1
00:00:17,763 --> 00:00:19,363
Bem-vindos ao Cheat,
2
00:00:19,363 --> 00:00:22,083
o único concurso
em se pode ganhar o prémio
3
00:00:22,083 --> 00:00:24,283
por meios justos ou injustos.
4
00:00:24,283 --> 00:00:26,803
Antes de conhecermos os jogadores,
deem as boas-vindas
5
00:00:26,803 --> 00:00:28,483
à mais bela de todas.
6
00:00:28,483 --> 00:00:32,563
O lema dela é:
"Comer, fazer batota, dormir, repetir."
7
00:00:32,563 --> 00:00:33,843
Eis a Ellie Taylor.
8
00:00:34,563 --> 00:00:35,803
Que estilo!
9
00:00:36,603 --> 00:00:37,923
Pois é, Ellie.
10
00:00:39,243 --> 00:00:44,283
Estás pronta para conhecer
mais quatro patifes desonestos?
11
00:00:44,283 --> 00:00:46,483
Está no contrato, tenho de aceitar.
12
00:00:46,483 --> 00:00:51,123
{\an8}Foi o que pensei. Certo, então
temos o Obi, a Anna, a Deborah e o Dan.
13
00:00:51,123 --> 00:00:52,483
Bem-vindos ao Cheat.
14
00:00:56,563 --> 00:00:57,883
{\an8}Sim, Obi.
15
00:00:58,803 --> 00:01:01,563
És um empregado de bar
que faz eventos de Bromley.
16
00:01:01,563 --> 00:01:04,763
{\an8}Os bares são animados, não?
Deves ser bom sob pressão.
17
00:01:04,763 --> 00:01:08,003
{\an8}Sim, lido bem com isso,
com milhares de clientes.
18
00:01:08,003 --> 00:01:10,203
{\an8}Já agora, a minha mãe adora-te.
19
00:01:10,203 --> 00:01:13,323
{\an8}Ela vai dizer:
"Obi, estás no palco com o Mick!
20
00:01:14,003 --> 00:01:16,523
{\an8}A Rainha Vic! O Mick no Vic! Adoro-o!"
21
00:01:16,523 --> 00:01:17,803
{\an8}Portanto, sim.
22
00:01:17,803 --> 00:01:20,603
O Mick no Vic?
Pensei que adorava ver-me no teatro.
23
00:01:22,363 --> 00:01:24,723
Obi, qual é a tua estratégia esta noite?
24
00:01:26,403 --> 00:01:27,403
{\an8}Jogos mentais.
25
00:01:27,403 --> 00:01:32,283
{\an8}Eles parecem vítimas fáceis de manipular.
26
00:01:33,563 --> 00:01:36,203
{\an8}- Bela conversa. Boa sorte, Obi.
- Boa sorte.
27
00:01:36,203 --> 00:01:39,203
{\an8}Anna, és terapeuta dentária.
28
00:01:39,203 --> 00:01:41,723
{\an8}O que fazes? Tratas os dentes deprimidos?
29
00:01:42,843 --> 00:01:43,843
{\an8}Sou uma minidentista.
30
00:01:43,843 --> 00:01:46,403
- Sentes-te parvo, não é?
- Sim.
31
00:01:47,683 --> 00:01:50,603
Que tipo de jogadora vais ser? És manhosa?
32
00:01:50,603 --> 00:01:52,963
{\an8}Manhosa e querida. Chamam-me Anna-conda.
33
00:01:52,963 --> 00:01:54,843
{\an8}Ena. Certo!
34
00:01:54,843 --> 00:01:57,523
{\an8}Usem essa informação como quiserem.
35
00:01:57,523 --> 00:01:59,963
{\an8}- Está bem. Ena.
- Boa sorte, Anna!
36
00:02:01,123 --> 00:02:02,363
{\an8}- Deborah.
- Olá.
37
00:02:02,363 --> 00:02:05,963
{\an8}És uma aluna de política
de Newham, em Londres. Bom bairro.
38
00:02:05,963 --> 00:02:08,723
{\an8}- Sem dúvida.
- O que vais trazer para o jogo?
39
00:02:08,723 --> 00:02:11,043
{\an8}O meu objetivo é dizer a verdade.
40
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
{\an8}Acho que será mais fácil.
41
00:02:12,683 --> 00:02:17,283
{\an8}Não vale a pena mentir
se souberes as respostas, por isso...
42
00:02:18,643 --> 00:02:21,643
{\an8}- Adoro isso, Deborah. Boa sorte.
- Obrigada.
43
00:02:21,643 --> 00:02:24,203
{\an8}- Dan! Cá está ele. Vejam.
- Danny. Ellie.
44
00:02:24,203 --> 00:02:25,523
Olha para o Dan.
45
00:02:26,123 --> 00:02:27,763
- Obrigado.
- És treinador de ténis.
46
00:02:28,523 --> 00:02:29,883
{\an8}- Sou.
- És desportista.
47
00:02:29,883 --> 00:02:31,403
E és bom a fazer batota?
48
00:02:31,403 --> 00:02:34,123
{\an8}Acho que sou uma pessoa bastante honesta.
49
00:02:34,123 --> 00:02:37,643
{\an8}Esse é o melhor caminho.
Tenho bons instintos, por isso...
50
00:02:37,643 --> 00:02:39,883
Tens bons instintos, é?
51
00:02:39,883 --> 00:02:40,843
Será?
52
00:02:41,963 --> 00:02:43,643
Está bem. Boa sorte a todos.
53
00:02:43,643 --> 00:02:45,723
Que ganhe o mais esperto...
54
00:02:46,643 --> 00:02:48,683
ou o maior batoteiro!
55
00:02:53,323 --> 00:02:57,723
Está na hora
da primeira rodada de ganhar dinheiro.
56
00:02:57,723 --> 00:02:59,483
Ellie, explica-nos tudo.
57
00:03:01,523 --> 00:03:04,043
Cada jogador terá quatro perguntas,
58
00:03:04,043 --> 00:03:07,523
mostradas nos ecrãs à frente.
Se não souberem a resposta,
59
00:03:07,523 --> 00:03:10,443
podem apertar o botão da batota,
60
00:03:10,443 --> 00:03:12,883
e resposta certa aparecerá em segredo.
61
00:03:12,883 --> 00:03:16,203
Cada resposta certa
dá mil libras ao prémio do grupo
62
00:03:16,203 --> 00:03:18,803
e cada resposta errada retira mil libras.
63
00:03:18,803 --> 00:03:21,043
Se estiveres em dúvida, faz batota!
64
00:03:21,043 --> 00:03:24,643
Mas terá de ser às escondidas,
porque após cada pergunta,
65
00:03:24,643 --> 00:03:28,163
os outros podem acusar a batota,
tocando no alarme.
66
00:03:28,163 --> 00:03:31,443
E lembrem-se,
é vital identificar cada batota.
67
00:03:31,443 --> 00:03:35,843
pois só o melhor caçador de batota
tem lugar garantido na próxima rodada,
68
00:03:35,843 --> 00:03:39,043
e pode eliminar um jogador à escolha.
69
00:03:39,043 --> 00:03:40,083
Sorte a deles!
70
00:03:41,763 --> 00:03:43,483
Vamos tentar ganhar dinheiro.
71
00:03:43,483 --> 00:03:45,363
Dedos nos botões.
72
00:03:46,003 --> 00:03:46,923
Vamos à batota.
73
00:03:53,963 --> 00:03:57,003
{\an8}Obi, és o primeiro,
e todos os olhos estarão em ti
74
00:03:57,003 --> 00:04:00,363
{\an8}quando pusermos a tua cara no ecrã gigante
75
00:04:00,363 --> 00:04:03,483
{\an8}para detetar pequenos tiques
e olhares de engano.
76
00:04:03,483 --> 00:04:05,763
- É contigo, Ellie.
- Obi.
77
00:04:06,563 --> 00:04:08,563
{\an8}Nas mensagens e redes sociais,
78
00:04:08,563 --> 00:04:13,323
{\an8}o que costuma significar
a abreviatura "NVM"?
79
00:04:14,883 --> 00:04:15,883
"Não vou mentir."
80
00:04:17,603 --> 00:04:18,483
Certo.
81
00:04:18,483 --> 00:04:20,003
Mas terá ele mentido?
82
00:04:20,603 --> 00:04:22,643
{\an8}Ele não pode ter feito batota.
83
00:04:22,643 --> 00:04:24,963
- Bem sabemos.
- O Obi usa essa sigla.
84
00:04:24,963 --> 00:04:27,843
{\an8}Muito bem, começamos a confiar.
85
00:04:27,843 --> 00:04:28,963
Anna.
86
00:04:28,963 --> 00:04:31,843
{\an8}O gelado napolitano
é tradicionalmente composto
87
00:04:31,843 --> 00:04:34,523
{\an8}por baunilha, chocolate e que outro sabor?
88
00:04:34,523 --> 00:04:36,323
{\an8}O meu preferido, morango.
89
00:04:37,523 --> 00:04:38,363
Certo.
90
00:04:39,123 --> 00:04:40,963
{\an8}- Idem.
- E combina com o fato.
91
00:04:40,963 --> 00:04:43,643
{\an8}Pois, exatamente.
Estás vestida de morango.
92
00:04:44,443 --> 00:04:46,323
Estás vestida de morango, Anna.
93
00:04:46,323 --> 00:04:48,323
De uma forma simpática!
94
00:04:48,323 --> 00:04:49,923
Certo, nenhuma acusação.
95
00:04:50,563 --> 00:04:54,443
{\an8}Atenção, só o melhor caçador de batota
terá lugar garantido na próxima rodada.
96
00:04:54,443 --> 00:04:55,363
Deborah.
97
00:04:55,883 --> 00:04:58,123
{\an8}Na série de animação Os Simpsons,
98
00:04:58,123 --> 00:05:02,083
{\an8}qual é o primeiro nome
da filha mais nova da Marge e do Homer?
99
00:05:02,803 --> 00:05:03,843
Maggie.
100
00:05:04,763 --> 00:05:05,683
Certo.
101
00:05:05,683 --> 00:05:08,243
{\an8}- Toda a gente vê os Simpsons.
- Pois.
102
00:05:08,243 --> 00:05:09,803
Isto é só amor!
103
00:05:11,643 --> 00:05:13,363
Mais mil libras no prémio.
104
00:05:14,123 --> 00:05:18,203
{\an8}Dan. Famosas como destino
de lua de mel de luxo,
105
00:05:18,203 --> 00:05:21,323
{\an8}as ilhas das Maldivas ficam em que oceano?
106
00:05:24,923 --> 00:05:25,963
O Indico.
107
00:05:26,883 --> 00:05:27,723
Certo.
108
00:05:30,523 --> 00:05:32,283
Dan!
109
00:05:33,003 --> 00:05:34,523
{\an8}Eu, mentir?
110
00:05:34,523 --> 00:05:36,403
Dan, todos te acusaram!
111
00:05:36,403 --> 00:05:38,003
{\an8}Deborah, é mentira?
112
00:05:38,003 --> 00:05:39,643
Foi o olhar e a pausa.
113
00:05:39,643 --> 00:05:43,123
Ele teve de pensar demasiado
para uma pergunta destas.
114
00:05:43,123 --> 00:05:46,523
- Sim. Obi?
- Para mim, é culpa do bigode.
115
00:05:46,523 --> 00:05:49,243
{\an8}Sabia que isto ia acontecer.
116
00:05:49,243 --> 00:05:52,083
{\an8}Era questão de tempo
até falarem do bigode.
117
00:05:52,083 --> 00:05:53,563
- É um bom bigode!
- É.
118
00:05:54,243 --> 00:05:55,403
{\an8}- Pois.
- Certo.
119
00:05:55,403 --> 00:06:00,203
{\an8}Obi. O ator inglês que interpretou
personagens chamados Lee Christmas,
120
00:06:00,203 --> 00:06:04,443
{\an8}Deckard Shaw e Frank Martin
em três séries de filmes de ação,
121
00:06:04,443 --> 00:06:06,443
{\an8}chama-se "Jason" o quê?
122
00:06:07,843 --> 00:06:09,723
Statham! Ele é um deus careca.
123
00:06:10,403 --> 00:06:11,243
Certo.
124
00:06:12,363 --> 00:06:13,963
{\an8}Anna.
125
00:06:15,243 --> 00:06:17,403
{\an8}Desculpa, Obi. Não acredito.
126
00:06:17,403 --> 00:06:19,483
{\an8}Não conhecias as personagens.
127
00:06:19,483 --> 00:06:21,683
{\an8}Ena! Eu... Pronto, na boa. Vais ver.
128
00:06:21,683 --> 00:06:24,283
{\an8}Vamos saber tudo no fim da rodada.
129
00:06:24,283 --> 00:06:27,403
{\an8}O melhor caçador de batota
passa à próxima rodada.
130
00:06:27,403 --> 00:06:29,163
Mais mil libras no prémio.
131
00:06:29,163 --> 00:06:31,683
Começa a parecer muito robusto.
132
00:06:31,683 --> 00:06:32,883
Anna.
133
00:06:32,883 --> 00:06:37,683
{\an8}Que país asiático tem um comboio-bala,
ou Shinkansen de alta velocidade?
134
00:06:40,403 --> 00:06:41,283
{\an8}Acho que é...
135
00:06:43,003 --> 00:06:44,003
{\an8}a China.
136
00:06:47,643 --> 00:06:49,283
{\an8}Menos mil libras no prémio.
137
00:06:50,043 --> 00:06:51,843
Errado, Anna. É o Japão.
138
00:06:51,843 --> 00:06:53,323
Tens um alvo em cima.
139
00:06:54,603 --> 00:06:55,723
Vamos lá, Ellie.
140
00:06:56,323 --> 00:06:57,163
Deborah.
141
00:06:57,923 --> 00:07:00,643
{\an8}No corpo humano,
qual é o nome da articulação
142
00:07:00,643 --> 00:07:04,083
{\an8}onde o úmero encontra o rádio e o cúbito?
143
00:07:04,603 --> 00:07:05,643
{\an8}O cotovelo.
144
00:07:06,683 --> 00:07:07,523
Certo.
145
00:07:08,203 --> 00:07:09,363
{\an8}Sabem que mais?
146
00:07:09,363 --> 00:07:12,483
{\an8}- Que falta de educação, não?
- E forma rápidos!
147
00:07:12,483 --> 00:07:15,923
- Percebes de ossos?
- Fiz três módulos de ciência.
148
00:07:15,923 --> 00:07:17,083
{\an8}- Três?
- Três.
149
00:07:17,083 --> 00:07:21,163
{\an8}- Três de ciências!
- Pois, não foi um nem dois, foram três.
150
00:07:21,163 --> 00:07:24,043
{\an8}- Então...
- Não sejas exibicionista, sim?
151
00:07:26,003 --> 00:07:28,883
{\an8}Está bem. Mais mil libras no prémio.
152
00:07:28,883 --> 00:07:32,323
Veremos no final da rodada
se saem prejudicados.
153
00:07:32,323 --> 00:07:33,683
Dan.
154
00:07:33,683 --> 00:07:37,283
{\an8}Em que super-herói
é que o cientista Bruce Banner
155
00:07:37,283 --> 00:07:39,843
{\an8}se transforma
quando estressado ou zangado?
156
00:07:41,683 --> 00:07:42,563
O Hulk.
157
00:07:44,003 --> 00:07:46,123
- Certo.
- Não.
158
00:07:46,123 --> 00:07:47,603
Não acredito. Não.
159
00:07:47,603 --> 00:07:50,603
{\an8}Mano, se sabias, sabias.
Mas tu... Quero dizer...
160
00:07:50,603 --> 00:07:51,923
{\an8}Às vezes, temos de pensar.
161
00:07:51,923 --> 00:07:54,083
{\an8}- É o Hulk!
- É o Hulk, mano.
162
00:07:54,083 --> 00:07:55,763
{\an8}O Dan é cromo para saber.
163
00:07:57,163 --> 00:07:58,763
{\an8}Diz o moranguinho!
164
00:07:58,763 --> 00:08:00,963
Está a começar a aquecer!
165
00:08:01,963 --> 00:08:04,923
Está bem. Mais mil libras
no prémio para o Hulk.
166
00:08:06,203 --> 00:08:07,043
Obi.
167
00:08:07,563 --> 00:08:11,203
{\an8}Que francês detém o recorde
de mais jogos de futebol
168
00:08:11,203 --> 00:08:13,763
{\an8}como treinador na Primeira Liga inglesa?
169
00:08:17,403 --> 00:08:19,163
Meu! É o Arsène Wenger.
170
00:08:20,563 --> 00:08:21,483
Certo.
171
00:08:22,163 --> 00:08:23,643
Ou era tudo treta?
172
00:08:25,203 --> 00:08:27,483
{\an8}Ena!
173
00:08:27,483 --> 00:08:28,483
- Então!
- Dan...
174
00:08:30,283 --> 00:08:31,803
{\an8}Tive de fazê-lo.
175
00:08:31,803 --> 00:08:33,403
Foram todos.
176
00:08:33,403 --> 00:08:37,043
{\an8}Nem sequer sou fã do Arsenal,
mas sei isto. É só cultura!
177
00:08:37,043 --> 00:08:41,163
Faço isso da próxima vez
que me perguntarem. "É só cultura."
178
00:08:41,163 --> 00:08:42,443
É só cultura.
179
00:08:42,443 --> 00:08:45,563
Veremos no fim da rodada.
Mais mil libras no prémio.
180
00:08:46,403 --> 00:08:48,043
Anna, está tudo de olho em ti.
181
00:08:48,723 --> 00:08:49,803
Anna.
182
00:08:49,803 --> 00:08:51,603
{\an8}A famosa planta carnívora
183
00:08:51,603 --> 00:08:55,003
{\an8}com folhas articuladas
que se fecham para apanhar insetos
184
00:08:55,003 --> 00:08:56,843
{\an8}chama-se "Papa" o quê?
185
00:08:58,203 --> 00:09:01,523
É uma planta que eu adoro.
É a Papa-moscas.
186
00:09:02,883 --> 00:09:04,003
- Certo.
- Ena. Foi...
187
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
{\an8}Era preciso falar tanto?
188
00:09:05,323 --> 00:09:06,563
Acho que a Anna sabe.
189
00:09:06,563 --> 00:09:08,523
{\an8}Pronto, não há acusações.
190
00:09:08,523 --> 00:09:10,243
Mais mil libras no prémio!
191
00:09:10,843 --> 00:09:12,003
Deborah.
192
00:09:12,003 --> 00:09:16,283
{\an8}Qual é a corrida mais longa
dos Jogos Olímpicos?
193
00:09:19,203 --> 00:09:21,683
A de 1500 metros? Não, oito...
194
00:09:21,683 --> 00:09:24,803
- Oito mil. Raios!
- Tiraste mil libras do prémio.
195
00:09:24,803 --> 00:09:27,443
{\an8}- É a maratona, Deborah.
- Eu sabia! Credo.
196
00:09:27,443 --> 00:09:30,243
{\an8}Há um botão de batota,
mas tu não gostas disso.
197
00:09:30,243 --> 00:09:32,843
{\an8}- És muito sincera.
- Um saco de mentiras!
198
00:09:34,243 --> 00:09:36,043
Está bem. Ellie.
199
00:09:36,043 --> 00:09:37,323
Dan.
200
00:09:37,323 --> 00:09:39,883
{\an8}Encontrado em restaurantes mexicanos,
201
00:09:39,883 --> 00:09:43,763
{\an8}que prato tem um nome
que significa "pequeno burro" em espanhol?
202
00:09:45,683 --> 00:09:46,963
{\an8}O burrito.
203
00:09:47,883 --> 00:09:49,603
- Certo.
- Ena.
204
00:09:49,603 --> 00:09:51,083
{\an8}Ena.
205
00:09:51,083 --> 00:09:53,323
Como chegaste lá, amigo?
206
00:09:53,323 --> 00:09:55,483
{\an8}- Boa pergunta.
- Trabalhei em restaurantes.
207
00:09:55,483 --> 00:09:56,523
{\an8}Trabalhaste...
208
00:09:56,523 --> 00:09:59,603
{\an8}- Nem consigo deixar de rir!
- Qual é a piada disso?
209
00:09:59,603 --> 00:10:02,443
Vamos descobrir no fim da rodada, sim?
210
00:10:02,443 --> 00:10:05,043
Estão quase nas perguntas finais. Obi.
211
00:10:05,043 --> 00:10:06,923
{\an8}Qual é o grupo de R&B feminino
212
00:10:06,923 --> 00:10:09,403
{\an8}cujo primeiro single
número um no Reino Unido
213
00:10:09,403 --> 00:10:11,123
{\an8}foi "Independent Women Part 1"?
214
00:10:14,003 --> 00:10:15,163
Mano...
215
00:10:16,483 --> 00:10:18,603
Que se lixe, vou... Destiny's Child?
216
00:10:20,203 --> 00:10:21,083
Certo.
217
00:10:21,683 --> 00:10:22,683
{\an8}Ena.
218
00:10:23,523 --> 00:10:26,803
Estás a arrasar, Obi.
Pronto, não há acusações.
219
00:10:26,803 --> 00:10:29,043
Mais mil libras no prémio!
220
00:10:29,043 --> 00:10:30,203
Anna.
221
00:10:30,883 --> 00:10:34,083
{\an8}George Washington e Thomas Jefferson
são personagens
222
00:10:34,083 --> 00:10:36,523
{\an8}de que musical com o Lin-Manuel Miranda?
223
00:10:41,803 --> 00:10:43,763
Já vi esse,
224
00:10:44,283 --> 00:10:45,163
é o Hamilton.
225
00:10:46,283 --> 00:10:47,123
É verdade.
226
00:10:50,483 --> 00:10:53,283
{\an8}Interessante. Temos a lista completa.
227
00:10:53,283 --> 00:10:56,243
{\an8}- É sobre o quê?
- É sobre o George Washington.
228
00:10:57,443 --> 00:10:59,323
{\an8}Isto é fantástico!
229
00:11:00,003 --> 00:11:02,763
{\an8}Estavas tão perto!
230
00:11:02,763 --> 00:11:06,363
Era uma boa mentira,
se não soubesses a resposta.
231
00:11:06,363 --> 00:11:07,963
- Sim.
- Bela batota.
232
00:11:07,963 --> 00:11:09,523
- Pode ter sido batota!
- Sim.
233
00:11:09,523 --> 00:11:11,883
{\an8}- Pode ter sido.
- Veremos no fim.
234
00:11:11,883 --> 00:11:14,003
- Mais mil libras no prémio.
- Sim!
235
00:11:15,363 --> 00:11:16,483
Deborah.
236
00:11:16,483 --> 00:11:18,963
{\an8}Em que filme clássico dos anos 90
237
00:11:18,963 --> 00:11:23,563
{\an8}temos Leonardo DiCaprio e Kate Winslet
com os nomes de Jack e de Rose?
238
00:11:24,243 --> 00:11:25,163
Titanic.
239
00:11:26,283 --> 00:11:27,123
Certo.
240
00:11:27,123 --> 00:11:28,203
{\an8}Força.
241
00:11:29,003 --> 00:11:32,363
Acho que é o filme mais visto de sempre.
242
00:11:32,363 --> 00:11:33,883
- É um clássico.
- Pois.
243
00:11:33,883 --> 00:11:36,763
{\an8}Todos o vimos com os nossos pais e tal.
244
00:11:37,723 --> 00:11:39,363
{\an8}Com os pais, não.
245
00:11:39,363 --> 00:11:41,443
- Pois!
- Estranho, não é?
246
00:11:41,443 --> 00:11:44,283
- Não sei o que se passa contigo!
- Eu não disse isso!
247
00:11:44,283 --> 00:11:48,443
Não há acusações.
Mais mil libras no prémio. Ellie.
248
00:11:48,443 --> 00:11:50,403
{\an8}Dan, é a tua última pergunta.
249
00:11:50,403 --> 00:11:52,323
{\an8}Na Volta à França em bicicleta,
250
00:11:52,323 --> 00:11:54,803
{\an8}o famoso maillot jaune é de que cor?
251
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
{\an8}Amarelo.
252
00:11:58,083 --> 00:11:58,923
Certo.
253
00:11:58,923 --> 00:12:00,563
"Marelo", como eu diria.
254
00:12:00,563 --> 00:12:01,883
{\an8}- Marelo.
- " Marelo"?
255
00:12:03,123 --> 00:12:04,323
{\an8}Então, como... Posso...
256
00:12:04,323 --> 00:12:05,883
A Anna fez uma acusação,
257
00:12:05,883 --> 00:12:07,803
e a Deborah concordou.
258
00:12:07,803 --> 00:12:10,923
Está bem. É justo. Anna, porquê?
259
00:12:10,923 --> 00:12:13,643
{\an8}Acho que... Sei que gostas de desporto,
260
00:12:13,643 --> 00:12:16,963
{\an8}mas não acho que o ciclismo
seja a tua especialidade.
261
00:12:16,963 --> 00:12:19,083
Perguntas estão feitas, fim da rodada.
262
00:12:24,763 --> 00:12:26,003
Falemos de guita.
263
00:12:26,003 --> 00:12:29,243
O vosso prémio tem 12 mil libras
264
00:12:29,243 --> 00:12:31,843
porque deram 14 respostas certas,
265
00:12:31,843 --> 00:12:33,603
mas duas erradas.
266
00:12:33,603 --> 00:12:37,483
{\an8}É uma boa quantia de massa.
Mas quanta foi ganho de forma justa?
267
00:12:37,483 --> 00:12:41,403
{\an8}Como sabem,
não pagamos por batota nesta série,
268
00:12:41,403 --> 00:12:45,603
{\an8}portanto, todo o dinheiro ganho
com batota vai desaparecer,
269
00:12:46,363 --> 00:12:48,243
já que perdemos mil libras
270
00:12:48,243 --> 00:12:50,483
por cada resposta dada com batota.
271
00:12:52,683 --> 00:12:53,723
{\an8}Uma.
272
00:12:55,403 --> 00:12:56,523
{\an8}Duas!
273
00:12:57,763 --> 00:12:58,803
{\an8}Três!
274
00:12:59,403 --> 00:13:00,403
Não!
275
00:13:00,403 --> 00:13:02,323
{\an8}- Não!
- Nem pensar!
276
00:13:06,883 --> 00:13:09,523
Cinco respostas com batota.
277
00:13:09,523 --> 00:13:12,243
{\an8}Acabaram de perder cinco mil,
278
00:13:12,243 --> 00:13:14,163
seus batoteiros mentirosos!
279
00:13:14,163 --> 00:13:17,603
{\an8}Eu disse que eram uns sacanas.
Eu disse: "Sacanas".
280
00:13:17,603 --> 00:13:19,283
- Pois, sacanas!
- Horrível.
281
00:13:19,283 --> 00:13:20,603
{\an8}Certo.
282
00:13:20,603 --> 00:13:22,283
É altura da eliminação.
283
00:13:22,283 --> 00:13:25,363
{\an8}Um de vocês está prestes a ser eliminado.
284
00:13:26,043 --> 00:13:29,843
{\an8}E essa decisão será tomada
pelo caçador de batota mais preciso.
285
00:13:29,843 --> 00:13:34,843
{\an8}Foi o jogador que viu apanhou mais batota
e fez menos acusações falsas.
286
00:13:34,843 --> 00:13:36,523
Deem-me um nome!
287
00:13:41,363 --> 00:13:42,283
Anna!
288
00:13:47,203 --> 00:13:49,083
{\an8}- Certo!
- Parabéns, Anna.
289
00:13:49,083 --> 00:13:55,563
{\an8}Tens um lugar garantido na próxima rodada,
e podes expulsar alguém do jogo.
290
00:13:55,563 --> 00:13:59,883
Quem escolheres vai devolver mil libras
por cada resposta com batota
291
00:13:59,883 --> 00:14:02,763
e mais mil libras por respostas erradas.
292
00:14:02,763 --> 00:14:04,843
Houve cinco respostas com batota.
293
00:14:05,443 --> 00:14:10,163
{\an8}Mas quem achas que fez mais batota
e vai devolver mais dinheiro ao prémio?
294
00:14:10,163 --> 00:14:11,363
Então, Anna,
295
00:14:12,443 --> 00:14:15,083
encontra a batota e encontras o dinheiro.
296
00:14:17,803 --> 00:14:19,603
Bem, houve algumas coisas.
297
00:14:19,603 --> 00:14:23,043
De atuações dramáticas...
298
00:14:23,043 --> 00:14:25,763
{\an8}Pronto, já percebi onde isto vai dar.
299
00:14:27,763 --> 00:14:29,923
Vou só dizer isto. Pensa nisto.
300
00:14:29,923 --> 00:14:33,483
{\an8}Tenho as minhas suspeitas
sobre quem é o maior batoteiro.
301
00:14:33,483 --> 00:14:35,643
{\an8}- O mesmo.
- E o nome começa com D.
302
00:14:35,643 --> 00:14:37,163
Está bem!
303
00:14:37,163 --> 00:14:39,163
{\an8}Anna, eu queria dizer
304
00:14:39,163 --> 00:14:42,963
que tenho um bom conhecimento geral
e acertei nas quatro.
305
00:14:42,963 --> 00:14:44,283
É disso que suspeito.
306
00:14:44,283 --> 00:14:46,563
{\an8}Entendo que me vejas como uma ameaça,
307
00:14:46,563 --> 00:14:49,323
{\an8}mas a próxima rodada
dá três mil por pergunta.
308
00:14:49,323 --> 00:14:53,163
{\an8}- Escolhe-me para a próxima rodada.
- Miúda, vamos conversar.
309
00:14:53,163 --> 00:14:54,243
{\an8}Sim?
310
00:14:54,243 --> 00:14:56,723
{\an8}Os homens nos pódios
311
00:14:56,723 --> 00:14:59,283
têm estado a mentir, e nós percebemos.
312
00:14:59,283 --> 00:15:01,123
{\an8}- Pensa bem.
- "Nós" quem?
313
00:15:01,123 --> 00:15:04,163
Eles decidiram sempre fazer batota.
314
00:15:04,763 --> 00:15:05,763
{\an8}Quem, Anna,
315
00:15:05,763 --> 00:15:08,123
vais mandar para casa e porquê?
316
00:15:08,123 --> 00:15:09,843
{\an8}Vou seguir o meu instinto,
317
00:15:09,843 --> 00:15:11,963
{\an8}e, Dan, tu és o batoteiro.
318
00:15:13,283 --> 00:15:15,163
{\an8}Boa escolha!
319
00:15:15,163 --> 00:15:17,363
{\an8}Fui uma ameaça demasiado grande.
320
00:15:17,363 --> 00:15:18,443
Azar, Dan.
321
00:15:18,443 --> 00:15:20,283
Chegaste ao fim do jogo.
322
00:15:22,163 --> 00:15:23,483
Está bem.
323
00:15:23,483 --> 00:15:25,603
{\an8}Antes de o Dan nos deixar,
324
00:15:26,123 --> 00:15:28,603
vamos ver quantas vezes ele fez batota
325
00:15:28,603 --> 00:15:32,123
{\an8}e devolver mil libras ao prémio
326
00:15:32,723 --> 00:15:34,443
por cada resposta com batota.
327
00:15:34,443 --> 00:15:36,283
Cresce, vá.
328
00:15:36,283 --> 00:15:38,203
- Pumba. Mais uma, vá lá.
- Uma.
329
00:15:39,163 --> 00:15:40,483
Pumba. Cá está.
330
00:15:40,483 --> 00:15:41,483
Mais uma.
331
00:15:41,483 --> 00:15:43,763
- Duas! Duas com batotas!
- Está bem.
332
00:15:43,763 --> 00:15:48,083
- Agora, o prémio é de nove mil libras.
- Foi bom. Muito bem.
333
00:15:48,083 --> 00:15:50,083
Bolas, Dan!
334
00:15:50,083 --> 00:15:53,363
Lamento ter de despedir-me
de ti e do teu bigode.
335
00:15:53,363 --> 00:15:54,443
{\an8}Não faz mal.
336
00:15:55,763 --> 00:15:57,763
Temos pena, por ti e pelo bigode.
337
00:15:57,763 --> 00:16:00,683
Mas, infelizmente, temos de despedir-nos.
338
00:16:00,683 --> 00:16:02,643
Então, Dan, adeusinho.
339
00:16:02,643 --> 00:16:04,483
{\an8}Obrigado.
340
00:16:06,163 --> 00:16:07,723
{\an8}E todos nós, menos os jogadores,
341
00:16:07,723 --> 00:16:10,763
vamos ver como responderam às perguntas.
342
00:16:12,523 --> 00:16:14,883
{\an8}Foi uma boa decisão da Anna,
expulsar o Dan,
343
00:16:14,883 --> 00:16:16,763
{\an8}ele era o maior batoteiro.
344
00:16:16,763 --> 00:16:19,843
{\an8}O Dan estava mesmo a mentir,
por isso teve de ir.
345
00:16:19,843 --> 00:16:22,883
{\an8}A Anna fez batota uma vez,
e, sim, foi na do Hamilton.
346
00:16:22,883 --> 00:16:24,763
Mas ser a melhor caçadora de batota
347
00:16:24,763 --> 00:16:28,083
manteve esta Anna-conda manhosa
a salvo da eliminação.
348
00:16:28,083 --> 00:16:31,763
{\an8}A Deborah também fez batota uma vez
e deu uma resposta errada.
349
00:16:32,403 --> 00:16:35,123
E, apesar de ter sido
acusado várias vezes...
350
00:16:36,043 --> 00:16:37,523
Ena!
351
00:16:37,523 --> 00:16:39,483
{\an8}O Obi só fez batota uma vez.
352
00:16:39,483 --> 00:16:41,443
{\an8}Onde correu tudo mal, Dan?
353
00:16:41,443 --> 00:16:44,043
Acho que o bigode pode ter sido um erro.
354
00:16:44,043 --> 00:16:47,043
Um homem de bigode
tem sempre algo a esconder.
355
00:16:48,323 --> 00:16:50,123
Certo, um jogador a menos,
356
00:16:50,763 --> 00:16:53,443
e está na hora de subir
a aposta e o dinheiro.
357
00:16:54,363 --> 00:16:58,403
Ellie, se tiveres disponibilidade,
podes dizer-nos os detalhes?
358
00:17:00,403 --> 00:17:03,403
Cada jogador tem
mais quatro perguntas a caminho,
359
00:17:03,403 --> 00:17:05,083
mas vamos aumentar os valores.
360
00:17:05,083 --> 00:17:09,723
Cada resposta certa vale três mil libras,
361
00:17:09,723 --> 00:17:13,923
o que também significa
que cada erro custa três mil ao grupo.
362
00:17:13,923 --> 00:17:18,483
Novamente, se não souberem a resposta,
podem carregar no botão de batota.
363
00:17:18,483 --> 00:17:20,923
Mas, nesta rodada, não há por onde fugir,
364
00:17:20,923 --> 00:17:25,003
pois saberemos se houve batota
sempre que houver uma acusação.
365
00:17:25,683 --> 00:17:29,283
Agora, vale mesmo a pena
ser o caçador de batota mais preciso,
366
00:17:29,283 --> 00:17:31,843
podendo não só eliminar um jogador,
367
00:17:31,843 --> 00:17:35,363
como também indo diretamente
para a final cara a cara,
368
00:17:35,363 --> 00:17:37,563
onde se pode ganhar o prémio.
369
00:17:40,163 --> 00:17:41,163
Muito bem.
370
00:17:42,203 --> 00:17:45,083
Dedos nos botões.
Ellie, isto vai ser animado.
371
00:17:45,083 --> 00:17:46,603
Acho que sim!
372
00:17:46,603 --> 00:17:47,603
Vamos à batota.
373
00:17:54,843 --> 00:17:55,723
Obi.
374
00:17:56,323 --> 00:17:58,043
{\an8}O finalista do Strictly Come Dancing,
375
00:17:58,043 --> 00:18:00,803
{\an8}irmão da estrela
das redes sociais, a Zoella,
376
00:18:00,803 --> 00:18:02,403
{\an8}chama-se "Joe" o quê?
377
00:18:07,003 --> 00:18:07,843
Suggs.
378
00:18:09,443 --> 00:18:11,443
É "Sugg", mas aceitamos "Suggs".
379
00:18:11,443 --> 00:18:13,203
{\an8}Obrigado, Jesus. Desculpem.
380
00:18:13,203 --> 00:18:14,803
- Louvado seja!
- Amém...
381
00:18:17,163 --> 00:18:20,043
{\an8}- Como...
- Também é um choque para mim, Obi.
382
00:18:20,043 --> 00:18:22,243
{\an8}- Está bem.
- E foi em sintonia.
383
00:18:22,243 --> 00:18:23,763
Deborah, diz lá. Porquê?
384
00:18:23,763 --> 00:18:24,963
{\an8}O Obi faz uma coisa
385
00:18:24,963 --> 00:18:29,203
{\an8}em que, na minha opinião,
tenta deliberadamente errar,
386
00:18:29,203 --> 00:18:31,203
{\an8}para não suspeitarmos dele.
387
00:18:31,203 --> 00:18:33,803
- Não sou tão esperto assim.
- Então?
388
00:18:33,803 --> 00:18:36,003
{\an8}- É demais!
- Anna?
389
00:18:36,603 --> 00:18:39,643
Não acho que ele já tenha visto
o Strictly Come Dancing.
390
00:18:39,643 --> 00:18:41,643
Nem sabe bem o nome da série.
391
00:18:44,243 --> 00:18:46,403
{\an8}Ele enganou-vos às duas?
392
00:18:47,003 --> 00:18:48,403
{\an8}Foi uma resposta com batota?
393
00:18:49,963 --> 00:18:51,003
Não!
394
00:18:52,083 --> 00:18:53,003
{\an8}Não.
395
00:18:53,003 --> 00:18:54,443
Vês o Strictly?
396
00:18:54,443 --> 00:18:55,843
{\an8}Eu não, mas a minha mãe sim.
397
00:18:57,483 --> 00:18:58,683
Eu disse-vos!
398
00:18:58,683 --> 00:18:59,923
Boa, mãe do Obi!
399
00:18:59,923 --> 00:19:02,123
Exatamente! Ciao, mamã!
400
00:19:02,123 --> 00:19:04,643
{\an8}Bem, ambas danificaram a vossa precisão.
401
00:19:04,643 --> 00:19:06,803
São mais três mil libras no prémio.
402
00:19:06,803 --> 00:19:09,123
{\an8}Anna, a pressão vai aumentar.
403
00:19:10,243 --> 00:19:11,083
Anna.
404
00:19:11,603 --> 00:19:15,723
{\an8}Que lendário fora-da-lei inglês
é o interesse amoroso da donzela Marian
405
00:19:15,723 --> 00:19:18,363
{\an8}e o inimigo do xerife de Nottingham?
406
00:19:19,483 --> 00:19:21,963
Adorava-o em miúda. É o Robin dos Bosques.
407
00:19:23,243 --> 00:19:24,083
Certo.
408
00:19:24,083 --> 00:19:25,443
Seria o Robin Tretas?
409
00:19:28,123 --> 00:19:30,443
Não adiciones "tretas" às palavras!
410
00:19:30,443 --> 00:19:32,123
Fiz carreira disso.
411
00:19:34,203 --> 00:19:35,243
Não há acusações?
412
00:19:35,243 --> 00:19:36,723
{\an8}Não, com esta não.
413
00:19:36,723 --> 00:19:38,683
{\an8}Lembrem-se, acusem sabiamente.
414
00:19:38,683 --> 00:19:41,683
{\an8}O melhor caçador de batota
passa logo à final.
415
00:19:41,683 --> 00:19:43,643
Mais três mil libras no prémio.
416
00:19:45,043 --> 00:19:47,443
Quinze mil já cá cantam. Está bem.
417
00:19:47,443 --> 00:19:48,403
Deborah.
418
00:19:49,003 --> 00:19:52,083
{\an8}Nos EUA, o primeiro dia
da época de compras de Natal,
419
00:19:52,083 --> 00:19:56,363
{\an8}um dia após o Dia de Ação de Graças,
chama-se "Black" o quê?
420
00:19:58,123 --> 00:19:58,963
{\an8}Friday.
421
00:20:00,203 --> 00:20:01,043
Certo.
422
00:20:01,763 --> 00:20:04,123
Mais três mil libras no prémio, por favor.
423
00:20:04,123 --> 00:20:05,923
Estão ali 18 mil libras.
424
00:20:06,603 --> 00:20:07,443
Está bem.
425
00:20:07,963 --> 00:20:08,923
Obi.
426
00:20:08,923 --> 00:20:12,363
{\an8}Que fruta é seca para fazer as passas?
427
00:20:13,883 --> 00:20:15,043
{\an8}A uva.
428
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Certo.
429
00:20:17,923 --> 00:20:19,963
- Ele foi rápido, por isso...
- Pois.
430
00:20:19,963 --> 00:20:21,803
{\an8}- Concordo.
- Confiam nele?
431
00:20:21,803 --> 00:20:23,323
Não há acusações.
432
00:20:23,323 --> 00:20:25,523
{\an8}- Finalmente!
- Veremos no fim.
433
00:20:25,523 --> 00:20:27,483
Mais três mil libras no prémio.
434
00:20:30,803 --> 00:20:35,363
{\an8}Anna. Que reality show
apresentado pelo Nick e a Vanessa Lachey
435
00:20:35,363 --> 00:20:38,803
{\an8}mostra casais a ficarem noivos
antes de se encontrarem cara a cara?
436
00:20:40,843 --> 00:20:43,043
Uma série em que eu não participaria.
437
00:20:43,803 --> 00:20:44,883
Love is Blind.
438
00:20:46,403 --> 00:20:47,363
Certo.
439
00:20:48,563 --> 00:20:49,923
{\an8}Vamos lá falar, miúda.
440
00:20:50,523 --> 00:20:52,363
Quem ganhou a primeira temporada?
441
00:20:52,363 --> 00:20:54,563
{\an8}Não me lembro. Vi tudo na Netflix.
442
00:20:54,563 --> 00:20:55,883
E a segunda?
443
00:20:56,643 --> 00:20:58,003
{\an8}Não me lembro de nomes.
444
00:20:58,003 --> 00:21:00,123
A beleza desta rodada
445
00:21:00,123 --> 00:21:02,163
é que foram feitas acusações.
446
00:21:02,803 --> 00:21:04,043
{\an8}Vamos lá descobrir.
447
00:21:04,043 --> 00:21:05,363
Houve batota?
448
00:21:08,323 --> 00:21:10,003
Não houve batota!
449
00:21:10,003 --> 00:21:11,443
{\an8}- Ena!
- É uma boa série.
450
00:21:11,443 --> 00:21:14,603
Interessante.
Ambos prejudicaram a vossa precisão.
451
00:21:14,603 --> 00:21:15,923
Deborah.
452
00:21:15,923 --> 00:21:19,923
{\an8}"Cannonball" e "Shout Out to My Ex"
foram singles número um no Reino Unido
453
00:21:19,923 --> 00:21:22,003
{\an8}de que grupo feminino britânico?
454
00:21:22,523 --> 00:21:23,483
{\an8}Little Mix.
455
00:21:24,683 --> 00:21:25,603
Certo.
456
00:21:25,603 --> 00:21:28,803
Não te vou acusar.
Deves saber todas as letras.
457
00:21:28,803 --> 00:21:30,163
{\an8}Não há acusações.
458
00:21:31,203 --> 00:21:33,403
Estão ali 27 mil libras.
459
00:21:34,123 --> 00:21:35,243
Muito robusto.
460
00:21:35,243 --> 00:21:37,323
Faltam seis perguntas.
461
00:21:37,323 --> 00:21:38,363
Obi.
462
00:21:38,963 --> 00:21:42,883
{\an8}Maverick é o subtítulo
da continuação de 2022
463
00:21:42,883 --> 00:21:45,643
{\an8}de que filme do Tom Cruise dos anos 80?
464
00:21:48,603 --> 00:21:49,563
Bem, malta.
465
00:21:50,083 --> 00:21:51,763
{\an8}Espera. Acabei de esquecer.
466
00:21:51,763 --> 00:21:54,083
{\an8}Espera. Não, espera, eu sei.
467
00:21:55,203 --> 00:21:56,083
Top Gun, pois.
468
00:21:57,803 --> 00:22:00,603
{\an8}Acabámos por chegar lá! Certo, Obi.
469
00:22:00,603 --> 00:22:01,723
{\an8}Estava a mentir?
470
00:22:02,603 --> 00:22:05,603
Pronto, não há acusações.
471
00:22:06,443 --> 00:22:08,523
Trinta mil libras já lá estão.
472
00:22:08,523 --> 00:22:09,523
{\an8}Ellie.
473
00:22:10,243 --> 00:22:11,283
Anna.
474
00:22:11,283 --> 00:22:12,883
{\an8}Em que cidade dos EUA
475
00:22:12,883 --> 00:22:15,403
{\an8}fica a ponte Golden Gate?
476
00:22:15,403 --> 00:22:17,643
{\an8}Vou dizer São Francisco.
477
00:22:18,843 --> 00:22:20,003
Certo.
478
00:22:20,003 --> 00:22:21,163
{\an8}Tenho de o fazer.
479
00:22:22,363 --> 00:22:24,603
{\an8}- Desculpa. Tem de ser.
- Não faz mal.
480
00:22:24,603 --> 00:22:25,723
Muito bem, Anna.
481
00:22:26,923 --> 00:22:28,803
Enganaste-os da última vez!
482
00:22:29,923 --> 00:22:32,243
{\an8}- Ambos carregaram no botão.
- Meu Deus.
483
00:22:33,163 --> 00:22:34,323
Houve batota?
484
00:22:36,603 --> 00:22:37,643
Não houve!
485
00:22:39,723 --> 00:22:41,283
Malta!
486
00:22:41,283 --> 00:22:43,203
- Ena, Anna.
- Meu Deus!
487
00:22:43,203 --> 00:22:44,603
A Anna está a arrasar.
488
00:22:44,603 --> 00:22:46,923
{\an8}- Foi bom.
- Ambos danificaram a vossa precisão.
489
00:22:46,923 --> 00:22:50,963
{\an8}Só o melhor caçador de batota
tem lugar garantido na final.
490
00:22:50,963 --> 00:22:54,443
{\an8}- Mais três mil libras no prémio. Ena.
- Sim.
491
00:22:54,443 --> 00:22:55,763
Deborah,
492
00:22:55,763 --> 00:22:58,523
{\an8}eis a tua pergunta,
está tudo de olho em ti.
493
00:22:58,523 --> 00:22:59,483
Deborah.
494
00:23:00,243 --> 00:23:05,323
{\an8}Que jogo online usa
uma moeda do jogo chamada V-Bucks?
495
00:23:05,883 --> 00:23:08,843
{\an8}O meu irmão fala do V-Bucks.
496
00:23:09,883 --> 00:23:10,963
E é o Fortnite.
497
00:23:12,323 --> 00:23:13,243
Certo.
498
00:23:14,923 --> 00:23:15,763
Acusou-a.
499
00:23:16,363 --> 00:23:17,483
{\an8}Diz-me porquê.
500
00:23:17,483 --> 00:23:19,803
- Que idade tem o teu irmão?
- 15 anos.
501
00:23:19,803 --> 00:23:21,603
- Tem 15?!
- Sim.
502
00:23:21,603 --> 00:23:24,003
{\an8}- Quem paga?
- Ficarias surpreendido.
503
00:23:24,003 --> 00:23:26,803
{\an8}- Quem paga pelo jogo?
- Quem? A minha mãe.
504
00:23:26,803 --> 00:23:29,243
A tua mãe africana deixa-o jogar e...
505
00:23:29,243 --> 00:23:30,483
{\an8}Minha mãe até joga.
506
00:23:30,483 --> 00:23:33,643
"Não estás a ler, estás a jogar,
e eu ainda tenho de pagar?
507
00:23:33,643 --> 00:23:36,923
{\an8}Estou a dar-te dinheiro
para gastares em jogos..."
508
00:23:38,843 --> 00:23:40,603
{\an8}- Não acredito.
- Está bem!
509
00:23:40,603 --> 00:23:43,483
Bem, essa dividiu a sala!
510
00:23:43,483 --> 00:23:44,523
Não, mano.
511
00:23:44,523 --> 00:23:46,003
O Obi fez uma acusação.
512
00:23:46,003 --> 00:23:47,603
Então, Deborah,
513
00:23:48,603 --> 00:23:50,123
{\an8}houve batota?
514
00:23:53,003 --> 00:23:54,003
Foi!
515
00:23:56,243 --> 00:23:58,643
- Deborah!
- Não era uma mãe africana!
516
00:23:58,643 --> 00:23:59,923
Boa!
517
00:23:59,923 --> 00:24:02,683
{\an8}- 'Bora!
- Mas o meu irmão jogou o Fortnite.
518
00:24:02,683 --> 00:24:03,843
Ena.
519
00:24:03,843 --> 00:24:05,283
{\an8}Bem jogado, Obi.
520
00:24:05,283 --> 00:24:07,043
Não ganham dinheiro.
521
00:24:07,043 --> 00:24:09,163
- Não pagamos por batota.
- Não.
522
00:24:09,163 --> 00:24:10,083
Ellie.
523
00:24:10,083 --> 00:24:11,963
Eis últimas perguntas.
524
00:24:11,963 --> 00:24:12,923
Obi.
525
00:24:12,923 --> 00:24:17,363
{\an8}A cantora, rapper e flautista americana,
nascida Melissa Jefferson,
526
00:24:17,363 --> 00:24:20,403
{\an8}é mais conhecida por que nome artístico?
527
00:24:22,763 --> 00:24:25,323
Acho que é a Lizzo.
528
00:24:26,523 --> 00:24:27,403
Certo.
529
00:24:28,083 --> 00:24:29,763
{\an8}- Sim, acredito nele.
- Sim.
530
00:24:30,803 --> 00:24:33,683
{\an8}Não há acusações.
Mais três mil libras no prémio.
531
00:24:34,443 --> 00:24:36,043
- Ellie.
- Anna.
532
00:24:36,723 --> 00:24:41,083
{\an8}O que significa a letra E no título CEO?
533
00:24:43,043 --> 00:24:46,323
Bem, como empresária,
essa é fácil. Executivo.
534
00:24:47,523 --> 00:24:48,443
Certo.
535
00:24:49,123 --> 00:24:51,283
{\an8}- Nem vou...
- Nem sequer vamos tentar.
536
00:24:51,283 --> 00:24:53,043
- Não. Acertaste.
- Pois.
537
00:24:53,043 --> 00:24:54,723
{\an8}Não há acusações.
538
00:24:55,843 --> 00:24:58,563
Estão ali 39 mil libras.
539
00:24:58,563 --> 00:24:59,563
{\an8}Ena pá!
540
00:24:59,563 --> 00:25:00,883
Deborah.
541
00:25:00,883 --> 00:25:05,483
{\an8}Quem interpretou a voz da Princesa Fiona
na série de filmes Shrek?
542
00:25:06,923 --> 00:25:08,003
A Cameron Diaz.
543
00:25:08,603 --> 00:25:09,523
Certo.
544
00:25:10,923 --> 00:25:13,323
{\an8}Sabem uma coisa? Fizeram de mim um alvo.
545
00:25:13,323 --> 00:25:16,163
{\an8}Sinto que estão todos a tentar atacar-me.
546
00:25:16,163 --> 00:25:19,723
{\an8}Acho que sabias,
mas fizeste batota para confirmar.
547
00:25:19,723 --> 00:25:20,803
Deborah, ouve.
548
00:25:21,323 --> 00:25:22,923
Foram feitas acusações.
549
00:25:22,923 --> 00:25:25,163
{\an8}Então, houve batota?
550
00:25:27,603 --> 00:25:29,043
Deborah!
551
00:25:30,163 --> 00:25:31,003
{\an8}Eu sei.
552
00:25:31,843 --> 00:25:33,643
Isso não dá guita.
553
00:25:33,643 --> 00:25:35,803
Acabaram-se as perguntas, fim da rodada!
554
00:25:35,803 --> 00:25:37,043
Foi bom.
555
00:25:41,643 --> 00:25:43,203
Vamos falar de dinheiro.
556
00:25:43,763 --> 00:25:47,323
O vosso prémio agora vale 39 mil libras.
557
00:25:47,323 --> 00:25:49,043
{\an8}- É dinheiro a sério!
- Boa!
558
00:25:52,363 --> 00:25:53,643
Guita a sério!
559
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Mas não gastem tudo ainda,
560
00:25:57,403 --> 00:26:00,283
porque está na altura
de perderem o dinheiro
561
00:26:00,283 --> 00:26:02,403
pelas respostas com batota.
562
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
{\an8}Já disseram adeus a seis mil libras
563
00:26:05,043 --> 00:26:08,123
{\an8}ao apanharem duas respostas
com batota nesta rodada.
564
00:26:08,123 --> 00:26:12,523
E, agora, vão perder dinheiro
pela batota que não foi apanhada.
565
00:26:12,523 --> 00:26:16,403
{\an8}Será que mais respostas com batota
passaram despercebidas?
566
00:26:16,403 --> 00:26:19,603
Como vai ficar o prémio agora?
567
00:26:22,883 --> 00:26:24,083
{\an8}Só uma?
568
00:26:24,083 --> 00:26:26,003
Só houve uma batota.
569
00:26:26,003 --> 00:26:27,523
Felizmente,
570
00:26:27,523 --> 00:26:30,643
{\an8}só perderam três mil libras.
É impressionante.
571
00:26:30,643 --> 00:26:31,923
{\an8}- Nada mal.
- Certo.
572
00:26:31,923 --> 00:26:33,123
{\an8}Vamos revelar
573
00:26:34,363 --> 00:26:37,683
o nome do melhor
caçador de batota da rodada,
574
00:26:37,683 --> 00:26:40,163
que tem lugar garantido lugar na final
575
00:26:40,163 --> 00:26:44,443
e uma oportunidade de sair daqui cifrado.
576
00:26:46,123 --> 00:26:47,523
O que significa isso?
577
00:26:47,523 --> 00:26:48,723
Cheios de cifrões.
578
00:26:49,323 --> 00:26:50,403
Cifrões, cifrado.
579
00:26:50,403 --> 00:26:52,763
{\an8}- Teve piada.
- Teve, pois.
580
00:26:53,563 --> 00:26:54,923
É só dizer "cifrões".
581
00:26:57,083 --> 00:26:58,363
Deem-me um nome!
582
00:27:03,203 --> 00:27:05,283
{\an8}- Foi a Anna outra vez!
- A Anna!
583
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
Muito bem!
584
00:27:08,123 --> 00:27:09,963
{\an8}Parabéns, Anna.
585
00:27:09,963 --> 00:27:12,123
Passaste à final.
586
00:27:12,123 --> 00:27:15,163
E podes mandar outro jogador para casa.
587
00:27:16,643 --> 00:27:18,003
Quem mandares para casa
588
00:27:18,723 --> 00:27:22,323
vai devolver três mil libras
por cada resposta com batota.
589
00:27:22,323 --> 00:27:23,363
{\an8}Anna,
590
00:27:23,363 --> 00:27:27,003
{\an8}vais tentar juntar o máximo
de dinheiro possível ao prémio
591
00:27:27,003 --> 00:27:29,403
eliminando o jogador
com o maior reembolso,
592
00:27:29,403 --> 00:27:30,963
{\an8}ou que se lixe o dinheiro
593
00:27:30,963 --> 00:27:33,603
e livras-te da tua maior ameaça na final?
594
00:27:33,603 --> 00:27:36,043
{\an8}Houve três respostas com batota.
595
00:27:36,043 --> 00:27:38,123
Portanto, Anna,
596
00:27:39,403 --> 00:27:41,803
o que dizes do Obi
597
00:27:43,003 --> 00:27:44,083
{\an8}e da Deborah?
598
00:27:44,083 --> 00:27:45,843
Claro que é muito difícil,
599
00:27:45,843 --> 00:27:49,043
{\an8}porque apanhei a Deborah
a fazer batota duas vezes.
600
00:27:50,243 --> 00:27:51,763
- Obi?
- Sim.
601
00:27:51,763 --> 00:27:53,603
Houve algumas perguntas
602
00:27:53,603 --> 00:27:55,963
sobre as quais tinhas conhecimento.
603
00:27:55,963 --> 00:27:57,203
- Sim.
- Acreditei em ti.
604
00:27:57,203 --> 00:27:59,563
{\an8}- Totalmente.
- E é muito difícil.
605
00:27:59,563 --> 00:28:00,923
Quem deslindas melhor?
606
00:28:00,923 --> 00:28:02,683
{\an8}Exatamente. Eu sou óbvio.
607
00:28:03,763 --> 00:28:04,963
{\an8}Mas teve boas perguntas.
608
00:28:04,963 --> 00:28:06,403
Eu não menti.
609
00:28:06,403 --> 00:28:08,603
{\an8}Fui duas vezes a caçadora com razão.
610
00:28:08,603 --> 00:28:10,843
- Pois.
- Vamos lembrar-nos disso.
611
00:28:10,843 --> 00:28:13,003
{\an8}- Ambos argumentaram.
- Sim.
612
00:28:13,003 --> 00:28:14,243
{\an8}Pronto. Anna?
613
00:28:15,003 --> 00:28:19,363
A decisão final.
Quem vai ter de bazar e porquê?
614
00:28:21,123 --> 00:28:23,523
Só posso seguir o meu instinto,
615
00:28:24,323 --> 00:28:27,883
seguir a minha estratégia
e fazer o que é preciso na final.
616
00:28:27,883 --> 00:28:30,003
Por isso, Deborah, lamento imenso.
617
00:28:30,003 --> 00:28:32,043
{\an8}- Não faz mal.
- Desculpa.
618
00:28:32,803 --> 00:28:34,243
Boa!
619
00:28:36,403 --> 00:28:37,683
Boa decisão.
620
00:28:37,683 --> 00:28:39,403
- É tática. Desculpa.
- Na boa.
621
00:28:39,403 --> 00:28:41,003
É a miúda de Newham.
622
00:28:41,003 --> 00:28:43,883
Azar, Deborah. O jogo acabou para ti!
623
00:28:48,643 --> 00:28:52,083
Agora, antes de ires,
vamos adicionar o dinheiro que vales
624
00:28:52,083 --> 00:28:53,523
ao prémio!
625
00:28:56,323 --> 00:28:57,363
Uma.
626
00:28:58,683 --> 00:29:00,723
{\an8}Duas respostas com batota.
627
00:29:00,723 --> 00:29:04,403
Como sabemos, a Deborah
foi apanhada com batota duas vezes,
628
00:29:04,403 --> 00:29:07,403
então, isso devolve seis mil ao prémio.
629
00:29:07,403 --> 00:29:11,123
Sendo assim, a batota
que passou despercebida não foi dela.
630
00:29:11,643 --> 00:29:14,363
Mas se tivesses escolhido eliminar o Obi,
631
00:29:14,363 --> 00:29:16,083
{\an8}isso teria devolvido
632
00:29:16,683 --> 00:29:17,643
{\an8}nada ao prémio
633
00:29:17,643 --> 00:29:21,763
{\an8}porque o Obi não fez batota
nas perguntas desta rodada.
634
00:29:24,163 --> 00:29:25,163
{\an8}Gosto disso!
635
00:29:25,763 --> 00:29:28,243
A única batota que não foi apanhada
636
00:29:28,243 --> 00:29:31,443
{\an8}deve ter sido da Anna!
637
00:29:32,363 --> 00:29:35,283
Deborah, lamento muito.
Vamos despedir-nos.
638
00:29:35,283 --> 00:29:37,243
{\an8}- Foi um bom jogo.
- Obrigada.
639
00:29:37,243 --> 00:29:39,763
Mas não te vais juntar a nós na final.
640
00:29:39,763 --> 00:29:41,403
Deborah, adeusinho.
641
00:29:41,403 --> 00:29:42,803
Ouve,
642
00:29:42,803 --> 00:29:44,083
tu cuida-te.
643
00:29:47,963 --> 00:29:49,803
{\an8}A Anna fez mais um bom jogo,
644
00:29:49,803 --> 00:29:53,123
{\an8}ao mostrar não ser solidária
com a irmandade.
645
00:29:53,123 --> 00:29:55,203
Onde é que correu mal, Deborah?
646
00:29:55,203 --> 00:29:56,963
{\an8}Eu era uma ameaça, portanto,
647
00:29:56,963 --> 00:29:59,763
{\an8}para ganhar dinheiro,
ela livrou-se da ameaça.
648
00:29:59,763 --> 00:30:01,203
{\an8}Se o dizes.
649
00:30:01,203 --> 00:30:04,883
{\an8}Na verdade, a Anna encontrou a batota
e encontrou o dinheiro.
650
00:30:04,883 --> 00:30:08,523
{\an8}Mas ela manteve no jogo
a sua maior ameaça, o Obi.
651
00:30:08,523 --> 00:30:12,083
{\an8}Na final, temos o Obi contra a Anna-conda.
652
00:30:12,083 --> 00:30:14,843
{\an8}O Obi vai ser rápido no botão da batota.
653
00:30:14,843 --> 00:30:17,723
Ele vai tentar apanhar-me,
mas vai fazer mal.
654
00:30:17,723 --> 00:30:21,003
Mana, acusa-me. Desafio-te, pá.
Vamos a isto. Vá lá.
655
00:30:23,603 --> 00:30:27,083
Está na hora de jogar à Batota Final!
656
00:30:30,883 --> 00:30:33,123
{\an8}Vão revezar-se a responder às perguntas
657
00:30:33,123 --> 00:30:36,603
{\an8}numa batalha de morte súbita,
658
00:30:36,603 --> 00:30:39,883
{\an8}onde todas as perguntas
podem acabar com o jogo.
659
00:30:39,883 --> 00:30:42,323
Se derem uma resposta errada, perdem.
660
00:30:42,323 --> 00:30:43,763
E saem daqui sem nada.
661
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
Se fizerem uma acusação falsa, perdem.
662
00:30:45,883 --> 00:30:49,123
{\an8}E saem daqui sem nada,
nem o dinheiro do táxi.
663
00:30:49,123 --> 00:30:52,443
{\an8}Mas, se acusarem batota
e acertarem, ganham.
664
00:30:52,443 --> 00:30:55,483
E saem daqui cheios de guita
até ao pescoço,
665
00:30:55,483 --> 00:30:58,363
com 42 mil libras.
666
00:30:58,363 --> 00:30:59,403
Sim!
667
00:30:59,403 --> 00:31:01,723
Esta final acaba
668
00:31:01,723 --> 00:31:05,243
assim que um de vocês
disser a palavra com B.
669
00:31:05,923 --> 00:31:08,843
E posso revelar
que um dos finalistas fez batota
670
00:31:08,843 --> 00:31:11,043
em 25 % das perguntas até agora,
671
00:31:11,043 --> 00:31:14,283
e o outro só fez batota
a 13 % das perguntas.
672
00:31:14,283 --> 00:31:16,803
Que belas estatísticas. Bem jogado.
673
00:31:16,803 --> 00:31:19,363
Anna, como és a melhor caçadora de batota,
674
00:31:20,403 --> 00:31:24,163
podes escolher
quem responde à primeira pergunta
675
00:31:24,803 --> 00:31:25,683
na final.
676
00:31:25,683 --> 00:31:29,163
Então, quem vai ser? Tu ou o Obi?
677
00:31:29,763 --> 00:31:32,563
{\an8}- Quero ser eu primeiro.
- Porquê?
678
00:31:32,563 --> 00:31:34,843
Quero ter a vantagem
e ir direita ao assunto.
679
00:31:35,763 --> 00:31:37,363
Vamos a isto!
680
00:31:38,683 --> 00:31:39,883
Boa sorte
681
00:31:39,883 --> 00:31:41,083
{\an8}para os dois.
682
00:31:41,083 --> 00:31:43,763
Há 42 mil em jogo.
683
00:31:44,483 --> 00:31:45,803
Dedos nos botões.
684
00:31:45,803 --> 00:31:47,283
E, pela última vez,
685
00:31:48,923 --> 00:31:50,323
vamos à batota.
686
00:31:58,603 --> 00:31:59,563
Anna.
687
00:32:00,483 --> 00:32:02,123
{\an8}Segundo as lendas gregas,
688
00:32:02,123 --> 00:32:05,683
{\an8}o Rei Midas foi amaldiçoado
a transformar tudo o que tocasse
689
00:32:05,683 --> 00:32:07,723
{\an8}em que metal precioso?
690
00:32:09,403 --> 00:32:10,523
A resposta é ouro.
691
00:32:12,043 --> 00:32:12,963
Certo.
692
00:32:15,923 --> 00:32:17,723
Obi, só vou perguntar uma vez.
693
00:32:19,723 --> 00:32:21,163
Queres acusar batota?
694
00:32:22,723 --> 00:32:23,643
Não.
695
00:32:24,403 --> 00:32:25,323
Está bem.
696
00:32:26,003 --> 00:32:27,323
Há muito dinheiro em jogo.
697
00:32:29,563 --> 00:32:31,363
O Obi perdeu uma oportunidade?
698
00:32:34,723 --> 00:32:35,643
Houve batota?
699
00:32:41,843 --> 00:32:43,003
Não houve batota.
700
00:32:43,923 --> 00:32:46,083
Boa, Obi. Boa decisão.
701
00:32:47,403 --> 00:32:48,843
Bem jogado, Anna.
702
00:32:49,883 --> 00:32:51,323
A pressão muda de sítio.
703
00:32:52,043 --> 00:32:52,923
Obi.
704
00:32:53,443 --> 00:32:57,243
{\an8}Que tipo de urso nativo da região ártica
705
00:32:57,243 --> 00:33:00,363
{\an8}é considerado
o maior carnívoro terrestre do mundo?
706
00:33:01,323 --> 00:33:02,283
O urso polar.
707
00:33:04,003 --> 00:33:04,963
Certo.
708
00:33:10,363 --> 00:33:11,403
Anna?
709
00:33:12,203 --> 00:33:13,803
Vais dizer a palavra com B?
710
00:33:14,403 --> 00:33:15,323
Ainda não.
711
00:33:17,683 --> 00:33:18,723
Está bem.
712
00:33:20,403 --> 00:33:22,523
A Anna perdeu uma oportunidade
713
00:33:23,043 --> 00:33:24,763
de roubar 42 mil dólares?
714
00:33:27,683 --> 00:33:29,243
Houve batota?
715
00:33:34,963 --> 00:33:36,003
{\an8}Não.
716
00:33:39,323 --> 00:33:41,923
Estão a sentir a energia um do outro.
717
00:33:41,923 --> 00:33:44,363
Há muito dinheiro em jogo. Está bem.
718
00:33:45,163 --> 00:33:46,563
O Obi sobrevive.
719
00:33:46,563 --> 00:33:48,323
A pressão muda de sítio.
720
00:33:48,923 --> 00:33:50,243
É a tua vez, Anna.
721
00:33:52,643 --> 00:33:53,723
Anna.
722
00:33:54,323 --> 00:33:58,603
{\an8}Que cantora americana teve
no Top 10 do Reino Unido os singles
723
00:33:58,603 --> 00:34:01,683
{\an8}"I Knew You Were Trouble"
e "Shake It Off"?
724
00:34:09,523 --> 00:34:12,483
Estou a ter uma branca,
mas vou dizer Taylor Swift.
725
00:34:13,603 --> 00:34:14,563
Certo.
726
00:34:21,563 --> 00:34:22,603
Manhosa!
727
00:34:22,603 --> 00:34:24,243
Estás a gozar comigo.
728
00:34:26,123 --> 00:34:27,443
O que achas, Obi?
729
00:34:27,443 --> 00:34:29,363
Ela acha-se esperta. Não te preocupes.
730
00:34:29,363 --> 00:34:31,643
- Acha-se esperta?
- Acha-se esperta.
731
00:34:32,523 --> 00:34:33,723
Vais acusar batota?
732
00:34:33,723 --> 00:34:34,763
Não.
733
00:34:36,643 --> 00:34:37,723
Está bem.
734
00:34:37,723 --> 00:34:39,563
Ele perdeu uma oportunidade?
735
00:34:40,803 --> 00:34:41,683
Houve batota?
736
00:34:47,003 --> 00:34:48,323
Não houve batota.
737
00:34:50,283 --> 00:34:53,043
Boa intuição, Obi.
738
00:34:54,523 --> 00:34:55,523
Está bem.
739
00:34:57,563 --> 00:35:00,043
A pressão volta a mudar de sítio.
740
00:35:03,203 --> 00:35:04,323
Obi.
741
00:35:05,083 --> 00:35:08,763
{\an8}Os jogadores ficam presos num jogo
em que série de filmes
742
00:35:08,763 --> 00:35:11,203
{\an8}que inclui episódios com os títulos
743
00:35:11,203 --> 00:35:14,043
{\an8}Bem-vindos à Selva e O Nível Seguinte?
744
00:35:14,763 --> 00:35:15,763
Jumanji.
745
00:35:17,363 --> 00:35:18,283
Certo.
746
00:35:23,963 --> 00:35:25,683
Anna, o que achas?
747
00:35:31,963 --> 00:35:33,403
Isto é difícil.
748
00:35:39,123 --> 00:35:40,603
Queres acusar batota?
749
00:35:43,603 --> 00:35:44,683
{\an8}Quero, sim.
750
00:35:47,043 --> 00:35:48,203
Ela acusou batota!
751
00:35:49,683 --> 00:35:51,723
A bomba da batota foi largada.
752
00:35:53,083 --> 00:35:55,723
Se a Anna o acusou corretamente,
753
00:35:56,443 --> 00:36:00,563
ela ganhou 42 mil libras.
754
00:36:01,443 --> 00:36:03,683
Mas se a Anna fez uma acusação falsa,
755
00:36:05,003 --> 00:36:07,843
acabou de entregar o dinheiro ao Obi.
756
00:36:07,843 --> 00:36:10,203
É uma decisão que muda uma vida.
757
00:36:12,163 --> 00:36:14,043
Tudo se resume a isto.
758
00:36:15,363 --> 00:36:17,923
Pela última vez, hoje...
759
00:36:20,683 --> 00:36:21,763
... será...
760
00:36:22,763 --> 00:36:24,083
que o Obi...
761
00:36:25,523 --> 00:36:26,643
fez batota?
762
00:36:34,283 --> 00:36:35,123
Não!
763
00:36:37,803 --> 00:36:40,563
O Obi é o vencedor!
764
00:36:42,203 --> 00:36:43,963
{\an8}Parabéns, Obi.
765
00:36:43,963 --> 00:36:47,643
Acabaste de ganhar 42 mil libras!
766
00:36:47,643 --> 00:36:49,683
- Obi!
- Meu Deus!
767
00:36:51,003 --> 00:36:53,443
Anda cá!
768
00:36:54,043 --> 00:36:56,403
Como te sentes?
Diz lá, como te sentes, amigo?
769
00:36:56,403 --> 00:36:58,563
Vegas, querida! Podes crer!
770
00:36:58,563 --> 00:37:00,243
Vegas, querida!
771
00:37:00,243 --> 00:37:01,363
Obi!
772
00:37:02,123 --> 00:37:04,683
Bem jogado. Palmas para a Anna, por favor,
773
00:37:04,683 --> 00:37:06,803
{\an8}que fez um jogo inacreditável.
774
00:37:06,803 --> 00:37:08,163
Sinceramente, Anna.
775
00:37:10,203 --> 00:37:13,923
Estiveste no controlo todo o jogo.
Chegaste tão perto. Como te sentes?
776
00:37:14,643 --> 00:37:18,323
Está tudo bem. Às vezes,
uma cobrinha atravessa a relva.
777
00:37:21,283 --> 00:37:23,083
Tanto veneno, mas tudo bem!
778
00:37:24,643 --> 00:37:29,603
E, Danny, posso dizer que só 10 %
das respostas do Obi tiveram batota.
779
00:37:30,483 --> 00:37:33,483
{\an8}Ena. Elas estatísticas, Obi. Bem jogado.
780
00:37:34,643 --> 00:37:39,603
Se quiser empanturrar-se com Cheat,
pode ver já o próximo episódio.
781
00:37:39,603 --> 00:37:41,523
Força, qual é o vosso problema?
782
00:37:41,523 --> 00:37:43,803
- Eu e a Ellie despedimo-nos.
- Adeus!
783
00:37:44,643 --> 00:37:46,043
{\an8}A SEGUIR, NO CHEAT
784
00:37:46,043 --> 00:37:48,203
{\an8}- A sério?
- Ricky!
785
00:37:48,203 --> 00:37:49,523
{\an8}Não sei porque mentiria.
786
00:37:49,523 --> 00:37:50,643
No mundo.
787
00:37:51,563 --> 00:37:53,723
{\an8}Incrível!
788
00:37:53,723 --> 00:37:56,563
Mentirosos, todos vocês!
789
00:38:19,483 --> 00:38:24,403
Legendas: Daniela Mira