1
00:00:13,163 --> 00:00:14,563
KOPYACI
2
00:00:16,323 --> 00:00:18,043
Kural kitabını bozan
3
00:00:18,043 --> 00:00:20,763
ve kopyacılara
şans tanıyan yarışma programı
4
00:00:20,763 --> 00:00:23,003
Kopyacı'ya hoş geldiniz.
5
00:00:23,003 --> 00:00:29,523
Yarışmacılarla tanışmadan önce
programın tek ama tek düzgün insanı
6
00:00:29,523 --> 00:00:32,483
Ellie Taylor'a hoş geldin diyelim.
7
00:00:32,483 --> 00:00:35,083
Danny, çok hoş bir adamsın.
8
00:00:35,083 --> 00:00:38,483
Evet Ellie. Hilebazların hasıyla
tanışmaya hazır mısın?
9
00:00:38,483 --> 00:00:40,043
- Lütfen.
- Tamam o zaman.
10
00:00:40,043 --> 00:00:41,803
{\an8}Dani, Josh,
11
00:00:41,803 --> 00:00:44,683
Shakina, Luis, Kopyacı'ya hoş geldiniz.
12
00:00:47,403 --> 00:00:49,843
{\an8}-Önce Doğu Londra'dan Dani.
- Merhaba.
13
00:00:49,843 --> 00:00:51,123
-İyi isim.
-İyi isim.
14
00:00:51,123 --> 00:00:54,163
{\an8}Bugün nasıl yarışacaksın Dani?
Taktiklerin neler?
15
00:00:54,163 --> 00:00:58,163
{\an8}Süreç boyunca
herkesin aurasını okuyacağım.
16
00:00:58,163 --> 00:00:59,363
Benim auram nasıl?
17
00:00:59,363 --> 00:01:01,003
{\an8}Bir Doğu Yakalı olarak
18
00:01:01,003 --> 00:01:03,523
{\an8}auran kesinlikle bordo, mavi.
19
00:01:05,243 --> 00:01:06,803
{\an8}Evet. Peki ya Ellie'ninki?
20
00:01:06,803 --> 00:01:09,203
{\an8}Ellie kesinlikle güneş sarısı.
21
00:01:09,883 --> 00:01:12,603
{\an8}Etrafındakilere
hafif ve mutlu hissettiriyor.
22
00:01:12,603 --> 00:01:15,443
İçim ölmüş aslında, bunu duymak iyi geldi.
23
00:01:15,443 --> 00:01:18,243
Ben de onu diyecektim. Müthiş.
24
00:01:18,243 --> 00:01:19,563
{\an8}Bol şans.
25
00:01:19,563 --> 00:01:20,643
{\an8}- Luis.
- Merhaba.
26
00:01:20,643 --> 00:01:22,523
{\an8}- Hackney'lisin.
- Hackney'liyim.
27
00:01:22,523 --> 00:01:23,723
{\an8}Bir Doğu Londralı daha.
28
00:01:24,243 --> 00:01:27,043
Kendi şirketinin kreatif direktörüsün.
29
00:01:27,043 --> 00:01:31,523
{\an8}Ve de oyuncusun. Kaypaklık yapmak için
rol yeteneklerini kullanacak mısın?
30
00:01:31,523 --> 00:01:32,643
{\an8}Göreceğiz.
31
00:01:32,643 --> 00:01:37,003
{\an8}Oyunculardaki değişimi de anlarım,
tavırlarını, ifadelerini fark ederim.
32
00:01:37,603 --> 00:01:38,563
{\an8}Peki! Bol şans.
33
00:01:39,163 --> 00:01:40,883
{\an8}- Josh!
- Merhaba Danny.
34
00:01:40,883 --> 00:01:44,443
{\an8}Merseyside'lı bir yardım projesi
çalışanısın. Ne projesi?
35
00:01:44,443 --> 00:01:48,323
{\an8}ADHD Vakfı
Nöroçeşitlilik Derneği için çalışıyorum.
36
00:01:48,323 --> 00:01:51,723
Müthiş. Nasıl dinlenirsin?
Hobin falan var mı?
37
00:01:51,723 --> 00:01:54,083
{\an8}Sık sık kuş gözlemine giderim.
38
00:01:54,083 --> 00:01:56,203
- Kuş gözlemciliği mi?
- Evet, aynen.
39
00:01:56,203 --> 00:01:57,643
Hangi kuşları seversin?
40
00:01:57,643 --> 00:02:00,683
Kafanızdaki kuş gözlemciliği
biraz farklı sanırım.
41
00:02:00,683 --> 00:02:01,723
Civciv sever misin?
42
00:02:03,683 --> 00:02:04,643
Bol şans Josh.
43
00:02:04,643 --> 00:02:06,083
- Teşekkürler.
- Shakina!
44
00:02:06,083 --> 00:02:08,603
{\an8}- Selam.
-İnsan kaynaklarında çalışıyorsun.
45
00:02:08,603 --> 00:02:11,123
Kopyacı'da başarılı olabilir misin?
46
00:02:11,123 --> 00:02:14,683
{\an8}Bar yarışmalarına katılmak gibi
bir hobi edindim.
47
00:02:14,683 --> 00:02:17,723
{\an8}Çaktırmadan yapıyordum.
Yakın çevrem bilmiyordu.
48
00:02:17,723 --> 00:02:19,843
{\an8}- Tam bir ineğim.
- Hepimiz öyleyiz.
49
00:02:19,843 --> 00:02:22,083
{\an8}- O kuşlara meraklı. Olsun!
- Aynen!
50
00:02:22,083 --> 00:02:25,523
{\an8}- Doğru bir grubuz.
- Bunu TV'de dediğime inanamıyorum.
51
00:02:25,523 --> 00:02:27,643
Tamam. Herkese bol şans.
52
00:02:27,643 --> 00:02:29,443
En zeki olan kazansın.
53
00:02:30,043 --> 00:02:32,043
Ya da en kaypak kopyacı!
54
00:02:35,803 --> 00:02:38,483
Her zamanki gibi soruları Ellie soracak
55
00:02:38,483 --> 00:02:43,003
ve bu sorular yarışmacıların önlerindeki
ekranlara da çıkacak.
56
00:02:43,003 --> 00:02:44,403
{\an8}Cevabı bilmiyorlarsa
57
00:02:44,403 --> 00:02:47,643
{\an8}gizli kopya düğmelerine basmaları yeterli,
58
00:02:47,643 --> 00:02:50,163
{\an8}cevap ortaya çıkacak.
59
00:02:50,163 --> 00:02:54,363
İlk para kazanma turumuza
başlama vakti geldi.
60
00:02:54,363 --> 00:02:56,403
Ellie, anlat bize.
61
00:02:56,403 --> 00:02:58,803
Her yarışmacıya dört soru sorulacak.
62
00:02:58,803 --> 00:03:01,963
{\an8}Doğru cevap
ikramiyeye bin sterlin ekleyecek.
63
00:03:01,963 --> 00:03:05,763
{\an8}Yanlış cevaplar da
gruba bin sterlin kaybettirecek.
64
00:03:05,763 --> 00:03:06,923
{\an8}Şüphen varsa kopya çek!
65
00:03:07,683 --> 00:03:10,403
Ama kopya çekerken çaktırmamanız lazım
66
00:03:10,403 --> 00:03:12,763
çünkü diğer yarışmacılar kıllanırsa
67
00:03:12,763 --> 00:03:16,003
{\an8}her sorudan sonra
sizi kopya çekmekle suçlayabilir.
68
00:03:16,003 --> 00:03:19,763
{\an8}Sadece en iyi kopya avcısı
direkt bir sonraki tura geçer
69
00:03:19,763 --> 00:03:23,043
{\an8}ve istediği kişiyi eleme hakkını kazanır.
70
00:03:23,043 --> 00:03:24,243
Eller düğmelerde.
71
00:03:25,083 --> 00:03:25,923
Kopya çekelim!
72
00:03:31,083 --> 00:03:32,123
Evet Dani.
73
00:03:32,883 --> 00:03:34,243
{\an8}İlk sen başlıyorsun.
74
00:03:34,243 --> 00:03:35,723
{\an8}Tüm gözler üzerinde.
75
00:03:35,723 --> 00:03:39,483
O ay parçası yüzünü
dev ekrana yansıtacağız.
76
00:03:39,483 --> 00:03:42,123
Baksanıza. Tam bir ay parçası!
77
00:03:42,123 --> 00:03:44,483
{\an8}- Ay Bayan.
- Evet. Söz sende Ellie.
78
00:03:44,483 --> 00:03:45,523
Dani.
79
00:03:46,563 --> 00:03:51,523
{\an8}Ünlü ikiz oyuncular
Mary-Kate ve Ashley'nin soyadı nedir?
80
00:03:52,403 --> 00:03:53,243
Olsen.
81
00:03:54,283 --> 00:03:55,123
Doğru.
82
00:03:55,803 --> 00:03:57,603
Suçlama var mı?
83
00:03:57,603 --> 00:04:01,083
{\an8}Hiç yok. Sana şimdilik güveniyorlar Dani.
84
00:04:01,083 --> 00:04:02,563
Josh.
85
00:04:02,563 --> 00:04:08,323
{\an8}Genelde güneş kremi şişelerinde yer alan
SPF kısaltmasındaki F ne anlama gelir?
86
00:04:11,203 --> 00:04:13,003
Faktör diyeceğim.
87
00:04:14,323 --> 00:04:15,163
Doğru.
88
00:04:17,163 --> 00:04:18,283
Luis'den itiraz.
89
00:04:18,283 --> 00:04:21,803
Düşünme ifadesi bana sahici gelmedi.
Şey gibiydi... "Gördüm."
90
00:04:22,363 --> 00:04:24,843
{\an8}-"Ya!"
- Blöf de olabilir.
91
00:04:25,523 --> 00:04:28,883
{\an8}İsabetliliğine bir hayrı oldu mu,
tur sonunda görürüz.
92
00:04:28,883 --> 00:04:29,963
Shakina.
93
00:04:31,323 --> 00:04:36,043
{\an8}İngiltere hit parçaları
"Diamonds" ve "We Find Love"
94
00:04:36,043 --> 00:04:37,883
{\an8}hangi kadın şarkıcıya aittir?
95
00:04:39,603 --> 00:04:40,603
Sanırım Rihanna.
96
00:04:41,563 --> 00:04:42,403
Doğru.
97
00:04:43,563 --> 00:04:45,803
- Ne güven dolu bir grup!
-Çok hoş.
98
00:04:45,803 --> 00:04:46,843
{\an8}Ne samimiyet.
99
00:04:47,643 --> 00:04:50,923
{\an8}Luis, sıradaki soru sana geliyor.
Herkes seni izliyor.
100
00:04:51,643 --> 00:04:53,043
{\an8}Efsaneye göre
101
00:04:53,043 --> 00:04:58,083
{\an8}bir kurt adamı öldürmenin en iyi yolu
hangi metalden kurşunu kullanmaktır?
102
00:04:58,083 --> 00:04:59,243
Gümüş.
103
00:05:00,043 --> 00:05:01,163
Doğru.
104
00:05:01,163 --> 00:05:03,763
Dani direkt atladı. Shakina da.
105
00:05:03,763 --> 00:05:04,723
Dani?
106
00:05:04,723 --> 00:05:10,363
{\an8}Soru çıkar çıkmaz paniklediğini hissettim
ve bence düğmeye fazla hızlı bastı.
107
00:05:10,363 --> 00:05:14,283
{\an8}Peki. Gelecek turda bir tek
en iyi kopya avcısının yeri garanti,
108
00:05:14,283 --> 00:05:15,923
{\an8}suçlamanız tutmak zorunda.
109
00:05:15,923 --> 00:05:16,923
Dani.
110
00:05:16,923 --> 00:05:19,443
{\an8}Harry Potter kitap serisinde
111
00:05:19,443 --> 00:05:21,443
{\an8}Hedwig ne tür bir hayvandır?
112
00:05:22,203 --> 00:05:23,083
{\an8}Baykuş.
113
00:05:24,163 --> 00:05:25,043
Doğru.
114
00:05:26,323 --> 00:05:27,643
{\an8}Suçlama yok mu? Peki.
115
00:05:28,683 --> 00:05:30,763
İkramiyeye bir binlik daha.
116
00:05:31,443 --> 00:05:32,483
{\an8}Josh.
117
00:05:33,003 --> 00:05:36,323
{\an8}Kenneth Branagh
Doğu Ekspresi'nde Cinayet
118
00:05:36,323 --> 00:05:39,723
{\an8}ve Nil'de Ölüm filmlerinde
hangi dedektifi canlandırıyor?
119
00:05:41,283 --> 00:05:42,243
Poirot.
120
00:05:43,363 --> 00:05:44,243
Doğru.
121
00:05:44,963 --> 00:05:47,403
{\an8}Dani'den suçlama. Dani?
122
00:05:47,403 --> 00:05:52,523
{\an8}Bence orada "Hercule Poirot" yazıyordu
ama sen işi sağlama alıp "Poirot" dedin.
123
00:05:52,523 --> 00:05:53,683
Gözlerindeki bakış.
124
00:05:55,003 --> 00:05:58,323
{\an8}Doğru bir suçlama mıydı,
tur sonunda öğreniriz. Shakina.
125
00:05:58,923 --> 00:06:01,963
{\an8}Sıradaki soru senin.
Bütün gözler senin üzerinde.
126
00:06:01,963 --> 00:06:07,763
{\an8}Grey Goose, Belvedere ve Absolut
hangi alkollü içeceğin markalarıdır?
127
00:06:09,723 --> 00:06:11,763
Votka.
128
00:06:13,043 --> 00:06:13,883
Doğru.
129
00:06:14,483 --> 00:06:16,483
Hiçbir suçlama yok.
130
00:06:16,483 --> 00:06:17,883
İyi biliyorsun bence.
131
00:06:19,763 --> 00:06:21,443
{\an8}- Sıradaki soru Ellie.
- Luis.
132
00:06:21,443 --> 00:06:25,883
{\an8}DKNY'yi kuran tasarımcı kimdir?
133
00:06:25,883 --> 00:06:26,803
Donna Karan.
134
00:06:27,723 --> 00:06:28,563
Doğru.
135
00:06:29,363 --> 00:06:31,163
Ben şahsen dönerciyim.
136
00:06:32,523 --> 00:06:34,083
{\an8}Suçlama yok.
137
00:06:34,083 --> 00:06:36,883
{\an8}Çok bakımlı.
Bence sorunun cevabını biliyordur.
138
00:06:36,883 --> 00:06:39,643
- Peki.
- Sekiz soru bitti, sekizi kaldı. Dani.
139
00:06:39,643 --> 00:06:44,403
{\an8}Chichén Itzá hangi ülkenin
önemli bir turistik bölgesidir?
140
00:06:45,723 --> 00:06:46,923
Meksika.
141
00:06:47,763 --> 00:06:48,643
Doğru.
142
00:06:49,683 --> 00:06:50,643
{\an8}Josh'dan itiraz!
143
00:06:51,243 --> 00:06:52,203
Shakina'dan da.
144
00:06:52,803 --> 00:06:54,563
{\an8}Vay, hepsi geldi!
145
00:06:54,563 --> 00:06:55,723
Josh, neden?
146
00:06:55,723 --> 00:06:58,043
{\an8}Ekrana baktı, sonra da şey yaptı...
147
00:06:58,563 --> 00:06:59,723
Meksika.
148
00:07:00,803 --> 00:07:02,883
{\an8}Bence hepsi şov. İnanmıyorum.
149
00:07:02,883 --> 00:07:05,403
- Saç savurması mı Luis?
- Saçı güzel.
150
00:07:05,403 --> 00:07:06,923
- Harikasın.
- Teşekkürler.
151
00:07:06,923 --> 00:07:07,963
{\an8}Ne güzel.
152
00:07:07,963 --> 00:07:11,283
{\an8}- Turun sonunda öğreneceğiz.
- Josh.
153
00:07:12,003 --> 00:07:14,643
{\an8}Erin, Orla, Clare, and Michelle adındaki
154
00:07:14,643 --> 00:07:19,643
{\an8}Kuzey İrlandalı genç karakterlerin olduğu
TV komedi dizisi hangisidir?
155
00:07:19,643 --> 00:07:20,603
Derry Girls.
156
00:07:21,603 --> 00:07:22,443
Doğru.
157
00:07:24,403 --> 00:07:26,603
{\an8}- Dani direkt atladı.
-Şeyden...
158
00:07:26,603 --> 00:07:28,643
{\an8}"Evet ya. Şimdi hatırladım!"
159
00:07:28,643 --> 00:07:32,163
{\an8}-İkiniz arasında bir husumet var ama.
-Öf ya.
160
00:07:32,163 --> 00:07:33,363
Sıradaki soru.
161
00:07:33,363 --> 00:07:34,363
Shakina.
162
00:07:34,363 --> 00:07:38,843
{\an8}Otoyol Kanunu'nda
"Yol Ver" işaretinin şekli nedir?
163
00:07:41,523 --> 00:07:43,963
Üçgen olması gerek.
164
00:07:45,723 --> 00:07:46,563
Doğru.
165
00:07:47,923 --> 00:07:49,443
{\an8}Luis? Nereden anladın?
166
00:07:49,443 --> 00:07:52,883
{\an8}Aşağı balması.
"Aman acele etmeyeyim" hâli.
167
00:07:54,203 --> 00:07:57,443
{\an8}- Acele etmedim çünkü şoförüm.
- Tamam. Peki. Doğrudur.
168
00:07:57,443 --> 00:07:58,603
{\an8}Tamam, güzel.
169
00:07:59,123 --> 00:08:00,323
Sıradaki soru Ellie.
170
00:08:00,323 --> 00:08:01,523
Luis.
171
00:08:02,323 --> 00:08:07,483
{\an8}Kanada bayrağındaki yaprak
hangi ağaca aittir?
172
00:08:08,443 --> 00:08:09,323
Akçaağaç.
173
00:08:10,563 --> 00:08:11,403
Doğru.
174
00:08:12,683 --> 00:08:15,803
{\an8}Doğru cevap.
İkramiyeye bir binlik daha eklendi.
175
00:08:15,803 --> 00:08:18,283
İşte son sorularınız. Dani.
176
00:08:19,483 --> 00:08:23,043
{\an8}2020'lerin televizyon dizisi
And Just Like That...
177
00:08:23,043 --> 00:08:27,483
{\an8}Sarah Jessica Parker'ın oynadığı
hangi dizidinin devamıdır?
178
00:08:28,763 --> 00:08:30,283
Sex and the City olmalı.
179
00:08:31,683 --> 00:08:32,523
Doğru.
180
00:08:34,163 --> 00:08:35,603
Hepsi sana inanıyor.
181
00:08:36,243 --> 00:08:38,883
- Bir binlik daha.
- Josh.
182
00:08:39,843 --> 00:08:42,963
{\an8}Çin ve Moğolistan'da uçsuz bucaksız uzanan
183
00:08:42,963 --> 00:08:46,683
{\an8}en büyük Doğu Asya çölünün adı nedir?
184
00:08:46,683 --> 00:08:47,603
{\an8}Gobi Çölü.
185
00:08:49,043 --> 00:08:49,883
Doğru.
186
00:08:49,883 --> 00:08:52,123
- Dani hemen atladı.
- Hızlıydı!
187
00:08:52,123 --> 00:08:56,643
{\an8}Anneannemle dedem kuş gözlemciliği için
Gobi Çölü'ne, Moğolistan'a gitmişti.
188
00:08:56,643 --> 00:08:59,763
{\an8}Bize anlattığı çok hoş bir hikâyeydi.
189
00:08:59,763 --> 00:09:02,403
Gerçekten öyle. Ama inandım mı, bilmem.
190
00:09:02,403 --> 00:09:03,843
- Gerçekten mi?
- Evet.
191
00:09:04,523 --> 00:09:05,883
{\an8}Bilmem. Aurası değişti.
192
00:09:07,003 --> 00:09:08,683
Değişik. Değişken.
193
00:09:10,363 --> 00:09:11,203
Tamam.
194
00:09:11,723 --> 00:09:15,283
İsabetliliğinize bir hayrı oldu mu,
tur sonunda görürüz.
195
00:09:15,283 --> 00:09:16,803
{\an8}Shakina.
196
00:09:16,803 --> 00:09:21,443
{\an8}Komedi karakteri Alan Partridge'i
hangi İngiliz aktör canlandırıyor?
197
00:09:24,203 --> 00:09:27,523
{\an8}Steve Coogan mı?
198
00:09:28,803 --> 00:09:32,363
- Doğru.
- Tam bir yığılma. Katliam.
199
00:09:32,363 --> 00:09:34,203
Josh, bunu yemedin, değil mi?
200
00:09:34,803 --> 00:09:38,483
Cevabı söylemeden önce
cevabı bilmediği belliydi.
201
00:09:38,483 --> 00:09:40,563
- Evet.
- Ben oradan uyandım.
202
00:09:41,683 --> 00:09:43,723
{\an8}Hepinize blöf mü yaptı?
203
00:09:43,723 --> 00:09:47,243
Hata yapıp yapmadığınızı
turun sonunda öğrenelim.
204
00:09:47,763 --> 00:09:49,043
Luis.
205
00:09:49,043 --> 00:09:55,523
{\an8}Britanyalı Adam Peaty hangi yüzme stilinde
iki kez Olimpiyat altın madalyası kazandı?
206
00:09:56,603 --> 00:09:57,483
Kurbağalama.
207
00:09:58,363 --> 00:09:59,203
Doğru.
208
00:10:00,043 --> 00:10:02,003
Adam Kopyacı mı yoksa Dan?
209
00:10:02,603 --> 00:10:05,403
{\an8}- Bilmem. Biraz hızlıydı belki.
-Çok hevesliydin.
210
00:10:05,403 --> 00:10:07,123
{\an8}Evet. Bilmiyorum.
211
00:10:07,123 --> 00:10:08,723
Bana bakıyor.
212
00:10:08,723 --> 00:10:11,123
Adam Peaty'nin imza gününü ben yaptım.
213
00:10:11,123 --> 00:10:12,243
"Yaptım" derken?
214
00:10:12,243 --> 00:10:15,083
- Reklam ajansım etkinlik düzenliyor.
- Eşantiyon seni!
215
00:10:15,083 --> 00:10:17,323
- Dolandırıcı.
- Falan filan. Neyse...
216
00:10:17,843 --> 00:10:20,283
- Yaptığım bir iş oydu.
- Kitabının adı ne?
217
00:10:20,283 --> 00:10:22,243
- Söylersem olmaz.
- Olmaz tabii.
218
00:10:22,243 --> 00:10:23,923
Yalan söylediğin anlaşılır!
219
00:10:25,003 --> 00:10:28,003
{\an8}Tamam, sorular bitti. Turun sonuna geldik.
220
00:10:33,243 --> 00:10:34,683
Parayı konuşalım.
221
00:10:34,683 --> 00:10:41,723
İkramiyeniz şu anda 16.000 sterlin
çünkü 16 doğru cevabınız var.
222
00:10:41,723 --> 00:10:44,203
{\an8}Ama hemen şampanya patlatmayın.
223
00:10:44,923 --> 00:10:47,283
{\an8}Çünkü kopya işini de konuşmamız lazım.
224
00:10:47,283 --> 00:10:51,003
{\an8}Şimdi kopyaya izin var
ama üstüne para vermemizi beklemeyin.
225
00:10:51,003 --> 00:10:53,723
O yüzden kopyayla sağlanmış
her hileli kazanç
226
00:10:53,723 --> 00:10:55,603
{\an8}yok olmak üzere.
227
00:10:55,603 --> 00:10:57,843
Her kopya cevap için
228
00:10:58,443 --> 00:11:00,243
bin sterlin atalım.
229
00:11:02,763 --> 00:11:03,923
{\an8}Bir.
230
00:11:05,043 --> 00:11:06,123
{\an8}İki!
231
00:11:07,123 --> 00:11:08,283
{\an8}Üç!
232
00:11:09,763 --> 00:11:10,603
{\an8}Dört!
233
00:11:11,963 --> 00:11:12,883
{\an8}Olamaz.
234
00:11:12,883 --> 00:11:15,563
{\an8}Dört hileli cevap.
235
00:11:15,563 --> 00:11:17,323
{\an8}Dört bin sterlin gitti.
236
00:11:19,403 --> 00:11:21,203
İyi ki eleme zamanı geldi.
237
00:11:21,203 --> 00:11:24,323
Çünkü bu kopyacılardan biri
fazla uzun kaldı.
238
00:11:25,483 --> 00:11:29,163
{\an8}Bu kararı da
en isabetli kopya avcısı verecek.
239
00:11:29,163 --> 00:11:34,043
{\an8}Yani en fazla kopyayı tespit edip
az yanlış suçlama yapan kişi.
240
00:11:34,043 --> 00:11:35,523
Bana bir isim ver.
241
00:11:40,683 --> 00:11:41,603
{\an8}Dani!
242
00:11:43,483 --> 00:11:44,963
Güzel!
243
00:11:44,963 --> 00:11:45,963
{\an8}Aura çalışıyor!
244
00:11:45,963 --> 00:11:47,403
Aura bebeğim!
245
00:11:48,603 --> 00:11:52,283
{\an8}Tebrikler. Bir sonraki turda
yerin garantilendi.
246
00:11:52,883 --> 00:11:56,523
Ve birine tekmeyi koyma hakkını kazandın.
247
00:11:56,523 --> 00:12:02,123
{\an8}Seçeceğin kişi, çektiği kopyaya karşılık
biner sterlin iade edecek.
248
00:12:02,123 --> 00:12:04,243
{\an8}Dani, bul kopyacıyı,
249
00:12:05,203 --> 00:12:06,043
{\an8}al parayı.
250
00:12:09,363 --> 00:12:15,443
{\an8}Bu turda dört kopyalı cevap vardı
ama sence en çok kopya çeken kimdi?
251
00:12:16,083 --> 00:12:17,283
Josh'la başlayalım.
252
00:12:18,203 --> 00:12:21,043
{\an8}İlk soruda bana blöf yaptı gibi geldi.
253
00:12:21,043 --> 00:12:24,003
{\an8}- Biraz uyuz oldum açıkçası...
- Biraz ne oldun?
254
00:12:24,003 --> 00:12:26,123
Uyuz oldum. Kızdım. Mutlu değilim.
255
00:12:26,123 --> 00:12:29,563
{\an8}Üç sorumda da düğmeye bastığına eminim
ama kopya çekmedim.
256
00:12:29,563 --> 00:12:31,163
{\an8}- Sahi mi?
- Mutlu değilim.
257
00:12:31,163 --> 00:12:32,723
Josh'ın tepesi atmış.
258
00:12:32,723 --> 00:12:34,043
Peki ya Shakina?
259
00:12:34,043 --> 00:12:36,163
{\an8}Sence kaç kez kopya çekti?
260
00:12:36,163 --> 00:12:39,003
{\an8}- Steve Coogan'da kesin çekti.
- Kızdığım da bu...
261
00:12:39,003 --> 00:12:42,203
{\an8}Çünkü Shakina'nın o soruda
kopya çektiğine eminim...
262
00:12:42,203 --> 00:12:44,883
{\an8}Çekmedim. Steve Coogan kim, biliyorum.
263
00:12:44,883 --> 00:12:48,123
{\an8}Ve son olarak, şuradaki tatlı Luis.
Şuna bakın ya!
264
00:12:48,123 --> 00:12:51,403
{\an8}Bildiğim sorular geldiği için
aslında şanslıydım.
265
00:12:53,123 --> 00:12:56,603
{\an8}Josh iyice kudurmaya başladı. Baksanıza.
266
00:12:56,603 --> 00:12:59,723
{\an8}Evet, herkes...
Herkes bende itiraz düğmesine bastı...
267
00:12:59,723 --> 00:13:00,803
Tamam Josh!
268
00:13:00,803 --> 00:13:01,843
- Cidden.
- Sakin.
269
00:13:01,843 --> 00:13:06,003
- Mutlu olduğun yere git. Gobi Çölü'ne git.
- Nefes al Josh. Al ve ver.
270
00:13:06,003 --> 00:13:06,923
{\an8}Al...
271
00:13:07,803 --> 00:13:09,243
Hepiniz biraz atıştınız.
272
00:13:09,843 --> 00:13:10,723
Dan?
273
00:13:11,323 --> 00:13:13,083
Eve kimi, niye gönderiyorsun?
274
00:13:13,723 --> 00:13:16,603
Josh'ı göndermeliyim. Çok asabi.
275
00:13:17,323 --> 00:13:20,163
{\an8}Şansına küs Josh! Oyun bitti.
276
00:13:22,643 --> 00:13:24,843
Josh aramızdan ayrılmadan önce
277
00:13:25,523 --> 00:13:27,723
{\an8}verdiği her hileli cevaba karşılık
278
00:13:27,723 --> 00:13:30,883
{\an8}ikramiyeye bin sterlin iade ederken
279
00:13:30,883 --> 00:13:33,963
{\an8}kaç kez kopya çekmiş, bir bakalım.
280
00:13:36,443 --> 00:13:37,523
Bir.
281
00:13:38,923 --> 00:13:40,923
{\an8}Bu kadar. Bir kopya.
282
00:13:41,643 --> 00:13:43,763
{\an8}Öfkelenmekte çok haklı!
283
00:13:43,763 --> 00:13:47,843
{\an8}Yani ikramiye 13.000 oldu.
284
00:13:50,243 --> 00:13:51,603
{\an8}Aferin dostum.
285
00:13:51,603 --> 00:13:54,883
{\an8}Katıldığın için sağ ol.
Maalesef Kopyacı maceran bitti.
286
00:13:54,883 --> 00:13:55,923
Uç hadi aşkım.
287
00:13:57,843 --> 00:14:01,683
{\an8}Artık diğerlerinizin geçen turda
üç kez kopya çektiğini biliyoruz.
288
00:14:01,683 --> 00:14:03,803
{\an8}Yarışmacılar hariç hep birlikte
289
00:14:03,803 --> 00:14:07,003
{\an8}sorularını nasıl cevapladıklarını görelim.
290
00:14:09,323 --> 00:14:13,523
{\an8}Bu turda her yarışmacı bir kez kopya çekti
ve Dani hepsini yakaladı.
291
00:14:14,243 --> 00:14:16,483
Şu anda evrenle birlikte akıyorum.
292
00:14:16,483 --> 00:14:20,083
{\an8}Ve anlaşılan, Luis gerçekten de
Adam Kopyacı'ymış.
293
00:14:20,083 --> 00:14:22,123
{\an8}Herkesin düşündüğünün aksine
294
00:14:22,123 --> 00:14:25,483
{\an8}Shakina, Steve Coogan sorusunda
kopya çekmemiş.
295
00:14:26,763 --> 00:14:29,963
{\an8}Ama yuvadan uçurulan
kuş gözlemcisi Josh oldu,
296
00:14:29,963 --> 00:14:32,323
{\an8}ki eminim mantıklı bir sebebi vardır.
297
00:14:32,323 --> 00:14:34,883
Üzgünüm Josh. Auranı hiç beğenmedim.
298
00:14:38,483 --> 00:14:43,323
{\an8}Gerçek ortaya çıktı
ve kirli çamaşırlarınızı ortaya döktük.
299
00:14:43,323 --> 00:14:46,843
{\an8}Şu ikramiyeye
adam gibi para koyma vakti geldi.
300
00:14:46,843 --> 00:14:48,923
{\an8}Bize sıradaki turu anlat Ellie.
301
00:14:48,923 --> 00:14:52,723
Her yarışmacının dört sorusu daha olacak.
302
00:14:52,723 --> 00:14:55,803
{\an8}Doğru cevaplar
artık 3.000 sterlin getirecek.
303
00:14:55,803 --> 00:14:57,163
{\an8}Ama kötü haber şu,
304
00:14:57,163 --> 00:15:00,403
{\an8}yanlış cevaplar da
3.000 sterlin götürecek.
305
00:15:00,403 --> 00:15:01,523
{\an8}Üzgünüm.
306
00:15:01,523 --> 00:15:04,763
{\an8}Bu turda biri suçlandığı anda
307
00:15:05,363 --> 00:15:07,723
{\an8}cevabı kopya mıydı, öğreneceğiz.
308
00:15:07,723 --> 00:15:11,963
{\an8}Bu hileli cevapları yakalamak da çok mühim
309
00:15:11,963 --> 00:15:15,643
{\an8}çünkü yine en iyi kopya avcısının
birini eleme şansı olacak
310
00:15:15,643 --> 00:15:19,603
{\an8}ve doğrudan
kafa kafaya finale geçecek.
311
00:15:19,603 --> 00:15:20,643
{\an8}Evet.
312
00:15:20,643 --> 00:15:22,523
Eller düğmelerde.
313
00:15:23,683 --> 00:15:24,523
Kopya çekelim.
314
00:15:32,283 --> 00:15:37,243
{\an8}Dani. Sosyal medyada kullanılan
"DM'den yürümek" tabirindeki DM
315
00:15:37,243 --> 00:15:39,643
{\an8}neyin kısaltmasıdır?
316
00:15:40,523 --> 00:15:41,803
Direkt mesaj.
317
00:15:42,963 --> 00:15:43,883
Doğru.
318
00:15:44,403 --> 00:15:45,843
Suçlama var mı?
319
00:15:45,843 --> 00:15:47,523
{\an8}- Bunu bilir.
- Evet.
320
00:15:47,523 --> 00:15:50,163
{\an8}- DM'lerin dolup taşıyordur.
- Bilemiyorum!
321
00:15:50,163 --> 00:15:52,483
Birilerine mesajla yürümüş müdür?
322
00:15:52,483 --> 00:15:54,443
{\an8}Ben mi? Sanmıyorum!
323
00:15:54,443 --> 00:15:57,443
- Ben kimseye yürümem.
- Kadınlar asla yürümez.
324
00:15:58,283 --> 00:15:59,243
Üç bin havuzda.
325
00:16:00,963 --> 00:16:02,363
{\an8}Shakina.
326
00:16:02,363 --> 00:16:06,763
{\an8}Hangi 1990'lar mankeni
Kaia Gerber'in annesidir?
327
00:16:07,403 --> 00:16:08,923
Cindy Crawford mı?
328
00:16:09,803 --> 00:16:10,723
Doğru.
329
00:16:12,563 --> 00:16:14,123
Dan, neden?
330
00:16:14,803 --> 00:16:17,523
- Bilinen bir şey mi, emin değilim.
- Bakalım mı?
331
00:16:18,163 --> 00:16:19,363
{\an8}Kopya mıydı?
332
00:16:22,043 --> 00:16:23,203
{\an8}Kopya çekmiş!
333
00:16:24,443 --> 00:16:28,243
{\an8}İkiniz de
isabetliliğinizi artırdınız. Bravo.
334
00:16:28,243 --> 00:16:31,683
{\an8}Luis. "Oktoberfest" olarak bilinen
bira festivali
335
00:16:31,683 --> 00:16:34,203
{\an8}hangi Avrupa şehrinde başlamıştır?
336
00:16:35,523 --> 00:16:36,443
Münih.
337
00:16:37,723 --> 00:16:38,603
Doğru.
338
00:16:39,243 --> 00:16:40,923
Suçlama var mı?
339
00:16:43,083 --> 00:16:44,003
{\an8}Hayır.
340
00:16:44,603 --> 00:16:47,163
Havuza üç bin daha eklendi.
341
00:16:48,523 --> 00:16:54,203
{\an8}Dani. Phuket ve Koh Phangan adaları
hangi Asya ülkesinde yer alır?
342
00:16:56,803 --> 00:16:57,923
Tayland.
343
00:16:59,003 --> 00:17:00,163
Doğru.
344
00:17:00,163 --> 00:17:01,563
Luis hemen atladı.
345
00:17:02,083 --> 00:17:06,843
{\an8}Bastıktan sonra "Bunu bilir" dedim.
Bayağı ünlü yerler. Ama tereddüt de ettin.
346
00:17:06,843 --> 00:17:09,683
{\an8}Bu arada söyleyeyim,
ben pinpon şampiyonu...
347
00:17:09,683 --> 00:17:10,963
{\an8}Hayır, pinpon şampiyonu.
348
00:17:10,963 --> 00:17:13,003
{\an8}-Öyle pinpon değil!
- Hadi bakalım!
349
00:17:13,003 --> 00:17:14,723
Eyvah. Yanlış şovdasın!
350
00:17:14,723 --> 00:17:16,603
-Öyle pinpon değil ya.
- Hayır!
351
00:17:16,603 --> 00:17:18,203
Bira pong!
352
00:17:18,203 --> 00:17:19,483
Tanrı'ya şükür!
353
00:17:19,483 --> 00:17:22,403
{\an8}Phuket pansiyonunun bira pong şampiyonu.
354
00:17:23,043 --> 00:17:24,043
Öğrenelim mi?
355
00:17:24,563 --> 00:17:25,723
{\an8}Kopya mıydı?
356
00:17:28,603 --> 00:17:30,483
{\an8}- Kopya değildi.
- Tanrı'ya şükür.
357
00:17:30,483 --> 00:17:32,243
{\an8}Çünkü o hikâye uydurmaysa...
358
00:17:32,243 --> 00:17:34,563
{\an8}-İkramiyeye üç bin daha.
- Uydurmadım!
359
00:17:35,883 --> 00:17:37,163
Sıradaki soru Ellie.
360
00:17:37,163 --> 00:17:38,323
Shakina.
361
00:17:38,923 --> 00:17:43,643
{\an8}İngiltere'de çıktığı anda
listelere bir numaradan giren
362
00:17:43,643 --> 00:17:46,803
{\an8}Carly Rae Jepsen şarkısının adı nedir?
363
00:17:47,323 --> 00:17:49,603
"Call Me Maybe" olmalı.
364
00:17:51,083 --> 00:17:51,963
Doğru.
365
00:17:53,443 --> 00:17:54,443
Suçlama yok.
366
00:17:54,443 --> 00:17:56,803
{\an8}Carly Rae Jepsen denince
367
00:17:56,803 --> 00:17:58,603
akla ilk gelen şarkıdır.
368
00:17:58,603 --> 00:18:00,683
{\an8}Akla gelen tek şarkı.
369
00:18:01,323 --> 00:18:02,963
Havuza 3.000 daha eklendi.
370
00:18:04,523 --> 00:18:05,803
Luis.
371
00:18:06,483 --> 00:18:07,483
{\an8}"Islak Haydutlar"
372
00:18:07,483 --> 00:18:11,643
{\an8}Macaulay Culkin'in 1990'larda oynadığı
hangi klasik Noel filmindeki
373
00:18:11,643 --> 00:18:13,363
{\an8}kötü adamlardır?
374
00:18:13,363 --> 00:18:14,403
{\an8}Evde Tek Başına.
375
00:18:16,283 --> 00:18:17,203
Doğru.
376
00:18:17,763 --> 00:18:18,803
Kopya çekti mi?
377
00:18:18,803 --> 00:18:19,763
Hayır.
378
00:18:20,283 --> 00:18:24,003
Üç bin sterlin daha geldi.
Paracıklar çoğalmaya başladı.
379
00:18:24,003 --> 00:18:26,363
{\an8}Altı soru gitti, altı soru kaldı.
380
00:18:26,363 --> 00:18:27,323
Dani.
381
00:18:27,323 --> 00:18:33,403
{\an8}Staffordshire'da bulunan,
Nemesis, Oblivion ve Smiler'ın yer aldığı
382
00:18:33,403 --> 00:18:35,043
{\an8}eğlence parkı hangisidir?
383
00:18:36,203 --> 00:18:37,203
Alton Towers.
384
00:18:38,243 --> 00:18:39,083
Doğru.
385
00:18:41,843 --> 00:18:44,483
Beğenmedin mi? Lunaparka gitmez mi sence?
386
00:18:44,483 --> 00:18:48,043
{\an8}Hayır, sanmam.
Çünkü sen benim oraları bilmezsin.
387
00:18:48,043 --> 00:18:50,763
Dediğim gibi,
ben gezgin bir kadınım canlar.
388
00:18:52,363 --> 00:18:54,603
{\an8}Tamam. Suçlamalar yapıldı.
389
00:18:55,283 --> 00:18:56,323
Kopya mıydı?
390
00:18:58,923 --> 00:19:00,563
{\an8}Kopya değildi!
391
00:19:00,563 --> 00:19:02,283
{\an8}Gezgin bir kadınım canım.
392
00:19:02,283 --> 00:19:05,163
Hepsini oyuna getirdi.
İkramiyeye üç bin daha.
393
00:19:05,163 --> 00:19:06,563
Senin oraları biliyor.
394
00:19:08,403 --> 00:19:09,843
Sıradaki soru Ellie.
395
00:19:09,843 --> 00:19:10,883
Shakina.
396
00:19:10,883 --> 00:19:16,203
{\an8}İçinde rom, hindistan cevizi sütü
ananas suyu olan klasik kokteyl nedir?
397
00:19:17,563 --> 00:19:20,003
Piña colada olmalı.
398
00:19:21,603 --> 00:19:22,443
Doğru.
399
00:19:24,043 --> 00:19:25,003
Suçlama geldi.
400
00:19:25,003 --> 00:19:27,003
{\an8}Evet, bana güven vermedi.
401
00:19:27,003 --> 00:19:29,083
{\an8}Bilmiyorum. Bir tuhaflık vardı.
402
00:19:29,083 --> 00:19:30,323
Kopya mıydı?
403
00:19:32,763 --> 00:19:33,923
{\an8}Kopya değildi!
404
00:19:34,843 --> 00:19:37,003
Luis'den kötü karar.
405
00:19:37,003 --> 00:19:38,843
Yine isabetliliğini bozdun.
406
00:19:38,843 --> 00:19:42,563
{\an8}Unutmayın, sadece en iyi kopya avcısı
doğrudan finale çıkıyor.
407
00:19:42,563 --> 00:19:44,163
Sıradaki soru Ellie.
408
00:19:44,163 --> 00:19:47,683
{\an8}Luis. Anya Taylor-Joy
hangi Netflix dizisinde
409
00:19:47,683 --> 00:19:50,963
{\an8}Beth Harmon adlı
satranç dehasını canlandırıyor?
410
00:19:51,563 --> 00:19:52,763
The Queen's Gambit.
411
00:19:53,923 --> 00:19:54,763
Doğru.
412
00:19:55,283 --> 00:19:57,243
Kopya mıydı? Şah mat mı, bakalım.
413
00:20:00,083 --> 00:20:02,083
İkramiyeye 3.000 daha eklendi.
414
00:20:02,083 --> 00:20:04,483
Bunlar son sorularınız. Dani.
415
00:20:05,403 --> 00:20:08,443
{\an8}Hangi Ucuz Roman oyuncusu
Marvel Sinema Evreni'nde
416
00:20:08,443 --> 00:20:10,483
{\an8}Nicky Fury'yi canlandırıyor?
417
00:20:11,923 --> 00:20:13,043
John Travolta mı?
418
00:20:13,723 --> 00:20:17,083
Yanlış cevap.
İkramiyeden üç bin alıyoruz.
419
00:20:17,083 --> 00:20:20,043
{\an8}- Cevap Samuel L. Jackson.
- Evet ya!
420
00:20:20,883 --> 00:20:22,043
Shakina.
421
00:20:22,043 --> 00:20:25,443
{\an8}Popüler kayak merkezleri
Val d'Isère ve Chamonix
422
00:20:25,603 --> 00:20:28,243
{\an8}hangi Avrupa sıradağlarının parçasıdır?
423
00:20:29,523 --> 00:20:30,363
Alpler.
424
00:20:31,603 --> 00:20:32,443
Doğru.
425
00:20:35,403 --> 00:20:37,523
{\an8}- Luis, hemen atladı.
- Hiç yemezler.
426
00:20:38,043 --> 00:20:39,523
Alpler'e gittin mi?
427
00:20:39,523 --> 00:20:40,803
Aslında hayır.
428
00:20:40,803 --> 00:20:42,563
Çok televizyon izliyorum.
429
00:20:44,203 --> 00:20:45,443
Hadi, öğrenelim.
430
00:20:46,363 --> 00:20:47,443
{\an8}Kopya mıydı?
431
00:20:50,523 --> 00:20:52,083
Kopya değildi!
432
00:20:52,683 --> 00:20:55,803
{\an8}- Bir de TV eğitici değildir, derler!
- Aynen.
433
00:20:57,923 --> 00:20:58,803
Luis.
434
00:20:59,563 --> 00:21:04,563
{\an8}Psychodrama, BRIT ödüllü
hangi İngiliz rapçinin ilk albümüdür?
435
00:21:05,243 --> 00:21:06,323
Dizzee Rascal?
436
00:21:07,283 --> 00:21:10,523
-Üç bin sterlin gitti.
- Yanlış. Cevap Dave'di.
437
00:21:11,963 --> 00:21:14,563
Turun sonuna geldik. Sorular bitti.
438
00:21:20,443 --> 00:21:22,763
Evet. Parayı konuşalım.
439
00:21:23,603 --> 00:21:26,603
İkramiyeniz şu anda 34 bin.
440
00:21:26,603 --> 00:21:28,683
{\an8}Bu bayağı güzel para.
441
00:21:28,683 --> 00:21:30,763
{\an8}Luis, o parayı neye harcarsın?
442
00:21:30,763 --> 00:21:33,043
{\an8}Yaratıcı bir projeye belki.
443
00:21:33,043 --> 00:21:34,523
{\an8}Kısa film.
444
00:21:34,523 --> 00:21:37,683
{\an8}Tamam, kısa film. Benlik bir şey çıkar mı?
445
00:21:37,683 --> 00:21:40,563
{\an8}- Evet, kesin...
- Affedersin de sadece 34 bin var.
446
00:21:40,563 --> 00:21:41,923
- Günlük ücretin?
- Evet.
447
00:21:41,923 --> 00:21:44,283
{\an8}Çok yazık çünkü buna hazırdım.
448
00:21:45,283 --> 00:21:47,043
Dan, sen neye savururdun?
449
00:21:48,083 --> 00:21:51,003
{\an8}Savurma kısmını bilmem de,
tezahüre çok inanırım.
450
00:21:51,003 --> 00:21:53,723
{\an8}- Evet.
- Ve hayalimdeki evi buldum.
451
00:21:53,723 --> 00:21:57,523
{\an8}İki milyon sterlin.
Bu kızın da iki milyonu yok.
452
00:21:57,523 --> 00:21:59,963
{\an8}O yüzden bu gece ne kazanılırsa
453
00:21:59,963 --> 00:22:02,643
{\an8}onu hayalimdeki eve yatıracağım.
454
00:22:02,643 --> 00:22:04,563
- Güzel.
- Shakina, ya sen?
455
00:22:04,563 --> 00:22:07,123
{\an8}Kendine mi harcarsın, başkalarına mı?
456
00:22:07,123 --> 00:22:09,283
{\an8}Bir karavanım olsun isterdim.
457
00:22:09,283 --> 00:22:12,123
{\an8}Galler'de bir karavan.
458
00:22:12,123 --> 00:22:13,563
{\an8}- Karavan mı?
- Evet.
459
00:22:13,563 --> 00:22:15,723
{\an8}Shakina, mutlaka helası olsun
460
00:22:15,723 --> 00:22:19,643
{\an8}çünkü bizim karavanda
annem kova üstüne çömelirdi.
461
00:22:20,603 --> 00:22:23,403
{\an8}Çok hoş bir görüntü. Teşekkürler.
462
00:22:23,403 --> 00:22:25,923
Büyülü çocukluğunu anlatmana bayılıyorum.
463
00:22:25,923 --> 00:22:27,123
Evet.
464
00:22:28,323 --> 00:22:32,963
Alışveriş listelerinizi bırakın
çünkü her hileli cevap için
465
00:22:32,963 --> 00:22:35,403
para silme vakti geldi, değil mi Ellie?
466
00:22:35,403 --> 00:22:41,043
{\an8}Turda bir hileli cevap yakalandığı için
3.000 sterlinleri gitti zaten.
467
00:22:41,043 --> 00:22:45,723
{\an8}Şimdi sıra, fark edilmeyen
hileli cevapların parasını almaya geldi.
468
00:22:45,723 --> 00:22:49,683
Başka kopya çeken olmuş mu?
469
00:22:50,923 --> 00:22:53,843
Asıl ikramiye neye benziyor?
470
00:22:56,083 --> 00:22:57,123
{\an8}Bir.
471
00:22:59,123 --> 00:23:00,203
{\an8}İki!
472
00:23:00,723 --> 00:23:01,803
Sadece iki.
473
00:23:02,643 --> 00:23:06,723
Bu size 6.000 sterline daha mal oldu.
Ama kopya çekenler kimdi?
474
00:23:06,723 --> 00:23:08,163
Aynen.
475
00:23:08,763 --> 00:23:13,123
Finalde yerini ve bütün parayı
476
00:23:13,123 --> 00:23:15,843
{\an8}kazanma şansını garantileyen
477
00:23:15,843 --> 00:23:18,843
{\an8}turun en iyi kopya avcısını açıklayalım.
478
00:23:19,883 --> 00:23:21,243
{\an8}Bir isim ver bana!
479
00:23:26,203 --> 00:23:27,243
{\an8}Dani!
480
00:23:28,363 --> 00:23:29,563
Bunu tezahür etti!
481
00:23:29,563 --> 00:23:30,883
- Tezahür!
- Gördüm.
482
00:23:31,523 --> 00:23:33,283
{\an8}- Finale kaldın.
- Evet.
483
00:23:33,283 --> 00:23:35,723
{\an8}Yine başka bir yarışmacıyı daha
484
00:23:35,723 --> 00:23:37,603
{\an8}eve göndereceksin.
485
00:23:37,603 --> 00:23:42,563
Şimdi, eve her kimi gönderirsen
hileli ve yanlış cevaplarına karşılık
486
00:23:42,563 --> 00:23:44,963
ikramiyeye üç bin sterlin iade edecek.
487
00:23:44,963 --> 00:23:47,883
{\an8}Dani, çok zor bir karar vermen gerek.
488
00:23:47,883 --> 00:23:51,683
{\an8}En büyük getirisi olduğuna inandığın
yarışmacıyı eleyip
489
00:23:51,683 --> 00:23:55,003
{\an8}ikramiyeye olabildiğince çok
para mı ekleyeceksin?
490
00:23:55,003 --> 00:23:59,363
{\an8}Parayı boş verip, yüzleşmek istemediğin
yarışmacıdan mı kurtulacaksın?
491
00:23:59,363 --> 00:24:01,803
Evet Dani,
492
00:24:01,803 --> 00:24:04,563
{\an8}Shakina hakkında ne düşünüyorsun?
493
00:24:04,563 --> 00:24:07,043
Onu okumak kolaylaşmaya başladı.
494
00:24:07,043 --> 00:24:10,003
{\an8}İki kez blöf yaptı,
495
00:24:10,003 --> 00:24:11,763
{\an8}o yüzden gözüm üstünde.
496
00:24:11,763 --> 00:24:14,963
{\an8}Ama Alpler'de kopya çektiğimi sandın
ve çekmemiştim.
497
00:24:14,963 --> 00:24:16,403
{\an8}Hayır, çekmedin.
498
00:24:16,403 --> 00:24:18,763
{\an8}Shakina'nın en az üç bin ettiği kesin
499
00:24:18,763 --> 00:24:21,403
{\an8}çünkü tur sırasında bir kopyası yakalandı.
500
00:24:21,403 --> 00:24:25,203
{\an8}Luis'in de en az üç bin ettiği kesin
çünkü bir yanlış cevabı var
501
00:24:25,203 --> 00:24:28,723
{\an8}ama kopya çekerken yakalanmadıysa
ederi daha çok olabilir.
502
00:24:28,723 --> 00:24:29,803
{\an8}Ben olamam.
503
00:24:32,643 --> 00:24:34,603
Bize son kararın lazım.
504
00:24:34,603 --> 00:24:35,643
Aman tanrım.
505
00:24:35,643 --> 00:24:38,723
Ben daima
sezgi ve içgüdülerime güvenirim.
506
00:24:40,603 --> 00:24:43,283
Seçeceğim kişi
507
00:24:43,963 --> 00:24:45,803
okumakta zorlandığım kişi olmalı.
508
00:24:48,283 --> 00:24:50,883
{\an8}O da Luis olacak. Üzgünüm dostum.
509
00:24:53,283 --> 00:24:55,763
Şansına küs Luis. Oyun bitti.
510
00:24:57,683 --> 00:24:59,603
Ama gitmeden önce
511
00:24:59,603 --> 00:25:01,683
ederin kadar parayı
512
00:25:02,443 --> 00:25:03,643
{\an8}havuza ekleyelim.
513
00:25:05,243 --> 00:25:06,203
Bir.
514
00:25:08,803 --> 00:25:09,843
{\an8}İki!
515
00:25:10,923 --> 00:25:11,963
Üç!
516
00:25:12,923 --> 00:25:15,043
{\an8}Dokuz bin sterlin
517
00:25:15,043 --> 00:25:19,243
{\an8}çünkü Luis'in
bildiğimiz bir yanlış cevabı vardı
518
00:25:19,243 --> 00:25:21,763
{\an8}ama iki kopyası, turda gözden kaçtı.
519
00:25:21,763 --> 00:25:25,723
{\an8}Shakina'yı elemeyi seçseydin
520
00:25:25,723 --> 00:25:28,523
{\an8}ikramiyeye sadece
üç bin sterlin iade olacaktı.
521
00:25:29,163 --> 00:25:30,123
{\an8}Arsız!
522
00:25:31,203 --> 00:25:32,403
{\an8}- Luis.
- Teşekkürler.
523
00:25:32,403 --> 00:25:36,363
{\an8}Katıldığın için sağ ol.
Maalesef buradaki maceran sona erdi.
524
00:25:36,363 --> 00:25:37,563
Kendine dikkat et.
525
00:25:42,083 --> 00:25:45,403
{\an8}Dani tezahürle
yine en iyi kopya avcısı oldu
526
00:25:45,403 --> 00:25:48,243
{\an8}ve Luis'i elemekle iyi bir karar verdi.
527
00:25:48,243 --> 00:25:51,243
İçgüdülerimi kullanmak zorundaydım.
528
00:25:51,243 --> 00:25:53,323
{\an8}Doğru kişiyi postalamışım.
529
00:25:53,323 --> 00:25:59,403
{\an8}Sadece bir kez kopya çeken Shakina gibi
o da bu turda üç doğru cevap verdi.
530
00:25:59,403 --> 00:26:02,323
{\an8}Finalde Dani ve Shakina yarışacak.
531
00:26:02,323 --> 00:26:04,683
{\an8}Aurama göre çok iyi bir final olacak.
532
00:26:04,683 --> 00:26:07,563
İki kez kopya avcısı.
Kopyacı Finali'ne hazırım.
533
00:26:07,563 --> 00:26:11,563
Dani'ye karşı yarışmak zor olacak
ama pes etmeyeceğim.
534
00:26:13,443 --> 00:26:17,163
{\an8}Şimdi sırada Kopyacı Finali!
535
00:26:20,803 --> 00:26:23,723
Ölümüne bir kopya yakalama mücadelesinde
536
00:26:23,723 --> 00:26:25,003
sırayla sorulara
537
00:26:25,523 --> 00:26:26,963
yanıt vereceksiniz.
538
00:26:27,523 --> 00:26:30,683
{\an8}Bu turda her soru, yarışmayı bitirebilir.
539
00:26:31,203 --> 00:26:32,843
Kurallar çok basit.
540
00:26:32,843 --> 00:26:36,603
Yanlış cevap veren kaybeder.
Buradan hiçbir şey almadan gider.
541
00:26:36,603 --> 00:26:39,043
Yanlış suçlama yapan kaybeder.
542
00:26:39,043 --> 00:26:41,243
Ve hiçbir şey almadan gider!
543
00:26:41,243 --> 00:26:44,803
Ama hileli cevabı doğru şekilde yakalayan
544
00:26:44,803 --> 00:26:45,763
kazanır.
545
00:26:45,763 --> 00:26:47,043
Ve buradan
546
00:26:47,843 --> 00:26:48,803
37 bin sterlinle
547
00:26:49,323 --> 00:26:51,643
zengin olarak ayrılır.
548
00:26:55,683 --> 00:26:57,683
Evet, bu final
549
00:26:57,683 --> 00:27:02,083
biriniz kopya dediği anda sona erecek.
550
00:27:02,683 --> 00:27:05,723
Dan, en iyi kopya avcısı olarak
finalde ilk soruya
551
00:27:05,723 --> 00:27:08,443
kim cevap verecek, sen seçeceksin.
552
00:27:08,443 --> 00:27:10,243
{\an8}Kim olacak peki?
553
00:27:10,243 --> 00:27:11,643
{\an8}Sen mi,
554
00:27:12,403 --> 00:27:13,563
{\an8}yoksa Shakina mı?
555
00:27:14,483 --> 00:27:15,803
Ben başlayacağım.
556
00:27:17,243 --> 00:27:18,403
Büyük karar!
557
00:27:19,483 --> 00:27:21,163
{\an8}- Neden?
- Kendime güveniyorum.
558
00:27:21,763 --> 00:27:25,243
- Kendine çok güveniyor, değil mi?
- Evet. Cesur bir hareket.
559
00:27:25,243 --> 00:27:28,003
{\an8}Rakibine son bir diyeceğin var mı?
560
00:27:28,843 --> 00:27:29,683
{\an8}İyi şanslar.
561
00:27:30,563 --> 00:27:31,443
Sana da Dani.
562
00:27:31,443 --> 00:27:33,283
{\an8}En iyi kadın kazansın.
563
00:27:34,403 --> 00:27:37,483
{\an8}İşin ucunda 37.000 sterlin var.
564
00:27:38,203 --> 00:27:39,683
İkinize de bol şans.
565
00:27:39,683 --> 00:27:41,723
Eller düğmelerde.
566
00:27:41,723 --> 00:27:43,003
Ve son kez
567
00:27:44,243 --> 00:27:45,403
kopya çekelim hadi.
568
00:27:55,043 --> 00:27:55,883
Dani.
569
00:27:56,643 --> 00:27:58,203
{\an8}Hangi TV şefinin
570
00:27:58,203 --> 00:28:03,203
{\an8}Poppy, Daisy, Petal, Buddy
ve River adında çocukları vardır?
571
00:28:07,763 --> 00:28:08,763
Gordon Ramsay.
572
00:28:11,683 --> 00:28:12,563
YANLIŞ
573
00:28:14,083 --> 00:28:15,163
Aman tanrım.
574
00:28:15,163 --> 00:28:16,523
Yanlış cevap!
575
00:28:21,163 --> 00:28:22,723
{\an8}Aman tanrım!
576
00:28:22,723 --> 00:28:26,883
{\an8}Rakibine eliyle bir servet verdi!
577
00:28:26,883 --> 00:28:29,883
{\an8}- Cevabı bildiğimden çok emindim.
-Çok emindi!
578
00:28:29,883 --> 00:28:32,963
{\an8}-Öz güvenim tamdı ama olmamalıymış.
- Olamaz!
579
00:28:32,963 --> 00:28:39,443
- Shakina az önce 37.000 sterlin kazandı!
- Tanrım!
580
00:28:39,443 --> 00:28:41,883
Tebrikler Shakina!
581
00:28:41,883 --> 00:28:44,083
- Tanrım!
-İnanamıyorum.
582
00:28:44,083 --> 00:28:46,603
- Tanrım!
- Resmen eliyle verdi!
583
00:28:46,603 --> 00:28:48,563
{\an8}Buna inanamıyorum.
584
00:28:49,363 --> 00:28:51,083
- Bir şey yapmana gerek kalmadı!
- Evet!
585
00:28:51,083 --> 00:28:53,523
- Hayır, cidden...
- Karavan alıyorum!
586
00:28:54,163 --> 00:28:55,003
Dan, ne oldu?
587
00:28:55,003 --> 00:28:57,243
- Jamie Olivier mıydı?
- Jamie Oliver.
588
00:28:58,003 --> 00:28:59,683
{\an8}İkinci aklıma gelen oydu!
589
00:28:59,683 --> 00:29:01,843
Elinden geleni yaptın ama olmadı.
590
00:29:01,843 --> 00:29:05,043
Dani için alkış alalım.
Harika bir yarışma çıkardı.
591
00:29:06,403 --> 00:29:07,483
İnanamıyorum.
592
00:29:08,003 --> 00:29:11,563
Ne sürpriz bir son!
Bunu kimse beklemiyordu, değil mi Ellie?
593
00:29:11,563 --> 00:29:12,723
Kesinlikle hayır.
594
00:29:12,723 --> 00:29:15,363
Bravo Shakina. Gerçekten harikaydı.
595
00:29:15,363 --> 00:29:18,763
{\an8}Karavan da sana doğru geliyor.
Dikkat et Galler!
596
00:29:20,763 --> 00:29:24,163
Bir sonraki Kopyacı'da görüşürüz!
597
00:29:24,163 --> 00:29:28,483
Ellie ve benden selamlar, kaypak kalın!
598
00:29:28,483 --> 00:29:30,283
- Görüşürüz!
- Hoşça kalın!
599
00:29:30,283 --> 00:29:32,563
{\an8}KOPYACI'DA GELECEK BÖLÜM
600
00:29:32,563 --> 00:29:34,243
Sizi yalancı piçler!
601
00:29:34,243 --> 00:29:37,363
- Zor bir soru.
- Zor sorulara cevap veremez miyim?
602
00:29:37,363 --> 00:29:39,083
- Muzır!
-Çok fena, değil mi?
603
00:29:39,083 --> 00:29:42,243
- Kadın stresli diye mi suçlanıyorum?
- Kurnaz.
604
00:29:42,243 --> 00:29:45,683
{\an8}Genelde nişanlın düğün öncesi
hile yapmanı istemez...
605
00:29:45,683 --> 00:29:47,523
{\an8}Bence Emma vegan kokuyor.
606
00:29:48,483 --> 00:29:49,963
Bu programın adı Kopyacı.
607
00:30:13,563 --> 00:30:18,483
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün