1
00:00:08,563 --> 00:00:11,923
{\an8}Vocês são todos uns mentirosos!
2
00:00:11,923 --> 00:00:13,883
{\an8}São mesmo uns sacanas.
3
00:00:13,883 --> 00:00:19,243
{\an8}Este é Cheat. O único concurso onde fazer
batota pode levar-te a ganhar uma fortuna.
4
00:00:19,243 --> 00:00:20,683
{\an8}- Morangos.
- Nandos.
5
00:00:20,683 --> 00:00:21,883
{\an8}Las Vegas?
6
00:00:23,763 --> 00:00:26,043
{\an8}Vocês são todos uns aldabrões.
7
00:00:27,083 --> 00:00:29,003
{\an8}Três rodadas de perguntas.
8
00:00:29,003 --> 00:00:32,003
{\an8}Um grande prémio de mais de 50 mil libras.
9
00:00:32,003 --> 00:00:33,923
{\an8}Malta, estão a dar cabo de mim!
10
00:00:35,523 --> 00:00:36,883
{\an8}E uma reviravolta.
11
00:00:36,883 --> 00:00:38,603
{\an8}Se não souberes a resposta...
12
00:00:38,603 --> 00:00:40,643
{\an8}Que queijo se usa no tiramisu?
13
00:00:40,643 --> 00:00:43,963
{\an8}... carrega no botão da batota,
e tudo será revelado.
14
00:00:43,963 --> 00:00:44,883
{\an8}Mascarpone.
15
00:00:44,883 --> 00:00:48,043
{\an8}- Mas tens de manter-te impassível.
- É o Hamilton.
16
00:00:48,043 --> 00:00:51,523
{\an8}Os teus adversários podem acusar-te
de batota após cada pergunta.
17
00:00:51,523 --> 00:00:53,123
{\an8}Não aguento isto!
18
00:00:53,123 --> 00:00:57,363
{\an8}É a última batalha de cérebros,
esquemas e mentiras descaradas,
19
00:00:57,363 --> 00:01:01,163
{\an8}e só o último jogador
levará o dinheiro para casa.
20
00:01:01,163 --> 00:01:03,043
{\an8}Tudo se resume a um épico...
21
00:01:03,563 --> 00:01:05,843
{\an8}- Ela acusou batota!
- ... confronto...
22
00:01:05,843 --> 00:01:08,163
{\an8}A bomba da batota foi largada!
23
00:01:08,163 --> 00:01:10,003
{\an8}... enervante de morte súbita!
24
00:01:11,403 --> 00:01:14,683
Fizeram batota?
25
00:01:14,683 --> 00:01:18,203
A final mais implacável
da história do concurso.
26
00:01:18,203 --> 00:01:19,283
Meu Deus!
27
00:01:19,283 --> 00:01:20,323
Que dramático!
28
00:01:20,323 --> 00:01:21,603
Que jogo do caraças.
29
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
Vamos à batota!
30
00:01:28,483 --> 00:01:31,843
Pela primeira vez, bem-vindos ao Cheat,
31
00:01:31,843 --> 00:01:35,963
o novo concurso
em que se pode fazer batota.
32
00:01:35,963 --> 00:01:38,123
Mas, antes de conhecermos os jogadores,
33
00:01:38,123 --> 00:01:42,323
apresento-vos a rainha do Cheat,
que fará todas as perguntas.
34
00:01:42,323 --> 00:01:45,203
É o meu doce preferido no mundo,
35
00:01:45,203 --> 00:01:47,043
a Ellie Taylor.
36
00:01:47,923 --> 00:01:50,803
Danny, aposto que dizes isso
a todos os doces.
37
00:01:51,403 --> 00:01:56,763
Ellie, estás pronta para conhecer
os jogadores mais traiçoeiros do mundo?
38
00:01:56,763 --> 00:01:58,683
Dá-lhe, querido.
39
00:01:58,683 --> 00:02:02,603
{\an8}Certo, Devan, Jess, Yasmina, Mark,
40
00:02:02,603 --> 00:02:04,243
bem-vindos ao Cheat.
41
00:02:07,283 --> 00:02:09,243
{\an8}- Mark!
- Tudo bem, amigo?
42
00:02:09,243 --> 00:02:11,323
{\an8}Meu Deus!
43
00:02:11,923 --> 00:02:12,763
{\an8}Olá!
44
00:02:13,643 --> 00:02:14,563
{\an8}Está melhor!
45
00:02:14,563 --> 00:02:15,683
{\an8}- Cá está!
- Olá!
46
00:02:15,683 --> 00:02:18,323
{\an8}És gestor de projetos do SNS.
47
00:02:18,323 --> 00:02:21,923
{\an8}Também és licenciado
em relações internacionais.
48
00:02:21,923 --> 00:02:23,843
{\an8}Falas outras línguas e tal?
49
00:02:23,843 --> 00:02:26,843
{\an8}Sim, estudei dois verões na Coreia do Sul.
50
00:02:26,843 --> 00:02:28,683
{\an8}Ora bem!
51
00:02:28,683 --> 00:02:30,683
{\an8}Mas foi há muito, estou enferrujado.
52
00:02:30,683 --> 00:02:32,443
Para o público internacional,
53
00:02:32,443 --> 00:02:36,443
que estará a ver, sendo a Netflix,
podes dizer "batota" em coreano?
54
00:02:37,803 --> 00:02:39,403
{\an8}Annyeonghaseyo. Sog-ida!
55
00:02:39,923 --> 00:02:41,483
Sog-ida!
56
00:02:41,483 --> 00:02:43,043
Adorei!
57
00:02:43,043 --> 00:02:44,243
Yasmina!
58
00:02:44,243 --> 00:02:45,603
{\an8}Olá. Como estás?
59
00:02:45,603 --> 00:02:47,283
{\an8}- És estilista?
- Sou.
60
00:02:48,763 --> 00:02:51,003
{\an8}E vão apanhar-te a fazer batota?
61
00:02:51,003 --> 00:02:52,363
{\an8}Provavelmente.
62
00:02:52,963 --> 00:02:55,403
{\an8}Não sei fazer ar impassível,
por isso, talvez.
63
00:02:55,403 --> 00:02:58,683
{\an8}Então, estás no programa errado.
Boa, bom trabalho!
64
00:02:59,203 --> 00:03:00,243
{\an8}Jess!
65
00:03:00,243 --> 00:03:01,483
{\an8}Tudo bem, querido?
66
00:03:03,443 --> 00:03:06,603
{\an8}És uma professora de inglês, de Londres.
67
00:03:06,603 --> 00:03:08,003
{\an8}És boa a enganar?
68
00:03:08,883 --> 00:03:11,963
{\an8}O meu trabalho é tagarelar,
é para isso que me pagam.
69
00:03:11,963 --> 00:03:15,203
{\an8}Acredito que consigo fazer batota,
se for preciso.
70
00:03:15,203 --> 00:03:16,843
{\an8}Mentes aos miúdos, é?
71
00:03:16,843 --> 00:03:18,843
{\an8}De uma forma culta, sim.
72
00:03:19,563 --> 00:03:21,083
{\an8}- Devan.
- Tudo bem, Danny?
73
00:03:21,083 --> 00:03:23,483
{\an8}- Olhem para ele!
- É bom ver-te, Ellie.
74
00:03:23,483 --> 00:03:25,363
{\an8}- Olhem bem!
- Todo musculado!
75
00:03:25,363 --> 00:03:27,483
{\an8}- Olha lá!
- Tão simpático!
76
00:03:27,483 --> 00:03:29,243
{\an8}Devan, és inteligente?
77
00:03:29,923 --> 00:03:31,363
{\an8}Sou dentista cosmético.
78
00:03:31,363 --> 00:03:34,163
{\an8}Espero que haja uma rodada sobre molares.
79
00:03:34,163 --> 00:03:36,363
{\an8}- Boa, vai dar jeito.
- Já ganhaste.
80
00:03:36,363 --> 00:03:37,723
{\an8}- Pois.
- Perfeito.
81
00:03:37,723 --> 00:03:40,003
Certo. Boa sorte a todos.
82
00:03:40,003 --> 00:03:42,963
- Obrigado.
- Que ganhe o mais esperto.
83
00:03:43,803 --> 00:03:46,243
Ou o maior sog-ida!
84
00:03:49,683 --> 00:03:55,603
Está na hora da primeira rodada
de ganhar dinheiro.
85
00:03:55,603 --> 00:03:57,443
Ellie, explica-nos tudo.
86
00:03:59,803 --> 00:04:02,003
Cada jogador terá quatro perguntas,
87
00:04:02,003 --> 00:04:04,123
mostradas nos ecrãs à frente.
88
00:04:04,123 --> 00:04:08,683
Se não souberem a resposta,
basta apertarem no botão da batota,
89
00:04:08,683 --> 00:04:10,723
e a resposta certa será revelada.
90
00:04:11,843 --> 00:04:14,563
Cada resposta certa
dá mil libras ao prémio do grupo
91
00:04:14,563 --> 00:04:17,203
e cada resposta errada retira mil libras.
92
00:04:17,203 --> 00:04:20,363
Se não souberem a resposta,
é melhor fazerem batota.
93
00:04:20,363 --> 00:04:24,363
Mas têm de ter cuidado,
porque os outros podem usar as campainhas
94
00:04:24,363 --> 00:04:26,923
e acusá-los de batota após cada pergunta.
95
00:04:28,043 --> 00:04:30,923
É importante detetar
a batota corretamente,
96
00:04:30,923 --> 00:04:34,643
pois o caçador de batota mais preciso
passa logo para a próxima rodada
97
00:04:34,643 --> 00:04:37,843
e elimina o jogador que escolher.
98
00:04:37,843 --> 00:04:40,043
Vamos fazer batota, sim?
99
00:04:41,963 --> 00:04:44,643
Certo. Dedos nos botões.
100
00:04:45,683 --> 00:04:46,883
Vamos à batota!
101
00:04:54,123 --> 00:04:57,803
Devan, és o primeiro
e todos estão de olho em ti.
102
00:04:57,803 --> 00:05:00,123
{\an8}Na verdade, não há como não te ver,
103
00:05:00,123 --> 00:05:03,883
vejam o tamanho daquela cara no ecrã!
104
00:05:06,043 --> 00:05:08,163
- Olha para aqueles dentes!
- Pois!
105
00:05:08,163 --> 00:05:10,043
{\an8}Preciso de óculos de sol!
106
00:05:10,043 --> 00:05:11,443
É contigo, Ellie.
107
00:05:11,963 --> 00:05:16,243
{\an8}Devan, que série dos anos 2000,
passada em Essex e Gales do Sul
108
00:05:16,243 --> 00:05:19,203
{\an8}foi escrita por James Corden e Ruth Jones?
109
00:05:19,203 --> 00:05:20,283
{\an8}Gavin e Stacey.
110
00:05:21,563 --> 00:05:22,523
Certo.
111
00:05:22,523 --> 00:05:23,923
Será que é balela?
112
00:05:26,003 --> 00:05:27,803
Sem acusações.
113
00:05:27,803 --> 00:05:30,003
Muito confiantes. Adoro.
114
00:05:30,003 --> 00:05:31,843
Próxima pergunta, Ellie.
115
00:05:31,843 --> 00:05:33,003
Jess.
116
00:05:33,003 --> 00:05:35,523
{\an8}Que fruta tem variedades bem conhecidas
117
00:05:35,523 --> 00:05:39,443
{\an8}com os nomes das cidades espanholas
de Valência e Sevilha?
118
00:05:39,443 --> 00:05:40,723
A laranja.
119
00:05:42,043 --> 00:05:44,563
- Certo.
- Alguma acusação?
120
00:05:44,563 --> 00:05:47,003
{\an8}É uma mentira sumarenta? O Mark acusou!
121
00:05:47,003 --> 00:05:48,923
E o Devan! Está bem.
122
00:05:48,923 --> 00:05:50,283
Interessante.
123
00:05:50,283 --> 00:05:52,243
{\an8}Mark, porque a acusaste?
124
00:05:52,803 --> 00:05:55,283
{\an8}Não sei se a Jess adora laranjas.
125
00:05:55,283 --> 00:05:56,203
A sério?
126
00:05:56,923 --> 00:06:00,683
Há ali algo. É muito específico,
saber isso sobre laranjas.
127
00:06:00,683 --> 00:06:03,523
Acho que isso é ridículo, Mark!
128
00:06:03,523 --> 00:06:06,283
{\an8}Temos duas mil libras no prémio.
129
00:06:06,283 --> 00:06:09,283
É a primeira acusação. Têm de acertar.
130
00:06:09,283 --> 00:06:12,283
{\an8}Só o melhor caçador de batota
garante o lugar a seguir.
131
00:06:12,283 --> 00:06:13,843
Próxima pergunta, Ellie.
132
00:06:13,843 --> 00:06:14,923
Yasmina.
133
00:06:14,923 --> 00:06:18,163
{\an8}Que loja tem canções famosas
134
00:06:18,163 --> 00:06:22,723
{\an8}da Lily Allen, da Ellie Goulding
e do Elton John nos anúncios de Natal?
135
00:06:23,243 --> 00:06:24,163
A John Lewis.
136
00:06:24,923 --> 00:06:25,883
Certo.
137
00:06:28,483 --> 00:06:29,763
O Devan acusou-a!
138
00:06:29,763 --> 00:06:32,043
{\an8}Não pareces ir muito à John Lewis.
139
00:06:32,043 --> 00:06:36,083
{\an8}- Não sei, talvez.
- É por eu ser estilista?
140
00:06:36,083 --> 00:06:39,123
{\an8}- Acham que não, mas...
- Fazes roupas melhores.
141
00:06:39,123 --> 00:06:40,443
{\an8}- Não sei.
- Não sei.
142
00:06:40,443 --> 00:06:44,123
Ele ajudou a própria precisão?
Saberemos no final da rodada.
143
00:06:44,123 --> 00:06:45,403
Próxima pergunta.
144
00:06:45,403 --> 00:06:46,563
Mark.
145
00:06:47,083 --> 00:06:48,243
{\an8}A britânica Nicola Adams,
146
00:06:48,243 --> 00:06:52,083
{\an8}a irlandesa Katie Taylor
e a porto-riquenha Amanda Serrano
147
00:06:52,083 --> 00:06:54,363
{\an8}são famosas em que desporto?
148
00:06:55,443 --> 00:06:56,523
Boxe.
149
00:06:56,523 --> 00:06:57,803
Certo.
150
00:06:59,483 --> 00:07:01,563
{\an8}- O Devan acusou.
151
00:07:01,563 --> 00:07:03,763
- Nem pensar!
- A Yasmina concorda.
152
00:07:03,763 --> 00:07:05,603
{\an8}Adoro boxe, na verdade.
153
00:07:05,603 --> 00:07:07,883
Acredito em ti. E deve saber lutar.
154
00:07:07,883 --> 00:07:09,683
Meto mais medo do que parece.
155
00:07:09,683 --> 00:07:11,563
{\an8}Eu sei. É o que estou a dizer.
156
00:07:11,563 --> 00:07:13,203
Dás cabo do pessoal todo!
157
00:07:14,163 --> 00:07:16,643
Vamos descobrir no final da rodada
158
00:07:16,643 --> 00:07:18,043
se houve batota.
159
00:07:18,043 --> 00:07:20,043
Foram quatro perguntas. Faltam 12.
160
00:07:20,043 --> 00:07:21,003
Devan.
161
00:07:21,603 --> 00:07:25,403
{\an8}O zloti é a moeda oficial
de que país europeu?
162
00:07:25,403 --> 00:07:26,443
{\an8}Polónia.
163
00:07:27,683 --> 00:07:28,683
{\an8}Certo.
164
00:07:29,883 --> 00:07:31,483
{\an8}Todos acreditam em ti.
165
00:07:31,483 --> 00:07:32,883
É por seres giro.
166
00:07:34,083 --> 00:07:35,323
Danny, estás obcecado!
167
00:07:36,083 --> 00:07:37,243
Arranjem um quarto!
168
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
{\an8}Próxima pergunta.
169
00:07:39,083 --> 00:07:40,403
Jess.
170
00:07:41,003 --> 00:07:42,523
{\an8}Em que programa inglês
171
00:07:42,523 --> 00:07:46,763
{\an8}os vencedores foram
a Krystal Versace e o Lawrence Chaney?
172
00:07:48,043 --> 00:07:49,403
UK Drag Race.
173
00:07:50,643 --> 00:07:51,483
Certo.
174
00:07:52,963 --> 00:07:55,163
{\an8}Acusaram-na todos!
175
00:07:55,163 --> 00:07:57,003
"A lata, a coragem,
176
00:07:57,003 --> 00:07:59,683
{\an8}o descaramento, a audácia, a iniciativa",
177
00:07:59,683 --> 00:08:02,563
como diz a Tayce no UK Drag Race.
178
00:08:03,883 --> 00:08:05,643
{\an8}- Ena!
- Espantoso.
179
00:08:05,643 --> 00:08:07,843
Ela sabe! Retiro o que disse.
180
00:08:07,843 --> 00:08:09,603
Agora, estão todos lixados.
181
00:08:09,603 --> 00:08:10,643
Pois.
182
00:08:11,883 --> 00:08:13,443
Seis mil libras no prémio.
183
00:08:13,443 --> 00:08:14,683
Yasmina.
184
00:08:15,283 --> 00:08:18,683
{\an8}Voyage é o título do primeiro
álbum gravado em estúdio
185
00:08:18,683 --> 00:08:22,563
{\an8}a ser lançado por que grupo pop
em quase 40 anos?
186
00:08:22,563 --> 00:08:23,483
ABBA.
187
00:08:24,603 --> 00:08:25,483
Certo.
188
00:08:28,483 --> 00:08:29,563
Mark?
189
00:08:29,563 --> 00:08:33,403
{\an8}Não me pareces ser
o público-alvo dos Abba. És muito jovem.
190
00:08:33,403 --> 00:08:34,643
{\an8}E não és gay.
191
00:08:36,163 --> 00:08:40,483
{\an8}Desde quando tens de ser gay
para gostares dos ABBA?
192
00:08:40,483 --> 00:08:41,723
Os ABBA são dos gays.
193
00:08:43,603 --> 00:08:47,483
{\an8}Se isso é verdade, a minha mãe
tem perguntas para responder!
194
00:08:47,483 --> 00:08:48,643
Mark.
195
00:08:49,323 --> 00:08:53,443
{\an8}Que ator de A Guerra dos Tronos
também faz de Aquaman no cinema?
196
00:08:53,443 --> 00:08:54,643
Jason Momoa.
197
00:08:54,643 --> 00:08:55,963
Certo.
198
00:08:55,963 --> 00:08:58,043
{\an8}Gostaste desta, Mark, não foi?
199
00:08:58,043 --> 00:08:59,963
{\an8}Sim. Adoro A Guerra dos Tronos.
200
00:08:59,963 --> 00:09:01,803
Ninguém te acusou.
201
00:09:01,803 --> 00:09:04,043
Não podes estar a mentir, pois não?
202
00:09:04,923 --> 00:09:06,163
{\an8}Ou será que sim?
203
00:09:06,163 --> 00:09:09,003
Oito mil no prémio. Estamos a adorar isto!
204
00:09:09,003 --> 00:09:11,443
{\an8}Devan, tens todos os olhos postos em ti.
205
00:09:11,443 --> 00:09:14,123
{\an8}Faltam oito perguntas. Devan.
206
00:09:14,723 --> 00:09:19,083
{\an8}Que plataforma das redes sociais
foi a primeira a introduzir hashtags
207
00:09:19,083 --> 00:09:21,523
{\an8}como forma de ligar publicações?
208
00:09:21,523 --> 00:09:22,723
{\an8}O Instagram.
209
00:09:24,283 --> 00:09:27,003
{\an8}A resposta está errada!
210
00:09:27,003 --> 00:09:29,123
E perdeste 1000 libras.
211
00:09:29,123 --> 00:09:30,603
Foi o Twitter.
212
00:09:30,603 --> 00:09:33,123
{\an8}- Foi terrível, não foi?
- Sim.
213
00:09:33,123 --> 00:09:35,083
Tens a cara a prémio, não é?
214
00:09:35,083 --> 00:09:37,723
Desceste um pouco na minha consideração.
215
00:09:37,723 --> 00:09:38,803
Terrível.
216
00:09:38,803 --> 00:09:39,963
Jess.
217
00:09:40,603 --> 00:09:44,203
{\an8}O álbum
Divinely Uninspired to a Hellish Extent,
218
00:09:44,203 --> 00:09:47,523
{\an8}que passou mais de ano e meio
no Top 10 do Reino Unido,
219
00:09:47,523 --> 00:09:49,523
{\an8}é de que músico escocês?
220
00:09:53,043 --> 00:09:54,123
Lewis Capaldi.
221
00:09:55,083 --> 00:09:56,123
{\an8}Certo.
222
00:09:57,603 --> 00:09:59,203
{\an8}A Yasmina acusou!
223
00:09:59,883 --> 00:10:03,003
{\an8}Vi-o no Festival Fringe
antes de ele ficar famoso.
224
00:10:03,003 --> 00:10:04,323
Eu já era fã dele.
225
00:10:04,323 --> 00:10:07,603
O conhecimento que esta mulher tem.
É incrível.
226
00:10:07,603 --> 00:10:09,763
Ou a capacidade de mentir depressa.
227
00:10:10,363 --> 00:10:12,683
{\an8}- Não.
- Próxima pergunta, Ellie.
228
00:10:12,683 --> 00:10:13,843
{\an8}Yasmina.
229
00:10:13,843 --> 00:10:16,883
{\an8}Como se chama a continuação
de À Procura de Nemo?
230
00:10:16,883 --> 00:10:18,243
{\an8}À Procura de Dory.
231
00:10:19,083 --> 00:10:20,803
- Isso mesmo!
- Certo.
232
00:10:21,803 --> 00:10:23,003
Todos acreditaram.
233
00:10:23,003 --> 00:10:25,803
{\an8}A Jess acusou agora!
234
00:10:25,803 --> 00:10:26,763
{\an8}Que dramático!
235
00:10:26,763 --> 00:10:28,283
- Ena, Jess.
- Ai, Jess.
236
00:10:29,443 --> 00:10:30,483
Está bem.
237
00:10:30,483 --> 00:10:32,323
Nove mil libras no prémio.
238
00:10:32,323 --> 00:10:33,443
Mark.
239
00:10:34,043 --> 00:10:36,643
{\an8}Contendo mais de 4000 toneladas de ouro,
240
00:10:36,643 --> 00:10:39,803
{\an8}o Depósito Americano de Lingotes de Ouro,
no Kentucky,
241
00:10:39,803 --> 00:10:41,803
{\an8}é mais conhecido por que nome?
242
00:10:45,083 --> 00:10:47,003
Essa é muito difícil.
243
00:10:48,563 --> 00:10:50,483
{\an8}Vou dizer Bank of America.
244
00:10:54,003 --> 00:10:56,003
Tiraste mil libras ao prémio.
245
00:10:56,003 --> 00:10:57,043
{\an8}Desculpem.
246
00:10:57,043 --> 00:11:00,083
{\an8}É o Fort Knox.
Usa o botão de batota, Mark!
247
00:11:00,083 --> 00:11:01,763
{\an8}Sabes que tens um botão de batota?
248
00:11:02,923 --> 00:11:03,923
Está bem. Ellie?
249
00:11:03,923 --> 00:11:05,363
Últimas perguntas.
250
00:11:05,363 --> 00:11:06,283
Devan.
251
00:11:06,883 --> 00:11:09,803
{\an8}Em que mês é celebrado
o Dia de São Patrício?
252
00:11:09,803 --> 00:11:10,723
{\an8}Março.
253
00:11:11,683 --> 00:11:12,643
Certo.
254
00:11:13,603 --> 00:11:15,643
{\an8}Sem acusações. Gostas de cerveja, Devan?
255
00:11:16,963 --> 00:11:18,563
Adoro o Dia de São Patrício.
256
00:11:18,563 --> 00:11:20,443
{\an8}A minha namorada é de Liverpool,
257
00:11:20,443 --> 00:11:23,163
e em Liverpool, há montes de irlandeses.
258
00:11:23,163 --> 00:11:24,523
E adoramos celebrar isso.
259
00:11:24,523 --> 00:11:28,883
{\an8}Só o melhor caçador de batota
tem lugar garantido na próxima rodada.
260
00:11:28,883 --> 00:11:30,523
Próxima pergunta, Ellie.
261
00:11:30,523 --> 00:11:33,163
{\an8}Jess. Que série de videojogos
262
00:11:33,163 --> 00:11:37,563
{\an8}tem jogos cujos nomes são
Modern Warfare e Black Ops?
263
00:11:38,403 --> 00:11:41,083
Então, é o Call of Duty ou C.O.D.
264
00:11:41,083 --> 00:11:44,843
Não sei se querem o nome ou a abreviatura.
265
00:11:44,843 --> 00:11:48,443
Está certo.
Adoro essas respostas tão completas.
266
00:11:48,443 --> 00:11:50,883
{\an8}- Que marrona!
- O Devan acusou-a!
267
00:11:50,883 --> 00:11:53,243
{\an8}- Jogas o Call of Duty?
- O meu namorado joga.
268
00:11:54,283 --> 00:11:55,643
Toma!
269
00:11:55,643 --> 00:11:58,123
{\an8}Ena! Ela apanhou-me!
270
00:11:58,123 --> 00:11:59,843
Mais mil libras no prémio.
271
00:11:59,843 --> 00:12:01,003
Yasmina.
272
00:12:01,723 --> 00:12:04,083
{\an8}Em que série de época da Netflix
273
00:12:04,083 --> 00:12:06,203
{\an8}o Regé-Jean Page era a estrela,
274
00:12:06,203 --> 00:12:09,403
{\an8}como o arrojado Simon Basset,
Duque de Hastings?
275
00:12:09,403 --> 00:12:10,683
{\an8}Bridgerton.
276
00:12:12,323 --> 00:12:13,163
{\an8}Certo.
277
00:12:13,723 --> 00:12:15,123
Vão confiar, está bem.
278
00:12:15,123 --> 00:12:17,203
Onze mil no prémio!
279
00:12:17,203 --> 00:12:18,203
Ellie.
280
00:12:18,203 --> 00:12:20,323
Mark, é a tua última pergunta.
281
00:12:20,323 --> 00:12:25,163
{\an8}Que cantor ganhou o novo prémio
de Artista de Gênero Neutro do Ano,
282
00:12:25,163 --> 00:12:27,923
{\an8}entregue nos Brit Awards de 2022?
283
00:12:27,923 --> 00:12:29,243
Foi a Adele.
284
00:12:30,003 --> 00:12:30,883
Certo.
285
00:12:32,003 --> 00:12:33,043
Sem acusações.
286
00:12:34,123 --> 00:12:37,803
As perguntas foram feitas.
Chegámos o fim da rodada!
287
00:12:40,683 --> 00:12:41,883
Ena.
288
00:12:44,163 --> 00:12:45,203
Falemos da guita.
289
00:12:45,203 --> 00:12:50,763
O prémio está atualmente em 12 mil libras,
porque acertaram em 14 respostas.
290
00:12:50,763 --> 00:12:52,323
Duas estavam erradas.
291
00:12:52,323 --> 00:12:53,763
{\an8}É um bom dinheiro,
292
00:12:53,763 --> 00:12:56,483
{\an8}mas não marquem já as férias de verão,
293
00:12:56,483 --> 00:12:59,483
{\an8}porque temos de falar da batota, não é?
294
00:13:00,323 --> 00:13:02,763
Permitimos batota,
mas não pagamos por ela.
295
00:13:02,763 --> 00:13:04,923
O dinheiro das respostas com batota
296
00:13:04,923 --> 00:13:07,123
vai desaparecer como o Houdini.
297
00:13:07,723 --> 00:13:10,843
{\an8}Vamos ver se alguém disse a verdade
298
00:13:10,843 --> 00:13:13,043
enquanto tiramos mil libras
299
00:13:13,043 --> 00:13:14,883
por cada resposta com batota.
300
00:13:16,843 --> 00:13:18,163
Uma.
301
00:13:19,083 --> 00:13:20,003
{\an8}Duas.
302
00:13:21,043 --> 00:13:22,003
{\an8}Três!
303
00:13:23,403 --> 00:13:24,483
Quatro!
304
00:13:25,883 --> 00:13:27,523
- Cinco!
- Para!
305
00:13:28,523 --> 00:13:30,043
Continua a contar!
306
00:13:30,843 --> 00:13:32,643
- O quê?!
- Céus!
307
00:13:33,963 --> 00:13:35,483
Não!
308
00:13:39,443 --> 00:13:42,083
{\an8}- Não.
- Vá lá, malta!
309
00:13:43,643 --> 00:13:44,683
Malta!
310
00:13:45,523 --> 00:13:46,723
{\an8}Quero ir de férias!
311
00:13:46,723 --> 00:13:48,243
Não aplaudam!
312
00:13:49,483 --> 00:13:51,803
Nove respostas com batota!
313
00:13:52,443 --> 00:13:53,883
Ena pá!
314
00:13:53,883 --> 00:13:57,203
Vocês são todos uns aldabrões.
315
00:13:58,203 --> 00:14:00,323
Acabaram de perder nove mil libras.
316
00:14:00,323 --> 00:14:03,483
Ellie, lamento imenso
que tenhas visto isto.
317
00:14:03,483 --> 00:14:05,163
São mesmo uns sacanas.
318
00:14:05,163 --> 00:14:06,243
Todos!
319
00:14:07,003 --> 00:14:09,923
{\an8}Certo, um de vocês
é como um dente estragado.
320
00:14:10,643 --> 00:14:12,723
{\an8}Tem de ser arrancado como um dente.
321
00:14:12,723 --> 00:14:17,163
{\an8}E essa decisão será tomada
pelo caçador de batota mais preciso.
322
00:14:17,163 --> 00:14:19,123
O jogador que detetou mais batota
323
00:14:19,123 --> 00:14:22,003
e fez menos acusações falsas.
324
00:14:22,003 --> 00:14:24,203
Dá-me um nome. Quero saber.
325
00:14:29,323 --> 00:14:30,163
Mark!
326
00:14:33,083 --> 00:14:34,283
{\an8}- Boa!
- Mark!
327
00:14:35,723 --> 00:14:37,803
- Meu Deus.
- Parabéns, amigo.
328
00:14:37,803 --> 00:14:39,843
Tens lugar na próxima rodada,
329
00:14:39,843 --> 00:14:41,723
e ganhaste o direito
330
00:14:41,723 --> 00:14:44,243
de dar o cartão vermelho a alguém.
331
00:14:44,243 --> 00:14:47,923
Quem escolheres vai devolver
mil libras ao prémio do grupo
332
00:14:47,923 --> 00:14:51,523
por cada resposta com batota
e por cada resposta errada.
333
00:14:51,523 --> 00:14:53,043
Então, Mark,
334
00:14:53,723 --> 00:14:55,043
encontra a batota
335
00:14:55,043 --> 00:14:56,363
e encontras o dinheiro.
336
00:14:59,163 --> 00:15:02,603
Agora, eu e a Ellie estamos às escuras,
337
00:15:02,603 --> 00:15:04,203
não podemos dar pistas.
338
00:15:04,203 --> 00:15:06,403
Fizeram nove vezes batota na rodada,
339
00:15:06,403 --> 00:15:08,203
mas quem é o maior batoteiro
340
00:15:08,203 --> 00:15:11,083
e quem vai pôr mais dinheiro no prémio?
341
00:15:11,083 --> 00:15:14,483
{\an8}Comecemos pelo adorável Devan.
342
00:15:14,483 --> 00:15:17,963
{\an8}Ele deu uma resposta errada,
vale pelo menos mil libras.
343
00:15:17,963 --> 00:15:21,923
O Devan é muito fixe,
mas deu algumas respostas muito rápidas.
344
00:15:21,923 --> 00:15:24,723
{\an8}Então... não gosto de ir ao dentista.
345
00:15:24,723 --> 00:15:27,083
{\an8}- Mark, vá.
346
00:15:27,083 --> 00:15:30,363
- Não se pode confiar em dentistas.
- Nunca ouvi isso.
347
00:15:30,363 --> 00:15:32,803
E a Jess? A adorável Jess.
348
00:15:32,803 --> 00:15:35,563
{\an8}Os professores são confiáveis,
não como os dentistas.
349
00:15:35,563 --> 00:15:39,003
- E a Yasmina?
- Ena.
350
00:15:39,003 --> 00:15:40,923
{\an8}Quando a estava a ver no ecrã,
351
00:15:40,923 --> 00:15:42,923
achei que tinha um ar neutro.
352
00:15:42,923 --> 00:15:45,003
Era difícil ver se fazia batota.
353
00:15:45,003 --> 00:15:49,083
Quem vai devolver mais dinheiro ao prémio?
E bem precisam dele!
354
00:15:49,083 --> 00:15:53,323
Quem vais mandar para casa e porquê?
355
00:15:53,323 --> 00:15:57,243
{\an8}Acho que não vou confiar no dentista.
356
00:15:57,243 --> 00:15:59,883
- Lamento muito.
- Ena!
357
00:15:59,883 --> 00:16:02,523
- Mark, o Devan não!
- São mil garantidas.
358
00:16:02,523 --> 00:16:03,563
- Sim!
- Pois.
359
00:16:03,563 --> 00:16:06,843
{\an8}- Partiste o coração do Danny!
- E o meu também!
360
00:16:06,843 --> 00:16:09,363
Assim recebo mais atenção do Danny...
361
00:16:09,363 --> 00:16:10,363
Está bem!
362
00:16:11,243 --> 00:16:12,643
Segui em frente, por isso...
363
00:16:12,643 --> 00:16:14,563
A decisão está tomada.
364
00:16:14,563 --> 00:16:17,283
{\an8}Azar, Devan. O jogo acabou para ti.
365
00:16:19,163 --> 00:16:21,883
Antes de o Devan sair,
vamos ver quantas vezes fez batota
366
00:16:21,883 --> 00:16:28,323
enquanto devolvemos mil libras
por cada resposta com batota e errada.
367
00:16:29,723 --> 00:16:30,683
Uma.
368
00:16:31,763 --> 00:16:32,803
Duas.
369
00:16:34,363 --> 00:16:35,283
{\an8}Três!
370
00:16:36,203 --> 00:16:37,763
{\an8}Quatro!
371
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
- Apanhado!
- De nada, senhoras.
372
00:16:40,603 --> 00:16:42,603
{\an8}Todas foram com batota!
373
00:16:42,603 --> 00:16:44,803
{\an8}- Apanhaste-me.
- Meu Deus!
374
00:16:44,803 --> 00:16:46,083
{\an8}Foi bom.
375
00:16:47,603 --> 00:16:50,123
Três respostas com batota e uma errada
376
00:16:50,123 --> 00:16:51,683
voltam para o prémio,
377
00:16:51,683 --> 00:16:55,483
o que significa que o prémio
é agora de sete mil libras.
378
00:16:55,483 --> 00:16:56,603
Boa!
379
00:16:59,843 --> 00:17:02,203
{\an8}Muito obrigado por jogares, Devan,
380
00:17:02,203 --> 00:17:05,683
{\an8}mas agora,
tu e o teu sorriso lindo têm de ir.
381
00:17:05,683 --> 00:17:08,323
{\an8}- Vou ter saudades, Devan.
- Também eu.
382
00:17:08,323 --> 00:17:09,803
Vamos dizer adeus.
383
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
- Então, adeusinho.
- Obrigado.
384
00:17:16,043 --> 00:17:20,563
Agora, sabemos que vocês os três
fizeram batota seis vezes nesta rodada.
385
00:17:20,563 --> 00:17:23,043
Espero que os vossos pais
não estejam a ver.
386
00:17:23,563 --> 00:17:25,283
E todos, exceto os jogadores,
387
00:17:25,283 --> 00:17:28,403
vão ver como eles
responderam às perguntas.
388
00:17:30,283 --> 00:17:31,923
O Mark encontrou o maior batoteiro
389
00:17:31,923 --> 00:17:35,363
porque o Dev deu
três respostas com batota e uma errada.
390
00:17:35,363 --> 00:17:37,283
Nunca mais confio num dentista.
391
00:17:37,283 --> 00:17:39,243
Não fui o único a fazer batota.
392
00:17:39,243 --> 00:17:42,523
Então, foi injusto eu ter saído primeiro?
Não sei.
393
00:17:42,523 --> 00:17:44,603
É engraçado que digas isso, Dev.
394
00:17:44,603 --> 00:17:48,483
Porque o Mark também deu
três resposta com batota e uma errada.
395
00:17:48,483 --> 00:17:49,843
Parecem gémeos.
396
00:17:50,363 --> 00:17:54,443
A Yasmina deu duas respostas certas
e fez batota duas vezes.
397
00:17:54,443 --> 00:17:57,083
Jess, a professora, foi a melhor da turma.
398
00:17:57,083 --> 00:18:01,323
Apesar do que os adversários pensavam,
ela só fez batota uma vez
399
00:18:01,323 --> 00:18:03,323
e percebe mesmo de laranjas!
400
00:18:03,323 --> 00:18:05,363
Tangerinas, mandarinas,
401
00:18:05,363 --> 00:18:09,323
clementinas, navelinas,
e a minha preferida, a laranja-de-sangue.
402
00:18:09,323 --> 00:18:11,443
Absolutamente assustador, Jess.
403
00:18:15,283 --> 00:18:16,643
A verdade apareceu
404
00:18:16,643 --> 00:18:20,403
e acabámos de revelar
todos os vossos segredos sujos.
405
00:18:20,403 --> 00:18:24,683
Um jogador foi-se,
e as coisas ficam muito vivas
406
00:18:24,683 --> 00:18:26,803
ao pormos mais dinheiro no prémio.
407
00:18:26,803 --> 00:18:30,283
Fala-nos da próxima rodada, Ellie.
408
00:18:32,323 --> 00:18:35,363
Cada jogador tem
mais quatro perguntas a caminho.
409
00:18:35,363 --> 00:18:37,763
Mas, desta vez, aumentamos o valor.
410
00:18:37,763 --> 00:18:40,923
Cada resposta correta
vale agora três mil libras.
411
00:18:40,923 --> 00:18:41,923
Mas, isso mesmo,
412
00:18:41,923 --> 00:18:45,523
cada resposta errada
custará três mil libras ao grupo.
413
00:18:45,523 --> 00:18:50,203
Mais uma vez, se não souberem a resposta,
podem carregar nos botões da batota.
414
00:18:50,203 --> 00:18:52,643
Mas, nesta rodada,
não há onde se esconderem,
415
00:18:52,643 --> 00:18:56,843
pois vamos descobrir se houve batota
sempre que houver uma acusação.
416
00:18:56,843 --> 00:19:00,523
E esta é a rodada para ser
o melhor caçador de batota.
417
00:19:00,523 --> 00:19:02,483
Não só elimina um jogador,
418
00:19:02,483 --> 00:19:06,403
como também vai direto
para a final cara-a-cara
419
00:19:06,403 --> 00:19:08,563
para a hipótese de ganhar o prémio.
420
00:19:09,723 --> 00:19:12,563
- Certo. Podemos continuar?
- Vamos lá.
421
00:19:13,163 --> 00:19:14,763
Dedos nos botões.
422
00:19:14,763 --> 00:19:16,123
Vamos à batota.
423
00:19:24,523 --> 00:19:25,763
Jess.
424
00:19:25,763 --> 00:19:29,283
{\an8}A obra de arte parcialmente
destruída "Love is in the Bin",
425
00:19:29,283 --> 00:19:32,083
{\an8}vendida em leilão
por mais de 18 milhões de libras,
426
00:19:32,083 --> 00:19:34,403
{\an8}foi feita por que artista de rua?
427
00:19:36,203 --> 00:19:37,203
É do Banksy?
428
00:19:38,403 --> 00:19:39,523
Certo.
429
00:19:39,523 --> 00:19:40,923
Ela será uma golpista?
430
00:19:41,963 --> 00:19:44,243
{\an8}Estão a confiar... O Mark acusou!
431
00:19:45,723 --> 00:19:47,363
Tu acusaste-a.
432
00:19:48,563 --> 00:19:51,043
{\an8}Então, Jess, fizeste batota?
433
00:19:53,243 --> 00:19:54,643
Não fizeste batota!
434
00:19:56,243 --> 00:19:59,603
São mais três mil libras no prémio.
Estão ali dez mil.
435
00:19:59,603 --> 00:20:02,043
Prejudicaste a tua precisão, rapaz.
436
00:20:02,043 --> 00:20:03,123
Está bem.
437
00:20:03,123 --> 00:20:04,363
Próxima pergunta, Ellie.
438
00:20:04,363 --> 00:20:05,563
Yasmina.
439
00:20:05,563 --> 00:20:09,843
{\an8}Que título de uma só palavra é partilhado
por um primeiro lugar nas tabelas musicais
440
00:20:09,843 --> 00:20:13,523
{\an8}de Pharrell Williams e um segundo lugar
nas tabelas de Leona Lewis?
441
00:20:13,523 --> 00:20:14,643
{\an8}"Happy".
442
00:20:16,283 --> 00:20:17,123
Certo.
443
00:20:18,323 --> 00:20:19,803
{\an8}Sem acusações.
444
00:20:19,803 --> 00:20:23,283
{\an8}Só o melhor caçador de batota
tem lugar garantido na final.
445
00:20:23,803 --> 00:20:25,803
Mais três mil libras no prémio.
446
00:20:25,803 --> 00:20:27,123
Vamos avançar, Ellie.
447
00:20:27,123 --> 00:20:28,123
Mark.
448
00:20:28,803 --> 00:20:30,883
{\an8}Que país africano fictício
449
00:20:30,883 --> 00:20:33,883
{\an8}é lar do super-herói
conhecido como Pantera Negra?
450
00:20:35,843 --> 00:20:36,683
Wakanda?
451
00:20:38,123 --> 00:20:39,043
Certo.
452
00:20:44,083 --> 00:20:46,923
A Jess não acredita.
Vejam, que cara de professora.
453
00:20:46,923 --> 00:20:48,563
Determinada.
454
00:20:48,563 --> 00:20:50,763
Ele faz um tique com a boca.
455
00:20:50,763 --> 00:20:54,083
{\an8}Ele abre a boca,
fecha a boca e volta a abrir.
456
00:20:54,083 --> 00:20:55,043
{\an8}Pois é.
457
00:20:55,043 --> 00:20:58,363
{\an8}A Jess viu algo sorrateiro?
458
00:20:59,643 --> 00:21:00,803
{\an8}Ele fez uma batota?
459
00:21:02,603 --> 00:21:04,563
Não fez batota!
460
00:21:05,163 --> 00:21:06,683
{\an8}Foi uma má decisão, Jess.
461
00:21:06,683 --> 00:21:09,083
{\an8}O Mark está a dançar. Ele adorou!
462
00:21:09,083 --> 00:21:12,203
{\an8}Mais três mil libras no prémio.
Já são 17 mil.
463
00:21:12,203 --> 00:21:13,643
O dinheiro está a crescer.
464
00:21:13,643 --> 00:21:14,603
Jess.
465
00:21:14,603 --> 00:21:17,963
{\an8}A albacora, o bonito e o galha-à-ré
466
00:21:17,963 --> 00:21:20,123
{\an8}são variedades de que peixe?
467
00:21:21,403 --> 00:21:22,243
Atum.
468
00:21:22,763 --> 00:21:23,683
{\an8}Certo.
469
00:21:25,163 --> 00:21:27,203
{\an8}Yasmina. Casa cheia!
470
00:21:27,203 --> 00:21:30,123
{\an8}- Ambos acham que houve batota, Jess.
- Eu sei!
471
00:21:30,123 --> 00:21:31,843
Então, e confiar na professora?
472
00:21:31,843 --> 00:21:33,243
Houve batota?
473
00:21:33,923 --> 00:21:37,363
- Não houve batota!
- Gosto de sushi. O que posso dizer?
474
00:21:38,283 --> 00:21:40,363
{\an8}Deviam ter vergonha!
475
00:21:40,923 --> 00:21:42,163
Yasmina.
476
00:21:43,083 --> 00:21:47,723
{\an8}Que estrela do ténis americana lançou
uma linha de roupa chamada Aneres?
477
00:21:47,723 --> 00:21:49,363
Serena Williams.
478
00:21:50,603 --> 00:21:51,803
Certo.
479
00:21:51,803 --> 00:21:53,723
Mais três mil libras no prémio.
480
00:21:55,323 --> 00:21:56,283
Mark.
481
00:21:56,883 --> 00:21:59,923
{\an8}Os Plummers, os Malones e os Siddiquis
482
00:21:59,923 --> 00:22:05,163
{\an8}são famílias reais que apareceram
em que série de televisão britânica?
483
00:22:09,723 --> 00:22:11,083
Gogglebox?
484
00:22:12,163 --> 00:22:13,083
Certo.
485
00:22:13,603 --> 00:22:15,083
Aquilo foi treta?
486
00:22:18,123 --> 00:22:21,003
{\an8}Ele fez aquilo com a boca, não foi?
Fez, sim.
487
00:22:22,523 --> 00:22:24,963
{\an8}Bem, foi uma acusação dupla.
488
00:22:25,523 --> 00:22:26,643
{\an8}Houve batota?
489
00:22:28,083 --> 00:22:29,283
Não houve batota!
490
00:22:30,603 --> 00:22:33,123
- Raios!
- Enganou-as duas vezes!
491
00:22:33,123 --> 00:22:37,043
Temos 25 mil libras no prémio.
492
00:22:37,043 --> 00:22:39,883
Até agora,
não houve acusações bem-sucedidas.
493
00:22:39,883 --> 00:22:41,963
Faltam seis perguntas.
494
00:22:41,963 --> 00:22:43,123
Jess.
495
00:22:43,123 --> 00:22:45,283
{\an8}"Os Faraós" é a alcunha
496
00:22:45,283 --> 00:22:48,923
{\an8}da equipa nacional de futebol
de que país do Norte de África?
497
00:22:49,443 --> 00:22:50,643
Egito.
498
00:22:51,923 --> 00:22:53,043
Certo.
499
00:22:54,523 --> 00:22:56,763
{\an8}A Yasmina acusou. Houve batota?
500
00:22:58,803 --> 00:22:59,843
Não houve!
501
00:23:01,643 --> 00:23:03,323
Mais três mil libras.
502
00:23:03,963 --> 00:23:04,883
{\an8}Incrível.
503
00:23:04,883 --> 00:23:06,043
Yasmina,
504
00:23:06,043 --> 00:23:07,483
estão todos de olho em ti.
505
00:23:07,483 --> 00:23:09,843
{\an8}Que marca de moda é conhecida
506
00:23:09,843 --> 00:23:14,203
{\an8}por bolsas de marca,
incluindo a Alexa e a Bayswater?
507
00:23:14,203 --> 00:23:15,123
A Mulberry.
508
00:23:17,203 --> 00:23:18,043
Certo.
509
00:23:19,843 --> 00:23:22,403
Jess! Esta é a área que ela domina.
510
00:23:22,403 --> 00:23:23,403
{\an8}Eu sei,
511
00:23:23,403 --> 00:23:27,963
{\an8}e calharam-lhe duas perguntas
seguidas sobre moda.
512
00:23:27,963 --> 00:23:30,243
E então? Estás a culpar a Ellie?
513
00:23:30,243 --> 00:23:33,403
- Não!
- Eu leio o que está no ecrã, amiga.
514
00:23:33,403 --> 00:23:35,923
{\an8}O conhecimento não é infinito.
515
00:23:35,923 --> 00:23:38,603
Ela acertou finalmente?
516
00:23:39,723 --> 00:23:40,683
Houve batota?
517
00:23:42,283 --> 00:23:43,843
Houve batota!
518
00:23:44,843 --> 00:23:46,643
{\an8}Finalmente!
519
00:23:47,203 --> 00:23:48,843
Bem apanhada!
520
00:23:48,843 --> 00:23:51,883
Não ganharam dinheiro.
Não pagamos por batota.
521
00:23:51,883 --> 00:23:54,083
- Eu sei.
- Próxima pergunta, Ellie.
522
00:23:54,083 --> 00:23:55,043
Mark.
523
00:23:55,043 --> 00:23:58,003
{\an8}O Matt Healy é o vocalista de que banda
524
00:23:58,003 --> 00:24:01,763
{\an8}que teve o quarto álbum no número um
das tabelas do Reino Unido em 2020?
525
00:24:08,083 --> 00:24:09,323
Os 1975.
526
00:24:10,963 --> 00:24:12,003
Certo.
527
00:24:13,083 --> 00:24:15,883
{\an8}Será que ela acertou outra vez?
528
00:24:15,883 --> 00:24:17,523
Houve batota?
529
00:24:18,763 --> 00:24:20,083
Houve batota!
530
00:24:21,003 --> 00:24:23,203
{\an8}Outra bem apanhada pela Jess.
531
00:24:24,283 --> 00:24:25,643
- Incrível.
- Estás ao rubro!
532
00:24:25,643 --> 00:24:29,763
{\an8}Vai ajudar a seres a melhor caçadora
e garantires um lugar na final.
533
00:24:29,763 --> 00:24:32,483
Não ganharam nada.
Não pagamos por batota. Ellie?
534
00:24:32,483 --> 00:24:34,203
Eis as perguntas finais.
535
00:24:34,763 --> 00:24:35,603
Jess.
536
00:24:35,603 --> 00:24:38,763
{\an8}Que quarterback lendário
do futebol americano
537
00:24:38,763 --> 00:24:42,083
{\an8}se reformou em 2022, aos 44 anos,
538
00:24:42,083 --> 00:24:44,963
{\an8}e voltou atrás na decisão
apenas 40 dias depois?
539
00:24:46,203 --> 00:24:47,523
O Tom Brady.
540
00:24:48,443 --> 00:24:49,443
Certo.
541
00:24:50,643 --> 00:24:52,723
{\an8}O Mark acusou. A Yasmina acusou.
542
00:24:52,723 --> 00:24:54,643
Querem vingar-se, não é?
543
00:24:55,163 --> 00:24:57,123
Estão à tua caça, Jess.
544
00:24:57,883 --> 00:25:00,403
{\an8}Prejudicaram a precisão com isso?
545
00:25:00,403 --> 00:25:01,643
Houve batota?
546
00:25:02,443 --> 00:25:03,803
Não houve batota!
547
00:25:03,803 --> 00:25:05,883
Quatro! Quatro em quatro!
548
00:25:06,763 --> 00:25:10,683
Três mil libras no prémio.
Já têm 31 mil libras.
549
00:25:10,683 --> 00:25:11,963
É muito dinheiro.
550
00:25:12,483 --> 00:25:13,923
Muito dinheiro.
551
00:25:13,923 --> 00:25:14,843
Ellie.
552
00:25:15,443 --> 00:25:16,363
Yasmina.
553
00:25:16,363 --> 00:25:20,683
{\an8}Qual é o ator principal que dá nome
ao título do filme Magic Mike?
554
00:25:21,443 --> 00:25:22,763
O Channing Tatum.
555
00:25:25,083 --> 00:25:26,283
{\an8}Certo.
556
00:25:27,683 --> 00:25:29,043
Ele é tão sexy!
557
00:25:29,043 --> 00:25:31,283
Ficaste toda quentinha, não foi?
558
00:25:31,283 --> 00:25:32,323
Foi tipo...
559
00:25:32,323 --> 00:25:34,923
- Foi uma loucura vê-lo no cinema.
- Literalmente.
560
00:25:34,923 --> 00:25:36,443
Desculpa, mãe!
561
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
{\an8}Certo, sem acusações.
562
00:25:40,443 --> 00:25:42,643
São mais três mil libras.
563
00:25:44,243 --> 00:25:47,123
{\an8}Mark. Esta é a tua última pergunta.
564
00:25:47,123 --> 00:25:50,523
{\an8}A refeição estilo bufete
conhecida como smörgåsbord
565
00:25:50,523 --> 00:25:52,843
{\an8}é originária de que país?
566
00:25:52,843 --> 00:25:53,803
Suécia.
567
00:25:54,883 --> 00:25:55,843
Certo.
568
00:25:56,643 --> 00:25:58,083
Acreditaram, foi?
569
00:25:58,603 --> 00:25:59,963
Ele parece viajado.
570
00:26:00,643 --> 00:26:02,923
- Gostas de smörgåsbord?
- Sim, gosto.
571
00:26:02,923 --> 00:26:04,923
- E arenque?
- Adoro rollmop.
572
00:26:05,923 --> 00:26:07,843
{\an8}- Gostas de rollmop, Mark?
- De quê?
573
00:26:10,043 --> 00:26:11,523
{\an8}- De rollmop.
- Rollmop?
574
00:26:12,203 --> 00:26:15,123
- Não.
- São mais três mil libras no prémio!
575
00:26:16,283 --> 00:26:18,723
As perguntas já estão. É o fim da rodada.
576
00:26:22,563 --> 00:26:24,283
{\an8}Vamos lá falar de dinheiro.
577
00:26:25,003 --> 00:26:27,323
O vosso prémio parece-me muito robusto.
578
00:26:27,323 --> 00:26:30,803
Agora vale 37 mil libras!
579
00:26:34,123 --> 00:26:36,763
{\an8}Está bem, não nos deixemos levar.
580
00:26:36,763 --> 00:26:40,603
Ainda há a questão da batota
para resolver, não é?
581
00:26:40,603 --> 00:26:41,883
Fala comigo, Ellie.
582
00:26:42,403 --> 00:26:46,403
Já perderam seis mil libras
por causa de duas respostas com batota
583
00:26:46,403 --> 00:26:47,843
{\an8}durante a rodada.
584
00:26:47,843 --> 00:26:49,323
{\an8}E vão perder dinheiro
585
00:26:49,323 --> 00:26:52,243
por respostas com batota
que não foram apanhadas.
586
00:26:52,243 --> 00:26:55,763
{\an8}Então, mais alguma batota
passou pela rede?
587
00:26:56,523 --> 00:26:59,083
{\an8}Quanto tem o prémio ao certo?
588
00:27:02,603 --> 00:27:03,763
{\an8}Uma.
589
00:27:06,043 --> 00:27:06,963
{\an8}Duas!
590
00:27:09,763 --> 00:27:11,603
Três! Está bem.
591
00:27:13,203 --> 00:27:14,203
Mais três com batota.
592
00:27:14,203 --> 00:27:18,283
O que significa
que mais nove mil foram sugados.
593
00:27:18,843 --> 00:27:23,483
{\an8}Vamos revelar o nome
do melhor caçador de batota da rodada,
594
00:27:23,483 --> 00:27:26,723
{\an8}que tem lugar garantido na final
595
00:27:26,723 --> 00:27:29,003
{\an8}e a hipótese de ganhar toda a massa.
596
00:27:29,003 --> 00:27:31,003
- Pronta, Ellie?
- Estou pronta.
597
00:27:31,563 --> 00:27:32,843
Dá-me um nome.
598
00:27:36,763 --> 00:27:39,083
- Jess!
- Jess!
599
00:27:43,763 --> 00:27:45,363
Parabéns, Jess.
600
00:27:45,363 --> 00:27:47,403
{\an8}Passaste à final.
601
00:27:47,403 --> 00:27:50,323
E podes eliminar outro jogador.
602
00:27:51,443 --> 00:27:52,883
Quem mandares para casa
603
00:27:52,883 --> 00:27:55,283
vai devolver três mil libras ao prémio
604
00:27:55,283 --> 00:27:57,643
{\an8}por cada resposta com batota.
605
00:27:57,643 --> 00:28:00,643
{\an8}E como melhor caçadora de batota,
deves saber
606
00:28:00,643 --> 00:28:02,283
quem vale mais dinheiro.
607
00:28:02,283 --> 00:28:04,003
{\an8}Jess, vais tentar adicionar
608
00:28:04,003 --> 00:28:06,483
o máximo de dinheiro ao prémio final
609
00:28:06,483 --> 00:28:09,003
ao eliminar o jogador
com o maior reembolso,
610
00:28:09,003 --> 00:28:12,643
{\an8}ou expulsas aquele
que não queres enfrentar na final?
611
00:28:12,643 --> 00:28:14,683
Houve cinco respostas com batota.
612
00:28:14,683 --> 00:28:16,243
Duas foram apanhadas
613
00:28:16,243 --> 00:28:17,923
e três passaram pela rede.
614
00:28:18,883 --> 00:28:19,883
{\an8}Sabes,
615
00:28:20,483 --> 00:28:22,323
não tenho a certeza.
616
00:28:22,323 --> 00:28:24,483
Já acusei ambos duas vezes.
617
00:28:24,483 --> 00:28:27,363
{\an8}Acusei a Yasmina.
Acho que foi coincidência.
618
00:28:27,363 --> 00:28:29,603
Apareceram muitas perguntas de moda.
619
00:28:29,603 --> 00:28:31,683
- Disseste isso, Jess, e...
- Eu sei!
620
00:28:31,683 --> 00:28:33,963
{\an8}Estou a processar os pensamentos, Danny.
621
00:28:33,963 --> 00:28:35,483
{\an8}- Está bem.
- Posso?
622
00:28:35,483 --> 00:28:37,643
Sim. Sim, professora!
623
00:28:37,643 --> 00:28:39,603
Foste repreendido!
624
00:28:40,283 --> 00:28:43,323
{\an8}E acusei o Mark duas vezes.
625
00:28:43,323 --> 00:28:45,363
Uma estava certa. Outra, errada.
626
00:28:45,363 --> 00:28:48,443
E ele é um pouco mais difícil de ler.
627
00:28:48,443 --> 00:28:50,883
Uma batota põe mais dinheiro no prémio,
628
00:28:50,883 --> 00:28:52,963
{\an8}mas um rival faz a final mais difícil.
629
00:28:52,963 --> 00:28:56,163
Risco e recompensa, Jess.
630
00:28:56,163 --> 00:28:57,603
{\an8}Quem vai ser expulso?
631
00:28:58,403 --> 00:28:59,283
E porquê?
632
00:28:59,803 --> 00:29:03,243
{\an8}Acho que vou ter de expulsar o Mark.
633
00:29:06,923 --> 00:29:10,403
Azar, Mark. Acabou-se o jogo.
634
00:29:12,523 --> 00:29:14,043
{\an8}Agora... Eu sei.
635
00:29:16,843 --> 00:29:18,403
Mas, antes de ires,
636
00:29:18,403 --> 00:29:21,883
vamos juntar o dinheiro
que vales ao prémio.
637
00:29:26,363 --> 00:29:27,723
E pronto.
638
00:29:27,723 --> 00:29:30,243
Uma batota. São só mais três mil libras.
639
00:29:30,243 --> 00:29:32,323
O Mark só fez batota uma vez
640
00:29:32,323 --> 00:29:34,763
e foi apanhado durante a rodada.
641
00:29:34,763 --> 00:29:37,323
{\an8}Mas, se tivesses escolhido a Yasmina,
642
00:29:37,323 --> 00:29:40,643
{\an8}voltava muito dinheiro ao prémio.
Ouve isto, Jess.
643
00:29:40,643 --> 00:29:42,763
{\an8}Voltavam 12 mil para o prémio.
644
00:29:42,763 --> 00:29:44,203
O meu coração!
645
00:29:44,203 --> 00:29:47,883
Sim, a Yasmina fez batota
nas quatro perguntas da rodada.
646
00:29:50,043 --> 00:29:53,843
{\an8}Mark, se eu soubesse
dizer "adeus" em coreano, dizia agora.
647
00:29:53,843 --> 00:29:55,163
A tua viagem acabou.
648
00:29:55,163 --> 00:29:57,203
{\an8}- Obrigado.
- Fico triste por ires.
649
00:29:57,203 --> 00:29:59,323
A sério. Apostei mil dólares em ti.
650
00:29:59,323 --> 00:30:01,083
{\an8}Mas não importa.
651
00:30:01,083 --> 00:30:03,243
Foste ótimo, mas vamos dizer adeus.
652
00:30:03,243 --> 00:30:04,483
Cuida-te.
653
00:30:08,203 --> 00:30:11,883
A caçadora de batota campeã
acertou em todas as perguntas.
654
00:30:11,883 --> 00:30:15,003
Quatro em quatro!
655
00:30:15,003 --> 00:30:17,203
E ela escolheu expulsar o Mark.
656
00:30:17,883 --> 00:30:20,483
Não a culpo por me expulsar.
Eu faria o mesmo.
657
00:30:20,483 --> 00:30:23,603
E a Yasmina conseguiu
fazer batota até à final.
658
00:30:23,603 --> 00:30:25,723
{\an8}Faço batota sem parar.
659
00:30:25,723 --> 00:30:27,643
Sabem que mais? Não me importa.
660
00:30:27,643 --> 00:30:30,883
Então, é a professora contra a batoteira.
661
00:30:30,883 --> 00:30:34,803
Começo a pensar que talvez
tenha tomado a decisão errada.
662
00:30:36,403 --> 00:30:39,323
Acho que só queria dar-lhe
o benefício da dúvida.
663
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
É altura de jogar
664
00:30:45,883 --> 00:30:47,723
a Batota Final.
665
00:30:50,523 --> 00:30:53,043
Agora, vão revezar-se nas perguntas
666
00:30:53,043 --> 00:30:56,363
{\an8}numa batalha de batota de morte súbita,
667
00:30:56,363 --> 00:30:58,963
onde cada pergunta pode acabar o jogo.
668
00:30:59,563 --> 00:31:02,083
{\an8}As regras são duplamente simples.
669
00:31:02,603 --> 00:31:03,523
Ellie?
670
00:31:03,523 --> 00:31:05,803
Se derem uma resposta errada, perdem.
671
00:31:05,803 --> 00:31:07,323
E vão para casa sem nada.
672
00:31:07,323 --> 00:31:09,803
Se fizerem uma acusação falsa, perdem.
673
00:31:09,803 --> 00:31:11,283
E vão para casa tesas.
674
00:31:11,283 --> 00:31:15,443
Mas, se acusarem batota
e acertarem, ganham.
675
00:31:15,443 --> 00:31:19,083
E saem daqui mergulhadas em guita,
676
00:31:19,083 --> 00:31:21,763
{\an8}com um total de 31 mil libras.
677
00:31:21,763 --> 00:31:24,843
Sim, esta final acaba
678
00:31:24,843 --> 00:31:28,203
assim que uma de vós
disser a palavra com B.
679
00:31:28,203 --> 00:31:30,283
Posso revelar que uma das finalistas
680
00:31:30,283 --> 00:31:33,363
fez batota em 13 %
das respostas até agora,
681
00:31:33,363 --> 00:31:37,763
{\an8}e a outra fez batota em 75 %.
682
00:31:38,963 --> 00:31:40,043
Ena.
683
00:31:40,043 --> 00:31:41,083
Jess.
684
00:31:41,603 --> 00:31:43,523
{\an8}Como és a melhor caçadora,
685
00:31:43,523 --> 00:31:48,003
podes escolher quem responde
à primeira pergunta da final.
686
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
Então, vais ser tu ou a Yasmina?
687
00:31:53,363 --> 00:31:56,363
{\an8}Vou dar a primeira pergunta
à Yasmina, Danny.
688
00:31:56,963 --> 00:31:58,123
Boa sorte para ambas.
689
00:31:58,643 --> 00:32:00,483
Há 31 mil em jogo.
690
00:32:01,443 --> 00:32:02,763
{\an8}Dedos nos botões.
691
00:32:02,763 --> 00:32:04,123
{\an8}E, pela última vez,
692
00:32:05,243 --> 00:32:06,163
vamos à batota!
693
00:32:12,843 --> 00:32:14,043
Yasmina.
694
00:32:14,803 --> 00:32:20,563
{\an8}A Lady Gaga e o Bradley Cooper cantaram
um dueto de "Shallow" em que filme?
695
00:32:21,163 --> 00:32:22,803
Assim nasce uma estrela.
696
00:32:23,763 --> 00:32:24,683
Certo.
697
00:32:26,683 --> 00:32:28,003
A resposta está certa.
698
00:32:29,443 --> 00:32:30,443
Mas houve batota?
699
00:32:31,483 --> 00:32:32,323
{\an8}Jess,
700
00:32:32,843 --> 00:32:34,363
estás a pensar muito.
701
00:32:34,363 --> 00:32:36,363
A decisão é tua. Muito dinheiro.
702
00:32:37,003 --> 00:32:40,323
Estão 31 mil libras em jogo.
703
00:32:41,603 --> 00:32:43,883
{\an8}Acho que ela estava a dizer a verdade.
704
00:32:44,483 --> 00:32:46,923
{\an8}Não vou carregar no botão, Danny.
705
00:32:46,923 --> 00:32:48,123
{\an8}Está bem, Jess.
706
00:32:48,123 --> 00:32:49,203
Houve batota?
707
00:32:52,123 --> 00:32:53,323
Ela fez batota!
708
00:32:55,483 --> 00:32:56,643
Jess!
709
00:32:56,643 --> 00:32:59,883
Perdeste uma oportunidade
na primeira pergunta.
710
00:33:00,603 --> 00:33:01,843
Yasmina!
711
00:33:03,083 --> 00:33:05,483
A Yasmina vive para lutar mais um dia.
712
00:33:06,363 --> 00:33:08,403
E, agora, a caçadora torna-se a caça.
713
00:33:08,403 --> 00:33:09,603
Eu sei!
714
00:33:09,603 --> 00:33:10,963
Jess.
715
00:33:10,963 --> 00:33:14,643
{\an8}Qual é o primeiro nome da irmã supermodelo
716
00:33:14,643 --> 00:33:16,203
{\an8}da Gigi Hadid?
717
00:33:18,283 --> 00:33:19,363
Bella Hadid.
718
00:33:20,003 --> 00:33:21,163
Bella.
719
00:33:21,163 --> 00:33:22,083
Certo.
720
00:33:23,363 --> 00:33:24,643
Yasmina?
721
00:33:25,163 --> 00:33:26,363
A decisão é tua.
722
00:33:26,363 --> 00:33:27,283
{\an8}Não, tudo bem.
723
00:33:27,283 --> 00:33:28,523
{\an8}- Tudo bem?
- Sim.
724
00:33:28,523 --> 00:33:30,243
- Está bem.
- Pois.
725
00:33:30,243 --> 00:33:33,403
{\an8}- Ela está muito descontraída, então...
- Vamos descobrir?
726
00:33:34,123 --> 00:33:35,923
A Jess fez batota?
727
00:33:41,603 --> 00:33:42,723
Não fez!
728
00:33:44,323 --> 00:33:46,963
Boa decisão. Boa, Yasmina!
729
00:33:47,803 --> 00:33:50,203
{\an8}Agora, tens todos os olhos postos em ti.
730
00:33:50,203 --> 00:33:51,603
Yasmina.
731
00:33:52,563 --> 00:33:57,643
{\an8}Que cidade é a capital
mais ocidental da Europa continental?
732
00:33:58,763 --> 00:33:59,683
Lisboa.
733
00:34:01,283 --> 00:34:02,163
Certo.
734
00:34:03,243 --> 00:34:04,563
Jess, o que achas?
735
00:34:06,963 --> 00:34:09,403
Acho que a resposta foi muito rápida,
736
00:34:09,403 --> 00:34:12,563
o que me faz pensar
que talvez tenha sido com batota.
737
00:34:14,443 --> 00:34:16,843
Mas não sei. Ela parece-me viajada.
738
00:34:16,843 --> 00:34:19,403
Ela tem negócio próprio.
739
00:34:22,483 --> 00:34:23,843
Esta é muito difícil.
740
00:34:26,163 --> 00:34:27,323
É muito dinheiro.
741
00:34:27,323 --> 00:34:29,523
- Eu sei.
- É uma grande decisão.
742
00:34:30,963 --> 00:34:32,643
Vou deixar estar e aguardar.
743
00:34:32,643 --> 00:34:33,963
Sinceramente, ela...
744
00:34:35,883 --> 00:34:37,443
O público disse: "Aperta!"
745
00:34:38,923 --> 00:34:40,043
Vamos descobrir.
746
00:34:40,683 --> 00:34:41,723
Houve batota?
747
00:34:46,243 --> 00:34:47,203
Houve!
748
00:34:47,203 --> 00:34:48,243
Ena pá!
749
00:34:48,243 --> 00:34:50,523
Ela voltou a perder a oportunidade!
750
00:34:51,243 --> 00:34:53,723
{\an8}- Bolas, Yasmina!
- Céus!
751
00:34:53,723 --> 00:34:55,763
- Céus.
- Foi incrível.
752
00:34:55,763 --> 00:34:56,763
Está bem.
753
00:34:56,763 --> 00:34:58,803
- Meu Deus.
- Sentiste o instinto.
754
00:34:58,803 --> 00:35:00,843
Pois senti, senti mesmo.
755
00:35:00,843 --> 00:35:03,243
Estão a aprender muito uma sobre a outra.
756
00:35:04,163 --> 00:35:05,243
Muito bem.
757
00:35:05,243 --> 00:35:07,483
A pressão muda de sítio.
758
00:35:07,483 --> 00:35:08,683
Jess.
759
00:35:09,723 --> 00:35:11,803
{\an8}Em que desporto americano
760
00:35:11,803 --> 00:35:16,403
{\an8}os jogadores competem
pelo Troféu de Campeonato Larry O'Brien?
761
00:35:17,603 --> 00:35:18,563
Basquetebol.
762
00:35:20,043 --> 00:35:20,923
Certo.
763
00:35:21,483 --> 00:35:24,043
Há 31 mil em jogo.
764
00:35:25,163 --> 00:35:26,123
Yasmina?
765
00:35:27,243 --> 00:35:28,203
O que achas?
766
00:35:28,203 --> 00:35:32,163
Acho que vimos na última rodada
que ela percebe de desporto.
767
00:35:32,163 --> 00:35:35,843
{\an8}Ela parece muito culta,
por isso, não tenho problema.
768
00:35:35,843 --> 00:35:38,083
Vamos ver se perdeste a oportunidade.
769
00:35:38,083 --> 00:35:40,883
Será que a Jess é muito culta?
770
00:35:40,883 --> 00:35:42,363
Será que fez batota?
771
00:35:47,523 --> 00:35:48,843
Ela fez batota!
772
00:35:50,163 --> 00:35:53,683
{\an8}- Ambas perderam uma oportunidade.
- Ia apertar no botão!
773
00:35:53,683 --> 00:35:56,643
- Eu também ia.
- Malta, estão a dar cabo de mim.
774
00:35:56,643 --> 00:36:00,883
Ambas tiveram a oportunidade
de ganhar 31 mil libras.
775
00:36:00,883 --> 00:36:01,963
Muito bem.
776
00:36:02,483 --> 00:36:04,803
Isto está elétrico, não é, Ellie?
777
00:36:04,803 --> 00:36:06,963
Meu Deus! Não aguento.
778
00:36:06,963 --> 00:36:09,843
A pressão volta a mudar de sítio.
779
00:36:09,843 --> 00:36:11,163
Yasmina.
780
00:36:11,163 --> 00:36:15,883
{\an8}Que metal é o título de um single
número um nas tabelas do Reino Unido
781
00:36:15,883 --> 00:36:18,043
{\an8}do David Guetta e da Sia?
782
00:36:18,043 --> 00:36:18,963
{\an8}Titânio.
783
00:36:20,643 --> 00:36:21,683
Certo.
784
00:36:22,443 --> 00:36:23,843
O que achas, Jess?
785
00:36:23,843 --> 00:36:25,123
Mais uma vez, foi rápida.
786
00:36:26,523 --> 00:36:27,603
Foi um sucesso.
787
00:36:29,163 --> 00:36:30,643
Eu teria acertado.
788
00:36:31,243 --> 00:36:34,563
{\an8}Mas não me teria lembrado
tão depressa, de certeza.
789
00:36:35,083 --> 00:36:36,363
Céus.
790
00:36:38,323 --> 00:36:41,643
{\an8}Sabem que mais? É tudo ou nada.
Vamos passar o dia aqui.
791
00:36:43,563 --> 00:36:45,883
{\an8}Se a acusar agora, tive um ótimo dia.
792
00:36:48,003 --> 00:36:49,523
{\an8}E, se eu estiver errada...
793
00:36:53,083 --> 00:36:54,283
Em que estás a pensar?
794
00:36:54,803 --> 00:36:58,723
Será que ela consegue mesmo
fazer batota três vezes seguidas.
795
00:37:01,563 --> 00:37:03,883
Vais acusá-la ou seguir em frente?
796
00:37:05,363 --> 00:37:07,323
- Seguir em frente.
- Adiante!
797
00:37:08,963 --> 00:37:11,563
Ela perdeu outra oportunidade
798
00:37:11,563 --> 00:37:12,883
de ganhar...
799
00:37:13,803 --> 00:37:16,003
o prémio de 31 mil libras?
800
00:37:16,523 --> 00:37:17,963
Será que a Yasmina
801
00:37:18,523 --> 00:37:20,363
fez batota pela terceira vez seguida?
802
00:37:25,203 --> 00:37:26,923
- Fez batota!
- Por amor de Deus!
803
00:37:27,683 --> 00:37:29,443
Ela falhou outra vez!
804
00:37:29,443 --> 00:37:30,643
Meu Deus!
805
00:37:30,643 --> 00:37:31,803
Ena!
806
00:37:32,363 --> 00:37:33,483
Ena.
807
00:37:36,803 --> 00:37:39,443
- Tem sido um jogo do caraças.
- Pois é.
808
00:37:39,443 --> 00:37:42,243
A pressão volta a mudar de sítio,
809
00:37:42,803 --> 00:37:44,083
{\an8}indo para a Jess.
810
00:37:44,683 --> 00:37:45,523
{\an8}Muito bem.
811
00:37:46,043 --> 00:37:47,763
Vamos com calma.
812
00:37:48,483 --> 00:37:49,483
Jess.
813
00:37:50,763 --> 00:37:55,723
{\an8}O Jamie Demetriou criou que série
de comédia vencedora de um BAFTA,
814
00:37:55,723 --> 00:37:59,643
{\an8}em que também entra
como um incompetente agente de alugueres?
815
00:38:01,443 --> 00:38:02,883
Stath Lets Flats.
816
00:38:05,523 --> 00:38:06,363
Certo.
817
00:38:08,643 --> 00:38:10,363
Há 31 mil em jogo.
818
00:38:11,003 --> 00:38:12,203
O jogo é todo teu.
819
00:38:13,163 --> 00:38:14,723
Só te pergunto uma vez.
820
00:38:16,043 --> 00:38:17,963
Queres dizer a palavra com B?
821
00:38:22,323 --> 00:38:23,403
Ela acusou-a!
822
00:38:26,643 --> 00:38:28,483
Ela acusou batota!
823
00:38:29,403 --> 00:38:32,763
A bomba da batota foi lançada,
o que significa que temos um vencedor.
824
00:38:34,923 --> 00:38:37,483
Se a Yasmina acertou ao acusar,
825
00:38:37,483 --> 00:38:41,363
ela ganhou 31 mil libras.
826
00:38:42,003 --> 00:38:45,723
Mas, se a Yasmina fez uma acusação falsa,
827
00:38:46,483 --> 00:38:51,483
entregou essas 31 mil libras à Jess.
828
00:38:52,563 --> 00:38:53,483
Então,
829
00:38:54,883 --> 00:38:57,123
tudo se resume a isto.
830
00:38:58,723 --> 00:39:00,843
Pela última vez, hoje...
831
00:39:03,083 --> 00:39:04,043
... será que...
832
00:39:05,563 --> 00:39:06,443
a Jess fez...
833
00:39:07,763 --> 00:39:09,003
batota?
834
00:39:15,843 --> 00:39:17,763
Ela fez batota!
835
00:39:17,763 --> 00:39:18,923
Fez batota, sim!
836
00:39:18,923 --> 00:39:21,363
Portanto, a vencedora
837
00:39:21,363 --> 00:39:24,963
{\an8}é a Yasmina!
838
00:39:25,483 --> 00:39:27,403
Parabéns.
839
00:39:27,403 --> 00:39:32,043
Acabaste de ganhar 31 mil libras, Yasmina.
840
00:39:32,043 --> 00:39:33,123
Céus.
841
00:39:33,923 --> 00:39:36,843
Yasmina, conta-nos coisas. Como te sentes?
842
00:39:38,403 --> 00:39:39,763
Eu... não sei...
843
00:39:42,323 --> 00:39:44,723
A sério, sabes o que isso significa?
844
00:39:44,723 --> 00:39:46,803
Não vou trabalhar na segunda-feira!
845
00:39:46,803 --> 00:39:49,043
Eu posso ficar a dormir!
846
00:39:49,043 --> 00:39:51,083
Meu Deus! Isso é...
847
00:39:51,083 --> 00:39:53,203
É fantástico. Bem jogado.
848
00:39:53,203 --> 00:39:55,323
Sinceramente, Yasmina, bem jogado.
849
00:39:55,323 --> 00:39:57,123
E palmas para a Jess também.
850
00:39:57,123 --> 00:40:00,243
{\an8}Que perdedora fantástica.
851
00:40:00,883 --> 00:40:01,803
Jess,
852
00:40:02,323 --> 00:40:06,363
tenho de perguntar.,
Tiveste tantas oportunidades.
853
00:40:06,363 --> 00:40:08,043
- Eu sei!
- O que aconteceu?
854
00:40:08,043 --> 00:40:09,443
Estou arrasada, claro.
855
00:40:09,443 --> 00:40:13,043
{\an8}Mas fiz um jogo honesto.
O que posso dizer?
856
00:40:13,043 --> 00:40:14,163
Que jogo!
857
00:40:14,163 --> 00:40:16,723
Ellie, como está
o teu coração depois da final?
858
00:40:16,723 --> 00:40:20,483
{\an8}Meu Deus. Preciso de me deitar!
Que jogo brilhante.
859
00:40:20,483 --> 00:40:24,123
E ambas fizeram jogos
tão brilhantes, mas tão diferentes.
860
00:40:24,123 --> 00:40:26,523
- Sem dúvida. Parabéns.
- Lamento, Jess.
861
00:40:26,523 --> 00:40:28,323
- Não faz mal.
- Danny?
862
00:40:28,323 --> 00:40:29,403
Vejam só.
863
00:40:29,403 --> 00:40:33,963
{\an8}Posso revelar
que 83 % das respostas da Yasmina
864
00:40:33,963 --> 00:40:37,283
ao longo do programa foram,
de facto, com batota.
865
00:40:38,643 --> 00:40:41,283
{\an8}- Foram 83 %!
- Ena!
866
00:40:41,283 --> 00:40:43,523
Que sacanice, não é? Adoro!
867
00:40:43,523 --> 00:40:47,083
A Yasmina fez mesmo batota
e ganhou uma fortuna.
868
00:40:47,083 --> 00:40:48,163
É incrível.
869
00:40:48,163 --> 00:40:52,323
{\an8}Era foi ótima jogadora,
mas foi ainda melhor batoteira.
870
00:40:52,323 --> 00:40:55,283
{\an8}E, se aguentarem a pressão
e quiserem ver mais Cheat,
871
00:40:55,283 --> 00:40:58,243
podem ver o próximo episódio agora mesmo.
872
00:40:59,363 --> 00:41:00,443
A SEGUIR, NO CHEAT
873
00:41:00,443 --> 00:41:03,043
Vocês são um bando de mentirosos!
874
00:41:03,043 --> 00:41:04,443
{\an8}Eu? Mentir?
875
00:41:05,843 --> 00:41:07,363
{\an8}A minha alcunha é Anna-conda.
876
00:41:07,363 --> 00:41:09,643
{\an8}- Disse-te que eram uns sacanas.
- Força.
877
00:41:09,643 --> 00:41:11,243
Ellie, vai ser animado.
878
00:41:34,163 --> 00:41:39,083
Legendas: Daniela Mira