1 00:00:13,203 --> 00:00:14,523 ‫- רמאים! -‬ 2 00:00:18,283 --> 00:00:20,403 ‫ברוכים הבאים ל"רמאים!"‬ 3 00:00:20,403 --> 00:00:23,563 ‫החידון היחיד שנותן הזדמנות לרמאים.‬ 4 00:00:23,563 --> 00:00:25,803 ‫אבל אם אתם רוצים לזכות בכסף רציני,‬ 5 00:00:25,803 --> 00:00:29,523 ‫רק תדאגו שהיריבים שלכם לא יתפסו אתכם.‬ 6 00:00:29,523 --> 00:00:33,043 ‫לפני שנכיר את המתחרים, תנו מחיאות כפיים‬ 7 00:00:33,043 --> 00:00:34,963 ‫לגברת הראשונה של "רמאים!"‬ 8 00:00:34,963 --> 00:00:38,243 ‫אם היא הפאי, אז אני בטח הלימון!‬ 9 00:00:38,243 --> 00:00:39,683 ‫זאת אלי טיילור!‬ 10 00:00:40,523 --> 00:00:43,283 ‫זה הדבר הכי‬ ‫נחמד שאי פעם אמרת לי. תודה, חבר.‬ 11 00:00:43,283 --> 00:00:45,523 ‫כי אני אוהב אותך, נכון?‬ ‫-אוהבת אותך!‬ 12 00:00:45,523 --> 00:00:49,643 ‫אלי, מוכנה לפגוש כמה תחמנים אמיתיים?‬ 13 00:00:49,643 --> 00:00:50,723 ‫קדימה.‬ 14 00:00:50,723 --> 00:00:51,963 {\an8}‫ליטמבה,‬ 15 00:00:51,963 --> 00:00:52,923 {\an8}‫ניקולט,‬ 16 00:00:52,923 --> 00:00:54,803 {\an8}‫ליאו, ריקי,‬ 17 00:00:54,803 --> 00:00:56,563 ‫ברוכים הבאים לרמאים!‬ 18 00:00:56,563 --> 00:00:57,643 ‫תודה.‬ 19 00:00:59,563 --> 00:01:03,483 {\an8}‫ליטמבה, אתה עורך דין וכתב אופנה מלונדון.‬ 20 00:01:03,483 --> 00:01:05,243 {\an8}‫כן.‬ ‫-אתה נהנה לרמות?‬ 21 00:01:05,243 --> 00:01:08,083 {\an8}‫אני עו"ד,‬ ‫אז אני לא יכול לומר שאני נהנה לרמות,‬ 22 00:01:08,083 --> 00:01:10,883 {\an8}‫אבל כשאין ברירה, נכון?‬ ‫עושים מה שצריך לעשות.‬ 23 00:01:10,883 --> 00:01:12,843 ‫יש תחביבים כשאתה לא עובד קשה?‬ 24 00:01:12,843 --> 00:01:15,843 {\an8}‫אני שחקן סקווש רציני. יש לי דירוג עולמי.‬ 25 00:01:15,843 --> 00:01:18,283 {\an8}‫בטח בין 1,000 המובילים.‬ 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,123 ‫עדיף לומר "דירוג עולמי".‬ 27 00:01:22,123 --> 00:01:25,043 ‫בכל העולם, מכל שחקני הסקווש.‬ 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,603 ‫בסדר. בהצלחה, ליטמבה.‬ 29 00:01:26,603 --> 00:01:28,603 {\an8}‫תודה רבה, דני.‬ 30 00:01:28,603 --> 00:01:29,963 ‫ניקולט.‬ 31 00:01:29,963 --> 00:01:31,763 {\an8}‫שלום.‬ ‫-את עובדת בגיוס.‬ 32 00:01:31,763 --> 00:01:33,763 {\an8}‫את מסוגלת לרמות?‬ 33 00:01:33,763 --> 00:01:36,763 {\an8}‫אני ידועה בתור זאת‬ ‫שתחפש תשובות בגוגל מתחת לשולחן‬ 34 00:01:36,763 --> 00:01:38,523 {\an8}‫בחידוני פאבים.‬ 35 00:01:38,523 --> 00:01:39,803 ‫לא צריך לעשות זאת.‬ 36 00:01:39,803 --> 00:01:43,083 {\an8}‫את יכולה להיות תחמנית אמיתית‬ ‫כל עוד תשמרי על חשאיות.‬ 37 00:01:43,083 --> 00:01:45,083 {\an8}‫זה מושלם. זה משחק כלבבי.‬ 38 00:01:45,883 --> 00:01:49,003 {\an8}‫את נשמעת כמו דמות מפוקפקת.‬ ‫-זה נכון, כן.‬ 39 00:01:49,003 --> 00:01:50,723 ‫בהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 40 00:01:51,603 --> 00:01:52,483 {\an8}‫ליאו.‬ ‫-היי.‬ 41 00:01:52,483 --> 00:01:55,243 {\an8}‫את יועצת עסקית מסטוקפורט.‬ 42 00:01:55,243 --> 00:01:58,443 ‫אבל שמעתי שיש לך גם תואר בפילוסופיה.‬ 43 00:01:58,443 --> 00:01:59,963 {\an8}‫כן, נכון.‬ 44 00:01:59,963 --> 00:02:02,403 ‫את מסוגלת לזהות רמאות?‬ ‫-כן, בהחלט.‬ 45 00:02:02,403 --> 00:02:05,163 {\an8}‫היה לי שלב של התעניינות בשפת גוף,‬ 46 00:02:05,163 --> 00:02:06,923 {\an8}‫אז קראתי הרבה על זה.‬ 47 00:02:06,923 --> 00:02:09,843 ‫אני אוהבת את זה. זה מרשים.‬ 48 00:02:09,843 --> 00:02:10,803 ‫או שלא?‬ 49 00:02:10,803 --> 00:02:12,043 ‫כן!‬ 50 00:02:12,043 --> 00:02:13,923 ‫זה מרשים אותך בהחלט.‬ 51 00:02:13,923 --> 00:02:16,203 {\an8}‫ליאו, בהצלחה.‬ ‫-תודה.‬ 52 00:02:16,203 --> 00:02:17,643 ‫ריקי!‬ 53 00:02:17,643 --> 00:02:19,403 {\an8}‫הייתי חייב.‬ ‫-תודה, חבר.‬ 54 00:02:19,403 --> 00:02:21,443 {\an8}‫טוב לסיים עם זה בהתחלה.‬ 55 00:02:21,963 --> 00:02:24,883 ‫ריקי, אתה מנהל חשבון מכירות מלונדון.‬ 56 00:02:25,403 --> 00:02:26,563 ‫מה אתה מוכר?‬ 57 00:02:26,563 --> 00:02:28,083 {\an8}‫אני עובד אצל ספק משקאות.‬ 58 00:02:28,083 --> 00:02:30,483 {\an8}‫אני מספק אלכוהול לברים ולמסעדות.‬ 59 00:02:30,483 --> 00:02:32,363 ‫אז יש לך פרצוף פוקר טוב?‬ 60 00:02:32,363 --> 00:02:35,243 ‫האמת שכן. אני מארגן הרבה משחקי פוקר בבית.‬ 61 00:02:35,243 --> 00:02:37,563 {\an8}‫אני משחק שש-בש באופן תחרותי.‬ 62 00:02:37,563 --> 00:02:40,043 ‫אתה גם מדורג 1,000 בעולם?‬ 63 00:02:40,043 --> 00:02:41,363 {\an8}‫וואו!‬ 64 00:02:41,363 --> 00:02:46,763 {\an8}‫טוב, אני בטח בין 150 המובילים בבריטניה,‬ ‫משהו כזה.‬ 65 00:02:46,763 --> 00:02:49,003 ‫רואה? בעולם.‬ ‫-הוא הראה לך מה זה.‬ 66 00:02:49,003 --> 00:02:50,643 ‫בעולם!‬ 67 00:02:51,643 --> 00:02:52,563 ‫בהצלחה, ריקי.‬ 68 00:02:52,563 --> 00:02:54,203 {\an8}‫תודה.‬ ‫-בהצלחה לכולם.‬ 69 00:02:54,203 --> 00:02:56,123 ‫מי ייתן והחכם מכולם ינצח,‬ 70 00:02:56,123 --> 00:02:58,483 ‫או הרמאי החלקלק ביותר.‬ 71 00:03:03,483 --> 00:03:07,963 ‫הגיע הזמן לשחק‬ ‫בסיבוב צבירת הכסף הראשון שלנו.‬ 72 00:03:07,963 --> 00:03:09,683 ‫אלי, ספרי לנו על זה.‬ 73 00:03:11,843 --> 00:03:14,163 ‫כל המתחרים יתמודדו עם ארבע שאלות,‬ 74 00:03:14,163 --> 00:03:16,723 ‫שיופיעו גם על המסכים לפניהם.‬ 75 00:03:16,723 --> 00:03:18,363 ‫אם הם לא יודעים את התשובה,‬ 76 00:03:18,363 --> 00:03:21,043 ‫הם יכולים להקיש‬ ‫על כפתור הרמאות הסודי שלהם.‬ 77 00:03:21,043 --> 00:03:24,363 ‫כל תשובה נכונה מוסיפה 1,000 ליש"ט לקופה,‬ 78 00:03:24,363 --> 00:03:26,963 ‫אבל כל תשובה שגויה מאבדת להם אלף.‬ 79 00:03:26,963 --> 00:03:30,323 ‫אז אם יש ספק,‬ ‫כדאי להם לרמות כאילו אין מחר.‬ 80 00:03:30,323 --> 00:03:33,883 ‫אבל עליהם להסתיר את זה כי אחרי כל שאלה,‬ 81 00:03:33,883 --> 00:03:37,723 ‫יריביהם יכולים להאשים אותם ברמאות‬ ‫בלחיצה על הזמזם.‬ 82 00:03:37,723 --> 00:03:40,243 ‫ואיתור הרמאים הוא המפתח‬ 83 00:03:40,243 --> 00:03:43,883 ‫כי רק צייד הרמאים הטוב ביותר‬ ‫יבטיח את מקומו בסיבוב הבא‬ 84 00:03:43,883 --> 00:03:47,083 ‫ויזכה להדיח מתחרה יריב.‬ 85 00:03:47,083 --> 00:03:49,203 ‫שנתחיל לרמות?‬ 86 00:03:51,723 --> 00:03:54,403 ‫הגיע הזמן לזכות בכסף רציני.‬ 87 00:03:54,403 --> 00:03:55,763 {\an8}‫אצבעות על כפתורים.‬ 88 00:03:56,363 --> 00:03:57,363 ‫בואו נרמה.‬ 89 00:03:59,683 --> 00:04:02,083 ‫- -0 ליש"ט -‬ 90 00:04:02,083 --> 00:04:04,243 {\an8}‫ליטמבה, אתה ראשון.‬ 91 00:04:04,243 --> 00:04:07,923 ‫ואנחנו נדביק את הפדחת שלך על המסך הגדול‬ 92 00:04:07,923 --> 00:04:11,043 ‫כדי שכולם יוכלו להסתכל לך ישר בעיניים!‬ 93 00:04:12,043 --> 00:04:13,763 {\an8}‫אלייך, אלי.‬ ‫-ליטמבה.‬ 94 00:04:13,763 --> 00:04:17,003 {\an8}‫ניקול קידמן ויו גרנט שיחקו נבלים‬ 95 00:04:17,003 --> 00:04:21,483 {\an8}‫בסרטים על איזה דוב מפורסם‬ ‫של היוצר מייקל בונד?‬ 96 00:04:21,483 --> 00:04:22,403 {\an8}‫פדינגטון.‬ 97 00:04:23,003 --> 00:04:23,843 ‫נכון.‬ 98 00:04:23,843 --> 00:04:25,283 ‫האם הוא דוב-ר אמת?‬ 99 00:04:26,483 --> 00:04:27,843 ‫יש האשמות?‬ 100 00:04:30,243 --> 00:04:32,283 {\an8}‫ניקולט לוחצת.‬ ‫-זה היה מהיר מאוד.‬ 101 00:04:32,283 --> 00:04:35,043 {\an8}‫וזה, מבחינתי...‬ ‫-אבל זו הייתה שאלה די קלה.‬ 102 00:04:35,043 --> 00:04:36,963 {\an8}‫אולי זה... אני לא ידעתי את זה.‬ 103 00:04:38,243 --> 00:04:39,083 {\an8}‫היא עלתה עליך.‬ 104 00:04:39,083 --> 00:04:42,243 ‫נגלה בסוף הסיבוב אם זו הייתה רמאות.‬ 105 00:04:42,243 --> 00:04:44,763 ‫יש אלף בקופה. התחלנו!‬ 106 00:04:44,763 --> 00:04:45,963 ‫ניקולט.‬ 107 00:04:45,963 --> 00:04:50,083 {\an8}‫בשם המחזמר של אנדרו לויד וובר וטים רייס,‬ 108 00:04:50,083 --> 00:04:53,443 {\an8}‫לאיזו דמות יש "כתונת פסים משגעת"?‬ 109 00:04:57,003 --> 00:04:58,003 ‫יוסף.‬ 110 00:04:59,243 --> 00:05:00,123 ‫נכון.‬ 111 00:05:00,123 --> 00:05:01,483 {\an8}‫- 2,000 ליש"ט -‬ 112 00:05:05,243 --> 00:05:07,963 {\an8}‫ליטמבה, זה בגלל שהיא האשימה אותך?‬ ‫זה העניין?‬ 113 00:05:07,963 --> 00:05:10,963 {\an8}‫היה קצת לחץ, קצת חרדה בפנים שלה.‬ 114 00:05:10,963 --> 00:05:13,283 {\an8}‫ראיתי את זה.‬ ‫-זה לא אומר ששיקרתי.‬ 115 00:05:13,283 --> 00:05:14,323 {\an8}‫בסדר.‬ 116 00:05:14,323 --> 00:05:17,563 {\an8}‫נגלה בסוף הסיבוב אם הועלתם לדיוק שלכם.‬ 117 00:05:17,563 --> 00:05:19,643 ‫עוד אלף בקופה.‬ 118 00:05:19,643 --> 00:05:21,843 ‫ליאו, השאלה הבאה שלך.‬ 119 00:05:21,843 --> 00:05:23,043 {\an8}‫כל העיניים עלייך.‬ 120 00:05:23,043 --> 00:05:27,563 {\an8}‫המילה "סיגנט" מתייחסת לגוזל של איזו ציפור?‬ 121 00:05:29,363 --> 00:05:30,203 ‫ברבור.‬ 122 00:05:31,163 --> 00:05:32,083 ‫נכון.‬ 123 00:05:32,083 --> 00:05:33,723 {\an8}‫- 3,000 ליש"ט -‬ 124 00:05:34,603 --> 00:05:36,763 {\an8}‫באמת?‬ ‫-הידיים קלות על ההדק.‬ 125 00:05:36,763 --> 00:05:38,603 ‫כן, הם מתחממים.‬ ‫-ריקי?‬ 126 00:05:38,603 --> 00:05:41,843 {\an8}‫היה שם סוג של, אתה יודע, העוויה.‬ 127 00:05:41,843 --> 00:05:43,483 {\an8}‫בניסיון לענות.‬ ‫-העוויה?‬ 128 00:05:43,483 --> 00:05:46,043 {\an8}‫כן.‬ ‫-טוב. מעניין.‬ 129 00:05:46,043 --> 00:05:49,843 {\an8}‫זכרו, רק צייד הרמאים הטוב ביותר‬ ‫יבטיח את מקומו בסיבוב השני.‬ 130 00:05:49,843 --> 00:05:51,043 ‫ריקי.‬ 131 00:05:51,043 --> 00:05:53,043 {\an8}‫באיזה אוקיינוס‬ 132 00:05:53,043 --> 00:05:54,883 {\an8}‫נמצא האי הוואי?‬ 133 00:05:55,403 --> 00:05:56,483 ‫השקט.‬ 134 00:05:57,043 --> 00:05:57,883 ‫נכון.‬ 135 00:05:59,523 --> 00:06:01,603 {\an8}‫אין האשמות, ריקי.‬ 136 00:06:01,603 --> 00:06:04,363 {\an8}‫אם שלושתכם פספסתם רמאות, הדיוק שלכם ירד.‬ 137 00:06:04,363 --> 00:06:09,803 {\an8}‫ליטמבה. לאיזה זמר אמריקאי‬ ‫היה לראשונה סינגל בראש המצעד הבריטי‬ 138 00:06:09,803 --> 00:06:12,003 {\an8}‫עם השיר "סקסיבאק"?‬ 139 00:06:13,723 --> 00:06:14,923 ‫ג'סטין טימברלייק.‬ 140 00:06:15,763 --> 00:06:16,603 ‫נכון.‬ 141 00:06:18,243 --> 00:06:19,843 ‫רק האשמה אחת.‬ 142 00:06:19,843 --> 00:06:23,243 ‫נגלה בסוף הסיבוב אם זו הייתה רמאות.‬ 143 00:06:23,243 --> 00:06:27,883 {\an8}‫ניקולט. באיזה מחוז אנגלי נמצא סטונהנג'?‬ 144 00:06:30,563 --> 00:06:31,523 ‫וילטשיר?‬ 145 00:06:32,883 --> 00:06:33,763 ‫נכון.‬ 146 00:06:33,763 --> 00:06:36,203 {\an8}‫- 6,000 ליש"ט -‬ 147 00:06:36,203 --> 00:06:37,523 {\an8}‫מצטער.‬ 148 00:06:38,883 --> 00:06:41,203 ‫מה? מה עשיתי?‬ ‫-לא ידעת את זה.‬ 149 00:06:41,203 --> 00:06:43,003 ‫הרחבתי גאוגרפיה.‬ 150 00:06:43,003 --> 00:06:44,603 ‫ידעתי את זה. כן.‬ ‫-באמת?‬ 151 00:06:44,603 --> 00:06:46,483 {\an8}‫הם רודפים אותך, נכון?‬ ‫-בהחלט.‬ 152 00:06:47,403 --> 00:06:48,483 ‫ליאו.‬ 153 00:06:49,083 --> 00:06:53,323 {\an8}‫איזו גרסת לייב-אקשן מחודשת‬ ‫לסרט דיסני מצוייר משנות ה-90‬ 154 00:06:53,323 --> 00:06:57,403 {\an8}‫מציגה את קולם‬ ‫של ג'יימס ארל ג'ונס ודונלד גלובר?‬ 155 00:07:01,003 --> 00:07:02,523 ‫אני חושבת שאלך על‬ 156 00:07:03,523 --> 00:07:04,763 ‫היפה והחיה.‬ 157 00:07:06,403 --> 00:07:08,603 ‫זה עלה לקופה 1,000 ליש"ט.‬ 158 00:07:08,603 --> 00:07:10,763 ‫לא נכון. זה היה מלך האריות, ליאו.‬ 159 00:07:10,763 --> 00:07:14,243 {\an8}‫זה שם מטרה על הראש שלך.‬ ‫את יודעת שיש לך כפתור רמאות?‬ 160 00:07:14,243 --> 00:07:16,803 ‫אני יודעת. הייתי בטוחה ב-95 אחוז.‬ 161 00:07:18,243 --> 00:07:20,083 {\an8}‫נמשיך הלאה.‬ ‫-ריקי.‬ 162 00:07:20,963 --> 00:07:24,403 {\an8}‫תחת איזה שם במה הוציא הראפר‬ ‫ששמו המקורי הוא‬ 163 00:07:24,403 --> 00:07:27,803 {\an8}‫קרטיס ג'יימס ג'קסון השלישי‬ ‫להיט בשם "אין דה קלאב"?‬ 164 00:07:28,763 --> 00:07:29,843 ‫פיפטי סנט?‬ 165 00:07:30,483 --> 00:07:31,643 ‫נכון.‬ 166 00:07:31,643 --> 00:07:33,563 ‫פיפטי סנט, או חצי פאונד.‬ 167 00:07:36,323 --> 00:07:39,523 {\an8}‫אין האשמות. אולי הצלחת להתחמק, ריק.‬ 168 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 ‫שמונה שאלות נשאלו. שמונה נותרו. ליטמבה.‬ 169 00:07:43,603 --> 00:07:47,363 {\an8}‫בשנת 2022, איזו עיר הפכה לראשונה אי פעם‬ 170 00:07:47,363 --> 00:07:50,683 {\an8}‫שאירחה את אולימפיאדות הקיץ והחורף?‬ 171 00:07:52,483 --> 00:07:54,843 {\an8}‫אז הקיץ היה...‬ 172 00:07:56,083 --> 00:07:58,563 {\an8}‫סידני... ריו...‬ 173 00:08:01,763 --> 00:08:04,563 ‫אה, בטח. עם כל הדרמה. זו בייג'ינג.‬ 174 00:08:05,843 --> 00:08:06,723 ‫נכון.‬ 175 00:08:09,003 --> 00:08:10,963 ‫אני לא מופתע, ליטמבה.‬ 176 00:08:11,883 --> 00:08:12,763 ‫למען האמת.‬ 177 00:08:12,763 --> 00:08:14,683 ‫הוא עשה סיבוב בכל העולם.‬ ‫-נכון!‬ 178 00:08:14,683 --> 00:08:18,803 {\an8}‫כי... לא, כי אני חושב‬ ‫שאולימפיאדת בייג'ינג הייתה ב-2008.‬ 179 00:08:18,803 --> 00:08:20,443 ‫כן, נראה לי שאמרת מספיק.‬ 180 00:08:20,443 --> 00:08:21,563 ‫טוב, בסדר.‬ 181 00:08:21,563 --> 00:08:23,523 ‫אולי הוא עשה בלוף כפול.‬ 182 00:08:23,523 --> 00:08:24,843 {\an8}‫יכול להיות.‬ 183 00:08:24,843 --> 00:08:25,843 ‫ניקולט.‬ 184 00:08:26,443 --> 00:08:29,203 {\an8}‫איזו ראפרית הופיעה לצד קארדי בי‬ 185 00:08:29,203 --> 00:08:32,643 {\an8}‫בסינגל מספר אחת במצעד הבריטי ב-2020‬ ‫בשם "וואפ"?‬ 186 00:08:32,643 --> 00:08:34,803 ‫מייגן די סטליון.‬ 187 00:08:35,403 --> 00:08:36,363 ‫נכון.‬ 188 00:08:36,363 --> 00:08:38,603 {\an8}‫את צעירה ואופנתית. בטוח ידעת את זה.‬ 189 00:08:38,603 --> 00:08:41,643 {\an8}‫כן, צפיתי בקליפ הזה די הרבה פעמים, אז...‬ 190 00:08:41,643 --> 00:08:43,643 ‫אין האשמות.‬ 191 00:08:43,643 --> 00:08:45,203 ‫עוד אלף בקופה.‬ 192 00:08:45,203 --> 00:08:46,123 {\an8}‫ליאו.‬ 193 00:08:46,723 --> 00:08:51,443 {\an8}‫"סמוך על סול" היא סדרת ספין-אוף‬ ‫של איזו דרמת פשע טלוויזיונית?‬ 194 00:08:53,323 --> 00:08:54,283 {\an8}‫שובר שורות.‬ 195 00:08:55,363 --> 00:08:56,443 ‫כן.‬ ‫-נכון.‬ 196 00:08:56,443 --> 00:08:57,723 {\an8}‫- 9,000 ליש"ט -‬ 197 00:08:57,723 --> 00:08:58,803 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 198 00:08:58,803 --> 00:08:59,843 {\an8}‫לא. בחייך!‬ 199 00:08:59,843 --> 00:09:02,403 ‫כולכם חשבתם שזה היה שובר חרטות, נכון?‬ 200 00:09:03,403 --> 00:09:05,203 ‫די.‬ ‫-בסדר.‬ 201 00:09:05,203 --> 00:09:07,803 ‫ריקי, השאלה הזו שלך, בני היקר.‬ 202 00:09:08,963 --> 00:09:10,163 {\an8}‫כל העיניים עליך.‬ 203 00:09:10,163 --> 00:09:11,403 ‫ריקי.‬ 204 00:09:11,403 --> 00:09:14,763 {\an8}‫באיזה גז קל יותר מאוויר‬ 205 00:09:14,763 --> 00:09:17,603 {\an8}‫משתמשים למילוי בלוני יום הולדת‬ ‫כדי שירחפו?‬ 206 00:09:20,123 --> 00:09:20,963 ‫הליום.‬ 207 00:09:22,203 --> 00:09:23,163 ‫נכון.‬ 208 00:09:23,163 --> 00:09:24,803 ‫האם זה היה הרבה אוויר חם?‬ 209 00:09:25,483 --> 00:09:27,643 {\an8}‫לא ברור אם זה בלוף כפול.‬ ‫למה הוא השתהה?‬ 210 00:09:27,643 --> 00:09:29,483 ‫אתה אמור לדעת.‬ ‫-הוא הסתכל מטה.‬ 211 00:09:29,483 --> 00:09:32,403 {\an8}‫הוא מסתכל למטה, אבל זה גם ידע כללי.‬ 212 00:09:32,403 --> 00:09:35,843 {\an8}‫הצלחת לבלבל אותם, ריקי. הצלחת לבלבל אותם.‬ 213 00:09:35,843 --> 00:09:37,243 ‫טוב, החדשות הטובות הן‬ 214 00:09:37,243 --> 00:09:38,803 ‫שהכסף מצטבר.‬ 215 00:09:38,803 --> 00:09:41,003 ‫אלה השאלות האחרונות שלכם בסיבוב הזה.‬ 216 00:09:41,003 --> 00:09:42,403 ‫ליטמבה.‬ 217 00:09:43,003 --> 00:09:47,723 {\an8}‫איזו סדרת דרמה קומית‬ ‫עוצבה בהשראת הממואר מאת פייפר קרמן‬ 218 00:09:47,723 --> 00:09:49,443 {\an8}‫על תקופתה בבית כלא לנשים?‬ 219 00:09:55,683 --> 00:09:58,123 ‫כן, אני צריך תשובה, ליטמבה.‬ ‫-כן.‬ 220 00:09:58,123 --> 00:09:59,763 ‫אתה מבין? זה...‬ 221 00:10:00,803 --> 00:10:01,883 {\an8}‫רצח במשיכת קולמוס.‬ 222 00:10:01,883 --> 00:10:02,923 ‫מה?‬ 223 00:10:04,483 --> 00:10:05,683 ‫- 9,000 ליש"ט -‬ 224 00:10:07,243 --> 00:10:10,523 ‫זה לא נכון. התשובה הנכונה‬ ‫היא "כתום זה השחור החדש".‬ 225 00:10:10,523 --> 00:10:13,043 {\an8}‫הזדמנות לרמות.‬ ‫-היית צריך לרמות.‬ 226 00:10:13,043 --> 00:10:15,443 {\an8}‫למען הקבוצה.‬ ‫-כן.‬ 227 00:10:15,443 --> 00:10:16,883 ‫כי הרגע הפסדת לנו כסף.‬ 228 00:10:16,883 --> 00:10:20,083 ‫כן, רציתי להגיד, איבדת...‬ ‫"רצח במשיכת קולמוס", הוא אמר!‬ 229 00:10:20,843 --> 00:10:24,683 {\an8}‫טוב, ליטמבה, איבדת אלף.‬ ‫שמת מטרה על הראש שלך.‬ 230 00:10:25,283 --> 00:10:26,603 {\an8}‫טוב. אלי.‬ 231 00:10:27,483 --> 00:10:28,403 {\an8}‫ניקולט.‬ 232 00:10:28,403 --> 00:10:31,363 {\an8}‫איזה אגוז טוחנים ומערבבים עם סוכר‬ 233 00:10:31,363 --> 00:10:32,763 {\an8}‫כדי להכין מרציפן?‬ 234 00:10:36,203 --> 00:10:37,363 ‫טוב, אני יודעת.‬ 235 00:10:37,363 --> 00:10:40,283 ‫אני באמת יודעת כי אני אלרגית להם.‬ 236 00:10:40,283 --> 00:10:42,363 ‫אלה שקדים כי אסור לי לאכול מרציפן.‬ 237 00:10:43,363 --> 00:10:44,523 ‫נכון.‬ ‫-אני אלרגית.‬ 238 00:10:44,523 --> 00:10:45,683 {\an8}‫- 10,000 ליש"ט -‬ 239 00:10:47,963 --> 00:10:49,843 {\an8}‫למה שאני אשקר?‬ 240 00:10:49,843 --> 00:10:52,483 ‫אני חושבת שזה היה שקר טוב. טוב מדי.‬ 241 00:10:52,483 --> 00:10:53,523 ‫מעניין.‬ 242 00:10:53,523 --> 00:10:55,363 {\an8}‫האם שמרתם על הדיוק שלכם?‬ 243 00:10:56,163 --> 00:10:58,763 {\an8}‫נגלה בסוף הסיבוב.‬ 244 00:10:58,763 --> 00:11:00,163 {\an8}‫השאלה הבאה, אלי.‬ 245 00:11:00,163 --> 00:11:02,723 {\an8}‫ליאו. ב-2016,‬ 246 00:11:02,723 --> 00:11:06,323 {\an8}‫השחקן קולין קפרניק התפרסם כשירד על ברכו‬ 247 00:11:06,323 --> 00:11:08,883 {\an8}‫לפני משחק באיזה ענף ספורט אמריקאי?‬ 248 00:11:12,803 --> 00:11:13,843 ‫פוטבול.‬ 249 00:11:15,723 --> 00:11:18,323 ‫נכון. פוטבול אמריקאי.‬ ‫נקבל את התשובה פוטבול.‬ 250 00:11:21,123 --> 00:11:24,963 {\an8}‫טוב. נגלה אם זו הייתה רמאות בקרוב מאוד.‬ 251 00:11:24,963 --> 00:11:26,003 ‫ריקי.‬ 252 00:11:26,003 --> 00:11:27,363 {\an8}‫שאלה אחרונה.‬ 253 00:11:28,643 --> 00:11:33,083 {\an8}‫לפי השם של סרט משנת 2022‬ ‫בכיכוב בנדיקט קמברבאץ'‬ 254 00:11:33,083 --> 00:11:37,363 {\an8}‫איזו דמות של "מארוול" נמצאת בממדי הטירוף?‬ 255 00:11:38,443 --> 00:11:39,643 ‫דוקטור סטריינג'.‬ 256 00:11:40,883 --> 00:11:41,723 ‫נכון.‬ 257 00:11:41,723 --> 00:11:43,683 {\an8}‫- 12,000 ליש"ט -‬ 258 00:11:44,523 --> 00:11:47,003 {\an8}‫לא נראה לי שאתה מעריץ שרוף של "מארוול".‬ 259 00:11:47,003 --> 00:11:49,123 {\an8}‫אני לא. יש לי ילד בן 13.‬ 260 00:11:49,123 --> 00:11:52,363 ‫ראיתי איתו את דוקטור סטריינג' לאחרונה.‬ ‫-באמת?‬ 261 00:11:52,363 --> 00:11:53,603 {\an8}‫בסדר. טוב...‬ 262 00:11:53,603 --> 00:11:55,563 ‫קבלי את זה, ניקולט.‬ 263 00:11:55,563 --> 00:11:56,923 ‫טוב...‬ ‫-אני לא מאמין.‬ 264 00:11:56,923 --> 00:11:58,843 {\an8}‫אל תיפלי בזה!‬ 265 00:11:58,843 --> 00:12:02,083 ‫אולי הוא המציא בן, כן.‬ ‫-כן, שלף בן מהשק.‬ 266 00:12:02,083 --> 00:12:03,403 ‫טוב!‬ 267 00:12:03,403 --> 00:12:04,563 ‫השקר הישן הזה!‬ 268 00:12:04,563 --> 00:12:05,523 {\an8}‫נכון!‬ 269 00:12:06,443 --> 00:12:08,363 ‫השאלות הסתיימו. זה סוף הסיבוב.‬ 270 00:12:13,283 --> 00:12:14,923 ‫בואו נדבר על כסף.‬ 271 00:12:14,923 --> 00:12:16,283 {\an8}‫הקופה שלכם‬ 272 00:12:16,283 --> 00:12:18,963 ‫עומדת כרגע על 12,000 ליש"ט‬ 273 00:12:18,963 --> 00:12:22,123 ‫כי עניתם 14 תשובות נכונות,‬ 274 00:12:22,123 --> 00:12:23,523 ‫ושתי תשובות שגויות.‬ 275 00:12:24,283 --> 00:12:26,923 {\an8}‫אבל משהו לא מריח טוב.‬ 276 00:12:27,523 --> 00:12:30,083 ‫אנו מאפשרים לרמות,‬ ‫אבל אנו לא משלמים על זה.‬ 277 00:12:30,083 --> 00:12:34,323 ‫אז כל כסף שהרווחתם מתשובות במרמה‬ ‫עומד להתעופף.‬ 278 00:12:36,243 --> 00:12:37,683 {\an8}‫ליטמבה.‬ ‫-כן?‬ 279 00:12:38,403 --> 00:12:39,243 ‫האם רימית?‬ 280 00:12:39,883 --> 00:12:42,403 {\an8}‫לא רימיתי. לא, דני.‬ 281 00:12:42,403 --> 00:12:44,083 {\an8}‫ראית אותי... בסדר.‬ ‫-תודה.‬ 282 00:12:44,083 --> 00:12:46,043 ‫מספיק.‬ ‫-בסדר.‬ 283 00:12:46,043 --> 00:12:47,243 {\an8}‫ניקולט?‬ 284 00:12:48,163 --> 00:12:51,123 ‫מה התוכנית האהובה עלייך?‬ ‫האם זו "רמאי קורוניישן"?‬ 285 00:12:53,283 --> 00:12:54,323 {\an8}‫לא הבנתי.‬ 286 00:12:57,083 --> 00:12:57,923 ‫אה!‬ 287 00:12:57,923 --> 00:12:59,283 {\an8}‫רחוב.‬ 288 00:13:01,483 --> 00:13:03,443 {\an8}‫בואי ננסה שוב. מוכנה? קדימה.‬ 289 00:13:04,683 --> 00:13:07,403 {\an8}‫ניקולט, מה התוכנית האהובה עלייך?‬ 290 00:13:07,403 --> 00:13:09,563 {\an8}‫האם זו "רמאי קורוניישן"?‬ 291 00:13:10,083 --> 00:13:11,083 {\an8}‫כן!‬ 292 00:13:14,523 --> 00:13:16,283 {\an8}‫הם טוענים לחפותם.‬ 293 00:13:17,003 --> 00:13:19,363 ‫אבל האם הם אשמים ברמאות?‬ 294 00:13:20,043 --> 00:13:22,203 ‫הגיע הזמן לתת את פסק הדין.‬ 295 00:13:23,003 --> 00:13:24,883 ‫בואו נפחית אלף‬ 296 00:13:25,603 --> 00:13:27,403 ‫על כל תשובה במרמה.‬ 297 00:13:29,443 --> 00:13:30,323 ‫אחת.‬ 298 00:13:32,283 --> 00:13:33,323 ‫שתיים.‬ 299 00:13:34,363 --> 00:13:35,723 {\an8}‫שלוש!‬ 300 00:13:36,883 --> 00:13:37,763 ‫- 8,000 ליש"ט -‬ 301 00:13:37,763 --> 00:13:39,483 {\an8}‫ארבע!‬ ‫-וואו.‬ 302 00:13:39,803 --> 00:13:40,723 ‫- 7,000 ליש"ט -‬ 303 00:13:40,723 --> 00:13:41,603 {\an8}‫חמש!‬ 304 00:13:42,683 --> 00:13:43,523 ‫שש!‬ 305 00:13:45,483 --> 00:13:47,003 ‫שבע!‬ 306 00:13:47,763 --> 00:13:48,603 {\an8}‫לכל הרוחות.‬ 307 00:13:48,883 --> 00:13:50,243 {\an8}‫- 4,000 ליש"ט -‬ 308 00:13:50,843 --> 00:13:54,243 {\an8}‫מה קורה כאן?‬ ‫-שמונה תשובות במרמה!‬ 309 00:13:56,643 --> 00:13:59,523 ‫שקרנים תחמנים קטנים, כולכם!‬ 310 00:13:59,523 --> 00:14:01,683 ‫הרגע איבדתם 8,000 ליש"ט!‬ 311 00:14:01,683 --> 00:14:02,603 ‫כן.‬ 312 00:14:02,603 --> 00:14:04,883 {\an8}‫זה זמן ההדחה.‬ 313 00:14:04,883 --> 00:14:09,283 ‫וההחלטה הזו תתקבל‬ ‫על ידי צייד הרמאים המדויק ביותר.‬ 314 00:14:09,283 --> 00:14:11,403 ‫זה המתחרה שזיהה הכי הרבה רמאויות‬ 315 00:14:11,403 --> 00:14:14,283 ‫בעוד שהטיח הכי מעט האשמות שווא.‬ 316 00:14:14,283 --> 00:14:15,843 ‫תנו לי שם.‬ 317 00:14:20,723 --> 00:14:21,923 ‫ניקולט.‬ 318 00:14:23,803 --> 00:14:25,243 {\an8}‫לא ציפיתי לזה.‬ 319 00:14:25,243 --> 00:14:27,803 {\an8}‫ברכותיי, ניקולט.‬ 320 00:14:27,803 --> 00:14:30,163 ‫הבטחת את מקומך בסיבוב הבא,‬ 321 00:14:30,163 --> 00:14:34,643 {\an8}‫והרווחת את הזכות להעיף מישהו.‬ 322 00:14:34,643 --> 00:14:38,603 ‫מי שתבחרי יחזיר 1,000 ליש"ט‬ ‫על כל תשובה במרמה‬ 323 00:14:38,603 --> 00:14:41,843 {\an8}‫ו-1,000 ליש"ט על כל תשובה שגויה.‬ 324 00:14:41,843 --> 00:14:44,123 ‫אני ואלי באפלה,‬ 325 00:14:44,123 --> 00:14:45,763 ‫אז לא נוכל לרמוז לך.‬ 326 00:14:45,763 --> 00:14:49,043 {\an8}‫אבל היכן מסתתרות‬ ‫הרמאויות בשווי 8,000 ליש"ט?‬ 327 00:14:49,043 --> 00:14:50,043 ‫ניקולט,‬ 328 00:14:50,803 --> 00:14:53,323 ‫אם תמצאי את הרמאי, תמצאי את הכסף.‬ 329 00:14:55,483 --> 00:14:59,843 {\an8}‫אני חושבת שזה... דעתי חלוקה בין שניכם,‬ 330 00:14:59,843 --> 00:15:01,523 {\an8}‫ליאו וליטמבה.‬ 331 00:15:01,523 --> 00:15:04,243 {\an8}‫כי הם שווי ערך. שניהם טעו בשאלה.‬ 332 00:15:04,243 --> 00:15:07,483 {\an8}‫ובשלוש האחרות, או שהם רימו, או שלא.‬ 333 00:15:07,483 --> 00:15:09,843 {\an8}‫לטימבה וריקי משדרים את אותה האנרגיה.‬ 334 00:15:09,843 --> 00:15:11,403 {\an8}‫נראה שיש להם ידע רב,‬ 335 00:15:11,403 --> 00:15:14,243 {\an8}‫אבל נראה לי שאתם מאלתרים הרבה.‬ 336 00:15:14,243 --> 00:15:17,083 {\an8}‫לא. אני היחיד שאמר, "אני לא ארמה.‬ 337 00:15:17,083 --> 00:15:18,843 ‫"אני מעדיף לנחש את התשובות‬ 338 00:15:18,843 --> 00:15:21,363 {\an8}‫"בניגוד לניסיון לעבוד ולשקר לכולם."‬ 339 00:15:21,363 --> 00:15:23,563 ‫אמרת שאתה לא משקר. עורכי דין משקרים.‬ 340 00:15:24,763 --> 00:15:26,403 ‫אנחנו צריכים החלטה סופית.‬ 341 00:15:26,403 --> 00:15:28,723 {\an8}‫את מי תשלחי הביתה,‬ 342 00:15:28,723 --> 00:15:30,003 ‫ולמה?‬ 343 00:15:30,603 --> 00:15:33,363 {\an8}‫טוב, אני אשלח הביתה את...‬ 344 00:15:34,803 --> 00:15:35,763 ‫ליטמבה.‬ 345 00:15:37,523 --> 00:15:40,803 {\an8}‫הרגשתי שיכולתי לסמוך יותר‬ ‫על ליאו ועל ריקי,‬ 346 00:15:40,803 --> 00:15:42,723 {\an8}‫אז אני רוצה להתקדם איתם.‬ 347 00:15:43,403 --> 00:15:46,123 ‫מזל רע, ליטמבה. זה אומר שהמשחק נגמר.‬ 348 00:15:47,563 --> 00:15:50,363 {\an8}‫עכשיו, בואו נחזיר אלף לקופה‬ ‫על התשובה השגויה‬ 349 00:15:50,363 --> 00:15:52,763 {\an8}‫ועל כל רמאות שהוא הגניב פנימה.‬ 350 00:15:53,603 --> 00:15:54,443 ‫- 5,000 ליש"ט -‬ 351 00:15:54,443 --> 00:15:56,043 {\an8}‫זו התשובה השגויה.‬ 352 00:15:56,923 --> 00:15:58,443 {\an8}‫רמאות אחת.‬ 353 00:15:58,843 --> 00:15:59,683 ‫- 7,000 ליש"ט -‬ 354 00:15:59,683 --> 00:16:01,203 {\an8}‫שתי רמאויות.‬ 355 00:16:02,163 --> 00:16:03,483 ‫צדקתי באחת!‬ 356 00:16:05,123 --> 00:16:06,643 ‫טוב!‬ 357 00:16:06,643 --> 00:16:08,083 {\an8}‫כן, חבר'ה!‬ 358 00:16:08,763 --> 00:16:12,203 {\an8}‫מצאת את הרמאי, ומצאת את הכסף,‬ 359 00:16:12,203 --> 00:16:14,603 {\an8}‫מה שאומר שהקופה עומדת על‬ 360 00:16:14,603 --> 00:16:16,923 ‫שבעת אלפים ליש"ט.‬ 361 00:16:18,483 --> 00:16:20,323 {\an8}‫אוי, ליטמבה.‬ 362 00:16:20,323 --> 00:16:22,083 ‫חדשות רעות כל כך.‬ 363 00:16:22,083 --> 00:16:25,603 ‫אבל החדשות הטובות הן‬ ‫שעכשיו אתה רשמית מספר 1,000‬ 364 00:16:25,603 --> 00:16:27,363 {\an8}‫בדירוג הרמאים העולמי.‬ 365 00:16:27,363 --> 00:16:28,443 ‫אז כל הכבוד.‬ 366 00:16:28,963 --> 00:16:30,403 {\an8}‫זה ממש מרושע!‬ 367 00:16:31,683 --> 00:16:34,763 ‫הגיע הזמן להיפרד, וביוש.‬ 368 00:16:36,123 --> 00:16:37,243 {\an8}‫בהצלחה, חבר'ה.‬ 369 00:16:40,043 --> 00:16:44,603 {\an8}‫אז עכשיו אנחנו יודעים‬ ‫שרימיתם שש פעמים בסיבוב הקודם.‬ 370 00:16:44,603 --> 00:16:45,643 {\an8}‫זה חסר בושה!‬ 371 00:16:45,643 --> 00:16:49,323 {\an8}‫כי הרמאי הכי גדול עדיין מתחרה.‬ 372 00:16:50,243 --> 00:16:51,963 {\an8}‫וכולם חוץ מהשחקנים, בואו נראה‬ 373 00:16:51,963 --> 00:16:54,643 ‫איך הם באמת ענו על השאלות שלהם.‬ 374 00:16:57,123 --> 00:17:00,523 {\an8}‫ייתכן שכישורי ציד הרמאות של ניקולט‬ ‫שמרו עליה במשחק‬ 375 00:17:00,523 --> 00:17:03,203 {\an8}‫כי היא רימתה שלוש פעמים.‬ 376 00:17:03,203 --> 00:17:05,043 {\an8}‫יותר מכל אחד אחר.‬ 377 00:17:05,043 --> 00:17:06,563 ‫מתה על כפתור הרמאות הזה.‬ 378 00:17:06,563 --> 00:17:10,803 {\an8}‫שמירה על ריקי הייתה מהלך חכם‬ ‫כי הוא רימה רק פעם אחת.‬ 379 00:17:12,403 --> 00:17:16,483 {\an8}‫הנץ המשפטי ליטמבה‬ ‫רימה פעמיים ונתן תשובה שגויה.‬ 380 00:17:16,483 --> 00:17:19,443 {\an8}‫אבל היפטרות מליאו‬ ‫הייתה מחזירה את אותו הסכום.‬ 381 00:17:19,443 --> 00:17:21,603 {\an8}‫אז למה להעיף את ליטמבה?‬ 382 00:17:21,603 --> 00:17:24,803 {\an8}‫ליטמבה הוא בחור ערמומי.‬ ‫לא נראה לי שאני סומכת עליו.‬ 383 00:17:24,803 --> 00:17:27,643 {\an8}‫כולם מרמים, אבל אני זה שנתפס וגורש.‬ 384 00:17:31,203 --> 00:17:32,683 ‫אז האמת יצאה לאור.‬ 385 00:17:33,443 --> 00:17:37,683 ‫וחשפנו את כל הסודות‬ ‫הקטנים והמלוכלכים שלכם.‬ 386 00:17:37,683 --> 00:17:39,963 {\an8}‫טוב, מתחרה אחד הלך,‬ 387 00:17:40,483 --> 00:17:44,523 ‫והגיע הזמן להגדיל את הקופה. אלייך, אלי.‬ 388 00:17:44,523 --> 00:17:47,523 ‫לכל מתחרה יש עוד ארבע שאלות.‬ 389 00:17:47,523 --> 00:17:50,523 {\an8}‫תשובות נכונות יוסיפו 3,000 ליש"ט לקופה.‬ 390 00:17:50,523 --> 00:17:53,523 ‫אבל תשובות שגויות‬ ‫יאבדו לקבוצה 3,000 ליש"ט.‬ 391 00:17:53,523 --> 00:17:55,243 {\an8}‫ובסיבוב הזה,‬ 392 00:17:55,243 --> 00:18:00,043 {\an8}‫נגלה אם רימתם בכל פעם שתהיה האשמה.‬ 393 00:18:00,563 --> 00:18:03,403 {\an8}‫וחשוב מאוד לזהות את התשובות המרומות האלה.‬ 394 00:18:03,403 --> 00:18:07,003 {\an8}‫כי צייד הרמאים הטוב ביותר‬ ‫שוב מקבל הזדמנות להדיח מתחרה‬ 395 00:18:07,003 --> 00:18:10,443 ‫ועולה ישר לגמר הראש-בראש שלנו.‬ 396 00:18:10,443 --> 00:18:11,683 ‫בסדר.‬ 397 00:18:11,683 --> 00:18:14,123 {\an8}‫אצבעות על כפתורים.‬ 398 00:18:14,123 --> 00:18:15,363 ‫בואו נרמה.‬ 399 00:18:22,163 --> 00:18:23,363 ‫ניקולט.‬ 400 00:18:24,003 --> 00:18:28,043 {\an8}‫"פיית השיניים", "ספקסי ביסט"‬ ‫ו"ריג'יונל טרינקט"‬ 401 00:18:28,043 --> 00:18:31,403 {\an8}‫הם שמות מופעי סטנד-אפ‬ ‫של איזה קומיקאי אנגלי?‬ 402 00:18:32,283 --> 00:18:33,443 ‫זה אלן קאר.‬ 403 00:18:34,323 --> 00:18:35,163 ‫נכון.‬ 404 00:18:37,283 --> 00:18:39,203 ‫התחלה בוטחת של הסיבוב. בסדר.‬ 405 00:18:39,963 --> 00:18:42,003 {\an8}‫אבל האם פספסתם רמאות?‬ 406 00:18:42,683 --> 00:18:44,363 ‫עוד שלושת אלפים בקופה.‬ 407 00:18:44,963 --> 00:18:46,523 ‫ממשיכים. 10,000 יושבים שם.‬ 408 00:18:46,523 --> 00:18:52,603 {\an8}‫ליאו. לאיזו קבוצת כדורגל בלונדון‬ ‫יש קמע רשמי בשם גאנרזאורוס?‬ 409 00:18:54,563 --> 00:18:56,723 {\an8}‫הקבוצה האהובה על אבא שלי, ארסנל.‬ 410 00:18:58,243 --> 00:18:59,123 ‫נכון.‬ 411 00:19:02,923 --> 00:19:04,883 ‫הם כדררו אותך.‬ 412 00:19:06,203 --> 00:19:07,803 ‫אלוהים, אתה באמת משתדל.‬ 413 00:19:10,683 --> 00:19:11,843 ‫אוי ואבוי.‬ 414 00:19:11,843 --> 00:19:13,123 ‫ריקי, דבר איתי.‬ 415 00:19:13,123 --> 00:19:14,203 {\an8}‫זה לקח נצח.‬ 416 00:19:14,203 --> 00:19:16,763 {\an8}‫ואני אוהד טוטנהאם,‬ ‫אז הייתי מזמזם בכל מקרה.‬ 417 00:19:19,003 --> 00:19:20,323 ‫האם זו הייתה רמאות?‬ 418 00:19:22,203 --> 00:19:23,723 ‫זו הייתה רמאות!‬ 419 00:19:25,323 --> 00:19:26,803 ‫אנו לא משלמים על רמאות.‬ 420 00:19:26,803 --> 00:19:27,803 ‫ריקי.‬ 421 00:19:28,723 --> 00:19:30,683 {\an8}‫וול סטריט הוא רחוב מפורסם‬ 422 00:19:30,683 --> 00:19:33,363 {\an8}‫ברובע הפיננסי של איזו עיר בארה"ב?‬ 423 00:19:34,043 --> 00:19:34,923 {\an8}‫ניו יורק.‬ 424 00:19:36,283 --> 00:19:37,123 ‫נכון.‬ 425 00:19:38,363 --> 00:19:39,603 ‫אין האשמות?‬ 426 00:19:39,603 --> 00:19:40,923 ‫שלושת אלפים בקופה.‬ 427 00:19:40,923 --> 00:19:42,323 ‫בואו נצבור מזומנים.‬ 428 00:19:42,323 --> 00:19:43,363 {\an8}‫- 13,000 ליש"ט -‬ 429 00:19:44,163 --> 00:19:48,323 {\an8}‫ניקולט. ב-2022, איזו להקת רוק וולשית‬ 430 00:19:48,323 --> 00:19:51,763 {\an8}‫הוציאה אלבום שמיני‬ ‫במקום הראשון במצעד הבריטי בשם "אוצ'ה!"?‬ 431 00:19:55,843 --> 00:19:58,283 ‫אני אגיד סטריאופוניקס.‬ 432 00:19:59,723 --> 00:20:00,563 ‫נכון.‬ 433 00:20:02,523 --> 00:20:04,043 {\an8}‫מצטער.‬ ‫-אין סיכוי.‬ 434 00:20:04,563 --> 00:20:05,883 {\an8}‫האם זו הייתה רמאות?‬ 435 00:20:08,083 --> 00:20:09,083 ‫זו הייתה רמאות.‬ 436 00:20:10,523 --> 00:20:14,083 {\an8}‫שניכם עשיתם טובה לרמת הדיוק שלכם.‬ ‫כל הכבוד.‬ 437 00:20:14,083 --> 00:20:20,563 {\an8}‫ליאו. באיזה רומן מאת יאן מרטל‬ ‫מופיע טיגריס בשם ריצ'רד פרקר?‬ 438 00:20:22,243 --> 00:20:25,523 ‫ובכן, בתור קוראת רצינית של רומנים,‬ ‫"חיי פאי".‬ 439 00:20:25,523 --> 00:20:27,403 ‫וגם הסרט היה מדהים.‬ 440 00:20:29,163 --> 00:20:30,003 ‫נכון.‬ 441 00:20:31,363 --> 00:20:32,403 ‫אין האשמות?‬ 442 00:20:34,163 --> 00:20:36,603 ‫עוד שלושת אלפים בקופה. קדימה!‬ 443 00:20:36,603 --> 00:20:38,403 ‫מתחילים להזיז עניינים, נכון?‬ 444 00:20:38,923 --> 00:20:40,363 ‫ריקי, השאלה הזו שלך.‬ 445 00:20:41,563 --> 00:20:42,923 ‫כל העיניים עליך.‬ 446 00:20:43,443 --> 00:20:46,243 {\an8}‫מה שמו של העיתונאי הבדיוני הקזחסטני‬ 447 00:20:46,243 --> 00:20:48,243 {\an8}‫שמגולם על ידי סאשה ברון כהן?‬ 448 00:20:48,843 --> 00:20:49,723 ‫בוראט.‬ 449 00:20:50,443 --> 00:20:51,483 ‫נכון.‬ 450 00:20:52,843 --> 00:20:53,763 ‫אין האשמות?‬ 451 00:20:53,763 --> 00:20:54,883 {\an8}‫לא.‬ ‫-בסדר.‬ 452 00:20:54,883 --> 00:20:56,883 ‫עוד 3,000 בקופה.‬ 453 00:20:57,883 --> 00:20:59,643 {\an8}‫שש שאלות נשאלו. נותרו עוד שש.‬ 454 00:20:59,643 --> 00:21:00,643 ‫ניקולט.‬ 455 00:21:01,243 --> 00:21:05,003 {\an8}‫ניירובי היא עיר הבירה‬ ‫של איזו מדינה אפריקאית?‬ 456 00:21:08,483 --> 00:21:10,723 ‫התשובה הראשונה שעולה בראש היא מצרים,‬ 457 00:21:10,723 --> 00:21:13,483 {\an8}‫אז אני פשוט אגיד את זה ואלך עם תחושת הבטן.‬ 458 00:21:14,603 --> 00:21:15,563 {\an8}‫- 16,000 ליש"ט -‬ 459 00:21:15,563 --> 00:21:18,163 ‫אנו מפסידים 3,000.‬ ‫זה שם מטרה על הראש שלך.‬ 460 00:21:18,163 --> 00:21:21,083 {\an8}‫כן.‬ ‫-הבטן שלך מדברת שטויות. זו קניה.‬ 461 00:21:21,603 --> 00:21:22,723 ‫ליאו.‬ 462 00:21:22,723 --> 00:21:26,723 {\an8}‫מה השם המספרי של האלבום מספר אחת בבריטניה‬ 463 00:21:26,723 --> 00:21:29,363 {\an8}‫שהוציאה אדל ב-2021?‬ 464 00:21:35,843 --> 00:21:37,123 {\an8}‫אני אגיד 21.‬ 465 00:21:37,923 --> 00:21:38,763 {\an8}‫כן.‬ 466 00:21:39,523 --> 00:21:41,883 ‫אנחנו מפסידים עוד 3,000.‬ ‫-לא נכון.‬ 467 00:21:41,883 --> 00:21:42,803 ‫30.‬ 468 00:21:42,803 --> 00:21:46,403 ‫אם יש ספק, תרמו!‬ ‫אתם מאבדים כסף.‬ 469 00:21:47,043 --> 00:21:49,443 {\an8}‫קדימה, תתעוררו. ריקי.‬ 470 00:21:50,163 --> 00:21:52,723 {\an8}‫מה השם הפרטי של כוכב הכדורסל האמריקאי‬ 471 00:21:52,723 --> 00:21:56,523 {\an8}‫ששם הטוויטר שלו הוא KingJames@?‬ 472 00:21:57,283 --> 00:21:58,123 {\an8}‫לברון.‬ 473 00:21:59,243 --> 00:22:00,083 {\an8}‫נכון.‬ 474 00:22:01,403 --> 00:22:02,963 ‫יודעים מה? כן.‬ 475 00:22:03,603 --> 00:22:05,803 ‫טוב, ליאו. לא האמנת לזה?‬ 476 00:22:05,803 --> 00:22:10,523 {\an8}‫אני לא מכירה הרבה אנשים‬ ‫שאוהדים גם ספורט בריטי וגם אמריקאי.‬ 477 00:22:10,523 --> 00:22:11,803 ‫בואו נגלה.‬ 478 00:22:11,803 --> 00:22:13,403 {\an8}‫האם זו הייתה רמאות?‬ 479 00:22:14,843 --> 00:22:16,243 {\an8}‫זו לא הייתה רמאות!‬ 480 00:22:19,523 --> 00:22:20,563 ‫כל הכבוד.‬ 481 00:22:20,563 --> 00:22:22,883 {\an8}‫ליאו, פגעת ברמת הדיוק שלך.‬ 482 00:22:23,403 --> 00:22:25,883 ‫שאלות אחרונות לכולכם. ניקולט.‬ 483 00:22:26,723 --> 00:22:29,683 {\an8}‫איזה שחקן חזר לדמות "ניאו"‬ 484 00:22:29,683 --> 00:22:33,963 {\an8}‫בסרט ההמשך מ-2021 "מטריקס: התחייה"?‬ 485 00:22:34,763 --> 00:22:36,723 ‫אני יודעת. קיאנו ריבס.‬ 486 00:22:38,123 --> 00:22:39,083 ‫נכון.‬ 487 00:22:39,923 --> 00:22:40,763 {\an8}‫אני בסדר.‬ 488 00:22:42,403 --> 00:22:43,603 {\an8}‫אין האשמות. נמשיך.‬ 489 00:22:44,723 --> 00:22:46,843 ‫תשעה עשר אלף יושבים שם עכשיו. קדימה.‬ 490 00:22:46,843 --> 00:22:50,723 {\an8}‫ליאו. איזה שיר ילדים של היוצר פינקפונג‬ 491 00:22:50,723 --> 00:22:55,363 {\an8}‫הפך לסרטון היוטיוב הראשון‬ ‫שנצפה למעלה מ-10 מיליארד פעמים?‬ 492 00:22:57,323 --> 00:23:02,763 {\an8}‫אז אני מבטיחה לכם שהאחיין שלי‬ ‫צפה בו חמישה מיליארד פעמים.‬ 493 00:23:02,763 --> 00:23:03,883 ‫"בייבי שארק".‬ 494 00:23:05,163 --> 00:23:06,003 ‫נכון.‬ 495 00:23:07,003 --> 00:23:09,043 ‫אין האשמות?‬ ‫-לא.‬ 496 00:23:09,643 --> 00:23:12,363 {\an8}‫האם פספסתם הזדמנות לאתר רמאות?‬ 497 00:23:12,923 --> 00:23:14,843 ‫עוד 3,000 בקופה. ממשיכים.‬ 498 00:23:15,203 --> 00:23:16,163 {\an8}‫- 22,000 ליש"ט -‬ 499 00:23:16,163 --> 00:23:17,523 ‫אלי.‬ ‫-ריקי.‬ 500 00:23:18,123 --> 00:23:20,883 {\an8}‫באיזה משחק וידאו מהנמכרים ביותר בכל הזמנים‬ 501 00:23:20,883 --> 00:23:26,603 {\an8}‫יש מצבי יצירתיות,‬ ‫התבוננות, הרפתקה והישרדות?‬ 502 00:23:28,163 --> 00:23:29,203 {\an8}‫הבן שלי משחק בזה.‬ 503 00:23:33,523 --> 00:23:34,483 {\an8}‫פורטנייט.‬ 504 00:23:36,283 --> 00:23:37,443 {\an8}‫- 19,000 ליש"ט -‬ 505 00:23:37,443 --> 00:23:39,483 ‫לא נכון. מיינקראפט.‬ ‫-מיינקראפט!‬ 506 00:23:40,003 --> 00:23:43,603 ‫זה עלה לקופה 3,000.‬ ‫זה שם מטרה על ראשך, ריקי.‬ 507 00:23:43,603 --> 00:23:46,683 {\an8}‫השאלות הסתיימו. זה סוף הסיבוב.‬ 508 00:23:52,243 --> 00:23:53,723 ‫בואו נדבר על כסף.‬ 509 00:23:54,363 --> 00:23:59,243 ‫הקופה שלכם שווה כעת 19,000 ליש"ט.‬ ‫היא מאוד מפתה.‬ 510 00:24:03,043 --> 00:24:03,883 {\an8}‫ניקולט,‬ 511 00:24:05,003 --> 00:24:07,563 ‫מה תעשי עם 19 אלף?‬ 512 00:24:07,563 --> 00:24:09,323 {\an8}‫סבא שלי גר בברזיל,‬ 513 00:24:09,323 --> 00:24:13,083 {\an8}‫ועדיין לא ביקרתי אותו‬ ‫כי הטיסות יקרות מאוד.‬ 514 00:24:13,083 --> 00:24:14,763 ‫מה, הוא במנוסה?‬ 515 00:24:16,363 --> 00:24:17,963 ‫יכול להיות שהוא ברזילאי.‬ 516 00:24:18,603 --> 00:24:19,923 {\an8}‫לא.‬ ‫-הוא במנוסה!‬ 517 00:24:19,923 --> 00:24:22,443 {\an8}‫הוא כן במנוסה, גבירותיי ורבותיי!‬ 518 00:24:23,603 --> 00:24:26,203 ‫ליאו, 19 אלף בכיס, על מה תבזבזי אותם?‬ 519 00:24:26,203 --> 00:24:28,803 {\an8}‫חשבתי לנסוע לבאלי כבר זמן מה.‬ 520 00:24:28,803 --> 00:24:30,563 {\an8}‫אז אולי אקח את אחותי,‬ 521 00:24:30,563 --> 00:24:33,443 {\an8}‫וניסע לחיות כמו מיליונריות לשבוע.‬ 522 00:24:33,443 --> 00:24:34,803 {\an8}‫רק שבוע.‬ ‫-אהבתי.‬ 523 00:24:34,803 --> 00:24:37,963 {\an8}‫הדוניסטית והגיונית בו זמנית.‬ ‫-הכי מעשית.‬ 524 00:24:38,723 --> 00:24:42,203 {\an8}‫ריקי, איך תבזבז 19 אלף?‬ 525 00:24:42,203 --> 00:24:43,883 {\an8}‫אני רוצה לפנק את הבן שלי.‬ 526 00:24:43,883 --> 00:24:45,403 ‫אולי דיסנילנד.‬ 527 00:24:45,403 --> 00:24:47,083 {\an8}‫הוא ממש אוהב כדורסל,‬ 528 00:24:47,083 --> 00:24:50,443 {\an8}‫אז אולי ניסע לראות משחק אן-בי-איי בארה"ב.‬ 529 00:24:50,443 --> 00:24:52,363 ‫הוא ממש מחויב לבן הדמיוני שלו.‬ 530 00:24:52,363 --> 00:24:53,283 {\an8}‫נכון?‬ 531 00:24:55,603 --> 00:24:57,563 ‫טוב, הכול נשמע נחמד.‬ 532 00:24:57,563 --> 00:24:59,403 ‫אבל תניחו את רשימות הקניות‬ 533 00:24:59,403 --> 00:25:02,723 {\an8}‫כי הגיע הזמן להסיר את הכסף‬ 534 00:25:02,723 --> 00:25:05,203 ‫על כל תשובות נוספות במרמה, נכון אלי?‬ 535 00:25:05,203 --> 00:25:07,563 ‫הם כבר נופפו לשלום ל-6,000 ליש"ט‬ 536 00:25:07,563 --> 00:25:10,843 ‫כי שתי תשובות במרמה אותרו במהלך הסיבוב.‬ 537 00:25:10,843 --> 00:25:12,243 ‫כעת נאבד את הכסף‬ 538 00:25:12,243 --> 00:25:14,643 ‫על כל תשובה במרמה שלא אותרה.‬ 539 00:25:14,643 --> 00:25:18,083 ‫איך נראית הקופה באמת?‬ 540 00:25:20,043 --> 00:25:20,883 ‫- 16,000 ליש"ט -‬ 541 00:25:20,883 --> 00:25:22,203 {\an8}‫אחת.‬ 542 00:25:22,203 --> 00:25:23,443 ‫- 13,000 ליש"ט -‬ 543 00:25:23,443 --> 00:25:24,443 {\an8}‫שתיים! טוב.‬ 544 00:25:25,643 --> 00:25:26,483 ‫- 10,000 ליש"ט -‬ 545 00:25:26,483 --> 00:25:27,843 {\an8}‫שלוש!‬ ‫-ברצינות?‬ 546 00:25:29,083 --> 00:25:30,003 ‫- 7,000 ליש"ט -‬ 547 00:25:30,003 --> 00:25:31,643 {\an8}‫ארבע!‬ 548 00:25:32,603 --> 00:25:35,803 {\an8}‫עוד ארבע רמאויות!‬ ‫-אלוהים.‬ 549 00:25:35,803 --> 00:25:40,083 {\an8}‫אז הפסדתם עוד 12,000 ליש"ט.‬ 550 00:25:40,083 --> 00:25:42,363 ‫זה בטח כואב, נכון?‬ 551 00:25:43,403 --> 00:25:44,243 {\an8}‫כן.‬ 552 00:25:44,763 --> 00:25:48,643 ‫הגיע הזמן לחשוף‬ ‫את שמו של צייד הרמאים הטוב ביותר‬ 553 00:25:48,643 --> 00:25:50,043 {\an8}‫בסיבוב הזה,‬ 554 00:25:50,043 --> 00:25:52,403 {\an8}‫אשר יבטיח את מקומו בגמר.‬ 555 00:25:52,403 --> 00:25:53,603 ‫תנו לי שם!‬ 556 00:25:59,083 --> 00:26:00,043 ‫ניקולט!‬ 557 00:26:01,043 --> 00:26:01,963 {\an8}‫שוב.‬ 558 00:26:02,603 --> 00:26:05,163 {\an8}‫טוב, מזל טוב. עלית לגמר.‬ 559 00:26:05,163 --> 00:26:07,843 ‫ואת זוכה לשלוח מתחרה נוסף‬ 560 00:26:08,443 --> 00:26:09,723 ‫מהמשחק.‬ 561 00:26:10,243 --> 00:26:14,083 ‫מי שתשלחי הביתה יחזיק 3,000 לקופה‬ 562 00:26:14,083 --> 00:26:17,123 {\an8}‫על כל תשובה במרמה או תשובה שגויה.‬ 563 00:26:17,123 --> 00:26:19,963 {\an8}‫אז, ניקולט, יש לך החלטה מאוד מורכבת.‬ 564 00:26:19,963 --> 00:26:23,443 {\an8}‫האם תנסי להוסיף כמה שיותר כסף לקופה הסופית‬ 565 00:26:23,443 --> 00:26:26,283 ‫ע"י הדחת המתחרה‬ ‫שלדעתך שווה את ההחזר הכי גדול,‬ 566 00:26:26,283 --> 00:26:28,043 ‫או לעזאזל עם הכסף,‬ 567 00:26:28,043 --> 00:26:30,643 {\an8}‫ופשוט תיפטרי מהאיום הכי גדול בגמר?‬ 568 00:26:30,643 --> 00:26:33,363 ‫היו חמש רמאויות בסיבוב.‬ 569 00:26:33,363 --> 00:26:36,203 {\an8}‫אבל מי לדעתך רימה הכי הרבה?‬ 570 00:26:36,203 --> 00:26:40,083 {\an8}‫אנחנו יודעים שריקי שווה לפחות 3,000 דולר‬ 571 00:26:40,083 --> 00:26:42,003 {\an8}‫כי הוא ענה תשובה שגויה.‬ 572 00:26:42,803 --> 00:26:45,043 ‫אבל ליאו שווה לפחות 6,000‬ 573 00:26:45,043 --> 00:26:46,643 ‫כי היא נתנה תשובה שגויה‬ 574 00:26:46,643 --> 00:26:50,723 ‫ותשובה במרמה אותרה במהלך הסיבוב.‬ 575 00:26:51,363 --> 00:26:53,003 {\an8}‫אבל ייתכן שהם שווים יותר.‬ 576 00:26:53,003 --> 00:26:55,563 {\an8}‫אני חושבת שריקי היה די כן.‬ 577 00:26:55,563 --> 00:26:57,883 ‫אבל קשה לקרוא אותו.‬ 578 00:26:58,803 --> 00:27:01,483 ‫אז אני חוששת שאם אתמודד איתו ראש-בראש‬ 579 00:27:01,483 --> 00:27:04,603 {\an8}‫יהיה לי קשה לנחש אם הוא ירמה.‬ 580 00:27:04,603 --> 00:27:06,003 ‫לא שיקרתי פעם אחת.‬ 581 00:27:06,003 --> 00:27:07,843 {\an8}‫באמת?‬ ‫-נשבע באלוהים.‬ 582 00:27:08,683 --> 00:27:11,803 {\an8}‫וליאו, אני יודעת שיש 6,000 ליש"ט.‬ 583 00:27:11,803 --> 00:27:15,803 ‫אז האם שיקרת עוד פעם, פעמיים, מי יודע?‬ 584 00:27:15,803 --> 00:27:18,043 ‫אני אהיה מתחרה יותר קלה מריקי.‬ 585 00:27:18,043 --> 00:27:20,363 ‫יותר קל לעבוד איתי. תסמכי עליי.‬ 586 00:27:21,003 --> 00:27:21,843 ‫ניקולט,‬ 587 00:27:22,483 --> 00:27:23,803 ‫החלטה סופית.‬ 588 00:27:23,803 --> 00:27:26,763 ‫את מי תעיפי, ולמה?‬ 589 00:27:26,763 --> 00:27:28,963 {\an8}‫תחושת הבטן שלי אומרת‬ 590 00:27:29,523 --> 00:27:31,283 {\an8}‫ללכת על הכי הרבה כסף,‬ 591 00:27:32,363 --> 00:27:36,363 {\an8}‫ולא לפחד ולבחור במתחרה הכי קל.‬ 592 00:27:36,363 --> 00:27:38,243 {\an8}‫אז אני רוצה להיפטר מליאו.‬ 593 00:27:38,243 --> 00:27:41,003 ‫מזל רע, ליאו. זה אומר שהמשחק נגמר.‬ 594 00:27:44,003 --> 00:27:46,443 {\an8}‫אבל לפני שתלכי, נוסיף את השווי הכספי שלך‬ 595 00:27:47,083 --> 00:27:48,763 {\an8}‫בחזרה לקופה.‬ 596 00:27:49,923 --> 00:27:50,763 ‫- 10,000 ליש"ט -‬ 597 00:27:50,763 --> 00:27:52,323 {\an8}‫זו התשובה השגויה.‬ 598 00:27:53,043 --> 00:27:54,403 {\an8}‫רמאות אחת.‬ 599 00:27:54,403 --> 00:27:55,323 ‫- 16,000 ליש"ט -‬ 600 00:27:55,323 --> 00:27:56,323 ‫שתיים.‬ 601 00:27:57,443 --> 00:27:58,283 ‫- 19,000 ליש"ט -‬ 602 00:27:59,043 --> 00:28:00,923 {\an8}‫שלוש רמאויות!‬ 603 00:28:02,643 --> 00:28:03,843 ‫שובבה!‬ ‫-כן!‬ 604 00:28:04,443 --> 00:28:06,443 ‫זה הוסיף 12 אלף!‬ 605 00:28:07,043 --> 00:28:09,483 {\an8}‫הקופה שלכם נראית בריאה מאוד.‬ 606 00:28:10,083 --> 00:28:12,003 ‫תודה.‬ ‫-אוי, ליאו!‬ 607 00:28:14,283 --> 00:28:18,123 {\an8}‫ליאו, ילדה שובבה שכמותך.‬ 608 00:28:18,123 --> 00:28:19,523 ‫הגיע הזמן להיפרד.‬ 609 00:28:19,523 --> 00:28:21,203 {\an8}‫תודה ששיחקת, ליאו.‬ ‫-ביי.‬ 610 00:28:21,203 --> 00:28:23,003 ‫ולעולם אל תשכחי את זה.‬ 611 00:28:23,003 --> 00:28:24,323 ‫תשמרי על עצמך.‬ 612 00:28:28,683 --> 00:28:31,563 {\an8}‫ניקולט הוכיחה שוב שרק רמאית תזהה רמאית,‬ 613 00:28:31,563 --> 00:28:34,243 {\an8}‫והתחמקה מהדחה‬ ‫בעזרת יכולות ציד הרמאויות שלה.‬ 614 00:28:34,243 --> 00:28:36,843 {\an8}‫היא הרוויחה בזכות הדחת ליאו.‬ 615 00:28:36,843 --> 00:28:41,563 {\an8}‫נפטרתי מליאו כי חשבתי שהיא רימתה הכי הרבה.‬ 616 00:28:41,563 --> 00:28:44,123 {\an8}‫זה היה אסטרטגי כדי להחזיר יותר כסף לקופה.‬ 617 00:28:44,123 --> 00:28:47,403 {\an8}‫שוב, ריקי צבר הכי הרבה כסף בסיבוב‬ 618 00:28:47,403 --> 00:28:49,043 {\an8}‫עם שלוש תשובות נכונות.‬ 619 00:28:49,043 --> 00:28:51,363 {\an8}‫אבל נותרה שאלה אחת.‬ 620 00:28:51,363 --> 00:28:53,243 {\an8}‫האם באמת יש לו בן?‬ 621 00:28:53,243 --> 00:28:55,483 ‫כן. קוראים לו מיילו, והוא בן 13.‬ 622 00:28:55,483 --> 00:28:58,883 {\an8}‫אז אלה המוח מול הרמאית בגמר.‬ 623 00:28:58,883 --> 00:29:02,003 ‫המוטו שלי בחיים הוא "לזייף עד שתצליחי".‬ 624 00:29:02,003 --> 00:29:04,323 ‫וברור שזה עובד.‬ 625 00:29:08,363 --> 00:29:09,803 ‫הגיע הזמן לשחק‬ 626 00:29:09,803 --> 00:29:11,523 ‫בגמר רמאים!‬ 627 00:29:15,923 --> 00:29:17,683 ‫עכשיו תענו בתורות‬ 628 00:29:17,683 --> 00:29:19,243 {\an8}‫על שאלות‬ 629 00:29:19,243 --> 00:29:21,963 ‫בקרב רמאויות על כל הקופה‬ 630 00:29:21,963 --> 00:29:24,883 ‫שבו כל שאלה יכולה לסיים את המשחק.‬ 631 00:29:24,883 --> 00:29:27,083 ‫החוקים פשוטים מאוד.‬ 632 00:29:27,083 --> 00:29:30,443 ‫אם תיתנו תשובה שגויה, תפסידו.‬ ‫-ותעזבו בלי כלום.‬ 633 00:29:30,443 --> 00:29:32,563 ‫אם תטיחו האשמת שווא, תפסידו.‬ 634 00:29:32,563 --> 00:29:33,803 ‫ותעזבו מרוששים.‬ 635 00:29:33,803 --> 00:29:37,523 ‫אבל אם תתפסו תשובה במרמה, תנצחו.‬ 636 00:29:37,523 --> 00:29:38,723 ‫ותעזבו‬ 637 00:29:39,243 --> 00:29:40,883 ‫עם 19 אלף.‬ 638 00:29:40,883 --> 00:29:41,883 ‫איזה יופי!‬ 639 00:29:43,283 --> 00:29:45,203 ‫כן, הגמר הזה‬ 640 00:29:45,203 --> 00:29:48,363 ‫יסתיים ברגע שאחד מכם יגיד‬ 641 00:29:48,363 --> 00:29:50,243 ‫את מילת הר'.‬ 642 00:29:50,803 --> 00:29:53,323 ‫ואני יכול לחשוף שאחד הפיינליסטים שלנו רימה‬ 643 00:29:53,323 --> 00:29:56,563 ‫ב-75 אחוז מהשאלות שלו עד כה.‬ 644 00:29:56,563 --> 00:30:01,043 {\an8}‫והשני רימה רק ב-13 אחוז.‬ 645 00:30:02,363 --> 00:30:04,203 ‫אני יודע מי זה.‬ ‫-בסדר.‬ 646 00:30:06,563 --> 00:30:10,763 ‫ריקי רוצה לקחת את בנו לחופשה בארה"ב.‬ 647 00:30:10,763 --> 00:30:14,483 {\an8}‫ניקולט רוצה לבקר את סבא שלה שנמלט לברזיל.‬ 648 00:30:16,603 --> 00:30:20,123 {\an8}‫ניקולט, בתור ציידת הרמאים הטובה ביותר,‬ 649 00:30:20,123 --> 00:30:21,923 ‫את יכולה לבחור‬ 650 00:30:21,923 --> 00:30:25,403 ‫מי יענה על השאלה הראשונה בגמר.‬ 651 00:30:27,443 --> 00:30:30,163 {\an8}‫אני רוצה שזה יהיה ריקי, בבקשה.‬ 652 00:30:30,163 --> 00:30:32,483 ‫להפעיל מעט לחץ על ריקי, אני מבין.‬ 653 00:30:33,363 --> 00:30:34,683 {\an8}‫בהצלחה לשניכם.‬ 654 00:30:34,683 --> 00:30:35,963 ‫אצבעות על כפתורים.‬ 655 00:30:36,843 --> 00:30:39,203 ‫בפעם האחרונה, בואו נרמה.‬ 656 00:30:45,283 --> 00:30:46,683 ‫ריקי.‬ 657 00:30:47,203 --> 00:30:50,683 {\an8}‫הלוגו של איזו רשת מזון מהיר בינלאומית‬ 658 00:30:50,683 --> 00:30:53,763 {\an8}‫מכונה בדרך כלל "קשתות הזהב"?‬ 659 00:30:55,683 --> 00:30:56,683 ‫מקדונלדס.‬ 660 00:30:57,843 --> 00:30:59,083 ‫נכון.‬ 661 00:31:00,523 --> 00:31:03,283 ‫ניקולט, האם את רוצה לזעוק רמאות?‬ 662 00:31:04,843 --> 00:31:05,683 ‫לא.‬ 663 00:31:07,203 --> 00:31:08,083 ‫בסדר.‬ 664 00:31:10,083 --> 00:31:11,403 ‫בואו נברר‬ 665 00:31:12,243 --> 00:31:14,083 ‫אם פספסת הזדמנות.‬ 666 00:31:14,683 --> 00:31:15,803 ‫האם ריקי רימה?‬ 667 00:31:20,243 --> 00:31:21,203 ‫לא.‬ 668 00:31:21,883 --> 00:31:24,083 ‫אינטואיציה טובה מציידת הרמאים האלופה.‬ 669 00:31:25,603 --> 00:31:28,363 {\an8}‫הלחץ עובר אלייך עכשיו, ניקולט.‬ 670 00:31:30,203 --> 00:31:34,243 {\an8}‫באיזו מדינה נקראת‬ ‫תעשיית הקולנוע "בוליווד"?‬ 671 00:31:35,123 --> 00:31:36,243 ‫הודו, קל.‬ 672 00:31:37,963 --> 00:31:39,243 ‫נכון.‬ 673 00:31:41,083 --> 00:31:42,123 ‫מה דעתך, ריקי?‬ 674 00:31:42,883 --> 00:31:45,163 ‫לא. אני חושב שכולם יודעים את זה, דן.‬ 675 00:31:45,763 --> 00:31:47,323 ‫אז אני לא אלחץ.‬ 676 00:31:48,003 --> 00:31:49,843 ‫לא רוצה ללחוץ? בסדר.‬ ‫-לא.‬ 677 00:31:52,083 --> 00:31:53,963 ‫האם הוא פספס את ההזדמנות‬ 678 00:31:55,403 --> 00:31:57,043 ‫לזכות ב-19 אלף?‬ 679 00:32:00,083 --> 00:32:01,203 ‫האם זו הייתה רמאות?‬ 680 00:32:05,083 --> 00:32:06,323 ‫זו הייתה רמאות!‬ 681 00:32:09,963 --> 00:32:11,483 ‫אוי, ניקולט!‬ 682 00:32:11,483 --> 00:32:12,643 ‫לכל הרוחות.‬ 683 00:32:12,643 --> 00:32:16,723 ‫ריקי, יכולת לזכות ב-19 אלף‬ ‫אם היית לוחץ על הכפתור הזה.‬ 684 00:32:16,723 --> 00:32:17,643 ‫היא טובה!‬ 685 00:32:18,523 --> 00:32:19,683 ‫היא טובה מדי.‬ 686 00:32:21,283 --> 00:32:23,203 ‫פרצופי פוקר. קדימה.‬ 687 00:32:23,923 --> 00:32:25,323 ‫הלחץ עובר‬ 688 00:32:25,843 --> 00:32:26,883 ‫בחזרה לריקי.‬ 689 00:32:28,203 --> 00:32:30,123 {\an8}‫ריקי. איזו להקת בנות משנות ה-90‬ 690 00:32:30,123 --> 00:32:33,523 {\an8}‫הוציאה את שלושת הסינגלים‬ ‫"2 ביקאם 1", "טו מאץ'" ו"גודביי"‬ 691 00:32:33,523 --> 00:32:37,123 {\an8}‫שהיו במקום הראשון אחד אחרי השני בחג המולד?‬ 692 00:32:43,483 --> 00:32:44,363 ‫ספייס גירלס.‬ 693 00:32:46,123 --> 00:32:46,963 {\an8}‫נכון.‬ 694 00:32:49,323 --> 00:32:51,163 ‫מה עובר לך בראש, ניקולט?‬ 695 00:32:51,163 --> 00:32:53,883 ‫שהוא ניסה להיראות‬ ‫כאילו הוא לא ידע את התשובה.‬ 696 00:32:53,883 --> 00:32:56,283 ‫אז אני לא אלחץ על זה.‬ 697 00:32:56,923 --> 00:32:58,083 ‫נראה לך שקראת אותו?‬ 698 00:32:58,083 --> 00:32:59,603 ‫אני חושבת שכן.‬ ‫-בסדר.‬ 699 00:32:59,603 --> 00:33:01,883 ‫הוא נראה כמו מעריץ של ספייס גירלס.‬ 700 00:33:03,403 --> 00:33:04,363 ‫ספייס הזקן!‬ 701 00:33:05,443 --> 00:33:06,323 ‫סליחה, ריק.‬ 702 00:33:07,283 --> 00:33:08,523 ‫טוב, בסדר,‬ 703 00:33:09,403 --> 00:33:10,643 ‫האם ניקולט צדקה?‬ 704 00:33:11,363 --> 00:33:12,763 ‫האם זו הייתה רמאות?‬ 705 00:33:17,563 --> 00:33:19,243 ‫זו לא הייתה רמאות!‬ 706 00:33:22,163 --> 00:33:23,523 ‫כל הכבוד לשניכם.‬ 707 00:33:23,523 --> 00:33:24,443 ‫ניקולט.‬ 708 00:33:25,803 --> 00:33:28,203 {\an8}‫גבנון, זרע ובלוגה‬ 709 00:33:28,203 --> 00:33:30,883 {\an8}‫הם סוגים של איזה יונק ימי?‬ 710 00:33:39,643 --> 00:33:40,763 {\an8}‫לווייתן.‬ 711 00:33:42,643 --> 00:33:43,483 {\an8}‫נכון.‬ 712 00:33:51,163 --> 00:33:53,683 ‫מה דעתך, ריקי?‬ ‫-לא יודע.‬ 713 00:33:55,283 --> 00:33:57,043 ‫לא יודע. היא מערערת אותי.‬ 714 00:33:57,043 --> 00:33:58,003 ‫אני חושב...‬ 715 00:34:00,043 --> 00:34:02,243 ‫אני חושב שהיא ניסתה להעמיד פנים שוב‬ 716 00:34:02,243 --> 00:34:04,003 ‫כדי לבלבל אותי קצת, נכון?‬ 717 00:34:04,003 --> 00:34:06,563 ‫אבל נראה לי שהיא ידעה את זה.‬ 718 00:34:06,563 --> 00:34:10,203 ‫אתה רוצה להגיד את מילת הר' ולזעוק רמאות?‬ 719 00:34:14,803 --> 00:34:16,003 ‫לא.‬ ‫-לא.‬ 720 00:34:16,003 --> 00:34:17,043 ‫בסדר.‬ 721 00:34:19,003 --> 00:34:21,483 ‫בוא נגלה עם פספסת עוד הזדמנות, ריקי.‬ 722 00:34:23,003 --> 00:34:24,483 ‫האם זו הייתה רמאות?‬ 723 00:34:28,603 --> 00:34:29,563 ‫לא, זו לא הייתה.‬ 724 00:34:31,883 --> 00:34:32,963 ‫לשם שינוי בחיי!‬ 725 00:34:32,963 --> 00:34:34,963 ‫אינטואיציה טובה מריקי.‬ 726 00:34:34,963 --> 00:34:37,003 {\an8}‫הוא כמעט התפתה.‬ ‫-כמעט עשיתי את זה.‬ 727 00:34:37,003 --> 00:34:40,563 {\an8}‫כן, עשית החלטה נכונה, חבר.‬ 728 00:34:40,563 --> 00:34:42,443 ‫תשעה עשר אלף מונחים על הכף.‬ 729 00:34:43,803 --> 00:34:44,843 ‫ריקי.‬ 730 00:34:45,643 --> 00:34:48,203 {\an8}‫באיזו מדינה בארה"ב נמצא קייפ קנוורל‬ 731 00:34:48,203 --> 00:34:52,603 {\an8}‫המשמש לעתים קרובות כאתר השיגור‬ ‫למעבורות חלל של נאס"א?‬ 732 00:34:54,683 --> 00:34:55,523 ‫פלורידה.‬ 733 00:34:57,323 --> 00:34:58,203 ‫נכון.‬ 734 00:35:00,483 --> 00:35:02,243 ‫מה את חושבת, ניקולט?‬ 735 00:35:03,483 --> 00:35:04,483 ‫אני חושבת...‬ 736 00:35:06,483 --> 00:35:08,963 ‫שהוא לחץ על הכפתור ממש מהר,‬ 737 00:35:08,963 --> 00:35:11,803 ‫ואז אמר את התשובה מיד‬ ‫כדי שייראה כאילו הוא ידע.‬ 738 00:35:15,043 --> 00:35:16,243 ‫אז בהתחשב בזה,‬ 739 00:35:16,243 --> 00:35:19,003 ‫את רוצה לזעוק רמאות?‬ 740 00:35:25,803 --> 00:35:26,963 ‫כן.‬ 741 00:35:29,323 --> 00:35:31,403 ‫זעקת רמאות!‬ 742 00:35:32,563 --> 00:35:33,963 ‫פצצת הר' הוטלה.‬ 743 00:35:35,723 --> 00:35:39,763 ‫אם ניקולט צדקה בהאשמה,‬ 744 00:35:39,763 --> 00:35:42,563 ‫היא הרגע זכתה ב-19,000 ליש"ט.‬ 745 00:35:44,243 --> 00:35:47,683 ‫אם ניקולט הטיחה האשמת שווא,‬ 746 00:35:47,683 --> 00:35:52,163 {\an8}‫היא הרגע איבדה 19 אלף ונתנה אותם לריקי.‬ 747 00:35:53,083 --> 00:35:54,883 ‫אז הכול מסתכם בזה.‬ 748 00:35:56,163 --> 00:35:58,883 ‫בפעם האחרונה היום...‬ 749 00:36:00,603 --> 00:36:02,083 ‫האם‬ 750 00:36:03,603 --> 00:36:04,523 ‫ריקי...‬ 751 00:36:06,523 --> 00:36:07,643 ‫רימה?‬ 752 00:36:16,003 --> 00:36:17,683 {\an8}‫הוא באמת רימה!‬ 753 00:36:18,443 --> 00:36:21,723 ‫ברכותיי, ניקולט!‬ 754 00:36:21,723 --> 00:36:25,683 ‫הרגע זכית ב-19,000 ליש"ט!‬ 755 00:36:27,163 --> 00:36:29,003 ‫מדהים!‬ ‫-וואו!‬ 756 00:36:35,443 --> 00:36:37,283 {\an8}‫ניקולט, איך את מרגישה? ספרי לי.‬ 757 00:36:37,283 --> 00:36:38,443 ‫בהלם.‬ 758 00:36:39,683 --> 00:36:43,283 ‫מסתבר שאני שקרנית טובה.‬ ‫זה חדש. זה משהו שגיליתי על עצמי.‬ 759 00:36:43,283 --> 00:36:45,123 ‫אני אמשיך לעשות את זה.‬ 760 00:36:46,323 --> 00:36:48,203 ‫באמת הרווחת את זה, אני מודה.‬ 761 00:36:48,203 --> 00:36:50,403 ‫יש לך אינטואיציה טובה.‬ ‫-כן.‬ 762 00:36:50,403 --> 00:36:54,283 ‫ניצחת מתחרה רציני, ריקי.‬ ‫מחיאות כפיים לריקי.‬ 763 00:36:57,403 --> 00:37:01,123 ‫זה אדם שבאמת לא מרמה.‬ ‫היית כל כך קרוב, נכון? דבר איתי.‬ 764 00:37:01,803 --> 00:37:04,763 ‫כן, פספסתי את ההזדמנות שלי, נכון?‬ ‫עם בוליווד.‬ 765 00:37:04,763 --> 00:37:05,923 ‫ו...‬ 766 00:37:06,963 --> 00:37:09,643 ‫היא תפסה אותי. היא מיד קלטה אותי.‬ 767 00:37:09,643 --> 00:37:12,123 ‫אי אפשר להתחמק מהשלכות עם מלכת...‬ 768 00:37:12,123 --> 00:37:14,283 ‫לא בסביבתה!‬ 769 00:37:14,283 --> 00:37:17,723 ‫וואו. באמת. איזה גמר. כל הכבוד לשניכם.‬ 770 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 {\an8}‫ניקולט, כל הכבוד.‬ 771 00:37:20,283 --> 00:37:22,643 ‫כל כך הרבה פיתולים,‬ 772 00:37:22,643 --> 00:37:25,803 {\an8}‫אבל בסופו של דבר, ניקולט הייתה טובה מדי.‬ 773 00:37:25,803 --> 00:37:27,563 ‫מה שמוכיח‬ 774 00:37:27,563 --> 00:37:30,523 ‫שלפעמים רמאים כן משגשגים,‬ 775 00:37:30,523 --> 00:37:32,243 ‫ואני מת על זה כשזה קורה!‬ 776 00:37:33,563 --> 00:37:37,803 ‫אם אתם רוצים להמשיך לצפות ב"רמאים!",‬ ‫יש עוד הרבה פרקים לצפייה ברגע זה.‬ 777 00:37:37,803 --> 00:37:40,123 ‫אז קדימה. מה הבעיה שלכם?‬ 778 00:37:40,123 --> 00:37:42,603 ‫ממני ומאלי, להתראות.‬ 779 00:37:44,043 --> 00:37:45,163 {\an8}‫יש ביניכם יריבות?‬ 780 00:37:46,323 --> 00:37:49,123 {\an8}‫אני לא מרוצה.‬ ‫-תנשום, ג'וש, פנימה והחוצה.‬ 781 00:37:49,883 --> 00:37:51,083 ‫התוכנית הלא נכונה!‬ 782 00:37:51,083 --> 00:37:54,083 {\an8}‫הגמר הכי אכזרי בתולדות המשחק.‬ 783 00:37:54,083 --> 00:37:55,923 ‫אלוהים אדירים!‬ 784 00:38:18,843 --> 00:38:23,763 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