1 00:00:17,763 --> 00:00:19,363 Bem-vindos ao Cheat, 2 00:00:19,363 --> 00:00:22,083 o único concurso em se pode ganhar o prémio 3 00:00:22,083 --> 00:00:24,283 por meios justos ou injustos. 4 00:00:24,283 --> 00:00:26,803 Antes de conhecermos os jogadores, deem as boas-vindas 5 00:00:26,803 --> 00:00:28,483 à mais bela de todas. 6 00:00:28,483 --> 00:00:32,563 O lema dela é: "Comer, fazer batota, dormir, repetir." 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,843 Eis a Ellie Taylor. 8 00:00:34,563 --> 00:00:35,803 Que estilo! 9 00:00:36,603 --> 00:00:37,923 Pois é, Ellie. 10 00:00:39,243 --> 00:00:44,283 Estás pronta para conhecer mais quatro patifes desonestos? 11 00:00:44,283 --> 00:00:46,483 Está no contrato, tenho de aceitar. 12 00:00:46,483 --> 00:00:51,123 {\an8}Foi o que pensei. Certo, então temos o Obi, a Anna, a Deborah e o Dan. 13 00:00:51,123 --> 00:00:52,483 Bem-vindos ao Cheat. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,883 {\an8}Sim, Obi. 15 00:00:58,803 --> 00:01:01,563 És um empregado de bar que faz eventos de Bromley. 16 00:01:01,563 --> 00:01:04,763 {\an8}Os bares são animados, não? Deves ser bom sob pressão. 17 00:01:04,763 --> 00:01:08,003 {\an8}Sim, lido bem com isso, com milhares de clientes. 18 00:01:08,003 --> 00:01:10,203 {\an8}Já agora, a minha mãe adora-te. 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,323 {\an8}Ela vai dizer: "Obi, estás no palco com o Mick! 20 00:01:14,003 --> 00:01:16,523 {\an8}A Rainha Vic! O Mick no Vic! Adoro-o!" 21 00:01:16,523 --> 00:01:17,803 {\an8}Portanto, sim. 22 00:01:17,803 --> 00:01:20,603 O Mick no Vic? Pensei que adorava ver-me no teatro. 23 00:01:22,363 --> 00:01:24,723 Obi, qual é a tua estratégia esta noite? 24 00:01:26,403 --> 00:01:27,403 {\an8}Jogos mentais. 25 00:01:27,403 --> 00:01:32,283 {\an8}Eles parecem vítimas fáceis de manipular. 26 00:01:33,563 --> 00:01:36,203 {\an8}- Bela conversa. Boa sorte, Obi. - Boa sorte. 27 00:01:36,203 --> 00:01:39,203 {\an8}Anna, és terapeuta dentária. 28 00:01:39,203 --> 00:01:41,723 {\an8}O que fazes? Tratas os dentes deprimidos? 29 00:01:42,843 --> 00:01:43,843 {\an8}Sou uma minidentista. 30 00:01:43,843 --> 00:01:46,403 - Sentes-te parvo, não é? - Sim. 31 00:01:47,683 --> 00:01:50,603 Que tipo de jogadora vais ser? És manhosa? 32 00:01:50,603 --> 00:01:52,963 {\an8}Manhosa e querida. Chamam-me Anna-conda. 33 00:01:52,963 --> 00:01:54,843 {\an8}Ena. Certo! 34 00:01:54,843 --> 00:01:57,523 {\an8}Usem essa informação como quiserem. 35 00:01:57,523 --> 00:01:59,963 {\an8}- Está bem. Ena. - Boa sorte, Anna! 36 00:02:01,123 --> 00:02:02,363 {\an8}- Deborah. - Olá. 37 00:02:02,363 --> 00:02:05,963 {\an8}És uma aluna de política de Newham, em Londres. Bom bairro. 38 00:02:05,963 --> 00:02:08,723 {\an8}- Sem dúvida. - O que vais trazer para o jogo? 39 00:02:08,723 --> 00:02:11,043 {\an8}O meu objetivo é dizer a verdade. 40 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 {\an8}Acho que será mais fácil. 41 00:02:12,683 --> 00:02:17,283 {\an8}Não vale a pena mentir se souberes as respostas, por isso... 42 00:02:18,643 --> 00:02:21,643 {\an8}- Adoro isso, Deborah. Boa sorte. - Obrigada. 43 00:02:21,643 --> 00:02:24,203 {\an8}- Dan! Cá está ele. Vejam. - Danny. Ellie. 44 00:02:24,203 --> 00:02:25,523 Olha para o Dan. 45 00:02:26,123 --> 00:02:27,763 - Obrigado. - És treinador de ténis. 46 00:02:28,523 --> 00:02:29,883 {\an8}- Sou. - És desportista. 47 00:02:29,883 --> 00:02:31,403 E és bom a fazer batota? 48 00:02:31,403 --> 00:02:34,123 {\an8}Acho que sou uma pessoa bastante honesta. 49 00:02:34,123 --> 00:02:37,643 {\an8}Esse é o melhor caminho. Tenho bons instintos, por isso... 50 00:02:37,643 --> 00:02:39,883 Tens bons instintos, é? 51 00:02:39,883 --> 00:02:40,843 Será? 52 00:02:41,963 --> 00:02:43,643 Está bem. Boa sorte a todos. 53 00:02:43,643 --> 00:02:45,723 Que ganhe o mais esperto... 54 00:02:46,643 --> 00:02:48,683 ou o maior batoteiro! 55 00:02:53,323 --> 00:02:57,723 Está na hora da primeira rodada de ganhar dinheiro. 56 00:02:57,723 --> 00:02:59,483 Ellie, explica-nos tudo. 57 00:03:01,523 --> 00:03:04,043 Cada jogador terá quatro perguntas, 58 00:03:04,043 --> 00:03:07,523 mostradas nos ecrãs à frente. Se não souberem a resposta, 59 00:03:07,523 --> 00:03:10,443 podem apertar o botão da batota, 60 00:03:10,443 --> 00:03:12,883 e resposta certa aparecerá em segredo. 61 00:03:12,883 --> 00:03:16,203 Cada resposta certa dá mil libras ao prémio do grupo 62 00:03:16,203 --> 00:03:18,803 e cada resposta errada retira mil libras. 63 00:03:18,803 --> 00:03:21,043 Se estiveres em dúvida, faz batota! 64 00:03:21,043 --> 00:03:24,643 Mas terá de ser às escondidas, porque após cada pergunta, 65 00:03:24,643 --> 00:03:28,163 os outros podem acusar a batota, tocando no alarme. 66 00:03:28,163 --> 00:03:31,443 E lembrem-se, é vital identificar cada batota. 67 00:03:31,443 --> 00:03:35,843 pois só o melhor caçador de batota tem lugar garantido na próxima rodada, 68 00:03:35,843 --> 00:03:39,043 e pode eliminar um jogador à escolha. 69 00:03:39,043 --> 00:03:40,083 Sorte a deles! 70 00:03:41,763 --> 00:03:43,483 Vamos tentar ganhar dinheiro. 71 00:03:43,483 --> 00:03:45,363 Dedos nos botões. 72 00:03:46,003 --> 00:03:46,923 Vamos à batota. 73 00:03:53,963 --> 00:03:57,003 {\an8}Obi, és o primeiro, e todos os olhos estarão em ti 74 00:03:57,003 --> 00:04:00,363 {\an8}quando pusermos a tua cara no ecrã gigante 75 00:04:00,363 --> 00:04:03,483 {\an8}para detetar pequenos tiques e olhares de engano. 76 00:04:03,483 --> 00:04:05,763 - É contigo, Ellie. - Obi. 77 00:04:06,563 --> 00:04:08,563 {\an8}Nas mensagens e redes sociais, 78 00:04:08,563 --> 00:04:13,323 {\an8}o que costuma significar a abreviatura "NVM"? 79 00:04:14,883 --> 00:04:15,883 "Não vou mentir." 80 00:04:17,603 --> 00:04:18,483 Certo. 81 00:04:18,483 --> 00:04:20,003 Mas terá ele mentido? 82 00:04:20,603 --> 00:04:22,643 {\an8}Ele não pode ter feito batota. 83 00:04:22,643 --> 00:04:24,963 - Bem sabemos. - O Obi usa essa sigla. 84 00:04:24,963 --> 00:04:27,843 {\an8}Muito bem, começamos a confiar. 85 00:04:27,843 --> 00:04:28,963 Anna. 86 00:04:28,963 --> 00:04:31,843 {\an8}O gelado napolitano é tradicionalmente composto 87 00:04:31,843 --> 00:04:34,523 {\an8}por baunilha, chocolate e que outro sabor? 88 00:04:34,523 --> 00:04:36,323 {\an8}O meu preferido, morango. 89 00:04:37,523 --> 00:04:38,363 Certo. 90 00:04:39,123 --> 00:04:40,963 {\an8}- Idem. - E combina com o fato. 91 00:04:40,963 --> 00:04:43,643 {\an8}Pois, exatamente. Estás vestida de morango. 92 00:04:44,443 --> 00:04:46,323 Estás vestida de morango, Anna. 93 00:04:46,323 --> 00:04:48,323 De uma forma simpática! 94 00:04:48,323 --> 00:04:49,923 Certo, nenhuma acusação. 95 00:04:50,563 --> 00:04:54,443 {\an8}Atenção, só o melhor caçador de batota terá lugar garantido na próxima rodada. 96 00:04:54,443 --> 00:04:55,363 Deborah. 97 00:04:55,883 --> 00:04:58,123 {\an8}Na série de animação Os Simpsons, 98 00:04:58,123 --> 00:05:02,083 {\an8}qual é o primeiro nome da filha mais nova da Marge e do Homer? 99 00:05:02,803 --> 00:05:03,843 Maggie. 100 00:05:04,763 --> 00:05:05,683 Certo. 101 00:05:05,683 --> 00:05:08,243 {\an8}- Toda a gente vê os Simpsons. - Pois. 102 00:05:08,243 --> 00:05:09,803 Isto é só amor! 103 00:05:11,643 --> 00:05:13,363 Mais mil libras no prémio. 104 00:05:14,123 --> 00:05:18,203 {\an8}Dan. Famosas como destino de lua de mel de luxo, 105 00:05:18,203 --> 00:05:21,323 {\an8}as ilhas das Maldivas ficam em que oceano? 106 00:05:24,923 --> 00:05:25,963 O Indico. 107 00:05:26,883 --> 00:05:27,723 Certo. 108 00:05:30,523 --> 00:05:32,283 Dan! 109 00:05:33,003 --> 00:05:34,523 {\an8}Eu, mentir? 110 00:05:34,523 --> 00:05:36,403 Dan, todos te acusaram! 111 00:05:36,403 --> 00:05:38,003 {\an8}Deborah, é mentira? 112 00:05:38,003 --> 00:05:39,643 Foi o olhar e a pausa. 113 00:05:39,643 --> 00:05:43,123 Ele teve de pensar demasiado para uma pergunta destas. 114 00:05:43,123 --> 00:05:46,523 - Sim. Obi? - Para mim, é culpa do bigode. 115 00:05:46,523 --> 00:05:49,243 {\an8}Sabia que isto ia acontecer. 116 00:05:49,243 --> 00:05:52,083 {\an8}Era questão de tempo até falarem do bigode. 117 00:05:52,083 --> 00:05:53,563 - É um bom bigode! - É. 118 00:05:54,243 --> 00:05:55,403 {\an8}- Pois. - Certo. 119 00:05:55,403 --> 00:06:00,203 {\an8}Obi. O ator inglês que interpretou personagens chamados Lee Christmas, 120 00:06:00,203 --> 00:06:04,443 {\an8}Deckard Shaw e Frank Martin em três séries de filmes de ação, 121 00:06:04,443 --> 00:06:06,443 {\an8}chama-se "Jason" o quê? 122 00:06:07,843 --> 00:06:09,723 Statham! Ele é um deus careca. 123 00:06:10,403 --> 00:06:11,243 Certo. 124 00:06:12,363 --> 00:06:13,963 {\an8}Anna. 125 00:06:15,243 --> 00:06:17,403 {\an8}Desculpa, Obi. Não acredito. 126 00:06:17,403 --> 00:06:19,483 {\an8}Não conhecias as personagens. 127 00:06:19,483 --> 00:06:21,683 {\an8}Ena! Eu... Pronto, na boa. Vais ver. 128 00:06:21,683 --> 00:06:24,283 {\an8}Vamos saber tudo no fim da rodada. 129 00:06:24,283 --> 00:06:27,403 {\an8}O melhor caçador de batota passa à próxima rodada. 130 00:06:27,403 --> 00:06:29,163 Mais mil libras no prémio. 131 00:06:29,163 --> 00:06:31,683 Começa a parecer muito robusto. 132 00:06:31,683 --> 00:06:32,883 Anna. 133 00:06:32,883 --> 00:06:37,683 {\an8}Que país asiático tem um comboio-bala, ou Shinkansen de alta velocidade? 134 00:06:40,403 --> 00:06:41,283 {\an8}Acho que é... 135 00:06:43,003 --> 00:06:44,003 {\an8}a China. 136 00:06:47,643 --> 00:06:49,283 {\an8}Menos mil libras no prémio. 137 00:06:50,043 --> 00:06:51,843 Errado, Anna. É o Japão. 138 00:06:51,843 --> 00:06:53,323 Tens um alvo em cima. 139 00:06:54,603 --> 00:06:55,723 Vamos lá, Ellie. 140 00:06:56,323 --> 00:06:57,163 Deborah. 141 00:06:57,923 --> 00:07:00,643 {\an8}No corpo humano, qual é o nome da articulação 142 00:07:00,643 --> 00:07:04,083 {\an8}onde o úmero encontra o rádio e o cúbito? 143 00:07:04,603 --> 00:07:05,643 {\an8}O cotovelo. 144 00:07:06,683 --> 00:07:07,523 Certo. 145 00:07:08,203 --> 00:07:09,363 {\an8}Sabem que mais? 146 00:07:09,363 --> 00:07:12,483 {\an8}- Que falta de educação, não? - E forma rápidos! 147 00:07:12,483 --> 00:07:15,923 - Percebes de ossos? - Fiz três módulos de ciência. 148 00:07:15,923 --> 00:07:17,083 {\an8}- Três? - Três. 149 00:07:17,083 --> 00:07:21,163 {\an8}- Três de ciências! - Pois, não foi um nem dois, foram três. 150 00:07:21,163 --> 00:07:24,043 {\an8}- Então... - Não sejas exibicionista, sim? 151 00:07:26,003 --> 00:07:28,883 {\an8}Está bem. Mais mil libras no prémio. 152 00:07:28,883 --> 00:07:32,323 Veremos no final da rodada se saem prejudicados. 153 00:07:32,323 --> 00:07:33,683 Dan. 154 00:07:33,683 --> 00:07:37,283 {\an8}Em que super-herói é que o cientista Bruce Banner 155 00:07:37,283 --> 00:07:39,843 {\an8}se transforma quando estressado ou zangado? 156 00:07:41,683 --> 00:07:42,563 O Hulk. 157 00:07:44,003 --> 00:07:46,123 - Certo. - Não. 158 00:07:46,123 --> 00:07:47,603 Não acredito. Não. 159 00:07:47,603 --> 00:07:50,603 {\an8}Mano, se sabias, sabias. Mas tu... Quero dizer... 160 00:07:50,603 --> 00:07:51,923 {\an8}Às vezes, temos de pensar. 161 00:07:51,923 --> 00:07:54,083 {\an8}- É o Hulk! - É o Hulk, mano. 162 00:07:54,083 --> 00:07:55,763 {\an8}O Dan é cromo para saber. 163 00:07:57,163 --> 00:07:58,763 {\an8}Diz o moranguinho! 164 00:07:58,763 --> 00:08:00,963 Está a começar a aquecer! 165 00:08:01,963 --> 00:08:04,923 Está bem. Mais mil libras no prémio para o Hulk. 166 00:08:06,203 --> 00:08:07,043 Obi. 167 00:08:07,563 --> 00:08:11,203 {\an8}Que francês detém o recorde de mais jogos de futebol 168 00:08:11,203 --> 00:08:13,763 {\an8}como treinador na Primeira Liga inglesa? 169 00:08:17,403 --> 00:08:19,163 Meu! É o Arsène Wenger. 170 00:08:20,563 --> 00:08:21,483 Certo. 171 00:08:22,163 --> 00:08:23,643 Ou era tudo treta? 172 00:08:25,203 --> 00:08:27,483 {\an8}Ena! 173 00:08:27,483 --> 00:08:28,483 - Então! - Dan... 174 00:08:30,283 --> 00:08:31,803 {\an8}Tive de fazê-lo. 175 00:08:31,803 --> 00:08:33,403 Foram todos. 176 00:08:33,403 --> 00:08:37,043 {\an8}Nem sequer sou fã do Arsenal, mas sei isto. É só cultura! 177 00:08:37,043 --> 00:08:41,163 Faço isso da próxima vez que me perguntarem. "É só cultura." 178 00:08:41,163 --> 00:08:42,443 É só cultura. 179 00:08:42,443 --> 00:08:45,563 Veremos no fim da rodada. Mais mil libras no prémio. 180 00:08:46,403 --> 00:08:48,043 Anna, está tudo de olho em ti. 181 00:08:48,723 --> 00:08:49,803 Anna. 182 00:08:49,803 --> 00:08:51,603 {\an8}A famosa planta carnívora 183 00:08:51,603 --> 00:08:55,003 {\an8}com folhas articuladas que se fecham para apanhar insetos 184 00:08:55,003 --> 00:08:56,843 {\an8}chama-se "Papa" o quê? 185 00:08:58,203 --> 00:09:01,523 É uma planta que eu adoro. É a Papa-moscas. 186 00:09:02,883 --> 00:09:04,003 - Certo. - Ena. Foi... 187 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 {\an8}Era preciso falar tanto? 188 00:09:05,323 --> 00:09:06,563 Acho que a Anna sabe. 189 00:09:06,563 --> 00:09:08,523 {\an8}Pronto, não há acusações. 190 00:09:08,523 --> 00:09:10,243 Mais mil libras no prémio! 191 00:09:10,843 --> 00:09:12,003 Deborah. 192 00:09:12,003 --> 00:09:16,283 {\an8}Qual é a corrida mais longa dos Jogos Olímpicos? 193 00:09:19,203 --> 00:09:21,683 A de 1500 metros? Não, oito... 194 00:09:21,683 --> 00:09:24,803 - Oito mil. Raios! - Tiraste mil libras do prémio. 195 00:09:24,803 --> 00:09:27,443 {\an8}- É a maratona, Deborah. - Eu sabia! Credo. 196 00:09:27,443 --> 00:09:30,243 {\an8}Há um botão de batota, mas tu não gostas disso. 197 00:09:30,243 --> 00:09:32,843 {\an8}- És muito sincera. - Um saco de mentiras! 198 00:09:34,243 --> 00:09:36,043 Está bem. Ellie. 199 00:09:36,043 --> 00:09:37,323 Dan. 200 00:09:37,323 --> 00:09:39,883 {\an8}Encontrado em restaurantes mexicanos, 201 00:09:39,883 --> 00:09:43,763 {\an8}que prato tem um nome que significa "pequeno burro" em espanhol? 202 00:09:45,683 --> 00:09:46,963 {\an8}O burrito. 203 00:09:47,883 --> 00:09:49,603 - Certo. - Ena. 204 00:09:49,603 --> 00:09:51,083 {\an8}Ena. 205 00:09:51,083 --> 00:09:53,323 Como chegaste lá, amigo? 206 00:09:53,323 --> 00:09:55,483 {\an8}- Boa pergunta. - Trabalhei em restaurantes. 207 00:09:55,483 --> 00:09:56,523 {\an8}Trabalhaste... 208 00:09:56,523 --> 00:09:59,603 {\an8}- Nem consigo deixar de rir! - Qual é a piada disso? 209 00:09:59,603 --> 00:10:02,443 Vamos descobrir no fim da rodada, sim? 210 00:10:02,443 --> 00:10:05,043 Estão quase nas perguntas finais. Obi. 211 00:10:05,043 --> 00:10:06,923 {\an8}Qual é o grupo de R&B feminino 212 00:10:06,923 --> 00:10:09,403 {\an8}cujo primeiro single número um no Reino Unido 213 00:10:09,403 --> 00:10:11,123 {\an8}foi "Independent Women Part 1"? 214 00:10:14,003 --> 00:10:15,163 Mano... 215 00:10:16,483 --> 00:10:18,603 Que se lixe, vou... Destiny's Child? 216 00:10:20,203 --> 00:10:21,083 Certo. 217 00:10:21,683 --> 00:10:22,683 {\an8}Ena. 218 00:10:23,523 --> 00:10:26,803 Estás a arrasar, Obi. Pronto, não há acusações. 219 00:10:26,803 --> 00:10:29,043 Mais mil libras no prémio! 220 00:10:29,043 --> 00:10:30,203 Anna. 221 00:10:30,883 --> 00:10:34,083 {\an8}George Washington e Thomas Jefferson são personagens 222 00:10:34,083 --> 00:10:36,523 {\an8}de que musical com o Lin-Manuel Miranda? 223 00:10:41,803 --> 00:10:43,763 Já vi esse, 224 00:10:44,283 --> 00:10:45,163 é o Hamilton. 225 00:10:46,283 --> 00:10:47,123 É verdade. 226 00:10:50,483 --> 00:10:53,283 {\an8}Interessante. Temos a lista completa. 227 00:10:53,283 --> 00:10:56,243 {\an8}- É sobre o quê? - É sobre o George Washington. 228 00:10:57,443 --> 00:10:59,323 {\an8}Isto é fantástico! 229 00:11:00,003 --> 00:11:02,763 {\an8}Estavas tão perto! 230 00:11:02,763 --> 00:11:06,363 Era uma boa mentira, se não soubesses a resposta. 231 00:11:06,363 --> 00:11:07,963 - Sim. - Bela batota. 232 00:11:07,963 --> 00:11:09,523 - Pode ter sido batota! - Sim. 233 00:11:09,523 --> 00:11:11,883 {\an8}- Pode ter sido. - Veremos no fim. 234 00:11:11,883 --> 00:11:14,003 - Mais mil libras no prémio. - Sim! 235 00:11:15,363 --> 00:11:16,483 Deborah. 236 00:11:16,483 --> 00:11:18,963 {\an8}Em que filme clássico dos anos 90 237 00:11:18,963 --> 00:11:23,563 {\an8}temos Leonardo DiCaprio e Kate Winslet com os nomes de Jack e de Rose? 238 00:11:24,243 --> 00:11:25,163 Titanic. 239 00:11:26,283 --> 00:11:27,123 Certo. 240 00:11:27,123 --> 00:11:28,203 {\an8}Força. 241 00:11:29,003 --> 00:11:32,363 Acho que é o filme mais visto de sempre. 242 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 - É um clássico. - Pois. 243 00:11:33,883 --> 00:11:36,763 {\an8}Todos o vimos com os nossos pais e tal. 244 00:11:37,723 --> 00:11:39,363 {\an8}Com os pais, não. 245 00:11:39,363 --> 00:11:41,443 - Pois! - Estranho, não é? 246 00:11:41,443 --> 00:11:44,283 - Não sei o que se passa contigo! - Eu não disse isso! 247 00:11:44,283 --> 00:11:48,443 Não há acusações. Mais mil libras no prémio. Ellie. 248 00:11:48,443 --> 00:11:50,403 {\an8}Dan, é a tua última pergunta. 249 00:11:50,403 --> 00:11:52,323 {\an8}Na Volta à França em bicicleta, 250 00:11:52,323 --> 00:11:54,803 {\an8}o famoso maillot jaune é de que cor? 251 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 {\an8}Amarelo. 252 00:11:58,083 --> 00:11:58,923 Certo. 253 00:11:58,923 --> 00:12:00,563 "Marelo", como eu diria. 254 00:12:00,563 --> 00:12:01,883 {\an8}- Marelo. - " Marelo"? 255 00:12:03,123 --> 00:12:04,323 {\an8}Então, como... Posso... 256 00:12:04,323 --> 00:12:05,883 A Anna fez uma acusação, 257 00:12:05,883 --> 00:12:07,803 e a Deborah concordou. 258 00:12:07,803 --> 00:12:10,923 Está bem. É justo. Anna, porquê? 259 00:12:10,923 --> 00:12:13,643 {\an8}Acho que... Sei que gostas de desporto, 260 00:12:13,643 --> 00:12:16,963 {\an8}mas não acho que o ciclismo seja a tua especialidade. 261 00:12:16,963 --> 00:12:19,083 Perguntas estão feitas, fim da rodada. 262 00:12:24,763 --> 00:12:26,003 Falemos de guita. 263 00:12:26,003 --> 00:12:29,243 O vosso prémio tem 12 mil libras 264 00:12:29,243 --> 00:12:31,843 porque deram 14 respostas certas, 265 00:12:31,843 --> 00:12:33,603 mas duas erradas. 266 00:12:33,603 --> 00:12:37,483 {\an8}É uma boa quantia de massa. Mas quanta foi ganho de forma justa? 267 00:12:37,483 --> 00:12:41,403 {\an8}Como sabem, não pagamos por batota nesta série, 268 00:12:41,403 --> 00:12:45,603 {\an8}portanto, todo o dinheiro ganho com batota vai desaparecer, 269 00:12:46,363 --> 00:12:48,243 já que perdemos mil libras 270 00:12:48,243 --> 00:12:50,483 por cada resposta dada com batota. 271 00:12:52,683 --> 00:12:53,723 {\an8}Uma. 272 00:12:55,403 --> 00:12:56,523 {\an8}Duas! 273 00:12:57,763 --> 00:12:58,803 {\an8}Três! 274 00:12:59,403 --> 00:13:00,403 Não! 275 00:13:00,403 --> 00:13:02,323 {\an8}- Não! - Nem pensar! 276 00:13:06,883 --> 00:13:09,523 Cinco respostas com batota. 277 00:13:09,523 --> 00:13:12,243 {\an8}Acabaram de perder cinco mil, 278 00:13:12,243 --> 00:13:14,163 seus batoteiros mentirosos! 279 00:13:14,163 --> 00:13:17,603 {\an8}Eu disse que eram uns sacanas. Eu disse: "Sacanas". 280 00:13:17,603 --> 00:13:19,283 - Pois, sacanas! - Horrível. 281 00:13:19,283 --> 00:13:20,603 {\an8}Certo. 282 00:13:20,603 --> 00:13:22,283 É altura da eliminação. 283 00:13:22,283 --> 00:13:25,363 {\an8}Um de vocês está prestes a ser eliminado. 284 00:13:26,043 --> 00:13:29,843 {\an8}E essa decisão será tomada pelo caçador de batota mais preciso. 285 00:13:29,843 --> 00:13:34,843 {\an8}Foi o jogador que viu apanhou mais batota e fez menos acusações falsas. 286 00:13:34,843 --> 00:13:36,523 Deem-me um nome! 287 00:13:41,363 --> 00:13:42,283 Anna! 288 00:13:47,203 --> 00:13:49,083 {\an8}- Certo! - Parabéns, Anna. 289 00:13:49,083 --> 00:13:55,563 {\an8}Tens um lugar garantido na próxima rodada, e podes expulsar alguém do jogo. 290 00:13:55,563 --> 00:13:59,883 Quem escolheres vai devolver mil libras por cada resposta com batota 291 00:13:59,883 --> 00:14:02,763 e mais mil libras por respostas erradas. 292 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 Houve cinco respostas com batota. 293 00:14:05,443 --> 00:14:10,163 {\an8}Mas quem achas que fez mais batota e vai devolver mais dinheiro ao prémio? 294 00:14:10,163 --> 00:14:11,363 Então, Anna, 295 00:14:12,443 --> 00:14:15,083 encontra a batota e encontras o dinheiro. 296 00:14:17,803 --> 00:14:19,603 Bem, houve algumas coisas. 297 00:14:19,603 --> 00:14:23,043 De atuações dramáticas... 298 00:14:23,043 --> 00:14:25,763 {\an8}Pronto, já percebi onde isto vai dar. 299 00:14:27,763 --> 00:14:29,923 Vou só dizer isto. Pensa nisto. 300 00:14:29,923 --> 00:14:33,483 {\an8}Tenho as minhas suspeitas sobre quem é o maior batoteiro. 301 00:14:33,483 --> 00:14:35,643 {\an8}- O mesmo. - E o nome começa com D. 302 00:14:35,643 --> 00:14:37,163 Está bem! 303 00:14:37,163 --> 00:14:39,163 {\an8}Anna, eu queria dizer 304 00:14:39,163 --> 00:14:42,963 que tenho um bom conhecimento geral e acertei nas quatro. 305 00:14:42,963 --> 00:14:44,283 É disso que suspeito. 306 00:14:44,283 --> 00:14:46,563 {\an8}Entendo que me vejas como uma ameaça, 307 00:14:46,563 --> 00:14:49,323 {\an8}mas a próxima rodada dá três mil por pergunta. 308 00:14:49,323 --> 00:14:53,163 {\an8}- Escolhe-me para a próxima rodada. - Miúda, vamos conversar. 309 00:14:53,163 --> 00:14:54,243 {\an8}Sim? 310 00:14:54,243 --> 00:14:56,723 {\an8}Os homens nos pódios 311 00:14:56,723 --> 00:14:59,283 têm estado a mentir, e nós percebemos. 312 00:14:59,283 --> 00:15:01,123 {\an8}- Pensa bem. - "Nós" quem? 313 00:15:01,123 --> 00:15:04,163 Eles decidiram sempre fazer batota. 314 00:15:04,763 --> 00:15:05,763 {\an8}Quem, Anna, 315 00:15:05,763 --> 00:15:08,123 vais mandar para casa e porquê? 316 00:15:08,123 --> 00:15:09,843 {\an8}Vou seguir o meu instinto, 317 00:15:09,843 --> 00:15:11,963 {\an8}e, Dan, tu és o batoteiro. 318 00:15:13,283 --> 00:15:15,163 {\an8}Boa escolha! 319 00:15:15,163 --> 00:15:17,363 {\an8}Fui uma ameaça demasiado grande. 320 00:15:17,363 --> 00:15:18,443 Azar, Dan. 321 00:15:18,443 --> 00:15:20,283 Chegaste ao fim do jogo. 322 00:15:22,163 --> 00:15:23,483 Está bem. 323 00:15:23,483 --> 00:15:25,603 {\an8}Antes de o Dan nos deixar, 324 00:15:26,123 --> 00:15:28,603 vamos ver quantas vezes ele fez batota 325 00:15:28,603 --> 00:15:32,123 {\an8}e devolver mil libras ao prémio 326 00:15:32,723 --> 00:15:34,443 por cada resposta com batota. 327 00:15:34,443 --> 00:15:36,283 Cresce, vá. 328 00:15:36,283 --> 00:15:38,203 - Pumba. Mais uma, vá lá. - Uma. 329 00:15:39,163 --> 00:15:40,483 Pumba. Cá está. 330 00:15:40,483 --> 00:15:41,483 Mais uma. 331 00:15:41,483 --> 00:15:43,763 - Duas! Duas com batotas! - Está bem. 332 00:15:43,763 --> 00:15:48,083 - Agora, o prémio é de nove mil libras. - Foi bom. Muito bem. 333 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 Bolas, Dan! 334 00:15:50,083 --> 00:15:53,363 Lamento ter de despedir-me de ti e do teu bigode. 335 00:15:53,363 --> 00:15:54,443 {\an8}Não faz mal. 336 00:15:55,763 --> 00:15:57,763 Temos pena, por ti e pelo bigode. 337 00:15:57,763 --> 00:16:00,683 Mas, infelizmente, temos de despedir-nos. 338 00:16:00,683 --> 00:16:02,643 Então, Dan, adeusinho. 339 00:16:02,643 --> 00:16:04,483 {\an8}Obrigado. 340 00:16:06,163 --> 00:16:07,723 {\an8}E todos nós, menos os jogadores, 341 00:16:07,723 --> 00:16:10,763 vamos ver como responderam às perguntas. 342 00:16:12,523 --> 00:16:14,883 {\an8}Foi uma boa decisão da Anna, expulsar o Dan, 343 00:16:14,883 --> 00:16:16,763 {\an8}ele era o maior batoteiro. 344 00:16:16,763 --> 00:16:19,843 {\an8}O Dan estava mesmo a mentir, por isso teve de ir. 345 00:16:19,843 --> 00:16:22,883 {\an8}A Anna fez batota uma vez, e, sim, foi na do Hamilton. 346 00:16:22,883 --> 00:16:24,763 Mas ser a melhor caçadora de batota 347 00:16:24,763 --> 00:16:28,083 manteve esta Anna-conda manhosa a salvo da eliminação. 348 00:16:28,083 --> 00:16:31,763 {\an8}A Deborah também fez batota uma vez e deu uma resposta errada. 349 00:16:32,403 --> 00:16:35,123 E, apesar de ter sido acusado várias vezes... 350 00:16:36,043 --> 00:16:37,523 Ena! 351 00:16:37,523 --> 00:16:39,483 {\an8}O Obi só fez batota uma vez. 352 00:16:39,483 --> 00:16:41,443 {\an8}Onde correu tudo mal, Dan? 353 00:16:41,443 --> 00:16:44,043 Acho que o bigode pode ter sido um erro. 354 00:16:44,043 --> 00:16:47,043 Um homem de bigode tem sempre algo a esconder. 355 00:16:48,323 --> 00:16:50,123 Certo, um jogador a menos, 356 00:16:50,763 --> 00:16:53,443 e está na hora de subir a aposta e o dinheiro. 357 00:16:54,363 --> 00:16:58,403 Ellie, se tiveres disponibilidade, podes dizer-nos os detalhes? 358 00:17:00,403 --> 00:17:03,403 Cada jogador tem mais quatro perguntas a caminho, 359 00:17:03,403 --> 00:17:05,083 mas vamos aumentar os valores. 360 00:17:05,083 --> 00:17:09,723 Cada resposta certa vale três mil libras, 361 00:17:09,723 --> 00:17:13,923 o que também significa que cada erro custa três mil ao grupo. 362 00:17:13,923 --> 00:17:18,483 Novamente, se não souberem a resposta, podem carregar no botão de batota. 363 00:17:18,483 --> 00:17:20,923 Mas, nesta rodada, não há por onde fugir, 364 00:17:20,923 --> 00:17:25,003 pois saberemos se houve batota sempre que houver uma acusação. 365 00:17:25,683 --> 00:17:29,283 Agora, vale mesmo a pena ser o caçador de batota mais preciso, 366 00:17:29,283 --> 00:17:31,843 podendo não só eliminar um jogador, 367 00:17:31,843 --> 00:17:35,363 como também indo diretamente para a final cara a cara, 368 00:17:35,363 --> 00:17:37,563 onde se pode ganhar o prémio. 369 00:17:40,163 --> 00:17:41,163 Muito bem. 370 00:17:42,203 --> 00:17:45,083 Dedos nos botões. Ellie, isto vai ser animado. 371 00:17:45,083 --> 00:17:46,603 Acho que sim! 372 00:17:46,603 --> 00:17:47,603 Vamos à batota. 373 00:17:54,843 --> 00:17:55,723 Obi. 374 00:17:56,323 --> 00:17:58,043 {\an8}O finalista do Strictly Come Dancing, 375 00:17:58,043 --> 00:18:00,803 {\an8}irmão da estrela das redes sociais, a Zoella, 376 00:18:00,803 --> 00:18:02,403 {\an8}chama-se "Joe" o quê? 377 00:18:07,003 --> 00:18:07,843 Suggs. 378 00:18:09,443 --> 00:18:11,443 É "Sugg", mas aceitamos "Suggs". 379 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 {\an8}Obrigado, Jesus. Desculpem. 380 00:18:13,203 --> 00:18:14,803 - Louvado seja! - Amém... 381 00:18:17,163 --> 00:18:20,043 {\an8}- Como... - Também é um choque para mim, Obi. 382 00:18:20,043 --> 00:18:22,243 {\an8}- Está bem. - E foi em sintonia. 383 00:18:22,243 --> 00:18:23,763 Deborah, diz lá. Porquê? 384 00:18:23,763 --> 00:18:24,963 {\an8}O Obi faz uma coisa 385 00:18:24,963 --> 00:18:29,203 {\an8}em que, na minha opinião, tenta deliberadamente errar, 386 00:18:29,203 --> 00:18:31,203 {\an8}para não suspeitarmos dele. 387 00:18:31,203 --> 00:18:33,803 - Não sou tão esperto assim. - Então? 388 00:18:33,803 --> 00:18:36,003 {\an8}- É demais! - Anna? 389 00:18:36,603 --> 00:18:39,643 Não acho que ele já tenha visto o Strictly Come Dancing. 390 00:18:39,643 --> 00:18:41,643 Nem sabe bem o nome da série. 391 00:18:44,243 --> 00:18:46,403 {\an8}Ele enganou-vos às duas? 392 00:18:47,003 --> 00:18:48,403 {\an8}Foi uma resposta com batota? 393 00:18:49,963 --> 00:18:51,003 Não! 394 00:18:52,083 --> 00:18:53,003 {\an8}Não. 395 00:18:53,003 --> 00:18:54,443 Vês o Strictly? 396 00:18:54,443 --> 00:18:55,843 {\an8}Eu não, mas a minha mãe sim. 397 00:18:57,483 --> 00:18:58,683 Eu disse-vos! 398 00:18:58,683 --> 00:18:59,923 Boa, mãe do Obi! 399 00:18:59,923 --> 00:19:02,123 Exatamente! Ciao, mamã! 400 00:19:02,123 --> 00:19:04,643 {\an8}Bem, ambas danificaram a vossa precisão. 401 00:19:04,643 --> 00:19:06,803 São mais três mil libras no prémio. 402 00:19:06,803 --> 00:19:09,123 {\an8}Anna, a pressão vai aumentar. 403 00:19:10,243 --> 00:19:11,083 Anna. 404 00:19:11,603 --> 00:19:15,723 {\an8}Que lendário fora-da-lei inglês é o interesse amoroso da donzela Marian 405 00:19:15,723 --> 00:19:18,363 {\an8}e o inimigo do xerife de Nottingham? 406 00:19:19,483 --> 00:19:21,963 Adorava-o em miúda. É o Robin dos Bosques. 407 00:19:23,243 --> 00:19:24,083 Certo. 408 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 Seria o Robin Tretas? 409 00:19:28,123 --> 00:19:30,443 Não adiciones "tretas" às palavras! 410 00:19:30,443 --> 00:19:32,123 Fiz carreira disso. 411 00:19:34,203 --> 00:19:35,243 Não há acusações? 412 00:19:35,243 --> 00:19:36,723 {\an8}Não, com esta não. 413 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 {\an8}Lembrem-se, acusem sabiamente. 414 00:19:38,683 --> 00:19:41,683 {\an8}O melhor caçador de batota passa logo à final. 415 00:19:41,683 --> 00:19:43,643 Mais três mil libras no prémio. 416 00:19:45,043 --> 00:19:47,443 Quinze mil já cá cantam. Está bem. 417 00:19:47,443 --> 00:19:48,403 Deborah. 418 00:19:49,003 --> 00:19:52,083 {\an8}Nos EUA, o primeiro dia da época de compras de Natal, 419 00:19:52,083 --> 00:19:56,363 {\an8}um dia após o Dia de Ação de Graças, chama-se "Black" o quê? 420 00:19:58,123 --> 00:19:58,963 {\an8}Friday. 421 00:20:00,203 --> 00:20:01,043 Certo. 422 00:20:01,763 --> 00:20:04,123 Mais três mil libras no prémio, por favor. 423 00:20:04,123 --> 00:20:05,923 Estão ali 18 mil libras. 424 00:20:06,603 --> 00:20:07,443 Está bem. 425 00:20:07,963 --> 00:20:08,923 Obi. 426 00:20:08,923 --> 00:20:12,363 {\an8}Que fruta é seca para fazer as passas? 427 00:20:13,883 --> 00:20:15,043 {\an8}A uva. 428 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Certo. 429 00:20:17,923 --> 00:20:19,963 - Ele foi rápido, por isso... - Pois. 430 00:20:19,963 --> 00:20:21,803 {\an8}- Concordo. - Confiam nele? 431 00:20:21,803 --> 00:20:23,323 Não há acusações. 432 00:20:23,323 --> 00:20:25,523 {\an8}- Finalmente! - Veremos no fim. 433 00:20:25,523 --> 00:20:27,483 Mais três mil libras no prémio. 434 00:20:30,803 --> 00:20:35,363 {\an8}Anna. Que reality show apresentado pelo Nick e a Vanessa Lachey 435 00:20:35,363 --> 00:20:38,803 {\an8}mostra casais a ficarem noivos antes de se encontrarem cara a cara? 436 00:20:40,843 --> 00:20:43,043 Uma série em que eu não participaria. 437 00:20:43,803 --> 00:20:44,883 Love is Blind. 438 00:20:46,403 --> 00:20:47,363 Certo. 439 00:20:48,563 --> 00:20:49,923 {\an8}Vamos lá falar, miúda. 440 00:20:50,523 --> 00:20:52,363 Quem ganhou a primeira temporada? 441 00:20:52,363 --> 00:20:54,563 {\an8}Não me lembro. Vi tudo na Netflix. 442 00:20:54,563 --> 00:20:55,883 E a segunda? 443 00:20:56,643 --> 00:20:58,003 {\an8}Não me lembro de nomes. 444 00:20:58,003 --> 00:21:00,123 A beleza desta rodada 445 00:21:00,123 --> 00:21:02,163 é que foram feitas acusações. 446 00:21:02,803 --> 00:21:04,043 {\an8}Vamos lá descobrir. 447 00:21:04,043 --> 00:21:05,363 Houve batota? 448 00:21:08,323 --> 00:21:10,003 Não houve batota! 449 00:21:10,003 --> 00:21:11,443 {\an8}- Ena! - É uma boa série. 450 00:21:11,443 --> 00:21:14,603 Interessante. Ambos prejudicaram a vossa precisão. 451 00:21:14,603 --> 00:21:15,923 Deborah. 452 00:21:15,923 --> 00:21:19,923 {\an8}"Cannonball" e "Shout Out to My Ex" foram singles número um no Reino Unido 453 00:21:19,923 --> 00:21:22,003 {\an8}de que grupo feminino britânico? 454 00:21:22,523 --> 00:21:23,483 {\an8}Little Mix. 455 00:21:24,683 --> 00:21:25,603 Certo. 456 00:21:25,603 --> 00:21:28,803 Não te vou acusar. Deves saber todas as letras. 457 00:21:28,803 --> 00:21:30,163 {\an8}Não há acusações. 458 00:21:31,203 --> 00:21:33,403 Estão ali 27 mil libras. 459 00:21:34,123 --> 00:21:35,243 Muito robusto. 460 00:21:35,243 --> 00:21:37,323 Faltam seis perguntas. 461 00:21:37,323 --> 00:21:38,363 Obi. 462 00:21:38,963 --> 00:21:42,883 {\an8}Maverick é o subtítulo da continuação de 2022 463 00:21:42,883 --> 00:21:45,643 {\an8}de que filme do Tom Cruise dos anos 80? 464 00:21:48,603 --> 00:21:49,563 Bem, malta. 465 00:21:50,083 --> 00:21:51,763 {\an8}Espera. Acabei de esquecer. 466 00:21:51,763 --> 00:21:54,083 {\an8}Espera. Não, espera, eu sei. 467 00:21:55,203 --> 00:21:56,083 Top Gun, pois. 468 00:21:57,803 --> 00:22:00,603 {\an8}Acabámos por chegar lá! Certo, Obi. 469 00:22:00,603 --> 00:22:01,723 {\an8}Estava a mentir? 470 00:22:02,603 --> 00:22:05,603 Pronto, não há acusações. 471 00:22:06,443 --> 00:22:08,523 Trinta mil libras já lá estão. 472 00:22:08,523 --> 00:22:09,523 {\an8}Ellie. 473 00:22:10,243 --> 00:22:11,283 Anna. 474 00:22:11,283 --> 00:22:12,883 {\an8}Em que cidade dos EUA 475 00:22:12,883 --> 00:22:15,403 {\an8}fica a ponte Golden Gate? 476 00:22:15,403 --> 00:22:17,643 {\an8}Vou dizer São Francisco. 477 00:22:18,843 --> 00:22:20,003 Certo. 478 00:22:20,003 --> 00:22:21,163 {\an8}Tenho de o fazer. 479 00:22:22,363 --> 00:22:24,603 {\an8}- Desculpa. Tem de ser. - Não faz mal. 480 00:22:24,603 --> 00:22:25,723 Muito bem, Anna. 481 00:22:26,923 --> 00:22:28,803 Enganaste-os da última vez! 482 00:22:29,923 --> 00:22:32,243 {\an8}- Ambos carregaram no botão. - Meu Deus. 483 00:22:33,163 --> 00:22:34,323 Houve batota? 484 00:22:36,603 --> 00:22:37,643 Não houve! 485 00:22:39,723 --> 00:22:41,283 Malta! 486 00:22:41,283 --> 00:22:43,203 - Ena, Anna. - Meu Deus! 487 00:22:43,203 --> 00:22:44,603 A Anna está a arrasar. 488 00:22:44,603 --> 00:22:46,923 {\an8}- Foi bom. - Ambos danificaram a vossa precisão. 489 00:22:46,923 --> 00:22:50,963 {\an8}Só o melhor caçador de batota tem lugar garantido na final. 490 00:22:50,963 --> 00:22:54,443 {\an8}- Mais três mil libras no prémio. Ena. - Sim. 491 00:22:54,443 --> 00:22:55,763 Deborah, 492 00:22:55,763 --> 00:22:58,523 {\an8}eis a tua pergunta, está tudo de olho em ti. 493 00:22:58,523 --> 00:22:59,483 Deborah. 494 00:23:00,243 --> 00:23:05,323 {\an8}Que jogo online usa uma moeda do jogo chamada V-Bucks? 495 00:23:05,883 --> 00:23:08,843 {\an8}O meu irmão fala do V-Bucks. 496 00:23:09,883 --> 00:23:10,963 E é o Fortnite. 497 00:23:12,323 --> 00:23:13,243 Certo. 498 00:23:14,923 --> 00:23:15,763 Acusou-a. 499 00:23:16,363 --> 00:23:17,483 {\an8}Diz-me porquê. 500 00:23:17,483 --> 00:23:19,803 - Que idade tem o teu irmão? - 15 anos. 501 00:23:19,803 --> 00:23:21,603 - Tem 15?! - Sim. 502 00:23:21,603 --> 00:23:24,003 {\an8}- Quem paga? - Ficarias surpreendido. 503 00:23:24,003 --> 00:23:26,803 {\an8}- Quem paga pelo jogo? - Quem? A minha mãe. 504 00:23:26,803 --> 00:23:29,243 A tua mãe africana deixa-o jogar e... 505 00:23:29,243 --> 00:23:30,483 {\an8}Minha mãe até joga. 506 00:23:30,483 --> 00:23:33,643 "Não estás a ler, estás a jogar, e eu ainda tenho de pagar? 507 00:23:33,643 --> 00:23:36,923 {\an8}Estou a dar-te dinheiro para gastares em jogos..." 508 00:23:38,843 --> 00:23:40,603 {\an8}- Não acredito. - Está bem! 509 00:23:40,603 --> 00:23:43,483 Bem, essa dividiu a sala! 510 00:23:43,483 --> 00:23:44,523 Não, mano. 511 00:23:44,523 --> 00:23:46,003 O Obi fez uma acusação. 512 00:23:46,003 --> 00:23:47,603 Então, Deborah, 513 00:23:48,603 --> 00:23:50,123 {\an8}houve batota? 514 00:23:53,003 --> 00:23:54,003 Foi! 515 00:23:56,243 --> 00:23:58,643 - Deborah! - Não era uma mãe africana! 516 00:23:58,643 --> 00:23:59,923 Boa! 517 00:23:59,923 --> 00:24:02,683 {\an8}- 'Bora! - Mas o meu irmão jogou o Fortnite. 518 00:24:02,683 --> 00:24:03,843 Ena. 519 00:24:03,843 --> 00:24:05,283 {\an8}Bem jogado, Obi. 520 00:24:05,283 --> 00:24:07,043 Não ganham dinheiro. 521 00:24:07,043 --> 00:24:09,163 - Não pagamos por batota. - Não. 522 00:24:09,163 --> 00:24:10,083 Ellie. 523 00:24:10,083 --> 00:24:11,963 Eis últimas perguntas. 524 00:24:11,963 --> 00:24:12,923 Obi. 525 00:24:12,923 --> 00:24:17,363 {\an8}A cantora, rapper e flautista americana, nascida Melissa Jefferson, 526 00:24:17,363 --> 00:24:20,403 {\an8}é mais conhecida por que nome artístico? 527 00:24:22,763 --> 00:24:25,323 Acho que é a Lizzo. 528 00:24:26,523 --> 00:24:27,403 Certo. 529 00:24:28,083 --> 00:24:29,763 {\an8}- Sim, acredito nele. - Sim. 530 00:24:30,803 --> 00:24:33,683 {\an8}Não há acusações. Mais três mil libras no prémio. 531 00:24:34,443 --> 00:24:36,043 - Ellie. - Anna. 532 00:24:36,723 --> 00:24:41,083 {\an8}O que significa a letra E no título CEO? 533 00:24:43,043 --> 00:24:46,323 Bem, como empresária, essa é fácil. Executivo. 534 00:24:47,523 --> 00:24:48,443 Certo. 535 00:24:49,123 --> 00:24:51,283 {\an8}- Nem vou... - Nem sequer vamos tentar. 536 00:24:51,283 --> 00:24:53,043 - Não. Acertaste. - Pois. 537 00:24:53,043 --> 00:24:54,723 {\an8}Não há acusações. 538 00:24:55,843 --> 00:24:58,563 Estão ali 39 mil libras. 539 00:24:58,563 --> 00:24:59,563 {\an8}Ena pá! 540 00:24:59,563 --> 00:25:00,883 Deborah. 541 00:25:00,883 --> 00:25:05,483 {\an8}Quem interpretou a voz da Princesa Fiona na série de filmes Shrek? 542 00:25:06,923 --> 00:25:08,003 A Cameron Diaz. 543 00:25:08,603 --> 00:25:09,523 Certo. 544 00:25:10,923 --> 00:25:13,323 {\an8}Sabem uma coisa? Fizeram de mim um alvo. 545 00:25:13,323 --> 00:25:16,163 {\an8}Sinto que estão todos a tentar atacar-me. 546 00:25:16,163 --> 00:25:19,723 {\an8}Acho que sabias, mas fizeste batota para confirmar. 547 00:25:19,723 --> 00:25:20,803 Deborah, ouve. 548 00:25:21,323 --> 00:25:22,923 Foram feitas acusações. 549 00:25:22,923 --> 00:25:25,163 {\an8}Então, houve batota? 550 00:25:27,603 --> 00:25:29,043 Deborah! 551 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 {\an8}Eu sei. 552 00:25:31,843 --> 00:25:33,643 Isso não dá guita. 553 00:25:33,643 --> 00:25:35,803 Acabaram-se as perguntas, fim da rodada! 554 00:25:35,803 --> 00:25:37,043 Foi bom. 555 00:25:41,643 --> 00:25:43,203 Vamos falar de dinheiro. 556 00:25:43,763 --> 00:25:47,323 O vosso prémio agora vale 39 mil libras. 557 00:25:47,323 --> 00:25:49,043 {\an8}- É dinheiro a sério! - Boa! 558 00:25:52,363 --> 00:25:53,643 Guita a sério! 559 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Mas não gastem tudo ainda, 560 00:25:57,403 --> 00:26:00,283 porque está na altura de perderem o dinheiro 561 00:26:00,283 --> 00:26:02,403 pelas respostas com batota. 562 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 {\an8}Já disseram adeus a seis mil libras 563 00:26:05,043 --> 00:26:08,123 {\an8}ao apanharem duas respostas com batota nesta rodada. 564 00:26:08,123 --> 00:26:12,523 E, agora, vão perder dinheiro pela batota que não foi apanhada. 565 00:26:12,523 --> 00:26:16,403 {\an8}Será que mais respostas com batota passaram despercebidas? 566 00:26:16,403 --> 00:26:19,603 Como vai ficar o prémio agora? 567 00:26:22,883 --> 00:26:24,083 {\an8}Só uma? 568 00:26:24,083 --> 00:26:26,003 Só houve uma batota. 569 00:26:26,003 --> 00:26:27,523 Felizmente, 570 00:26:27,523 --> 00:26:30,643 {\an8}só perderam três mil libras. É impressionante. 571 00:26:30,643 --> 00:26:31,923 {\an8}- Nada mal. - Certo. 572 00:26:31,923 --> 00:26:33,123 {\an8}Vamos revelar 573 00:26:34,363 --> 00:26:37,683 o nome do melhor caçador de batota da rodada, 574 00:26:37,683 --> 00:26:40,163 que tem lugar garantido lugar na final 575 00:26:40,163 --> 00:26:44,443 e uma oportunidade de sair daqui cifrado. 576 00:26:46,123 --> 00:26:47,523 O que significa isso? 577 00:26:47,523 --> 00:26:48,723 Cheios de cifrões. 578 00:26:49,323 --> 00:26:50,403 Cifrões, cifrado. 579 00:26:50,403 --> 00:26:52,763 {\an8}- Teve piada. - Teve, pois. 580 00:26:53,563 --> 00:26:54,923 É só dizer "cifrões". 581 00:26:57,083 --> 00:26:58,363 Deem-me um nome! 582 00:27:03,203 --> 00:27:05,283 {\an8}- Foi a Anna outra vez! - A Anna! 583 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 Muito bem! 584 00:27:08,123 --> 00:27:09,963 {\an8}Parabéns, Anna. 585 00:27:09,963 --> 00:27:12,123 Passaste à final. 586 00:27:12,123 --> 00:27:15,163 E podes mandar outro jogador para casa. 587 00:27:16,643 --> 00:27:18,003 Quem mandares para casa 588 00:27:18,723 --> 00:27:22,323 vai devolver três mil libras por cada resposta com batota. 589 00:27:22,323 --> 00:27:23,363 {\an8}Anna, 590 00:27:23,363 --> 00:27:27,003 {\an8}vais tentar juntar o máximo de dinheiro possível ao prémio 591 00:27:27,003 --> 00:27:29,403 eliminando o jogador com o maior reembolso, 592 00:27:29,403 --> 00:27:30,963 {\an8}ou que se lixe o dinheiro 593 00:27:30,963 --> 00:27:33,603 e livras-te da tua maior ameaça na final? 594 00:27:33,603 --> 00:27:36,043 {\an8}Houve três respostas com batota. 595 00:27:36,043 --> 00:27:38,123 Portanto, Anna, 596 00:27:39,403 --> 00:27:41,803 o que dizes do Obi 597 00:27:43,003 --> 00:27:44,083 {\an8}e da Deborah? 598 00:27:44,083 --> 00:27:45,843 Claro que é muito difícil, 599 00:27:45,843 --> 00:27:49,043 {\an8}porque apanhei a Deborah a fazer batota duas vezes. 600 00:27:50,243 --> 00:27:51,763 - Obi? - Sim. 601 00:27:51,763 --> 00:27:53,603 Houve algumas perguntas 602 00:27:53,603 --> 00:27:55,963 sobre as quais tinhas conhecimento. 603 00:27:55,963 --> 00:27:57,203 - Sim. - Acreditei em ti. 604 00:27:57,203 --> 00:27:59,563 {\an8}- Totalmente. - E é muito difícil. 605 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Quem deslindas melhor? 606 00:28:00,923 --> 00:28:02,683 {\an8}Exatamente. Eu sou óbvio. 607 00:28:03,763 --> 00:28:04,963 {\an8}Mas teve boas perguntas. 608 00:28:04,963 --> 00:28:06,403 Eu não menti. 609 00:28:06,403 --> 00:28:08,603 {\an8}Fui duas vezes a caçadora com razão. 610 00:28:08,603 --> 00:28:10,843 - Pois. - Vamos lembrar-nos disso. 611 00:28:10,843 --> 00:28:13,003 {\an8}- Ambos argumentaram. - Sim. 612 00:28:13,003 --> 00:28:14,243 {\an8}Pronto. Anna? 613 00:28:15,003 --> 00:28:19,363 A decisão final. Quem vai ter de bazar e porquê? 614 00:28:21,123 --> 00:28:23,523 Só posso seguir o meu instinto, 615 00:28:24,323 --> 00:28:27,883 seguir a minha estratégia e fazer o que é preciso na final. 616 00:28:27,883 --> 00:28:30,003 Por isso, Deborah, lamento imenso. 617 00:28:30,003 --> 00:28:32,043 {\an8}- Não faz mal. - Desculpa. 618 00:28:32,803 --> 00:28:34,243 Boa! 619 00:28:36,403 --> 00:28:37,683 Boa decisão. 620 00:28:37,683 --> 00:28:39,403 - É tática. Desculpa. - Na boa. 621 00:28:39,403 --> 00:28:41,003 É a miúda de Newham. 622 00:28:41,003 --> 00:28:43,883 Azar, Deborah. O jogo acabou para ti! 623 00:28:48,643 --> 00:28:52,083 Agora, antes de ires, vamos adicionar o dinheiro que vales 624 00:28:52,083 --> 00:28:53,523 ao prémio! 625 00:28:56,323 --> 00:28:57,363 Uma. 626 00:28:58,683 --> 00:29:00,723 {\an8}Duas respostas com batota. 627 00:29:00,723 --> 00:29:04,403 Como sabemos, a Deborah foi apanhada com batota duas vezes, 628 00:29:04,403 --> 00:29:07,403 então, isso devolve seis mil ao prémio. 629 00:29:07,403 --> 00:29:11,123 Sendo assim, a batota que passou despercebida não foi dela. 630 00:29:11,643 --> 00:29:14,363 Mas se tivesses escolhido eliminar o Obi, 631 00:29:14,363 --> 00:29:16,083 {\an8}isso teria devolvido 632 00:29:16,683 --> 00:29:17,643 {\an8}nada ao prémio 633 00:29:17,643 --> 00:29:21,763 {\an8}porque o Obi não fez batota nas perguntas desta rodada. 634 00:29:24,163 --> 00:29:25,163 {\an8}Gosto disso! 635 00:29:25,763 --> 00:29:28,243 A única batota que não foi apanhada 636 00:29:28,243 --> 00:29:31,443 {\an8}deve ter sido da Anna! 637 00:29:32,363 --> 00:29:35,283 Deborah, lamento muito. Vamos despedir-nos. 638 00:29:35,283 --> 00:29:37,243 {\an8}- Foi um bom jogo. - Obrigada. 639 00:29:37,243 --> 00:29:39,763 Mas não te vais juntar a nós na final. 640 00:29:39,763 --> 00:29:41,403 Deborah, adeusinho. 641 00:29:41,403 --> 00:29:42,803 Ouve, 642 00:29:42,803 --> 00:29:44,083 tu cuida-te. 643 00:29:47,963 --> 00:29:49,803 {\an8}A Anna fez mais um bom jogo, 644 00:29:49,803 --> 00:29:53,123 {\an8}ao mostrar não ser solidária com a irmandade. 645 00:29:53,123 --> 00:29:55,203 Onde é que correu mal, Deborah? 646 00:29:55,203 --> 00:29:56,963 {\an8}Eu era uma ameaça, portanto, 647 00:29:56,963 --> 00:29:59,763 {\an8}para ganhar dinheiro, ela livrou-se da ameaça. 648 00:29:59,763 --> 00:30:01,203 {\an8}Se o dizes. 649 00:30:01,203 --> 00:30:04,883 {\an8}Na verdade, a Anna encontrou a batota e encontrou o dinheiro. 650 00:30:04,883 --> 00:30:08,523 {\an8}Mas ela manteve no jogo a sua maior ameaça, o Obi. 651 00:30:08,523 --> 00:30:12,083 {\an8}Na final, temos o Obi contra a Anna-conda. 652 00:30:12,083 --> 00:30:14,843 {\an8}O Obi vai ser rápido no botão da batota. 653 00:30:14,843 --> 00:30:17,723 Ele vai tentar apanhar-me, mas vai fazer mal. 654 00:30:17,723 --> 00:30:21,003 Mana, acusa-me. Desafio-te, pá. Vamos a isto. Vá lá. 655 00:30:23,603 --> 00:30:27,083 Está na hora de jogar à Batota Final! 656 00:30:30,883 --> 00:30:33,123 {\an8}Vão revezar-se a responder às perguntas 657 00:30:33,123 --> 00:30:36,603 {\an8}numa batalha de morte súbita, 658 00:30:36,603 --> 00:30:39,883 {\an8}onde todas as perguntas podem acabar com o jogo. 659 00:30:39,883 --> 00:30:42,323 Se derem uma resposta errada, perdem. 660 00:30:42,323 --> 00:30:43,763 E saem daqui sem nada. 661 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 Se fizerem uma acusação falsa, perdem. 662 00:30:45,883 --> 00:30:49,123 {\an8}E saem daqui sem nada, nem o dinheiro do táxi. 663 00:30:49,123 --> 00:30:52,443 {\an8}Mas, se acusarem batota e acertarem, ganham. 664 00:30:52,443 --> 00:30:55,483 E saem daqui cheios de guita até ao pescoço, 665 00:30:55,483 --> 00:30:58,363 com 42 mil libras. 666 00:30:58,363 --> 00:30:59,403 Sim! 667 00:30:59,403 --> 00:31:01,723 Esta final acaba 668 00:31:01,723 --> 00:31:05,243 assim que um de vocês disser a palavra com B. 669 00:31:05,923 --> 00:31:08,843 E posso revelar que um dos finalistas fez batota 670 00:31:08,843 --> 00:31:11,043 em 25 % das perguntas até agora, 671 00:31:11,043 --> 00:31:14,283 e o outro só fez batota a 13 % das perguntas. 672 00:31:14,283 --> 00:31:16,803 Que belas estatísticas. Bem jogado. 673 00:31:16,803 --> 00:31:19,363 Anna, como és a melhor caçadora de batota, 674 00:31:20,403 --> 00:31:24,163 podes escolher quem responde à primeira pergunta 675 00:31:24,803 --> 00:31:25,683 na final. 676 00:31:25,683 --> 00:31:29,163 Então, quem vai ser? Tu ou o Obi? 677 00:31:29,763 --> 00:31:32,563 {\an8}- Quero ser eu primeiro. - Porquê? 678 00:31:32,563 --> 00:31:34,843 Quero ter a vantagem e ir direita ao assunto. 679 00:31:35,763 --> 00:31:37,363 Vamos a isto! 680 00:31:38,683 --> 00:31:39,883 Boa sorte 681 00:31:39,883 --> 00:31:41,083 {\an8}para os dois. 682 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Há 42 mil em jogo. 683 00:31:44,483 --> 00:31:45,803 Dedos nos botões. 684 00:31:45,803 --> 00:31:47,283 E, pela última vez, 685 00:31:48,923 --> 00:31:50,323 vamos à batota. 686 00:31:58,603 --> 00:31:59,563 Anna. 687 00:32:00,483 --> 00:32:02,123 {\an8}Segundo as lendas gregas, 688 00:32:02,123 --> 00:32:05,683 {\an8}o Rei Midas foi amaldiçoado a transformar tudo o que tocasse 689 00:32:05,683 --> 00:32:07,723 {\an8}em que metal precioso? 690 00:32:09,403 --> 00:32:10,523 A resposta é ouro. 691 00:32:12,043 --> 00:32:12,963 Certo. 692 00:32:15,923 --> 00:32:17,723 Obi, só vou perguntar uma vez. 693 00:32:19,723 --> 00:32:21,163 Queres acusar batota? 694 00:32:22,723 --> 00:32:23,643 Não. 695 00:32:24,403 --> 00:32:25,323 Está bem. 696 00:32:26,003 --> 00:32:27,323 Há muito dinheiro em jogo. 697 00:32:29,563 --> 00:32:31,363 O Obi perdeu uma oportunidade? 698 00:32:34,723 --> 00:32:35,643 Houve batota? 699 00:32:41,843 --> 00:32:43,003 Não houve batota. 700 00:32:43,923 --> 00:32:46,083 Boa, Obi. Boa decisão. 701 00:32:47,403 --> 00:32:48,843 Bem jogado, Anna. 702 00:32:49,883 --> 00:32:51,323 A pressão muda de sítio. 703 00:32:52,043 --> 00:32:52,923 Obi. 704 00:32:53,443 --> 00:32:57,243 {\an8}Que tipo de urso nativo da região ártica 705 00:32:57,243 --> 00:33:00,363 {\an8}é considerado o maior carnívoro terrestre do mundo? 706 00:33:01,323 --> 00:33:02,283 O urso polar. 707 00:33:04,003 --> 00:33:04,963 Certo. 708 00:33:10,363 --> 00:33:11,403 Anna? 709 00:33:12,203 --> 00:33:13,803 Vais dizer a palavra com B? 710 00:33:14,403 --> 00:33:15,323 Ainda não. 711 00:33:17,683 --> 00:33:18,723 Está bem. 712 00:33:20,403 --> 00:33:22,523 A Anna perdeu uma oportunidade 713 00:33:23,043 --> 00:33:24,763 de roubar 42 mil dólares? 714 00:33:27,683 --> 00:33:29,243 Houve batota? 715 00:33:34,963 --> 00:33:36,003 {\an8}Não. 716 00:33:39,323 --> 00:33:41,923 Estão a sentir a energia um do outro. 717 00:33:41,923 --> 00:33:44,363 Há muito dinheiro em jogo. Está bem. 718 00:33:45,163 --> 00:33:46,563 O Obi sobrevive. 719 00:33:46,563 --> 00:33:48,323 A pressão muda de sítio. 720 00:33:48,923 --> 00:33:50,243 É a tua vez, Anna. 721 00:33:52,643 --> 00:33:53,723 Anna. 722 00:33:54,323 --> 00:33:58,603 {\an8}Que cantora americana teve no Top 10 do Reino Unido os singles 723 00:33:58,603 --> 00:34:01,683 {\an8}"I Knew You Were Trouble" e "Shake It Off"? 724 00:34:09,523 --> 00:34:12,483 Estou a ter uma branca, mas vou dizer Taylor Swift. 725 00:34:13,603 --> 00:34:14,563 Certo. 726 00:34:21,563 --> 00:34:22,603 Manhosa! 727 00:34:22,603 --> 00:34:24,243 Estás a gozar comigo. 728 00:34:26,123 --> 00:34:27,443 O que achas, Obi? 729 00:34:27,443 --> 00:34:29,363 Ela acha-se esperta. Não te preocupes. 730 00:34:29,363 --> 00:34:31,643 - Acha-se esperta? - Acha-se esperta. 731 00:34:32,523 --> 00:34:33,723 Vais acusar batota? 732 00:34:33,723 --> 00:34:34,763 Não. 733 00:34:36,643 --> 00:34:37,723 Está bem. 734 00:34:37,723 --> 00:34:39,563 Ele perdeu uma oportunidade? 735 00:34:40,803 --> 00:34:41,683 Houve batota? 736 00:34:47,003 --> 00:34:48,323 Não houve batota. 737 00:34:50,283 --> 00:34:53,043 Boa intuição, Obi. 738 00:34:54,523 --> 00:34:55,523 Está bem. 739 00:34:57,563 --> 00:35:00,043 A pressão volta a mudar de sítio. 740 00:35:03,203 --> 00:35:04,323 Obi. 741 00:35:05,083 --> 00:35:08,763 {\an8}Os jogadores ficam presos num jogo em que série de filmes 742 00:35:08,763 --> 00:35:11,203 {\an8}que inclui episódios com os títulos 743 00:35:11,203 --> 00:35:14,043 {\an8}Bem-vindos à Selva e O Nível Seguinte? 744 00:35:14,763 --> 00:35:15,763 Jumanji. 745 00:35:17,363 --> 00:35:18,283 Certo. 746 00:35:23,963 --> 00:35:25,683 Anna, o que achas? 747 00:35:31,963 --> 00:35:33,403 Isto é difícil. 748 00:35:39,123 --> 00:35:40,603 Queres acusar batota? 749 00:35:43,603 --> 00:35:44,683 {\an8}Quero, sim. 750 00:35:47,043 --> 00:35:48,203 Ela acusou batota! 751 00:35:49,683 --> 00:35:51,723 A bomba da batota foi largada. 752 00:35:53,083 --> 00:35:55,723 Se a Anna o acusou corretamente, 753 00:35:56,443 --> 00:36:00,563 ela ganhou 42 mil libras. 754 00:36:01,443 --> 00:36:03,683 Mas se a Anna fez uma acusação falsa, 755 00:36:05,003 --> 00:36:07,843 acabou de entregar o dinheiro ao Obi. 756 00:36:07,843 --> 00:36:10,203 É uma decisão que muda uma vida. 757 00:36:12,163 --> 00:36:14,043 Tudo se resume a isto. 758 00:36:15,363 --> 00:36:17,923 Pela última vez, hoje... 759 00:36:20,683 --> 00:36:21,763 ... será... 760 00:36:22,763 --> 00:36:24,083 que o Obi... 761 00:36:25,523 --> 00:36:26,643 fez batota? 762 00:36:34,283 --> 00:36:35,123 Não! 763 00:36:37,803 --> 00:36:40,563 O Obi é o vencedor! 764 00:36:42,203 --> 00:36:43,963 {\an8}Parabéns, Obi. 765 00:36:43,963 --> 00:36:47,643 Acabaste de ganhar 42 mil libras! 766 00:36:47,643 --> 00:36:49,683 - Obi! - Meu Deus! 767 00:36:51,003 --> 00:36:53,443 Anda cá! 768 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 Como te sentes? Diz lá, como te sentes, amigo? 769 00:36:56,403 --> 00:36:58,563 Vegas, querida! Podes crer! 770 00:36:58,563 --> 00:37:00,243 Vegas, querida! 771 00:37:00,243 --> 00:37:01,363 Obi! 772 00:37:02,123 --> 00:37:04,683 Bem jogado. Palmas para a Anna, por favor, 773 00:37:04,683 --> 00:37:06,803 {\an8}que fez um jogo inacreditável. 774 00:37:06,803 --> 00:37:08,163 Sinceramente, Anna. 775 00:37:10,203 --> 00:37:13,923 Estiveste no controlo todo o jogo. Chegaste tão perto. Como te sentes? 776 00:37:14,643 --> 00:37:18,323 Está tudo bem. Às vezes, uma cobrinha atravessa a relva. 777 00:37:21,283 --> 00:37:23,083 Tanto veneno, mas tudo bem! 778 00:37:24,643 --> 00:37:29,603 E, Danny, posso dizer que só 10 % das respostas do Obi tiveram batota. 779 00:37:30,483 --> 00:37:33,483 {\an8}Ena. Elas estatísticas, Obi. Bem jogado. 780 00:37:34,643 --> 00:37:39,603 Se quiser empanturrar-se com Cheat, pode ver já o próximo episódio. 781 00:37:39,603 --> 00:37:41,523 Força, qual é o vosso problema? 782 00:37:41,523 --> 00:37:43,803 - Eu e a Ellie despedimo-nos. - Adeus! 783 00:37:44,643 --> 00:37:46,043 {\an8}A SEGUIR, NO CHEAT 784 00:37:46,043 --> 00:37:48,203 {\an8}- A sério? - Ricky! 785 00:37:48,203 --> 00:37:49,523 {\an8}Não sei porque mentiria. 786 00:37:49,523 --> 00:37:50,643 No mundo. 787 00:37:51,563 --> 00:37:53,723 {\an8}Incrível! 788 00:37:53,723 --> 00:37:56,563 Mentirosos, todos vocês! 789 00:38:19,483 --> 00:38:24,403 Legendas: Daniela Mira