1 00:00:13,203 --> 00:00:14,523 ЖУЛИК! 2 00:00:18,283 --> 00:00:20,403 Добро пожаловать в «Жулик!» 3 00:00:20,403 --> 00:00:23,563 Единственная викторина, в которой можно жульничать. 4 00:00:23,563 --> 00:00:25,963 Но, если хочешь выиграть большие бабки, 5 00:00:25,963 --> 00:00:29,243 просто не дай своим соперникам поймать тебя на горячем. 6 00:00:29,243 --> 00:00:31,563 Прежде чем познакомиться с игроками, 7 00:00:31,563 --> 00:00:34,963 воздайте должное Царице Жуликов. 8 00:00:34,963 --> 00:00:38,243 И если она медовая, то я точно пахлава. 9 00:00:38,243 --> 00:00:39,683 Это Элли Тейлор! 10 00:00:40,523 --> 00:00:43,283 Как приятно слышать такие слова. Спасибо, друг. 11 00:00:43,283 --> 00:00:45,523 - Я же люблю тебя, так? - Обожаю! 12 00:00:45,523 --> 00:00:49,643 Элли, готова познакомиться с кучкой реальных прохвостов? 13 00:00:49,643 --> 00:00:50,723 Давай. 14 00:00:50,723 --> 00:00:51,963 {\an8}Литемба. 15 00:00:51,963 --> 00:00:52,923 {\an8}Николетт. 16 00:00:52,923 --> 00:00:54,803 {\an8}Лео, Рики. 17 00:00:54,803 --> 00:00:56,563 Добро пожаловать в «Жулик!». 18 00:00:56,563 --> 00:00:57,643 Спасибо. 19 00:00:59,563 --> 00:01:03,483 {\an8}Литемба, ты юрист и пишешь о моде, живешь в Лондоне. 20 00:01:03,483 --> 00:01:05,243 {\an8}- Так. - Любишь жульничать? 21 00:01:05,243 --> 00:01:08,083 {\an8}Я юрист и не могу сказать, что люблю жульничать. 22 00:01:08,083 --> 00:01:10,883 {\an8}Иногда приходится. Просто делаешь, что должен. 23 00:01:10,883 --> 00:01:12,843 Чем занимаешься, кроме работы? 24 00:01:12,843 --> 00:01:15,843 {\an8}Серьезно играю в сквош. Вхожу в мировой рейтинг. 25 00:01:15,843 --> 00:01:17,483 {\an8}Где-то в первой тысяче. 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,123 «Мировой рейтинг» лучше звучит. 27 00:01:22,123 --> 00:01:25,043 Это же во всем мире, среди всех игроков в сквош. 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,603 Хорошо. Удачи, Литемба. 29 00:01:26,603 --> 00:01:28,603 {\an8}Спасибо большое, Дэнни. 30 00:01:28,603 --> 00:01:29,963 Николетт. 31 00:01:29,963 --> 00:01:31,763 {\an8}- Привет. - Ты рекрутер. 32 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 {\an8}Тебе свойственно жульничать? 33 00:01:33,763 --> 00:01:36,763 {\an8}Я из тех людей, которые, играя в викторину в пабе, 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,523 {\an8}гуглят ответы под столом. 35 00:01:38,523 --> 00:01:39,803 Здесь это ни к чему. 36 00:01:39,803 --> 00:01:43,083 {\an8}Жульничай сколько хочешь, пока тебе это сходит с рук. 37 00:01:43,083 --> 00:01:45,083 {\an8}Отлично. Люблю такие игры. 38 00:01:45,883 --> 00:01:49,003 {\an8}- Похоже, ты та еще пройдоха. - Да, я такая. 39 00:01:49,003 --> 00:01:50,483 - Удачи. - Спасибо. 40 00:01:51,083 --> 00:01:52,283 {\an8}- Лео. - Привет. 41 00:01:52,283 --> 00:01:55,243 {\an8}Ты бизнес-консультант из Стокпорта. 42 00:01:55,243 --> 00:01:58,443 Но еще, говорят, у тебя ученая степень по философии. 43 00:01:58,443 --> 00:01:59,963 {\an8}Да, есть такое. 44 00:01:59,963 --> 00:02:02,403 - Засекаешь жуликов, Лео? - Да, конечно. 45 00:02:02,403 --> 00:02:05,043 {\an8}Одно время я интересовалась языком тела, 46 00:02:05,043 --> 00:02:06,843 {\an8}так что много об этом читала. 47 00:02:06,843 --> 00:02:09,843 О, это круто. Впечатляет. 48 00:02:09,843 --> 00:02:10,803 Или нет? 49 00:02:10,803 --> 00:02:12,043 Да! 50 00:02:12,043 --> 00:02:13,923 Определенно, ты впечатлена. 51 00:02:13,923 --> 00:02:16,203 {\an8}- Лео, удачи. - Спасибо. 52 00:02:16,203 --> 00:02:17,643 Рики! 53 00:02:17,643 --> 00:02:19,403 {\an8}- Я должен был. - Спасибо. 54 00:02:19,403 --> 00:02:21,163 {\an8}Сразу тему закрыл, да? 55 00:02:21,963 --> 00:02:24,883 Рики, ты из Лондона, менеджер по продажам. 56 00:02:25,403 --> 00:02:26,563 Что ты продаешь? 57 00:02:26,563 --> 00:02:30,483 {\an8}Я полностью обеспечиваю алкоголем кучу баров и ресторанов. 58 00:02:30,483 --> 00:02:32,363 Хорошо получается покер-фейс? 59 00:02:32,363 --> 00:02:35,243 Вообще-то, да. У меня дома часто играют в покер. 60 00:02:35,243 --> 00:02:37,563 {\an8}Участвую в чемпионатах по нардам. 61 00:02:37,563 --> 00:02:40,043 Ты тоже на тысячном месте в мире? 62 00:02:40,043 --> 00:02:41,363 {\an8}Ого! 63 00:02:41,363 --> 00:02:46,763 {\an8}Ну, я, наверное, где-то в топ-150 Великобритании. 64 00:02:46,763 --> 00:02:49,003 - Он тебя уделал. - Видите? В мире. 65 00:02:49,003 --> 00:02:50,643 Во всём мире! 66 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Удачи, Рики. 67 00:02:52,563 --> 00:02:54,203 {\an8}- Спасибо. - Всем удачи. 68 00:02:54,203 --> 00:02:56,123 Пусть победит самый умный 69 00:02:56,123 --> 00:02:58,483 или самый коварный жулик. 70 00:03:03,483 --> 00:03:07,963 Пора сыграть первый раунд и срубить бабла. 71 00:03:07,963 --> 00:03:09,683 Элли, давай подробности. 72 00:03:11,843 --> 00:03:14,163 Каждый игрок отвечает на четыре вопроса, 73 00:03:14,163 --> 00:03:16,723 которые появятся у них на экранах. 74 00:03:16,723 --> 00:03:18,363 Если не знаешь ответ, 75 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 просто тихонько нажми тайную кнопку «Жулик». 76 00:03:21,043 --> 00:03:24,363 Верный ответ — плюс 1000 фунтов в призовой фонд группы. 77 00:03:24,363 --> 00:03:26,963 Но за неверный ответ у вас забирают штуку. 78 00:03:26,963 --> 00:03:30,323 Так что, если сомневаешься, жульничай как последний раз. 79 00:03:30,323 --> 00:03:33,603 Но веди себя сдержанно, потому что после ответа 80 00:03:33,603 --> 00:03:37,723 твои соперники могут, нажав на зуммеры, обвинить тебя в жульничестве. 81 00:03:37,723 --> 00:03:40,123 Верно засечь жулика — это ключ к успеху, 82 00:03:40,123 --> 00:03:43,883 ведь лучший охотник на жуликов точно пройдет в следующий раунд, 83 00:03:43,883 --> 00:03:47,083 а также получит возможность устранить соперника. 84 00:03:47,083 --> 00:03:49,203 Ну что, давайте жульничать? 85 00:03:51,723 --> 00:03:54,403 Пора выиграть серьезные деньги. 86 00:03:54,403 --> 00:03:55,763 {\an8}Пальчики — на кнопки. 87 00:03:56,363 --> 00:03:57,363 Жулики, вперед! 88 00:03:59,683 --> 00:04:02,083 0 ФУНТОВ СТЕРЛИНГОВ 89 00:04:02,083 --> 00:04:04,243 {\an8}Литемба, ты первый. 90 00:04:04,243 --> 00:04:07,923 А твою шайбу мы покажем вот на этом большом экране, 91 00:04:07,923 --> 00:04:11,043 чтобы все смотрели прямо тебе в глаза! 92 00:04:12,043 --> 00:04:13,763 {\an8}- Тебе слово, Элли. - Литемба. 93 00:04:13,763 --> 00:04:17,003 {\an8}Как звали знаменитого медведя из фильмов Майкла Бонда, 94 00:04:17,003 --> 00:04:21,483 {\an8}где Николь Кидман и Хью Грант сыграли злодеев? 95 00:04:21,483 --> 00:04:22,403 {\an8}Паддингтон. 96 00:04:23,003 --> 00:04:23,843 Правильно. 97 00:04:23,843 --> 00:04:25,283 Он жульничал как медведь? 98 00:04:26,483 --> 00:04:27,843 Есть претензии? 99 00:04:30,243 --> 00:04:32,283 {\an8}- Николетт. - Очень быстрый ответ. 100 00:04:32,283 --> 00:04:35,043 {\an8}- Для меня это... - Но вопрос довольно простой. 101 00:04:35,043 --> 00:04:36,963 {\an8}Может... А я не знала. 102 00:04:38,243 --> 00:04:39,083 {\an8}Она обвиняет. 103 00:04:39,083 --> 00:04:42,243 Было ли жульничество, узнаем по окончании раунда. 104 00:04:42,243 --> 00:04:44,763 В призовом фонде — штука. Погнали! 105 00:04:44,763 --> 00:04:45,963 Николетт. 106 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 {\an8}В названии мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса 107 00:04:50,083 --> 00:04:53,443 {\an8}у какого героя есть «удивительный плащ снов»? 108 00:04:57,003 --> 00:04:58,003 У Иосифа. 109 00:04:59,243 --> 00:05:00,123 Правильно. 110 00:05:05,243 --> 00:05:07,963 {\an8}Литемба, это потому, что она тебя обвинила? Да? 111 00:05:07,963 --> 00:05:10,883 {\an8}У нее на лице были видны смущение и тревога. 112 00:05:10,883 --> 00:05:13,283 {\an8}- Я заметил. - Это не значит, что я лгу! 113 00:05:13,283 --> 00:05:14,283 {\an8}Ладно. 114 00:05:14,283 --> 00:05:17,563 {\an8}По окончании раунда узнаем, не сбился ли у тебя прицел. 115 00:05:17,563 --> 00:05:19,643 В фонде еще одна штука. 116 00:05:19,643 --> 00:05:21,843 Лео, этот вопрос — тебе. 117 00:05:21,843 --> 00:05:23,043 {\an8}Все на тебя смотрят. 118 00:05:23,043 --> 00:05:27,563 {\an8}Словом «белёк» называют детенышей какого животного? 119 00:05:29,363 --> 00:05:30,203 Тюленя. 120 00:05:31,163 --> 00:05:32,083 Правильно. 121 00:05:34,523 --> 00:05:36,763 {\an8}- Серьезно? - Они тащатся, нажав курок? 122 00:05:36,763 --> 00:05:38,603 - Да. Разминаются. - Рики? 123 00:05:38,603 --> 00:05:41,603 {\an8}Я заметил такую небольшую гримасу. 124 00:05:41,603 --> 00:05:43,483 {\an8}- Она подсматривала. - Гримаса? 125 00:05:43,483 --> 00:05:46,003 {\an8}- Да. - Ладно. Любопытно. 126 00:05:46,003 --> 00:05:49,843 {\an8}Только лучший охотник на жуликов точно пройдет во второй раунд. 127 00:05:49,843 --> 00:05:51,043 Рики. 128 00:05:51,043 --> 00:05:53,043 {\an8}В каком океане 129 00:05:53,043 --> 00:05:54,883 {\an8}находится остров Гавайи? 130 00:05:55,403 --> 00:05:56,483 В Тихом океане. 131 00:05:57,043 --> 00:05:57,883 Правильно. 132 00:05:59,523 --> 00:06:01,603 {\an8}Никаких претензий, Рики. 133 00:06:01,603 --> 00:06:04,363 {\an8}Если вы прозевали жулика, меткость у вас падает. 134 00:06:04,363 --> 00:06:06,483 {\an8}Литемба. Какой американский певец 135 00:06:06,483 --> 00:06:09,803 {\an8}выпустил сингл, занявший первое место в Британии, 136 00:06:09,803 --> 00:06:12,003 {\an8}с песней SexyBack? 137 00:06:13,723 --> 00:06:14,923 Джастин Тимберлейк. 138 00:06:15,763 --> 00:06:16,603 Правильно. 139 00:06:18,243 --> 00:06:19,843 Только одно обвинение. 140 00:06:19,843 --> 00:06:23,243 Было ли жульничество, узнаем по окончании раунда. 141 00:06:23,243 --> 00:06:27,883 {\an8}Николетт. В каком английском графстве находится Стоунхендж? 142 00:06:30,563 --> 00:06:31,523 Уилтшир? 143 00:06:32,883 --> 00:06:33,763 Правильно. 144 00:06:36,283 --> 00:06:37,523 {\an8}Прости. 145 00:06:38,883 --> 00:06:41,203 - Что я такого сделала? - Ты не знала. 146 00:06:41,203 --> 00:06:43,003 У меня по географии пятерки. 147 00:06:43,003 --> 00:06:44,603 - Я знала ответ. - Да ну? 148 00:06:44,603 --> 00:06:46,483 {\an8}- Все на тебя, да? - Очевидно. 149 00:06:47,403 --> 00:06:48,483 Лео. 150 00:06:49,083 --> 00:06:53,323 {\an8}В каком игровом ремейке диснеевского мультфильма 1990-х годов 151 00:06:53,323 --> 00:06:57,403 {\an8}звучат голоса Джеймса Эрла Джонса и Дональда Гловера? 152 00:07:01,003 --> 00:07:02,523 Думаю, я назову 153 00:07:03,443 --> 00:07:04,803 «Красавица и Чудовище». 154 00:07:06,403 --> 00:07:08,603 Фонду это обошлось в 1000 фунтов. 155 00:07:08,603 --> 00:07:10,763 Неправильно. Это «Король Лев», Лео. 156 00:07:10,763 --> 00:07:14,243 {\an8}Теперь у тебя на спине мишень. Ты же знаешь про кнопку? 157 00:07:14,243 --> 00:07:16,803 Знаю. Я была на 95% уверена. 158 00:07:18,243 --> 00:07:20,083 {\an8}- Продолжаем. - Рики. 159 00:07:20,963 --> 00:07:24,443 {\an8}Под каким сценическим именем рэпер Кёртис Джеймс Джексон III 160 00:07:24,443 --> 00:07:27,803 {\an8}выпустил знаменитый хит In Da Club? 161 00:07:28,763 --> 00:07:29,843 50 Cent? 162 00:07:30,483 --> 00:07:31,643 Правильно. 163 00:07:31,643 --> 00:07:33,563 Я его называю «полфунта». 164 00:07:36,323 --> 00:07:39,403 {\an8}Никаких претензий. Может, ты и выкрутился, Рик. 165 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 Восемь вопросов есть. Восемь осталось. Литемба. 166 00:07:43,603 --> 00:07:47,363 {\an8}Какой город в 2022 году стал первым городом, 167 00:07:47,363 --> 00:07:50,683 {\an8}принимавшим и летние, и зимние Олимпийские игры? 168 00:07:52,483 --> 00:07:54,843 {\an8}Значит, летние игры могли быть... 169 00:07:56,083 --> 00:07:58,563 {\an8}Сидней. Рио... 170 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 Конечно же. Там еще были такие страсти. Пекин. 171 00:08:05,843 --> 00:08:06,723 Правильно. 172 00:08:09,003 --> 00:08:10,963 Я не удивлен, Литемба. 173 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 Скажу честно. 174 00:08:12,763 --> 00:08:14,683 - Он весь мир объездил. - Ну да! 175 00:08:14,683 --> 00:08:18,803 {\an8}Потому что я думал, это в 2008 году, Олимпиада в Пекине. 176 00:08:18,803 --> 00:08:20,443 Ага, ты достаточно сказал. 177 00:08:20,443 --> 00:08:21,563 Ага, ну ладно. 178 00:08:21,563 --> 00:08:23,523 Тут может быть двойная наколка. 179 00:08:23,523 --> 00:08:24,843 {\an8}Может быть. 180 00:08:24,843 --> 00:08:25,843 Николетт. 181 00:08:26,443 --> 00:08:29,203 {\an8}Кто из рэперов записал вместе с Карди Би 182 00:08:29,203 --> 00:08:32,643 {\an8}сингл номер один в Великобритании 2020 года WAP? 183 00:08:32,643 --> 00:08:34,803 Меган Зи Стэллион. 184 00:08:35,403 --> 00:08:36,363 Правильно. 185 00:08:36,363 --> 00:08:38,603 {\an8}Ты же молодая и модная. Точно знала. 186 00:08:38,603 --> 00:08:41,643 {\an8}Ага, я порядочно пересматривала этот ролик. 187 00:08:41,643 --> 00:08:43,643 Никаких претензий. 188 00:08:43,643 --> 00:08:45,203 В фонде еще одна штука. 189 00:08:45,203 --> 00:08:46,123 {\an8}Лео. 190 00:08:46,723 --> 00:08:51,443 {\an8}«Лучше звоните Солу» — это спин-офф какого сериала, криминальной драмы? 191 00:08:53,323 --> 00:08:54,283 {\an8}«Во все тяжкие». 192 00:08:55,363 --> 00:08:56,443 - Да. - Правильно. 193 00:08:57,803 --> 00:08:58,803 - Что? - Ага. 194 00:08:58,803 --> 00:08:59,843 {\an8}Да ну вас! 195 00:08:59,843 --> 00:09:02,403 А вы что, думали, это «Во все какашки»? 196 00:09:03,403 --> 00:09:05,203 - Хватит. - Ладно. 197 00:09:05,203 --> 00:09:07,803 Рикки, вопрос — тебе, сын мой. 198 00:09:08,963 --> 00:09:10,163 {\an8}Все на тебя смотрят. 199 00:09:10,163 --> 00:09:11,403 Рики. 200 00:09:11,403 --> 00:09:13,883 {\an8}Каким газом, который легче воздуха, 201 00:09:13,883 --> 00:09:17,603 {\an8}обычно надувают воздушные шары, чтобы они парили в воздухе? 202 00:09:20,123 --> 00:09:20,963 Гелием. 203 00:09:22,203 --> 00:09:23,163 Правильно. 204 00:09:23,163 --> 00:09:24,843 Он нам тут гелия подпустил? 205 00:09:25,483 --> 00:09:27,643 {\an8}Может, это был блеф. Долго отвечал. 206 00:09:27,643 --> 00:09:29,483 - Все знают. - Смотрит вниз. 207 00:09:29,483 --> 00:09:32,403 {\an8}Он всё время смотрит вниз, но факт общеизвестный. 208 00:09:32,403 --> 00:09:35,843 {\an8}Рикки, ты их всех запугал. Они у тебя тут запуганные. 209 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 Хорошая новость в том, 210 00:09:37,243 --> 00:09:38,803 что денежки растут. 211 00:09:38,803 --> 00:09:41,003 И последние вопросы в этом раунде. 212 00:09:41,003 --> 00:09:42,403 Литемба. 213 00:09:43,003 --> 00:09:47,603 {\an8}Какой комедийно-драматический сериал был вдохновлен мемуарами Пайпер Керман, 214 00:09:47,603 --> 00:09:49,443 {\an8}отсидевшей в женской тюрьме? 215 00:09:55,683 --> 00:09:58,123 - Да, мне нужен ответ, Литемба. - Конечно. 216 00:09:58,123 --> 00:09:59,763 Понимаешь, о чём я? Это... 217 00:10:00,803 --> 00:10:02,923 - «Она написала убийство». - Чего? 218 00:10:04,483 --> 00:10:05,683 9000 ФУНТОВ 219 00:10:07,243 --> 00:10:10,523 Неправильно. Правильный ответ: «Оранжевый — хит сезона». 220 00:10:10,523 --> 00:10:13,043 {\an8}- Мог сжульничать. - Надо было жульничать. 221 00:10:13,043 --> 00:10:15,443 {\an8}- Ради общего блага команды. - Да. 222 00:10:15,443 --> 00:10:16,883 Из-за тебя ушли деньги. 223 00:10:16,883 --> 00:10:20,083 Хотел сказать... Он сказал: «Она написала убийство»! 224 00:10:20,843 --> 00:10:24,683 {\an8}Что ж, Литемба, ты потерял штуку. Повесил себе мишень на спину. 225 00:10:25,283 --> 00:10:26,603 {\an8}Хорошо. Элли. 226 00:10:27,483 --> 00:10:28,403 {\an8}Николетт. 227 00:10:28,403 --> 00:10:31,363 {\an8}Какие орехи измельчают и смешивают с сахаром, 228 00:10:31,363 --> 00:10:32,803 {\an8}чтобы сделать марципан? 229 00:10:36,203 --> 00:10:37,363 Так, это я знаю. 230 00:10:37,363 --> 00:10:40,203 Точно знаю, потому что у меня на них аллергия. 231 00:10:40,203 --> 00:10:42,363 Это миндаль, не могу есть марципан. 232 00:10:43,363 --> 00:10:44,683 - Верно. - Не переношу. 233 00:10:47,963 --> 00:10:49,843 {\an8}Не знаю, с чего бы я тут врала. 234 00:10:49,843 --> 00:10:52,483 Думаю, ты хорошо соврала. Слишком хорошо. 235 00:10:52,483 --> 00:10:53,523 Интересно. 236 00:10:53,523 --> 00:10:55,363 {\an8}Не изменила ли вам меткость? 237 00:10:56,163 --> 00:10:58,683 {\an8}Узнаем по окончании раунда. 238 00:10:58,683 --> 00:11:00,163 {\an8}Следующий вопрос, Элли. 239 00:11:00,163 --> 00:11:02,723 {\an8}Лео. В 2016 году 240 00:11:02,723 --> 00:11:06,323 {\an8}игрок Колин Каперник «преклонил колено» 241 00:11:06,323 --> 00:11:08,883 {\an8}перед матчем в каком виде спорта? 242 00:11:12,803 --> 00:11:13,843 Футбол. 243 00:11:15,603 --> 00:11:18,323 Верно. Американский футбол. Футбол принимается. 244 00:11:21,123 --> 00:11:24,963 {\an8}Хорошо. Скоро узнаем, было ли здесь жульничество. 245 00:11:24,963 --> 00:11:26,003 Рики. 246 00:11:26,003 --> 00:11:27,363 {\an8}Последний вопрос. 247 00:11:28,643 --> 00:11:33,083 {\an8}Согласно названию фильма 2022 года с Бенедиктом Камбербэтчем, 248 00:11:33,083 --> 00:11:37,363 {\an8}кто из героев Марвела находится «...в мультивселенной безумия»? 249 00:11:38,443 --> 00:11:39,643 Доктор Стрэндж. 250 00:11:40,883 --> 00:11:41,723 Правильно. 251 00:11:44,523 --> 00:11:47,003 {\an8}Вряд ли ты заядлый фанат «Марвел». 252 00:11:47,003 --> 00:11:49,123 {\an8}Я — нет. У меня сыну 13 лет. 253 00:11:49,123 --> 00:11:51,403 Смотрел с ним «Доктора Стрэнджа». 254 00:11:51,403 --> 00:11:52,363 Ах вот как? 255 00:11:52,363 --> 00:11:53,603 {\an8}Ладно. Хорошо. 256 00:11:53,603 --> 00:11:55,563 Возьми на заметку, Николетт. 257 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 Я ему не верю. 258 00:11:56,923 --> 00:11:58,843 {\an8}Нельзя не такое вестись! 259 00:11:58,843 --> 00:12:02,083 - Может, у него и сына нет. - Вытащил сына из кармана. 260 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Хорошо! 261 00:12:03,403 --> 00:12:04,563 Старая уловка! 262 00:12:04,563 --> 00:12:05,523 {\an8}Точно! 263 00:12:06,443 --> 00:12:08,363 Вопросы кончились. Конец раунда! 264 00:12:13,283 --> 00:12:14,923 Подобьем бабки. 265 00:12:14,923 --> 00:12:18,963 Сейчас ваш призовой фонд стоит 12 000 фунтов. 266 00:12:18,963 --> 00:12:22,123 У вас 14 правильных ответов, 267 00:12:22,123 --> 00:12:23,523 но два неверных. 268 00:12:24,283 --> 00:12:26,923 {\an8}Но что-то здесь плохо пахнет. 269 00:12:27,523 --> 00:12:30,083 Жульничать можно, но мы за это не платим. 270 00:12:30,083 --> 00:12:34,323 Так что деньги, заработанные за жульнические ответы, уходят вдаль. 271 00:12:36,243 --> 00:12:37,683 {\an8}- Литемба. - Да? 272 00:12:38,403 --> 00:12:39,243 Ты жульничал? 273 00:12:39,883 --> 00:12:41,803 {\an8}Я не жульничал. Нет, Дэнни. 274 00:12:42,483 --> 00:12:44,083 {\an8}- Ты же видел... - Спасибо. 275 00:12:44,083 --> 00:12:46,043 - Хватит уже. - Хорошо. 276 00:12:46,043 --> 00:12:47,243 {\an8}Николетт? 277 00:12:48,163 --> 00:12:51,123 Какая твоя любимая викторина? «Поле жуликов»? 278 00:12:53,203 --> 00:12:54,323 {\an8}Что-то я не поняла. 279 00:12:58,003 --> 00:12:59,283 {\an8}А, «чудес». 280 00:13:01,483 --> 00:13:03,443 {\an8}Давай еще раз. Готова? Начали. 281 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 {\an8}Николетт, какая твоя любимая викторина? 282 00:13:07,403 --> 00:13:09,563 {\an8}«Поле жуликов»? 283 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 {\an8}Да! 284 00:13:14,523 --> 00:13:16,283 {\an8}Они клянутся, что невиновны. 285 00:13:17,003 --> 00:13:19,363 Но виновны ли они в жульничестве? 286 00:13:20,043 --> 00:13:22,203 Пришло время объявить вердикт. 287 00:13:23,003 --> 00:13:24,883 Потому что вы теряете штуку 288 00:13:25,603 --> 00:13:27,403 за каждый жульнический ответ. 289 00:13:29,443 --> 00:13:30,323 Один. 290 00:13:32,283 --> 00:13:33,323 Два. 291 00:13:34,363 --> 00:13:35,723 {\an8}Три! 292 00:13:36,883 --> 00:13:37,723 8000 ФУНТОВ 293 00:13:37,723 --> 00:13:39,483 {\an8}- Четыре! - Ого. 294 00:13:39,843 --> 00:13:40,683 7000 ФУНТОВ 295 00:13:40,683 --> 00:13:41,603 {\an8}Пять! 296 00:13:42,683 --> 00:13:43,523 Шесть! 297 00:13:45,483 --> 00:13:47,003 Семь! 298 00:13:47,763 --> 00:13:48,603 {\an8}Чёрт возьми. 299 00:13:48,883 --> 00:13:50,243 {\an8}4000 ФУНТОВ 300 00:13:50,843 --> 00:13:54,243 {\an8}- Что происходит? - В восьми ответах сжульничали! 301 00:13:56,643 --> 00:13:59,523 Маленькие лгунишки и плутишки, вот вы кто! 302 00:13:59,523 --> 00:14:01,683 Вы сейчас потеряли восемь штук! 303 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 Так-то. 304 00:14:02,603 --> 00:14:04,883 {\an8}Пора кого-то выгонять. 305 00:14:04,883 --> 00:14:09,283 А решение примет самый меткий охотник на жуликов. 306 00:14:09,283 --> 00:14:11,483 Кто засек больше всех левых ответов 307 00:14:11,483 --> 00:14:14,283 и меньше всех ошибся в своих подозрениях. 308 00:14:14,283 --> 00:14:15,843 Назови имя. 309 00:14:20,723 --> 00:14:21,923 Николетт! 310 00:14:23,803 --> 00:14:25,243 {\an8}Вот это неожиданность! 311 00:14:25,243 --> 00:14:27,803 {\an8}Поздравляю, Николетт. 312 00:14:27,803 --> 00:14:30,163 Ты точно проходишь в следующий раунд 313 00:14:30,163 --> 00:14:34,643 {\an8}и получаешь право дать кому-нибудь пинка. 314 00:14:34,643 --> 00:14:38,603 Тот, кого ты выберешь, вернет по штуке 315 00:14:38,603 --> 00:14:41,843 {\an8}за каждый неверный или жульнический ответ. 316 00:14:41,843 --> 00:14:44,123 Мы с Элли — в полном неведении, 317 00:14:44,123 --> 00:14:45,763 ничего не можем подсказать. 318 00:14:45,763 --> 00:14:49,043 {\an8}Но где же прячутся восемь штук за жульничество? 319 00:14:49,043 --> 00:14:50,043 Николетт, 320 00:14:50,803 --> 00:14:53,323 найди жулика — найдешь деньги. 321 00:14:55,483 --> 00:14:59,843 {\an8}Мне кажется... Я разрываюсь, не знаю кого выбрать, 322 00:14:59,843 --> 00:15:01,523 {\an8}Лео или Литемба. 323 00:15:01,523 --> 00:15:04,283 {\an8}У них равный счет, у каждого по одной ошибке. 324 00:15:04,283 --> 00:15:07,483 {\an8}А остальные три ответа или жульнические, или нет. 325 00:15:07,483 --> 00:15:09,843 {\an8}Мне кажется, Литемба с Рики похожи. 326 00:15:09,843 --> 00:15:11,403 {\an8}На вид, они много знают, 327 00:15:11,403 --> 00:15:14,243 {\an8}но, думаю, вы многое выдумываете, если честно. 328 00:15:14,243 --> 00:15:17,083 {\an8}Нет. Я единственный не собирался жульничать. 329 00:15:17,083 --> 00:15:19,123 Я лучше постараюсь угадать ответ, 330 00:15:19,123 --> 00:15:21,363 {\an8}чем пытаться всех обмануть. 331 00:15:21,363 --> 00:15:23,563 Рассказывай. Все юристы — вруны. 332 00:15:24,763 --> 00:15:26,403 Нам нужно твое решение. 333 00:15:26,403 --> 00:15:28,723 {\an8}Кого ты отправишь домой 334 00:15:28,723 --> 00:15:30,003 и почему? 335 00:15:30,003 --> 00:15:33,363 {\an8}Ладно, я отправлю домой 336 00:15:34,803 --> 00:15:35,763 Литембу. 337 00:15:37,523 --> 00:15:40,803 {\an8}Лео и Рики вызывают у меня больше доверия, 338 00:15:40,803 --> 00:15:42,723 {\an8}с ними я хочу двигаться дальше. 339 00:15:43,403 --> 00:15:46,123 Не повезло, Литемба. А значит, игра закончена. 340 00:15:47,563 --> 00:15:50,803 {\an8}Теперь вернем в фонд кучу денег за неправильный ответ 341 00:15:50,803 --> 00:15:52,763 {\an8}и за все, где он сжульничал. 342 00:15:53,603 --> 00:15:54,443 5000 ФУНТОВ 343 00:15:54,443 --> 00:15:56,043 {\an8}За неправильный ответ. 344 00:15:56,923 --> 00:15:58,443 {\an8}Один подсмотрел. 345 00:15:58,843 --> 00:15:59,683 7000 ФУНТОВ 346 00:15:59,683 --> 00:16:01,203 {\an8}Два подсмотрел. 347 00:16:02,163 --> 00:16:03,483 Один правильный! 348 00:16:05,123 --> 00:16:06,643 Хорошо! 349 00:16:06,643 --> 00:16:08,083 {\an8}Да, ребята! 350 00:16:08,763 --> 00:16:12,203 {\an8}Ты нашла жулика и нашла деньги. 351 00:16:12,203 --> 00:16:14,603 {\an8}А значит, сейчас в призовом фонде — 352 00:16:14,603 --> 00:16:16,923 семь тысяч фунтов. 353 00:16:18,483 --> 00:16:20,323 {\an8}Ох, Литемба. 354 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 Такие неприятные новости. 355 00:16:22,083 --> 00:16:25,603 Но хорошая новость в том, что теперь у тебя тысячное место 356 00:16:25,603 --> 00:16:27,363 {\an8}в мировом рейтинге жуликов. 357 00:16:27,363 --> 00:16:28,443 Молодец! 358 00:16:28,963 --> 00:16:30,403 {\an8}Как жестоко! 359 00:16:31,683 --> 00:16:34,763 Пора прощаться. Так что покеда. 360 00:16:36,123 --> 00:16:37,243 {\an8}Удачи, ребята. 361 00:16:40,043 --> 00:16:44,603 {\an8}Итак, мы знаем, что в этом раунде остальные подсмотрели шесть ответов. 362 00:16:44,603 --> 00:16:45,643 {\an8}Как не стыдно! 363 00:16:45,643 --> 00:16:49,323 {\an8}А ведь самый наглый жулик до сих пор в игре. 364 00:16:50,243 --> 00:16:52,603 {\an8}Давайте посмотрим, но игрокам не покажем, 365 00:16:52,603 --> 00:16:55,123 как на самом деле они ответили на вопросы. 366 00:16:57,123 --> 00:17:00,523 {\an8}Николетт смогла остаться в игре как охотница на жуликов, 367 00:17:00,523 --> 00:17:03,203 {\an8}а так она трижды сжульничала. 368 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 {\an8}Больше всех. 369 00:17:05,043 --> 00:17:06,563 Обожаю кнопку «Жулик». 370 00:17:06,563 --> 00:17:10,803 {\an8}Оставить Рики в игре — хороший ход, ведь он жульничал только один раз. 371 00:17:12,403 --> 00:17:13,683 {\an8}Орел-законник Литемба 372 00:17:13,683 --> 00:17:16,483 {\an8}дважды сжульничал, и один ответ неверный. 373 00:17:16,483 --> 00:17:19,443 {\an8}Но, избавившись от Лео, мы вернули бы столько же. 374 00:17:19,443 --> 00:17:21,603 {\an8}Так зачем выгонять Литембу? 375 00:17:21,603 --> 00:17:24,803 {\an8}Литемба — хитрец. Я ему не доверяю. 376 00:17:24,803 --> 00:17:27,643 {\an8}Все жульничают, но подловили и выгнали меня. 377 00:17:31,203 --> 00:17:32,683 Итак, правда всплыла. 378 00:17:33,443 --> 00:17:37,683 И мы сейчас раскрыли все ваши грязные тайны. 379 00:17:37,683 --> 00:17:40,403 {\an8}Точно, один игрок выбыл, и пришло время 380 00:17:40,403 --> 00:17:44,523 подрастить призовой фонд. Слово тебе, Элли. 381 00:17:44,523 --> 00:17:47,523 Каждого игрока ждут четыре вопроса. 382 00:17:47,523 --> 00:17:50,523 {\an8}Правильные ответы добавят в фонд по 3000 фунтов. 383 00:17:50,523 --> 00:17:53,523 Но за неправильные ответы вы теряете по 3000. 384 00:17:53,523 --> 00:17:55,963 {\an8}В этом раунде при каждом обвинении 385 00:17:55,963 --> 00:18:00,043 {\an8}мы будем выяснять, было ли жульничество. 386 00:18:00,563 --> 00:18:03,403 {\an8}Очень важно обнаружить жульнические ответы. 387 00:18:03,403 --> 00:18:07,003 {\an8}Наш лучший охотник на жуликов снова сможет устранить игрока, 388 00:18:07,003 --> 00:18:10,443 а также пройти прямо в финал. 389 00:18:10,443 --> 00:18:11,683 Верно. 390 00:18:11,683 --> 00:18:14,123 {\an8}Пальчики — на кнопки. 391 00:18:14,123 --> 00:18:15,363 Жулики, вперед! 392 00:18:22,163 --> 00:18:23,363 Николетт. 393 00:18:24,003 --> 00:18:28,043 {\an8}«Зубная фея», «Спекси Бист» и «Местный прибамбас» — 394 00:18:28,043 --> 00:18:31,403 {\an8}так называются концерты какого английского комика? 395 00:18:32,283 --> 00:18:33,443 Это Алан Карр. 396 00:18:34,323 --> 00:18:35,163 Правильно. 397 00:18:37,283 --> 00:18:39,203 Начинаем раунд с доверия. Ладно. 398 00:18:39,963 --> 00:18:41,763 {\an8}Но вы там жулика не упустили? 399 00:18:42,683 --> 00:18:44,363 В фонде еще три штуки. 400 00:18:44,963 --> 00:18:46,523 Так-то. Там десять штук. 401 00:18:46,523 --> 00:18:52,603 {\an8}Лео. Ганнезавр — это официальный маскот какого лондонского футбольного клуба? 402 00:18:54,563 --> 00:18:56,723 {\an8}Мой папа за них болеет, «Арсенал». 403 00:18:58,243 --> 00:18:59,123 Правильно. 404 00:19:02,923 --> 00:19:04,883 Заганнезаврили они тебя. 405 00:19:06,203 --> 00:19:07,803 Боже, ты так стараешься. 406 00:19:10,683 --> 00:19:11,843 Господи. 407 00:19:11,843 --> 00:19:13,123 Рики, рассказывай. 408 00:19:13,123 --> 00:19:14,243 {\an8}Она долго думала. 409 00:19:14,243 --> 00:19:16,683 {\an8}Я фанат «Тоттенхэма», не мог не погудеть. 410 00:19:19,003 --> 00:19:20,323 Она жульничала? 411 00:19:22,203 --> 00:19:23,723 Жульничала! 412 00:19:25,323 --> 00:19:26,803 Жуликам мы не платим. 413 00:19:26,803 --> 00:19:27,803 Рики. 414 00:19:28,723 --> 00:19:30,683 {\an8}Уолл-стрит — знаменитая улица 415 00:19:30,683 --> 00:19:33,363 {\an8}в финансовом районе какого города США? 416 00:19:34,043 --> 00:19:34,923 {\an8}Нью-Йорка. 417 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 Правильно. 418 00:19:38,363 --> 00:19:39,603 Никаких претензий? 419 00:19:39,603 --> 00:19:40,923 Три штуки в фонд. 420 00:19:40,923 --> 00:19:42,763 Давайте же подобьем бабки. 421 00:19:44,003 --> 00:19:48,323 {\an8}Николетт. Какая рок-группа из Уэльса в 2022 году выпустила восьмой альбом, 422 00:19:48,323 --> 00:19:51,683 {\an8}ставший хитом No1 в Великобритании, с песней "Oochya!"? 423 00:19:55,843 --> 00:19:58,283 Я скажу «Стереофоникс». 424 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Правильно. 425 00:20:02,523 --> 00:20:03,883 {\an8}- Прости. - Не верю. 426 00:20:04,523 --> 00:20:05,883 {\an8}Она жульничала? 427 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 Жульничала. 428 00:20:10,523 --> 00:20:14,083 {\an8}Ваша меткость сейчас повысилась. Отлично среагировали. 429 00:20:14,083 --> 00:20:16,563 {\an8}Лео. В каком романе Янна Мартела 430 00:20:16,563 --> 00:20:20,563 {\an8}встречается персонаж тигр по имени Ричард Паркер? 431 00:20:22,243 --> 00:20:25,523 Я читаю очень много романов, и это «Жизнь Пи». 432 00:20:25,523 --> 00:20:27,403 И фильм тоже был классный. 433 00:20:29,163 --> 00:20:30,003 Правильно. 434 00:20:31,363 --> 00:20:32,403 Нет претензий? 435 00:20:34,163 --> 00:20:36,603 В фонде еще три штуки. Поехали! 436 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 Это уже бодрит, да? 437 00:20:38,923 --> 00:20:40,363 Рики, вопрос — тебе. 438 00:20:41,563 --> 00:20:42,763 Все на тебя смотрят. 439 00:20:43,443 --> 00:20:46,243 {\an8}Как зовут вымышленного казахского журналиста, 440 00:20:46,243 --> 00:20:48,243 {\an8}которого играет Саша Барон Коэн? 441 00:20:48,843 --> 00:20:49,723 Борат. 442 00:20:50,443 --> 00:20:51,483 Правильно. 443 00:20:52,843 --> 00:20:53,763 Нет претензий? 444 00:20:53,763 --> 00:20:54,883 {\an8}- Нет. - Хорошо. 445 00:20:54,883 --> 00:20:56,883 В банке еще три штуки. 446 00:20:57,803 --> 00:20:59,643 {\an8}Шесть вопросов есть. Еще шесть. 447 00:20:59,643 --> 00:21:00,643 Николетт. 448 00:21:01,243 --> 00:21:05,003 {\an8}Найроби — это столица какой африканской страны? 449 00:21:08,483 --> 00:21:10,723 Мне в голову первым пришел Египет, 450 00:21:10,723 --> 00:21:13,483 {\an8}так что послушаю интуицию и скажу его. 451 00:21:15,363 --> 00:21:18,163 Три штуки потеряли. Теперь у тебя на лбу мишень. 452 00:21:18,163 --> 00:21:21,083 {\an8}- Да уж. - Врет твоя интуиция. Это Кения. 453 00:21:21,603 --> 00:21:22,723 Лео. 454 00:21:22,723 --> 00:21:25,723 {\an8}Какое число служит названием альбома Адели, 455 00:21:25,723 --> 00:21:29,363 {\an8}который вышел в 2021 году и возглавил топ Великобритании? 456 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 {\an8}Назову «21». 457 00:21:37,923 --> 00:21:38,763 {\an8}Да. 458 00:21:39,523 --> 00:21:41,883 - Еще три штуки потеряли. - Неправильно. 459 00:21:41,883 --> 00:21:42,803 «Тридцать». 460 00:21:42,803 --> 00:21:46,403 Если сомневаешься, жульничай! Ты же так попадаешь на бабки. 461 00:21:47,043 --> 00:21:49,443 {\an8}Давайте поживее. Рики. 462 00:21:50,163 --> 00:21:52,723 {\an8}Как зовут звезду американского баскетбола, 463 00:21:52,723 --> 00:21:56,523 {\an8}у которого в Твиттере ник @KingJames? 464 00:21:57,283 --> 00:21:58,123 {\an8}Леброн. 465 00:21:59,243 --> 00:22:00,083 {\an8}Правильно. 466 00:22:01,403 --> 00:22:02,963 Знаете что? Вот так. 467 00:22:03,603 --> 00:22:05,803 Ладно, Лео. Тебе это не понравилось? 468 00:22:05,803 --> 00:22:07,883 {\an8}Немногие разбираются одновременно 469 00:22:07,883 --> 00:22:10,523 {\an8}и в британском, и в американском спорте. 470 00:22:10,523 --> 00:22:11,803 Давайте выясним. 471 00:22:11,803 --> 00:22:13,403 {\an8}Она жульничала? 472 00:22:14,843 --> 00:22:16,243 {\an8}Не жульничала! 473 00:22:19,523 --> 00:22:20,563 Молодец. 474 00:22:20,563 --> 00:22:22,643 {\an8}Лео, тут у тебя сбился прицел. 475 00:22:23,403 --> 00:22:25,883 Сейчас последние вопросы. Николетт. 476 00:22:26,723 --> 00:22:29,683 {\an8}Какой актер повторно сыграл роль Нео 477 00:22:29,683 --> 00:22:33,963 {\an8}в сиквеле 2021 года «Матрица: Воскрешение»? 478 00:22:34,763 --> 00:22:36,723 Его я знаю. Киану Ривз. 479 00:22:38,123 --> 00:22:39,083 Правильно. 480 00:22:39,923 --> 00:22:40,763 {\an8}Устраивает. 481 00:22:42,403 --> 00:22:43,603 {\an8}Претензий нет. Дальше. 482 00:22:44,723 --> 00:22:46,843 Сейчас там 19 тысяч. Погнали! 483 00:22:46,843 --> 00:22:50,483 {\an8}Лео. Какая детская песенка от студии «Пинкфонг» 484 00:22:50,483 --> 00:22:52,523 {\an8}стала первым роликом на YouTube, 485 00:22:52,523 --> 00:22:55,363 {\an8}у которого более десяти миллиардов просмотров? 486 00:22:57,323 --> 00:23:02,763 {\an8}Гарантирую, моя маленькая кузина посмотрел его пять миллиардов раз. 487 00:23:02,763 --> 00:23:03,883 Это «Бейбишарк». 488 00:23:05,163 --> 00:23:06,003 Правильно. 489 00:23:07,003 --> 00:23:09,043 - Никаких претензий? - Нет. 490 00:23:09,643 --> 00:23:12,843 {\an8}Не упустили ли вы шанс поймать ее на жульничестве? 491 00:23:12,843 --> 00:23:14,843 В фонде еще три штуки. Поехали. 492 00:23:15,723 --> 00:23:17,523 - Элли. - Рики. 493 00:23:18,123 --> 00:23:21,443 {\an8}Как называется одна из самых продаваемых видеоигр в мире, 494 00:23:21,443 --> 00:23:23,283 {\an8}у которой есть такие режимы: 495 00:23:23,283 --> 00:23:26,603 {\an8}«Творчество», «Наблюдение», «Приключение» и «Выживание»? 496 00:23:28,163 --> 00:23:29,203 {\an8}Сын в нее играет. 497 00:23:33,523 --> 00:23:34,483 {\an8}Fortnite. 498 00:23:37,443 --> 00:23:39,483 - Нет. «Майнкрафт». - «Майнкрафт»! 499 00:23:40,003 --> 00:23:43,603 Фонду это обошлось в три штуки. И у тебя на лбу мишень, Рики. 500 00:23:43,603 --> 00:23:46,683 {\an8}Вопросов больше нет. Раунд закончен! 501 00:23:52,243 --> 00:23:53,723 Так, поговорим о деньгах. 502 00:23:54,363 --> 00:23:59,243 Сейчас у вас в фонде 19 000 фунтов. Выглядит очень аппетитно. 503 00:24:03,043 --> 00:24:03,883 {\an8}Николетт, 504 00:24:05,003 --> 00:24:07,563 что бы ты сделала с 19 тысячами? 505 00:24:07,563 --> 00:24:09,323 {\an8}У меня дедушка в Бразилии, 506 00:24:09,323 --> 00:24:13,083 {\an8}и я его не навещаю, потому что авиабилеты безумно дорогие. 507 00:24:13,083 --> 00:24:14,763 Это что, он туда сбежал? 508 00:24:16,363 --> 00:24:17,963 Может, он бразилец. Правда? 509 00:24:18,603 --> 00:24:19,923 {\an8}- Нет. - Он в бегах! 510 00:24:19,923 --> 00:24:22,443 {\an8}Он в бегах, дамы и господа! 511 00:24:23,603 --> 00:24:26,203 Лео, у тебя 19 штук, на что их потратишь? 512 00:24:26,203 --> 00:24:28,803 {\an8}Я уже давно подумываю съездить на Бали. 513 00:24:28,803 --> 00:24:30,883 {\an8}Так что могу взять с собой сестру, 514 00:24:30,883 --> 00:24:33,283 {\an8}поживем там недельку как миллионерши. 515 00:24:33,283 --> 00:24:34,803 {\an8}- На недельку. - Отлично. 516 00:24:34,803 --> 00:24:37,963 {\an8}- Гедонизм и расчет одновременно. - Всё практично. 517 00:24:38,723 --> 00:24:42,203 {\an8}Рикки, а ты бы куда вбухал 19 кусков, дружище? 518 00:24:42,203 --> 00:24:43,883 {\an8}Хочу побаловать сына. 519 00:24:43,883 --> 00:24:45,403 Может, в Диснейленд. 520 00:24:45,403 --> 00:24:47,083 {\an8}Он обожает баскетбол, 521 00:24:47,083 --> 00:24:50,443 {\an8}так что, может, попадем на матч НБА, пока мы в Штатах. 522 00:24:50,443 --> 00:24:52,363 Любит своего воображаемого сына. 523 00:24:52,363 --> 00:24:53,283 {\an8}Да ну? 524 00:24:55,603 --> 00:24:57,563 Всё это прекрасно звучит. 525 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 Но отложите списки покупок, 526 00:24:59,403 --> 00:25:02,723 {\an8}потому что пора забрать у вас деньги 527 00:25:02,723 --> 00:25:05,203 за все жульнические ответы. Так, Элли? 528 00:25:05,203 --> 00:25:07,523 Они уже распрощались с 6000 фунтов, 529 00:25:07,523 --> 00:25:10,843 потому что в ходе этого раунда засекли два левых ответа. 530 00:25:10,843 --> 00:25:12,403 Теперь пора терять деньги 531 00:25:12,403 --> 00:25:14,643 за незамеченные жульнические ответы. 532 00:25:14,643 --> 00:25:18,083 Какой же на самом деле призовой фонд? 533 00:25:20,043 --> 00:25:20,883 16 000 ФУНТОВ 534 00:25:20,883 --> 00:25:22,203 {\an8}Один. 535 00:25:22,203 --> 00:25:23,443 13 000 ФУНТОВ 536 00:25:23,443 --> 00:25:24,443 {\an8}Два! Ладно. 537 00:25:26,043 --> 00:25:27,843 {\an8}- Три! - Вы серьезно? 538 00:25:29,083 --> 00:25:30,003 7000 ФУНТОВ 539 00:25:30,003 --> 00:25:31,643 {\an8}Четыре! 540 00:25:32,603 --> 00:25:35,803 {\an8}- Еще четыре ответа жульнических! - Боже мой. 541 00:25:35,803 --> 00:25:40,083 {\an8}Значит, вы потеряли еще 12 000 фунтов. 542 00:25:40,083 --> 00:25:42,363 Это больно, правда? 543 00:25:43,403 --> 00:25:44,243 {\an8}Правда. 544 00:25:44,763 --> 00:25:48,643 Пора назвать имя лучшего охотника на жуликов 545 00:25:48,643 --> 00:25:50,043 {\an8}в этом раунде, 546 00:25:50,043 --> 00:25:52,403 {\an8}которому гарантировано место в финале. 547 00:25:52,403 --> 00:25:53,603 Назови имя! 548 00:25:59,083 --> 00:26:00,043 Николетт! 549 00:26:01,043 --> 00:26:01,963 {\an8}Опять. 550 00:26:02,603 --> 00:26:05,163 {\an8}Поздравляю. Ты вышла в финал. 551 00:26:05,163 --> 00:26:07,843 И можешь выставить другого игрока 552 00:26:08,443 --> 00:26:09,723 из этой студии. 553 00:26:10,243 --> 00:26:14,083 Тот, кого ты выберешь, вернет в призовой фонд группы три штуки 554 00:26:14,083 --> 00:26:17,123 {\an8}за каждый неверный или жульнический ответ. 555 00:26:17,123 --> 00:26:19,963 {\an8}Итак, Николетт, это очень сложное решение. 556 00:26:19,963 --> 00:26:23,443 {\an8}Попробуешь как можно больше доложить в финальный фонд, 557 00:26:23,443 --> 00:26:26,283 исключив игрока, который стоит дороже всего, 558 00:26:26,283 --> 00:26:28,043 или забьешь на деньги 559 00:26:28,043 --> 00:26:30,643 {\an8}и просто избавишься от самого опасного? 560 00:26:30,643 --> 00:26:33,363 Всего сжульничали в шести ответах. 561 00:26:33,363 --> 00:26:36,203 {\an8}Но кто, по-твоему, жульничал больше всех? 562 00:26:36,203 --> 00:26:40,083 {\an8}Мы знаем, что Рики стоит как минимум три штуки, 563 00:26:40,083 --> 00:26:42,003 {\an8}ведь у него был неверный ответ. 564 00:26:42,803 --> 00:26:45,043 Но Лео стоит как минимум шесть штук. 565 00:26:45,043 --> 00:26:46,643 Она ответила неправильно 566 00:26:46,643 --> 00:26:50,723 и в одном ответе сжульничала, что выяснилось во время раунда. 567 00:26:51,363 --> 00:26:53,003 {\an8}Но они могут стоить больше. 568 00:26:53,003 --> 00:26:55,563 {\an8}Мне кажется, Рикки был честен. 569 00:26:55,563 --> 00:26:57,883 Но его трудно прочесть. 570 00:26:58,803 --> 00:27:02,083 Так что я бы переживала, оказавшись с ним один-на-один, 571 00:27:02,083 --> 00:27:04,603 {\an8}было бы трудно понять, что он жульничает. 572 00:27:04,603 --> 00:27:06,003 Я ни разу не соврал. 573 00:27:06,003 --> 00:27:07,843 {\an8}- Правда? - Богом клянусь. 574 00:27:08,683 --> 00:27:11,803 {\an8}Лео, я знаю, что там шесть штук. 575 00:27:11,803 --> 00:27:15,803 Так сколько же раз ты врала? Может, еще два раза, кто знает? 576 00:27:15,803 --> 00:27:18,043 Я соперник попроще, чем Рики. 577 00:27:18,043 --> 00:27:20,363 Со мной будет легче. Поверь мне. 578 00:27:21,003 --> 00:27:21,843 Николетт, 579 00:27:22,483 --> 00:27:23,803 окончательное решение. 580 00:27:23,803 --> 00:27:26,763 Кому собираешься дать пинка и почему? 581 00:27:26,763 --> 00:27:28,883 {\an8}Интуиция мне говорит: 582 00:27:29,443 --> 00:27:31,283 {\an8}забирай как можно больше денег. 583 00:27:32,363 --> 00:27:36,323 {\an8}Никаких компромиссов, не надо выбирать, с кем будет легче. 584 00:27:36,323 --> 00:27:38,243 {\an8}Так что хочу избавиться от Лео. 585 00:27:38,243 --> 00:27:41,003 Не повезло, Лео. Значит, игра закончена. 586 00:27:44,003 --> 00:27:46,443 {\an8}Но сначала давай вернем твои денежки 587 00:27:47,083 --> 00:27:48,763 {\an8}в призовой фонд. 588 00:27:49,923 --> 00:27:50,763 10 000 ФУНТОВ 589 00:27:50,763 --> 00:27:52,323 {\an8}Это за неверный ответ. 590 00:27:53,043 --> 00:27:54,403 {\an8}Один подсмотрела. 591 00:27:54,403 --> 00:27:55,323 16 000 ФУНТОВ 592 00:27:55,323 --> 00:27:56,323 Два. 593 00:27:57,443 --> 00:27:58,283 19 000 ФУНТОВ 594 00:27:59,043 --> 00:28:00,923 {\an8}Три раза сжульничала! 595 00:28:02,643 --> 00:28:03,843 - Пройдоха! - Ага! 596 00:28:04,443 --> 00:28:06,443 Это вам дало гигантские 12 тысяч! 597 00:28:07,043 --> 00:28:09,483 {\an8}Похоже, у вас солидный призовой фонд. 598 00:28:10,083 --> 00:28:12,003 - Спасибо. - Лео! 599 00:28:14,283 --> 00:28:18,123 {\an8}Лео, ты хитрая девчонка. 600 00:28:18,123 --> 00:28:19,523 Пора прощаться. 601 00:28:19,523 --> 00:28:21,203 {\an8}- Спасибо за игру, Лео. - Пока. 602 00:28:21,203 --> 00:28:23,003 Не забывай эту игру. 603 00:28:23,003 --> 00:28:24,323 Береги себя. 604 00:28:28,403 --> 00:28:31,643 {\an8}Николетт опять доказала, что рыбак рыбака видит издалека 605 00:28:31,643 --> 00:28:34,363 {\an8}и не вылетела, потому что отлично жульничает. 606 00:28:34,363 --> 00:28:36,843 {\an8}Устранив Лео, она получила деньги. 607 00:28:36,843 --> 00:28:41,563 {\an8}Я избавилась от Лео, потому что думала, что она больше всех жульничала. 608 00:28:41,563 --> 00:28:44,243 {\an8}Моя стратегия — побольше денег в фонд. 609 00:28:44,243 --> 00:28:47,523 {\an8}Опять же, в этом раунде Рики принес в фонд больше всех, 610 00:28:47,523 --> 00:28:49,083 {\an8}за три правильных ответа. 611 00:28:49,083 --> 00:28:51,363 {\an8}Но остался один вопрос. 612 00:28:51,363 --> 00:28:53,243 {\an8}У него и правда есть сын? 613 00:28:53,243 --> 00:28:55,483 Есть. Его зовут Майло, ему 13 лет. 614 00:28:55,483 --> 00:28:58,883 {\an8}Значит, в финале у нас битва мозга и жулика. 615 00:28:58,883 --> 00:29:02,003 Мой девиз: «Притворяйся, и это станет реальностью». 616 00:29:02,003 --> 00:29:04,323 И он явно работает. 617 00:29:08,403 --> 00:29:09,803 Пора сыграть 618 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 последний раунд «Жулик!». 619 00:29:15,923 --> 00:29:17,683 Вы будете по очереди 620 00:29:17,683 --> 00:29:19,243 {\an8}отвечать на вопросы 621 00:29:19,243 --> 00:29:21,963 до первой победы, вскрывая жульничество, 622 00:29:21,963 --> 00:29:24,883 где на любом вопросе игра может закончиться. 623 00:29:24,883 --> 00:29:27,083 Правила упрощаются в два раза. 624 00:29:27,083 --> 00:29:30,443 - Ответишь неверно — проиграешь. - И уйдешь ни с чем. 625 00:29:30,443 --> 00:29:32,563 При ложном обвинении — проиграешь. 626 00:29:32,563 --> 00:29:33,803 И уйдешь без гроша. 627 00:29:33,803 --> 00:29:37,523 Но если правильно обвинишь в жульничестве, то победишь. 628 00:29:37,523 --> 00:29:38,723 И вынесешь отсюда 629 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 девятнадцать штук. 630 00:29:40,883 --> 00:29:41,883 Очень эффектно! 631 00:29:43,283 --> 00:29:45,203 Да, этот финальный раунд 632 00:29:45,203 --> 00:29:48,363 закончится, как только кто-то из вас 633 00:29:48,363 --> 00:29:50,243 произнесет слово на букву «М». 634 00:29:50,803 --> 00:29:53,323 Могу вам сообщить, что один из финалистов 635 00:29:53,323 --> 00:29:56,563 подсмотрел 75% ответов, 636 00:29:56,563 --> 00:30:01,043 {\an8}а другой жульничал только в 13% ответов. 637 00:30:02,363 --> 00:30:04,203 - Я-то знаю, кто это. - Ладно. 638 00:30:06,563 --> 00:30:10,763 Рики хочет свозить сына в Штаты на каникулы. 639 00:30:10,763 --> 00:30:14,483 {\an8}Николетт хочет навестить дедушку, который в бегах в Бразилии. 640 00:30:16,603 --> 00:30:20,123 {\an8}Николетт, ты, как лучшая охотница на жуликов, 641 00:30:20,123 --> 00:30:21,923 можешь выбрать, 642 00:30:21,923 --> 00:30:25,403 кто в финале ответит на первый вопрос. 643 00:30:27,443 --> 00:30:30,163 {\an8}Я бы хотела, чтобы это был Рики. 644 00:30:30,163 --> 00:30:32,483 Понимаю, хочешь, чтобы Рики напрягся. 645 00:30:33,363 --> 00:30:34,683 {\an8}Удачи вам, ребята. 646 00:30:34,683 --> 00:30:36,003 Пальчики — на кнопки. 647 00:30:36,843 --> 00:30:39,203 В последний раз, жулики, вперед! 648 00:30:45,283 --> 00:30:46,683 Рики. 649 00:30:47,203 --> 00:30:50,683 {\an8}Логотип какой глобальной сети фастфуда 650 00:30:50,683 --> 00:30:53,763 {\an8}часто называют «Золотые арки»? 651 00:30:55,683 --> 00:30:56,683 Макдональдс. 652 00:30:57,843 --> 00:30:59,083 Правильно. 653 00:31:00,523 --> 00:31:03,283 Николетт, хочешь обвинить его в жульничестве? 654 00:31:04,843 --> 00:31:05,683 Нет. 655 00:31:07,203 --> 00:31:08,083 Хорошо. 656 00:31:10,083 --> 00:31:11,403 Давайте посмотрим, 657 00:31:12,243 --> 00:31:14,083 не упустила ли ты свой шанс. 658 00:31:14,683 --> 00:31:15,803 Рики жульничал? 659 00:31:20,243 --> 00:31:21,203 Нет. 660 00:31:21,803 --> 00:31:24,083 Хороша интуиция у охотницы на жуликов. 661 00:31:25,603 --> 00:31:28,363 {\an8}И вот перепад давления к тебе, Николетт. 662 00:31:30,203 --> 00:31:34,243 {\an8}Болливуд — это название киноиндустрии какой страны? 663 00:31:35,123 --> 00:31:36,243 Индия, это легко. 664 00:31:37,963 --> 00:31:39,243 Правильно. 665 00:31:41,083 --> 00:31:42,123 Что думаешь, Рики? 666 00:31:42,883 --> 00:31:45,163 Нет. Думаю, это знает каждый, Дэн. 667 00:31:45,763 --> 00:31:47,323 Так что не буду нажимать. 668 00:31:48,003 --> 00:31:49,843 - Не нажмешь? Хорошо. - Нет. 669 00:31:52,083 --> 00:31:53,963 Не упустил ли он свой шанс 670 00:31:55,403 --> 00:31:57,043 выиграть 19 штук? 671 00:32:00,123 --> 00:32:01,203 Она жульничала? 672 00:32:05,083 --> 00:32:06,323 Жульничала! 673 00:32:09,963 --> 00:32:11,483 Ох, Николетт! 674 00:32:11,483 --> 00:32:12,643 Чёрт возьми. 675 00:32:12,643 --> 00:32:16,723 Рики, нажав на кнопку, ты мог бы выиграть 19 кусков. 676 00:32:16,723 --> 00:32:17,643 Она сильна! 677 00:32:18,523 --> 00:32:19,683 Слишком сильна. 678 00:32:21,283 --> 00:32:23,203 Сделали покер-фейсы. Погнали. 679 00:32:23,923 --> 00:32:25,323 Перепад давления 680 00:32:25,843 --> 00:32:26,883 снова к Рики. 681 00:32:28,203 --> 00:32:31,603 {\an8}Какая девичья группа в 1990-х выпустила один за другим 682 00:32:31,603 --> 00:32:34,843 {\an8}три рождественских сингла, возглавивших хит-парады: 683 00:32:34,843 --> 00:32:37,123 {\an8}"2 Become 1", "Too Much" и "Goodbye"? 684 00:32:43,483 --> 00:32:44,363 Spice Girls. 685 00:32:46,123 --> 00:32:46,963 {\an8}Правильно. 686 00:32:49,323 --> 00:32:51,163 О чём задумалась, Николетт? 687 00:32:51,163 --> 00:32:53,883 Он притворяется, что не знает ответа. 688 00:32:53,883 --> 00:32:56,283 Так что не буду предъявлять обвинения. 689 00:32:56,923 --> 00:32:59,083 - Что, ты его раскусила? - Думаю, да. 690 00:32:59,083 --> 00:33:01,883 - Ладно. - Он похож на фаната Spice Girls. 691 00:33:03,403 --> 00:33:04,363 Олд Спайс! 692 00:33:05,443 --> 00:33:06,323 Прости, Рик. 693 00:33:07,283 --> 00:33:08,523 Итак, 694 00:33:09,403 --> 00:33:10,643 Николетт права? 695 00:33:11,363 --> 00:33:12,763 Он жульничал? 696 00:33:17,563 --> 00:33:19,243 Не жульничал! 697 00:33:22,163 --> 00:33:23,523 Молодцы, круто сыграли. 698 00:33:23,523 --> 00:33:24,443 Николетт. 699 00:33:25,883 --> 00:33:28,203 {\an8}К какому виду морских млекопитающих 700 00:33:28,203 --> 00:33:30,883 {\an8}относятся горбач, кашалот и белуха? 701 00:33:39,643 --> 00:33:40,763 {\an8}Это киты. 702 00:33:42,643 --> 00:33:43,483 {\an8}Правильно. 703 00:33:51,163 --> 00:33:53,683 - Что думаешь, Рики? - Не знаю. 704 00:33:55,283 --> 00:33:58,003 Не знаю. Она меня напугала. Думаю... 705 00:34:00,043 --> 00:34:02,243 Она опять пыталась корчить гримасы, 706 00:34:02,243 --> 00:34:04,003 чтобы сбить меня с толку. 707 00:34:04,003 --> 00:34:05,963 Но, думаю, это она знает. 708 00:34:06,643 --> 00:34:10,323 Хочешь сказать слово на букву «Ж» и обвинить ее в жульничестве? 709 00:34:14,803 --> 00:34:16,003 - Нетушки. - Нет. 710 00:34:16,003 --> 00:34:17,043 Ладно. 711 00:34:19,003 --> 00:34:21,483 Посмотрим, не упустил ли ты еще один шанс. 712 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 Она жульничала? 713 00:34:28,603 --> 00:34:29,563 Нет. 714 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 Впервые в жизни! 715 00:34:32,963 --> 00:34:34,803 Хорошая интуиция у Рики. 716 00:34:34,803 --> 00:34:37,003 {\an8}- Он почти поддался. - Чуть не нажал. 717 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 {\an8}Да, чувак, ты правильно решил. Правильный выбор сделал. 718 00:34:40,563 --> 00:34:42,443 На кону 19 штук. 719 00:34:43,803 --> 00:34:44,843 Рики. 720 00:34:45,643 --> 00:34:49,363 {\an8}В каком штате США находится мыс Канаверал, 721 00:34:49,363 --> 00:34:52,603 {\an8}с которого часто стартуют космические шаттлы НАСА? 722 00:34:54,683 --> 00:34:55,523 Флорида. 723 00:34:57,323 --> 00:34:58,203 Правильно. 724 00:35:00,483 --> 00:35:01,963 Что думаешь, Николетт? 725 00:35:03,483 --> 00:35:04,483 Думаю... 726 00:35:06,483 --> 00:35:08,963 ...что он очень быстро нажал на кнопку 727 00:35:08,963 --> 00:35:11,803 и сразу же сказал ответ, как будто он его знал. 728 00:35:15,043 --> 00:35:16,243 Раз ты так думаешь, 729 00:35:16,243 --> 00:35:19,003 хочешь заявить о жульничестве? 730 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 Да. 731 00:35:29,323 --> 00:35:31,403 Жулика застукали! 732 00:35:32,043 --> 00:35:33,963 Сейчас взорвется «М»-бомба! 733 00:35:35,723 --> 00:35:39,763 Если Николетт обвинила его правильно, 734 00:35:39,763 --> 00:35:42,563 она только что выиграла 19 000 фунтов. 735 00:35:44,243 --> 00:35:47,683 Если Николетт выдвинула ложное обвинение, 736 00:35:47,683 --> 00:35:52,163 {\an8}она только что потеряла 19 штук и вручила их Рики. 737 00:35:53,083 --> 00:35:54,883 Итак, всё к этому шло. 738 00:35:56,163 --> 00:35:58,883 Сегодня я спрашиваю в последний раз. 739 00:36:00,603 --> 00:36:01,803 Действительно ли 740 00:36:03,083 --> 00:36:04,523 Рики... 741 00:36:06,523 --> 00:36:07,643 ...жульничал? 742 00:36:16,003 --> 00:36:17,683 {\an8}Да, он жульничал! 743 00:36:18,443 --> 00:36:21,723 Поздравляю, Николетт! 744 00:36:21,723 --> 00:36:25,683 Ты только что выиграла 19 000 фунтов! 745 00:36:27,163 --> 00:36:29,003 - Потрясающе! - Ух ты! 746 00:36:35,323 --> 00:36:37,283 {\an8}Николетт, как ощущения? Расскажи. 747 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Это шок. 748 00:36:39,683 --> 00:36:40,843 Я точно хорошо вру. 749 00:36:40,843 --> 00:36:43,283 Это новость, которую я о себе узнала. 750 00:36:43,283 --> 00:36:45,123 Так и буду продолжать. 751 00:36:46,323 --> 00:36:48,283 Должен сказать, ты это заслужила. 752 00:36:48,283 --> 00:36:50,403 - У тебя хорошая интуиция. - Да. 753 00:36:50,403 --> 00:36:54,283 Ты обыграла крутого игрока Рики. Давайте отдадим должное Рики. 754 00:36:57,403 --> 00:37:01,123 Он почти не жульничал. Ты же чуть не победил, да? Рассказывай. 755 00:37:01,803 --> 00:37:04,763 Да, я упустил свой шанс с Болливудом. 756 00:37:04,763 --> 00:37:09,043 И она меня поймала прямо на этом последнем вопросе. 757 00:37:09,643 --> 00:37:12,123 Тебе это не сошло с рук с королевой... 758 00:37:12,123 --> 00:37:14,283 С ней нереально! 759 00:37:14,283 --> 00:37:17,723 Ну и ну, надо же, какой финал. Вы вдвоем отлично сыграли. 760 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 {\an8}Николетт. Потрясающая игра. 761 00:37:20,283 --> 00:37:22,643 Столько взлетов и падений, 762 00:37:22,643 --> 00:37:25,803 {\an8}но в итоге Николетт оказалась слишком сильна. 763 00:37:25,803 --> 00:37:27,563 А это доказывает, 764 00:37:27,563 --> 00:37:30,523 что жульничество иногда обогащает. 765 00:37:30,523 --> 00:37:32,243 Обожаю, когда так бывает! 766 00:37:33,563 --> 00:37:36,083 Если хотите посмотреть больше «Жулик!», 767 00:37:36,083 --> 00:37:37,803 уже полно новых выпусков. 768 00:37:37,803 --> 00:37:40,123 Так что давайте. Да что с вами такое? 769 00:37:40,123 --> 00:37:42,603 От нас с Элли — до свидания. 770 00:37:44,043 --> 00:37:45,163 {\an8}Разборки пошли? 771 00:37:46,323 --> 00:37:49,123 {\an8}- Я недоволен. - Дыши, Джош, вдох-выдох. 772 00:37:49,883 --> 00:37:51,083 Это не то шоу! 773 00:37:51,083 --> 00:37:54,083 {\an8}Самый жестокий финал в истории викторин. 774 00:37:54,083 --> 00:37:55,923 Боже мой! 775 00:38:18,843 --> 00:38:23,763 Перевод субтитров: Анна Иваницкая