1 00:00:13,163 --> 00:00:14,563 KOPYACI 2 00:00:16,323 --> 00:00:18,043 Kural kitabını bozan 3 00:00:18,043 --> 00:00:20,763 ve kopyacılara şans tanıyan yarışma programı 4 00:00:20,763 --> 00:00:23,003 Kopyacı'ya hoş geldiniz. 5 00:00:23,003 --> 00:00:29,523 Yarışmacılarla tanışmadan önce programın tek ama tek düzgün insanı 6 00:00:29,523 --> 00:00:32,483 Ellie Taylor'a hoş geldin diyelim. 7 00:00:32,483 --> 00:00:35,083 Danny, çok hoş bir adamsın. 8 00:00:35,083 --> 00:00:38,483 Evet Ellie. Hilebazların hasıyla tanışmaya hazır mısın? 9 00:00:38,483 --> 00:00:40,043 - Lütfen. - Tamam o zaman. 10 00:00:40,043 --> 00:00:41,803 {\an8}Dani, Josh, 11 00:00:41,803 --> 00:00:44,683 Shakina, Luis, Kopyacı'ya hoş geldiniz. 12 00:00:47,403 --> 00:00:49,843 {\an8}-Önce Doğu Londra'dan Dani. - Merhaba. 13 00:00:49,843 --> 00:00:51,123 -İyi isim. -İyi isim. 14 00:00:51,123 --> 00:00:54,163 {\an8}Bugün nasıl yarışacaksın Dani? Taktiklerin neler? 15 00:00:54,163 --> 00:00:58,163 {\an8}Süreç boyunca herkesin aurasını okuyacağım. 16 00:00:58,163 --> 00:00:59,363 Benim auram nasıl? 17 00:00:59,363 --> 00:01:01,003 {\an8}Bir Doğu Yakalı olarak 18 00:01:01,003 --> 00:01:03,523 {\an8}auran kesinlikle bordo, mavi. 19 00:01:05,243 --> 00:01:06,803 {\an8}Evet. Peki ya Ellie'ninki? 20 00:01:06,803 --> 00:01:09,203 {\an8}Ellie kesinlikle güneş sarısı. 21 00:01:09,883 --> 00:01:12,603 {\an8}Etrafındakilere hafif ve mutlu hissettiriyor. 22 00:01:12,603 --> 00:01:15,443 İçim ölmüş aslında, bunu duymak iyi geldi. 23 00:01:15,443 --> 00:01:18,243 Ben de onu diyecektim. Müthiş. 24 00:01:18,243 --> 00:01:19,563 {\an8}Bol şans. 25 00:01:19,563 --> 00:01:20,643 {\an8}- Luis. - Merhaba. 26 00:01:20,643 --> 00:01:22,523 {\an8}- Hackney'lisin. - Hackney'liyim. 27 00:01:22,523 --> 00:01:23,723 {\an8}Bir Doğu Londralı daha. 28 00:01:24,243 --> 00:01:27,043 Kendi şirketinin kreatif direktörüsün. 29 00:01:27,043 --> 00:01:31,523 {\an8}Ve de oyuncusun. Kaypaklık yapmak için rol yeteneklerini kullanacak mısın? 30 00:01:31,523 --> 00:01:32,643 {\an8}Göreceğiz. 31 00:01:32,643 --> 00:01:37,003 {\an8}Oyunculardaki değişimi de anlarım, tavırlarını, ifadelerini fark ederim. 32 00:01:37,603 --> 00:01:38,563 {\an8}Peki! Bol şans. 33 00:01:39,163 --> 00:01:40,883 {\an8}- Josh! - Merhaba Danny. 34 00:01:40,883 --> 00:01:44,443 {\an8}Merseyside'lı bir yardım projesi çalışanısın. Ne projesi? 35 00:01:44,443 --> 00:01:48,323 {\an8}ADHD Vakfı Nöroçeşitlilik Derneği için çalışıyorum. 36 00:01:48,323 --> 00:01:51,723 Müthiş. Nasıl dinlenirsin? Hobin falan var mı? 37 00:01:51,723 --> 00:01:54,083 {\an8}Sık sık kuş gözlemine giderim. 38 00:01:54,083 --> 00:01:56,203 - Kuş gözlemciliği mi? - Evet, aynen. 39 00:01:56,203 --> 00:01:57,643 Hangi kuşları seversin? 40 00:01:57,643 --> 00:02:00,683 Kafanızdaki kuş gözlemciliği biraz farklı sanırım. 41 00:02:00,683 --> 00:02:01,723 Civciv sever misin? 42 00:02:03,683 --> 00:02:04,643 Bol şans Josh. 43 00:02:04,643 --> 00:02:06,083 - Teşekkürler. - Shakina! 44 00:02:06,083 --> 00:02:08,603 {\an8}- Selam. -İnsan kaynaklarında çalışıyorsun. 45 00:02:08,603 --> 00:02:11,123 Kopyacı'da başarılı olabilir misin? 46 00:02:11,123 --> 00:02:14,683 {\an8}Bar yarışmalarına katılmak gibi bir hobi edindim. 47 00:02:14,683 --> 00:02:17,723 {\an8}Çaktırmadan yapıyordum. Yakın çevrem bilmiyordu. 48 00:02:17,723 --> 00:02:19,843 {\an8}- Tam bir ineğim. - Hepimiz öyleyiz. 49 00:02:19,843 --> 00:02:22,083 {\an8}- O kuşlara meraklı. Olsun! - Aynen! 50 00:02:22,083 --> 00:02:25,523 {\an8}- Doğru bir grubuz. - Bunu TV'de dediğime inanamıyorum. 51 00:02:25,523 --> 00:02:27,643 Tamam. Herkese bol şans. 52 00:02:27,643 --> 00:02:29,443 En zeki olan kazansın. 53 00:02:30,043 --> 00:02:32,043 Ya da en kaypak kopyacı! 54 00:02:35,803 --> 00:02:38,483 Her zamanki gibi soruları Ellie soracak 55 00:02:38,483 --> 00:02:43,003 ve bu sorular yarışmacıların önlerindeki ekranlara da çıkacak. 56 00:02:43,003 --> 00:02:44,403 {\an8}Cevabı bilmiyorlarsa 57 00:02:44,403 --> 00:02:47,643 {\an8}gizli kopya düğmelerine basmaları yeterli, 58 00:02:47,643 --> 00:02:50,163 {\an8}cevap ortaya çıkacak. 59 00:02:50,163 --> 00:02:54,363 İlk para kazanma turumuza başlama vakti geldi. 60 00:02:54,363 --> 00:02:56,403 Ellie, anlat bize. 61 00:02:56,403 --> 00:02:58,803 Her yarışmacıya dört soru sorulacak. 62 00:02:58,803 --> 00:03:01,963 {\an8}Doğru cevap ikramiyeye bin sterlin ekleyecek. 63 00:03:01,963 --> 00:03:05,763 {\an8}Yanlış cevaplar da gruba bin sterlin kaybettirecek. 64 00:03:05,763 --> 00:03:06,923 {\an8}Şüphen varsa kopya çek! 65 00:03:07,683 --> 00:03:10,403 Ama kopya çekerken çaktırmamanız lazım 66 00:03:10,403 --> 00:03:12,763 çünkü diğer yarışmacılar kıllanırsa 67 00:03:12,763 --> 00:03:16,003 {\an8}her sorudan sonra sizi kopya çekmekle suçlayabilir. 68 00:03:16,003 --> 00:03:19,763 {\an8}Sadece en iyi kopya avcısı direkt bir sonraki tura geçer 69 00:03:19,763 --> 00:03:23,043 {\an8}ve istediği kişiyi eleme hakkını kazanır. 70 00:03:23,043 --> 00:03:24,243 Eller düğmelerde. 71 00:03:25,083 --> 00:03:25,923 Kopya çekelim! 72 00:03:31,083 --> 00:03:32,123 Evet Dani. 73 00:03:32,883 --> 00:03:34,243 {\an8}İlk sen başlıyorsun. 