1
00:00:13,123 --> 00:00:15,163
МАХЛЮЙ!
2
00:00:17,763 --> 00:00:19,363
Вітаємо на шоу «Махлюй!»,
3
00:00:19,363 --> 00:00:22,083
єдиній вікторині,
де можна виграти джек-пот
4
00:00:22,083 --> 00:00:24,283
чесним або нечесним шляхом.
5
00:00:24,283 --> 00:00:26,803
А перш ніж зустрітися з гравцями, вітайте
6
00:00:26,803 --> 00:00:28,483
найкрасивішу жінку з усіх.
7
00:00:28,483 --> 00:00:32,563
Її девіз: «Їсти, спати,
махлювати. І знову спочатку».
8
00:00:32,563 --> 00:00:33,843
Це Еллі Тейлор.
9
00:00:34,603 --> 00:00:35,803
Які рухи!
10
00:00:36,603 --> 00:00:37,683
Так, Еллі.
11
00:00:39,243 --> 00:00:44,283
Готова зустрітися ще з чотирма
підлими й нечесними мерзотниками?
12
00:00:44,283 --> 00:00:46,483
За контрактом я маю сказати «так».
13
00:00:46,483 --> 00:00:47,603
{\an8}Так і думав.
14
00:00:47,603 --> 00:00:51,123
{\an8}Обі, Анна, Дебора, Ден.
15
00:00:51,123 --> 00:00:52,963
Вітаю в передачі «Махлюй!».
16
00:00:56,563 --> 00:00:57,603
{\an8}Отже, Обі.
17
00:00:58,803 --> 00:01:01,003
Бармен заходів із Бромлі.
18
00:01:01,643 --> 00:01:03,403
{\an8}Бармен — жвава робота.
19
00:01:03,403 --> 00:01:04,763
{\an8}Звикли до напруги.
20
00:01:04,763 --> 00:01:08,003
{\an8}Так, я впораюся.
Я можу обслужити тисячі клієнтів.
21
00:01:08,003 --> 00:01:10,203
{\an8}До речі, моя мама вас нафіґ обожнює.
22
00:01:10,203 --> 00:01:13,163
{\an8}Скаже: «Обі, ти на сцені з Міком!
23
00:01:14,003 --> 00:01:16,523
{\an8}"Квін-Вік"! Мік у "Вік"! Обожнюю його!»
24
00:01:16,523 --> 00:01:17,803
{\an8}Ага.
25
00:01:17,803 --> 00:01:20,603
«Мік у "Вік"?»
Я міг би це зіграти в театрі.
26
00:01:22,363 --> 00:01:24,723
Обі, яка у вас стратегія на сьогодні?
27
00:01:26,403 --> 00:01:27,403
{\an8}Ігри розуму.
28
00:01:27,403 --> 00:01:32,283
{\an8}Вони схожі на жертв,
якими легко маніпулювати.
29
00:01:33,563 --> 00:01:36,203
{\an8}-Голосні заяви. Щасти вам, Обі.
-Успіхів.
30
00:01:36,203 --> 00:01:39,203
{\an8}Анно, ви стоматолог-терапевт.
31
00:01:39,203 --> 00:01:41,723
{\an8}То що ви лікуєте? Депресію зубів?
32
00:01:42,843 --> 00:01:43,843
{\an8}Міністоматолог.
33
00:01:43,843 --> 00:01:46,403
-Тепер ти почуваєшся дурним?
-Так, трохи.
34
00:01:47,683 --> 00:01:50,603
Як ви сьогодні
плануєте грати? Ви підступна?
35
00:01:50,603 --> 00:01:52,963
{\an8}Мила й підступна. Кличуть Анна-конда.
36
00:01:52,963 --> 00:01:54,843
{\an8}Нічого собі. Гаразд.
37
00:01:54,843 --> 00:01:57,523
{\an8}Тепер робіть
із цією інформацією, що хочете.
38
00:01:57,523 --> 00:01:59,963
{\an8}-Добре.
-Щасти вам, Анно!
39
00:02:01,123 --> 00:02:02,363
{\an8}-Деборо.
-Привіт.
40
00:02:02,363 --> 00:02:05,963
{\an8}Студентка політології
з Ньюема, Східний Лондон. Гарне місце.
41
00:02:05,963 --> 00:02:08,203
{\an8}- 110%.
-Що ви привнесете в цю гру?
42
00:02:08,803 --> 00:02:11,043
{\an8}Моя мета — просто казати правду.
43
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
{\an8}Гадаю, так буде легше.
44
00:02:12,683 --> 00:02:16,763
{\an8}Немає сенсу брехати,
якщо ти розумна й знаєш відповіді.
45
00:02:18,643 --> 00:02:21,643
{\an8}-Супер, Деборо. Щасти вам.
-Дякую.
46
00:02:21,643 --> 00:02:24,203
{\an8}-Дене! Глянь на Дена.
-Денні. Еллі.
47
00:02:24,203 --> 00:02:25,523
Глянь на нього.
48
00:02:26,203 --> 00:02:27,763
-Дякую.
-Тренер із тенісу.
49
00:02:28,563 --> 00:02:29,883
{\an8}-Так.
-І ви спортивний.
50
00:02:29,883 --> 00:02:31,403
{\an8}А махлювати вмієте?
51
00:02:31,403 --> 00:02:34,123
{\an8}Загалом я досить чесна людина.
52
00:02:34,123 --> 00:02:37,643
{\an8}Гадаю, це найкращий спосіб гри.
І в мене непогана інтуїція.
53
00:02:37,643 --> 00:02:38,883
Непогана інтуїція?
54
00:02:40,003 --> 00:02:40,843
Чи це так?
55
00:02:41,963 --> 00:02:43,643
Гаразд. Щасти вам усім.
56
00:02:43,643 --> 00:02:45,563
Нехай переможе найрозумніший.
57
00:02:46,643 --> 00:02:48,683
Або найслизькіший брехун.
58
00:02:53,403 --> 00:02:57,723
Час зіграти в перший раунд
і підзаробити грошей.
59
00:02:57,723 --> 00:02:59,483
Еллі, розкажи детальніше.
60
00:03:00,443 --> 00:03:01,443
МАХЛЮЙ!
61
00:03:01,443 --> 00:03:04,043
Кожен гравець має чотири запитання,
62
00:03:04,043 --> 00:03:06,363
вони будуть на екрані перед ним.
63
00:03:06,363 --> 00:03:10,443
Якщо не знаєте відповіді, нахабно тисніть
секретну кнопку махлювання,
64
00:03:10,443 --> 00:03:12,883
і ви таємно побачите її.
65
00:03:12,883 --> 00:03:16,203
Правильна відповідь —
1000 фунтів до джек-поту.
66
00:03:16,203 --> 00:03:18,803
Неправильна — втрачаєте тисячу.
67
00:03:18,803 --> 00:03:21,043
Тож якщо сумніваєтеся, махлюйте!
68
00:03:21,043 --> 00:03:23,123
Але це треба робити потайки,
69
00:03:23,123 --> 00:03:24,643
бо після відповіді
70
00:03:24,643 --> 00:03:28,163
гравці можуть натиснути кнопку
й звинуватити в махлюванні.
71
00:03:28,163 --> 00:03:31,443
Надзвичайно важливо
правильно визначити брехунів,
72
00:03:31,443 --> 00:03:33,643
бо найпильніший мисливець
73
00:03:33,643 --> 00:03:35,843
одразу переходить у наступний раунд
74
00:03:35,843 --> 00:03:39,043
і може вибрати, кого з гравців виключити.
75
00:03:39,043 --> 00:03:39,963
Щастить йому.
76
00:03:40,643 --> 00:03:41,563
МАХЛЮЙ!
77
00:03:41,883 --> 00:03:43,483
Спробуймо виграти грошенят.
78
00:03:43,483 --> 00:03:45,363
Кладіть руки на кнопки.
79
00:03:46,083 --> 00:03:46,923
Помахлюймо.
80
00:03:54,003 --> 00:03:57,003
{\an8}Обі, ви перший, і всі дивитимуться на вас,
81
00:03:57,003 --> 00:04:00,363
{\an8}бо ми помістимо
вашу мармизу на гігантський екран,
82
00:04:00,363 --> 00:04:03,483
{\an8}щоб бачити кожне сіпання й вираз обличчя.
83
00:04:03,483 --> 00:04:04,843
Еллі, слово тобі.
84
00:04:04,843 --> 00:04:05,763
Обі,
85
00:04:06,563 --> 00:04:08,563
{\an8}у повідомленнях і соцмережах
86
00:04:08,563 --> 00:04:12,803
{\an8}що зазвичай означають
літери в абревіатурі «НМД»?
87
00:04:14,963 --> 00:04:15,883
«На мою думку».
88
00:04:17,603 --> 00:04:18,483
Правильно.
89
00:04:18,483 --> 00:04:19,923
Чи збрехав він?
90
00:04:20,603 --> 00:04:22,643
{\an8}Він не міг змахлювати.
91
00:04:22,643 --> 00:04:24,963
-Усі це знають.
-Гадаю, Обі так пише.
92
00:04:24,963 --> 00:04:27,843
{\an8}Гаразд, довіра із самого початку.
93
00:04:27,843 --> 00:04:28,963
{\an8}Анно,
94
00:04:28,963 --> 00:04:31,843
{\an8}неаполітанське морозиво
традиційно складається
95
00:04:31,843 --> 00:04:34,443
{\an8}з ванільного, шоколадного
і якого ще смаку?
96
00:04:34,443 --> 00:04:36,323
{\an8}Мого улюбленого — полуничного.
97
00:04:37,523 --> 00:04:38,363
Правильно.
98
00:04:39,123 --> 00:04:40,963
{\an8}-Знову ж...
-Навіть одяг такий.
99
00:04:40,963 --> 00:04:43,643
{\an8}Саме так. Одягнута, як полуниця.
100
00:04:44,403 --> 00:04:46,323
Анно, ви одягнуті, як полуниця.
101
00:04:46,323 --> 00:04:48,323
У хорошому сенсі.
102
00:04:48,323 --> 00:04:50,523
Гаразд, звинувачень нема.
103
00:04:50,523 --> 00:04:54,443
{\an8}Лише найкращий мисливець
за брехунами гарантовано піде далі.
104
00:04:54,443 --> 00:04:55,803
{\an8}Деборо,
105
00:04:55,803 --> 00:04:58,123
{\an8}у мультсеріалі «Сімпсони»
106
00:04:58,123 --> 00:05:01,563
{\an8}як звуть наймолодшу дитину Мардж і Гомера?
107
00:05:02,403 --> 00:05:03,243
Меґґі.
108
00:05:04,363 --> 00:05:05,203
Правильно.
109
00:05:05,763 --> 00:05:08,243
{\an8}-Усі дивляться «Сімпсонів».
-Чесно, так.
110
00:05:08,243 --> 00:05:09,803
Тут панує злагода.
111
00:05:11,643 --> 00:05:13,363
Ще одна тисяча до призу.
112
00:05:14,123 --> 00:05:18,203
{\an8}Дене, популярне місце
для розкішного медового місяця —
113
00:05:18,203 --> 00:05:21,283
{\an8}Мальдівські острови —
розташоване в якому океані?
114
00:05:24,923 --> 00:05:25,963
Індійський.
115
00:05:26,923 --> 00:05:27,763
Правильно.
116
00:05:30,523 --> 00:05:32,283
Дене!
117
00:05:33,003 --> 00:05:34,523
{\an8}Я? Брешу?
118
00:05:34,523 --> 00:05:36,403
{\an8}Дене, у нас тут аншлаг.
119
00:05:36,403 --> 00:05:38,003
{\an8}Деборо, він махлював?
120
00:05:38,003 --> 00:05:39,643
Його погляд. І та пауза.
121
00:05:39,643 --> 00:05:43,123
Він задовго думав для такого запитання.
122
00:05:43,123 --> 00:05:46,523
-Так. Обі?
-Мене бентежать вуса.
123
00:05:46,523 --> 00:05:49,243
{\an8}Знав, що так буде.
124
00:05:49,243 --> 00:05:52,083
{\an8}Це було питання часу,
коли спливуть «вуса».
125
00:05:52,083 --> 00:05:54,163
{\an8}-Рясні вуса.
-Так.
126
00:05:54,163 --> 00:05:55,403
{\an8}-Ага.
-Так і є.
127
00:05:55,403 --> 00:05:57,723
{\an8}Обі, англійського актора,
128
00:05:57,723 --> 00:06:00,203
{\an8}що грав персонажів на ім’я Лі Крістмас,
129
00:06:00,203 --> 00:06:04,443
{\an8}Декард Шоу та Френк Мартін
у трьох франшизах бойовиків,
130
00:06:04,443 --> 00:06:06,283
{\an8}звуть «Джейсон»... А як далі?
131
00:06:07,963 --> 00:06:09,723
Стейтем. Лисий бог.
132
00:06:10,403 --> 00:06:11,243
Правильно.
133
00:06:12,363 --> 00:06:13,883
{\an8}Анно!
134
00:06:15,763 --> 00:06:17,403
{\an8}Вибачте, Обі, не вірю вам.
135
00:06:17,403 --> 00:06:19,483
{\an8}Ви не знали імена цих персонажів.
136
00:06:19,483 --> 00:06:21,683
{\an8}Я мав... Добре, супер. Побачите.
137
00:06:21,683 --> 00:06:23,763
{\an8}Наприкінці раунду дізнаємося.
138
00:06:24,363 --> 00:06:27,403
{\an8}Найкращий мисливець
за брехунами точно піде далі.
139
00:06:27,403 --> 00:06:29,163
Ще одна тисяча до призу.
140
00:06:29,163 --> 00:06:31,683
Він стає вже чималеньким.
141
00:06:31,683 --> 00:06:32,803
Анно,
142
00:06:32,803 --> 00:06:34,683
{\an8}у якій азійській країні є
143
00:06:34,683 --> 00:06:37,563
{\an8}високошвидкісний «Сінкансен»,
або «поїзд-куля»?
144
00:06:40,403 --> 00:06:41,243
{\an8}Здається,
145
00:06:43,003 --> 00:06:43,843
{\an8}це Китай.
146
00:06:47,643 --> 00:06:49,283
{\an8}Приз втратив 1000 фунтів.
147
00:06:50,083 --> 00:06:51,843
Неправильно, Анно. Це Японія.
148
00:06:51,843 --> 00:06:53,323
Ви тепер у зоні ризику.
149
00:06:54,603 --> 00:06:55,723
Продовжуймо, Еллі.
150
00:06:56,363 --> 00:07:00,643
{\an8}Деборо, як у людському тілі
називається суглоб,
151
00:07:00,643 --> 00:07:03,803
{\an8}що сполучає плечову кістку
з променевою та ліктьовою?
152
00:07:04,323 --> 00:07:05,163
{\an8}Лікоть.
153
00:07:06,683 --> 00:07:07,523
Правильно.
154
00:07:08,203 --> 00:07:09,363
{\an8}Знаєте що?
155
00:07:09,363 --> 00:07:12,483
{\an8}-Це так грубо. Усі?
-Я ще й розумна!
156
00:07:12,483 --> 00:07:15,923
-Звідки взялися знання про кістки?
-Я вивчала три науки.
157
00:07:15,923 --> 00:07:17,083
{\an8}-Три науки?
-Три.
158
00:07:17,083 --> 00:07:21,163
{\an8}-Три науки!
-Не одну, не дві, а три.
159
00:07:21,163 --> 00:07:24,043
{\an8}-Тож...
-Ніхто не любить хвальків.
160
00:07:26,003 --> 00:07:28,883
{\an8}Гаразд. Приз збільшився ще на тисячу.
161
00:07:28,883 --> 00:07:32,323
Наприкінці раунду дізнаємося,
чи підвела вас пильність.
162
00:07:32,323 --> 00:07:33,243
Дене,
163
00:07:33,763 --> 00:07:37,283
{\an8}у якого супергероя
перетворюється науковець Брюс Баннер,
164
00:07:37,283 --> 00:07:39,403
{\an8}коли він напружений чи розлючений?
165
00:07:41,683 --> 00:07:42,523
Галк.
166
00:07:43,883 --> 00:07:44,723
Правильно.
167
00:07:45,683 --> 00:07:47,603
Ні, я на це не куплюся.
168
00:07:47,603 --> 00:07:50,603
{\an8}Друже, якщо ви знаєте,
то ви знаєте. Але ви...
169
00:07:50,603 --> 00:07:51,923
{\an8}Іноді треба подумати.
170
00:07:51,923 --> 00:07:54,083
{\an8}-Це ж Галк!
-Це ж Галк, друже.
171
00:07:54,083 --> 00:07:56,363
{\an8}Думаю, Ден — ботан, тому він знає.
172
00:07:57,163 --> 00:07:58,283
{\an8}І це каже полуниця.
173
00:07:59,883 --> 00:08:00,963
Зараз буде бійка.
174
00:08:01,963 --> 00:08:04,923
Гаразд. Ще одна тисяча
додається до призу за Галка.
175
00:08:06,243 --> 00:08:07,083
{\an8}Обі,
176
00:08:07,603 --> 00:08:11,203
{\an8}хто з французів має рекордну
кількість футбольних матчів
177
00:08:11,203 --> 00:08:13,483
{\an8}як тренер в англійській Прем’єр-лізі?
178
00:08:17,403 --> 00:08:19,163
Чорт, Арсен Венґер.
179
00:08:20,483 --> 00:08:21,323
Правильно.
180
00:08:22,163 --> 00:08:23,643
Чи не надурив він нас?
181
00:08:27,563 --> 00:08:28,403
Дене...
182
00:08:30,283 --> 00:08:31,803
{\an8}Я мусив це зробити.
183
00:08:31,803 --> 00:08:33,403
{\an8}Та в нас тут фул-хаус.
184
00:08:33,403 --> 00:08:37,043
{\an8}Я навіть не вболіваю
за «Арсенал», але це знаю. Інтелект.
185
00:08:37,043 --> 00:08:41,203
Наступного разу, коли хтось
засумнівається в мені, скажу: «Інтелект».
186
00:08:41,203 --> 00:08:42,443
Інтелект!
187
00:08:42,443 --> 00:08:45,563
Дізнаємося наприкінці раунду.
І ще тисяча до призу.
188
00:08:46,483 --> 00:08:47,963
Анно, уся увага на вас.
189
00:08:48,723 --> 00:08:51,603
{\an8}Анно, знаменита хижа рослина
190
00:08:51,603 --> 00:08:55,003
{\an8}з листками, які захлопуються,
щоб упіймати комах,
191
00:08:55,003 --> 00:08:56,843
{\an8}називається «венерина...» що?
192
00:08:58,203 --> 00:09:01,523
Моя улюблена рослина — венерина мухоловка.
193
00:09:02,883 --> 00:09:05,323
{\an8}-Правильно.
-А історія була навіщо?
194
00:09:05,323 --> 00:09:06,563
{\an8}Гадаю, Анна знає.
195
00:09:06,563 --> 00:09:08,523
{\an8}Гаразд, звинувачень немає.
196
00:09:08,523 --> 00:09:10,163
Ще одна тисяча до призу.
197
00:09:10,843 --> 00:09:12,003
{\an8}Деборо,
198
00:09:12,003 --> 00:09:16,283
{\an8}яка найдовша
бігова дистанція на Олімпійських іграх?
199
00:09:19,203 --> 00:09:21,683
{\an8}Тисяча п’ятсот? Ні, вісім...
200
00:09:21,683 --> 00:09:24,803
-Вісім тисяч. Чорт!
-Ваш приз зменшується на тисячу.
201
00:09:24,803 --> 00:09:27,443
{\an8}-Марафон, Деборо.
-Я ж знала! Яка невдача.
202
00:09:27,443 --> 00:09:30,203
{\an8}Там є кнопка махлювання,
але ви проти брехні.
203
00:09:30,203 --> 00:09:32,243
{\an8}-Ви дуже чесна людина.
-Маячня!
204
00:09:34,243 --> 00:09:36,043
Добре. Еллі.
205
00:09:36,043 --> 00:09:36,963
{\an8}Дене,
206
00:09:37,483 --> 00:09:39,923
{\an8}назва якої поширеної мексиканської страви
207
00:09:39,923 --> 00:09:43,763
{\an8}перекладається з іспанської як «віслючок»?
208
00:09:45,683 --> 00:09:46,963
{\an8}Бурито.
209
00:09:47,763 --> 00:09:48,603
Правильно.
210
00:09:49,683 --> 00:09:51,083
{\an8}Нічого собі.
211
00:09:51,083 --> 00:09:53,323
{\an8}Друже, як ви змогли відповісти?
212
00:09:53,323 --> 00:09:55,723
{\an8}-Хороше питання.
-Працював у ресторанах.
213
00:09:56,603 --> 00:09:59,603
{\an8}-Я навіть не зміг стриматися!
-А що тут смішного?
214
00:09:59,603 --> 00:10:02,443
Дізнаємося наприкінці раунду, добре?
215
00:10:02,443 --> 00:10:05,083
На вас чекають останні запитання. Обі,
216
00:10:05,083 --> 00:10:06,923
{\an8}який жіночий R&B-гурт
217
00:10:06,923 --> 00:10:11,123
{\an8}випустив популярний у Британії
сингл Independent Women Part 1?
218
00:10:14,763 --> 00:10:15,603
{\an8}Отакої.
219
00:10:16,563 --> 00:10:18,603
Чорт, я скажу... Destiny’s Child?
220
00:10:19,763 --> 00:10:20,603
Правильно.
221
00:10:23,523 --> 00:10:26,083
Ви їх переконали, Обі. Звинувачень немає.
222
00:10:26,883 --> 00:10:29,043
Ще тисяча до призового фонду.
223
00:10:29,043 --> 00:10:30,083
Анно,
224
00:10:30,883 --> 00:10:34,083
{\an8}Джордж Вашингтон
і Томас Джефферсон є персонажами
225
00:10:34,083 --> 00:10:36,403
{\an8}якого мюзиклу Ліна-Мануеля Міранди?
226
00:10:41,803 --> 00:10:43,363
Власне, я на нього ходила.
227
00:10:44,283 --> 00:10:45,163
«Гамільтон».
228
00:10:46,683 --> 00:10:47,963
{\an8}Так.
229
00:10:50,483 --> 00:10:53,283
{\an8}Цікаво. У нас повний комплект.
230
00:10:53,283 --> 00:10:56,243
{\an8}-І про що він?
-Про Джорджа Вашингтона.
231
00:10:57,443 --> 00:10:59,323
{\an8}Це просто прекрасно!
232
00:11:00,003 --> 00:11:02,763
{\an8}-Ви були так близько!
-Молодець, Обі!
233
00:11:02,763 --> 00:11:07,963
Якщо ви не знали відповіді,
то вправно збрехали. Дуже добре блефували.
234
00:11:07,963 --> 00:11:09,523
-Це міг бути блеф!
-Так.
235
00:11:09,523 --> 00:11:11,883
{\an8}-Міг бути!
-Дізнаємося в кінці раунду.
236
00:11:11,883 --> 00:11:13,763
-Ще одна тисяча до призу.
-Так.
237
00:11:15,363 --> 00:11:16,483
{\an8}Деборо,
238
00:11:16,483 --> 00:11:18,963
{\an8}у якому класичному фільмі 1990-х років
239
00:11:18,963 --> 00:11:23,043
{\an8}Леонардо Ді Капріо та Кейт Вінслет
грають героїв на ім’я Джек і Роуз?
240
00:11:24,243 --> 00:11:25,163
«Титанік».
241
00:11:26,283 --> 00:11:27,123
Правильно.
242
00:11:27,123 --> 00:11:28,043
{\an8}Нападайте.
243
00:11:29,003 --> 00:11:32,363
Та це найпопулярніший фільм усіх часів.
244
00:11:32,363 --> 00:11:33,883
-Класика.
-Так.
245
00:11:33,883 --> 00:11:36,283
{\an8}Думаю, ми всі дивилися його з батьками.
246
00:11:37,723 --> 00:11:39,363
{\an8}Сподіваюся, не з батьками.
247
00:11:39,363 --> 00:11:41,443
-Так!
-Дивно, так?
248
00:11:41,443 --> 00:11:43,883
-Що з вами таке, Дене?
-Я цього не казав!
249
00:11:44,403 --> 00:11:48,443
Жодних звинувачень.
І ще тисяча до призу. Еллі.
250
00:11:48,443 --> 00:11:50,403
{\an8}Дене, ваше останнє запитання.
251
00:11:50,403 --> 00:11:54,803
{\an8}На велоперегонах «Тур де Франс»
якого кольору знаменита майка «майо жон»?
252
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
{\an8}Жовтий.
253
00:11:58,083 --> 00:11:58,923
Правильно.
254
00:11:58,923 --> 00:12:00,563
Я б сказав «лимонного».
255
00:12:00,563 --> 00:12:01,483
{\an8}«Лимонного»?
256
00:12:03,163 --> 00:12:04,323
{\an8}Тож як... Можна мені...
257
00:12:04,323 --> 00:12:05,883
Анна робить звинувачення,
258
00:12:05,883 --> 00:12:07,803
тож... Дебора теж.
259
00:12:07,803 --> 00:12:10,923
Гаразд. У нас чесна гра. Анно, чому?
260
00:12:10,923 --> 00:12:13,643
{\an8}Просто... Я знаю, що ви спортсмен,
261
00:12:13,643 --> 00:12:16,963
{\an8}але не думаю,
що розбираєтеся в цьому виді спорту.
262
00:12:16,963 --> 00:12:19,683
Запитання вичерпано. Кінець раунду.
263
00:12:24,763 --> 00:12:26,003
Поговорімо про гроші.
264
00:12:26,003 --> 00:12:29,243
Ваш призовий фонд
зараз становить 12 000 фунтів,
265
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
бо ви дали 14 правильних відповідей.
266
00:12:31,843 --> 00:12:33,603
Але було дві неправильні.
267
00:12:33,603 --> 00:12:37,483
{\an8}Це купа бабла.
Але скільки з нього ви заробили чесно?
268
00:12:37,483 --> 00:12:41,323
{\an8}Як ви знаєте, у цій передачі
ми не платимо за махлювання.
269
00:12:41,323 --> 00:12:45,603
{\an8}Отже, невдовзі гроші,
зароблені нечесними відповідями, зникнуть,
270
00:12:46,363 --> 00:12:48,243
адже ви втрачаєте тисячу
271
00:12:48,243 --> 00:12:50,483
за кожне махлювання.
272
00:12:52,683 --> 00:12:53,723
{\an8}Один.
273
00:12:55,403 --> 00:12:56,523
{\an8}Два!
274
00:12:57,763 --> 00:12:58,603
{\an8}Три!
275
00:12:59,403 --> 00:13:00,403
Ні!
276
00:13:00,403 --> 00:13:02,323
{\an8}-Чотири
-Не може бути.
277
00:13:06,883 --> 00:13:09,523
П’ять нечесно здобутих відповідей.
278
00:13:09,523 --> 00:13:12,243
{\an8}Отже, ви щойно втратили п’ять штук.
279
00:13:12,243 --> 00:13:14,163
Брехливі щури, ось хто ви всі!
280
00:13:15,243 --> 00:13:17,603
{\an8}Ще до передачі казала, що вони покидьки.
281
00:13:17,603 --> 00:13:19,283
-Ти так казала.
-Це жах.
282
00:13:19,283 --> 00:13:20,603
{\an8}Добре.
283
00:13:20,603 --> 00:13:22,283
{\an8}Час когось вигнати.
284
00:13:22,283 --> 00:13:25,163
{\an8}Одного з вас, брехуни, зараз викинуть.
285
00:13:26,043 --> 00:13:29,843
{\an8}А рішення ухвалить
найпильніший мисливець за брехунами.
286
00:13:29,843 --> 00:13:34,843
{\an8}Це гравець, що помітив найбільше махлювань
і зробив найменше хибних звинувачень.
287
00:13:34,843 --> 00:13:36,523
Давайте ім’я.
288
00:13:41,443 --> 00:13:42,283
Анна!
289
00:13:47,203 --> 00:13:49,083
{\an8}-Гаразд.
-Вітаємо, Анно.
290
00:13:49,083 --> 00:13:51,163
{\an8}Ви переходите в наступний раунд,
291
00:13:51,163 --> 00:13:55,563
й отримуєте право
виставити когось із передачі.
292
00:13:55,563 --> 00:13:59,963
Той, кого ви оберете, поверне 1000 фунтів
у призовий фонд за кожну нечесну
293
00:13:59,963 --> 00:14:02,763
чи неправильну відповідь.
294
00:14:02,763 --> 00:14:04,843
У раунді змахлювали п’ять разів.
295
00:14:05,483 --> 00:14:07,363
{\an8}Але хто ж махлював найбільше
296
00:14:07,363 --> 00:14:10,163
{\an8}й поверне максимум грошей у призовий фонд?
297
00:14:10,163 --> 00:14:11,283
Тож, Анно,
298
00:14:12,443 --> 00:14:15,083
знайдете брехуна — повернете гроші.
299
00:14:17,803 --> 00:14:19,083
Було кілька моментів.
300
00:14:19,643 --> 00:14:23,043
Були драматичні вистави...
301
00:14:23,043 --> 00:14:25,763
{\an8}Гаразд, я розумію, куди ви хилите.
302
00:14:27,243 --> 00:14:29,923
Хочу дещо сказати. Подумайте про це.
303
00:14:29,923 --> 00:14:33,043
{\an8}У мене є підозри, хто найбільше махлював.
304
00:14:33,563 --> 00:14:35,643
{\an8}-У мене теж.
-У нього ім’я на «Д».
305
00:14:35,643 --> 00:14:37,163
Отакої! Гаразд.
306
00:14:37,163 --> 00:14:39,163
{\an8}Анно, хочу сказати,
307
00:14:39,163 --> 00:14:42,963
що маю непогані знання
й правильно відповів на чотири запитання.
308
00:14:42,963 --> 00:14:44,403
Я в цьому не впевнена.
309
00:14:44,403 --> 00:14:46,763
{\an8}Розумію, що я для вас загроза.
310
00:14:46,763 --> 00:14:51,603
{\an8}Але далі буде по 3000 за запитання,
тож я обрав би мене для наступного раунду.
311
00:14:51,603 --> 00:14:53,163
{\an8}Анно, сестро, поговорімо.
312
00:14:53,163 --> 00:14:54,243
{\an8}Так?
313
00:14:54,243 --> 00:14:56,723
{\an8}Чоловіки, які тут на подіумі, —
314
00:14:56,723 --> 00:14:59,283
{\an8}вони брешуть, і ми це усвідомлюємо.
315
00:14:59,283 --> 00:15:01,123
{\an8}-Поміркуймо.
-Хто «ми»?
316
00:15:01,123 --> 00:15:04,163
Щоразу вони приймали рішення змахлювати.
317
00:15:04,163 --> 00:15:05,763
{\an8}Анно, то кого
318
00:15:05,763 --> 00:15:08,123
{\an8}ви відправите додому й чому?
319
00:15:08,123 --> 00:15:09,883
{\an8}Довірюся своїм відчуттям.
320
00:15:09,883 --> 00:15:11,963
{\an8}Дене, ви махлювали.
321
00:15:13,403 --> 00:15:15,163
{\an8}Правильний вибір!
322
00:15:15,163 --> 00:15:17,363
{\an8}Гадаю, я був надто великою загрозою.
323
00:15:17,363 --> 00:15:18,443
Не пощастило.
324
00:15:18,443 --> 00:15:20,283
Для вас гра скінчилася.
325
00:15:22,163 --> 00:15:23,003
Гаразд.
326
00:15:23,563 --> 00:15:25,603
{\an8}Але перш ніж Ден піде,
327
00:15:26,123 --> 00:15:28,603
{\an8}погляньмо, скільки разів він змахлював,
328
00:15:28,603 --> 00:15:32,203
{\an8}адже ми повернемо
в призовий фонд 1000 фунтів
329
00:15:32,763 --> 00:15:34,443
за кожну нечесну відповідь.
330
00:15:34,443 --> 00:15:36,283
Збільшуйте. Збільшуйте вже.
331
00:15:36,283 --> 00:15:38,203
-Ще на одну, ну ж бо.
-Один.
332
00:15:39,403 --> 00:15:41,083
Отак от. Ще на одну.
333
00:15:41,603 --> 00:15:43,763
-Два! Два махлювання!
-Гаразд.
334
00:15:43,763 --> 00:15:47,843
-І джек-пот зараз становить 9000 фунтів.
-Непогано. Молодець.
335
00:15:48,803 --> 00:15:50,083
Дене!
336
00:15:50,083 --> 00:15:53,363
Мені так шкода
прощатися з вами й вашими вусами.
337
00:15:53,363 --> 00:15:54,283
{\an8}Та нічого.
338
00:15:55,763 --> 00:15:57,763
Нам прикро за вас і ваші вуса.
339
00:15:57,763 --> 00:16:00,683
Але, на жаль, нам уже треба прощатися.
340
00:16:00,683 --> 00:16:02,643
Отже, Дене, па-па.
341
00:16:02,643 --> 00:16:04,203
{\an8}Дякую.
342
00:16:06,163 --> 00:16:07,723
{\an8}А тепер усі, крім гравців,
343
00:16:07,723 --> 00:16:10,723
можуть побачити,
як ті насправді давали відповіді.
344
00:16:11,603 --> 00:16:12,443
МАХЛЮЙ!
345
00:16:12,443 --> 00:16:14,883
Анна правильно зробила, що вигнала Дена,
346
00:16:14,883 --> 00:16:16,803
{\an8}бо він був найбільшим брехуном.
347
00:16:16,803 --> 00:16:19,763
{\an8}Ден точно брехав,
тож він мав негайно піти.
348
00:16:19,763 --> 00:16:22,883
{\an8}Анна змахлювала раз,
і так, з «Гамільтоном».
349
00:16:22,883 --> 00:16:28,083
Але вона вполювала найбільше брехунів,
і це вберегло слизьку Анна-конду.
350
00:16:28,083 --> 00:16:31,643
{\an8}Дебора теж один раз змахлювала
й дала неправильну відповідь.
351
00:16:32,403 --> 00:16:35,123
А от незважаючи на кілька звинувачень...
352
00:16:37,083 --> 00:16:39,483
{\an8}...Обі змахлював лише раз.
353
00:16:39,483 --> 00:16:41,323
{\an8}Що ж пішло не так, Дене?
354
00:16:41,323 --> 00:16:44,043
Мабуть, вуса були помилкою.
355
00:16:44,043 --> 00:16:46,603
Чоловіку з вусами завжди є що приховувати.
356
00:16:48,323 --> 00:16:49,923
Що ж, один гравець вибув,
357
00:16:50,763 --> 00:16:53,243
тож час збільшити ставки. І гроші.
358
00:16:54,363 --> 00:16:56,043
Еллі, якщо ти не зайнята,
359
00:16:56,043 --> 00:16:58,083
не могла б розповісти детальніше?
360
00:16:59,203 --> 00:17:00,203
МАХЛЮЙ!
361
00:17:00,483 --> 00:17:03,403
У кожного з гравців
попереду ще чотири запитання,
362
00:17:03,403 --> 00:17:05,083
але ми підвищуємо ставки.
363
00:17:05,083 --> 00:17:09,723
Правильна відповідь коштуватиме
3000 фунтів, і так, ви вгадали,
364
00:17:09,723 --> 00:17:13,923
кожна неправильна відповідь
коштуватиме команді теж три тисячі.
365
00:17:13,923 --> 00:17:18,483
І знову, якщо не знаєте відповіді,
можна натиснути таємну кнопку малювання,
366
00:17:18,483 --> 00:17:20,803
Але в цьому раунді вже не сховатися,
367
00:17:20,803 --> 00:17:24,963
бо ми дізнаємося, чи чесною
була відповідь, одразу після звинувачення.
368
00:17:25,683 --> 00:17:29,243
Тепер точно варто стати
найпильнішим мисливцем за брехунами.
369
00:17:29,243 --> 00:17:31,843
Він зможе не лише усунути суперника,
370
00:17:31,843 --> 00:17:35,363
а й прямісінько вийти у фінал,
371
00:17:35,363 --> 00:17:37,483
де матиме шанс виграти джек-пот.
372
00:17:40,243 --> 00:17:41,083
Ну що ж,
373
00:17:42,163 --> 00:17:45,083
кладіть руки на кнопки.
Еллі, думаю, буде яскраво.
374
00:17:45,083 --> 00:17:46,603
Думаю, що так.
375
00:17:46,603 --> 00:17:47,603
Помахлюймо.
376
00:17:54,883 --> 00:17:55,723
{\an8}Обі,
377
00:17:55,723 --> 00:17:58,043
{\an8}фіналістом шоу «Танці з зірками»
378
00:17:58,043 --> 00:18:00,803
{\an8}став брат зірки соцмереж Зоелли
379
00:18:00,803 --> 00:18:02,363
{\an8}Джо... А як прізвище?
380
00:18:07,323 --> 00:18:08,443
Саґґс.
381
00:18:09,443 --> 00:18:11,443
«Саґґ». Але «Саґґс» приймається.
382
00:18:11,443 --> 00:18:13,203
{\an8}Дякувати Ісусу. Вибачте. Я...
383
00:18:13,203 --> 00:18:14,803
-Хвала Господу.
-Хвала...
384
00:18:17,163 --> 00:18:20,163
{\an8}-Як це...
-Обі, я теж шокований.
385
00:18:20,163 --> 00:18:22,243
{\an8}-Добре.
-Вони зробили це синхронно.
386
00:18:22,243 --> 00:18:23,763
{\an8}Деборо, розкажіть чому.
387
00:18:23,763 --> 00:18:25,043
{\an8}В Обі є фішка:
388
00:18:25,043 --> 00:18:29,203
{\an8}він навмисне, на мою думку,
намагається сказати неправильно,
389
00:18:29,203 --> 00:18:31,203
{\an8}щоб ми його не запідозрили.
390
00:18:31,203 --> 00:18:33,083
{\an8}Лялечко, ви мене переоцінюєте.
391
00:18:33,883 --> 00:18:36,003
{\an8}-Дуже сильно.
-Анно?
392
00:18:36,643 --> 00:18:39,683
Не вірю, що Обі дивився
бодай випуск «Танців».
393
00:18:39,683 --> 00:18:41,643
Навіть прізвище не так вимовив.
394
00:18:44,243 --> 00:18:46,163
{\an8}Чи пошив він вас обох у дурепи?
395
00:18:47,003 --> 00:18:48,403
{\an8}Чи змахлював він?
396
00:18:50,003 --> 00:18:53,003
{\an8}Ні.
397
00:18:53,003 --> 00:18:54,443
{\an8}Дивитеся «Танці»?
398
00:18:54,443 --> 00:18:55,843
{\an8}Ні. Але мама дивиться.
399
00:18:57,363 --> 00:18:58,203
Я ж казав!
400
00:18:58,763 --> 00:18:59,923
«Так» за маму Обі!
401
00:18:59,923 --> 00:19:02,123
Саме так! Привіт, мамо.
402
00:19:02,123 --> 00:19:04,723
{\an8}Ви обидві підзіпсували свою пильність.
403
00:19:04,723 --> 00:19:06,803
А призовий фонд зріс на три штуки.
404
00:19:06,803 --> 00:19:08,603
{\an8}Анно, напруга зростає.
405
00:19:10,203 --> 00:19:11,043
{\an8}Анно,
406
00:19:11,603 --> 00:19:15,483
{\an8}який легендарний англійський бандит
був коханим діви Меріен
407
00:19:15,483 --> 00:19:17,923
{\an8}і ворогом шерифа Ноттінгема?
408
00:19:19,483 --> 00:19:21,803
Малою обожнювала цю історію. Робін Гуд.
409
00:19:23,243 --> 00:19:24,083
Правильно.
410
00:19:24,083 --> 00:19:25,443
Вона впарює фіґню?
411
00:19:28,123 --> 00:19:31,603
-Не можна казати «фіґня» через слово!
-Я так кар’єру зробив.
412
00:19:33,683 --> 00:19:35,243
І жодних звинувачень?
413
00:19:35,243 --> 00:19:36,843
{\an8}Не з цим запитанням.
414
00:19:36,843 --> 00:19:41,003
{\an8}Звинувачуйте з розумом. Найкращий
мисливець за брехунами йде у фінал.
415
00:19:41,763 --> 00:19:43,643
Додайте до призу ще три тисячі.
416
00:19:45,083 --> 00:19:47,443
Там уже 15 тисяч. Добре.
417
00:19:47,443 --> 00:19:48,363
Деборо,
418
00:19:49,003 --> 00:19:52,083
{\an8}у США перший день
сезону різдвяних покупок,
419
00:19:52,083 --> 00:19:56,363
{\an8}який наступає після Дня подяки,
називається «Чорна»... Як далі?
420
00:19:58,123 --> 00:19:58,963
{\an8}П’ятниця.
421
00:20:00,203 --> 00:20:01,043
Правильно.
422
00:20:01,763 --> 00:20:03,483
Ще три тисячі до призу.
423
00:20:04,203 --> 00:20:05,923
І там уже 18 тисяч.
424
00:20:06,563 --> 00:20:07,403
Гаразд.
425
00:20:07,963 --> 00:20:08,923
{\an8}Обі,
426
00:20:08,923 --> 00:20:12,363
{\an8}з якого фрукту роблять сушені родзинки?
427
00:20:13,723 --> 00:20:14,563
{\an8}Виноград.
428
00:20:16,043 --> 00:20:16,883
Правильно.
429
00:20:17,923 --> 00:20:19,963
-Він швидко відповів, тож...
-Добре.
430
00:20:19,963 --> 00:20:21,803
{\an8}-Погоджуюся.
-Обидві вірите?
431
00:20:21,803 --> 00:20:23,323
-Звинувачень немає.
-Так.
432
00:20:23,323 --> 00:20:24,923
{\an8}-Нарешті.
-Дізнаємося.
433
00:20:24,923 --> 00:20:27,483
Ще три тисячі йдуть до призового фонду.
434
00:20:30,803 --> 00:20:35,363
{\an8}Анно, у якому реаліті-шоу
з ведучими Ніком і Ванессою Лаше
435
00:20:35,363 --> 00:20:38,803
{\an8}пари заручаються, не бачивши одне одного?
436
00:20:40,923 --> 00:20:42,683
{\an8}Шоу, на яке я точно не піду.
437
00:20:43,803 --> 00:20:44,883
«Любов сліпа».
438
00:20:46,403 --> 00:20:47,243
Правильно.
439
00:20:48,563 --> 00:20:49,843
{\an8}Сестро, є розмова.
440
00:20:50,523 --> 00:20:52,363
Хто переміг у першому сезоні?
441
00:20:52,363 --> 00:20:54,563
{\an8}Не пам’ятаю. Дивилася на Netflix.
442
00:20:54,563 --> 00:20:55,883
А в другому сезоні?
443
00:20:56,643 --> 00:20:57,763
{\an8}Я не пам’ятаю імен.
444
00:20:57,763 --> 00:21:00,123
Головне в цьому раунді,
445
00:21:00,123 --> 00:21:02,163
що ми почули звинувачення.
446
00:21:02,803 --> 00:21:04,043
{\an8}Дізнаймося правду.
447
00:21:04,043 --> 00:21:05,363
Чи махлювала вона?
448
00:21:08,323 --> 00:21:10,003
Вона не махлювала!
449
00:21:10,003 --> 00:21:11,443
{\an8}Хороше шоу.
450
00:21:11,443 --> 00:21:14,603
Дуже цікаво.
Обоє зіпсували свою пильність.
451
00:21:14,603 --> 00:21:15,923
{\an8}Деборо,
452
00:21:15,923 --> 00:21:19,923
{\an8}сингли Cannonball і Shout Out to My Ex,
що мали перші місця в Британії,
453
00:21:19,923 --> 00:21:21,843
{\an8}належать якому дівчачому гурту?
454
00:21:22,523 --> 00:21:23,483
{\an8}Little Mix.
455
00:21:24,763 --> 00:21:25,603
Правильно.
456
00:21:25,603 --> 00:21:28,803
Утримаюся від звинувачень.
Мабуть, і всі слова знаєте.
457
00:21:28,803 --> 00:21:30,163
{\an8}Звинувачень немає.
458
00:21:31,243 --> 00:21:33,403
А там у нас уже 27 тисяч.
459
00:21:34,163 --> 00:21:35,243
Дуже непогано.
460
00:21:35,243 --> 00:21:37,323
Шість запитань є. Шість попереду.
461
00:21:37,323 --> 00:21:38,283
{\an8}Обі,
462
00:21:38,963 --> 00:21:42,883
{\an8}«Меверік» — це підзаголовок
фільму 2022 року, що став продовженням
463
00:21:42,883 --> 00:21:45,563
{\an8}якого кіно 1980-х із Томом Крузом?
464
00:21:48,603 --> 00:21:49,443
{\an8}Що ж.
465
00:21:50,083 --> 00:21:51,763
{\an8}Чекайте, вилетіло з голови.
466
00:21:51,763 --> 00:21:53,523
{\an8}Зачекайте. Ні, я знаю.
467
00:21:55,243 --> 00:21:56,083
«Топ Ґан».
468
00:21:57,803 --> 00:22:00,603
{\an8}Зрештою ми почули
відповідь. Правильно, Обі.
469
00:22:00,603 --> 00:22:01,723
{\an8}Я збрехав?
470
00:22:02,603 --> 00:22:05,603
Гаразд. Звинувачень немає.
471
00:22:06,443 --> 00:22:08,523
І приз уже 30 штук.
472
00:22:08,523 --> 00:22:09,443
{\an8}Еллі.
473
00:22:10,243 --> 00:22:12,883
{\an8}Анно, у якому американському місті
474
00:22:12,883 --> 00:22:15,403
{\an8}розташований міст «Золота Брама»?
475
00:22:15,403 --> 00:22:17,643
{\an8}Моя відповідь — Сан-Франциско.
476
00:22:18,683 --> 00:22:19,523
Правильно.
477
00:22:20,083 --> 00:22:21,163
{\an8}Змушена натиснути.
478
00:22:22,283 --> 00:22:24,603
{\an8}-Інтуїція підказує. Вибачте.
-Та нічого.
479
00:22:24,603 --> 00:22:25,683
Гаразд, Анно.
480
00:22:26,923 --> 00:22:28,803
Ви надурили їх минулого разу.
481
00:22:29,923 --> 00:22:31,843
{\an8}-Обоє натиснули кнопку.
-Господи.
482
00:22:33,163 --> 00:22:34,203
Ви махлювали?
483
00:22:36,603 --> 00:22:37,443
Ні!
484
00:22:39,723 --> 00:22:41,283
Народ!
485
00:22:42,003 --> 00:22:43,203
-Анно.
-Боже мій!
486
00:22:43,203 --> 00:22:44,603
Анна в курсі всього.
487
00:22:44,603 --> 00:22:46,923
{\an8}-Добре грала.
-Погана у вас пильність.
488
00:22:46,923 --> 00:22:50,883
{\an8}Лише найкращому мисливцю
за брехунами гарантовано місце у фіналі.
489
00:22:50,883 --> 00:22:52,923
{\an8}Ще три тисячі в призовий фонд.
490
00:22:54,523 --> 00:22:55,763
{\an8}Деборо,
491
00:22:55,763 --> 00:22:58,523
{\an8}запитання вам. Усі дивляться на вас.
492
00:22:58,523 --> 00:22:59,443
{\an8}Деборо,
493
00:23:00,283 --> 00:23:05,323
{\an8}у якій онлайновій відеогрі
є своя валюта під назвою «В-бакси»?
494
00:23:05,883 --> 00:23:08,843
{\an8}Мій брат теревенить про В-бакси.
495
00:23:09,883 --> 00:23:10,963
І це Fortnite.
496
00:23:12,403 --> 00:23:13,243
Правильно.
497
00:23:14,923 --> 00:23:15,763
Натиснув.
498
00:23:16,363 --> 00:23:17,483
{\an8}Нападайте.
499
00:23:17,483 --> 00:23:19,803
-До речі, скільки брату?
-Йому 15.
500
00:23:19,803 --> 00:23:21,003
-П’ятнадцять?!
-Так.
501
00:23:21,683 --> 00:23:24,003
{\an8}-Хто платить за В-бакси?
-Ви здивуєтеся.
502
00:23:24,003 --> 00:23:26,803
{\an8}-Хто за них платить?
-Хто? Мама, звісно.
503
00:23:26,803 --> 00:23:29,243
Ваша африканська мама дозволяє грати...
504
00:23:29,243 --> 00:23:30,483
{\an8}Мама знає про це.
505
00:23:30,483 --> 00:23:32,523
«Ти не книжки читаєш, а граєш,
506
00:23:32,523 --> 00:23:33,643
а я маю платити?»
507
00:23:33,643 --> 00:23:36,923
{\an8}«Я даю тобі гроші,
щоб ти поповнив гру та знову грав...»
508
00:23:36,923 --> 00:23:38,763
Ні, вибачте.
509
00:23:38,763 --> 00:23:40,603
{\an8}-Ні. Я не вірю.
-Гаразд!
510
00:23:40,603 --> 00:23:43,483
Це запитання розділило учасників.
511
00:23:43,483 --> 00:23:44,523
Ні, друзі.
512
00:23:44,523 --> 00:23:46,083
Обі висунув звинувачення.
513
00:23:46,083 --> 00:23:47,603
Отже, Деборо,
514
00:23:48,603 --> 00:23:50,123
{\an8}чи махлювали ви?
515
00:23:53,043 --> 00:23:54,003
Так!
516
00:23:56,243 --> 00:23:58,643
-Деборо!
-Африканська мама не могла!
517
00:23:58,643 --> 00:23:59,923
Так!
518
00:23:59,923 --> 00:24:02,683
{\an8}-Отак!
-Мій брат справді грав у Fortnite.
519
00:24:03,923 --> 00:24:05,283
{\an8}Молодець, Обі.
520
00:24:05,283 --> 00:24:07,043
Грошей не додаємо.
521
00:24:07,043 --> 00:24:09,603
-Ми не платимо за махлювання.
-Не платимо.
522
00:24:10,163 --> 00:24:11,443
Останні запитання.
523
00:24:12,083 --> 00:24:12,923
Обі,
524
00:24:12,923 --> 00:24:17,363
{\an8}американська співачка,
реперка та флейтистка Мелісса Джефферсон
525
00:24:17,363 --> 00:24:20,563
{\an8}більше відома під яким
сценічним ім’ям з одного слова?
526
00:24:22,763 --> 00:24:25,323
Я гадаю, що це Ліззо.
527
00:24:26,563 --> 00:24:27,403
Правильно.
528
00:24:28,083 --> 00:24:29,643
{\an8}-Я йому вірю.
-Так.
529
00:24:30,803 --> 00:24:33,683
{\an8}Звинувачень немає.
Ще три тисячі в призовий фонд.
530
00:24:34,963 --> 00:24:36,003
-Еллі.
-Анно.
531
00:24:36,723 --> 00:24:41,083
{\an8}Що означає «ген»
у діловій посаді «гендиректор»?
532
00:24:43,083 --> 00:24:45,123
{\an8}Я власниця бізнесу, тож це просто.
533
00:24:45,123 --> 00:24:46,043
{\an8}Генеральний.
534
00:24:47,523 --> 00:24:48,363
Правильно.
535
00:24:49,163 --> 00:24:51,283
{\an8}-Я навіть...
-Ми навіть не спробуємо.
536
00:24:51,283 --> 00:24:52,443
{\an8}-Ви знали.
-Так.
537
00:24:52,443 --> 00:24:54,723
{\an8}Звинувачень немає, гаразд.
538
00:24:55,843 --> 00:24:58,563
А у вас уже 39 тисяч.
539
00:24:58,563 --> 00:24:59,563
{\an8}Боже!
540
00:24:59,563 --> 00:25:00,883
{\an8}Деборо,
541
00:25:00,883 --> 00:25:05,483
{\an8}хто озвучував
принцесу Фіону у фільмах «Шрек»?
542
00:25:06,923 --> 00:25:08,003
Кемерон Діас.
543
00:25:08,643 --> 00:25:09,483
Правильно.
544
00:25:10,403 --> 00:25:12,803
{\an8}Знаєте що? Я почуваюся мішенню.
545
00:25:13,563 --> 00:25:16,163
{\an8}Усі хочуть накинутися на мене.
546
00:25:16,163 --> 00:25:19,723
{\an8}Думаю, ви знали відповідь,
а змахлювали, щоб перевірити її.
547
00:25:19,723 --> 00:25:20,643
Деборо,
548
00:25:21,323 --> 00:25:22,923
вас звинуватили.
549
00:25:22,923 --> 00:25:25,163
{\an8}Отже, чи махлювала вона?
550
00:25:27,523 --> 00:25:29,043
Деборо!
551
00:25:30,163 --> 00:25:31,003
{\an8}Знаю.
552
00:25:31,843 --> 00:25:33,643
Боюся, ви не отримуєте грошей.
553
00:25:33,643 --> 00:25:35,803
Запитання вичерпано. Кінець раунду!
554
00:25:35,803 --> 00:25:37,043
Гарна гра.
555
00:25:41,683 --> 00:25:43,123
Поговорімо про фінанси.
556
00:25:43,763 --> 00:25:47,363
Ваш джек-пот зараз
становить 39 000 фунтів.
557
00:25:47,363 --> 00:25:49,043
{\an8}-Пристойні гроші!
-Так.
558
00:25:52,443 --> 00:25:54,123
Пристойні бабоси.
559
00:25:54,763 --> 00:25:56,643
Але не кваптеся їх витрачати,
560
00:25:57,403 --> 00:25:59,923
бо час забрати готівку
561
00:26:00,443 --> 00:26:02,403
{\an8}за всі нечесно здобуті відповіді.
562
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
{\an8}Вони вже попрощались із 6000 фунтів,
563
00:26:05,043 --> 00:26:08,123
{\an8}бо два махлювання помітили під час гри.
564
00:26:08,123 --> 00:26:09,643
Тепер час забрати гроші
565
00:26:09,643 --> 00:26:12,523
за ті нечесні відповіді,
які не помітили гравці.
566
00:26:12,523 --> 00:26:16,403
{\an8}Отже, чи прослизнули
крізь тенета якісь факти махлювання?
567
00:26:16,403 --> 00:26:19,363
Яким насправді буде джек-пот?
568
00:26:22,883 --> 00:26:26,003
{\an8}-Лише одне?
-Лише одне махлювання.
569
00:26:26,003 --> 00:26:27,523
Вам пощастило:
570
00:26:27,523 --> 00:26:30,643
{\an8}ви втратили лише три тисячі. Вражає.
571
00:26:30,643 --> 00:26:31,923
{\an8}-Непогано.
-Так.
572
00:26:31,923 --> 00:26:33,123
{\an8}Час дізнатися
573
00:26:34,403 --> 00:26:37,683
ім’я найкращого мисливця
за брехунами в цьому раунді,
574
00:26:37,683 --> 00:26:40,163
який гарантовано проходить у фінал
575
00:26:40,163 --> 00:26:44,443
і отримує шанс піти звідси
з повними кишенями трави.
576
00:26:46,123 --> 00:26:47,523
А це що означає?
577
00:26:47,523 --> 00:26:49,803
-Із зеленню.
-Трава — це зелень.
578
00:26:50,483 --> 00:26:52,763
{\an8}-Це було непогано.
-Ага, непогано.
579
00:26:53,563 --> 00:26:54,923
Сказав би «із зеленню».
580
00:26:57,043 --> 00:26:57,883
Дайте ім’я!
581
00:27:03,723 --> 00:27:05,283
{\an8}-Знову Анна!
-Анно!
582
00:27:06,323 --> 00:27:07,643
Непогано.
583
00:27:08,203 --> 00:27:09,963
{\an8}Вітаємо, Анно.
584
00:27:09,963 --> 00:27:11,643
Ви проходите у фінал.
585
00:27:12,163 --> 00:27:15,123
А одного з гравців
можете відправити пакувати речі.
586
00:27:16,643 --> 00:27:17,883
Той, хто піде додому,
587
00:27:18,723 --> 00:27:22,323
поверне в призовий фонд
три тисячі за кожну нечесну відповідь.
588
00:27:22,323 --> 00:27:23,363
{\an8}Отже, Анно,
589
00:27:23,363 --> 00:27:27,003
{\an8}спробуєте максимально
збільшити фінальний джек-пот,
590
00:27:27,003 --> 00:27:29,403
{\an8}усунувши гравця з найвищою винагородою,
591
00:27:29,403 --> 00:27:30,963
{\an8}або забити на гроші
592
00:27:30,963 --> 00:27:33,603
{\an8}й позбутися найбільшої загрози у фіналі?
593
00:27:33,603 --> 00:27:36,043
{\an8}Три махлювання в цьому раунді.
594
00:27:36,043 --> 00:27:38,123
Тож, Анно,
595
00:27:39,403 --> 00:27:41,803
що думаєте про Обі
596
00:27:43,003 --> 00:27:44,083
{\an8}та Дебору?
597
00:27:44,083 --> 00:27:45,843
{\an8}Звісно, це дуже складно.
598
00:27:45,843 --> 00:27:49,043
{\an8}Деборо, двічі спіймала вас на махлюванні.
599
00:27:50,283 --> 00:27:51,763
-Обі.
-Так.
600
00:27:51,763 --> 00:27:53,603
Гадаю, у вас були запитання,
601
00:27:53,603 --> 00:27:56,003
на яких ви зналися.
602
00:27:56,003 --> 00:27:57,203
-Так.
-Повірила вам.
603
00:27:57,203 --> 00:27:59,563
{\an8}- 100%.
-І це дуже складно.
604
00:27:59,563 --> 00:28:00,923
Кого легше зрозуміти?
605
00:28:00,923 --> 00:28:02,683
{\an8}Зі мною все очевидно.
606
00:28:03,763 --> 00:28:06,403
{\an8}-Йому щастило із запитаннями.
-І я не брехав.
607
00:28:06,403 --> 00:28:08,603
{\an8}Не просто так двічі стала найкращою.
608
00:28:08,603 --> 00:28:10,843
{\an8}-Так і є.
-Не забуваймо про це.
609
00:28:10,843 --> 00:28:14,123
{\an8}-Обоє сказали своє слово. Добре. Анно?
-Так.
610
00:28:15,003 --> 00:28:19,363
Остаточне рішення. Кого виганяєте й чому?
611
00:28:21,123 --> 00:28:23,483
Я маю довіряти інтуїції й слідувати
612
00:28:24,323 --> 00:28:27,523
логіці гри, щоб фінал
був таким, як мені треба.
613
00:28:28,043 --> 00:28:30,003
І тому, Деборо, мені дуже шкода
614
00:28:30,003 --> 00:28:32,043
{\an8}-Усе гаразд.
-Вибачте.
615
00:28:32,883 --> 00:28:34,243
Так!
616
00:28:36,403 --> 00:28:37,683
{\an8}Найкраще рішення.
617
00:28:37,683 --> 00:28:39,403
Така моя тактика. Вибачте.
618
00:28:39,403 --> 00:28:41,003
Моя дівчинка з Ньюема.
619
00:28:41,003 --> 00:28:43,883
Не пощастило, Деборо.
Гра для вас скінчилася!
620
00:28:48,643 --> 00:28:51,603
Але перш ніж ви підете,
повернімо винагороду за вас
621
00:28:52,243 --> 00:28:53,523
назад у джек-пот.
622
00:28:56,323 --> 00:28:57,363
Одне.
623
00:28:58,683 --> 00:29:00,723
{\an8}Два махлювання.
624
00:29:00,723 --> 00:29:04,403
Як ми знаємо,
Дебору двічі спіймали на махлюванні,
625
00:29:04,403 --> 00:29:07,403
тож повертаємо
шість тисяч у призовий фонд.
626
00:29:07,403 --> 00:29:11,083
Отже, непомітно змахлювала не вона.
627
00:29:11,643 --> 00:29:14,363
Але якби ви вирішили вигнати Обі,
628
00:29:14,363 --> 00:29:16,083
{\an8}то ви б повернули
629
00:29:16,683 --> 00:29:17,643
{\an8}нуль у джек-пот,
630
00:29:17,643 --> 00:29:21,763
{\an8}бо він не змахлював
на жодному із запитань раунду.
631
00:29:24,203 --> 00:29:25,203
{\an8}Мені подобається.
632
00:29:25,763 --> 00:29:28,243
Тож непомітно змахлювати
633
00:29:28,243 --> 00:29:31,243
{\an8}вдалося, мабуть, Анні!
634
00:29:32,363 --> 00:29:35,283
Деборо, мені шкода,
але мусимо з вами попрощатися.
635
00:29:35,283 --> 00:29:37,283
{\an8}-Чудово грали.
-Дякую.
636
00:29:37,283 --> 00:29:39,803
Але, боюся, фінал буде без вас.
637
00:29:39,803 --> 00:29:41,403
Деборо, час прощатися.
638
00:29:41,403 --> 00:29:42,803
І послухайте мене:
639
00:29:42,803 --> 00:29:44,083
бережіть себе.
640
00:29:46,923 --> 00:29:47,883
МАХЛЮЙ!
641
00:29:47,883 --> 00:29:49,803
{\an8}Анна знову була на висоті
642
00:29:49,803 --> 00:29:53,203
{\an8}й показала, що змії
не мають солідарності із сестрами.
643
00:29:53,203 --> 00:29:55,203
{\an8}Що ж пішло не так, Деборо?
644
00:29:55,203 --> 00:29:58,483
{\an8}Я була загрозою,
а найкращий спосіб виграти гроші —
645
00:29:58,483 --> 00:29:59,763
{\an8}позбутися загрози.
646
00:29:59,763 --> 00:30:01,283
{\an8}Як скажете.
647
00:30:01,283 --> 00:30:04,883
{\an8}Насправді, Анна викрила
махлювання й повернула гроші.
648
00:30:04,883 --> 00:30:08,523
{\an8}Але вона лишила в грі
найбільшу загрозу для себе — Обі.
649
00:30:08,523 --> 00:30:12,083
{\an8}Отже, у фіналі зустрінуться
Обі проти Анна-конди.
650
00:30:12,083 --> 00:30:14,843
Я обрала Обі, бо він буде тиснути кнопку.
651
00:30:14,843 --> 00:30:17,723
Він спробує мене впіймати, але помилиться.
652
00:30:17,723 --> 00:30:20,923
Звинувачуй мене.
Кидаю тобі виклик, сестро. Давай.
653
00:30:21,763 --> 00:30:22,723
МАХЛЮЙ!
654
00:30:23,643 --> 00:30:27,043
Настав час помахлювати у фіналі.
655
00:30:30,883 --> 00:30:33,003
{\an8}По черзі відповідаєте на запитання
656
00:30:33,003 --> 00:30:36,683
у смертельній битві
махлювання й пильності,
657
00:30:36,683 --> 00:30:39,883
{\an8}де кожне запитання може стати останнім.
658
00:30:39,883 --> 00:30:42,323
Неправильна відповідь — ви програли.
659
00:30:42,323 --> 00:30:43,763
І йдете ні з чим.
660
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
Хибне звинувачення — ви програли.
661
00:30:45,883 --> 00:30:49,123
{\an8}Ідете ні з чим,
навіть грошей на таксі додому не дамо.
662
00:30:49,123 --> 00:30:52,443
{\an8}Але якщо правильно
визначите махлювання — перемога ваша.
663
00:30:52,443 --> 00:30:55,483
І ви підете звідси
з повними руками бабосів,
664
00:30:55,483 --> 00:30:58,363
а це цілих 42 тисячі.
665
00:30:58,363 --> 00:30:59,403
Так!
666
00:30:59,403 --> 00:31:01,723
Фінальний раунд скінчиться,
667
00:31:01,723 --> 00:31:05,323
коли хтось із вас
скаже слово на літеру «М».
668
00:31:05,923 --> 00:31:08,843
Хочу додати, що один
із наших фіналістів змахлював
669
00:31:08,843 --> 00:31:11,043
у 25% запитань,
670
00:31:11,043 --> 00:31:14,283
а інший — лише в 13%.
671
00:31:14,283 --> 00:31:16,803
Солідні показники. Молодці.
672
00:31:16,803 --> 00:31:21,203
Анно, оскільки ви вполювали
найбільше брехунів, вам і вирішувати,
673
00:31:22,203 --> 00:31:25,683
хто відповідає на перше запитання фіналу.
674
00:31:25,683 --> 00:31:29,043
Отже, хто це буде — ви чи Обі?
675
00:31:29,763 --> 00:31:30,923
{\an8}Хочу бути першою.
676
00:31:30,923 --> 00:31:34,243
{\an8}-Чому такий вибір?
-Хочу мати перевагу й почати відразу.
677
00:31:35,763 --> 00:31:37,963
Починається!
678
00:31:38,683 --> 00:31:39,883
Щасти
679
00:31:39,883 --> 00:31:41,083
{\an8}вам обом.
680
00:31:41,083 --> 00:31:43,683
На кону 42 тисячі.
681
00:31:44,443 --> 00:31:45,803
Кладіть руки на кнопки.
682
00:31:45,803 --> 00:31:47,083
І давайте востаннє
683
00:31:48,923 --> 00:31:50,323
помахлюємо!
684
00:31:58,603 --> 00:31:59,443
{\an8}Анно,
685
00:32:00,483 --> 00:32:02,083
{\an8}за грецькою легендою
686
00:32:02,083 --> 00:32:04,283
{\an8}на царі Мідасі було прокляття —
687
00:32:04,283 --> 00:32:07,723
{\an8}на який цінний метал
він перетворював усе, чого торкався?
688
00:32:09,403 --> 00:32:10,523
Відповідь — золото.
689
00:32:12,163 --> 00:32:13,003
Правильно.
690
00:32:15,923 --> 00:32:17,483
Обі, запитаю вас лише раз.
691
00:32:19,723 --> 00:32:21,163
Хочете її звинуватити?
692
00:32:22,763 --> 00:32:23,643
Ні.
693
00:32:24,403 --> 00:32:25,243
Добре.
694
00:32:26,003 --> 00:32:27,243
На кону великі гроші.
695
00:32:29,563 --> 00:32:31,363
Чи пропустив Обі свій шанс?
696
00:32:34,723 --> 00:32:35,643
Вона махлювала?
697
00:32:41,963 --> 00:32:43,003
Не махлювала.
698
00:32:43,923 --> 00:32:45,843
Молодець, Обі.
699
00:32:47,403 --> 00:32:48,843
Добре зіграли, Анно.
700
00:32:49,963 --> 00:32:51,323
Напруга переходить.
701
00:32:52,043 --> 00:32:52,883
{\an8}Обі,
702
00:32:53,443 --> 00:32:57,243
{\an8}який вид ведмедів з арктичного регіону
703
00:32:57,243 --> 00:33:00,283
{\an8}вважається найбільшим
наземним хижаком у світі?
704
00:33:01,323 --> 00:33:02,163
Білий ведмідь.
705
00:33:04,003 --> 00:33:04,843
Правильно.
706
00:33:10,363 --> 00:33:13,803
Анно, хочете сказати слово на літеру «м»?
707
00:33:14,443 --> 00:33:15,283
Ще ні.
708
00:33:17,683 --> 00:33:18,523
Гаразд.
709
00:33:20,403 --> 00:33:22,443
Чи проґавила Анна шанс
710
00:33:23,083 --> 00:33:24,803
привласнити 42 тисячі?
711
00:33:27,763 --> 00:33:29,163
Чи було махлювання?
712
00:33:34,923 --> 00:33:36,003
{\an8}Ні.
713
00:33:39,323 --> 00:33:41,963
Промацуєте одне одного. Розумію.
714
00:33:41,963 --> 00:33:44,363
На кону багато грошей. Гаразд.
715
00:33:45,163 --> 00:33:46,563
Обі лишається.
716
00:33:46,563 --> 00:33:48,323
А напруга знову переходить.
717
00:33:49,043 --> 00:33:50,083
Ваша черга, Анно.
718
00:33:52,403 --> 00:33:53,243
Анно,
719
00:33:54,363 --> 00:33:58,603
{\an8}хто з американських виконавців
потрапив у топ-10 Британії із синглами
720
00:33:58,603 --> 00:34:01,643
{\an8}I Knew You Were Trouble і Shake It Off?
721
00:34:09,563 --> 00:34:12,483
Я не можу згадати. Хай буде Тейлор Свіфт.
722
00:34:13,763 --> 00:34:14,603
Правильно.
723
00:34:21,603 --> 00:34:22,603
Погана дівчинка.
724
00:34:22,603 --> 00:34:24,243
Ви мене дражните.
725
00:34:26,123 --> 00:34:27,443
Що думаєте, Обі?
726
00:34:27,443 --> 00:34:28,763
Вважає себе хитрюгою.
727
00:34:28,763 --> 00:34:31,043
-«Вважає себе хитрюгою»?
-Так.
728
00:34:32,523 --> 00:34:33,723
Звинувачуєте її?
729
00:34:33,723 --> 00:34:34,643
Ні.
730
00:34:36,403 --> 00:34:37,243
Добре.
731
00:34:37,803 --> 00:34:39,563
Чи проґавив він свій шанс?
732
00:34:40,843 --> 00:34:41,683
Змахлювала?
733
00:34:47,003 --> 00:34:48,763
Вона не махлювала.
734
00:34:50,283 --> 00:34:53,043
Чудова інтуїція, Обі.
735
00:34:54,683 --> 00:34:55,523
Гаразд.
736
00:34:57,483 --> 00:35:00,043
І напруга знову
переходить до іншого гравця.
737
00:35:03,003 --> 00:35:03,843
{\an8}Обі,
738
00:35:05,083 --> 00:35:08,763
{\an8}гравці потрапляють у гру
в якій кінофраншизі,
739
00:35:08,763 --> 00:35:11,203
{\an8}що включає частини під назвами
740
00:35:11,203 --> 00:35:13,923
{\an8}«Поклик джунглів» і «Наступний рівень»?
741
00:35:14,803 --> 00:35:15,763
«Джуманджі».
742
00:35:17,443 --> 00:35:18,283
Правильно.
743
00:35:23,963 --> 00:35:25,163
Анно, що думаєте?
744
00:35:32,043 --> 00:35:33,403
Складно.
745
00:35:39,123 --> 00:35:40,563
Буде звинувачення?
746
00:35:43,723 --> 00:35:44,683
{\an8}Так, буде.
747
00:35:47,083 --> 00:35:48,803
Звинувачення в махлюванні!
748
00:35:49,683 --> 00:35:51,723
Бомбу запущено.
749
00:35:53,083 --> 00:35:55,683
Якщо звинувачення Анни правильні,
750
00:35:56,443 --> 00:36:00,563
вона щойно виграла 42 000 фунтів.
751
00:36:01,483 --> 00:36:03,683
Але якщо її звинувачення хибні,
752
00:36:05,003 --> 00:36:07,843
вона просто віддала ці гроші Обі.
753
00:36:07,843 --> 00:36:10,203
Рішення, яке змінить життя.
754
00:36:12,163 --> 00:36:13,963
Отже, все зводиться до одного.
755
00:36:15,403 --> 00:36:17,923
Востаннє на сьогодні...
756
00:36:20,843 --> 00:36:21,683
Чи
757
00:36:22,763 --> 00:36:24,083
Обі
758
00:36:25,603 --> 00:36:26,643
змахлював?
759
00:36:34,283 --> 00:36:35,123
Ні!
760
00:36:37,803 --> 00:36:40,563
І Обі стає переможцем!
761
00:36:42,203 --> 00:36:43,963
{\an8}Вітаю, Обі!
762
00:36:43,963 --> 00:36:47,643
Ви щойно виграли 42 000 фунтів!
763
00:36:47,643 --> 00:36:48,683
Обі!
764
00:36:48,683 --> 00:36:50,283
Боже мій!
765
00:36:51,603 --> 00:36:53,443
Ідіть сюди.
766
00:36:54,083 --> 00:36:56,403
Як почуваєтеся? Розкажіть нам.
767
00:36:56,403 --> 00:36:57,683
Як у Вегасі!
768
00:36:58,683 --> 00:37:01,363
«Як у Вегасі!». Обі!
769
00:37:02,203 --> 00:37:04,683
Молодець. Оплески Анні,
770
00:37:04,683 --> 00:37:06,803
{\an8}яка грала неймовірно.
771
00:37:06,803 --> 00:37:07,963
Чесно, Анно.
772
00:37:10,723 --> 00:37:13,923
Ви були лідером усю гру.
Були близько. Як почуваєтеся?
773
00:37:14,683 --> 00:37:18,323
Нормально. Іноді
маленька змійка прослизає в траві.
774
00:37:21,283 --> 00:37:23,043
Трохи образливо, та нічого.
775
00:37:24,683 --> 00:37:29,603
Денні, можу сказати, що лише
10% відповідей Обі були махлюванням.
776
00:37:31,123 --> 00:37:33,363
{\an8}Такі цифри вражають, Обі. Гарно грали.
777
00:37:34,643 --> 00:37:39,643
Якщо хочете ще насолодитися шоу «Махлюй»,
дивіться наступні випуски просто зараз.
778
00:37:39,643 --> 00:37:41,643
Починайте. Ви ще не дивитеся?
779
00:37:41,643 --> 00:37:43,643
-Ми з Еллі прощаємося.
-Бувайте!
780
00:37:43,643 --> 00:37:44,563
МАХЛЮЙ!
781
00:37:44,563 --> 00:37:46,043
{\an8}У НАСТУПНОМУ ВИПУСКУ
782
00:37:46,043 --> 00:37:48,203
{\an8}-Справді?
-Рікі!
783
00:37:48,203 --> 00:37:49,523
{\an8}Навіщо мені брехати?
784
00:37:49,523 --> 00:37:50,643
У світі.
785
00:37:51,563 --> 00:37:53,723
{\an8}Неймовірно!
786
00:37:53,723 --> 00:37:56,563
Брехливі пройди, ось хто ви всі!
787
00:38:19,483 --> 00:38:24,443
Переклад субтитрів: Ольга Ковальова