1
00:00:18,603 --> 00:00:20,403
Bem-vindos ao Cheat,
2
00:00:20,403 --> 00:00:23,563
o único programa
que dá hipótese aos batoteiros.
3
00:00:23,563 --> 00:00:25,803
Mas se querem ganhar muito,
4
00:00:25,803 --> 00:00:29,523
não deixem que os vossos adversários
vos apanhem em flagrante.
5
00:00:29,523 --> 00:00:33,043
Antes de conhecermos os jogadores,
mostrem o vosso apreço
6
00:00:33,043 --> 00:00:34,963
pela primeira-dama do Cheat.
7
00:00:34,963 --> 00:00:38,243
E se ela é o recheio eu sou a massa!
8
00:00:38,243 --> 00:00:39,683
Eis a Ellie Taylor!
9
00:00:40,523 --> 00:00:43,283
Nunca disseste algo tão giro. Obrigada!
10
00:00:43,283 --> 00:00:45,523
- Eu adoro-te, sabes?
- Idem!
11
00:00:45,523 --> 00:00:49,643
Ellie, estás pronta
para conheceres alguns oportunistas?
12
00:00:49,643 --> 00:00:50,723
Vamos a isso.
13
00:00:50,723 --> 00:00:51,963
{\an8}O Lithemba,
14
00:00:51,963 --> 00:00:52,923
{\an8}a Nicolette
15
00:00:52,923 --> 00:00:54,803
{\an8}a Leo, o Ricky.
16
00:00:54,803 --> 00:00:56,563
Bem-vindos ao Cheat.
17
00:00:56,563 --> 00:00:57,643
Obrigado.
18
00:00:59,563 --> 00:01:03,483
{\an8}O Lithemba é um advogado
e repórter de moda a viver em Londres.
19
00:01:03,483 --> 00:01:05,243
{\an8}- Pois.
- Gostas de fazer batota?
20
00:01:05,243 --> 00:01:08,083
{\an8}Como advogado não gosto de fazer batota,
21
00:01:08,083 --> 00:01:10,883
{\an8}mas cada um faz o que tem de fazer.
22
00:01:10,883 --> 00:01:12,843
Tens algum passatempo?
23
00:01:12,843 --> 00:01:15,843
{\an8}Jogo squash.
Estou na classificação mundial,
24
00:01:15,843 --> 00:01:18,283
{\an8}provavelmente entre os 1000 melhores.
25
00:01:20,083 --> 00:01:22,123
Diz só "classificação mundial".
26
00:01:22,123 --> 00:01:25,043
Mas é no mundo todo,
entre todos os jogadores.
27
00:01:25,043 --> 00:01:26,603
Boa. Boa sorte, Lithemba.
28
00:01:26,603 --> 00:01:28,603
{\an8}Muito obrigado, Danny.
29
00:01:28,603 --> 00:01:29,963
Nicolette.
30
00:01:29,963 --> 00:01:31,763
{\an8}- Olá.
- Trabalhas em recrutamento.
31
00:01:31,763 --> 00:01:33,763
{\an8}Estás à vontade a fazer batota?
32
00:01:33,763 --> 00:01:38,523
{\an8}Sou aquela pessoa que, nos jogos,
tem a cábula debaixo da mesa.
33
00:01:38,523 --> 00:01:43,083
Não precisas disso aqui,
podes enganar, desde que não te apanhem.
34
00:01:43,083 --> 00:01:45,083
{\an8}Perfeito. É o meu tipo de jogo.
35
00:01:45,883 --> 00:01:49,003
{\an8}- Pareces muito desonesta.
- Sou, sim.
36
00:01:49,003 --> 00:01:50,723
- Boa sorte.
- Obrigada.
37
00:01:51,603 --> 00:01:52,483
{\an8}- Leo.
- Olá.
38
00:01:52,483 --> 00:01:55,243
{\an8}És uma consultora de negócios
de Stockport.
39
00:01:55,243 --> 00:01:58,443
Mas ouvi dizer que também
és licenciada em Filosofia.
40
00:01:58,443 --> 00:01:59,963
{\an8}Pois é.
41
00:01:59,963 --> 00:02:02,403
- Consegues ver quem mente, Leo?
- Sim.
42
00:02:02,403 --> 00:02:05,163
{\an8}Já fui fascinada por linguagem corporal,
43
00:02:05,163 --> 00:02:06,923
{\an8}li muito sobre isso.
44
00:02:06,923 --> 00:02:09,843
Gosto disso. Fiquei impressionada.
45
00:02:09,843 --> 00:02:12,043
- Ou será que não?
- Pois!
46
00:02:12,043 --> 00:02:13,923
Ficaste impressionada, sim.
47
00:02:13,923 --> 00:02:16,203
{\an8}- Leo, boa sorte.
- Obrigada.
48
00:02:16,203 --> 00:02:17,643
Ricky!
49
00:02:17,643 --> 00:02:19,403
{\an8}- Não resisti.
- Obrigado.
50
00:02:19,403 --> 00:02:21,443
{\an8}É melhor dizer logo, não é?
51
00:02:21,963 --> 00:02:24,883
Ricky, és um gerente de vendas de Londres.
52
00:02:25,403 --> 00:02:26,563
O que vendes?
53
00:02:26,563 --> 00:02:28,003
{\an8}Fornecemos bebidas.
54
00:02:28,003 --> 00:02:30,483
{\an8}Forneço álcool a bares e restaurantes.
55
00:02:30,483 --> 00:02:32,363
Sabes ter um ar inescrutável?
56
00:02:32,363 --> 00:02:35,243
Sim. Jogamos imenso póquer em casa.
57
00:02:35,243 --> 00:02:37,563
{\an8}E jogo gamão em competições.
58
00:02:37,563 --> 00:02:40,043
E estás entre os mil melhores do mundo?
59
00:02:40,043 --> 00:02:41,363
{\an8}Ena!
60
00:02:41,363 --> 00:02:46,763
{\an8}Bem, devo estar entre os 150 melhores
do Reino Unido, algo assim.
61
00:02:46,763 --> 00:02:49,003
- Vês? No mundo.
- Fez-te parecer mal.
62
00:02:49,003 --> 00:02:50,643
No mundo!
63
00:02:51,643 --> 00:02:52,563
Boa sorte, Ricky.
64
00:02:52,563 --> 00:02:54,203
{\an8}- Obrigado.
- Boa sorte a todos.
65
00:02:54,203 --> 00:02:56,123
Que ganhe o mais esperto
66
00:02:56,123 --> 00:02:58,483
ou o mais batoteiro.
67
00:03:03,483 --> 00:03:07,963
Está na hora da primeira rodada
para ganharem dinheiro.
68
00:03:07,963 --> 00:03:09,683
Ellie, explica-nos tudo.
69
00:03:11,843 --> 00:03:14,163
Cada jogador tem quatro perguntas,
70
00:03:14,163 --> 00:03:16,723
que aparecerão nos ecrãs à vossa frente.
71
00:03:16,723 --> 00:03:21,043
Se não souberem a resposta,
podem apertar o botão da batota.
72
00:03:21,043 --> 00:03:24,363
Cada resposta certa
dá mil libras ao prémio do grupo.
73
00:03:24,363 --> 00:03:26,963
Cada resposta errada
faz perder mil libras.
74
00:03:26,963 --> 00:03:30,323
Se houver dúvida,
devem fazer batota sem hesitação.
75
00:03:30,323 --> 00:03:33,883
Mas têm de ser subtis,
porque após cada pergunta,
76
00:03:33,883 --> 00:03:37,723
os adversários podem acusar batota,
carregando nos botões.
77
00:03:37,723 --> 00:03:40,243
E identificar a batota é importante.
78
00:03:40,243 --> 00:03:43,883
Só o melhor caçador de batotas
terá lugar garantido na próxima rodada
79
00:03:43,883 --> 00:03:47,083
e poderá eliminar um adversário.
80
00:03:47,083 --> 00:03:49,203
Vamos fazer batota, sim?
81
00:03:51,723 --> 00:03:54,403
Está na hora de ganhar muito dinheiro.
82
00:03:54,403 --> 00:03:55,763
{\an8}Dedos nos botões.
83
00:03:56,363 --> 00:03:57,363
Vamos à batota.
84
00:04:02,163 --> 00:04:04,243
{\an8}Lithemba, és o primeiro.
85
00:04:04,243 --> 00:04:07,923
E vamos pôr a tua cara no ecrã
86
00:04:07,923 --> 00:04:11,043
para que todos vejam os teus olhos.
87
00:04:12,043 --> 00:04:13,763
{\an8}- Força, Ellie.
- Lithemba.
88
00:04:13,763 --> 00:04:17,003
{\an8}A Nicole Kidman e o Hugh Grant
interpretaram vilões
89
00:04:17,003 --> 00:04:21,483
{\an8}em filmes sobre que urso famoso,
criado por Michael Bond?
90
00:04:21,483 --> 00:04:22,403
{\an8}O Paddington.
91
00:04:23,003 --> 00:04:23,843
Certo.
92
00:04:23,843 --> 00:04:25,283
Foi um urso da batota?
93
00:04:26,483 --> 00:04:27,843
Alguma acusação?
94
00:04:30,243 --> 00:04:32,283
{\an8}- A Nicolette acusou.
- Foi muito rápido.
95
00:04:32,283 --> 00:04:35,043
{\an8}- E isso, para mim...
- É uma pergunta fácil.
96
00:04:35,043 --> 00:04:36,963
{\an8}Talvez... Eu não sabia.
97
00:04:38,243 --> 00:04:39,083
{\an8}Ela acusou-o.
98
00:04:39,083 --> 00:04:42,243
No fim da rodada,
descobriremos se foi batota.
99
00:04:42,243 --> 00:04:44,763
O prémio é de mil libras. Vamos embora!
100
00:04:44,763 --> 00:04:45,963
Nicolette.
101
00:04:46,563 --> 00:04:50,003
{\an8}No título de um musical
de Andrew Lloyd Webber e Tim Rice,
102
00:04:50,003 --> 00:04:53,443
{\an8}que personagem tinha
um "Amazing Technicolor Dreamcoat"?
103
00:04:57,003 --> 00:04:58,003
O Joseph.
104
00:04:59,243 --> 00:05:00,123
Certo.
105
00:05:05,243 --> 00:05:07,963
{\an8}Lithemba, é porque ela te acusou?
É por isso?
106
00:05:07,963 --> 00:05:10,883
{\an8}Ela parecia um pouco nervosa e ansiosa.
107
00:05:10,883 --> 00:05:13,283
{\an8}- Viu-se.
- Não quer dizer que eu minta!
108
00:05:13,283 --> 00:05:14,323
{\an8}Está bem.
109
00:05:14,323 --> 00:05:17,563
{\an8}Saberemos no fim da rodada
como é a tua precisão.
110
00:05:17,563 --> 00:05:19,643
Mais mil libras no prémio.
111
00:05:19,643 --> 00:05:23,043
Leo, esta pergunta é para ti,
és o centro das atenções.
112
00:05:23,043 --> 00:05:27,563
{\an8}A palavra inglesa "cygnet" é usada
para designar os filhotes de que ave?
113
00:05:29,363 --> 00:05:30,203
Do cisne.
114
00:05:31,163 --> 00:05:32,083
Certo.
115
00:05:34,603 --> 00:05:36,763
{\an8}- A sério?
- Estão a adorar, não é?
116
00:05:36,763 --> 00:05:38,603
- Pois. A aquecer.
- Ricky?
117
00:05:38,603 --> 00:05:41,883
{\an8}Reparei que ela
franziu o sobrolho um bocado.
118
00:05:41,883 --> 00:05:43,483
{\an8}Franziu o sobrolho?
119
00:05:43,483 --> 00:05:46,043
{\an8}- Pois.
- Está bem. Interessante.
120
00:05:46,043 --> 00:05:49,843
{\an8}Só o melhor caçador de batota
tem lugar garantido na segunda rodada.
121
00:05:49,843 --> 00:05:51,043
Ricky.
122
00:05:51,043 --> 00:05:53,043
{\an8}A ilha do Havai
123
00:05:53,043 --> 00:05:54,883
{\an8}fica em que oceano?
124
00:05:55,403 --> 00:05:56,483
O Pacífico.
125
00:05:57,043 --> 00:05:57,883
Certo.
126
00:05:59,523 --> 00:06:01,603
{\an8}Não há acusações, Ricky.
127
00:06:01,603 --> 00:06:04,363
{\an8}Se os três perderem uma batota,
a precisão vai cair.
128
00:06:04,363 --> 00:06:07,283
{\an8}Lithemba. Que cantor americano
129
00:06:07,283 --> 00:06:12,003
{\an8}teve o seu primeiro single número um
no Reino Unido com a canção "SexyBack"?
130
00:06:13,723 --> 00:06:14,923
O Justin Timberlake.
131
00:06:15,763 --> 00:06:16,603
Certo.
132
00:06:18,243 --> 00:06:19,843
Só uma acusação.
133
00:06:19,843 --> 00:06:23,243
Vamos saber tudo no fim da rodada.
134
00:06:23,243 --> 00:06:27,883
{\an8}Nicolette. Em que condado inglês
fica localizado o Stonehenge?
135
00:06:30,563 --> 00:06:31,523
Em Wiltshire?
136
00:06:32,883 --> 00:06:33,763
Certo.
137
00:06:36,283 --> 00:06:37,523
{\an8}Desculpa.
138
00:06:38,883 --> 00:06:41,203
- O que foi? O que fiz eu?
- Não sabias.
139
00:06:41,203 --> 00:06:43,003
Estudei Geografia avançada.
140
00:06:43,003 --> 00:06:44,603
- Eu sabia.
- Sim?
141
00:06:44,603 --> 00:06:46,483
{\an8}- Estão a implicar?
- Exato.
142
00:06:47,403 --> 00:06:48,483
Leo!
143
00:06:49,083 --> 00:06:53,323
{\an8}Que nova versão
de uma animação da Disney dos anos 90
144
00:06:53,323 --> 00:06:57,403
{\an8}conta com as vozes
de James Earl Jones e Donald Glover?
145
00:07:01,003 --> 00:07:02,523
Acho que é...
146
00:07:03,523 --> 00:07:04,763
A Bela e o Monstro.
147
00:07:06,403 --> 00:07:08,603
Isso tirou mil libras ao prémio.
148
00:07:08,603 --> 00:07:10,763
Está errado. É o Rei Leão, Leo.
149
00:07:10,763 --> 00:07:14,243
{\an8}Puseste um alvo na cabeça.
Viste o botão da batota?
150
00:07:14,243 --> 00:07:16,803
Eu sei. Eu tinha 95 % de certeza.
151
00:07:18,243 --> 00:07:20,083
{\an8}- Vamos avançar.
- Ricky.
152
00:07:20,963 --> 00:07:24,403
{\an8}O rapper, nascido com o nome
Curtis James Jackson,
153
00:07:24,403 --> 00:07:27,803
{\an8}teve um êxito com "In Da Club"
com que nome artístico?
154
00:07:28,763 --> 00:07:29,843
50 Cent?
155
00:07:30,483 --> 00:07:31,643
Certo.
156
00:07:31,643 --> 00:07:33,563
Ou meia libra, como lhe chamo.
157
00:07:36,323 --> 00:07:39,523
{\an8}Sem acusações.
Talvez te tenhas safado, Rick.
158
00:07:40,043 --> 00:07:42,883
Fiz oito perguntas,
faltam mais oito. Lithemba.
159
00:07:43,603 --> 00:07:47,363
{\an8}Em 2022, que cidade foi a primeira
160
00:07:47,363 --> 00:07:50,683
{\an8}a sediar os Jogos
Olímpicos de verão e de inverno?
161
00:07:52,483 --> 00:07:54,843
{\an8}Os de verão foram em...
162
00:07:56,083 --> 00:07:58,563
{\an8}Sydney, Rio...
163
00:08:01,763 --> 00:08:04,563
Sim, claro. Houve imenso drama. É Pequim.
164
00:08:05,843 --> 00:08:06,723
Certo.
165
00:08:09,003 --> 00:08:10,963
Não me surpreende, Lithemba.
166
00:08:11,883 --> 00:08:12,763
Para ser sincero.
167
00:08:12,763 --> 00:08:14,683
- Ele viajou pelo mundo.
- Pois!
168
00:08:14,683 --> 00:08:18,803
{\an8}Não, porque acho que foi em 2008,
nos Jogos Olímpicos de Pequim.
169
00:08:18,803 --> 00:08:20,443
Já disseste o suficiente.
170
00:08:20,443 --> 00:08:21,563
Está bem.
171
00:08:21,563 --> 00:08:23,523
Pode ser uma falcatrua dupla.
172
00:08:23,523 --> 00:08:24,843
{\an8}Pois pode.
173
00:08:24,843 --> 00:08:25,843
Nicolette.
174
00:08:26,443 --> 00:08:29,203
{\an8}Que rapper cantou juntamente com a Cardi B
175
00:08:29,203 --> 00:08:32,643
{\an8}no single de 2020 "WAP",
número um no Reino Unido?
176
00:08:32,643 --> 00:08:34,803
A Megan Thee Stallion.
177
00:08:35,403 --> 00:08:36,363
Certo.
178
00:08:36,963 --> 00:08:38,603
{\an8}És jovem e moderna. Sabias.
179
00:08:38,603 --> 00:08:41,643
{\an8}Sim, vi esse vídeo
algumas vezes, por isso...
180
00:08:41,643 --> 00:08:43,643
Não há acusações.
181
00:08:43,643 --> 00:08:45,203
Mais mil no prémio.
182
00:08:45,203 --> 00:08:46,123
{\an8}Leo!
183
00:08:46,723 --> 00:08:51,443
{\an8}Better Call Saul é um spin-off
de que série de televisão?
184
00:08:53,323 --> 00:08:54,283
{\an8}Breaking Bad.
185
00:08:55,363 --> 00:08:56,443
- Sim.
- Certo.
186
00:08:57,803 --> 00:08:58,803
- O quê?
- Sim.
187
00:08:58,803 --> 00:08:59,843
{\an8}Não. Vá lá!
188
00:08:59,843 --> 00:09:02,403
Acham que foi um Breaking Treta, não foi?
189
00:09:03,403 --> 00:09:05,203
- Para!
- Está bem.
190
00:09:05,203 --> 00:09:07,803
Ricky, esta pergunta é para ti.
191
00:09:08,963 --> 00:09:10,163
{\an8}Olhos postos em ti.
192
00:09:10,163 --> 00:09:11,403
Ricky.
193
00:09:11,403 --> 00:09:13,803
{\an8}Que gás mais leve do que o ar
194
00:09:13,803 --> 00:09:17,603
{\an8}é usado para encher
balões de aniversário e fazê-los flutuar?
195
00:09:20,123 --> 00:09:20,963
Hélio.
196
00:09:22,203 --> 00:09:23,163
Certo.
197
00:09:23,163 --> 00:09:24,843
Foi só ar quente?
198
00:09:25,483 --> 00:09:27,643
{\an8}Pode ser treta, porquê o atraso?
199
00:09:27,643 --> 00:09:29,483
- Devias saber.
- Olhou para baixo.
200
00:09:29,483 --> 00:09:32,403
{\an8}Ele olhou para baixo,
mas era uma resposta fácil.
201
00:09:32,403 --> 00:09:35,843
{\an8}Deixaste-os todos abalados, Ricky.
202
00:09:35,843 --> 00:09:37,243
A boa notícia
203
00:09:37,243 --> 00:09:38,803
é que o dinheiro cresceu.
204
00:09:38,803 --> 00:09:41,003
As perguntas finais estão a chegar.
205
00:09:41,003 --> 00:09:42,403
Lithemba.
206
00:09:43,003 --> 00:09:47,483
{\an8}Que série de comédia dramática
inspirada pelas memórias de Piper Kerman
207
00:09:47,483 --> 00:09:49,443
{\an8}é passada numa prisão feminina?
208
00:09:55,683 --> 00:09:58,123
- Quero a resposta, Lithemba.
- Certo.
209
00:09:58,123 --> 00:09:59,763
Sabes? É...
210
00:10:00,803 --> 00:10:01,883
{\an8}Crime, disse ela.
211
00:10:01,883 --> 00:10:02,923
O quê?
212
00:10:07,243 --> 00:10:10,523
Está errado.
A resposta é Orange Is the New Black.
213
00:10:10,523 --> 00:10:13,043
{\an8}- Podias fazer batota.
- Devias ter feito.
214
00:10:13,043 --> 00:10:15,443
{\an8}- Para o bem comum da equipa.
- Sim.
215
00:10:15,443 --> 00:10:16,883
Fizeste-nos perder dinheiro.
216
00:10:16,883 --> 00:10:20,083
Sim, eu ia dizer isso mesmo.
Crime, Disse Ela, bolas!
217
00:10:20,843 --> 00:10:24,683
{\an8}Lithemba, perdeste mil libras.
Puseste um alvo na cabeça.
218
00:10:25,283 --> 00:10:26,603
{\an8}Certo. Ellie.
219
00:10:27,483 --> 00:10:28,403
{\an8}Nicolette.
220
00:10:28,403 --> 00:10:31,363
{\an8}Que noz é moída e combinada com açúcar
221
00:10:31,363 --> 00:10:32,763
{\an8}para fazer maçapão?
222
00:10:36,203 --> 00:10:37,363
Eu sei a resposta.
223
00:10:37,363 --> 00:10:42,363
Na verdade, eu sei, porque sou alérgica.
São amêndoas, não posso comer maçapão.
224
00:10:43,363 --> 00:10:44,683
- Certo.
- Sou intolerante.
225
00:10:47,963 --> 00:10:49,843
{\an8}Não sei porque iria eu mentir.
226
00:10:49,843 --> 00:10:52,483
Acho que foi uma boa mentira.
Demasiado boa.
227
00:10:52,483 --> 00:10:53,523
Interessante.
228
00:10:53,523 --> 00:10:55,363
{\an8}Mantiveste a tua precisão?
229
00:10:56,163 --> 00:10:58,763
{\an8}Descobriremos no fim da rodada.
230
00:10:58,763 --> 00:11:00,163
{\an8}Próxima pergunta, Ellie.
231
00:11:00,163 --> 00:11:02,723
{\an8}Leo. Em 2016,
232
00:11:02,723 --> 00:11:06,323
{\an8}o jogador Colin KaPernick ajoelhou-se,
parando o jogo,
233
00:11:06,323 --> 00:11:08,883
{\an8}em que desporto nos Estados Unidos?
234
00:11:12,763 --> 00:11:13,843
Futebol.
235
00:11:15,603 --> 00:11:18,323
Certo. Futebol americano.
Aceitamos a resposta.
236
00:11:21,123 --> 00:11:24,963
{\an8}Pronto. Logo descobrimos se foi batota.
237
00:11:24,963 --> 00:11:26,003
Ricky.
238
00:11:26,003 --> 00:11:27,363
{\an8}Última pergunta.
239
00:11:28,643 --> 00:11:33,083
{\an8}De acordo com o título de um filme de 2022
com Benedict Cumberbatch,
240
00:11:33,083 --> 00:11:37,363
{\an8}que personagem da Marvel
está no Multiverso da Loucura?
241
00:11:38,443 --> 00:11:39,643
O Doutor Estranho.
242
00:11:40,883 --> 00:11:41,723
Certo.
243
00:11:44,523 --> 00:11:49,123
{\an8}- Acho que não és fã da Marvel.
- Pois não. Tenho um filho de 13 anos.
244
00:11:49,123 --> 00:11:52,363
- Vi o Doutor Estranho com ele.
- A sério?
245
00:11:52,363 --> 00:11:53,603
{\an8}Está bem. Bem...
246
00:11:53,603 --> 00:11:55,563
Toma, Nicolette.
247
00:11:55,563 --> 00:11:56,923
- Bem...
- Não acredito.
248
00:11:56,923 --> 00:11:58,843
{\an8}Não podes cair nessa!
249
00:11:58,843 --> 00:12:02,083
- Pode ter inventado o filho.
- Tirou o filho da cartola.
250
00:12:02,083 --> 00:12:03,403
Está bem.
251
00:12:03,403 --> 00:12:04,563
Esse velho truque!
252
00:12:04,563 --> 00:12:05,523
{\an8}Sim!
253
00:12:06,443 --> 00:12:08,363
Perguntas feitas, fim da rodada.
254
00:12:13,283 --> 00:12:14,923
Vamos falar de dinheiro.
255
00:12:14,923 --> 00:12:16,283
{\an8}O prémio
256
00:12:16,283 --> 00:12:18,963
já vai agora em 12 mil libras
257
00:12:18,963 --> 00:12:22,123
porque deram 14 respostas certas,
258
00:12:22,123 --> 00:12:23,523
mas duas erradas.
259
00:12:24,283 --> 00:12:26,923
{\an8}Mas há qualquer coisa que não bate certo.
260
00:12:27,523 --> 00:12:30,083
Permitimos batota,
mas não pagamos por ela,
261
00:12:30,083 --> 00:12:34,323
portanto, todo o dinheiro
ganho com batota vai desaparecer.
262
00:12:36,243 --> 00:12:37,683
{\an8}- Lithemba.
- Sim?
263
00:12:38,403 --> 00:12:39,243
Foi batota?
264
00:12:39,883 --> 00:12:42,403
{\an8}Não fiz batota. Não, não fiz, Danny.
265
00:12:42,403 --> 00:12:44,083
{\an8}- Tu viste.
- Obrigado.
266
00:12:44,083 --> 00:12:46,043
- Chega.
- Está bem.
267
00:12:46,043 --> 00:12:47,243
{\an8}Nicolette?
268
00:12:48,163 --> 00:12:49,763
{\an8}Qual é a tua série preferida?
269
00:12:49,763 --> 00:12:51,123
É a novela da batota?
270
00:12:53,283 --> 00:12:54,323
{\an8}Não percebi.
271
00:12:58,003 --> 00:12:59,443
{\an8}Pronto, inventaste isso.
272
00:13:01,483 --> 00:13:03,443
{\an8}Vamos tentar de novo. Pronta?
273
00:13:04,683 --> 00:13:07,403
{\an8}Nicolette, qual é a tua série preferida?
274
00:13:07,403 --> 00:13:09,563
{\an8}É a novela da batota?
275
00:13:10,083 --> 00:13:11,083
{\an8}Sim!
276
00:13:14,523 --> 00:13:16,283
{\an8}Estão a alegar inocência.
277
00:13:17,003 --> 00:13:19,363
Mas são culpados de batota?
278
00:13:20,043 --> 00:13:22,203
Está na hora de dar o veredicto.
279
00:13:23,003 --> 00:13:24,883
Porque perdemos mil libras
280
00:13:25,603 --> 00:13:27,403
por cada resposta com batota.
281
00:13:29,443 --> 00:13:30,323
Uma.
282
00:13:32,283 --> 00:13:33,323
Duas.
283
00:13:34,363 --> 00:13:35,723
{\an8}Três!
284
00:13:37,803 --> 00:13:39,483
{\an8}- Quatro!
- Ena.
285
00:13:40,763 --> 00:13:41,603
{\an8}Cinco!
286
00:13:42,683 --> 00:13:43,523
Seis!
287
00:13:45,483 --> 00:13:47,003
Sete!
288
00:13:47,763 --> 00:13:48,603
{\an8}Raios partam.
289
00:13:50,843 --> 00:13:54,243
{\an8}- O que se passa aqui?
- Oito respostas com batota!
290
00:13:56,643 --> 00:13:59,523
Vocês são todos uns mentirosos!
291
00:13:59,523 --> 00:14:01,683
Acabaram de perder oito mil libras.
292
00:14:01,683 --> 00:14:02,603
Certo.
293
00:14:03,203 --> 00:14:04,883
{\an8}É hora da eliminação.
294
00:14:04,883 --> 00:14:09,283
E essa decisão será tomada
pelo caçador de batota mais preciso.
295
00:14:09,283 --> 00:14:14,283
Foi o jogador que apanhou mais batota
e fez menos acusações falsas.
296
00:14:14,283 --> 00:14:15,843
Dá-me um nome.
297
00:14:20,723 --> 00:14:21,923
Nicolette!
298
00:14:23,803 --> 00:14:25,243
{\an8}Não estava à espera.
299
00:14:25,243 --> 00:14:27,803
{\an8}Parabéns, Nicolette.
300
00:14:27,803 --> 00:14:30,163
Tens lugar garantido na próxima rodada
301
00:14:30,163 --> 00:14:34,643
{\an8}e ganhaste o direito de expulsar alguém.
302
00:14:34,643 --> 00:14:38,603
Quem escolheres devolve
mil libras por cada resposta com batota
303
00:14:38,603 --> 00:14:41,843
{\an8}e mais mil libras
por cada resposta errada.
304
00:14:41,843 --> 00:14:44,123
Eu e a Ellie estamos às escuras,
305
00:14:44,123 --> 00:14:45,763
não podemos dar-te pistas.
306
00:14:45,763 --> 00:14:49,043
{\an8}Mas onde estão escondidos
os oito mil da batota?
307
00:14:49,043 --> 00:14:50,043
Nicolette,
308
00:14:50,803 --> 00:14:53,323
encontra a batota e encontras o dinheiro.
309
00:14:55,483 --> 00:14:57,643
{\an8}Acho que é...
310
00:14:57,643 --> 00:14:59,843
{\an8}Estou dividida entre vocês.
311
00:14:59,843 --> 00:15:01,523
{\an8}Leo e Lithemba.
312
00:15:01,523 --> 00:15:04,243
{\an8}Porque estão empatados,
ambos erraram numa,
313
00:15:04,243 --> 00:15:07,483
{\an8}e, nas outras três, fizeram batota ou não.
314
00:15:07,483 --> 00:15:09,843
{\an8}O Lithemba e o Ricky são parecidos,
315
00:15:09,843 --> 00:15:11,403
{\an8}parecem saber muito,
316
00:15:11,403 --> 00:15:14,243
{\an8}mas acho que vocês estão a improvisar.
317
00:15:14,243 --> 00:15:17,083
{\an8}Fui o único que disse
que não fazia batota,
318
00:15:17,083 --> 00:15:21,363
e preferia tentar adivinhar as respostas
em vez de mentir a todos.
319
00:15:21,363 --> 00:15:23,563
Pois, mas os advogados mentem.
320
00:15:24,763 --> 00:15:26,403
Quero uma decisão final.
321
00:15:26,403 --> 00:15:28,723
{\an8}Quem vais mandar para casa
322
00:15:28,723 --> 00:15:30,003
e porquê?
323
00:15:30,603 --> 00:15:33,363
{\an8}Vou mandar para casa...
324
00:15:34,803 --> 00:15:35,763
o Lithemba.
325
00:15:37,523 --> 00:15:40,803
{\an8}Acho que confio mais na Leo e no Ricky,
326
00:15:40,803 --> 00:15:42,723
{\an8}e quero levá-los comigo.
327
00:15:43,403 --> 00:15:46,123
Azar, Lithemba. Acabou o jogo.
328
00:15:47,563 --> 00:15:50,363
{\an8}Vamos devolver mil libras
pela resposta errada
329
00:15:50,363 --> 00:15:52,763
{\an8}e por cada batota feita.
330
00:15:54,523 --> 00:15:56,043
{\an8}É a resposta errada.
331
00:15:56,923 --> 00:15:58,443
{\an8}Fez batota uma vez.
332
00:15:59,763 --> 00:16:01,203
{\an8}Duas vezes.
333
00:16:02,163 --> 00:16:03,483
Acertei numa!
334
00:16:05,123 --> 00:16:06,643
Está bem.
335
00:16:06,643 --> 00:16:08,083
{\an8}Boa, pessoal!
336
00:16:08,763 --> 00:16:12,203
{\an8}Encontraste uma batota e o dinheiro,
337
00:16:12,203 --> 00:16:16,923
{\an8}por isso prémio passou a ser
de sete mil libras.
338
00:16:18,483 --> 00:16:20,323
{\an8}Bolas, Lithemba.
339
00:16:20,323 --> 00:16:22,083
São más notícias.
340
00:16:22,083 --> 00:16:25,603
Mas a boa notícia
é que passaste a ser o milésimo
341
00:16:25,603 --> 00:16:27,363
{\an8}melhor batoteiro do mundo.
342
00:16:27,363 --> 00:16:28,443
Parabéns!
343
00:16:28,963 --> 00:16:30,403
{\an8}Que maldade!
344
00:16:31,683 --> 00:16:35,483
Está na hora de dizer adeusinho.
345
00:16:36,123 --> 00:16:37,243
{\an8}Boa sorte, pessoal.
346
00:16:40,043 --> 00:16:44,603
{\an8}Agora, sabemos que vocês os três
fizeram batota seis vezes nesta rodada.
347
00:16:44,603 --> 00:16:45,643
{\an8}Que vergonha!
348
00:16:45,643 --> 00:16:49,323
{\an8}Porque o maior batoteiro continua em jogo.
349
00:16:50,243 --> 00:16:51,963
{\an8}E todos, exceto os jogadores,
350
00:16:51,963 --> 00:16:54,643
vamos ver como responderam às perguntas.
351
00:16:57,043 --> 00:17:00,523
{\an8}A Nicolette mantém-se em jogo
por ser boa a caçar a batota,
352
00:17:00,523 --> 00:17:03,203
{\an8}mas ela fez batota três vezes.
353
00:17:03,203 --> 00:17:05,043
{\an8}Mais do que ninguém.
354
00:17:05,043 --> 00:17:06,563
Adoro o botão da batota.
355
00:17:06,563 --> 00:17:10,803
{\an8}Manter o Ricky foi uma boa jogada,
ele só fez batota uma vez.
356
00:17:12,403 --> 00:17:16,483
{\an8}O Lithemba fez batota duas vezes
e deu uma resposta errada.
357
00:17:16,483 --> 00:17:19,443
{\an8}Mas expulsar a Leo
devolveria o mesmo ao prémio.
358
00:17:19,443 --> 00:17:21,603
{\an8}Então, porquê expulsar o Lithemba?
359
00:17:21,603 --> 00:17:24,803
{\an8}O Lithemba é manhoso.
Não sei se confio nele.
360
00:17:24,803 --> 00:17:27,643
{\an8}Todos fizeram batota,
mas eu fui apanhado e expulso.
361
00:17:31,203 --> 00:17:32,683
A verdade foi revelada.
362
00:17:33,443 --> 00:17:37,683
Acabámos de revelar
todos os vossos segredos.
363
00:17:37,683 --> 00:17:39,963
{\an8}Certo, há um jogador a menos
364
00:17:40,483 --> 00:17:44,523
e está na hora de aumentar o prémio.
Força, Ellie.
365
00:17:44,523 --> 00:17:47,523
Cada jogador tem mais quatro
perguntas a caminho.
366
00:17:47,523 --> 00:17:50,523
{\an8}As respostas certas
dão 3000 libras ao prémio
367
00:17:50,523 --> 00:17:53,523
e as erradas tiram 3000 libras ao prémio.
368
00:17:53,523 --> 00:17:55,243
{\an8}E, nesta rodada,
369
00:17:55,243 --> 00:18:00,043
{\an8}vamos descobrir se a resposta tem batota
sempre que uma acusação for feita.
370
00:18:00,563 --> 00:18:03,403
{\an8}E é crucial identificar as batotas,
371
00:18:03,403 --> 00:18:07,003
{\an8}pois o melhor caçador de batota
vai eliminar um jogador
372
00:18:07,003 --> 00:18:10,443
e também passar diretamente à final.
373
00:18:10,443 --> 00:18:11,683
Certo.
374
00:18:11,683 --> 00:18:14,123
{\an8}Dedos nos botões.
375
00:18:14,123 --> 00:18:15,363
Vamos à batota.
376
00:18:22,163 --> 00:18:23,363
Nicolette?
377
00:18:24,003 --> 00:18:28,043
{\an8}"Tooth Fairy," "Spexy Beast,"
e "Regional Trinket"
378
00:18:28,043 --> 00:18:31,403
{\an8}são os nomes das digressões
de que comediante inglês?
379
00:18:32,283 --> 00:18:33,443
É o Alan Carr.
380
00:18:34,323 --> 00:18:35,163
Certo.
381
00:18:37,283 --> 00:18:39,203
O início da rodada é de confiança.
382
00:18:39,883 --> 00:18:42,003
{\an8}Mas será que não apanharam a batota?
383
00:18:42,683 --> 00:18:44,363
Três mil libras no prémio.
384
00:18:44,963 --> 00:18:46,523
Vamos lá. Dez mil libras.
385
00:18:46,523 --> 00:18:52,603
{\an8}Leo. O Gunnersaurus é a mascote oficial
de que clube de futebol de Londres?
386
00:18:54,563 --> 00:18:56,723
{\an8}É o favorito do meu pai, o Arsenal.
387
00:18:58,243 --> 00:18:59,123
Certo.
388
00:19:02,923 --> 00:19:04,883
Acusaram-te com o arsenal todo.
389
00:19:06,203 --> 00:19:07,803
Caramba, tu bem tentas.
390
00:19:10,683 --> 00:19:11,843
Céus.
391
00:19:11,843 --> 00:19:13,123
Ricky, conta coisas.
392
00:19:13,123 --> 00:19:14,203
{\an8}Demorou muito.
393
00:19:14,203 --> 00:19:16,683
{\an8}Sou fã do Tottenham, tinha de acusar.
394
00:19:19,003 --> 00:19:20,323
Foi batota?
395
00:19:22,203 --> 00:19:23,723
Foi batota!
396
00:19:25,323 --> 00:19:26,803
Não pagamos por batota.
397
00:19:26,803 --> 00:19:27,803
Ricky.
398
00:19:28,723 --> 00:19:30,563
{\an8}Wall Street é uma rua famosa
399
00:19:30,563 --> 00:19:33,363
{\an8}no distrito financeiro
de que cidade americana?
400
00:19:34,043 --> 00:19:34,923
{\an8}Nova Iorque.
401
00:19:36,283 --> 00:19:37,123
Certo.
402
00:19:38,363 --> 00:19:39,603
Sem acusações?
403
00:19:39,603 --> 00:19:40,923
Três mil libras.
404
00:19:40,923 --> 00:19:42,763
Vamos fazer crescer a guita.
405
00:19:44,163 --> 00:19:48,323
{\an8}Nicolette. Em 2022,
que banda de rock galesa
406
00:19:48,323 --> 00:19:51,723
{\an8}teve o oitavo álbum número um
no Reino Unido com Oochya!?
407
00:19:55,843 --> 00:19:58,283
Vou dizer que são os Stereophonics.
408
00:19:59,723 --> 00:20:00,563
Certo.
409
00:20:02,483 --> 00:20:04,043
{\an8}- Desculpa.
- Não acredito.
410
00:20:04,563 --> 00:20:05,883
{\an8}Foi batota?
411
00:20:08,083 --> 00:20:09,083
Foi batota.
412
00:20:10,523 --> 00:20:14,083
{\an8}Ambos fizeram um favor
à vossa precisão. Bem jogado.
413
00:20:14,083 --> 00:20:20,563
{\an8}Leo. Um tigre chamado Richard Parker
aparece em que romance de Yann Martel?
414
00:20:22,243 --> 00:20:25,523
Bem, sou uma grande leitora,
sei que é A vida de Pi.
415
00:20:25,523 --> 00:20:27,523
E o filme também foi fantástico.
416
00:20:29,163 --> 00:20:30,003
Certo.
417
00:20:31,363 --> 00:20:32,403
Sem acusações?
418
00:20:34,163 --> 00:20:36,603
Mais três mil libras. Cá vamos nós!
419
00:20:36,603 --> 00:20:38,403
Está a animar, não é?
420
00:20:38,923 --> 00:20:40,363
Ricky, esta é para ti.
421
00:20:41,563 --> 00:20:42,923
Olhos postos em ti.
422
00:20:43,443 --> 00:20:46,243
{\an8}Quem é o jornalista fictício
do Cazaquistão
423
00:20:46,243 --> 00:20:48,243
{\an8}retratado por Sacha Baron Cohen?
424
00:20:48,843 --> 00:20:49,723
O Borat.
425
00:20:50,443 --> 00:20:51,483
Certo.
426
00:20:52,843 --> 00:20:53,763
Sem acusações?
427
00:20:53,763 --> 00:20:54,883
{\an8}- Não.
- Está bem.
428
00:20:54,883 --> 00:20:56,883
Mais três mil libras no prémio.
429
00:20:57,883 --> 00:20:59,643
{\an8}Fiz seis perguntas, faltam seis.
430
00:20:59,643 --> 00:21:00,643
Nicolette.
431
00:21:01,243 --> 00:21:05,003
{\an8}Nairobi é a capital de que país africano?
432
00:21:08,483 --> 00:21:10,723
Lembrei-me logo do Egito,
433
00:21:10,723 --> 00:21:13,483
{\an8}por isso vou seguir o meu instinto.
434
00:21:15,483 --> 00:21:18,163
Perdem três mil,
e puseste um alvo na cabeça.
435
00:21:18,163 --> 00:21:21,083
{\an8}- Sim.
- O teu instinto mentiu. É o Quénia.
436
00:21:21,603 --> 00:21:22,723
Leo.
437
00:21:22,723 --> 00:21:26,723
{\an8}Qual é o título numérico
do álbum número um no Reino Unido
438
00:21:26,723 --> 00:21:29,363
{\an8}lançado pela Adele em 2021?
439
00:21:35,843 --> 00:21:37,123
{\an8}Vou escolher 21.
440
00:21:37,923 --> 00:21:38,763
{\an8}Sim.
441
00:21:39,523 --> 00:21:41,883
- Perdem mais três mil.
- Está errado.
442
00:21:41,883 --> 00:21:42,803
É o 30.
443
00:21:42,803 --> 00:21:46,403
Em caso de dúvida, faz batota!
Estás a dar cabo do dinheiro.
444
00:21:47,043 --> 00:21:49,443
{\an8}Vamos lá, melhorem lá isso. Ricky.
445
00:21:50,163 --> 00:21:52,723
{\an8}Qual é o primeiro nome
da estrela do basquetebol dos EUA
446
00:21:52,723 --> 00:21:56,523
{\an8}que usa o pseudónimo @KingJames?
447
00:21:57,283 --> 00:21:58,123
{\an8}LeBron.
448
00:21:59,243 --> 00:22:00,083
{\an8}Certo.
449
00:22:01,403 --> 00:22:02,963
Sabem que mais? Sim.
450
00:22:03,603 --> 00:22:05,803
Está bem, Leo. Não gostaste, não?
451
00:22:05,803 --> 00:22:10,523
{\an8}Não conheço muita gente que perceba
de desporto britânico e americano.
452
00:22:10,523 --> 00:22:11,803
Vamos descobrir.
453
00:22:11,803 --> 00:22:13,403
{\an8}Foi batota?
454
00:22:14,843 --> 00:22:16,243
{\an8}Não foi batota!
455
00:22:19,523 --> 00:22:20,563
Bom trabalho.
456
00:22:20,563 --> 00:22:22,883
{\an8}Leo, danificaste a tua precisão.
457
00:22:23,403 --> 00:22:25,883
Eis as últimas perguntas. Nicolette.
458
00:22:26,723 --> 00:22:29,683
{\an8}Que ator repetiu o seu papel como Neo
459
00:22:29,683 --> 00:22:33,963
{\an8}na continuação do filme de 2021
The Matrix Resurrections?
460
00:22:34,763 --> 00:22:36,723
Eu sei esta. O Keanu Reeves.
461
00:22:38,123 --> 00:22:39,083
Certo.
462
00:22:39,923 --> 00:22:40,763
{\an8}Acredito.
463
00:22:42,403 --> 00:22:43,603
{\an8}Sem acusações.
464
00:22:44,723 --> 00:22:46,843
Há ali 19 mil. Vamos lá!
465
00:22:46,843 --> 00:22:50,723
{\an8}Leo. Que canção infantil,
criada pela Pinkfong,
466
00:22:50,723 --> 00:22:55,363
{\an8}foi o primeiro vídeo do YouTube visto
mais de dez mil milhões de vezes?
467
00:22:57,323 --> 00:23:02,763
{\an8}Posso garantir que o meu priminho o viu
cinco mil milhões de vezes.
468
00:23:02,763 --> 00:23:03,883
Baby Shark.
469
00:23:05,163 --> 00:23:06,003
Certo.
470
00:23:07,003 --> 00:23:09,043
- Sem acusações?
- Não.
471
00:23:09,643 --> 00:23:12,363
{\an8}Perderam a oportunidade de acusar batota?
472
00:23:12,923 --> 00:23:15,003
Mais três mil libras. Vamos a isto.
473
00:23:15,763 --> 00:23:17,523
- Ellie.
- Ricky.
474
00:23:18,123 --> 00:23:22,283
{\an8}Qual dos jogos de computador
mais vendidos de sempre
475
00:23:22,283 --> 00:23:26,603
{\an8}tem os modos Criativo, Espectador,
Aventura e Sobrevivência?
476
00:23:28,163 --> 00:23:29,483
{\an8}O meu filho joga isto.
477
00:23:33,523 --> 00:23:34,483
{\an8}Fortnite.
478
00:23:37,523 --> 00:23:39,923
- Está errado. Minecraft.
- Minecraft.
479
00:23:39,923 --> 00:23:43,603
Custou três mil libras
e colocou um alvo na tua cabeça, Ricky.
480
00:23:43,603 --> 00:23:46,683
{\an8}As perguntas estão feitas.
É o fim da rodada.
481
00:23:52,243 --> 00:23:53,723
Vamos falar de dinheiro.
482
00:23:54,363 --> 00:23:59,243
O vosso prémio agora vale 19 mil libras.
Está muito apetitoso.
483
00:24:03,043 --> 00:24:03,883
{\an8}Nicolette,
484
00:24:05,003 --> 00:24:07,563
o que farias com 19 mil?
485
00:24:07,563 --> 00:24:09,323
{\an8}O meu avô vive no Brasil,
486
00:24:09,323 --> 00:24:13,083
{\an8}e eu nunca não o visitei
porque os voos são muito caros.
487
00:24:13,083 --> 00:24:14,763
Então, ele anda em fuga, é?
488
00:24:16,363 --> 00:24:17,963
Ou pode ser brasileiro. É?
489
00:24:18,603 --> 00:24:19,923
{\an8}- Não.
- Está em fuga!
490
00:24:19,923 --> 00:24:22,443
{\an8}Ele está em fuga, senhoras e senhores!
491
00:24:23,603 --> 00:24:26,203
Leo, o que farias com 19 mil libras?
492
00:24:26,203 --> 00:24:28,803
{\an8}Há algum tempo que quero ir a Bali.
493
00:24:28,803 --> 00:24:30,563
{\an8}Eu iria com a minha irmã
494
00:24:30,563 --> 00:24:33,403
{\an8}e vivíamos à milionário
durante uma semana.
495
00:24:33,403 --> 00:24:34,803
{\an8}- Só uma semana.
- Boa.
496
00:24:34,803 --> 00:24:37,963
{\an8}- Hedonista e sensato.
- Sou muito prática.
497
00:24:38,723 --> 00:24:42,203
{\an8}Ricky, em que gastavas 19 mil libras?
498
00:24:42,203 --> 00:24:43,883
{\an8}Quero mimar o meu filho.
499
00:24:43,883 --> 00:24:45,403
Talvez levá-lo à Disney.
500
00:24:45,403 --> 00:24:47,083
{\an8}Ele adora basquetebol,
501
00:24:47,083 --> 00:24:50,443
{\an8}vamos ver a NBA
enquanto estivermos nos Estados Unidos.
502
00:24:50,443 --> 00:24:52,363
Ele adora o filho imaginário.
503
00:24:52,363 --> 00:24:53,283
{\an8}Não é?
504
00:24:55,603 --> 00:24:57,563
Tudo isso parece-me muito bem.
505
00:24:57,563 --> 00:24:59,403
Mas esqueçam as compras,
506
00:24:59,403 --> 00:25:02,723
{\an8}porque está na hora de tirar o dinheiro
507
00:25:02,723 --> 00:25:05,203
por cada batota, não é, Ellie?
508
00:25:05,203 --> 00:25:07,563
Já perderam seis mil libras
509
00:25:07,563 --> 00:25:10,843
por causa de duas
respostas com batota nesta rodada.
510
00:25:10,843 --> 00:25:14,643
E vão perder dinheiro
pelas respostas com batota por apanhar.
511
00:25:14,643 --> 00:25:18,083
Vamos ver quanto fica no prémio?
512
00:25:20,963 --> 00:25:22,203
{\an8}Uma.
513
00:25:23,523 --> 00:25:24,443
{\an8}Duas! Está bem.
514
00:25:26,043 --> 00:25:27,843
{\an8}- Três!
- A sério?
515
00:25:30,083 --> 00:25:31,643
{\an8}Quatro!
516
00:25:32,603 --> 00:25:35,803
{\an8}- Mais quatro com batota!
- Meu Deus.
517
00:25:35,803 --> 00:25:40,083
{\an8}Acabaram de perder mais 12 mil libras.
518
00:25:40,083 --> 00:25:42,363
Isso deve doer, não é?
519
00:25:43,403 --> 00:25:44,243
{\an8}Certo.
520
00:25:44,763 --> 00:25:48,643
Está na hora de revelar
o nome do melhor caçador de batota
521
00:25:48,643 --> 00:25:50,043
{\an8}desta rodada,
522
00:25:50,043 --> 00:25:52,403
{\an8}que tem lugar garantido na final.
523
00:25:52,403 --> 00:25:53,603
Dá-me um nome.
524
00:25:59,083 --> 00:26:00,043
Nicolette!
525
00:26:01,043 --> 00:26:01,963
{\an8}Outra vez.
526
00:26:02,603 --> 00:26:05,163
{\an8}Parabéns. Passaste à final.
527
00:26:05,163 --> 00:26:07,843
E podes mandar outro jogador
528
00:26:08,443 --> 00:26:09,723
para fora daqui.
529
00:26:10,243 --> 00:26:14,083
Quem mandares para casa
vai devolver três mil libras ao prémio
530
00:26:14,083 --> 00:26:17,123
{\an8}por cada resposta com batota ou errada.
531
00:26:17,123 --> 00:26:19,963
{\an8}Nicolette, é uma decisão complicada.
532
00:26:19,963 --> 00:26:23,443
{\an8}Vais tentar juntar o máximo
de dinheiro possível ao prémio
533
00:26:23,443 --> 00:26:26,283
ao eliminar o jogador
com o maior reembolso,
534
00:26:26,283 --> 00:26:28,043
ou que se lixe o dinheiro,
535
00:26:28,043 --> 00:26:30,643
{\an8}e livras-te da tua maior ameaça na final?
536
00:26:30,643 --> 00:26:33,363
Houve seis respostas com batota.
537
00:26:33,363 --> 00:26:36,203
{\an8}Mas quem achas que fez mais batota?
538
00:26:36,203 --> 00:26:40,083
{\an8}Sabemos que o Ricky
vale pelo menos três mil libras
539
00:26:40,083 --> 00:26:42,003
{\an8}porque deu uma resposta errada.
540
00:26:42,803 --> 00:26:46,643
Mas a Leo vale pelo menos seis mil,
porque deu uma resposta errada
541
00:26:46,643 --> 00:26:50,723
e deu uma resposta
com batota durante esta rodada.
542
00:26:51,363 --> 00:26:53,003
{\an8}Mas eles podem valer mais.
543
00:26:53,003 --> 00:26:55,563
{\an8}Sinto que o Ricky tem sido muito honesto.
544
00:26:56,163 --> 00:26:57,963
Mas ele é difícil de decifrar.
545
00:26:58,803 --> 00:27:01,483
Por isso, se o enfrentasse,
546
00:27:01,483 --> 00:27:04,603
{\an8}seria difícil adivinhar
se ele está a fazer batota.
547
00:27:04,603 --> 00:27:06,003
Nunca menti.
548
00:27:06,003 --> 00:27:07,843
{\an8}- A sério?
- Juro.
549
00:27:08,683 --> 00:27:11,803
{\an8}Então, sei que a Leo vale seis mil libras.
550
00:27:11,803 --> 00:27:15,803
Então, mentiste mais uma vez,
mais duas vezes, quem sabe?
551
00:27:15,803 --> 00:27:18,043
É mais fácil competir comigo
do que com o Ricky.
552
00:27:18,043 --> 00:27:20,443
Trabalhas melhor comigo. Confia em mim.
553
00:27:21,003 --> 00:27:21,843
Nicolette,
554
00:27:22,483 --> 00:27:23,803
qual é a decisão?
555
00:27:23,803 --> 00:27:26,763
Quem vais expulsar e porquê?
556
00:27:26,763 --> 00:27:31,283
{\an8}O meu instinto diz-me para ir atrás
do máximo de dinheiro possível,
557
00:27:32,363 --> 00:27:36,363
{\an8}em vez de ter medo
de quem será a competição mais dura.
558
00:27:36,363 --> 00:27:38,243
{\an8}Por isso, expulso a Leo.
559
00:27:38,243 --> 00:27:41,003
Azar, Leo. Acabou o jogo.
560
00:27:44,003 --> 00:27:46,443
{\an8}Mas antes, juntamos o dinheiro que vales
561
00:27:47,083 --> 00:27:48,763
{\an8}ao prémio.
562
00:27:50,843 --> 00:27:52,323
{\an8}É a resposta errada.
563
00:27:53,043 --> 00:27:54,403
{\an8}Uma batota.
564
00:27:55,403 --> 00:27:56,323
Duas.
565
00:27:59,043 --> 00:28:00,923
{\an8}Três batotas!
566
00:28:02,643 --> 00:28:03,843
- Matreira!
- Pois!
567
00:28:04,443 --> 00:28:06,443
Adicionámos 12 mil libras!
568
00:28:07,043 --> 00:28:09,483
{\an8}O prémio parece muito saudável.
569
00:28:10,083 --> 00:28:12,003
- Obrigada.
- Bolas, Leo!
570
00:28:14,283 --> 00:28:18,123
{\an8}Leo, és uma rapariga sorrateira.
571
00:28:18,123 --> 00:28:19,523
Vamos dizer adeus.
572
00:28:19,523 --> 00:28:21,203
{\an8}- Obrigado por jogares.
- Adeus.
573
00:28:21,203 --> 00:28:24,323
Nunca te esqueças de ir com calma.
574
00:28:28,683 --> 00:28:31,563
{\an8}A Nicolette provou mais uma vez
que os batoteiros se reconhecem
575
00:28:31,563 --> 00:28:34,243
{\an8}evitando a eliminação ao caçar a batota.
576
00:28:34,243 --> 00:28:36,843
{\an8}Ela lucrou, eliminando a Leo.
577
00:28:36,843 --> 00:28:41,563
{\an8}Livrei-me da Leo porque achava
que ela era a que mais tinha feito batota.
578
00:28:41,563 --> 00:28:44,123
{\an8}Foi uma estratégia
para ganhar dinheiro.
579
00:28:44,123 --> 00:28:47,403
{\an8}Mais uma vez, o Ricky
ganhou mais dinheiro na rodada,
580
00:28:47,403 --> 00:28:49,043
{\an8}com três respostas certas.
581
00:28:49,043 --> 00:28:51,363
{\an8}Mas falta uma pergunta.
582
00:28:51,363 --> 00:28:53,243
{\an8}Ele tem mesmo um filho?
583
00:28:53,243 --> 00:28:55,483
Tenho. Chama-se Milo e tem 13 anos.
584
00:28:55,483 --> 00:28:58,883
{\an8}Vai ser inteligência
contra batota na final.
585
00:28:58,883 --> 00:29:02,003
O meu lema na vida
é "Fingir até conseguir".
586
00:29:02,003 --> 00:29:04,323
E, claramente, funciona.
587
00:29:08,363 --> 00:29:09,803
Está na hora de jogar
588
00:29:09,803 --> 00:29:11,523
à batota final!
589
00:29:15,923 --> 00:29:17,683
Agora vão revezar-se
590
00:29:17,683 --> 00:29:19,243
{\an8}a responder a perguntas
591
00:29:19,243 --> 00:29:21,963
numa batalha de batota de morte súbita,
592
00:29:21,963 --> 00:29:24,883
onde cada pergunta
pode levar ao fim do jogo.
593
00:29:24,883 --> 00:29:27,083
As regras são duplamente simples.
594
00:29:27,083 --> 00:29:30,443
- Se responderem mal, perdem.
- E saem daqui sem nada.
595
00:29:30,443 --> 00:29:32,563
Uma acusação falsa, e perdem.
596
00:29:32,563 --> 00:29:33,803
E saem daqui tesos.
597
00:29:33,803 --> 00:29:37,523
Mas, se acusarem batota
e acertarem, ganham.
598
00:29:37,523 --> 00:29:40,883
E saem daqui com 19 mil libras.
599
00:29:40,883 --> 00:29:41,883
Que belo toque!
600
00:29:43,283 --> 00:29:45,203
Sim, esta final
601
00:29:45,203 --> 00:29:48,363
acaba assim que um de vocês
602
00:29:48,363 --> 00:29:50,243
disser a palavra com B.
603
00:29:50,803 --> 00:29:53,323
E digo-vos
que um dos finalistas fez batota
604
00:29:53,323 --> 00:29:56,563
em 75 % das perguntas até agora,
605
00:29:56,563 --> 00:30:01,043
{\an8}e o outro só fez batota
a 13 % das perguntas.
606
00:30:02,363 --> 00:30:04,203
- Então, sei quem é.
- Está bem.
607
00:30:06,563 --> 00:30:10,763
O Ricky quer levar o filho
de férias para os Estados Unidos.
608
00:30:10,763 --> 00:30:14,483
{\an8}A Nicolette quer visitar o avô,
que está em fuga no Brasil.
609
00:30:16,603 --> 00:30:20,123
{\an8}Nicolette, sendo a melhor
caçadora de batota,
610
00:30:20,123 --> 00:30:25,403
podes escolher quem responde
à primeira pergunta da final.
611
00:30:27,443 --> 00:30:30,163
{\an8}Gostava que fosse o Ricky, por favor.
612
00:30:30,163 --> 00:30:32,483
Vais pôr pressão no Ricky, entendo.
613
00:30:33,363 --> 00:30:34,683
{\an8}Boa sorte para ambos.
614
00:30:34,683 --> 00:30:35,963
Dedos nos botões.
615
00:30:36,843 --> 00:30:39,203
Pela última vez, vamos à batota.
616
00:30:45,283 --> 00:30:46,683
Ricky.
617
00:30:47,203 --> 00:30:50,683
{\an8}O logótipo de que
cadeia internacional de comida
618
00:30:50,683 --> 00:30:53,763
{\an8}é normalmente conhecida
como "os arcos dourados"?
619
00:30:55,683 --> 00:30:56,683
O McDonald's.
620
00:30:57,843 --> 00:30:59,083
Certo.
621
00:31:00,523 --> 00:31:03,283
Nicolette, queres acusar batota?
622
00:31:04,843 --> 00:31:05,683
Não.
623
00:31:07,203 --> 00:31:08,083
Está bem.
624
00:31:10,083 --> 00:31:11,403
Vamos descobrir
625
00:31:12,243 --> 00:31:14,083
se perdeste uma oportunidade.
626
00:31:14,683 --> 00:31:15,803
O Ricky fez batota?
627
00:31:20,243 --> 00:31:21,203
Não.
628
00:31:21,923 --> 00:31:24,083
Boa intuição da caçadora de batota.
629
00:31:25,603 --> 00:31:28,363
{\an8}Agora, a pressão vai para ti, Nicolette.
630
00:31:30,203 --> 00:31:34,243
{\an8}Bollywood é o nome
da indústria cinematográfica de que país?
631
00:31:35,123 --> 00:31:36,243
Da Índia, é fácil.
632
00:31:37,963 --> 00:31:39,243
Certo.
633
00:31:41,083 --> 00:31:42,123
Que dizes, Ricky?
634
00:31:42,883 --> 00:31:45,163
Não. Acho que todos sabem disso, Dan.
635
00:31:45,763 --> 00:31:47,323
Não vou acusar.
636
00:31:48,003 --> 00:31:49,843
- Não vais? Está bem.
- Não.
637
00:31:52,083 --> 00:31:54,083
Será que ele perdeu a oportunidade
638
00:31:55,403 --> 00:31:57,043
de ganhar 19 mil libras?
639
00:32:00,163 --> 00:32:01,203
Foi batota?
640
00:32:05,083 --> 00:32:06,323
Foi batota!
641
00:32:09,963 --> 00:32:11,483
Nicolette!
642
00:32:11,483 --> 00:32:12,643
Raios partam.
643
00:32:12,643 --> 00:32:16,723
Ricky, podias ter ganho 19 mil
se tivesses premido o botão.
644
00:32:16,723 --> 00:32:17,643
Ela é boa!
645
00:32:18,523 --> 00:32:19,683
Ela é muito boa.
646
00:32:21,283 --> 00:32:23,203
Caras impassíveis. Vamos lá.
647
00:32:23,883 --> 00:32:25,323
A pressão volta a recair
648
00:32:25,843 --> 00:32:26,883
sobre o Ricky.
649
00:32:28,203 --> 00:32:31,803
{\an8}Ricky. "2 Become 1,"
"Too Much," e "Goodbye"
650
00:32:31,803 --> 00:32:35,683
{\an8}foram três singles consecutivos de Natal
número um nos anos 90s
651
00:32:35,683 --> 00:32:37,123
{\an8}de que grupo feminino?
652
00:32:43,483 --> 00:32:44,403
As Spice Girls.
653
00:32:46,123 --> 00:32:46,963
{\an8}Certo.
654
00:32:49,323 --> 00:32:51,163
O que dizes, Nicolette?
655
00:32:51,163 --> 00:32:54,043
Ele quis fazer parecer
que não sabia a resposta.
656
00:32:54,043 --> 00:32:56,283
Por isso, não vou acusar batota.
657
00:32:56,923 --> 00:32:58,083
Achas que percebeste?
658
00:32:58,083 --> 00:32:59,603
- Acho que sim.
- Certo.
659
00:32:59,603 --> 00:33:01,883
Parece ser fã das Spice Girls.
660
00:33:03,403 --> 00:33:04,363
Do Old Spice.
661
00:33:05,443 --> 00:33:06,323
Desculpa, Rick.
662
00:33:07,283 --> 00:33:08,523
Certo, muito bem.
663
00:33:09,403 --> 00:33:10,723
A Nicolette tem razão?
664
00:33:11,363 --> 00:33:12,763
Foi batota?
665
00:33:17,563 --> 00:33:19,243
Não foi batota.
666
00:33:22,163 --> 00:33:23,523
Bem jogado, os dois.
667
00:33:23,523 --> 00:33:24,443
Nicolette.
668
00:33:25,803 --> 00:33:28,203
{\an8}Jubarte, cachalote e beluga
669
00:33:28,203 --> 00:33:30,883
{\an8}são que tipo de mamífero marinho?
670
00:33:39,643 --> 00:33:40,763
{\an8}Uma baleia.
671
00:33:42,643 --> 00:33:43,483
{\an8}Certo.
672
00:33:51,163 --> 00:33:53,683
- O que achas, Ricky?
- Não sei.
673
00:33:55,283 --> 00:33:57,043
Não sei. Ela abalou-me.
674
00:33:57,043 --> 00:33:58,003
Acho que...
675
00:34:00,043 --> 00:34:02,243
Acho que que tentou fazer caretas
676
00:34:02,243 --> 00:34:04,003
para me distrair, sabes?
677
00:34:04,003 --> 00:34:06,563
Mas acho que ela sabia.
678
00:34:06,563 --> 00:34:10,203
Queres dizer a palavra com B
e acusar batota?
679
00:34:14,803 --> 00:34:16,003
- Não.
- Não.
680
00:34:16,003 --> 00:34:17,043
Está bem.
681
00:34:19,003 --> 00:34:21,483
Vamos ver se perdeste outra oportunidade.
682
00:34:23,003 --> 00:34:24,483
Foi batota?
683
00:34:28,603 --> 00:34:29,563
Não foi.
684
00:34:31,883 --> 00:34:32,963
Por uma vez!
685
00:34:32,963 --> 00:34:34,963
Boa intuição por parte do Ricky.
686
00:34:34,963 --> 00:34:37,003
{\an8}- Ficou tentado.
- Quase o fiz.
687
00:34:37,003 --> 00:34:40,563
{\an8}Tomaste a decisão certa, amigo.
688
00:34:40,563 --> 00:34:42,443
Há 19 mil em jogo.
689
00:34:43,803 --> 00:34:44,843
Ricky.
690
00:34:45,643 --> 00:34:46,963
{\an8}O Cabo Canaveral,
691
00:34:46,963 --> 00:34:50,603
{\an8}usado como local de lançamento
dos vaivéns espaciais da NASA,
692
00:34:50,603 --> 00:34:52,603
{\an8}fica em que estado americano?
693
00:34:54,683 --> 00:34:55,523
Florida.
694
00:34:57,323 --> 00:34:58,203
Certo.
695
00:35:00,483 --> 00:35:02,243
O que achas, Nicolette?
696
00:35:03,483 --> 00:35:04,483
Acho que...
697
00:35:06,483 --> 00:35:08,963
ele carregou no botão muito depressa
698
00:35:08,963 --> 00:35:11,803
e disse logo a resposta
para parecer que sabia.
699
00:35:15,043 --> 00:35:16,243
Com isso em mente,
700
00:35:16,243 --> 00:35:19,003
queres acusar batota?
701
00:35:25,803 --> 00:35:26,963
Sim.
702
00:35:29,323 --> 00:35:31,403
Acusaram batota!
703
00:35:32,563 --> 00:35:33,963
Eis a bomba da batota.
704
00:35:35,723 --> 00:35:39,763
Se a Nicolette acertou ao acusá-lo,
705
00:35:39,763 --> 00:35:42,563
acaba de ganhar 19 mil libras.
706
00:35:44,243 --> 00:35:47,683
Se a Nicolette fez uma acusação falsa,
707
00:35:47,683 --> 00:35:52,163
{\an8}ela perdeu os 19 mil
e entregou-os ao Ricky.
708
00:35:53,083 --> 00:35:54,883
Tudo se resume a isto.
709
00:35:56,163 --> 00:35:58,883
Pela última vez hoje,
710
00:36:00,603 --> 00:36:02,083
será...
711
00:36:03,603 --> 00:36:04,523
que o Ricky...
712
00:36:06,523 --> 00:36:07,643
fez batota?
713
00:36:16,003 --> 00:36:17,683
{\an8}Ele fez mesmo batota!
714
00:36:18,443 --> 00:36:21,723
Parabéns, Nicolette!
715
00:36:21,723 --> 00:36:25,683
Acabaste de ganhar 19 mil libras!
716
00:36:27,163 --> 00:36:29,003
- Espantoso!
- Ena!
717
00:36:35,443 --> 00:36:37,283
{\an8}Nicolette, como estás? Conta.
718
00:36:37,283 --> 00:36:38,443
Chocada.
719
00:36:39,683 --> 00:36:40,843
Sou boa mentirosa.
720
00:36:40,843 --> 00:36:43,283
Isso é algo que percebi sobre mim.
721
00:36:43,283 --> 00:36:45,123
Vou continuar a mentir.
722
00:36:46,323 --> 00:36:48,203
Devo dizer que o mereceste.
723
00:36:48,203 --> 00:36:50,403
- Tens uma boa intuição.
- Sim.
724
00:36:50,403 --> 00:36:54,283
Venceste um grande jogador, o Ricky.
Palmas para o Ricky.
725
00:36:57,403 --> 00:37:01,123
Este homem não faz batota.
Estavas tão perto. Conta-me tudo.
726
00:37:01,803 --> 00:37:04,763
Perdi a minha oportunidade, não foi?
727
00:37:04,763 --> 00:37:05,923
E...
728
00:37:06,963 --> 00:37:09,643
Ela apanhou-me, ela acertou na última.
729
00:37:09,643 --> 00:37:12,123
Ninguém se safa com a rainha da...
730
00:37:12,123 --> 00:37:14,283
Não com ela por perto!
731
00:37:14,283 --> 00:37:17,723
Ena. Sinceramente, que final.
Bem jogado, vocês dois.
732
00:37:17,723 --> 00:37:20,283
{\an8}Nicolette. Fizeste um trabalho incrível.
733
00:37:20,283 --> 00:37:22,643
Tantas voltas e reviravoltas,
734
00:37:22,643 --> 00:37:25,803
{\an8}mas no final, a Nicolette é demasiado boa.
735
00:37:25,803 --> 00:37:27,563
O que mostra
736
00:37:27,563 --> 00:37:30,443
que, às vezes, os batoteiros prosperam,
737
00:37:30,443 --> 00:37:32,243
e adoro quando isso acontece!
738
00:37:33,563 --> 00:37:37,803
Se quiserem ver mais Cheat,
há imensos episódios para ver.
739
00:37:37,803 --> 00:37:40,123
Despachem-se. O que se passa convosco?
740
00:37:40,123 --> 00:37:42,603
Eu e a Ellie despedimo-nos.
741
00:37:44,043 --> 00:37:45,163
{\an8}Uma mentirinha?
742
00:37:46,323 --> 00:37:49,123
{\an8}- Não acredito.
- Respira, Josh, calma.
743
00:37:49,883 --> 00:37:51,083
É o programa errado!
744
00:37:51,083 --> 00:37:54,083
{\an8}A final mais implacável
da história do concurso.
745
00:37:54,083 --> 00:37:55,923
Meu Deus!
746
00:38:18,843 --> 00:38:23,763
Legendas: Daniela Mira