74 00:03:34,243 --> 00:03:35,723 {\an8}Tüm gözler üzerinde. 75 00:03:35,723 --> 00:03:39,483 O ay parçası yüzünü dev ekrana yansıtacağız. 76 00:03:39,483 --> 00:03:42,123 Baksanıza. Tam bir ay parçası! 77 00:03:42,123 --> 00:03:44,483 {\an8}- Ay Bayan. - Evet. Söz sende Ellie. 78 00:03:44,483 --> 00:03:45,523 Dani. 79 00:03:46,563 --> 00:03:51,523 {\an8}Ünlü ikiz oyuncular Mary-Kate ve Ashley'nin soyadı nedir? 80 00:03:52,403 --> 00:03:53,243 Olsen. 81 00:03:54,283 --> 00:03:55,123 Doğru. 82 00:03:55,803 --> 00:03:57,603 Suçlama var mı? 83 00:03:57,603 --> 00:04:01,083 {\an8}Hiç yok. Sana şimdilik güveniyorlar Dani. 84 00:04:01,083 --> 00:04:02,563 Josh. 85 00:04:02,563 --> 00:04:08,323 {\an8}Genelde güneş kremi şişelerinde yer alan SPF kısaltmasındaki F ne anlama gelir? 86 00:04:11,203 --> 00:04:13,003 Faktör diyeceğim. 87 00:04:14,323 --> 00:04:15,163 Doğru. 88 00:04:17,163 --> 00:04:18,283 Luis'den itiraz. 89 00:04:18,283 --> 00:04:21,803 Düşünme ifadesi bana sahici gelmedi. Şey gibiydi... "Gördüm." 90 00:04:22,363 --> 00:04:24,843 {\an8}-"Ya!" - Blöf de olabilir. 91 00:04:25,523 --> 00:04:28,883 {\an8}İsabetliliğine bir hayrı oldu mu, tur sonunda görürüz. 92 00:04:28,883 --> 00:04:29,963 Shakina. 93 00:04:31,323 --> 00:04:36,043 {\an8}İngiltere hit parçaları "Diamonds" ve "We Find Love" 94 00:04:36,043 --> 00:04:37,883 {\an8}hangi kadın şarkıcıya aittir? 95 00:04:39,603 --> 00:04:40,603 Sanırım Rihanna. 96 00:04:41,563 --> 00:04:42,403 Doğru. 97 00:04:43,563 --> 00:04:45,803 - Ne güven dolu bir grup! -Çok hoş. 98 00:04:45,803 --> 00:04:46,843 {\an8}Ne samimiyet. 99 00:04:47,643 --> 00:04:50,923 {\an8}Luis, sıradaki soru sana geliyor. Herkes seni izliyor. 100 00:04:51,643 --> 00:04:53,043 {\an8}Efsaneye göre 101 00:04:53,043 --> 00:04:58,083 {\an8}bir kurt adamı öldürmenin en iyi yolu hangi metalden kurşunu kullanmaktır? 102 00:04:58,083 --> 00:04:59,243 Gümüş. 103 00:05:00,043 --> 00:05:01,163 Doğru. 104 00:05:01,163 --> 00:05:03,763 Dani direkt atladı. Shakina da. 105 00:05:03,763 --> 00:05:04,723 Dani? 106 00:05:04,723 --> 00:05:10,363 {\an8}Soru çıkar çıkmaz paniklediğini hissettim ve bence düğmeye fazla hızlı bastı. 107 00:05:10,363 --> 00:05:14,283 {\an8}Peki. Gelecek turda bir tek en iyi kopya avcısının yeri garanti, 108 00:05:14,283 --> 00:05:15,923 {\an8}suçlamanız tutmak zorunda. 109 00:05:15,923 --> 00:05:16,923 Dani. 110 00:05:16,923 --> 00:05:19,443 {\an8}Harry Potter kitap serisinde 111 00:05:19,443 --> 00:05:21,443 {\an8}Hedwig ne tür bir hayvandır? 112 00:05:22,203 --> 00:05:23,083 {\an8}Baykuş. 113 00:05:24,163 --> 00:05:25,043 Doğru. 114 00:05:26,323 --> 00:05:27,643 {\an8}Suçlama yok mu? Peki. 115 00:05:28,683 --> 00:05:30,763 İkramiyeye bir binlik daha. 116 00:05:31,443 --> 00:05:32,483 {\an8}Josh. 117 00:05:33,003 --> 00:05:36,323 {\an8}Kenneth Branagh Doğu Ekspresi'nde Cinayet 118 00:05:36,323 --> 00:05:39,723 {\an8}ve Nil'de Ölüm filmlerinde hangi dedektifi canlandırıyor? 119 00:05:41,283 --> 00:05:42,243 Poirot. 120 00:05:43,363 --> 00:05:44,243 Doğru. 121 00:05:44,963 --> 00:05:47,403 {\an8}Dani'den suçlama. Dani? 122 00:05:47,403 --> 00:05:52,523 {\an8}Bence orada "Hercule Poirot" yazıyordu ama sen işi sağlama alıp "Poirot" dedin. 123 00:05:52,523 --> 00:05:53,683 Gözlerindeki bakış. 124 00:05:55,003 --> 00:05:58,323 {\an8}Doğru bir suçlama mıydı, tur sonunda öğreniriz. Shakina. 125 00:05:58,923 --> 00:06:01,963 {\an8}Sıradaki soru senin. Bütün gözler senin üzerinde. 126 00:06:01,963 --> 00:06:07,763 {\an8}Grey Goose, Belvedere ve Absolut hangi alkollü içeceğin markalarıdır? 127 00:06:09,723 --> 00:06:11,763 Votka. 128 00:06:13,043 --> 00:06:13,883 Doğru. 129 00:06:14,483 --> 00:06:16,483 Hiçbir suçlama yok. 130 00:06:16,483 --> 00:06:17,883 İyi biliyorsun bence. 131 00:06:19,763 --> 00:06:21,443 {\an8}- Sıradaki soru Ellie. - Luis. 132 00:06:21,443 --> 00:06:25,883 {\an8}DKNY'yi kuran tasarımcı kimdir? 133 00:06:25,883 --> 00:06:26,803 Donna Karan. 134 00:06:27,723 --> 00:06:28,563 Doğru. 135 00:06:29,363 --> 00:06:31,163 Ben şahsen dönerciyim. 136 00:06:32,523 --> 00:06:34,083 {\an8}Suçlama yok. 137 00:06:34,083 --> 00:06:36,883 {\an8}Çok bakımlı. Bence sorunun cevabını biliyordur. 138 00:06:36,883 --> 00:06:39,643 - Peki. - Sekiz soru bitti, sekizi kaldı. Dani. 139 00:06:39,643 --> 00:06:44,403 {\an8}Chichén Itzá hangi ülkenin önemli bir turistik bölgesidir? 140 00:06:45,723 --> 00:06:46,923 Meksika. 141 00:06:47,763 --> 00:06:48,643 Doğru. 142 00:06:49,683 --> 00:06:50,643 {\an8}Josh'dan itiraz! 143 00:06:51,243 --> 00:06:52,203 Shakina'dan da. 144 00:06:52,803 --> 00:06:54,563 {\an8}Vay, hepsi geldi! 145 00:06:54,563 --> 00:06:55,723 Josh, neden? 146 00:06:55,723 --> 00:06:58,043 {\an8}Ekrana baktı, sonra da şey yaptı... 147 00:06:58,563 --> 00:06:59,723 Meksika. 148 00:07:00,803 --> 00:07:02,883 {\an8}Bence hepsi şov. İnanmıyorum. 149 00:07:02,883 --> 00:07:05,403 - Saç savurması mı Luis? - Saçı güzel. 150 00:07:05,403 --> 00:07:06,923 - Harikasın. - Teşekkürler. 151 00:07:06,923 --> 00:07:07,963 {\an8}Ne güzel. 