1 00:00:13,203 --> 00:00:14,523 ‎GIAN LẬN 2 00:00:18,283 --> 00:00:20,403 ‎Chào mừng đến ‎Gian lận, 3 00:00:20,403 --> 00:00:23,563 ‎chương trình đố vui duy nhất ‎bạn có thể gian lận. 4 00:00:23,563 --> 00:00:25,803 ‎Nhưng nếu muốn có được số tiền lớn, 5 00:00:25,803 --> 00:00:29,523 ‎hãy đảm bảo không bị đối thủ phát hiện ra. 6 00:00:29,523 --> 00:00:33,043 ‎Bây giờ, trước khi gặp các người chơi, ‎hãy chào mừng 7 00:00:33,043 --> 00:00:34,963 ‎quý cô đầu tiên của‎ Gian lận, 8 00:00:34,963 --> 00:00:38,243 ‎và nếu cô ấy là bơ, tôi sẽ là bánh mì. 9 00:00:38,243 --> 00:00:39,683 ‎Mời cô Ellie Taylor! 10 00:00:40,523 --> 00:00:43,283 ‎Điều tốt nhất anh từng nói về tôi. Cảm ơn. 11 00:00:43,283 --> 00:00:45,523 ‎- Tôi yêu cô mà, đúng chứ? ‎- Yêu quá! 12 00:00:45,523 --> 00:00:49,643 ‎Ellie, cô đã sẵn sàng gặp gỡ ‎những kẻ cơ hội chưa? 13 00:00:49,643 --> 00:00:50,723 ‎Bắt đầu thôi. 14 00:00:50,723 --> 00:00:51,963 {\an8}‎Lithemba, 15 00:00:51,963 --> 00:00:52,923 {\an8}‎Nicolette, 16 00:00:52,923 --> 00:00:54,803 {\an8}‎Leo, Ricky, 17 00:00:54,803 --> 00:00:56,563 ‎chào mừng đến‎ Gian lận. 18 00:00:56,563 --> 00:00:57,643 ‎Cảm ơn. 19 00:00:59,563 --> 00:01:03,483 {\an8}‎Lithemba, anh là luật sư ‎và phóng viên thời trang ở London. 20 00:01:03,483 --> 00:01:05,243 {\an8}‎- Phải. ‎- Thích gian lận chứ? 21 00:01:05,243 --> 00:01:08,083 {\an8}‎Là luật sư nên đâu thể nói ‎tôi thích gian lận, 22 00:01:08,083 --> 00:01:10,883 {\an8}‎nhưng có lúc phải thế, đúng chứ? Bắt buộc. 23 00:01:10,883 --> 00:01:12,843 ‎Anh thích làm gì khi nhàn rỗi? 24 00:01:12,843 --> 00:01:15,843 {\an8}‎Tôi mê bóng quần. ‎Tôi được xếp hạng thế giới đấy. 25 00:01:15,843 --> 00:01:18,283 {\an8}‎Có lẽ trong tốp 1.000. 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,123 ‎Cứ nói "xếp hạng thế giới" thôi. 27 00:01:22,123 --> 00:01:25,043 ‎Nhưng là toàn thế giới, ‎tất cả cầu thủ bóng quần. 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,603 ‎Chúc may mắn, Lithemba. 29 00:01:26,603 --> 00:01:28,603 {\an8}‎Cảm ơn nhiều, Danny. 30 00:01:28,603 --> 00:01:29,963 ‎Nicolette. 31 00:01:29,963 --> 00:01:31,763 {\an8}‎- Chào. ‎- Cô làm tuyển dụng. 32 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 {\an8}‎Cô có máu gian lận không? 33 00:01:33,763 --> 00:01:36,763 {\an8}‎Tôi được biết đến ‎là người khi thi đố ở quán rượu, 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,523 {\an8}‎tôi sẽ lén Google dưới bàn. 35 00:01:38,523 --> 00:01:39,803 ‎Không cần thế ở đây. 36 00:01:39,803 --> 00:01:43,083 {\an8}‎Cô có thể đàng hoàng gian lận ‎miễn là không để bắt. 37 00:01:43,083 --> 00:01:45,083 {\an8}‎Hoàn hảo. Đây là kiểu tôi thích. 38 00:01:45,883 --> 00:01:49,003 {\an8}‎- Cô có vẻ xảo quyệt. ‎- Đúng vậy. 39 00:01:49,003 --> 00:01:50,723 ‎- Chúc may mắn. ‎- Cảm ơn. 40 00:01:51,603 --> 00:01:52,483 {\an8}‎- Leo. ‎- Chào. 41 00:01:52,483 --> 00:01:55,243 {\an8}‎Cô là cố vấn kinh doanh từ Stockport. 42 00:01:55,243 --> 00:01:58,443 ‎Nhưng tôi nghe nói ‎cô cũng có bằng triết học. 43 00:01:58,443 --> 00:01:59,963 {\an8}‎Đúng vậy. 44 00:01:59,963 --> 00:02:02,403 ‎- Cô đoán được kẻ gian không? ‎- Có chứ. 45 00:02:02,403 --> 00:02:05,163 {\an8}‎Tôi cũng từng quan tâm ‎đến ngôn ngữ cơ thể, 46 00:02:05,163 --> 00:02:06,923 {\an8}‎nên đã đọc rất nhiều về nó. 47 00:02:06,923 --> 00:02:09,843 ‎Ồ, thích thế. Tôi rất ấn tượng. 48 00:02:09,843 --> 00:02:10,803 ‎Đúng không? 49 00:02:10,803 --> 00:02:12,043 ‎Tuyệt! 50 00:02:12,043 --> 00:02:13,923 ‎Cô đang rất ấn tượng đấy. 51 00:02:13,923 --> 00:02:16,203 {\an8}‎- Leo, chúc may mắn. ‎- Cảm ơn. 52 00:02:16,203 --> 00:02:17,643 ‎Ricky! 53 00:02:17,643 --> 00:02:19,403 {\an8}‎- Tôi phải làm thế. ‎- Cảm ơn. 54 00:02:19,403 --> 00:02:21,443 {\an8}‎Thật tốt khi làm thế ngay từ đầu. 55 00:02:21,963 --> 00:02:24,883 ‎Ricky, anh là quản lý bán hàng từ London. 56 00:02:25,403 --> 00:02:26,563 ‎Anh bán gì vậy? 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,003 {\an8}‎Đồ uống có cồn. 58 00:02:28,003 --> 00:02:30,483 {\an8}‎Tôi cấp rượu cho các bar và nhà hàng. 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,363 ‎Anh làm mặt vô cảm giỏi không? 60 00:02:32,363 --> 00:02:35,243 ‎Cũng giỏi đấy. ‎Tôi có rất nhiều bộ poker ở nhà. 61 00:02:35,243 --> 00:02:37,563 {\an8}‎Tôi rất thích chơi cờ Tào Cáo. 62 00:02:37,563 --> 00:02:40,043 ‎Anh cũng xếp thứ 1.000 thế giới à? 63 00:02:40,043 --> 00:02:41,363 {\an8}‎Chà! 64 00:02:41,363 --> 00:02:46,763 {\an8}‎Chà, tôi có lẽ trong top 150 ở Anh, ‎đại loại thế. 65 00:02:46,763 --> 00:02:49,003 ‎- Thấy chứ? ‎- Ồ, kém hơn rồi. 66 00:02:49,003 --> 00:02:50,643 ‎Toàn thế giới! 67 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 ‎May mắn, Ricky. 68 00:02:52,563 --> 00:02:54,203 {\an8}‎- Cảm ơn. ‎- Chúc may mắn. 69 00:02:54,203 --> 00:02:56,123 ‎Người giỏi nhất sẽ thắng, 70 00:02:56,123 --> 00:02:58,483 ‎hoặc người tệ nhất sẽ gian lận. 71 00:03:03,483 --> 00:03:07,963 ‎Đã đến lúc bắt đầu ‎vòng kiếm tiền đầu tiên của chúng ta. 72 00:03:07,963 --> 00:03:09,683 ‎Ellie, nói rõ hơn đi. 73 00:03:11,843 --> 00:03:14,163 ‎Mỗi người sẽ đối mặt với bốn câu hỏi, 74 00:03:14,163 --> 00:03:16,723 ‎xuất hiện trên màn hình trước mặt. 75 00:03:16,723 --> 00:03:18,363 ‎Nếu không biết đáp án, 76 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 ‎họ có thể bí mật dùng nút gian lận. 77 00:03:21,043 --> 00:03:24,363 ‎Mỗi câu đúng sẽ cộng 1.000 bảng ‎vào giải độc đắc chung, 78 00:03:24,363 --> 00:03:26,963 ‎nhưng mỗi câu sai sẽ trừ đi một ngàn. 79 00:03:26,963 --> 00:03:30,323 ‎Nên nếu nghi ngờ, họ nên ăn gian bất chấp. 80 00:03:30,323 --> 00:03:33,883 ‎Nhưng họ cần giả vờ thật tốt ‎vì sau mỗi câu hỏi, 81 00:03:33,883 --> 00:03:37,723 ‎các đối thủ có thể buộc tội họ gian lận ‎bằng cách nhấn nút. 82 00:03:37,723 --> 00:03:40,243 ‎Và đoán đúng kẻ gian lận rất quan trọng 83 00:03:40,243 --> 00:03:43,883 ‎vì chỉ có thợ săn giỏi nhất ‎mới đảm bảo suất vào vòng trong 84 00:03:43,883 --> 00:03:47,083 ‎cũng như được quyền loại bỏ một đối thủ. 85 00:03:47,083 --> 00:03:49,203 ‎Bắt đầu ăn gian nhé? 86 00:03:51,723 --> 00:03:54,403 ‎Đến lúc kiếm thật nhiều tiền rồi. 87 00:03:54,403 --> 00:03:55,763 {\an8}‎Đặt ngón tay vào nút. 88 00:03:56,363 --> 00:03:57,363 ‎Gian lận‎ thôi. 89 00:04:02,163 --> 00:04:04,243 {\an8}‎Lithemba, cậu đầu tiên. 90 00:04:04,243 --> 00:04:07,923 ‎Và chúng tôi sẽ chiếu thẳng mặt cậu ‎lên màn hình lớn 91 00:04:07,923 --> 00:04:11,043 ‎để mọi người có thể ‎nhìn thẳng vào mắt cậu! 92 00:04:12,043 --> 00:04:13,763 {\an8}‎- Mời cô, Ellie. ‎- Lithemba. 93 00:04:13,763 --> 00:04:17,003 {\an8}‎Nicole Kidman và Hugh Grant ‎đều đóng vai phản diện 94 00:04:17,003 --> 00:04:21,483 {\an8}‎trong phim về chú gấu nổi tiếng nào, ‎được tạo ra bởi Michael Bond? 95 00:04:21,483 --> 00:04:22,403 {\an8}‎Paddington. 96 00:04:23,003 --> 00:04:23,843 ‎Đúng. 97 00:04:23,843 --> 00:04:25,283 ‎Gian lận trắng trợn ư? 98 00:04:26,483 --> 00:04:27,843 ‎Có cáo buộc gì không? 99 00:04:30,243 --> 00:04:33,763 {\an8}‎- Nicolette ấn nút. ‎- Trả lời rất nhanh. Vì thế, theo tôi... 100 00:04:33,763 --> 00:04:35,043 {\an8}‎Câu đó dễ mà. 101 00:04:35,043 --> 00:04:36,963 {\an8}‎Có lẽ là... tôi đâu biết đâu. 102 00:04:38,243 --> 00:04:39,083 {\an8}‎Để ý cậu rồi. 103 00:04:39,083 --> 00:04:42,243 ‎Cuối vòng ta sẽ biết ‎là gian lận hay không. 104 00:04:42,243 --> 00:04:44,763 ‎Quỹ đã có một ngàn. Ta khởi động rồi! 105 00:04:44,763 --> 00:04:45,963 ‎Nicolette. 106 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 {\an8}‎Trong tựa đề nhạc kịch ‎của Andrew và Tim Rice, 107 00:04:50,083 --> 00:04:53,443 {\an8}‎nhân vật nào có chiếc ‎'Áo đổi màu đáng mơ ước'? 108 00:04:57,003 --> 00:04:58,003 ‎Joseph. 109 00:04:59,243 --> 00:05:00,123 ‎Đúng. 110 00:05:05,243 --> 00:05:07,963 {\an8}‎Lithemba, có phải vì cô ấy ‎vừa buộc tội cậu? 111 00:05:07,963 --> 00:05:10,963 {\an8}‎Có một chút lo lắng trên khuôn mặt cô ấy. 112 00:05:10,963 --> 00:05:13,283 {\an8}‎- Tôi đã thấy. ‎- Đâu chắc là gian dối! 113 00:05:13,283 --> 00:05:14,323 {\an8}‎Được rồi. 114 00:05:14,323 --> 00:05:17,563 {\an8}‎Chúng ta sẽ tìm ra sư thật ở cuối vòng. 115 00:05:17,563 --> 00:05:19,643 ‎Thêm một ngàn bảng nữa. 116 00:05:19,643 --> 00:05:21,843 ‎Leo, câu hỏi này là của cô. 117 00:05:21,843 --> 00:05:23,043 {\an8}‎Tất cả tập trung. 118 00:05:23,043 --> 00:05:27,563 {\an8}‎Từ 'cygnet' được dùng ‎để chỉ con non của loài chim nào? 119 00:05:29,363 --> 00:05:30,203 ‎Thiên nga. 120 00:05:31,163 --> 00:05:32,083 ‎Đúng. 121 00:05:34,603 --> 00:05:36,763 {\an8}‎- Thật ư? ‎- Họ khoái bấm nút nhỉ? 122 00:05:36,763 --> 00:05:38,603 ‎- Ừ. Nóng lên rồi. ‎- Ricky? 123 00:05:38,603 --> 00:05:41,883 {\an8}‎Cô có hơi nhăn mặt. 124 00:05:41,883 --> 00:05:43,483 {\an8}‎- Khi trả lời. ‎- Vậy à? 125 00:05:43,483 --> 00:05:46,043 {\an8}‎- Ừ. ‎- Được rồi. Thật thú vị. 126 00:05:46,043 --> 00:05:49,843 {\an8}‎Hãy nhớ, chỉ có thợ săn giỏi nhất ‎mới đảm bảo suất vào vòng hai. 127 00:05:49,843 --> 00:05:51,043 ‎Ricky. 128 00:05:51,043 --> 00:05:53,043 {\an8}‎Đảo Hawaii 129 00:05:53,043 --> 00:05:54,883 {\an8}‎nằm ở đại dương nào? 130 00:05:55,403 --> 00:05:56,483 ‎Thái Bình Dương. 131 00:05:57,043 --> 00:05:57,883 ‎Đúng. 132 00:05:59,523 --> 00:06:01,603 {\an8}‎Không có lời buộc tội nào, Ricky. 133 00:06:01,603 --> 00:06:04,363 {\an8}‎Nếu bỏ qua gian lận, ‎điểm chính xác sẽ giảm. 134 00:06:04,363 --> 00:06:09,803 {\an8}‎Lithemba. Ca sĩ Mỹ nào có đĩa đơn ‎đầu tiên ở Anh 135 00:06:09,803 --> 00:06:12,003 {\an8}‎với bài hát ‎Sexy Back‎? 136 00:06:13,723 --> 00:06:14,923 ‎Justin Timberlake. 137 00:06:15,763 --> 00:06:16,603 ‎Đúng. 138 00:06:18,243 --> 00:06:19,843 ‎Chỉ có một cáo buộc thôi. 139 00:06:19,843 --> 00:06:23,243 ‎Cuối vòng ta sẽ biết ‎là gian lận hay không. 140 00:06:23,243 --> 00:06:27,883 {\an8}‎Nicolette. Cô sẽ tìm thấy Stonehenge ‎ở hạt nào của Anh? 141 00:06:30,563 --> 00:06:31,523 ‎Wiltshire ư? 142 00:06:32,883 --> 00:06:33,763 ‎Đúng. 143 00:06:36,283 --> 00:06:37,523 {\an8}‎Xin lỗi. 144 00:06:38,883 --> 00:06:41,203 ‎- Hả? Tôi làm gì? ‎- Cô đã gian lận. 145 00:06:41,203 --> 00:06:43,003 ‎Tôi đã học địa lý Cấp A đấy. 146 00:06:43,003 --> 00:06:44,603 ‎- Tôi biết mà. ‎- Thật ư? 147 00:06:44,603 --> 00:06:46,483 {\an8}‎- Họ cố nhắm cô hả? ‎- Rõ ràng. 148 00:06:47,403 --> 00:06:48,483 ‎Leo. 149 00:06:49,083 --> 00:06:53,323 {\an8}‎Bản làm lại của phim hoạt hình Disney ‎thập niên 90 nào 150 00:06:53,323 --> 00:06:57,403 {\an8}‎có sự tham gia lồng tiếng ‎của James Earl Jones và Donald Glover? 151 00:07:01,003 --> 00:07:02,523 ‎Tôi nghĩ tôi sẽ chọn 152 00:07:03,523 --> 00:07:04,843 ‎Người đẹp và Quái vật. 153 00:07:06,403 --> 00:07:08,603 ‎Làm giải thưởng mất 1.000 bảng. 154 00:07:08,603 --> 00:07:10,763 ‎Không đúng. Đó là‎ Vua Sư Tử‎, Leo. 155 00:07:10,763 --> 00:07:14,243 {\an8}‎Khiến cô thành mục tiêu đó. ‎Cô biết là có nút ăn gian chứ? 156 00:07:14,243 --> 00:07:16,803 ‎Tôi biết. Tôi đã chắc chắn 95%. 157 00:07:18,243 --> 00:07:20,083 {\an8}‎- Tiếp tục nào. ‎- Ricky. 158 00:07:20,963 --> 00:07:24,403 {\an8}‎Rapper có tên khai sinh ‎là Curtis James Jackson III, 159 00:07:24,403 --> 00:07:27,803 {\an8}‎đã có bản hit tựa đề "In Da Club" ‎với nghệ danh gì? 160 00:07:28,763 --> 00:07:29,843 ‎50 Cent? 161 00:07:30,483 --> 00:07:31,643 ‎Đúng. 162 00:07:31,643 --> 00:07:33,563 ‎50 Cent, hay còn là nửa bảng. 163 00:07:36,323 --> 00:07:39,523 {\an8}‎Không có cáo buộc. ‎Có lẽ anh đã trót lọt, Rick. 164 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 ‎Đã qua tám câu hỏi. ‎Còn tám câu nữa. Lithemba. 165 00:07:43,603 --> 00:07:47,363 {\an8}‎Năm 2022, thành phố nào ‎trở thành nơi đầu tiên 166 00:07:47,363 --> 00:07:50,683 {\an8}‎đăng cai cả Thế vận hội Mùa hè ‎và Mùa đông? 167 00:07:52,483 --> 00:07:54,843 {\an8}‎Mùa hè sẽ là... 168 00:07:56,083 --> 00:07:58,563 {\an8}‎Sydney... Rio... 169 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 ‎Ồ, dĩ nhiên. ‎Đã có nhiều tranh cãi. Là Bắc Kinh. 170 00:08:05,843 --> 00:08:06,723 ‎Đúng. 171 00:08:09,003 --> 00:08:10,963 ‎Tôi không ngạc nhiên, Lithemba. 172 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 ‎Nói thật. 173 00:08:12,763 --> 00:08:14,683 ‎- Anh ấy nói khắp nơi. ‎- Phải! 174 00:08:14,683 --> 00:08:18,803 {\an8}‎Vì... Không, vì tôi nghĩ đó là vào năm 2008 ‎tại Thế vận hội Bắc Kinh. 175 00:08:18,803 --> 00:08:20,443 ‎Ừ, anh nói đủ rồi. 176 00:08:20,443 --> 00:08:21,563 ‎Được rồi. 177 00:08:21,563 --> 00:08:23,523 ‎Có thể anh ấy đang đánh lừa. 178 00:08:23,523 --> 00:08:24,843 {\an8}‎Có thể. 179 00:08:24,843 --> 00:08:25,843 ‎Nicolette. 180 00:08:26,443 --> 00:08:29,203 {\an8}‎Rapper nào song ca cùng Cardi B 181 00:08:29,203 --> 00:08:32,643 {\an8}‎trong bài hát "WAP" ‎đứng đầu Anh quốc năm 2022? 182 00:08:32,643 --> 00:08:34,803 ‎Megan Thee Stallion. 183 00:08:35,403 --> 00:08:36,363 ‎Đúng. 184 00:08:36,363 --> 00:08:38,603 {\an8}‎Trẻ và thời thượng như cô chắc rõ. 185 00:08:38,603 --> 00:08:41,643 {\an8}‎Ừ, tôi đã xem video đó không ít lần, nên... 186 00:08:41,643 --> 00:08:43,643 ‎Không có cáo buộc nào cả. 187 00:08:43,643 --> 00:08:45,203 ‎Thêm một ngàn nữa. 188 00:08:45,203 --> 00:08:46,123 {\an8}‎Leo. 189 00:08:46,723 --> 00:08:51,443 {\an8}‎Hãy Gọi Saul‎ là phim ngoại truyện ‎từ bộ phim truyền hình về tội phạm nào? 190 00:08:53,323 --> 00:08:54,283 {\an8}‎Biến Chất. 191 00:08:55,363 --> 00:08:56,443 ‎- Phải. ‎- Đúng. 192 00:08:57,803 --> 00:08:58,803 ‎- Gì cơ? ‎- Phải. 193 00:08:58,803 --> 00:08:59,843 {\an8}‎Đừng. Thôi nào! 194 00:08:59,843 --> 00:09:02,403 ‎Mọi người nghĩ đó là Biến Ăn gian à? 195 00:09:03,403 --> 00:09:05,203 ‎- Thôi đi. ‎- Được rồi. 196 00:09:05,203 --> 00:09:07,803 ‎Ricky, câu hỏi này là của anh, bạn già. 197 00:09:08,963 --> 00:09:10,163 {\an8}‎Tất cả sẽ soi anh. 198 00:09:10,163 --> 00:09:11,403 ‎Ricky. 199 00:09:11,403 --> 00:09:14,763 {\an8}‎Loại khí nào nhẹ hơn không khí ‎thường được dùng 200 00:09:14,763 --> 00:09:17,603 {\an8}‎để bơm vào bóng bay sinh nhật? 201 00:09:20,123 --> 00:09:20,963 ‎Heli. 202 00:09:22,203 --> 00:09:23,163 ‎Đúng. 203 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 ‎Khí đó có mùi dối trá ư? 204 00:09:25,483 --> 00:09:27,643 {\an8}‎Không rõ hai mặt không. ‎Sao không trả lời ngay? 205 00:09:27,643 --> 00:09:29,483 ‎- Dễ mà. ‎- Anh ấy nhìn xuống. 206 00:09:29,483 --> 00:09:32,403 {\an8}‎Anh ta cứ nhìn xuống, ‎dù đó là kiến thức phổ cập. 207 00:09:32,403 --> 00:09:35,843 {\an8}‎Anh làm họ rối tung hết cả lên, Ricky. ‎Rối tung lên. 208 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 ‎Tin tốt là 209 00:09:37,243 --> 00:09:38,803 ‎tiền đang tăng lên. 210 00:09:38,803 --> 00:09:41,003 ‎Các câu hỏi cuối của vòng này rồi. 211 00:09:41,003 --> 00:09:42,403 ‎Lithemba. 212 00:09:43,003 --> 00:09:47,723 {\an8}‎Bộ phim chính kịch nào được lấy cảm hứng ‎từ cuốn hồi ký của Piper Kerman 213 00:09:47,723 --> 00:09:49,443 {\an8}‎viết về lúc cô ấy trong tù? 214 00:09:55,683 --> 00:09:58,123 ‎- Tôi cần câu trả lời, Lithemba. ‎- Phải. 215 00:09:58,123 --> 00:09:59,763 ‎Biết ý tôi không? Nó là... 216 00:10:00,803 --> 00:10:01,883 {\an8}‎Viết Về Án Mạng. 217 00:10:01,883 --> 00:10:02,923 ‎Gì cơ? 218 00:10:07,243 --> 00:10:10,523 ‎Không đúng. Câu trả lời đúng là ‎Trại Giam Kiểu Mỹ. 219 00:10:10,523 --> 00:10:13,043 {\an8}‎- Đáng để gian lận. ‎- Anh nên ăn gian. 220 00:10:13,043 --> 00:10:15,443 {\an8}‎- Vì lợi ích chung của đội. ‎- Ừ. 221 00:10:15,443 --> 00:10:16,883 ‎Làm cả bọn mất tiền. 222 00:10:16,883 --> 00:10:20,083 ‎Tôi định nói, đã mất... ‎Thì cậu nói ‎Viết Về Án Mạng! 223 00:10:20,843 --> 00:10:24,683 {\an8}‎Lithemba, cậu làm mất một ngàn. ‎Cậu sắp thành mục tiêu rồi đấy. 224 00:10:25,283 --> 00:10:26,603 {\an8}‎Được rồi. Ellie. 225 00:10:27,483 --> 00:10:28,403 {\an8}‎Nicolette. 226 00:10:28,403 --> 00:10:31,363 {\an8}‎Loại hạt nào được nghiền ‎rồi kết hợp với đường 227 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 {\an8}‎để làm bánh ‎marzipan‎? 228 00:10:36,203 --> 00:10:37,363 ‎Được rồi, tôi biết. 229 00:10:37,363 --> 00:10:40,283 ‎Tôi biết thật vì tôi dị ứng ‎với loại hạt này. 230 00:10:40,283 --> 00:10:42,363 ‎Là hạnh nhân ‎vì tôi không ăn được ‎marzipan‎. 231 00:10:43,323 --> 00:10:44,523 ‎- Đúng. ‎- Tôi dị ứng. 232 00:10:47,963 --> 00:10:49,843 {\an8}‎Chả hiểu sao tôi phải gian lận. 233 00:10:49,843 --> 00:10:52,483 ‎Tôi nghĩ đó là lời nói dối tốt. Quá tốt. 234 00:10:52,483 --> 00:10:53,523 ‎Thật thú vị. 235 00:10:53,523 --> 00:10:55,363 {\an8}‎Liệu có chính xác không? 236 00:10:56,163 --> 00:10:58,763 {\an8}‎Ta sẽ tìm ra ở cuối vòng. 237 00:10:58,763 --> 00:11:00,163 {\an8}‎Câu tiếp theo, Ellie. 238 00:11:00,163 --> 00:11:02,723 {\an8}‎Leo. Vào năm 2016, 239 00:11:02,723 --> 00:11:06,323 {\an8}‎cầu thủ Colin Kaepernick nổi tiếng đã ‎"quỳ gối" 240 00:11:06,323 --> 00:11:08,883 {\an8}‎trước một trận ở môn thể thao nào của Mỹ? 241 00:11:12,803 --> 00:11:13,843 ‎Bóng bầu dục. 242 00:11:15,723 --> 00:11:18,323 ‎Đúng. Bóng bầu dục Mỹ. ‎Bóng bầu dục cũng ổn. 243 00:11:21,123 --> 00:11:24,963 {\an8}‎Được rồi. Ta sẽ sớm tìm ra ‎đó có phải là gian lận hay không. 244 00:11:24,963 --> 00:11:26,003 ‎Ricky. 245 00:11:26,003 --> 00:11:27,363 {\an8}‎Câu hỏi cuối cùng. 246 00:11:28,643 --> 00:11:33,083 {\an8}‎Theo tiêu đề của bộ phim năm 2022 ‎có Benedict Cumberbatch đóng chính, 247 00:11:33,083 --> 00:11:37,363 {\an8}‎nhân vật nào của Marvel, ‎'...trong Đa vũ trụ hỗn loạn'? 248 00:11:38,443 --> 00:11:39,643 ‎Bác sĩ Strange. 249 00:11:40,883 --> 00:11:41,723 ‎Chính xác. 250 00:11:44,523 --> 00:11:47,003 {\an8}‎Tôi không nghĩ là anh lại cuồng Marvel. 251 00:11:47,003 --> 00:11:49,123 {\an8}‎Không. Tôi có con trai 13 tuổi. 252 00:11:49,123 --> 00:11:52,363 ‎- Gần đây tôi xem ‎Bác sĩ Strange‎ với nó. ‎- Ồ, thật à? 253 00:11:52,363 --> 00:11:53,603 {\an8}‎Được rồi. Ổn thôi... 254 00:11:53,603 --> 00:11:55,563 ‎Xem xét đi, Nicollette. 255 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 ‎- Ờ... ‎- Tôi không tin. 256 00:11:56,923 --> 00:11:58,843 {\an8}‎Không thể dễ bị lừa thế! 257 00:11:58,843 --> 00:12:02,083 ‎- Có thể đã bịa ra đứa con trai. ‎- Ừ, nói bừa vậy. 258 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 ‎Được rồi! 259 00:12:03,403 --> 00:12:04,563 ‎Trò này xưa rồi! 260 00:12:04,563 --> 00:12:05,523 {\an8}‎Phải! 261 00:12:06,443 --> 00:12:08,363 ‎Hết câu hỏi. Đã đến cuối vòng. 262 00:12:13,283 --> 00:12:14,923 ‎Hãy nói về tiền. 263 00:12:14,923 --> 00:12:16,283 {\an8}‎Giỏ của các bạn 264 00:12:16,283 --> 00:12:18,963 ‎hiện ở mức 12.000 bảng 265 00:12:18,963 --> 00:12:22,123 ‎vì các bạn trả lời đúng 14 câu, 266 00:12:22,123 --> 00:12:23,523 ‎nhưng sai hai câu. 267 00:12:24,283 --> 00:12:26,923 {\an8}‎Nhưng có gì đó không đúng lắm. 268 00:12:27,523 --> 00:12:30,083 ‎Được gian lận, mà không được trả tiền. 269 00:12:30,083 --> 00:12:34,323 ‎Vậy nên, số tiền kiếm được ‎từ các đáp án gian lận sẽ bốc hơi. 270 00:12:36,243 --> 00:12:37,683 {\an8}‎- Lithemba. ‎- Vâng? 271 00:12:38,403 --> 00:12:39,243 ‎Cậu ăn gian ư? 272 00:12:39,883 --> 00:12:42,403 {\an8}‎Tôi không gian lận. Không, Danny. 273 00:12:42,403 --> 00:12:44,083 {\an8}‎- Anh đã thấy... ‎- Cảm ơn. 274 00:12:44,083 --> 00:12:46,043 ‎- Vậy là đủ rồi. ‎- Được rồi. 275 00:12:46,043 --> 00:12:47,243 {\an8}‎Nicolette? 276 00:12:48,163 --> 00:12:49,763 {\an8}‎Cô thích chương trình nào? 277 00:12:49,763 --> 00:12:51,123 ‎Gian Lận Lên Ngôi ‎à? 278 00:12:53,283 --> 00:12:54,323 {\an8}‎Tôi không hiểu. 279 00:12:57,083 --> 00:12:57,923 ‎Ôi! 280 00:12:57,923 --> 00:12:59,283 {\an8}‎À, đường phố. 281 00:13:01,483 --> 00:13:03,443 {\an8}‎Thử lại nào. Sẵn sàng chưa? Nào. 282 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 {\an8}‎Nicolette, cô thích chương trình nào? 283 00:13:07,403 --> 00:13:09,563 {\an8}‎Gian Lận Lên Ngôi ‎à? 284 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 {\an8}‎Phải đấy! 285 00:13:14,523 --> 00:13:16,283 {\an8}‎Họ tuyên bố vô tội. 286 00:13:17,003 --> 00:13:19,363 ‎Nhưng thực tế, họ có gian lận không? 287 00:13:20,043 --> 00:13:22,203 ‎Đã đến lúc đưa ra phán quyết. 288 00:13:23,003 --> 00:13:24,883 ‎Vì hãy trừ đi một ngàn 289 00:13:25,603 --> 00:13:27,403 ‎cho mỗi đáp án gian lận. 290 00:13:29,443 --> 00:13:30,323 ‎Một. 291 00:13:32,283 --> 00:13:33,323 ‎Hai. 292 00:13:34,363 --> 00:13:35,723 {\an8}‎Ba! 293 00:13:37,803 --> 00:13:39,483 {\an8}‎- Bốn! ‎- Chà. 294 00:13:40,763 --> 00:13:41,603 {\an8}‎Năm! 295 00:13:42,683 --> 00:13:43,523 ‎Sáu! 296 00:13:45,483 --> 00:13:47,003 ‎Bảy! 297 00:13:47,763 --> 00:13:48,603 {\an8}‎Chết tiệt. 298 00:13:50,843 --> 00:13:54,243 {\an8}‎- Chuyện gì đang xảy ra ở đây? ‎- Có tám câu gian lận! 299 00:13:56,643 --> 00:13:59,523 ‎Toàn là mấy kẻ lừa đảo lươn lẹo! 300 00:13:59,523 --> 00:14:01,683 ‎Mọi người vừa mất tám ngàn. 301 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 ‎Phải. 302 00:14:02,603 --> 00:14:04,883 {\an8}‎Đến giờ loại trừ rồi. 303 00:14:04,883 --> 00:14:09,283 ‎Và quyết định đó sẽ do ‎thợ săn chính xác nhất đưa ra. 304 00:14:09,283 --> 00:14:11,403 ‎Người đó bắt nhiều kẻ gian nhất 305 00:14:11,403 --> 00:14:14,283 ‎trong khi ít buộc tội sai nhất. 306 00:14:14,283 --> 00:14:15,843 ‎Cho tôi một cái tên. 307 00:14:20,723 --> 00:14:21,923 ‎Nicolette! 308 00:14:23,803 --> 00:14:25,243 {\an8}‎Thật không ngờ! 309 00:14:25,243 --> 00:14:27,803 {\an8}‎Chúc mừng, Nicolette. 310 00:14:27,803 --> 00:14:30,163 ‎Cô đã được đảm bảo suất vào vòng sau 311 00:14:30,163 --> 00:14:34,643 {\an8}‎và cô được quyền loại người khác. 312 00:14:34,643 --> 00:14:38,603 ‎Người cô chọn sẽ trả lại 1.000 bảng ‎cho mỗi câu trả lời gian lận 313 00:14:38,603 --> 00:14:41,843 {\an8}‎và một ngàn bảng nữa ‎cho mỗi câu trả lời sai. 314 00:14:41,843 --> 00:14:44,123 ‎Giờ, tôi và Ellie không hề hay biết, 315 00:14:44,123 --> 00:14:45,763 ‎nên không có manh mối nào. 316 00:14:45,763 --> 00:14:49,043 {\an8}‎Nhưng số tiền gian lận tám ngàn đó ‎đang trốn ở đâu? 317 00:14:49,043 --> 00:14:50,043 ‎Nicolette, 318 00:14:50,803 --> 00:14:53,323 ‎thấy kẻ lừa đảo, là sẽ thấy tiền. 319 00:14:55,483 --> 00:14:59,843 {\an8}‎Tôi thấy như... ‎Tôi đang đắn đo giữa hai người, 320 00:14:59,843 --> 00:15:01,523 {\an8}‎Leo và Lithemba. 321 00:15:01,523 --> 00:15:04,243 {\an8}‎Vì cả hai rất giống nhau. Đều sai một câu. 322 00:15:04,243 --> 00:15:07,483 {\an8}‎Và ba câu còn lại, ‎họ hoặc là gian lận hoặc không. 323 00:15:07,483 --> 00:15:09,843 {\an8}‎Lithemba và Ricky có vẻ giống nhau. 324 00:15:09,843 --> 00:15:11,403 {\an8}‎Họ có vẻ biết rất nhiều, 325 00:15:11,403 --> 00:15:14,243 {\an8}‎nhưng tôi nghĩ hai người ‎đã ngụy tạo nhiều lần. 326 00:15:14,243 --> 00:15:17,083 {\an8}‎Không. Có mỗi tôi bảo, ‎"Tôi sẽ không gian lận. 327 00:15:17,083 --> 00:15:18,843 ‎Tôi thà cố đoán câu trả lời 328 00:15:18,843 --> 00:15:21,363 {\an8}‎còn hơn là cố qua mặt và lừa dối cả đội". 329 00:15:21,363 --> 00:15:23,563 ‎Anh không nói dối. Luật sư thì có. 330 00:15:24,763 --> 00:15:26,403 ‎Cần quyết định cuối cùng. 331 00:15:26,403 --> 00:15:28,723 {\an8}‎Ai là người cô sẽ loại, 332 00:15:28,723 --> 00:15:30,003 ‎và tại sao? 333 00:15:30,603 --> 00:15:33,363 {\an8}‎Được rồi, tôi sẽ tiễn ra về... 334 00:15:34,803 --> 00:15:35,763 ‎Lithemba. 335 00:15:37,523 --> 00:15:40,803 {\an8}‎Tôi thấy tôi tin tưởng Leo và Ricky hơn, 336 00:15:40,803 --> 00:15:42,723 {\an8}‎nên tôi muốn đưa họ vào trong. 337 00:15:43,403 --> 00:15:46,123 ‎Thật xui, Lithemba. ‎Nghĩa là trò chơi kết thúc. 338 00:15:47,563 --> 00:15:50,363 {\an8}‎Giờ, hãy trả lại một ngàn ‎cho mỗi đáp án sai 339 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 {\an8}‎và bất cứ câu nào anh đã gian lận. 340 00:15:54,523 --> 00:15:56,043 {\an8}‎Đó là câu trả lời sai. 341 00:15:56,923 --> 00:15:58,443 {\an8}‎Một lần ăn gian. 342 00:15:59,763 --> 00:16:01,203 {\an8}‎Hai lần ăn gian. 343 00:16:02,163 --> 00:16:03,483 ‎Tôi đúng một câu! 344 00:16:05,123 --> 00:16:06,643 ‎Được rồi! 345 00:16:06,643 --> 00:16:08,083 {\an8}‎Rồi, mọi người! 346 00:16:08,763 --> 00:16:12,203 {\an8}‎Các bạn đã tìm ra kẻ gian lận ‎và có được số tiền, 347 00:16:12,203 --> 00:16:14,603 {\an8}‎có nghĩa giải độc đắc giờ là 348 00:16:14,603 --> 00:16:16,923 ‎7.000 bảng. 349 00:16:18,483 --> 00:16:20,323 {\an8}‎Ôi, Lithemba. 350 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 ‎Đúng là tin xấu. 351 00:16:22,083 --> 00:16:25,603 ‎Nhưng tin tốt là giờ anh chính thức ‎đứng thứ 1.000 trong 352 00:16:25,603 --> 00:16:27,363 {\an8}‎xếp hạng‎ Gian lận‎ thế giới. 353 00:16:27,363 --> 00:16:28,443 ‎Làm tốt lắm! 354 00:16:28,963 --> 00:16:30,403 {\an8}‎Ôi, thật xấu tính! 355 00:16:31,683 --> 00:16:34,763 ‎Đã đến lúc nói lời tạm biệt. 356 00:16:36,123 --> 00:16:37,243 {\an8}‎Chúc may mắn nhé. 357 00:16:40,043 --> 00:16:44,603 {\an8}‎Giờ chúng tôi biết những người còn lại ‎đã gian lận sáu lần trong vòng đó. 358 00:16:44,603 --> 00:16:45,643 {\an8}‎Mặt dày quá! 359 00:16:45,643 --> 00:16:49,323 {\an8}‎Vì kẻ gian lận nhiều nhất vẫn còn ở đây. 360 00:16:50,243 --> 00:16:51,963 {\an8}‎Và giờ trừ các người chơi, 361 00:16:51,963 --> 00:16:54,643 ‎hãy cùng xem sự thật về các đáp án của họ. 362 00:16:57,123 --> 00:17:00,523 {\an8}‎Kỹ năng tìm kẻ gian lận ‎của Nicolette có lẽ đã cứu cô ấy 363 00:17:00,523 --> 00:17:03,203 {\an8}‎vì cô ấy đã gian lận ba lần. 364 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 {\an8}‎Nhiều hơn ai hết. 365 00:17:05,043 --> 00:17:06,563 ‎Mê cái nút ăn gian đó. 366 00:17:06,563 --> 00:17:10,803 {\an8}‎Giữ lại Ricky là một nước đi thông minh ‎vì anh ấy chỉ gian lận một lần. 367 00:17:12,403 --> 00:17:16,483 {\an8}‎Đại bàng công lý Lithemba đã gian lận ‎hai lần và trả lời sai một câu. 368 00:17:16,483 --> 00:17:19,443 {\an8}‎Nhưng nếu loại Leo ‎sẽ đem lại số tiền như thế. 369 00:17:19,443 --> 00:17:21,603 {\an8}‎Vậy, sao lại loại đi Lithemba? 370 00:17:21,603 --> 00:17:24,803 {\an8}‎Lithemba là tay gian xảo. ‎Không chắc tôi tin anh ta. 371 00:17:24,803 --> 00:17:27,643 {\an8}‎Ai cũng ăn gian, nhưng chỉ tôi bị ra về. 372 00:17:31,203 --> 00:17:32,683 ‎Vậy là sự thật đã lộ ra. 373 00:17:33,443 --> 00:17:37,683 ‎Và chúng tôi vừa tiết lộ ‎mọi bí mật bẩn thỉu của mọi người, nhỉ? 374 00:17:37,683 --> 00:17:39,963 {\an8}‎Rồi, một người chơi đã bị loại, 375 00:17:40,483 --> 00:17:44,523 ‎và đã đến lúc tiếp tục tăng giải độc đắc. ‎Chào cô, Ellie. 376 00:17:44,523 --> 00:17:47,523 ‎Mỗi người chơi có thêm bốn câu hỏi nữa. 377 00:17:47,523 --> 00:17:50,523 {\an8}‎Trả lời đúng ‎sẽ thêm 3.000 bảng vào giải thưởng. 378 00:17:50,523 --> 00:17:53,523 ‎Nhưng trả lời sai sẽ mất 3.000 bảng. 379 00:17:53,523 --> 00:17:55,243 {\an8}‎Và trong vòng này, 380 00:17:55,243 --> 00:18:00,043 {\an8}‎ta sẽ công bố ngay có gian lận hay không ‎mỗi khi có cáo buộc. 381 00:18:00,563 --> 00:18:03,403 {\an8}‎Và việc phát hiện ra gian lận ‎là rất quan trọng. 382 00:18:03,403 --> 00:18:07,003 {\an8}‎Thợ săn giỏi nhất một lần nữa có cơ hội ‎loại một người chơi, 383 00:18:07,003 --> 00:18:10,443 ‎và họ cũng đi thẳng vào ‎trận chung kết đối đầu. 384 00:18:10,443 --> 00:18:11,683 ‎Phải. 385 00:18:11,683 --> 00:18:14,123 {\an8}‎Đặt ngón tay lên nút. 386 00:18:14,123 --> 00:18:15,363 ‎Gian lận‎ nào. 387 00:18:22,163 --> 00:18:23,363 ‎Nicolette. 388 00:18:24,003 --> 00:18:28,043 {\an8}‎Tooth Fairy, Spexy Beast ‎và Regional Trinket 389 00:18:28,043 --> 00:18:31,403 {\an8}‎là tên các tua lưu diễn ‎của diễn viên hài người Anh nào? 390 00:18:32,283 --> 00:18:33,443 ‎Đó là Alan Carr. 391 00:18:34,323 --> 00:18:35,163 ‎Đúng. 392 00:18:37,283 --> 00:18:39,203 ‎Một khởi đầu đầy tin tưởng. Rồi. 393 00:18:39,963 --> 00:18:42,003 {\an8}‎Nhưng có bỏ lỡ gian lận không? 394 00:18:42,683 --> 00:18:44,363 ‎Đó là ba ngàn thêm vào giỏ. 395 00:18:44,963 --> 00:18:46,523 ‎Đã có mười ngàn bảng. 396 00:18:46,523 --> 00:18:52,603 {\an8}‎Leo. Gunnersaurus là linh vật chính thức ‎của câu lạc bộ bóng đá London nào? 397 00:18:54,563 --> 00:18:56,723 {\an8}‎Tôi sẽ chọn đội bố thích, Arsenal. 398 00:18:58,243 --> 00:18:59,123 ‎Đúng. 399 00:19:02,923 --> 00:19:04,883 ‎Họ đang "chĩa súng" vào cô. 400 00:19:06,203 --> 00:19:07,803 ‎Chúa ơi, đã rất cố gắng. 401 00:19:10,683 --> 00:19:11,843 ‎Ôi trời. 402 00:19:11,843 --> 00:19:13,123 ‎Ricky, nói xem nào. 403 00:19:13,123 --> 00:19:14,203 {\an8}‎Nghĩ quá lâu. 404 00:19:14,203 --> 00:19:16,683 {\an8}‎Tôi hâm mộ Tottenham, nên phải làm thế. 405 00:19:19,003 --> 00:19:20,323 ‎Có gian lận không? 406 00:19:22,203 --> 00:19:23,723 ‎Đó là gian lận! 407 00:19:25,323 --> 00:19:26,803 ‎Gian lận không được tiền nhỉ? 408 00:19:26,803 --> 00:19:27,803 ‎Ricky. 409 00:19:28,723 --> 00:19:30,683 {\an8}‎Phố Wall là con đường nổi tiếng 410 00:19:30,683 --> 00:19:33,363 {\an8}‎ở Quận Tài chính của thành phố nào ở Mỹ? 411 00:19:34,043 --> 00:19:34,923 {\an8}‎New York. 412 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 ‎Đúng. 413 00:19:38,363 --> 00:19:39,603 ‎Không có cáo buộc à? 414 00:19:39,603 --> 00:19:40,923 ‎Thêm ba ngàn vào giỏ. 415 00:19:40,923 --> 00:19:42,763 ‎Hãy làm tăng số tiền lên nào. 416 00:19:44,163 --> 00:19:48,323 {\an8}‎Nicolette. Năm 2022, ‎ban nhạc rock xứ Welsh nào 417 00:19:48,323 --> 00:19:51,683 {\an8}‎có album thứ 8 ‎'Oochya!' ‎đứng đầu ‎Vương quốc Anh? 418 00:19:55,843 --> 00:19:58,283 ‎Tôi sẽ chọn Stereophonics. 419 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 ‎Chính xác. 420 00:20:02,523 --> 00:20:04,043 {\an8}‎- Xin lỗi. ‎- Không thể. 421 00:20:04,563 --> 00:20:05,883 {\an8}‎Có gian lận không? 422 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 ‎Đó là gian lận. 423 00:20:10,523 --> 00:20:14,083 {\an8}‎Cả hai đã làm tăng ‎điểm chính xác của mình. Tốt lắm. 424 00:20:14,083 --> 00:20:20,563 {\an8}‎Leo. Một con hổ tên Richard Parker ‎có trong tiểu thuyết nào của Yann Martel? 425 00:20:22,243 --> 00:20:25,523 ‎Chà, với tư cách người mê tiểu thuyết, ‎Cuộc đời của Pi. 426 00:20:25,523 --> 00:20:27,403 ‎Và bộ phim cũng rất tuyệt vời. 427 00:20:29,163 --> 00:20:30,003 ‎Chính xác. 428 00:20:31,363 --> 00:20:32,403 ‎Không cáo buộc? 429 00:20:34,163 --> 00:20:36,603 ‎Thêm ba ngàn nữa. Bắt đầu nào! 430 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 ‎Bắt đầu kịch tính rồi nhỉ? 431 00:20:38,923 --> 00:20:40,363 ‎Ricky, câu hỏi của anh. 432 00:20:41,563 --> 00:20:42,923 ‎Tất cả đang nhìn anh. 433 00:20:43,443 --> 00:20:46,243 {\an8}‎Tên của nhà báo hư cấu người ‎Kazakhstan nào 434 00:20:46,243 --> 00:20:48,243 {\an8}‎được Sacha Baron Cohen thủ vai? 435 00:20:48,843 --> 00:20:49,723 ‎Borat. 436 00:20:50,443 --> 00:20:51,483 ‎Chính xác. 437 00:20:52,843 --> 00:20:53,763 ‎Không cáo buộc? 438 00:20:53,763 --> 00:20:54,883 {\an8}‎- Không. ‎- Rồi. 439 00:20:54,883 --> 00:20:56,883 ‎Thêm ba ngàn vào giải thưởng. 440 00:20:57,883 --> 00:20:59,643 {\an8}‎Hết sáu câu. Còn sáu câu nữa. 441 00:20:59,643 --> 00:21:00,643 ‎Nicolette. 442 00:21:01,243 --> 00:21:05,003 {\an8}‎Nairobi là thủ đô ‎của quốc gia châu Phi nào? 443 00:21:08,483 --> 00:21:10,723 ‎Nước đầu tiên tôi nghĩ đến là Ai Cập, 444 00:21:10,723 --> 00:21:13,483 {\an8}‎nên tôi sẽ chọn nó ‎và theo linh cảm của mình. 445 00:21:15,483 --> 00:21:18,163 ‎Ta mất ba ngàn. Cô sắp thành mục tiêu đấy. 446 00:21:18,163 --> 00:21:21,083 {\an8}‎- Ừ. ‎- Linh cảm đã lừa cô. Đó là Kenya. 447 00:21:21,603 --> 00:21:22,723 ‎Leo. 448 00:21:22,723 --> 00:21:26,723 {\an8}‎Con số nào là tên album đứng đầu Anh quốc 449 00:21:26,723 --> 00:21:29,363 {\an8}‎được Adele phát hành năm 2021? 450 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 {\an8}‎Tôi sẽ chọn ‎21‎. 451 00:21:37,923 --> 00:21:38,763 {\an8}‎Phải. 452 00:21:39,523 --> 00:21:41,883 ‎- Ta mất thêm ba ngàn nữa. ‎- Không đúng. 453 00:21:41,883 --> 00:21:42,803 ‎30. 454 00:21:42,803 --> 00:21:46,403 ‎Nếu nghi ngờ, hãy ăn gian! ‎Cô làm mất tiền rồi. 455 00:21:47,043 --> 00:21:49,443 {\an8}‎Nào, hào hứng lên. Ricky. 456 00:21:50,163 --> 00:21:52,723 {\an8}‎Tên riêng của ngôi sao bóng rổ người Mỹ 457 00:21:52,723 --> 00:21:56,523 {\an8}‎dùng tên Twitter là @KingJames là gì? 458 00:21:57,283 --> 00:21:58,123 {\an8}‎LeBron. 459 00:21:59,243 --> 00:22:00,083 {\an8}‎Chính xác. 460 00:22:01,403 --> 00:22:02,963 ‎Biết gì không? Ừ. 461 00:22:03,603 --> 00:22:05,803 ‎Được rồi, Leo. Cô không tin hả? 462 00:22:05,803 --> 00:22:10,523 {\an8}‎Tôi không thấy có nhiều người ‎mê cả thể thao Anh lẫn Mỹ. 463 00:22:10,523 --> 00:22:11,803 ‎Hãy tìm hiểu xem. 464 00:22:11,803 --> 00:22:13,403 {\an8}‎Có phải gian lận không? 465 00:22:14,843 --> 00:22:16,243 {\an8}‎Không phải gian lận! 466 00:22:19,523 --> 00:22:20,563 ‎Làm tốt lắm. 467 00:22:20,563 --> 00:22:22,883 {\an8}‎Leo, cô đã hạ điểm chính xác của mình. 468 00:22:23,403 --> 00:22:25,883 ‎Câu hỏi cuối cùng. Nicolette. 469 00:22:26,723 --> 00:22:29,683 {\an8}‎Diễn viên nào đóng vai Neo 470 00:22:29,683 --> 00:22:33,963 {\an8}‎trong phần tiếp theo của bộ phim ‎Ma trận: Hồi sinh‎ năm 2021? 471 00:22:34,763 --> 00:22:36,723 ‎Tôi biết câu này. Keanu Reeves. 472 00:22:38,123 --> 00:22:39,083 ‎Chính xác. 473 00:22:39,923 --> 00:22:40,763 {\an8}‎Tôi thấy ổn. 474 00:22:42,403 --> 00:22:43,603 {\an8}‎Không có cáo buộc. 475 00:22:44,723 --> 00:22:46,843 ‎Mười chín ngàn đang ở đó. Chao ôi! 476 00:22:46,843 --> 00:22:50,723 {\an8}‎Leo. Bài hát thiếu nhi nào ‎do Pinkfong sáng tác, 477 00:22:50,723 --> 00:22:55,363 {\an8}‎trở thành video YouTube đầu tiên ‎được xem hơn mười tỷ lần? 478 00:22:57,323 --> 00:23:02,763 {\an8}‎Tôi có thể đảm bảo rằng em họ tôi ‎đã xem nó năm tỷ lần. 479 00:23:02,763 --> 00:23:03,883 ‎"Baby Shark". 480 00:23:05,163 --> 00:23:06,003 ‎Chính xác. 481 00:23:07,003 --> 00:23:09,043 ‎- Không có cáo buộc? ‎- Không. 482 00:23:09,643 --> 00:23:12,363 {\an8}‎Liệu các vị có bỏ qua kẻ gian không? 483 00:23:12,923 --> 00:23:14,843 ‎Thêm ba ngàn nữa. Bắt đầu nào. 484 00:23:15,763 --> 00:23:17,523 ‎- Ellie. ‎- Ricky. 485 00:23:18,123 --> 00:23:20,883 {\an8}‎Một trong những trò chơi điện tử ‎bán chạy nhất, 486 00:23:20,883 --> 00:23:26,603 {\an8}‎trò sandbox nào có các chế độ Sáng tạo, ‎Khán giả, Phiêu lưu, và Sinh tồn? 487 00:23:28,163 --> 00:23:29,203 {\an8}‎Con tôi có chơi. 488 00:23:33,523 --> 00:23:34,483 {\an8}‎Fortnite. 489 00:23:37,523 --> 00:23:39,483 ‎- Sai. Là ‎Minecraft. ‎- ‎Minecraft! 490 00:23:40,003 --> 00:23:43,603 ‎Đáp án đó ngốn mất ba ngàn đô. ‎Anh sắp thành mục tiêu, Ricky. 491 00:23:43,603 --> 00:23:46,683 {\an8}‎Đã hết câu hỏi. Đến cuối vòng rồi. 492 00:23:52,243 --> 00:23:53,723 ‎Rồi, hãy nói về tiền. 493 00:23:54,363 --> 00:23:59,243 ‎Giải độc đắc giờ trị giá 19.000 bảng. ‎Trông ngon đấy. 494 00:24:03,043 --> 00:24:03,883 {\an8}‎Nicolette, 495 00:24:05,003 --> 00:24:07,563 ‎cô sẽ làm gì với 19 ngàn? 496 00:24:07,563 --> 00:24:09,323 {\an8}‎Ông tôi sống ở Brazil, 497 00:24:09,323 --> 00:24:13,083 {\an8}‎và tôi vẫn chưa được đến thăm ông ‎vì các chuyến bay rất đắt đỏ. 498 00:24:13,083 --> 00:24:14,763 ‎Ông ấy làm gì, tẩu thoát à? 499 00:24:16,363 --> 00:24:17,963 ‎Là người Brazil. Đúng chứ? 500 00:24:18,603 --> 00:24:19,923 {\an8}‎- Không. ‎- Tẩu thoát! 501 00:24:19,923 --> 00:24:22,443 {\an8}‎Ông ấy đang tẩu thoát, thưa quý vị! 502 00:24:23,603 --> 00:24:26,203 ‎Leo, 19 ngàn trong túi, cô sẽ dùng làm gì? 503 00:24:26,203 --> 00:24:28,803 {\an8}‎Tôi đã nghĩ về việc đi Bali một thời gian. 504 00:24:28,803 --> 00:24:30,563 {\an8}‎Nên tôi có thể đưa em gái, 505 00:24:30,563 --> 00:24:33,443 {\an8}‎đến đó sống như triệu phú ‎trong vòng một tuần. 506 00:24:33,443 --> 00:24:34,803 {\an8}‎- Một tuần thôi. ‎- Hay đó. 507 00:24:34,803 --> 00:24:37,963 {\an8}‎- Vui thú nhưng vẫn hợp lý. ‎- Vẫn thực tế. 508 00:24:38,723 --> 00:24:42,203 {\an8}‎Ricky, anh sẽ phung phí 19 ngàn ‎cho việc gì? 509 00:24:42,203 --> 00:24:43,883 {\an8}‎Tôi muốn chiều con trai. 510 00:24:43,883 --> 00:24:45,403 ‎Có lẽ là Disneyland. 511 00:24:45,403 --> 00:24:47,083 {\an8}‎Nó rất thích bóng rổ, 512 00:24:47,083 --> 00:24:50,443 {\an8}‎nên có thể xem vài trận NBA ‎khi chúng tôi ở Mỹ. 513 00:24:50,443 --> 00:24:53,283 ‎- Rất hết lòng với đứa con tưởng tượng. ‎- Đúng không? 514 00:24:55,603 --> 00:24:57,563 ‎Tất cả đều có vẻ hay đấy. 515 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 ‎Nhưng tạm gác việc mua sắm 516 00:24:59,403 --> 00:25:02,723 {\an8}‎vì đã đến lúc trừ đi số tiền 517 00:25:02,723 --> 00:25:05,203 ‎của những đáp án gian lận, Ellie nhỉ? 518 00:25:05,203 --> 00:25:07,563 ‎Họ đã hôn tạm biệt 6.000 bảng 519 00:25:07,563 --> 00:25:10,843 ‎vì hai câu gian lận bị lật tẩy ‎trong vòng vừa rồi. 520 00:25:10,843 --> 00:25:12,243 ‎Giờ là lúc mất tiền 521 00:25:12,243 --> 00:25:14,643 ‎cho các lần gian lận trót lọt. 522 00:25:14,643 --> 00:25:18,083 ‎Giải độc đắc đó thật ra trông như thế nào? 523 00:25:20,963 --> 00:25:22,203 {\an8}‎Một. 524 00:25:23,523 --> 00:25:24,443 {\an8}‎Hai! Được rồi. 525 00:25:26,043 --> 00:25:27,843 {\an8}‎- Ba! ‎- Thật đấy à? 526 00:25:30,083 --> 00:25:31,643 {\an8}‎Bốn! 527 00:25:32,603 --> 00:25:35,803 {\an8}‎- Bốn lần nữa! ‎- Chúa ơi. 528 00:25:35,803 --> 00:25:40,083 {\an8}‎Vậy là các bạn vừa mất thêm ‎12.000 bảng khổng lồ. 529 00:25:40,083 --> 00:25:42,363 ‎Chắc đau lắm, phải không? 530 00:25:43,403 --> 00:25:44,243 {\an8}‎Phải. 531 00:25:44,763 --> 00:25:48,643 ‎Đã đến lúc tiết lộ ‎tên của thợ săn gian lận giỏi nhất 532 00:25:48,643 --> 00:25:50,043 {\an8}‎trong vòng đó, 533 00:25:50,043 --> 00:25:52,403 {\an8}‎người được đảm bảo suất vào chung kết. 534 00:25:52,403 --> 00:25:53,603 ‎Cho tôi cái tên! 535 00:25:59,083 --> 00:26:00,043 ‎Nicolette! 536 00:26:01,043 --> 00:26:01,963 {\an8}‎Một lần nữa. 537 00:26:02,603 --> 00:26:05,163 {\an8}‎Chà, chúc mừng. Cô đã vào chung kết. 538 00:26:05,163 --> 00:26:07,843 ‎Và cô có thể chỉ định một người chơi 539 00:26:08,443 --> 00:26:09,723 ‎ra khỏi đây. 540 00:26:10,243 --> 00:26:14,083 ‎Bất cứ ai cô cho về sẽ trả lại ba ngàn ‎vào giải thưởng 541 00:26:14,083 --> 00:26:17,123 {\an8}‎cho mỗi câu trả lời sai hoặc gian lận. 542 00:26:17,123 --> 00:26:19,963 {\an8}‎Nicolette, quyết định này khá là khó. 543 00:26:19,963 --> 00:26:23,443 {\an8}‎Cô sẽ cố thêm nhiều tiền nhất có thể ‎vào giải độc đắc 544 00:26:23,443 --> 00:26:26,283 ‎bằng cách loại đi ‎người hoàn nhiều tiền nhất, 545 00:26:26,283 --> 00:26:28,043 ‎hay mặc kệ số tiền, 546 00:26:28,043 --> 00:26:30,643 {\an8}‎mà loại đi đối thủ lớn nhất ở chung kết? 547 00:26:30,643 --> 00:26:33,363 ‎Có sáu lần gian lận trong vòng đó. 548 00:26:33,363 --> 00:26:36,203 {\an8}‎Nhưng cô nghĩ ai gian lận nhiều nhất? 549 00:26:36,203 --> 00:26:40,083 {\an8}‎Chúng ta biết Ricky ‎có giá ít nhất là ba ngàn 550 00:26:40,083 --> 00:26:42,003 {\an8}‎vì anh ta trả lời sai một câu. 551 00:26:42,803 --> 00:26:45,043 ‎Nhưng Leo có giá ít nhất sáu ngàn 552 00:26:45,043 --> 00:26:46,643 ‎vì cô ấy đã sai một câu 553 00:26:46,643 --> 00:26:50,723 ‎và bị bắt ăn gian một lần. 554 00:26:51,363 --> 00:26:53,003 {\an8}‎Nhưng cũng có thể hơn. 555 00:26:53,003 --> 00:26:55,563 {\an8}‎Tôi cảm thấy Ricky khá thành thật. 556 00:26:55,563 --> 00:26:57,883 ‎Nhưng cũng khá khó đoán. 557 00:26:58,803 --> 00:27:01,483 ‎Nên tôi lo nếu phải đối đầu với anh ta, 558 00:27:01,483 --> 00:27:04,603 {\an8}‎tôi sẽ khó đoán được anh ta ‎có gian lận không. 559 00:27:04,603 --> 00:27:06,003 ‎Tôi không dối lần nào. 560 00:27:06,003 --> 00:27:07,843 {\an8}‎- Thật à? ‎- Thật như Chúa. 561 00:27:08,683 --> 00:27:11,803 {\an8}‎Vậy thì Leo, tôi biết là có sáu ngàn. 562 00:27:11,803 --> 00:27:15,803 ‎Ai mà biết liệu cô có ăn gian thêm một, ‎hai lần nữa không? 563 00:27:15,803 --> 00:27:18,043 ‎Tôi sẽ là đối thủ dễ hơn Ricky. 564 00:27:18,043 --> 00:27:20,363 ‎Tôi sẽ dễ làm việc hơn. Tin tôi đi. 565 00:27:21,003 --> 00:27:21,843 ‎Nicolette, 566 00:27:22,483 --> 00:27:23,803 ‎quyết định cuối cùng. 567 00:27:23,803 --> 00:27:26,763 ‎Cô sẽ chĩa súng vào ai và tại sao? 568 00:27:26,763 --> 00:27:28,963 {\an8}‎Trái tim tôi nói 569 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 {\an8}‎tôi muốn có nhiều tiền nhất, 570 00:27:32,363 --> 00:27:36,363 {\an8}‎và không trốn tránh ‎bằng cách chọn người dễ đối phó hơn. 571 00:27:36,363 --> 00:27:38,243 {\an8}‎Nên tôi muốn loại Leo. 572 00:27:38,243 --> 00:27:41,003 ‎Thật xui xẻo, Leo. ‎Nghĩa là trò chơi kết thúc. 573 00:27:44,003 --> 00:27:46,443 {\an8}‎Nhưng trước khi đi, hãy cộng số tiền 574 00:27:47,083 --> 00:27:48,763 {\an8}‎vào giải độc đắc. 575 00:27:50,843 --> 00:27:52,323 {\an8}‎Đó là câu trả lời sai. 576 00:27:53,043 --> 00:27:54,403 {\an8}‎Một lần gian lận. 577 00:27:55,403 --> 00:27:56,323 ‎Hai. 578 00:27:59,043 --> 00:28:00,923 {\an8}‎Ba lần gian lận! 579 00:28:02,643 --> 00:28:03,843 ‎- Quái à nha! ‎- Đúng! 580 00:28:04,443 --> 00:28:06,443 ‎Thêm hẳn 12 ngàn! 581 00:28:07,043 --> 00:28:09,483 {\an8}‎Giải độc đắc của các bạn lớn đấy. 582 00:28:10,083 --> 00:28:12,003 ‎- Cảm ơn. ‎- Ôi, Leo! 583 00:28:14,283 --> 00:28:18,123 {\an8}‎Leo, cô là một cô gái gian xảo. 584 00:28:18,123 --> 00:28:19,523 ‎Đến lúc tạm biệt rồi. 585 00:28:19,523 --> 00:28:21,203 {\an8}‎- Cảm ơn, Leo. ‎- Tạm biệt. 586 00:28:21,203 --> 00:28:23,003 ‎Và hãy nhớ kỷ niệm này nhé. 587 00:28:23,003 --> 00:28:24,323 ‎Bảo trọng. 588 00:28:28,683 --> 00:28:31,563 {\an8}‎Nicolette chứng tỏ ‎cùng bản chất mới hiểu nhau, 589 00:28:31,563 --> 00:28:34,243 {\an8}‎tránh bị loại với kỹ năng tìm ra gian lận. 590 00:28:34,243 --> 00:28:36,843 {\an8}‎Cô ấy kiếm tiền bằng cách loại bỏ Leo. 591 00:28:36,843 --> 00:28:41,563 {\an8}‎Tôi loại Leo vì tôi nghĩ ‎cô ấy đã ăn gian nhiều nhất. 592 00:28:41,563 --> 00:28:44,123 {\an8}‎Đó là chiến lược để có thêm tiền. 593 00:28:44,123 --> 00:28:47,403 {\an8}‎Một lần nữa, Ricky là người ‎kiếm nhiều nhất ở vòng đó 594 00:28:47,403 --> 00:28:49,043 {\an8}‎với ba câu trả lời đúng. 595 00:28:49,043 --> 00:28:51,363 {\an8}‎Nhưng vẫn còn một câu hỏi. 596 00:28:51,363 --> 00:28:53,243 {\an8}‎Anh ta có con trai thật không? 597 00:28:53,243 --> 00:28:55,483 ‎Có. Tên nó là Milo, 13 tuổi. 598 00:28:55,483 --> 00:28:58,883 {\an8}‎Vậy là bộ não đấu với kẻ gian lận ‎trong trận chung kết. 599 00:28:58,883 --> 00:29:02,003 ‎Phương châm của tôi là ‎"giả vờ đến khi thành công". 600 00:29:02,003 --> 00:29:04,323 ‎Và rõ ràng, nó hiệu quả. 601 00:29:08,363 --> 00:29:09,803 ‎Đã đến lúc chơi vòng 602 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 ‎Chung kết Gian lận! 603 00:29:15,923 --> 00:29:17,683 ‎Giờ hai vị sẽ thay nhau 604 00:29:17,683 --> 00:29:19,243 {\an8}‎trả lời các câu hỏi 605 00:29:19,243 --> 00:29:21,963 ‎trong trận chiến gian lận sinh tử 606 00:29:21,963 --> 00:29:24,883 ‎nơi mỗi câu hỏi đều có thể ‎kết thúc cuộc chơi. 607 00:29:24,883 --> 00:29:27,083 ‎Luật lệ đơn giản gấp đôi. 608 00:29:27,083 --> 00:29:30,443 ‎- Trả lời sai, bạn sẽ thua. ‎- Và ra về tay không. 609 00:29:30,443 --> 00:29:32,563 ‎Buộc tội sai cũng sẽ thua. 610 00:29:32,563 --> 00:29:33,803 ‎Và ra về tay trắng. 611 00:29:33,803 --> 00:29:37,523 ‎Nhưng nếu tố cáo đúng ‎câu trả lời gian lận, thì bạn thắng. 612 00:29:37,523 --> 00:29:38,723 ‎Và rời khỏi đây 613 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 ‎với 19 ngàn. 614 00:29:40,883 --> 00:29:41,883 ‎Thật tuyệt vời! 615 00:29:43,283 --> 00:29:45,203 ‎Phải, trận chung kết 616 00:29:45,203 --> 00:29:48,363 ‎sẽ kết thúc ngay khi một trong hai 617 00:29:48,363 --> 00:29:50,243 ‎tố cáo. 618 00:29:50,803 --> 00:29:53,323 ‎Tôi biết có một người ở đây đã ăn gian 619 00:29:53,323 --> 00:29:56,563 ‎75% câu hỏi của họ. 620 00:29:56,563 --> 00:30:01,043 {\an8}‎Nhưng người kia chỉ ăn gian 13%. 621 00:30:02,363 --> 00:30:04,203 ‎- Tôi biết đó là ai. ‎- Được rồi. 622 00:30:06,563 --> 00:30:10,763 ‎Ricky muốn đưa con trai đi nghỉ ở Mỹ. 623 00:30:10,763 --> 00:30:14,483 {\an8}‎Nicolette muốn đến thăm ông, ‎người đang tẩu thoát ở Brazil. 624 00:30:16,603 --> 00:30:20,123 {\an8}‎Nicolette, vì cô là thợ săn giỏi nhất, 625 00:30:20,123 --> 00:30:21,923 ‎cô được chọn 626 00:30:21,923 --> 00:30:25,403 ‎người trả lời câu hỏi đầu tiên ‎trong trận chung kết. 627 00:30:27,443 --> 00:30:30,163 {\an8}‎Tôi muốn Ricky trả lời, làm ơn. 628 00:30:30,163 --> 00:30:32,483 ‎Tạo áp lực cho Ricky, tôi hiểu. 629 00:30:33,363 --> 00:30:34,683 {\an8}‎Chúc cả hai may mắn. 630 00:30:34,683 --> 00:30:35,963 ‎Đặt tay vào nút bấm. 631 00:30:36,843 --> 00:30:39,203 ‎Gian lận‎ lần cuối nào. 632 00:30:45,283 --> 00:30:46,683 ‎Ricky. 633 00:30:47,203 --> 00:30:50,683 {\an8}‎Logo của chuỗi đồ ăn nhanh nào 634 00:30:50,683 --> 00:30:53,763 {\an8}‎thường được gọi là "mái vòm vàng"? 635 00:30:55,683 --> 00:30:56,683 ‎McDonald's. 636 00:30:57,843 --> 00:30:59,083 ‎Chính xác. 637 00:31:00,523 --> 00:31:03,283 ‎Nicolette, muốn chốt hạ gian lận không? 638 00:31:04,843 --> 00:31:05,683 ‎Không. 639 00:31:07,203 --> 00:31:08,083 ‎Được rồi. 640 00:31:10,083 --> 00:31:11,403 ‎Hãy tìm hiểu xem 641 00:31:12,243 --> 00:31:14,083 ‎cô có bỏ lỡ cơ hội nào không. 642 00:31:14,683 --> 00:31:15,803 ‎Ricky có gian lận không? 643 00:31:20,243 --> 00:31:21,203 ‎Không. 644 00:31:21,923 --> 00:31:24,083 ‎Trực giác tốt của thợ săn vô địch. 645 00:31:25,603 --> 00:31:28,363 {\an8}‎Áp lực đổi hướng về cô, Nicolette. 646 00:31:30,203 --> 00:31:34,243 {\an8}‎Bollywood là tên ngành công nghiệp ‎điện ảnh của nước nào? 647 00:31:35,123 --> 00:31:36,243 ‎Ấn Độ, dễ ợt. 648 00:31:37,963 --> 00:31:39,243 ‎Chính xác. 649 00:31:41,083 --> 00:31:42,123 ‎Nghĩ sao, Ricky? 650 00:31:42,883 --> 00:31:45,163 ‎Tôi nghĩ ai cũng biết điều đó, Dan. 651 00:31:45,763 --> 00:31:47,323 ‎Nên tôi sẽ không nhấn nút. 652 00:31:48,003 --> 00:31:49,843 ‎- Không muốn à? Được. ‎- Không. 653 00:31:52,083 --> 00:31:53,963 ‎Liệu anh ấy có bỏ lỡ cơ hội 654 00:31:55,403 --> 00:31:57,043 ‎thắng 19 ngàn? 655 00:32:00,163 --> 00:32:01,203 ‎Gian lận không? 656 00:32:05,083 --> 00:32:06,323 ‎Đó là gian lận! 657 00:32:09,963 --> 00:32:11,483 ‎Ôi, Nicolette! 658 00:32:11,483 --> 00:32:12,643 ‎Chết tiệt. 659 00:32:12,643 --> 00:32:16,723 ‎Ricky, anh đã có thể thắng 19 ngàn ‎nếu ấn cái nút đó. 660 00:32:16,723 --> 00:32:17,643 ‎Cô ấy giỏi đó! 661 00:32:18,523 --> 00:32:19,683 ‎Cô ấy quá giỏi. 662 00:32:21,283 --> 00:32:23,203 ‎Để mặt lạnh đi. Tiếp nào. 663 00:32:23,923 --> 00:32:25,323 ‎Áp lực đổi hướng 664 00:32:25,843 --> 00:32:26,883 ‎về phía Ricky. 665 00:32:28,203 --> 00:32:31,803 {\an8}‎Ricky. "2 thành 1", ‎"Quá nhiều" và "Tạm biệt" 666 00:32:31,803 --> 00:32:35,683 {\an8}‎là ba đĩa đơn liên tiếp đứng đầu ‎dịp Giáng sinh thập niên 90 667 00:32:35,683 --> 00:32:37,123 {\an8}‎của nhóm nhạc nữ nào? 668 00:32:43,483 --> 00:32:44,363 ‎Spice Girls. 669 00:32:46,123 --> 00:32:46,963 {\an8}‎Chính xác. 670 00:32:49,323 --> 00:32:51,163 ‎Cô đang nghĩ gì thế, Nicolette? 671 00:32:51,163 --> 00:32:53,883 ‎Anh ấy cố làm ra vẻ ‎không biết câu trả lời. 672 00:32:53,883 --> 00:32:56,283 ‎Nên tôi sẽ không chốt là gian lận. 673 00:32:56,923 --> 00:32:58,083 ‎Cô đọc được anh ấy? 674 00:32:58,083 --> 00:32:59,603 ‎- Tôi nghĩ vậy. ‎- Được. 675 00:32:59,603 --> 00:33:01,883 ‎Anh ấy có vẻ hâm mộ Spice Girls. 676 00:33:03,403 --> 00:33:04,363 ‎Spice Già! 677 00:33:05,443 --> 00:33:06,323 ‎Xin lỗi, Rick. 678 00:33:07,283 --> 00:33:08,523 ‎Được rồi, 679 00:33:09,403 --> 00:33:10,643 ‎Nicolette đúng không? 680 00:33:11,363 --> 00:33:12,763 ‎Có gian lận không? 681 00:33:17,563 --> 00:33:19,243 ‎Không phải gian lận! 682 00:33:22,163 --> 00:33:23,523 ‎Chơi tốt đấy, cả hai. 683 00:33:23,523 --> 00:33:24,443 ‎Nicolette. 684 00:33:25,803 --> 00:33:28,203 {\an8}‎Lưng gù, nhà táng, và trắng 685 00:33:28,203 --> 00:33:30,883 {\an8}‎đều là các loài của động vật biển nào? 686 00:33:39,643 --> 00:33:40,763 {\an8}‎Cá voi. 687 00:33:42,643 --> 00:33:43,483 {\an8}‎Chính xác. 688 00:33:51,163 --> 00:33:53,683 ‎- Anh nghĩ gì vậy, Ricky? ‎- Tôi không biết. 689 00:33:55,283 --> 00:33:57,043 ‎Cô ấy làm tôi lo lắng. 690 00:33:57,043 --> 00:33:58,003 ‎Tôi nghĩ... 691 00:34:00,043 --> 00:34:02,243 ‎Tôi nghĩ cô ấy cố làm vài điệu bộ 692 00:34:02,243 --> 00:34:04,003 ‎để gây hiểu lầm cho tôi. 693 00:34:04,003 --> 00:34:06,563 ‎Nhưng cô ấy nghĩ... Tôi nghĩ cô ấy biết. 694 00:34:06,563 --> 00:34:10,203 ‎Anh có muốn tố cáo không? 695 00:34:14,803 --> 00:34:16,003 ‎- Không. ‎- Không. 696 00:34:16,003 --> 00:34:17,043 ‎Được rồi. 697 00:34:19,003 --> 00:34:21,483 ‎Hãy xem anh có lỡ cơ hội nữa không, Ricky. 698 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 ‎Có gian lận không? 699 00:34:28,603 --> 00:34:29,563 ‎Không phải! 700 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 ‎Một lần trong đời! 701 00:34:32,963 --> 00:34:34,963 ‎Trực giác tốt của Ricky. 702 00:34:34,963 --> 00:34:37,003 {\an8}‎- Bị cám dỗ một nửa. ‎- Suýt nữa. 703 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 {\an8}‎Anh đã quyết định đúng. ‎Một quyết định đúng. 704 00:34:40,563 --> 00:34:42,443 ‎Mười chín ngàn đang gặp nguy. 705 00:34:43,803 --> 00:34:44,843 ‎Ricky. 706 00:34:45,643 --> 00:34:46,963 {\an8}‎Mũi Canaveral, 707 00:34:46,963 --> 00:34:50,523 {\an8}‎thường được dùng ‎làm nơi phóng tàu con thoi của Nasa, 708 00:34:50,523 --> 00:34:52,603 {\an8}‎nằm ở bang nào của Mỹ? 709 00:34:54,683 --> 00:34:55,523 ‎Florida. 710 00:34:57,323 --> 00:34:58,203 ‎Chính xác. 711 00:35:00,483 --> 00:35:02,243 ‎Cô nghĩ gì sao, Nicolette? 712 00:35:03,483 --> 00:35:04,483 ‎Tôi nghĩ... 713 00:35:06,483 --> 00:35:08,963 ‎rằng anh ấy đã nhấn nút rất nhanh, 714 00:35:08,963 --> 00:35:11,803 ‎rồi trả lời ngay như thể anh ấy biết. 715 00:35:15,043 --> 00:35:16,243 ‎Vậy, với ý nghĩ đó, 716 00:35:16,243 --> 00:35:19,003 ‎cô muốn chốt hạ gian lận không? 717 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 ‎Có. 718 00:35:29,323 --> 00:35:31,403 ‎Chốt hạ gian lận. 719 00:35:32,563 --> 00:35:33,963 ‎Đã ấn nút Tố cáo! 720 00:35:35,723 --> 00:35:39,763 ‎Nếu Nicolette buộc tội đúng, 721 00:35:39,763 --> 00:35:42,563 ‎cô ấy sẽ thắng 19.000 bảng. 722 00:35:44,243 --> 00:35:47,683 ‎Nếu Nicolette buộc tội sai, 723 00:35:47,683 --> 00:35:52,163 {\an8}‎cô ấy sẽ mất đi 19 ngàn cho Ricky. 724 00:35:53,083 --> 00:35:54,883 ‎Mọi thứ phụ thuộc vào đây. 725 00:35:56,163 --> 00:35:58,883 ‎Lần cuối cùng hôm nay... 726 00:36:00,603 --> 00:36:02,083 ‎Có phải 727 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 ‎Ricky... 728 00:36:06,523 --> 00:36:07,643 ‎gian lận không? 729 00:36:16,003 --> 00:36:17,683 {\an8}‎Anh ta đã gian lận! 730 00:36:18,443 --> 00:36:21,723 ‎Chúc mừng, Nicolette! 731 00:36:21,723 --> 00:36:25,683 ‎Cô vừa thắng 19.000 bảng! 732 00:36:27,163 --> 00:36:29,003 ‎- Tuyệt quá! ‎- Chà! 733 00:36:35,443 --> 00:36:37,283 {\an8}‎Nicolette, thấy sao? Nói đi. 734 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 ‎Tôi bị sốc. 735 00:36:39,683 --> 00:36:40,843 ‎Tôi nói dối giỏi. 736 00:36:40,843 --> 00:36:43,283 ‎Một điều mới... Tôi nhận ra về bản thân. 737 00:36:43,283 --> 00:36:45,123 ‎Tôi sẽ tiếp tục làm thế. 738 00:36:46,323 --> 00:36:48,203 ‎Phải nói cô đã xứng đáng. 739 00:36:48,203 --> 00:36:50,403 ‎- Cô có trực giác tốt. ‎- Ừ. 740 00:36:50,403 --> 00:36:54,283 ‎Cô đã đánh bại một cao thủ như Ricky. ‎Hãy cổ vũ Ricky. 741 00:36:57,403 --> 00:37:01,123 ‎Đây là quý ông gần như không gian lận. ‎Anh đã gần thắng. Nói đi. 742 00:37:01,803 --> 00:37:04,763 ‎Tôi đã bỏ lỡ cơ hội, phải không, ‎với Bollywood. 743 00:37:04,763 --> 00:37:05,923 ‎Và... 744 00:37:06,963 --> 00:37:09,643 ‎cô ấy đã tố cáo tôi. Tố cáo đúng câu cuối. 745 00:37:09,643 --> 00:37:12,123 ‎Anh không thể thoát khỏi nữ hoàng... 746 00:37:12,123 --> 00:37:14,283 ‎Cô ấy ở đây thì không! 747 00:37:14,283 --> 00:37:17,723 ‎Chà. Nói thật, đúng là chung kết. ‎Chơi tốt lắm, cả hai. 748 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 {\an8}‎Ôi, Nicolette. Thật tuyệt vời. 749 00:37:20,283 --> 00:37:22,643 ‎Rất nhiều tình huống lắt léo, 750 00:37:22,643 --> 00:37:25,803 {\an8}‎nhưng cuối cùng, Nicolette quá giỏi. 751 00:37:25,803 --> 00:37:27,563 ‎Điều đó cho thấy, 752 00:37:27,563 --> 00:37:30,523 ‎đôi khi gian lận cũng đem lại thành công, 753 00:37:30,523 --> 00:37:32,243 ‎và tôi thích điều đó! 754 00:37:33,563 --> 00:37:37,803 ‎Nếu bạn muốn cày thêm ‎Gian lận‎, ‎có rất nhiều thứ để xem. 755 00:37:37,803 --> 00:37:40,123 ‎Vậy nên bắt đầu đi. Mọi người sao vậy? 756 00:37:40,123 --> 00:37:42,603 ‎Từ tôi và Ellie, tạm biệt. 757 00:37:44,043 --> 00:37:45,163 {\an8}‎Hơi căng thẳng nhỉ? 758 00:37:46,323 --> 00:37:49,123 {\an8}‎- Tôi không vui. ‎- Thở đi, Josh, vào và ra. 759 00:37:49,883 --> 00:37:51,083 ‎Sai chương trình rồi! 760 00:37:51,083 --> 00:37:54,083 {\an8}‎Trận chung kết tàn nhẫn nhất ‎lịch sử trò chơi. 761 00:37:54,083 --> 00:37:55,923 ‎Ôi Chúa ơi! 762 00:38:18,843 --> 00:38:23,763 ‎Biên dịch: Hieu Nguyen