1
00:00:08,563 --> 00:00:11,923
{\an8}Sizi yalancı çakallar, hepiniz öylesiniz!
2
00:00:11,923 --> 00:00:13,883
{\an8}Su katılmamış pislik hepsi.
3
00:00:13,883 --> 00:00:19,243
{\an8}Kopyacı'dayız. Büyük ikramiye yolunda
kopya çekebileceğiniz tek yarışma.
4
00:00:19,243 --> 00:00:20,683
{\an8}-Çilek.
- Nandos.
5
00:00:20,683 --> 00:00:21,883
{\an8}Las Vegas?
6
00:00:22,483 --> 00:00:23,683
KOPYACI
7
00:00:23,683 --> 00:00:26,043
{\an8}Pisliksiniz hepiniz.
8
00:00:27,083 --> 00:00:29,003
{\an8}Üç tur soru.
9
00:00:29,003 --> 00:00:32,003
{\an8}Elli bin sterlin değerinde büyük ikramiye.
10
00:00:32,003 --> 00:00:33,923
{\an8}Öldüyorsunuz beni çocuklar!
11
00:00:35,523 --> 00:00:36,883
{\an8}Ve eşsiz bir ayrıntı.
12
00:00:36,883 --> 00:00:40,643
{\an8}- Cevabı bilmiyorsan...
- Tiramisu'da hangi peynir kullanılır?
13
00:00:40,643 --> 00:00:43,963
{\an8}...gizli kopya düğmesine bas
ve cevap önüne gelsin.
14
00:00:43,963 --> 00:00:44,883
{\an8}Mascarpone.
15
00:00:44,883 --> 00:00:48,043
{\an8}- Ama hiç belli etmemeniz gerek.
- Hamilton.
16
00:00:48,043 --> 00:00:51,523
{\an8}Rakip her sorudan sonra
sizi kopya çekmekle suçlayabilir.
17
00:00:51,523 --> 00:00:53,123
{\an8}Dayanamıyorum!
18
00:00:53,123 --> 00:00:57,363
{\an8}Kıyasıya bir zekâ, sinsilik
ve aleni yalan kapışması
19
00:00:57,363 --> 00:01:01,163
{\an8}ve sadece son kalan yarışmacı
parayı alıp eve gidecek.
20
00:01:01,163 --> 00:01:03,003
{\an8}Neticede her şey efsane bir...
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,843
{\an8}-"Kopyacı" diye bağırdı!
- ...kafa kafaya...
22
00:01:05,843 --> 00:01:08,163
{\an8}Kopya bombası atıldı!
23
00:01:08,163 --> 00:01:10,003
{\an8}...cesaret sınavına dayalı!
24
00:01:11,403 --> 00:01:14,683
Kopya çektiler mi?
25
00:01:14,683 --> 00:01:18,203
Yarışma tarihinin en acımasız finali.
26
00:01:18,203 --> 00:01:19,283
Aman tanrım!
27
00:01:19,283 --> 00:01:21,603
- Dram!
- Ne manyak bir yarışma.
28
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
Hadi, kopya çekelim!
29
00:01:24,403 --> 00:01:25,363
KOPYACI
30
00:01:28,483 --> 00:01:31,843
Rahatça kopya çekebileceğiniz
yepyeni yarışma programına,
31
00:01:31,843 --> 00:01:35,963
Kopyacı'ya ilk kez hoş geldiniz.
32
00:01:35,963 --> 00:01:38,123
Ama yarışmacıları tanımadan önce
33
00:01:38,123 --> 00:01:42,323
soruları soracak Kopya Kraliçesi'ni
tanıtayım sizlere.
34
00:01:42,323 --> 00:01:45,203
Dünyada en sevdiğim
ballı pekmezim o benim,
35
00:01:45,203 --> 00:01:47,043
Ellie Taylor.
36
00:01:47,803 --> 00:01:50,803
Danny, eminim bunu
her ballı pekmeze söylüyorsundur.
37
00:01:51,403 --> 00:01:56,763
Ellie, tarihin en leş yarışmacılarından
birkaçıyla tanışmaya hazır mısın?
38
00:01:56,763 --> 00:01:58,683
Gönder gelsinler bebeğim.
39
00:01:58,683 --> 00:02:02,603
{\an8}Pekâlâ, Devan, Jess, Yasmina, Mark,
40
00:02:02,603 --> 00:02:04,243
Kopyacı'ya hoş geldiniz.
41
00:02:07,283 --> 00:02:09,243
{\an8}- Mark!
- Selam kanka!
42
00:02:09,243 --> 00:02:11,323
{\an8}Tanrım!
43
00:02:11,923 --> 00:02:12,763
{\an8}Selam!
44
00:02:13,643 --> 00:02:14,563
{\an8}Böyle daha iyi!
45
00:02:14,563 --> 00:02:15,683
{\an8}-İşte!
- Selam!
46
00:02:15,683 --> 00:02:18,323
{\an8}NHS'te proje müdürüsün.
47
00:02:18,323 --> 00:02:21,923
{\an8}Ayrıca uluslararası ilişkiler mezunusun.
48
00:02:21,923 --> 00:02:26,843
{\an8}- Başka diller konuşabiliyor musun?
- Evet, iki yaz Güney Kore'de kursa gittim.
49
00:02:26,843 --> 00:02:28,683
{\an8}Vay!
50
00:02:28,683 --> 00:02:30,683
{\an8}Ama epey zaman oldu, paslandım.
51
00:02:30,683 --> 00:02:32,483
Yabancı izleyicilerimiz için,
52
00:02:32,483 --> 00:02:36,443
ki Netflix sonuçta, olacak tabii,
Korece "kopya" der misin?
53
00:02:37,803 --> 00:02:39,403
{\an8}Annyeonghaseyo. Sog-ida!
54
00:02:39,923 --> 00:02:41,483
Sog-ida!
55
00:02:41,483 --> 00:02:43,043
Bayıldım!
56
00:02:43,043 --> 00:02:44,243
Yasmina!
57
00:02:44,243 --> 00:02:45,603
{\an8}Merhaba. Nasılsın?
58
00:02:45,603 --> 00:02:47,283
{\an8}Moda tasarımcısı mısın?
59
00:02:47,283 --> 00:02:48,683
{\an8}Evet.
60
00:02:48,683 --> 00:02:51,003
{\an8}Bu arkadaşlar
seni kopya çekerken yakalar mı?
61
00:02:51,003 --> 00:02:52,363
{\an8}Muhtemelen.
62
00:02:52,963 --> 00:02:55,403
{\an8}Çünkü hemen belli ederim ben.
63
00:02:55,403 --> 00:02:59,123
{\an8}Kesinlikle yanlış programa gelmişsin,
harika! Bravo sana!
64
00:02:59,123 --> 00:03:00,243
{\an8}Jess!
65
00:03:00,243 --> 00:03:01,483
{\an8}İyi misin canım?
66
00:03:03,443 --> 00:03:06,603
{\an8}Londralı bir İngilizce öğretmenisin.
67
00:03:06,603 --> 00:03:08,003
{\an8}İyi blöf yapar mısın?
68
00:03:08,883 --> 00:03:12,003
{\an8}Benim mesleğim zırvalamak.
Geçimimi bundan sağlıyorum.
69
00:03:12,003 --> 00:03:15,203
{\an8}Gerekirse kopya çekebilirim
diye düşünüyorum.
70
00:03:15,203 --> 00:03:18,923
{\an8}-Çocuklara yalan mı söylüyorsun?
- Eğitimli bir şekilde, evet.
71
00:03:19,563 --> 00:03:21,083
{\an8}- Devan.
- N'aber Danny?
72
00:03:21,083 --> 00:03:23,483
{\an8}- Adama bak!
- Seni görmek ne güzel Ellie.
73
00:03:23,483 --> 00:03:25,363
{\an8}- Adama bak!
- Nasıl kaslı!
74
00:03:25,363 --> 00:03:27,483
{\an8}- Herife bak ya!
-Çok naziksiniz!
75
00:03:27,483 --> 00:03:29,243
{\an8}Devan, çok zeki misin?
76
00:03:29,923 --> 00:03:31,363
{\an8}Estetik dişçiyim.
77
00:03:31,363 --> 00:03:34,163
{\an8}Bol şans, dişlerle ilgili
bir tur da olacak.
78
00:03:34,163 --> 00:03:36,363
{\an8}- Harika! Tam benim kulvarım.
- Kesin kazanırsın.
79
00:03:36,363 --> 00:03:37,723
{\an8}- Evet.
- Mükemmel.
80
00:03:37,723 --> 00:03:40,003
Evet. Herkese bol şans.
81
00:03:40,003 --> 00:03:42,963
- Teşekkürler.
- En zeki olan kazansın.
82
00:03:43,803 --> 00:03:46,243
Ya da en kaypak sog-ida!
83
00:03:49,683 --> 00:03:55,603
İlk para biriktirme turumuzu
oynayacağız şimdi.
84
00:03:55,603 --> 00:03:57,443
Ellie, biraz daha anlat bize.
85
00:03:59,803 --> 00:04:04,123
Her yarışmacıya dört soru sorulacak,
sorular önlerindeki ekranda yazacak.
86
00:04:04,123 --> 00:04:08,723
Cevabı bilmiyorlarsa, çaktırmadan
gizli kopya düğmelerine basmaları yeterli,
87
00:04:08,723 --> 00:04:10,723
doğru cevap ortaya çıkacak.
88
00:04:11,843 --> 00:04:14,563
Doğru cevap ikramiyeye
bin sterlin ekleyecek.
89
00:04:14,563 --> 00:04:17,203
Yanlış cevap da bin sterlin kaybettirecek.
90
00:04:17,203 --> 00:04:20,363
Yani cevabı bilmiyorlarsa
kopya çekmek en iyisi.
91
00:04:20,363 --> 00:04:24,363
Ama akıllı davranmalılar
zira diğer yarışmacılar düğmeye basıp
92
00:04:24,363 --> 00:04:26,923
onu her soruda
kopya çekmekle suçlayabilir.
93
00:04:28,043 --> 00:04:30,923
Hileleri doğru tespit etmek çok önemli
94
00:04:30,923 --> 00:04:34,643
çünkü en isabetli kopya avcısı
direkt bir sonraki tura geçiyor
95
00:04:34,643 --> 00:04:37,843
ve istediği yarışmacıyı eleyebiliyor.
96
00:04:37,843 --> 00:04:40,043
Hadi, kopya çekmeye başlayalım!
97
00:04:41,963 --> 00:04:44,643
Evet. Eller düğmelerde.
98
00:04:45,683 --> 00:04:46,883
Kopyacı başlasın!
99
00:04:54,123 --> 00:04:57,803
Devan, ilk sen başlıyorsun
ve tüm gözler üzerinde.
100
00:04:57,803 --> 00:05:00,123
{\an8}Seni görmemeleri mümkün değil hatta!
101
00:05:00,123 --> 00:05:03,883
Çünkü şu ekrandaki kafaya baksanıza!
102
00:05:06,043 --> 00:05:08,163
-Şu dişlere bakın!
- Evet!
103
00:05:08,163 --> 00:05:10,043
{\an8}Güneş gözlüğüm lazım. Vay be!
104
00:05:10,043 --> 00:05:11,443
Söz sende Ellie.
105
00:05:11,963 --> 00:05:16,243
{\an8}Devan, Essex ve Güney Galler'de geçen
hangi 2000 yapımı sitcom
106
00:05:16,243 --> 00:05:19,203
{\an8}James Corden ve Ruth Jones
tarafından yazıldı?
107
00:05:19,203 --> 00:05:20,283
{\an8}Gavin and Stacey.
108
00:05:21,563 --> 00:05:22,523
Doğru.
109
00:05:22,523 --> 00:05:23,923
Bizi kandırdı mı?
110
00:05:26,003 --> 00:05:27,803
Suçlama yok.
111
00:05:27,803 --> 00:05:30,003
Çok güvenilir. Bayıldım.
112
00:05:30,003 --> 00:05:31,843
Tamam. Sıradaki soru Ellie.
113
00:05:31,843 --> 00:05:33,003
Jess.
114
00:05:33,003 --> 00:05:39,443
{\an8}Hangi meyvenin, Valencia ve Seville gibi
İspanyol şehri adı taşıyan türleri vardır?
115
00:05:39,443 --> 00:05:40,723
Portakal.
116
00:05:42,043 --> 00:05:44,563
- Doğru.
- Suçlama var mı?
117
00:05:44,563 --> 00:05:47,003
{\an8}Tatlı küçük bir yalan mı? Mark tamam!
118
00:05:47,003 --> 00:05:48,923
Devan da! Peki.
119
00:05:48,923 --> 00:05:50,283
İlginç.
120
00:05:50,283 --> 00:05:52,243
{\an8}Mark, nereden anladın?
121
00:05:52,763 --> 00:05:55,283
{\an8}Jess'in portakal sevdiğinden emin değilim.
122
00:05:55,283 --> 00:05:56,203
Gerçekten mi?
123
00:05:56,923 --> 00:06:00,683
Dikkatimi çekti.
"Çok spesifik bir portakal bilgisi" dedim.
124
00:06:00,683 --> 00:06:03,523
Bence saçmalıyorsun Mark!
125
00:06:03,523 --> 00:06:06,283
{\an8}Tamam, ikramiyemiz iki bin.
126
00:06:06,283 --> 00:06:09,283
Bu da ilk suçlama. Umarım haklısınızdır.
127
00:06:09,283 --> 00:06:12,283
{\an8}Sonraki tura
sadece en iyi kopya avcısı geçecek.
128
00:06:12,283 --> 00:06:13,843
Sıradaki soru Ellie.
129
00:06:13,843 --> 00:06:14,923
Yasmina.
130
00:06:14,923 --> 00:06:18,163
{\an8}Hangi perakendeci, Noel reklamlarında
131
00:06:18,163 --> 00:06:22,723
{\an8}Lily Allen, Ellie Goulding
ve Elton John'un şarkılarına yer verdi?
132
00:06:23,243 --> 00:06:24,163
John Lewis.
133
00:06:24,923 --> 00:06:25,883
Doğru.
134
00:06:28,483 --> 00:06:29,763
Devan'dan itiraz var!
135
00:06:29,763 --> 00:06:32,043
{\an8}Bence John Lewis'e
o kadar sık gitmemişsindir.
136
00:06:32,043 --> 00:06:36,083
{\an8}- Ben... Bilmiyorum, olabilir.
- Moda tasarımcısıyım diye mi?
137
00:06:36,083 --> 00:06:39,123
{\an8}-Çünkü gitmem sanıyorlar da...
- Daha iyi kıyafetler yapıyorsun ya.
138
00:06:39,123 --> 00:06:40,443
{\an8}- Bilmiyorum.
- Bilmem.
139
00:06:40,443 --> 00:06:44,123
Doğru tahminlerine katkıda bulundu mu?
Tur sonunda öğreniriz.
140
00:06:44,123 --> 00:06:45,403
Sıradaki soru Ellie.
141
00:06:45,403 --> 00:06:46,563
Mark.
142
00:06:47,083 --> 00:06:49,963
{\an8}İngiliz Nicola Adams,
İrlandalı Katie Taylor
143
00:06:49,963 --> 00:06:52,083
{\an8}ve Porto Rikolu Amanda Serrano
144
00:06:52,083 --> 00:06:54,363
{\an8}hangi spor dalında ünlüdür?
145
00:06:55,443 --> 00:06:56,523
Boks.
146
00:06:56,523 --> 00:06:57,803
Doğru.
147
00:06:59,483 --> 00:07:01,563
{\an8}- Devan'dan hemen itiraz!
- Yok artık!
148
00:07:01,563 --> 00:07:03,763
- Olamaz!
- Yasmina da katıldı.
149
00:07:03,763 --> 00:07:05,603
{\an8}Gerçekten boksu severim.
150
00:07:05,603 --> 00:07:09,683
-İnanırım. İyi kavga ettiğine eminim.
- Göründüğümden korkuncum Danny.
151
00:07:09,683 --> 00:07:11,563
{\an8}Biliyorum. Ben de onu diyorum.
152
00:07:11,563 --> 00:07:14,083
Millete sağdan, soldan, ortadan
kafa atarsın!
153
00:07:14,083 --> 00:07:18,043
Tamam, kopya mıydı,
tur sonunda öğreneceğiz.
154
00:07:18,043 --> 00:07:20,043
Dört soru bitti, 12 soru kaldı.
155
00:07:20,043 --> 00:07:21,003
Devan.
156
00:07:21,003 --> 00:07:25,403
{\an8}Zloti hangi Avrupa ülkesinin
resmî para birimidir?
157
00:07:25,403 --> 00:07:26,443
{\an8}Polonya.
158
00:07:27,683 --> 00:07:28,683
{\an8}Doğru.
159
00:07:29,883 --> 00:07:32,883
Hepsi sana inanıyor.
Yakışıklı yüzünden olmalı.
160
00:07:34,083 --> 00:07:35,323
Danny, adama taktın!
161
00:07:36,083 --> 00:07:37,243
Bir oda tutun bari!
162
00:07:38,083 --> 00:07:40,403
- Sıradaki soru Ellie.
- Jess.
163
00:07:40,403 --> 00:07:42,523
{\an8}Hangi İngiliz TV programında
164
00:07:42,523 --> 00:07:46,763
{\an8}Krystal Versace ve Lawrence Chaney isimli
yarışmacılar kazandı?
165
00:07:48,043 --> 00:07:49,403
UK Drag Race.
166
00:07:50,643 --> 00:07:51,483
Doğru.
167
00:07:52,963 --> 00:07:55,163
{\an8}Vay, herkesten itiraz!
168
00:07:55,163 --> 00:07:57,003
"Yüzsüzlük, cesaret,
169
00:07:57,003 --> 00:07:59,683
{\an8}öz güven, arsızlık, sağduyu."
170
00:07:59,683 --> 00:08:02,563
Aynı Tayce'in UK Drag Race'de dediği gibi.
171
00:08:03,883 --> 00:08:05,643
{\an8}- Vay canına!
- Bu harika.
172
00:08:05,643 --> 00:08:07,843
Biliyormuş! Lafımı geri aldım.
173
00:08:07,843 --> 00:08:10,643
- Artık hepiniz gözaltındasınız.
- Evet.
174
00:08:11,883 --> 00:08:13,443
İkramiye 6.000 sterlin.
175
00:08:13,443 --> 00:08:14,683
Yasmina.
176
00:08:15,283 --> 00:08:18,683
{\an8}"Voyage" hangi pop grubunun
40 yıl sonra çıkardığı
177
00:08:18,683 --> 00:08:22,563
{\an8}ilk yeni stüdyo albümüdür?
178
00:08:22,563 --> 00:08:23,483
ABBA.
179
00:08:24,603 --> 00:08:25,483
Doğru.
180
00:08:28,483 --> 00:08:29,563
Mark?
181
00:08:29,563 --> 00:08:33,403
{\an8}ABBA'nın dinleyici kitlesine uymuyorsun.
Biraz fazla gençsin.
182
00:08:33,403 --> 00:08:34,643
{\an8}Gey de değilsin.
183
00:08:36,163 --> 00:08:40,483
{\an8}ABBA'yı sevmek için
ne zamandır gey olmak gerekiyor?
184
00:08:40,483 --> 00:08:41,723
ABBA geylerindir.
185
00:08:43,603 --> 00:08:47,483
{\an8}Bu doğruysa
annemin bayağı bir hesap vermesi gerek!
186
00:08:47,483 --> 00:08:48,643
Mark.
187
00:08:49,323 --> 00:08:53,443
{\an8}Hangi Game of Thrones oyuncusu
sinemada Aquaman'i oynuyor?
188
00:08:53,443 --> 00:08:54,643
Jason Momoa.
189
00:08:54,643 --> 00:08:55,963
Doğru.
190
00:08:55,963 --> 00:08:59,963
{\an8}-Çok heyecanlıydın Mark, değil mi?
- Game of Thrones'a bayılırım.
191
00:08:59,963 --> 00:09:01,803
Kimse seni suçlamadı.
192
00:09:01,803 --> 00:09:04,043
Yalan söylüyor olamazsın, değil mi?
193
00:09:04,923 --> 00:09:06,163
{\an8}Yoksa olabilir mi?
194
00:09:06,163 --> 00:09:09,043
İkramiye sekz bin. Süper gidiyoruz!
195
00:09:09,043 --> 00:09:11,443
{\an8}Devan, tüm gözler senin üzerinde.
196
00:09:11,443 --> 00:09:14,123
{\an8}Sekiz soru bitti, sekiz soru kaldı. Devan.
197
00:09:14,723 --> 00:09:19,083
{\an8}Hangi büyük sosyal medya platformu
gönderileri bir araya toplamak için
198
00:09:19,083 --> 00:09:21,523
{\an8}ilk kez hashtag'leri kullandı?
199
00:09:21,523 --> 00:09:22,723
{\an8}Instagram.
200
00:09:24,283 --> 00:09:27,003
{\an8}Yanlış cevap!
201
00:09:27,003 --> 00:09:29,123
Maalesef bin sterlin kaybettiniz.
202
00:09:29,123 --> 00:09:30,603
Twitter'dı.
203
00:09:30,603 --> 00:09:33,123
{\an8}- Korkunç, değil mi?
- Evet.
204
00:09:33,123 --> 00:09:35,083
Başına ödül konmuş oldu.
205
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
Tahminlerimin biraz altına düştün.
206
00:09:37,723 --> 00:09:38,803
Çok fena.
207
00:09:38,803 --> 00:09:39,963
Jess.
208
00:09:40,603 --> 00:09:44,203
{\an8}Bir buçuk sene boyunca UK Top 10'de kalan
209
00:09:44,203 --> 00:09:47,523
{\an8}"Divinely Uninspired
to a Hellish Extent" albümü
210
00:09:47,523 --> 00:09:49,523
{\an8}hangi İskoç müzisyene aittir?
211
00:09:53,043 --> 00:09:54,123
Lewis Capaldi.
212
00:09:55,083 --> 00:09:56,123
{\an8}Doğru.
213
00:09:57,603 --> 00:09:59,203
{\an8}Yasmina'dan itiraz!
214
00:09:59,883 --> 00:10:04,323
Ünlü olmadan önce Fringe'de izlemiştim.
O zaman bile büyük hayranıydım.
215
00:10:04,323 --> 00:10:09,683
- Bu kadının bildiği şeyler. İnanılmaz.
- Ya da çabucak sallayabilme becerisi.
216
00:10:10,363 --> 00:10:12,683
{\an8}- Hayır.
- Sıradaki soru Ellie.
217
00:10:12,683 --> 00:10:13,843
{\an8}Yasmina.
218
00:10:13,843 --> 00:10:16,883
{\an8}"Kayıp Balık Nemo"nun devam filminin
adı nedir?
219
00:10:16,883 --> 00:10:18,243
{\an8}Kayıp Balık Dory.
220
00:10:19,083 --> 00:10:20,803
- Hemen itiraz!
- Doğru.
221
00:10:21,803 --> 00:10:23,003
Hepsi yedi.
222
00:10:23,003 --> 00:10:25,803
{\an8}Güzel... Jess'ten gecikmeli itiraz var!
223
00:10:25,803 --> 00:10:26,763
{\an8}Abartıyor!
224
00:10:26,763 --> 00:10:28,283
- Of Jess ya.
- Jess.
225
00:10:29,443 --> 00:10:30,483
Tamam.
226
00:10:30,483 --> 00:10:32,323
İkramiye dokuz bin.
227
00:10:32,323 --> 00:10:33,443
Mark.
228
00:10:34,043 --> 00:10:36,643
{\an8}Dört bin tondan fazla altının bulunduğu,
229
00:10:36,643 --> 00:10:39,803
{\an8}Kentucky'deki ABD Külçe Altın Deposu'nun
230
00:10:39,803 --> 00:10:41,803
{\an8}bilinen adı nedir?
231
00:10:45,083 --> 00:10:47,003
Bu zor soru işte.
232
00:10:48,563 --> 00:10:50,483
{\an8}Bank of America diyeceğim.
233
00:10:54,003 --> 00:10:56,003
Böylece bin sterlin kaybettin.
234
00:10:56,003 --> 00:10:57,043
{\an8}Pardon çocuklar.
235
00:10:57,043 --> 00:11:00,083
{\an8}Doğru cevap Fort Knox.
Kopya düğmen var ya Mark!
236
00:11:00,083 --> 00:11:01,763
{\an8}Kopya düğmen var, değil mi?
237
00:11:02,923 --> 00:11:03,923
Tamam. Ellie?
238
00:11:03,923 --> 00:11:05,363
Son sorular.
239
00:11:05,363 --> 00:11:06,283
Devan.
240
00:11:06,883 --> 00:11:09,803
{\an8}Aziz Patrick Günü hangi ayda kutlanır?
241
00:11:09,803 --> 00:11:10,723
{\an8}Mart.
242
00:11:11,683 --> 00:11:12,643
Doğru.
243
00:11:13,603 --> 00:11:15,643
{\an8}İtiraz yok. Guinness sever misin?
244
00:11:16,963 --> 00:11:18,563
Aziz Paddy'ye bayılırım.
245
00:11:18,563 --> 00:11:23,163
Kız arkadaşım Liverpool'lu
ve orada bir sürü İrlandalı var.
246
00:11:23,163 --> 00:11:24,523
Kutlamaya bayılıyoruz.
247
00:11:24,523 --> 00:11:28,883
{\an8}Unutmayın, sadece en iyi kopya avcısı
bir sonraki tura geçebilecek.
248
00:11:28,883 --> 00:11:30,523
Sıradaki sor, Ellie.
249
00:11:30,523 --> 00:11:33,163
{\an8}Jess. Hangi video oyununun
250
00:11:33,163 --> 00:11:37,563
{\an8}"Modern Warfare" ve "Black Ops" gibi
alt yazılı oyunları var?
251
00:11:38,403 --> 00:11:41,083
Call od Duty ya da COD.
252
00:11:41,083 --> 00:11:44,843
Tam ismini mi,
kısaltmasını mı istediniz, bilemedim.
253
00:11:44,843 --> 00:11:48,443
Doğru. Bana fazladan
cevap vermene bayılıyorum.
254
00:11:48,443 --> 00:11:50,883
{\an8}-İnek öğrenci!
- Devan'dan itiraz!
255
00:11:50,883 --> 00:11:53,243
{\an8}-Call of Duty oynuyor musun?
- Sevgilim oynuyor.
256
00:11:54,283 --> 00:11:55,643
Bu da kapak olsun!
257
00:11:55,643 --> 00:11:58,123
{\an8}Beni iyi bozdun!
258
00:11:58,123 --> 00:11:59,843
İkramiyeye bir binlik daha.
259
00:11:59,843 --> 00:12:01,003
Yasmina.
260
00:12:01,723 --> 00:12:04,083
{\an8}Hangi Netflix dönem dizisinde
261
00:12:04,083 --> 00:12:06,203
{\an8}Regé-Jean Page
262
00:12:06,203 --> 00:12:09,403
{\an8}yakışıklı Hastings Dükü,
Simon Basset'ı oynamıştır?
263
00:12:09,403 --> 00:12:10,683
{\an8}Bridgerton.
264
00:12:12,323 --> 00:12:13,163
{\an8}Doğru.
265
00:12:13,723 --> 00:12:15,123
Güveniyorlar, peki.
266
00:12:15,123 --> 00:12:17,203
İkramiye 11.000 sterlin!
267
00:12:17,203 --> 00:12:18,203
Ellie.
268
00:12:18,203 --> 00:12:20,323
Mark, bu son soru.
269
00:12:20,323 --> 00:12:22,763
{\an8}Hangi şarkıcı, 2022 Brit Awards'da
270
00:12:22,763 --> 00:12:27,923
{\an8}cinsiyetten bağımsız
Yılın Sanatçısı ödülünü kazandı?
271
00:12:27,923 --> 00:12:29,243
Cevap Adele.
272
00:12:30,003 --> 00:12:30,883
Doğru.
273
00:12:32,003 --> 00:12:33,043
Suçlama yok.
274
00:12:34,123 --> 00:12:37,803
Sorular bitti. Turun sonuna geldik!
275
00:12:40,683 --> 00:12:41,883
Vay canına.
276
00:12:44,163 --> 00:12:45,203
Para konuşalım.
277
00:12:45,203 --> 00:12:50,763
İkramiyeniz şu anda 12.000 sterlin
çünkü 14 doğru cevap bildiniz.
278
00:12:50,763 --> 00:12:52,323
İki de yanlışınız var.
279
00:12:52,323 --> 00:12:53,763
{\an8}Gayet güzel bir para
280
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
{\an8}ama hemen yaz tatilinizi planlamayın daha.
281
00:12:56,483 --> 00:12:59,483
{\an8}Çünkü kopya işini
konuşmamız lazım, değil mi?
282
00:13:00,323 --> 00:13:02,763
Kopyaya izin var ama para yok.
283
00:13:02,763 --> 00:13:04,883
Yani hileyle gelen her para
284
00:13:04,883 --> 00:13:07,123
hokus pokus yapıp yok olacak.
285
00:13:07,723 --> 00:13:10,843
{\an8}Her hileli cevap için
286
00:13:10,843 --> 00:13:14,883
bin sterlini geri alırken
doğru söyleyen olmuş mu, görelim.
287
00:13:16,843 --> 00:13:18,163
Bir.
288
00:13:19,083 --> 00:13:20,003
{\an8}İki.
289
00:13:21,043 --> 00:13:22,003
{\an8}Üç!
290
00:13:23,403 --> 00:13:24,483
Dört!
291
00:13:25,883 --> 00:13:27,523
- Beş!
- Yeter ya!
292
00:13:28,523 --> 00:13:30,043
Hâlâ devam ediyor!
293
00:13:30,843 --> 00:13:32,643
- Ne?
- Aman tanrım!
294
00:13:33,963 --> 00:13:35,483
Olamaz!
295
00:13:39,443 --> 00:13:42,083
{\an8}- Yok ya!
- Yapmayın çocuklar!
296
00:13:43,643 --> 00:13:44,683
Çocuklar!
297
00:13:45,523 --> 00:13:48,243
- Tatile gitmek istiyorum!
- Alkışlamayın!
298
00:13:49,483 --> 00:13:51,803
Dokuz hileli cevap!
299
00:13:52,443 --> 00:13:53,883
Tanrım!
300
00:13:53,883 --> 00:13:57,203
Hepiniz pisliksiniz!
301
00:13:58,203 --> 00:14:00,323
Dokuz bin sterlin kaybettiniz.
302
00:14:00,323 --> 00:14:03,483
Ellie, buna şahit olduğun için üzgünüm.
303
00:14:03,483 --> 00:14:05,163
Bunların hepsi şerefsiz.
304
00:14:05,163 --> 00:14:06,243
Hepsi!
305
00:14:07,003 --> 00:14:09,923
{\an8}Evet, hile yapan biri çürük diş gibidir.
306
00:14:10,683 --> 00:14:12,723
{\an8}Diş gibi çekilmen gerekir.
307
00:14:12,723 --> 00:14:14,963
{\an8}Ve bu kararı verecek olan da
308
00:14:14,963 --> 00:14:17,163
en isabetli kopya avcısı.
309
00:14:17,163 --> 00:14:19,123
En az yersiz suçlamada bulunup
310
00:14:19,123 --> 00:14:22,003
en çok kopyayı fark eden yarışmacı.
311
00:14:22,003 --> 00:14:24,203
Bana bir isim ver. İstiyorum.
312
00:14:29,323 --> 00:14:30,163
Mark!
313
00:14:33,083 --> 00:14:34,283
{\an8}- Aferin!
- Mark!
314
00:14:35,723 --> 00:14:37,803
- Tanrım.
- Tebrikler dostum.
315
00:14:37,803 --> 00:14:39,843
Bir sonraki turu garantiledin
316
00:14:39,843 --> 00:14:44,243
ve birine
kırmızı kart gösterme hakkı kazandın.
317
00:14:44,243 --> 00:14:47,923
Seçeceğin kişi, verdiği her hileli
veya yanlış cevaba karşılık
318
00:14:47,923 --> 00:14:51,523
ikramiyeye bin sterlin geri iade edecek.
319
00:14:51,523 --> 00:14:53,043
O yüzden Mark,
320
00:14:53,723 --> 00:14:55,043
kopyacıyı bulursan
321
00:14:55,043 --> 00:14:56,363
parayı da bulursun.
322
00:14:59,163 --> 00:15:04,203
Ellie'yle ben hiçbir şey bilmiyoruz,
o yüzden sana ipucu veremeyiz.
323
00:15:04,203 --> 00:15:06,403
Bu turda dokuz kez kopya çekilmiş
324
00:15:06,403 --> 00:15:08,203
ama en büyük kopyacı kim?
325
00:15:08,203 --> 00:15:11,083
İkramiyeye en çok kim para ekleyecek?
326
00:15:11,083 --> 00:15:14,483
{\an8}Sevgili Devan'la başlayalım.
327
00:15:14,483 --> 00:15:17,963
{\an8}Bir yanlış cevabı olduğunu biliyoruz.
En az bin sterlin ederi var.
328
00:15:17,963 --> 00:15:21,923
Devan bozuntuya vermiyor da
birkaç soruya aşırı hızlı yanıt verdi.
329
00:15:21,923 --> 00:15:24,723
{\an8}Yani... Dişçiye gitmeyi de sevmem.
330
00:15:24,723 --> 00:15:27,083
{\an8}- Mark, yapma.
- Dişçilere güven olmaz.
331
00:15:27,083 --> 00:15:30,363
- Dişçilere hiç güven olmaz.
- Bu deyimi hiç duymadım.
332
00:15:30,363 --> 00:15:32,803
Peki ya Jess? Sevgili Jess.
333
00:15:32,803 --> 00:15:35,563
{\an8}Öğretmenler genelde güvenilirdir,
dişçiye benzemezler.
334
00:15:35,563 --> 00:15:39,003
- Peki ya Yasmina?
- Vay canına.
335
00:15:39,003 --> 00:15:40,923
{\an8}Onu ekranda izlerken
336
00:15:40,923 --> 00:15:45,003
iyi blöf yaptığını düşündüm.
Kopya çekip çekmediğini anlamak zordu.
337
00:15:45,003 --> 00:15:49,083
İkramiyeye en çok parayı kim katacak?
O para size lazım!
338
00:15:49,083 --> 00:15:53,323
Eve kimi gönderiyorsun
ve neden gönderiyorsun?
339
00:15:53,323 --> 00:15:57,243
{\an8}Dişçiye güvenmemekten
vazgeçmeyeceğim galiba.
340
00:15:57,243 --> 00:15:59,883
- Gerçekten üzgünüm.
- Vay canına!
341
00:15:59,883 --> 00:16:02,523
- Mark, Devan olmaz ki!
- Garanti bin sterlin.
342
00:16:02,523 --> 00:16:03,563
- Evet!
- Evet.
343
00:16:03,563 --> 00:16:06,843
{\an8}- Küçük Danny'nin kalbini kırdın!
- Benim de!
344
00:16:06,843 --> 00:16:09,363
Danny artık benimle daha çok ilgilenir...
345
00:16:09,363 --> 00:16:10,363
Pekâlâ!
346
00:16:11,243 --> 00:16:12,643
Hayatıma devam ettim...
347
00:16:12,643 --> 00:16:14,563
Karar verildi.
348
00:16:14,563 --> 00:16:17,283
{\an8}Kötü şans Devan. Oyun bitti yani.
349
00:16:19,163 --> 00:16:21,883
Devan bizi terk etmeden önce,
kaç kez kopya çekmiş, bakalım,
350
00:16:21,883 --> 00:16:28,323
hileli ve yanlış her cevabına karşılık
ikramiyeye bin sterlin iade edelim.
351
00:16:29,723 --> 00:16:30,683
Bir.
352
00:16:31,763 --> 00:16:32,803
İki.
353
00:16:34,363 --> 00:16:35,283
{\an8}Üç!
354
00:16:36,203 --> 00:16:37,763
{\an8}Dört!
355
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
- Yakalandın!
- Rica ederim hanımlar.
356
00:16:40,603 --> 00:16:42,603
{\an8}Her soru yanlış!
357
00:16:42,603 --> 00:16:44,803
{\an8}- Yakalandım!
- Aman tanrım.
358
00:16:44,803 --> 00:16:46,083
{\an8}Çok iyiydi.
359
00:16:47,603 --> 00:16:51,683
Böylece üç kopya
ve bir yanlış cevap parası iade edildi
360
00:16:51,683 --> 00:16:55,483
ve ikramiye şimdi 7.000 sterlin oldu.
361
00:16:55,483 --> 00:16:56,603
İşte bu!
362
00:16:59,843 --> 00:17:02,203
{\an8}Katıldığın için çok sağ ol Devan
363
00:17:02,203 --> 00:17:05,683
{\an8}ama maalesef sen ve inci beyazı dişlerinin
artık gitmesi gerek.
364
00:17:05,683 --> 00:17:08,323
{\an8}- Seni özleyeceğim Devan.
- Ben de seni.
365
00:17:08,323 --> 00:17:09,803
Ama artık veda vakti.
366
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
- Güle güle.
- Teşekkürler.
367
00:17:16,043 --> 00:17:20,563
Geri kalanınızın da ilk turda
altı kez kopya çektiğini biliyoruz artık.
368
00:17:20,563 --> 00:17:23,043
Umarım aileleriniz izlemiyordur.
369
00:17:23,563 --> 00:17:28,403
Ve yarışmacı dışındaki herkes için
soruları nasıl yanıtlamışlar, bir görelim.
370
00:17:30,283 --> 00:17:35,363
Mark gerçekten büyük kopyacıyı buldu,
Dev üç hileli, bir yanlış cevap vermiş.
371
00:17:35,363 --> 00:17:39,243
- Bir dişçiye bir daha asla güvenmem.
- Tek ben kopya çekmedim.
372
00:17:39,243 --> 00:17:42,523
İlk benim elenmem
haksızlık mıydı? Bilemiyorum.
373
00:17:42,523 --> 00:17:44,603
Bunu söylemen komik Dev.
374
00:17:44,603 --> 00:17:48,483
Çünkü Mark da üç kez kopya çekti
ve bir yanlış cevap verdi.
375
00:17:48,483 --> 00:17:50,283
Bir elmanın iki yarısı gibisiniz.
376
00:17:50,283 --> 00:17:54,443
Yasmina iki doğru cevap verdi
ve iki kez kopya çekti.
377
00:17:54,443 --> 00:17:57,083
Ama sınıfın en iyisi Jess'miş.
378
00:17:57,083 --> 00:18:01,323
Rakiplerinin düşündüğünün aksine
sadece bir kez kopya çekti
379
00:18:01,323 --> 00:18:03,323
ve portakaldan çok iyi anlıyor!
380
00:18:03,323 --> 00:18:07,603
Turunç, mandalia,
klementin mandalina, yafa portakalı
381
00:18:07,603 --> 00:18:09,323
ve favorim, kan portakalı.
382
00:18:09,323 --> 00:18:11,443
Harbi ürkütücüsün Jess.
383
00:18:15,283 --> 00:18:16,643
Gerçek ortaya çıktı
384
00:18:16,643 --> 00:18:20,403
ve kirli çamaşırlarınızı
olduğu gibi ortaya döktük.
385
00:18:20,403 --> 00:18:24,763
Bir yarışmacı eksildi
ve ikramiyeyi parayla doldururken
386
00:18:24,763 --> 00:18:30,283
ortalık iyice kızışmak üzere şimdi!
Bize sıradaki turu anlat Ellie.
387
00:18:32,323 --> 00:18:35,363
Her oyuncunun dört sorusu daha var.
388
00:18:35,363 --> 00:18:37,763
Ama bu sefer çıtayı yükseltiyoruz.
389
00:18:37,763 --> 00:18:40,923
Her doğru cevap
artık 3.000 sterlin değerinde.
390
00:18:40,923 --> 00:18:45,523
Ama doğru bildiniz,
her yanlış cevap da üç bine patlayacak.
391
00:18:45,523 --> 00:18:47,643
Yine cevabı bilmiyorlarsa
392
00:18:47,643 --> 00:18:50,203
gizli kopya düğmelerine basabilirler.
393
00:18:50,203 --> 00:18:52,643
Ama bu turda saklanacak yer yok
394
00:18:52,643 --> 00:18:56,843
çünkü her suçlama yapıldığında
cevap kopya mıydı, öğreneceğiz.
395
00:18:56,843 --> 00:19:00,523
Ve asıl bu turda
en iyi kopya avcısı seçilmek istersiniz.
396
00:19:00,523 --> 00:19:06,403
Çünkü hem bir yarışmacı eleyecek
hem de büyük ikramiyeyi kazanmak üzere
397
00:19:06,403 --> 00:19:08,443
direkt final tura geçeceksiniz.
398
00:19:09,723 --> 00:19:12,563
- Tamam. Başlayalım mı?
- Hadi bakalım.
399
00:19:12,563 --> 00:19:14,763
Eller düğmelerde.
400
00:19:14,763 --> 00:19:16,123
Hadi, kopya çekelim.
401
00:19:24,523 --> 00:19:25,763
Jess.
402
00:19:25,763 --> 00:19:32,083
{\an8}Müzayedede 18 milyon sterline satılan
"Love is in the Bin" adlı sanat eseri
403
00:19:32,083 --> 00:19:34,403
{\an8}hangi sokak sanatçısına aittir?
404
00:19:36,203 --> 00:19:37,203
Banksy mi?
405
00:19:38,403 --> 00:19:39,523
Doğru.
406
00:19:39,523 --> 00:19:40,923
Dolandırıcı mı bu ya?
407
00:19:41,963 --> 00:19:44,243
{\an8}Güveniyoruz... Mark'tan itiraz geldi!
408
00:19:45,723 --> 00:19:47,363
Onu suçladın.
409
00:19:48,563 --> 00:19:51,043
{\an8}Evet Jess, kopya mı çektin?
410
00:19:53,243 --> 00:19:54,643
Kopya çekmemiş!
411
00:19:56,243 --> 00:19:59,603
İkramiyeye üç bin daha eklendi.
Orada 10.000 sterlin var.
412
00:19:59,603 --> 00:20:02,043
İsabetliliğine zarar verdin evlat.
413
00:20:02,043 --> 00:20:04,363
Tamam. Sıradaki soru Ellie.
414
00:20:04,363 --> 00:20:05,563
Yasmina.
415
00:20:05,563 --> 00:20:09,843
{\an8}Pharrell Williams'ın
İngiltere'de liste birincisi
416
00:20:09,843 --> 00:20:13,523
{\an8}ve Leona Lewis'in liste ikincisi
hangi single'ı aynı isimde?
417
00:20:13,523 --> 00:20:14,643
{\an8}"Happy."
418
00:20:16,283 --> 00:20:17,123
Doğru.
419
00:20:18,323 --> 00:20:19,803
{\an8}Suçlama yapılmadı.
420
00:20:19,803 --> 00:20:23,283
{\an8}Sadece en iyi kopya avcısı finale kalacak.
421
00:20:23,803 --> 00:20:25,803
İkramiyeye 3.000 daha eklendi.
422
00:20:25,803 --> 00:20:27,123
Devam edelim Ellie.
423
00:20:27,123 --> 00:20:28,123
Mark.
424
00:20:28,803 --> 00:20:30,883
{\an8}Hangi kurgusal Afrika ülkesi
425
00:20:30,883 --> 00:20:33,803
{\an8}süper kahraman Kara Panter'in evidir?
426
00:20:35,843 --> 00:20:36,683
Wakanda mı?
427
00:20:38,123 --> 00:20:39,043
Doğru.
428
00:20:44,083 --> 00:20:46,923
Jess yemedi.
Suratına bakın. Öğretmene bağladı.
429
00:20:46,923 --> 00:20:48,563
Kararlı.
430
00:20:48,563 --> 00:20:54,083
{\an8}Kendini ele veren bir ağız hareketi var.
Hafif açıp hafif kapatıyor.
431
00:20:54,083 --> 00:20:55,043
{\an8}Evet.
432
00:20:55,043 --> 00:20:58,363
{\an8}Jess bir sinsilik mi sezdi?
433
00:20:59,643 --> 00:21:00,803
{\an8}Kopya mıydı?
434
00:21:02,603 --> 00:21:04,563
Kopya değildi!
435
00:21:05,163 --> 00:21:06,683
{\an8}Kötü karar Jess.
436
00:21:06,683 --> 00:21:09,083
{\an8}Mark dans ediyor. Çok mutlu!
437
00:21:09,083 --> 00:21:12,203
{\an8}İkramiyeye üç bin daha eklendi.
Orada 16 bin var.
438
00:21:12,203 --> 00:21:13,643
Para birikmeye başladı.
439
00:21:13,643 --> 00:21:14,603
Jess.
440
00:21:14,603 --> 00:21:17,963
{\an8}Akorkinos, kızıl orkinos ve sarıkanat
441
00:21:17,963 --> 00:21:20,123
{\an8}hangi balığın türleridir?
442
00:21:21,403 --> 00:21:22,243
Ton balığı.
443
00:21:22,763 --> 00:21:23,683
{\an8}Doğru.
444
00:21:25,163 --> 00:21:27,203
{\an8}Yasmina. Herkesten itiraz!
445
00:21:27,203 --> 00:21:30,123
{\an8}-İkisi de sana yalancı diyor Jess.
- Evet ya!
446
00:21:30,123 --> 00:21:31,843
Hani öğretmene güvenilirdi?
447
00:21:31,843 --> 00:21:33,243
Kopya mıydı?
448
00:21:33,923 --> 00:21:37,363
- Kopya değildi!
- Suşi severim. Ne diyeyim?
449
00:21:38,283 --> 00:21:40,363
{\an8}Kendinizden utanmalısınız!
450
00:21:40,923 --> 00:21:42,163
Yasmina.
451
00:21:43,083 --> 00:21:47,723
{\an8}Hangi Amerikalı kadın tenis yıldızı
Aneres adında bir giyim markası yarattı?
452
00:21:47,723 --> 00:21:49,363
Serena Williams.
453
00:21:50,603 --> 00:21:53,683
- Doğru.
-İkramiyeye üç bin daha eklendi.
454
00:21:55,323 --> 00:21:56,283
Mark.
455
00:21:56,883 --> 00:21:59,923
{\an8}Plummer'lar, Malone'lar ve Siddiqui'ler
456
00:21:59,923 --> 00:22:05,163
{\an8}hangi İngiliz TV programına çıkan
gerçek ailelerdir?
457
00:22:09,723 --> 00:22:11,083
Gogglebox mı?
458
00:22:12,163 --> 00:22:13,083
Doğru.
459
00:22:13,603 --> 00:22:15,083
Peki salladı mı?
460
00:22:18,123 --> 00:22:21,003
{\an8}Yine ağzıyla öyle yapıyordu,
değil mi? Yapıyordu.
461
00:22:22,523 --> 00:22:24,963
{\an8}Çifte suçlama.
462
00:22:25,523 --> 00:22:26,643
{\an8}Kopya mıydı?
463
00:22:28,083 --> 00:22:29,283
Kopya değildi!
464
00:22:30,603 --> 00:22:33,123
- Lanet olsun!
- Sizi iki kez kandırdım!
465
00:22:33,123 --> 00:22:37,043
İkramiye 25.000 sterlin.
466
00:22:37,043 --> 00:22:39,883
Şu ana kadar başarılı bir suçlama yok.
467
00:22:39,883 --> 00:22:41,963
Altı soru bitti, altı soru kaldı.
468
00:22:41,963 --> 00:22:43,123
Jess.
469
00:22:43,123 --> 00:22:48,923
{\an8}Firavunlar, hangi Kuzey Afrika ülkesi
millî takımının lakabıdır?
470
00:22:49,443 --> 00:22:50,643
Mısır.
471
00:22:51,923 --> 00:22:53,043
Doğru.
472
00:22:54,523 --> 00:22:56,763
{\an8}Yasmina'dan itiraz. Kopya mıydı?
473
00:22:58,803 --> 00:22:59,843
Değildi!
474
00:23:01,643 --> 00:23:04,883
{\an8}Bunun için üç bin daha eklendi. Müthiş.
475
00:23:04,883 --> 00:23:07,483
Yasmina, tüm gözler üzerinde.
476
00:23:07,483 --> 00:23:14,203
{\an8}Hangi moda markası "Alexa"
ve "Bayswater" adlı çantalarıyla ünlüdür?
477
00:23:14,203 --> 00:23:15,123
Mulberry.
478
00:23:17,203 --> 00:23:18,043
Doğru.
479
00:23:19,843 --> 00:23:22,403
Jess! Bu onun uzmanlık alanı yahu.
480
00:23:22,403 --> 00:23:23,403
{\an8}Biliyorum
481
00:23:23,403 --> 00:23:27,963
{\an8}ve ona arka arkaya iki moda sorusu geldi.
482
00:23:27,963 --> 00:23:30,243
Yani? Ellie'yi mi suçluyorsun?
483
00:23:30,243 --> 00:23:33,403
- Hayır!
- Ben ekrana çıkanı okuyorum sadece.
484
00:23:33,403 --> 00:23:35,923
{\an8}Herkesin bilgisi bir yere kadardır.
485
00:23:35,923 --> 00:23:38,603
Sonunda tutturdu mu?
486
00:23:39,723 --> 00:23:40,683
Hile miydi?
487
00:23:42,283 --> 00:23:43,843
Hileydi!
488
00:23:44,843 --> 00:23:46,643
{\an8}Oh be!
489
00:23:47,203 --> 00:23:48,843
Müthiş tespit!
490
00:23:48,843 --> 00:23:51,883
İkramiye artmıyor.
Bu oyunda kopyaya para yok.
491
00:23:51,883 --> 00:23:54,083
- Tamamdır.
- Sıradaki soru Ellie.
492
00:23:54,083 --> 00:23:55,043
Mark.
493
00:23:55,043 --> 00:23:57,483
{\an8}Matt Healy, 2020'de çıkardıkları albüm
494
00:23:57,483 --> 00:24:01,763
{\an8}dördüncü kez İngiltere'de bir numara olan
hangi grubun baş solistidir?
495
00:24:08,083 --> 00:24:09,323
1975.
496
00:24:10,963 --> 00:24:12,003
Doğru.
497
00:24:13,083 --> 00:24:15,883
{\an8}Bu sefer de tutturdu mu?
498
00:24:15,883 --> 00:24:17,523
Kopya mıydı?
499
00:24:18,763 --> 00:24:20,083
Kopyaydı!
500
00:24:21,003 --> 00:24:23,203
{\an8}Jess'ten bir güzel tespit daha!
501
00:24:24,283 --> 00:24:25,643
- Müthiş.
- Yanıyorsun!
502
00:24:25,643 --> 00:24:29,763
{\an8}Böyle giderse en iyi kopya avcısı olup
finali garantileyebilirsin.
503
00:24:29,763 --> 00:24:32,483
Para eklemiyoruz. Kopyaya para yok. Ellie?
504
00:24:32,483 --> 00:24:34,203
Bunlar son sorular.
505
00:24:34,763 --> 00:24:35,603
Jess.
506
00:24:35,603 --> 00:24:38,763
{\an8}Hangi efsanevi
Amerikan futbolu oyun kurucusu
507
00:24:38,763 --> 00:24:44,963
{\an8}44 yaşında, 2022'de emekliye ayrılıp
40 gün sonra kararını değiştirdi?
508
00:24:46,203 --> 00:24:47,523
Tom Brady.
509
00:24:48,443 --> 00:24:49,443
Doğru.
510
00:24:50,643 --> 00:24:52,723
{\an8}Mark'tan itiraz. Yasmina'dan da.
511
00:24:52,723 --> 00:24:55,083
İntikam almak istiyorlar, değil mi?
512
00:24:55,083 --> 00:24:57,123
Hepsi peşinde Jess.
513
00:24:57,883 --> 00:25:00,403
{\an8}İsabetliliklerine zarar verdiler mi?
514
00:25:00,403 --> 00:25:01,643
Kopya mıydı?
515
00:25:02,443 --> 00:25:03,803
Kopya değildi!
516
00:25:03,803 --> 00:25:05,883
Dört! Dörtte dört!
517
00:25:06,763 --> 00:25:08,163
Üç bin sterlin eklendi.
518
00:25:08,163 --> 00:25:10,683
İkramiye 31.000 sterlin oldu.
519
00:25:10,683 --> 00:25:11,963
Bayağı ciddi para.
520
00:25:12,483 --> 00:25:13,923
Ciddi para.
521
00:25:13,923 --> 00:25:14,843
Ellie.
522
00:25:14,843 --> 00:25:16,363
Yasmina.
523
00:25:16,363 --> 00:25:20,683
{\an8}"Striptiz Kulübü" filmlerinin
başrol oyuncusu kimdir?
524
00:25:21,443 --> 00:25:22,763
Channing Tatum.
525
00:25:25,083 --> 00:25:26,283
{\an8}Doğru.
526
00:25:27,683 --> 00:25:29,043
Çok seksi!
527
00:25:29,043 --> 00:25:31,283
Bir anda ne esprili şey oldun sen!
528
00:25:31,283 --> 00:25:32,323
Bayıldım ona!
529
00:25:32,323 --> 00:25:34,923
- Sinemada izlemek manyaktı.
- Hayır, cidden.
530
00:25:34,923 --> 00:25:36,443
Üzgünüm anne!
531
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
{\an8}Tamam, suçlama yok.
532
00:25:40,443 --> 00:25:42,643
İkramiyeye 3.000 daha eklendi.
533
00:25:44,243 --> 00:25:47,123
{\an8}Mark. Bu son sorun.
534
00:25:47,123 --> 00:25:50,523
{\an8}Smörgåsbord olarak bilinen
açık büfe yemek tarzı
535
00:25:50,523 --> 00:25:52,843
{\an8}hangi ülkeye aittir?
536
00:25:52,843 --> 00:25:53,803
İsveç.
537
00:25:54,883 --> 00:25:55,843
Doğru.
538
00:25:56,643 --> 00:25:58,083
İkiniz de yediniz, ha?
539
00:25:58,603 --> 00:25:59,963
Gezgin bir tipi var.
540
00:26:00,643 --> 00:26:02,923
- Smörgâsbord sever misin?
- Hayır demem.
541
00:26:02,923 --> 00:26:04,923
- Bir parça ringa?
- Turşusuna bayılırım.
542
00:26:05,923 --> 00:26:07,843
{\an8}- Sen sever misin Mark?
- Ne?
543
00:26:10,043 --> 00:26:12,123
{\an8}- Ringa turşusu.
- Ringa turşusu mu?
544
00:26:12,123 --> 00:26:15,123
- Hayır.
- Bir üç bin daha eklendi!
545
00:26:16,283 --> 00:26:18,723
Sorular bitti. Turun sonuna geldik.
546
00:26:22,563 --> 00:26:24,283
{\an8}Evet, paraya bakalım.
547
00:26:25,003 --> 00:26:27,323
İkramiyeniz epey zengin.
548
00:26:27,323 --> 00:26:30,803
Şu anda tam 37.000 sterlin değerinde!
549
00:26:34,123 --> 00:26:36,763
{\an8}Tamam, hemen kendimizi kaptırmayalım.
550
00:26:36,763 --> 00:26:40,603
Önce halletmemiz gereken
ufak bir kopya meselesi var, değil mi?
551
00:26:40,603 --> 00:26:41,883
Konuş benimle Ellie.
552
00:26:42,403 --> 00:26:47,843
{\an8}Turda iki hileli cevap yakalandığı için
6.000 sterlinleri gitti zaten.
553
00:26:47,843 --> 00:26:52,243
Şimdi sıra fark edilmeyen
hileli cevaplar yüzünden para kaybetmekte.
554
00:26:52,243 --> 00:26:55,763
{\an8}Başka hile yapan oldu mu?
555
00:26:56,523 --> 00:26:59,083
{\an8}Gerçek ikramiye nasıl bir şey?
556
00:27:02,603 --> 00:27:03,763
{\an8}Bir.
557
00:27:06,043 --> 00:27:06,963
{\an8}İki!
558
00:27:09,763 --> 00:27:11,603
Üç! Tamam.
559
00:27:13,203 --> 00:27:14,203
Üç kopya daha.
560
00:27:14,203 --> 00:27:18,283
Yani ikramiyeden
dokuz bin daha uçtu gitti.
561
00:27:18,843 --> 00:27:23,483
{\an8}Şimdi de finaldeki yerini garantileyen
562
00:27:23,483 --> 00:27:29,003
{\an8}ve ikramiyeyi cebe atma şansını kazanan
turun en iyi kopya avcısını açıklayalım.
563
00:27:29,003 --> 00:27:31,003
- Hazır mısın?
- Hazırım bebeğim.
564
00:27:31,563 --> 00:27:32,843
Bir isim ver bana.
565
00:27:36,763 --> 00:27:39,083
- Jess!
- Jess!
566
00:27:43,763 --> 00:27:45,363
Tebrikler Jess.
567
00:27:45,363 --> 00:27:47,403
{\an8}Finale kaldın.
568
00:27:47,403 --> 00:27:50,323
Ve başka bir oyuncuyu eleyeceksin.
569
00:27:51,443 --> 00:27:52,883
Eve göndereceğin kişi
570
00:27:52,883 --> 00:27:57,643
{\an8}verdiği her hileli cevaba karşılık
3.000 sterlin iade edecek.
571
00:27:57,643 --> 00:28:02,283
En iyi kopya avcısı sen olduğun için
en çok kim para eder, biliyorsundur.
572
00:28:02,283 --> 00:28:05,483
Yani Jess, en iyi getiriye sahip
yarışmayıcı eleyerek
573
00:28:05,483 --> 00:28:09,003
final ikramiyeye
mümkün olduğunca para mı ekleyeceksin,
574
00:28:09,003 --> 00:28:12,643
{\an8}finalde denk gelmek istemediğin
yarışmacıyı mı şutlayacaksın?
575
00:28:12,643 --> 00:28:17,923
Unutmayın, bu turda beş kopya vardı.
İkisi yakalandı, üçünü de yediniz.
576
00:28:18,883 --> 00:28:19,883
{\an8}Şey...
577
00:28:20,483 --> 00:28:24,483
Bilmiyorum. Tam emin değilim.
İkisini de kopya çekerken yakaladım.
578
00:28:24,483 --> 00:28:27,363
{\an8}Yasmina'yı yakaladım.
Ama bence tesadüfen oldu.
579
00:28:27,363 --> 00:28:29,603
Çok moda sorusu geldi.
580
00:28:29,603 --> 00:28:31,683
- Evet, bunu söyledin Jess...
- Evet!
581
00:28:31,683 --> 00:28:34,003
{\an8}Düşüncelerimi toparlamaya çalışıyorum.
582
00:28:34,003 --> 00:28:35,483
{\an8}- Peki.
- Olur mu?
583
00:28:35,483 --> 00:28:37,643
Evet. Olur öğretmenim!
584
00:28:37,643 --> 00:28:39,603
Azarı yedin!
585
00:28:40,283 --> 00:28:43,323
{\an8}Mark'a da iki kez itiraz ettim.
586
00:28:43,323 --> 00:28:45,363
Biri doğru, biri yanlış çıktı.
587
00:28:45,363 --> 00:28:48,443
Bir de onu kestirmek daha zor.
588
00:28:48,443 --> 00:28:50,883
İkramiyeye en çok parayı kopyacı koyar.
589
00:28:50,883 --> 00:28:52,963
{\an8}Ama rakip de finali zorlaştırır.
590
00:28:52,963 --> 00:28:56,163
Risk mi, ikramiye mi Jess?
591
00:28:56,163 --> 00:28:57,603
{\an8}Kimin kellesi gidiyor?
592
00:28:58,403 --> 00:28:59,283
Ve neden?
593
00:28:59,803 --> 00:29:03,243
{\an8}Sanırım Mark'ı göndermeliyim.
594
00:29:06,923 --> 00:29:10,403
Şansına küs Mark.
Bu, oyun bitti demek oluyor.
595
00:29:12,523 --> 00:29:14,043
{\an8}Evet... Biliyorum.
596
00:29:16,843 --> 00:29:18,403
Ama gitmeden önce
597
00:29:18,403 --> 00:29:21,883
ederin kadar parayı
ikramiye havuzuna geri koyalım.
598
00:29:26,363 --> 00:29:27,723
Bu kadar.
599
00:29:27,723 --> 00:29:30,243
Bir kopya. Üç bin eklendi.
600
00:29:30,243 --> 00:29:34,763
Çünkü Mark sadece bir kez kopya çekti
ve onda da turda yakalandı.
601
00:29:34,763 --> 00:29:37,323
{\an8}Ama Yasmina'yı elemeyi seçseydin
602
00:29:37,323 --> 00:29:40,643
{\an8}bayağı iyi bir para... Sıkı dinle bunu Jess.
603
00:29:40,643 --> 00:29:44,203
-İkramiyeye 12.000 sterlin eklenecekti.
- Göğsüm sıkıştı!
604
00:29:44,203 --> 00:29:47,883
Evet, Yasmina bu turda
dört soruda da kopya geçti.
605
00:29:50,043 --> 00:29:52,683
{\an8}Mark, keşke Korece
veda etmesini bilseydim,
606
00:29:52,683 --> 00:29:55,163
öyle veda ederdim. Yolun sonuna geldik.
607
00:29:55,163 --> 00:29:57,203
{\an8}-Çok sağ olun.
- Gitmene üzüldüm.
608
00:29:57,203 --> 00:30:01,083
{\an8}Harbi. Kazanırsın diye bin kâğıt yatırdım.
O yüzden neyse... Boş ver.
609
00:30:01,083 --> 00:30:03,243
Harika yarıştın
ama maalesef vedalaşıyoruz.
610
00:30:03,243 --> 00:30:04,483
Kendine iyi bak.
611
00:30:08,203 --> 00:30:11,883
Şampiyon kopya avcısı Jess
her soruyu doğru bildi.
612
00:30:11,883 --> 00:30:15,003
Dörtte dört!
613
00:30:15,003 --> 00:30:17,323
Ve Mark'a tekme koymayı tercih etti.
614
00:30:17,323 --> 00:30:20,483
Beni elediği için onu suçlamıyorum.
Ben de elerdim.
615
00:30:20,483 --> 00:30:23,603
Yasmina da bir şekilde
finale kalmayı başardı.
616
00:30:23,603 --> 00:30:27,603
Manyak gibi kopya çekiyorum.
Ve biliyor musunuz? Umurumda değil.
617
00:30:27,603 --> 00:30:30,883
Yani öğretmen, kopyacıya karşı.
618
00:30:30,883 --> 00:30:34,803
Yanlış bir karar vermiş olabilirim
diye düşünmeye başladım.
619
00:30:36,403 --> 00:30:39,283
Sanırım sadece
onun sözüne inanmak istedim.
620
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
Şimdi sıra
621
00:30:45,883 --> 00:30:47,723
Kopyacı Finali'nde.
622
00:30:50,523 --> 00:30:53,043
Her sorunun oyunu bitirebileceği
623
00:30:53,043 --> 00:30:56,363
{\an8}acımasız bir kopya-ifşa mücadelesinde
624
00:30:56,363 --> 00:30:58,963
sırayla soruları cevaplayacaksınız.
625
00:30:59,563 --> 00:31:00,523
Kurallar kolay.
626
00:31:02,603 --> 00:31:03,523
Ellie?
627
00:31:03,523 --> 00:31:07,323
Yanlış cevap veren kaybeder.
Hiçbir şey almadan gider.
628
00:31:07,323 --> 00:31:11,283
Yanlış suçlama yapan kaybeder.
Beş kuruş almadan gider.
629
00:31:11,283 --> 00:31:15,443
Ama başarılı bir şekilde
hileli cevabı yakarsanız kazanırsınız.
630
00:31:15,443 --> 00:31:21,763
{\an8}Ve 31.000 sterlinlik cukkayı alıp
buradan gidersiniz.
631
00:31:21,763 --> 00:31:24,843
Evet, final turu
632
00:31:24,843 --> 00:31:28,203
biriniz kopya dediği anda biter.
633
00:31:28,203 --> 00:31:33,363
Bir finalistimizin şu ana dek
verdiği cevapların yüzde 13'ünün,
634
00:31:33,363 --> 00:31:37,763
{\an8}diğerinin de yüzde 75'nin
kopya olduğunu söyleyebilirim.
635
00:31:38,963 --> 00:31:40,043
Vay canına.
636
00:31:40,043 --> 00:31:41,083
Jess.
637
00:31:41,603 --> 00:31:43,523
{\an8}En iyi kopya avcısı olduğun için
638
00:31:43,523 --> 00:31:48,003
finalde ilk soruya kim cevap verecek,
sen seçeceksin.
639
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
Sen mi vereceksin, Yasmina mı?
640
00:31:53,363 --> 00:31:56,363
{\an8}İlk soruyu
Yasmina cevaplasın lütfen Danny.
641
00:31:56,963 --> 00:31:58,563
İkinize de bol şans.
642
00:31:58,563 --> 00:32:00,483
Ortada 31.000 sterlin var.
643
00:32:01,443 --> 00:32:02,763
{\an8}Eller düğmelerde.
644
00:32:02,763 --> 00:32:04,123
{\an8}Ve son kez
645
00:32:05,323 --> 00:32:06,163
kopya çekelim!
646
00:32:12,843 --> 00:32:14,043
Yasmina.
647
00:32:14,803 --> 00:32:20,563
{\an8}Lady Gaga ve Bradley Cooper hangi filmde
"Shallow" şarkısında düet yaptı?
648
00:32:21,163 --> 00:32:22,363
Bir Yıldız Doğuyor.
649
00:32:23,763 --> 00:32:24,683
Doğru.
650
00:32:26,683 --> 00:32:28,003
Doğru cevap.
651
00:32:29,443 --> 00:32:30,443
Ama hile miydi?
652
00:32:31,483 --> 00:32:32,323
{\an8}Jess
653
00:32:32,843 --> 00:32:34,363
uzun uzadıya düşünüyor.
654
00:32:34,363 --> 00:32:36,203
Karar senin. Bir sürü para.
655
00:32:37,003 --> 00:32:40,323
İşin ucunda 31.000 sterlin var.
656
00:32:41,603 --> 00:32:43,883
{\an8}Bence doğruyu söylüyordu.
657
00:32:44,483 --> 00:32:46,923
{\an8}O yüzden düğmeye basmayacağım Danny.
658
00:32:46,923 --> 00:32:48,123
{\an8}Tamam Jess.
659
00:32:48,123 --> 00:32:49,203
Kopya mıydı?
660
00:32:52,123 --> 00:32:53,323
Kopya çekmiş!
661
00:32:55,483 --> 00:32:56,643
Jess!
662
00:32:56,643 --> 00:32:59,883
İlk soruda bir fırsat kaçırdım.
663
00:32:59,883 --> 00:33:01,843
Yasmina!
664
00:33:03,083 --> 00:33:05,483
Yasmina yine yırttı!
665
00:33:06,363 --> 00:33:08,403
Şimdi avcı, av oluyor.
666
00:33:08,403 --> 00:33:09,603
Evet ya!
667
00:33:09,603 --> 00:33:10,963
Jess.
668
00:33:10,963 --> 00:33:16,203
{\an8}Gigi Hadid'in süper model kız kardeşinin
adı ne?
669
00:33:18,283 --> 00:33:20,243
Bella Hadid. Bella.
670
00:33:21,163 --> 00:33:22,043
Doğru.
671
00:33:22,843 --> 00:33:24,643
- Yasmina?
- Evet.
672
00:33:25,163 --> 00:33:26,363
Karar senin.
673
00:33:26,363 --> 00:33:27,283
{\an8}Ben tamamım.
674
00:33:27,283 --> 00:33:28,523
{\an8}Tamam mısın?
675
00:33:28,523 --> 00:33:30,243
- Peki.
- Evet.
676
00:33:30,243 --> 00:33:33,403
{\an8}- Bence çok soğukkanlı davranıyor...
- Bakalım mı?
677
00:33:34,123 --> 00:33:35,923
Jess kopya mı çekti?
678
00:33:41,603 --> 00:33:42,723
Çekmedi!
679
00:33:44,323 --> 00:33:46,963
İyi karar. Evet Yasmina!
680
00:33:47,803 --> 00:33:50,203
{\an8}Şimdi tüm gözler senin üzerinde.
681
00:33:50,203 --> 00:33:51,603
Yasmina.
682
00:33:52,563 --> 00:33:57,643
{\an8}Avrupa Kıtası'nın
en batı başkenti hangisidir?
683
00:33:58,763 --> 00:33:59,683
Lizbon.
684
00:34:01,283 --> 00:34:02,163
Doğru.
685
00:34:03,243 --> 00:34:04,563
Jess, ne düşünüyorsun?
686
00:34:06,443 --> 00:34:08,963
Bence cevap çok hızlıydı.
687
00:34:09,483 --> 00:34:12,523
O yüzden kopya çekmiş olabilir
diye düşünüyorum.
688
00:34:14,443 --> 00:34:19,403
Bilmem. Bence biraz dünyayı dolaşmış gibi.
Kadın iş sahibi yani.
689
00:34:21,963 --> 00:34:23,843
Zor karar.
690
00:34:26,163 --> 00:34:27,323
Bir sürü para.
691
00:34:27,323 --> 00:34:29,523
- Anlıyorum. Büyük karar.
- Biliyorum.
692
00:34:31,003 --> 00:34:32,643
Şimdilik bekleyeyim.
693
00:34:32,643 --> 00:34:33,963
Gerçekten...
694
00:34:35,883 --> 00:34:37,443
Seyirci "Bas!" diyor.
695
00:34:38,923 --> 00:34:40,043
Bakalım.
696
00:34:40,683 --> 00:34:41,723
Kopya mıydı?
697
00:34:46,243 --> 00:34:47,203
Kopyaydı!
698
00:34:47,203 --> 00:34:48,243
Tanrım!
699
00:34:48,243 --> 00:34:50,523
Yine fırsatı kaçırdın!
700
00:34:51,243 --> 00:34:53,723
{\an8}- Yasmina!
- Tanrım!
701
00:34:53,723 --> 00:34:55,763
- Tanrım.
- Harikaydı.
702
00:34:55,763 --> 00:34:56,763
Peki.
703
00:34:56,763 --> 00:34:58,683
- Of ya.
- Senin de içine doğdu.
704
00:34:58,683 --> 00:35:03,243
- Doğdu. Gerçekten de doğdu.
- Birbirimiz hakkında çok şey öğreniyoruz.
705
00:35:04,163 --> 00:35:05,243
Tamam.
706
00:35:05,243 --> 00:35:07,483
Stres yer değiştiriyor.
707
00:35:07,483 --> 00:35:08,683
Jess.
708
00:35:09,723 --> 00:35:13,283
{\an8}Hangi Amerikan sporunda oyuncular
709
00:35:13,283 --> 00:35:16,403
{\an8}Larry O'Brien Şampiyonluk Kupası için
yarışıyor?
710
00:35:17,603 --> 00:35:18,563
Basketbol.
711
00:35:20,043 --> 00:35:20,923
Doğru.
712
00:35:21,483 --> 00:35:24,043
İşin ucunda 31 bin var.
713
00:35:25,163 --> 00:35:26,123
Yasmina?
714
00:35:27,243 --> 00:35:28,203
Ne diyorsun?
715
00:35:28,203 --> 00:35:32,163
Sanırım son turda
spordan anladığı anlaşılmıştı.
716
00:35:32,163 --> 00:35:35,843
{\an8}İnanılmaz bilgili görünüyor,
o yüzden çekincem yok.
717
00:35:35,843 --> 00:35:38,083
Fırsat kaçırmış mısın, görelim.
718
00:35:38,083 --> 00:35:40,883
Bu Jess inanılmaz bilgili biri mi?
719
00:35:40,883 --> 00:35:42,363
Kopya çekti mi?
720
00:35:47,523 --> 00:35:48,843
Çekti!
721
00:35:50,163 --> 00:35:53,683
{\an8}-İkiniz de fırsatı kaçırdınız.
- Basacaktım ya!
722
00:35:53,683 --> 00:35:56,643
- Ben de basacaktım.
- Beni öldürüyorsunuz çocuklar.
723
00:35:56,643 --> 00:36:00,883
İkinizin de
31 bini alıp gitme fırsatı vardı.
724
00:36:00,883 --> 00:36:01,963
Tamam.
725
00:36:02,483 --> 00:36:04,803
Ortam gerildi, değil mi? Gerilim var.
726
00:36:04,803 --> 00:36:06,963
Tanrım! Dayanamıyorum.
727
00:36:06,963 --> 00:36:09,843
Evet, baskı yine yön değiştiriyor.
728
00:36:09,843 --> 00:36:11,163
Yasmina.
729
00:36:11,163 --> 00:36:15,883
{\an8}David Guetta ve Sia'nın
İngiltere'de bir numara olan single'ı
730
00:36:15,883 --> 00:36:18,043
{\an8}hangi metal formudur?
731
00:36:18,043 --> 00:36:18,963
{\an8}Titanyum.
732
00:36:20,643 --> 00:36:21,683
Doğru.
733
00:36:22,443 --> 00:36:23,843
Ne diyorsun Jess?
734
00:36:23,843 --> 00:36:25,123
Yine hızlı.
735
00:36:26,523 --> 00:36:27,603
Ünlü bir parçaydı.
736
00:36:29,163 --> 00:36:30,643
Ben doğru bilirdim.
737
00:36:31,243 --> 00:36:34,563
{\an8}O kadar çabuk cevap veremezdim ama,
orası kesin.
738
00:36:35,083 --> 00:36:36,363
Tanrım.
739
00:36:38,323 --> 00:36:41,643
{\an8}Var ya? Ya hep ya hiç.
Bütün gün burada olacağız.
740
00:36:43,563 --> 00:36:45,883
{\an8}Kopya çekti dersem... Harika bir gündü.
741
00:36:48,003 --> 00:36:49,523
{\an8}Ama yanılıyorsam...
742
00:36:53,083 --> 00:36:54,283
Ne düşünüyorsun?
743
00:36:54,803 --> 00:36:58,723
Arka arkaya üç kez kopya çekebilir mi,
onu düşünüyorum.
744
00:37:01,563 --> 00:37:03,883
Basacak mısın, devam mı edeceksin?
745
00:37:05,363 --> 00:37:07,323
- Devam edelim.
- Devam!
746
00:37:08,963 --> 00:37:11,563
Yine 31 bini alıp gitmek için
747
00:37:11,563 --> 00:37:12,883
bir fırsatı
748
00:37:13,803 --> 00:37:16,003
daha mı kaçırdı?
749
00:37:16,523 --> 00:37:17,963
Yasmina
750
00:37:18,523 --> 00:37:20,363
üçüncü kez kopya çekti mi?
751
00:37:25,203 --> 00:37:26,923
-Çekti!
- Aman tanrım!
752
00:37:27,683 --> 00:37:29,443
Yine kaçırdı!
753
00:37:29,443 --> 00:37:30,643
Tanrım!
754
00:37:30,643 --> 00:37:31,803
Vay canına!
755
00:37:32,363 --> 00:37:33,483
Vay canına.
756
00:37:36,803 --> 00:37:39,443
- Ne manyak bir yarışma.
- Gerçekten öyle.
757
00:37:39,443 --> 00:37:42,243
Bası yine yön değiştirip
758
00:37:42,803 --> 00:37:44,083
{\an8}Jess'e geçiyor.
759
00:37:44,683 --> 00:37:45,523
{\an8}Tamam.
760
00:37:46,043 --> 00:37:47,763
Sakin olun.
761
00:37:48,483 --> 00:37:49,483
Jess.
762
00:37:50,763 --> 00:37:55,723
{\an8}Jamie Demetriou, kendisinin de
beceriksiz bir emlakçıyı oynadığı,
763
00:37:55,723 --> 00:37:59,643
{\an8}BAFTA ödüllü hangi komedi dizisinin
yapımcısıdır?
764
00:38:01,443 --> 00:38:02,883
Stath Lets Flats.
765
00:38:05,003 --> 00:38:06,363
Doğru.
766
00:38:08,643 --> 00:38:10,363
İşin ucunda 31 bin var.
767
00:38:11,003 --> 00:38:12,203
Karar senin.
768
00:38:13,163 --> 00:38:14,723
Sadece bir kez soracağım.
769
00:38:16,043 --> 00:38:17,963
Kopya demek istiyor musun?
770
00:38:22,323 --> 00:38:23,403
Dedi!
771
00:38:26,643 --> 00:38:28,483
Kopya dediler!
772
00:38:29,403 --> 00:38:32,763
Kopya bombası atıldı,
yani bir kazananımız var.
773
00:38:34,923 --> 00:38:37,483
Yasmina haklıysa
774
00:38:37,483 --> 00:38:41,363
31.000 sterlin kazandı.
775
00:38:42,003 --> 00:38:45,723
Ama Yasmina yanlış bir suçlama yaptıysa
776
00:38:46,483 --> 00:38:51,483
Jess'e 31.000 sterlin vermiş oldu.
777
00:38:52,563 --> 00:38:53,483
Yani
778
00:38:54,883 --> 00:38:57,123
her şey bu ana bağlı.
779
00:38:58,723 --> 00:39:00,843
Bugün için son kez...
780
00:39:03,083 --> 00:39:04,043
Jess
781
00:39:05,563 --> 00:39:06,443
kopya
782
00:39:07,763 --> 00:39:09,003
çekti mi?
783
00:39:15,843 --> 00:39:17,763
Çekti!
784
00:39:17,763 --> 00:39:18,923
Hem de ne çekti!
785
00:39:18,923 --> 00:39:21,363
Yani kazanan
786
00:39:21,363 --> 00:39:24,963
{\an8}Yasmina!
787
00:39:25,483 --> 00:39:27,403
Tebrikler.
788
00:39:27,403 --> 00:39:32,043
Az önce 31.000 sterlin kazandın Yasmina.
789
00:39:32,043 --> 00:39:33,123
Tanrım.
790
00:39:33,923 --> 00:39:36,843
Yasmina, konuş benimle. Nasıl bir his?
791
00:39:38,403 --> 00:39:39,763
Hayır... Ben...
792
00:39:42,323 --> 00:39:44,723
Gerçekten, bu ne demek, biliyor musun?
793
00:39:44,723 --> 00:39:46,803
Pazartesi işe gitmiyorum!
794
00:39:46,803 --> 00:39:49,043
Uyuyabilirim!
795
00:39:49,043 --> 00:39:51,083
Tanrım! Bu...
796
00:39:51,083 --> 00:39:53,203
Müthiş. Aferin.
797
00:39:53,203 --> 00:39:55,323
Gerçekten, Yasmina, çok iyiydin.
798
00:39:55,323 --> 00:39:57,123
Ama bir de Jess'i dinleyelim.
799
00:39:57,123 --> 00:40:00,243
{\an8}Yani ne harika bir kaybeden.
800
00:40:00,883 --> 00:40:01,803
Jess,
801
00:40:02,323 --> 00:40:06,363
sana sormam lazım,
yani eline bir sürü fırsat geçti.
802
00:40:06,363 --> 00:40:08,043
- Evet ya!
- Ne oldu?
803
00:40:08,043 --> 00:40:09,443
İçim yandı tabii.
804
00:40:09,443 --> 00:40:13,043
{\an8}Ama namuslu bir yarışma çıkardım.
Ne diyebilirim ki?
805
00:40:13,043 --> 00:40:14,163
Ne yarışma ama!
806
00:40:14,163 --> 00:40:16,723
Ellie, finalden sonra kalbin ne âlemde?
807
00:40:16,723 --> 00:40:20,483
{\an8}Tanrım. Biraz uzaman lazım!
Müthiş bir oyundu.
808
00:40:20,483 --> 00:40:24,123
İkiniz de farklı ama müthiş
bir yarışma çıkardınız.
809
00:40:24,123 --> 00:40:26,523
- Kesinlikle. Tebrikler.
-Üzgünüm Jess.
810
00:40:26,523 --> 00:40:28,323
- Sorun değil.
- Danny?
811
00:40:28,323 --> 00:40:29,403
Şuna bir bak.
812
00:40:29,403 --> 00:40:33,963
{\an8}Yarışma boyunca
Yasmina'nın verdiği cevapların
813
00:40:33,963 --> 00:40:37,283
yüzde 83'ünün
kopya olduğunu söyleyebilirim.
814
00:40:38,643 --> 00:40:41,283
{\an8}- Yüzde 83!
- Vay be!
815
00:40:41,283 --> 00:40:43,523
İğrenç, değil mi? Bayıldım!
816
00:40:43,523 --> 00:40:47,083
Yani Yasmina gerçekten
hile yaparak servet kazandı.
817
00:40:47,083 --> 00:40:48,163
Muhteşem.
818
00:40:48,163 --> 00:40:52,323
{\an8}Harika bir yarışmacıydı
ama muazzam bir kopyacıydı.
819
00:40:52,323 --> 00:40:55,283
{\an8}Stresi kaldırabileceksiniz
ve Kopyacı'ya doymadıysanız
820
00:40:55,283 --> 00:40:58,243
bir sonraki programı
hemen izleyebilirsiniz.
821
00:40:59,363 --> 00:41:00,443
GELECEK BÖLÜM
822
00:41:00,443 --> 00:41:03,043
Yalancı sıçanlar sizi!
823
00:41:03,043 --> 00:41:04,443
{\an8}Ben mi? Yalan mı?
824
00:41:05,843 --> 00:41:07,363
{\an8}Benim lakabım Anna-konda.
825
00:41:07,363 --> 00:41:09,643
{\an8}- Pislikler dedim.
- Gelsene hadi.
826
00:41:09,643 --> 00:41:11,243
Ellie, çok heyecanlı olacak.
827
00:41:34,163 --> 00:41:39,083
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün