1 00:00:08,563 --> 00:00:11,923 {\an8}Vocês são todos uns mentirosos! 2 00:00:11,923 --> 00:00:13,883 {\an8}São mesmo uns sacanas. 3 00:00:13,883 --> 00:00:19,243 {\an8}Este é Cheat. O único concurso onde fazer batota pode levar-te a ganhar uma fortuna. 4 00:00:19,243 --> 00:00:20,683 {\an8}- Morangos. - Nandos. 5 00:00:20,683 --> 00:00:21,883 {\an8}Las Vegas? 6 00:00:23,763 --> 00:00:26,043 {\an8}Vocês são todos uns aldabrões. 7 00:00:27,083 --> 00:00:29,003 {\an8}Três rodadas de perguntas. 8 00:00:29,003 --> 00:00:32,003 {\an8}Um grande prémio de mais de 50 mil libras. 9 00:00:32,003 --> 00:00:33,923 {\an8}Malta, estão a dar cabo de mim! 10 00:00:35,523 --> 00:00:36,883 {\an8}E uma reviravolta. 11 00:00:36,883 --> 00:00:38,603 {\an8}Se não souberes a resposta... 12 00:00:38,603 --> 00:00:40,643 {\an8}Que queijo se usa no tiramisu? 13 00:00:40,643 --> 00:00:43,963 {\an8}... carrega no botão da batota, e tudo será revelado. 14 00:00:43,963 --> 00:00:44,883 {\an8}Mascarpone. 15 00:00:44,883 --> 00:00:48,043 {\an8}- Mas tens de manter-te impassível. - É o Hamilton. 16 00:00:48,043 --> 00:00:51,523 {\an8}Os teus adversários podem acusar-te de batota após cada pergunta. 17 00:00:51,523 --> 00:00:53,123 {\an8}Não aguento isto! 18 00:00:53,123 --> 00:00:57,363 {\an8}É a última batalha de cérebros, esquemas e mentiras descaradas, 19 00:00:57,363 --> 00:01:01,163 {\an8}e só o último jogador levará o dinheiro para casa. 20 00:01:01,163 --> 00:01:03,043 {\an8}Tudo se resume a um épico... 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,843 {\an8}- Ela acusou batota! - ... confronto... 22 00:01:05,843 --> 00:01:08,163 {\an8}A bomba da batota foi largada! 23 00:01:08,163 --> 00:01:10,003 {\an8}... enervante de morte súbita! 24 00:01:11,403 --> 00:01:14,683 Fizeram batota? 25 00:01:14,683 --> 00:01:18,203 A final mais implacável da história do concurso. 26 00:01:18,203 --> 00:01:19,283 Meu Deus! 27 00:01:19,283 --> 00:01:20,323 Que dramático! 28 00:01:20,323 --> 00:01:21,603 Que jogo do caraças. 29 00:01:21,603 --> 00:01:23,083 Vamos à batota! 30 00:01:28,483 --> 00:01:31,843 Pela primeira vez, bem-vindos ao Cheat, 31 00:01:31,843 --> 00:01:35,963 o novo concurso em que se pode fazer batota. 32 00:01:35,963 --> 00:01:38,123 Mas, antes de conhecermos os jogadores, 33 00:01:38,123 --> 00:01:42,323 apresento-vos a rainha do Cheat, que fará todas as perguntas. 34 00:01:42,323 --> 00:01:45,203 É o meu doce preferido no mundo, 35 00:01:45,203 --> 00:01:47,043 a Ellie Taylor. 36 00:01:47,923 --> 00:01:50,803 Danny, aposto que dizes isso a todos os doces. 37 00:01:51,403 --> 00:01:56,763 Ellie, estás pronta para conhecer os jogadores mais traiçoeiros do mundo? 38 00:01:56,763 --> 00:01:58,683 Dá-lhe, querido. 39 00:01:58,683 --> 00:02:02,603 {\an8}Certo, Devan, Jess, Yasmina, Mark, 40 00:02:02,603 --> 00:02:04,243 bem-vindos ao Cheat. 41 00:02:07,283 --> 00:02:09,243 {\an8}- Mark! - Tudo bem, amigo? 42 00:02:09,243 --> 00:02:11,323 {\an8}Meu Deus! 43 00:02:11,923 --> 00:02:12,763 {\an8}Olá! 44 00:02:13,643 --> 00:02:14,563 {\an8}Está melhor! 45 00:02:14,563 --> 00:02:15,683 {\an8}- Cá está! - Olá! 46 00:02:15,683 --> 00:02:18,323 {\an8}És gestor de projetos do SNS. 47 00:02:18,323 --> 00:02:21,923 {\an8}Também és licenciado em relações internacionais. 48 00:02:21,923 --> 00:02:23,843 {\an8}Falas outras línguas e tal? 49 00:02:23,843 --> 00:02:26,843 {\an8}Sim, estudei dois verões na Coreia do Sul. 50 00:02:26,843 --> 00:02:28,683 {\an8}Ora bem! 51 00:02:28,683 --> 00:02:30,683 {\an8}Mas foi há muito, estou enferrujado. 52 00:02:30,683 --> 00:02:32,443 Para o público internacional, 53 00:02:32,443 --> 00:02:36,443 que estará a ver, sendo a Netflix, podes dizer "batota" em coreano? 54 00:02:37,803 --> 00:02:39,403 {\an8}Annyeonghaseyo. Sog-ida! 55 00:02:39,923 --> 00:02:41,483 Sog-ida! 56 00:02:41,483 --> 00:02:43,043 Adorei! 57 00:02:43,043 --> 00:02:44,243 Yasmina! 58 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 {\an8}Olá. Como estás? 59 00:02:45,603 --> 00:02:47,283 {\an8}- És estilista? - Sou. 60 00:02:48,763 --> 00:02:51,003 {\an8}E vão apanhar-te a fazer batota? 61 00:02:51,003 --> 00:02:52,363 {\an8}Provavelmente. 62 00:02:52,963 --> 00:02:55,403 {\an8}Não sei fazer ar impassível, por isso, talvez. 63 00:02:55,403 --> 00:02:58,683 {\an8}Então, estás no programa errado. Boa, bom trabalho! 64 00:02:59,203 --> 00:03:00,243 {\an8}Jess! 65 00:03:00,243 --> 00:03:01,483 {\an8}Tudo bem, querido? 66 00:03:03,443 --> 00:03:06,603 {\an8}És uma professora de inglês, de Londres. 67 00:03:06,603 --> 00:03:08,003 {\an8}És boa a enganar? 68 00:03:08,883 --> 00:03:11,963 {\an8}O meu trabalho é tagarelar, é para isso que me pagam. 69 00:03:11,963 --> 00:03:15,203 {\an8}Acredito que consigo fazer batota, se for preciso. 70 00:03:15,203 --> 00:03:16,843 {\an8}Mentes aos miúdos, é? 71 00:03:16,843 --> 00:03:18,843 {\an8}De uma forma culta, sim. 72 00:03:19,563 --> 00:03:21,083 {\an8}- Devan. - Tudo bem, Danny? 73 00:03:21,083 --> 00:03:23,483 {\an8}- Olhem para ele! - É bom ver-te, Ellie. 74 00:03:23,483 --> 00:03:25,363 {\an8}- Olhem bem! - Todo musculado! 75 00:03:25,363 --> 00:03:27,483 {\an8}- Olha lá! - Tão simpático! 76 00:03:27,483 --> 00:03:29,243 {\an8}Devan, és inteligente? 77 00:03:29,923 --> 00:03:31,363 {\an8}Sou dentista cosmético. 78 00:03:31,363 --> 00:03:34,163 {\an8}Espero que haja uma rodada sobre molares. 79 00:03:34,163 --> 00:03:36,363 {\an8}- Boa, vai dar jeito. - Já ganhaste. 80 00:03:36,363 --> 00:03:37,723 {\an8}- Pois. - Perfeito. 81 00:03:37,723 --> 00:03:40,003 Certo. Boa sorte a todos. 82 00:03:40,003 --> 00:03:42,963 - Obrigado. - Que ganhe o mais esperto. 83 00:03:43,803 --> 00:03:46,243 Ou o maior sog-ida! 84 00:03:49,683 --> 00:03:55,603 Está na hora da primeira rodada de ganhar dinheiro. 85 00:03:55,603 --> 00:03:57,443 Ellie, explica-nos tudo. 86 00:03:59,803 --> 00:04:02,003 Cada jogador terá quatro perguntas, 87 00:04:02,003 --> 00:04:04,123 mostradas nos ecrãs à frente. 88 00:04:04,123 --> 00:04:08,683 Se não souberem a resposta, basta apertarem no botão da batota, 89 00:04:08,683 --> 00:04:10,723 e a resposta certa será revelada. 90 00:04:11,843 --> 00:04:14,563 Cada resposta certa dá mil libras ao prémio do grupo 91 00:04:14,563 --> 00:04:17,203 e cada resposta errada retira mil libras. 92 00:04:17,203 --> 00:04:20,363 Se não souberem a resposta, é melhor fazerem batota. 93 00:04:20,363 --> 00:04:24,363 Mas têm de ter cuidado, porque os outros podem usar as campainhas 94 00:04:24,363 --> 00:04:26,923 e acusá-los de batota após cada pergunta. 95 00:04:28,043 --> 00:04:30,923 É importante detetar a batota corretamente, 96 00:04:30,923 --> 00:04:34,643 pois o caçador de batota mais preciso passa logo para a próxima rodada 97 00:04:34,643 --> 00:04:37,843 e elimina o jogador que escolher. 98 00:04:37,843 --> 00:04:40,043 Vamos fazer batota, sim? 99 00:04:41,963 --> 00:04:44,643 Certo. Dedos nos botões. 100 00:04:45,683 --> 00:04:46,883 Vamos à batota! 101 00:04:54,123 --> 00:04:57,803 Devan, és o primeiro e todos estão de olho em ti. 102 00:04:57,803 --> 00:05:00,123 {\an8}Na verdade, não há como não te ver, 103 00:05:00,123 --> 00:05:03,883 vejam o tamanho daquela cara no ecrã! 104 00:05:06,043 --> 00:05:08,163 - Olha para aqueles dentes! - Pois! 105 00:05:08,163 --> 00:05:10,043 {\an8}Preciso de óculos de sol! 106 00:05:10,043 --> 00:05:11,443 É contigo, Ellie. 107 00:05:11,963 --> 00:05:16,243 {\an8}Devan, que série dos anos 2000, passada em Essex e Gales do Sul 108 00:05:16,243 --> 00:05:19,203 {\an8}foi escrita por James Corden e Ruth Jones? 109 00:05:19,203 --> 00:05:20,283 {\an8}Gavin e Stacey. 110 00:05:21,563 --> 00:05:22,523 Certo. 111 00:05:22,523 --> 00:05:23,923 Será que é balela? 112 00:05:26,003 --> 00:05:27,803 Sem acusações. 113 00:05:27,803 --> 00:05:30,003 Muito confiantes. Adoro. 114 00:05:30,003 --> 00:05:31,843 Próxima pergunta, Ellie. 115 00:05:31,843 --> 00:05:33,003 Jess. 116 00:05:33,003 --> 00:05:35,523 {\an8}Que fruta tem variedades bem conhecidas 117 00:05:35,523 --> 00:05:39,443 {\an8}com os nomes das cidades espanholas de Valência e Sevilha? 118 00:05:39,443 --> 00:05:40,723 A laranja. 119 00:05:42,043 --> 00:05:44,563 - Certo. - Alguma acusação? 120 00:05:44,563 --> 00:05:47,003 {\an8}É uma mentira sumarenta? O Mark acusou! 121 00:05:47,003 --> 00:05:48,923 E o Devan! Está bem. 122 00:05:48,923 --> 00:05:50,283 Interessante. 123 00:05:50,283 --> 00:05:52,243 {\an8}Mark, porque a acusaste? 124 00:05:52,803 --> 00:05:55,283 {\an8}Não sei se a Jess adora laranjas. 125 00:05:55,283 --> 00:05:56,203 A sério? 126 00:05:56,923 --> 00:06:00,683 Há ali algo. É muito específico, saber isso sobre laranjas. 127 00:06:00,683 --> 00:06:03,523 Acho que isso é ridículo, Mark! 128 00:06:03,523 --> 00:06:06,283 {\an8}Temos duas mil libras no prémio. 129 00:06:06,283 --> 00:06:09,283 É a primeira acusação. Têm de acertar. 130 00:06:09,283 --> 00:06:12,283 {\an8}Só o melhor caçador de batota garante o lugar a seguir. 131 00:06:12,283 --> 00:06:13,843 Próxima pergunta, Ellie. 132 00:06:13,843 --> 00:06:14,923 Yasmina. 133 00:06:14,923 --> 00:06:18,163 {\an8}Que loja tem canções famosas 134 00:06:18,163 --> 00:06:22,723 {\an8}da Lily Allen, da Ellie Goulding e do Elton John nos anúncios de Natal? 135 00:06:23,243 --> 00:06:24,163 A John Lewis. 136 00:06:24,923 --> 00:06:25,883 Certo. 137 00:06:28,483 --> 00:06:29,763 O Devan acusou-a! 138 00:06:29,763 --> 00:06:32,043 {\an8}Não pareces ir muito à John Lewis. 139 00:06:32,043 --> 00:06:36,083 {\an8}- Não sei, talvez. - É por eu ser estilista? 140 00:06:36,083 --> 00:06:39,123 {\an8}- Acham que não, mas... - Fazes roupas melhores. 141 00:06:39,123 --> 00:06:40,443 {\an8}- Não sei. - Não sei. 142 00:06:40,443 --> 00:06:44,123 Ele ajudou a própria precisão? Saberemos no final da rodada. 143 00:06:44,123 --> 00:06:45,403 Próxima pergunta. 144 00:06:45,403 --> 00:06:46,563 Mark. 145 00:06:47,083 --> 00:06:48,243 {\an8}A britânica Nicola Adams, 146 00:06:48,243 --> 00:06:52,083 {\an8}a irlandesa Katie Taylor e a porto-riquenha Amanda Serrano 147 00:06:52,083 --> 00:06:54,363 {\an8}são famosas em que desporto? 148 00:06:55,443 --> 00:06:56,523 Boxe. 149 00:06:56,523 --> 00:06:57,803 Certo. 150 00:06:59,483 --> 00:07:01,563 {\an8}- O Devan acusou. 151 00:07:01,563 --> 00:07:03,763 - Nem pensar! - A Yasmina concorda. 152 00:07:03,763 --> 00:07:05,603 {\an8}Adoro boxe, na verdade. 153 00:07:05,603 --> 00:07:07,883 Acredito em ti. E deve saber lutar. 154 00:07:07,883 --> 00:07:09,683 Meto mais medo do que parece. 155 00:07:09,683 --> 00:07:11,563 {\an8}Eu sei. É o que estou a dizer. 156 00:07:11,563 --> 00:07:13,203 Dás cabo do pessoal todo! 157 00:07:14,163 --> 00:07:16,643 Vamos descobrir no final da rodada 158 00:07:16,643 --> 00:07:18,043 se houve batota. 159 00:07:18,043 --> 00:07:20,043 Foram quatro perguntas. Faltam 12. 160 00:07:20,043 --> 00:07:21,003 Devan. 161 00:07:21,603 --> 00:07:25,403 {\an8}O zloti é a moeda oficial de que país europeu? 162 00:07:25,403 --> 00:07:26,443 {\an8}Polónia. 163 00:07:27,683 --> 00:07:28,683 {\an8}Certo. 164 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 {\an8}Todos acreditam em ti. 165 00:07:31,483 --> 00:07:32,883 É por seres giro. 166 00:07:34,083 --> 00:07:35,323 Danny, estás obcecado! 167 00:07:36,083 --> 00:07:37,243 Arranjem um quarto! 168 00:07:38,083 --> 00:07:39,083 {\an8}Próxima pergunta. 169 00:07:39,083 --> 00:07:40,403 Jess. 170 00:07:41,003 --> 00:07:42,523 {\an8}Em que programa inglês 171 00:07:42,523 --> 00:07:46,763 {\an8}os vencedores foram a Krystal Versace e o Lawrence Chaney? 172 00:07:48,043 --> 00:07:49,403 UK Drag Race. 173 00:07:50,643 --> 00:07:51,483 Certo. 174 00:07:52,963 --> 00:07:55,163 {\an8}Acusaram-na todos! 175 00:07:55,163 --> 00:07:57,003 "A lata, a coragem, 176 00:07:57,003 --> 00:07:59,683 {\an8}o descaramento, a audácia, a iniciativa", 177 00:07:59,683 --> 00:08:02,563 como diz a Tayce no UK Drag Race. 178 00:08:03,883 --> 00:08:05,643 {\an8}- Ena! - Espantoso. 179 00:08:05,643 --> 00:08:07,843 Ela sabe! Retiro o que disse. 180 00:08:07,843 --> 00:08:09,603 Agora, estão todos lixados. 181 00:08:09,603 --> 00:08:10,643 Pois. 182 00:08:11,883 --> 00:08:13,443 Seis mil libras no prémio. 183 00:08:13,443 --> 00:08:14,683 Yasmina. 184 00:08:15,283 --> 00:08:18,683 {\an8}Voyage é o título do primeiro álbum gravado em estúdio 185 00:08:18,683 --> 00:08:22,563 {\an8}a ser lançado por que grupo pop em quase 40 anos? 186 00:08:22,563 --> 00:08:23,483 ABBA. 187 00:08:24,603 --> 00:08:25,483 Certo. 188 00:08:28,483 --> 00:08:29,563 Mark? 189 00:08:29,563 --> 00:08:33,403 {\an8}Não me pareces ser o público-alvo dos Abba. És muito jovem. 190 00:08:33,403 --> 00:08:34,643 {\an8}E não és gay. 191 00:08:36,163 --> 00:08:40,483 {\an8}Desde quando tens de ser gay para gostares dos ABBA? 192 00:08:40,483 --> 00:08:41,723 Os ABBA são dos gays. 193 00:08:43,603 --> 00:08:47,483 {\an8}Se isso é verdade, a minha mãe tem perguntas para responder! 194 00:08:47,483 --> 00:08:48,643 Mark. 195 00:08:49,323 --> 00:08:53,443 {\an8}Que ator de A Guerra dos Tronos também faz de Aquaman no cinema? 196 00:08:53,443 --> 00:08:54,643 Jason Momoa. 197 00:08:54,643 --> 00:08:55,963 Certo. 198 00:08:55,963 --> 00:08:58,043 {\an8}Gostaste desta, Mark, não foi? 199 00:08:58,043 --> 00:08:59,963 {\an8}Sim. Adoro A Guerra dos Tronos. 200 00:08:59,963 --> 00:09:01,803 Ninguém te acusou. 201 00:09:01,803 --> 00:09:04,043 Não podes estar a mentir, pois não? 202 00:09:04,923 --> 00:09:06,163 {\an8}Ou será que sim? 203 00:09:06,163 --> 00:09:09,003 Oito mil no prémio. Estamos a adorar isto! 204 00:09:09,003 --> 00:09:11,443 {\an8}Devan, tens todos os olhos postos em ti. 205 00:09:11,443 --> 00:09:14,123 {\an8}Faltam oito perguntas. Devan. 206 00:09:14,723 --> 00:09:19,083 {\an8}Que plataforma das redes sociais foi a primeira a introduzir hashtags 207 00:09:19,083 --> 00:09:21,523 {\an8}como forma de ligar publicações? 208 00:09:21,523 --> 00:09:22,723 {\an8}O Instagram. 209 00:09:24,283 --> 00:09:27,003 {\an8}A resposta está errada! 210 00:09:27,003 --> 00:09:29,123 E perdeste 1000 libras. 211 00:09:29,123 --> 00:09:30,603 Foi o Twitter. 212 00:09:30,603 --> 00:09:33,123 {\an8}- Foi terrível, não foi? - Sim. 213 00:09:33,123 --> 00:09:35,083 Tens a cara a prémio, não é? 214 00:09:35,083 --> 00:09:37,723 Desceste um pouco na minha consideração. 215 00:09:37,723 --> 00:09:38,803 Terrível. 216 00:09:38,803 --> 00:09:39,963 Jess. 217 00:09:40,603 --> 00:09:44,203 {\an8}O álbum Divinely Uninspired to a Hellish Extent, 218 00:09:44,203 --> 00:09:47,523 {\an8}que passou mais de ano e meio no Top 10 do Reino Unido, 219 00:09:47,523 --> 00:09:49,523 {\an8}é de que músico escocês? 220 00:09:53,043 --> 00:09:54,123 Lewis Capaldi. 221 00:09:55,083 --> 00:09:56,123 {\an8}Certo. 222 00:09:57,603 --> 00:09:59,203 {\an8}A Yasmina acusou! 223 00:09:59,883 --> 00:10:03,003 {\an8}Vi-o no Festival Fringe antes de ele ficar famoso. 224 00:10:03,003 --> 00:10:04,323 Eu já era fã dele. 225 00:10:04,323 --> 00:10:07,603 O conhecimento que esta mulher tem. É incrível. 226 00:10:07,603 --> 00:10:09,763 Ou a capacidade de mentir depressa. 227 00:10:10,363 --> 00:10:12,683 {\an8}- Não. - Próxima pergunta, Ellie. 228 00:10:12,683 --> 00:10:13,843 {\an8}Yasmina. 229 00:10:13,843 --> 00:10:16,883 {\an8}Como se chama a continuação de À Procura de Nemo? 230 00:10:16,883 --> 00:10:18,243 {\an8}À Procura de Dory. 231 00:10:19,083 --> 00:10:20,803 - Isso mesmo! - Certo. 232 00:10:21,803 --> 00:10:23,003 Todos acreditaram. 233 00:10:23,003 --> 00:10:25,803 {\an8}A Jess acusou agora! 234 00:10:25,803 --> 00:10:26,763 {\an8}Que dramático! 235 00:10:26,763 --> 00:10:28,283 - Ena, Jess. - Ai, Jess. 236 00:10:29,443 --> 00:10:30,483 Está bem. 237 00:10:30,483 --> 00:10:32,323 Nove mil libras no prémio. 238 00:10:32,323 --> 00:10:33,443 Mark. 239 00:10:34,043 --> 00:10:36,643 {\an8}Contendo mais de 4000 toneladas de ouro, 240 00:10:36,643 --> 00:10:39,803 {\an8}o Depósito Americano de Lingotes de Ouro, no Kentucky, 241 00:10:39,803 --> 00:10:41,803 {\an8}é mais conhecido por que nome? 242 00:10:45,083 --> 00:10:47,003 Essa é muito difícil. 243 00:10:48,563 --> 00:10:50,483 {\an8}Vou dizer Bank of America. 244 00:10:54,003 --> 00:10:56,003 Tiraste mil libras ao prémio. 245 00:10:56,003 --> 00:10:57,043 {\an8}Desculpem. 246 00:10:57,043 --> 00:11:00,083 {\an8}É o Fort Knox. Usa o botão de batota, Mark! 247 00:11:00,083 --> 00:11:01,763 {\an8}Sabes que tens um botão de batota? 248 00:11:02,923 --> 00:11:03,923 Está bem. Ellie? 249 00:11:03,923 --> 00:11:05,363 Últimas perguntas. 250 00:11:05,363 --> 00:11:06,283 Devan. 251 00:11:06,883 --> 00:11:09,803 {\an8}Em que mês é celebrado o Dia de São Patrício? 252 00:11:09,803 --> 00:11:10,723 {\an8}Março. 253 00:11:11,683 --> 00:11:12,643 Certo. 254 00:11:13,603 --> 00:11:15,643 {\an8}Sem acusações. Gostas de cerveja, Devan? 255 00:11:16,963 --> 00:11:18,563 Adoro o Dia de São Patrício. 256 00:11:18,563 --> 00:11:20,443 {\an8}A minha namorada é de Liverpool, 257 00:11:20,443 --> 00:11:23,163 e em Liverpool, há montes de irlandeses. 258 00:11:23,163 --> 00:11:24,523 E adoramos celebrar isso. 259 00:11:24,523 --> 00:11:28,883 {\an8}Só o melhor caçador de batota tem lugar garantido na próxima rodada. 260 00:11:28,883 --> 00:11:30,523 Próxima pergunta, Ellie. 261 00:11:30,523 --> 00:11:33,163 {\an8}Jess. Que série de videojogos 262 00:11:33,163 --> 00:11:37,563 {\an8}tem jogos cujos nomes são Modern Warfare e Black Ops? 263 00:11:38,403 --> 00:11:41,083 Então, é o Call of Duty ou C.O.D. 264 00:11:41,083 --> 00:11:44,843 Não sei se querem o nome ou a abreviatura. 265 00:11:44,843 --> 00:11:48,443 Está certo. Adoro essas respostas tão completas. 266 00:11:48,443 --> 00:11:50,883 {\an8}- Que marrona! - O Devan acusou-a! 267 00:11:50,883 --> 00:11:53,243 {\an8}- Jogas o Call of Duty? - O meu namorado joga. 268 00:11:54,283 --> 00:11:55,643 Toma! 269 00:11:55,643 --> 00:11:58,123 {\an8}Ena! Ela apanhou-me! 270 00:11:58,123 --> 00:11:59,843 Mais mil libras no prémio. 271 00:11:59,843 --> 00:12:01,003 Yasmina. 272 00:12:01,723 --> 00:12:04,083 {\an8}Em que série de época da Netflix 273 00:12:04,083 --> 00:12:06,203 {\an8}o Regé-Jean Page era a estrela, 274 00:12:06,203 --> 00:12:09,403 {\an8}como o arrojado Simon Basset, Duque de Hastings? 275 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 {\an8}Bridgerton. 276 00:12:12,323 --> 00:12:13,163 {\an8}Certo. 277 00:12:13,723 --> 00:12:15,123 Vão confiar, está bem. 278 00:12:15,123 --> 00:12:17,203 Onze mil no prémio! 279 00:12:17,203 --> 00:12:18,203 Ellie. 280 00:12:18,203 --> 00:12:20,323 Mark, é a tua última pergunta. 281 00:12:20,323 --> 00:12:25,163 {\an8}Que cantor ganhou o novo prémio de Artista de Gênero Neutro do Ano, 282 00:12:25,163 --> 00:12:27,923 {\an8}entregue nos Brit Awards de 2022? 283 00:12:27,923 --> 00:12:29,243 Foi a Adele. 284 00:12:30,003 --> 00:12:30,883 Certo. 285 00:12:32,003 --> 00:12:33,043 Sem acusações. 286 00:12:34,123 --> 00:12:37,803 As perguntas foram feitas. Chegámos o fim da rodada! 287 00:12:40,683 --> 00:12:41,883 Ena. 288 00:12:44,163 --> 00:12:45,203 Falemos da guita. 289 00:12:45,203 --> 00:12:50,763 O prémio está atualmente em 12 mil libras, porque acertaram em 14 respostas. 290 00:12:50,763 --> 00:12:52,323 Duas estavam erradas. 291 00:12:52,323 --> 00:12:53,763 {\an8}É um bom dinheiro, 292 00:12:53,763 --> 00:12:56,483 {\an8}mas não marquem já as férias de verão, 293 00:12:56,483 --> 00:12:59,483 {\an8}porque temos de falar da batota, não é? 294 00:13:00,323 --> 00:13:02,763 Permitimos batota, mas não pagamos por ela. 295 00:13:02,763 --> 00:13:04,923 O dinheiro das respostas com batota 296 00:13:04,923 --> 00:13:07,123 vai desaparecer como o Houdini. 297 00:13:07,723 --> 00:13:10,843 {\an8}Vamos ver se alguém disse a verdade 298 00:13:10,843 --> 00:13:13,043 enquanto tiramos mil libras 299 00:13:13,043 --> 00:13:14,883 por cada resposta com batota. 300 00:13:16,843 --> 00:13:18,163 Uma. 301 00:13:19,083 --> 00:13:20,003 {\an8}Duas. 302 00:13:21,043 --> 00:13:22,003 {\an8}Três! 303 00:13:23,403 --> 00:13:24,483 Quatro! 304 00:13:25,883 --> 00:13:27,523 - Cinco! - Para! 305 00:13:28,523 --> 00:13:30,043 Continua a contar! 306 00:13:30,843 --> 00:13:32,643 - O quê?! - Céus! 307 00:13:33,963 --> 00:13:35,483 Não! 308 00:13:39,443 --> 00:13:42,083 {\an8}- Não. - Vá lá, malta! 309 00:13:43,643 --> 00:13:44,683 Malta! 310 00:13:45,523 --> 00:13:46,723 {\an8}Quero ir de férias! 311 00:13:46,723 --> 00:13:48,243 Não aplaudam! 312 00:13:49,483 --> 00:13:51,803 Nove respostas com batota! 313 00:13:52,443 --> 00:13:53,883 Ena pá! 314 00:13:53,883 --> 00:13:57,203 Vocês são todos uns aldabrões. 315 00:13:58,203 --> 00:14:00,323 Acabaram de perder nove mil libras. 316 00:14:00,323 --> 00:14:03,483 Ellie, lamento imenso que tenhas visto isto. 317 00:14:03,483 --> 00:14:05,163 São mesmo uns sacanas. 318 00:14:05,163 --> 00:14:06,243 Todos! 319 00:14:07,003 --> 00:14:09,923 {\an8}Certo, um de vocês é como um dente estragado. 320 00:14:10,643 --> 00:14:12,723 {\an8}Tem de ser arrancado como um dente. 321 00:14:12,723 --> 00:14:17,163 {\an8}E essa decisão será tomada pelo caçador de batota mais preciso. 322 00:14:17,163 --> 00:14:19,123 O jogador que detetou mais batota 323 00:14:19,123 --> 00:14:22,003 e fez menos acusações falsas. 324 00:14:22,003 --> 00:14:24,203 Dá-me um nome. Quero saber. 325 00:14:29,323 --> 00:14:30,163 Mark! 326 00:14:33,083 --> 00:14:34,283 {\an8}- Boa! - Mark! 327 00:14:35,723 --> 00:14:37,803 - Meu Deus. - Parabéns, amigo. 328 00:14:37,803 --> 00:14:39,843 Tens lugar na próxima rodada, 329 00:14:39,843 --> 00:14:41,723 e ganhaste o direito 330 00:14:41,723 --> 00:14:44,243 de dar o cartão vermelho a alguém. 331 00:14:44,243 --> 00:14:47,923 Quem escolheres vai devolver mil libras ao prémio do grupo 332 00:14:47,923 --> 00:14:51,523 por cada resposta com batota e por cada resposta errada. 333 00:14:51,523 --> 00:14:53,043 Então, Mark, 334 00:14:53,723 --> 00:14:55,043 encontra a batota 335 00:14:55,043 --> 00:14:56,363 e encontras o dinheiro. 336 00:14:59,163 --> 00:15:02,603 Agora, eu e a Ellie estamos às escuras, 337 00:15:02,603 --> 00:15:04,203 não podemos dar pistas. 338 00:15:04,203 --> 00:15:06,403 Fizeram nove vezes batota na rodada, 339 00:15:06,403 --> 00:15:08,203 mas quem é o maior batoteiro 340 00:15:08,203 --> 00:15:11,083 e quem vai pôr mais dinheiro no prémio? 341 00:15:11,083 --> 00:15:14,483 {\an8}Comecemos pelo adorável Devan. 342 00:15:14,483 --> 00:15:17,963 {\an8}Ele deu uma resposta errada, vale pelo menos mil libras. 343 00:15:17,963 --> 00:15:21,923 O Devan é muito fixe, mas deu algumas respostas muito rápidas. 344 00:15:21,923 --> 00:15:24,723 {\an8}Então... não gosto de ir ao dentista. 345 00:15:24,723 --> 00:15:27,083 {\an8}- Mark, vá. 346 00:15:27,083 --> 00:15:30,363 - Não se pode confiar em dentistas. - Nunca ouvi isso. 347 00:15:30,363 --> 00:15:32,803 E a Jess? A adorável Jess. 348 00:15:32,803 --> 00:15:35,563 {\an8}Os professores são confiáveis, não como os dentistas. 349 00:15:35,563 --> 00:15:39,003 - E a Yasmina? - Ena. 350 00:15:39,003 --> 00:15:40,923 {\an8}Quando a estava a ver no ecrã, 351 00:15:40,923 --> 00:15:42,923 achei que tinha um ar neutro. 352 00:15:42,923 --> 00:15:45,003 Era difícil ver se fazia batota. 353 00:15:45,003 --> 00:15:49,083 Quem vai devolver mais dinheiro ao prémio? E bem precisam dele! 354 00:15:49,083 --> 00:15:53,323 Quem vais mandar para casa e porquê? 355 00:15:53,323 --> 00:15:57,243 {\an8}Acho que não vou confiar no dentista. 356 00:15:57,243 --> 00:15:59,883 - Lamento muito. - Ena! 357 00:15:59,883 --> 00:16:02,523 - Mark, o Devan não! - São mil garantidas. 358 00:16:02,523 --> 00:16:03,563 - Sim! - Pois. 359 00:16:03,563 --> 00:16:06,843 {\an8}- Partiste o coração do Danny! - E o meu também! 360 00:16:06,843 --> 00:16:09,363 Assim recebo mais atenção do Danny... 361 00:16:09,363 --> 00:16:10,363 Está bem! 362 00:16:11,243 --> 00:16:12,643 Segui em frente, por isso... 363 00:16:12,643 --> 00:16:14,563 A decisão está tomada. 364 00:16:14,563 --> 00:16:17,283 {\an8}Azar, Devan. O jogo acabou para ti. 365 00:16:19,163 --> 00:16:21,883 Antes de o Devan sair, vamos ver quantas vezes fez batota 366 00:16:21,883 --> 00:16:28,323 enquanto devolvemos mil libras por cada resposta com batota e errada. 367 00:16:29,723 --> 00:16:30,683 Uma. 368 00:16:31,763 --> 00:16:32,803 Duas. 369 00:16:34,363 --> 00:16:35,283 {\an8}Três! 370 00:16:36,203 --> 00:16:37,763 {\an8}Quatro! 371 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 - Apanhado! - De nada, senhoras. 372 00:16:40,603 --> 00:16:42,603 {\an8}Todas foram com batota! 373 00:16:42,603 --> 00:16:44,803 {\an8}- Apanhaste-me. - Meu Deus! 374 00:16:44,803 --> 00:16:46,083 {\an8}Foi bom. 375 00:16:47,603 --> 00:16:50,123 Três respostas com batota e uma errada 376 00:16:50,123 --> 00:16:51,683 voltam para o prémio, 377 00:16:51,683 --> 00:16:55,483 o que significa que o prémio é agora de sete mil libras. 378 00:16:55,483 --> 00:16:56,603 Boa! 379 00:16:59,843 --> 00:17:02,203 {\an8}Muito obrigado por jogares, Devan, 380 00:17:02,203 --> 00:17:05,683 {\an8}mas agora, tu e o teu sorriso lindo têm de ir. 381 00:17:05,683 --> 00:17:08,323 {\an8}- Vou ter saudades, Devan. - Também eu. 382 00:17:08,323 --> 00:17:09,803 Vamos dizer adeus. 383 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 - Então, adeusinho. - Obrigado. 384 00:17:16,043 --> 00:17:20,563 Agora, sabemos que vocês os três fizeram batota seis vezes nesta rodada. 385 00:17:20,563 --> 00:17:23,043 Espero que os vossos pais não estejam a ver. 386 00:17:23,563 --> 00:17:25,283 E todos, exceto os jogadores, 387 00:17:25,283 --> 00:17:28,403 vão ver como eles responderam às perguntas. 388 00:17:30,283 --> 00:17:31,923 O Mark encontrou o maior batoteiro 389 00:17:31,923 --> 00:17:35,363 porque o Dev deu três respostas com batota e uma errada. 390 00:17:35,363 --> 00:17:37,283 Nunca mais confio num dentista. 391 00:17:37,283 --> 00:17:39,243 Não fui o único a fazer batota. 392 00:17:39,243 --> 00:17:42,523 Então, foi injusto eu ter saído primeiro? Não sei. 393 00:17:42,523 --> 00:17:44,603 É engraçado que digas isso, Dev. 394 00:17:44,603 --> 00:17:48,483 Porque o Mark também deu três resposta com batota e uma errada. 395 00:17:48,483 --> 00:17:49,843 Parecem gémeos. 396 00:17:50,363 --> 00:17:54,443 A Yasmina deu duas respostas certas e fez batota duas vezes. 397 00:17:54,443 --> 00:17:57,083 Jess, a professora, foi a melhor da turma. 398 00:17:57,083 --> 00:18:01,323 Apesar do que os adversários pensavam, ela só fez batota uma vez 399 00:18:01,323 --> 00:18:03,323 e percebe mesmo de laranjas! 400 00:18:03,323 --> 00:18:05,363 Tangerinas, mandarinas, 401 00:18:05,363 --> 00:18:09,323 clementinas, navelinas, e a minha preferida, a laranja-de-sangue. 402 00:18:09,323 --> 00:18:11,443 Absolutamente assustador, Jess. 403 00:18:15,283 --> 00:18:16,643 A verdade apareceu 404 00:18:16,643 --> 00:18:20,403 e acabámos de revelar todos os vossos segredos sujos. 405 00:18:20,403 --> 00:18:24,683 Um jogador foi-se, e as coisas ficam muito vivas 406 00:18:24,683 --> 00:18:26,803 ao pormos mais dinheiro no prémio. 407 00:18:26,803 --> 00:18:30,283 Fala-nos da próxima rodada, Ellie. 408 00:18:32,323 --> 00:18:35,363 Cada jogador tem mais quatro perguntas a caminho. 409 00:18:35,363 --> 00:18:37,763 Mas, desta vez, aumentamos o valor. 410 00:18:37,763 --> 00:18:40,923 Cada resposta correta vale agora três mil libras. 411 00:18:40,923 --> 00:18:41,923 Mas, isso mesmo, 412 00:18:41,923 --> 00:18:45,523 cada resposta errada custará três mil libras ao grupo. 413 00:18:45,523 --> 00:18:50,203 Mais uma vez, se não souberem a resposta, podem carregar nos botões da batota. 414 00:18:50,203 --> 00:18:52,643 Mas, nesta rodada, não há onde se esconderem, 415 00:18:52,643 --> 00:18:56,843 pois vamos descobrir se houve batota sempre que houver uma acusação. 416 00:18:56,843 --> 00:19:00,523 E esta é a rodada para ser o melhor caçador de batota. 417 00:19:00,523 --> 00:19:02,483 Não só elimina um jogador, 418 00:19:02,483 --> 00:19:06,403 como também vai direto para a final cara-a-cara 419 00:19:06,403 --> 00:19:08,563 para a hipótese de ganhar o prémio. 420 00:19:09,723 --> 00:19:12,563 - Certo. Podemos continuar? - Vamos lá. 421 00:19:13,163 --> 00:19:14,763 Dedos nos botões. 422 00:19:14,763 --> 00:19:16,123 Vamos à batota. 423 00:19:24,523 --> 00:19:25,763 Jess. 424 00:19:25,763 --> 00:19:29,283 {\an8}A obra de arte parcialmente destruída "Love is in the Bin", 425 00:19:29,283 --> 00:19:32,083 {\an8}vendida em leilão por mais de 18 milhões de libras, 426 00:19:32,083 --> 00:19:34,403 {\an8}foi feita por que artista de rua? 427 00:19:36,203 --> 00:19:37,203 É do Banksy? 428 00:19:38,403 --> 00:19:39,523 Certo. 429 00:19:39,523 --> 00:19:40,923 Ela será uma golpista? 430 00:19:41,963 --> 00:19:44,243 {\an8}Estão a confiar... O Mark acusou! 431 00:19:45,723 --> 00:19:47,363 Tu acusaste-a. 432 00:19:48,563 --> 00:19:51,043 {\an8}Então, Jess, fizeste batota? 433 00:19:53,243 --> 00:19:54,643 Não fizeste batota! 434 00:19:56,243 --> 00:19:59,603 São mais três mil libras no prémio. Estão ali dez mil. 435 00:19:59,603 --> 00:20:02,043 Prejudicaste a tua precisão, rapaz. 436 00:20:02,043 --> 00:20:03,123 Está bem. 437 00:20:03,123 --> 00:20:04,363 Próxima pergunta, Ellie. 438 00:20:04,363 --> 00:20:05,563 Yasmina. 439 00:20:05,563 --> 00:20:09,843 {\an8}Que título de uma só palavra é partilhado por um primeiro lugar nas tabelas musicais 440 00:20:09,843 --> 00:20:13,523 {\an8}de Pharrell Williams e um segundo lugar nas tabelas de Leona Lewis? 441 00:20:13,523 --> 00:20:14,643 {\an8}"Happy". 442 00:20:16,283 --> 00:20:17,123 Certo. 443 00:20:18,323 --> 00:20:19,803 {\an8}Sem acusações. 444 00:20:19,803 --> 00:20:23,283 {\an8}Só o melhor caçador de batota tem lugar garantido na final. 445 00:20:23,803 --> 00:20:25,803 Mais três mil libras no prémio. 446 00:20:25,803 --> 00:20:27,123 Vamos avançar, Ellie. 447 00:20:27,123 --> 00:20:28,123 Mark. 448 00:20:28,803 --> 00:20:30,883 {\an8}Que país africano fictício 449 00:20:30,883 --> 00:20:33,883 {\an8}é lar do super-herói conhecido como Pantera Negra? 450 00:20:35,843 --> 00:20:36,683 Wakanda? 451 00:20:38,123 --> 00:20:39,043 Certo. 452 00:20:44,083 --> 00:20:46,923 A Jess não acredita. Vejam, que cara de professora. 453 00:20:46,923 --> 00:20:48,563 Determinada. 454 00:20:48,563 --> 00:20:50,763 Ele faz um tique com a boca. 455 00:20:50,763 --> 00:20:54,083 {\an8}Ele abre a boca, fecha a boca e volta a abrir. 456 00:20:54,083 --> 00:20:55,043 {\an8}Pois é. 457 00:20:55,043 --> 00:20:58,363 {\an8}A Jess viu algo sorrateiro? 458 00:20:59,643 --> 00:21:00,803 {\an8}Ele fez uma batota? 459 00:21:02,603 --> 00:21:04,563 Não fez batota! 460 00:21:05,163 --> 00:21:06,683 {\an8}Foi uma má decisão, Jess. 461 00:21:06,683 --> 00:21:09,083 {\an8}O Mark está a dançar. Ele adorou! 462 00:21:09,083 --> 00:21:12,203 {\an8}Mais três mil libras no prémio. Já são 17 mil. 463 00:21:12,203 --> 00:21:13,643 O dinheiro está a crescer. 464 00:21:13,643 --> 00:21:14,603 Jess. 465 00:21:14,603 --> 00:21:17,963 {\an8}A albacora, o bonito e o galha-à-ré 466 00:21:17,963 --> 00:21:20,123 {\an8}são variedades de que peixe? 467 00:21:21,403 --> 00:21:22,243 Atum. 468 00:21:22,763 --> 00:21:23,683 {\an8}Certo. 469 00:21:25,163 --> 00:21:27,203 {\an8}Yasmina. Casa cheia! 470 00:21:27,203 --> 00:21:30,123 {\an8}- Ambos acham que houve batota, Jess. - Eu sei! 471 00:21:30,123 --> 00:21:31,843 Então, e confiar na professora? 472 00:21:31,843 --> 00:21:33,243 Houve batota? 473 00:21:33,923 --> 00:21:37,363 - Não houve batota! - Gosto de sushi. O que posso dizer? 474 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 {\an8}Deviam ter vergonha! 475 00:21:40,923 --> 00:21:42,163 Yasmina. 476 00:21:43,083 --> 00:21:47,723 {\an8}Que estrela do ténis americana lançou uma linha de roupa chamada Aneres? 477 00:21:47,723 --> 00:21:49,363 Serena Williams. 478 00:21:50,603 --> 00:21:51,803 Certo. 479 00:21:51,803 --> 00:21:53,723 Mais três mil libras no prémio. 480 00:21:55,323 --> 00:21:56,283 Mark. 481 00:21:56,883 --> 00:21:59,923 {\an8}Os Plummers, os Malones e os Siddiquis 482 00:21:59,923 --> 00:22:05,163 {\an8}são famílias reais que apareceram em que série de televisão britânica? 483 00:22:09,723 --> 00:22:11,083 Gogglebox? 484 00:22:12,163 --> 00:22:13,083 Certo. 485 00:22:13,603 --> 00:22:15,083 Aquilo foi treta? 486 00:22:18,123 --> 00:22:21,003 {\an8}Ele fez aquilo com a boca, não foi? Fez, sim. 487 00:22:22,523 --> 00:22:24,963 {\an8}Bem, foi uma acusação dupla. 488 00:22:25,523 --> 00:22:26,643 {\an8}Houve batota? 489 00:22:28,083 --> 00:22:29,283 Não houve batota! 490 00:22:30,603 --> 00:22:33,123 - Raios! - Enganou-as duas vezes! 491 00:22:33,123 --> 00:22:37,043 Temos 25 mil libras no prémio. 492 00:22:37,043 --> 00:22:39,883 Até agora, não houve acusações bem-sucedidas. 493 00:22:39,883 --> 00:22:41,963 Faltam seis perguntas. 494 00:22:41,963 --> 00:22:43,123 Jess. 495 00:22:43,123 --> 00:22:45,283 {\an8}"Os Faraós" é a alcunha 496 00:22:45,283 --> 00:22:48,923 {\an8}da equipa nacional de futebol de que país do Norte de África? 497 00:22:49,443 --> 00:22:50,643 Egito. 498 00:22:51,923 --> 00:22:53,043 Certo. 499 00:22:54,523 --> 00:22:56,763 {\an8}A Yasmina acusou. Houve batota? 500 00:22:58,803 --> 00:22:59,843 Não houve! 501 00:23:01,643 --> 00:23:03,323 Mais três mil libras. 502 00:23:03,963 --> 00:23:04,883 {\an8}Incrível. 503 00:23:04,883 --> 00:23:06,043 Yasmina, 504 00:23:06,043 --> 00:23:07,483 estão todos de olho em ti. 505 00:23:07,483 --> 00:23:09,843 {\an8}Que marca de moda é conhecida 506 00:23:09,843 --> 00:23:14,203 {\an8}por bolsas de marca, incluindo a Alexa e a Bayswater? 507 00:23:14,203 --> 00:23:15,123 A Mulberry. 508 00:23:17,203 --> 00:23:18,043 Certo. 509 00:23:19,843 --> 00:23:22,403 Jess! Esta é a área que ela domina. 510 00:23:22,403 --> 00:23:23,403 {\an8}Eu sei, 511 00:23:23,403 --> 00:23:27,963 {\an8}e calharam-lhe duas perguntas seguidas sobre moda. 512 00:23:27,963 --> 00:23:30,243 E então? Estás a culpar a Ellie? 513 00:23:30,243 --> 00:23:33,403 - Não! - Eu leio o que está no ecrã, amiga. 514 00:23:33,403 --> 00:23:35,923 {\an8}O conhecimento não é infinito. 515 00:23:35,923 --> 00:23:38,603 Ela acertou finalmente? 516 00:23:39,723 --> 00:23:40,683 Houve batota? 517 00:23:42,283 --> 00:23:43,843 Houve batota! 518 00:23:44,843 --> 00:23:46,643 {\an8}Finalmente! 519 00:23:47,203 --> 00:23:48,843 Bem apanhada! 520 00:23:48,843 --> 00:23:51,883 Não ganharam dinheiro. Não pagamos por batota. 521 00:23:51,883 --> 00:23:54,083 - Eu sei. - Próxima pergunta, Ellie. 522 00:23:54,083 --> 00:23:55,043 Mark. 523 00:23:55,043 --> 00:23:58,003 {\an8}O Matt Healy é o vocalista de que banda 524 00:23:58,003 --> 00:24:01,763 {\an8}que teve o quarto álbum no número um das tabelas do Reino Unido em 2020? 525 00:24:08,083 --> 00:24:09,323 Os 1975. 526 00:24:10,963 --> 00:24:12,003 Certo. 527 00:24:13,083 --> 00:24:15,883 {\an8}Será que ela acertou outra vez? 528 00:24:15,883 --> 00:24:17,523 Houve batota? 529 00:24:18,763 --> 00:24:20,083 Houve batota! 530 00:24:21,003 --> 00:24:23,203 {\an8}Outra bem apanhada pela Jess. 531 00:24:24,283 --> 00:24:25,643 - Incrível. - Estás ao rubro! 532 00:24:25,643 --> 00:24:29,763 {\an8}Vai ajudar a seres a melhor caçadora e garantires um lugar na final. 533 00:24:29,763 --> 00:24:32,483 Não ganharam nada. Não pagamos por batota. Ellie? 534 00:24:32,483 --> 00:24:34,203 Eis as perguntas finais. 535 00:24:34,763 --> 00:24:35,603 Jess. 536 00:24:35,603 --> 00:24:38,763 {\an8}Que quarterback lendário do futebol americano 537 00:24:38,763 --> 00:24:42,083 {\an8}se reformou em 2022, aos 44 anos, 538 00:24:42,083 --> 00:24:44,963 {\an8}e voltou atrás na decisão apenas 40 dias depois? 539 00:24:46,203 --> 00:24:47,523 O Tom Brady. 540 00:24:48,443 --> 00:24:49,443 Certo. 541 00:24:50,643 --> 00:24:52,723 {\an8}O Mark acusou. A Yasmina acusou. 542 00:24:52,723 --> 00:24:54,643 Querem vingar-se, não é? 543 00:24:55,163 --> 00:24:57,123 Estão à tua caça, Jess. 544 00:24:57,883 --> 00:25:00,403 {\an8}Prejudicaram a precisão com isso? 545 00:25:00,403 --> 00:25:01,643 Houve batota? 546 00:25:02,443 --> 00:25:03,803 Não houve batota! 547 00:25:03,803 --> 00:25:05,883 Quatro! Quatro em quatro! 548 00:25:06,763 --> 00:25:10,683 Três mil libras no prémio. Já têm 31 mil libras. 549 00:25:10,683 --> 00:25:11,963 É muito dinheiro. 550 00:25:12,483 --> 00:25:13,923 Muito dinheiro. 551 00:25:13,923 --> 00:25:14,843 Ellie. 552 00:25:15,443 --> 00:25:16,363 Yasmina. 553 00:25:16,363 --> 00:25:20,683 {\an8}Qual é o ator principal que dá nome ao título do filme Magic Mike? 554 00:25:21,443 --> 00:25:22,763 O Channing Tatum. 555 00:25:25,083 --> 00:25:26,283 {\an8}Certo. 556 00:25:27,683 --> 00:25:29,043 Ele é tão sexy! 557 00:25:29,043 --> 00:25:31,283 Ficaste toda quentinha, não foi? 558 00:25:31,283 --> 00:25:32,323 Foi tipo... 559 00:25:32,323 --> 00:25:34,923 - Foi uma loucura vê-lo no cinema. - Literalmente. 560 00:25:34,923 --> 00:25:36,443 Desculpa, mãe! 561 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 {\an8}Certo, sem acusações. 562 00:25:40,443 --> 00:25:42,643 São mais três mil libras. 563 00:25:44,243 --> 00:25:47,123 {\an8}Mark. Esta é a tua última pergunta. 564 00:25:47,123 --> 00:25:50,523 {\an8}A refeição estilo bufete conhecida como smörgåsbord 565 00:25:50,523 --> 00:25:52,843 {\an8}é originária de que país? 566 00:25:52,843 --> 00:25:53,803 Suécia. 567 00:25:54,883 --> 00:25:55,843 Certo. 568 00:25:56,643 --> 00:25:58,083 Acreditaram, foi? 569 00:25:58,603 --> 00:25:59,963 Ele parece viajado. 570 00:26:00,643 --> 00:26:02,923 - Gostas de smörgåsbord? - Sim, gosto. 571 00:26:02,923 --> 00:26:04,923 - E arenque? - Adoro rollmop. 572 00:26:05,923 --> 00:26:07,843 {\an8}- Gostas de rollmop, Mark? - De quê? 573 00:26:10,043 --> 00:26:11,523 {\an8}- De rollmop. - Rollmop? 574 00:26:12,203 --> 00:26:15,123 - Não. - São mais três mil libras no prémio! 575 00:26:16,283 --> 00:26:18,723 As perguntas já estão. É o fim da rodada. 576 00:26:22,563 --> 00:26:24,283 {\an8}Vamos lá falar de dinheiro. 577 00:26:25,003 --> 00:26:27,323 O vosso prémio parece-me muito robusto. 578 00:26:27,323 --> 00:26:30,803 Agora vale 37 mil libras! 579 00:26:34,123 --> 00:26:36,763 {\an8}Está bem, não nos deixemos levar. 580 00:26:36,763 --> 00:26:40,603 Ainda há a questão da batota para resolver, não é? 581 00:26:40,603 --> 00:26:41,883 Fala comigo, Ellie. 582 00:26:42,403 --> 00:26:46,403 Já perderam seis mil libras por causa de duas respostas com batota 583 00:26:46,403 --> 00:26:47,843 {\an8}durante a rodada. 584 00:26:47,843 --> 00:26:49,323 {\an8}E vão perder dinheiro 585 00:26:49,323 --> 00:26:52,243 por respostas com batota que não foram apanhadas. 586 00:26:52,243 --> 00:26:55,763 {\an8}Então, mais alguma batota passou pela rede? 587 00:26:56,523 --> 00:26:59,083 {\an8}Quanto tem o prémio ao certo? 588 00:27:02,603 --> 00:27:03,763 {\an8}Uma. 589 00:27:06,043 --> 00:27:06,963 {\an8}Duas! 590 00:27:09,763 --> 00:27:11,603 Três! Está bem. 591 00:27:13,203 --> 00:27:14,203 Mais três com batota. 592 00:27:14,203 --> 00:27:18,283 O que significa que mais nove mil foram sugados. 593 00:27:18,843 --> 00:27:23,483 {\an8}Vamos revelar o nome do melhor caçador de batota da rodada, 594 00:27:23,483 --> 00:27:26,723 {\an8}que tem lugar garantido na final 595 00:27:26,723 --> 00:27:29,003 {\an8}e a hipótese de ganhar toda a massa. 596 00:27:29,003 --> 00:27:31,003 - Pronta, Ellie? - Estou pronta. 597 00:27:31,563 --> 00:27:32,843 Dá-me um nome. 598 00:27:36,763 --> 00:27:39,083 - Jess! - Jess! 599 00:27:43,763 --> 00:27:45,363 Parabéns, Jess. 600 00:27:45,363 --> 00:27:47,403 {\an8}Passaste à final. 601 00:27:47,403 --> 00:27:50,323 E podes eliminar outro jogador. 602 00:27:51,443 --> 00:27:52,883 Quem mandares para casa 603 00:27:52,883 --> 00:27:55,283 vai devolver três mil libras ao prémio 604 00:27:55,283 --> 00:27:57,643 {\an8}por cada resposta com batota. 605 00:27:57,643 --> 00:28:00,643 {\an8}E como melhor caçadora de batota, deves saber 606 00:28:00,643 --> 00:28:02,283 quem vale mais dinheiro. 607 00:28:02,283 --> 00:28:04,003 {\an8}Jess, vais tentar adicionar 608 00:28:04,003 --> 00:28:06,483 o máximo de dinheiro ao prémio final 609 00:28:06,483 --> 00:28:09,003 ao eliminar o jogador com o maior reembolso, 610 00:28:09,003 --> 00:28:12,643 {\an8}ou expulsas aquele que não queres enfrentar na final? 611 00:28:12,643 --> 00:28:14,683 Houve cinco respostas com batota. 612 00:28:14,683 --> 00:28:16,243 Duas foram apanhadas 613 00:28:16,243 --> 00:28:17,923 e três passaram pela rede. 614 00:28:18,883 --> 00:28:19,883 {\an8}Sabes, 615 00:28:20,483 --> 00:28:22,323 não tenho a certeza. 616 00:28:22,323 --> 00:28:24,483 Já acusei ambos duas vezes. 617 00:28:24,483 --> 00:28:27,363 {\an8}Acusei a Yasmina. Acho que foi coincidência. 618 00:28:27,363 --> 00:28:29,603 Apareceram muitas perguntas de moda. 619 00:28:29,603 --> 00:28:31,683 - Disseste isso, Jess, e... - Eu sei! 620 00:28:31,683 --> 00:28:33,963 {\an8}Estou a processar os pensamentos, Danny. 621 00:28:33,963 --> 00:28:35,483 {\an8}- Está bem. - Posso? 622 00:28:35,483 --> 00:28:37,643 Sim. Sim, professora! 623 00:28:37,643 --> 00:28:39,603 Foste repreendido! 624 00:28:40,283 --> 00:28:43,323 {\an8}E acusei o Mark duas vezes. 625 00:28:43,323 --> 00:28:45,363 Uma estava certa. Outra, errada. 626 00:28:45,363 --> 00:28:48,443 E ele é um pouco mais difícil de ler. 627 00:28:48,443 --> 00:28:50,883 Uma batota põe mais dinheiro no prémio, 628 00:28:50,883 --> 00:28:52,963 {\an8}mas um rival faz a final mais difícil. 629 00:28:52,963 --> 00:28:56,163 Risco e recompensa, Jess. 630 00:28:56,163 --> 00:28:57,603 {\an8}Quem vai ser expulso? 631 00:28:58,403 --> 00:28:59,283 E porquê? 632 00:28:59,803 --> 00:29:03,243 {\an8}Acho que vou ter de expulsar o Mark. 633 00:29:06,923 --> 00:29:10,403 Azar, Mark. Acabou-se o jogo. 634 00:29:12,523 --> 00:29:14,043 {\an8}Agora... Eu sei. 635 00:29:16,843 --> 00:29:18,403 Mas, antes de ires, 636 00:29:18,403 --> 00:29:21,883 vamos juntar o dinheiro que vales ao prémio. 637 00:29:26,363 --> 00:29:27,723 E pronto. 638 00:29:27,723 --> 00:29:30,243 Uma batota. São só mais três mil libras. 639 00:29:30,243 --> 00:29:32,323 O Mark só fez batota uma vez 640 00:29:32,323 --> 00:29:34,763 e foi apanhado durante a rodada. 641 00:29:34,763 --> 00:29:37,323 {\an8}Mas, se tivesses escolhido a Yasmina, 642 00:29:37,323 --> 00:29:40,643 {\an8}voltava muito dinheiro ao prémio. Ouve isto, Jess. 643 00:29:40,643 --> 00:29:42,763 {\an8}Voltavam 12 mil para o prémio. 644 00:29:42,763 --> 00:29:44,203 O meu coração! 645 00:29:44,203 --> 00:29:47,883 Sim, a Yasmina fez batota nas quatro perguntas da rodada. 646 00:29:50,043 --> 00:29:53,843 {\an8}Mark, se eu soubesse dizer "adeus" em coreano, dizia agora. 647 00:29:53,843 --> 00:29:55,163 A tua viagem acabou. 648 00:29:55,163 --> 00:29:57,203 {\an8}- Obrigado. - Fico triste por ires. 649 00:29:57,203 --> 00:29:59,323 A sério. Apostei mil dólares em ti. 650 00:29:59,323 --> 00:30:01,083 {\an8}Mas não importa. 651 00:30:01,083 --> 00:30:03,243 Foste ótimo, mas vamos dizer adeus. 652 00:30:03,243 --> 00:30:04,483 Cuida-te. 653 00:30:08,203 --> 00:30:11,883 A caçadora de batota campeã acertou em todas as perguntas. 654 00:30:11,883 --> 00:30:15,003 Quatro em quatro! 655 00:30:15,003 --> 00:30:17,203 E ela escolheu expulsar o Mark. 656 00:30:17,883 --> 00:30:20,483 Não a culpo por me expulsar. Eu faria o mesmo. 657 00:30:20,483 --> 00:30:23,603 E a Yasmina conseguiu fazer batota até à final. 658 00:30:23,603 --> 00:30:25,723 {\an8}Faço batota sem parar. 659 00:30:25,723 --> 00:30:27,643 Sabem que mais? Não me importa. 660 00:30:27,643 --> 00:30:30,883 Então, é a professora contra a batoteira. 661 00:30:30,883 --> 00:30:34,803 Começo a pensar que talvez tenha tomado a decisão errada. 662 00:30:36,403 --> 00:30:39,323 Acho que só queria dar-lhe o benefício da dúvida. 663 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 É altura de jogar 664 00:30:45,883 --> 00:30:47,723 a Batota Final. 665 00:30:50,523 --> 00:30:53,043 Agora, vão revezar-se nas perguntas 666 00:30:53,043 --> 00:30:56,363 {\an8}numa batalha de batota de morte súbita, 667 00:30:56,363 --> 00:30:58,963 onde cada pergunta pode acabar o jogo. 668 00:30:59,563 --> 00:31:02,083 {\an8}As regras são duplamente simples. 669 00:31:02,603 --> 00:31:03,523 Ellie? 670 00:31:03,523 --> 00:31:05,803 Se derem uma resposta errada, perdem. 671 00:31:05,803 --> 00:31:07,323 E vão para casa sem nada. 672 00:31:07,323 --> 00:31:09,803 Se fizerem uma acusação falsa, perdem. 673 00:31:09,803 --> 00:31:11,283 E vão para casa tesas. 674 00:31:11,283 --> 00:31:15,443 Mas, se acusarem batota e acertarem, ganham. 675 00:31:15,443 --> 00:31:19,083 E saem daqui mergulhadas em guita, 676 00:31:19,083 --> 00:31:21,763 {\an8}com um total de 31 mil libras. 677 00:31:21,763 --> 00:31:24,843 Sim, esta final acaba 678 00:31:24,843 --> 00:31:28,203 assim que uma de vós disser a palavra com B. 679 00:31:28,203 --> 00:31:30,283 Posso revelar que uma das finalistas 680 00:31:30,283 --> 00:31:33,363 fez batota em 13 % das respostas até agora, 681 00:31:33,363 --> 00:31:37,763 {\an8}e a outra fez batota em 75 %. 682 00:31:38,963 --> 00:31:40,043 Ena. 683 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 Jess. 684 00:31:41,603 --> 00:31:43,523 {\an8}Como és a melhor caçadora, 685 00:31:43,523 --> 00:31:48,003 podes escolher quem responde à primeira pergunta da final. 686 00:31:48,003 --> 00:31:51,523 Então, vais ser tu ou a Yasmina? 687 00:31:53,363 --> 00:31:56,363 {\an8}Vou dar a primeira pergunta à Yasmina, Danny. 688 00:31:56,963 --> 00:31:58,123 Boa sorte para ambas. 689 00:31:58,643 --> 00:32:00,483 Há 31 mil em jogo. 690 00:32:01,443 --> 00:32:02,763 {\an8}Dedos nos botões. 691 00:32:02,763 --> 00:32:04,123 {\an8}E, pela última vez, 692 00:32:05,243 --> 00:32:06,163 vamos à batota! 693 00:32:12,843 --> 00:32:14,043 Yasmina. 694 00:32:14,803 --> 00:32:20,563 {\an8}A Lady Gaga e o Bradley Cooper cantaram um dueto de "Shallow" em que filme? 695 00:32:21,163 --> 00:32:22,803 Assim nasce uma estrela. 696 00:32:23,763 --> 00:32:24,683 Certo. 697 00:32:26,683 --> 00:32:28,003 A resposta está certa. 698 00:32:29,443 --> 00:32:30,443 Mas houve batota? 699 00:32:31,483 --> 00:32:32,323 {\an8}Jess, 700 00:32:32,843 --> 00:32:34,363 estás a pensar muito. 701 00:32:34,363 --> 00:32:36,363 A decisão é tua. Muito dinheiro. 702 00:32:37,003 --> 00:32:40,323 Estão 31 mil libras em jogo. 703 00:32:41,603 --> 00:32:43,883 {\an8}Acho que ela estava a dizer a verdade. 704 00:32:44,483 --> 00:32:46,923 {\an8}Não vou carregar no botão, Danny. 705 00:32:46,923 --> 00:32:48,123 {\an8}Está bem, Jess. 706 00:32:48,123 --> 00:32:49,203 Houve batota? 707 00:32:52,123 --> 00:32:53,323 Ela fez batota! 708 00:32:55,483 --> 00:32:56,643 Jess! 709 00:32:56,643 --> 00:32:59,883 Perdeste uma oportunidade na primeira pergunta. 710 00:33:00,603 --> 00:33:01,843 Yasmina! 711 00:33:03,083 --> 00:33:05,483 A Yasmina vive para lutar mais um dia. 712 00:33:06,363 --> 00:33:08,403 E, agora, a caçadora torna-se a caça. 713 00:33:08,403 --> 00:33:09,603 Eu sei! 714 00:33:09,603 --> 00:33:10,963 Jess. 715 00:33:10,963 --> 00:33:14,643 {\an8}Qual é o primeiro nome da irmã supermodelo 716 00:33:14,643 --> 00:33:16,203 {\an8}da Gigi Hadid? 717 00:33:18,283 --> 00:33:19,363 Bella Hadid. 718 00:33:20,003 --> 00:33:21,163 Bella. 719 00:33:21,163 --> 00:33:22,083 Certo. 720 00:33:23,363 --> 00:33:24,643 Yasmina? 721 00:33:25,163 --> 00:33:26,363 A decisão é tua. 722 00:33:26,363 --> 00:33:27,283 {\an8}Não, tudo bem. 723 00:33:27,283 --> 00:33:28,523 {\an8}- Tudo bem? - Sim. 724 00:33:28,523 --> 00:33:30,243 - Está bem. - Pois. 725 00:33:30,243 --> 00:33:33,403 {\an8}- Ela está muito descontraída, então... - Vamos descobrir? 726 00:33:34,123 --> 00:33:35,923 A Jess fez batota? 727 00:33:41,603 --> 00:33:42,723 Não fez! 728 00:33:44,323 --> 00:33:46,963 Boa decisão. Boa, Yasmina! 729 00:33:47,803 --> 00:33:50,203 {\an8}Agora, tens todos os olhos postos em ti. 730 00:33:50,203 --> 00:33:51,603 Yasmina. 731 00:33:52,563 --> 00:33:57,643 {\an8}Que cidade é a capital mais ocidental da Europa continental? 732 00:33:58,763 --> 00:33:59,683 Lisboa. 733 00:34:01,283 --> 00:34:02,163 Certo. 734 00:34:03,243 --> 00:34:04,563 Jess, o que achas? 735 00:34:06,963 --> 00:34:09,403 Acho que a resposta foi muito rápida, 736 00:34:09,403 --> 00:34:12,563 o que me faz pensar que talvez tenha sido com batota. 737 00:34:14,443 --> 00:34:16,843 Mas não sei. Ela parece-me viajada. 738 00:34:16,843 --> 00:34:19,403 Ela tem negócio próprio. 739 00:34:22,483 --> 00:34:23,843 Esta é muito difícil. 740 00:34:26,163 --> 00:34:27,323 É muito dinheiro. 741 00:34:27,323 --> 00:34:29,523 - Eu sei. - É uma grande decisão. 742 00:34:30,963 --> 00:34:32,643 Vou deixar estar e aguardar. 743 00:34:32,643 --> 00:34:33,963 Sinceramente, ela... 744 00:34:35,883 --> 00:34:37,443 O público disse: "Aperta!" 745 00:34:38,923 --> 00:34:40,043 Vamos descobrir. 746 00:34:40,683 --> 00:34:41,723 Houve batota? 747 00:34:46,243 --> 00:34:47,203 Houve! 748 00:34:47,203 --> 00:34:48,243 Ena pá! 749 00:34:48,243 --> 00:34:50,523 Ela voltou a perder a oportunidade! 750 00:34:51,243 --> 00:34:53,723 {\an8}- Bolas, Yasmina! - Céus! 751 00:34:53,723 --> 00:34:55,763 - Céus. - Foi incrível. 752 00:34:55,763 --> 00:34:56,763 Está bem. 753 00:34:56,763 --> 00:34:58,803 - Meu Deus. - Sentiste o instinto. 754 00:34:58,803 --> 00:35:00,843 Pois senti, senti mesmo. 755 00:35:00,843 --> 00:35:03,243 Estão a aprender muito uma sobre a outra. 756 00:35:04,163 --> 00:35:05,243 Muito bem. 757 00:35:05,243 --> 00:35:07,483 A pressão muda de sítio. 758 00:35:07,483 --> 00:35:08,683 Jess. 759 00:35:09,723 --> 00:35:11,803 {\an8}Em que desporto americano 760 00:35:11,803 --> 00:35:16,403 {\an8}os jogadores competem pelo Troféu de Campeonato Larry O'Brien? 761 00:35:17,603 --> 00:35:18,563 Basquetebol. 762 00:35:20,043 --> 00:35:20,923 Certo. 763 00:35:21,483 --> 00:35:24,043 Há 31 mil em jogo. 764 00:35:25,163 --> 00:35:26,123 Yasmina? 765 00:35:27,243 --> 00:35:28,203 O que achas? 766 00:35:28,203 --> 00:35:32,163 Acho que vimos na última rodada que ela percebe de desporto. 767 00:35:32,163 --> 00:35:35,843 {\an8}Ela parece muito culta, por isso, não tenho problema. 768 00:35:35,843 --> 00:35:38,083 Vamos ver se perdeste a oportunidade. 769 00:35:38,083 --> 00:35:40,883 Será que a Jess é muito culta? 770 00:35:40,883 --> 00:35:42,363 Será que fez batota? 771 00:35:47,523 --> 00:35:48,843 Ela fez batota! 772 00:35:50,163 --> 00:35:53,683 {\an8}- Ambas perderam uma oportunidade. - Ia apertar no botão! 773 00:35:53,683 --> 00:35:56,643 - Eu também ia. - Malta, estão a dar cabo de mim. 774 00:35:56,643 --> 00:36:00,883 Ambas tiveram a oportunidade de ganhar 31 mil libras. 775 00:36:00,883 --> 00:36:01,963 Muito bem. 776 00:36:02,483 --> 00:36:04,803 Isto está elétrico, não é, Ellie? 777 00:36:04,803 --> 00:36:06,963 Meu Deus! Não aguento. 778 00:36:06,963 --> 00:36:09,843 A pressão volta a mudar de sítio. 779 00:36:09,843 --> 00:36:11,163 Yasmina. 780 00:36:11,163 --> 00:36:15,883 {\an8}Que metal é o título de um single número um nas tabelas do Reino Unido 781 00:36:15,883 --> 00:36:18,043 {\an8}do David Guetta e da Sia? 782 00:36:18,043 --> 00:36:18,963 {\an8}Titânio. 783 00:36:20,643 --> 00:36:21,683 Certo. 784 00:36:22,443 --> 00:36:23,843 O que achas, Jess? 785 00:36:23,843 --> 00:36:25,123 Mais uma vez, foi rápida. 786 00:36:26,523 --> 00:36:27,603 Foi um sucesso. 787 00:36:29,163 --> 00:36:30,643 Eu teria acertado. 788 00:36:31,243 --> 00:36:34,563 {\an8}Mas não me teria lembrado tão depressa, de certeza. 789 00:36:35,083 --> 00:36:36,363 Céus. 790 00:36:38,323 --> 00:36:41,643 {\an8}Sabem que mais? É tudo ou nada. Vamos passar o dia aqui. 791 00:36:43,563 --> 00:36:45,883 {\an8}Se a acusar agora, tive um ótimo dia. 792 00:36:48,003 --> 00:36:49,523 {\an8}E, se eu estiver errada... 793 00:36:53,083 --> 00:36:54,283 Em que estás a pensar? 794 00:36:54,803 --> 00:36:58,723 Será que ela consegue mesmo fazer batota três vezes seguidas. 795 00:37:01,563 --> 00:37:03,883 Vais acusá-la ou seguir em frente? 796 00:37:05,363 --> 00:37:07,323 - Seguir em frente. - Adiante! 797 00:37:08,963 --> 00:37:11,563 Ela perdeu outra oportunidade 798 00:37:11,563 --> 00:37:12,883 de ganhar... 799 00:37:13,803 --> 00:37:16,003 o prémio de 31 mil libras? 800 00:37:16,523 --> 00:37:17,963 Será que a Yasmina 801 00:37:18,523 --> 00:37:20,363 fez batota pela terceira vez seguida? 802 00:37:25,203 --> 00:37:26,923 - Fez batota! - Por amor de Deus! 803 00:37:27,683 --> 00:37:29,443 Ela falhou outra vez! 804 00:37:29,443 --> 00:37:30,643 Meu Deus! 805 00:37:30,643 --> 00:37:31,803 Ena! 806 00:37:32,363 --> 00:37:33,483 Ena. 807 00:37:36,803 --> 00:37:39,443 - Tem sido um jogo do caraças. - Pois é. 808 00:37:39,443 --> 00:37:42,243 A pressão volta a mudar de sítio, 809 00:37:42,803 --> 00:37:44,083 {\an8}indo para a Jess. 810 00:37:44,683 --> 00:37:45,523 {\an8}Muito bem. 811 00:37:46,043 --> 00:37:47,763 Vamos com calma. 812 00:37:48,483 --> 00:37:49,483 Jess. 813 00:37:50,763 --> 00:37:55,723 {\an8}O Jamie Demetriou criou que série de comédia vencedora de um BAFTA, 814 00:37:55,723 --> 00:37:59,643 {\an8}em que também entra como um incompetente agente de alugueres? 815 00:38:01,443 --> 00:38:02,883 Stath Lets Flats. 816 00:38:05,523 --> 00:38:06,363 Certo. 817 00:38:08,643 --> 00:38:10,363 Há 31 mil em jogo. 818 00:38:11,003 --> 00:38:12,203 O jogo é todo teu. 819 00:38:13,163 --> 00:38:14,723 Só te pergunto uma vez. 820 00:38:16,043 --> 00:38:17,963 Queres dizer a palavra com B? 821 00:38:22,323 --> 00:38:23,403 Ela acusou-a! 822 00:38:26,643 --> 00:38:28,483 Ela acusou batota! 823 00:38:29,403 --> 00:38:32,763 A bomba da batota foi lançada, o que significa que temos um vencedor. 824 00:38:34,923 --> 00:38:37,483 Se a Yasmina acertou ao acusar, 825 00:38:37,483 --> 00:38:41,363 ela ganhou 31 mil libras. 826 00:38:42,003 --> 00:38:45,723 Mas, se a Yasmina fez uma acusação falsa, 827 00:38:46,483 --> 00:38:51,483 entregou essas 31 mil libras à Jess. 828 00:38:52,563 --> 00:38:53,483 Então, 829 00:38:54,883 --> 00:38:57,123 tudo se resume a isto. 830 00:38:58,723 --> 00:39:00,843 Pela última vez, hoje... 831 00:39:03,083 --> 00:39:04,043 ... será que... 832 00:39:05,563 --> 00:39:06,443 a Jess fez... 833 00:39:07,763 --> 00:39:09,003 batota? 834 00:39:15,843 --> 00:39:17,763 Ela fez batota! 835 00:39:17,763 --> 00:39:18,923 Fez batota, sim! 836 00:39:18,923 --> 00:39:21,363 Portanto, a vencedora 837 00:39:21,363 --> 00:39:24,963 {\an8}é a Yasmina! 838 00:39:25,483 --> 00:39:27,403 Parabéns. 839 00:39:27,403 --> 00:39:32,043 Acabaste de ganhar 31 mil libras, Yasmina. 840 00:39:32,043 --> 00:39:33,123 Céus. 841 00:39:33,923 --> 00:39:36,843 Yasmina, conta-nos coisas. Como te sentes? 842 00:39:38,403 --> 00:39:39,763 Eu... não sei... 843 00:39:42,323 --> 00:39:44,723 A sério, sabes o que isso significa? 844 00:39:44,723 --> 00:39:46,803 Não vou trabalhar na segunda-feira! 845 00:39:46,803 --> 00:39:49,043 Eu posso ficar a dormir! 846 00:39:49,043 --> 00:39:51,083 Meu Deus! Isso é... 847 00:39:51,083 --> 00:39:53,203 É fantástico. Bem jogado. 848 00:39:53,203 --> 00:39:55,323 Sinceramente, Yasmina, bem jogado. 849 00:39:55,323 --> 00:39:57,123 E palmas para a Jess também. 850 00:39:57,123 --> 00:40:00,243 {\an8}Que perdedora fantástica. 851 00:40:00,883 --> 00:40:01,803 Jess, 852 00:40:02,323 --> 00:40:06,363 tenho de perguntar., Tiveste tantas oportunidades. 853 00:40:06,363 --> 00:40:08,043 - Eu sei! - O que aconteceu? 854 00:40:08,043 --> 00:40:09,443 Estou arrasada, claro. 855 00:40:09,443 --> 00:40:13,043 {\an8}Mas fiz um jogo honesto. O que posso dizer? 856 00:40:13,043 --> 00:40:14,163 Que jogo! 857 00:40:14,163 --> 00:40:16,723 Ellie, como está o teu coração depois da final? 858 00:40:16,723 --> 00:40:20,483 {\an8}Meu Deus. Preciso de me deitar! Que jogo brilhante. 859 00:40:20,483 --> 00:40:24,123 E ambas fizeram jogos tão brilhantes, mas tão diferentes. 860 00:40:24,123 --> 00:40:26,523 - Sem dúvida. Parabéns. - Lamento, Jess. 861 00:40:26,523 --> 00:40:28,323 - Não faz mal. - Danny? 862 00:40:28,323 --> 00:40:29,403 Vejam só. 863 00:40:29,403 --> 00:40:33,963 {\an8}Posso revelar que 83 % das respostas da Yasmina 864 00:40:33,963 --> 00:40:37,283 ao longo do programa foram, de facto, com batota. 865 00:40:38,643 --> 00:40:41,283 {\an8}- Foram 83 %! - Ena! 866 00:40:41,283 --> 00:40:43,523 Que sacanice, não é? Adoro! 867 00:40:43,523 --> 00:40:47,083 A Yasmina fez mesmo batota e ganhou uma fortuna. 868 00:40:47,083 --> 00:40:48,163 É incrível. 869 00:40:48,163 --> 00:40:52,323 {\an8}Era foi ótima jogadora, mas foi ainda melhor batoteira. 870 00:40:52,323 --> 00:40:55,283 {\an8}E, se aguentarem a pressão e quiserem ver mais Cheat, 871 00:40:55,283 --> 00:40:58,243 podem ver o próximo episódio agora mesmo. 872 00:40:59,363 --> 00:41:00,443 A SEGUIR, NO CHEAT 873 00:41:00,443 --> 00:41:03,043 Vocês são um bando de mentirosos! 874 00:41:03,043 --> 00:41:04,443 {\an8}Eu? Mentir? 875 00:41:05,843 --> 00:41:07,363 {\an8}A minha alcunha é Anna-conda. 876 00:41:07,363 --> 00:41:09,643 {\an8}- Disse-te que eram uns sacanas. - Força. 877 00:41:09,643 --> 00:41:11,243 Ellie, vai ser animado. 878 00:41:34,163 --> 00:41:39,083 Legendas: Daniela Mira