152 00:07:07,963 --> 00:07:11,283 {\an8}- Turun sonunda öğreneceğiz. - Josh. 153 00:07:12,003 --> 00:07:14,643 {\an8}Erin, Orla, Clare, and Michelle adındaki 154 00:07:14,643 --> 00:07:19,643 {\an8}Kuzey İrlandalı genç karakterlerin olduğu TV komedi dizisi hangisidir? 155 00:07:19,643 --> 00:07:20,603 Derry Girls. 156 00:07:21,603 --> 00:07:22,443 Doğru. 157 00:07:24,403 --> 00:07:26,603 {\an8}- Dani direkt atladı. -Şeyden... 158 00:07:26,603 --> 00:07:28,643 {\an8}"Evet ya. Şimdi hatırladım!" 159 00:07:28,643 --> 00:07:32,163 {\an8}-İkiniz arasında bir husumet var ama. -Öf ya. 160 00:07:32,163 --> 00:07:33,363 Sıradaki soru. 161 00:07:33,363 --> 00:07:34,363 Shakina. 162 00:07:34,363 --> 00:07:38,843 {\an8}Otoyol Kanunu'nda "Yol Ver" işaretinin şekli nedir? 163 00:07:41,523 --> 00:07:43,963 Üçgen olması gerek. 164 00:07:45,723 --> 00:07:46,563 Doğru. 165 00:07:47,923 --> 00:07:49,443 {\an8}Luis? Nereden anladın? 166 00:07:49,443 --> 00:07:52,883 {\an8}Aşağı balması. "Aman acele etmeyeyim" hâli. 167 00:07:54,203 --> 00:07:57,443 {\an8}- Acele etmedim çünkü şoförüm. - Tamam. Peki. Doğrudur. 168 00:07:57,443 --> 00:07:58,603 {\an8}Tamam, güzel. 169 00:07:59,123 --> 00:08:00,323 Sıradaki soru Ellie. 170 00:08:00,323 --> 00:08:01,523 Luis. 171 00:08:02,323 --> 00:08:07,483 {\an8}Kanada bayrağındaki yaprak hangi ağaca aittir? 172 00:08:08,443 --> 00:08:09,323 Akçaağaç. 173 00:08:10,563 --> 00:08:11,403 Doğru. 174 00:08:12,683 --> 00:08:15,803 {\an8}Doğru cevap. İkramiyeye bir binlik daha eklendi. 175 00:08:15,803 --> 00:08:18,283 İşte son sorularınız. Dani. 176 00:08:19,483 --> 00:08:23,043 {\an8}2020'lerin televizyon dizisi And Just Like That... 177 00:08:23,043 --> 00:08:27,483 {\an8}Sarah Jessica Parker'ın oynadığı hangi dizidinin devamıdır? 178 00:08:28,763 --> 00:08:30,283 Sex and the City olmalı. 179 00:08:31,683 --> 00:08:32,523 Doğru. 180 00:08:34,163 --> 00:08:35,603 Hepsi sana inanıyor. 181 00:08:36,243 --> 00:08:38,883 - Bir binlik daha. - Josh. 182 00:08:39,843 --> 00:08:42,963 {\an8}Çin ve Moğolistan'da uçsuz bucaksız uzanan 183 00:08:42,963 --> 00:08:46,683 {\an8}en büyük Doğu Asya çölünün adı nedir? 184 00:08:46,683 --> 00:08:47,603 {\an8}Gobi Çölü. 185 00:08:49,043 --> 00:08:49,883 Doğru. 186 00:08:49,883 --> 00:08:52,123 - Dani hemen atladı. - Hızlıydı! 187 00:08:52,123 --> 00:08:56,643 {\an8}Anneannemle dedem kuş gözlemciliği için Gobi Çölü'ne, Moğolistan'a gitmişti. 188 00:08:56,643 --> 00:08:59,763 {\an8}Bize anlattığı çok hoş bir hikâyeydi. 189 00:08:59,763 --> 00:09:02,403 Gerçekten öyle. Ama inandım mı, bilmem. 190 00:09:02,403 --> 00:09:03,843 - Gerçekten mi? - Evet. 191 00:09:04,523 --> 00:09:05,883 {\an8}Bilmem. Aurası değişti. 192 00:09:07,003 --> 00:09:08,683 Değişik. Değişken. 193 00:09:10,363 --> 00:09:11,203 Tamam. 194 00:09:11,723 --> 00:09:15,283 İsabetliliğinize bir hayrı oldu mu, tur sonunda görürüz. 195 00:09:15,283 --> 00:09:16,803 {\an8}Shakina. 196 00:09:16,803 --> 00:09:21,443 {\an8}Komedi karakteri Alan Partridge'i hangi İngiliz aktör canlandırıyor? 197 00:09:24,203 --> 00:09:27,523 {\an8}Steve Coogan mı? 198 00:09:28,803 --> 00:09:32,363 - Doğru. - Tam bir yığılma. Katliam. 199 00:09:32,363 --> 00:09:34,203 Josh, bunu yemedin, değil mi? 200 00:09:34,803 --> 00:09:38,483 Cevabı söylemeden önce cevabı bilmediği belliydi. 201 00:09:38,483 --> 00:09:40,563 - Evet. - Ben oradan uyandım. 202 00:09:41,683 --> 00:09:43,723 {\an8}Hepinize blöf mü yaptı? 203 00:09:43,723 --> 00:09:47,243 Hata yapıp yapmadığınızı turun sonunda öğrenelim. 204 00:09:47,763 --> 00:09:49,043 Luis. 205 00:09:49,043 --> 00:09:55,523 {\an8}Britanyalı Adam Peaty hangi yüzme stilinde iki kez Olimpiyat altın madalyası kazandı? 206 00:09:56,603 --> 00:09:57,483 Kurbağalama. 207 00:09:58,363 --> 00:09:59,203 Doğru. 208 00:10:00,043 --> 00:10:02,003 Adam Kopyacı mı yoksa Dan? 209 00:10:02,603 --> 00:10:05,403 {\an8}- Bilmem. Biraz hızlıydı belki. -Çok hevesliydin. 210 00:10:05,403 --> 00:10:07,123 {\an8}Evet. Bilmiyorum. 211 00:10:07,123 --> 00:10:08,723 Bana bakıyor. 212 00:10:08,723 --> 00:10:11,123 Adam Peaty'nin imza gününü ben yaptım. 213 00:10:11,123 --> 00:10:12,243 "Yaptım" derken? 214 00:10:12,243 --> 00:10:15,083 - Reklam ajansım etkinlik düzenliyor. - Eşantiyon seni! 215 00:10:15,083 --> 00:10:17,323 - Dolandırıcı. - Falan filan. Neyse... 216 00:10:17,843 --> 00:10:20,283 - Yaptığım bir iş oydu. - Kitabının adı ne? 217 00:10:20,283 --> 00:10:22,243 - Söylersem olmaz. - Olmaz tabii. 218 00:10:22,243 --> 00:10:23,923 Yalan söylediğin anlaşılır! 219 00:10:25,003 --> 00:10:28,003 {\an8}Tamam, sorular bitti. Turun sonuna geldik. 220 00:10:33,243 --> 00:10:34,683 Parayı konuşalım. 221 00:10:34,683 --> 00:10:41,723 İkramiyeniz şu anda 16.000 sterlin çünkü 16 doğru cevabınız var. 222 00:10:41,723 --> 00:10:44,203 {\an8}Ama hemen şampanya patlatmayın. 223 00:10:44,923 --> 00:10:47,283 {\an8}Çünkü kopya işini de konuşmamız lazım. 224 00:10:47,283 --> 00:10:51,003 {\an8}Şimdi kopyaya izin var ama üstüne para vermemizi beklemeyin. 225 00:10:51,003 --> 00:10:53,723 O yüzden kopyayla sağlanmış her hileli kazanç 226 00:10:53,723 --> 00:10:55,603 {\an8}yok olmak üzere. 227 00:10:55,603 --> 00:10:57,843 Her kopya cevap için 228 00:10:58,443 --> 00:11:00,243 bin sterlin atalım. 229 00:11:02,763 --> 00:11:03,923 {\an8}Bir. 230 00:11:05,043 --> 00:11:06,123 {\an8}İki! 231 00:11:07,123 --> 00:11:08,283 {\an8}Üç! 232 00:11:09,763 --> 00:11:10,603 {\an8}Dört! 233 00:11:11,963 --> 00:11:12,883 {\an8}Olamaz. 234 00:11:12,883 --> 00:11:15,563 {\an8}Dört hileli cevap. 235 00:11:15,563 --> 00:11:17,323 {\an8}Dört bin sterlin gitti. 236 00:11:19,403 --> 00:11:21,203 İyi ki eleme zamanı geldi. 237 00:11:21,203 --> 00:11:24,323 Çünkü bu kopyacılardan biri fazla uzun kaldı. 238 00:11:25,483 --> 00:11:29,163 {\an8}Bu kararı da en isabetli kopya avcısı verecek. 239 00:11:29,163 --> 00:11:34,043 {\an8}Yani en fazla kopyayı tespit edip az yanlış suçlama yapan kişi. 240 00:11:34,043 --> 00:11:35,523 Bana bir isim ver. 241 00:11:40,683 --> 00:11:41,603 {\an8}Dani! 242 00:11:43,483 --> 00:11:44,963 Güzel! 243 00:11:44,963 --> 00:11:45,963 {\an8}Aura çalışıyor! 244 00:11:45,963 --> 00:11:47,403 Aura bebeğim! 245 00:11:48,603 --> 00:11:52,283 {\an8}Tebrikler. Bir sonraki turda yerin garantilendi. 246 00:11:52,883 --> 00:11:56,523 Ve birine tekmeyi koyma hakkını kazandın. 247 00:11:56,523 --> 00:12:02,123 {\an8}Seçeceğin kişi, çektiği kopyaya karşılık biner sterlin iade edecek. 248 00:12:02,123 --> 00:12:04,243 {\an8}Dani, bul kopyacıyı, 249 00:12:05,203 --> 00:12:06,043 {\an8}al parayı. 250 00:12:09,363 --> 00:12:15,443 {\an8}Bu turda dört kopyalı cevap vardı ama sence en çok kopya çeken kimdi? 251 00:12:16,083 --> 00:12:17,283 Josh'la başlayalım. 252 00:12:18,203 --> 00:12:21,043 {\an8}İlk soruda bana blöf yaptı gibi geldi. 253 00:12:21,043 --> 00:12:24,003 {\an8}- Biraz uyuz oldum açıkçası... - Biraz ne oldun? 254 00:12:24,003 --> 00:12:26,123 Uyuz oldum. Kızdım. Mutlu değilim. 255 00:12:26,123 --> 00:12:29,563 {\an8}Üç sorumda da düğmeye bastığına eminim ama kopya çekmedim. 256 00:12:29,563 --> 00:12:31,163 {\an8}- Sahi mi? - Mutlu değilim. 257 00:12:31,163 --> 00:12:32,723 Josh'ın tepesi atmış. 258 00:12:32,723 --> 00:12:34,043 Peki ya Shakina? 259 00:12:34,043 --> 00:12:36,163 {\an8}Sence kaç kez kopya çekti? 260 00:12:36,163 --> 00:12:39,003 {\an8}- Steve Coogan'da kesin çekti. - Kızdığım da bu... 261 00:12:39,003 --> 00:12:42,203 {\an8}Çünkü Shakina'nın o soruda kopya çektiğine eminim... 262 00:12:42,203 --> 00:12:44,883 {\an8}Çekmedim. Steve Coogan kim, biliyorum. 263 00:12:44,883 --> 00:12:48,123 {\an8}Ve son olarak, şuradaki tatlı Luis. Şuna bakın ya! 264 00:12:48,123 --> 00:12:51,403 {\an8}Bildiğim sorular geldiği için aslında şanslıydım. 265 00:12:53,123 --> 00:12:56,603 {\an8}Josh iyice kudurmaya başladı. Baksanıza. 266 00:12:56,603 --> 00:12:59,723 {\an8}Evet, herkes... Herkes bende itiraz düğmesine bastı... 267 00:12:59,723 --> 00:13:00,803 Tamam Josh! 268 00:13:00,803 --> 00:13:01,843 - Cidden. - Sakin. 269 00:13:01,843 --> 00:13:06,003 - Mutlu olduğun yere git. Gobi Çölü'ne git. - Nefes al Josh. Al ve ver. 270 00:13:06,003 --> 00:13:06,923 {\an8}Al... 271 00:13:07,803 --> 00:13:09,243 Hepiniz biraz atıştınız. 272 00:13:09,843 --> 00:13:10,723 Dan? 273 00:13:11,323 --> 00:13:13,083 Eve kimi, niye gönderiyorsun? 274 00:13:13,723 --> 00:13:16,603 Josh'ı göndermeliyim. Çok asabi. 275 00:13:17,323 --> 00:13:20,163 {\an8}Şansına küs Josh! Oyun bitti. 276 00:13:22,643 --> 00:13:24,843 Josh aramızdan ayrılmadan önce 277 00:13:25,523 --> 00:13:27,723 {\an8}verdiği her hileli cevaba karşılık 278 00:13:27,723 --> 00:13:30,883 {\an8}ikramiyeye bin sterlin iade ederken 279 00:13:30,883 --> 00:13:33,963 {\an8}kaç kez kopya çekmiş, bir bakalım. 280 00:13:36,443 --> 00:13:37,523 Bir. 281 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 {\an8}Bu kadar. Bir kopya. 282 00:13:41,643 --> 00:13:43,763 {\an8}Öfkelenmekte çok haklı! 283 00:13:43,763 --> 00:13:47,843 {\an8}Yani ikramiye 13.000 oldu. 284 00:13:50,243 --> 00:13:51,603 {\an8}Aferin dostum. 285 00:13:51,603 --> 00:13:54,883 {\an8}Katıldığın için sağ ol. Maalesef Kopyacı maceran bitti. 286 00:13:54,883 --> 00:13:55,923 Uç hadi aşkım. 287 00:13:57,843 --> 00:14:01,683 {\an8}Artık diğerlerinizin geçen turda üç kez kopya çektiğini biliyoruz. 288 00:14:01,683 --> 00:14:03,803 {\an8}Yarışmacılar hariç hep birlikte 289 00:14:03,803 --> 00:14:07,003 {\an8}sorularını nasıl cevapladıklarını görelim. 290 00:14:09,323 --> 00:14:13,523 {\an8}Bu turda her yarışmacı bir kez kopya çekti ve Dani hepsini yakaladı. 291 00:14:14,243 --> 00:14:16,483 Şu anda evrenle birlikte akıyorum. 292 00:14:16,483 --> 00:14:20,083 {\an8}Ve anlaşılan, Luis gerçekten de Adam Kopyacı'ymış. 293 00:14:20,083 --> 00:14:22,123 {\an8}Herkesin düşündüğünün aksine 294 00:14:22,123 --> 00:14:25,483 {\an8}Shakina, Steve Coogan sorusunda kopya çekmemiş. 295 00:14:26,763 --> 00:14:29,963 {\an8}Ama yuvadan uçurulan kuş gözlemcisi Josh oldu, 296 00:14:29,963 --> 00:14:32,323 {\an8}ki eminim mantıklı bir sebebi vardır. 297 00:14:32,323 --> 00:14:34,883 Üzgünüm Josh. Auranı hiç beğenmedim. 298 00:14:38,483 --> 00:14:43,323 {\an8}Gerçek ortaya çıktı ve kirli çamaşırlarınızı ortaya döktük. 299 00:14:43,323 --> 00:14:46,843 {\an8}Şu ikramiyeye adam gibi para koyma vakti geldi. 