1 00:00:13,163 --> 00:00:14,563 ЖУЛИК! 2 00:00:16,323 --> 00:00:18,043 Добро пожаловать в «Жулик!». 3 00:00:18,043 --> 00:00:20,803 Это викторина, где можно забить на все правила 4 00:00:20,803 --> 00:00:22,763 и попробовать сжульничать. 5 00:00:22,763 --> 00:00:26,963 Прежде чем познакомиться с игроками, встречайте единственного человека 6 00:00:26,963 --> 00:00:29,963 в этом шоу, который не совсем еще потерял совесть. 7 00:00:29,963 --> 00:00:32,483 Это единственная и неповторимая Элли Тейлор. 8 00:00:32,483 --> 00:00:35,083 О Дэнни, какой же ты милый. 9 00:00:35,083 --> 00:00:38,483 Что, Элли, готова познакомиться с бандой матерых жуликов? 10 00:00:38,483 --> 00:00:40,043 - Да, пожалуйста. - Ладно. 11 00:00:40,043 --> 00:00:41,803 {\an8}Дэни, Джош, 12 00:00:41,803 --> 00:00:43,603 {\an8}Шакина, Луис, 13 00:00:43,603 --> 00:00:44,683 добро пожаловать. 14 00:00:47,403 --> 00:00:49,843 {\an8}- Дэни из Восточного Лондона. - Привет. 15 00:00:49,843 --> 00:00:51,123 Крутое имя. 16 00:00:51,123 --> 00:00:54,163 {\an8}Как будешь играть, Дэни? Какая у тебя тактика? 17 00:00:54,163 --> 00:00:55,723 {\an8}Во время игры 18 00:00:55,723 --> 00:00:58,163 я у всех буду просматривать ауры. 19 00:00:58,163 --> 00:00:59,363 И как там моя аура? 20 00:00:59,363 --> 00:01:01,003 {\an8}Ты же парень из Ист-Энда, 21 00:01:01,003 --> 00:01:03,523 так что аура у тебя бордовая с голубым. 22 00:01:05,243 --> 00:01:06,803 {\an8}Ага. У как насчет Элли? 23 00:01:06,803 --> 00:01:09,203 {\an8}У Элли явно желтая, как солнце. 24 00:01:09,883 --> 00:01:12,603 {\an8}Рядом с ней всем легко и радостно. 25 00:01:12,603 --> 00:01:15,483 Очень приятно это слышать, ведь внутри я мертва. 26 00:01:15,483 --> 00:01:18,243 Как раз хотел это сказать. Потрясающе. 27 00:01:18,243 --> 00:01:19,563 {\an8}Что ж, удачи. 28 00:01:19,563 --> 00:01:20,643 {\an8}- Луис. - Привет. 29 00:01:20,643 --> 00:01:22,483 {\an8}- Ты из Хакни. - Я из Хакни. 30 00:01:22,483 --> 00:01:24,163 {\an8}Тоже из Восточного Лондона. 31 00:01:24,163 --> 00:01:27,643 Ты креативный директор в собственной компании и актер. 32 00:01:27,643 --> 00:01:31,523 Что, будешь жульничать с помощью актерского мастерства? 33 00:01:31,523 --> 00:01:32,643 {\an8}Посмотрим. 34 00:01:32,643 --> 00:01:35,283 {\an8}Еще я замечаю, когда актер перевоплощается, 35 00:01:35,283 --> 00:01:37,003 {\an8}все эти приемчики, ужимки. 36 00:01:37,603 --> 00:01:38,563 {\an8}Отлично! Удачи. 37 00:01:39,163 --> 00:01:40,803 {\an8}- Джош! - Привет, Дэнни. 38 00:01:40,803 --> 00:01:43,443 {\an8}У тебя в Ливерпуле благотворительный проект. 39 00:01:43,443 --> 00:01:44,443 {\an8}Что за проект? 40 00:01:44,443 --> 00:01:48,323 {\an8}Я работаю в Благотворительном фонде нейроразнообразия СДВГ. 41 00:01:48,323 --> 00:01:51,723 Потрясающе. Как расслабляешься? Есть какое-нибудь хобби? 42 00:01:51,723 --> 00:01:54,083 {\an8}Я часто наблюдаю за птицами, Дэнни. 43 00:01:54,083 --> 00:01:56,123 - Смотришь на птиц? - Да, именно. 44 00:01:56,123 --> 00:01:57,643 И каких мы любим птичек? 45 00:01:57,643 --> 00:02:00,683 Кажется, вы по-разному понимаете слово «птички». 46 00:02:00,683 --> 00:02:01,723 Любишь курочек? 47 00:02:03,683 --> 00:02:04,643 Удачи, Джош. 48 00:02:04,643 --> 00:02:06,083 - Спасибо. - Шакина! 49 00:02:06,083 --> 00:02:08,603 {\an8}- Привет. - Ты менеджер по персоналу. 50 00:02:08,603 --> 00:02:11,123 Профессиональный опыт поможет жульничать? 51 00:02:11,123 --> 00:02:14,683 {\an8}У меня появилось хобби — викторины в пабах. 52 00:02:14,683 --> 00:02:17,723 {\an8}Я хожу туда тайком. Друзья и родные не в курсе. 53 00:02:17,723 --> 00:02:19,843 {\an8}- Я маньячка, да? - Все мы маньяки. 54 00:02:19,843 --> 00:02:22,083 {\an8}- Этот вон птичек любит. - Да, точно! 55 00:02:22,083 --> 00:02:25,523 {\an8}- Удачно мы тут собрались. - Неужели я это по ТВ сказал. 56 00:02:25,523 --> 00:02:27,643 Ладно. Всем удачи. 57 00:02:27,643 --> 00:02:29,443 Пусть победит самый умный 58 00:02:30,043 --> 00:02:32,043 или самый коварный жулик! 59 00:02:35,803 --> 00:02:38,483 Как всегда, Элли будет задавать вопросы, 60 00:02:38,483 --> 00:02:43,003 и эти вопросы появятся на экранах перед каждым игроком. 61 00:02:43,003 --> 00:02:44,403 {\an8}Если не знаешь ответ, 62 00:02:44,403 --> 00:02:47,643 {\an8}надо просто нажать тайную кнопку «Жулик», 63 00:02:47,643 --> 00:02:50,163 {\an8}и откроется правильный ответ. 64 00:02:50,163 --> 00:02:54,363 Пора сыграть первый раунд и срубить бабла. 65 00:02:54,363 --> 00:02:56,403 Элли, давай подробности. 66 00:02:56,403 --> 00:02:58,723 Каждого игрока ждут четыре вопроса. 67 00:02:58,723 --> 00:03:01,963 {\an8}Верный ответ — плюс 1000 фунтов в общий призовой фонд. 68 00:03:01,963 --> 00:03:05,763 {\an8}За неправильный ответ общий фонд теряет 1000 фунтов. 69 00:03:05,763 --> 00:03:07,603 {\an8}Не знаешь ответ — жульничай! 70 00:03:07,603 --> 00:03:10,403 Но никто не должен понять, что ты жульничал, 71 00:03:10,403 --> 00:03:12,763 ведь после каждого ответа другие игроки 72 00:03:12,763 --> 00:03:15,923 {\an8}могут обвинить тебя в жульничестве, если унюхают. 73 00:03:15,923 --> 00:03:19,763 {\an8}Только лучший охотник на жуликов точно пройдет в следующий раунд 74 00:03:19,763 --> 00:03:22,923 и получит возможность выгнать кого захочет. 75 00:03:22,923 --> 00:03:24,243 Пальчики — на кнопки. 76 00:03:24,843 --> 00:03:25,923 Жулики, вперед! 77 00:03:31,083 --> 00:03:32,123 Итак, Дэни, 78 00:03:32,883 --> 00:03:34,243 {\an8}начнем с тебя. 79 00:03:34,243 --> 00:03:35,723 {\an8}Все за тобой наблюдают. 80 00:03:35,723 --> 00:03:38,163 {\an8}Мы поместим твое прелестное личико 81 00:03:38,163 --> 00:03:39,603 на этом большом экране. 82 00:03:39,603 --> 00:03:42,123 Посмотри на себя. Какое личико! 83 00:03:42,123 --> 00:03:44,483 {\an8}- Личико магическое. - Да. Давай, Элли. 84 00:03:44,483 --> 00:03:45,523 Дэни. 85 00:03:46,563 --> 00:03:48,123 {\an8}Какая фамилия 86 00:03:48,123 --> 00:03:51,523 {\an8}у актрис-двойняшек Мэри-Кейт и Эшли? 87 00:03:52,403 --> 00:03:53,243 Олсен. 88 00:03:54,283 --> 00:03:55,123 Правильно. 89 00:03:55,803 --> 00:03:57,603 Есть претензии? 90 00:03:57,603 --> 00:04:00,643 {\an8}Никаких претензий. Они тебе верят, Дэн. Пока. 91 00:04:01,163 --> 00:04:02,563 Джош. 92 00:04:02,563 --> 00:04:05,003 {\an8}Что означает буква F в аббревиатуре SPF, 93 00:04:05,003 --> 00:04:08,323 {\an8}которая часто встречается на солнцезащитных средствах? 94 00:04:11,203 --> 00:04:13,003 Я скажу «фактор». 95 00:04:14,323 --> 00:04:15,163 Правильно. 96 00:04:17,163 --> 00:04:18,283 Луис нажал кнопку. 97 00:04:18,283 --> 00:04:20,443 {\an8}Его задумчивость была неестественна. 98 00:04:20,443 --> 00:04:21,803 Он так: «Ой...» Увидел. 99 00:04:23,083 --> 00:04:24,843 {\an8}А может, это двойной блеф. 100 00:04:25,523 --> 00:04:28,883 {\an8}По окончании раунда узнаем, помогло ли это твоей меткости. 101 00:04:28,883 --> 00:04:29,963 Шакина. 102 00:04:31,323 --> 00:04:33,643 {\an8}Как зовут певицу, которая выпустила 103 00:04:33,643 --> 00:04:37,563 {\an8}топовые в Великобритании синглы "Diamonds" и "We Found Love"? 104 00:04:39,683 --> 00:04:40,603 Это Рианна. 105 00:04:41,563 --> 00:04:42,403 Правильно. 106 00:04:43,563 --> 00:04:45,803 - Какие доверчивые ребята! - Прелестно. 107 00:04:45,803 --> 00:04:46,843 {\an8}Дружелюбные, да? 108 00:04:47,643 --> 00:04:50,923 {\an8}Луис, следующий вопрос — тебе. Все за тобой наблюдают. 109 00:04:51,643 --> 00:04:55,723 {\an8}По легенде, лучше всего убивать оборотня пулей, 110 00:04:55,723 --> 00:04:58,083 {\an8}сделанной из какого металла? 111 00:04:58,083 --> 00:04:59,243 Из серебра. 112 00:05:00,043 --> 00:05:01,163 Правильно. 113 00:05:01,163 --> 00:05:03,763 Дэни врубила зуммер. Шакина тоже. 114 00:05:03,763 --> 00:05:04,723 Дэни? 115 00:05:04,723 --> 00:05:08,123 {\an8}Я почувствовала его панику, как только появился вопрос, 116 00:05:08,123 --> 00:05:10,363 и он очень быстро нажал на кнопку. 117 00:05:10,363 --> 00:05:14,283 {\an8}Ладно. Лучший охотник на жуликов точно пройдет в следующий раунд. 118 00:05:14,283 --> 00:05:15,923 {\an8}так что играйте серьезно. 119 00:05:15,923 --> 00:05:16,923 Дэни. 120 00:05:16,923 --> 00:05:19,443 {\an8}Букля из книг и фильмов о Гарри Поттере — 121 00:05:19,443 --> 00:05:21,443 {\an8}это какое животное? 122 00:05:22,203 --> 00:05:23,083 {\an8}Сова. 123 00:05:24,163 --> 00:05:25,043 Правильно. 124 00:05:26,323 --> 00:05:27,643 {\an8}Никаких претензий? 125 00:05:28,683 --> 00:05:30,763 В фонде еще одна штука. 126 00:05:31,443 --> 00:05:32,483 {\an8}Джош. 127 00:05:33,003 --> 00:05:36,443 {\an8}Как зовут детектива, которого играет Кеннет Брана в фильмах 128 00:05:36,443 --> 00:05:39,723 {\an8}«Убийство в Восточном экспрессе» и «Смерть на Ниле»? 129 00:05:41,283 --> 00:05:42,243 Пуаро. 130 00:05:43,363 --> 00:05:44,243 Правильно. 131 00:05:44,963 --> 00:05:47,403 {\an8}Дэни врубила. Луис? 132 00:05:47,403 --> 00:05:51,163 {\an8}Мне кажется, там написано «Эркюль Пуаро», а ты перестраховался 133 00:05:51,163 --> 00:05:52,523 {\an8}и сказал «Пуаро». 134 00:05:52,523 --> 00:05:53,683 Вижу твой взгляд. 135 00:05:55,003 --> 00:05:58,323 {\an8}По окончании узнаем, правы ли вы. Шакина. 136 00:05:58,923 --> 00:06:01,963 {\an8}Следующий вопрос — тебе. Все за тобой наблюдают. 137 00:06:01,963 --> 00:06:07,763 {\an8}«Серый гусь», «Бельведер» и «Абсолют» — это марки какого алкогольного напитка? 138 00:06:09,723 --> 00:06:11,763 Это водка. 139 00:06:13,043 --> 00:06:13,883 Правильно. 140 00:06:14,483 --> 00:06:16,483 Никаких претензий. 141 00:06:16,483 --> 00:06:17,883 Похоже, тут ты знаток. 142 00:06:19,763 --> 00:06:21,443 {\an8}- Давай вопрос, Элли. - Луис. 143 00:06:21,443 --> 00:06:25,883 {\an8}Как зовут модельера, основателя модного лейбла DKNY? 144 00:06:25,883 --> 00:06:26,803 Донна Каран. 145 00:06:27,723 --> 00:06:28,563 Правильно. 146 00:06:29,363 --> 00:06:31,283 Лично я предпочитаю Донер Кебаб. 147 00:06:32,523 --> 00:06:34,083 {\an8}Никаких претензий. 148 00:06:34,083 --> 00:06:36,883 {\an8}Он очень ухоженный. Думаю, этот ответ он знает. 149 00:06:36,883 --> 00:06:39,643 - Хорошо. - Осталось восемь вопросов. Дэни. 150 00:06:39,643 --> 00:06:43,323 {\an8}Чичен-Ица — это главная туристическая достопримечательность 151 00:06:43,323 --> 00:06:44,403 {\an8}в какой стране? 152 00:06:45,723 --> 00:06:46,923 Мексика. 153 00:06:47,763 --> 00:06:48,643 Правильно. 154 00:06:49,683 --> 00:06:50,643 {\an8}Джош нажал! 155 00:06:51,243 --> 00:06:52,203 Шакина жмет. 156 00:06:52,803 --> 00:06:54,563 {\an8}Да это фул-хаус! 157 00:06:54,563 --> 00:06:55,723 Джош, почему? 158 00:06:55,723 --> 00:06:58,043 {\an8}Она посмотрела на экран, потом такая... 159 00:06:58,563 --> 00:06:59,723 «Мексика». 160 00:07:00,803 --> 00:07:02,883 {\an8}Думаю, она притворялась. Я не верю. 161 00:07:02,883 --> 00:07:05,403 - Волосы, значит. Луис? - Нет, волосы норм. 162 00:07:05,403 --> 00:07:06,923 - Красавица. - Спасибки! 163 00:07:06,923 --> 00:07:07,963 {\an8}Как мило. 164 00:07:07,963 --> 00:07:11,283 {\an8}- По окончании раунда узнаем. - Джош. 165 00:07:11,963 --> 00:07:14,643 {\an8}Как называется комедийно-драматический сериал, 166 00:07:14,643 --> 00:07:17,003 {\an8}герои которого — ирландские подростки, 167 00:07:17,003 --> 00:07:19,643 {\an8}которых зовут Эрин, Орла, Клэр и Мишель? 168 00:07:19,643 --> 00:07:21,443 «Девчонки из Дерри». 169 00:07:21,443 --> 00:07:22,443 Правильно. 170 00:07:24,403 --> 00:07:26,603 {\an8}- Дэни сразу врубила. - Он такой... 171 00:07:26,603 --> 00:07:28,643 {\an8}«Ах, да. Теперь вспомнил!» 172 00:07:28,643 --> 00:07:30,923 {\an8}Да у вас тут разборки пошли. 173 00:07:30,923 --> 00:07:32,163 {\an8}Ёшкин кот. 174 00:07:32,163 --> 00:07:33,363 Еще вопрос, Элли. 175 00:07:33,363 --> 00:07:34,363 Шакина. 176 00:07:34,363 --> 00:07:38,843 {\an8}По Правилам дорожного движения, какой формы знак «Уступи дорогу»? 177 00:07:41,523 --> 00:07:43,963 Это треугольник. 178 00:07:45,723 --> 00:07:46,563 Правильно. 179 00:07:47,923 --> 00:07:49,443 {\an8}Луис? Что такое? 180 00:07:49,443 --> 00:07:52,883 {\an8}Опустила взгляд, и потом: «Дайте подумать». 181 00:07:54,203 --> 00:07:57,443 {\an8}- Я и подумала, я же водитель. - Ладно. Принимается. 182 00:07:57,443 --> 00:07:58,603 {\an8}Прекрасно. 183 00:07:59,123 --> 00:08:00,323 Следующий вопрос. 184 00:08:00,323 --> 00:08:01,523 Луис. 185 00:08:02,323 --> 00:08:04,763 {\an8}Лист какого дерева изображен 186 00:08:04,763 --> 00:08:07,483 {\an8}на государственном флаге Канады? 187 00:08:08,443 --> 00:08:09,323 Клена. 188 00:08:10,563 --> 00:08:11,403 Правильно. 189 00:08:12,683 --> 00:08:15,803 {\an8}Правильный ответ. В фонде еще одна штука. 190 00:08:15,803 --> 00:08:18,283 Вот ваши последние вопросы. Дэни. 191 00:08:19,483 --> 00:08:23,043 {\an8}Сериал 2020-х «И просто так» — 192 00:08:23,043 --> 00:08:26,323 {\an8}это сиквел какого сериала с Сарой Джессикой Паркер 193 00:08:26,323 --> 00:08:27,483 {\an8}в главной роли? 194 00:08:28,763 --> 00:08:30,283 «Секс в большом городе». 195 00:08:31,683 --> 00:08:32,523 Правильно. 196 00:08:34,163 --> 00:08:35,163 И все тебе верят. 197 00:08:36,243 --> 00:08:38,883 - В фонде еще одна штука! - Джош. 198 00:08:39,843 --> 00:08:42,963 {\an8}Как называется самая большая пустыня в Восточной Азии, 199 00:08:42,963 --> 00:08:46,683 {\an8}раскинувшаяся на обширных территориях Китая и Монголии? 200 00:08:46,683 --> 00:08:47,603 {\an8}Пустыня Гоби. 201 00:08:49,043 --> 00:08:49,883 Правильно. 202 00:08:49,883 --> 00:08:52,123 - Сразу врубила. - Как быстро! 203 00:08:52,123 --> 00:08:54,403 {\an8}Бабушка с дедушкой ездили в Монголию, 204 00:08:54,403 --> 00:08:56,683 {\an8}в пустыню Гоби, наблюдать за птицами. 205 00:08:56,683 --> 00:08:59,763 {\an8}Дэн, он рассказал нам чудесную историю. 206 00:08:59,763 --> 00:09:02,403 Ну да. Только не знаю, верю ли я ему. 207 00:09:02,403 --> 00:09:03,843 - Серьезно? - Ага. 208 00:09:04,443 --> 00:09:05,883 {\an8}Не знаю. Аура меняется. 209 00:09:07,003 --> 00:09:08,683 Изменяется. На измене. 210 00:09:10,363 --> 00:09:11,203 Ладно. 211 00:09:11,723 --> 00:09:15,283 По окончании раунда узнаем, помогло ли это твоей меткости. 212 00:09:15,283 --> 00:09:16,803 {\an8}Шакина. 213 00:09:16,803 --> 00:09:18,603 {\an8}Как зовут английского актера, 214 00:09:18,603 --> 00:09:21,443 {\an8}который играет героя комедии Алана Партриджа? 215 00:09:24,203 --> 00:09:27,523 {\an8}Это Стив Куган? 216 00:09:28,803 --> 00:09:32,363 Правильно. 217 00:09:32,363 --> 00:09:34,203 Джош, ты не купился, да? 218 00:09:34,803 --> 00:09:36,923 {\an8}Она явно не знала ответа до того, 219 00:09:36,923 --> 00:09:38,483 как ответила. 220 00:09:38,483 --> 00:09:40,563 - Да. - Это я и заметил. 221 00:09:41,683 --> 00:09:43,723 {\an8}Моет, она всех дважды наколола? 222 00:09:43,723 --> 00:09:47,243 По окончании раунда узнаем, было ли это ошибкой. 223 00:09:47,763 --> 00:09:49,043 Луис. 224 00:09:49,043 --> 00:09:53,563 {\an8}В каком стиле плавания британец Адам Пит завоевал 225 00:09:53,563 --> 00:09:55,643 {\an8}две золотые олимпийские медали? 226 00:09:56,603 --> 00:09:57,483 Брасс. 227 00:09:58,363 --> 00:09:59,203 Правильно. 228 00:10:00,043 --> 00:10:02,003 Что, Дэн, это был Адам Жулик? 229 00:10:02,603 --> 00:10:04,163 {\an8}Не знаю. Слишком быстро. 230 00:10:04,163 --> 00:10:05,403 Ты очень шустрая. 231 00:10:05,403 --> 00:10:07,123 {\an8}Ну да. Не знаю. 232 00:10:07,123 --> 00:10:08,723 Он на меня уставился. 233 00:10:08,723 --> 00:10:11,123 Я устраивал Адаму Питу автограф-сессию. 234 00:10:11,123 --> 00:10:12,243 В каком смысле? 235 00:10:12,243 --> 00:10:15,083 - Мое агентство проводит мероприятия. - Реклама! 236 00:10:15,083 --> 00:10:17,363 - Ага, хитрец. - И так далее. Так что... 237 00:10:17,883 --> 00:10:20,283 - Я его проводил. - Как называется книга? 238 00:10:20,283 --> 00:10:22,243 - Это тайна. - Ага, то-то же. 239 00:10:22,243 --> 00:10:23,923 Такая тайна, что ты врун! 240 00:10:25,003 --> 00:10:28,003 {\an8}Вопросов больше нет. Раунд закончен! 241 00:10:33,243 --> 00:10:34,683 Так, подобьем бабки. 242 00:10:34,683 --> 00:10:39,363 Сейчас у вас в призовом фонде 16 000 фунтов, 243 00:10:39,363 --> 00:10:41,723 ведь у вас 16 правильных ответов, 244 00:10:41,723 --> 00:10:44,203 {\an8}Но не спешите разливать просекко. 245 00:10:44,923 --> 00:10:47,243 {\an8}Нужно поговорить про жульничество, так? 246 00:10:47,243 --> 00:10:50,923 {\an8}Жульничать разрешается, но не ждите, что за это заплатят. 247 00:10:50,923 --> 00:10:53,723 Так что вся добыча, полученная нечестным путем, 248 00:10:53,723 --> 00:10:55,603 {\an8}сейчас сделает ноги. 249 00:10:55,603 --> 00:10:57,843 Давайте заберем по штуке 250 00:10:58,443 --> 00:11:00,243 за каждый жульнический ответ. 