1 00:00:25,750 --> 00:00:27,500 Fel tudnád oldani? 2 00:00:27,583 --> 00:00:30,375 Az utolsó kimenő hívások és SMS-ek kellenek. 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,291 Persze, ezért vagyok itt. 4 00:00:35,625 --> 00:00:36,583 HIBÁS PIN-KÓD 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,041 És? 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,958 KÉREM A FELOLDÓ KÓDOT 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,708 Lehet, hogy kicsit több idő kell. 8 00:00:44,791 --> 00:00:45,958 Rendben. 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,000 Lássuk csak… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,208 MOBIL FELOLDÁSA 11 00:00:48,291 --> 00:00:49,375 Hogy is van…? 12 00:00:49,458 --> 00:00:51,041 Hívj, ha megvan, jó? 13 00:00:51,125 --> 00:00:52,291 Persze, csajszi. 14 00:00:56,291 --> 00:00:57,250 Kész. 15 00:00:57,333 --> 00:00:59,250 - Kösz, Lai. - Szívesen, bébi. 16 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 Szóval, ki küldött, kis patkány? 17 00:01:07,583 --> 00:01:09,083 Kiképeztek a hallgatásra. 18 00:01:12,458 --> 00:01:15,791 A titkosszolgálat küldött. Mindent elmondok. 19 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 Szia, Nacho! Feli… egy barátommal vagyok. 20 00:01:28,000 --> 00:01:30,916 Most nem tudok beszélni. Később, jó? Puszi. 21 00:01:31,000 --> 00:01:31,916 Oké… 22 00:01:32,500 --> 00:01:33,333 Istenem! 23 00:01:33,416 --> 00:01:34,875 - Mi az? - Semmi. 24 00:01:34,958 --> 00:01:36,041 Semmi? Mi van? 25 00:01:36,125 --> 00:01:37,583 Mi a…? A becsület. 26 00:01:37,666 --> 00:01:38,500 Becsület? 27 00:01:38,583 --> 00:01:41,083 Hancúrozhatnék egy fantasztikus pasival, 28 00:01:41,166 --> 00:01:44,333 erre a hülyét mentem meg, aki egy szektáért ghostolt. 29 00:01:44,416 --> 00:01:46,583 - Oké. - Szóval koncentrálj! 30 00:01:49,125 --> 00:01:50,875 Jesszusom… Hogy jutunk be? 31 00:01:50,958 --> 00:01:52,500 Siess, Lau! Elkéstünk. 32 00:01:52,583 --> 00:01:57,333 Próbálj 15 centis sarokkal futni, Omar, és tanuld meg használni a GPS-t! 33 00:01:57,416 --> 00:02:00,750 - Cuero Café… - De Palermóban, nem Burzacóban. 34 00:02:00,833 --> 00:02:03,125 Rendőrség, szükségünk van a ruhájukra. 35 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 - Vicces volt? - Keményebben! 36 00:02:08,625 --> 00:02:10,541 - Mi? - Ne légy szégyenlős! 37 00:02:16,166 --> 00:02:19,625 Megcsináltattam a fogad. Lakást kaptál a bérleti válságban. 38 00:02:19,708 --> 00:02:22,291 Kinyírtam a két kínait. Így hálálod meg? 39 00:02:22,375 --> 00:02:24,458 Igazából koreaiak voltak… 40 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 Bocs, két ember van itt a titkosszolgálattól. 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 - Engedd be őket! - Jó. 42 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 Engedjetek le! Gyerünk! 43 00:02:31,708 --> 00:02:34,083 A két emberünknek nem fog tetszeni. 44 00:02:34,791 --> 00:02:36,166 - Kösz. - Jó estét! 45 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 Elnézést. 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 Nem szeretnék zavarni. 47 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 - Mit akarnak? - Semmi különöset. 48 00:02:41,875 --> 00:02:45,291 Szabad kezet, dupla költségvetést, 49 00:02:45,375 --> 00:02:47,208 és hogy dolgozzunk össze. 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,583 Bocsánat, hangüzenetet kaptam. 51 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 - Ő finanszírozza a kampányt. - Ki hitte volna? 52 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 - Mocskos pénzzel? - Igen. 53 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 - Nagyon. - Igen? 54 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 - Mocskos vagy? - Elég. 55 00:02:58,333 --> 00:03:01,833 - És az üzleted 20%-át. - Sajnálom, de az kizárt. 56 00:03:01,916 --> 00:03:05,041 A leghülyébb emberünket küldtük, és simán beépült. 57 00:03:05,125 --> 00:03:06,583 Ne kezdj ki velünk! 58 00:03:06,666 --> 00:03:09,750 Sosa, jelentkezett Arellano? Beszélni vele szeretnék. 59 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 - Nem. - 15%, és elintézitek. 60 00:03:11,916 --> 00:03:14,208 Ne törődj velem! Mindegy, ki oldoz ki. 61 00:03:14,291 --> 00:03:16,666 - Örülök a megegyezésnek. - Lelőhetem. 62 00:03:16,750 --> 00:03:18,666 Bocsánat, mi nem így dolgozunk. 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 Szórakozásból öltök. 64 00:03:21,250 --> 00:03:25,250 Ehhez koncepció kell. Itt működhet a szex közbeni fojtogatás. 65 00:03:25,333 --> 00:03:26,958 Már mindent elfelejtettem. 66 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 - Eltűnt. - Gus. 67 00:03:28,708 --> 00:03:32,250 - Hozz neki egy övet vagy valamit! - És egy kávét, ha lehet. 68 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 Siess, álmos vagyok. 69 00:03:41,916 --> 00:03:43,416 Ez meg mi? 70 00:03:43,958 --> 00:03:46,250 Figueroa… Felipe a Cuero Caféban van, 71 00:03:46,333 --> 00:03:48,250 pénzmosó bűnözőkkel, egy orgián. 72 00:03:48,333 --> 00:03:50,875 Ki kell mentened. Veszélyben van. 73 00:03:51,916 --> 00:03:55,041 Arellano, megoldottad? Megvárom az utasításokat. 74 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 Nem küldesz valakit? 75 00:03:56,458 --> 00:04:02,125 Eszedbe se jusson! Nem kapsz segítséget. Csak egy hülye áldozná fel magát emiatt. 76 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 Hívd fel! 77 00:04:05,041 --> 00:04:06,375 Nem bírom tovább. 78 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 A világ igazságtalannál vált. 79 00:04:17,166 --> 00:04:19,083 - Halló, Viv? - Mike. 80 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Igen, ne aggódj! Igen, megyek. 81 00:04:24,958 --> 00:04:25,833 Srácok! 82 00:04:27,041 --> 00:04:29,875 Sajnálom, de a mai próbának vége. 83 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 Küldetés vár rám. 84 00:04:32,333 --> 00:04:34,208 Menj csak! Ne aggódj, átveszem. 85 00:04:37,958 --> 00:04:38,833 Rendben. 86 00:04:39,583 --> 00:04:43,541 Mindenki igyon egy liter vizet, pofozzuk helyre ezt a szar darabot! 87 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 - Név? - Laura és Omar. 88 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 Meg fognak ölni. 89 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 Késtetek. Gyertek! 90 00:04:51,166 --> 00:04:53,750 - Igen, pillanat… - Siessetek, ha lehet! 91 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 - Óvatosan! - Igen. 92 00:04:55,708 --> 00:04:56,833 Egy kis lökés… 93 00:04:56,916 --> 00:04:59,125 - Mi a baj? - Az, hogy nincs rámpa. 94 00:04:59,208 --> 00:05:00,583 - Persze. - Ez az. 95 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 Tipikus szekta. Dugás, aztán gyilkolás. 96 00:05:04,666 --> 00:05:08,250 Felipe nem elég erős mentálisan. Csináljuk! 97 00:05:09,625 --> 00:05:11,416 Parmezán? Veszek egyet. 98 00:05:13,458 --> 00:05:14,583 Omar. 99 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 Omar! 100 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 Igen, bocsánat. 101 00:05:16,833 --> 00:05:19,000 Elkalandoztam. Nagyon jó a sajt. 102 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 Gyerünk, gyerekek! 103 00:05:20,583 --> 00:05:23,333 Kicsit szocializálunk. Jónak tűnik a buli. 104 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 Nincs időnk, kicsim. Munkára! 105 00:05:27,541 --> 00:05:28,916 Indul a fellépés. 106 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 Paloma? 107 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 Mélyen aludt. Nem lehetett felkelteni. 108 00:05:42,083 --> 00:05:44,666 Hű, ott is alszol? Szép munka! 109 00:05:45,500 --> 00:05:48,708 Nem akarok rosszat, de nem mentem meg megint Felipét. 110 00:05:48,791 --> 00:05:52,708 Bocs, itt van Sofia? Azt mondta, Felipe bajban van, de hiába hívom. 111 00:05:52,791 --> 00:05:55,375 - Jó, őt meg kell menteni. - A szék miatt? 112 00:05:55,458 --> 00:05:57,625 - Megoldja. - Közénk tartoznak. 113 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 Nem hagyjuk hátra őket, mert mi vagyunk? 114 00:06:00,166 --> 00:06:01,916 Leginkább álbiztonságiak? 115 00:06:02,000 --> 00:06:02,875 Egy csapat. 116 00:06:03,375 --> 00:06:05,125 És senkit sem hagyunk hátra. 117 00:06:05,208 --> 00:06:06,166 Miguel. 118 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 Bocsánat. Lássuk, mit tudunk! 119 00:06:08,541 --> 00:06:11,791 Csapdába estek a pénzmosók orgiáján. 120 00:06:11,875 --> 00:06:15,041 A legerősebb fegyverünket használva jutunk be. 121 00:06:15,583 --> 00:06:16,791 A színészetet. 122 00:06:17,375 --> 00:06:18,916 Plusz ezeket. 123 00:06:19,000 --> 00:06:22,208 Igen, az is beválhat. Lássuk, mink van még! 124 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 Ruha. A ruha segíthet. 125 00:06:26,291 --> 00:06:27,916 Miért van itt pénz? 126 00:06:28,000 --> 00:06:29,541 Nem, azok hamis dollárok. 127 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 Biztos egy rajtaütésből, nem? Csak mondom. 128 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 Segíthet bejutni. 129 00:06:33,458 --> 00:06:37,250 - Nem, minek cipelnénk? - Remek ötlet. Vigyük! 130 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 - Útközben próbálunk. - Viszem én… 131 00:06:40,000 --> 00:06:41,541 Kerüljetek karakterbe! 132 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 Sosem színészkedtem még, de ha… 133 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 Palo, ha felébredsz, látni fogod, hogy van egy kis gond a táskával. 134 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 Ne légy dühös! 135 00:06:56,166 --> 00:06:57,125 Ez az! 136 00:07:02,583 --> 00:07:03,500 De undorító! 137 00:07:09,250 --> 00:07:10,625 Állítsátok le a zenét! 138 00:07:13,000 --> 00:07:16,583 - Ők a Mastodon Steel. - Elvették a ruháinkat, megtámadtak. 139 00:07:16,666 --> 00:07:17,541 Nem. 140 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 - Csodás volt. - Szörnyen jó. 141 00:07:19,583 --> 00:07:20,875 Bukj le! 142 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 Menekülj! 143 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Én maradok. 144 00:07:28,541 --> 00:07:29,500 Ez a kurva szék. 145 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 Mi van, Kolumbiából hozod a kávét? 146 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 Elkezdtem azzal, amit találtunk. 147 00:07:37,166 --> 00:07:38,708 Elkaptam még kettőt. 148 00:07:41,125 --> 00:07:42,000 Eljöttetek. 149 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 Mondhattad volna, hogy erre gerjedsz. Valahol bejön. 150 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 - Szintén hírszerzők? - Csak a sovány. 151 00:07:47,291 --> 00:07:51,291 Mi? Ez komoly? Miért csak a hírszerzőkre utaznak és ránk nem? 152 00:07:51,791 --> 00:07:54,833 Várj, három fulladást már senki sem venne be. 153 00:07:54,916 --> 00:07:58,625 Lehetne három túladagolás. Van valakinél valami erős? 154 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 Van egy kis heroin a táskámban. 155 00:08:01,208 --> 00:08:04,416 Viszont nem nézném végig, mert rossz érzésem lenne. 156 00:08:04,500 --> 00:08:07,291 Iszunk egy kávét és megbeszéljük a részleteket? 157 00:08:07,375 --> 00:08:09,583 - Rendben. - Nekik semmi közük ehhez. 158 00:08:10,541 --> 00:08:11,583 Hát, az van. 159 00:08:16,250 --> 00:08:17,875 Bocsáss meg, hülye vagyok. 160 00:08:17,958 --> 00:08:21,791 Fontosnak akartam érezni magam, de csak te számítasz. 161 00:08:23,791 --> 00:08:25,000 De bájos, igaz? 162 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 Valaki mond még valamit? Vagy nekiláthatunk? 163 00:08:27,833 --> 00:08:32,750 Feli, te vagy a legjobb. A legjobb barátom vagy, és szeretlek. 164 00:08:38,083 --> 00:08:41,791 Oké. Idejöttem értem. Teljesen világos. Mondjak még bármit? 165 00:08:42,291 --> 00:08:43,666 Nagyon kedvellek… 166 00:08:43,750 --> 00:08:47,083 Volt pár problémás lépésed, de nem akarom, hogy meghalj. 167 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 Szeretlek, érted? 168 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 Te vagy a legjobb, Feli. 169 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 Satöbbi. 170 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 - Ennyi. - Gyönyörű. Ki az első? 171 00:08:54,541 --> 00:08:55,416 Esteban. 172 00:08:59,375 --> 00:09:00,333 Ti meg? 173 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 Hallottál a bankrablásról? 174 00:09:02,833 --> 00:09:04,250 Mi követtük el. 175 00:09:05,708 --> 00:09:08,208 Van egy remek üzleti ajánlatunk. 176 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 Ne! 177 00:09:12,625 --> 00:09:16,583 Nagy rajongóitok vagyunk, de most éppen… 178 00:09:16,666 --> 00:09:18,166 Jó, persze, gyertek! 179 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 - Nachito. - Szia, Bizco! 180 00:09:23,875 --> 00:09:25,000 Ők a városőrök. 181 00:09:25,083 --> 00:09:27,708 Ha elosztod a táskát, emlékezz, ki hozta! 182 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 Mi az, improvizálsz? 183 00:09:29,791 --> 00:09:32,291 Nem személyes, de egy fizetés nem elég. 184 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 Mi az? Ellenünk fordult? 185 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 Igen. 186 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Nahát, ez nem akar meghalni. 187 00:09:40,875 --> 00:09:42,583 - Oké. - A földre! 188 00:09:42,666 --> 00:09:45,666 - Nyugalom. - Folyton újakkal jössz? 189 00:09:45,750 --> 00:09:48,250 - De hoztak ajándékot. - Több bilincs kell. 190 00:09:48,333 --> 00:09:51,833 - Szép munka, kölyök. Jár az előléptetés. - Kösz, Bizco. 191 00:09:51,916 --> 00:09:55,416 Mi vagy te, kettős ügynök? Nyomoztál utánam, azért dugtunk? 192 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 Nem, ahhoz kedvem volt. Jó volt, nem? 193 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 De, igen, nagyon. 194 00:10:00,291 --> 00:10:01,958 Hogy érted, hogy nagyon jó? 195 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 Mindenkinek elég a hernyó? 196 00:10:03,833 --> 00:10:06,708 Eljátszhatunk hét túladagolást? Nem, haver. 197 00:10:06,791 --> 00:10:09,791 Elkábítjuk őket, és buszbalesetnek álcázzuk. 198 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 Oké, akkor lezárom a bulit. 199 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 Amúgy elég jó vagy. 200 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 Tessék. 201 00:10:15,833 --> 00:10:17,291 Kezdheted ezzel. 202 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 Köszönöm, hogy megmentetek. Mi a terv? 203 00:10:20,083 --> 00:10:22,958 Elfogattátok magatokat, hogy kiszabadítsatok? 204 00:10:24,166 --> 00:10:28,375 Srácok, megtiszteltetés volt. Csodásak vagytok. Szeretlek titeket. 205 00:10:30,166 --> 00:10:32,125 Én is szeretlek titeket. 206 00:10:33,166 --> 00:10:35,416 Nem két másodperc, mint a filmekben. 207 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 Három percig tartsd oda! Tudod, hogy kell? 208 00:10:38,583 --> 00:10:40,375 Ne piszkálj már! Nem egyszerű. 209 00:10:40,458 --> 00:10:43,916 Szépen kérjelek meg, hogy öld meg? Hogy… 210 00:10:53,000 --> 00:10:54,291 Nyugi, Mike! 211 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 Oké. 212 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 Mike, a kulcs, fogd a kulcsot! Gyerünk! 213 00:11:01,541 --> 00:11:02,958 Nem tudom… 214 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 Feli, követünk. 215 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 Nem érdemlem meg. Itt ti vagytok a hősök. 216 00:11:09,666 --> 00:11:11,916 Tudom, de te ismered a helyet. 217 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 - Igen, persze. - Gyerünk! 218 00:11:17,875 --> 00:11:20,833 - Biztos? - Jobban betépve is lőttem már. 219 00:11:20,916 --> 00:11:24,083 Nem akarok ünneprontó lenni, de két pisztoly nulla. 220 00:11:49,958 --> 00:11:50,875 Állj! 221 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 Bocsánat, túl erős vagyok. 222 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 Ez a tiéd! 223 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 Tényleg ez jön be neked? Ez? 224 00:12:47,083 --> 00:12:48,583 Befelé nyílik, Betty. 225 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 Sziasztok, gyerekek! 226 00:12:57,000 --> 00:12:58,833 Hol van a táskám? 227 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 - Gecik! - Ne! 228 00:13:07,791 --> 00:13:10,125 Bumm! 229 00:13:33,125 --> 00:13:34,625 Bocsánat, kicsikém… 230 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Anyád, az a kicsike. 231 00:13:39,875 --> 00:13:40,750 Haver. 232 00:13:41,250 --> 00:13:43,083 Bocs, nem láttál egy táskát? 233 00:13:46,083 --> 00:13:48,291 - Keresd! Gyerünk! Szimat! - Igen. 234 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 A táska. Keresd a táskát! 235 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 Gyere! 236 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 Kösz, te vagy a legjobb barátom. 237 00:13:58,375 --> 00:13:59,208 Nem. 238 00:14:11,333 --> 00:14:12,375 A francba! 239 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 Viszlát, hercegnő! 240 00:14:24,166 --> 00:14:26,541 - Jól vagy? - Nem, megszökik. 241 00:14:30,750 --> 00:14:34,708 Nem érdekel. Figyelj! Csak az érdekel, hogy veled legyek. 242 00:14:34,791 --> 00:14:38,333 - Ha valamit, azt megtanultam… - Hülye vagy? Megszökik! 243 00:14:39,416 --> 00:14:41,541 - Nyugi, srácok! Felvettem. - Elég! 244 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 Garantált a nulla szavazat. 245 00:14:43,333 --> 00:14:47,416 Haver, kérlek, ne már! Kérlek, ne tégy tönkre! 246 00:14:49,208 --> 00:14:53,625 Navarro a szavazatok 70%-át kapta. Történelmi győzelem. 247 00:14:53,708 --> 00:14:57,666 Az új polgármester győzelmét egy vírusvideónak köszönheti, 248 00:14:57,750 --> 00:15:00,083 amely szexpartik törzsvendégeként mutatja be. 249 00:15:00,166 --> 00:15:01,166 Mi ez? 250 00:15:01,250 --> 00:15:05,166 A támogatására indult kampány gyorsan terjedt a közösségi médiában. 251 00:15:05,250 --> 00:15:09,208 Hosszú évek óta vernek át minket. Válasszunk olyat, aki őszinte! 252 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 Oké, dolgozzunk tovább! Igen, mi mindent megteszünk. 253 00:15:12,791 --> 00:15:15,500 A városőrség esetében a valódi befogás a cél. 254 00:15:15,583 --> 00:15:19,000 Vége, hogy szabadon versenyezhessenek a munkaerőpiacon. 255 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 Ez felháborító. Megfontolom a felmondást. 256 00:15:22,041 --> 00:15:27,291 A forrásokat pedig átcsoportosítjuk az igazi bűnüldöző szervekhez. 257 00:15:27,375 --> 00:15:31,666 Megháromszorozzuk a fizetést a városi rendőrségnél. 258 00:15:31,750 --> 00:15:35,291 Megfontoltam. Nem hagyhatom magára az embereimet. 259 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 Az épületeinknél és parkjainknál változás következik. 260 00:15:38,625 --> 00:15:43,666 A közterek modernizálásába bevonjuk a magántőkét. 261 00:15:44,541 --> 00:15:48,708 HAMAROSAN MEGNYÍLIK: CUERO CAFÉ 262 00:15:54,625 --> 00:15:56,000 Magát keresem. 263 00:15:56,083 --> 00:15:57,333 Tudja, ki vagyok? 264 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 Nem értem, haver. A japánkert arra van. 265 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 Megölte a nagynénéméket. 266 00:16:03,583 --> 00:16:06,583 - Ennél több infó kell. - Koreaiak voltak. 267 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 Nem rémlik? 268 00:16:08,791 --> 00:16:09,666 Nem. 269 00:16:28,708 --> 00:16:34,833 EGY NAGYON KÜLÖNLEGES RABLÁS CSAK A NETFLIX MŰSORÁN | HAMAROSAN 270 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 - Sziasztok, barátaim! - Mi újság? 271 00:16:49,250 --> 00:16:50,958 - Hogy vagy, drágám? - Még semmi. 272 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 Lemondtam az edzőtermi tagságot. Ti? 273 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 Egy bowlingpályán dolgozom. A bábukat állítom fel. 274 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Érdekelne. 275 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 Kis hely. Nem neked való. 276 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 Nem árulnál parfümöket? 277 00:17:03,291 --> 00:17:04,791 Sziasztok! 278 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 Szia! 279 00:17:06,666 --> 00:17:08,916 - Hogy vagy? - Szia! 280 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Csak mondom, ő hívott meg. 281 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 Én aztán nem. 282 00:17:14,916 --> 00:17:17,541 Meghívtál, követtelek, ugyanaz. Mi a helyzet? 283 00:17:17,625 --> 00:17:19,958 Kíváncsiak lehettek, miért vagyunk itt. 284 00:17:20,916 --> 00:17:23,458 Köszönöm. Van egy javaslatunk. 285 00:17:24,208 --> 00:17:26,208 Most, hogy a konkurencia halott… 286 00:17:27,416 --> 00:17:29,083 ROKÁVÉZÓ 287 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 Hűha! 288 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 Nem sértő a név? 289 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 Nem. 290 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Nem, igaz? 291 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 - Nem az. - Nem. 292 00:17:35,541 --> 00:17:36,583 Kávézót nyitsz? 293 00:17:36,666 --> 00:17:40,541 Együtt nyitjuk. Ez, vagy egy streamingszolgáltató, de nem látok. 294 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 Vagyis pénzt kell mosni? 295 00:17:42,291 --> 00:17:45,000 Mindenkinek segíteni akarunk. Munkát adni. 296 00:17:45,083 --> 00:17:46,375 De ha nem akarjátok… 297 00:17:46,458 --> 00:17:48,666 Részemről oké, tesó. Köszönöm. 298 00:17:48,750 --> 00:17:51,708 Lehetne itt egy kis színpad is, nem? 299 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 Nem ártana együtt építeni valamit. 300 00:17:54,041 --> 00:17:55,458 Meglátjuk, Miguel. 301 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 Bármit is teszünk, 302 00:17:57,416 --> 00:18:00,833 az a fontos, hogy együtt csináljuk. 303 00:18:00,916 --> 00:18:05,166 - Megkérdőjelezhető eredetű pénzből. - Igen, valószínűleg drogpénz. 304 00:18:05,250 --> 00:18:06,791 De együtt. 305 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 Együtt… 306 00:18:12,125 --> 00:18:14,333 Felipe, Sofia, mit szóltok? 307 00:18:14,833 --> 00:18:16,375 Nincsenek itt, főnök. 308 00:18:18,708 --> 00:18:19,750 Mit érzel? 309 00:18:21,375 --> 00:18:22,416 Nem tudom, te? 310 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 Neked kell tetszenie. A te ágyad. 311 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 De néha te is alszol rajta, nem? 312 00:18:27,125 --> 00:18:30,416 Szerintem kényelmes. Legalábbis deréktól felfelé. 313 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 Oké. 314 00:18:33,291 --> 00:18:34,916 Legyen a nagy sűrűségű! 315 00:18:35,000 --> 00:18:37,125 Biztos? Mind nagyon jó. 316 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 A kis sűrűségű… 317 00:18:39,958 --> 00:18:42,625 Nem, ez lesz. Biztos. 318 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 Mi az? 319 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 Lassíts! 320 00:18:48,041 --> 00:18:50,666 - A kiságyra 20% kedvezményt… - Felejtse el! 321 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 Mehet. 322 00:18:54,125 --> 00:18:56,583 Megőrültél? Szeretek aludni. 323 00:18:57,083 --> 00:19:01,083 - Nem mondtam semmit. Sokat mocorogsz. - Ezek a seggfejek! 324 00:19:01,583 --> 00:19:05,791 Rokkantkártyám van, bárhova parkolhatok, haver. 325 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Nem teljesen így működik. 326 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 - Mi? - Úgy értem… 327 00:19:08,750 --> 00:19:12,416 Egy mozgássérülttel vitatkozol? Én sem jövök a zsidósággal. 328 00:19:12,500 --> 00:19:14,958 Nem, azért mondom, mert az előírások… 329 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 Úgy értem, az előírások… 330 00:19:23,333 --> 00:19:24,333 Szeretlek, tudod? 331 00:19:24,416 --> 00:19:28,291 Van benned valami, amitől… 332 00:19:37,833 --> 00:19:42,791 ELADÓ 333 00:19:45,375 --> 00:19:48,708 A VÁROSŐRÖK 334 00:21:05,166 --> 00:21:07,750 A feliratot fordította: Vass András