300 00:14:46,843 --> 00:14:48,923 {\an8}Bize sıradaki turu anlat Ellie. 301 00:14:48,923 --> 00:14:52,723 Her yarışmacının dört sorusu daha olacak. 302 00:14:52,723 --> 00:14:55,803 {\an8}Doğru cevaplar artık 3.000 sterlin getirecek. 303 00:14:55,803 --> 00:14:57,163 {\an8}Ama kötü haber şu, 304 00:14:57,163 --> 00:15:00,403 {\an8}yanlış cevaplar da 3.000 sterlin götürecek. 305 00:15:00,403 --> 00:15:01,523 {\an8}Üzgünüm. 306 00:15:01,523 --> 00:15:04,763 {\an8}Bu turda biri suçlandığı anda 307 00:15:05,363 --> 00:15:07,723 {\an8}cevabı kopya mıydı, öğreneceğiz. 308 00:15:07,723 --> 00:15:11,963 {\an8}Bu hileli cevapları yakalamak da çok mühim 309 00:15:11,963 --> 00:15:15,643 {\an8}çünkü yine en iyi kopya avcısının birini eleme şansı olacak 310 00:15:15,643 --> 00:15:19,603 {\an8}ve doğrudan kafa kafaya finale geçecek. 311 00:15:19,603 --> 00:15:20,643 {\an8}Evet. 312 00:15:20,643 --> 00:15:22,523 Eller düğmelerde. 313 00:15:23,683 --> 00:15:24,523 Kopya çekelim. 314 00:15:32,283 --> 00:15:37,243 {\an8}Dani. Sosyal medyada kullanılan "DM'den yürümek" tabirindeki DM 315 00:15:37,243 --> 00:15:39,643 {\an8}neyin kısaltmasıdır? 316 00:15:40,523 --> 00:15:41,803 Direkt mesaj. 317 00:15:42,963 --> 00:15:43,883 Doğru. 318 00:15:44,403 --> 00:15:45,843 Suçlama var mı? 319 00:15:45,843 --> 00:15:47,523 {\an8}- Bunu bilir. - Evet. 320 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 {\an8}- DM'lerin dolup taşıyordur. - Bilemiyorum! 321 00:15:50,163 --> 00:15:52,483 Birilerine mesajla yürümüş müdür? 322 00:15:52,483 --> 00:15:54,443 {\an8}Ben mi? Sanmıyorum! 323 00:15:54,443 --> 00:15:57,443 - Ben kimseye yürümem. - Kadınlar asla yürümez. 324 00:15:58,283 --> 00:15:59,243 Üç bin havuzda. 325 00:16:00,963 --> 00:16:02,363 {\an8}Shakina. 326 00:16:02,363 --> 00:16:06,763 {\an8}Hangi 1990'lar mankeni Kaia Gerber'in annesidir? 327 00:16:07,403 --> 00:16:08,923 Cindy Crawford mı? 328 00:16:09,803 --> 00:16:10,723 Doğru. 329 00:16:12,563 --> 00:16:14,123 Dan, neden? 330 00:16:14,803 --> 00:16:17,523 - Bilinen bir şey mi, emin değilim. - Bakalım mı? 331 00:16:18,163 --> 00:16:19,363 {\an8}Kopya mıydı? 332 00:16:22,043 --> 00:16:23,203 {\an8}Kopya çekmiş! 333 00:16:24,443 --> 00:16:28,243 {\an8}İkiniz de isabetliliğinizi artırdınız. Bravo. 334 00:16:28,243 --> 00:16:31,683 {\an8}Luis. "Oktoberfest" olarak bilinen bira festivali 335 00:16:31,683 --> 00:16:34,203 {\an8}hangi Avrupa şehrinde başlamıştır? 336 00:16:35,523 --> 00:16:36,443 Münih. 337 00:16:37,723 --> 00:16:38,603 Doğru. 338 00:16:39,243 --> 00:16:40,923 Suçlama var mı? 339 00:16:43,083 --> 00:16:44,003 {\an8}Hayır. 340 00:16:44,603 --> 00:16:47,163 Havuza üç bin daha eklendi. 341 00:16:48,523 --> 00:16:54,203 {\an8}Dani. Phuket ve Koh Phangan adaları hangi Asya ülkesinde yer alır? 342 00:16:56,803 --> 00:16:57,923 Tayland. 343 00:16:59,003 --> 00:17:00,163 Doğru. 344 00:17:00,163 --> 00:17:01,563 Luis hemen atladı. 345 00:17:02,083 --> 00:17:06,843 {\an8}Bastıktan sonra "Bunu bilir" dedim. Bayağı ünlü yerler. Ama tereddüt de ettin. 346 00:17:06,843 --> 00:17:09,683 {\an8}Bu arada söyleyeyim, ben pinpon şampiyonu... 347 00:17:09,683 --> 00:17:10,963 {\an8}Hayır, pinpon şampiyonu. 348 00:17:10,963 --> 00:17:13,003 {\an8}-Öyle pinpon değil! - Hadi bakalım! 349 00:17:13,003 --> 00:17:14,723 Eyvah. Yanlış şovdasın! 350 00:17:14,723 --> 00:17:16,603 -Öyle pinpon değil ya. - Hayır! 351 00:17:16,603 --> 00:17:18,203 Bira pong! 352 00:17:18,203 --> 00:17:19,483 Tanrı'ya şükür! 353 00:17:19,483 --> 00:17:22,403 {\an8}Phuket pansiyonunun bira pong şampiyonu. 354 00:17:23,043 --> 00:17:24,043 Öğrenelim mi? 355 00:17:24,563 --> 00:17:25,723 {\an8}Kopya mıydı? 356 00:17:28,603 --> 00:17:30,483 {\an8}- Kopya değildi. - Tanrı'ya şükür. 357 00:17:30,483 --> 00:17:32,243 {\an8}Çünkü o hikâye uydurmaysa... 358 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 {\an8}-İkramiyeye üç bin daha. - Uydurmadım! 359 00:17:35,883 --> 00:17:37,163 Sıradaki soru Ellie. 360 00:17:37,163 --> 00:17:38,323 Shakina. 361 00:17:38,923 --> 00:17:43,643 {\an8}İngiltere'de çıktığı anda listelere bir numaradan giren 362 00:17:43,643 --> 00:17:46,803 {\an8}Carly Rae Jepsen şarkısının adı nedir? 363 00:17:47,323 --> 00:17:49,603 "Call Me Maybe" olmalı. 364 00:17:51,083 --> 00:17:51,963 Doğru. 365 00:17:53,443 --> 00:17:54,443 Suçlama yok. 366 00:17:54,443 --> 00:17:56,803 {\an8}Carly Rae Jepsen denince 367 00:17:56,803 --> 00:17:58,603 akla ilk gelen şarkıdır. 368 00:17:58,603 --> 00:18:00,683 {\an8}Akla gelen tek şarkı. 369 00:18:01,323 --> 00:18:02,963 Havuza 3.000 daha eklendi. 370 00:18:04,523 --> 00:18:05,803 Luis. 371 00:18:06,483 --> 00:18:07,483 {\an8}"Islak Haydutlar" 372 00:18:07,483 --> 00:18:11,643 {\an8}Macaulay Culkin'in 1990'larda oynadığı hangi klasik Noel filmindeki 373 00:18:11,643 --> 00:18:13,363 {\an8}kötü adamlardır? 374 00:18:13,363 --> 00:18:14,403 {\an8}Evde Tek Başına. 375 00:18:16,283 --> 00:18:17,203 Doğru. 376 00:18:17,763 --> 00:18:18,803 Kopya çekti mi? 377 00:18:18,803 --> 00:18:19,763 Hayır. 378 00:18:20,283 --> 00:18:24,003 Üç bin sterlin daha geldi. Paracıklar çoğalmaya başladı. 