251 00:11:01,843 --> 00:11:02,683 15 000 ФУНТОВ 252 00:11:02,683 --> 00:11:03,963 {\an8}Один. 253 00:11:03,963 --> 00:11:04,963 {\an8}14 000 ФУНТОВ 254 00:11:04,963 --> 00:11:06,043 {\an8}Два! 255 00:11:07,123 --> 00:11:08,283 {\an8}Три! 256 00:11:08,723 --> 00:11:09,683 12 000 ФУНТОВ 257 00:11:09,683 --> 00:11:10,603 {\an8}Четыре! 258 00:11:11,963 --> 00:11:12,883 {\an8}О нет. 259 00:11:12,883 --> 00:11:15,563 {\an8}В четырех ответах сжульничали. 260 00:11:15,563 --> 00:11:17,323 {\an8}Вы потеряли четыре штуки. 261 00:11:19,403 --> 00:11:21,323 Молодцы, а теперь пора на вылет. 262 00:11:21,323 --> 00:11:24,323 Потому что один из этих жуликов что-то загостился. 263 00:11:25,483 --> 00:11:29,163 {\an8}Это решение примет самый меткий охотник на жуликов. 264 00:11:29,163 --> 00:11:31,523 Кто больше всех спалил левых ответов 265 00:11:31,523 --> 00:11:34,043 {\an8}и меньше всех ошибся в своих подозрениях. 266 00:11:34,043 --> 00:11:35,523 Назови имя. 267 00:11:40,683 --> 00:11:41,603 {\an8}Дэни! 268 00:11:43,483 --> 00:11:44,963 Молодец! 269 00:11:44,963 --> 00:11:45,963 {\an8}Аура работает! 270 00:11:45,963 --> 00:11:47,403 Аура, детка! 271 00:11:48,603 --> 00:11:52,283 {\an8}Поздравляю. Тебе обеспечено место в следующем раунде. 272 00:11:52,883 --> 00:11:54,523 И ты получила право 273 00:11:54,523 --> 00:11:56,523 кого-нибудь отсюда выпереть. 274 00:11:56,523 --> 00:11:59,603 {\an8}Тот, кого ты выберешь, вернет в общий призовой фонд 275 00:11:59,603 --> 00:12:02,203 {\an8}по штуке за ошибку или жульнический ответ. 276 00:12:02,203 --> 00:12:04,243 {\an8}Дэни, найди жулика — 277 00:12:05,363 --> 00:12:06,643 найдешь деньги. 278 00:12:09,363 --> 00:12:12,083 В этом раунде всего подсмотрели пять ответов. 279 00:12:12,083 --> 00:12:15,443 {\an8}Но кто жульничал больше всех? 280 00:12:16,083 --> 00:12:17,283 Начнем с Джоша. 281 00:12:18,203 --> 00:12:21,043 {\an8}В первом вопросе я почувствовала двойной блеф. 282 00:12:21,043 --> 00:12:24,003 {\an8}- Очень обидно, если честно... - Очень что? 283 00:12:24,003 --> 00:12:26,123 Обидно. Я расстроен. Я недоволен. 284 00:12:26,123 --> 00:12:28,283 Ты мне на три ответа зуммер врубала, 285 00:12:28,283 --> 00:12:29,563 {\an8}а я не жульничал. 286 00:12:29,563 --> 00:12:30,963 {\an8}- Да ну? - Я недоволен. 287 00:12:30,963 --> 00:12:32,723 А Джош-то серьезно приуныл. 288 00:12:32,723 --> 00:12:34,043 Как насчет Шакины? 289 00:12:34,043 --> 00:12:36,163 {\an8}Сколько раз она жульничала? 290 00:12:36,163 --> 00:12:39,003 {\an8}- Стив Куган — точно. - Вот что меня возмущает. 291 00:12:39,003 --> 00:12:42,203 {\an8}Я же точно знаю, что Шакина его подсмотрела. 292 00:12:42,203 --> 00:12:44,883 {\an8}Вот и нет. Я знаю, кто такой Стив Куган. 293 00:12:44,883 --> 00:12:48,123 {\an8}И, наконец, наш прекрасный Луис. Посмотрите на него! 294 00:12:48,123 --> 00:12:51,403 {\an8}Мне повезло с вопросами, я просто знал ответы. 295 00:12:53,123 --> 00:12:56,603 {\an8}Смотрите, Джош всё больше заводится. 296 00:12:56,603 --> 00:12:59,723 {\an8}Ну да, на мои ответы все врубали зуммер, а я только... 297 00:12:59,723 --> 00:13:01,843 - Ладно, Джош! Успокойся. - Честно. 298 00:13:01,843 --> 00:13:03,643 Представь себя в пустыне Гоби. 299 00:13:03,643 --> 00:13:06,003 Дыши, Джош, вдох-выдох. 300 00:13:06,003 --> 00:13:06,923 {\an8}Вдох... 301 00:13:07,803 --> 00:13:09,243 Вы же чуть не подрались. 302 00:13:09,843 --> 00:13:10,723 Дэн? 303 00:13:11,323 --> 00:13:13,083 Кого пошлешь домой и почему? 304 00:13:13,723 --> 00:13:16,603 Это будет Джош. Он слишком разозлился. 305 00:13:17,323 --> 00:13:20,163 {\an8}Не повезло, Джош! Это значит, игра закончена. 306 00:13:22,643 --> 00:13:24,843 Прежде чем Джош уйдет, 307 00:13:25,523 --> 00:13:27,723 {\an8}посмотрим, сколько раз он сжульничал. 308 00:13:27,723 --> 00:13:30,883 {\an8}Ведь мы вернем в фонд по 1000 фунтов 309 00:13:30,883 --> 00:13:33,963 {\an8}за каждый ответ, в котором он сжульничал. 310 00:13:36,443 --> 00:13:37,523 Один. 311 00:13:38,923 --> 00:13:40,923 {\an8}И всё. Один раз сжульничал. 312 00:13:41,643 --> 00:13:43,763 {\an8}У него все основания злиться! 313 00:13:43,763 --> 00:13:47,843 {\an8}А значит, теперь в призовом фонде 13 000 фунтов. 314 00:13:50,243 --> 00:13:51,603 {\an8}Круто сыграл, чувак. 315 00:13:51,603 --> 00:13:54,883 {\an8}Джош, спасибо за игру. Боюсь, на этом твоей игре конец. 316 00:13:54,883 --> 00:13:55,923 Улетай, милый. 317 00:13:57,843 --> 00:14:01,683 {\an8}Теперь мы знаем, что остальные в этом раунде жульничали трижды. 318 00:14:01,683 --> 00:14:04,163 {\an8}Давайте посмотрим, но игрокам не покажем, 319 00:14:04,163 --> 00:14:07,003 {\an8}как на самом деле они ответили на вопросы. 320 00:14:09,323 --> 00:14:13,523 {\an8}В этом раунде жульничали все игроки, и Дэни их всех засекла. 321 00:14:14,243 --> 00:14:16,483 Я просто в гармонии с вселенной. 322 00:14:16,483 --> 00:14:20,083 {\an8}Оказывается, Луис — абсолютный Адам Жулик. 323 00:14:20,083 --> 00:14:22,123 {\an8}И, хотя все были так уверенны, 324 00:14:22,123 --> 00:14:25,483 {\an8}Шакина не жульничала в ответе про Стива Кугана. 325 00:14:26,603 --> 00:14:28,963 {\an8}Но именно Джошу, наблюдателю за птичками, 326 00:14:28,963 --> 00:14:30,483 {\an8}было сказано улететь. 327 00:14:30,483 --> 00:14:32,323 {\an8}И думаю, не без оснований. 328 00:14:32,323 --> 00:14:34,883 Прости, Джош. Не нравилась мне твоя аура. 329 00:14:38,483 --> 00:14:40,043 Итак, правда вышла наружу, 330 00:14:40,043 --> 00:14:43,323 {\an8}и мы только что раскрыли все ваши грязные секретики. 331 00:14:43,323 --> 00:14:46,843 {\an8}Пора зарабатывать серьезные деньги в призовой фонд. 332 00:14:46,843 --> 00:14:48,923 {\an8}Расскажи о следующем раунде, Элли. 333 00:14:48,923 --> 00:14:52,723 Каждому игроку предстоит ответить на четыре вопроса. 334 00:14:52,723 --> 00:14:55,803 {\an8}Правильные ответы добавят в фонд по 3000 фунтов. 335 00:14:55,803 --> 00:14:57,163 {\an8}Но плохая новость: 336 00:14:57,163 --> 00:15:00,403 каждый неправильный ответ — это потеря 3000 фунтов. 337 00:15:00,403 --> 00:15:01,523 {\an8}Уж простите. 338 00:15:01,523 --> 00:15:04,763 {\an8}В этом раунде мы будем выяснять, было ли жульничество, 339 00:15:05,363 --> 00:15:07,723 каждый раз, когда выдвинуто обвинение. 340 00:15:07,723 --> 00:15:09,843 И очень важно 341 00:15:09,843 --> 00:15:11,963 {\an8}засечь жульнические ответы, 342 00:15:11,963 --> 00:15:14,403 потому что лучший охотник на жуликов 343 00:15:14,403 --> 00:15:15,683 может удалить игрока 344 00:15:15,683 --> 00:15:17,843 и пройти прямо в финальный раунд, 345 00:15:17,843 --> 00:15:19,603 {\an8}в схватку один на один. 346 00:15:19,603 --> 00:15:20,643 {\an8}Верно. 347 00:15:20,643 --> 00:15:22,523 Пальчики — на кнопки. 348 00:15:23,603 --> 00:15:24,523 Жулики, вперед! 349 00:15:32,283 --> 00:15:37,243 {\an8}Дэни. Что означает сокращение ЛС во фразе «давай перейдем в ЛС», 350 00:15:37,243 --> 00:15:39,643 {\an8}которую используют в соцсетях? 351 00:15:40,523 --> 00:15:41,803 Личные сообщения. 352 00:15:42,963 --> 00:15:43,883 Правильно. 353 00:15:44,403 --> 00:15:45,843 Есть претензии? 354 00:15:45,843 --> 00:15:47,523 {\an8}- Она это знает. - Да. 355 00:15:47,523 --> 00:15:50,163 {\an8}- Наверняка у тебя личка забита. - Не знаю. 356 00:15:50,163 --> 00:15:52,483 Думаешь, она всем шлет личные сообщения? 357 00:15:52,483 --> 00:15:54,443 {\an8}Я? Шлю? Это вряд ли! 358 00:15:54,443 --> 00:15:56,203 Никогда ничего не посылаю. 359 00:15:56,203 --> 00:15:57,443 Леди не посылают. 360 00:15:58,283 --> 00:15:59,243 Три штуки в фонд. 361 00:15:59,243 --> 00:16:00,883 16 000 ФУНТОВ 362 00:16:00,883 --> 00:16:02,363 {\an8}Шакина. 363 00:16:02,363 --> 00:16:05,243 {\an8}Как зовут супермодель 90-х — 364 00:16:05,243 --> 00:16:06,763 {\an8}мать модели Кайя Гербер? 365 00:16:07,403 --> 00:16:08,923 Синди Кроуфорд? 366 00:16:09,803 --> 00:16:10,723 Правильно. 367 00:16:12,563 --> 00:16:14,123 Дэн, почему? 368 00:16:14,803 --> 00:16:16,603 {\an8}Думаю, это мало кто знает. 369 00:16:16,603 --> 00:16:17,523 Посмотрим? 370 00:16:18,163 --> 00:16:19,363 {\an8}Она подсматривала? 371 00:16:22,043 --> 00:16:23,203 {\an8}Подсматривала! 372 00:16:24,443 --> 00:16:28,243 {\an8}Вы обе показали свою меткость. Молодцы. 373 00:16:28,243 --> 00:16:30,443 {\an8}Луис. В каком европейском городе 374 00:16:30,443 --> 00:16:34,203 {\an8}проходит пивной фестиваль, который называется Октоберфест? 375 00:16:35,523 --> 00:16:36,443 Мюнхен. 376 00:16:37,723 --> 00:16:38,603 Правильно. 377 00:16:39,243 --> 00:16:40,923 Есть претензии? 378 00:16:43,083 --> 00:16:44,003 {\an8}Нет. 379 00:16:44,603 --> 00:16:47,003 В фонде еще три штуки. 380 00:16:47,603 --> 00:16:48,443 19 000 ФУНТОВ 381 00:16:48,443 --> 00:16:54,203 {\an8}Дэни. В какой азиатской стране находятся острова Пхукет и Ко Панган? 382 00:16:56,803 --> 00:16:57,923 Таиланд. 383 00:16:59,003 --> 00:17:00,163 Правильно. 384 00:17:00,163 --> 00:17:01,563 Луис врубил зуммер. 385 00:17:02,083 --> 00:17:04,123 Нажал, потом подумал, что ты знаешь. 386 00:17:04,123 --> 00:17:06,843 {\an8}Это довольно общеизвестно. Но были сомнения. 387 00:17:06,843 --> 00:17:09,683 {\an8}Замечу, что я чемпион по пинг-понгу. 388 00:17:09,683 --> 00:17:10,923 {\an8}Нет, по пинг-понгу. 389 00:17:10,923 --> 00:17:13,003 {\an8}- Не тот пинг-понг! - Ну, началось! 390 00:17:13,003 --> 00:17:14,723 Боже. Это не то шоу! 391 00:17:14,723 --> 00:17:16,603 - Не тот пинг-понг. - Нет! 392 00:17:16,603 --> 00:17:18,203 Пивпонг! 393 00:17:18,203 --> 00:17:19,483 Слава тебе, господи! 394 00:17:19,483 --> 00:17:22,403 {\an8}Чемпион по пинг-понгу одного хостела на Пхукете. 395 00:17:23,043 --> 00:17:24,043 Ну что, выясним? 396 00:17:24,563 --> 00:17:25,723 {\an8}Она подсматривала? 397 00:17:28,483 --> 00:17:30,403 {\an8}- Не подсматривала! - Слава богу. 398 00:17:30,403 --> 00:17:32,243 {\an8}А то если эта история — выдумка... 399 00:17:32,243 --> 00:17:34,563 {\an8}- Три штуки в фонд. - Это не выдумка! 400 00:17:35,883 --> 00:17:37,163 Давай вопрос, Элли. 401 00:17:37,163 --> 00:17:38,323 Шакина. 402 00:17:38,923 --> 00:17:43,643 {\an8}Как называется дебютный сингл Карли Рэй Джепсен, 403 00:17:43,643 --> 00:17:46,803 {\an8}который сразу занял первое место в британских чартах? 404 00:17:47,323 --> 00:17:49,603 Наверное, это Call Me Maybe. 405 00:17:51,083 --> 00:17:51,963 Правильно. 406 00:17:53,443 --> 00:17:54,443 Ноль претензий. 407 00:17:54,443 --> 00:17:56,803 {\an8}Услышав имя Карли Рэй Джепсен, 408 00:17:56,803 --> 00:17:58,603 сразу вспоминаешь эту песню. 409 00:17:58,603 --> 00:18:00,683 {\an8}Только эту песню и вспоминаешь. 410 00:18:01,323 --> 00:18:02,963 В фонде еще три штуки. 411 00:18:03,443 --> 00:18:04,443 25 000 ФУНТОВ 412 00:18:04,443 --> 00:18:05,803 Луис. 413 00:18:06,363 --> 00:18:08,083 {\an8}«Мокрые бандиты» — это злодеи 414 00:18:08,083 --> 00:18:11,643 из какого классического рождественского фильма 1990 года 415 00:18:11,643 --> 00:18:13,363 {\an8}с Маколеем Калкиным? 416 00:18:13,363 --> 00:18:14,403 {\an8}«Один дома». 417 00:18:16,283 --> 00:18:17,203 Правильно. 418 00:18:17,763 --> 00:18:18,803 Он подсматривал? 419 00:18:18,803 --> 00:18:19,763 Не-а. 420 00:18:20,283 --> 00:18:24,003 Еще три штуки в фонд. Бабосики чудненько растут. 421 00:18:24,003 --> 00:18:26,363 {\an8}Шесть вопросов есть. Осталось шесть. 422 00:18:26,363 --> 00:18:27,323 Дэни. 423 00:18:27,323 --> 00:18:30,843 {\an8}Как называется парк в Стаффордшире, 424 00:18:30,843 --> 00:18:34,923 {\an8}где есть аттракционы «Немезида», «Обливион» и «Смайлер»? 425 00:18:36,203 --> 00:18:37,203 Альтон Тауэрс. 426 00:18:38,243 --> 00:18:39,083 Правильно. 427 00:18:41,843 --> 00:18:44,483 Не купились? Думаете, она не по аттракционам? 428 00:18:44,483 --> 00:18:48,043 {\an8}Нет. Вряд ли в твоих краях знают мои местечки. 429 00:18:48,043 --> 00:18:50,763 Я же сказала, я — женщина мира. 430 00:18:52,363 --> 00:18:54,603 {\an8}Ладно. Обвинения выдвинуты. 431 00:18:55,283 --> 00:18:56,363 Она подсматривала? 432 00:18:58,923 --> 00:19:00,563 {\an8}Не подсматривала! 433 00:19:00,563 --> 00:19:02,283 {\an8}Я — женщина мира, милочка. 434 00:19:02,283 --> 00:19:05,163 Вот она их сделала. В фонде еще три штуки. 435 00:19:05,163 --> 00:19:06,563 Она знает твои местечки. 436 00:19:08,403 --> 00:19:09,843 Следующий вопрос, Элли. 437 00:19:09,843 --> 00:19:10,883 Шакина. 438 00:19:10,883 --> 00:19:13,763 {\an8}Как называется классический коктейль из рома, 439 00:19:13,763 --> 00:19:16,203 {\an8}кокосового молока и ананасового сока? 440 00:19:17,563 --> 00:19:20,003 Думаю, это пина-колада. 441 00:19:21,603 --> 00:19:22,443 Правильно. 442 00:19:24,043 --> 00:19:25,003 О, ворвался. 443 00:19:25,003 --> 00:19:27,003 {\an8}Да, я как-то не очень уверен. 444 00:19:27,003 --> 00:19:29,083 {\an8}Не знаю. Что-то в этом было. 445 00:19:29,083 --> 00:19:30,323 Она подсматривала? 446 00:19:31,763 --> 00:19:32,683 34 000 ФУНТОВ 447 00:19:32,683 --> 00:19:33,923 {\an8}Не подсматривала! 448 00:19:34,843 --> 00:19:37,003 Ложный сигнал от Луиса. 449 00:19:37,003 --> 00:19:38,843 Снова у тебя сбился прицел. 450 00:19:38,843 --> 00:19:42,563 {\an8}Не забывайте, что лучший охотник на жуликов пройдет в финал. 451 00:19:42,563 --> 00:19:44,163 Следующий вопрос, Элли. 452 00:19:44,163 --> 00:19:47,683 {\an8}Луис. В каком сериале Netflix Аня Тейлор-Джой играет 453 00:19:47,683 --> 00:19:50,963 {\an8}шахматистку-вундеркинда по имени Бет Хармон? 454 00:19:51,563 --> 00:19:52,763 «Ход королевы». 455 00:19:53,923 --> 00:19:54,763 Правильно. 456 00:19:55,283 --> 00:19:57,203 Он жульничал? Тебе шах и мат. 457 00:20:00,083 --> 00:20:02,083 В фонде еще три штуки. 458 00:20:02,083 --> 00:20:04,483 И вот ваши последние вопросы. Дэни. 459 00:20:05,323 --> 00:20:08,443 {\an8}Какой актер из «Криминального чтива» играет Ника Фьюри 460 00:20:08,443 --> 00:20:10,843 {\an8}в Кинематографической вселенной Marvel? 461 00:20:11,923 --> 00:20:13,043 Джон Траволта? 462 00:20:13,723 --> 00:20:17,083 Ответ неверный. Забираем из фонда три штуки. 463 00:20:17,083 --> 00:20:18,363 Это Сэмюэл Джексон. 464 00:20:18,363 --> 00:20:20,043 {\an8}Ах да! 465 00:20:20,883 --> 00:20:22,043 Шакина. 466 00:20:22,043 --> 00:20:26,083 {\an8}Как называется горная цепь в Европе, частью которой являются 467 00:20:26,083 --> 00:20:28,523 {\an8}горнолыжные курорты Валь-д'Изер и Шамони? 468 00:20:29,523 --> 00:20:30,363 Альпы. 469 00:20:31,603 --> 00:20:32,443 Правильно. 470 00:20:35,403 --> 00:20:37,523 {\an8}- Луис ворвался. - Да, я не ведусь. 471 00:20:38,043 --> 00:20:39,523 Ты хоть была в Альпах? 472 00:20:39,523 --> 00:20:40,803 Вообще-то, нет. 473 00:20:40,803 --> 00:20:42,563 Но часто их вижу по телеку. 474 00:20:44,203 --> 00:20:45,443 Ну, давайте выясним? 475 00:20:46,363 --> 00:20:47,443 {\an8}Она подсматривала? 476 00:20:50,523 --> 00:20:52,083 Не подсматривала! 477 00:20:52,683 --> 00:20:55,803 {\an8}- А еще ругают телевидение! - Вот именно. 478 00:20:57,923 --> 00:20:58,803 Луис. 479 00:20:59,563 --> 00:21:03,123 {\an8}У какого британского рэпера был дебютный альбом «Психодрама», 480 00:21:03,123 --> 00:21:04,563 {\an8}получивший BRIT Award? 481 00:21:05,243 --> 00:21:06,323 Диззи Раскал? 482 00:21:07,283 --> 00:21:10,523 - Три штуки уходят. - Неправильно. Его зовут Дэйв. 483 00:21:11,963 --> 00:21:14,563 Раунд закончен! Вопросов больше нет. 484 00:21:20,443 --> 00:21:22,763 Так. Поговорим о деньгах. 485 00:21:23,603 --> 00:21:26,603 Сейчас в вашем фонде 34 штуки. 486 00:21:26,603 --> 00:21:28,683 {\an8}Это достойная сумма. 487 00:21:28,683 --> 00:21:30,763 {\an8}Луис, на что бы ты их потратил? 488 00:21:30,763 --> 00:21:33,043 {\an8}Думаю, на какой-то творческий проект. 489 00:21:33,043 --> 00:21:34,523 {\an8}Короткометражный фильм. 490 00:21:34,523 --> 00:21:37,683 {\an8}Ясно, короткометражка. Есть для меня роль? 491 00:21:37,683 --> 00:21:40,563 {\an8}- Да, я могу... - Да ладно, там всего 34 штуки. 492 00:21:40,563 --> 00:21:42,003 - За день берешь? - Да. 493 00:21:42,003 --> 00:21:44,283 {\an8}Серьезно, жаль, я бы согласился. 494 00:21:45,283 --> 00:21:47,043 Дэн, как бы ты их профукала? 495 00:21:48,083 --> 00:21:51,003 {\an8}Профукать — не знаю, но я отлично материализую мечты. 496 00:21:51,003 --> 00:21:53,723 {\an8}- Так. - И я нашла дом своей мечты. 497 00:21:53,723 --> 00:21:57,523 {\an8}Стоит два миллиона фунтов. У вашей девчонки двух миллионов нет. 498 00:21:57,523 --> 00:21:59,963 {\an8}Так что, сколько бы там ни было в фонде, 499 00:21:59,963 --> 00:22:02,723 {\an8}всё это я вложу, чтобы заполучить домик мечты. 500 00:22:02,723 --> 00:22:04,563 - Прекрасно. - Шакина, а ты? 501 00:22:04,563 --> 00:22:07,123 {\an8}Себя побалуешь или кого-то другого? 502 00:22:07,123 --> 00:22:09,283 {\an8}Я бы хотела дом на колесах. 503 00:22:09,283 --> 00:22:12,123 {\an8}Дом на колесах в Уэльсе. 504 00:22:12,123 --> 00:22:13,563 {\an8}- Дом на колесах? - Да. 505 00:22:13,563 --> 00:22:15,723 {\an8}Шакина, ты уж сделай там толчок, 506 00:22:15,723 --> 00:22:19,643 {\an8}а то в нашем трейлере маме приходилось садиться на ведро. 507 00:22:20,603 --> 00:22:23,403 {\an8}Какой прекрасный образ. Спасибо. 508 00:22:23,403 --> 00:22:25,923 Обожаю твои рассказы о волшебном детстве. 509 00:22:25,923 --> 00:22:27,123 Да уж. 510 00:22:28,323 --> 00:22:32,323 Отложите свои списки покупок, потому что пора забрать деньжата 511 00:22:32,323 --> 00:22:34,483 за все жульнические ответы. 512 00:22:34,483 --> 00:22:35,403 Так, Элли? 513 00:22:35,403 --> 00:22:38,083 Они уже распрощались с 3 000 фунтов, 514 00:22:38,083 --> 00:22:41,123 {\an8}ведь в этом раунде в одном ответе жулика застукали. 515 00:22:41,123 --> 00:22:42,723 {\an8}Теперь пора терять деньги 516 00:22:42,723 --> 00:22:45,723 {\an8}за все жульнические ответы, которые не заметили. 517 00:22:45,723 --> 00:22:49,803 Так что, были еще жульнические ответы, проскользнувшие незамеченными? 518 00:22:50,923 --> 00:22:53,843 Какой на самом деле призовой фонд? 519 00:22:55,163 --> 00:22:56,003 31 000 ФУНТОВ 520 00:22:56,003 --> 00:22:57,123 {\an8}Один. 521 00:22:57,683 --> 00:22:58,523 28 000 ФУНТОВ 522 00:22:59,123 --> 00:23:00,203 {\an8}Два! 523 00:23:00,723 --> 00:23:01,803 Только два. 524 00:23:02,643 --> 00:23:04,603 Тут вы потеряли еще 6000 фунтов. 525 00:23:04,603 --> 00:23:06,723 Но кто же это жульничал? 526 00:23:06,723 --> 00:23:08,163 Так? 527 00:23:08,763 --> 00:23:13,123 Давайте назовем имя лучшего охотника на жуликов в этом раунде, 528 00:23:13,123 --> 00:23:15,843 {\an8}которому гарантировано место в финале 529 00:23:15,843 --> 00:23:18,843 {\an8}и возможность выиграть все эти деньги. 530 00:23:19,883 --> 00:23:21,243 {\an8}Назови имя! 531 00:23:26,203 --> 00:23:27,243 {\an8}Дэни! 532 00:23:28,363 --> 00:23:29,563 Она материализовала! 533 00:23:29,563 --> 00:23:30,883 Я сама это видела. 534 00:23:31,523 --> 00:23:33,283 {\an8}- Ты вышла в финал. - Да. 535 00:23:33,283 --> 00:23:37,563 И можешь отправить домой одного игрока. 536 00:23:37,563 --> 00:23:38,963 Тот, кого ты выберешь, 537 00:23:39,643 --> 00:23:43,483 вернет в общий призовой фонд по штуке за каждый неверный 538 00:23:43,483 --> 00:23:44,963 и жульнический ответ. 539 00:23:44,963 --> 00:23:47,883 {\an8}Итак, Дэни, тебе надо принять непростое решение. 540 00:23:47,883 --> 00:23:51,563 {\an8}Постараешься добавить в призовой фонд побольше денег, 541 00:23:51,563 --> 00:23:54,363 {\an8}убрав игрока, который может стоить дороже всех, 542 00:23:54,363 --> 00:23:57,003 {\an8}или забьешь на деньги и избавишься от того, 543 00:23:57,003 --> 00:23:59,363 {\an8}с кем не хочешь встретиться в финале? 544 00:23:59,363 --> 00:24:01,803 Итак, Дэни, 545 00:24:01,803 --> 00:24:04,563 {\an8}что думаешь насчет Шакины? 546 00:24:04,563 --> 00:24:07,043 Ее становится всё проще считывать. 547 00:24:07,043 --> 00:24:10,003 {\an8}Пару раз она устроила двойной блеф, 548 00:24:10,003 --> 00:24:11,763 так что я ее насквозь вижу. 549 00:24:11,763 --> 00:24:14,963 {\an8}Но ты думала, что я подсмотрела про Альпы, а я — нет. 550 00:24:14,963 --> 00:24:16,403 {\an8}Да, ты права. 551 00:24:16,403 --> 00:24:18,763 Шакина стоит как минимум три штуки, 552 00:24:18,763 --> 00:24:21,403 {\an8}в этом раунде она попалась на жульничестве. 553 00:24:21,403 --> 00:24:23,723 Луис тоже стоит минимум три штуки, 554 00:24:23,723 --> 00:24:25,283 {\an8}с одним неверным ответом. 555 00:24:25,283 --> 00:24:28,723 {\an8}Но, может, и больше, если жулика сразу не застукали. 556 00:24:28,723 --> 00:24:29,803 {\an8}Меня — нельзя. 557 00:24:32,643 --> 00:24:34,603 Дэни, мне нужно твое решение. 558 00:24:34,603 --> 00:24:35,643 Боже мой. 559 00:24:35,643 --> 00:24:39,323 Я всегда говорю, что слушаю свою интуицию, внутренний голос. 560 00:24:40,603 --> 00:24:43,283 Это должен быть человек, 561 00:24:43,283 --> 00:24:45,803 которого мне труднее всего читать. 562 00:24:48,283 --> 00:24:50,883 {\an8}И это Луис. Прости, дружище. 563 00:24:53,283 --> 00:24:55,763 Не повезло, Луис. А значит, игра закончена. 564 00:24:57,683 --> 00:24:59,603 А теперь, прежде чем ты уйдешь, 565 00:24:59,603 --> 00:25:01,683 давай вернем твои денежки 566 00:25:02,443 --> 00:25:03,643 {\an8}в призовой фонд. 567 00:25:05,243 --> 00:25:06,203 Один. 568 00:25:07,883 --> 00:25:08,723 34 000 ФУНТОВ 569 00:25:08,723 --> 00:25:09,843 {\an8}Два! 570 00:25:09,843 --> 00:25:10,843 37 000 ФУНТОВ 571 00:25:10,843 --> 00:25:11,963 Три! 572 00:25:12,923 --> 00:25:15,043 {\an8}Девять тысяч фунтов. 573 00:25:15,043 --> 00:25:19,203 {\an8}Как мы знаем, у Луиса был один неверный ответ, 574 00:25:19,203 --> 00:25:21,763 {\an8}а два жульнических ответа никто не заметил. 575 00:25:21,763 --> 00:25:25,723 {\an8}А если бы ты решила устранить Шакину, 576 00:25:25,723 --> 00:25:28,523 {\an8}вернула бы в фонд всего три штуки. 577 00:25:29,163 --> 00:25:30,123 {\an8}Вот пройдоха! 578 00:25:31,203 --> 00:25:32,403 {\an8}- О, Луис. - Спасибо. 579 00:25:32,403 --> 00:25:36,363 {\an8}Большое спасибо за игр. Боюсь, ты в ней больше не участвуешь. 580 00:25:36,363 --> 00:25:37,563 Береги себя. 581 00:25:42,083 --> 00:25:45,403 {\an8}Дэни снова стала лучшей охотницей на жуликов 582 00:25:45,403 --> 00:25:48,243 {\an8}и удачно решила убрать Луиса. 583 00:25:48,243 --> 00:25:50,523 Мне пришлось действовать интуитивно. 584 00:25:50,523 --> 00:25:53,323 {\an8}И оказалось, я правильно от него избавилась. 585 00:25:53,323 --> 00:25:56,403 {\an8}В этом раунде она дала три абсолютно верных ответа, 586 00:25:56,403 --> 00:25:59,403 {\an8}как и Шакина, которая только один раз подсмотрела. 587 00:25:59,403 --> 00:26:02,083 {\an8}Итак, в финале Дэни играет против Шакины. 588 00:26:02,083 --> 00:26:04,403 {\an8}Моя аура говорит, хороший будет раунд. 589 00:26:04,403 --> 00:26:07,443 {\an8}Дважды лучшая охотница на жуликов. К финалу готова. 590 00:26:07,443 --> 00:26:09,563 {\an8}Играть против Дэни будет непросто, 591 00:26:09,563 --> 00:26:11,563 но я не считаю это невозможным. 592 00:26:13,443 --> 00:26:15,203 Пора разыграть последний, 593 00:26:15,203 --> 00:26:17,163 {\an8}финальный раунд «Жулик!» 594 00:26:20,803 --> 00:26:23,723 Сейчас вы будете по очереди отвечать на вопросы. 595 00:26:23,723 --> 00:26:25,443 В схватке до первой победы, 596 00:26:25,443 --> 00:26:26,963 разоблачая жулика, 597 00:26:27,523 --> 00:26:29,483 {\an8}где на любом вопросе 598 00:26:29,483 --> 00:26:31,123 игра может закончиться. 599 00:26:31,123 --> 00:26:32,843 Правила вдвойне просты. 600 00:26:32,843 --> 00:26:35,243 Если ответишь неверно — проиграешь. 601 00:26:35,243 --> 00:26:36,603 И уйдешь ни с чем. 602 00:26:36,603 --> 00:26:39,043 При ложном обвинении — проиграешь. 603 00:26:39,043 --> 00:26:41,243 И уйдешь без гроша! 604 00:26:41,243 --> 00:26:44,803 {\an8}Но если правильно обвинишь в жульничестве, 605 00:26:44,803 --> 00:26:45,763 то победишь. 606 00:26:45,763 --> 00:26:47,043 И уйдешь отсюда 607 00:26:47,843 --> 00:26:48,803 при бабках, 608 00:26:49,323 --> 00:26:51,723 с 37 штуками. 609 00:26:55,683 --> 00:26:57,683 Да, этот финальный раунд 610 00:26:57,683 --> 00:27:02,083 закончится, как только одна из вас скажет слово на букву «М». 611 00:27:02,683 --> 00:27:05,723 Дэн, как лучшая охотница на жуликов, ты выбираешь, 612 00:27:05,723 --> 00:27:08,443 кто в финале ответит на первый вопрос. 613 00:27:08,443 --> 00:27:10,243 {\an8}Кто это будет? 614 00:27:10,243 --> 00:27:11,643 Ты отвечаешь 615 00:27:12,403 --> 00:27:13,563 {\an8}или Шакина? 616 00:27:14,483 --> 00:27:15,803 Я буду первая. 617 00:27:17,243 --> 00:27:18,403 Серьезное решение! 618 00:27:19,483 --> 00:27:21,163 {\an8}- Почему? - Я в себе уверена. 619 00:27:22,283 --> 00:27:25,243 - А она самоуверенна, да? - Ого, да. Смелый шаг. 620 00:27:25,243 --> 00:27:28,003 {\an8}Скажешь что-нибудь напоследок сопернице? 621 00:27:28,843 --> 00:27:29,683 {\an8}Удачи. 622 00:27:30,563 --> 00:27:31,443 И тебе, Дэни. 623 00:27:31,443 --> 00:27:33,283 {\an8}Пусть победит лучшая. 624 00:27:34,403 --> 00:27:37,483 {\an8}На кону 37 000 фунтов. 625 00:27:38,203 --> 00:27:39,683 Удачи вам, девочки. 626 00:27:39,683 --> 00:27:41,723 Пальчики — на кнопки. 627 00:27:41,723 --> 00:27:43,003 И в последний раз. 628 00:27:44,243 --> 00:27:45,403 Жулики, вперед! 629 00:27:55,043 --> 00:27:55,883 Дэни. 630 00:27:56,643 --> 00:27:58,203 {\an8}Как зовут шеф-повара 631 00:27:58,203 --> 00:28:02,123 {\an8}и телеведущего, детей которого зовут Поппи, Дейзи, Петал, Бадди 632 00:28:02,123 --> 00:28:03,203 {\an8}и Ривер? 633 00:28:07,763 --> 00:28:08,763 Гордон Рамзи. 634 00:28:11,683 --> 00:28:12,563 НЕПРАВИЛЬНО 635 00:28:14,083 --> 00:28:15,163 Боже мой. 636 00:28:15,163 --> 00:28:16,523 Ответ неправильный! 637 00:28:21,163 --> 00:28:22,723 {\an8}Боже мой! 638 00:28:22,723 --> 00:28:26,883 {\an8}Она только что вручила сопернице целое состояние! 639 00:28:26,883 --> 00:28:28,683 {\an8}Я была уверена, что знала. 640 00:28:28,683 --> 00:28:29,883 {\an8}Она была уверена! 641 00:28:29,883 --> 00:28:31,723 {\an8}Была уверена, но зря я так. 642 00:28:31,723 --> 00:28:32,963 {\an8}О нет! 643 00:28:32,963 --> 00:28:36,243 Итак, Шакина победила. 644 00:28:36,243 --> 00:28:39,443 - Это 37 000 фунтов! - Боже мой! 645 00:28:39,443 --> 00:28:41,883 Поздравляю, Шакина! 646 00:28:41,883 --> 00:28:44,083 - Боже мой! - Не могу поверить. 647 00:28:44,083 --> 00:28:46,603 - Боже мой! - Тебе их просто отдали! 648 00:28:46,603 --> 00:28:48,563 {\an8}Не могу поверить. 649 00:28:49,363 --> 00:28:51,083 Ты даже ничего и не делала! 650 00:28:51,083 --> 00:28:53,523 - Нет, серьезно... - Мой домик на колесах! 651 00:28:54,163 --> 00:28:55,003 Дэн, что такое? 652 00:28:55,003 --> 00:28:56,203 {\an8}Это Джейми Оливер? 653 00:28:56,203 --> 00:28:57,243 Джейми Оливер. 654 00:28:58,003 --> 00:28:59,683 {\an8}Это был второй вариант! 655 00:28:59,683 --> 00:29:01,843 Ты сама на это пошла. И не вышло. 656 00:29:01,843 --> 00:29:05,043 Поаплодируйте Дэни. Она отлично играла. 657 00:29:06,403 --> 00:29:07,483 Ничего себе. 658 00:29:08,003 --> 00:29:11,563 Вот это неожиданный поворот. Никто и не ожидал. Да, Элли? 659 00:29:11,563 --> 00:29:12,723 Вообще никто. 660 00:29:12,723 --> 00:29:15,363 Молодец, Шакина. Это было потрясающе. 661 00:29:15,363 --> 00:29:18,763 {\an8}И твой дом на колесах уже к тебе едет. Берегись, Уэльс! 662 00:29:20,763 --> 00:29:24,163 Увидимся в следующем выпуске «Жулик!» 663 00:29:24,163 --> 00:29:25,443 А мы с Элли говорим: 664 00:29:26,043 --> 00:29:28,483 оставайтесь такими же пройдохами! 665 00:29:28,483 --> 00:29:30,283 - Увидимся! - Всем пока! 666 00:29:30,283 --> 00:29:32,563 {\an8}В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ «ЖУЛИК!» 667 00:29:32,563 --> 00:29:34,243 Лживые негодяи! 668 00:29:34,243 --> 00:29:35,443 {\an8}Это трудный вопрос. 669 00:29:35,443 --> 00:29:37,363 Я не отвечу на трудный вопрос? 670 00:29:37,363 --> 00:29:39,083 - Страсти! - Ужасные люди, да? 671 00:29:39,083 --> 00:29:42,243 - Я виноват, что у этой женщины стресс? - Мутный. 672 00:29:42,243 --> 00:29:45,683 {\an8}Нечасто невеста хочет, чтобы жених жульничал перед свадьбой. 673 00:29:45,683 --> 00:29:47,523 От Эммы прямо пахнет веганом. 674 00:29:48,483 --> 00:29:50,203 Игра называется «Жулик!». 675 00:30:13,563 --> 00:30:18,483 Перевод субтитров: Анна Иваницкая