1 00:00:17,763 --> 00:00:19,363 Welkom bij Cheat... 2 00:00:19,363 --> 00:00:22,083 ...de enige quiz waar je de jackpot eerlijk... 3 00:00:22,083 --> 00:00:24,283 ...of oneerlijk kunt winnen. 4 00:00:24,283 --> 00:00:26,803 Voor we de spelers ontmoeten, verwelkom... 5 00:00:26,803 --> 00:00:28,483 ...de mooiste vrouw van allemaal. 6 00:00:28,483 --> 00:00:32,563 Haar motto is: 'Beduvelen, bedotten, bedonderen.' 7 00:00:32,563 --> 00:00:33,843 Ellie Taylor. 8 00:00:34,563 --> 00:00:35,803 Die moves. 9 00:00:36,603 --> 00:00:37,923 O ja, Ellie. 10 00:00:39,243 --> 00:00:44,283 Ben je klaar om nog vier vuile oplichters te ontmoeten? 11 00:00:44,283 --> 00:00:46,483 Nou, contractueel moet ik ja zeggen. 12 00:00:46,483 --> 00:00:51,123 Dat dacht ik al. Goed dan. Obi, Anna, Deborah, Dan. 13 00:00:51,123 --> 00:00:52,483 Welkom bij Cheat. 14 00:00:56,563 --> 00:00:57,883 Ja, Obi. 15 00:00:58,803 --> 00:01:01,563 Je bent een barman bij evenementen uit Bromley. 16 00:01:01,563 --> 00:01:04,763 Barman, best bruisend, toch? Je moet goed zijn onder druk. 17 00:01:04,763 --> 00:01:08,003 Ja, 't gaat goed. Ik kan de duizenden klanten wel aan. 18 00:01:08,003 --> 00:01:10,203 M'n moeder is helemaal gek van je. 19 00:01:10,203 --> 00:01:13,323 'Obi, jij staat op het podium met Mick.' 20 00:01:13,883 --> 00:01:16,523 'De Queen Vic. Mick in de Vic. Ik hou van hem.' 21 00:01:16,523 --> 00:01:17,803 {\an8}Dus ja. 22 00:01:17,803 --> 00:01:20,603 Mick in de Vic? Ik dacht om m'n theaterwerk. 23 00:01:22,363 --> 00:01:24,723 Obi, wat is je strategie vanavond? 24 00:01:26,403 --> 00:01:27,403 Met hun hoofd spelen. 25 00:01:27,403 --> 00:01:32,283 Deze lijken makkelijk te manipuleren. 26 00:01:33,563 --> 00:01:36,203 Grote praatjes. Veel succes, Obi. - Ja, succes. 27 00:01:36,203 --> 00:01:39,203 Anna, je bent tandheelkundig therapeut. 28 00:01:39,203 --> 00:01:41,723 Wat behandel je dan? Depressieve tanden? 29 00:01:42,843 --> 00:01:43,843 {\an8}Een mini-tandarts. 30 00:01:43,843 --> 00:01:46,403 Nu voel je je vast dom. - Wel een beetje. 31 00:01:47,683 --> 00:01:50,603 Wat voor speler ben je? Een stiekemerd? 32 00:01:50,603 --> 00:01:52,963 Stiekem en lief. Mijn bijnaam is Anna-conda. 33 00:01:52,963 --> 00:01:54,843 O, wauw. Oké. 34 00:01:54,843 --> 00:01:57,523 Doe daar maar mee wat je wilt. 35 00:01:57,523 --> 00:01:59,963 Oké. Wauw. - Succes, Anna. 36 00:02:01,123 --> 00:02:02,363 Deborah. 37 00:02:02,363 --> 00:02:05,963 Student politicologie uit Newham, Oost-Londen. Goede wijk. 38 00:02:05,963 --> 00:02:08,723 110%. - Wat neem je mee naar de wedstrijd? 39 00:02:08,723 --> 00:02:11,043 Ik wil gewoon de waarheid vertellen. 40 00:02:11,043 --> 00:02:12,683 Dat is makkelijker. 41 00:02:12,683 --> 00:02:17,283 Het heeft geen zin om te liegen als je de antwoorden weet, dus... 42 00:02:18,643 --> 00:02:21,643 Dat is mooi, Deborah. Succes. - Bedankt. 43 00:02:21,643 --> 00:02:24,203 Dan. Daar is ie. Kijk Dan eens. - Danny. Ellie. 44 00:02:24,203 --> 00:02:25,523 Kijk naar Dan. 45 00:02:26,203 --> 00:02:27,763 Bedankt. - Je bent tenniscoach. 46 00:02:28,643 --> 00:02:29,883 Ja. - Dus, sportief. 47 00:02:29,883 --> 00:02:31,403 Ook goed in valsspelen? 48 00:02:31,403 --> 00:02:34,123 Ik denk dat ik over het algemeen eerlijk ben. 49 00:02:34,123 --> 00:02:37,643 Dat is de beste manier. Ik heb een goede intuïtie, dus... 50 00:02:37,643 --> 00:02:39,883 Een goede intuïtie? 51 00:02:39,883 --> 00:02:40,843 Is dat zo? 52 00:02:41,963 --> 00:02:43,643 Oké. Succes, allemaal. 53 00:02:43,643 --> 00:02:45,723 Moge de beste winnen. 54 00:02:46,643 --> 00:02:48,683 Of de gladste valsspeler. 55 00:02:53,323 --> 00:02:57,723 Dus het is tijd voor onze eerste geldopbouwronde. 56 00:02:57,723 --> 00:02:59,483 Vertel eens wat meer, Ellie. 57 00:03:01,523 --> 00:03:04,043 De spelers krijgen elk vier vragen te zien... 58 00:03:04,043 --> 00:03:07,523 ...op het scherm voor zich. Als ze het antwoord niet weten... 59 00:03:07,523 --> 00:03:10,443 ...kunnen ze op hun verborgen valsspeelknop drukken. 60 00:03:10,443 --> 00:03:12,883 Dan zien ze stiekem het juiste antwoord. 61 00:03:12,883 --> 00:03:16,203 Elk goed antwoord voegt 1000 pond toe aan de groepsjackpot... 62 00:03:16,203 --> 00:03:18,803 ...maar bij elk fout antwoord verliezen ze 1000. 63 00:03:18,803 --> 00:03:21,043 Dus bij twijfel, valsspelen. 64 00:03:21,043 --> 00:03:24,643 Maar ze moeten het slim spelen, want na elke vraag kan de rest... 65 00:03:24,643 --> 00:03:28,163 ...ze beschuldigen van valsspelen door op hun knop te drukken. 66 00:03:28,163 --> 00:03:31,443 En onthoud, het is belangrijk om spiekers te spotten. 67 00:03:31,443 --> 00:03:35,963 Want alleen de beste valsspelerdetector gaat zeker door naar de volgende ronde... 68 00:03:35,963 --> 00:03:39,043 ...en mag een speler naar keuze uitschakelen. 69 00:03:39,043 --> 00:03:40,083 Wat een bofkont. 70 00:03:41,643 --> 00:03:43,483 En nu proberen wat geld te winnen. 71 00:03:43,483 --> 00:03:45,363 Vingers op de knoppen. 72 00:03:46,003 --> 00:03:46,923 Lekker valsspelen. 73 00:03:53,963 --> 00:03:57,003 Obi, jij mag eerst en alle ogen zijn op jou gericht... 74 00:03:57,003 --> 00:04:00,363 ...als we jouw porem op dat enorme scherm zetten... 75 00:04:00,363 --> 00:04:03,483 ...om elk zenuwtrekje te zien dat je verraadt. 76 00:04:03,483 --> 00:04:05,763 Aan jou, Ellie. - Obi. 77 00:04:06,563 --> 00:04:08,563 {\an8}Waar staat de afkorting 'NGL'... 78 00:04:08,563 --> 00:04:11,403 {\an8}...in berichten en social media... 79 00:04:11,403 --> 00:04:13,323 {\an8}...meestal voor? 80 00:04:14,923 --> 00:04:15,883 Ik lieg niet. 81 00:04:17,603 --> 00:04:18,483 Correct. 82 00:04:18,483 --> 00:04:20,003 Maar loog hij? 83 00:04:20,603 --> 00:04:22,643 Hij kan niet vals hebben gespeeld. 84 00:04:22,643 --> 00:04:24,963 Dat weet iedereen. - En Obi gebruikt dat. 85 00:04:24,963 --> 00:04:27,843 Oké, het is een begin vol vertrouwen. 86 00:04:27,843 --> 00:04:28,963 Anna. 87 00:04:28,963 --> 00:04:31,843 {\an8}Napolitaans ijs bestaat traditioneel... 88 00:04:31,843 --> 00:04:34,523 {\an8}...uit vanille, chocolade en welke andere smaak? 89 00:04:34,523 --> 00:04:36,323 {\an8}Mijn favoriete smaak, aardbei. 90 00:04:37,523 --> 00:04:38,363 Correct. 91 00:04:39,123 --> 00:04:40,963 Weer... - Het past wel bij je outfit. 92 00:04:40,963 --> 00:04:43,643 Ja, precies. Je bent verkleed als een aardbei. 93 00:04:44,443 --> 00:04:46,323 Je bent verkleed als een aardbei, Anna. 94 00:04:46,323 --> 00:04:48,323 Op een leuke manier. 95 00:04:48,323 --> 00:04:49,923 Geen beschuldigingen. 96 00:04:50,563 --> 00:04:54,443 Alleen de beste valsspelerdetector gaat naar de volgende ronde. 97 00:04:54,443 --> 00:04:55,363 Deborah. 98 00:04:55,883 --> 00:04:58,123 {\an8}Wat is in de tekenfilmserie The Simpsons... 99 00:04:58,123 --> 00:05:02,083 {\an8}...de voornaam van het jongste kind van Marge en Homer? 100 00:05:02,803 --> 00:05:03,843 Maggie. 101 00:05:04,763 --> 00:05:05,683 Correct. 102 00:05:05,683 --> 00:05:08,243 Iedereen kent The Simpsons. - Dat is waar. 103 00:05:08,243 --> 00:05:09,803 Een ware verbroedering. 104 00:05:11,643 --> 00:05:13,363 Nog een mille in de pot. 105 00:05:14,123 --> 00:05:18,203 {\an8}Dan. In welke oceaan ligt de populaire... 106 00:05:18,203 --> 00:05:21,323 {\an8}...luxe huwelijksreisbestemming de Maldiven? 107 00:05:24,843 --> 00:05:25,963 De Indische Oceaan. 108 00:05:26,883 --> 00:05:27,723 Correct. 109 00:05:30,523 --> 00:05:32,283 O, Dan. 110 00:05:33,003 --> 00:05:34,523 Ik? Liegen? 111 00:05:34,523 --> 00:05:36,403 Dan, ze zijn eensgezind. 112 00:05:36,403 --> 00:05:38,003 Deborah, denk je dat hij liegt? 113 00:05:38,003 --> 00:05:43,123 Het was z'n blik. Die pauze. Hij dacht wat te lang na voor zo'n vraag. 114 00:05:43,123 --> 00:05:46,523 Ja. Obi? - Voor mij komt het door die snor. 115 00:05:46,523 --> 00:05:52,083 Ik wist dat dit zou gebeuren. - De snor zou eerder of later meespelen. 116 00:05:52,083 --> 00:05:53,563 Hij valt nogal op. - Ja. 117 00:05:54,243 --> 00:05:55,403 Je weet het. 118 00:05:55,403 --> 00:05:57,723 {\an8}Obi. De Engelse acteur... 119 00:05:57,723 --> 00:06:00,203 {\an8}...die de personages Lee Christmas... 120 00:06:00,203 --> 00:06:04,443 {\an8}...Deckard Shaw en Frank Martin in drie actiefilms speelde... 121 00:06:04,443 --> 00:06:06,443 {\an8}...heet 'Jason' wie? 122 00:06:07,843 --> 00:06:09,723 Statham. De kale god. 123 00:06:10,403 --> 00:06:11,243 Correct. 124 00:06:12,363 --> 00:06:13,963 O, Anna. 125 00:06:15,243 --> 00:06:17,403 Sorry, Obi. Deze slik ik niet. 126 00:06:17,403 --> 00:06:19,483 Je kende die namen niet. 127 00:06:19,483 --> 00:06:21,683 Wauw. Oké, best. Je ziet het wel. 128 00:06:21,683 --> 00:06:24,283 We zien aan het eind van de ronde of hij spiekte. 129 00:06:24,283 --> 00:06:27,403 De beste valsspelerdetector gaat door naar de volgende ronde. 130 00:06:27,403 --> 00:06:29,163 Nog een mille in de pot. 131 00:06:29,163 --> 00:06:31,683 Het begint er nu heel gezond uit te zien. 132 00:06:31,683 --> 00:06:32,883 Anna. 133 00:06:32,883 --> 00:06:34,443 {\an8}In welk Aziatisch land... 134 00:06:34,443 --> 00:06:37,883 {\an8}...is de 'bullet train', de hogesnelheidstrein Shinkansen? 135 00:06:40,403 --> 00:06:41,283 {\an8}Ik denk... 136 00:06:43,003 --> 00:06:44,003 {\an8}...in China. 137 00:06:47,563 --> 00:06:49,283 Dat heeft de pot 1000 gekost. 138 00:06:50,043 --> 00:06:51,843 Onjuist, Anna. Het is Japan. 139 00:06:51,843 --> 00:06:53,883 Nu staat er een prijs op je hoofd. 140 00:06:54,603 --> 00:06:55,723 We gaan verder, Ellie. 141 00:06:56,323 --> 00:06:57,163 Deborah. 142 00:06:57,923 --> 00:07:00,643 {\an8}Wat is bij de mens de naam van het gewricht... 143 00:07:00,643 --> 00:07:04,083 {\an8}...waar het opperarmbeen het spaakbeen en de ellepijp ontmoet? 144 00:07:04,603 --> 00:07:05,643 {\an8}De elleboog. 145 00:07:06,683 --> 00:07:07,523 Correct. 146 00:07:08,203 --> 00:07:09,363 {\an8}Weet je? 147 00:07:09,363 --> 00:07:12,483 Ze zijn behoorlijk onbeschoft, hè? - Ik ben ook snel. 148 00:07:12,483 --> 00:07:15,923 Waar komt de kennis van botten vandaan? - Ik heb biologie gestudeerd. 149 00:07:15,923 --> 00:07:17,083 Biologie? - En menskunde. 150 00:07:17,083 --> 00:07:21,163 En menskunde. - Biologie en menskunde. 151 00:07:21,163 --> 00:07:24,043 Niemand houdt van opschepperij. 152 00:07:26,003 --> 00:07:28,883 Oké. Nog een mille in de pot. 153 00:07:28,883 --> 00:07:32,323 We zien aan het eind van de ronde of je nauwkeurigheid is geschaad. 154 00:07:32,323 --> 00:07:33,683 Dan. 155 00:07:33,683 --> 00:07:37,283 {\an8}In welke superheld verandert wetenschapper Bruce Banner... 156 00:07:37,283 --> 00:07:39,763 {\an8}...als hij gestrest of boos is? 157 00:07:41,683 --> 00:07:42,563 De Hulk. 158 00:07:44,003 --> 00:07:46,123 Correct. - Nee. 159 00:07:46,123 --> 00:07:47,603 Ik geloof het niet. 160 00:07:47,603 --> 00:07:50,603 Als je het wist, wist je het. Maar jij. Ik bedoel... 161 00:07:50,603 --> 00:07:51,923 Soms moet je nadenken. 162 00:07:51,923 --> 00:07:54,083 Het is de Hulk. - Het is de Hulk, man. 163 00:07:54,083 --> 00:07:55,763 Dan is vast nerdy genoeg. 164 00:07:57,163 --> 00:07:58,763 Zegt de aardbei. 165 00:07:58,763 --> 00:08:00,963 O, het wordt verhit hier. 166 00:08:01,963 --> 00:08:04,923 Oké. Weer 1000 in de pot voor de Hulk. 167 00:08:06,203 --> 00:08:07,043 Obi. 168 00:08:07,563 --> 00:08:11,203 {\an8}Welke Fransman heeft de meeste voetbalwedstrijden... 169 00:08:11,203 --> 00:08:13,763 {\an8}...als manager in de Engelse Premier League? 170 00:08:17,403 --> 00:08:19,163 O, maat. Arsène Wenger. 171 00:08:20,563 --> 00:08:21,483 Correct. 172 00:08:22,163 --> 00:08:23,643 Of lulde hij uit z'n aars? 173 00:08:27,563 --> 00:08:28,483 Dan... 174 00:08:30,283 --> 00:08:31,803 Ik moest wel. 175 00:08:31,803 --> 00:08:33,403 Nou, ze waren eensgezind. 176 00:08:33,403 --> 00:08:37,043 Ik ben zelf geen Arsenal-fan. Ik weet het gewoon. Kennis. 177 00:08:37,043 --> 00:08:41,163 De volgende keer dat iemand aan me twijfelt, zeg ik: 'Kennis'. 178 00:08:41,163 --> 00:08:42,443 Kennis. 179 00:08:42,443 --> 00:08:45,563 We zien het aan het eind van de ronde. Nog 1000 in de pot. 180 00:08:46,403 --> 00:08:48,643 Anna, alle ogen zijn op jou gericht. 181 00:08:48,643 --> 00:08:49,803 Anna. 182 00:08:49,803 --> 00:08:51,603 {\an8}De beroemde vleesetende plant... 183 00:08:51,603 --> 00:08:55,003 {\an8}...met blaadjes die dichtklappen om insecten te vangen... 184 00:08:55,003 --> 00:08:56,843 {\an8}...heet een 'Venus' wat? 185 00:08:58,203 --> 00:09:01,523 Een plant van mijn eigen hart. Een Venus Vliegenvanger. 186 00:09:02,883 --> 00:09:04,003 Correct. - Was het... 187 00:09:04,003 --> 00:09:05,323 Was dat verhaal nodig? 188 00:09:05,323 --> 00:09:06,563 Dat weet Anna vast wel. 189 00:09:06,563 --> 00:09:08,523 Oké, geen beschuldigingen. 190 00:09:08,523 --> 00:09:10,243 Nog een mille in de pot. 191 00:09:10,843 --> 00:09:12,003 Deborah. 192 00:09:12,003 --> 00:09:16,283 {\an8}Wat is de langste hardloopwedstrijd op de Olympische Spelen? 193 00:09:19,203 --> 00:09:21,683 1500? Nee, acht... 194 00:09:21,683 --> 00:09:24,803 Ja, 8000. Shit. - Je verliest een mille uit de pot. 195 00:09:24,803 --> 00:09:27,443 {\an8}Het is de marathon. - Ik wist het. Zo dom. 196 00:09:27,443 --> 00:09:30,203 Er is een valsspeelknop, maar daar hou jij niet van. 197 00:09:30,203 --> 00:09:32,843 Je bent heel eerlijk. - Liegbeest. 198 00:09:34,243 --> 00:09:36,043 Oké. Ellie. 199 00:09:36,043 --> 00:09:37,323 Dan. 200 00:09:37,323 --> 00:09:39,883 {\an8}Welk gerecht komt vaak voor... 201 00:09:39,883 --> 00:09:43,763 {\an8}...in Mexicaanse restaurants en betekent 'ezeltje' in het Spaans? 202 00:09:45,683 --> 00:09:46,963 Burrito. 203 00:09:47,883 --> 00:09:49,603 Correct. - Wauw. 204 00:09:51,163 --> 00:09:53,323 Hoe kom je aan dat antwoord, vriend? 205 00:09:53,323 --> 00:09:55,603 Goede vraag. - Ik heb in restaurants gewerkt. 206 00:09:55,603 --> 00:09:56,523 {\an8}Heb jij... 207 00:09:56,523 --> 00:09:59,603 {\an8}Hij kon zich niet eens goed houden. - Wat is daar grappig aan? 208 00:09:59,603 --> 00:10:02,443 We zien aan het eind van de ronde of hij spiekte. 209 00:10:02,443 --> 00:10:05,163 De laatste vragen komen eraan. Obi. 210 00:10:05,163 --> 00:10:06,923 {\an8}Welke vrouwelijke r&b-groep... 211 00:10:06,923 --> 00:10:11,123 {\an8}...had z'n eerste nummer 1 single in het VK met 'Inpendant Women Part 1'? 212 00:10:14,003 --> 00:10:15,163 O, man. 213 00:10:16,483 --> 00:10:18,603 Ach wat zou het. Destiny's Child? 214 00:10:20,203 --> 00:10:21,083 Correct. 215 00:10:23,523 --> 00:10:26,803 Je hebt ze voor je gewonnen, Obi. Geen beschuldigingen. 216 00:10:26,803 --> 00:10:29,043 Nog een mille in de pot. 217 00:10:29,043 --> 00:10:30,203 Anna. 218 00:10:30,883 --> 00:10:34,083 {\an8}George Washington en Thomas Jefferson zijn personages... 219 00:10:34,083 --> 00:10:36,403 {\an8}...in welke Lin-Manuel Miranda musical? 220 00:10:41,803 --> 00:10:43,763 Die heb ik echt gezien. 221 00:10:44,283 --> 00:10:45,163 Hamilton. 222 00:10:46,283 --> 00:10:47,123 Dat klopt. 223 00:10:50,483 --> 00:10:53,283 Interessant. De hele bende. 224 00:10:53,283 --> 00:10:56,243 Waar gaat het over? - Over George Washington. 225 00:10:57,443 --> 00:10:59,323 Dat is geweldig. 226 00:11:00,003 --> 00:11:02,763 Je kwam zo dicht in de buurt. 227 00:11:02,763 --> 00:11:06,363 Het was een goede leugen, als je het niet wist. 228 00:11:06,363 --> 00:11:07,963 Heel goed gebluft. 229 00:11:07,963 --> 00:11:09,523 Het kan bluffen zijn geweest. 230 00:11:09,523 --> 00:11:11,883 Mogelijk. - Dat zien we straks. 231 00:11:11,883 --> 00:11:14,003 Nog een mille in de pot. 232 00:11:15,363 --> 00:11:16,483 Deborah. 233 00:11:16,483 --> 00:11:18,963 {\an8}In welke klassieke film uit de jaren 90... 234 00:11:18,963 --> 00:11:23,563 {\an8}...spelen Leonardo DiCaprio en Kate Winslet de rollen Jack en Rose? 235 00:11:24,243 --> 00:11:25,163 Titanic. 236 00:11:26,283 --> 00:11:27,123 Klopt. 237 00:11:27,123 --> 00:11:28,203 Toe maar. 238 00:11:29,003 --> 00:11:32,363 Dat is de meest bekeken film aller tijden. 239 00:11:32,363 --> 00:11:33,883 Een klassieker. 240 00:11:33,883 --> 00:11:36,763 We hebben het allemaal gezien met onze ouders. 241 00:11:37,723 --> 00:11:39,363 Dat hoop ik niet voor jou. 242 00:11:39,363 --> 00:11:41,443 Vreemd, hè? 243 00:11:41,443 --> 00:11:44,283 Wat heb jij toch. - Dat heb ik niet gezegd. 244 00:11:44,283 --> 00:11:48,443 Geen beschuldigingen. Dat is nog eens 1000. Ellie. 245 00:11:48,443 --> 00:11:50,403 Dan, dit is je laatste vraag. 246 00:11:50,403 --> 00:11:54,803 {\an8}In de Tour de France is de bekende 'maillot jaune' in welke kleur? 247 00:11:56,043 --> 00:11:56,883 Geel. 248 00:11:58,083 --> 00:11:58,923 Klopt. 249 00:11:58,923 --> 00:12:00,563 Of geil, zoals ik zou zeggen. 250 00:12:00,563 --> 00:12:01,883 {\an8}Geil. - Geil? 251 00:12:03,123 --> 00:12:04,323 Dus, hoe... Mag ik... Ja. 252 00:12:04,323 --> 00:12:05,883 Anna beschuldigt je... 253 00:12:05,883 --> 00:12:07,803 ...en Deborah nu ook. 254 00:12:07,803 --> 00:12:10,923 Oké. Eerlijk is eerlijk. Anna, waarom? 255 00:12:10,923 --> 00:12:13,643 Dat voel ik gewoon. Je houdt van sport... 256 00:12:13,643 --> 00:12:16,963 ...maar ik denk niet dat dit je specialiteit is. 257 00:12:16,963 --> 00:12:19,843 Geen vragen meer. Dat is het einde van de ronde. 258 00:12:24,763 --> 00:12:29,243 Nu over de poen praten. De pot staat op 12.000... 259 00:12:29,243 --> 00:12:33,603 ...omdat jullie 14 goede antwoorden hadden, maar twee foute antwoorden. 260 00:12:33,603 --> 00:12:37,483 Dat is een flinke buit. Maar hoeveel werd er eerlijk verdiend? 261 00:12:37,483 --> 00:12:41,403 Zoals jullie weten, betalen we niet voor vals spel. 262 00:12:41,403 --> 00:12:45,603 Dus al het geld dat werd verkregen met spieken, verdwijnt zo... 263 00:12:46,363 --> 00:12:48,243 ...want we verliezen 1000... 264 00:12:48,243 --> 00:12:50,483 ...voor elke keer spieken. 265 00:12:52,683 --> 00:12:53,723 {\an8}Eén. 266 00:12:55,403 --> 00:12:56,523 {\an8}Twee. 267 00:12:57,763 --> 00:12:58,803 {\an8}Drie. 268 00:12:59,403 --> 00:13:02,323 Nee. - Echt niet. 269 00:13:06,883 --> 00:13:09,523 Vijf gespiekte antwoorden. 270 00:13:09,523 --> 00:13:12,243 Jullie hebben net 5000 verloren... 271 00:13:12,243 --> 00:13:14,163 ...stelletje oplichters. 272 00:13:14,163 --> 00:13:17,603 Ik zei voor de show al dat ze tuig waren. Tuig. 273 00:13:17,603 --> 00:13:19,283 Ja, dat zei je. - Vreselijk. 274 00:13:19,283 --> 00:13:20,603 Goed. 275 00:13:20,603 --> 00:13:22,283 Het is eliminatietijd. 276 00:13:22,283 --> 00:13:25,483 Een van jullie valsspelers wordt zo uitgeschakeld. 277 00:13:25,483 --> 00:13:29,843 Die beslissing wordt genomen door de nauwkeurigste valsspelerdetector. 278 00:13:29,843 --> 00:13:32,083 Dus de speler die de meeste valsspelers spotte... 279 00:13:32,083 --> 00:13:34,843 ...en de minste valse beschuldigingen maakte. 280 00:13:34,843 --> 00:13:36,523 Geef me een naam. 281 00:13:41,363 --> 00:13:42,283 Anna. 282 00:13:47,203 --> 00:13:49,083 Gefeliciteerd, Anna. 283 00:13:49,083 --> 00:13:51,163 Je hebt een plek in de volgende ronde... 284 00:13:51,163 --> 00:13:55,563 ...en je mag er iemand uit knikkeren. 285 00:13:55,563 --> 00:13:59,883 Degene die je kiest, geeft 1000 terug per gespiekt antwoord... 286 00:13:59,883 --> 00:14:02,763 ...en nog eens 1000 per fout antwoord. 287 00:14:02,763 --> 00:14:04,843 Er is vijf keer gespiekt in die ronde. 288 00:14:05,443 --> 00:14:10,163 {\an8}Maar wie heeft er het vaakst gespiekt en zal het meeste geld in de pot stoppen? 289 00:14:10,163 --> 00:14:11,363 Dus, Anna... 290 00:14:12,443 --> 00:14:15,083 ...vind de valsspeler, vind het geld. 291 00:14:17,803 --> 00:14:19,603 Er waren een paar dingen. 292 00:14:19,603 --> 00:14:23,043 Van dramatische optredens... 293 00:14:23,043 --> 00:14:25,763 Ik voel waar dit heen gaat. 294 00:14:27,763 --> 00:14:29,923 Ik zeg het gewoon. Denk eens na. 295 00:14:29,923 --> 00:14:33,483 Ik heb m'n vermoedens over wie het vaakst heeft gespiekt. 296 00:14:33,483 --> 00:14:35,643 Ik ook. - En z'n naam begint met een D. 297 00:14:35,643 --> 00:14:37,163 O, oké. 298 00:14:37,163 --> 00:14:39,163 Anna, ik wilde eigenlijk zeggen... 299 00:14:39,163 --> 00:14:42,963 ...dat ik een goede algemene kennis heb en alle vier goed had. Echt. 300 00:14:42,963 --> 00:14:44,403 Daar twijfel ik aan. 301 00:14:44,403 --> 00:14:49,443 Ik snap dat je me als een bedreiging ziet. Maar de volgende ronde is 3000 per vraag. 302 00:14:49,443 --> 00:14:51,603 Dus ik zou mij kiezen voor de volgende ronde. 303 00:14:51,603 --> 00:14:53,163 Anna, laten we even praten. 304 00:14:53,163 --> 00:14:54,243 Ja? 305 00:14:54,243 --> 00:14:56,723 De gozers op de podiums hier... 306 00:14:56,723 --> 00:14:59,283 ...hebben gelogen en we hebben ze door. 307 00:14:59,283 --> 00:15:01,123 Laten we erover nadenken. - Wij? 308 00:15:01,123 --> 00:15:04,163 Ze besloten om elke keer vals te spelen. 309 00:15:04,763 --> 00:15:05,763 Anna... 310 00:15:05,763 --> 00:15:08,123 ...wie ga je naar huis sturen en waarom? 311 00:15:08,123 --> 00:15:11,963 Ik ga op m'n gevoel af. Dan, jij speelde vals. 312 00:15:13,283 --> 00:15:15,163 Goede keuze. 313 00:15:15,163 --> 00:15:17,363 Ik was een te grote bedreiging. 314 00:15:17,363 --> 00:15:18,443 Pech, Dan. 315 00:15:18,443 --> 00:15:20,283 Game over voor jou. 316 00:15:22,163 --> 00:15:23,483 Oké. 317 00:15:23,483 --> 00:15:28,603 Voordat Dan ons verlaat, eens kijken hoe vaak hij valsspeelde... 318 00:15:28,603 --> 00:15:34,443 ...terwijl we 1000 terugdoen in de pot voor elk gespiekt antwoord. 319 00:15:34,443 --> 00:15:36,283 Hoger. Hoger. 320 00:15:36,283 --> 00:15:38,203 Nog één, kom op. - Eén. 321 00:15:39,163 --> 00:15:40,483 Pang. Zo, ja. 322 00:15:40,483 --> 00:15:41,483 Nog een. 323 00:15:41,483 --> 00:15:43,763 Twee. Twee keer gespiekt. - Oké, ja. 324 00:15:43,763 --> 00:15:48,083 Dus de jackpot is nu 9000. - Dat was goed. Goed gedaan. 325 00:15:48,083 --> 00:15:50,083 O, Dan. 326 00:15:50,083 --> 00:15:53,363 Jammer dat we afscheid moeten nemen van jou en je snor. 327 00:15:53,363 --> 00:15:54,443 Geeft niet. 328 00:15:55,763 --> 00:15:57,763 We zijn dol op jou en je snor. 329 00:15:57,763 --> 00:16:00,683 Maar helaas moeten we nu al afscheid nemen. 330 00:16:00,683 --> 00:16:02,643 Dus, Dan, toedeloe. 331 00:16:02,643 --> 00:16:04,483 Bedankt. 332 00:16:06,083 --> 00:16:07,723 Iedereen, behalve de spelers... 333 00:16:07,723 --> 00:16:10,883 ...nu eens kijken hoe ze hun vragen echt hebben beantwoord. 334 00:16:12,403 --> 00:16:16,763 Anna maakte 'n goede beslissing om Dan te dumpen, de grootste bedrieger. 335 00:16:16,763 --> 00:16:19,843 Dan loog, dus hij moest meteen gaan. 336 00:16:19,843 --> 00:16:22,883 Anna bedroog ons één keer, en ja, met Hamilton. 337 00:16:22,883 --> 00:16:24,763 Maar als beste valsspelerdetector... 338 00:16:24,763 --> 00:16:28,083 ...bleef deze glibberige Anna-conda beschermd tegen eliminatie. 339 00:16:28,083 --> 00:16:31,643 Deborah spiekte ook een keer en gaf een fout antwoord. 340 00:16:32,403 --> 00:16:35,123 En ondanks dat hij vaak beschuldigd werd... 341 00:16:37,603 --> 00:16:39,483 ...spiekte Obi maar één keer. 342 00:16:39,483 --> 00:16:41,443 Waar is het misgegaan, Dan? 343 00:16:41,443 --> 00:16:44,043 Ik denk dat de snor een vergissing was. 344 00:16:44,043 --> 00:16:47,123 Een man met een snor heeft altijd iets te verbergen. 345 00:16:48,323 --> 00:16:50,123 Eén speler minder. 346 00:16:50,763 --> 00:16:53,443 Tijd om de inzet en het geld te verhogen. 347 00:16:54,363 --> 00:16:56,043 Ellie, als je het niet te druk hebt... 348 00:16:56,043 --> 00:16:58,403 ...praat je ons even door de kleine lettertjes? 349 00:17:00,403 --> 00:17:03,403 Elke speler krijgt nog vier vragen. 350 00:17:03,403 --> 00:17:05,083 Maar we verhogen de inzet. 351 00:17:05,083 --> 00:17:09,723 Elk goed antwoord is nu 3000 waard, maar je raadt het al... 352 00:17:09,723 --> 00:17:13,923 ...elk fout antwoord kost de groep nu ook 3000. 353 00:17:13,923 --> 00:17:18,483 Nogmaals, weet je het antwoord niet, kun je op je geheime spiekknop drukken. 354 00:17:18,483 --> 00:17:20,923 Maar in deze ronde blijft niks verborgen... 355 00:17:20,923 --> 00:17:25,003 ...want bij elke beschuldiging zien we of er gespiekt werd. 356 00:17:25,763 --> 00:17:29,243 En nu loont het om de meest accurate valsspeler te zijn. 357 00:17:29,243 --> 00:17:31,843 Die schakelt niet alleen een tegenstander uit... 358 00:17:31,843 --> 00:17:37,563 ...maar gaat ook door naar de finale met een kans om de jackpot te winnen. 359 00:17:40,163 --> 00:17:41,163 Goed dan. 360 00:17:42,203 --> 00:17:45,083 Vingers op de knoppen. Ellie, dit wordt levendig. 361 00:17:45,083 --> 00:17:46,603 Volgens mij wel. 362 00:17:46,603 --> 00:17:47,603 Lekker valsspelen. 363 00:17:54,843 --> 00:17:55,723 Obi. 364 00:17:56,323 --> 00:18:00,803 {\an8}De Strictly Come Dancing-finalist die de broer is van social media-ster... 365 00:18:00,803 --> 00:18:02,403 {\an8}...Zoella, is 'Joe' wie? 366 00:18:07,003 --> 00:18:07,843 Suggs. 367 00:18:09,443 --> 00:18:11,443 Het is Sugg. We accepteren Suggs. 368 00:18:11,443 --> 00:18:13,203 Bedankt, Jezus. Sorry. Ik bedoel... 369 00:18:13,203 --> 00:18:14,803 Prijs de Heer. 370 00:18:17,163 --> 00:18:20,043 Hoe kan... - Dat is ook een schok voor mij, Obi. 371 00:18:20,043 --> 00:18:22,243 Dat ging synchroon. 372 00:18:22,243 --> 00:18:23,763 Deborah, zeg eens. Waarom? 373 00:18:23,763 --> 00:18:24,963 Obi heeft iets... 374 00:18:24,963 --> 00:18:29,203 ...waarbij hij het volgens mij met opzet probeert fout te doen... 375 00:18:29,203 --> 00:18:31,203 zodat we hem niet verdenken. 376 00:18:31,203 --> 00:18:33,803 Je geeft me te veel eer, schat. 377 00:18:33,803 --> 00:18:36,003 Veel te veel. - Anna? 378 00:18:36,483 --> 00:18:39,683 Ik denk niet dat Obi ooit naar Strictly Come Dancing heeft gekeken. 379 00:18:39,683 --> 00:18:41,643 Hij spreekt het niet eens goed uit. 380 00:18:44,243 --> 00:18:46,403 Heeft hij jullie allebei beduveld? 381 00:18:47,003 --> 00:18:48,403 {\an8}Heeft hij gespiekt? 382 00:18:49,963 --> 00:18:51,003 Nee. 383 00:18:52,083 --> 00:18:53,003 {\an8}Nee. 384 00:18:53,003 --> 00:18:54,443 Heb je Strictly gezien? 385 00:18:54,443 --> 00:18:56,043 Ik niet. Mijn moeder wel. 386 00:18:57,483 --> 00:18:58,683 Ik zei het toch. 387 00:18:58,683 --> 00:18:59,923 Ja tegen Obi's moeder. 388 00:18:59,923 --> 00:19:02,123 Precies. Ciao, mama. 389 00:19:02,123 --> 00:19:04,723 Jullie hebben allebei je nauwkeurigheid aangetast. 390 00:19:04,723 --> 00:19:06,803 Dat is nog eens drie mille in de pot. 391 00:19:06,803 --> 00:19:09,123 Anna, de druk is hoog. 392 00:19:10,243 --> 00:19:11,083 Anna. 393 00:19:11,603 --> 00:19:15,483 {\an8}Welke legendarische Engelse bandiet is de liefde van Lady Marian... 394 00:19:15,483 --> 00:19:18,363 {\an8}...en de vijand van de sheriff van Nottingham? 395 00:19:19,483 --> 00:19:21,963 Was ik gek op als kind. Robin Hood. 396 00:19:23,243 --> 00:19:24,083 Correct. 397 00:19:24,083 --> 00:19:25,443 Was het bedonderen? 398 00:19:28,123 --> 00:19:30,443 Je kunt niet telkens beschuldigen. 399 00:19:30,443 --> 00:19:32,123 Ik heb er een carrière van gemaakt. 400 00:19:34,083 --> 00:19:35,243 Geen beschuldigingen? 401 00:19:35,243 --> 00:19:36,723 Nee, niet met die. 402 00:19:36,723 --> 00:19:38,683 Denk eraan, wijselijk beschuldigen. 403 00:19:38,683 --> 00:19:41,683 De beste valsspelerdetector gaat door naar de finale. 404 00:19:41,683 --> 00:19:43,643 Nog 3000 in de pot. 405 00:19:45,043 --> 00:19:47,443 Daar zit nu 15.000 in. Oké. 406 00:19:47,443 --> 00:19:48,403 Deborah. 407 00:19:49,003 --> 00:19:52,083 {\an8}In de VS wordt de eerste dag van de kerstinkopen... 408 00:19:52,083 --> 00:19:56,363 {\an8}...de dag na Thanksgiving, 'Black' ... wat genoemd? 409 00:19:58,123 --> 00:19:58,963 Black Friday. 410 00:20:00,203 --> 00:20:01,043 Correct. 411 00:20:01,763 --> 00:20:04,123 Nog eens 3000 in de pot. 412 00:20:04,123 --> 00:20:05,923 Achttien mille zit er nu in. 413 00:20:07,963 --> 00:20:08,923 Obi. 414 00:20:08,923 --> 00:20:12,363 {\an8}Welk fruit wordt gedroogd om rozijnen van te maken? 415 00:20:13,883 --> 00:20:15,043 Druiven. 416 00:20:16,043 --> 00:20:17,003 Correct. 417 00:20:17,923 --> 00:20:19,963 Hij was snel, dus ik ga... 418 00:20:19,963 --> 00:20:21,803 Mee eens. - Vertrouwen jullie hem? 419 00:20:21,803 --> 00:20:23,323 Geen beschuldigingen. 420 00:20:23,323 --> 00:20:25,523 Eindelijk. - We zien het straks. 421 00:20:25,523 --> 00:20:27,483 Nog eens drie mille in de pot. 422 00:20:30,803 --> 00:20:35,363 {\an8}Anna. In welke realityserie van Nick en Vanessa Lachey... 423 00:20:35,363 --> 00:20:38,803 {\an8}...verloven stellen zich voordat ze elkaar in het echt ontmoeten? 424 00:20:40,843 --> 00:20:43,003 Een show waar ik zeker niet aan mee doe. 425 00:20:43,803 --> 00:20:44,883 Love is Blind. 426 00:20:46,403 --> 00:20:47,363 Correct. 427 00:20:48,563 --> 00:20:50,443 Oké, meid. We moeten praten. 428 00:20:50,443 --> 00:20:52,363 Wie won het eerste seizoen? 429 00:20:52,363 --> 00:20:54,563 Vergeten. Ik heb ze gebingewatcht. 430 00:20:54,563 --> 00:20:55,883 En het tweede seizoen? 431 00:20:56,443 --> 00:20:58,003 Ik kan geen namen onthouden. 432 00:20:58,003 --> 00:21:02,163 Het mooie van deze ronde is dat er beschuldigingen zijn geuit. 433 00:21:02,803 --> 00:21:04,043 Laten we kijken. 434 00:21:04,043 --> 00:21:05,363 Was het gespiekt? 435 00:21:08,323 --> 00:21:10,003 Het was niet gespiekt. 436 00:21:10,003 --> 00:21:11,443 Het is een goede show. 437 00:21:11,443 --> 00:21:14,603 Heel interessant. Jullie nauwkeurigheid is bezoedeld. 438 00:21:14,603 --> 00:21:15,923 Deborah. 439 00:21:15,923 --> 00:21:19,923 {\an8}Voor welke Britse meidengroep waren 'Cannonball' en 'Shout Out to My Ex'... 440 00:21:19,923 --> 00:21:22,003 {\an8}...Britse nummer één hits? 441 00:21:22,523 --> 00:21:23,483 Little Mix. 442 00:21:24,683 --> 00:21:25,603 Correct. 443 00:21:25,603 --> 00:21:28,803 Geen beschuldiging. Je kent alle woorden. 444 00:21:28,803 --> 00:21:30,163 Geen beschuldigingen. 445 00:21:31,203 --> 00:21:33,403 Daar zit nu 27.000 in. 446 00:21:34,123 --> 00:21:35,243 Heel gezond. 447 00:21:35,243 --> 00:21:37,323 Zes vragen gehad. Nog zes te gaan. 448 00:21:37,323 --> 00:21:38,363 Obi. 449 00:21:38,963 --> 00:21:42,883 {\an8}Maverick is de titel van het vervolg in 2022... 450 00:21:42,883 --> 00:21:45,643 {\an8}...op welke Tom Cruise-film uit de jaren 80? 451 00:21:48,603 --> 00:21:49,563 Nou, jongens. 452 00:21:50,083 --> 00:21:54,083 Wacht. Ik kom er even niet op. Nee, wacht, ik weet het. 453 00:21:55,203 --> 00:21:56,083 Top Gun, ja. 454 00:21:57,803 --> 00:22:00,603 Toch nog gelukt. Correct, Obi. 455 00:22:00,603 --> 00:22:01,723 Heb ik gelogen? 456 00:22:02,603 --> 00:22:05,603 Oké. Geen beschuldigingen. 457 00:22:06,443 --> 00:22:08,523 Dertigduizend zit er nu in. 458 00:22:08,523 --> 00:22:09,523 Ellie. 459 00:22:10,243 --> 00:22:11,283 Anna. 460 00:22:11,283 --> 00:22:12,883 {\an8}In welke Amerikaanse stad... 461 00:22:12,883 --> 00:22:15,403 {\an8}...is de Golden Gate Bridge te vinden? 462 00:22:15,403 --> 00:22:17,643 {\an8}Ik zeg San Francisco. 463 00:22:18,843 --> 00:22:20,003 Correct. 464 00:22:20,003 --> 00:22:21,163 Ik moet wel. 465 00:22:22,363 --> 00:22:24,603 Een gevoel. Sorry. Ik moet wel. - Dat geeft niet. 466 00:22:24,603 --> 00:22:25,723 Oké, Anna. 467 00:22:26,923 --> 00:22:28,803 Je leidde ze de vorige keer om de tuin. 468 00:22:29,923 --> 00:22:32,203 Ze hebben allebei op die knop gedrukt. 469 00:22:33,163 --> 00:22:34,323 Heeft ze gespiekt? 470 00:22:36,603 --> 00:22:37,643 Nee. 471 00:22:39,723 --> 00:22:41,283 Jongens. 472 00:22:41,283 --> 00:22:43,203 Wauw, Anna. - O, mijn god. 473 00:22:43,203 --> 00:22:44,603 Anna is snugger. 474 00:22:44,603 --> 00:22:46,923 Dat was goed. - Jullie accuratesse is aangetast. 475 00:22:46,923 --> 00:22:50,963 Alleen de beste valsspelerdetector krijgt zeker een plek in de finale. 476 00:22:50,963 --> 00:22:54,443 Nog 3000 in de pot. Wauw. 477 00:22:54,443 --> 00:22:55,763 Deborah. 478 00:22:55,763 --> 00:22:58,523 Deze is voor jou. Alle ogen zijn op jou gericht. 479 00:22:58,523 --> 00:22:59,483 Deborah. 480 00:23:00,243 --> 00:23:05,323 {\an8}Welke online videogame gebruikt de in-game valuta genaamd V-Bucks? 481 00:23:05,883 --> 00:23:08,843 {\an8}M'n broer heeft het over V-Bucks gehad. 482 00:23:09,843 --> 00:23:10,963 En het is Fortnite. 483 00:23:12,323 --> 00:23:13,243 Correct. 484 00:23:14,923 --> 00:23:15,763 Er is gedrukt. 485 00:23:16,363 --> 00:23:17,483 Waarom denk je dat? 486 00:23:17,483 --> 00:23:19,803 Hoe oud is je broer? - Hij is 15. 487 00:23:19,803 --> 00:23:21,603 Vijftien? - Ja. 488 00:23:21,603 --> 00:23:24,003 Wie betaalt dat? - Dat zal je verbazen. 489 00:23:24,003 --> 00:23:26,803 Wie betaalt ervoor? - Wie? Moeder, natuurlijk. 490 00:23:26,803 --> 00:23:29,243 Dus je Afrikaanse moeder laat hem gamen... 491 00:23:29,243 --> 00:23:30,483 Mam is er mee bezig. 492 00:23:30,483 --> 00:23:33,643 'Dus je leest geen boek, maar je speelt en ik moet betalen?' 493 00:23:33,643 --> 00:23:36,923 'Ik geef je geld om mee te kunnen spelen...' 494 00:23:36,923 --> 00:23:38,763 Nee. Sorry. 495 00:23:38,763 --> 00:23:40,603 Dat geloof ik niet. - Goed. 496 00:23:40,603 --> 00:23:43,483 Nou, dat heeft voor verdeling gezorgd. 497 00:23:43,483 --> 00:23:44,523 Nee, man. 498 00:23:44,523 --> 00:23:47,603 Obi beschuldigt haar. Dus, Deborah... 499 00:23:48,603 --> 00:23:50,123 {\an8}...speelde je vals? 500 00:23:53,003 --> 00:23:54,003 Ja. 501 00:23:56,243 --> 00:23:58,643 Deborah. - Geen Afrikaanse moeder. 502 00:23:58,643 --> 00:23:59,923 Jippie. 503 00:23:59,923 --> 00:24:02,683 Kom op. - Mijn broer speelt wel Fortnite. 504 00:24:02,683 --> 00:24:03,843 Wauw. 505 00:24:03,843 --> 00:24:05,283 Goed gespeeld, Obi. 506 00:24:05,283 --> 00:24:07,043 Geen geld in de pot. 507 00:24:07,043 --> 00:24:09,163 Wij betalen geen bedriegers. - Nee. 508 00:24:09,163 --> 00:24:10,083 Ellie. 509 00:24:10,083 --> 00:24:11,963 De laatste vragen komen eraan. 510 00:24:11,963 --> 00:24:12,923 Obi. 511 00:24:12,923 --> 00:24:17,363 {\an8}De Amerikaanse zangeres, rapper en fluitiste Melissa Jefferson... 512 00:24:17,363 --> 00:24:20,403 {\an8}...is beter bekend onder welke artiestennaam van één woord? 513 00:24:22,763 --> 00:24:25,323 Volgens mij Lizzo. 514 00:24:26,523 --> 00:24:27,403 Klopt. 515 00:24:28,083 --> 00:24:29,763 Ja, ik geloof hem. - Ja. 516 00:24:30,803 --> 00:24:33,683 Geen beschuldigingen. Nog eens 3000 in de pot. 517 00:24:34,443 --> 00:24:36,043 Ellie. - Anna. 518 00:24:36,723 --> 00:24:41,083 {\an8}Waar staat de letter 'E' voor in de bedrijfstitel 'CEO'? 519 00:24:43,003 --> 00:24:46,323 Als eigenaar van een bedrijf is die makkelijk. Executive. 520 00:24:47,523 --> 00:24:48,443 Correct. 521 00:24:49,123 --> 00:24:51,283 Niet eens... - We gaan het niet eens proberen. 522 00:24:51,283 --> 00:24:53,043 Ik niet. Die heb je. - Ja. 523 00:24:53,043 --> 00:24:54,723 Geen beschuldigingen. 524 00:24:55,843 --> 00:24:58,563 Er zit 39.000 in. 525 00:24:58,563 --> 00:24:59,563 Jeetje. 526 00:24:59,563 --> 00:25:00,883 Deborah. 527 00:25:00,883 --> 00:25:05,483 {\an8}Wie deed de voice-over van prinses Fiona in de filmserie Shrek? 528 00:25:06,923 --> 00:25:08,003 Cameron Diaz. 529 00:25:08,603 --> 00:25:09,523 Correct. 530 00:25:10,923 --> 00:25:13,323 Weet je wat het is? Dit is nu doelbewust. 531 00:25:13,323 --> 00:25:16,163 Ik heb het gevoel dat iedereen mij moet hebben. 532 00:25:16,163 --> 00:25:19,723 Je wist het vast wel, maar moest spieken om het te bevestigen. 533 00:25:19,723 --> 00:25:20,803 Deborah, luister. 534 00:25:21,323 --> 00:25:22,923 Er werden beschuldigingen geuit. 535 00:25:22,923 --> 00:25:25,163 Dus, heb je valsgespeeld? 536 00:25:27,603 --> 00:25:29,043 O, Deborah. 537 00:25:30,163 --> 00:25:31,003 Ik weet het. 538 00:25:31,843 --> 00:25:33,643 Daar krijg je geen geld voor. 539 00:25:33,643 --> 00:25:35,803 Geen vragen meer. Het einde van de ronde. 540 00:25:35,803 --> 00:25:37,043 Dat was goed. 541 00:25:41,643 --> 00:25:43,683 Nu gaan we praten over de poen. 542 00:25:43,683 --> 00:25:47,323 Je jackpot is nu 39.000 waard. 543 00:25:47,323 --> 00:25:49,043 Dat is een leuke duit. 544 00:25:52,363 --> 00:25:53,643 Een mooi bedrag. 545 00:25:54,723 --> 00:25:56,803 Maar geef het nog niet uit... 546 00:25:57,283 --> 00:26:00,363 ...want het is tijd om het geld voor gespiekte antwoorden... 547 00:26:00,363 --> 00:26:02,403 ...eruit te halen. 548 00:26:02,403 --> 00:26:05,043 Ze hebben al 6000 op hun buik geschreven... 549 00:26:05,043 --> 00:26:08,123 ...omdat er twee gespiekte antwoorden werden gespot. 550 00:26:08,123 --> 00:26:09,643 Nu trekken we het geld eraf... 551 00:26:09,643 --> 00:26:12,523 ...voor gespiekte antwoorden die niet zijn gespot. 552 00:26:12,523 --> 00:26:16,403 Zijn er nog meer valsspelers door het net geglipt? 553 00:26:16,403 --> 00:26:19,603 Hoe ziet die jackpot er echt uit? 554 00:26:22,883 --> 00:26:24,083 O, maar één? 555 00:26:24,083 --> 00:26:26,003 Maar één keer valsgespeeld. 556 00:26:26,003 --> 00:26:27,523 Dus, gelukkig hebben jullie... 557 00:26:27,523 --> 00:26:30,643 ...alleen nog eens 3000 verloren. Dat is indrukwekkend. 558 00:26:30,643 --> 00:26:31,923 Niet slecht. - Juist. 559 00:26:31,923 --> 00:26:33,123 Tijd om de naam... 560 00:26:34,363 --> 00:26:37,683 ...te onthullen van de beste valsspelerdetector in die ronde... 561 00:26:37,683 --> 00:26:40,163 ...die zeker is van een plek in de finale... 562 00:26:40,163 --> 00:26:44,443 ...en een kans om puissant te vertrekken. 563 00:26:46,123 --> 00:26:47,523 Wat betekent dat? 564 00:26:47,523 --> 00:26:48,723 Met een smak geld. 565 00:26:49,323 --> 00:26:50,403 Abundant. 566 00:26:50,403 --> 00:26:52,763 Goed gezegd. - Dat was goed, ja. 567 00:26:53,563 --> 00:26:54,923 Zeg gewoon rijk. 568 00:26:57,083 --> 00:26:58,363 Geef me een naam. 569 00:27:03,203 --> 00:27:05,283 Alweer Anna. - Anna. 570 00:27:06,323 --> 00:27:08,123 Goed zo. 571 00:27:08,123 --> 00:27:09,963 Gefeliciteerd, Anna. 572 00:27:09,963 --> 00:27:12,123 Je bent door naar de finale. 573 00:27:12,123 --> 00:27:15,163 En aan jou welke speler de biezen moet pakken. 574 00:27:16,643 --> 00:27:17,963 Degene... 575 00:27:18,723 --> 00:27:22,323 ...doet 3000 terug in de pot voor elk gespiekt antwoord. 576 00:27:22,323 --> 00:27:23,363 Dus, Anna... 577 00:27:23,363 --> 00:27:27,003 ...ga je proberen zoveel mogelijk geld toe te voegen aan de jackpot... 578 00:27:27,003 --> 00:27:29,403 ...door de waardevolste speler te elimineren? 579 00:27:29,403 --> 00:27:30,963 Of vergeet je het geld en... 580 00:27:30,963 --> 00:27:33,603 ...werk je liever je grootste rivaal in de finale weg? 581 00:27:33,603 --> 00:27:36,043 Er is drie keer gespiekt in die ronde. 582 00:27:36,043 --> 00:27:38,123 Dus, Anna... 583 00:27:39,403 --> 00:27:41,803 ...wat vind je van Obi... 584 00:27:43,003 --> 00:27:44,083 ...en Deborah? 585 00:27:44,083 --> 00:27:45,843 Dit is natuurlijk heel moeilijk... 586 00:27:45,843 --> 00:27:49,043 ...want Deborah, ik heb je twee keer betrapt. 587 00:27:50,243 --> 00:27:51,763 Obi? - Ja. 588 00:27:51,763 --> 00:27:55,963 Ik heb het gevoel dat je een paar vragen had over goede kennis. 589 00:27:55,963 --> 00:27:57,203 Daarom geloofde ik je. 590 00:27:57,203 --> 00:27:59,563 {\an8}100 procent. - En het is heel moeilijk. 591 00:27:59,563 --> 00:28:00,923 Wie kan jij het beste lezen? 592 00:28:00,923 --> 00:28:02,683 Precies. Ik ben een open boek. 593 00:28:03,283 --> 00:28:04,963 {\an8}Maar hij kreeg goede vragen. 594 00:28:04,963 --> 00:28:06,403 En ik heb niet gelogen. 595 00:28:06,403 --> 00:28:08,603 Ik ben twee keer de beste valsspelerdetector. 596 00:28:08,603 --> 00:28:10,843 Ja. - Niet vergeten. 597 00:28:10,843 --> 00:28:13,003 Jullie hebben allebei je zaak bepleit. 598 00:28:13,003 --> 00:28:14,243 Oké. Anna? 599 00:28:15,003 --> 00:28:19,363 Definitieve beslissing. Wie gaat overboord en waarom? 600 00:28:21,123 --> 00:28:23,523 Ik moet op mijn gevoel afgaan en me... 601 00:28:24,323 --> 00:28:27,883 ...aan het spel houden en wat ik moet doen in de finale. 602 00:28:27,883 --> 00:28:30,003 Daarom, Deborah, het spijt me echt. 603 00:28:30,003 --> 00:28:32,043 Het is best. - Sorry. 604 00:28:32,803 --> 00:28:34,243 Ja. 605 00:28:36,403 --> 00:28:37,683 De beste beslissing. 606 00:28:37,683 --> 00:28:39,403 Het zit 'm in de tactiek. Sorry. 607 00:28:39,403 --> 00:28:43,883 Mijn meisje uit Newham. Pech, Deborah. Dus game over voor jou. 608 00:28:48,643 --> 00:28:52,083 Voor je gaat, laten we het geld dat je waard bent... 609 00:28:52,083 --> 00:28:53,523 ...weer in de jackpot doen. 610 00:28:56,323 --> 00:28:57,363 Eén. 611 00:28:58,683 --> 00:29:00,723 Twee keer valsgespeeld. 612 00:29:00,723 --> 00:29:04,403 Zoals we weten, is Deborah twee keer betrapt... 613 00:29:04,403 --> 00:29:07,403 ...dus er is 6000 aan de pot toegevoegd. 614 00:29:07,403 --> 00:29:11,123 Dus het niet gespotte spieken was niet van haar. 615 00:29:11,643 --> 00:29:14,363 Maar als je Obi had willen elimineren... 616 00:29:14,363 --> 00:29:16,603 {\an8}...dan ging dit terug in de pot: 617 00:29:16,603 --> 00:29:17,643 {\an8}...niets... 618 00:29:17,643 --> 00:29:21,763 ...omdat Obi in die ronde bij geen enkele vraag heeft gespiekt. 619 00:29:24,163 --> 00:29:25,163 Dat mag ik wel. 620 00:29:25,763 --> 00:29:28,243 De enige keer valsspelen die niet werd gespot... 621 00:29:28,243 --> 00:29:31,443 ...moet van Anna zijn geweest. 622 00:29:32,363 --> 00:29:35,283 Deborah, het spijt me zo. We moeten afscheid van je nemen. 623 00:29:35,283 --> 00:29:37,243 Je hebt prima gespeeld. - Bedankt. 624 00:29:37,243 --> 00:29:41,403 Maar helaas doe je niet mee aan de finale. We moeten afscheid nemen. 625 00:29:41,403 --> 00:29:42,803 Luister naar me... 626 00:29:42,803 --> 00:29:44,083 ...pas goed op jezelf. 627 00:29:47,963 --> 00:29:49,803 Dat was nog een knaller van Anna. 628 00:29:49,803 --> 00:29:53,203 Ze liet zien dat een slang niet solidair is met zusters. 629 00:29:53,203 --> 00:29:55,203 Waar ging het mis, Deborah? 630 00:29:55,203 --> 00:29:56,963 Ik was een bedreiging. Uiteindelijk... 631 00:29:56,963 --> 00:29:59,763 ...was de beste manier om geld te winnen, mij weg te werken. 632 00:29:59,763 --> 00:30:01,203 Als jij het zegt. 633 00:30:01,203 --> 00:30:04,883 In werkelijkheid vond Anna de valsspeler en dus het geld. 634 00:30:04,883 --> 00:30:08,523 Maar ze heeft haar grootste bedreiging, Obi, in het spel gehouden. 635 00:30:08,523 --> 00:30:12,083 In de finale neemt Obi het op tegen de Anna-conda. 636 00:30:12,083 --> 00:30:14,843 Ik koos Obi omdat hij graag op die knop zal drukken. 637 00:30:14,843 --> 00:30:17,723 Hij wil me willen pakken, maar hij zal het mis hebben. 638 00:30:17,723 --> 00:30:21,283 Beschuldig me. Ik daag je uit. We zien het wel. Kom maar op. 639 00:30:23,603 --> 00:30:27,083 Het is tijd voor de Finale Valsspelen. 640 00:30:30,403 --> 00:30:33,003 Jullie gaan nu om de beurt vragen beantwoorden... 641 00:30:33,003 --> 00:30:36,603 ...in een sterf-snel-spiekspotten-strijd... 642 00:30:36,603 --> 00:30:39,883 ...waar elke vraag het einde kan zijn. 643 00:30:39,883 --> 00:30:42,323 Bij een fout antwoord verlies je. 644 00:30:42,323 --> 00:30:43,763 Dan vertrek je met niets. 645 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 Bij een valse beschuldiging verlies je. 646 00:30:45,883 --> 00:30:49,123 Dan vertrek je met niets, zelfs geen geld voor de taxi. 647 00:30:49,123 --> 00:30:52,443 Maar als je een gespiekt antwoord weet te spotten, win je. 648 00:30:52,443 --> 00:30:55,483 Dan vertrek je tot je nek in het geld... 649 00:30:55,483 --> 00:30:58,363 ...met een bedrag van 42 mille. 650 00:30:58,363 --> 00:30:59,403 Ja. 651 00:30:59,403 --> 00:31:01,723 Zodra een van jullie aan de bel trekt... 652 00:31:01,723 --> 00:31:05,243 ...is de finale over. 653 00:31:05,923 --> 00:31:08,843 En ik kan onthullen dat een van onze finalisten tot nu toe... 654 00:31:08,843 --> 00:31:14,283 ...bij 25 procent van de vragen spiekte en de andere slechts bij 13 procent. 655 00:31:14,283 --> 00:31:16,803 Indrukwekkende statistiekjes. Goed gespeeld. 656 00:31:16,803 --> 00:31:19,363 Anna, jij bent de beste valsspelerdetector. 657 00:31:20,403 --> 00:31:22,043 Jij mag kiezen... 658 00:31:22,043 --> 00:31:24,163 ...wie de eerste vraag beantwoordt... 659 00:31:24,803 --> 00:31:25,683 ...in de finale. 660 00:31:25,683 --> 00:31:29,163 Wie wordt het? Jij of Obi? 661 00:31:29,763 --> 00:31:32,563 Ik wil als eerste. - Waarom koos je daarvoor? 662 00:31:32,563 --> 00:31:34,963 Ik wil de overhand hebben en er gelijk voor gaan. 663 00:31:35,763 --> 00:31:37,363 Het gaat gebeuren. 664 00:31:38,683 --> 00:31:39,883 Dus succes... 665 00:31:39,883 --> 00:31:41,083 ...voor jullie beiden. 666 00:31:41,083 --> 00:31:43,763 Er staat 42 mille op het spel. 667 00:31:44,483 --> 00:31:45,803 Vingers op de knoppen. 668 00:31:45,803 --> 00:31:47,443 En voor de laatste keer... 669 00:31:48,923 --> 00:31:50,323 ...valsspelen maar. 670 00:31:58,603 --> 00:31:59,563 Anna. 671 00:32:00,483 --> 00:32:02,123 {\an8}In een Griekse legende... 672 00:32:02,123 --> 00:32:05,683 {\an8}...veranderde koning Midas alles wat hij aanraakte... 673 00:32:05,683 --> 00:32:07,723 {\an8}...in welk edelmetaal? 674 00:32:09,403 --> 00:32:10,683 Het antwoord is goud. 675 00:32:12,043 --> 00:32:12,963 Klopt. 676 00:32:15,803 --> 00:32:17,763 Ik vraag het maar één keer, Obi. 677 00:32:19,723 --> 00:32:21,163 Ga je vals spel roepen? 678 00:32:22,723 --> 00:32:23,643 Nee. 679 00:32:24,403 --> 00:32:25,323 Oké. 680 00:32:26,003 --> 00:32:27,323 Veel geld op het spel. 681 00:32:29,563 --> 00:32:31,363 Heeft Obi een kans gemist? 682 00:32:34,683 --> 00:32:35,643 Heeft ze gespiekt? 683 00:32:41,843 --> 00:32:43,003 Nee. Niet gespiekt. 684 00:32:43,923 --> 00:32:46,083 Goed gezien, Obi. 685 00:32:47,403 --> 00:32:48,843 Goed gespeeld, Anna. 686 00:32:49,883 --> 00:32:51,323 Nu verandert de druk. 687 00:32:52,043 --> 00:32:52,923 Obi. 688 00:32:53,443 --> 00:32:57,243 {\an8}Welk type beer uit het Noordpoolgebied... 689 00:32:57,243 --> 00:33:00,363 {\an8}...is 's werelds grootste landcarnivoor? 690 00:33:01,323 --> 00:33:02,283 De ijsbeer. 691 00:33:04,003 --> 00:33:04,963 Klopt. 692 00:33:10,363 --> 00:33:11,403 Anna? 693 00:33:12,203 --> 00:33:13,803 Wil je aan de bel trekken? 694 00:33:14,403 --> 00:33:15,323 Nog niet. 695 00:33:17,683 --> 00:33:18,723 Oké. 696 00:33:20,403 --> 00:33:22,523 Heeft Anna een kans gemist... 697 00:33:23,043 --> 00:33:24,763 ...om 42 mille te grijpen? 698 00:33:27,683 --> 00:33:29,243 Heeft hij gespiekt? 699 00:33:34,963 --> 00:33:36,003 {\an8}Nee. 700 00:33:39,323 --> 00:33:41,923 Ik snap het, jullie tasten elkaar af. 701 00:33:41,923 --> 00:33:44,363 Er staat veel geld op het spel. Oké. 702 00:33:45,163 --> 00:33:46,563 Obi overleeft het nog. 703 00:33:46,563 --> 00:33:48,323 De druk schommelt. 704 00:33:48,923 --> 00:33:50,363 Het is nu aan jou, Anna. 705 00:33:52,643 --> 00:33:53,723 Anna. 706 00:33:54,323 --> 00:33:58,603 {\an8}Welke Amerikaanse zangeres had top 10 hits met de singles... 707 00:33:58,603 --> 00:34:01,683 {\an8}...'I Knew You Were Trouble' en 'Shake It Off'? 708 00:34:09,563 --> 00:34:12,483 Ik heb even een black-out, maar ik zeg Taylor Swift. 709 00:34:13,603 --> 00:34:14,563 Correct. 710 00:34:21,563 --> 00:34:22,603 Stouterd. 711 00:34:22,603 --> 00:34:24,243 Je plaagt me. 712 00:34:26,123 --> 00:34:27,443 Wat denk je, Obi? 713 00:34:27,443 --> 00:34:29,363 Ze denkt slim te zijn. Geen zorgen. 714 00:34:29,363 --> 00:34:31,643 Denkt ze slim te zijn? - Dat denkt ze. 715 00:34:32,523 --> 00:34:33,723 Wil je alarm slaan? 716 00:34:33,723 --> 00:34:34,763 Nee. 717 00:34:36,643 --> 00:34:37,723 Oké. 718 00:34:37,723 --> 00:34:39,563 Heeft hij een kans gemist? 719 00:34:40,803 --> 00:34:41,683 Heeft ze gespiekt? 720 00:34:47,003 --> 00:34:48,323 Nee. Niet gespiekt. 721 00:34:50,283 --> 00:34:53,043 Goede intuïtie, Obi. 722 00:34:54,523 --> 00:34:55,523 Oké. 723 00:34:57,563 --> 00:35:00,043 De druk schommelt weer. 724 00:35:03,203 --> 00:35:04,323 Obi. 725 00:35:05,083 --> 00:35:08,763 {\an8}In welke filmserie komen spelers vast te zitten... 726 00:35:08,763 --> 00:35:11,203 {\an8}...in een spel met titels als... 727 00:35:11,203 --> 00:35:14,043 {\an8}...Welcome to the Jungle en The Next Level? 728 00:35:14,763 --> 00:35:15,763 Jumanji. 729 00:35:17,363 --> 00:35:18,283 Correct. 730 00:35:23,963 --> 00:35:25,683 Anna, wat denk je? 731 00:35:31,963 --> 00:35:33,403 Dit is moeilijk. 732 00:35:39,123 --> 00:35:40,723 Wil je aan de bel trekken? 733 00:35:43,603 --> 00:35:44,683 Ja, dat wil ik. 734 00:35:47,043 --> 00:35:48,203 Valsgespeeld? 735 00:35:49,683 --> 00:35:51,723 Valsspelen is het motto. 736 00:35:53,083 --> 00:35:55,723 Als Anna gelijk had... 737 00:35:56,443 --> 00:36:00,563 ...heeft ze 42.000 gewonnen. 738 00:36:01,443 --> 00:36:03,683 Maar als Anna hem vals beschuldigde... 739 00:36:05,003 --> 00:36:07,843 ...heeft ze het geld net aan Obi overhandigd. 740 00:36:07,843 --> 00:36:10,203 Het is een levensveranderende beslissing. 741 00:36:12,163 --> 00:36:14,043 Het komt op het volgende neer. 742 00:36:15,363 --> 00:36:17,923 Voor de laatste keer vandaag... 743 00:36:20,683 --> 00:36:21,763 ...heeft... 744 00:36:22,763 --> 00:36:24,083 ...Obi... 745 00:36:25,523 --> 00:36:26,643 ...valsgespeeld? 746 00:36:34,283 --> 00:36:35,123 Nee. 747 00:36:37,803 --> 00:36:40,563 Dus Obi is de winnaar. 748 00:36:42,203 --> 00:36:43,963 Gefeliciteerd, Obi. 749 00:36:43,963 --> 00:36:47,643 Je hebt net 42.000 pond gewonnen. 750 00:36:47,643 --> 00:36:49,683 Obi. - O, mijn god. 751 00:36:51,003 --> 00:36:53,443 Kom hier. 752 00:36:54,043 --> 00:36:56,403 Hoe voel je je? Zeg wat. Hoe voel je je, vriend? 753 00:36:56,403 --> 00:36:58,563 Vegas, man. Ja. 754 00:36:58,563 --> 00:37:00,243 Vegas, man. 755 00:37:00,243 --> 00:37:01,363 O, Obi. 756 00:37:02,123 --> 00:37:06,803 Goed gespeeld. Applaus voor Anna, die een ongelooflijk spel heeft gespeeld. 757 00:37:06,803 --> 00:37:08,163 Echt, Anna. 758 00:37:10,203 --> 00:37:13,923 Jij was de hele wedstrijd de baas. Je kwam zo dichtbij. Hoe voel je je? 759 00:37:14,643 --> 00:37:18,323 Het is oké. Soms komt er een slangetje door het gras. 760 00:37:21,283 --> 00:37:23,083 Beetje grof, maar goed. 761 00:37:24,643 --> 00:37:29,603 En Danny, ik kan onthullen dat slechts 10% van Obi's antwoorden gespiekt was. 762 00:37:30,483 --> 00:37:33,483 Dat zijn indrukwekkende cijfers, Obi. Goed gespeeld. 763 00:37:34,643 --> 00:37:39,643 Voor nog meer Cheat, kun je nu naar de volgende show kijken. 764 00:37:39,643 --> 00:37:41,523 Schiet op. Wat is er met je? 765 00:37:41,523 --> 00:37:43,763 Van mij en Ellie, tot ziens. - Doei. 766 00:37:44,643 --> 00:37:46,043 {\an8}VOLGENDE KEER 767 00:37:46,043 --> 00:37:48,203 Echt? - Ricky. 768 00:37:48,203 --> 00:37:49,523 Waarom zou ik liegen? 769 00:37:49,523 --> 00:37:50,643 In de wereld. 770 00:37:51,563 --> 00:37:53,723 Ongelofelijk. 771 00:37:53,723 --> 00:37:56,563 Jullie liegen dat jullie barsten, jullie allemaal. 772 00:38:19,483 --> 00:38:24,403 Ondertiteld door: Marianna Stavinga