1 00:00:25,750 --> 00:00:27,541 ‫אתה יכול לפרוץ נעילה של טלפון?‬ 2 00:00:27,625 --> 00:00:30,375 ‫אני צריך לראות‬ ‫שיחות יוצאות או הודעות שנשלחו.‬ 3 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 ‫בטח, בשביל זה אני כאן.‬ 4 00:00:35,625 --> 00:00:36,583 ‫- קוד שגוי -‬ 5 00:00:37,166 --> 00:00:38,041 ‫נו?‬ 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,958 ‫- הזן קוד פתיחה -‬ 7 00:00:42,458 --> 00:00:44,708 ‫ייתכן שאצטרך עוד קצת זמן.‬ 8 00:00:44,791 --> 00:00:45,958 ‫בסדר.‬ 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,000 ‫בוא נראה…‬ 10 00:00:48,041 --> 00:00:49,375 ‫מה זה הבלגן הזה?‬ 11 00:00:49,458 --> 00:00:51,041 ‫תתקשר אם תמצא משהו, בסדר?‬ 12 00:00:51,125 --> 00:00:52,291 ‫בטח, אחותי.‬ 13 00:00:56,291 --> 00:00:57,250 ‫מוכן.‬ 14 00:00:57,333 --> 00:00:59,250 ‫תודה, ליי.‬ ‫-על לא דבר, מותק.‬ 15 00:01:01,541 --> 00:01:03,541 ‫נו, מלשן קטן, מי שלח אותך?‬ 16 00:01:07,666 --> 00:01:09,083 ‫אימנו אותי לא לדבר.‬ 17 00:01:12,458 --> 00:01:15,791 ‫המודיעין שלח אותי לרגל אחריך.‬ ‫אני אגיד לך מה שתרצה.‬ 18 00:01:25,250 --> 00:01:27,916 ‫היי, נאצ'ו. אני כאן עם פלי… עם חבר.‬ 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,916 ‫אני לא יכולה לדבר.‬ ‫בוא נדבר אחר כך, בסדר? נשיקות.‬ 20 00:01:31,000 --> 00:01:31,916 ‫בסדר…‬ 21 00:01:32,500 --> 00:01:33,333 ‫אלוהים.‬ 22 00:01:33,416 --> 00:01:34,875 ‫מה קרה?‬ ‫-כלום.‬ 23 00:01:34,958 --> 00:01:36,041 ‫כלום? מה קרה?‬ 24 00:01:36,125 --> 00:01:37,583 ‫מה… קוד.‬ 25 00:01:37,666 --> 00:01:38,500 ‫איזה קוד?‬ 26 00:01:38,583 --> 00:01:41,083 ‫תראה, אני יכולה לעשות סקס נהדר‬ ‫עם בחור מהמם‬ 27 00:01:41,166 --> 00:01:44,333 ‫ובמקום אני מצילה את האידיוט‬ ‫שעשה לי גוסטינג בשביל כת.‬ 28 00:01:44,416 --> 00:01:46,583 ‫בסדר.‬ ‫-אני מבקשת ממך להתרכז.‬ 29 00:01:49,125 --> 00:01:50,875 ‫אוי, איך אנחנו אמורים להיכנס?‬ 30 00:01:50,958 --> 00:01:52,500 ‫מהר, לאו. אנחנו מאחרים.‬ 31 00:01:52,583 --> 00:01:57,333 ‫נראה אותך רץ בעקבים של 15 ס"מ, עומאר.‬ ‫לא אשמתי שאתה לא יודע להשתמש בג'י-פי-אס.‬ 32 00:01:57,416 --> 00:02:00,750 ‫קפה קוארו, מה שתגידי.‬ ‫-אמרתי קפה בפלרמו, לא בבורזאקו.‬ 33 00:02:00,833 --> 00:02:03,125 ‫משטרה עירונית. אני צריך את הבגדים.‬ 34 00:02:06,791 --> 00:02:08,541 ‫זה מצחיק אותך?‬ ‫-יותר חזק.‬ 35 00:02:08,625 --> 00:02:10,541 ‫כן? מה עוד?‬ ‫-אל תתבייש, יותר חזק.‬ 36 00:02:16,083 --> 00:02:17,333 ‫תיקנתי לך את השיניים.‬ 37 00:02:17,416 --> 00:02:19,500 ‫השגתי לך דירה בזמן משבר דיור.‬ 38 00:02:19,583 --> 00:02:22,291 ‫חיסלתי שני סינים בשבילך. ככה אתה גומל לי?‬ 39 00:02:22,375 --> 00:02:24,458 ‫טכנית, הם היו קוריאנים.‬ 40 00:02:24,541 --> 00:02:27,916 ‫סליחה, יש שני אנשים מהמודיעין‬ ‫שרוצים לדבר איתך.‬ 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,583 ‫תכניס אותם.‬ ‫-היי.‬ 42 00:02:30,166 --> 00:02:31,625 ‫תשחררו אותי. קדימה.‬ 43 00:02:31,708 --> 00:02:34,083 ‫אנשי המודיעין לא יאהבו את זה.‬ 44 00:02:34,791 --> 00:02:36,166 ‫תודה.‬ ‫-שלום.‬ 45 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 ‫סליחה.‬ 46 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 ‫אני לא אפריע.‬ 47 00:02:40,166 --> 00:02:41,791 ‫מה אתם רוצים?‬ ‫-שום דבר מוזר.‬ 48 00:02:41,875 --> 00:02:45,291 ‫רק חופש לעבוד, תקציב כפול,‬ 49 00:02:45,375 --> 00:02:47,208 ‫ותמיכה הדדית.‬ 50 00:02:47,291 --> 00:02:49,583 ‫סליחה, קיבלתי הודעה קולית.‬ 51 00:02:50,666 --> 00:02:53,375 ‫זה מממן את הקמפיין.‬ ‫-באמת? תראה אותך.‬ 52 00:02:53,458 --> 00:02:55,416 ‫זה כסף מלוכלך?‬ ‫-כן.‬ 53 00:02:55,500 --> 00:02:56,500 ‫מלוכלך מאוד.‬ ‫-כן?‬ 54 00:02:56,583 --> 00:02:58,250 ‫אתה מלוכלך?‬ ‫-די.‬ 55 00:02:58,333 --> 00:03:01,833 ‫ו-20 אחוז מהעסק שלך.‬ ‫-לא. אני מצטער, אבל זה לא יקרה.‬ 56 00:03:01,916 --> 00:03:05,041 ‫שלחנו את הבחור הכי טיפש שלנו,‬ ‫והוא עדיין חדר פנימה.‬ 57 00:03:05,125 --> 00:03:06,583 ‫אתה לא רוצה לריב איתנו.‬ 58 00:03:06,666 --> 00:03:09,750 ‫סוסה, שמעת מאריאנו? אני רוצה לדבר איתה.‬ 59 00:03:09,833 --> 00:03:11,833 ‫לא.‬ ‫-חמישה עשר אחוז ואתם מטפלים בו.‬ 60 00:03:11,916 --> 00:03:14,208 ‫אל תדאג לגביי. לא משנה מי ישחרר אותי.‬ 61 00:03:14,291 --> 00:03:16,666 ‫אני שמח אם תהיה עסקה.‬ ‫-אני יכול לירות בו.‬ 62 00:03:16,750 --> 00:03:18,666 ‫סליחה, זו לא שיטת העבודה שלנו.‬ 63 00:03:18,750 --> 00:03:21,166 ‫אתם הורגים בשביל הכיף.‬ 64 00:03:21,250 --> 00:03:23,166 ‫צריך קונספט, נושא.‬ 65 00:03:23,250 --> 00:03:25,250 ‫חנק ארוטי יכול לעבוד כאן.‬ 66 00:03:25,333 --> 00:03:26,958 ‫חברים, הרגע שכחתי הכול.‬ 67 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 ‫זה נעלם.‬ ‫-גוס.‬ 68 00:03:28,708 --> 00:03:30,916 ‫תביא לו חגורה, או משהו שימושי בשבילו.‬ 69 00:03:31,000 --> 00:03:32,166 ‫וקפה, בבקשה.‬ 70 00:03:36,458 --> 00:03:38,375 ‫מהר, אני רוצה ללכת לישון בקרוב.‬ 71 00:03:41,916 --> 00:03:43,416 ‫מה עכשיו?‬ 72 00:03:43,958 --> 00:03:46,250 ‫פיגרואה, פלורנס… פליפה לכוד בקפה קוארו‬ 73 00:03:46,333 --> 00:03:48,291 ‫עם פושעים שמלבינים כספים באורגיה.‬ 74 00:03:48,375 --> 00:03:51,000 ‫כן, זה מבלבל.‬ ‫אתה חייב לשחרר אותו. הוא בסכנה.‬ 75 00:03:51,916 --> 00:03:55,041 ‫אריאנו, פתרת את זה? אני מחכה להוראות.‬ 76 00:03:55,125 --> 00:03:56,375 ‫אתה לא שולח מישהו?‬ 77 00:03:56,458 --> 00:03:58,708 ‫שלא תחשבי על זה. לא תקבלי עזרה.‬ 78 00:03:59,208 --> 00:04:02,125 ‫רק אידיוט ייפול בשביל משהו כזה.‬ 79 00:04:03,208 --> 00:04:04,333 ‫תתקשרי אליו.‬ 80 00:04:05,041 --> 00:04:06,375 ‫אני לא יכול יותר.‬ 81 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 ‫העולם הפך למקום לא הוגן.‬ 82 00:04:17,166 --> 00:04:19,083 ‫הלו? ויו?‬ ‫-מייק?‬ 83 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 ‫כן, אל תדאגי. כן, אני בא.‬ 84 00:04:24,958 --> 00:04:25,833 ‫חבר'ה.‬ 85 00:04:27,041 --> 00:04:29,875 ‫אני מצטער, אבל החזרה הסתיימה להיום.‬ 86 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 ‫יש לי משימה להשלים.‬ 87 00:04:32,333 --> 00:04:34,208 ‫לך. אל תדאג. אני אחליף אותך.‬ 88 00:04:37,958 --> 00:04:38,833 ‫בסדר.‬ 89 00:04:39,583 --> 00:04:43,541 ‫כולם לשתות ליטר מים,‬ ‫ובואו נשפר את המחזה המחורבן הזה.‬ 90 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 ‫שם?‬ ‫-לאורה ועומאר.‬ 91 00:04:47,625 --> 00:04:48,833 ‫הם יהרגו אתכם.‬ 92 00:04:49,875 --> 00:04:51,083 ‫איחרתם. בואו.‬ 93 00:04:51,166 --> 00:04:52,541 ‫כן, תני לי רגע.‬ 94 00:04:52,625 --> 00:04:53,750 ‫קדימה, מותק.‬ ‫-בואו.‬ 95 00:04:53,833 --> 00:04:55,125 ‫תיזהר מהמדרגה.‬ ‫-כן.‬ 96 00:04:55,708 --> 00:04:56,833 ‫דחיפה קטנה, זהו.‬ 97 00:04:56,916 --> 00:04:59,125 ‫מה קרה?‬ ‫-את יודעת. אין רמפה.‬ 98 00:04:59,208 --> 00:05:00,333 ‫לא, ברור.‬ ‫-נכון. כן.‬ 99 00:05:00,416 --> 00:05:01,250 ‫- קוארו -‬ 100 00:05:01,333 --> 00:05:04,583 ‫זה מאוד דומה לכת.‬ ‫הם מזדיינים, ואז הם הורגים זה את זה.‬ 101 00:05:04,666 --> 00:05:06,416 ‫לפליפה יש מוח חלש.‬ 102 00:05:07,208 --> 00:05:08,250 ‫קדימה.‬ 103 00:05:09,625 --> 00:05:11,416 ‫פרמזן? אני אקח אחד.‬ 104 00:05:13,458 --> 00:05:15,625 ‫עומאר. עומאר!‬ 105 00:05:15,708 --> 00:05:16,750 ‫כן, סליחה…‬ 106 00:05:16,833 --> 00:05:19,000 ‫דעתי הוסחה. זו גבינה טובה מאוד.‬ 107 00:05:19,083 --> 00:05:20,500 ‫בואו, ילדים. קדימה.‬ 108 00:05:20,583 --> 00:05:23,333 ‫אנחנו נעשה סיבוב קטן.‬ ‫המסיבה נראית מגניבה.‬ 109 00:05:23,416 --> 00:05:25,375 ‫אין זמן, מותק. לעבודה.‬ 110 00:05:27,541 --> 00:05:28,916 ‫המופע מתחיל.‬ 111 00:05:38,625 --> 00:05:39,666 ‫פאלומה?‬ 112 00:05:39,750 --> 00:05:42,000 ‫היא ישנה עמוק. אי אפשר להעיר אותה.‬ 113 00:05:42,083 --> 00:05:44,666 ‫וואו! אתם ישנים ביחד? יפה, אלוף!‬ 114 00:05:45,500 --> 00:05:48,833 ‫סליחה, יש לי כוונות טובות,‬ ‫אבל אני לא מציל את פליפה שוב.‬ 115 00:05:48,916 --> 00:05:50,125 ‫סליחה, סופיה כאן?‬ 116 00:05:50,208 --> 00:05:52,708 ‫היא אמרה שפליפה בצרות, אבל היא לא עונה.‬ 117 00:05:52,791 --> 00:05:55,375 ‫צריך להציל אותה.‬ ‫-כי היא בכיסא גלגלים?‬ 118 00:05:55,458 --> 00:05:57,625 ‫היא יכולה להתמודד.‬ ‫-הם שניים משלנו.‬ 119 00:05:57,708 --> 00:06:00,083 ‫ולא ננטוש את החבר'ה שלנו.‬ ‫למה? מה אנחנו?‬ 120 00:06:00,166 --> 00:06:01,916 ‫כוח ביטחוני מדומה.‬ 121 00:06:02,000 --> 00:06:02,875 ‫צוות.‬ 122 00:06:03,375 --> 00:06:05,125 ‫ולא נשאיר אף אחד מאחור.‬ 123 00:06:05,208 --> 00:06:06,166 ‫מיגל.‬ 124 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 ‫סליחה. בואו נראה, מה אנחנו יודעים?‬ 125 00:06:08,541 --> 00:06:11,791 ‫הם לכודים באורגיה עם מלביני כספים.‬ 126 00:06:11,875 --> 00:06:15,041 ‫אנחנו יכולים להסתנן‬ ‫באמצעות הנשק החזק מכולם.‬ 127 00:06:15,583 --> 00:06:16,791 ‫משחק.‬ 128 00:06:17,375 --> 00:06:18,916 ‫ועם כלי הנשק האלה.‬ 129 00:06:19,000 --> 00:06:22,208 ‫כן, גם זה יכול לעבוד.‬ ‫בואו נראה, מה עוד יש?‬ 130 00:06:22,291 --> 00:06:24,500 ‫בגדים. בגדים יכולים לעזור.‬ 131 00:06:26,291 --> 00:06:27,916 ‫למה יש פה כסף?‬ 132 00:06:28,000 --> 00:06:29,541 ‫לא, אלה דולרים מזויפים.‬ 133 00:06:29,625 --> 00:06:32,125 ‫הם בטח מאיזו פשיטה, נכון? אני רק אומר.‬ 134 00:06:32,208 --> 00:06:33,375 ‫זה יעזור להיכנס.‬ 135 00:06:33,458 --> 00:06:37,250 ‫לא, עדיף לנוע בלי הרבה ציוד. בשביל מה?‬ ‫-רעיון מעולה. ניקח את זה.‬ 136 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 ‫קדימה, נעשה חזרה בדרך.‬ ‫-אני אקח את זה.‬ 137 00:06:40,000 --> 00:06:41,541 ‫תתרכזו. תיכנסו לדמות.‬ 138 00:06:41,625 --> 00:06:43,583 ‫אף פעם לא שיחקתי, אבל אם חייבים…‬ 139 00:06:44,125 --> 00:06:48,416 ‫היי, פאלו. כשתתעוררי,‬ ‫את תראי שיש בעיה עם התיק.‬ 140 00:06:48,500 --> 00:06:49,625 ‫בבקשה אל תכעסי.‬ 141 00:06:56,166 --> 00:06:57,125 ‫קדימה!‬ 142 00:07:02,583 --> 00:07:03,500 ‫איזה גועל.‬ 143 00:07:09,250 --> 00:07:10,625 ‫תעצרו את המוזיקה!‬ 144 00:07:13,000 --> 00:07:16,583 ‫אלה "מסטודון סטיל".‬ ‫-הם לקחו לנו את הבגדים ותקפו אותנו.‬ 145 00:07:16,666 --> 00:07:17,541 ‫לא.‬ 146 00:07:17,625 --> 00:07:19,041 ‫מדהים.‬ ‫-נורא. טוב מאוד.‬ 147 00:07:19,583 --> 00:07:20,875 ‫על הרצפה.‬ 148 00:07:23,500 --> 00:07:24,833 ‫תצילי את עצמך.‬ 149 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 ‫אני אישאר כאן.‬ 150 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 ‫הכיסא המזוין הזה.‬ 151 00:07:32,541 --> 00:07:34,833 ‫מה, נסעת לקולומביה כדי להביא את הקפה?‬ 152 00:07:34,916 --> 00:07:37,083 ‫כבר הסתדרתי עם מה שהיה לנו.‬ 153 00:07:37,166 --> 00:07:38,708 ‫יש לי עוד שניים.‬ 154 00:07:41,125 --> 00:07:42,000 ‫באת.‬ 155 00:07:42,083 --> 00:07:44,750 ‫יכולת להגיד שאתה אוהב את זה.‬ ‫אולי הייתי זורמת.‬ 156 00:07:44,833 --> 00:07:47,208 ‫הם מהמודיעין?‬ ‫-לא, הם הפושעים.‬ 157 00:07:47,291 --> 00:07:48,541 ‫מה? ברצינות?‬ 158 00:07:49,041 --> 00:07:51,291 ‫למה הם רודפים אחרי מודיעין ולא אחרינו?‬ 159 00:07:51,791 --> 00:07:54,833 ‫רגע, שלוש חניקות ארוטיות?‬ ‫אף אחד לא יאמין לזה, חבר.‬ 160 00:07:54,916 --> 00:07:57,166 ‫אולי נוכל לזייף כאן שלוש מנות יתר.‬ 161 00:07:57,250 --> 00:07:58,625 ‫למישהו יש משהו חזק?‬ 162 00:07:58,708 --> 00:08:01,125 ‫יש לי קצת הרואין בתיק.‬ 163 00:08:01,208 --> 00:08:04,416 ‫אני מעדיף לא להיות עד,‬ ‫כי אני ארגיש לא נעים אחר כך.‬ 164 00:08:04,500 --> 00:08:07,291 ‫אז מה עם הקפה, ונדון על האותיות הקטנות?‬ 165 00:08:07,375 --> 00:08:09,416 ‫בסדר.‬ ‫-אין להם שום קשר לזה.‬ 166 00:08:10,541 --> 00:08:11,583 ‫מה נעשה?‬ 167 00:08:16,250 --> 00:08:17,875 ‫סליחה, אני אידיוט.‬ 168 00:08:17,958 --> 00:08:21,791 ‫הצטרפתי כדי להרגיש חשוב,‬ ‫אבל הדבר היחיד שחשוב זה את.‬ 169 00:08:23,791 --> 00:08:25,000 ‫נחמד, נכון?‬ 170 00:08:25,083 --> 00:08:27,750 ‫למישהו יש עוד משהו לומר? או שאני אמשיך?‬ 171 00:08:27,833 --> 00:08:32,750 ‫פלי, אתה הכי טוב.‬ ‫אתה החבר הכי טוב שלי, ואני אוהב אותך.‬ 172 00:08:38,083 --> 00:08:39,583 ‫טוב. באתי בשבילך.‬ 173 00:08:39,666 --> 00:08:41,791 ‫זה ברור. אני צריכה להגיד יותר מזה?‬ 174 00:08:42,291 --> 00:08:43,666 ‫אני מחבבת אותך. אתה…‬ 175 00:08:43,750 --> 00:08:47,083 ‫טוב, עשית כמה דברים מפוקפקים,‬ ‫אבל אני לא רוצה שתמות.‬ 176 00:08:47,166 --> 00:08:48,916 ‫אני אוהבת אותך, אתה מבין?‬ 177 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 ‫טוב, אתה הכי טוב, פלי.‬ 178 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 ‫וכולי.‬ 179 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 ‫זהו זה.‬ ‫-יפה. מי ראשון?‬ 180 00:08:54,541 --> 00:08:55,416 ‫אסטבן.‬ 181 00:08:59,375 --> 00:09:00,333 ‫מי אתם?‬ 182 00:09:00,416 --> 00:09:02,750 ‫שמעת על שוד הבנק?‬ 183 00:09:02,833 --> 00:09:04,041 ‫אנחנו הגנבים.‬ 184 00:09:05,708 --> 00:09:08,208 ‫יש לנו הצעה עסקית ממש טובה.‬ 185 00:09:09,000 --> 00:09:10,208 ‫לא. לא!‬ 186 00:09:12,625 --> 00:09:16,583 ‫אנחנו מעריצים של הפעילות שלכם.‬ ‫אבל כרגע, טוב…‬ 187 00:09:16,666 --> 00:09:18,166 ‫בטח, בואו אחריי.‬ 188 00:09:22,125 --> 00:09:23,791 ‫-נאצ'יטו.‬ ‫-היי, ביזקו.‬ 189 00:09:23,875 --> 00:09:25,000 ‫אלה השומרים.‬ 190 00:09:25,083 --> 00:09:27,708 ‫כשתתחלקו בתוכן התיק,‬ ‫תזכרו מי נתן לכם אותו.‬ 191 00:09:27,791 --> 00:09:29,083 ‫מה, אתה מאלתר?‬ 192 00:09:29,791 --> 00:09:31,708 ‫זה לא אישי. המשכורת לא מספיקה.‬ 193 00:09:33,333 --> 00:09:34,791 ‫מה זה? הוא בגד בנו?‬ 194 00:09:36,000 --> 00:09:37,125 ‫כן.‬ 195 00:09:39,166 --> 00:09:40,791 ‫היי, הוא לא רוצה למות.‬ 196 00:09:40,875 --> 00:09:42,583 ‫בסדר.‬ ‫-על הרצפה.‬ 197 00:09:42,666 --> 00:09:45,708 ‫תירגעו.‬ ‫-אנשים ימשיכו לצוץ כאן?‬ 198 00:09:45,791 --> 00:09:48,041 ‫לפחות הם הביאו מתנה.‬ ‫-עוד אזיקים.‬ 199 00:09:48,125 --> 00:09:49,666 ‫כל הכבוד, ילד.‬ 200 00:09:50,208 --> 00:09:51,833 ‫ראוי לקידום.‬ ‫-תודה, ביזקו.‬ 201 00:09:51,916 --> 00:09:55,416 ‫מה אתה, סוכן כפול, אידיוט?‬ ‫זיינת אותי כדי לחקור אותי?‬ 202 00:09:55,500 --> 00:09:57,916 ‫לא, כי התחשק לי. זה היה טוב, נכון?‬ 203 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 ‫כן, מצוין.‬ 204 00:10:00,291 --> 00:10:01,958 ‫מה זאת אומרת, מצוין?‬ 205 00:10:02,041 --> 00:10:03,750 ‫יש מספיק סמים לכולם?‬ 206 00:10:03,833 --> 00:10:06,708 ‫איך תזייף שבע מנות יתר? אין מצב, בנאדם.‬ 207 00:10:06,791 --> 00:10:09,791 ‫נחסל אותם ונהפוך את זה לתאונת אוטובוס.‬ 208 00:10:09,875 --> 00:10:12,750 ‫טוב, אז אני אשים סוף למסיבה.‬ 209 00:10:12,833 --> 00:10:14,666 ‫דרך אגב, אתה די טוב.‬ 210 00:10:14,750 --> 00:10:15,750 ‫הנה, קח.‬ 211 00:10:15,833 --> 00:10:17,291 ‫אתה יכול להתחיל בזה.‬ 212 00:10:17,375 --> 00:10:20,000 ‫תודה שבאתם להציל אותי. מה התוכנית?‬ 213 00:10:20,083 --> 00:10:22,416 ‫תיתנו להם לתפוס אתכם, ואז תשחררו אותנו?‬ 214 00:10:24,166 --> 00:10:26,333 ‫חבר'ה, לכבוד הוא לי.‬ 215 00:10:26,875 --> 00:10:28,375 ‫אתם מדהימים. אוהב אתכם.‬ 216 00:10:30,166 --> 00:10:32,125 ‫גם אני אוהב אתכם.‬ 217 00:10:33,166 --> 00:10:35,416 ‫זה לא שתי שניות כמו בסרטים.‬ 218 00:10:35,500 --> 00:10:38,500 ‫זה לוקח שלוש דקות.‬ ‫אתה יודע איך עושים את זה?‬ 219 00:10:38,583 --> 00:10:40,375 ‫אל תשב לי על הראש, זה קשה.‬ 220 00:10:40,458 --> 00:10:43,916 ‫אתה רוצה שאבקש ממך יפה להרוג אותו? שהוא…‬ 221 00:10:53,000 --> 00:10:54,291 ‫תירגע, מייק.‬ 222 00:10:55,916 --> 00:10:57,083 ‫בסדר.‬ 223 00:10:57,166 --> 00:10:59,500 ‫מייק, המפתח, קח את המפתח. קדימה.‬ 224 00:11:01,541 --> 00:11:02,541 ‫אני לא יודע…‬ 225 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 ‫פלי, אנחנו נעקוב אחריך.‬ 226 00:11:06,833 --> 00:11:09,583 ‫לא, לא מגיע לי להנהיג. אתם הגיבורים כאן.‬ 227 00:11:09,666 --> 00:11:11,916 ‫כן, אני יודע. אבל אתה מכיר את המקום.‬ 228 00:11:12,416 --> 00:11:13,916 ‫כן, בטח.‬ ‫-קדימה.‬ 229 00:11:17,875 --> 00:11:19,083 ‫אתה בטוח?‬ 230 00:11:19,583 --> 00:11:20,833 ‫יריתי יותר מסטול מזה.‬ 231 00:11:20,916 --> 00:11:23,500 ‫לא מנסה לבאס, אבל עם שני אקדחים, הם ינצחו.‬ 232 00:11:49,958 --> 00:11:50,875 ‫עצרו!‬ 233 00:11:59,708 --> 00:12:01,791 ‫סליחה, אני לא מודע לכוח שלי. לא.‬ 234 00:12:01,875 --> 00:12:02,916 ‫קח את זה!‬ 235 00:12:11,333 --> 00:12:13,041 ‫זה הבחור שאת מחבבת? ברצינות?‬ 236 00:12:47,083 --> 00:12:48,583 ‫היא נפתחת פנימה, בטי.‬ 237 00:12:53,833 --> 00:12:55,041 ‫שלום, חבר'ה.‬ 238 00:12:57,000 --> 00:12:58,833 ‫איפה התיק שלי?‬ 239 00:12:59,708 --> 00:13:01,083 ‫בני זונות!‬ ‫-לא!‬ 240 00:13:07,791 --> 00:13:10,125 ‫בום! בום! בום!‬ 241 00:13:33,125 --> 00:13:34,625 ‫סליחה, מתוק.‬ 242 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 ‫אמא שלך מתוקה.‬ 243 00:13:39,875 --> 00:13:40,750 ‫אחי.‬ 244 00:13:41,250 --> 00:13:43,083 ‫סליחה, ראית פה תיק?‬ 245 00:13:46,083 --> 00:13:47,375 ‫תחפש אותו. קדימה.‬ 246 00:13:47,458 --> 00:13:48,291 ‫תחפש.‬ ‫-כן.‬ 247 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 ‫את התיק. קדימה, תמצא את התיק.‬ 248 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 ‫בוא.‬ 249 00:13:54,958 --> 00:13:57,333 ‫תודה, אתה החבר הכי טוב שלי.‬ 250 00:13:58,375 --> 00:13:59,208 ‫לא.‬ 251 00:14:11,333 --> 00:14:12,375 ‫חרא.‬ 252 00:14:15,250 --> 00:14:16,375 ‫ביי, נסיכה.‬ 253 00:14:24,166 --> 00:14:26,541 ‫את בסדר?‬ ‫-לא, הוא בורח.‬ 254 00:14:30,750 --> 00:14:32,583 ‫לא אכפת לי. תקשיבי לי.‬ 255 00:14:32,666 --> 00:14:34,708 ‫אכפת לי רק מלהיות איתך.‬ 256 00:14:34,791 --> 00:14:38,333 ‫אם יש דבר אחד שלמדתי…‬ ‫-אתה אידיוט? הוא בורח!‬ 257 00:14:39,416 --> 00:14:41,541 ‫תירגעו, חבר'ה. צילמתי הכול.‬ ‫-תפסיק.‬ 258 00:14:41,625 --> 00:14:43,250 ‫אף אחד לא יצביע לך עכשיו.‬ 259 00:14:43,333 --> 00:14:47,416 ‫בבקשה, אני מתחנן. בבקשה.‬ ‫בחייך, חבר. תכבה את זה.‬ 260 00:14:49,208 --> 00:14:53,625 ‫נבארו ניצח בגדול עם 70 אחוז מהקולות.‬ ‫ניצחון היסטורי.‬ 261 00:14:53,708 --> 00:14:57,666 ‫הניצחון של ראש העיר החדש‬ ‫נזקף לזכות סרטון ויראלי‬ 262 00:14:57,750 --> 00:15:00,083 ‫שמציג אותו כאורח קבוע במסיבות סקס.‬ 263 00:15:00,166 --> 00:15:01,166 ‫מה קורה?‬ 264 00:15:01,250 --> 00:15:05,166 ‫התמיכה התפשטה ברשתות החברתיות‬ ‫תחת ההאשטאג: נבארו_יודע_לחגוג.‬ 265 00:15:05,250 --> 00:15:06,875 ‫דפקו אותנו כל כך הרבה זמן,‬ 266 00:15:06,958 --> 00:15:09,208 ‫לפחות אחד מהם אומר לנו את זה בפרצוף.‬ 267 00:15:09,291 --> 00:15:12,708 ‫טוב, בואו נחזור לעבודה. כן, נעשה את המיטב.‬ 268 00:15:12,791 --> 00:15:15,500 ‫הכללה אמיתית במשמר הקהילתי על הכוונת שלנו.‬ 269 00:15:15,583 --> 00:15:16,416 ‫זה נגמר.‬ 270 00:15:16,500 --> 00:15:19,000 ‫בשוק העבודה, תחרות חופשית.‬ 271 00:15:19,083 --> 00:15:21,958 ‫זה שערורייתי. אני אשקול להתפטר.‬ 272 00:15:22,041 --> 00:15:27,291 ‫והמשאבים האלה יוקצו לרשויות החוק האמיתיות.‬ 273 00:15:27,375 --> 00:15:28,708 ‫- חגיגה במטה נבארו -‬ 274 00:15:28,791 --> 00:15:31,666 ‫אנחנו נשלש את המשכורת של משטרת העיר.‬ 275 00:15:31,750 --> 00:15:35,291 ‫עשיתי הערכה. בתור המפקח,‬ ‫אני לא יכול לנטוש את החבר'ה שלי.‬ 276 00:15:35,375 --> 00:15:38,541 ‫ומשהו חדש מגיע לכיכרות ולפארקים שלנו.‬ 277 00:15:38,625 --> 00:15:43,666 ‫המודרניזציה של המרחבים הציבוריים תופרט.‬ 278 00:15:44,541 --> 00:15:48,708 ‫- בקרוב ייפתח קפה קוארו -‬ 279 00:15:54,625 --> 00:15:56,000 ‫חיפשתי אותך.‬ 280 00:15:56,083 --> 00:15:57,333 ‫אתה יודע מי אני?‬ 281 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 ‫לא הבנתי, חבר. הגן היפני נמצא שם.‬ 282 00:16:01,208 --> 00:16:02,791 ‫הרגת את הדודה והדוד שלי.‬ 283 00:16:03,583 --> 00:16:06,583 ‫לא, אני אצטרך עוד מידע.‬ ‫-הם היו קוריאנים.‬ 284 00:16:06,666 --> 00:16:07,583 ‫נשמע מוכר?‬ 285 00:16:08,791 --> 00:16:09,666 ‫לא.‬ 286 00:16:28,708 --> 00:16:34,833 ‫- שוד מיוחד מאוד‬ ‫רק ב-NETFLIX - בקרוב -‬ 287 00:16:46,000 --> 00:16:48,666 ‫היי, חברים.‬ ‫-מה קורה?‬ 288 00:16:49,250 --> 00:16:50,958 ‫מה נשמע, מותק?‬ ‫-שום דבר עדיין.‬ 289 00:16:51,041 --> 00:16:53,583 ‫נאלצתי לוותר על המנוי לחדר הכושר. אתה?‬ 290 00:16:53,666 --> 00:16:56,583 ‫אני עובד באולם באולינג. אני אוסף פינים.‬ 291 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 ‫אני מעוניין.‬ 292 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 ‫זה מקום קטן. אני לא רואה אותך שם.‬ 293 00:17:00,750 --> 00:17:03,208 ‫אתה רוצה למכור בושם?‬ 294 00:17:03,291 --> 00:17:04,791 ‫שלום!‬ 295 00:17:04,875 --> 00:17:06,583 ‫היי!‬ 296 00:17:06,666 --> 00:17:08,916 ‫מה קורה?‬ ‫-שלום.‬ 297 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 ‫ליתר ביטחון, הוא הזמין אותי, בסדר?‬ 298 00:17:13,500 --> 00:17:14,833 ‫לא הזמנתי אותך.‬ 299 00:17:14,916 --> 00:17:17,541 ‫הזמנת אותי, עקבתי אחריך,‬ ‫אותו הדבר. מה קורה?‬ 300 00:17:17,625 --> 00:17:19,875 ‫אתם אולי תוהים למה זימנו אתכם לכאן.‬ 301 00:17:20,916 --> 00:17:23,458 ‫תודה. יש לנו הצעה.‬ 302 00:17:24,208 --> 00:17:26,208 ‫עכשיו כשהתחרות מתה…‬ 303 00:17:27,416 --> 00:17:29,083 ‫- נכה-קפה -‬ 304 00:17:29,166 --> 00:17:30,208 ‫וואו.‬ 305 00:17:30,291 --> 00:17:31,833 ‫השם לא פוגעני?‬ 306 00:17:31,916 --> 00:17:33,041 ‫לא.‬ 307 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 ‫לא, נכון?‬ 308 00:17:34,208 --> 00:17:35,458 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 309 00:17:35,541 --> 00:17:38,000 ‫אתם פותחים בית קפה?‬ ‫-קדימה, כולנו ביחד.‬ 310 00:17:38,083 --> 00:17:40,541 ‫זה או זה, או ערוץ סטרימינג.‬ ‫אני לא רואה.‬ 311 00:17:40,625 --> 00:17:42,208 ‫נצטרך להלבין כספים?‬ 312 00:17:42,291 --> 00:17:45,000 ‫תראו, רצינו לעזור לכם. עבודה.‬ 313 00:17:45,083 --> 00:17:46,375 ‫אבל אם אתם לא רוצים…‬ 314 00:17:46,458 --> 00:17:48,666 ‫מתאים לי, אחי. תודה.‬ 315 00:17:48,750 --> 00:17:51,708 ‫נוכל להקים כאן תיאטרון קטן, נכון?‬ 316 00:17:51,791 --> 00:17:53,958 ‫לא יזיק לנו לבנות משהו ביחד.‬ 317 00:17:54,041 --> 00:17:55,458 ‫עוד נראה, מיגל.‬ 318 00:17:55,541 --> 00:17:57,333 ‫טוב, מה שלא נעשה,‬ 319 00:17:57,416 --> 00:18:00,833 ‫הכי חשוב שנעשה את זה ביחד.‬ 320 00:18:00,916 --> 00:18:02,833 ‫עם כסף ממקור מפוקפק.‬ 321 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 ‫כן, כנראה מסחר בסמים.‬ 322 00:18:05,250 --> 00:18:06,791 ‫אבל… ביחד.‬ 323 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 ‫ביחד?‬ 324 00:18:12,125 --> 00:18:14,333 ‫פליפה, סופיה, מה אתם אומרים?‬ 325 00:18:14,833 --> 00:18:16,375 ‫הם לא כאן, בוס.‬ 326 00:18:18,708 --> 00:18:19,750 ‫איך אתה מרגיש?‬ 327 00:18:21,375 --> 00:18:22,416 ‫אני לא יודע, את?‬ 328 00:18:22,500 --> 00:18:25,041 ‫מאיפה לי? אתה צריך לאהוב אותה,‬ ‫זו המיטה שלך.‬ 329 00:18:25,125 --> 00:18:27,041 ‫אבל את תישני עליה לפעמים, נכון?‬ 330 00:18:27,125 --> 00:18:30,416 ‫אני חושבת שהיא נוחה.‬ ‫לפחות מהמותניים ומעלה.‬ 331 00:18:31,708 --> 00:18:32,750 ‫בסדר.‬ 332 00:18:33,291 --> 00:18:37,125 ‫ניקח את זה עם הצפיפות הגבוהה.‬ ‫-בטוח? כולם טובים מאוד.‬ 333 00:18:38,458 --> 00:18:39,875 ‫הצפיפות הנמוכה…‬ 334 00:18:39,958 --> 00:18:42,625 ‫לא, אנחנו לוקחים את זה. באמת.‬ 335 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 ‫מה?‬ 336 00:18:47,125 --> 00:18:47,958 ‫היי, תירגע.‬ 337 00:18:48,041 --> 00:18:50,666 ‫יש 20 אחוז הנחה על עריסות.‬ ‫-תשכח מזה.‬ 338 00:18:51,291 --> 00:18:52,125 ‫קדימה.‬ 339 00:18:54,125 --> 00:18:56,583 ‫השתגעת? אני אוהבת לישון.‬ 340 00:18:57,083 --> 00:18:59,166 ‫לא, לא אמרתי כלום. תינוק זה רציני.‬ 341 00:18:59,666 --> 00:19:01,083 ‫חארות מזדיינים!‬ 342 00:19:01,583 --> 00:19:05,791 ‫אבל יש לי תו נכה.‬ ‫אני יכולה לחנות איפה שאני רוצה, אחי.‬ 343 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 ‫אני לא בטוח שככה זה עובד.‬ 344 00:19:07,458 --> 00:19:08,666 ‫מה?‬ ‫-כלומר…‬ 345 00:19:08,750 --> 00:19:12,416 ‫אתה מתווכח עם נכה?‬ ‫אני לא מסבירה לך דברים יהודיים.‬ 346 00:19:12,500 --> 00:19:14,958 ‫לא, אני אומר כי לפי הקוד…‬ 347 00:19:16,583 --> 00:19:18,166 ‫כלומר, לפי הקוד…‬ 348 00:19:23,250 --> 00:19:27,541 ‫אני אוהב אותך, את יודעת?‬ ‫יש בך משהו שמוציא אותי מ…‬ 349 00:19:37,833 --> 00:19:42,791 ‫- למכירה -‬ 350 00:19:45,375 --> 00:19:48,708 ‫- המשמר הקהילתי פלרמו -‬ 351 00:21:05,166 --> 00:21:06,666 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