1 00:00:18,603 --> 00:00:20,403 Bem-vindos ao Cheat, 2 00:00:20,403 --> 00:00:23,563 o único programa que dá hipótese aos batoteiros. 3 00:00:23,563 --> 00:00:25,803 Mas se querem ganhar muito, 4 00:00:25,803 --> 00:00:29,523 não deixem que os vossos adversários vos apanhem em flagrante. 5 00:00:29,523 --> 00:00:33,043 Antes de conhecermos os jogadores, mostrem o vosso apreço 6 00:00:33,043 --> 00:00:34,963 pela primeira-dama do Cheat. 7 00:00:34,963 --> 00:00:38,243 E se ela é o recheio eu sou a massa! 8 00:00:38,243 --> 00:00:39,683 Eis a Ellie Taylor! 9 00:00:40,523 --> 00:00:43,283 Nunca disseste algo tão giro. Obrigada! 10 00:00:43,283 --> 00:00:45,523 - Eu adoro-te, sabes? - Idem! 11 00:00:45,523 --> 00:00:49,643 Ellie, estás pronta para conheceres alguns oportunistas? 12 00:00:49,643 --> 00:00:50,723 Vamos a isso. 13 00:00:50,723 --> 00:00:51,963 {\an8}O Lithemba, 14 00:00:51,963 --> 00:00:52,923 {\an8}a Nicolette 15 00:00:52,923 --> 00:00:54,803 {\an8}a Leo, o Ricky. 16 00:00:54,803 --> 00:00:56,563 Bem-vindos ao Cheat. 17 00:00:56,563 --> 00:00:57,643 Obrigado. 18 00:00:59,563 --> 00:01:03,483 {\an8}O Lithemba é um advogado e repórter de moda a viver em Londres. 19 00:01:03,483 --> 00:01:05,243 {\an8}- Pois. - Gostas de fazer batota? 20 00:01:05,243 --> 00:01:08,083 {\an8}Como advogado não gosto de fazer batota, 21 00:01:08,083 --> 00:01:10,883 {\an8}mas cada um faz o que tem de fazer. 22 00:01:10,883 --> 00:01:12,843 Tens algum passatempo? 23 00:01:12,843 --> 00:01:15,843 {\an8}Jogo squash. Estou na classificação mundial, 24 00:01:15,843 --> 00:01:18,283 {\an8}provavelmente entre os 1000 melhores. 25 00:01:20,083 --> 00:01:22,123 Diz só "classificação mundial". 26 00:01:22,123 --> 00:01:25,043 Mas é no mundo todo, entre todos os jogadores. 27 00:01:25,043 --> 00:01:26,603 Boa. Boa sorte, Lithemba. 28 00:01:26,603 --> 00:01:28,603 {\an8}Muito obrigado, Danny. 29 00:01:28,603 --> 00:01:29,963 Nicolette. 30 00:01:29,963 --> 00:01:31,763 {\an8}- Olá. - Trabalhas em recrutamento. 31 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 {\an8}Estás à vontade a fazer batota? 32 00:01:33,763 --> 00:01:38,523 {\an8}Sou aquela pessoa que, nos jogos, tem a cábula debaixo da mesa. 33 00:01:38,523 --> 00:01:43,083 Não precisas disso aqui, podes enganar, desde que não te apanhem. 34 00:01:43,083 --> 00:01:45,083 {\an8}Perfeito. É o meu tipo de jogo. 35 00:01:45,883 --> 00:01:49,003 {\an8}- Pareces muito desonesta. - Sou, sim. 36 00:01:49,003 --> 00:01:50,723 - Boa sorte. - Obrigada. 37 00:01:51,603 --> 00:01:52,483 {\an8}- Leo. - Olá. 38 00:01:52,483 --> 00:01:55,243 {\an8}És uma consultora de negócios de Stockport. 39 00:01:55,243 --> 00:01:58,443 Mas ouvi dizer que também és licenciada em Filosofia. 40 00:01:58,443 --> 00:01:59,963 {\an8}Pois é. 41 00:01:59,963 --> 00:02:02,403 - Consegues ver quem mente, Leo? - Sim. 42 00:02:02,403 --> 00:02:05,163 {\an8}Já fui fascinada por linguagem corporal, 43 00:02:05,163 --> 00:02:06,923 {\an8}li muito sobre isso. 44 00:02:06,923 --> 00:02:09,843 Gosto disso. Fiquei impressionada. 45 00:02:09,843 --> 00:02:12,043 - Ou será que não? - Pois! 46 00:02:12,043 --> 00:02:13,923 Ficaste impressionada, sim. 47 00:02:13,923 --> 00:02:16,203 {\an8}- Leo, boa sorte. - Obrigada. 48 00:02:16,203 --> 00:02:17,643 Ricky! 49 00:02:17,643 --> 00:02:19,403 {\an8}- Não resisti. - Obrigado. 50 00:02:19,403 --> 00:02:21,443 {\an8}É melhor dizer logo, não é? 51 00:02:21,963 --> 00:02:24,883 Ricky, és um gerente de vendas de Londres. 52 00:02:25,403 --> 00:02:26,563 O que vendes? 53 00:02:26,563 --> 00:02:28,003 {\an8}Fornecemos bebidas. 54 00:02:28,003 --> 00:02:30,483 {\an8}Forneço álcool a bares e restaurantes. 55 00:02:30,483 --> 00:02:32,363 Sabes ter um ar inescrutável? 56 00:02:32,363 --> 00:02:35,243 Sim. Jogamos imenso póquer em casa. 57 00:02:35,243 --> 00:02:37,563 {\an8}E jogo gamão em competições. 58 00:02:37,563 --> 00:02:40,043 E estás entre os mil melhores do mundo? 59 00:02:40,043 --> 00:02:41,363 {\an8}Ena! 60 00:02:41,363 --> 00:02:46,763 {\an8}Bem, devo estar entre os 150 melhores do Reino Unido, algo assim. 61 00:02:46,763 --> 00:02:49,003 - Vês? No mundo. - Fez-te parecer mal. 62 00:02:49,003 --> 00:02:50,643 No mundo! 63 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 Boa sorte, Ricky. 64 00:02:52,563 --> 00:02:54,203 {\an8}- Obrigado. - Boa sorte a todos. 65 00:02:54,203 --> 00:02:56,123 Que ganhe o mais esperto 66 00:02:56,123 --> 00:02:58,483 ou o mais batoteiro. 67 00:03:03,483 --> 00:03:07,963 Está na hora da primeira rodada para ganharem dinheiro. 68 00:03:07,963 --> 00:03:09,683 Ellie, explica-nos tudo. 69 00:03:11,843 --> 00:03:14,163 Cada jogador tem quatro perguntas, 70 00:03:14,163 --> 00:03:16,723 que aparecerão nos ecrãs à vossa frente. 71 00:03:16,723 --> 00:03:21,043 Se não souberem a resposta, podem apertar o botão da batota. 72 00:03:21,043 --> 00:03:24,363 Cada resposta certa dá mil libras ao prémio do grupo. 73 00:03:24,363 --> 00:03:26,963 Cada resposta errada faz perder mil libras. 74 00:03:26,963 --> 00:03:30,323 Se houver dúvida, devem fazer batota sem hesitação. 75 00:03:30,323 --> 00:03:33,883 Mas têm de ser subtis, porque após cada pergunta, 76 00:03:33,883 --> 00:03:37,723 os adversários podem acusar batota, carregando nos botões. 77 00:03:37,723 --> 00:03:40,243 E identificar a batota é importante. 78 00:03:40,243 --> 00:03:43,883 Só o melhor caçador de batotas terá lugar garantido na próxima rodada 79 00:03:43,883 --> 00:03:47,083 e poderá eliminar um adversário. 80 00:03:47,083 --> 00:03:49,203 Vamos fazer batota, sim? 81 00:03:51,723 --> 00:03:54,403 Está na hora de ganhar muito dinheiro. 82 00:03:54,403 --> 00:03:55,763 {\an8}Dedos nos botões. 83 00:03:56,363 --> 00:03:57,363 Vamos à batota. 84 00:04:02,163 --> 00:04:04,243 {\an8}Lithemba, és o primeiro. 85 00:04:04,243 --> 00:04:07,923 E vamos pôr a tua cara no ecrã 86 00:04:07,923 --> 00:04:11,043 para que todos vejam os teus olhos. 87 00:04:12,043 --> 00:04:13,763 {\an8}- Força, Ellie. - Lithemba. 88 00:04:13,763 --> 00:04:17,003 {\an8}A Nicole Kidman e o Hugh Grant interpretaram vilões 89 00:04:17,003 --> 00:04:21,483 {\an8}em filmes sobre que urso famoso, criado por Michael Bond? 90 00:04:21,483 --> 00:04:22,403 {\an8}O Paddington. 91 00:04:23,003 --> 00:04:23,843 Certo. 92 00:04:23,843 --> 00:04:25,283 Foi um urso da batota? 93 00:04:26,483 --> 00:04:27,843 Alguma acusação? 94 00:04:30,243 --> 00:04:32,283 {\an8}- A Nicolette acusou. - Foi muito rápido. 95 00:04:32,283 --> 00:04:35,043 {\an8}- E isso, para mim... - É uma pergunta fácil. 96 00:04:35,043 --> 00:04:36,963 {\an8}Talvez... Eu não sabia. 97 00:04:38,243 --> 00:04:39,083 {\an8}Ela acusou-o. 98 00:04:39,083 --> 00:04:42,243 No fim da rodada, descobriremos se foi batota. 99 00:04:42,243 --> 00:04:44,763 O prémio é de mil libras. Vamos embora! 100 00:04:44,763 --> 00:04:45,963 Nicolette. 101 00:04:46,563 --> 00:04:50,003 {\an8}No título de um musical de Andrew Lloyd Webber e Tim Rice, 102 00:04:50,003 --> 00:04:53,443 {\an8}que personagem tinha um "Amazing Technicolor Dreamcoat"? 103 00:04:57,003 --> 00:04:58,003 O Joseph. 104 00:04:59,243 --> 00:05:00,123 Certo. 105 00:05:05,243 --> 00:05:07,963 {\an8}Lithemba, é porque ela te acusou? É por isso? 106 00:05:07,963 --> 00:05:10,883 {\an8}Ela parecia um pouco nervosa e ansiosa. 107 00:05:10,883 --> 00:05:13,283 {\an8}- Viu-se. - Não quer dizer que eu minta! 108 00:05:13,283 --> 00:05:14,323 {\an8}Está bem. 109 00:05:14,323 --> 00:05:17,563 {\an8}Saberemos no fim da rodada como é a tua precisão. 110 00:05:17,563 --> 00:05:19,643 Mais mil libras no prémio. 111 00:05:19,643 --> 00:05:23,043 Leo, esta pergunta é para ti, és o centro das atenções. 112 00:05:23,043 --> 00:05:27,563 {\an8}A palavra inglesa "cygnet" é usada para designar os filhotes de que ave? 113 00:05:29,363 --> 00:05:30,203 Do cisne. 114 00:05:31,163 --> 00:05:32,083 Certo. 115 00:05:34,603 --> 00:05:36,763 {\an8}- A sério? - Estão a adorar, não é? 116 00:05:36,763 --> 00:05:38,603 - Pois. A aquecer. - Ricky? 117 00:05:38,603 --> 00:05:41,883 {\an8}Reparei que ela franziu o sobrolho um bocado. 118 00:05:41,883 --> 00:05:43,483 {\an8}Franziu o sobrolho? 119 00:05:43,483 --> 00:05:46,043 {\an8}- Pois. - Está bem. Interessante. 120 00:05:46,043 --> 00:05:49,843 {\an8}Só o melhor caçador de batota tem lugar garantido na segunda rodada. 121 00:05:49,843 --> 00:05:51,043 Ricky. 122 00:05:51,043 --> 00:05:53,043 {\an8}A ilha do Havai 123 00:05:53,043 --> 00:05:54,883 {\an8}fica em que oceano? 124 00:05:55,403 --> 00:05:56,483 O Pacífico. 125 00:05:57,043 --> 00:05:57,883 Certo. 126 00:05:59,523 --> 00:06:01,603 {\an8}Não há acusações, Ricky. 127 00:06:01,603 --> 00:06:04,363 {\an8}Se os três perderem uma batota, a precisão vai cair. 128 00:06:04,363 --> 00:06:07,283 {\an8}Lithemba. Que cantor americano 129 00:06:07,283 --> 00:06:12,003 {\an8}teve o seu primeiro single número um no Reino Unido com a canção "SexyBack"? 130 00:06:13,723 --> 00:06:14,923 O Justin Timberlake. 131 00:06:15,763 --> 00:06:16,603 Certo. 132 00:06:18,243 --> 00:06:19,843 Só uma acusação. 133 00:06:19,843 --> 00:06:23,243 Vamos saber tudo no fim da rodada. 134 00:06:23,243 --> 00:06:27,883 {\an8}Nicolette. Em que condado inglês fica localizado o Stonehenge? 135 00:06:30,563 --> 00:06:31,523 Em Wiltshire? 136 00:06:32,883 --> 00:06:33,763 Certo. 137 00:06:36,283 --> 00:06:37,523 {\an8}Desculpa. 138 00:06:38,883 --> 00:06:41,203 - O que foi? O que fiz eu? - Não sabias. 139 00:06:41,203 --> 00:06:43,003 Estudei Geografia avançada. 140 00:06:43,003 --> 00:06:44,603 - Eu sabia. - Sim? 141 00:06:44,603 --> 00:06:46,483 {\an8}- Estão a implicar? - Exato. 142 00:06:47,403 --> 00:06:48,483 Leo! 143 00:06:49,083 --> 00:06:53,323 {\an8}Que nova versão de uma animação da Disney dos anos 90 144 00:06:53,323 --> 00:06:57,403 {\an8}conta com as vozes de James Earl Jones e Donald Glover? 145 00:07:01,003 --> 00:07:02,523 Acho que é... 146 00:07:03,523 --> 00:07:04,763 A Bela e o Monstro. 147 00:07:06,403 --> 00:07:08,603 Isso tirou mil libras ao prémio. 148 00:07:08,603 --> 00:07:10,763 Está errado. É o Rei Leão, Leo. 149 00:07:10,763 --> 00:07:14,243 {\an8}Puseste um alvo na cabeça. Viste o botão da batota? 150 00:07:14,243 --> 00:07:16,803 Eu sei. Eu tinha 95 % de certeza. 151 00:07:18,243 --> 00:07:20,083 {\an8}- Vamos avançar. - Ricky. 152 00:07:20,963 --> 00:07:24,403 {\an8}O rapper, nascido com o nome Curtis James Jackson, 153 00:07:24,403 --> 00:07:27,803 {\an8}teve um êxito com "In Da Club" com que nome artístico? 154 00:07:28,763 --> 00:07:29,843 50 Cent? 155 00:07:30,483 --> 00:07:31,643 Certo. 156 00:07:31,643 --> 00:07:33,563 Ou meia libra, como lhe chamo. 157 00:07:36,323 --> 00:07:39,523 {\an8}Sem acusações. Talvez te tenhas safado, Rick. 158 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 Fiz oito perguntas, faltam mais oito. Lithemba. 159 00:07:43,603 --> 00:07:47,363 {\an8}Em 2022, que cidade foi a primeira 160 00:07:47,363 --> 00:07:50,683 {\an8}a sediar os Jogos Olímpicos de verão e de inverno? 161 00:07:52,483 --> 00:07:54,843 {\an8}Os de verão foram em... 162 00:07:56,083 --> 00:07:58,563 {\an8}Sydney, Rio... 163 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 Sim, claro. Houve imenso drama. É Pequim. 164 00:08:05,843 --> 00:08:06,723 Certo. 165 00:08:09,003 --> 00:08:10,963 Não me surpreende, Lithemba. 166 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 Para ser sincero. 167 00:08:12,763 --> 00:08:14,683 - Ele viajou pelo mundo. - Pois! 168 00:08:14,683 --> 00:08:18,803 {\an8}Não, porque acho que foi em 2008, nos Jogos Olímpicos de Pequim. 169 00:08:18,803 --> 00:08:20,443 Já disseste o suficiente. 170 00:08:20,443 --> 00:08:21,563 Está bem. 171 00:08:21,563 --> 00:08:23,523 Pode ser uma falcatrua dupla. 172 00:08:23,523 --> 00:08:24,843 {\an8}Pois pode. 173 00:08:24,843 --> 00:08:25,843 Nicolette. 174 00:08:26,443 --> 00:08:29,203 {\an8}Que rapper cantou juntamente com a Cardi B 175 00:08:29,203 --> 00:08:32,643 {\an8}no single de 2020 "WAP", número um no Reino Unido? 176 00:08:32,643 --> 00:08:34,803 A Megan Thee Stallion. 177 00:08:35,403 --> 00:08:36,363 Certo. 178 00:08:36,963 --> 00:08:38,603 {\an8}És jovem e moderna. Sabias. 179 00:08:38,603 --> 00:08:41,643 {\an8}Sim, vi esse vídeo algumas vezes, por isso... 180 00:08:41,643 --> 00:08:43,643 Não há acusações. 181 00:08:43,643 --> 00:08:45,203 Mais mil no prémio. 182 00:08:45,203 --> 00:08:46,123 {\an8}Leo! 183 00:08:46,723 --> 00:08:51,443 {\an8}Better Call Saul é um spin-off de que série de televisão? 184 00:08:53,323 --> 00:08:54,283 {\an8}Breaking Bad. 185 00:08:55,363 --> 00:08:56,443 - Sim. - Certo. 186 00:08:57,803 --> 00:08:58,803 - O quê? - Sim. 187 00:08:58,803 --> 00:08:59,843 {\an8}Não. Vá lá! 188 00:08:59,843 --> 00:09:02,403 Acham que foi um Breaking Treta, não foi? 189 00:09:03,403 --> 00:09:05,203 - Para! - Está bem. 190 00:09:05,203 --> 00:09:07,803 Ricky, esta pergunta é para ti. 191 00:09:08,963 --> 00:09:10,163 {\an8}Olhos postos em ti. 192 00:09:10,163 --> 00:09:11,403 Ricky. 193 00:09:11,403 --> 00:09:13,803 {\an8}Que gás mais leve do que o ar 194 00:09:13,803 --> 00:09:17,603 {\an8}é usado para encher balões de aniversário e fazê-los flutuar? 195 00:09:20,123 --> 00:09:20,963 Hélio. 196 00:09:22,203 --> 00:09:23,163 Certo. 197 00:09:23,163 --> 00:09:24,843 Foi só ar quente? 198 00:09:25,483 --> 00:09:27,643 {\an8}Pode ser treta, porquê o atraso? 199 00:09:27,643 --> 00:09:29,483 - Devias saber. - Olhou para baixo. 200 00:09:29,483 --> 00:09:32,403 {\an8}Ele olhou para baixo, mas era uma resposta fácil. 201 00:09:32,403 --> 00:09:35,843 {\an8}Deixaste-os todos abalados, Ricky. 202 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 A boa notícia 203 00:09:37,243 --> 00:09:38,803 é que o dinheiro cresceu. 204 00:09:38,803 --> 00:09:41,003 As perguntas finais estão a chegar. 205 00:09:41,003 --> 00:09:42,403 Lithemba. 206 00:09:43,003 --> 00:09:47,483 {\an8}Que série de comédia dramática inspirada pelas memórias de Piper Kerman 207 00:09:47,483 --> 00:09:49,443 {\an8}é passada numa prisão feminina? 208 00:09:55,683 --> 00:09:58,123 - Quero a resposta, Lithemba. - Certo. 209 00:09:58,123 --> 00:09:59,763 Sabes? É... 210 00:10:00,803 --> 00:10:01,883 {\an8}Crime, disse ela. 211 00:10:01,883 --> 00:10:02,923 O quê? 212 00:10:07,243 --> 00:10:10,523 Está errado. A resposta é Orange Is the New Black. 213 00:10:10,523 --> 00:10:13,043 {\an8}- Podias fazer batota. - Devias ter feito. 214 00:10:13,043 --> 00:10:15,443 {\an8}- Para o bem comum da equipa. - Sim. 215 00:10:15,443 --> 00:10:16,883 Fizeste-nos perder dinheiro. 216 00:10:16,883 --> 00:10:20,083 Sim, eu ia dizer isso mesmo. Crime, Disse Ela, bolas! 217 00:10:20,843 --> 00:10:24,683 {\an8}Lithemba, perdeste mil libras. Puseste um alvo na cabeça. 218 00:10:25,283 --> 00:10:26,603 {\an8}Certo. Ellie. 219 00:10:27,483 --> 00:10:28,403 {\an8}Nicolette. 220 00:10:28,403 --> 00:10:31,363 {\an8}Que noz é moída e combinada com açúcar 221 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 {\an8}para fazer maçapão? 222 00:10:36,203 --> 00:10:37,363 Eu sei a resposta. 223 00:10:37,363 --> 00:10:42,363 Na verdade, eu sei, porque sou alérgica. São amêndoas, não posso comer maçapão. 224 00:10:43,363 --> 00:10:44,683 - Certo. - Sou intolerante. 225 00:10:47,963 --> 00:10:49,843 {\an8}Não sei porque iria eu mentir. 226 00:10:49,843 --> 00:10:52,483 Acho que foi uma boa mentira. Demasiado boa. 227 00:10:52,483 --> 00:10:53,523 Interessante. 228 00:10:53,523 --> 00:10:55,363 {\an8}Mantiveste a tua precisão? 229 00:10:56,163 --> 00:10:58,763 {\an8}Descobriremos no fim da rodada. 230 00:10:58,763 --> 00:11:00,163 {\an8}Próxima pergunta, Ellie. 231 00:11:00,163 --> 00:11:02,723 {\an8}Leo. Em 2016, 232 00:11:02,723 --> 00:11:06,323 {\an8}o jogador Colin KaPernick ajoelhou-se, parando o jogo, 233 00:11:06,323 --> 00:11:08,883 {\an8}em que desporto nos Estados Unidos? 234 00:11:12,763 --> 00:11:13,843 Futebol. 235 00:11:15,603 --> 00:11:18,323 Certo. Futebol americano. Aceitamos a resposta. 236 00:11:21,123 --> 00:11:24,963 {\an8}Pronto. Logo descobrimos se foi batota. 237 00:11:24,963 --> 00:11:26,003 Ricky. 238 00:11:26,003 --> 00:11:27,363 {\an8}Última pergunta. 239 00:11:28,643 --> 00:11:33,083 {\an8}De acordo com o título de um filme de 2022 com Benedict Cumberbatch, 240 00:11:33,083 --> 00:11:37,363 {\an8}que personagem da Marvel está no Multiverso da Loucura? 241 00:11:38,443 --> 00:11:39,643 O Doutor Estranho. 242 00:11:40,883 --> 00:11:41,723 Certo. 243 00:11:44,523 --> 00:11:49,123 {\an8}- Acho que não és fã da Marvel. - Pois não. Tenho um filho de 13 anos. 244 00:11:49,123 --> 00:11:52,363 - Vi o Doutor Estranho com ele. - A sério? 245 00:11:52,363 --> 00:11:53,603 {\an8}Está bem. Bem... 246 00:11:53,603 --> 00:11:55,563 Toma, Nicolette. 247 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 - Bem... - Não acredito. 248 00:11:56,923 --> 00:11:58,843 {\an8}Não podes cair nessa! 249 00:11:58,843 --> 00:12:02,083 - Pode ter inventado o filho. - Tirou o filho da cartola. 250 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 Está bem. 251 00:12:03,403 --> 00:12:04,563 Esse velho truque! 252 00:12:04,563 --> 00:12:05,523 {\an8}Sim! 253 00:12:06,443 --> 00:12:08,363 Perguntas feitas, fim da rodada. 254 00:12:13,283 --> 00:12:14,923 Vamos falar de dinheiro. 255 00:12:14,923 --> 00:12:16,283 {\an8}O prémio 256 00:12:16,283 --> 00:12:18,963 já vai agora em 12 mil libras 257 00:12:18,963 --> 00:12:22,123 porque deram 14 respostas certas, 258 00:12:22,123 --> 00:12:23,523 mas duas erradas. 259 00:12:24,283 --> 00:12:26,923 {\an8}Mas há qualquer coisa que não bate certo. 260 00:12:27,523 --> 00:12:30,083 Permitimos batota, mas não pagamos por ela, 261 00:12:30,083 --> 00:12:34,323 portanto, todo o dinheiro ganho com batota vai desaparecer. 262 00:12:36,243 --> 00:12:37,683 {\an8}- Lithemba. - Sim? 263 00:12:38,403 --> 00:12:39,243 Foi batota? 264 00:12:39,883 --> 00:12:42,403 {\an8}Não fiz batota. Não, não fiz, Danny. 265 00:12:42,403 --> 00:12:44,083 {\an8}- Tu viste. - Obrigado. 266 00:12:44,083 --> 00:12:46,043 - Chega. - Está bem. 267 00:12:46,043 --> 00:12:47,243 {\an8}Nicolette? 268 00:12:48,163 --> 00:12:49,763 {\an8}Qual é a tua série preferida? 269 00:12:49,763 --> 00:12:51,123 É a novela da batota? 270 00:12:53,283 --> 00:12:54,323 {\an8}Não percebi. 271 00:12:58,003 --> 00:12:59,443 {\an8}Pronto, inventaste isso. 272 00:13:01,483 --> 00:13:03,443 {\an8}Vamos tentar de novo. Pronta? 273 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 {\an8}Nicolette, qual é a tua série preferida? 274 00:13:07,403 --> 00:13:09,563 {\an8}É a novela da batota? 275 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 {\an8}Sim! 276 00:13:14,523 --> 00:13:16,283 {\an8}Estão a alegar inocência. 277 00:13:17,003 --> 00:13:19,363 Mas são culpados de batota? 278 00:13:20,043 --> 00:13:22,203 Está na hora de dar o veredicto. 279 00:13:23,003 --> 00:13:24,883 Porque perdemos mil libras 280 00:13:25,603 --> 00:13:27,403 por cada resposta com batota. 281 00:13:29,443 --> 00:13:30,323 Uma. 282 00:13:32,283 --> 00:13:33,323 Duas. 283 00:13:34,363 --> 00:13:35,723 {\an8}Três! 284 00:13:37,803 --> 00:13:39,483 {\an8}- Quatro! - Ena. 285 00:13:40,763 --> 00:13:41,603 {\an8}Cinco! 286 00:13:42,683 --> 00:13:43,523 Seis! 287 00:13:45,483 --> 00:13:47,003 Sete! 288 00:13:47,763 --> 00:13:48,603 {\an8}Raios partam. 289 00:13:50,843 --> 00:13:54,243 {\an8}- O que se passa aqui? - Oito respostas com batota! 290 00:13:56,643 --> 00:13:59,523 Vocês são todos uns mentirosos! 291 00:13:59,523 --> 00:14:01,683 Acabaram de perder oito mil libras. 292 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 Certo. 293 00:14:03,203 --> 00:14:04,883 {\an8}É hora da eliminação. 294 00:14:04,883 --> 00:14:09,283 E essa decisão será tomada pelo caçador de batota mais preciso. 295 00:14:09,283 --> 00:14:14,283 Foi o jogador que apanhou mais batota e fez menos acusações falsas. 296 00:14:14,283 --> 00:14:15,843 Dá-me um nome. 297 00:14:20,723 --> 00:14:21,923 Nicolette! 298 00:14:23,803 --> 00:14:25,243 {\an8}Não estava à espera. 299 00:14:25,243 --> 00:14:27,803 {\an8}Parabéns, Nicolette. 300 00:14:27,803 --> 00:14:30,163 Tens lugar garantido na próxima rodada 301 00:14:30,163 --> 00:14:34,643 {\an8}e ganhaste o direito de expulsar alguém. 302 00:14:34,643 --> 00:14:38,603 Quem escolheres devolve mil libras por cada resposta com batota 303 00:14:38,603 --> 00:14:41,843 {\an8}e mais mil libras por cada resposta errada. 304 00:14:41,843 --> 00:14:44,123 Eu e a Ellie estamos às escuras, 305 00:14:44,123 --> 00:14:45,763 não podemos dar-te pistas. 306 00:14:45,763 --> 00:14:49,043 {\an8}Mas onde estão escondidos os oito mil da batota? 307 00:14:49,043 --> 00:14:50,043 Nicolette, 308 00:14:50,803 --> 00:14:53,323 encontra a batota e encontras o dinheiro. 309 00:14:55,483 --> 00:14:57,643 {\an8}Acho que é... 310 00:14:57,643 --> 00:14:59,843 {\an8}Estou dividida entre vocês. 311 00:14:59,843 --> 00:15:01,523 {\an8}Leo e Lithemba. 312 00:15:01,523 --> 00:15:04,243 {\an8}Porque estão empatados, ambos erraram numa, 313 00:15:04,243 --> 00:15:07,483 {\an8}e, nas outras três, fizeram batota ou não. 314 00:15:07,483 --> 00:15:09,843 {\an8}O Lithemba e o Ricky são parecidos, 315 00:15:09,843 --> 00:15:11,403 {\an8}parecem saber muito, 316 00:15:11,403 --> 00:15:14,243 {\an8}mas acho que vocês estão a improvisar. 317 00:15:14,243 --> 00:15:17,083 {\an8}Fui o único que disse que não fazia batota, 318 00:15:17,083 --> 00:15:21,363 e preferia tentar adivinhar as respostas em vez de mentir a todos. 319 00:15:21,363 --> 00:15:23,563 Pois, mas os advogados mentem. 320 00:15:24,763 --> 00:15:26,403 Quero uma decisão final. 321 00:15:26,403 --> 00:15:28,723 {\an8}Quem vais mandar para casa 322 00:15:28,723 --> 00:15:30,003 e porquê? 323 00:15:30,603 --> 00:15:33,363 {\an8}Vou mandar para casa... 324 00:15:34,803 --> 00:15:35,763 o Lithemba. 325 00:15:37,523 --> 00:15:40,803 {\an8}Acho que confio mais na Leo e no Ricky, 326 00:15:40,803 --> 00:15:42,723 {\an8}e quero levá-los comigo. 327 00:15:43,403 --> 00:15:46,123 Azar, Lithemba. Acabou o jogo. 328 00:15:47,563 --> 00:15:50,363 {\an8}Vamos devolver mil libras pela resposta errada 329 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 {\an8}e por cada batota feita. 330 00:15:54,523 --> 00:15:56,043 {\an8}É a resposta errada. 331 00:15:56,923 --> 00:15:58,443 {\an8}Fez batota uma vez. 332 00:15:59,763 --> 00:16:01,203 {\an8}Duas vezes. 333 00:16:02,163 --> 00:16:03,483 Acertei numa! 334 00:16:05,123 --> 00:16:06,643 Está bem. 335 00:16:06,643 --> 00:16:08,083 {\an8}Boa, pessoal! 336 00:16:08,763 --> 00:16:12,203 {\an8}Encontraste uma batota e o dinheiro, 337 00:16:12,203 --> 00:16:16,923 {\an8}por isso prémio passou a ser de sete mil libras. 338 00:16:18,483 --> 00:16:20,323 {\an8}Bolas, Lithemba. 339 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 São más notícias. 340 00:16:22,083 --> 00:16:25,603 Mas a boa notícia é que passaste a ser o milésimo 341 00:16:25,603 --> 00:16:27,363 {\an8}melhor batoteiro do mundo. 342 00:16:27,363 --> 00:16:28,443 Parabéns! 343 00:16:28,963 --> 00:16:30,403 {\an8}Que maldade! 344 00:16:31,683 --> 00:16:35,483 Está na hora de dizer adeusinho. 345 00:16:36,123 --> 00:16:37,243 {\an8}Boa sorte, pessoal. 346 00:16:40,043 --> 00:16:44,603 {\an8}Agora, sabemos que vocês os três fizeram batota seis vezes nesta rodada. 347 00:16:44,603 --> 00:16:45,643 {\an8}Que vergonha! 348 00:16:45,643 --> 00:16:49,323 {\an8}Porque o maior batoteiro continua em jogo. 349 00:16:50,243 --> 00:16:51,963 {\an8}E todos, exceto os jogadores, 350 00:16:51,963 --> 00:16:54,643 vamos ver como responderam às perguntas. 351 00:16:57,043 --> 00:17:00,523 {\an8}A Nicolette mantém-se em jogo por ser boa a caçar a batota, 352 00:17:00,523 --> 00:17:03,203 {\an8}mas ela fez batota três vezes. 353 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 {\an8}Mais do que ninguém. 354 00:17:05,043 --> 00:17:06,563 Adoro o botão da batota. 355 00:17:06,563 --> 00:17:10,803 {\an8}Manter o Ricky foi uma boa jogada, ele só fez batota uma vez. 356 00:17:12,403 --> 00:17:16,483 {\an8}O Lithemba fez batota duas vezes e deu uma resposta errada. 357 00:17:16,483 --> 00:17:19,443 {\an8}Mas expulsar a Leo devolveria o mesmo ao prémio. 358 00:17:19,443 --> 00:17:21,603 {\an8}Então, porquê expulsar o Lithemba? 359 00:17:21,603 --> 00:17:24,803 {\an8}O Lithemba é manhoso. Não sei se confio nele. 360 00:17:24,803 --> 00:17:27,643 {\an8}Todos fizeram batota, mas eu fui apanhado e expulso. 361 00:17:31,203 --> 00:17:32,683 A verdade foi revelada. 362 00:17:33,443 --> 00:17:37,683 Acabámos de revelar todos os vossos segredos. 363 00:17:37,683 --> 00:17:39,963 {\an8}Certo, há um jogador a menos 364 00:17:40,483 --> 00:17:44,523 e está na hora de aumentar o prémio. Força, Ellie. 365 00:17:44,523 --> 00:17:47,523 Cada jogador tem mais quatro perguntas a caminho. 366 00:17:47,523 --> 00:17:50,523 {\an8}As respostas certas dão 3000 libras ao prémio 367 00:17:50,523 --> 00:17:53,523 e as erradas tiram 3000 libras ao prémio. 368 00:17:53,523 --> 00:17:55,243 {\an8}E, nesta rodada, 369 00:17:55,243 --> 00:18:00,043 {\an8}vamos descobrir se a resposta tem batota sempre que uma acusação for feita. 370 00:18:00,563 --> 00:18:03,403 {\an8}E é crucial identificar as batotas, 371 00:18:03,403 --> 00:18:07,003 {\an8}pois o melhor caçador de batota vai eliminar um jogador 372 00:18:07,003 --> 00:18:10,443 e também passar diretamente à final. 373 00:18:10,443 --> 00:18:11,683 Certo. 374 00:18:11,683 --> 00:18:14,123 {\an8}Dedos nos botões. 375 00:18:14,123 --> 00:18:15,363 Vamos à batota. 376 00:18:22,163 --> 00:18:23,363 Nicolette? 377 00:18:24,003 --> 00:18:28,043 {\an8}"Tooth Fairy," "Spexy Beast," e "Regional Trinket" 378 00:18:28,043 --> 00:18:31,403 {\an8}são os nomes das digressões de que comediante inglês? 379 00:18:32,283 --> 00:18:33,443 É o Alan Carr. 380 00:18:34,323 --> 00:18:35,163 Certo. 381 00:18:37,283 --> 00:18:39,203 O início da rodada é de confiança. 382 00:18:39,883 --> 00:18:42,003 {\an8}Mas será que não apanharam a batota? 383 00:18:42,683 --> 00:18:44,363 Três mil libras no prémio. 384 00:18:44,963 --> 00:18:46,523 Vamos lá. Dez mil libras. 385 00:18:46,523 --> 00:18:52,603 {\an8}Leo. O Gunnersaurus é a mascote oficial de que clube de futebol de Londres? 386 00:18:54,563 --> 00:18:56,723 {\an8}É o favorito do meu pai, o Arsenal. 387 00:18:58,243 --> 00:18:59,123 Certo. 388 00:19:02,923 --> 00:19:04,883 Acusaram-te com o arsenal todo. 389 00:19:06,203 --> 00:19:07,803 Caramba, tu bem tentas. 390 00:19:10,683 --> 00:19:11,843 Céus. 391 00:19:11,843 --> 00:19:13,123 Ricky, conta coisas. 392 00:19:13,123 --> 00:19:14,203 {\an8}Demorou muito. 393 00:19:14,203 --> 00:19:16,683 {\an8}Sou fã do Tottenham, tinha de acusar. 394 00:19:19,003 --> 00:19:20,323 Foi batota? 395 00:19:22,203 --> 00:19:23,723 Foi batota! 396 00:19:25,323 --> 00:19:26,803 Não pagamos por batota. 397 00:19:26,803 --> 00:19:27,803 Ricky. 398 00:19:28,723 --> 00:19:30,563 {\an8}Wall Street é uma rua famosa 399 00:19:30,563 --> 00:19:33,363 {\an8}no distrito financeiro de que cidade americana? 400 00:19:34,043 --> 00:19:34,923 {\an8}Nova Iorque. 401 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 Certo. 402 00:19:38,363 --> 00:19:39,603 Sem acusações? 403 00:19:39,603 --> 00:19:40,923 Três mil libras. 404 00:19:40,923 --> 00:19:42,763 Vamos fazer crescer a guita. 405 00:19:44,163 --> 00:19:48,323 {\an8}Nicolette. Em 2022, que banda de rock galesa 406 00:19:48,323 --> 00:19:51,723 {\an8}teve o oitavo álbum número um no Reino Unido com Oochya!? 407 00:19:55,843 --> 00:19:58,283 Vou dizer que são os Stereophonics. 408 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 Certo. 409 00:20:02,483 --> 00:20:04,043 {\an8}- Desculpa. - Não acredito. 410 00:20:04,563 --> 00:20:05,883 {\an8}Foi batota? 411 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 Foi batota. 412 00:20:10,523 --> 00:20:14,083 {\an8}Ambos fizeram um favor à vossa precisão. Bem jogado. 413 00:20:14,083 --> 00:20:20,563 {\an8}Leo. Um tigre chamado Richard Parker aparece em que romance de Yann Martel? 414 00:20:22,243 --> 00:20:25,523 Bem, sou uma grande leitora, sei que é A vida de Pi. 415 00:20:25,523 --> 00:20:27,523 E o filme também foi fantástico. 416 00:20:29,163 --> 00:20:30,003 Certo. 417 00:20:31,363 --> 00:20:32,403 Sem acusações? 418 00:20:34,163 --> 00:20:36,603 Mais três mil libras. Cá vamos nós! 419 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 Está a animar, não é? 420 00:20:38,923 --> 00:20:40,363 Ricky, esta é para ti. 421 00:20:41,563 --> 00:20:42,923 Olhos postos em ti. 422 00:20:43,443 --> 00:20:46,243 {\an8}Quem é o jornalista fictício do Cazaquistão 423 00:20:46,243 --> 00:20:48,243 {\an8}retratado por Sacha Baron Cohen? 424 00:20:48,843 --> 00:20:49,723 O Borat. 425 00:20:50,443 --> 00:20:51,483 Certo. 426 00:20:52,843 --> 00:20:53,763 Sem acusações? 427 00:20:53,763 --> 00:20:54,883 {\an8}- Não. - Está bem. 428 00:20:54,883 --> 00:20:56,883 Mais três mil libras no prémio. 429 00:20:57,883 --> 00:20:59,643 {\an8}Fiz seis perguntas, faltam seis. 430 00:20:59,643 --> 00:21:00,643 Nicolette. 431 00:21:01,243 --> 00:21:05,003 {\an8}Nairobi é a capital de que país africano? 432 00:21:08,483 --> 00:21:10,723 Lembrei-me logo do Egito, 433 00:21:10,723 --> 00:21:13,483 {\an8}por isso vou seguir o meu instinto. 434 00:21:15,483 --> 00:21:18,163 Perdem três mil, e puseste um alvo na cabeça. 435 00:21:18,163 --> 00:21:21,083 {\an8}- Sim. - O teu instinto mentiu. É o Quénia. 436 00:21:21,603 --> 00:21:22,723 Leo. 437 00:21:22,723 --> 00:21:26,723 {\an8}Qual é o título numérico do álbum número um no Reino Unido 438 00:21:26,723 --> 00:21:29,363 {\an8}lançado pela Adele em 2021? 439 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 {\an8}Vou escolher 21. 440 00:21:37,923 --> 00:21:38,763 {\an8}Sim. 441 00:21:39,523 --> 00:21:41,883 - Perdem mais três mil. - Está errado. 442 00:21:41,883 --> 00:21:42,803 É o 30. 443 00:21:42,803 --> 00:21:46,403 Em caso de dúvida, faz batota! Estás a dar cabo do dinheiro. 444 00:21:47,043 --> 00:21:49,443 {\an8}Vamos lá, melhorem lá isso. Ricky. 445 00:21:50,163 --> 00:21:52,723 {\an8}Qual é o primeiro nome da estrela do basquetebol dos EUA 446 00:21:52,723 --> 00:21:56,523 {\an8}que usa o pseudónimo @KingJames? 447 00:21:57,283 --> 00:21:58,123 {\an8}LeBron. 448 00:21:59,243 --> 00:22:00,083 {\an8}Certo. 449 00:22:01,403 --> 00:22:02,963 Sabem que mais? Sim. 450 00:22:03,603 --> 00:22:05,803 Está bem, Leo. Não gostaste, não? 451 00:22:05,803 --> 00:22:10,523 {\an8}Não conheço muita gente que perceba de desporto britânico e americano. 452 00:22:10,523 --> 00:22:11,803 Vamos descobrir. 453 00:22:11,803 --> 00:22:13,403 {\an8}Foi batota? 454 00:22:14,843 --> 00:22:16,243 {\an8}Não foi batota! 455 00:22:19,523 --> 00:22:20,563 Bom trabalho. 456 00:22:20,563 --> 00:22:22,883 {\an8}Leo, danificaste a tua precisão. 457 00:22:23,403 --> 00:22:25,883 Eis as últimas perguntas. Nicolette. 458 00:22:26,723 --> 00:22:29,683 {\an8}Que ator repetiu o seu papel como Neo 459 00:22:29,683 --> 00:22:33,963 {\an8}na continuação do filme de 2021 The Matrix Resurrections? 460 00:22:34,763 --> 00:22:36,723 Eu sei esta. O Keanu Reeves. 461 00:22:38,123 --> 00:22:39,083 Certo. 462 00:22:39,923 --> 00:22:40,763 {\an8}Acredito. 463 00:22:42,403 --> 00:22:43,603 {\an8}Sem acusações. 464 00:22:44,723 --> 00:22:46,843 Há ali 19 mil. Vamos lá! 465 00:22:46,843 --> 00:22:50,723 {\an8}Leo. Que canção infantil, criada pela Pinkfong, 466 00:22:50,723 --> 00:22:55,363 {\an8}foi o primeiro vídeo do YouTube visto mais de dez mil milhões de vezes? 467 00:22:57,323 --> 00:23:02,763 {\an8}Posso garantir que o meu priminho o viu cinco mil milhões de vezes. 468 00:23:02,763 --> 00:23:03,883 Baby Shark. 469 00:23:05,163 --> 00:23:06,003 Certo. 470 00:23:07,003 --> 00:23:09,043 - Sem acusações? - Não. 471 00:23:09,643 --> 00:23:12,363 {\an8}Perderam a oportunidade de acusar batota? 472 00:23:12,923 --> 00:23:15,003 Mais três mil libras. Vamos a isto. 473 00:23:15,763 --> 00:23:17,523 - Ellie. - Ricky. 474 00:23:18,123 --> 00:23:22,283 {\an8}Qual dos jogos de computador mais vendidos de sempre 475 00:23:22,283 --> 00:23:26,603 {\an8}tem os modos Criativo, Espectador, Aventura e Sobrevivência? 476 00:23:28,163 --> 00:23:29,483 {\an8}O meu filho joga isto. 477 00:23:33,523 --> 00:23:34,483 {\an8}Fortnite. 478 00:23:37,523 --> 00:23:39,923 - Está errado. Minecraft. - Minecraft. 479 00:23:39,923 --> 00:23:43,603 Custou três mil libras e colocou um alvo na tua cabeça, Ricky. 480 00:23:43,603 --> 00:23:46,683 {\an8}As perguntas estão feitas. É o fim da rodada. 481 00:23:52,243 --> 00:23:53,723 Vamos falar de dinheiro. 482 00:23:54,363 --> 00:23:59,243 O vosso prémio agora vale 19 mil libras. Está muito apetitoso. 483 00:24:03,043 --> 00:24:03,883 {\an8}Nicolette, 484 00:24:05,003 --> 00:24:07,563 o que farias com 19 mil? 485 00:24:07,563 --> 00:24:09,323 {\an8}O meu avô vive no Brasil, 486 00:24:09,323 --> 00:24:13,083 {\an8}e eu nunca não o visitei porque os voos são muito caros. 487 00:24:13,083 --> 00:24:14,763 Então, ele anda em fuga, é? 488 00:24:16,363 --> 00:24:17,963 Ou pode ser brasileiro. É? 489 00:24:18,603 --> 00:24:19,923 {\an8}- Não. - Está em fuga! 490 00:24:19,923 --> 00:24:22,443 {\an8}Ele está em fuga, senhoras e senhores! 491 00:24:23,603 --> 00:24:26,203 Leo, o que farias com 19 mil libras? 492 00:24:26,203 --> 00:24:28,803 {\an8}Há algum tempo que quero ir a Bali. 493 00:24:28,803 --> 00:24:30,563 {\an8}Eu iria com a minha irmã 494 00:24:30,563 --> 00:24:33,403 {\an8}e vivíamos à milionário durante uma semana. 495 00:24:33,403 --> 00:24:34,803 {\an8}- Só uma semana. - Boa. 496 00:24:34,803 --> 00:24:37,963 {\an8}- Hedonista e sensato. - Sou muito prática. 497 00:24:38,723 --> 00:24:42,203 {\an8}Ricky, em que gastavas 19 mil libras? 498 00:24:42,203 --> 00:24:43,883 {\an8}Quero mimar o meu filho. 499 00:24:43,883 --> 00:24:45,403 Talvez levá-lo à Disney. 500 00:24:45,403 --> 00:24:47,083 {\an8}Ele adora basquetebol, 501 00:24:47,083 --> 00:24:50,443 {\an8}vamos ver a NBA enquanto estivermos nos Estados Unidos. 502 00:24:50,443 --> 00:24:52,363 Ele adora o filho imaginário. 503 00:24:52,363 --> 00:24:53,283 {\an8}Não é? 504 00:24:55,603 --> 00:24:57,563 Tudo isso parece-me muito bem. 505 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 Mas esqueçam as compras, 506 00:24:59,403 --> 00:25:02,723 {\an8}porque está na hora de tirar o dinheiro 507 00:25:02,723 --> 00:25:05,203 por cada batota, não é, Ellie? 508 00:25:05,203 --> 00:25:07,563 Já perderam seis mil libras 509 00:25:07,563 --> 00:25:10,843 por causa de duas respostas com batota nesta rodada. 510 00:25:10,843 --> 00:25:14,643 E vão perder dinheiro pelas respostas com batota por apanhar. 511 00:25:14,643 --> 00:25:18,083 Vamos ver quanto fica no prémio? 512 00:25:20,963 --> 00:25:22,203 {\an8}Uma. 513 00:25:23,523 --> 00:25:24,443 {\an8}Duas! Está bem. 514 00:25:26,043 --> 00:25:27,843 {\an8}- Três! - A sério? 515 00:25:30,083 --> 00:25:31,643 {\an8}Quatro! 516 00:25:32,603 --> 00:25:35,803 {\an8}- Mais quatro com batota! - Meu Deus. 517 00:25:35,803 --> 00:25:40,083 {\an8}Acabaram de perder mais 12 mil libras. 518 00:25:40,083 --> 00:25:42,363 Isso deve doer, não é? 519 00:25:43,403 --> 00:25:44,243 {\an8}Certo. 520 00:25:44,763 --> 00:25:48,643 Está na hora de revelar o nome do melhor caçador de batota 521 00:25:48,643 --> 00:25:50,043 {\an8}desta rodada, 522 00:25:50,043 --> 00:25:52,403 {\an8}que tem lugar garantido na final. 523 00:25:52,403 --> 00:25:53,603 Dá-me um nome. 524 00:25:59,083 --> 00:26:00,043 Nicolette! 525 00:26:01,043 --> 00:26:01,963 {\an8}Outra vez. 526 00:26:02,603 --> 00:26:05,163 {\an8}Parabéns. Passaste à final. 527 00:26:05,163 --> 00:26:07,843 E podes mandar outro jogador 528 00:26:08,443 --> 00:26:09,723 para fora daqui. 529 00:26:10,243 --> 00:26:14,083 Quem mandares para casa vai devolver três mil libras ao prémio 530 00:26:14,083 --> 00:26:17,123 {\an8}por cada resposta com batota ou errada. 531 00:26:17,123 --> 00:26:19,963 {\an8}Nicolette, é uma decisão complicada. 532 00:26:19,963 --> 00:26:23,443 {\an8}Vais tentar juntar o máximo de dinheiro possível ao prémio 533 00:26:23,443 --> 00:26:26,283 ao eliminar o jogador com o maior reembolso, 534 00:26:26,283 --> 00:26:28,043 ou que se lixe o dinheiro, 535 00:26:28,043 --> 00:26:30,643 {\an8}e livras-te da tua maior ameaça na final? 536 00:26:30,643 --> 00:26:33,363 Houve seis respostas com batota. 537 00:26:33,363 --> 00:26:36,203 {\an8}Mas quem achas que fez mais batota? 538 00:26:36,203 --> 00:26:40,083 {\an8}Sabemos que o Ricky vale pelo menos três mil libras 539 00:26:40,083 --> 00:26:42,003 {\an8}porque deu uma resposta errada. 540 00:26:42,803 --> 00:26:46,643 Mas a Leo vale pelo menos seis mil, porque deu uma resposta errada 541 00:26:46,643 --> 00:26:50,723 e deu uma resposta com batota durante esta rodada. 542 00:26:51,363 --> 00:26:53,003 {\an8}Mas eles podem valer mais. 543 00:26:53,003 --> 00:26:55,563 {\an8}Sinto que o Ricky tem sido muito honesto. 544 00:26:56,163 --> 00:26:57,963 Mas ele é difícil de decifrar. 545 00:26:58,803 --> 00:27:01,483 Por isso, se o enfrentasse, 546 00:27:01,483 --> 00:27:04,603 {\an8}seria difícil adivinhar se ele está a fazer batota. 547 00:27:04,603 --> 00:27:06,003 Nunca menti. 548 00:27:06,003 --> 00:27:07,843 {\an8}- A sério? - Juro. 549 00:27:08,683 --> 00:27:11,803 {\an8}Então, sei que a Leo vale seis mil libras. 550 00:27:11,803 --> 00:27:15,803 Então, mentiste mais uma vez, mais duas vezes, quem sabe? 551 00:27:15,803 --> 00:27:18,043 É mais fácil competir comigo do que com o Ricky. 552 00:27:18,043 --> 00:27:20,443 Trabalhas melhor comigo. Confia em mim. 553 00:27:21,003 --> 00:27:21,843 Nicolette, 554 00:27:22,483 --> 00:27:23,803 qual é a decisão? 555 00:27:23,803 --> 00:27:26,763 Quem vais expulsar e porquê? 556 00:27:26,763 --> 00:27:31,283 {\an8}O meu instinto diz-me para ir atrás do máximo de dinheiro possível, 557 00:27:32,363 --> 00:27:36,363 {\an8}em vez de ter medo de quem será a competição mais dura. 558 00:27:36,363 --> 00:27:38,243 {\an8}Por isso, expulso a Leo. 559 00:27:38,243 --> 00:27:41,003 Azar, Leo. Acabou o jogo. 560 00:27:44,003 --> 00:27:46,443 {\an8}Mas antes, juntamos o dinheiro que vales 561 00:27:47,083 --> 00:27:48,763 {\an8}ao prémio. 562 00:27:50,843 --> 00:27:52,323 {\an8}É a resposta errada. 563 00:27:53,043 --> 00:27:54,403 {\an8}Uma batota. 564 00:27:55,403 --> 00:27:56,323 Duas. 565 00:27:59,043 --> 00:28:00,923 {\an8}Três batotas! 566 00:28:02,643 --> 00:28:03,843 - Matreira! - Pois! 567 00:28:04,443 --> 00:28:06,443 Adicionámos 12 mil libras! 568 00:28:07,043 --> 00:28:09,483 {\an8}O prémio parece muito saudável. 569 00:28:10,083 --> 00:28:12,003 - Obrigada. - Bolas, Leo! 570 00:28:14,283 --> 00:28:18,123 {\an8}Leo, és uma rapariga sorrateira. 571 00:28:18,123 --> 00:28:19,523 Vamos dizer adeus. 572 00:28:19,523 --> 00:28:21,203 {\an8}- Obrigado por jogares. - Adeus. 573 00:28:21,203 --> 00:28:24,323 Nunca te esqueças de ir com calma. 574 00:28:28,683 --> 00:28:31,563 {\an8}A Nicolette provou mais uma vez que os batoteiros se reconhecem 575 00:28:31,563 --> 00:28:34,243 {\an8}evitando a eliminação ao caçar a batota. 576 00:28:34,243 --> 00:28:36,843 {\an8}Ela lucrou, eliminando a Leo. 577 00:28:36,843 --> 00:28:41,563 {\an8}Livrei-me da Leo porque achava que ela era a que mais tinha feito batota. 578 00:28:41,563 --> 00:28:44,123 {\an8}Foi uma estratégia para ganhar dinheiro. 579 00:28:44,123 --> 00:28:47,403 {\an8}Mais uma vez, o Ricky ganhou mais dinheiro na rodada, 580 00:28:47,403 --> 00:28:49,043 {\an8}com três respostas certas. 581 00:28:49,043 --> 00:28:51,363 {\an8}Mas falta uma pergunta. 582 00:28:51,363 --> 00:28:53,243 {\an8}Ele tem mesmo um filho? 583 00:28:53,243 --> 00:28:55,483 Tenho. Chama-se Milo e tem 13 anos. 584 00:28:55,483 --> 00:28:58,883 {\an8}Vai ser inteligência contra batota na final. 585 00:28:58,883 --> 00:29:02,003 O meu lema na vida é "Fingir até conseguir". 586 00:29:02,003 --> 00:29:04,323 E, claramente, funciona. 587 00:29:08,363 --> 00:29:09,803 Está na hora de jogar 588 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 à batota final! 589 00:29:15,923 --> 00:29:17,683 Agora vão revezar-se 590 00:29:17,683 --> 00:29:19,243 {\an8}a responder a perguntas 591 00:29:19,243 --> 00:29:21,963 numa batalha de batota de morte súbita, 592 00:29:21,963 --> 00:29:24,883 onde cada pergunta pode levar ao fim do jogo. 593 00:29:24,883 --> 00:29:27,083 As regras são duplamente simples. 594 00:29:27,083 --> 00:29:30,443 - Se responderem mal, perdem. - E saem daqui sem nada. 595 00:29:30,443 --> 00:29:32,563 Uma acusação falsa, e perdem. 596 00:29:32,563 --> 00:29:33,803 E saem daqui tesos. 597 00:29:33,803 --> 00:29:37,523 Mas, se acusarem batota e acertarem, ganham. 598 00:29:37,523 --> 00:29:40,883 E saem daqui com 19 mil libras. 599 00:29:40,883 --> 00:29:41,883 Que belo toque! 600 00:29:43,283 --> 00:29:45,203 Sim, esta final 601 00:29:45,203 --> 00:29:48,363 acaba assim que um de vocês 602 00:29:48,363 --> 00:29:50,243 disser a palavra com B. 603 00:29:50,803 --> 00:29:53,323 E digo-vos que um dos finalistas fez batota 604 00:29:53,323 --> 00:29:56,563 em 75 % das perguntas até agora, 605 00:29:56,563 --> 00:30:01,043 {\an8}e o outro só fez batota a 13 % das perguntas. 606 00:30:02,363 --> 00:30:04,203 - Então, sei quem é. - Está bem. 607 00:30:06,563 --> 00:30:10,763 O Ricky quer levar o filho de férias para os Estados Unidos. 608 00:30:10,763 --> 00:30:14,483 {\an8}A Nicolette quer visitar o avô, que está em fuga no Brasil. 609 00:30:16,603 --> 00:30:20,123 {\an8}Nicolette, sendo a melhor caçadora de batota, 610 00:30:20,123 --> 00:30:25,403 podes escolher quem responde à primeira pergunta da final. 611 00:30:27,443 --> 00:30:30,163 {\an8}Gostava que fosse o Ricky, por favor. 612 00:30:30,163 --> 00:30:32,483 Vais pôr pressão no Ricky, entendo. 613 00:30:33,363 --> 00:30:34,683 {\an8}Boa sorte para ambos. 614 00:30:34,683 --> 00:30:35,963 Dedos nos botões. 615 00:30:36,843 --> 00:30:39,203 Pela última vez, vamos à batota. 616 00:30:45,283 --> 00:30:46,683 Ricky. 617 00:30:47,203 --> 00:30:50,683 {\an8}O logótipo de que cadeia internacional de comida 618 00:30:50,683 --> 00:30:53,763 {\an8}é normalmente conhecida como "os arcos dourados"? 619 00:30:55,683 --> 00:30:56,683 O McDonald's. 620 00:30:57,843 --> 00:30:59,083 Certo. 621 00:31:00,523 --> 00:31:03,283 Nicolette, queres acusar batota? 622 00:31:04,843 --> 00:31:05,683 Não. 623 00:31:07,203 --> 00:31:08,083 Está bem. 624 00:31:10,083 --> 00:31:11,403 Vamos descobrir 625 00:31:12,243 --> 00:31:14,083 se perdeste uma oportunidade. 626 00:31:14,683 --> 00:31:15,803 O Ricky fez batota? 627 00:31:20,243 --> 00:31:21,203 Não. 628 00:31:21,923 --> 00:31:24,083 Boa intuição da caçadora de batota. 629 00:31:25,603 --> 00:31:28,363 {\an8}Agora, a pressão vai para ti, Nicolette. 630 00:31:30,203 --> 00:31:34,243 {\an8}Bollywood é o nome da indústria cinematográfica de que país? 631 00:31:35,123 --> 00:31:36,243 Da Índia, é fácil. 632 00:31:37,963 --> 00:31:39,243 Certo. 633 00:31:41,083 --> 00:31:42,123 Que dizes, Ricky? 634 00:31:42,883 --> 00:31:45,163 Não. Acho que todos sabem disso, Dan. 635 00:31:45,763 --> 00:31:47,323 Não vou acusar. 636 00:31:48,003 --> 00:31:49,843 - Não vais? Está bem. - Não. 637 00:31:52,083 --> 00:31:54,083 Será que ele perdeu a oportunidade 638 00:31:55,403 --> 00:31:57,043 de ganhar 19 mil libras? 639 00:32:00,163 --> 00:32:01,203 Foi batota? 640 00:32:05,083 --> 00:32:06,323 Foi batota! 641 00:32:09,963 --> 00:32:11,483 Nicolette! 642 00:32:11,483 --> 00:32:12,643 Raios partam. 643 00:32:12,643 --> 00:32:16,723 Ricky, podias ter ganho 19 mil se tivesses premido o botão. 644 00:32:16,723 --> 00:32:17,643 Ela é boa! 645 00:32:18,523 --> 00:32:19,683 Ela é muito boa. 646 00:32:21,283 --> 00:32:23,203 Caras impassíveis. Vamos lá. 647 00:32:23,883 --> 00:32:25,323 A pressão volta a recair 648 00:32:25,843 --> 00:32:26,883 sobre o Ricky. 649 00:32:28,203 --> 00:32:31,803 {\an8}Ricky. "2 Become 1," "Too Much," e "Goodbye" 650 00:32:31,803 --> 00:32:35,683 {\an8}foram três singles consecutivos de Natal número um nos anos 90s 651 00:32:35,683 --> 00:32:37,123 {\an8}de que grupo feminino? 652 00:32:43,483 --> 00:32:44,403 As Spice Girls. 653 00:32:46,123 --> 00:32:46,963 {\an8}Certo. 654 00:32:49,323 --> 00:32:51,163 O que dizes, Nicolette? 655 00:32:51,163 --> 00:32:54,043 Ele quis fazer parecer que não sabia a resposta. 656 00:32:54,043 --> 00:32:56,283 Por isso, não vou acusar batota. 657 00:32:56,923 --> 00:32:58,083 Achas que percebeste? 658 00:32:58,083 --> 00:32:59,603 - Acho que sim. - Certo. 659 00:32:59,603 --> 00:33:01,883 Parece ser fã das Spice Girls. 660 00:33:03,403 --> 00:33:04,363 Do Old Spice. 661 00:33:05,443 --> 00:33:06,323 Desculpa, Rick. 662 00:33:07,283 --> 00:33:08,523 Certo, muito bem. 663 00:33:09,403 --> 00:33:10,723 A Nicolette tem razão? 664 00:33:11,363 --> 00:33:12,763 Foi batota? 665 00:33:17,563 --> 00:33:19,243 Não foi batota. 666 00:33:22,163 --> 00:33:23,523 Bem jogado, os dois. 667 00:33:23,523 --> 00:33:24,443 Nicolette. 668 00:33:25,803 --> 00:33:28,203 {\an8}Jubarte, cachalote e beluga 669 00:33:28,203 --> 00:33:30,883 {\an8}são que tipo de mamífero marinho? 670 00:33:39,643 --> 00:33:40,763 {\an8}Uma baleia. 671 00:33:42,643 --> 00:33:43,483 {\an8}Certo. 672 00:33:51,163 --> 00:33:53,683 - O que achas, Ricky? - Não sei. 673 00:33:55,283 --> 00:33:57,043 Não sei. Ela abalou-me. 674 00:33:57,043 --> 00:33:58,003 Acho que... 675 00:34:00,043 --> 00:34:02,243 Acho que que tentou fazer caretas 676 00:34:02,243 --> 00:34:04,003 para me distrair, sabes? 677 00:34:04,003 --> 00:34:06,563 Mas acho que ela sabia. 678 00:34:06,563 --> 00:34:10,203 Queres dizer a palavra com B e acusar batota? 679 00:34:14,803 --> 00:34:16,003 - Não. - Não. 680 00:34:16,003 --> 00:34:17,043 Está bem. 681 00:34:19,003 --> 00:34:21,483 Vamos ver se perdeste outra oportunidade. 682 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 Foi batota? 683 00:34:28,603 --> 00:34:29,563 Não foi. 684 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 Por uma vez! 685 00:34:32,963 --> 00:34:34,963 Boa intuição por parte do Ricky. 686 00:34:34,963 --> 00:34:37,003 {\an8}- Ficou tentado. - Quase o fiz. 687 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 {\an8}Tomaste a decisão certa, amigo. 688 00:34:40,563 --> 00:34:42,443 Há 19 mil em jogo. 689 00:34:43,803 --> 00:34:44,843 Ricky. 690 00:34:45,643 --> 00:34:46,963 {\an8}O Cabo Canaveral, 691 00:34:46,963 --> 00:34:50,603 {\an8}usado como local de lançamento dos vaivéns espaciais da NASA, 692 00:34:50,603 --> 00:34:52,603 {\an8}fica em que estado americano? 693 00:34:54,683 --> 00:34:55,523 Florida. 694 00:34:57,323 --> 00:34:58,203 Certo. 695 00:35:00,483 --> 00:35:02,243 O que achas, Nicolette? 696 00:35:03,483 --> 00:35:04,483 Acho que... 697 00:35:06,483 --> 00:35:08,963 ele carregou no botão muito depressa 698 00:35:08,963 --> 00:35:11,803 e disse logo a resposta para parecer que sabia. 699 00:35:15,043 --> 00:35:16,243 Com isso em mente, 700 00:35:16,243 --> 00:35:19,003 queres acusar batota? 701 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 Sim. 702 00:35:29,323 --> 00:35:31,403 Acusaram batota! 703 00:35:32,563 --> 00:35:33,963 Eis a bomba da batota. 704 00:35:35,723 --> 00:35:39,763 Se a Nicolette acertou ao acusá-lo, 705 00:35:39,763 --> 00:35:42,563 acaba de ganhar 19 mil libras. 706 00:35:44,243 --> 00:35:47,683 Se a Nicolette fez uma acusação falsa, 707 00:35:47,683 --> 00:35:52,163 {\an8}ela perdeu os 19 mil e entregou-os ao Ricky. 708 00:35:53,083 --> 00:35:54,883 Tudo se resume a isto. 709 00:35:56,163 --> 00:35:58,883 Pela última vez hoje, 710 00:36:00,603 --> 00:36:02,083 será... 711 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 que o Ricky... 712 00:36:06,523 --> 00:36:07,643 fez batota? 713 00:36:16,003 --> 00:36:17,683 {\an8}Ele fez mesmo batota! 714 00:36:18,443 --> 00:36:21,723 Parabéns, Nicolette! 715 00:36:21,723 --> 00:36:25,683 Acabaste de ganhar 19 mil libras! 716 00:36:27,163 --> 00:36:29,003 - Espantoso! - Ena! 717 00:36:35,443 --> 00:36:37,283 {\an8}Nicolette, como estás? Conta. 718 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 Chocada. 719 00:36:39,683 --> 00:36:40,843 Sou boa mentirosa. 720 00:36:40,843 --> 00:36:43,283 Isso é algo que percebi sobre mim. 721 00:36:43,283 --> 00:36:45,123 Vou continuar a mentir. 722 00:36:46,323 --> 00:36:48,203 Devo dizer que o mereceste. 723 00:36:48,203 --> 00:36:50,403 - Tens uma boa intuição. - Sim. 724 00:36:50,403 --> 00:36:54,283 Venceste um grande jogador, o Ricky. Palmas para o Ricky. 725 00:36:57,403 --> 00:37:01,123 Este homem não faz batota. Estavas tão perto. Conta-me tudo. 726 00:37:01,803 --> 00:37:04,763 Perdi a minha oportunidade, não foi? 727 00:37:04,763 --> 00:37:05,923 E... 728 00:37:06,963 --> 00:37:09,643 Ela apanhou-me, ela acertou na última. 729 00:37:09,643 --> 00:37:12,123 Ninguém se safa com a rainha da... 730 00:37:12,123 --> 00:37:14,283 Não com ela por perto! 731 00:37:14,283 --> 00:37:17,723 Ena. Sinceramente, que final. Bem jogado, vocês dois. 732 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 {\an8}Nicolette. Fizeste um trabalho incrível. 733 00:37:20,283 --> 00:37:22,643 Tantas voltas e reviravoltas, 734 00:37:22,643 --> 00:37:25,803 {\an8}mas no final, a Nicolette é demasiado boa. 735 00:37:25,803 --> 00:37:27,563 O que mostra 736 00:37:27,563 --> 00:37:30,443 que, às vezes, os batoteiros prosperam, 737 00:37:30,443 --> 00:37:32,243 e adoro quando isso acontece! 738 00:37:33,563 --> 00:37:37,803 Se quiserem ver mais Cheat, há imensos episódios para ver. 739 00:37:37,803 --> 00:37:40,123 Despachem-se. O que se passa convosco? 740 00:37:40,123 --> 00:37:42,603 Eu e a Ellie despedimo-nos. 741 00:37:44,043 --> 00:37:45,163 {\an8}Uma mentirinha? 742 00:37:46,323 --> 00:37:49,123 {\an8}- Não acredito. - Respira, Josh, calma. 743 00:37:49,883 --> 00:37:51,083 É o programa errado! 744 00:37:51,083 --> 00:37:54,083 {\an8}A final mais implacável da história do concurso. 745 00:37:54,083 --> 00:37:55,923 Meu Deus! 746 00:38:18,843 --> 00:38:23,763 Legendas: Daniela Mira