1
00:00:17,763 --> 00:00:19,363
Welkom bij Cheat...
2
00:00:19,363 --> 00:00:22,083
...de enige quiz
waar je de jackpot eerlijk...
3
00:00:22,083 --> 00:00:24,283
...of oneerlijk kunt winnen.
4
00:00:24,283 --> 00:00:26,803
Voor we de spelers ontmoeten, verwelkom...
5
00:00:26,803 --> 00:00:28,483
...de mooiste vrouw van allemaal.
6
00:00:28,483 --> 00:00:32,563
Haar motto is:
'Beduvelen, bedotten, bedonderen.'
7
00:00:32,563 --> 00:00:33,843
Ellie Taylor.
8
00:00:34,563 --> 00:00:35,803
Die moves.
9
00:00:36,603 --> 00:00:37,923
O ja, Ellie.
10
00:00:39,243 --> 00:00:44,283
Ben je klaar om
nog vier vuile oplichters te ontmoeten?
11
00:00:44,283 --> 00:00:46,483
Nou, contractueel moet ik ja zeggen.
12
00:00:46,483 --> 00:00:51,123
Dat dacht ik al. Goed dan.
Obi, Anna, Deborah, Dan.
13
00:00:51,123 --> 00:00:52,483
Welkom bij Cheat.
14
00:00:56,563 --> 00:00:57,883
Ja, Obi.
15
00:00:58,803 --> 00:01:01,563
Je bent een barman
bij evenementen uit Bromley.
16
00:01:01,563 --> 00:01:04,763
Barman, best bruisend, toch?
Je moet goed zijn onder druk.
17
00:01:04,763 --> 00:01:08,003
Ja, 't gaat goed.
Ik kan de duizenden klanten wel aan.
18
00:01:08,003 --> 00:01:10,203
M'n moeder is helemaal gek van je.
19
00:01:10,203 --> 00:01:13,323
'Obi, jij staat op het podium met Mick.'
20
00:01:13,883 --> 00:01:16,523
'De Queen Vic.
Mick in de Vic. Ik hou van hem.'
21
00:01:16,523 --> 00:01:17,803
{\an8}Dus ja.
22
00:01:17,803 --> 00:01:20,603
Mick in de Vic?
Ik dacht om m'n theaterwerk.
23
00:01:22,363 --> 00:01:24,723
Obi, wat is je strategie vanavond?
24
00:01:26,403 --> 00:01:27,403
Met hun hoofd spelen.
25
00:01:27,403 --> 00:01:32,283
Deze lijken makkelijk te manipuleren.
26
00:01:33,563 --> 00:01:36,203
Grote praatjes. Veel succes, Obi.
- Ja, succes.
27
00:01:36,203 --> 00:01:39,203
Anna, je bent tandheelkundig therapeut.
28
00:01:39,203 --> 00:01:41,723
Wat behandel je dan? Depressieve tanden?
29
00:01:42,843 --> 00:01:43,843
{\an8}Een mini-tandarts.
30
00:01:43,843 --> 00:01:46,403
Nu voel je je vast dom.
- Wel een beetje.
31
00:01:47,683 --> 00:01:50,603
Wat voor speler ben je? Een stiekemerd?
32
00:01:50,603 --> 00:01:52,963
Stiekem en lief.
Mijn bijnaam is Anna-conda.
33
00:01:52,963 --> 00:01:54,843
O, wauw. Oké.
34
00:01:54,843 --> 00:01:57,523
Doe daar maar mee wat je wilt.
35
00:01:57,523 --> 00:01:59,963
Oké. Wauw.
- Succes, Anna.
36
00:02:01,123 --> 00:02:02,363
Deborah.
37
00:02:02,363 --> 00:02:05,963
Student politicologie uit Newham,
Oost-Londen. Goede wijk.
38
00:02:05,963 --> 00:02:08,723
110%.
- Wat neem je mee naar de wedstrijd?
39
00:02:08,723 --> 00:02:11,043
Ik wil gewoon de waarheid vertellen.
40
00:02:11,043 --> 00:02:12,683
Dat is makkelijker.
41
00:02:12,683 --> 00:02:17,283
Het heeft geen zin om te liegen
als je de antwoorden weet, dus...
42
00:02:18,643 --> 00:02:21,643
Dat is mooi, Deborah. Succes.
- Bedankt.
43
00:02:21,643 --> 00:02:24,203
Dan. Daar is ie. Kijk Dan eens.
- Danny. Ellie.
44
00:02:24,203 --> 00:02:25,523
Kijk naar Dan.
45
00:02:26,203 --> 00:02:27,763
Bedankt.
- Je bent tenniscoach.
46
00:02:28,643 --> 00:02:29,883
Ja.
- Dus, sportief.
47
00:02:29,883 --> 00:02:31,403
Ook goed in valsspelen?
48
00:02:31,403 --> 00:02:34,123
Ik denk dat ik
over het algemeen eerlijk ben.
49
00:02:34,123 --> 00:02:37,643
Dat is de beste manier.
Ik heb een goede intuïtie, dus...
50
00:02:37,643 --> 00:02:39,883
Een goede intuïtie?
51
00:02:39,883 --> 00:02:40,843
Is dat zo?
52
00:02:41,963 --> 00:02:43,643
Oké. Succes, allemaal.
53
00:02:43,643 --> 00:02:45,723
Moge de beste winnen.
54
00:02:46,643 --> 00:02:48,683
Of de gladste valsspeler.
55
00:02:53,323 --> 00:02:57,723
Dus het is tijd
voor onze eerste geldopbouwronde.
56
00:02:57,723 --> 00:02:59,483
Vertel eens wat meer, Ellie.
57
00:03:01,523 --> 00:03:04,043
De spelers krijgen elk
vier vragen te zien...
58
00:03:04,043 --> 00:03:07,523
...op het scherm voor zich.
Als ze het antwoord niet weten...
59
00:03:07,523 --> 00:03:10,443
...kunnen ze op hun verborgen
valsspeelknop drukken.
60
00:03:10,443 --> 00:03:12,883
Dan zien ze stiekem het juiste antwoord.
61
00:03:12,883 --> 00:03:16,203
Elk goed antwoord voegt 1000 pond toe
aan de groepsjackpot...
62
00:03:16,203 --> 00:03:18,803
...maar bij elk fout antwoord
verliezen ze 1000.
63
00:03:18,803 --> 00:03:21,043
Dus bij twijfel, valsspelen.
64
00:03:21,043 --> 00:03:24,643
Maar ze moeten het slim spelen,
want na elke vraag kan de rest...
65
00:03:24,643 --> 00:03:28,163
...ze beschuldigen van valsspelen
door op hun knop te drukken.
66
00:03:28,163 --> 00:03:31,443
En onthoud, het is belangrijk
om spiekers te spotten.
67
00:03:31,443 --> 00:03:35,963
Want alleen de beste valsspelerdetector
gaat zeker door naar de volgende ronde...
68
00:03:35,963 --> 00:03:39,043
...en mag een speler
naar keuze uitschakelen.
69
00:03:39,043 --> 00:03:40,083
Wat een bofkont.
70
00:03:41,643 --> 00:03:43,483
En nu proberen wat geld te winnen.
71
00:03:43,483 --> 00:03:45,363
Vingers op de knoppen.
72
00:03:46,003 --> 00:03:46,923
Lekker valsspelen.
73
00:03:53,963 --> 00:03:57,003
Obi, jij mag eerst
en alle ogen zijn op jou gericht...
74
00:03:57,003 --> 00:04:00,363
...als we jouw porem
op dat enorme scherm zetten...
75
00:04:00,363 --> 00:04:03,483
...om elk zenuwtrekje te zien
dat je verraadt.
76
00:04:03,483 --> 00:04:05,763
Aan jou, Ellie.
- Obi.
77
00:04:06,563 --> 00:04:08,563
{\an8}Waar staat de afkorting 'NGL'...
78
00:04:08,563 --> 00:04:11,403
{\an8}...in berichten en social media...
79
00:04:11,403 --> 00:04:13,323
{\an8}...meestal voor?
80
00:04:14,923 --> 00:04:15,883
Ik lieg niet.
81
00:04:17,603 --> 00:04:18,483
Correct.
82
00:04:18,483 --> 00:04:20,003
Maar loog hij?
83
00:04:20,603 --> 00:04:22,643
Hij kan niet vals hebben gespeeld.
84
00:04:22,643 --> 00:04:24,963
Dat weet iedereen.
- En Obi gebruikt dat.
85
00:04:24,963 --> 00:04:27,843
Oké, het is een begin vol vertrouwen.
86
00:04:27,843 --> 00:04:28,963
Anna.
87
00:04:28,963 --> 00:04:31,843
{\an8}Napolitaans ijs bestaat traditioneel...
88
00:04:31,843 --> 00:04:34,523
{\an8}...uit vanille, chocolade
en welke andere smaak?
89
00:04:34,523 --> 00:04:36,323
{\an8}Mijn favoriete smaak, aardbei.
90
00:04:37,523 --> 00:04:38,363
Correct.
91
00:04:39,123 --> 00:04:40,963
Weer...
- Het past wel bij je outfit.
92
00:04:40,963 --> 00:04:43,643
Ja, precies.
Je bent verkleed als een aardbei.
93
00:04:44,443 --> 00:04:46,323
Je bent verkleed als een aardbei, Anna.
94
00:04:46,323 --> 00:04:48,323
Op een leuke manier.
95
00:04:48,323 --> 00:04:49,923
Geen beschuldigingen.
96
00:04:50,563 --> 00:04:54,443
Alleen de beste valsspelerdetector
gaat naar de volgende ronde.
97
00:04:54,443 --> 00:04:55,363
Deborah.
98
00:04:55,883 --> 00:04:58,123
{\an8}Wat is in de tekenfilmserie The Simpsons...
99
00:04:58,123 --> 00:05:02,083
{\an8}...de voornaam
van het jongste kind van Marge en Homer?
100
00:05:02,803 --> 00:05:03,843
Maggie.
101
00:05:04,763 --> 00:05:05,683
Correct.
102
00:05:05,683 --> 00:05:08,243
Iedereen kent The Simpsons.
- Dat is waar.
103
00:05:08,243 --> 00:05:09,803
Een ware verbroedering.
104
00:05:11,643 --> 00:05:13,363
Nog een mille in de pot.
105
00:05:14,123 --> 00:05:18,203
{\an8}Dan. In welke oceaan ligt de populaire...
106
00:05:18,203 --> 00:05:21,323
{\an8}...luxe huwelijksreisbestemming de Maldiven?
107
00:05:24,843 --> 00:05:25,963
De Indische Oceaan.
108
00:05:26,883 --> 00:05:27,723
Correct.
109
00:05:30,523 --> 00:05:32,283
O, Dan.
110
00:05:33,003 --> 00:05:34,523
Ik? Liegen?
111
00:05:34,523 --> 00:05:36,403
Dan, ze zijn eensgezind.
112
00:05:36,403 --> 00:05:38,003
Deborah, denk je dat hij liegt?
113
00:05:38,003 --> 00:05:43,123
Het was z'n blik. Die pauze.
Hij dacht wat te lang na voor zo'n vraag.
114
00:05:43,123 --> 00:05:46,523
Ja. Obi?
- Voor mij komt het door die snor.
115
00:05:46,523 --> 00:05:52,083
Ik wist dat dit zou gebeuren.
- De snor zou eerder of later meespelen.
116
00:05:52,083 --> 00:05:53,563
Hij valt nogal op.
- Ja.
117
00:05:54,243 --> 00:05:55,403
Je weet het.
118
00:05:55,403 --> 00:05:57,723
{\an8}Obi. De Engelse acteur...
119
00:05:57,723 --> 00:06:00,203
{\an8}...die de personages Lee Christmas...
120
00:06:00,203 --> 00:06:04,443
{\an8}...Deckard Shaw en Frank Martin
in drie actiefilms speelde...
121
00:06:04,443 --> 00:06:06,443
{\an8}...heet 'Jason' wie?
122
00:06:07,843 --> 00:06:09,723
Statham. De kale god.
123
00:06:10,403 --> 00:06:11,243
Correct.
124
00:06:12,363 --> 00:06:13,963
O, Anna.
125
00:06:15,243 --> 00:06:17,403
Sorry, Obi. Deze slik ik niet.
126
00:06:17,403 --> 00:06:19,483
Je kende die namen niet.
127
00:06:19,483 --> 00:06:21,683
Wauw. Oké, best. Je ziet het wel.
128
00:06:21,683 --> 00:06:24,283
We zien aan het eind
van de ronde of hij spiekte.
129
00:06:24,283 --> 00:06:27,403
De beste valsspelerdetector
gaat door naar de volgende ronde.
130
00:06:27,403 --> 00:06:29,163
Nog een mille in de pot.
131
00:06:29,163 --> 00:06:31,683
Het begint er nu heel gezond uit te zien.
132
00:06:31,683 --> 00:06:32,883
Anna.
133
00:06:32,883 --> 00:06:34,443
{\an8}In welk Aziatisch land...
134
00:06:34,443 --> 00:06:37,883
{\an8}...is de 'bullet train',
de hogesnelheidstrein Shinkansen?
135
00:06:40,403 --> 00:06:41,283
{\an8}Ik denk...
136
00:06:43,003 --> 00:06:44,003
{\an8}...in China.
137
00:06:47,563 --> 00:06:49,283
Dat heeft de pot 1000 gekost.
138
00:06:50,043 --> 00:06:51,843
Onjuist, Anna. Het is Japan.
139
00:06:51,843 --> 00:06:53,883
Nu staat er een prijs op je hoofd.
140
00:06:54,603 --> 00:06:55,723
We gaan verder, Ellie.
141
00:06:56,323 --> 00:06:57,163
Deborah.
142
00:06:57,923 --> 00:07:00,643
{\an8}Wat is bij de mens
de naam van het gewricht...
143
00:07:00,643 --> 00:07:04,083
{\an8}...waar het opperarmbeen
het spaakbeen en de ellepijp ontmoet?
144
00:07:04,603 --> 00:07:05,643
{\an8}De elleboog.
145
00:07:06,683 --> 00:07:07,523
Correct.
146
00:07:08,203 --> 00:07:09,363
{\an8}Weet je?
147
00:07:09,363 --> 00:07:12,483
Ze zijn behoorlijk onbeschoft, hè?
- Ik ben ook snel.
148
00:07:12,483 --> 00:07:15,923
Waar komt de kennis van botten vandaan?
- Ik heb biologie gestudeerd.
149
00:07:15,923 --> 00:07:17,083
Biologie?
- En menskunde.
150
00:07:17,083 --> 00:07:21,163
En menskunde.
- Biologie en menskunde.
151
00:07:21,163 --> 00:07:24,043
Niemand houdt van opschepperij.
152
00:07:26,003 --> 00:07:28,883
Oké. Nog een mille in de pot.
153
00:07:28,883 --> 00:07:32,323
We zien aan het eind van de ronde
of je nauwkeurigheid is geschaad.
154
00:07:32,323 --> 00:07:33,683
Dan.
155
00:07:33,683 --> 00:07:37,283
{\an8}In welke superheld verandert
wetenschapper Bruce Banner...
156
00:07:37,283 --> 00:07:39,763
{\an8}...als hij gestrest of boos is?
157
00:07:41,683 --> 00:07:42,563
De Hulk.
158
00:07:44,003 --> 00:07:46,123
Correct.
- Nee.
159
00:07:46,123 --> 00:07:47,603
Ik geloof het niet.
160
00:07:47,603 --> 00:07:50,603
Als je het wist, wist je het.
Maar jij. Ik bedoel...
161
00:07:50,603 --> 00:07:51,923
Soms moet je nadenken.
162
00:07:51,923 --> 00:07:54,083
Het is de Hulk.
- Het is de Hulk, man.
163
00:07:54,083 --> 00:07:55,763
Dan is vast nerdy genoeg.
164
00:07:57,163 --> 00:07:58,763
Zegt de aardbei.
165
00:07:58,763 --> 00:08:00,963
O, het wordt verhit hier.
166
00:08:01,963 --> 00:08:04,923
Oké. Weer 1000 in de pot voor de Hulk.
167
00:08:06,203 --> 00:08:07,043
Obi.
168
00:08:07,563 --> 00:08:11,203
{\an8}Welke Fransman heeft
de meeste voetbalwedstrijden...
169
00:08:11,203 --> 00:08:13,763
{\an8}...als manager in de Engelse Premier League?
170
00:08:17,403 --> 00:08:19,163
O, maat. Arsène Wenger.
171
00:08:20,563 --> 00:08:21,483
Correct.
172
00:08:22,163 --> 00:08:23,643
Of lulde hij uit z'n aars?
173
00:08:27,563 --> 00:08:28,483
Dan...
174
00:08:30,283 --> 00:08:31,803
Ik moest wel.
175
00:08:31,803 --> 00:08:33,403
Nou, ze waren eensgezind.
176
00:08:33,403 --> 00:08:37,043
Ik ben zelf geen Arsenal-fan.
Ik weet het gewoon. Kennis.
177
00:08:37,043 --> 00:08:41,163
De volgende keer dat iemand
aan me twijfelt, zeg ik: 'Kennis'.
178
00:08:41,163 --> 00:08:42,443
Kennis.
179
00:08:42,443 --> 00:08:45,563
We zien het aan het eind van de ronde.
Nog 1000 in de pot.
180
00:08:46,403 --> 00:08:48,643
Anna, alle ogen zijn op jou gericht.
181
00:08:48,643 --> 00:08:49,803
Anna.
182
00:08:49,803 --> 00:08:51,603
{\an8}De beroemde vleesetende plant...
183
00:08:51,603 --> 00:08:55,003
{\an8}...met blaadjes
die dichtklappen om insecten te vangen...
184
00:08:55,003 --> 00:08:56,843
{\an8}...heet een 'Venus' wat?
185
00:08:58,203 --> 00:09:01,523
Een plant van mijn eigen hart.
Een Venus Vliegenvanger.
186
00:09:02,883 --> 00:09:04,003
Correct.
- Was het...
187
00:09:04,003 --> 00:09:05,323
Was dat verhaal nodig?
188
00:09:05,323 --> 00:09:06,563
Dat weet Anna vast wel.
189
00:09:06,563 --> 00:09:08,523
Oké, geen beschuldigingen.
190
00:09:08,523 --> 00:09:10,243
Nog een mille in de pot.
191
00:09:10,843 --> 00:09:12,003
Deborah.
192
00:09:12,003 --> 00:09:16,283
{\an8}Wat is de langste hardloopwedstrijd
op de Olympische Spelen?
193
00:09:19,203 --> 00:09:21,683
1500? Nee, acht...
194
00:09:21,683 --> 00:09:24,803
Ja, 8000. Shit.
- Je verliest een mille uit de pot.
195
00:09:24,803 --> 00:09:27,443
{\an8}Het is de marathon.
- Ik wist het. Zo dom.
196
00:09:27,443 --> 00:09:30,203
Er is een valsspeelknop,
maar daar hou jij niet van.
197
00:09:30,203 --> 00:09:32,843
Je bent heel eerlijk.
- Liegbeest.
198
00:09:34,243 --> 00:09:36,043
Oké. Ellie.
199
00:09:36,043 --> 00:09:37,323
Dan.
200
00:09:37,323 --> 00:09:39,883
{\an8}Welk gerecht komt vaak voor...
201
00:09:39,883 --> 00:09:43,763
{\an8}...in Mexicaanse restaurants
en betekent 'ezeltje' in het Spaans?
202
00:09:45,683 --> 00:09:46,963
Burrito.
203
00:09:47,883 --> 00:09:49,603
Correct.
- Wauw.
204
00:09:51,163 --> 00:09:53,323
Hoe kom je aan dat antwoord, vriend?
205
00:09:53,323 --> 00:09:55,603
Goede vraag.
- Ik heb in restaurants gewerkt.
206
00:09:55,603 --> 00:09:56,523
{\an8}Heb jij...
207
00:09:56,523 --> 00:09:59,603
{\an8}Hij kon zich niet eens goed houden.
- Wat is daar grappig aan?
208
00:09:59,603 --> 00:10:02,443
We zien aan het eind
van de ronde of hij spiekte.
209
00:10:02,443 --> 00:10:05,163
De laatste vragen komen eraan. Obi.
210
00:10:05,163 --> 00:10:06,923
{\an8}Welke vrouwelijke r&b-groep...
211
00:10:06,923 --> 00:10:11,123
{\an8}...had z'n eerste nummer 1 single in het VK
met 'Inpendant Women Part 1'?
212
00:10:14,003 --> 00:10:15,163
O, man.
213
00:10:16,483 --> 00:10:18,603
Ach wat zou het. Destiny's Child?
214
00:10:20,203 --> 00:10:21,083
Correct.
215
00:10:23,523 --> 00:10:26,803
Je hebt ze voor je gewonnen, Obi.
Geen beschuldigingen.
216
00:10:26,803 --> 00:10:29,043
Nog een mille in de pot.
217
00:10:29,043 --> 00:10:30,203
Anna.
218
00:10:30,883 --> 00:10:34,083
{\an8}George Washington
en Thomas Jefferson zijn personages...
219
00:10:34,083 --> 00:10:36,403
{\an8}...in welke Lin-Manuel Miranda musical?
220
00:10:41,803 --> 00:10:43,763
Die heb ik echt gezien.
221
00:10:44,283 --> 00:10:45,163
Hamilton.
222
00:10:46,283 --> 00:10:47,123
Dat klopt.
223
00:10:50,483 --> 00:10:53,283
Interessant. De hele bende.
224
00:10:53,283 --> 00:10:56,243
Waar gaat het over?
- Over George Washington.
225
00:10:57,443 --> 00:10:59,323
Dat is geweldig.
226
00:11:00,003 --> 00:11:02,763
Je kwam zo dicht in de buurt.
227
00:11:02,763 --> 00:11:06,363
Het was een goede leugen,
als je het niet wist.
228
00:11:06,363 --> 00:11:07,963
Heel goed gebluft.
229
00:11:07,963 --> 00:11:09,523
Het kan bluffen zijn geweest.
230
00:11:09,523 --> 00:11:11,883
Mogelijk.
- Dat zien we straks.
231
00:11:11,883 --> 00:11:14,003
Nog een mille in de pot.
232
00:11:15,363 --> 00:11:16,483
Deborah.
233
00:11:16,483 --> 00:11:18,963
{\an8}In welke klassieke film uit de jaren 90...
234
00:11:18,963 --> 00:11:23,563
{\an8}...spelen Leonardo DiCaprio
en Kate Winslet de rollen Jack en Rose?
235
00:11:24,243 --> 00:11:25,163
Titanic.
236
00:11:26,283 --> 00:11:27,123
Klopt.
237
00:11:27,123 --> 00:11:28,203
Toe maar.
238
00:11:29,003 --> 00:11:32,363
Dat is de meest bekeken film aller tijden.
239
00:11:32,363 --> 00:11:33,883
Een klassieker.
240
00:11:33,883 --> 00:11:36,763
We hebben
het allemaal gezien met onze ouders.
241
00:11:37,723 --> 00:11:39,363
Dat hoop ik niet voor jou.
242
00:11:39,363 --> 00:11:41,443
Vreemd, hè?
243
00:11:41,443 --> 00:11:44,283
Wat heb jij toch.
- Dat heb ik niet gezegd.
244
00:11:44,283 --> 00:11:48,443
Geen beschuldigingen.
Dat is nog eens 1000. Ellie.
245
00:11:48,443 --> 00:11:50,403
Dan, dit is je laatste vraag.
246
00:11:50,403 --> 00:11:54,803
{\an8}In de Tour de France is de bekende
'maillot jaune' in welke kleur?
247
00:11:56,043 --> 00:11:56,883
Geel.
248
00:11:58,083 --> 00:11:58,923
Klopt.
249
00:11:58,923 --> 00:12:00,563
Of geil, zoals ik zou zeggen.
250
00:12:00,563 --> 00:12:01,883
{\an8}Geil.
- Geil?
251
00:12:03,123 --> 00:12:04,323
Dus, hoe... Mag ik... Ja.
252
00:12:04,323 --> 00:12:05,883
Anna beschuldigt je...
253
00:12:05,883 --> 00:12:07,803
...en Deborah nu ook.
254
00:12:07,803 --> 00:12:10,923
Oké. Eerlijk is eerlijk. Anna, waarom?
255
00:12:10,923 --> 00:12:13,643
Dat voel ik gewoon.
Je houdt van sport...
256
00:12:13,643 --> 00:12:16,963
...maar ik denk niet
dat dit je specialiteit is.
257
00:12:16,963 --> 00:12:19,843
Geen vragen meer.
Dat is het einde van de ronde.
258
00:12:24,763 --> 00:12:29,243
Nu over de poen praten.
De pot staat op 12.000...
259
00:12:29,243 --> 00:12:33,603
...omdat jullie 14 goede antwoorden hadden,
maar twee foute antwoorden.
260
00:12:33,603 --> 00:12:37,483
Dat is een flinke buit.
Maar hoeveel werd er eerlijk verdiend?
261
00:12:37,483 --> 00:12:41,403
Zoals jullie weten,
betalen we niet voor vals spel.
262
00:12:41,403 --> 00:12:45,603
Dus al het geld dat werd verkregen
met spieken, verdwijnt zo...
263
00:12:46,363 --> 00:12:48,243
...want we verliezen 1000...
264
00:12:48,243 --> 00:12:50,483
...voor elke keer spieken.
265
00:12:52,683 --> 00:12:53,723
{\an8}Eén.
266
00:12:55,403 --> 00:12:56,523
{\an8}Twee.
267
00:12:57,763 --> 00:12:58,803
{\an8}Drie.
268
00:12:59,403 --> 00:13:02,323
Nee.
- Echt niet.
269
00:13:06,883 --> 00:13:09,523
Vijf gespiekte antwoorden.
270
00:13:09,523 --> 00:13:12,243
Jullie hebben net 5000 verloren...
271
00:13:12,243 --> 00:13:14,163
...stelletje oplichters.
272
00:13:14,163 --> 00:13:17,603
Ik zei voor de show al
dat ze tuig waren. Tuig.
273
00:13:17,603 --> 00:13:19,283
Ja, dat zei je.
- Vreselijk.
274
00:13:19,283 --> 00:13:20,603
Goed.
275
00:13:20,603 --> 00:13:22,283
Het is eliminatietijd.
276
00:13:22,283 --> 00:13:25,483
Een van jullie valsspelers
wordt zo uitgeschakeld.
277
00:13:25,483 --> 00:13:29,843
Die beslissing wordt genomen door
de nauwkeurigste valsspelerdetector.
278
00:13:29,843 --> 00:13:32,083
Dus de speler
die de meeste valsspelers spotte...
279
00:13:32,083 --> 00:13:34,843
...en de minste
valse beschuldigingen maakte.
280
00:13:34,843 --> 00:13:36,523
Geef me een naam.
281
00:13:41,363 --> 00:13:42,283
Anna.
282
00:13:47,203 --> 00:13:49,083
Gefeliciteerd, Anna.
283
00:13:49,083 --> 00:13:51,163
Je hebt een plek in de volgende ronde...
284
00:13:51,163 --> 00:13:55,563
...en je mag er iemand uit knikkeren.
285
00:13:55,563 --> 00:13:59,883
Degene die je kiest, geeft 1000 terug
per gespiekt antwoord...
286
00:13:59,883 --> 00:14:02,763
...en nog eens 1000
per fout antwoord.
287
00:14:02,763 --> 00:14:04,843
Er is vijf keer gespiekt in die ronde.
288
00:14:05,443 --> 00:14:10,163
{\an8}Maar wie heeft er het vaakst gespiekt
en zal het meeste geld in de pot stoppen?
289
00:14:10,163 --> 00:14:11,363
Dus, Anna...
290
00:14:12,443 --> 00:14:15,083
...vind de valsspeler, vind het geld.
291
00:14:17,803 --> 00:14:19,603
Er waren een paar dingen.
292
00:14:19,603 --> 00:14:23,043
Van dramatische optredens...
293
00:14:23,043 --> 00:14:25,763
Ik voel waar dit heen gaat.
294
00:14:27,763 --> 00:14:29,923
Ik zeg het gewoon. Denk eens na.
295
00:14:29,923 --> 00:14:33,483
Ik heb m'n vermoedens
over wie het vaakst heeft gespiekt.
296
00:14:33,483 --> 00:14:35,643
Ik ook.
- En z'n naam begint met een D.
297
00:14:35,643 --> 00:14:37,163
O, oké.
298
00:14:37,163 --> 00:14:39,163
Anna, ik wilde eigenlijk zeggen...
299
00:14:39,163 --> 00:14:42,963
...dat ik een goede algemene kennis heb
en alle vier goed had. Echt.
300
00:14:42,963 --> 00:14:44,403
Daar twijfel ik aan.
301
00:14:44,403 --> 00:14:49,443
Ik snap dat je me als een bedreiging ziet.
Maar de volgende ronde is 3000 per vraag.
302
00:14:49,443 --> 00:14:51,603
Dus ik zou mij kiezen
voor de volgende ronde.
303
00:14:51,603 --> 00:14:53,163
Anna, laten we even praten.
304
00:14:53,163 --> 00:14:54,243
Ja?
305
00:14:54,243 --> 00:14:56,723
De gozers op de podiums hier...
306
00:14:56,723 --> 00:14:59,283
...hebben gelogen en we hebben ze door.
307
00:14:59,283 --> 00:15:01,123
Laten we erover nadenken.
- Wij?
308
00:15:01,123 --> 00:15:04,163
Ze besloten om elke keer vals te spelen.
309
00:15:04,763 --> 00:15:05,763
Anna...
310
00:15:05,763 --> 00:15:08,123
...wie ga je naar huis sturen en waarom?
311
00:15:08,123 --> 00:15:11,963
Ik ga op m'n gevoel af.
Dan, jij speelde vals.
312
00:15:13,283 --> 00:15:15,163
Goede keuze.
313
00:15:15,163 --> 00:15:17,363
Ik was een te grote bedreiging.
314
00:15:17,363 --> 00:15:18,443
Pech, Dan.
315
00:15:18,443 --> 00:15:20,283
Game over voor jou.
316
00:15:22,163 --> 00:15:23,483
Oké.
317
00:15:23,483 --> 00:15:28,603
Voordat Dan ons verlaat,
eens kijken hoe vaak hij valsspeelde...
318
00:15:28,603 --> 00:15:34,443
...terwijl we 1000 terugdoen in de pot
voor elk gespiekt antwoord.
319
00:15:34,443 --> 00:15:36,283
Hoger. Hoger.
320
00:15:36,283 --> 00:15:38,203
Nog één, kom op.
- Eén.
321
00:15:39,163 --> 00:15:40,483
Pang. Zo, ja.
322
00:15:40,483 --> 00:15:41,483
Nog een.
323
00:15:41,483 --> 00:15:43,763
Twee. Twee keer gespiekt.
- Oké, ja.
324
00:15:43,763 --> 00:15:48,083
Dus de jackpot is nu 9000.
- Dat was goed. Goed gedaan.
325
00:15:48,083 --> 00:15:50,083
O, Dan.
326
00:15:50,083 --> 00:15:53,363
Jammer dat we afscheid moeten nemen
van jou en je snor.
327
00:15:53,363 --> 00:15:54,443
Geeft niet.
328
00:15:55,763 --> 00:15:57,763
We zijn dol op jou en je snor.
329
00:15:57,763 --> 00:16:00,683
Maar helaas
moeten we nu al afscheid nemen.
330
00:16:00,683 --> 00:16:02,643
Dus, Dan, toedeloe.
331
00:16:02,643 --> 00:16:04,483
Bedankt.
332
00:16:06,083 --> 00:16:07,723
Iedereen, behalve de spelers...
333
00:16:07,723 --> 00:16:10,883
...nu eens kijken
hoe ze hun vragen echt hebben beantwoord.
334
00:16:12,403 --> 00:16:16,763
Anna maakte 'n goede beslissing
om Dan te dumpen, de grootste bedrieger.
335
00:16:16,763 --> 00:16:19,843
Dan loog, dus hij moest meteen gaan.
336
00:16:19,843 --> 00:16:22,883
Anna bedroog ons één keer,
en ja, met Hamilton.
337
00:16:22,883 --> 00:16:24,763
Maar als beste valsspelerdetector...
338
00:16:24,763 --> 00:16:28,083
...bleef deze glibberige Anna-conda
beschermd tegen eliminatie.
339
00:16:28,083 --> 00:16:31,643
Deborah spiekte ook een keer
en gaf een fout antwoord.
340
00:16:32,403 --> 00:16:35,123
En ondanks dat hij vaak beschuldigd werd...
341
00:16:37,603 --> 00:16:39,483
...spiekte Obi maar één keer.
342
00:16:39,483 --> 00:16:41,443
Waar is het misgegaan, Dan?
343
00:16:41,443 --> 00:16:44,043
Ik denk dat de snor een vergissing was.
344
00:16:44,043 --> 00:16:47,123
Een man met een snor
heeft altijd iets te verbergen.
345
00:16:48,323 --> 00:16:50,123
Eén speler minder.
346
00:16:50,763 --> 00:16:53,443
Tijd om de inzet en het geld te verhogen.
347
00:16:54,363 --> 00:16:56,043
Ellie, als je het niet te druk hebt...
348
00:16:56,043 --> 00:16:58,403
...praat je ons even
door de kleine lettertjes?
349
00:17:00,403 --> 00:17:03,403
Elke speler krijgt nog vier vragen.
350
00:17:03,403 --> 00:17:05,083
Maar we verhogen de inzet.
351
00:17:05,083 --> 00:17:09,723
Elk goed antwoord is nu 3000 waard,
maar je raadt het al...
352
00:17:09,723 --> 00:17:13,923
...elk fout antwoord
kost de groep nu ook 3000.
353
00:17:13,923 --> 00:17:18,483
Nogmaals, weet je het antwoord niet,
kun je op je geheime spiekknop drukken.
354
00:17:18,483 --> 00:17:20,923
Maar in deze ronde blijft niks verborgen...
355
00:17:20,923 --> 00:17:25,003
...want bij elke beschuldiging
zien we of er gespiekt werd.
356
00:17:25,763 --> 00:17:29,243
En nu loont het
om de meest accurate valsspeler te zijn.
357
00:17:29,243 --> 00:17:31,843
Die schakelt
niet alleen een tegenstander uit...
358
00:17:31,843 --> 00:17:37,563
...maar gaat ook door naar de finale
met een kans om de jackpot te winnen.
359
00:17:40,163 --> 00:17:41,163
Goed dan.
360
00:17:42,203 --> 00:17:45,083
Vingers op de knoppen.
Ellie, dit wordt levendig.
361
00:17:45,083 --> 00:17:46,603
Volgens mij wel.
362
00:17:46,603 --> 00:17:47,603
Lekker valsspelen.
363
00:17:54,843 --> 00:17:55,723
Obi.
364
00:17:56,323 --> 00:18:00,803
{\an8}De Strictly Come Dancing-finalist
die de broer is van social media-ster...
365
00:18:00,803 --> 00:18:02,403
{\an8}...Zoella, is 'Joe' wie?
366
00:18:07,003 --> 00:18:07,843
Suggs.
367
00:18:09,443 --> 00:18:11,443
Het is Sugg. We accepteren Suggs.
368
00:18:11,443 --> 00:18:13,203
Bedankt, Jezus. Sorry. Ik bedoel...
369
00:18:13,203 --> 00:18:14,803
Prijs de Heer.
370
00:18:17,163 --> 00:18:20,043
Hoe kan...
- Dat is ook een schok voor mij, Obi.
371
00:18:20,043 --> 00:18:22,243
Dat ging synchroon.
372
00:18:22,243 --> 00:18:23,763
Deborah, zeg eens. Waarom?
373
00:18:23,763 --> 00:18:24,963
Obi heeft iets...
374
00:18:24,963 --> 00:18:29,203
...waarbij hij het volgens mij
met opzet probeert fout te doen...
375
00:18:29,203 --> 00:18:31,203
zodat we hem niet verdenken.
376
00:18:31,203 --> 00:18:33,803
Je geeft me te veel eer, schat.
377
00:18:33,803 --> 00:18:36,003
Veel te veel.
- Anna?
378
00:18:36,483 --> 00:18:39,683
Ik denk niet dat Obi ooit naar
Strictly Come Dancing heeft gekeken.
379
00:18:39,683 --> 00:18:41,643
Hij spreekt het niet eens goed uit.
380
00:18:44,243 --> 00:18:46,403
Heeft hij jullie allebei beduveld?
381
00:18:47,003 --> 00:18:48,403
{\an8}Heeft hij gespiekt?
382
00:18:49,963 --> 00:18:51,003
Nee.
383
00:18:52,083 --> 00:18:53,003
{\an8}Nee.
384
00:18:53,003 --> 00:18:54,443
Heb je Strictly gezien?
385
00:18:54,443 --> 00:18:56,043
Ik niet. Mijn moeder wel.
386
00:18:57,483 --> 00:18:58,683
Ik zei het toch.
387
00:18:58,683 --> 00:18:59,923
Ja tegen Obi's moeder.
388
00:18:59,923 --> 00:19:02,123
Precies. Ciao, mama.
389
00:19:02,123 --> 00:19:04,723
Jullie hebben allebei
je nauwkeurigheid aangetast.
390
00:19:04,723 --> 00:19:06,803
Dat is nog eens drie mille in de pot.
391
00:19:06,803 --> 00:19:09,123
Anna, de druk is hoog.
392
00:19:10,243 --> 00:19:11,083
Anna.
393
00:19:11,603 --> 00:19:15,483
{\an8}Welke legendarische Engelse bandiet
is de liefde van Lady Marian...
394
00:19:15,483 --> 00:19:18,363
{\an8}...en de vijand
van de sheriff van Nottingham?
395
00:19:19,483 --> 00:19:21,963
Was ik gek op als kind. Robin Hood.
396
00:19:23,243 --> 00:19:24,083
Correct.
397
00:19:24,083 --> 00:19:25,443
Was het bedonderen?
398
00:19:28,123 --> 00:19:30,443
Je kunt niet telkens beschuldigen.
399
00:19:30,443 --> 00:19:32,123
Ik heb er een carrière van gemaakt.
400
00:19:34,083 --> 00:19:35,243
Geen beschuldigingen?
401
00:19:35,243 --> 00:19:36,723
Nee, niet met die.
402
00:19:36,723 --> 00:19:38,683
Denk eraan, wijselijk beschuldigen.
403
00:19:38,683 --> 00:19:41,683
De beste valsspelerdetector
gaat door naar de finale.
404
00:19:41,683 --> 00:19:43,643
Nog 3000 in de pot.
405
00:19:45,043 --> 00:19:47,443
Daar zit nu 15.000 in. Oké.
406
00:19:47,443 --> 00:19:48,403
Deborah.
407
00:19:49,003 --> 00:19:52,083
{\an8}In de VS wordt
de eerste dag van de kerstinkopen...
408
00:19:52,083 --> 00:19:56,363
{\an8}...de dag na Thanksgiving,
'Black' ... wat genoemd?
409
00:19:58,123 --> 00:19:58,963
Black Friday.
410
00:20:00,203 --> 00:20:01,043
Correct.
411
00:20:01,763 --> 00:20:04,123
Nog eens 3000 in de pot.
412
00:20:04,123 --> 00:20:05,923
Achttien mille zit er nu in.
413
00:20:07,963 --> 00:20:08,923
Obi.
414
00:20:08,923 --> 00:20:12,363
{\an8}Welk fruit wordt gedroogd
om rozijnen van te maken?
415
00:20:13,883 --> 00:20:15,043
Druiven.
416
00:20:16,043 --> 00:20:17,003
Correct.
417
00:20:17,923 --> 00:20:19,963
Hij was snel, dus ik ga...
418
00:20:19,963 --> 00:20:21,803
Mee eens.
- Vertrouwen jullie hem?
419
00:20:21,803 --> 00:20:23,323
Geen beschuldigingen.
420
00:20:23,323 --> 00:20:25,523
Eindelijk.
- We zien het straks.
421
00:20:25,523 --> 00:20:27,483
Nog eens drie mille in de pot.
422
00:20:30,803 --> 00:20:35,363
{\an8}Anna. In welke realityserie
van Nick en Vanessa Lachey...
423
00:20:35,363 --> 00:20:38,803
{\an8}...verloven stellen zich
voordat ze elkaar in het echt ontmoeten?
424
00:20:40,843 --> 00:20:43,003
Een show waar ik zeker niet aan mee doe.
425
00:20:43,803 --> 00:20:44,883
Love is Blind.
426
00:20:46,403 --> 00:20:47,363
Correct.
427
00:20:48,563 --> 00:20:50,443
Oké, meid. We moeten praten.
428
00:20:50,443 --> 00:20:52,363
Wie won het eerste seizoen?
429
00:20:52,363 --> 00:20:54,563
Vergeten. Ik heb ze gebingewatcht.
430
00:20:54,563 --> 00:20:55,883
En het tweede seizoen?
431
00:20:56,443 --> 00:20:58,003
Ik kan geen namen onthouden.
432
00:20:58,003 --> 00:21:02,163
Het mooie van deze ronde is
dat er beschuldigingen zijn geuit.
433
00:21:02,803 --> 00:21:04,043
Laten we kijken.
434
00:21:04,043 --> 00:21:05,363
Was het gespiekt?
435
00:21:08,323 --> 00:21:10,003
Het was niet gespiekt.
436
00:21:10,003 --> 00:21:11,443
Het is een goede show.
437
00:21:11,443 --> 00:21:14,603
Heel interessant.
Jullie nauwkeurigheid is bezoedeld.
438
00:21:14,603 --> 00:21:15,923
Deborah.
439
00:21:15,923 --> 00:21:19,923
{\an8}Voor welke Britse meidengroep waren
'Cannonball' en 'Shout Out to My Ex'...
440
00:21:19,923 --> 00:21:22,003
{\an8}...Britse nummer één hits?
441
00:21:22,523 --> 00:21:23,483
Little Mix.
442
00:21:24,683 --> 00:21:25,603
Correct.
443
00:21:25,603 --> 00:21:28,803
Geen beschuldiging.
Je kent alle woorden.
444
00:21:28,803 --> 00:21:30,163
Geen beschuldigingen.
445
00:21:31,203 --> 00:21:33,403
Daar zit nu 27.000 in.
446
00:21:34,123 --> 00:21:35,243
Heel gezond.
447
00:21:35,243 --> 00:21:37,323
Zes vragen gehad. Nog zes te gaan.
448
00:21:37,323 --> 00:21:38,363
Obi.
449
00:21:38,963 --> 00:21:42,883
{\an8}Maverick is de titel
van het vervolg in 2022...
450
00:21:42,883 --> 00:21:45,643
{\an8}...op welke Tom Cruise-film uit de jaren 80?
451
00:21:48,603 --> 00:21:49,563
Nou, jongens.
452
00:21:50,083 --> 00:21:54,083
Wacht. Ik kom er even niet op.
Nee, wacht, ik weet het.
453
00:21:55,203 --> 00:21:56,083
Top Gun, ja.
454
00:21:57,803 --> 00:22:00,603
Toch nog gelukt. Correct, Obi.
455
00:22:00,603 --> 00:22:01,723
Heb ik gelogen?
456
00:22:02,603 --> 00:22:05,603
Oké. Geen beschuldigingen.
457
00:22:06,443 --> 00:22:08,523
Dertigduizend zit er nu in.
458
00:22:08,523 --> 00:22:09,523
Ellie.
459
00:22:10,243 --> 00:22:11,283
Anna.
460
00:22:11,283 --> 00:22:12,883
{\an8}In welke Amerikaanse stad...
461
00:22:12,883 --> 00:22:15,403
{\an8}...is de Golden Gate Bridge te vinden?
462
00:22:15,403 --> 00:22:17,643
{\an8}Ik zeg San Francisco.
463
00:22:18,843 --> 00:22:20,003
Correct.
464
00:22:20,003 --> 00:22:21,163
Ik moet wel.
465
00:22:22,363 --> 00:22:24,603
Een gevoel. Sorry. Ik moet wel.
- Dat geeft niet.
466
00:22:24,603 --> 00:22:25,723
Oké, Anna.
467
00:22:26,923 --> 00:22:28,803
Je leidde ze de vorige keer om de tuin.
468
00:22:29,923 --> 00:22:32,203
Ze hebben allebei op die knop gedrukt.
469
00:22:33,163 --> 00:22:34,323
Heeft ze gespiekt?
470
00:22:36,603 --> 00:22:37,643
Nee.
471
00:22:39,723 --> 00:22:41,283
Jongens.
472
00:22:41,283 --> 00:22:43,203
Wauw, Anna.
- O, mijn god.
473
00:22:43,203 --> 00:22:44,603
Anna is snugger.
474
00:22:44,603 --> 00:22:46,923
Dat was goed.
- Jullie accuratesse is aangetast.
475
00:22:46,923 --> 00:22:50,963
Alleen de beste valsspelerdetector
krijgt zeker een plek in de finale.
476
00:22:50,963 --> 00:22:54,443
Nog 3000 in de pot. Wauw.
477
00:22:54,443 --> 00:22:55,763
Deborah.
478
00:22:55,763 --> 00:22:58,523
Deze is voor jou.
Alle ogen zijn op jou gericht.
479
00:22:58,523 --> 00:22:59,483
Deborah.
480
00:23:00,243 --> 00:23:05,323
{\an8}Welke online videogame gebruikt
de in-game valuta genaamd V-Bucks?
481
00:23:05,883 --> 00:23:08,843
{\an8}M'n broer heeft het over V-Bucks gehad.
482
00:23:09,843 --> 00:23:10,963
En het is Fortnite.
483
00:23:12,323 --> 00:23:13,243
Correct.
484
00:23:14,923 --> 00:23:15,763
Er is gedrukt.
485
00:23:16,363 --> 00:23:17,483
Waarom denk je dat?
486
00:23:17,483 --> 00:23:19,803
Hoe oud is je broer?
- Hij is 15.
487
00:23:19,803 --> 00:23:21,603
Vijftien?
- Ja.
488
00:23:21,603 --> 00:23:24,003
Wie betaalt dat?
- Dat zal je verbazen.
489
00:23:24,003 --> 00:23:26,803
Wie betaalt ervoor?
- Wie? Moeder, natuurlijk.
490
00:23:26,803 --> 00:23:29,243
Dus je Afrikaanse moeder
laat hem gamen...
491
00:23:29,243 --> 00:23:30,483
Mam is er mee bezig.
492
00:23:30,483 --> 00:23:33,643
'Dus je leest geen boek,
maar je speelt en ik moet betalen?'
493
00:23:33,643 --> 00:23:36,923
'Ik geef je geld om mee te kunnen spelen...'
494
00:23:36,923 --> 00:23:38,763
Nee. Sorry.
495
00:23:38,763 --> 00:23:40,603
Dat geloof ik niet.
- Goed.
496
00:23:40,603 --> 00:23:43,483
Nou, dat heeft voor verdeling gezorgd.
497
00:23:43,483 --> 00:23:44,523
Nee, man.
498
00:23:44,523 --> 00:23:47,603
Obi beschuldigt haar. Dus, Deborah...
499
00:23:48,603 --> 00:23:50,123
{\an8}...speelde je vals?
500
00:23:53,003 --> 00:23:54,003
Ja.
501
00:23:56,243 --> 00:23:58,643
Deborah.
- Geen Afrikaanse moeder.
502
00:23:58,643 --> 00:23:59,923
Jippie.
503
00:23:59,923 --> 00:24:02,683
Kom op.
- Mijn broer speelt wel Fortnite.
504
00:24:02,683 --> 00:24:03,843
Wauw.
505
00:24:03,843 --> 00:24:05,283
Goed gespeeld, Obi.
506
00:24:05,283 --> 00:24:07,043
Geen geld in de pot.
507
00:24:07,043 --> 00:24:09,163
Wij betalen geen bedriegers.
- Nee.
508
00:24:09,163 --> 00:24:10,083
Ellie.
509
00:24:10,083 --> 00:24:11,963
De laatste vragen komen eraan.
510
00:24:11,963 --> 00:24:12,923
Obi.
511
00:24:12,923 --> 00:24:17,363
{\an8}De Amerikaanse zangeres,
rapper en fluitiste Melissa Jefferson...
512
00:24:17,363 --> 00:24:20,403
{\an8}...is beter bekend
onder welke artiestennaam van één woord?
513
00:24:22,763 --> 00:24:25,323
Volgens mij Lizzo.
514
00:24:26,523 --> 00:24:27,403
Klopt.
515
00:24:28,083 --> 00:24:29,763
Ja, ik geloof hem.
- Ja.
516
00:24:30,803 --> 00:24:33,683
Geen beschuldigingen.
Nog eens 3000 in de pot.
517
00:24:34,443 --> 00:24:36,043
Ellie.
- Anna.
518
00:24:36,723 --> 00:24:41,083
{\an8}Waar staat de letter 'E' voor
in de bedrijfstitel 'CEO'?
519
00:24:43,003 --> 00:24:46,323
Als eigenaar van een bedrijf
is die makkelijk. Executive.
520
00:24:47,523 --> 00:24:48,443
Correct.
521
00:24:49,123 --> 00:24:51,283
Niet eens...
- We gaan het niet eens proberen.
522
00:24:51,283 --> 00:24:53,043
Ik niet. Die heb je.
- Ja.
523
00:24:53,043 --> 00:24:54,723
Geen beschuldigingen.
524
00:24:55,843 --> 00:24:58,563
Er zit 39.000 in.
525
00:24:58,563 --> 00:24:59,563
Jeetje.
526
00:24:59,563 --> 00:25:00,883
Deborah.
527
00:25:00,883 --> 00:25:05,483
{\an8}Wie deed de voice-over
van prinses Fiona in de filmserie Shrek?
528
00:25:06,923 --> 00:25:08,003
Cameron Diaz.
529
00:25:08,603 --> 00:25:09,523
Correct.
530
00:25:10,923 --> 00:25:13,323
Weet je wat het is?
Dit is nu doelbewust.
531
00:25:13,323 --> 00:25:16,163
Ik heb het gevoel
dat iedereen mij moet hebben.
532
00:25:16,163 --> 00:25:19,723
Je wist het vast wel, maar moest spieken
om het te bevestigen.
533
00:25:19,723 --> 00:25:20,803
Deborah, luister.
534
00:25:21,323 --> 00:25:22,923
Er werden beschuldigingen geuit.
535
00:25:22,923 --> 00:25:25,163
Dus, heb je valsgespeeld?
536
00:25:27,603 --> 00:25:29,043
O, Deborah.
537
00:25:30,163 --> 00:25:31,003
Ik weet het.
538
00:25:31,843 --> 00:25:33,643
Daar krijg je geen geld voor.
539
00:25:33,643 --> 00:25:35,803
Geen vragen meer.
Het einde van de ronde.
540
00:25:35,803 --> 00:25:37,043
Dat was goed.
541
00:25:41,643 --> 00:25:43,683
Nu gaan we praten over de poen.
542
00:25:43,683 --> 00:25:47,323
Je jackpot is nu 39.000 waard.
543
00:25:47,323 --> 00:25:49,043
Dat is een leuke duit.
544
00:25:52,363 --> 00:25:53,643
Een mooi bedrag.
545
00:25:54,723 --> 00:25:56,803
Maar geef het nog niet uit...
546
00:25:57,283 --> 00:26:00,363
...want het is tijd om het geld
voor gespiekte antwoorden...
547
00:26:00,363 --> 00:26:02,403
...eruit te halen.
548
00:26:02,403 --> 00:26:05,043
Ze hebben al 6000 op hun buik geschreven...
549
00:26:05,043 --> 00:26:08,123
...omdat er twee gespiekte antwoorden
werden gespot.
550
00:26:08,123 --> 00:26:09,643
Nu trekken we het geld eraf...
551
00:26:09,643 --> 00:26:12,523
...voor gespiekte antwoorden
die niet zijn gespot.
552
00:26:12,523 --> 00:26:16,403
Zijn er nog meer valsspelers
door het net geglipt?
553
00:26:16,403 --> 00:26:19,603
Hoe ziet die jackpot er echt uit?
554
00:26:22,883 --> 00:26:24,083
O, maar één?
555
00:26:24,083 --> 00:26:26,003
Maar één keer valsgespeeld.
556
00:26:26,003 --> 00:26:27,523
Dus, gelukkig hebben jullie...
557
00:26:27,523 --> 00:26:30,643
...alleen nog eens 3000 verloren.
Dat is indrukwekkend.
558
00:26:30,643 --> 00:26:31,923
Niet slecht.
- Juist.
559
00:26:31,923 --> 00:26:33,123
Tijd om de naam...
560
00:26:34,363 --> 00:26:37,683
...te onthullen van
de beste valsspelerdetector in die ronde...
561
00:26:37,683 --> 00:26:40,163
...die zeker is van een plek in de finale...
562
00:26:40,163 --> 00:26:44,443
...en een kans
om puissant te vertrekken.
563
00:26:46,123 --> 00:26:47,523
Wat betekent dat?
564
00:26:47,523 --> 00:26:48,723
Met een smak geld.
565
00:26:49,323 --> 00:26:50,403
Abundant.
566
00:26:50,403 --> 00:26:52,763
Goed gezegd.
- Dat was goed, ja.
567
00:26:53,563 --> 00:26:54,923
Zeg gewoon rijk.
568
00:26:57,083 --> 00:26:58,363
Geef me een naam.
569
00:27:03,203 --> 00:27:05,283
Alweer Anna.
- Anna.
570
00:27:06,323 --> 00:27:08,123
Goed zo.
571
00:27:08,123 --> 00:27:09,963
Gefeliciteerd, Anna.
572
00:27:09,963 --> 00:27:12,123
Je bent door naar de finale.
573
00:27:12,123 --> 00:27:15,163
En aan jou welke speler
de biezen moet pakken.
574
00:27:16,643 --> 00:27:17,963
Degene...
575
00:27:18,723 --> 00:27:22,323
...doet 3000 terug in de pot
voor elk gespiekt antwoord.
576
00:27:22,323 --> 00:27:23,363
Dus, Anna...
577
00:27:23,363 --> 00:27:27,003
...ga je proberen zoveel mogelijk geld
toe te voegen aan de jackpot...
578
00:27:27,003 --> 00:27:29,403
...door de waardevolste speler
te elimineren?
579
00:27:29,403 --> 00:27:30,963
Of vergeet je het geld en...
580
00:27:30,963 --> 00:27:33,603
...werk je liever
je grootste rivaal in de finale weg?
581
00:27:33,603 --> 00:27:36,043
Er is drie keer gespiekt in die ronde.
582
00:27:36,043 --> 00:27:38,123
Dus, Anna...
583
00:27:39,403 --> 00:27:41,803
...wat vind je van Obi...
584
00:27:43,003 --> 00:27:44,083
...en Deborah?
585
00:27:44,083 --> 00:27:45,843
Dit is natuurlijk heel moeilijk...
586
00:27:45,843 --> 00:27:49,043
...want Deborah,
ik heb je twee keer betrapt.
587
00:27:50,243 --> 00:27:51,763
Obi?
- Ja.
588
00:27:51,763 --> 00:27:55,963
Ik heb het gevoel dat je
een paar vragen had over goede kennis.
589
00:27:55,963 --> 00:27:57,203
Daarom geloofde ik je.
590
00:27:57,203 --> 00:27:59,563
{\an8}100 procent.
- En het is heel moeilijk.
591
00:27:59,563 --> 00:28:00,923
Wie kan jij het beste lezen?
592
00:28:00,923 --> 00:28:02,683
Precies. Ik ben een open boek.
593
00:28:03,283 --> 00:28:04,963
{\an8}Maar hij kreeg goede vragen.
594
00:28:04,963 --> 00:28:06,403
En ik heb niet gelogen.
595
00:28:06,403 --> 00:28:08,603
Ik ben twee keer
de beste valsspelerdetector.
596
00:28:08,603 --> 00:28:10,843
Ja.
- Niet vergeten.
597
00:28:10,843 --> 00:28:13,003
Jullie hebben allebei je zaak bepleit.
598
00:28:13,003 --> 00:28:14,243
Oké. Anna?
599
00:28:15,003 --> 00:28:19,363
Definitieve beslissing.
Wie gaat overboord en waarom?
600
00:28:21,123 --> 00:28:23,523
Ik moet op mijn gevoel afgaan en me...
601
00:28:24,323 --> 00:28:27,883
...aan het spel houden
en wat ik moet doen in de finale.
602
00:28:27,883 --> 00:28:30,003
Daarom, Deborah, het spijt me echt.
603
00:28:30,003 --> 00:28:32,043
Het is best.
- Sorry.
604
00:28:32,803 --> 00:28:34,243
Ja.
605
00:28:36,403 --> 00:28:37,683
De beste beslissing.
606
00:28:37,683 --> 00:28:39,403
Het zit 'm in de tactiek. Sorry.
607
00:28:39,403 --> 00:28:43,883
Mijn meisje uit Newham.
Pech, Deborah. Dus game over voor jou.
608
00:28:48,643 --> 00:28:52,083
Voor je gaat, laten we
het geld dat je waard bent...
609
00:28:52,083 --> 00:28:53,523
...weer in de jackpot doen.
610
00:28:56,323 --> 00:28:57,363
Eén.
611
00:28:58,683 --> 00:29:00,723
Twee keer valsgespeeld.
612
00:29:00,723 --> 00:29:04,403
Zoals we weten,
is Deborah twee keer betrapt...
613
00:29:04,403 --> 00:29:07,403
...dus er is 6000 aan de pot toegevoegd.
614
00:29:07,403 --> 00:29:11,123
Dus het niet gespotte spieken
was niet van haar.
615
00:29:11,643 --> 00:29:14,363
Maar als je Obi had willen elimineren...
616
00:29:14,363 --> 00:29:16,603
{\an8}...dan ging dit terug in de pot:
617
00:29:16,603 --> 00:29:17,643
{\an8}...niets...
618
00:29:17,643 --> 00:29:21,763
...omdat Obi in die ronde
bij geen enkele vraag heeft gespiekt.
619
00:29:24,163 --> 00:29:25,163
Dat mag ik wel.
620
00:29:25,763 --> 00:29:28,243
De enige keer valsspelen
die niet werd gespot...
621
00:29:28,243 --> 00:29:31,443
...moet van Anna zijn geweest.
622
00:29:32,363 --> 00:29:35,283
Deborah, het spijt me zo.
We moeten afscheid van je nemen.
623
00:29:35,283 --> 00:29:37,243
Je hebt prima gespeeld.
- Bedankt.
624
00:29:37,243 --> 00:29:41,403
Maar helaas doe je niet mee aan de finale.
We moeten afscheid nemen.
625
00:29:41,403 --> 00:29:42,803
Luister naar me...
626
00:29:42,803 --> 00:29:44,083
...pas goed op jezelf.
627
00:29:47,963 --> 00:29:49,803
Dat was nog een knaller van Anna.
628
00:29:49,803 --> 00:29:53,203
Ze liet zien dat een slang
niet solidair is met zusters.
629
00:29:53,203 --> 00:29:55,203
Waar ging het mis, Deborah?
630
00:29:55,203 --> 00:29:56,963
Ik was een bedreiging. Uiteindelijk...
631
00:29:56,963 --> 00:29:59,763
...was de beste manier om geld te winnen,
mij weg te werken.
632
00:29:59,763 --> 00:30:01,203
Als jij het zegt.
633
00:30:01,203 --> 00:30:04,883
In werkelijkheid vond Anna
de valsspeler en dus het geld.
634
00:30:04,883 --> 00:30:08,523
Maar ze heeft haar grootste bedreiging,
Obi, in het spel gehouden.
635
00:30:08,523 --> 00:30:12,083
In de finale neemt Obi
het op tegen de Anna-conda.
636
00:30:12,083 --> 00:30:14,843
Ik koos Obi
omdat hij graag op die knop zal drukken.
637
00:30:14,843 --> 00:30:17,723
Hij wil me willen pakken,
maar hij zal het mis hebben.
638
00:30:17,723 --> 00:30:21,283
Beschuldig me. Ik daag je uit.
We zien het wel. Kom maar op.
639
00:30:23,603 --> 00:30:27,083
Het is tijd voor de Finale Valsspelen.
640
00:30:30,403 --> 00:30:33,003
Jullie gaan nu
om de beurt vragen beantwoorden...
641
00:30:33,003 --> 00:30:36,603
...in een sterf-snel-spiekspotten-strijd...
642
00:30:36,603 --> 00:30:39,883
...waar elke vraag het einde kan zijn.
643
00:30:39,883 --> 00:30:42,323
Bij een fout antwoord verlies je.
644
00:30:42,323 --> 00:30:43,763
Dan vertrek je met niets.
645
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
Bij een valse beschuldiging verlies je.
646
00:30:45,883 --> 00:30:49,123
Dan vertrek je met niets,
zelfs geen geld voor de taxi.
647
00:30:49,123 --> 00:30:52,443
Maar als je een gespiekt antwoord
weet te spotten, win je.
648
00:30:52,443 --> 00:30:55,483
Dan vertrek je tot je nek in het geld...
649
00:30:55,483 --> 00:30:58,363
...met een bedrag van 42 mille.
650
00:30:58,363 --> 00:30:59,403
Ja.
651
00:30:59,403 --> 00:31:01,723
Zodra een van jullie aan de bel trekt...
652
00:31:01,723 --> 00:31:05,243
...is de finale over.
653
00:31:05,923 --> 00:31:08,843
En ik kan onthullen
dat een van onze finalisten tot nu toe...
654
00:31:08,843 --> 00:31:14,283
...bij 25 procent van de vragen spiekte
en de andere slechts bij 13 procent.
655
00:31:14,283 --> 00:31:16,803
Indrukwekkende statistiekjes.
Goed gespeeld.
656
00:31:16,803 --> 00:31:19,363
Anna, jij bent
de beste valsspelerdetector.
657
00:31:20,403 --> 00:31:22,043
Jij mag kiezen...
658
00:31:22,043 --> 00:31:24,163
...wie de eerste vraag beantwoordt...
659
00:31:24,803 --> 00:31:25,683
...in de finale.
660
00:31:25,683 --> 00:31:29,163
Wie wordt het? Jij of Obi?
661
00:31:29,763 --> 00:31:32,563
Ik wil als eerste.
- Waarom koos je daarvoor?
662
00:31:32,563 --> 00:31:34,963
Ik wil de overhand hebben
en er gelijk voor gaan.
663
00:31:35,763 --> 00:31:37,363
Het gaat gebeuren.
664
00:31:38,683 --> 00:31:39,883
Dus succes...
665
00:31:39,883 --> 00:31:41,083
...voor jullie beiden.
666
00:31:41,083 --> 00:31:43,763
Er staat 42 mille op het spel.
667
00:31:44,483 --> 00:31:45,803
Vingers op de knoppen.
668
00:31:45,803 --> 00:31:47,443
En voor de laatste keer...
669
00:31:48,923 --> 00:31:50,323
...valsspelen maar.
670
00:31:58,603 --> 00:31:59,563
Anna.
671
00:32:00,483 --> 00:32:02,123
{\an8}In een Griekse legende...
672
00:32:02,123 --> 00:32:05,683
{\an8}...veranderde koning Midas
alles wat hij aanraakte...
673
00:32:05,683 --> 00:32:07,723
{\an8}...in welk edelmetaal?
674
00:32:09,403 --> 00:32:10,683
Het antwoord is goud.
675
00:32:12,043 --> 00:32:12,963
Klopt.
676
00:32:15,803 --> 00:32:17,763
Ik vraag het maar één keer, Obi.
677
00:32:19,723 --> 00:32:21,163
Ga je vals spel roepen?
678
00:32:22,723 --> 00:32:23,643
Nee.
679
00:32:24,403 --> 00:32:25,323
Oké.
680
00:32:26,003 --> 00:32:27,323
Veel geld op het spel.
681
00:32:29,563 --> 00:32:31,363
Heeft Obi een kans gemist?
682
00:32:34,683 --> 00:32:35,643
Heeft ze gespiekt?
683
00:32:41,843 --> 00:32:43,003
Nee. Niet gespiekt.
684
00:32:43,923 --> 00:32:46,083
Goed gezien, Obi.
685
00:32:47,403 --> 00:32:48,843
Goed gespeeld, Anna.
686
00:32:49,883 --> 00:32:51,323
Nu verandert de druk.
687
00:32:52,043 --> 00:32:52,923
Obi.
688
00:32:53,443 --> 00:32:57,243
{\an8}Welk type beer uit het Noordpoolgebied...
689
00:32:57,243 --> 00:33:00,363
{\an8}...is 's werelds grootste landcarnivoor?
690
00:33:01,323 --> 00:33:02,283
De ijsbeer.
691
00:33:04,003 --> 00:33:04,963
Klopt.
692
00:33:10,363 --> 00:33:11,403
Anna?
693
00:33:12,203 --> 00:33:13,803
Wil je aan de bel trekken?
694
00:33:14,403 --> 00:33:15,323
Nog niet.
695
00:33:17,683 --> 00:33:18,723
Oké.
696
00:33:20,403 --> 00:33:22,523
Heeft Anna een kans gemist...
697
00:33:23,043 --> 00:33:24,763
...om 42 mille te grijpen?
698
00:33:27,683 --> 00:33:29,243
Heeft hij gespiekt?
699
00:33:34,963 --> 00:33:36,003
{\an8}Nee.
700
00:33:39,323 --> 00:33:41,923
Ik snap het, jullie tasten elkaar af.
701
00:33:41,923 --> 00:33:44,363
Er staat veel geld op het spel. Oké.
702
00:33:45,163 --> 00:33:46,563
Obi overleeft het nog.
703
00:33:46,563 --> 00:33:48,323
De druk schommelt.
704
00:33:48,923 --> 00:33:50,363
Het is nu aan jou, Anna.
705
00:33:52,643 --> 00:33:53,723
Anna.
706
00:33:54,323 --> 00:33:58,603
{\an8}Welke Amerikaanse zangeres
had top 10 hits met de singles...
707
00:33:58,603 --> 00:34:01,683
{\an8}...'I Knew You Were Trouble'
en 'Shake It Off'?
708
00:34:09,563 --> 00:34:12,483
Ik heb even een black-out,
maar ik zeg Taylor Swift.
709
00:34:13,603 --> 00:34:14,563
Correct.
710
00:34:21,563 --> 00:34:22,603
Stouterd.
711
00:34:22,603 --> 00:34:24,243
Je plaagt me.
712
00:34:26,123 --> 00:34:27,443
Wat denk je, Obi?
713
00:34:27,443 --> 00:34:29,363
Ze denkt slim te zijn. Geen zorgen.
714
00:34:29,363 --> 00:34:31,643
Denkt ze slim te zijn?
- Dat denkt ze.
715
00:34:32,523 --> 00:34:33,723
Wil je alarm slaan?
716
00:34:33,723 --> 00:34:34,763
Nee.
717
00:34:36,643 --> 00:34:37,723
Oké.
718
00:34:37,723 --> 00:34:39,563
Heeft hij een kans gemist?
719
00:34:40,803 --> 00:34:41,683
Heeft ze gespiekt?
720
00:34:47,003 --> 00:34:48,323
Nee. Niet gespiekt.
721
00:34:50,283 --> 00:34:53,043
Goede intuïtie, Obi.
722
00:34:54,523 --> 00:34:55,523
Oké.
723
00:34:57,563 --> 00:35:00,043
De druk schommelt weer.
724
00:35:03,203 --> 00:35:04,323
Obi.
725
00:35:05,083 --> 00:35:08,763
{\an8}In welke filmserie
komen spelers vast te zitten...
726
00:35:08,763 --> 00:35:11,203
{\an8}...in een spel met titels als...
727
00:35:11,203 --> 00:35:14,043
{\an8}...Welcome to the Jungle en The Next Level?
728
00:35:14,763 --> 00:35:15,763
Jumanji.
729
00:35:17,363 --> 00:35:18,283
Correct.
730
00:35:23,963 --> 00:35:25,683
Anna, wat denk je?
731
00:35:31,963 --> 00:35:33,403
Dit is moeilijk.
732
00:35:39,123 --> 00:35:40,723
Wil je aan de bel trekken?
733
00:35:43,603 --> 00:35:44,683
Ja, dat wil ik.
734
00:35:47,043 --> 00:35:48,203
Valsgespeeld?
735
00:35:49,683 --> 00:35:51,723
Valsspelen is het motto.
736
00:35:53,083 --> 00:35:55,723
Als Anna gelijk had...
737
00:35:56,443 --> 00:36:00,563
...heeft ze 42.000 gewonnen.
738
00:36:01,443 --> 00:36:03,683
Maar als Anna hem vals beschuldigde...
739
00:36:05,003 --> 00:36:07,843
...heeft ze het geld
net aan Obi overhandigd.
740
00:36:07,843 --> 00:36:10,203
Het is een levensveranderende beslissing.
741
00:36:12,163 --> 00:36:14,043
Het komt op het volgende neer.
742
00:36:15,363 --> 00:36:17,923
Voor de laatste keer vandaag...
743
00:36:20,683 --> 00:36:21,763
...heeft...
744
00:36:22,763 --> 00:36:24,083
...Obi...
745
00:36:25,523 --> 00:36:26,643
...valsgespeeld?
746
00:36:34,283 --> 00:36:35,123
Nee.
747
00:36:37,803 --> 00:36:40,563
Dus Obi is de winnaar.
748
00:36:42,203 --> 00:36:43,963
Gefeliciteerd, Obi.
749
00:36:43,963 --> 00:36:47,643
Je hebt net 42.000 pond gewonnen.
750
00:36:47,643 --> 00:36:49,683
Obi.
- O, mijn god.
751
00:36:51,003 --> 00:36:53,443
Kom hier.
752
00:36:54,043 --> 00:36:56,403
Hoe voel je je?
Zeg wat. Hoe voel je je, vriend?
753
00:36:56,403 --> 00:36:58,563
Vegas, man. Ja.
754
00:36:58,563 --> 00:37:00,243
Vegas, man.
755
00:37:00,243 --> 00:37:01,363
O, Obi.
756
00:37:02,123 --> 00:37:06,803
Goed gespeeld. Applaus voor Anna,
die een ongelooflijk spel heeft gespeeld.
757
00:37:06,803 --> 00:37:08,163
Echt, Anna.
758
00:37:10,203 --> 00:37:13,923
Jij was de hele wedstrijd de baas.
Je kwam zo dichtbij. Hoe voel je je?
759
00:37:14,643 --> 00:37:18,323
Het is oké. Soms komt er
een slangetje door het gras.
760
00:37:21,283 --> 00:37:23,083
Beetje grof, maar goed.
761
00:37:24,643 --> 00:37:29,603
En Danny, ik kan onthullen dat slechts
10% van Obi's antwoorden gespiekt was.
762
00:37:30,483 --> 00:37:33,483
Dat zijn indrukwekkende cijfers, Obi.
Goed gespeeld.
763
00:37:34,643 --> 00:37:39,643
Voor nog meer Cheat,
kun je nu naar de volgende show kijken.
764
00:37:39,643 --> 00:37:41,523
Schiet op. Wat is er met je?
765
00:37:41,523 --> 00:37:43,763
Van mij en Ellie, tot ziens.
- Doei.
766
00:37:44,643 --> 00:37:46,043
{\an8}VOLGENDE KEER
767
00:37:46,043 --> 00:37:48,203
Echt?
- Ricky.
768
00:37:48,203 --> 00:37:49,523
Waarom zou ik liegen?
769
00:37:49,523 --> 00:37:50,643
In de wereld.
770
00:37:51,563 --> 00:37:53,723
Ongelofelijk.
771
00:37:53,723 --> 00:37:56,563
Jullie liegen dat jullie barsten,
jullie allemaal.
772
00:38:19,483 --> 00:38:24,403
Ondertiteld door: Marianna Stavinga