1 00:00:08,563 --> 00:00:11,923 {\an8}Sizi yalancı çakallar, hepiniz öylesiniz! 2 00:00:11,923 --> 00:00:13,883 {\an8}Su katılmamış pislik hepsi. 3 00:00:13,883 --> 00:00:19,243 {\an8}Kopyacı'dayız. Büyük ikramiye yolunda kopya çekebileceğiniz tek yarışma. 4 00:00:19,243 --> 00:00:20,683 {\an8}-Çilek. - Nandos. 5 00:00:20,683 --> 00:00:21,883 {\an8}Las Vegas? 6 00:00:22,483 --> 00:00:23,683 KOPYACI 7 00:00:23,683 --> 00:00:26,043 {\an8}Pisliksiniz hepiniz. 8 00:00:27,083 --> 00:00:29,003 {\an8}Üç tur soru. 9 00:00:29,003 --> 00:00:32,003 {\an8}Elli bin sterlin değerinde büyük ikramiye. 10 00:00:32,003 --> 00:00:33,923 {\an8}Öldüyorsunuz beni çocuklar! 11 00:00:35,523 --> 00:00:36,883 {\an8}Ve eşsiz bir ayrıntı. 12 00:00:36,883 --> 00:00:40,643 {\an8}- Cevabı bilmiyorsan... - Tiramisu'da hangi peynir kullanılır? 13 00:00:40,643 --> 00:00:43,963 {\an8}...gizli kopya düğmesine bas ve cevap önüne gelsin. 14 00:00:43,963 --> 00:00:44,883 {\an8}Mascarpone. 15 00:00:44,883 --> 00:00:48,043 {\an8}- Ama hiç belli etmemeniz gerek. - Hamilton. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,523 {\an8}Rakip her sorudan sonra sizi kopya çekmekle suçlayabilir. 17 00:00:51,523 --> 00:00:53,123 {\an8}Dayanamıyorum! 18 00:00:53,123 --> 00:00:57,363 {\an8}Kıyasıya bir zekâ, sinsilik ve aleni yalan kapışması 19 00:00:57,363 --> 00:01:01,163 {\an8}ve sadece son kalan yarışmacı parayı alıp eve gidecek. 20 00:01:01,163 --> 00:01:03,003 {\an8}Neticede her şey efsane bir... 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,843 {\an8}-"Kopyacı" diye bağırdı! - ...kafa kafaya... 22 00:01:05,843 --> 00:01:08,163 {\an8}Kopya bombası atıldı! 23 00:01:08,163 --> 00:01:10,003 {\an8}...cesaret sınavına dayalı! 24 00:01:11,403 --> 00:01:14,683 Kopya çektiler mi? 25 00:01:14,683 --> 00:01:18,203 Yarışma tarihinin en acımasız finali. 26 00:01:18,203 --> 00:01:19,283 Aman tanrım! 27 00:01:19,283 --> 00:01:21,603 - Dram! - Ne manyak bir yarışma. 28 00:01:21,603 --> 00:01:23,083 Hadi, kopya çekelim! 29 00:01:24,403 --> 00:01:25,363 KOPYACI 30 00:01:28,483 --> 00:01:31,843 Rahatça kopya çekebileceğiniz yepyeni yarışma programına, 31 00:01:31,843 --> 00:01:35,963 Kopyacı'ya ilk kez hoş geldiniz. 32 00:01:35,963 --> 00:01:38,123 Ama yarışmacıları tanımadan önce 33 00:01:38,123 --> 00:01:42,323 soruları soracak Kopya Kraliçesi'ni tanıtayım sizlere. 34 00:01:42,323 --> 00:01:45,203 Dünyada en sevdiğim ballı pekmezim o benim, 35 00:01:45,203 --> 00:01:47,043 Ellie Taylor. 36 00:01:47,803 --> 00:01:50,803 Danny, eminim bunu her ballı pekmeze söylüyorsundur. 37 00:01:51,403 --> 00:01:56,763 Ellie, tarihin en leş yarışmacılarından birkaçıyla tanışmaya hazır mısın? 38 00:01:56,763 --> 00:01:58,683 Gönder gelsinler bebeğim. 39 00:01:58,683 --> 00:02:02,603 {\an8}Pekâlâ, Devan, Jess, Yasmina, Mark, 40 00:02:02,603 --> 00:02:04,243 Kopyacı'ya hoş geldiniz. 41 00:02:07,283 --> 00:02:09,243 {\an8}- Mark! - Selam kanka! 42 00:02:09,243 --> 00:02:11,323 {\an8}Tanrım! 43 00:02:11,923 --> 00:02:12,763 {\an8}Selam! 44 00:02:13,643 --> 00:02:14,563 {\an8}Böyle daha iyi! 45 00:02:14,563 --> 00:02:15,683 {\an8}-İşte! - Selam! 46 00:02:15,683 --> 00:02:18,323 {\an8}NHS'te proje müdürüsün. 47 00:02:18,323 --> 00:02:21,923 {\an8}Ayrıca uluslararası ilişkiler mezunusun. 48 00:02:21,923 --> 00:02:26,843 {\an8}- Başka diller konuşabiliyor musun? - Evet, iki yaz Güney Kore'de kursa gittim. 49 00:02:26,843 --> 00:02:28,683 {\an8}Vay! 50 00:02:28,683 --> 00:02:30,683 {\an8}Ama epey zaman oldu, paslandım. 51 00:02:30,683 --> 00:02:32,483 Yabancı izleyicilerimiz için, 52 00:02:32,483 --> 00:02:36,443 ki Netflix sonuçta, olacak tabii, Korece "kopya" der misin? 53 00:02:37,803 --> 00:02:39,403 {\an8}Annyeonghaseyo. Sog-ida! 54 00:02:39,923 --> 00:02:41,483 Sog-ida! 55 00:02:41,483 --> 00:02:43,043 Bayıldım! 56 00:02:43,043 --> 00:02:44,243 Yasmina! 57 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 {\an8}Merhaba. Nasılsın? 58 00:02:45,603 --> 00:02:47,283 {\an8}Moda tasarımcısı mısın? 59 00:02:47,283 --> 00:02:48,683 {\an8}Evet. 60 00:02:48,683 --> 00:02:51,003 {\an8}Bu arkadaşlar seni kopya çekerken yakalar mı? 61 00:02:51,003 --> 00:02:52,363 {\an8}Muhtemelen. 62 00:02:52,963 --> 00:02:55,403 {\an8}Çünkü hemen belli ederim ben. 63 00:02:55,403 --> 00:02:59,123 {\an8}Kesinlikle yanlış programa gelmişsin, harika! Bravo sana! 64 00:02:59,123 --> 00:03:00,243 {\an8}Jess! 65 00:03:00,243 --> 00:03:01,483 {\an8}İyi misin canım? 66 00:03:03,443 --> 00:03:06,603 {\an8}Londralı bir İngilizce öğretmenisin. 67 00:03:06,603 --> 00:03:08,003 {\an8}İyi blöf yapar mısın? 68 00:03:08,883 --> 00:03:12,003 {\an8}Benim mesleğim zırvalamak. Geçimimi bundan sağlıyorum. 69 00:03:12,003 --> 00:03:15,203 {\an8}Gerekirse kopya çekebilirim diye düşünüyorum. 70 00:03:15,203 --> 00:03:18,923 {\an8}-Çocuklara yalan mı söylüyorsun? - Eğitimli bir şekilde, evet. 71 00:03:19,563 --> 00:03:21,083 {\an8}- Devan. - N'aber Danny? 72 00:03:21,083 --> 00:03:23,483 {\an8}- Adama bak! - Seni görmek ne güzel Ellie. 73 00:03:23,483 --> 00:03:25,363 {\an8}- Adama bak! - Nasıl kaslı! 74 00:03:25,363 --> 00:03:27,483 {\an8}- Herife bak ya! -Çok naziksiniz! 75 00:03:27,483 --> 00:03:29,243 {\an8}Devan, çok zeki misin? 76 00:03:29,923 --> 00:03:31,363 {\an8}Estetik dişçiyim. 77 00:03:31,363 --> 00:03:34,163 {\an8}Bol şans, dişlerle ilgili bir tur da olacak. 78 00:03:34,163 --> 00:03:36,363 {\an8}- Harika! Tam benim kulvarım. - Kesin kazanırsın. 79 00:03:36,363 --> 00:03:37,723 {\an8}- Evet. - Mükemmel. 80 00:03:37,723 --> 00:03:40,003 Evet. Herkese bol şans. 81 00:03:40,003 --> 00:03:42,963 - Teşekkürler. - En zeki olan kazansın. 82 00:03:43,803 --> 00:03:46,243 Ya da en kaypak sog-ida! 83 00:03:49,683 --> 00:03:55,603 İlk para biriktirme turumuzu oynayacağız şimdi. 84 00:03:55,603 --> 00:03:57,443 Ellie, biraz daha anlat bize. 85 00:03:59,803 --> 00:04:04,123 Her yarışmacıya dört soru sorulacak, sorular önlerindeki ekranda yazacak. 86 00:04:04,123 --> 00:04:08,723 Cevabı bilmiyorlarsa, çaktırmadan gizli kopya düğmelerine basmaları yeterli, 87 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 doğru cevap ortaya çıkacak. 88 00:04:11,843 --> 00:04:14,563 Doğru cevap ikramiyeye bin sterlin ekleyecek. 89 00:04:14,563 --> 00:04:17,203 Yanlış cevap da bin sterlin kaybettirecek. 90 00:04:17,203 --> 00:04:20,363 Yani cevabı bilmiyorlarsa kopya çekmek en iyisi. 91 00:04:20,363 --> 00:04:24,363 Ama akıllı davranmalılar zira diğer yarışmacılar düğmeye basıp 92 00:04:24,363 --> 00:04:26,923 onu her soruda kopya çekmekle suçlayabilir. 93 00:04:28,043 --> 00:04:30,923 Hileleri doğru tespit etmek çok önemli 94 00:04:30,923 --> 00:04:34,643 çünkü en isabetli kopya avcısı direkt bir sonraki tura geçiyor 95 00:04:34,643 --> 00:04:37,843 ve istediği yarışmacıyı eleyebiliyor. 96 00:04:37,843 --> 00:04:40,043 Hadi, kopya çekmeye başlayalım! 97 00:04:41,963 --> 00:04:44,643 Evet. Eller düğmelerde. 98 00:04:45,683 --> 00:04:46,883 Kopyacı başlasın! 99 00:04:54,123 --> 00:04:57,803 Devan, ilk sen başlıyorsun ve tüm gözler üzerinde. 100 00:04:57,803 --> 00:05:00,123 {\an8}Seni görmemeleri mümkün değil hatta! 101 00:05:00,123 --> 00:05:03,883 Çünkü şu ekrandaki kafaya baksanıza! 102 00:05:06,043 --> 00:05:08,163 -Şu dişlere bakın! - Evet! 103 00:05:08,163 --> 00:05:10,043 {\an8}Güneş gözlüğüm lazım. Vay be! 104 00:05:10,043 --> 00:05:11,443 Söz sende Ellie. 105 00:05:11,963 --> 00:05:16,243 {\an8}Devan, Essex ve Güney Galler'de geçen hangi 2000 yapımı sitcom 106 00:05:16,243 --> 00:05:19,203 {\an8}James Corden ve Ruth Jones tarafından yazıldı? 107 00:05:19,203 --> 00:05:20,283 {\an8}Gavin and Stacey. 108 00:05:21,563 --> 00:05:22,523 Doğru. 109 00:05:22,523 --> 00:05:23,923 Bizi kandırdı mı? 110 00:05:26,003 --> 00:05:27,803 Suçlama yok. 111 00:05:27,803 --> 00:05:30,003 Çok güvenilir. Bayıldım. 112 00:05:30,003 --> 00:05:31,843 Tamam. Sıradaki soru Ellie. 113 00:05:31,843 --> 00:05:33,003 Jess. 114 00:05:33,003 --> 00:05:39,443 {\an8}Hangi meyvenin, Valencia ve Seville gibi İspanyol şehri adı taşıyan türleri vardır? 115 00:05:39,443 --> 00:05:40,723 Portakal. 116 00:05:42,043 --> 00:05:44,563 - Doğru. - Suçlama var mı? 117 00:05:44,563 --> 00:05:47,003 {\an8}Tatlı küçük bir yalan mı? Mark tamam! 118 00:05:47,003 --> 00:05:48,923 Devan da! Peki. 119 00:05:48,923 --> 00:05:50,283 İlginç. 120 00:05:50,283 --> 00:05:52,243 {\an8}Mark, nereden anladın? 121 00:05:52,763 --> 00:05:55,283 {\an8}Jess'in portakal sevdiğinden emin değilim. 122 00:05:55,283 --> 00:05:56,203 Gerçekten mi? 123 00:05:56,923 --> 00:06:00,683 Dikkatimi çekti. "Çok spesifik bir portakal bilgisi" dedim. 124 00:06:00,683 --> 00:06:03,523 Bence saçmalıyorsun Mark! 125 00:06:03,523 --> 00:06:06,283 {\an8}Tamam, ikramiyemiz iki bin. 126 00:06:06,283 --> 00:06:09,283 Bu da ilk suçlama. Umarım haklısınızdır. 127 00:06:09,283 --> 00:06:12,283 {\an8}Sonraki tura sadece en iyi kopya avcısı geçecek. 128 00:06:12,283 --> 00:06:13,843 Sıradaki soru Ellie. 129 00:06:13,843 --> 00:06:14,923 Yasmina. 130 00:06:14,923 --> 00:06:18,163 {\an8}Hangi perakendeci, Noel reklamlarında 131 00:06:18,163 --> 00:06:22,723 {\an8}Lily Allen, Ellie Goulding ve Elton John'un şarkılarına yer verdi? 132 00:06:23,243 --> 00:06:24,163 John Lewis. 133 00:06:24,923 --> 00:06:25,883 Doğru. 134 00:06:28,483 --> 00:06:29,763 Devan'dan itiraz var! 135 00:06:29,763 --> 00:06:32,043 {\an8}Bence John Lewis'e o kadar sık gitmemişsindir. 136 00:06:32,043 --> 00:06:36,083 {\an8}- Ben... Bilmiyorum, olabilir. - Moda tasarımcısıyım diye mi? 137 00:06:36,083 --> 00:06:39,123 {\an8}-Çünkü gitmem sanıyorlar da... - Daha iyi kıyafetler yapıyorsun ya. 138 00:06:39,123 --> 00:06:40,443 {\an8}- Bilmiyorum. - Bilmem. 139 00:06:40,443 --> 00:06:44,123 Doğru tahminlerine katkıda bulundu mu? Tur sonunda öğreniriz. 140 00:06:44,123 --> 00:06:45,403 Sıradaki soru Ellie. 141 00:06:45,403 --> 00:06:46,563 Mark. 142 00:06:47,083 --> 00:06:49,963 {\an8}İngiliz Nicola Adams, İrlandalı Katie Taylor 143 00:06:49,963 --> 00:06:52,083 {\an8}ve Porto Rikolu Amanda Serrano 144 00:06:52,083 --> 00:06:54,363 {\an8}hangi spor dalında ünlüdür? 145 00:06:55,443 --> 00:06:56,523 Boks. 146 00:06:56,523 --> 00:06:57,803 Doğru. 147 00:06:59,483 --> 00:07:01,563 {\an8}- Devan'dan hemen itiraz! - Yok artık! 148 00:07:01,563 --> 00:07:03,763 - Olamaz! - Yasmina da katıldı. 149 00:07:03,763 --> 00:07:05,603 {\an8}Gerçekten boksu severim. 150 00:07:05,603 --> 00:07:09,683 -İnanırım. İyi kavga ettiğine eminim. - Göründüğümden korkuncum Danny. 151 00:07:09,683 --> 00:07:11,563 {\an8}Biliyorum. Ben de onu diyorum. 152 00:07:11,563 --> 00:07:14,083 Millete sağdan, soldan, ortadan kafa atarsın! 153 00:07:14,083 --> 00:07:18,043 Tamam, kopya mıydı, tur sonunda öğreneceğiz. 154 00:07:18,043 --> 00:07:20,043 Dört soru bitti, 12 soru kaldı. 155 00:07:20,043 --> 00:07:21,003 Devan. 156 00:07:21,003 --> 00:07:25,403 {\an8}Zloti hangi Avrupa ülkesinin resmî para birimidir? 157 00:07:25,403 --> 00:07:26,443 {\an8}Polonya. 158 00:07:27,683 --> 00:07:28,683 {\an8}Doğru. 159 00:07:29,883 --> 00:07:32,883 Hepsi sana inanıyor. Yakışıklı yüzünden olmalı. 160 00:07:34,083 --> 00:07:35,323 Danny, adama taktın! 161 00:07:36,083 --> 00:07:37,243 Bir oda tutun bari! 162 00:07:38,083 --> 00:07:40,403 - Sıradaki soru Ellie. - Jess. 163 00:07:40,403 --> 00:07:42,523 {\an8}Hangi İngiliz TV programında 164 00:07:42,523 --> 00:07:46,763 {\an8}Krystal Versace ve Lawrence Chaney isimli yarışmacılar kazandı? 165 00:07:48,043 --> 00:07:49,403 UK Drag Race. 166 00:07:50,643 --> 00:07:51,483 Doğru. 167 00:07:52,963 --> 00:07:55,163 {\an8}Vay, herkesten itiraz! 168 00:07:55,163 --> 00:07:57,003 "Yüzsüzlük, cesaret, 169 00:07:57,003 --> 00:07:59,683 {\an8}öz güven, arsızlık, sağduyu." 170 00:07:59,683 --> 00:08:02,563 Aynı Tayce'in UK Drag Race'de dediği gibi. 171 00:08:03,883 --> 00:08:05,643 {\an8}- Vay canına! - Bu harika. 172 00:08:05,643 --> 00:08:07,843 Biliyormuş! Lafımı geri aldım. 173 00:08:07,843 --> 00:08:10,643 - Artık hepiniz gözaltındasınız. - Evet. 174 00:08:11,883 --> 00:08:13,443 İkramiye 6.000 sterlin. 175 00:08:13,443 --> 00:08:14,683 Yasmina. 176 00:08:15,283 --> 00:08:18,683 {\an8}"Voyage" hangi pop grubunun 40 yıl sonra çıkardığı 177 00:08:18,683 --> 00:08:22,563 {\an8}ilk yeni stüdyo albümüdür? 178 00:08:22,563 --> 00:08:23,483 ABBA. 179 00:08:24,603 --> 00:08:25,483 Doğru. 180 00:08:28,483 --> 00:08:29,563 Mark? 181 00:08:29,563 --> 00:08:33,403 {\an8}ABBA'nın dinleyici kitlesine uymuyorsun. Biraz fazla gençsin. 182 00:08:33,403 --> 00:08:34,643 {\an8}Gey de değilsin. 183 00:08:36,163 --> 00:08:40,483 {\an8}ABBA'yı sevmek için ne zamandır gey olmak gerekiyor? 184 00:08:40,483 --> 00:08:41,723 ABBA geylerindir. 185 00:08:43,603 --> 00:08:47,483 {\an8}Bu doğruysa annemin bayağı bir hesap vermesi gerek! 186 00:08:47,483 --> 00:08:48,643 Mark. 187 00:08:49,323 --> 00:08:53,443 {\an8}Hangi Game of Thrones oyuncusu sinemada Aquaman'i oynuyor? 188 00:08:53,443 --> 00:08:54,643 Jason Momoa. 189 00:08:54,643 --> 00:08:55,963 Doğru. 190 00:08:55,963 --> 00:08:59,963 {\an8}-Çok heyecanlıydın Mark, değil mi? - Game of Thrones'a bayılırım. 191 00:08:59,963 --> 00:09:01,803 Kimse seni suçlamadı. 192 00:09:01,803 --> 00:09:04,043 Yalan söylüyor olamazsın, değil mi? 193 00:09:04,923 --> 00:09:06,163 {\an8}Yoksa olabilir mi? 194 00:09:06,163 --> 00:09:09,043 İkramiye sekz bin. Süper gidiyoruz! 195 00:09:09,043 --> 00:09:11,443 {\an8}Devan, tüm gözler senin üzerinde. 196 00:09:11,443 --> 00:09:14,123 {\an8}Sekiz soru bitti, sekiz soru kaldı. Devan. 197 00:09:14,723 --> 00:09:19,083 {\an8}Hangi büyük sosyal medya platformu gönderileri bir araya toplamak için 198 00:09:19,083 --> 00:09:21,523 {\an8}ilk kez hashtag'leri kullandı? 199 00:09:21,523 --> 00:09:22,723 {\an8}Instagram. 200 00:09:24,283 --> 00:09:27,003 {\an8}Yanlış cevap! 201 00:09:27,003 --> 00:09:29,123 Maalesef bin sterlin kaybettiniz. 202 00:09:29,123 --> 00:09:30,603 Twitter'dı. 203 00:09:30,603 --> 00:09:33,123 {\an8}- Korkunç, değil mi? - Evet. 204 00:09:33,123 --> 00:09:35,083 Başına ödül konmuş oldu. 205 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 Tahminlerimin biraz altına düştün. 206 00:09:37,723 --> 00:09:38,803 Çok fena. 207 00:09:38,803 --> 00:09:39,963 Jess. 208 00:09:40,603 --> 00:09:44,203 {\an8}Bir buçuk sene boyunca UK Top 10'de kalan 209 00:09:44,203 --> 00:09:47,523 {\an8}"Divinely Uninspired to a Hellish Extent" albümü 210 00:09:47,523 --> 00:09:49,523 {\an8}hangi İskoç müzisyene aittir? 211 00:09:53,043 --> 00:09:54,123 Lewis Capaldi. 212 00:09:55,083 --> 00:09:56,123 {\an8}Doğru. 213 00:09:57,603 --> 00:09:59,203 {\an8}Yasmina'dan itiraz! 214 00:09:59,883 --> 00:10:04,323 Ünlü olmadan önce Fringe'de izlemiştim. O zaman bile büyük hayranıydım. 215 00:10:04,323 --> 00:10:09,683 - Bu kadının bildiği şeyler. İnanılmaz. - Ya da çabucak sallayabilme becerisi. 216 00:10:10,363 --> 00:10:12,683 {\an8}- Hayır. - Sıradaki soru Ellie. 217 00:10:12,683 --> 00:10:13,843 {\an8}Yasmina. 218 00:10:13,843 --> 00:10:16,883 {\an8}"Kayıp Balık Nemo"nun devam filminin adı nedir? 219 00:10:16,883 --> 00:10:18,243 {\an8}Kayıp Balık Dory. 220 00:10:19,083 --> 00:10:20,803 - Hemen itiraz! - Doğru. 221 00:10:21,803 --> 00:10:23,003 Hepsi yedi. 222 00:10:23,003 --> 00:10:25,803 {\an8}Güzel... Jess'ten gecikmeli itiraz var! 223 00:10:25,803 --> 00:10:26,763 {\an8}Abartıyor! 224 00:10:26,763 --> 00:10:28,283 - Of Jess ya. - Jess. 225 00:10:29,443 --> 00:10:30,483 Tamam. 226 00:10:30,483 --> 00:10:32,323 İkramiye dokuz bin. 227 00:10:32,323 --> 00:10:33,443 Mark. 228 00:10:34,043 --> 00:10:36,643 {\an8}Dört bin tondan fazla altının bulunduğu, 229 00:10:36,643 --> 00:10:39,803 {\an8}Kentucky'deki ABD Külçe Altın Deposu'nun 230 00:10:39,803 --> 00:10:41,803 {\an8}bilinen adı nedir? 231 00:10:45,083 --> 00:10:47,003 Bu zor soru işte. 232 00:10:48,563 --> 00:10:50,483 {\an8}Bank of America diyeceğim. 233 00:10:54,003 --> 00:10:56,003 Böylece bin sterlin kaybettin. 234 00:10:56,003 --> 00:10:57,043 {\an8}Pardon çocuklar. 235 00:10:57,043 --> 00:11:00,083 {\an8}Doğru cevap Fort Knox. Kopya düğmen var ya Mark! 236 00:11:00,083 --> 00:11:01,763 {\an8}Kopya düğmen var, değil mi? 237 00:11:02,923 --> 00:11:03,923 Tamam. Ellie? 238 00:11:03,923 --> 00:11:05,363 Son sorular. 239 00:11:05,363 --> 00:11:06,283 Devan. 240 00:11:06,883 --> 00:11:09,803 {\an8}Aziz Patrick Günü hangi ayda kutlanır? 241 00:11:09,803 --> 00:11:10,723 {\an8}Mart. 242 00:11:11,683 --> 00:11:12,643 Doğru. 243 00:11:13,603 --> 00:11:15,643 {\an8}İtiraz yok. Guinness sever misin? 244 00:11:16,963 --> 00:11:18,563 Aziz Paddy'ye bayılırım. 245 00:11:18,563 --> 00:11:23,163 Kız arkadaşım Liverpool'lu ve orada bir sürü İrlandalı var. 246 00:11:23,163 --> 00:11:24,523 Kutlamaya bayılıyoruz. 247 00:11:24,523 --> 00:11:28,883 {\an8}Unutmayın, sadece en iyi kopya avcısı bir sonraki tura geçebilecek. 248 00:11:28,883 --> 00:11:30,523 Sıradaki sor, Ellie. 249 00:11:30,523 --> 00:11:33,163 {\an8}Jess. Hangi video oyununun 250 00:11:33,163 --> 00:11:37,563 {\an8}"Modern Warfare" ve "Black Ops" gibi alt yazılı oyunları var? 251 00:11:38,403 --> 00:11:41,083 Call od Duty ya da COD. 252 00:11:41,083 --> 00:11:44,843 Tam ismini mi, kısaltmasını mı istediniz, bilemedim. 253 00:11:44,843 --> 00:11:48,443 Doğru. Bana fazladan cevap vermene bayılıyorum. 254 00:11:48,443 --> 00:11:50,883 {\an8}-İnek öğrenci! - Devan'dan itiraz! 255 00:11:50,883 --> 00:11:53,243 {\an8}-Call of Duty oynuyor musun? - Sevgilim oynuyor. 256 00:11:54,283 --> 00:11:55,643 Bu da kapak olsun! 257 00:11:55,643 --> 00:11:58,123 {\an8}Beni iyi bozdun! 258 00:11:58,123 --> 00:11:59,843 İkramiyeye bir binlik daha. 259 00:11:59,843 --> 00:12:01,003 Yasmina. 260 00:12:01,723 --> 00:12:04,083 {\an8}Hangi Netflix dönem dizisinde 261 00:12:04,083 --> 00:12:06,203 {\an8}Regé-Jean Page 262 00:12:06,203 --> 00:12:09,403 {\an8}yakışıklı Hastings Dükü, Simon Basset'ı oynamıştır? 263 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 {\an8}Bridgerton. 264 00:12:12,323 --> 00:12:13,163 {\an8}Doğru. 265 00:12:13,723 --> 00:12:15,123 Güveniyorlar, peki. 266 00:12:15,123 --> 00:12:17,203 İkramiye 11.000 sterlin! 267 00:12:17,203 --> 00:12:18,203 Ellie. 268 00:12:18,203 --> 00:12:20,323 Mark, bu son soru. 269 00:12:20,323 --> 00:12:22,763 {\an8}Hangi şarkıcı, 2022 Brit Awards'da 270 00:12:22,763 --> 00:12:27,923 {\an8}cinsiyetten bağımsız Yılın Sanatçısı ödülünü kazandı? 271 00:12:27,923 --> 00:12:29,243 Cevap Adele. 272 00:12:30,003 --> 00:12:30,883 Doğru. 273 00:12:32,003 --> 00:12:33,043 Suçlama yok. 274 00:12:34,123 --> 00:12:37,803 Sorular bitti. Turun sonuna geldik! 275 00:12:40,683 --> 00:12:41,883 Vay canına. 276 00:12:44,163 --> 00:12:45,203 Para konuşalım. 277 00:12:45,203 --> 00:12:50,763 İkramiyeniz şu anda 12.000 sterlin çünkü 14 doğru cevap bildiniz. 278 00:12:50,763 --> 00:12:52,323 İki de yanlışınız var. 279 00:12:52,323 --> 00:12:53,763 {\an8}Gayet güzel bir para 280 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 {\an8}ama hemen yaz tatilinizi planlamayın daha. 281 00:12:56,483 --> 00:12:59,483 {\an8}Çünkü kopya işini konuşmamız lazım, değil mi? 282 00:13:00,323 --> 00:13:02,763 Kopyaya izin var ama para yok. 283 00:13:02,763 --> 00:13:04,883 Yani hileyle gelen her para 284 00:13:04,883 --> 00:13:07,123 hokus pokus yapıp yok olacak. 285 00:13:07,723 --> 00:13:10,843 {\an8}Her hileli cevap için 286 00:13:10,843 --> 00:13:14,883 bin sterlini geri alırken doğru söyleyen olmuş mu, görelim. 287 00:13:16,843 --> 00:13:18,163 Bir. 288 00:13:19,083 --> 00:13:20,003 {\an8}İki. 289 00:13:21,043 --> 00:13:22,003 {\an8}Üç! 290 00:13:23,403 --> 00:13:24,483 Dört! 291 00:13:25,883 --> 00:13:27,523 - Beş! - Yeter ya! 292 00:13:28,523 --> 00:13:30,043 Hâlâ devam ediyor! 293 00:13:30,843 --> 00:13:32,643 - Ne? - Aman tanrım! 294 00:13:33,963 --> 00:13:35,483 Olamaz! 295 00:13:39,443 --> 00:13:42,083 {\an8}- Yok ya! - Yapmayın çocuklar! 296 00:13:43,643 --> 00:13:44,683 Çocuklar! 297 00:13:45,523 --> 00:13:48,243 - Tatile gitmek istiyorum! - Alkışlamayın! 298 00:13:49,483 --> 00:13:51,803 Dokuz hileli cevap! 299 00:13:52,443 --> 00:13:53,883 Tanrım! 300 00:13:53,883 --> 00:13:57,203 Hepiniz pisliksiniz! 301 00:13:58,203 --> 00:14:00,323 Dokuz bin sterlin kaybettiniz. 302 00:14:00,323 --> 00:14:03,483 Ellie, buna şahit olduğun için üzgünüm. 303 00:14:03,483 --> 00:14:05,163 Bunların hepsi şerefsiz. 304 00:14:05,163 --> 00:14:06,243 Hepsi! 305 00:14:07,003 --> 00:14:09,923 {\an8}Evet, hile yapan biri çürük diş gibidir. 306 00:14:10,683 --> 00:14:12,723 {\an8}Diş gibi çekilmen gerekir. 307 00:14:12,723 --> 00:14:14,963 {\an8}Ve bu kararı verecek olan da 308 00:14:14,963 --> 00:14:17,163 en isabetli kopya avcısı. 309 00:14:17,163 --> 00:14:19,123 En az yersiz suçlamada bulunup 310 00:14:19,123 --> 00:14:22,003 en çok kopyayı fark eden yarışmacı. 311 00:14:22,003 --> 00:14:24,203 Bana bir isim ver. İstiyorum. 312 00:14:29,323 --> 00:14:30,163 Mark! 313 00:14:33,083 --> 00:14:34,283 {\an8}- Aferin! - Mark! 314 00:14:35,723 --> 00:14:37,803 - Tanrım. - Tebrikler dostum. 315 00:14:37,803 --> 00:14:39,843 Bir sonraki turu garantiledin 316 00:14:39,843 --> 00:14:44,243 ve birine kırmızı kart gösterme hakkı kazandın. 317 00:14:44,243 --> 00:14:47,923 Seçeceğin kişi, verdiği her hileli veya yanlış cevaba karşılık 318 00:14:47,923 --> 00:14:51,523 ikramiyeye bin sterlin geri iade edecek. 319 00:14:51,523 --> 00:14:53,043 O yüzden Mark, 320 00:14:53,723 --> 00:14:55,043 kopyacıyı bulursan 321 00:14:55,043 --> 00:14:56,363 parayı da bulursun. 322 00:14:59,163 --> 00:15:04,203 Ellie'yle ben hiçbir şey bilmiyoruz, o yüzden sana ipucu veremeyiz. 323 00:15:04,203 --> 00:15:06,403 Bu turda dokuz kez kopya çekilmiş 324 00:15:06,403 --> 00:15:08,203 ama en büyük kopyacı kim? 325 00:15:08,203 --> 00:15:11,083 İkramiyeye en çok kim para ekleyecek? 326 00:15:11,083 --> 00:15:14,483 {\an8}Sevgili Devan'la başlayalım. 327 00:15:14,483 --> 00:15:17,963 {\an8}Bir yanlış cevabı olduğunu biliyoruz. En az bin sterlin ederi var. 328 00:15:17,963 --> 00:15:21,923 Devan bozuntuya vermiyor da birkaç soruya aşırı hızlı yanıt verdi. 329 00:15:21,923 --> 00:15:24,723 {\an8}Yani... Dişçiye gitmeyi de sevmem. 330 00:15:24,723 --> 00:15:27,083 {\an8}- Mark, yapma. - Dişçilere güven olmaz. 331 00:15:27,083 --> 00:15:30,363 - Dişçilere hiç güven olmaz. - Bu deyimi hiç duymadım. 332 00:15:30,363 --> 00:15:32,803 Peki ya Jess? Sevgili Jess. 333 00:15:32,803 --> 00:15:35,563 {\an8}Öğretmenler genelde güvenilirdir, dişçiye benzemezler. 334 00:15:35,563 --> 00:15:39,003 - Peki ya Yasmina? - Vay canına. 335 00:15:39,003 --> 00:15:40,923 {\an8}Onu ekranda izlerken 336 00:15:40,923 --> 00:15:45,003 iyi blöf yaptığını düşündüm. Kopya çekip çekmediğini anlamak zordu. 337 00:15:45,003 --> 00:15:49,083 İkramiyeye en çok parayı kim katacak? O para size lazım! 338 00:15:49,083 --> 00:15:53,323 Eve kimi gönderiyorsun ve neden gönderiyorsun? 339 00:15:53,323 --> 00:15:57,243 {\an8}Dişçiye güvenmemekten vazgeçmeyeceğim galiba. 340 00:15:57,243 --> 00:15:59,883 - Gerçekten üzgünüm. - Vay canına! 341 00:15:59,883 --> 00:16:02,523 - Mark, Devan olmaz ki! - Garanti bin sterlin. 342 00:16:02,523 --> 00:16:03,563 - Evet! - Evet. 343 00:16:03,563 --> 00:16:06,843 {\an8}- Küçük Danny'nin kalbini kırdın! - Benim de! 344 00:16:06,843 --> 00:16:09,363 Danny artık benimle daha çok ilgilenir... 345 00:16:09,363 --> 00:16:10,363 Pekâlâ! 346 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 Hayatıma devam ettim... 347 00:16:12,643 --> 00:16:14,563 Karar verildi. 348 00:16:14,563 --> 00:16:17,283 {\an8}Kötü şans Devan. Oyun bitti yani. 349 00:16:19,163 --> 00:16:21,883 Devan bizi terk etmeden önce, kaç kez kopya çekmiş, bakalım, 350 00:16:21,883 --> 00:16:28,323 hileli ve yanlış her cevabına karşılık ikramiyeye bin sterlin iade edelim. 351 00:16:29,723 --> 00:16:30,683 Bir. 352 00:16:31,763 --> 00:16:32,803 İki. 353 00:16:34,363 --> 00:16:35,283 {\an8}Üç! 354 00:16:36,203 --> 00:16:37,763 {\an8}Dört! 355 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 - Yakalandın! - Rica ederim hanımlar. 356 00:16:40,603 --> 00:16:42,603 {\an8}Her soru yanlış! 357 00:16:42,603 --> 00:16:44,803 {\an8}- Yakalandım! - Aman tanrım. 358 00:16:44,803 --> 00:16:46,083 {\an8}Çok iyiydi. 359 00:16:47,603 --> 00:16:51,683 Böylece üç kopya ve bir yanlış cevap parası iade edildi 360 00:16:51,683 --> 00:16:55,483 ve ikramiye şimdi 7.000 sterlin oldu. 361 00:16:55,483 --> 00:16:56,603 İşte bu! 362 00:16:59,843 --> 00:17:02,203 {\an8}Katıldığın için çok sağ ol Devan 363 00:17:02,203 --> 00:17:05,683 {\an8}ama maalesef sen ve inci beyazı dişlerinin artık gitmesi gerek. 364 00:17:05,683 --> 00:17:08,323 {\an8}- Seni özleyeceğim Devan. - Ben de seni. 365 00:17:08,323 --> 00:17:09,803 Ama artık veda vakti. 366 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 - Güle güle. - Teşekkürler. 367 00:17:16,043 --> 00:17:20,563 Geri kalanınızın da ilk turda altı kez kopya çektiğini biliyoruz artık. 368 00:17:20,563 --> 00:17:23,043 Umarım aileleriniz izlemiyordur. 369 00:17:23,563 --> 00:17:28,403 Ve yarışmacı dışındaki herkes için soruları nasıl yanıtlamışlar, bir görelim. 370 00:17:30,283 --> 00:17:35,363 Mark gerçekten büyük kopyacıyı buldu, Dev üç hileli, bir yanlış cevap vermiş. 371 00:17:35,363 --> 00:17:39,243 - Bir dişçiye bir daha asla güvenmem. - Tek ben kopya çekmedim. 372 00:17:39,243 --> 00:17:42,523 İlk benim elenmem haksızlık mıydı? Bilemiyorum. 373 00:17:42,523 --> 00:17:44,603 Bunu söylemen komik Dev. 374 00:17:44,603 --> 00:17:48,483 Çünkü Mark da üç kez kopya çekti ve bir yanlış cevap verdi. 375 00:17:48,483 --> 00:17:50,283 Bir elmanın iki yarısı gibisiniz. 376 00:17:50,283 --> 00:17:54,443 Yasmina iki doğru cevap verdi ve iki kez kopya çekti. 377 00:17:54,443 --> 00:17:57,083 Ama sınıfın en iyisi Jess'miş. 378 00:17:57,083 --> 00:18:01,323 Rakiplerinin düşündüğünün aksine sadece bir kez kopya çekti 379 00:18:01,323 --> 00:18:03,323 ve portakaldan çok iyi anlıyor! 380 00:18:03,323 --> 00:18:07,603 Turunç, mandalia, klementin mandalina, yafa portakalı 381 00:18:07,603 --> 00:18:09,323 ve favorim, kan portakalı. 382 00:18:09,323 --> 00:18:11,443 Harbi ürkütücüsün Jess. 383 00:18:15,283 --> 00:18:16,643 Gerçek ortaya çıktı 384 00:18:16,643 --> 00:18:20,403 ve kirli çamaşırlarınızı olduğu gibi ortaya döktük. 385 00:18:20,403 --> 00:18:24,763 Bir yarışmacı eksildi ve ikramiyeyi parayla doldururken 386 00:18:24,763 --> 00:18:30,283 ortalık iyice kızışmak üzere şimdi! Bize sıradaki turu anlat Ellie. 387 00:18:32,323 --> 00:18:35,363 Her oyuncunun dört sorusu daha var. 388 00:18:35,363 --> 00:18:37,763 Ama bu sefer çıtayı yükseltiyoruz. 389 00:18:37,763 --> 00:18:40,923 Her doğru cevap artık 3.000 sterlin değerinde. 390 00:18:40,923 --> 00:18:45,523 Ama doğru bildiniz, her yanlış cevap da üç bine patlayacak. 391 00:18:45,523 --> 00:18:47,643 Yine cevabı bilmiyorlarsa 392 00:18:47,643 --> 00:18:50,203 gizli kopya düğmelerine basabilirler. 393 00:18:50,203 --> 00:18:52,643 Ama bu turda saklanacak yer yok 394 00:18:52,643 --> 00:18:56,843 çünkü her suçlama yapıldığında cevap kopya mıydı, öğreneceğiz. 395 00:18:56,843 --> 00:19:00,523 Ve asıl bu turda en iyi kopya avcısı seçilmek istersiniz. 396 00:19:00,523 --> 00:19:06,403 Çünkü hem bir yarışmacı eleyecek hem de büyük ikramiyeyi kazanmak üzere 397 00:19:06,403 --> 00:19:08,443 direkt final tura geçeceksiniz. 398 00:19:09,723 --> 00:19:12,563 - Tamam. Başlayalım mı? - Hadi bakalım. 399 00:19:12,563 --> 00:19:14,763 Eller düğmelerde. 400 00:19:14,763 --> 00:19:16,123 Hadi, kopya çekelim. 401 00:19:24,523 --> 00:19:25,763 Jess. 402 00:19:25,763 --> 00:19:32,083 {\an8}Müzayedede 18 milyon sterline satılan "Love is in the Bin" adlı sanat eseri 403 00:19:32,083 --> 00:19:34,403 {\an8}hangi sokak sanatçısına aittir? 404 00:19:36,203 --> 00:19:37,203 Banksy mi? 405 00:19:38,403 --> 00:19:39,523 Doğru. 406 00:19:39,523 --> 00:19:40,923 Dolandırıcı mı bu ya? 407 00:19:41,963 --> 00:19:44,243 {\an8}Güveniyoruz... Mark'tan itiraz geldi! 408 00:19:45,723 --> 00:19:47,363 Onu suçladın. 409 00:19:48,563 --> 00:19:51,043 {\an8}Evet Jess, kopya mı çektin? 410 00:19:53,243 --> 00:19:54,643 Kopya çekmemiş! 411 00:19:56,243 --> 00:19:59,603 İkramiyeye üç bin daha eklendi. Orada 10.000 sterlin var. 412 00:19:59,603 --> 00:20:02,043 İsabetliliğine zarar verdin evlat. 413 00:20:02,043 --> 00:20:04,363 Tamam. Sıradaki soru Ellie. 414 00:20:04,363 --> 00:20:05,563 Yasmina. 415 00:20:05,563 --> 00:20:09,843 {\an8}Pharrell Williams'ın İngiltere'de liste birincisi 416 00:20:09,843 --> 00:20:13,523 {\an8}ve Leona Lewis'in liste ikincisi hangi single'ı aynı isimde? 417 00:20:13,523 --> 00:20:14,643 {\an8}"Happy." 418 00:20:16,283 --> 00:20:17,123 Doğru. 419 00:20:18,323 --> 00:20:19,803 {\an8}Suçlama yapılmadı. 420 00:20:19,803 --> 00:20:23,283 {\an8}Sadece en iyi kopya avcısı finale kalacak. 421 00:20:23,803 --> 00:20:25,803 İkramiyeye 3.000 daha eklendi. 422 00:20:25,803 --> 00:20:27,123 Devam edelim Ellie. 423 00:20:27,123 --> 00:20:28,123 Mark. 424 00:20:28,803 --> 00:20:30,883 {\an8}Hangi kurgusal Afrika ülkesi 425 00:20:30,883 --> 00:20:33,803 {\an8}süper kahraman Kara Panter'in evidir? 426 00:20:35,843 --> 00:20:36,683 Wakanda mı? 427 00:20:38,123 --> 00:20:39,043 Doğru. 428 00:20:44,083 --> 00:20:46,923 Jess yemedi. Suratına bakın. Öğretmene bağladı. 429 00:20:46,923 --> 00:20:48,563 Kararlı. 430 00:20:48,563 --> 00:20:54,083 {\an8}Kendini ele veren bir ağız hareketi var. Hafif açıp hafif kapatıyor. 431 00:20:54,083 --> 00:20:55,043 {\an8}Evet. 432 00:20:55,043 --> 00:20:58,363 {\an8}Jess bir sinsilik mi sezdi? 433 00:20:59,643 --> 00:21:00,803 {\an8}Kopya mıydı? 434 00:21:02,603 --> 00:21:04,563 Kopya değildi! 435 00:21:05,163 --> 00:21:06,683 {\an8}Kötü karar Jess. 436 00:21:06,683 --> 00:21:09,083 {\an8}Mark dans ediyor. Çok mutlu! 437 00:21:09,083 --> 00:21:12,203 {\an8}İkramiyeye üç bin daha eklendi. Orada 16 bin var. 438 00:21:12,203 --> 00:21:13,643 Para birikmeye başladı. 439 00:21:13,643 --> 00:21:14,603 Jess. 440 00:21:14,603 --> 00:21:17,963 {\an8}Akorkinos, kızıl orkinos ve sarıkanat 441 00:21:17,963 --> 00:21:20,123 {\an8}hangi balığın türleridir? 442 00:21:21,403 --> 00:21:22,243 Ton balığı. 443 00:21:22,763 --> 00:21:23,683 {\an8}Doğru. 444 00:21:25,163 --> 00:21:27,203 {\an8}Yasmina. Herkesten itiraz! 445 00:21:27,203 --> 00:21:30,123 {\an8}-İkisi de sana yalancı diyor Jess. - Evet ya! 446 00:21:30,123 --> 00:21:31,843 Hani öğretmene güvenilirdi? 447 00:21:31,843 --> 00:21:33,243 Kopya mıydı? 448 00:21:33,923 --> 00:21:37,363 - Kopya değildi! - Suşi severim. Ne diyeyim? 449 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 {\an8}Kendinizden utanmalısınız! 450 00:21:40,923 --> 00:21:42,163 Yasmina. 451 00:21:43,083 --> 00:21:47,723 {\an8}Hangi Amerikalı kadın tenis yıldızı Aneres adında bir giyim markası yarattı? 452 00:21:47,723 --> 00:21:49,363 Serena Williams. 453 00:21:50,603 --> 00:21:53,683 - Doğru. -İkramiyeye üç bin daha eklendi. 454 00:21:55,323 --> 00:21:56,283 Mark. 455 00:21:56,883 --> 00:21:59,923 {\an8}Plummer'lar, Malone'lar ve Siddiqui'ler 456 00:21:59,923 --> 00:22:05,163 {\an8}hangi İngiliz TV programına çıkan gerçek ailelerdir? 457 00:22:09,723 --> 00:22:11,083 Gogglebox mı? 458 00:22:12,163 --> 00:22:13,083 Doğru. 459 00:22:13,603 --> 00:22:15,083 Peki salladı mı? 460 00:22:18,123 --> 00:22:21,003 {\an8}Yine ağzıyla öyle yapıyordu, değil mi? Yapıyordu. 461 00:22:22,523 --> 00:22:24,963 {\an8}Çifte suçlama. 462 00:22:25,523 --> 00:22:26,643 {\an8}Kopya mıydı? 463 00:22:28,083 --> 00:22:29,283 Kopya değildi! 464 00:22:30,603 --> 00:22:33,123 - Lanet olsun! - Sizi iki kez kandırdım! 465 00:22:33,123 --> 00:22:37,043 İkramiye 25.000 sterlin. 466 00:22:37,043 --> 00:22:39,883 Şu ana kadar başarılı bir suçlama yok. 467 00:22:39,883 --> 00:22:41,963 Altı soru bitti, altı soru kaldı. 468 00:22:41,963 --> 00:22:43,123 Jess. 469 00:22:43,123 --> 00:22:48,923 {\an8}Firavunlar, hangi Kuzey Afrika ülkesi millî takımının lakabıdır? 470 00:22:49,443 --> 00:22:50,643 Mısır. 471 00:22:51,923 --> 00:22:53,043 Doğru. 472 00:22:54,523 --> 00:22:56,763 {\an8}Yasmina'dan itiraz. Kopya mıydı? 473 00:22:58,803 --> 00:22:59,843 Değildi! 474 00:23:01,643 --> 00:23:04,883 {\an8}Bunun için üç bin daha eklendi. Müthiş. 475 00:23:04,883 --> 00:23:07,483 Yasmina, tüm gözler üzerinde. 476 00:23:07,483 --> 00:23:14,203 {\an8}Hangi moda markası "Alexa" ve "Bayswater" adlı çantalarıyla ünlüdür? 477 00:23:14,203 --> 00:23:15,123 Mulberry. 478 00:23:17,203 --> 00:23:18,043 Doğru. 479 00:23:19,843 --> 00:23:22,403 Jess! Bu onun uzmanlık alanı yahu. 480 00:23:22,403 --> 00:23:23,403 {\an8}Biliyorum 481 00:23:23,403 --> 00:23:27,963 {\an8}ve ona arka arkaya iki moda sorusu geldi. 482 00:23:27,963 --> 00:23:30,243 Yani? Ellie'yi mi suçluyorsun? 483 00:23:30,243 --> 00:23:33,403 - Hayır! - Ben ekrana çıkanı okuyorum sadece. 484 00:23:33,403 --> 00:23:35,923 {\an8}Herkesin bilgisi bir yere kadardır. 485 00:23:35,923 --> 00:23:38,603 Sonunda tutturdu mu? 486 00:23:39,723 --> 00:23:40,683 Hile miydi? 487 00:23:42,283 --> 00:23:43,843 Hileydi! 488 00:23:44,843 --> 00:23:46,643 {\an8}Oh be! 489 00:23:47,203 --> 00:23:48,843 Müthiş tespit! 490 00:23:48,843 --> 00:23:51,883 İkramiye artmıyor. Bu oyunda kopyaya para yok. 491 00:23:51,883 --> 00:23:54,083 - Tamamdır. - Sıradaki soru Ellie. 492 00:23:54,083 --> 00:23:55,043 Mark. 493 00:23:55,043 --> 00:23:57,483 {\an8}Matt Healy, 2020'de çıkardıkları albüm 494 00:23:57,483 --> 00:24:01,763 {\an8}dördüncü kez İngiltere'de bir numara olan hangi grubun baş solistidir? 495 00:24:08,083 --> 00:24:09,323 1975. 496 00:24:10,963 --> 00:24:12,003 Doğru. 497 00:24:13,083 --> 00:24:15,883 {\an8}Bu sefer de tutturdu mu? 498 00:24:15,883 --> 00:24:17,523 Kopya mıydı? 499 00:24:18,763 --> 00:24:20,083 Kopyaydı! 500 00:24:21,003 --> 00:24:23,203 {\an8}Jess'ten bir güzel tespit daha! 501 00:24:24,283 --> 00:24:25,643 - Müthiş. - Yanıyorsun! 502 00:24:25,643 --> 00:24:29,763 {\an8}Böyle giderse en iyi kopya avcısı olup finali garantileyebilirsin. 503 00:24:29,763 --> 00:24:32,483 Para eklemiyoruz. Kopyaya para yok. Ellie? 504 00:24:32,483 --> 00:24:34,203 Bunlar son sorular. 505 00:24:34,763 --> 00:24:35,603 Jess. 506 00:24:35,603 --> 00:24:38,763 {\an8}Hangi efsanevi Amerikan futbolu oyun kurucusu 507 00:24:38,763 --> 00:24:44,963 {\an8}44 yaşında, 2022'de emekliye ayrılıp 40 gün sonra kararını değiştirdi? 508 00:24:46,203 --> 00:24:47,523 Tom Brady. 509 00:24:48,443 --> 00:24:49,443 Doğru. 510 00:24:50,643 --> 00:24:52,723 {\an8}Mark'tan itiraz. Yasmina'dan da. 511 00:24:52,723 --> 00:24:55,083 İntikam almak istiyorlar, değil mi? 512 00:24:55,083 --> 00:24:57,123 Hepsi peşinde Jess. 513 00:24:57,883 --> 00:25:00,403 {\an8}İsabetliliklerine zarar verdiler mi? 514 00:25:00,403 --> 00:25:01,643 Kopya mıydı? 515 00:25:02,443 --> 00:25:03,803 Kopya değildi! 516 00:25:03,803 --> 00:25:05,883 Dört! Dörtte dört! 517 00:25:06,763 --> 00:25:08,163 Üç bin sterlin eklendi. 518 00:25:08,163 --> 00:25:10,683 İkramiye 31.000 sterlin oldu. 519 00:25:10,683 --> 00:25:11,963 Bayağı ciddi para. 520 00:25:12,483 --> 00:25:13,923 Ciddi para. 521 00:25:13,923 --> 00:25:14,843 Ellie. 522 00:25:14,843 --> 00:25:16,363 Yasmina. 523 00:25:16,363 --> 00:25:20,683 {\an8}"Striptiz Kulübü" filmlerinin başrol oyuncusu kimdir? 524 00:25:21,443 --> 00:25:22,763 Channing Tatum. 525 00:25:25,083 --> 00:25:26,283 {\an8}Doğru. 526 00:25:27,683 --> 00:25:29,043 Çok seksi! 527 00:25:29,043 --> 00:25:31,283 Bir anda ne esprili şey oldun sen! 528 00:25:31,283 --> 00:25:32,323 Bayıldım ona! 529 00:25:32,323 --> 00:25:34,923 - Sinemada izlemek manyaktı. - Hayır, cidden. 530 00:25:34,923 --> 00:25:36,443 Üzgünüm anne! 531 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 {\an8}Tamam, suçlama yok. 532 00:25:40,443 --> 00:25:42,643 İkramiyeye 3.000 daha eklendi. 533 00:25:44,243 --> 00:25:47,123 {\an8}Mark. Bu son sorun. 534 00:25:47,123 --> 00:25:50,523 {\an8}Smörgåsbord olarak bilinen açık büfe yemek tarzı 535 00:25:50,523 --> 00:25:52,843 {\an8}hangi ülkeye aittir? 536 00:25:52,843 --> 00:25:53,803 İsveç. 537 00:25:54,883 --> 00:25:55,843 Doğru. 538 00:25:56,643 --> 00:25:58,083 İkiniz de yediniz, ha? 539 00:25:58,603 --> 00:25:59,963 Gezgin bir tipi var. 540 00:26:00,643 --> 00:26:02,923 - Smörgâsbord sever misin? - Hayır demem. 541 00:26:02,923 --> 00:26:04,923 - Bir parça ringa? - Turşusuna bayılırım. 542 00:26:05,923 --> 00:26:07,843 {\an8}- Sen sever misin Mark? - Ne? 543 00:26:10,043 --> 00:26:12,123 {\an8}- Ringa turşusu. - Ringa turşusu mu? 544 00:26:12,123 --> 00:26:15,123 - Hayır. - Bir üç bin daha eklendi! 545 00:26:16,283 --> 00:26:18,723 Sorular bitti. Turun sonuna geldik. 546 00:26:22,563 --> 00:26:24,283 {\an8}Evet, paraya bakalım. 547 00:26:25,003 --> 00:26:27,323 İkramiyeniz epey zengin. 548 00:26:27,323 --> 00:26:30,803 Şu anda tam 37.000 sterlin değerinde! 549 00:26:34,123 --> 00:26:36,763 {\an8}Tamam, hemen kendimizi kaptırmayalım. 550 00:26:36,763 --> 00:26:40,603 Önce halletmemiz gereken ufak bir kopya meselesi var, değil mi? 551 00:26:40,603 --> 00:26:41,883 Konuş benimle Ellie. 552 00:26:42,403 --> 00:26:47,843 {\an8}Turda iki hileli cevap yakalandığı için 6.000 sterlinleri gitti zaten. 553 00:26:47,843 --> 00:26:52,243 Şimdi sıra fark edilmeyen hileli cevaplar yüzünden para kaybetmekte. 554 00:26:52,243 --> 00:26:55,763 {\an8}Başka hile yapan oldu mu? 555 00:26:56,523 --> 00:26:59,083 {\an8}Gerçek ikramiye nasıl bir şey? 556 00:27:02,603 --> 00:27:03,763 {\an8}Bir. 557 00:27:06,043 --> 00:27:06,963 {\an8}İki! 558 00:27:09,763 --> 00:27:11,603 Üç! Tamam. 559 00:27:13,203 --> 00:27:14,203 Üç kopya daha. 560 00:27:14,203 --> 00:27:18,283 Yani ikramiyeden dokuz bin daha uçtu gitti. 561 00:27:18,843 --> 00:27:23,483 {\an8}Şimdi de finaldeki yerini garantileyen 562 00:27:23,483 --> 00:27:29,003 {\an8}ve ikramiyeyi cebe atma şansını kazanan turun en iyi kopya avcısını açıklayalım. 563 00:27:29,003 --> 00:27:31,003 - Hazır mısın? - Hazırım bebeğim. 564 00:27:31,563 --> 00:27:32,843 Bir isim ver bana. 565 00:27:36,763 --> 00:27:39,083 - Jess! - Jess! 566 00:27:43,763 --> 00:27:45,363 Tebrikler Jess. 567 00:27:45,363 --> 00:27:47,403 {\an8}Finale kaldın. 568 00:27:47,403 --> 00:27:50,323 Ve başka bir oyuncuyu eleyeceksin. 569 00:27:51,443 --> 00:27:52,883 Eve göndereceğin kişi 570 00:27:52,883 --> 00:27:57,643 {\an8}verdiği her hileli cevaba karşılık 3.000 sterlin iade edecek. 571 00:27:57,643 --> 00:28:02,283 En iyi kopya avcısı sen olduğun için en çok kim para eder, biliyorsundur. 572 00:28:02,283 --> 00:28:05,483 Yani Jess, en iyi getiriye sahip yarışmayıcı eleyerek 573 00:28:05,483 --> 00:28:09,003 final ikramiyeye mümkün olduğunca para mı ekleyeceksin, 574 00:28:09,003 --> 00:28:12,643 {\an8}finalde denk gelmek istemediğin yarışmacıyı mı şutlayacaksın? 575 00:28:12,643 --> 00:28:17,923 Unutmayın, bu turda beş kopya vardı. İkisi yakalandı, üçünü de yediniz. 576 00:28:18,883 --> 00:28:19,883 {\an8}Şey... 577 00:28:20,483 --> 00:28:24,483 Bilmiyorum. Tam emin değilim. İkisini de kopya çekerken yakaladım. 578 00:28:24,483 --> 00:28:27,363 {\an8}Yasmina'yı yakaladım. Ama bence tesadüfen oldu. 579 00:28:27,363 --> 00:28:29,603 Çok moda sorusu geldi. 580 00:28:29,603 --> 00:28:31,683 - Evet, bunu söyledin Jess... - Evet! 581 00:28:31,683 --> 00:28:34,003 {\an8}Düşüncelerimi toparlamaya çalışıyorum. 582 00:28:34,003 --> 00:28:35,483 {\an8}- Peki. - Olur mu? 583 00:28:35,483 --> 00:28:37,643 Evet. Olur öğretmenim! 584 00:28:37,643 --> 00:28:39,603 Azarı yedin! 585 00:28:40,283 --> 00:28:43,323 {\an8}Mark'a da iki kez itiraz ettim. 586 00:28:43,323 --> 00:28:45,363 Biri doğru, biri yanlış çıktı. 587 00:28:45,363 --> 00:28:48,443 Bir de onu kestirmek daha zor. 588 00:28:48,443 --> 00:28:50,883 İkramiyeye en çok parayı kopyacı koyar. 589 00:28:50,883 --> 00:28:52,963 {\an8}Ama rakip de finali zorlaştırır. 590 00:28:52,963 --> 00:28:56,163 Risk mi, ikramiye mi Jess? 591 00:28:56,163 --> 00:28:57,603 {\an8}Kimin kellesi gidiyor? 592 00:28:58,403 --> 00:28:59,283 Ve neden? 593 00:28:59,803 --> 00:29:03,243 {\an8}Sanırım Mark'ı göndermeliyim. 594 00:29:06,923 --> 00:29:10,403 Şansına küs Mark. Bu, oyun bitti demek oluyor. 595 00:29:12,523 --> 00:29:14,043 {\an8}Evet... Biliyorum. 596 00:29:16,843 --> 00:29:18,403 Ama gitmeden önce 597 00:29:18,403 --> 00:29:21,883 ederin kadar parayı ikramiye havuzuna geri koyalım. 598 00:29:26,363 --> 00:29:27,723 Bu kadar. 599 00:29:27,723 --> 00:29:30,243 Bir kopya. Üç bin eklendi. 600 00:29:30,243 --> 00:29:34,763 Çünkü Mark sadece bir kez kopya çekti ve onda da turda yakalandı. 601 00:29:34,763 --> 00:29:37,323 {\an8}Ama Yasmina'yı elemeyi seçseydin 602 00:29:37,323 --> 00:29:40,643 {\an8}bayağı iyi bir para... Sıkı dinle bunu Jess. 603 00:29:40,643 --> 00:29:44,203 -İkramiyeye 12.000 sterlin eklenecekti. - Göğsüm sıkıştı! 604 00:29:44,203 --> 00:29:47,883 Evet, Yasmina bu turda dört soruda da kopya geçti. 605 00:29:50,043 --> 00:29:52,683 {\an8}Mark, keşke Korece veda etmesini bilseydim, 606 00:29:52,683 --> 00:29:55,163 öyle veda ederdim. Yolun sonuna geldik. 607 00:29:55,163 --> 00:29:57,203 {\an8}-Çok sağ olun. - Gitmene üzüldüm. 608 00:29:57,203 --> 00:30:01,083 {\an8}Harbi. Kazanırsın diye bin kâğıt yatırdım. O yüzden neyse... Boş ver. 609 00:30:01,083 --> 00:30:03,243 Harika yarıştın ama maalesef vedalaşıyoruz. 610 00:30:03,243 --> 00:30:04,483 Kendine iyi bak. 611 00:30:08,203 --> 00:30:11,883 Şampiyon kopya avcısı Jess her soruyu doğru bildi. 612 00:30:11,883 --> 00:30:15,003 Dörtte dört! 613 00:30:15,003 --> 00:30:17,323 Ve Mark'a tekme koymayı tercih etti. 614 00:30:17,323 --> 00:30:20,483 Beni elediği için onu suçlamıyorum. Ben de elerdim. 615 00:30:20,483 --> 00:30:23,603 Yasmina da bir şekilde finale kalmayı başardı. 616 00:30:23,603 --> 00:30:27,603 Manyak gibi kopya çekiyorum. Ve biliyor musunuz? Umurumda değil. 617 00:30:27,603 --> 00:30:30,883 Yani öğretmen, kopyacıya karşı. 618 00:30:30,883 --> 00:30:34,803 Yanlış bir karar vermiş olabilirim diye düşünmeye başladım. 619 00:30:36,403 --> 00:30:39,283 Sanırım sadece onun sözüne inanmak istedim. 620 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 Şimdi sıra 621 00:30:45,883 --> 00:30:47,723 Kopyacı Finali'nde. 622 00:30:50,523 --> 00:30:53,043 Her sorunun oyunu bitirebileceği 623 00:30:53,043 --> 00:30:56,363 {\an8}acımasız bir kopya-ifşa mücadelesinde 624 00:30:56,363 --> 00:30:58,963 sırayla soruları cevaplayacaksınız. 625 00:30:59,563 --> 00:31:00,523 Kurallar kolay. 626 00:31:02,603 --> 00:31:03,523 Ellie? 627 00:31:03,523 --> 00:31:07,323 Yanlış cevap veren kaybeder. Hiçbir şey almadan gider. 628 00:31:07,323 --> 00:31:11,283 Yanlış suçlama yapan kaybeder. Beş kuruş almadan gider. 629 00:31:11,283 --> 00:31:15,443 Ama başarılı bir şekilde hileli cevabı yakarsanız kazanırsınız. 630 00:31:15,443 --> 00:31:21,763 {\an8}Ve 31.000 sterlinlik cukkayı alıp buradan gidersiniz. 631 00:31:21,763 --> 00:31:24,843 Evet, final turu 632 00:31:24,843 --> 00:31:28,203 biriniz kopya dediği anda biter. 633 00:31:28,203 --> 00:31:33,363 Bir finalistimizin şu ana dek verdiği cevapların yüzde 13'ünün, 634 00:31:33,363 --> 00:31:37,763 {\an8}diğerinin de yüzde 75'nin kopya olduğunu söyleyebilirim. 635 00:31:38,963 --> 00:31:40,043 Vay canına. 636 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 Jess. 637 00:31:41,603 --> 00:31:43,523 {\an8}En iyi kopya avcısı olduğun için 638 00:31:43,523 --> 00:31:48,003 finalde ilk soruya kim cevap verecek, sen seçeceksin. 639 00:31:48,003 --> 00:31:51,523 Sen mi vereceksin, Yasmina mı? 640 00:31:53,363 --> 00:31:56,363 {\an8}İlk soruyu Yasmina cevaplasın lütfen Danny. 641 00:31:56,963 --> 00:31:58,563 İkinize de bol şans. 642 00:31:58,563 --> 00:32:00,483 Ortada 31.000 sterlin var. 643 00:32:01,443 --> 00:32:02,763 {\an8}Eller düğmelerde. 644 00:32:02,763 --> 00:32:04,123 {\an8}Ve son kez 645 00:32:05,323 --> 00:32:06,163 kopya çekelim! 646 00:32:12,843 --> 00:32:14,043 Yasmina. 647 00:32:14,803 --> 00:32:20,563 {\an8}Lady Gaga ve Bradley Cooper hangi filmde "Shallow" şarkısında düet yaptı? 648 00:32:21,163 --> 00:32:22,363 Bir Yıldız Doğuyor. 649 00:32:23,763 --> 00:32:24,683 Doğru. 650 00:32:26,683 --> 00:32:28,003 Doğru cevap. 651 00:32:29,443 --> 00:32:30,443 Ama hile miydi? 652 00:32:31,483 --> 00:32:32,323 {\an8}Jess 653 00:32:32,843 --> 00:32:34,363 uzun uzadıya düşünüyor. 654 00:32:34,363 --> 00:32:36,203 Karar senin. Bir sürü para. 655 00:32:37,003 --> 00:32:40,323 İşin ucunda 31.000 sterlin var. 656 00:32:41,603 --> 00:32:43,883 {\an8}Bence doğruyu söylüyordu. 657 00:32:44,483 --> 00:32:46,923 {\an8}O yüzden düğmeye basmayacağım Danny. 658 00:32:46,923 --> 00:32:48,123 {\an8}Tamam Jess. 659 00:32:48,123 --> 00:32:49,203 Kopya mıydı? 660 00:32:52,123 --> 00:32:53,323 Kopya çekmiş! 661 00:32:55,483 --> 00:32:56,643 Jess! 662 00:32:56,643 --> 00:32:59,883 İlk soruda bir fırsat kaçırdım. 663 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 Yasmina! 664 00:33:03,083 --> 00:33:05,483 Yasmina yine yırttı! 665 00:33:06,363 --> 00:33:08,403 Şimdi avcı, av oluyor. 666 00:33:08,403 --> 00:33:09,603 Evet ya! 667 00:33:09,603 --> 00:33:10,963 Jess. 668 00:33:10,963 --> 00:33:16,203 {\an8}Gigi Hadid'in süper model kız kardeşinin adı ne? 669 00:33:18,283 --> 00:33:20,243 Bella Hadid. Bella. 670 00:33:21,163 --> 00:33:22,043 Doğru. 671 00:33:22,843 --> 00:33:24,643 - Yasmina? - Evet. 672 00:33:25,163 --> 00:33:26,363 Karar senin. 673 00:33:26,363 --> 00:33:27,283 {\an8}Ben tamamım. 674 00:33:27,283 --> 00:33:28,523 {\an8}Tamam mısın? 675 00:33:28,523 --> 00:33:30,243 - Peki. - Evet. 676 00:33:30,243 --> 00:33:33,403 {\an8}- Bence çok soğukkanlı davranıyor... - Bakalım mı? 677 00:33:34,123 --> 00:33:35,923 Jess kopya mı çekti? 678 00:33:41,603 --> 00:33:42,723 Çekmedi! 679 00:33:44,323 --> 00:33:46,963 İyi karar. Evet Yasmina! 680 00:33:47,803 --> 00:33:50,203 {\an8}Şimdi tüm gözler senin üzerinde. 681 00:33:50,203 --> 00:33:51,603 Yasmina. 682 00:33:52,563 --> 00:33:57,643 {\an8}Avrupa Kıtası'nın en batı başkenti hangisidir? 683 00:33:58,763 --> 00:33:59,683 Lizbon. 684 00:34:01,283 --> 00:34:02,163 Doğru. 685 00:34:03,243 --> 00:34:04,563 Jess, ne düşünüyorsun? 686 00:34:06,443 --> 00:34:08,963 Bence cevap çok hızlıydı. 687 00:34:09,483 --> 00:34:12,523 O yüzden kopya çekmiş olabilir diye düşünüyorum. 688 00:34:14,443 --> 00:34:19,403 Bilmem. Bence biraz dünyayı dolaşmış gibi. Kadın iş sahibi yani. 689 00:34:21,963 --> 00:34:23,843 Zor karar. 690 00:34:26,163 --> 00:34:27,323 Bir sürü para. 691 00:34:27,323 --> 00:34:29,523 - Anlıyorum. Büyük karar. - Biliyorum. 692 00:34:31,003 --> 00:34:32,643 Şimdilik bekleyeyim. 693 00:34:32,643 --> 00:34:33,963 Gerçekten... 694 00:34:35,883 --> 00:34:37,443 Seyirci "Bas!" diyor. 695 00:34:38,923 --> 00:34:40,043 Bakalım. 696 00:34:40,683 --> 00:34:41,723 Kopya mıydı? 697 00:34:46,243 --> 00:34:47,203 Kopyaydı! 698 00:34:47,203 --> 00:34:48,243 Tanrım! 699 00:34:48,243 --> 00:34:50,523 Yine fırsatı kaçırdın! 700 00:34:51,243 --> 00:34:53,723 {\an8}- Yasmina! - Tanrım! 701 00:34:53,723 --> 00:34:55,763 - Tanrım. - Harikaydı. 702 00:34:55,763 --> 00:34:56,763 Peki. 703 00:34:56,763 --> 00:34:58,683 - Of ya. - Senin de içine doğdu. 704 00:34:58,683 --> 00:35:03,243 - Doğdu. Gerçekten de doğdu. - Birbirimiz hakkında çok şey öğreniyoruz. 705 00:35:04,163 --> 00:35:05,243 Tamam. 706 00:35:05,243 --> 00:35:07,483 Stres yer değiştiriyor. 707 00:35:07,483 --> 00:35:08,683 Jess. 708 00:35:09,723 --> 00:35:13,283 {\an8}Hangi Amerikan sporunda oyuncular 709 00:35:13,283 --> 00:35:16,403 {\an8}Larry O'Brien Şampiyonluk Kupası için yarışıyor? 710 00:35:17,603 --> 00:35:18,563 Basketbol. 711 00:35:20,043 --> 00:35:20,923 Doğru. 712 00:35:21,483 --> 00:35:24,043 İşin ucunda 31 bin var. 713 00:35:25,163 --> 00:35:26,123 Yasmina? 714 00:35:27,243 --> 00:35:28,203 Ne diyorsun? 715 00:35:28,203 --> 00:35:32,163 Sanırım son turda spordan anladığı anlaşılmıştı. 716 00:35:32,163 --> 00:35:35,843 {\an8}İnanılmaz bilgili görünüyor, o yüzden çekincem yok. 717 00:35:35,843 --> 00:35:38,083 Fırsat kaçırmış mısın, görelim. 718 00:35:38,083 --> 00:35:40,883 Bu Jess inanılmaz bilgili biri mi? 719 00:35:40,883 --> 00:35:42,363 Kopya çekti mi? 720 00:35:47,523 --> 00:35:48,843 Çekti! 721 00:35:50,163 --> 00:35:53,683 {\an8}-İkiniz de fırsatı kaçırdınız. - Basacaktım ya! 722 00:35:53,683 --> 00:35:56,643 - Ben de basacaktım. - Beni öldürüyorsunuz çocuklar. 723 00:35:56,643 --> 00:36:00,883 İkinizin de 31 bini alıp gitme fırsatı vardı. 724 00:36:00,883 --> 00:36:01,963 Tamam. 725 00:36:02,483 --> 00:36:04,803 Ortam gerildi, değil mi? Gerilim var. 726 00:36:04,803 --> 00:36:06,963 Tanrım! Dayanamıyorum. 727 00:36:06,963 --> 00:36:09,843 Evet, baskı yine yön değiştiriyor. 728 00:36:09,843 --> 00:36:11,163 Yasmina. 729 00:36:11,163 --> 00:36:15,883 {\an8}David Guetta ve Sia'nın İngiltere'de bir numara olan single'ı 730 00:36:15,883 --> 00:36:18,043 {\an8}hangi metal formudur? 731 00:36:18,043 --> 00:36:18,963 {\an8}Titanyum. 732 00:36:20,643 --> 00:36:21,683 Doğru. 733 00:36:22,443 --> 00:36:23,843 Ne diyorsun Jess? 734 00:36:23,843 --> 00:36:25,123 Yine hızlı. 735 00:36:26,523 --> 00:36:27,603 Ünlü bir parçaydı. 736 00:36:29,163 --> 00:36:30,643 Ben doğru bilirdim. 737 00:36:31,243 --> 00:36:34,563 {\an8}O kadar çabuk cevap veremezdim ama, orası kesin. 738 00:36:35,083 --> 00:36:36,363 Tanrım. 739 00:36:38,323 --> 00:36:41,643 {\an8}Var ya? Ya hep ya hiç. Bütün gün burada olacağız. 740 00:36:43,563 --> 00:36:45,883 {\an8}Kopya çekti dersem... Harika bir gündü. 741 00:36:48,003 --> 00:36:49,523 {\an8}Ama yanılıyorsam... 742 00:36:53,083 --> 00:36:54,283 Ne düşünüyorsun? 743 00:36:54,803 --> 00:36:58,723 Arka arkaya üç kez kopya çekebilir mi, onu düşünüyorum. 744 00:37:01,563 --> 00:37:03,883 Basacak mısın, devam mı edeceksin? 745 00:37:05,363 --> 00:37:07,323 - Devam edelim. - Devam! 746 00:37:08,963 --> 00:37:11,563 Yine 31 bini alıp gitmek için 747 00:37:11,563 --> 00:37:12,883 bir fırsatı 748 00:37:13,803 --> 00:37:16,003 daha mı kaçırdı? 749 00:37:16,523 --> 00:37:17,963 Yasmina 750 00:37:18,523 --> 00:37:20,363 üçüncü kez kopya çekti mi? 751 00:37:25,203 --> 00:37:26,923 -Çekti! - Aman tanrım! 752 00:37:27,683 --> 00:37:29,443 Yine kaçırdı! 753 00:37:29,443 --> 00:37:30,643 Tanrım! 754 00:37:30,643 --> 00:37:31,803 Vay canına! 755 00:37:32,363 --> 00:37:33,483 Vay canına. 756 00:37:36,803 --> 00:37:39,443 - Ne manyak bir yarışma. - Gerçekten öyle. 757 00:37:39,443 --> 00:37:42,243 Bası yine yön değiştirip 758 00:37:42,803 --> 00:37:44,083 {\an8}Jess'e geçiyor. 759 00:37:44,683 --> 00:37:45,523 {\an8}Tamam. 760 00:37:46,043 --> 00:37:47,763 Sakin olun. 761 00:37:48,483 --> 00:37:49,483 Jess. 762 00:37:50,763 --> 00:37:55,723 {\an8}Jamie Demetriou, kendisinin de beceriksiz bir emlakçıyı oynadığı, 763 00:37:55,723 --> 00:37:59,643 {\an8}BAFTA ödüllü hangi komedi dizisinin yapımcısıdır? 764 00:38:01,443 --> 00:38:02,883 Stath Lets Flats. 765 00:38:05,003 --> 00:38:06,363 Doğru. 766 00:38:08,643 --> 00:38:10,363 İşin ucunda 31 bin var. 767 00:38:11,003 --> 00:38:12,203 Karar senin. 768 00:38:13,163 --> 00:38:14,723 Sadece bir kez soracağım. 769 00:38:16,043 --> 00:38:17,963 Kopya demek istiyor musun? 770 00:38:22,323 --> 00:38:23,403 Dedi! 771 00:38:26,643 --> 00:38:28,483 Kopya dediler! 772 00:38:29,403 --> 00:38:32,763 Kopya bombası atıldı, yani bir kazananımız var. 773 00:38:34,923 --> 00:38:37,483 Yasmina haklıysa 774 00:38:37,483 --> 00:38:41,363 31.000 sterlin kazandı. 775 00:38:42,003 --> 00:38:45,723 Ama Yasmina yanlış bir suçlama yaptıysa 776 00:38:46,483 --> 00:38:51,483 Jess'e 31.000 sterlin vermiş oldu. 777 00:38:52,563 --> 00:38:53,483 Yani 778 00:38:54,883 --> 00:38:57,123 her şey bu ana bağlı. 779 00:38:58,723 --> 00:39:00,843 Bugün için son kez... 780 00:39:03,083 --> 00:39:04,043 Jess 781 00:39:05,563 --> 00:39:06,443 kopya 782 00:39:07,763 --> 00:39:09,003 çekti mi? 783 00:39:15,843 --> 00:39:17,763 Çekti! 784 00:39:17,763 --> 00:39:18,923 Hem de ne çekti! 785 00:39:18,923 --> 00:39:21,363 Yani kazanan 786 00:39:21,363 --> 00:39:24,963 {\an8}Yasmina! 787 00:39:25,483 --> 00:39:27,403 Tebrikler. 788 00:39:27,403 --> 00:39:32,043 Az önce 31.000 sterlin kazandın Yasmina. 789 00:39:32,043 --> 00:39:33,123 Tanrım. 790 00:39:33,923 --> 00:39:36,843 Yasmina, konuş benimle. Nasıl bir his? 791 00:39:38,403 --> 00:39:39,763 Hayır... Ben... 792 00:39:42,323 --> 00:39:44,723 Gerçekten, bu ne demek, biliyor musun? 793 00:39:44,723 --> 00:39:46,803 Pazartesi işe gitmiyorum! 794 00:39:46,803 --> 00:39:49,043 Uyuyabilirim! 795 00:39:49,043 --> 00:39:51,083 Tanrım! Bu... 796 00:39:51,083 --> 00:39:53,203 Müthiş. Aferin. 797 00:39:53,203 --> 00:39:55,323 Gerçekten, Yasmina, çok iyiydin. 798 00:39:55,323 --> 00:39:57,123 Ama bir de Jess'i dinleyelim. 799 00:39:57,123 --> 00:40:00,243 {\an8}Yani ne harika bir kaybeden. 800 00:40:00,883 --> 00:40:01,803 Jess, 801 00:40:02,323 --> 00:40:06,363 sana sormam lazım, yani eline bir sürü fırsat geçti. 802 00:40:06,363 --> 00:40:08,043 - Evet ya! - Ne oldu? 803 00:40:08,043 --> 00:40:09,443 İçim yandı tabii. 804 00:40:09,443 --> 00:40:13,043 {\an8}Ama namuslu bir yarışma çıkardım. Ne diyebilirim ki? 805 00:40:13,043 --> 00:40:14,163 Ne yarışma ama! 806 00:40:14,163 --> 00:40:16,723 Ellie, finalden sonra kalbin ne âlemde? 807 00:40:16,723 --> 00:40:20,483 {\an8}Tanrım. Biraz uzaman lazım! Müthiş bir oyundu. 808 00:40:20,483 --> 00:40:24,123 İkiniz de farklı ama müthiş bir yarışma çıkardınız. 809 00:40:24,123 --> 00:40:26,523 - Kesinlikle. Tebrikler. -Üzgünüm Jess. 810 00:40:26,523 --> 00:40:28,323 - Sorun değil. - Danny? 811 00:40:28,323 --> 00:40:29,403 Şuna bir bak. 812 00:40:29,403 --> 00:40:33,963 {\an8}Yarışma boyunca Yasmina'nın verdiği cevapların 813 00:40:33,963 --> 00:40:37,283 yüzde 83'ünün kopya olduğunu söyleyebilirim. 814 00:40:38,643 --> 00:40:41,283 {\an8}- Yüzde 83! - Vay be! 815 00:40:41,283 --> 00:40:43,523 İğrenç, değil mi? Bayıldım! 816 00:40:43,523 --> 00:40:47,083 Yani Yasmina gerçekten hile yaparak servet kazandı. 817 00:40:47,083 --> 00:40:48,163 Muhteşem. 818 00:40:48,163 --> 00:40:52,323 {\an8}Harika bir yarışmacıydı ama muazzam bir kopyacıydı. 819 00:40:52,323 --> 00:40:55,283 {\an8}Stresi kaldırabileceksiniz ve Kopyacı'ya doymadıysanız 820 00:40:55,283 --> 00:40:58,243 bir sonraki programı hemen izleyebilirsiniz. 821 00:40:59,363 --> 00:41:00,443 GELECEK BÖLÜM 822 00:41:00,443 --> 00:41:03,043 Yalancı sıçanlar sizi! 823 00:41:03,043 --> 00:41:04,443 {\an8}Ben mi? Yalan mı? 824 00:41:05,843 --> 00:41:07,363 {\an8}Benim lakabım Anna-konda. 825 00:41:07,363 --> 00:41:09,643 {\an8}- Pislikler dedim. - Gelsene hadi. 826 00:41:09,643 --> 00:41:11,243 Ellie, çok heyecanlı olacak. 827 00:41:34,163 --> 00:41:39,083 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün