1 00:00:13,123 --> 00:00:15,163 МАХЛЮЙ! 2 00:00:17,763 --> 00:00:19,363 Вітаємо на шоу «Махлюй!», 3 00:00:19,363 --> 00:00:22,083 єдиній вікторині, де можна виграти джек-пот 4 00:00:22,083 --> 00:00:24,283 чесним або нечесним шляхом. 5 00:00:24,283 --> 00:00:26,803 А перш ніж зустрітися з гравцями, вітайте 6 00:00:26,803 --> 00:00:28,483 найкрасивішу жінку з усіх. 7 00:00:28,483 --> 00:00:32,563 Її девіз: «Їсти, спати, махлювати. І знову спочатку». 8 00:00:32,563 --> 00:00:33,843 Це Еллі Тейлор. 9 00:00:34,603 --> 00:00:35,803 Які рухи! 10 00:00:36,603 --> 00:00:37,683 Так, Еллі. 11 00:00:39,243 --> 00:00:44,283 Готова зустрітися ще з чотирма підлими й нечесними мерзотниками? 12 00:00:44,283 --> 00:00:46,483 За контрактом я маю сказати «так». 13 00:00:46,483 --> 00:00:47,603 {\an8}Так і думав. 14 00:00:47,603 --> 00:00:51,123 {\an8}Обі, Анна, Дебора, Ден. 15 00:00:51,123 --> 00:00:52,963 Вітаю в передачі «Махлюй!». 16 00:00:56,563 --> 00:00:57,603 {\an8}Отже, Обі. 17 00:00:58,803 --> 00:01:01,003 Бармен заходів із Бромлі. 18 00:01:01,643 --> 00:01:03,403 {\an8}Бармен — жвава робота. 19 00:01:03,403 --> 00:01:04,763 {\an8}Звикли до напруги. 20 00:01:04,763 --> 00:01:08,003 {\an8}Так, я впораюся. Я можу обслужити тисячі клієнтів. 21 00:01:08,003 --> 00:01:10,203 {\an8}До речі, моя мама вас нафіґ обожнює. 22 00:01:10,203 --> 00:01:13,163 {\an8}Скаже: «Обі, ти на сцені з Міком! 23 00:01:14,003 --> 00:01:16,523 {\an8}"Квін-Вік"! Мік у "Вік"! Обожнюю його!» 24 00:01:16,523 --> 00:01:17,803 {\an8}Ага. 25 00:01:17,803 --> 00:01:20,603 «Мік у "Вік"?» Я міг би це зіграти в театрі. 26 00:01:22,363 --> 00:01:24,723 Обі, яка у вас стратегія на сьогодні? 27 00:01:26,403 --> 00:01:27,403 {\an8}Ігри розуму. 28 00:01:27,403 --> 00:01:32,283 {\an8}Вони схожі на жертв, якими легко маніпулювати. 29 00:01:33,563 --> 00:01:36,203 {\an8}-Голосні заяви. Щасти вам, Обі. -Успіхів. 30 00:01:36,203 --> 00:01:39,203 {\an8}Анно, ви стоматолог-терапевт. 31 00:01:39,203 --> 00:01:41,723 {\an8}То що ви лікуєте? Депресію зубів? 32 00:01:42,843 --> 00:01:43,843 {\an8}Міністоматолог. 33 00:01:43,843 --> 00:01:46,403 -Тепер ти почуваєшся дурним? -Так, трохи. 34 00:01:47,683 --> 00:01:50,603 Як ви сьогодні плануєте грати? Ви підступна? 35 00:01:50,603 --> 00:01:52,963 {\an8}Мила й підступна. Кличуть Анна-конда. 36 00:01:52,963 --> 00:01:54,843 {\an8}Нічого собі. Гаразд. 37 00:01:54,843 --> 00:01:57,523 {\an8}Тепер робіть із цією інформацією, що хочете. 38 00:01:57,523 --> 00:01:59,963 {\an8}-Добре. -Щасти вам, Анно! 39 00:02:01,123 --> 00:02:02,363 {\an8}-Деборо. -Привіт. 40 00:02:02,363 --> 00:02:05,963 {\an8}Студентка політології з Ньюема, Східний Лондон. Гарне місце. 41 00:02:05,963 --> 00:02:08,203 {\an8}- 110%. -Що ви привнесете в цю гру? 42 00:02:08,803 --> 00:02:11,043 {\an8}Моя мета — просто казати правду. 43 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 {\an8}Гадаю, так буде легше. 44 00:02:12,683 --> 00:02:16,763 {\an8}Немає сенсу брехати, якщо ти розумна й знаєш відповіді. 45 00:02:18,643 --> 00:02:21,643 {\an8}-Супер, Деборо. Щасти вам. -Дякую. 46 00:02:21,643 --> 00:02:24,203 {\an8}-Дене! Глянь на Дена. -Денні. Еллі. 47 00:02:24,203 --> 00:02:25,523 Глянь на нього. 48 00:02:26,203 --> 00:02:27,763 -Дякую. -Тренер із тенісу. 49 00:02:28,563 --> 00:02:29,883 {\an8}-Так. -І ви спортивний. 50 00:02:29,883 --> 00:02:31,403 {\an8}А махлювати вмієте? 51 00:02:31,403 --> 00:02:34,123 {\an8}Загалом я досить чесна людина. 52 00:02:34,123 --> 00:02:37,643 {\an8}Гадаю, це найкращий спосіб гри. І в мене непогана інтуїція. 53 00:02:37,643 --> 00:02:38,883 Непогана інтуїція? 54 00:02:40,003 --> 00:02:40,843 Чи це так? 55 00:02:41,963 --> 00:02:43,643 Гаразд. Щасти вам усім. 56 00:02:43,643 --> 00:02:45,563 Нехай переможе найрозумніший. 57 00:02:46,643 --> 00:02:48,683 Або найслизькіший брехун. 58 00:02:53,403 --> 00:02:57,723 Час зіграти в перший раунд і підзаробити грошей. 59 00:02:57,723 --> 00:02:59,483 Еллі, розкажи детальніше. 60 00:03:00,443 --> 00:03:01,443 МАХЛЮЙ! 61 00:03:01,443 --> 00:03:04,043 Кожен гравець має чотири запитання, 62 00:03:04,043 --> 00:03:06,363 вони будуть на екрані перед ним. 63 00:03:06,363 --> 00:03:10,443 Якщо не знаєте відповіді, нахабно тисніть секретну кнопку махлювання, 64 00:03:10,443 --> 00:03:12,883 і ви таємно побачите її. 65 00:03:12,883 --> 00:03:16,203 Правильна відповідь — 1000 фунтів до джек-поту. 66 00:03:16,203 --> 00:03:18,803 Неправильна — втрачаєте тисячу. 67 00:03:18,803 --> 00:03:21,043 Тож якщо сумніваєтеся, махлюйте! 68 00:03:21,043 --> 00:03:23,123 Але це треба робити потайки, 69 00:03:23,123 --> 00:03:24,643 бо після відповіді 70 00:03:24,643 --> 00:03:28,163 гравці можуть натиснути кнопку й звинуватити в махлюванні. 71 00:03:28,163 --> 00:03:31,443 Надзвичайно важливо правильно визначити брехунів, 72 00:03:31,443 --> 00:03:33,643 бо найпильніший мисливець 73 00:03:33,643 --> 00:03:35,843 одразу переходить у наступний раунд 74 00:03:35,843 --> 00:03:39,043 і може вибрати, кого з гравців виключити. 75 00:03:39,043 --> 00:03:39,963 Щастить йому. 76 00:03:40,643 --> 00:03:41,563 МАХЛЮЙ! 77 00:03:41,883 --> 00:03:43,483 Спробуймо виграти грошенят. 78 00:03:43,483 --> 00:03:45,363 Кладіть руки на кнопки. 79 00:03:46,083 --> 00:03:46,923 Помахлюймо. 80 00:03:54,003 --> 00:03:57,003 {\an8}Обі, ви перший, і всі дивитимуться на вас, 81 00:03:57,003 --> 00:04:00,363 {\an8}бо ми помістимо вашу мармизу на гігантський екран, 82 00:04:00,363 --> 00:04:03,483 {\an8}щоб бачити кожне сіпання й вираз обличчя. 83 00:04:03,483 --> 00:04:04,843 Еллі, слово тобі. 84 00:04:04,843 --> 00:04:05,763 Обі, 85 00:04:06,563 --> 00:04:08,563 {\an8}у повідомленнях і соцмережах 86 00:04:08,563 --> 00:04:12,803 {\an8}що зазвичай означають літери в абревіатурі «НМД»? 87 00:04:14,963 --> 00:04:15,883 «На мою думку». 88 00:04:17,603 --> 00:04:18,483 Правильно. 89 00:04:18,483 --> 00:04:19,923 Чи збрехав він? 90 00:04:20,603 --> 00:04:22,643 {\an8}Він не міг змахлювати. 91 00:04:22,643 --> 00:04:24,963 -Усі це знають. -Гадаю, Обі так пише. 92 00:04:24,963 --> 00:04:27,843 {\an8}Гаразд, довіра із самого початку. 93 00:04:27,843 --> 00:04:28,963 {\an8}Анно, 94 00:04:28,963 --> 00:04:31,843 {\an8}неаполітанське морозиво традиційно складається 95 00:04:31,843 --> 00:04:34,443 {\an8}з ванільного, шоколадного і якого ще смаку? 96 00:04:34,443 --> 00:04:36,323 {\an8}Мого улюбленого — полуничного. 97 00:04:37,523 --> 00:04:38,363 Правильно. 98 00:04:39,123 --> 00:04:40,963 {\an8}-Знову ж... -Навіть одяг такий. 99 00:04:40,963 --> 00:04:43,643 {\an8}Саме так. Одягнута, як полуниця. 100 00:04:44,403 --> 00:04:46,323 Анно, ви одягнуті, як полуниця. 101 00:04:46,323 --> 00:04:48,323 У хорошому сенсі. 102 00:04:48,323 --> 00:04:50,523 Гаразд, звинувачень нема. 103 00:04:50,523 --> 00:04:54,443 {\an8}Лише найкращий мисливець за брехунами гарантовано піде далі. 104 00:04:54,443 --> 00:04:55,803 {\an8}Деборо, 105 00:04:55,803 --> 00:04:58,123 {\an8}у мультсеріалі «Сімпсони» 106 00:04:58,123 --> 00:05:01,563 {\an8}як звуть наймолодшу дитину Мардж і Гомера? 107 00:05:02,403 --> 00:05:03,243 Меґґі. 108 00:05:04,363 --> 00:05:05,203 Правильно. 109 00:05:05,763 --> 00:05:08,243 {\an8}-Усі дивляться «Сімпсонів». -Чесно, так. 110 00:05:08,243 --> 00:05:09,803 Тут панує злагода. 111 00:05:11,643 --> 00:05:13,363 Ще одна тисяча до призу. 112 00:05:14,123 --> 00:05:18,203 {\an8}Дене, популярне місце для розкішного медового місяця — 113 00:05:18,203 --> 00:05:21,283 {\an8}Мальдівські острови — розташоване в якому океані? 114 00:05:24,923 --> 00:05:25,963 Індійський. 115 00:05:26,923 --> 00:05:27,763 Правильно. 116 00:05:30,523 --> 00:05:32,283 Дене! 117 00:05:33,003 --> 00:05:34,523 {\an8}Я? Брешу? 118 00:05:34,523 --> 00:05:36,403 {\an8}Дене, у нас тут аншлаг. 119 00:05:36,403 --> 00:05:38,003 {\an8}Деборо, він махлював? 120 00:05:38,003 --> 00:05:39,643 Його погляд. І та пауза. 121 00:05:39,643 --> 00:05:43,123 Він задовго думав для такого запитання. 122 00:05:43,123 --> 00:05:46,523 -Так. Обі? -Мене бентежать вуса. 123 00:05:46,523 --> 00:05:49,243 {\an8}Знав, що так буде. 124 00:05:49,243 --> 00:05:52,083 {\an8}Це було питання часу, коли спливуть «вуса». 125 00:05:52,083 --> 00:05:54,163 {\an8}-Рясні вуса. -Так. 126 00:05:54,163 --> 00:05:55,403 {\an8}-Ага. -Так і є. 127 00:05:55,403 --> 00:05:57,723 {\an8}Обі, англійського актора, 128 00:05:57,723 --> 00:06:00,203 {\an8}що грав персонажів на ім’я Лі Крістмас, 129 00:06:00,203 --> 00:06:04,443 {\an8}Декард Шоу та Френк Мартін у трьох франшизах бойовиків, 130 00:06:04,443 --> 00:06:06,283 {\an8}звуть «Джейсон»... А як далі? 131 00:06:07,963 --> 00:06:09,723 Стейтем. Лисий бог. 132 00:06:10,403 --> 00:06:11,243 Правильно. 133 00:06:12,363 --> 00:06:13,883 {\an8}Анно! 134 00:06:15,763 --> 00:06:17,403 {\an8}Вибачте, Обі, не вірю вам. 135 00:06:17,403 --> 00:06:19,483 {\an8}Ви не знали імена цих персонажів. 136 00:06:19,483 --> 00:06:21,683 {\an8}Я мав... Добре, супер. Побачите. 137 00:06:21,683 --> 00:06:23,763 {\an8}Наприкінці раунду дізнаємося. 138 00:06:24,363 --> 00:06:27,403 {\an8}Найкращий мисливець за брехунами точно піде далі. 139 00:06:27,403 --> 00:06:29,163 Ще одна тисяча до призу. 140 00:06:29,163 --> 00:06:31,683 Він стає вже чималеньким. 141 00:06:31,683 --> 00:06:32,803 Анно, 142 00:06:32,803 --> 00:06:34,683 {\an8}у якій азійській країні є 143 00:06:34,683 --> 00:06:37,563 {\an8}високошвидкісний «Сінкансен», або «поїзд-куля»? 144 00:06:40,403 --> 00:06:41,243 {\an8}Здається, 145 00:06:43,003 --> 00:06:43,843 {\an8}це Китай. 146 00:06:47,643 --> 00:06:49,283 {\an8}Приз втратив 1000 фунтів. 147 00:06:50,083 --> 00:06:51,843 Неправильно, Анно. Це Японія. 148 00:06:51,843 --> 00:06:53,323 Ви тепер у зоні ризику. 149 00:06:54,603 --> 00:06:55,723 Продовжуймо, Еллі. 150 00:06:56,363 --> 00:07:00,643 {\an8}Деборо, як у людському тілі називається суглоб, 151 00:07:00,643 --> 00:07:03,803 {\an8}що сполучає плечову кістку з променевою та ліктьовою? 152 00:07:04,323 --> 00:07:05,163 {\an8}Лікоть. 153 00:07:06,683 --> 00:07:07,523 Правильно. 154 00:07:08,203 --> 00:07:09,363 {\an8}Знаєте що? 155 00:07:09,363 --> 00:07:12,483 {\an8}-Це так грубо. Усі? -Я ще й розумна! 156 00:07:12,483 --> 00:07:15,923 -Звідки взялися знання про кістки? -Я вивчала три науки. 157 00:07:15,923 --> 00:07:17,083 {\an8}-Три науки? -Три. 158 00:07:17,083 --> 00:07:21,163 {\an8}-Три науки! -Не одну, не дві, а три. 159 00:07:21,163 --> 00:07:24,043 {\an8}-Тож... -Ніхто не любить хвальків. 160 00:07:26,003 --> 00:07:28,883 {\an8}Гаразд. Приз збільшився ще на тисячу. 161 00:07:28,883 --> 00:07:32,323 Наприкінці раунду дізнаємося, чи підвела вас пильність. 162 00:07:32,323 --> 00:07:33,243 Дене, 163 00:07:33,763 --> 00:07:37,283 {\an8}у якого супергероя перетворюється науковець Брюс Баннер, 164 00:07:37,283 --> 00:07:39,403 {\an8}коли він напружений чи розлючений? 165 00:07:41,683 --> 00:07:42,523 Галк. 166 00:07:43,883 --> 00:07:44,723 Правильно. 167 00:07:45,683 --> 00:07:47,603 Ні, я на це не куплюся. 168 00:07:47,603 --> 00:07:50,603 {\an8}Друже, якщо ви знаєте, то ви знаєте. Але ви... 169 00:07:50,603 --> 00:07:51,923 {\an8}Іноді треба подумати. 170 00:07:51,923 --> 00:07:54,083 {\an8}-Це ж Галк! -Це ж Галк, друже. 171 00:07:54,083 --> 00:07:56,363 {\an8}Думаю, Ден — ботан, тому він знає. 172 00:07:57,163 --> 00:07:58,283 {\an8}І це каже полуниця. 173 00:07:59,883 --> 00:08:00,963 Зараз буде бійка. 174 00:08:01,963 --> 00:08:04,923 Гаразд. Ще одна тисяча додається до призу за Галка. 175 00:08:06,243 --> 00:08:07,083 {\an8}Обі, 176 00:08:07,603 --> 00:08:11,203 {\an8}хто з французів має рекордну кількість футбольних матчів 177 00:08:11,203 --> 00:08:13,483 {\an8}як тренер в англійській Прем’єр-лізі? 178 00:08:17,403 --> 00:08:19,163 Чорт, Арсен Венґер. 179 00:08:20,483 --> 00:08:21,323 Правильно. 180 00:08:22,163 --> 00:08:23,643 Чи не надурив він нас? 181 00:08:27,563 --> 00:08:28,403 Дене... 182 00:08:30,283 --> 00:08:31,803 {\an8}Я мусив це зробити. 183 00:08:31,803 --> 00:08:33,403 {\an8}Та в нас тут фул-хаус. 184 00:08:33,403 --> 00:08:37,043 {\an8}Я навіть не вболіваю за «Арсенал», але це знаю. Інтелект. 185 00:08:37,043 --> 00:08:41,203 Наступного разу, коли хтось засумнівається в мені, скажу: «Інтелект». 186 00:08:41,203 --> 00:08:42,443 Інтелект! 187 00:08:42,443 --> 00:08:45,563 Дізнаємося наприкінці раунду. І ще тисяча до призу. 188 00:08:46,483 --> 00:08:47,963 Анно, уся увага на вас. 189 00:08:48,723 --> 00:08:51,603 {\an8}Анно, знаменита хижа рослина 190 00:08:51,603 --> 00:08:55,003 {\an8}з листками, які захлопуються, щоб упіймати комах, 191 00:08:55,003 --> 00:08:56,843 {\an8}називається «венерина...» що? 192 00:08:58,203 --> 00:09:01,523 Моя улюблена рослина — венерина мухоловка. 193 00:09:02,883 --> 00:09:05,323 {\an8}-Правильно. -А історія була навіщо? 194 00:09:05,323 --> 00:09:06,563 {\an8}Гадаю, Анна знає. 195 00:09:06,563 --> 00:09:08,523 {\an8}Гаразд, звинувачень немає. 196 00:09:08,523 --> 00:09:10,163 Ще одна тисяча до призу. 197 00:09:10,843 --> 00:09:12,003 {\an8}Деборо, 198 00:09:12,003 --> 00:09:16,283 {\an8}яка найдовша бігова дистанція на Олімпійських іграх? 199 00:09:19,203 --> 00:09:21,683 {\an8}Тисяча п’ятсот? Ні, вісім... 200 00:09:21,683 --> 00:09:24,803 -Вісім тисяч. Чорт! -Ваш приз зменшується на тисячу. 201 00:09:24,803 --> 00:09:27,443 {\an8}-Марафон, Деборо. -Я ж знала! Яка невдача. 202 00:09:27,443 --> 00:09:30,203 {\an8}Там є кнопка махлювання, але ви проти брехні. 203 00:09:30,203 --> 00:09:32,243 {\an8}-Ви дуже чесна людина. -Маячня! 204 00:09:34,243 --> 00:09:36,043 Добре. Еллі. 205 00:09:36,043 --> 00:09:36,963 {\an8}Дене, 206 00:09:37,483 --> 00:09:39,923 {\an8}назва якої поширеної мексиканської страви 207 00:09:39,923 --> 00:09:43,763 {\an8}перекладається з іспанської як «віслючок»? 208 00:09:45,683 --> 00:09:46,963 {\an8}Бурито. 209 00:09:47,763 --> 00:09:48,603 Правильно. 210 00:09:49,683 --> 00:09:51,083 {\an8}Нічого собі. 211 00:09:51,083 --> 00:09:53,323 {\an8}Друже, як ви змогли відповісти? 212 00:09:53,323 --> 00:09:55,723 {\an8}-Хороше питання. -Працював у ресторанах. 213 00:09:56,603 --> 00:09:59,603 {\an8}-Я навіть не зміг стриматися! -А що тут смішного? 214 00:09:59,603 --> 00:10:02,443 Дізнаємося наприкінці раунду, добре? 215 00:10:02,443 --> 00:10:05,083 На вас чекають останні запитання. Обі, 216 00:10:05,083 --> 00:10:06,923 {\an8}який жіночий R&B-гурт 217 00:10:06,923 --> 00:10:11,123 {\an8}випустив популярний у Британії сингл Independent Women Part 1? 218 00:10:14,763 --> 00:10:15,603 {\an8}Отакої. 219 00:10:16,563 --> 00:10:18,603 Чорт, я скажу... Destiny’s Child? 220 00:10:19,763 --> 00:10:20,603 Правильно. 221 00:10:23,523 --> 00:10:26,083 Ви їх переконали, Обі. Звинувачень немає. 222 00:10:26,883 --> 00:10:29,043 Ще тисяча до призового фонду. 223 00:10:29,043 --> 00:10:30,083 Анно, 224 00:10:30,883 --> 00:10:34,083 {\an8}Джордж Вашингтон і Томас Джефферсон є персонажами 225 00:10:34,083 --> 00:10:36,403 {\an8}якого мюзиклу Ліна-Мануеля Міранди? 226 00:10:41,803 --> 00:10:43,363 Власне, я на нього ходила. 227 00:10:44,283 --> 00:10:45,163 «Гамільтон». 228 00:10:46,683 --> 00:10:47,963 {\an8}Так. 229 00:10:50,483 --> 00:10:53,283 {\an8}Цікаво. У нас повний комплект. 230 00:10:53,283 --> 00:10:56,243 {\an8}-І про що він? -Про Джорджа Вашингтона. 231 00:10:57,443 --> 00:10:59,323 {\an8}Це просто прекрасно! 232 00:11:00,003 --> 00:11:02,763 {\an8}-Ви були так близько! -Молодець, Обі! 233 00:11:02,763 --> 00:11:07,963 Якщо ви не знали відповіді, то вправно збрехали. Дуже добре блефували. 234 00:11:07,963 --> 00:11:09,523 -Це міг бути блеф! -Так. 235 00:11:09,523 --> 00:11:11,883 {\an8}-Міг бути! -Дізнаємося в кінці раунду. 236 00:11:11,883 --> 00:11:13,763 -Ще одна тисяча до призу. -Так. 237 00:11:15,363 --> 00:11:16,483 {\an8}Деборо, 238 00:11:16,483 --> 00:11:18,963 {\an8}у якому класичному фільмі 1990-х років 239 00:11:18,963 --> 00:11:23,043 {\an8}Леонардо Ді Капріо та Кейт Вінслет грають героїв на ім’я Джек і Роуз? 240 00:11:24,243 --> 00:11:25,163 «Титанік». 241 00:11:26,283 --> 00:11:27,123 Правильно. 242 00:11:27,123 --> 00:11:28,043 {\an8}Нападайте. 243 00:11:29,003 --> 00:11:32,363 Та це найпопулярніший фільм усіх часів. 244 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 -Класика. -Так. 245 00:11:33,883 --> 00:11:36,283 {\an8}Думаю, ми всі дивилися його з батьками. 246 00:11:37,723 --> 00:11:39,363 {\an8}Сподіваюся, не з батьками. 247 00:11:39,363 --> 00:11:41,443 -Так! -Дивно, так? 248 00:11:41,443 --> 00:11:43,883 -Що з вами таке, Дене? -Я цього не казав! 249 00:11:44,403 --> 00:11:48,443 Жодних звинувачень. І ще тисяча до призу. Еллі. 250 00:11:48,443 --> 00:11:50,403 {\an8}Дене, ваше останнє запитання. 251 00:11:50,403 --> 00:11:54,803 {\an8}На велоперегонах «Тур де Франс» якого кольору знаменита майка «майо жон»? 252 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 {\an8}Жовтий. 253 00:11:58,083 --> 00:11:58,923 Правильно. 254 00:11:58,923 --> 00:12:00,563 Я б сказав «лимонного». 255 00:12:00,563 --> 00:12:01,483 {\an8}«Лимонного»? 256 00:12:03,163 --> 00:12:04,323 {\an8}Тож як... Можна мені... 257 00:12:04,323 --> 00:12:05,883 Анна робить звинувачення, 258 00:12:05,883 --> 00:12:07,803 тож... Дебора теж. 259 00:12:07,803 --> 00:12:10,923 Гаразд. У нас чесна гра. Анно, чому? 260 00:12:10,923 --> 00:12:13,643 {\an8}Просто... Я знаю, що ви спортсмен, 261 00:12:13,643 --> 00:12:16,963 {\an8}але не думаю, що розбираєтеся в цьому виді спорту. 262 00:12:16,963 --> 00:12:19,683 Запитання вичерпано. Кінець раунду. 263 00:12:24,763 --> 00:12:26,003 Поговорімо про гроші. 264 00:12:26,003 --> 00:12:29,243 Ваш призовий фонд зараз становить 12 000 фунтів, 265 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 бо ви дали 14 правильних відповідей. 266 00:12:31,843 --> 00:12:33,603 Але було дві неправильні. 267 00:12:33,603 --> 00:12:37,483 {\an8}Це купа бабла. Але скільки з нього ви заробили чесно? 268 00:12:37,483 --> 00:12:41,323 {\an8}Як ви знаєте, у цій передачі ми не платимо за махлювання. 269 00:12:41,323 --> 00:12:45,603 {\an8}Отже, невдовзі гроші, зароблені нечесними відповідями, зникнуть, 270 00:12:46,363 --> 00:12:48,243 адже ви втрачаєте тисячу 271 00:12:48,243 --> 00:12:50,483 за кожне махлювання. 272 00:12:52,683 --> 00:12:53,723 {\an8}Один. 273 00:12:55,403 --> 00:12:56,523 {\an8}Два! 274 00:12:57,763 --> 00:12:58,603 {\an8}Три! 275 00:12:59,403 --> 00:13:00,403 Ні! 276 00:13:00,403 --> 00:13:02,323 {\an8}-Чотири -Не може бути. 277 00:13:06,883 --> 00:13:09,523 П’ять нечесно здобутих відповідей. 278 00:13:09,523 --> 00:13:12,243 {\an8}Отже, ви щойно втратили п’ять штук. 279 00:13:12,243 --> 00:13:14,163 Брехливі щури, ось хто ви всі! 280 00:13:15,243 --> 00:13:17,603 {\an8}Ще до передачі казала, що вони покидьки. 281 00:13:17,603 --> 00:13:19,283 -Ти так казала. -Це жах. 282 00:13:19,283 --> 00:13:20,603 {\an8}Добре. 283 00:13:20,603 --> 00:13:22,283 {\an8}Час когось вигнати. 284 00:13:22,283 --> 00:13:25,163 {\an8}Одного з вас, брехуни, зараз викинуть. 285 00:13:26,043 --> 00:13:29,843 {\an8}А рішення ухвалить найпильніший мисливець за брехунами. 286 00:13:29,843 --> 00:13:34,843 {\an8}Це гравець, що помітив найбільше махлювань і зробив найменше хибних звинувачень. 287 00:13:34,843 --> 00:13:36,523 Давайте ім’я. 288 00:13:41,443 --> 00:13:42,283 Анна! 289 00:13:47,203 --> 00:13:49,083 {\an8}-Гаразд. -Вітаємо, Анно. 290 00:13:49,083 --> 00:13:51,163 {\an8}Ви переходите в наступний раунд, 291 00:13:51,163 --> 00:13:55,563 й отримуєте право виставити когось із передачі. 292 00:13:55,563 --> 00:13:59,963 Той, кого ви оберете, поверне 1000 фунтів у призовий фонд за кожну нечесну 293 00:13:59,963 --> 00:14:02,763 чи неправильну відповідь. 294 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 У раунді змахлювали п’ять разів. 295 00:14:05,483 --> 00:14:07,363 {\an8}Але хто ж махлював найбільше 296 00:14:07,363 --> 00:14:10,163 {\an8}й поверне максимум грошей у призовий фонд? 297 00:14:10,163 --> 00:14:11,283 Тож, Анно, 298 00:14:12,443 --> 00:14:15,083 знайдете брехуна — повернете гроші. 299 00:14:17,803 --> 00:14:19,083 Було кілька моментів. 300 00:14:19,643 --> 00:14:23,043 Були драматичні вистави... 301 00:14:23,043 --> 00:14:25,763 {\an8}Гаразд, я розумію, куди ви хилите. 302 00:14:27,243 --> 00:14:29,923 Хочу дещо сказати. Подумайте про це. 303 00:14:29,923 --> 00:14:33,043 {\an8}У мене є підозри, хто найбільше махлював. 304 00:14:33,563 --> 00:14:35,643 {\an8}-У мене теж. -У нього ім’я на «Д». 305 00:14:35,643 --> 00:14:37,163 Отакої! Гаразд. 306 00:14:37,163 --> 00:14:39,163 {\an8}Анно, хочу сказати, 307 00:14:39,163 --> 00:14:42,963 що маю непогані знання й правильно відповів на чотири запитання. 308 00:14:42,963 --> 00:14:44,403 Я в цьому не впевнена. 309 00:14:44,403 --> 00:14:46,763 {\an8}Розумію, що я для вас загроза. 310 00:14:46,763 --> 00:14:51,603 {\an8}Але далі буде по 3000 за запитання, тож я обрав би мене для наступного раунду. 311 00:14:51,603 --> 00:14:53,163 {\an8}Анно, сестро, поговорімо. 312 00:14:53,163 --> 00:14:54,243 {\an8}Так? 313 00:14:54,243 --> 00:14:56,723 {\an8}Чоловіки, які тут на подіумі, — 314 00:14:56,723 --> 00:14:59,283 {\an8}вони брешуть, і ми це усвідомлюємо. 315 00:14:59,283 --> 00:15:01,123 {\an8}-Поміркуймо. -Хто «ми»? 316 00:15:01,123 --> 00:15:04,163 Щоразу вони приймали рішення змахлювати. 317 00:15:04,163 --> 00:15:05,763 {\an8}Анно, то кого 318 00:15:05,763 --> 00:15:08,123 {\an8}ви відправите додому й чому? 319 00:15:08,123 --> 00:15:09,883 {\an8}Довірюся своїм відчуттям. 320 00:15:09,883 --> 00:15:11,963 {\an8}Дене, ви махлювали. 321 00:15:13,403 --> 00:15:15,163 {\an8}Правильний вибір! 322 00:15:15,163 --> 00:15:17,363 {\an8}Гадаю, я був надто великою загрозою. 323 00:15:17,363 --> 00:15:18,443 Не пощастило. 324 00:15:18,443 --> 00:15:20,283 Для вас гра скінчилася. 325 00:15:22,163 --> 00:15:23,003 Гаразд. 326 00:15:23,563 --> 00:15:25,603 {\an8}Але перш ніж Ден піде, 327 00:15:26,123 --> 00:15:28,603 {\an8}погляньмо, скільки разів він змахлював, 328 00:15:28,603 --> 00:15:32,203 {\an8}адже ми повернемо в призовий фонд 1000 фунтів 329 00:15:32,763 --> 00:15:34,443 за кожну нечесну відповідь. 330 00:15:34,443 --> 00:15:36,283 Збільшуйте. Збільшуйте вже. 331 00:15:36,283 --> 00:15:38,203 -Ще на одну, ну ж бо. -Один. 332 00:15:39,403 --> 00:15:41,083 Отак от. Ще на одну. 333 00:15:41,603 --> 00:15:43,763 -Два! Два махлювання! -Гаразд. 334 00:15:43,763 --> 00:15:47,843 -І джек-пот зараз становить 9000 фунтів. -Непогано. Молодець. 335 00:15:48,803 --> 00:15:50,083 Дене! 336 00:15:50,083 --> 00:15:53,363 Мені так шкода прощатися з вами й вашими вусами. 337 00:15:53,363 --> 00:15:54,283 {\an8}Та нічого. 338 00:15:55,763 --> 00:15:57,763 Нам прикро за вас і ваші вуса. 339 00:15:57,763 --> 00:16:00,683 Але, на жаль, нам уже треба прощатися. 340 00:16:00,683 --> 00:16:02,643 Отже, Дене, па-па. 341 00:16:02,643 --> 00:16:04,203 {\an8}Дякую. 342 00:16:06,163 --> 00:16:07,723 {\an8}А тепер усі, крім гравців, 343 00:16:07,723 --> 00:16:10,723 можуть побачити, як ті насправді давали відповіді. 344 00:16:11,603 --> 00:16:12,443 МАХЛЮЙ! 345 00:16:12,443 --> 00:16:14,883 Анна правильно зробила, що вигнала Дена, 346 00:16:14,883 --> 00:16:16,803 {\an8}бо він був найбільшим брехуном. 347 00:16:16,803 --> 00:16:19,763 {\an8}Ден точно брехав, тож він мав негайно піти. 348 00:16:19,763 --> 00:16:22,883 {\an8}Анна змахлювала раз, і так, з «Гамільтоном». 349 00:16:22,883 --> 00:16:28,083 Але вона вполювала найбільше брехунів, і це вберегло слизьку Анна-конду. 350 00:16:28,083 --> 00:16:31,643 {\an8}Дебора теж один раз змахлювала й дала неправильну відповідь. 351 00:16:32,403 --> 00:16:35,123 А от незважаючи на кілька звинувачень... 352 00:16:37,083 --> 00:16:39,483 {\an8}...Обі змахлював лише раз. 353 00:16:39,483 --> 00:16:41,323 {\an8}Що ж пішло не так, Дене? 354 00:16:41,323 --> 00:16:44,043 Мабуть, вуса були помилкою. 355 00:16:44,043 --> 00:16:46,603 Чоловіку з вусами завжди є що приховувати. 356 00:16:48,323 --> 00:16:49,923 Що ж, один гравець вибув, 357 00:16:50,763 --> 00:16:53,243 тож час збільшити ставки. І гроші. 358 00:16:54,363 --> 00:16:56,043 Еллі, якщо ти не зайнята, 359 00:16:56,043 --> 00:16:58,083 не могла б розповісти детальніше? 360 00:16:59,203 --> 00:17:00,203 МАХЛЮЙ! 361 00:17:00,483 --> 00:17:03,403 У кожного з гравців попереду ще чотири запитання, 362 00:17:03,403 --> 00:17:05,083 але ми підвищуємо ставки. 363 00:17:05,083 --> 00:17:09,723 Правильна відповідь коштуватиме 3000 фунтів, і так, ви вгадали, 364 00:17:09,723 --> 00:17:13,923 кожна неправильна відповідь коштуватиме команді теж три тисячі. 365 00:17:13,923 --> 00:17:18,483 І знову, якщо не знаєте відповіді, можна натиснути таємну кнопку малювання, 366 00:17:18,483 --> 00:17:20,803 Але в цьому раунді вже не сховатися, 367 00:17:20,803 --> 00:17:24,963 бо ми дізнаємося, чи чесною була відповідь, одразу після звинувачення. 368 00:17:25,683 --> 00:17:29,243 Тепер точно варто стати найпильнішим мисливцем за брехунами. 369 00:17:29,243 --> 00:17:31,843 Він зможе не лише усунути суперника, 370 00:17:31,843 --> 00:17:35,363 а й прямісінько вийти у фінал, 371 00:17:35,363 --> 00:17:37,483 де матиме шанс виграти джек-пот. 372 00:17:40,243 --> 00:17:41,083 Ну що ж, 373 00:17:42,163 --> 00:17:45,083 кладіть руки на кнопки. Еллі, думаю, буде яскраво. 374 00:17:45,083 --> 00:17:46,603 Думаю, що так. 375 00:17:46,603 --> 00:17:47,603 Помахлюймо. 376 00:17:54,883 --> 00:17:55,723 {\an8}Обі, 377 00:17:55,723 --> 00:17:58,043 {\an8}фіналістом шоу «Танці з зірками» 378 00:17:58,043 --> 00:18:00,803 {\an8}став брат зірки соцмереж Зоелли 379 00:18:00,803 --> 00:18:02,363 {\an8}Джо... А як прізвище? 380 00:18:07,323 --> 00:18:08,443 Саґґс. 381 00:18:09,443 --> 00:18:11,443 «Саґґ». Але «Саґґс» приймається. 382 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 {\an8}Дякувати Ісусу. Вибачте. Я... 383 00:18:13,203 --> 00:18:14,803 -Хвала Господу. -Хвала... 384 00:18:17,163 --> 00:18:20,163 {\an8}-Як це... -Обі, я теж шокований. 385 00:18:20,163 --> 00:18:22,243 {\an8}-Добре. -Вони зробили це синхронно. 386 00:18:22,243 --> 00:18:23,763 {\an8}Деборо, розкажіть чому. 387 00:18:23,763 --> 00:18:25,043 {\an8}В Обі є фішка: 388 00:18:25,043 --> 00:18:29,203 {\an8}він навмисне, на мою думку, намагається сказати неправильно, 389 00:18:29,203 --> 00:18:31,203 {\an8}щоб ми його не запідозрили. 390 00:18:31,203 --> 00:18:33,083 {\an8}Лялечко, ви мене переоцінюєте. 391 00:18:33,883 --> 00:18:36,003 {\an8}-Дуже сильно. -Анно? 392 00:18:36,643 --> 00:18:39,683 Не вірю, що Обі дивився бодай випуск «Танців». 393 00:18:39,683 --> 00:18:41,643 Навіть прізвище не так вимовив. 394 00:18:44,243 --> 00:18:46,163 {\an8}Чи пошив він вас обох у дурепи? 395 00:18:47,003 --> 00:18:48,403 {\an8}Чи змахлював він? 396 00:18:50,003 --> 00:18:53,003 {\an8}Ні. 397 00:18:53,003 --> 00:18:54,443 {\an8}Дивитеся «Танці»? 398 00:18:54,443 --> 00:18:55,843 {\an8}Ні. Але мама дивиться. 399 00:18:57,363 --> 00:18:58,203 Я ж казав! 400 00:18:58,763 --> 00:18:59,923 «Так» за маму Обі! 401 00:18:59,923 --> 00:19:02,123 Саме так! Привіт, мамо. 402 00:19:02,123 --> 00:19:04,723 {\an8}Ви обидві підзіпсували свою пильність. 403 00:19:04,723 --> 00:19:06,803 А призовий фонд зріс на три штуки. 404 00:19:06,803 --> 00:19:08,603 {\an8}Анно, напруга зростає. 405 00:19:10,203 --> 00:19:11,043 {\an8}Анно, 406 00:19:11,603 --> 00:19:15,483 {\an8}який легендарний англійський бандит був коханим діви Меріен 407 00:19:15,483 --> 00:19:17,923 {\an8}і ворогом шерифа Ноттінгема? 408 00:19:19,483 --> 00:19:21,803 Малою обожнювала цю історію. Робін Гуд. 409 00:19:23,243 --> 00:19:24,083 Правильно. 410 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 Вона впарює фіґню? 411 00:19:28,123 --> 00:19:31,603 -Не можна казати «фіґня» через слово! -Я так кар’єру зробив. 412 00:19:33,683 --> 00:19:35,243 І жодних звинувачень? 413 00:19:35,243 --> 00:19:36,843 {\an8}Не з цим запитанням. 414 00:19:36,843 --> 00:19:41,003 {\an8}Звинувачуйте з розумом. Найкращий мисливець за брехунами йде у фінал. 415 00:19:41,763 --> 00:19:43,643 Додайте до призу ще три тисячі. 416 00:19:45,083 --> 00:19:47,443 Там уже 15 тисяч. Добре. 417 00:19:47,443 --> 00:19:48,363 Деборо, 418 00:19:49,003 --> 00:19:52,083 {\an8}у США перший день сезону різдвяних покупок, 419 00:19:52,083 --> 00:19:56,363 {\an8}який наступає після Дня подяки, називається «Чорна»... Як далі? 420 00:19:58,123 --> 00:19:58,963 {\an8}П’ятниця. 421 00:20:00,203 --> 00:20:01,043 Правильно. 422 00:20:01,763 --> 00:20:03,483 Ще три тисячі до призу. 423 00:20:04,203 --> 00:20:05,923 І там уже 18 тисяч. 424 00:20:06,563 --> 00:20:07,403 Гаразд. 425 00:20:07,963 --> 00:20:08,923 {\an8}Обі, 426 00:20:08,923 --> 00:20:12,363 {\an8}з якого фрукту роблять сушені родзинки? 427 00:20:13,723 --> 00:20:14,563 {\an8}Виноград. 428 00:20:16,043 --> 00:20:16,883 Правильно. 429 00:20:17,923 --> 00:20:19,963 -Він швидко відповів, тож... -Добре. 430 00:20:19,963 --> 00:20:21,803 {\an8}-Погоджуюся. -Обидві вірите? 431 00:20:21,803 --> 00:20:23,323 -Звинувачень немає. -Так. 432 00:20:23,323 --> 00:20:24,923 {\an8}-Нарешті. -Дізнаємося. 433 00:20:24,923 --> 00:20:27,483 Ще три тисячі йдуть до призового фонду. 434 00:20:30,803 --> 00:20:35,363 {\an8}Анно, у якому реаліті-шоу з ведучими Ніком і Ванессою Лаше 435 00:20:35,363 --> 00:20:38,803 {\an8}пари заручаються, не бачивши одне одного? 436 00:20:40,923 --> 00:20:42,683 {\an8}Шоу, на яке я точно не піду. 437 00:20:43,803 --> 00:20:44,883 «Любов сліпа». 438 00:20:46,403 --> 00:20:47,243 Правильно. 439 00:20:48,563 --> 00:20:49,843 {\an8}Сестро, є розмова. 440 00:20:50,523 --> 00:20:52,363 Хто переміг у першому сезоні? 441 00:20:52,363 --> 00:20:54,563 {\an8}Не пам’ятаю. Дивилася на Netflix. 442 00:20:54,563 --> 00:20:55,883 А в другому сезоні? 443 00:20:56,643 --> 00:20:57,763 {\an8}Я не пам’ятаю імен. 444 00:20:57,763 --> 00:21:00,123 Головне в цьому раунді, 445 00:21:00,123 --> 00:21:02,163 що ми почули звинувачення. 446 00:21:02,803 --> 00:21:04,043 {\an8}Дізнаймося правду. 447 00:21:04,043 --> 00:21:05,363 Чи махлювала вона? 448 00:21:08,323 --> 00:21:10,003 Вона не махлювала! 449 00:21:10,003 --> 00:21:11,443 {\an8}Хороше шоу. 450 00:21:11,443 --> 00:21:14,603 Дуже цікаво. Обоє зіпсували свою пильність. 451 00:21:14,603 --> 00:21:15,923 {\an8}Деборо, 452 00:21:15,923 --> 00:21:19,923 {\an8}сингли Cannonball і Shout Out to My Ex, що мали перші місця в Британії, 453 00:21:19,923 --> 00:21:21,843 {\an8}належать якому дівчачому гурту? 454 00:21:22,523 --> 00:21:23,483 {\an8}Little Mix. 455 00:21:24,763 --> 00:21:25,603 Правильно. 456 00:21:25,603 --> 00:21:28,803 Утримаюся від звинувачень. Мабуть, і всі слова знаєте. 457 00:21:28,803 --> 00:21:30,163 {\an8}Звинувачень немає. 458 00:21:31,243 --> 00:21:33,403 А там у нас уже 27 тисяч. 459 00:21:34,163 --> 00:21:35,243 Дуже непогано. 460 00:21:35,243 --> 00:21:37,323 Шість запитань є. Шість попереду. 461 00:21:37,323 --> 00:21:38,283 {\an8}Обі, 462 00:21:38,963 --> 00:21:42,883 {\an8}«Меверік» — це підзаголовок фільму 2022 року, що став продовженням 463 00:21:42,883 --> 00:21:45,563 {\an8}якого кіно 1980-х із Томом Крузом? 464 00:21:48,603 --> 00:21:49,443 {\an8}Що ж. 465 00:21:50,083 --> 00:21:51,763 {\an8}Чекайте, вилетіло з голови. 466 00:21:51,763 --> 00:21:53,523 {\an8}Зачекайте. Ні, я знаю. 467 00:21:55,243 --> 00:21:56,083 «Топ Ґан». 468 00:21:57,803 --> 00:22:00,603 {\an8}Зрештою ми почули відповідь. Правильно, Обі. 469 00:22:00,603 --> 00:22:01,723 {\an8}Я збрехав? 470 00:22:02,603 --> 00:22:05,603 Гаразд. Звинувачень немає. 471 00:22:06,443 --> 00:22:08,523 І приз уже 30 штук. 472 00:22:08,523 --> 00:22:09,443 {\an8}Еллі. 473 00:22:10,243 --> 00:22:12,883 {\an8}Анно, у якому американському місті 474 00:22:12,883 --> 00:22:15,403 {\an8}розташований міст «Золота Брама»? 475 00:22:15,403 --> 00:22:17,643 {\an8}Моя відповідь — Сан-Франциско. 476 00:22:18,683 --> 00:22:19,523 Правильно. 477 00:22:20,083 --> 00:22:21,163 {\an8}Змушена натиснути. 478 00:22:22,283 --> 00:22:24,603 {\an8}-Інтуїція підказує. Вибачте. -Та нічого. 479 00:22:24,603 --> 00:22:25,683 Гаразд, Анно. 480 00:22:26,923 --> 00:22:28,803 Ви надурили їх минулого разу. 481 00:22:29,923 --> 00:22:31,843 {\an8}-Обоє натиснули кнопку. -Господи. 482 00:22:33,163 --> 00:22:34,203 Ви махлювали? 483 00:22:36,603 --> 00:22:37,443 Ні! 484 00:22:39,723 --> 00:22:41,283 Народ! 485 00:22:42,003 --> 00:22:43,203 -Анно. -Боже мій! 486 00:22:43,203 --> 00:22:44,603 Анна в курсі всього. 487 00:22:44,603 --> 00:22:46,923 {\an8}-Добре грала. -Погана у вас пильність. 488 00:22:46,923 --> 00:22:50,883 {\an8}Лише найкращому мисливцю за брехунами гарантовано місце у фіналі. 489 00:22:50,883 --> 00:22:52,923 {\an8}Ще три тисячі в призовий фонд. 490 00:22:54,523 --> 00:22:55,763 {\an8}Деборо, 491 00:22:55,763 --> 00:22:58,523 {\an8}запитання вам. Усі дивляться на вас. 492 00:22:58,523 --> 00:22:59,443 {\an8}Деборо, 493 00:23:00,283 --> 00:23:05,323 {\an8}у якій онлайновій відеогрі є своя валюта під назвою «В-бакси»? 494 00:23:05,883 --> 00:23:08,843 {\an8}Мій брат теревенить про В-бакси. 495 00:23:09,883 --> 00:23:10,963 І це Fortnite. 496 00:23:12,403 --> 00:23:13,243 Правильно. 497 00:23:14,923 --> 00:23:15,763 Натиснув. 498 00:23:16,363 --> 00:23:17,483 {\an8}Нападайте. 499 00:23:17,483 --> 00:23:19,803 -До речі, скільки брату? -Йому 15. 500 00:23:19,803 --> 00:23:21,003 -П’ятнадцять?! -Так. 501 00:23:21,683 --> 00:23:24,003 {\an8}-Хто платить за В-бакси? -Ви здивуєтеся. 502 00:23:24,003 --> 00:23:26,803 {\an8}-Хто за них платить? -Хто? Мама, звісно. 503 00:23:26,803 --> 00:23:29,243 Ваша африканська мама дозволяє грати... 504 00:23:29,243 --> 00:23:30,483 {\an8}Мама знає про це. 505 00:23:30,483 --> 00:23:32,523 «Ти не книжки читаєш, а граєш, 506 00:23:32,523 --> 00:23:33,643 а я маю платити?» 507 00:23:33,643 --> 00:23:36,923 {\an8}«Я даю тобі гроші, щоб ти поповнив гру та знову грав...» 508 00:23:36,923 --> 00:23:38,763 Ні, вибачте. 509 00:23:38,763 --> 00:23:40,603 {\an8}-Ні. Я не вірю. -Гаразд! 510 00:23:40,603 --> 00:23:43,483 Це запитання розділило учасників. 511 00:23:43,483 --> 00:23:44,523 Ні, друзі. 512 00:23:44,523 --> 00:23:46,083 Обі висунув звинувачення. 513 00:23:46,083 --> 00:23:47,603 Отже, Деборо, 514 00:23:48,603 --> 00:23:50,123 {\an8}чи махлювали ви? 515 00:23:53,043 --> 00:23:54,003 Так! 516 00:23:56,243 --> 00:23:58,643 -Деборо! -Африканська мама не могла! 517 00:23:58,643 --> 00:23:59,923 Так! 518 00:23:59,923 --> 00:24:02,683 {\an8}-Отак! -Мій брат справді грав у Fortnite. 519 00:24:03,923 --> 00:24:05,283 {\an8}Молодець, Обі. 520 00:24:05,283 --> 00:24:07,043 Грошей не додаємо. 521 00:24:07,043 --> 00:24:09,603 -Ми не платимо за махлювання. -Не платимо. 522 00:24:10,163 --> 00:24:11,443 Останні запитання. 523 00:24:12,083 --> 00:24:12,923 Обі, 524 00:24:12,923 --> 00:24:17,363 {\an8}американська співачка, реперка та флейтистка Мелісса Джефферсон 525 00:24:17,363 --> 00:24:20,563 {\an8}більше відома під яким сценічним ім’ям з одного слова? 526 00:24:22,763 --> 00:24:25,323 Я гадаю, що це Ліззо. 527 00:24:26,563 --> 00:24:27,403 Правильно. 528 00:24:28,083 --> 00:24:29,643 {\an8}-Я йому вірю. -Так. 529 00:24:30,803 --> 00:24:33,683 {\an8}Звинувачень немає. Ще три тисячі в призовий фонд. 530 00:24:34,963 --> 00:24:36,003 -Еллі. -Анно. 531 00:24:36,723 --> 00:24:41,083 {\an8}Що означає «ген» у діловій посаді «гендиректор»? 532 00:24:43,083 --> 00:24:45,123 {\an8}Я власниця бізнесу, тож це просто. 533 00:24:45,123 --> 00:24:46,043 {\an8}Генеральний. 534 00:24:47,523 --> 00:24:48,363 Правильно. 535 00:24:49,163 --> 00:24:51,283 {\an8}-Я навіть... -Ми навіть не спробуємо. 536 00:24:51,283 --> 00:24:52,443 {\an8}-Ви знали. -Так. 537 00:24:52,443 --> 00:24:54,723 {\an8}Звинувачень немає, гаразд. 538 00:24:55,843 --> 00:24:58,563 А у вас уже 39 тисяч. 539 00:24:58,563 --> 00:24:59,563 {\an8}Боже! 540 00:24:59,563 --> 00:25:00,883 {\an8}Деборо, 541 00:25:00,883 --> 00:25:05,483 {\an8}хто озвучував принцесу Фіону у фільмах «Шрек»? 542 00:25:06,923 --> 00:25:08,003 Кемерон Діас. 543 00:25:08,643 --> 00:25:09,483 Правильно. 544 00:25:10,403 --> 00:25:12,803 {\an8}Знаєте що? Я почуваюся мішенню. 545 00:25:13,563 --> 00:25:16,163 {\an8}Усі хочуть накинутися на мене. 546 00:25:16,163 --> 00:25:19,723 {\an8}Думаю, ви знали відповідь, а змахлювали, щоб перевірити її. 547 00:25:19,723 --> 00:25:20,643 Деборо, 548 00:25:21,323 --> 00:25:22,923 вас звинуватили. 549 00:25:22,923 --> 00:25:25,163 {\an8}Отже, чи махлювала вона? 550 00:25:27,523 --> 00:25:29,043 Деборо! 551 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 {\an8}Знаю. 552 00:25:31,843 --> 00:25:33,643 Боюся, ви не отримуєте грошей. 553 00:25:33,643 --> 00:25:35,803 Запитання вичерпано. Кінець раунду! 554 00:25:35,803 --> 00:25:37,043 Гарна гра. 555 00:25:41,683 --> 00:25:43,123 Поговорімо про фінанси. 556 00:25:43,763 --> 00:25:47,363 Ваш джек-пот зараз становить 39 000 фунтів. 557 00:25:47,363 --> 00:25:49,043 {\an8}-Пристойні гроші! -Так. 558 00:25:52,443 --> 00:25:54,123 Пристойні бабоси. 559 00:25:54,763 --> 00:25:56,643 Але не кваптеся їх витрачати, 560 00:25:57,403 --> 00:25:59,923 бо час забрати готівку 561 00:26:00,443 --> 00:26:02,403 {\an8}за всі нечесно здобуті відповіді. 562 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 {\an8}Вони вже попрощались із 6000 фунтів, 563 00:26:05,043 --> 00:26:08,123 {\an8}бо два махлювання помітили під час гри. 564 00:26:08,123 --> 00:26:09,643 Тепер час забрати гроші 565 00:26:09,643 --> 00:26:12,523 за ті нечесні відповіді, які не помітили гравці. 566 00:26:12,523 --> 00:26:16,403 {\an8}Отже, чи прослизнули крізь тенета якісь факти махлювання? 567 00:26:16,403 --> 00:26:19,363 Яким насправді буде джек-пот? 568 00:26:22,883 --> 00:26:26,003 {\an8}-Лише одне? -Лише одне махлювання. 569 00:26:26,003 --> 00:26:27,523 Вам пощастило: 570 00:26:27,523 --> 00:26:30,643 {\an8}ви втратили лише три тисячі. Вражає. 571 00:26:30,643 --> 00:26:31,923 {\an8}-Непогано. -Так. 572 00:26:31,923 --> 00:26:33,123 {\an8}Час дізнатися 573 00:26:34,403 --> 00:26:37,683 ім’я найкращого мисливця за брехунами в цьому раунді, 574 00:26:37,683 --> 00:26:40,163 який гарантовано проходить у фінал 575 00:26:40,163 --> 00:26:44,443 і отримує шанс піти звідси з повними кишенями трави. 576 00:26:46,123 --> 00:26:47,523 А це що означає? 577 00:26:47,523 --> 00:26:49,803 -Із зеленню. -Трава — це зелень. 578 00:26:50,483 --> 00:26:52,763 {\an8}-Це було непогано. -Ага, непогано. 579 00:26:53,563 --> 00:26:54,923 Сказав би «із зеленню». 580 00:26:57,043 --> 00:26:57,883 Дайте ім’я! 581 00:27:03,723 --> 00:27:05,283 {\an8}-Знову Анна! -Анно! 582 00:27:06,323 --> 00:27:07,643 Непогано. 583 00:27:08,203 --> 00:27:09,963 {\an8}Вітаємо, Анно. 584 00:27:09,963 --> 00:27:11,643 Ви проходите у фінал. 585 00:27:12,163 --> 00:27:15,123 А одного з гравців можете відправити пакувати речі. 586 00:27:16,643 --> 00:27:17,883 Той, хто піде додому, 587 00:27:18,723 --> 00:27:22,323 поверне в призовий фонд три тисячі за кожну нечесну відповідь. 588 00:27:22,323 --> 00:27:23,363 {\an8}Отже, Анно, 589 00:27:23,363 --> 00:27:27,003 {\an8}спробуєте максимально збільшити фінальний джек-пот, 590 00:27:27,003 --> 00:27:29,403 {\an8}усунувши гравця з найвищою винагородою, 591 00:27:29,403 --> 00:27:30,963 {\an8}або забити на гроші 592 00:27:30,963 --> 00:27:33,603 {\an8}й позбутися найбільшої загрози у фіналі? 593 00:27:33,603 --> 00:27:36,043 {\an8}Три махлювання в цьому раунді. 594 00:27:36,043 --> 00:27:38,123 Тож, Анно, 595 00:27:39,403 --> 00:27:41,803 що думаєте про Обі 596 00:27:43,003 --> 00:27:44,083 {\an8}та Дебору? 597 00:27:44,083 --> 00:27:45,843 {\an8}Звісно, це дуже складно. 598 00:27:45,843 --> 00:27:49,043 {\an8}Деборо, двічі спіймала вас на махлюванні. 599 00:27:50,283 --> 00:27:51,763 -Обі. -Так. 600 00:27:51,763 --> 00:27:53,603 Гадаю, у вас були запитання, 601 00:27:53,603 --> 00:27:56,003 на яких ви зналися. 602 00:27:56,003 --> 00:27:57,203 -Так. -Повірила вам. 603 00:27:57,203 --> 00:27:59,563 {\an8}- 100%. -І це дуже складно. 604 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Кого легше зрозуміти? 605 00:28:00,923 --> 00:28:02,683 {\an8}Зі мною все очевидно. 606 00:28:03,763 --> 00:28:06,403 {\an8}-Йому щастило із запитаннями. -І я не брехав. 607 00:28:06,403 --> 00:28:08,603 {\an8}Не просто так двічі стала найкращою. 608 00:28:08,603 --> 00:28:10,843 {\an8}-Так і є. -Не забуваймо про це. 609 00:28:10,843 --> 00:28:14,123 {\an8}-Обоє сказали своє слово. Добре. Анно? -Так. 610 00:28:15,003 --> 00:28:19,363 Остаточне рішення. Кого виганяєте й чому? 611 00:28:21,123 --> 00:28:23,483 Я маю довіряти інтуїції й слідувати 612 00:28:24,323 --> 00:28:27,523 логіці гри, щоб фінал був таким, як мені треба. 613 00:28:28,043 --> 00:28:30,003 І тому, Деборо, мені дуже шкода 614 00:28:30,003 --> 00:28:32,043 {\an8}-Усе гаразд. -Вибачте. 615 00:28:32,883 --> 00:28:34,243 Так! 616 00:28:36,403 --> 00:28:37,683 {\an8}Найкраще рішення. 617 00:28:37,683 --> 00:28:39,403 Така моя тактика. Вибачте. 618 00:28:39,403 --> 00:28:41,003 Моя дівчинка з Ньюема. 619 00:28:41,003 --> 00:28:43,883 Не пощастило, Деборо. Гра для вас скінчилася! 620 00:28:48,643 --> 00:28:51,603 Але перш ніж ви підете, повернімо винагороду за вас 621 00:28:52,243 --> 00:28:53,523 назад у джек-пот. 622 00:28:56,323 --> 00:28:57,363 Одне. 623 00:28:58,683 --> 00:29:00,723 {\an8}Два махлювання. 624 00:29:00,723 --> 00:29:04,403 Як ми знаємо, Дебору двічі спіймали на махлюванні, 625 00:29:04,403 --> 00:29:07,403 тож повертаємо шість тисяч у призовий фонд. 626 00:29:07,403 --> 00:29:11,083 Отже, непомітно змахлювала не вона. 627 00:29:11,643 --> 00:29:14,363 Але якби ви вирішили вигнати Обі, 628 00:29:14,363 --> 00:29:16,083 {\an8}то ви б повернули 629 00:29:16,683 --> 00:29:17,643 {\an8}нуль у джек-пот, 630 00:29:17,643 --> 00:29:21,763 {\an8}бо він не змахлював на жодному із запитань раунду. 631 00:29:24,203 --> 00:29:25,203 {\an8}Мені подобається. 632 00:29:25,763 --> 00:29:28,243 Тож непомітно змахлювати 633 00:29:28,243 --> 00:29:31,243 {\an8}вдалося, мабуть, Анні! 634 00:29:32,363 --> 00:29:35,283 Деборо, мені шкода, але мусимо з вами попрощатися. 635 00:29:35,283 --> 00:29:37,283 {\an8}-Чудово грали. -Дякую. 636 00:29:37,283 --> 00:29:39,803 Але, боюся, фінал буде без вас. 637 00:29:39,803 --> 00:29:41,403 Деборо, час прощатися. 638 00:29:41,403 --> 00:29:42,803 І послухайте мене: 639 00:29:42,803 --> 00:29:44,083 бережіть себе. 640 00:29:46,923 --> 00:29:47,883 МАХЛЮЙ! 641 00:29:47,883 --> 00:29:49,803 {\an8}Анна знову була на висоті 642 00:29:49,803 --> 00:29:53,203 {\an8}й показала, що змії не мають солідарності із сестрами. 643 00:29:53,203 --> 00:29:55,203 {\an8}Що ж пішло не так, Деборо? 644 00:29:55,203 --> 00:29:58,483 {\an8}Я була загрозою, а найкращий спосіб виграти гроші — 645 00:29:58,483 --> 00:29:59,763 {\an8}позбутися загрози. 646 00:29:59,763 --> 00:30:01,283 {\an8}Як скажете. 647 00:30:01,283 --> 00:30:04,883 {\an8}Насправді, Анна викрила махлювання й повернула гроші. 648 00:30:04,883 --> 00:30:08,523 {\an8}Але вона лишила в грі найбільшу загрозу для себе — Обі. 649 00:30:08,523 --> 00:30:12,083 {\an8}Отже, у фіналі зустрінуться Обі проти Анна-конди. 650 00:30:12,083 --> 00:30:14,843 Я обрала Обі, бо він буде тиснути кнопку. 651 00:30:14,843 --> 00:30:17,723 Він спробує мене впіймати, але помилиться. 652 00:30:17,723 --> 00:30:20,923 Звинувачуй мене. Кидаю тобі виклик, сестро. Давай. 653 00:30:21,763 --> 00:30:22,723 МАХЛЮЙ! 654 00:30:23,643 --> 00:30:27,043 Настав час помахлювати у фіналі. 655 00:30:30,883 --> 00:30:33,003 {\an8}По черзі відповідаєте на запитання 656 00:30:33,003 --> 00:30:36,683 у смертельній битві махлювання й пильності, 657 00:30:36,683 --> 00:30:39,883 {\an8}де кожне запитання може стати останнім. 658 00:30:39,883 --> 00:30:42,323 Неправильна відповідь — ви програли. 659 00:30:42,323 --> 00:30:43,763 І йдете ні з чим. 660 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 Хибне звинувачення — ви програли. 661 00:30:45,883 --> 00:30:49,123 {\an8}Ідете ні з чим, навіть грошей на таксі додому не дамо. 662 00:30:49,123 --> 00:30:52,443 {\an8}Але якщо правильно визначите махлювання — перемога ваша. 663 00:30:52,443 --> 00:30:55,483 І ви підете звідси з повними руками бабосів, 664 00:30:55,483 --> 00:30:58,363 а це цілих 42 тисячі. 665 00:30:58,363 --> 00:30:59,403 Так! 666 00:30:59,403 --> 00:31:01,723 Фінальний раунд скінчиться, 667 00:31:01,723 --> 00:31:05,323 коли хтось із вас скаже слово на літеру «М». 668 00:31:05,923 --> 00:31:08,843 Хочу додати, що один із наших фіналістів змахлював 669 00:31:08,843 --> 00:31:11,043 у 25% запитань, 670 00:31:11,043 --> 00:31:14,283 а інший — лише в 13%. 671 00:31:14,283 --> 00:31:16,803 Солідні показники. Молодці. 672 00:31:16,803 --> 00:31:21,203 Анно, оскільки ви вполювали найбільше брехунів, вам і вирішувати, 673 00:31:22,203 --> 00:31:25,683 хто відповідає на перше запитання фіналу. 674 00:31:25,683 --> 00:31:29,043 Отже, хто це буде — ви чи Обі? 675 00:31:29,763 --> 00:31:30,923 {\an8}Хочу бути першою. 676 00:31:30,923 --> 00:31:34,243 {\an8}-Чому такий вибір? -Хочу мати перевагу й почати відразу. 677 00:31:35,763 --> 00:31:37,963 Починається! 678 00:31:38,683 --> 00:31:39,883 Щасти 679 00:31:39,883 --> 00:31:41,083 {\an8}вам обом. 680 00:31:41,083 --> 00:31:43,683 На кону 42 тисячі. 681 00:31:44,443 --> 00:31:45,803 Кладіть руки на кнопки. 682 00:31:45,803 --> 00:31:47,083 І давайте востаннє 683 00:31:48,923 --> 00:31:50,323 помахлюємо! 684 00:31:58,603 --> 00:31:59,443 {\an8}Анно, 685 00:32:00,483 --> 00:32:02,083 {\an8}за грецькою легендою 686 00:32:02,083 --> 00:32:04,283 {\an8}на царі Мідасі було прокляття — 687 00:32:04,283 --> 00:32:07,723 {\an8}на який цінний метал він перетворював усе, чого торкався? 688 00:32:09,403 --> 00:32:10,523 Відповідь — золото. 689 00:32:12,163 --> 00:32:13,003 Правильно. 690 00:32:15,923 --> 00:32:17,483 Обі, запитаю вас лише раз. 691 00:32:19,723 --> 00:32:21,163 Хочете її звинуватити? 692 00:32:22,763 --> 00:32:23,643 Ні. 693 00:32:24,403 --> 00:32:25,243 Добре. 694 00:32:26,003 --> 00:32:27,243 На кону великі гроші. 695 00:32:29,563 --> 00:32:31,363 Чи пропустив Обі свій шанс? 696 00:32:34,723 --> 00:32:35,643 Вона махлювала? 697 00:32:41,963 --> 00:32:43,003 Не махлювала. 698 00:32:43,923 --> 00:32:45,843 Молодець, Обі. 699 00:32:47,403 --> 00:32:48,843 Добре зіграли, Анно. 700 00:32:49,963 --> 00:32:51,323 Напруга переходить. 701 00:32:52,043 --> 00:32:52,883 {\an8}Обі, 702 00:32:53,443 --> 00:32:57,243 {\an8}який вид ведмедів з арктичного регіону 703 00:32:57,243 --> 00:33:00,283 {\an8}вважається найбільшим наземним хижаком у світі? 704 00:33:01,323 --> 00:33:02,163 Білий ведмідь. 705 00:33:04,003 --> 00:33:04,843 Правильно. 706 00:33:10,363 --> 00:33:13,803 Анно, хочете сказати слово на літеру «м»? 707 00:33:14,443 --> 00:33:15,283 Ще ні. 708 00:33:17,683 --> 00:33:18,523 Гаразд. 709 00:33:20,403 --> 00:33:22,443 Чи проґавила Анна шанс 710 00:33:23,083 --> 00:33:24,803 привласнити 42 тисячі? 711 00:33:27,763 --> 00:33:29,163 Чи було махлювання? 712 00:33:34,923 --> 00:33:36,003 {\an8}Ні. 713 00:33:39,323 --> 00:33:41,963 Промацуєте одне одного. Розумію. 714 00:33:41,963 --> 00:33:44,363 На кону багато грошей. Гаразд. 715 00:33:45,163 --> 00:33:46,563 Обі лишається. 716 00:33:46,563 --> 00:33:48,323 А напруга знову переходить. 717 00:33:49,043 --> 00:33:50,083 Ваша черга, Анно. 718 00:33:52,403 --> 00:33:53,243 Анно, 719 00:33:54,363 --> 00:33:58,603 {\an8}хто з американських виконавців потрапив у топ-10 Британії із синглами 720 00:33:58,603 --> 00:34:01,643 {\an8}I Knew You Were Trouble і Shake It Off? 721 00:34:09,563 --> 00:34:12,483 Я не можу згадати. Хай буде Тейлор Свіфт. 722 00:34:13,763 --> 00:34:14,603 Правильно. 723 00:34:21,603 --> 00:34:22,603 Погана дівчинка. 724 00:34:22,603 --> 00:34:24,243 Ви мене дражните. 725 00:34:26,123 --> 00:34:27,443 Що думаєте, Обі? 726 00:34:27,443 --> 00:34:28,763 Вважає себе хитрюгою. 727 00:34:28,763 --> 00:34:31,043 -«Вважає себе хитрюгою»? -Так. 728 00:34:32,523 --> 00:34:33,723 Звинувачуєте її? 729 00:34:33,723 --> 00:34:34,643 Ні. 730 00:34:36,403 --> 00:34:37,243 Добре. 731 00:34:37,803 --> 00:34:39,563 Чи проґавив він свій шанс? 732 00:34:40,843 --> 00:34:41,683 Змахлювала? 733 00:34:47,003 --> 00:34:48,763 Вона не махлювала. 734 00:34:50,283 --> 00:34:53,043 Чудова інтуїція, Обі. 735 00:34:54,683 --> 00:34:55,523 Гаразд. 736 00:34:57,483 --> 00:35:00,043 І напруга знову переходить до іншого гравця. 737 00:35:03,003 --> 00:35:03,843 {\an8}Обі, 738 00:35:05,083 --> 00:35:08,763 {\an8}гравці потрапляють у гру в якій кінофраншизі, 739 00:35:08,763 --> 00:35:11,203 {\an8}що включає частини під назвами 740 00:35:11,203 --> 00:35:13,923 {\an8}«Поклик джунглів» і «Наступний рівень»? 741 00:35:14,803 --> 00:35:15,763 «Джуманджі». 742 00:35:17,443 --> 00:35:18,283 Правильно. 743 00:35:23,963 --> 00:35:25,163 Анно, що думаєте? 744 00:35:32,043 --> 00:35:33,403 Складно. 745 00:35:39,123 --> 00:35:40,563 Буде звинувачення? 746 00:35:43,723 --> 00:35:44,683 {\an8}Так, буде. 747 00:35:47,083 --> 00:35:48,803 Звинувачення в махлюванні! 748 00:35:49,683 --> 00:35:51,723 Бомбу запущено. 749 00:35:53,083 --> 00:35:55,683 Якщо звинувачення Анни правильні, 750 00:35:56,443 --> 00:36:00,563 вона щойно виграла 42 000 фунтів. 751 00:36:01,483 --> 00:36:03,683 Але якщо її звинувачення хибні, 752 00:36:05,003 --> 00:36:07,843 вона просто віддала ці гроші Обі. 753 00:36:07,843 --> 00:36:10,203 Рішення, яке змінить життя. 754 00:36:12,163 --> 00:36:13,963 Отже, все зводиться до одного. 755 00:36:15,403 --> 00:36:17,923 Востаннє на сьогодні... 756 00:36:20,843 --> 00:36:21,683 Чи 757 00:36:22,763 --> 00:36:24,083 Обі 758 00:36:25,603 --> 00:36:26,643 змахлював? 759 00:36:34,283 --> 00:36:35,123 Ні! 760 00:36:37,803 --> 00:36:40,563 І Обі стає переможцем! 761 00:36:42,203 --> 00:36:43,963 {\an8}Вітаю, Обі! 762 00:36:43,963 --> 00:36:47,643 Ви щойно виграли 42 000 фунтів! 763 00:36:47,643 --> 00:36:48,683 Обі! 764 00:36:48,683 --> 00:36:50,283 Боже мій! 765 00:36:51,603 --> 00:36:53,443 Ідіть сюди. 766 00:36:54,083 --> 00:36:56,403 Як почуваєтеся? Розкажіть нам. 767 00:36:56,403 --> 00:36:57,683 Як у Вегасі! 768 00:36:58,683 --> 00:37:01,363 «Як у Вегасі!». Обі! 769 00:37:02,203 --> 00:37:04,683 Молодець. Оплески Анні, 770 00:37:04,683 --> 00:37:06,803 {\an8}яка грала неймовірно. 771 00:37:06,803 --> 00:37:07,963 Чесно, Анно. 772 00:37:10,723 --> 00:37:13,923 Ви були лідером усю гру. Були близько. Як почуваєтеся? 773 00:37:14,683 --> 00:37:18,323 Нормально. Іноді маленька змійка прослизає в траві. 774 00:37:21,283 --> 00:37:23,043 Трохи образливо, та нічого. 775 00:37:24,683 --> 00:37:29,603 Денні, можу сказати, що лише 10% відповідей Обі були махлюванням. 776 00:37:31,123 --> 00:37:33,363 {\an8}Такі цифри вражають, Обі. Гарно грали. 777 00:37:34,643 --> 00:37:39,643 Якщо хочете ще насолодитися шоу «Махлюй», дивіться наступні випуски просто зараз. 778 00:37:39,643 --> 00:37:41,643 Починайте. Ви ще не дивитеся? 779 00:37:41,643 --> 00:37:43,643 -Ми з Еллі прощаємося. -Бувайте! 780 00:37:43,643 --> 00:37:44,563 МАХЛЮЙ! 781 00:37:44,563 --> 00:37:46,043 {\an8}У НАСТУПНОМУ ВИПУСКУ 782 00:37:46,043 --> 00:37:48,203 {\an8}-Справді? -Рікі! 783 00:37:48,203 --> 00:37:49,523 {\an8}Навіщо мені брехати? 784 00:37:49,523 --> 00:37:50,643 У світі. 785 00:37:51,563 --> 00:37:53,723 {\an8}Неймовірно! 786 00:37:53,723 --> 00:37:56,563 Брехливі пройди, ось хто ви всі! 787 00:38:19,483 --> 00:38:24,443 Переклад субтитрів: Ольга Ковальова