379 00:18:24,003 --> 00:18:26,363 {\an8}Altı soru gitti, altı soru kaldı. 380 00:18:26,363 --> 00:18:27,323 Dani. 381 00:18:27,323 --> 00:18:33,403 {\an8}Staffordshire'da bulunan, Nemesis, Oblivion ve Smiler'ın yer aldığı 382 00:18:33,403 --> 00:18:35,043 {\an8}eğlence parkı hangisidir? 383 00:18:36,203 --> 00:18:37,203 Alton Towers. 384 00:18:38,243 --> 00:18:39,083 Doğru. 385 00:18:41,843 --> 00:18:44,483 Beğenmedin mi? Lunaparka gitmez mi sence? 386 00:18:44,483 --> 00:18:48,043 {\an8}Hayır, sanmam. Çünkü sen benim oraları bilmezsin. 387 00:18:48,043 --> 00:18:50,763 Dediğim gibi, ben gezgin bir kadınım canlar. 388 00:18:52,363 --> 00:18:54,603 {\an8}Tamam. Suçlamalar yapıldı. 389 00:18:55,283 --> 00:18:56,323 Kopya mıydı? 390 00:18:58,923 --> 00:19:00,563 {\an8}Kopya değildi! 391 00:19:00,563 --> 00:19:02,283 {\an8}Gezgin bir kadınım canım. 392 00:19:02,283 --> 00:19:05,163 Hepsini oyuna getirdi. İkramiyeye üç bin daha. 393 00:19:05,163 --> 00:19:06,563 Senin oraları biliyor. 394 00:19:08,403 --> 00:19:09,843 Sıradaki soru Ellie. 395 00:19:09,843 --> 00:19:10,883 Shakina. 396 00:19:10,883 --> 00:19:16,203 {\an8}İçinde rom, hindistan cevizi sütü ananas suyu olan klasik kokteyl nedir? 397 00:19:17,563 --> 00:19:20,003 Piña colada olmalı. 398 00:19:21,603 --> 00:19:22,443 Doğru. 399 00:19:24,043 --> 00:19:25,003 Suçlama geldi. 400 00:19:25,003 --> 00:19:27,003 {\an8}Evet, bana güven vermedi. 401 00:19:27,003 --> 00:19:29,083 {\an8}Bilmiyorum. Bir tuhaflık vardı. 402 00:19:29,083 --> 00:19:30,323 Kopya mıydı? 403 00:19:32,763 --> 00:19:33,923 {\an8}Kopya değildi! 404 00:19:34,843 --> 00:19:37,003 Luis'den kötü karar. 405 00:19:37,003 --> 00:19:38,843 Yine isabetliliğini bozdun. 406 00:19:38,843 --> 00:19:42,563 {\an8}Unutmayın, sadece en iyi kopya avcısı doğrudan finale çıkıyor. 407 00:19:42,563 --> 00:19:44,163 Sıradaki soru Ellie. 408 00:19:44,163 --> 00:19:47,683 {\an8}Luis. Anya Taylor-Joy hangi Netflix dizisinde 409 00:19:47,683 --> 00:19:50,963 {\an8}Beth Harmon adlı satranç dehasını canlandırıyor? 410 00:19:51,563 --> 00:19:52,763 The Queen's Gambit. 411 00:19:53,923 --> 00:19:54,763 Doğru. 412 00:19:55,283 --> 00:19:57,243 Kopya mıydı? Şah mat mı, bakalım. 413 00:20:00,083 --> 00:20:02,083 İkramiyeye 3.000 daha eklendi. 414 00:20:02,083 --> 00:20:04,483 Bunlar son sorularınız. Dani. 415 00:20:05,403 --> 00:20:08,443 {\an8}Hangi Ucuz Roman oyuncusu Marvel Sinema Evreni'nde 416 00:20:08,443 --> 00:20:10,483 {\an8}Nicky Fury'yi canlandırıyor? 417 00:20:11,923 --> 00:20:13,043 John Travolta mı? 418 00:20:13,723 --> 00:20:17,083 Yanlış cevap. İkramiyeden üç bin alıyoruz. 419 00:20:17,083 --> 00:20:20,043 {\an8}- Cevap Samuel L. Jackson. - Evet ya! 420 00:20:20,883 --> 00:20:22,043 Shakina. 421 00:20:22,043 --> 00:20:25,443 {\an8}Popüler kayak merkezleri Val d'Isère ve Chamonix 422 00:20:25,603 --> 00:20:28,243 {\an8}hangi Avrupa sıradağlarının parçasıdır? 423 00:20:29,523 --> 00:20:30,363 Alpler. 424 00:20:31,603 --> 00:20:32,443 Doğru. 425 00:20:35,403 --> 00:20:37,523 {\an8}- Luis, hemen atladı. - Hiç yemezler. 426 00:20:38,043 --> 00:20:39,523 Alpler'e gittin mi? 427 00:20:39,523 --> 00:20:40,803 Aslında hayır. 428 00:20:40,803 --> 00:20:42,563 Çok televizyon izliyorum. 429 00:20:44,203 --> 00:20:45,443 Hadi, öğrenelim. 430 00:20:46,363 --> 00:20:47,443 {\an8}Kopya mıydı? 431 00:20:50,523 --> 00:20:52,083 Kopya değildi! 432 00:20:52,683 --> 00:20:55,803 {\an8}- Bir de TV eğitici değildir, derler! - Aynen. 433 00:20:57,923 --> 00:20:58,803 Luis. 434 00:20:59,563 --> 00:21:04,563 {\an8}Psychodrama, BRIT ödüllü hangi İngiliz rapçinin ilk albümüdür? 435 00:21:05,243 --> 00:21:06,323 Dizzee Rascal? 436 00:21:07,283 --> 00:21:10,523 -Üç bin sterlin gitti. - Yanlış. Cevap Dave'di. 437 00:21:11,963 --> 00:21:14,563 Turun sonuna geldik. Sorular bitti. 438 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 Evet. Parayı konuşalım. 439 00:21:23,603 --> 00:21:26,603 İkramiyeniz şu anda 34 bin. 440 00:21:26,603 --> 00:21:28,683 {\an8}Bu bayağı güzel para. 441 00:21:28,683 --> 00:21:30,763 {\an8}Luis, o parayı neye harcarsın? 442 00:21:30,763 --> 00:21:33,043 {\an8}Yaratıcı bir projeye belki. 443 00:21:33,043 --> 00:21:34,523 {\an8}Kısa film. 444 00:21:34,523 --> 00:21:37,683 {\an8}Tamam, kısa film. Benlik bir şey çıkar mı? 445 00:21:37,683 --> 00:21:40,563 {\an8}- Evet, kesin... - Affedersin de sadece 34 bin var. 446 00:21:40,563 --> 00:21:41,923 - Günlük ücretin? - Evet. 447 00:21:41,923 --> 00:21:44,283 {\an8}Çok yazık çünkü buna hazırdım. 448 00:21:45,283 --> 00:21:47,043 Dan, sen neye savururdun? 449 00:21:48,083 --> 00:21:51,003 {\an8}Savurma kısmını bilmem de, tezahüre çok inanırım. 450 00:21:51,003 --> 00:21:53,723 {\an8}- Evet. - Ve hayalimdeki evi buldum. 451 00:21:53,723 --> 00:21:57,523 {\an8}İki milyon sterlin. Bu kızın da iki milyonu yok. 452 00:21:57,523 --> 00:21:59,963 {\an8}O yüzden bu gece ne kazanılırsa 453 00:21:59,963 --> 00:22:02,643 {\an8}onu hayalimdeki eve yatıracağım. 454 00:22:02,643 --> 00:22:04,563 - Güzel. - Shakina, ya sen? 455 00:22:04,563 --> 00:22:07,123 {\an8}Kendine mi harcarsın, başkalarına mı? 456 00:22:07,123 --> 00:22:09,283 {\an8}Bir karavanım olsun isterdim. 457 00:22:09,283 --> 00:22:12,123 {\an8}Galler'de bir karavan. 458 00:22:12,123 --> 00:22:13,563 {\an8}- Karavan mı? - Evet. 459 00:22:13,563 --> 00:22:15,723 {\an8}Shakina, mutlaka helası olsun 460 00:22:15,723 --> 00:22:19,643 {\an8}çünkü bizim karavanda annem kova üstüne çömelirdi. 461 00:22:20,603 --> 00:22:23,403 {\an8}Çok hoş bir görüntü. Teşekkürler. 462 00:22:23,403 --> 00:22:25,923 Büyülü çocukluğunu anlatmana bayılıyorum. 463 00:22:25,923 --> 00:22:27,123 Evet. 464 00:22:28,323 --> 00:22:32,963 Alışveriş listelerinizi bırakın çünkü her hileli cevap için 465 00:22:32,963 --> 00:22:35,403 para silme vakti geldi, değil mi Ellie? 466 00:22:35,403 --> 00:22:41,043 {\an8}Turda bir hileli cevap yakalandığı için 3.000 sterlinleri gitti zaten. 467 00:22:41,043 --> 00:22:45,723 {\an8}Şimdi sıra, fark edilmeyen hileli cevapların parasını almaya geldi. 468 00:22:45,723 --> 00:22:49,683 Başka kopya çeken olmuş mu? 469 00:22:50,923 --> 00:22:53,843 Asıl ikramiye neye benziyor? 470 00:22:56,083 --> 00:22:57,123 {\an8}Bir. 471 00:22:59,123 --> 00:23:00,203 {\an8}İki! 472 00:23:00,723 --> 00:23:01,803 Sadece iki. 473 00:23:02,643 --> 00:23:06,723 Bu size 6.000 sterline daha mal oldu. Ama kopya çekenler kimdi? 474 00:23:06,723 --> 00:23:08,163 Aynen. 475 00:23:08,763 --> 00:23:13,123 Finalde yerini ve bütün parayı 476 00:23:13,123 --> 00:23:15,843 {\an8}kazanma şansını garantileyen 477 00:23:15,843 --> 00:23:18,843 {\an8}turun en iyi kopya avcısını açıklayalım. 478 00:23:19,883 --> 00:23:21,243 {\an8}Bir isim ver bana! 479 00:23:26,203 --> 00:23:27,243 {\an8}Dani! 480 00:23:28,363 --> 00:23:29,563 Bunu tezahür etti! 481 00:23:29,563 --> 00:23:30,883 - Tezahür! - Gördüm. 482 00:23:31,523 --> 00:23:33,283 {\an8}- Finale kaldın. - Evet. 483 00:23:33,283 --> 00:23:35,723 {\an8}Yine başka bir yarışmacıyı daha 484 00:23:35,723 --> 00:23:37,603 {\an8}eve göndereceksin. 485 00:23:37,603 --> 00:23:42,563 Şimdi, eve her kimi gönderirsen hileli ve yanlış cevaplarına karşılık 486 00:23:42,563 --> 00:23:44,963 ikramiyeye üç bin sterlin iade edecek. 487 00:23:44,963 --> 00:23:47,883 {\an8}Dani, çok zor bir karar vermen gerek. 488 00:23:47,883 --> 00:23:51,683 {\an8}En büyük getirisi olduğuna inandığın yarışmacıyı eleyip 489 00:23:51,683 --> 00:23:55,003 {\an8}ikramiyeye olabildiğince çok para mı ekleyeceksin? 490 00:23:55,003 --> 00:23:59,363 {\an8}Parayı boş verip, yüzleşmek istemediğin yarışmacıdan mı kurtulacaksın? 491 00:23:59,363 --> 00:24:01,803 Evet Dani, 492 00:24:01,803 --> 00:24:04,563 {\an8}Shakina hakkında ne düşünüyorsun? 493 00:24:04,563 --> 00:24:07,043 Onu okumak kolaylaşmaya başladı. 494 00:24:07,043 --> 00:24:10,003 {\an8}İki kez blöf yaptı, 495 00:24:10,003 --> 00:24:11,763 {\an8}o yüzden gözüm üstünde. 496 00:24:11,763 --> 00:24:14,963 {\an8}Ama Alpler'de kopya çektiğimi sandın ve çekmemiştim. 497 00:24:14,963 --> 00:24:16,403 {\an8}Hayır, çekmedin. 498 00:24:16,403 --> 00:24:18,763 {\an8}Shakina'nın en az üç bin ettiği kesin 499 00:24:18,763 --> 00:24:21,403 {\an8}çünkü tur sırasında bir kopyası yakalandı. 500 00:24:21,403 --> 00:24:25,203 {\an8}Luis'in de en az üç bin ettiği kesin çünkü bir yanlış cevabı var 501 00:24:25,203 --> 00:24:28,723 {\an8}ama kopya çekerken yakalanmadıysa ederi daha çok olabilir. 502 00:24:28,723 --> 00:24:29,803 {\an8}Ben olamam. 503 00:24:32,643 --> 00:24:34,603 Bize son kararın lazım. 504 00:24:34,603 --> 00:24:35,643 Aman tanrım. 505 00:24:35,643 --> 00:24:38,723 Ben daima sezgi ve içgüdülerime güvenirim. 506 00:24:40,603 --> 00:24:43,283 Seçeceğim kişi 507 00:24:43,963 --> 00:24:45,803 okumakta zorlandığım kişi olmalı. 508 00:24:48,283 --> 00:24:50,883 {\an8}O da Luis olacak. Üzgünüm dostum. 509 00:24:53,283 --> 00:24:55,763 Şansına küs Luis. Oyun bitti. 510 00:24:57,683 --> 00:24:59,603 Ama gitmeden önce 511 00:24:59,603 --> 00:25:01,683 ederin kadar parayı 512 00:25:02,443 --> 00:25:03,643 {\an8}havuza ekleyelim. 513 00:25:05,243 --> 00:25:06,203 Bir. 514 00:25:08,803 --> 00:25:09,843 {\an8}İki! 515 00:25:10,923 --> 00:25:11,963 Üç! 516 00:25:12,923 --> 00:25:15,043 {\an8}Dokuz bin sterlin 517 00:25:15,043 --> 00:25:19,243 {\an8}çünkü Luis'in bildiğimiz bir yanlış cevabı vardı 518 00:25:19,243 --> 00:25:21,763 {\an8}ama iki kopyası, turda gözden kaçtı. 519 00:25:21,763 --> 00:25:25,723 {\an8}Shakina'yı elemeyi seçseydin 520 00:25:25,723 --> 00:25:28,523 {\an8}ikramiyeye sadece üç bin sterlin iade olacaktı. 521 00:25:29,163 --> 00:25:30,123 {\an8}Arsız! 522 00:25:31,203 --> 00:25:32,403 {\an8}- Luis. - Teşekkürler. 523 00:25:32,403 --> 00:25:36,363 {\an8}Katıldığın için sağ ol. Maalesef buradaki maceran sona erdi. 524 00:25:36,363 --> 00:25:37,563 Kendine dikkat et. 525 00:25:42,083 --> 00:25:45,403 {\an8}Dani tezahürle yine en iyi kopya avcısı oldu 526 00:25:45,403 --> 00:25:48,243 {\an8}ve Luis'i elemekle iyi bir karar verdi. 527 00:25:48,243 --> 00:25:51,243 İçgüdülerimi kullanmak zorundaydım. 528 00:25:51,243 --> 00:25:53,323 {\an8}Doğru kişiyi postalamışım. 529 00:25:53,323 --> 00:25:59,403 {\an8}Sadece bir kez kopya çeken Shakina gibi o da bu turda üç doğru cevap verdi. 530 00:25:59,403 --> 00:26:02,323 {\an8}Finalde Dani ve Shakina yarışacak. 531 00:26:02,323 --> 00:26:04,683 {\an8}Aurama göre çok iyi bir final olacak. 532 00:26:04,683 --> 00:26:07,563 İki kez kopya avcısı. Kopyacı Finali'ne hazırım. 533 00:26:07,563 --> 00:26:11,563 Dani'ye karşı yarışmak zor olacak ama pes etmeyeceğim. 534 00:26:13,443 --> 00:26:17,163 {\an8}Şimdi sırada Kopyacı Finali! 535 00:26:20,803 --> 00:26:23,723 Ölümüne bir kopya yakalama mücadelesinde 536 00:26:23,723 --> 00:26:25,003 sırayla sorulara 537 00:26:25,523 --> 00:26:26,963 yanıt vereceksiniz. 538 00:26:27,523 --> 00:26:30,683 {\an8}Bu turda her soru, yarışmayı bitirebilir. 539 00:26:31,203 --> 00:26:32,843 Kurallar çok basit. 540 00:26:32,843 --> 00:26:36,603 Yanlış cevap veren kaybeder. Buradan hiçbir şey almadan gider. 541 00:26:36,603 --> 00:26:39,043 Yanlış suçlama yapan kaybeder. 542 00:26:39,043 --> 00:26:41,243 Ve hiçbir şey almadan gider! 543 00:26:41,243 --> 00:26:44,803 Ama hileli cevabı doğru şekilde yakalayan 544 00:26:44,803 --> 00:26:45,763 kazanır. 545 00:26:45,763 --> 00:26:47,043 Ve buradan 546 00:26:47,843 --> 00:26:48,803 37 bin sterlinle 547 00:26:49,323 --> 00:26:51,643 zengin olarak ayrılır. 548 00:26:55,683 --> 00:26:57,683 Evet, bu final 549 00:26:57,683 --> 00:27:02,083 biriniz kopya dediği anda sona erecek. 550 00:27:02,683 --> 00:27:05,723 Dan, en iyi kopya avcısı olarak finalde ilk soruya 551 00:27:05,723 --> 00:27:08,443 kim cevap verecek, sen seçeceksin. 552 00:27:08,443 --> 00:27:10,243 {\an8}Kim olacak peki? 553 00:27:10,243 --> 00:27:11,643 {\an8}Sen mi, 554 00:27:12,403 --> 00:27:13,563 {\an8}yoksa Shakina mı? 555 00:27:14,483 --> 00:27:15,803 Ben başlayacağım. 556 00:27:17,243 --> 00:27:18,403 Büyük karar! 557 00:27:19,483 --> 00:27:21,163 {\an8}- Neden? - Kendime güveniyorum. 558 00:27:21,763 --> 00:27:25,243 - Kendine çok güveniyor, değil mi? - Evet. Cesur bir hareket. 559 00:27:25,243 --> 00:27:28,003 {\an8}Rakibine son bir diyeceğin var mı? 560 00:27:28,843 --> 00:27:29,683 {\an8}İyi şanslar. 561 00:27:30,563 --> 00:27:31,443 Sana da Dani. 562 00:27:31,443 --> 00:27:33,283 {\an8}En iyi kadın kazansın. 563 00:27:34,403 --> 00:27:37,483 {\an8}İşin ucunda 37.000 sterlin var. 564 00:27:38,203 --> 00:27:39,683 İkinize de bol şans. 565 00:27:39,683 --> 00:27:41,723 Eller düğmelerde. 566 00:27:41,723 --> 00:27:43,003 Ve son kez 567 00:27:44,243 --> 00:27:45,403 kopya çekelim hadi. 568 00:27:55,043 --> 00:27:55,883 Dani. 569 00:27:56,643 --> 00:27:58,203 {\an8}Hangi TV şefinin 570 00:27:58,203 --> 00:28:03,203 {\an8}Poppy, Daisy, Petal, Buddy ve River adında çocukları vardır? 571 00:28:07,763 --> 00:28:08,763 Gordon Ramsay. 572 00:28:11,683 --> 00:28:12,563 YANLIŞ 573 00:28:14,083 --> 00:28:15,163 Aman tanrım. 574 00:28:15,163 --> 00:28:16,523 Yanlış cevap! 575 00:28:21,163 --> 00:28:22,723 {\an8}Aman tanrım! 576 00:28:22,723 --> 00:28:26,883 {\an8}Rakibine eliyle bir servet verdi! 577 00:28:26,883 --> 00:28:29,883 {\an8}- Cevabı bildiğimden çok emindim. -Çok emindi! 578 00:28:29,883 --> 00:28:32,963 {\an8}-Öz güvenim tamdı ama olmamalıymış. - Olamaz! 579 00:28:32,963 --> 00:28:39,443 - Shakina az önce 37.000 sterlin kazandı! - Tanrım! 580 00:28:39,443 --> 00:28:41,883 Tebrikler Shakina! 581 00:28:41,883 --> 00:28:44,083 - Tanrım! -İnanamıyorum. 582 00:28:44,083 --> 00:28:46,603 - Tanrım! - Resmen eliyle verdi! 583 00:28:46,603 --> 00:28:48,563 {\an8}Buna inanamıyorum. 584 00:28:49,363 --> 00:28:51,083 - Bir şey yapmana gerek kalmadı! - Evet! 585 00:28:51,083 --> 00:28:53,523 - Hayır, cidden... - Karavan alıyorum! 586 00:28:54,163 --> 00:28:55,003 Dan, ne oldu? 587 00:28:55,003 --> 00:28:57,243 - Jamie Olivier mıydı? - Jamie Oliver. 588 00:28:58,003 --> 00:28:59,683 {\an8}İkinci aklıma gelen oydu! 589 00:28:59,683 --> 00:29:01,843 Elinden geleni yaptın ama olmadı. 590 00:29:01,843 --> 00:29:05,043 Dani için alkış alalım. Harika bir yarışma çıkardı. 591 00:29:06,403 --> 00:29:07,483 İnanamıyorum. 592 00:29:08,003 --> 00:29:11,563 Ne sürpriz bir son! Bunu kimse beklemiyordu, değil mi Ellie? 593 00:29:11,563 --> 00:29:12,723 Kesinlikle hayır. 594 00:29:12,723 --> 00:29:15,363 Bravo Shakina. Gerçekten harikaydı. 595 00:29:15,363 --> 00:29:18,763 {\an8}Karavan da sana doğru geliyor. Dikkat et Galler! 596 00:29:20,763 --> 00:29:24,163 Bir sonraki Kopyacı'da görüşürüz! 597 00:29:24,163 --> 00:29:28,483 Ellie ve benden selamlar, kaypak kalın! 598 00:29:28,483 --> 00:29:30,283 - Görüşürüz! - Hoşça kalın! 599 00:29:30,283 --> 00:29:32,563 {\an8}KOPYACI'DA GELECEK BÖLÜM 600 00:29:32,563 --> 00:29:34,243 Sizi yalancı piçler! 601 00:29:34,243 --> 00:29:37,363 - Zor bir soru. - Zor sorulara cevap veremez miyim? 602 00:29:37,363 --> 00:29:39,083 - Muzır! -Çok fena, değil mi? 603 00:29:39,083 --> 00:29:42,243 - Kadın stresli diye mi suçlanıyorum? - Kurnaz. 604 00:29:42,243 --> 00:29:45,683 {\an8}Genelde nişanlın düğün öncesi hile yapmanı istemez... 605 00:29:45,683 --> 00:29:47,523 {\an8}Bence Emma vegan kokuyor. 606 00:29:48,483 --> 00:29:49,963 Bu programın adı Kopyacı. 607 00:30:13,563 --> 00:30:18,483 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün