1
00:00:08,563 --> 00:00:11,923
Jullie liegen dat jullie barsten,
jullie allemaal.
2
00:00:11,923 --> 00:00:13,883
Het is gewoon schorem.
3
00:00:13,883 --> 00:00:19,243
Dit is Cheat. De enige quiz waar je
een fortuin kunt winnen met bedrog.
4
00:00:19,243 --> 00:00:20,683
Aardbeien.
- Nando's.
5
00:00:20,683 --> 00:00:21,883
Las Vegas?
6
00:00:22,483 --> 00:00:23,683
VALSGESPEELD
7
00:00:23,683 --> 00:00:26,043
Stelletje oplichters.
8
00:00:27,083 --> 00:00:29,003
Drie vragenrondes.
9
00:00:29,003 --> 00:00:32,003
Een jackpot van meer dan 50.000 pond.
10
00:00:32,003 --> 00:00:33,923
Jongens, jullie maken me gek.
11
00:00:35,523 --> 00:00:36,883
En een unieke draai.
12
00:00:36,883 --> 00:00:38,603
Weet je het antwoord niet?
13
00:00:38,603 --> 00:00:40,643
Welke kaas zit er in tiramisu?
14
00:00:40,643 --> 00:00:43,963
Druk op je geheime valsspeelknop
en alles wordt onthuld.
15
00:00:43,963 --> 00:00:44,883
Mascarpone.
16
00:00:44,883 --> 00:00:48,043
Maar zet dan je beste pokerface op.
- Het is Hamilton.
17
00:00:48,043 --> 00:00:51,523
Je tegenstanders mogen je
na elke vraag beschuldigen van valsspelen.
18
00:00:51,523 --> 00:00:53,123
Ik kan er niet meer tegen.
19
00:00:53,123 --> 00:00:57,363
Het is de ultieme strijd
van liegen en bedriegen...
20
00:00:57,363 --> 00:01:01,163
...en de laatst overgebleven speler
gaat met het geld naar huis.
21
00:01:01,163 --> 00:01:03,043
Het draait allemaal om één epische...
22
00:01:03,563 --> 00:01:05,843
'Valsspelen' is het motto.
...kop aan kop...
23
00:01:05,843 --> 00:01:08,163
We worden beduveld.
24
00:01:08,163 --> 00:01:10,003
...ultieme test voor stalen zenuwen.
25
00:01:11,403 --> 00:01:14,683
Hebben ze valsgespeeld?
26
00:01:14,683 --> 00:01:18,203
De meest meedogenloze finale
in de geschiedenis van spelshows.
27
00:01:18,203 --> 00:01:19,283
O, mijn god.
28
00:01:19,283 --> 00:01:20,323
Drama.
29
00:01:20,323 --> 00:01:21,603
Dit is me een spel, zeg.
30
00:01:21,603 --> 00:01:23,083
Laten we valsspelen.
31
00:01:28,483 --> 00:01:33,403
Voor het eerst, welkom bij Cheat,
de gloednieuwe quiz...
32
00:01:33,403 --> 00:01:35,963
...waar je letterlijk gerust mag valsspelen.
33
00:01:35,963 --> 00:01:38,123
Maar voor we de spelers ontmoeten...
34
00:01:38,123 --> 00:01:42,323
...wil ik de Koningin van Valsspelen
voorstellen die alle vragen zal stellen.
35
00:01:42,323 --> 00:01:45,203
Ze is m'n favoriete schattebout...
36
00:01:45,203 --> 00:01:47,043
Ellie Taylor.
37
00:01:47,923 --> 00:01:50,803
Dat zeg je vast tegen al je schattebouten.
38
00:01:51,403 --> 00:01:56,763
Ellie, ben je klaar
voor het grootste quiz-uitschot ooit?
39
00:01:56,763 --> 00:01:58,683
Kom maar op, schat.
40
00:01:58,683 --> 00:02:02,603
{\an8}Goed, Devan, Jess, Yasmina, Mark.
41
00:02:02,603 --> 00:02:04,243
Welkom bij Cheat.
42
00:02:07,283 --> 00:02:09,243
Mark.
- Alles goed, maat?
43
00:02:09,243 --> 00:02:11,323
O, jee.
44
00:02:11,923 --> 00:02:12,763
Hoi.
45
00:02:13,643 --> 00:02:14,563
Dat is beter.
46
00:02:14,563 --> 00:02:15,683
Daar gaan we.
47
00:02:15,683 --> 00:02:18,323
Je bent projectmanager
in de gezondheidszorg.
48
00:02:18,323 --> 00:02:21,923
Je hebt ook een diploma
in internationale betrekkingen.
49
00:02:21,923 --> 00:02:23,843
Spreek je andere talen en zo?
50
00:02:23,843 --> 00:02:26,843
Ik heb twee zomers
in Zuid-Korea gestudeerd.
51
00:02:26,843 --> 00:02:28,683
Hoor eens aan.
52
00:02:28,683 --> 00:02:30,683
Maar ik heb het niet bijgehouden.
53
00:02:30,683 --> 00:02:33,203
Kun je voor ons internationale publiek...
54
00:02:33,203 --> 00:02:36,443
...en Netflix, 'valsspelen' zeggen
in het Koreaans?
55
00:02:37,803 --> 00:02:39,403
Annyeonghaseyo. Sog-ida.
56
00:02:39,923 --> 00:02:41,483
Sog-ida.
57
00:02:41,483 --> 00:02:43,043
Te gek.
58
00:02:43,043 --> 00:02:44,243
Yasmina.
59
00:02:44,243 --> 00:02:45,603
Hallo. Hoe gaat het?
60
00:02:45,603 --> 00:02:47,283
Ben je modeontwerpster?
61
00:02:47,283 --> 00:02:48,683
Ja.
62
00:02:48,683 --> 00:02:51,003
Zullen deze lui
het zien als je valsspeelt?
63
00:02:51,003 --> 00:02:52,363
Waarschijnlijk wel.
64
00:02:52,963 --> 00:02:55,403
Ik heb geen pokerface, dus misschien.
65
00:02:55,403 --> 00:02:59,123
Dan ben je naar de verkeerde show gekomen.
Geweldig. Goed werk.
66
00:02:59,123 --> 00:03:00,243
Jess.
67
00:03:00,243 --> 00:03:01,483
Alles goed, liefje?
68
00:03:03,443 --> 00:03:06,603
Je bent een lerares Engels uit Londen.
69
00:03:06,603 --> 00:03:07,923
Kun je goed bluffen?
70
00:03:08,403 --> 00:03:11,963
Ik ben een geschoolde wafelmaker.
Daar word ik voor betaald.
71
00:03:11,963 --> 00:03:15,203
Ik denk wel dat ik me erdoorheen sla
met valsspelen als het moet.
72
00:03:15,203 --> 00:03:16,843
Dus je liegt tegen kinderen?
73
00:03:16,843 --> 00:03:18,843
Op een onderwijskundige manier.
74
00:03:19,563 --> 00:03:21,083
Devan.
- Hoe gaat het, Danny?
75
00:03:21,083 --> 00:03:23,483
Moet je hem zien.
- Goed je te zien, Ellie.
76
00:03:23,483 --> 00:03:25,363
Kijk hem eens.
- Zo gespierd.
77
00:03:25,363 --> 00:03:27,483
Wat een gozer.
- Je bent te aardig.
78
00:03:27,483 --> 00:03:29,243
Devan, ben je slim?
79
00:03:29,763 --> 00:03:31,363
Ik ben cosmetisch tandarts.
80
00:03:31,363 --> 00:03:34,163
Dan maar hopen dat er
een ronde over tanden komt.
81
00:03:34,163 --> 00:03:36,363
Mijn straatje.
- Die win je op je sloffen.
82
00:03:36,363 --> 00:03:37,723
Perfect.
83
00:03:37,723 --> 00:03:40,003
Goed. Succes, allemaal.
84
00:03:40,003 --> 00:03:42,963
Bedankt.
- Moge de beste winnen.
85
00:03:43,803 --> 00:03:46,243
Of de gladste sog-ida.
86
00:03:49,683 --> 00:03:55,603
Dus het is tijd
voor onze eerste geldopbouwronde.
87
00:03:55,603 --> 00:03:57,443
Vertel eens wat meer, Ellie.
88
00:03:59,803 --> 00:04:02,003
Elke speler krijgt vier vragen...
89
00:04:02,003 --> 00:04:04,123
...op het scherm voor zich.
90
00:04:04,123 --> 00:04:05,363
Weten ze het niet?
91
00:04:05,363 --> 00:04:08,723
Dan hoeven ze alleen maar
op hun geheime valsspeelknop te drukken.
92
00:04:08,723 --> 00:04:10,723
Het juiste antwoord wordt onthuld.
93
00:04:11,723 --> 00:04:14,563
Bij een juist antwoord
gaat 1000 in de groepsjackpot.
94
00:04:14,563 --> 00:04:17,203
Bij een fout antwoord verliezen ze 1000.
95
00:04:17,203 --> 00:04:20,363
Dus als ze het niet weten,
kunnen ze beter valsspelen.
96
00:04:20,363 --> 00:04:24,363
Maar wel verstandig, want de andere
spelers kunnen op hun knop drukken...
97
00:04:24,363 --> 00:04:26,923
...en ze na elke vraag
beschuldigen van valsspelen.
98
00:04:28,043 --> 00:04:30,923
Het opsporen
van valsspelers is zeer belangrijk...
99
00:04:30,923 --> 00:04:34,643
...want de beste valsspelerdetector
gaat door naar de volgende ronde...
100
00:04:34,643 --> 00:04:37,843
...en mag de speler
van zijn keuze uitschakelen.
101
00:04:37,843 --> 00:04:40,043
Aan de slag met valsspelen dan maar?
102
00:04:41,963 --> 00:04:44,643
Goed. Vingers op de knoppen.
103
00:04:45,683 --> 00:04:46,883
Valsspelen maar.
104
00:04:54,123 --> 00:04:57,803
Devan, jij gaat eerst
en alle ogen zijn op jou gericht.
105
00:04:57,803 --> 00:04:59,643
Ze kunnen je niet missen.
106
00:05:00,203 --> 00:05:03,883
Kijk eens hoe groot die kop is
op dat scherm.
107
00:05:06,043 --> 00:05:08,163
Moet je die tanden zien.
108
00:05:08,163 --> 00:05:10,043
Geef me m'n zonnebril. Jemig.
109
00:05:10,043 --> 00:05:11,443
Aan jou, Ellie.
110
00:05:11,963 --> 00:05:16,243
{\an8}Devan, welke sitcom
in Essex en Zuid-Wales...
111
00:05:16,243 --> 00:05:19,203
{\an8}...werd geschreven
door James Corden en Ruth Jones?
112
00:05:19,203 --> 00:05:20,283
Gavin en Stacey.
113
00:05:21,563 --> 00:05:22,523
Correct.
114
00:05:22,523 --> 00:05:23,923
Wist hij van Gavin?
115
00:05:26,003 --> 00:05:27,803
Geen beschuldigingen.
116
00:05:27,803 --> 00:05:30,003
Heel goed van vertrouwen. Prachtig.
117
00:05:30,003 --> 00:05:31,843
Oké. Volgende vraag.
118
00:05:31,843 --> 00:05:33,003
Jess.
119
00:05:33,003 --> 00:05:35,523
{\an8}Welke vrucht heeft bekende rassen...
120
00:05:35,523 --> 00:05:39,443
{\an8}...die vernoemd zijn naar de Spaanse steden
Valencia en Sevilla?
121
00:05:39,443 --> 00:05:40,723
Sinaasappels.
122
00:05:42,043 --> 00:05:44,563
Correct.
- Geen beschuldigingen?
123
00:05:44,563 --> 00:05:47,003
Is het een leugen? Mark heeft gedrukt.
124
00:05:47,003 --> 00:05:48,923
En Devan. Oké.
125
00:05:48,923 --> 00:05:50,283
Interessant.
126
00:05:50,283 --> 00:05:52,563
Mark, waarom geloof je het niet?
127
00:05:52,563 --> 00:05:55,283
Ik weet niet
hoeveel Jess van sinaasappels houdt.
128
00:05:55,283 --> 00:05:56,203
Echt?
129
00:05:56,923 --> 00:06:00,683
Er is iets mis.
Dat is nogal specifieke sinaasappelkennis.
130
00:06:00,683 --> 00:06:03,523
Dat vind ik echt belachelijk, Mark.
131
00:06:03,523 --> 00:06:06,283
Oké, we hebben twee mille in de pot.
132
00:06:06,283 --> 00:06:09,283
Het is de eerste beschuldiging.
Deze moet goed zijn.
133
00:06:09,283 --> 00:06:12,283
Alleen de beste valsspelerdetector
gaat naar de volgende ronde.
134
00:06:12,283 --> 00:06:13,843
Volgende vraag.
135
00:06:13,843 --> 00:06:14,923
Yasmina.
136
00:06:14,923 --> 00:06:18,163
{\an8}Welke winkel heeft beroemde liedjes...
137
00:06:18,163 --> 00:06:22,723
{\an8}...van Lily Allen, Ellie Goulding
en Elton John in zijn kerstreclame?
138
00:06:23,243 --> 00:06:24,163
{\an8}John Lewis.
139
00:06:24,163 --> 00:06:25,203
Correct.
140
00:06:28,483 --> 00:06:29,763
En daar is Devan.
141
00:06:29,763 --> 00:06:32,043
Jij komt vast niet vaak bij John Lewis.
142
00:06:32,043 --> 00:06:36,083
Ik weet het niet, misschien.
- Omdat ik modeontwerper ben?
143
00:06:36,083 --> 00:06:39,123
Ze denken van niet, maar...
- Misschien ontwerp jij betere kleren.
144
00:06:39,123 --> 00:06:40,443
Geen idee.
- Geen idee.
145
00:06:40,443 --> 00:06:44,323
Zal z'n nauwkeurigheid hem helpen?
We zien het aan 't eind van de ronde.
146
00:06:44,323 --> 00:06:45,403
Volgende vraag.
147
00:06:45,403 --> 00:06:46,563
Mark.
148
00:06:47,083 --> 00:06:52,083
{\an8}Nicola Adams, Katie Taylor
Amanda Serrano...
149
00:06:52,083 --> 00:06:54,363
{\an8}...zijn beroemde namen in welke sport?
150
00:06:55,443 --> 00:06:56,523
Boksen.
151
00:06:56,523 --> 00:06:57,803
Correct.
152
00:06:59,483 --> 00:07:01,563
Devan is er meteen bij.
- Echt niet.
153
00:07:01,563 --> 00:07:03,763
Echt niet.
- Yasmina vindt het ook.
154
00:07:03,763 --> 00:07:05,603
Ik hou van boksen.
155
00:07:05,603 --> 00:07:07,883
Ja. Je kunt je vast goed verdedigen.
156
00:07:07,883 --> 00:07:09,683
Ik ben enger dan ik eruitzie.
157
00:07:09,683 --> 00:07:11,563
Weet ik. Dat bedoel ik.
158
00:07:11,563 --> 00:07:14,083
Links, rechts en frontaal kopstoten.
159
00:07:14,083 --> 00:07:18,043
We zien aan het eind van de ronde
of het valsspelen was.
160
00:07:18,043 --> 00:07:20,043
Vier vragen gehad. Nog 12 te gaan.
161
00:07:20,043 --> 00:07:21,003
Devan.
162
00:07:21,003 --> 00:07:25,403
{\an8}De zloty is de officiële munteenheid
van welk Europees land?
163
00:07:25,403 --> 00:07:26,443
Polen.
164
00:07:27,683 --> 00:07:28,683
Correct.
165
00:07:29,883 --> 00:07:31,483
Iedereen gelooft je.
166
00:07:31,483 --> 00:07:32,883
Door je mooie koppie, zeker.
167
00:07:34,083 --> 00:07:35,323
Danny, je bent geobsedeerd.
168
00:07:36,003 --> 00:07:37,243
Neem een kamer. Jemig.
169
00:07:38,083 --> 00:07:39,083
Volgende vraag.
170
00:07:39,083 --> 00:07:40,403
Jess.
171
00:07:41,003 --> 00:07:42,523
{\an8}Welke Britse tv-show...
172
00:07:42,523 --> 00:07:46,763
{\an8}...is gewonnen
door Krystal Versace en Lawrence Chaney?
173
00:07:48,043 --> 00:07:49,403
UK Drag Race.
174
00:07:50,643 --> 00:07:51,483
Correct.
175
00:07:52,963 --> 00:07:55,163
We zijn eensgezind.
176
00:07:55,163 --> 00:07:57,003
'De dapperheid, het lef...
177
00:07:57,003 --> 00:07:59,683
...de brutaliteit, de vrijpostigheid'...
178
00:07:59,683 --> 00:08:02,563
...zoals Tayce zegt in de UK Drag Race.
179
00:08:03,883 --> 00:08:05,643
Ongelofelijk.
180
00:08:05,643 --> 00:08:07,843
Ze weet het. Ik neem het terug.
181
00:08:07,843 --> 00:08:09,603
Iedereen straks nablijven.
182
00:08:09,603 --> 00:08:10,643
Ja.
183
00:08:11,883 --> 00:08:13,443
Zesduizend in de pot.
184
00:08:13,443 --> 00:08:14,683
Yasmina.
185
00:08:15,283 --> 00:08:18,683
{\an8}Voyage is de titel
van het eerste studioalbum...
186
00:08:18,683 --> 00:08:22,563
{\an8}...van welke popgroep in bijna 40 jaar?
187
00:08:22,563 --> 00:08:23,483
Abba.
188
00:08:24,603 --> 00:08:25,483
Correct.
189
00:08:28,483 --> 00:08:29,563
Mark?
190
00:08:29,563 --> 00:08:33,403
Ik vind jou niet echt
de doelgroep van Abba. Iets te jong.
191
00:08:33,403 --> 00:08:34,643
En niet lesbisch.
192
00:08:36,163 --> 00:08:40,483
Sinds wanneer moet je lesbisch zijn
om van Abba te houden?
193
00:08:40,483 --> 00:08:41,723
Abba is van homo's.
194
00:08:43,603 --> 00:08:47,483
Als dat waar is, heeft m'n moeder
heel wat uit te leggen.
195
00:08:47,483 --> 00:08:48,643
Mark.
196
00:08:49,323 --> 00:08:53,443
{\an8}Welke Game of Thrones-acteur
speelt ook Aquaman op het witte doek?
197
00:08:53,443 --> 00:08:54,643
Jason Momoa.
198
00:08:54,643 --> 00:08:55,963
Correct.
199
00:08:55,963 --> 00:08:59,963
Die vond je spannend, hè, Mark?
- Ja. Ik ben dol op Game of Thrones.
200
00:08:59,963 --> 00:09:01,803
Niemand heeft je beschuldigd.
201
00:09:01,803 --> 00:09:04,043
Dus je loog zeker niet.
202
00:09:04,923 --> 00:09:06,163
Of wel?
203
00:09:06,163 --> 00:09:09,043
Acht mille in de pot. Dit is zo leuk.
204
00:09:09,043 --> 00:09:11,443
Devan, alle ogen zijn op jou gericht.
205
00:09:11,443 --> 00:09:14,123
Acht vragen gehad, nog acht te gaan.
206
00:09:14,723 --> 00:09:19,083
{\an8}Welk social media-platform
was de eerste die hashtags introduceerde...
207
00:09:19,083 --> 00:09:21,523
{\an8}...om berichten aan elkaar te koppelen?
208
00:09:21,523 --> 00:09:22,723
Instagram.
209
00:09:24,283 --> 00:09:27,003
Onjuist antwoord.
210
00:09:27,003 --> 00:09:29,123
Dat kost je 1000, ben ik bang.
211
00:09:29,123 --> 00:09:30,603
Het was Twitter.
212
00:09:30,603 --> 00:09:33,123
Dat is vreselijk, hè?
- Ja, echt wel.
213
00:09:33,123 --> 00:09:37,723
Nu staat er een prijs op je hoofd.
Je bent bij mij iets in waarde gekelderd.
214
00:09:37,723 --> 00:09:38,803
Vreselijk.
215
00:09:38,803 --> 00:09:39,963
Jess.
216
00:09:40,603 --> 00:09:44,203
{\an8}Het album
Divinely Uninspired to a Hellish Extent...
217
00:09:44,203 --> 00:09:47,523
{\an8}...dat meer dan anderhalf jaar
in de Britse Top 10 stond...
218
00:09:47,523 --> 00:09:49,523
{\an8}...is van welke Schotse muzikant?
219
00:09:53,043 --> 00:09:54,123
Lewis Capaldi.
220
00:09:55,083 --> 00:09:56,123
Correct.
221
00:09:57,603 --> 00:09:59,203
Daar is Yasmina.
222
00:09:59,883 --> 00:10:03,003
Ik zag hem in de Fringe
voor hij echt bekend werd.
223
00:10:03,003 --> 00:10:04,323
Ik was toen al fan.
224
00:10:04,323 --> 00:10:07,603
De kennis in dat koppie.
Het is ongelooflijk.
225
00:10:07,603 --> 00:10:09,683
Of ze kan goed en snel liegen.
226
00:10:10,363 --> 00:10:12,683
Nee.
- Volgende vraag.
227
00:10:12,683 --> 00:10:13,843
Yasmina.
228
00:10:13,843 --> 00:10:16,883
{\an8}Wat is de titel
van het vervolg op Finding Nemo?
229
00:10:16,883 --> 00:10:18,243
{\an8}Finding Dory.
230
00:10:19,083 --> 00:10:20,803
Hups, zomaar.
- Klopt.
231
00:10:21,803 --> 00:10:23,003
Ze slikken het allemaal.
232
00:10:23,003 --> 00:10:25,803
Mooi. O, Jess komt wat laat.
233
00:10:25,803 --> 00:10:26,763
Drama.
234
00:10:26,763 --> 00:10:28,283
Jess, man.
235
00:10:29,443 --> 00:10:30,483
Oké.
236
00:10:30,483 --> 00:10:32,323
Negenduizend in de pot.
237
00:10:32,323 --> 00:10:33,443
Mark.
238
00:10:34,043 --> 00:10:36,643
{\an8}Met meer dan 4000 ton goud...
239
00:10:36,643 --> 00:10:39,803
{\an8}...is de Bullion Depot in Kentucky...
240
00:10:39,803 --> 00:10:41,803
{\an8}...beter bekend onder welke naam?
241
00:10:45,083 --> 00:10:47,003
Dat is een lastige.
242
00:10:48,563 --> 00:10:50,483
Ik zeg de Bank of America.
243
00:10:54,003 --> 00:10:56,003
Je verloor 1000 uit de pot.
244
00:10:56,003 --> 00:10:57,043
Sorry, jongens.
245
00:10:57,043 --> 00:11:00,083
Het antwoord is Fort Knox.
Je hebt een valsspeelknop, Mark.
246
00:11:00,083 --> 00:11:01,763
Dat weet je toch?
247
00:11:02,923 --> 00:11:03,923
Oké. Ellie?
248
00:11:03,923 --> 00:11:05,363
De laatste vragen.
249
00:11:05,363 --> 00:11:06,283
Devan.
250
00:11:06,883 --> 00:11:09,803
{\an8}In welke maand
wordt Saint Patrick's Day gevierd?
251
00:11:09,803 --> 00:11:10,723
Maart.
252
00:11:11,683 --> 00:11:12,643
Correct.
253
00:11:13,603 --> 00:11:15,643
Geen beschuldigingen. Hou je van bier?
254
00:11:16,963 --> 00:11:18,563
Ik vind Saint Paddy's Day leuk.
255
00:11:18,563 --> 00:11:23,163
Mijn vriendin komt uit Liverpool,
en daar zijn veel Ieren.
256
00:11:23,163 --> 00:11:24,523
We vieren het graag.
257
00:11:24,523 --> 00:11:28,883
Alleen de beste valsspelerdetector
gaat naar de volgende ronde.
258
00:11:28,883 --> 00:11:30,523
Volgende vraag.
259
00:11:30,523 --> 00:11:33,163
{\an8}Jess. Welke videogamefranchise heeft...
260
00:11:33,163 --> 00:11:37,563
{\an8}...games met titels als
Modern Warfare en Black Ops?
261
00:11:38,403 --> 00:11:41,083
Dat is Call of Duty, of C.O.D.
262
00:11:41,083 --> 00:11:44,843
Ik wist niet of je de woorden
of de afkorting wilde.
263
00:11:44,843 --> 00:11:48,443
Nou, het klopt.
Fijn dat je me extra antwoorden geeft.
264
00:11:48,443 --> 00:11:50,883
Wat een blokker.
- Devan mengt zich erin.
265
00:11:50,883 --> 00:11:53,243
Speel je Call of Duty?
- Nee. Mijn vriend wel.
266
00:11:54,283 --> 00:11:55,643
Pak maar aan.
267
00:11:55,643 --> 00:11:58,123
Je hebt me te pakken.
268
00:11:58,123 --> 00:11:59,843
Nog een mille in de pot.
269
00:11:59,843 --> 00:12:01,003
Yasmina.
270
00:12:01,723 --> 00:12:04,083
{\an8}In welke Netflix-dramaserie...
271
00:12:04,083 --> 00:12:06,203
{\an8}...speelde Regé-Jean Page...
272
00:12:06,203 --> 00:12:09,403
{\an8}...als de knappe Simon Basset,
Duke of Hastings?
273
00:12:09,403 --> 00:12:10,683
{\an8}Bridgerton.
274
00:12:12,323 --> 00:12:13,163
Correct.
275
00:12:13,723 --> 00:12:15,123
Vertrouwen, oké.
276
00:12:15,123 --> 00:12:17,203
Elf mille in de pot.
277
00:12:17,203 --> 00:12:18,203
Ellie.
278
00:12:18,203 --> 00:12:20,323
Mark, dit is je laatste vraag.
279
00:12:20,323 --> 00:12:25,163
{\an8}Welke zanger won de eerste genderneutrale
prijs voor artiest van het jaar...
280
00:12:25,163 --> 00:12:27,923
{\an8}...bij de uitreiking
bij de Brit Awards in 2022?
281
00:12:27,923 --> 00:12:29,243
Dat was Adele.
282
00:12:30,003 --> 00:12:30,883
Correct.
283
00:12:32,003 --> 00:12:33,043
Geen beschuldigingen.
284
00:12:34,123 --> 00:12:37,803
De vragen zijn klaar.
Dat is het einde van de ronde.
285
00:12:44,003 --> 00:12:45,203
Nu even over de poen.
286
00:12:45,203 --> 00:12:50,763
De pot staat op 12.000
omdat jullie 14 goede antwoorden hadden.
287
00:12:50,763 --> 00:12:52,323
Maar twee foute.
288
00:12:52,323 --> 00:12:56,483
Dat is een leuk bedragje,
maar boek je zomervakantie nog niet.
289
00:12:56,483 --> 00:12:59,483
Want we moeten praten over valsspelen.
290
00:13:00,323 --> 00:13:02,763
We staan valsspelen toe,
maar betalen er niet voor.
291
00:13:02,763 --> 00:13:07,123
Dus met achterbaks verkregen geld
gebeurt hetzelfde als met Houdini.
292
00:13:07,723 --> 00:13:10,843
Laten we eens kijken
wie de waarheid sprak...
293
00:13:10,843 --> 00:13:13,043
...waarbij we een mille aftrekken...
294
00:13:13,043 --> 00:13:14,883
...voor elk gespiekt antwoord.
295
00:13:16,843 --> 00:13:18,163
Eén.
296
00:13:19,083 --> 00:13:20,003
Twee.
297
00:13:21,043 --> 00:13:22,003
Drie.
298
00:13:23,403 --> 00:13:24,483
Vier.
299
00:13:25,883 --> 00:13:27,523
Vijf.
- Hou op.
300
00:13:28,523 --> 00:13:30,043
Er komen nog meer.
301
00:13:30,843 --> 00:13:32,643
Wat?
- O, mijn god.
302
00:13:33,963 --> 00:13:35,483
O, nee.
303
00:13:39,443 --> 00:13:42,083
Nee joh.
- Kom nou, jongens.
304
00:13:43,643 --> 00:13:44,683
Jongens.
305
00:13:45,523 --> 00:13:46,723
Ik wil op vakantie.
306
00:13:46,723 --> 00:13:48,243
Niet juichen.
307
00:13:49,483 --> 00:13:51,803
Negen gespiekte antwoorden.
308
00:13:52,443 --> 00:13:53,883
O, jee.
309
00:13:53,883 --> 00:13:57,203
Stelletje oplichters.
310
00:13:58,203 --> 00:14:00,323
Jullie zijn net 9000 lichter geworden.
311
00:14:00,323 --> 00:14:03,483
Ellie, het spijt me
dat je dat hebt moeten meemaken.
312
00:14:03,483 --> 00:14:05,163
Het is gewoon schorem.
313
00:14:05,163 --> 00:14:06,243
Allemaal.
314
00:14:07,003 --> 00:14:09,963
Een van jullie valsspelers
is als een slechte tand.
315
00:14:10,683 --> 00:14:12,723
Die moet eruit.
316
00:14:12,723 --> 00:14:17,163
En die beslissing wordt genomen
door de nauwkeurigste valsspelerdetector.
317
00:14:17,163 --> 00:14:22,003
De speler die de meeste valsspelers zag
en de minste valse beschuldigingen maakte.
318
00:14:22,003 --> 00:14:24,203
Geef me een naam. Ik wil het weten.
319
00:14:29,323 --> 00:14:30,163
Mark.
320
00:14:33,083 --> 00:14:34,283
Mooi.
- Mark.
321
00:14:35,723 --> 00:14:37,803
Mijn hemel.
- Gefeliciteerd.
322
00:14:37,803 --> 00:14:41,723
Je plek in de volgende ronde staat vast,
en je hebt het recht verdiend...
323
00:14:41,723 --> 00:14:44,243
...om iemand direct een rode kaart te geven.
324
00:14:44,243 --> 00:14:47,923
Diegene geeft 1000 terug
aan de groepsjackpot...
325
00:14:47,923 --> 00:14:51,523
...voor alle gespiekte en foute antwoorden.
326
00:14:51,523 --> 00:14:53,043
Dus, Mark...
327
00:14:53,723 --> 00:14:55,043
...vind de valsspeler...
328
00:14:55,043 --> 00:14:56,363
...vind het geld.
329
00:14:59,163 --> 00:15:02,603
Ellie en ik
tasten volledig in het duister.
330
00:15:02,603 --> 00:15:04,203
We hebben geen aanwijzingen.
331
00:15:04,203 --> 00:15:08,203
Er waren negen valsspelers in die ronde,
maar wie is de grootste...
332
00:15:08,203 --> 00:15:11,083
...en wie stopt
het meeste geld in de jackpot?
333
00:15:11,083 --> 00:15:14,483
Laten we beginnen met schattige Devan.
334
00:15:14,483 --> 00:15:17,963
Hij had één fout antwoord,
dus hij is goed voor minstens een mille.
335
00:15:17,963 --> 00:15:21,923
Devan speelt het best cool,
maar gaf wel verdacht snel antwoord.
336
00:15:21,923 --> 00:15:24,723
Ik ga niet graag naar de tandarts.
337
00:15:24,723 --> 00:15:27,083
Kom op.
- Je kunt een tandarts nooit vertrouwen.
338
00:15:27,083 --> 00:15:30,363
Je kunt een tandarts nooit vertrouwen.
- Nog nooit van gehoord.
339
00:15:30,363 --> 00:15:32,803
En Jess? De mooie Jess.
340
00:15:32,803 --> 00:15:35,563
Leraren zijn meestal betrouwbaar,
niet zoals tandartsen.
341
00:15:35,563 --> 00:15:39,003
En Yasmina?
342
00:15:39,003 --> 00:15:42,923
Ik zag haar op het scherm.
Ze had een goed pokergezicht.
343
00:15:42,923 --> 00:15:45,003
Het was moeilijk te zien
of ze valsspeelde.
344
00:15:45,003 --> 00:15:49,083
Wie stopt het meeste geld terug
in de jackpot? Je hebt het nodig.
345
00:15:49,083 --> 00:15:53,323
Wie stuur je naar huis en waarom?
346
00:15:53,323 --> 00:15:57,243
Ik hou het maar op de tandarts
die ik niet vertrouw.
347
00:15:57,243 --> 00:15:59,883
Het spijt me.
348
00:15:59,883 --> 00:16:02,523
Mark, niet Devan.
- Een gegarandeerde mille.
349
00:16:02,523 --> 00:16:03,563
Ja.
- Ja.
350
00:16:03,563 --> 00:16:06,843
Je hebt Danny's hart gebroken.
- En mijn hart.
351
00:16:06,843 --> 00:16:09,363
Dan heeft Danny meer aandacht voor mij.
352
00:16:11,083 --> 00:16:12,643
Ik ben verder gegaan, dus...
353
00:16:12,643 --> 00:16:14,563
Het besluit is genomen.
354
00:16:14,563 --> 00:16:17,283
Pech, Devan.
Dat betekent dat het spel voorbij is.
355
00:16:19,163 --> 00:16:22,923
Voor hij vertrekt,
kijken we hoe vaak hij valsspeelde...
356
00:16:22,923 --> 00:16:28,323
...terwijl we 1000 pond terugstorten voor
elke keer spieken en foute antwoorden.
357
00:16:29,723 --> 00:16:30,683
Eén.
358
00:16:31,763 --> 00:16:32,803
Twee.
359
00:16:34,363 --> 00:16:35,283
Drie.
360
00:16:36,203 --> 00:16:37,763
Vier.
361
00:16:38,803 --> 00:16:40,603
Betrapt.
- Graag gedaan, dames.
362
00:16:40,603 --> 00:16:42,603
Bij elke vraag spiekte hij.
363
00:16:42,603 --> 00:16:44,803
Je hebt me te pakken.
- Mijn god.
364
00:16:44,803 --> 00:16:46,083
Dat was goed.
365
00:16:47,603 --> 00:16:50,603
Dus dat zijn drie keer spieken
en één fout antwoord...
366
00:16:50,603 --> 00:16:51,683
...terug in de pot...
367
00:16:51,683 --> 00:16:55,483
...wat betekent dat de jackpot nu 7000 is.
368
00:16:55,483 --> 00:16:56,603
O, ja.
369
00:16:59,843 --> 00:17:02,203
Bedankt voor het spelen, Devan, maar...
370
00:17:02,203 --> 00:17:05,683
...ik ben bang dat jij
en je parelwitte tanden weg moeten.
371
00:17:05,683 --> 00:17:08,323
Ik ga je missen.
- Ik jou ook.
372
00:17:08,323 --> 00:17:09,803
Tijd om afscheid te nemen.
373
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
Dus, toedeloe.
- Bedankt.
374
00:17:16,043 --> 00:17:20,563
Nu weten we dat de rest
zes keer vals speelde in die ronde.
375
00:17:20,563 --> 00:17:23,043
Ik hoop dat je ouders niet kijken.
376
00:17:23,563 --> 00:17:25,203
En voor iedereen behalve de spelers...
377
00:17:25,203 --> 00:17:28,523
...laten we eens kijken hoe ze
hun vragen echt beantwoordden...
378
00:17:30,203 --> 00:17:31,803
Mark vond de grootste valsspeler...
379
00:17:31,803 --> 00:17:35,363
...want Dev gaf drie gespiekte antwoorden
en één fout antwoord.
380
00:17:35,363 --> 00:17:37,283
Ik vertrouw nooit meer een tandarts.
381
00:17:37,283 --> 00:17:39,243
Ik was niet de enige valsspeler.
382
00:17:39,243 --> 00:17:42,523
Was het oneerlijk dat ik
als eerste uitviel? Geen idee.
383
00:17:42,523 --> 00:17:44,603
Grappig dat je dat zegt, Dev.
384
00:17:44,603 --> 00:17:48,483
Omdat Mark ook drie keer valsspeelde
en één fout antwoord gaf.
385
00:17:48,483 --> 00:17:49,843
Als twee druppels water.
386
00:17:50,363 --> 00:17:54,443
Yasmina gaf twee goede antwoorden
en speelde twee keer vals.
387
00:17:54,443 --> 00:17:57,083
Maar Jess de lerares
was de beste van de klas.
388
00:17:57,083 --> 00:18:01,323
Ondanks wat haar tegenstanders dachten,
spiekte ze maar één keer en...
389
00:18:01,323 --> 00:18:03,323
...weet echt alles van sinaasappels.
390
00:18:03,323 --> 00:18:07,603
Mandarijnen, clementines,
navelsinaasappels en mijn favoriet...
391
00:18:07,603 --> 00:18:09,323
...bloedsinaasappels.
392
00:18:09,323 --> 00:18:11,443
Angstaanjagend.
393
00:18:15,283 --> 00:18:20,403
De waarheid is bekend,
en we hingen al jullie vuile was buiten.
394
00:18:20,403 --> 00:18:24,763
Eén speler ligt eruit.
Nu wordt het pas echt leuk...
395
00:18:24,763 --> 00:18:26,803
...want we gaan een leuk bedrag...
396
00:18:26,803 --> 00:18:30,283
...in de pot stoppen.
Vertel ons over de volgende ronde.
397
00:18:32,323 --> 00:18:35,363
Elke speler krijgt nog vier vragen.
398
00:18:35,363 --> 00:18:40,923
Maar deze keer staat er meer op het spel.
Elk goed antwoord is nu 3000 pond waard.
399
00:18:40,923 --> 00:18:45,523
En je raadt het al. Ook elk fout antwoord
kost de groep nu drie mille.
400
00:18:45,523 --> 00:18:47,643
Nogmaals, weten ze het antwoord niet...
401
00:18:47,643 --> 00:18:50,203
...mogen ze
op hun geheime valsspeelknop drukken.
402
00:18:50,203 --> 00:18:52,643
Maar in deze ronde kun je
je nergens verstoppen...
403
00:18:52,643 --> 00:18:56,843
...want als er gespiekt is,
komen we er bij elke beschuldiging achter.
404
00:18:56,843 --> 00:19:00,523
En in deze ronde wil je
de beste valsspelerdetector zijn.
405
00:19:00,523 --> 00:19:02,483
Die mag een speler uitschakelen...
406
00:19:02,483 --> 00:19:06,403
...en gaat bovendien
rechtstreeks door naar de finale...
407
00:19:06,403 --> 00:19:08,563
...om misschien de jackpot te winnen.
408
00:19:09,723 --> 00:19:12,563
Zullen we dan maar beginnen?
- Toe maar.
409
00:19:12,563 --> 00:19:14,763
Vingers op de knoppen.
410
00:19:14,763 --> 00:19:16,123
Kom, lekker valsspelen.
411
00:19:24,523 --> 00:19:25,763
Jess.
412
00:19:25,763 --> 00:19:29,203
{\an8}Een deels verscheurd kunstwerk
genaamd Love is in the Bin...
413
00:19:29,203 --> 00:19:32,083
{\an8}...voor meer dan 18 miljoen verkocht...
414
00:19:32,083 --> 00:19:34,403
{\an8}...was van welke straatartiest?
415
00:19:36,203 --> 00:19:37,203
Is het Banksy?
416
00:19:38,403 --> 00:19:39,523
Correct.
417
00:19:39,523 --> 00:19:40,923
Licht ze de boel op?
418
00:19:41,963 --> 00:19:44,243
O, daar is Mark.
419
00:19:45,723 --> 00:19:47,363
Je hebt haar beschuldigd.
420
00:19:48,563 --> 00:19:51,043
Was het gespiekt?
421
00:19:53,243 --> 00:19:54,643
Ze heeft niet gespiekt.
422
00:19:56,243 --> 00:19:59,603
Dat is nog eens drie mille in de pot.
Er zit nu 10.000 in.
423
00:19:59,603 --> 00:20:02,043
Je hebt je nauwkeurigheid bezoedeld.
424
00:20:02,043 --> 00:20:03,123
Oké.
425
00:20:03,123 --> 00:20:04,363
Volgende vraag.
426
00:20:04,363 --> 00:20:05,563
Yasmina.
427
00:20:05,563 --> 00:20:09,843
{\an8}Welke songtitel van één woord
wordt gedeeld door een Britse nummer één...
428
00:20:09,843 --> 00:20:13,523
{\an8}...van Pharrell Williams en
een Britse nummer twee van Leona Lewis?
429
00:20:13,523 --> 00:20:14,643
{\an8}'Happy.'
430
00:20:16,283 --> 00:20:17,123
Correct.
431
00:20:18,323 --> 00:20:19,803
Geen beschuldigingen.
432
00:20:19,803 --> 00:20:23,723
Alleen de beste valsspelerdetector
krijgt zeker een plek in de finale.
433
00:20:23,723 --> 00:20:25,803
Nog drie mille in de pot.
434
00:20:25,803 --> 00:20:27,123
We gaan verder.
435
00:20:27,123 --> 00:20:28,123
Mark.
436
00:20:28,803 --> 00:20:30,883
{\an8}In welk fictief Afrikaans land...
437
00:20:30,883 --> 00:20:33,803
{\an8}...woont de superheld Black Panther?
438
00:20:35,843 --> 00:20:36,683
Wakanda?
439
00:20:38,123 --> 00:20:39,043
Correct.
440
00:20:44,083 --> 00:20:46,923
Jess slikte het niet.
Dat gezicht. Een en al lerares.
441
00:20:46,923 --> 00:20:48,563
Vastberaden.
442
00:20:48,563 --> 00:20:50,763
Ik geloof dat z'n mond hem verraadt.
443
00:20:50,763 --> 00:20:54,083
Hij doet hem een beetje open,
een beetje dicht, een beetje open.
444
00:20:54,083 --> 00:20:55,043
Dat is waar.
445
00:20:55,043 --> 00:20:58,363
Heeft Jess iets louches gezien?
446
00:20:59,643 --> 00:21:00,883
Werd er valsgespeeld?
447
00:21:02,603 --> 00:21:04,563
Er werd niet valsgespeeld.
448
00:21:05,163 --> 00:21:09,083
Daar zat je fout, Jess.
Mark doet een dansje. Hij is in z'n sas.
449
00:21:09,083 --> 00:21:12,203
Nog drie mille in de pot.
We zitten op 16.000.
450
00:21:12,203 --> 00:21:13,643
Het wordt een leuke som.
451
00:21:13,643 --> 00:21:14,603
Jess.
452
00:21:14,603 --> 00:21:20,123
{\an8}Albacore, Skipjack en Yellowfin
zijn variëteiten van welke vissoort?
453
00:21:21,403 --> 00:21:22,243
Tonijn.
454
00:21:22,763 --> 00:21:23,683
Correct.
455
00:21:25,163 --> 00:21:27,203
Yasmina. O, we zijn eensgezind.
456
00:21:27,203 --> 00:21:30,123
Ze denken allebei dat je ze oplicht, Jess.
- Ik weet het.
457
00:21:30,123 --> 00:21:31,843
Geen vertrouwen meer in de lerares?
458
00:21:31,843 --> 00:21:33,243
Werd er valsgespeeld?
459
00:21:33,923 --> 00:21:37,363
Nee, geen vals spel.
- Ik hou van sushi. Wat kan ik zeggen?
460
00:21:38,283 --> 00:21:40,363
Jullie moesten je schamen.
461
00:21:40,923 --> 00:21:42,163
Yasmina.
462
00:21:43,083 --> 00:21:47,723
{\an8}Welke Amerikaanse tennisster lanceerde
een kledinglijn genaamd Aneres?
463
00:21:47,723 --> 00:21:49,363
Serena Williams.
464
00:21:50,603 --> 00:21:51,803
Correct.
465
00:21:51,803 --> 00:21:53,683
Nog 3000 in de pot.
466
00:21:55,323 --> 00:21:56,283
Mark.
467
00:21:56,883 --> 00:21:59,923
{\an8}De Plummers, de Malones en de Siddiquis...
468
00:21:59,923 --> 00:22:05,163
{\an8}...zijn allemaal echte families die
in welke Britse tv-serie te zien waren?
469
00:22:09,723 --> 00:22:11,083
Gogglebox?
470
00:22:12,163 --> 00:22:13,083
Correct.
471
00:22:13,603 --> 00:22:15,083
Goggleballen?
472
00:22:18,123 --> 00:22:21,003
Hij deed dat ding met z'n mond, hè?
Hij deed het.
473
00:22:22,523 --> 00:22:24,963
Nou, dubbele beschuldiging.
474
00:22:25,523 --> 00:22:26,643
Werd er gespiekt?
475
00:22:28,083 --> 00:22:29,283
Nee, geen vals spel.
476
00:22:30,603 --> 00:22:33,123
Verdomme.
- Hij had jullie al twee keer tuk.
477
00:22:33,123 --> 00:22:37,043
Vijfentwintig mille in de pot.
478
00:22:37,043 --> 00:22:39,883
Tot nu toe
geen succesvolle beschuldigingen.
479
00:22:39,883 --> 00:22:41,963
Zes vragen gehad, nog zes vragen.
480
00:22:41,963 --> 00:22:43,123
Jess.
481
00:22:43,123 --> 00:22:45,283
{\an8}'De farao's' is de bijnaam...
482
00:22:45,283 --> 00:22:48,923
{\an8}...van het nationale voetbalteam
van welk Noord-Afrikaans land?
483
00:22:49,443 --> 00:22:50,643
Egypte.
484
00:22:51,923 --> 00:22:53,043
Correct.
485
00:22:54,523 --> 00:22:56,763
Yasmina onderbreekt. Werd er gespiekt?
486
00:22:58,803 --> 00:22:59,843
Nee.
487
00:23:01,643 --> 00:23:03,323
Drie mille in de pot.
488
00:23:03,963 --> 00:23:04,883
Fantastisch.
489
00:23:04,883 --> 00:23:07,483
Yasmina, alle ogen zijn op jou gericht.
490
00:23:07,483 --> 00:23:09,843
{\an8}Welk modemerk staat bekend...
491
00:23:09,843 --> 00:23:14,203
{\an8}...om designerhandtassen
zoals de 'Alexa' en 'Bayswater'?
492
00:23:14,203 --> 00:23:15,123
Mulberry.
493
00:23:17,203 --> 00:23:18,043
Correct.
494
00:23:19,843 --> 00:23:22,403
Jess. Dit is in haar straatje.
495
00:23:22,403 --> 00:23:23,403
Ik weet het...
496
00:23:23,403 --> 00:23:27,963
...en ze had twee modevragen achter elkaar.
497
00:23:27,963 --> 00:23:30,243
Nou, en? Geef je Ellie de schuld?
498
00:23:30,243 --> 00:23:33,403
Nee.
- Ik las alleen wat er op het scherm stond.
499
00:23:33,403 --> 00:23:35,923
Je kennis houdt ergens op.
500
00:23:35,923 --> 00:23:38,603
Heeft ze het bij het rechte eind?
501
00:23:39,723 --> 00:23:40,683
Speelde ze vals?
502
00:23:42,283 --> 00:23:43,843
Ze speelde vals.
503
00:23:44,843 --> 00:23:46,643
Eindelijk.
504
00:23:47,203 --> 00:23:48,843
Geweldig, je had haar door.
505
00:23:48,843 --> 00:23:51,883
Geen geld in de pot.
We betalen hier niet voor valsspelers.
506
00:23:51,883 --> 00:23:54,083
Ik hoor het.
- Volgende vraag, Ellie.
507
00:23:54,083 --> 00:23:55,043
Mark.
508
00:23:55,043 --> 00:23:58,003
{\an8}Matt Healy is de leadzanger
van welke band...
509
00:23:58,003 --> 00:24:01,763
{\an8}...die in 2020
zijn vierde nummer één album had?
510
00:24:08,083 --> 00:24:09,323
De 1975.
511
00:24:10,963 --> 00:24:12,003
Correct.
512
00:24:13,083 --> 00:24:15,883
Heeft ze deze keer ook gelijk?
513
00:24:15,883 --> 00:24:17,523
Speelde hij vals?
514
00:24:18,763 --> 00:24:20,083
Hij speelde vals.
515
00:24:21,003 --> 00:24:23,203
Weer goed gezien van Jess.
516
00:24:24,283 --> 00:24:25,643
Geweldig.
- Je bent in vorm.
517
00:24:25,643 --> 00:24:29,763
Dit helpt om de beste valsspelerdetector
te worden en de finale te halen.
518
00:24:29,763 --> 00:24:32,483
Geen geld in de pot.
We betalen geen valsspelers.
519
00:24:32,483 --> 00:24:34,203
Dit zijn de laatste vragen.
520
00:24:34,763 --> 00:24:35,603
Jess.
521
00:24:35,603 --> 00:24:38,763
{\an8}Welke legendarische
Amerikaanse rugby quarterback...
522
00:24:38,763 --> 00:24:42,083
{\an8}...ging in 2022 op 44-jarige leeftijd
met pensioen...
523
00:24:42,083 --> 00:24:44,963
{\an8}...maar keerde 40 dagen later terug?
524
00:24:46,203 --> 00:24:47,523
Tom Brady.
525
00:24:48,443 --> 00:24:49,443
Correct.
526
00:24:50,643 --> 00:24:52,723
Mark heeft gedrukt. Yasmina ook.
527
00:24:52,723 --> 00:24:55,083
Ze willen haar zeker terugpakken.
528
00:24:55,083 --> 00:24:57,123
Ze jagen nu op je, Jess.
529
00:24:57,843 --> 00:25:00,403
Hebben ze daarmee
hun nauwkeurigheid aangetast?
530
00:25:00,403 --> 00:25:01,643
Werd er gespiekt?
531
00:25:02,443 --> 00:25:03,803
Nee.
532
00:25:03,803 --> 00:25:05,883
Vier. Vier van de vier.
533
00:25:06,763 --> 00:25:08,163
Drie mille in de pot.
534
00:25:08,163 --> 00:25:10,683
Er zit nu 31.000 in.
535
00:25:10,683 --> 00:25:11,963
Een serieus bedrag.
536
00:25:12,483 --> 00:25:13,923
Serieus geld.
537
00:25:13,923 --> 00:25:14,843
Ellie.
538
00:25:14,843 --> 00:25:16,363
Yasmina.
539
00:25:16,363 --> 00:25:20,683
{\an8}Welke acteur speelt de hoofdrol
in de Magic Mike-films?
540
00:25:21,443 --> 00:25:22,763
Channing Tatum.
541
00:25:25,083 --> 00:25:26,283
Correct.
542
00:25:27,683 --> 00:25:29,043
Hij is zo sexy.
543
00:25:29,043 --> 00:25:31,283
Je voelde je even niet goed, hè?
544
00:25:31,283 --> 00:25:32,323
Ik dacht: mmm.
545
00:25:32,323 --> 00:25:34,923
Op het grote scherm leek het bizar.
- Letterlijk.
546
00:25:34,923 --> 00:25:36,443
Sorry, mam.
547
00:25:38,803 --> 00:25:40,443
Oké, geen beschuldigingen.
548
00:25:40,443 --> 00:25:42,643
Nog eens drie mille in de jackpot.
549
00:25:44,243 --> 00:25:47,123
Mark. Dit is je laatste vraag.
550
00:25:47,123 --> 00:25:50,523
{\an8}Uit welk land komt de buffetmaaltijd...
551
00:25:50,523 --> 00:25:52,843
{\an8}...bekend als een smörgåsbord?
552
00:25:52,843 --> 00:25:53,803
Zweden.
553
00:25:54,883 --> 00:25:55,843
Correct.
554
00:25:56,643 --> 00:25:58,083
Jullie slikken het allebei?
555
00:25:58,603 --> 00:25:59,963
Hij lijkt goed bereisd.
556
00:26:00,643 --> 00:26:02,923
Fan van smörgåsbord?
- Ja, lekker.
557
00:26:02,923 --> 00:26:04,923
Haring?
- Ik ben dol op rolmops.
558
00:26:05,923 --> 00:26:07,843
Hou je van rolmops, Mark?
- Een wat?
559
00:26:10,043 --> 00:26:11,523
Rolmops.
- Rolmops?
560
00:26:12,203 --> 00:26:15,123
Nee.
- Dat is nog eens drie mille in de pot.
561
00:26:16,283 --> 00:26:18,723
De vragen zijn klaar.
Deze ronde is voorbij.
562
00:26:22,443 --> 00:26:24,283
Nu gaan we praten over de poen.
563
00:26:25,003 --> 00:26:27,323
Jullie jackpot ziet er heel gezond uit.
564
00:26:27,323 --> 00:26:30,803
Die is nu 37.000 pond waard.
565
00:26:34,123 --> 00:26:36,763
Laten we ons niet te veel laten meeslepen.
566
00:26:36,763 --> 00:26:40,603
We moeten het nog hebben
over de valsspeelkwestie.
567
00:26:40,603 --> 00:26:41,883
Zeg het maar, Ellie.
568
00:26:41,883 --> 00:26:46,403
Ze kunnen al 6000 op hun buik schrijven
want er werden twee valsspelers gespot...
569
00:26:46,403 --> 00:26:49,363
...tijdens de ronde.
Nu gaan we geld aftrekken...
570
00:26:49,363 --> 00:26:52,243
...voor gespiekte antwoorden
die niet zijn gespot.
571
00:26:52,243 --> 00:26:55,763
Zijn er nog meer valsspelers
door het net geglipt?
572
00:26:56,523 --> 00:26:59,083
Hoe ziet die jackpot er echt uit?
573
00:27:02,603 --> 00:27:03,763
Eén.
574
00:27:06,043 --> 00:27:06,963
Twee.
575
00:27:09,763 --> 00:27:11,603
Drie. Oké.
576
00:27:12,723 --> 00:27:14,203
Nog drie keer gespiekt.
577
00:27:14,203 --> 00:27:18,283
Dat betekent dat er nog eens
9000 uit de pot is gezogen.
578
00:27:18,843 --> 00:27:23,483
Laten we de naam onthullen van
de beste valsspelerdetector in die ronde...
579
00:27:23,483 --> 00:27:26,723
...die gegarandeerd
een plek in de finale heeft...
580
00:27:26,723 --> 00:27:29,003
...en kans maakt om al die poen te winnen.
581
00:27:29,003 --> 00:27:31,003
Klaar, Ellie?
- Klaar, schat.
582
00:27:31,563 --> 00:27:32,843
Geef me een naam.
583
00:27:36,763 --> 00:27:39,083
Jess.
- Jess.
584
00:27:43,763 --> 00:27:45,363
Gefeliciteerd.
585
00:27:45,363 --> 00:27:47,403
Je bent door naar de finale.
586
00:27:47,403 --> 00:27:50,323
En je mag een andere speler uitschakelen.
587
00:27:51,443 --> 00:27:55,283
Degene die jij naar huis stuurt
doet 3000 terug in de pot...
588
00:27:55,283 --> 00:27:57,643
...voor elk gespiekt antwoord.
589
00:27:57,643 --> 00:28:00,643
En als de beste valsspelerdetector
moet je weten...
590
00:28:00,643 --> 00:28:02,283
...wie het meeste geld waard is.
591
00:28:02,283 --> 00:28:06,483
Ga je zoveel mogelijk geld aan de laatste
jackpot toevoegen door de speler...
592
00:28:06,483 --> 00:28:09,003
...te elimineren
die het meeste geld waard is...
593
00:28:09,003 --> 00:28:12,643
...of de speler dumpen die je niet
als tegenstander in de finale wilt?
594
00:28:12,643 --> 00:28:14,683
Er werd vijf keer gespiekt in die ronde.
595
00:28:14,683 --> 00:28:17,923
Er zijn er twee gespot,
dus drie zijn erdoorheen geslopen.
596
00:28:18,883 --> 00:28:19,883
Nou...
597
00:28:20,483 --> 00:28:24,483
Ik weet het niet zeker.
Ik trok twee keer aan de bel bij beiden.
598
00:28:24,483 --> 00:28:27,363
Bij Yasmina.
Ik denk dat dat meer toeval was.
599
00:28:27,363 --> 00:28:29,603
Er waren veel modevragen.
600
00:28:29,603 --> 00:28:31,683
Ja, dat zei je, Jess, en...
- Ik weet het.
601
00:28:31,683 --> 00:28:33,963
Ik zet m'n gedachten op een rijtje.
602
00:28:33,963 --> 00:28:35,483
Mag dat even?
603
00:28:35,483 --> 00:28:37,643
Ja. Goed, juf.
604
00:28:37,643 --> 00:28:39,603
Je bent op de vingers getikt.
605
00:28:40,283 --> 00:28:45,363
En bij Mark trok ik twee keer aan de bel.
Eén keer had ik gelijk, één keer niet.
606
00:28:45,363 --> 00:28:48,443
En hij is wat moeilijker te lezen.
607
00:28:48,443 --> 00:28:50,883
Een valsspeler
brengt meer geld terug in de pot.
608
00:28:50,883 --> 00:28:52,963
Een rivaal
geeft je een moeilijkere finale.
609
00:28:52,963 --> 00:28:56,163
Risico versus beloning, Jess.
610
00:28:56,163 --> 00:28:57,883
Wie gaat op het hakblok?
611
00:28:58,403 --> 00:28:59,283
En waarom?
612
00:28:59,803 --> 00:29:03,243
Ik denk dat ik Mark moet wegsturen.
613
00:29:06,923 --> 00:29:08,763
Pech, Mark.
614
00:29:08,763 --> 00:29:10,403
Game over voor jou.
615
00:29:12,523 --> 00:29:14,043
Ik weet het.
616
00:29:16,843 --> 00:29:18,403
Maar voor je gaat...
617
00:29:18,403 --> 00:29:21,883
...doen we het geld dat je waard bent
weer in de jackpot.
618
00:29:26,363 --> 00:29:27,723
Dat was het.
619
00:29:27,723 --> 00:29:30,243
Eén keer valsspelen. Dat is 3000 erbij.
620
00:29:30,243 --> 00:29:34,763
Omdat Mark maar één keer valsspeelde
en dat werd gespot tijdens de ronde.
621
00:29:34,763 --> 00:29:37,323
Maar als je Yasmina had geëlimineerd...
622
00:29:37,323 --> 00:29:40,643
...zou er een flinke som
terug in de pot zijn gegaan.
623
00:29:40,643 --> 00:29:42,763
Hoor eens, Jess, 12.000.
624
00:29:42,763 --> 00:29:44,203
Jeetjemina.
625
00:29:44,203 --> 00:29:47,883
Ja, Yasmina heeft
alle vier de vragen gespiekt.
626
00:29:50,043 --> 00:29:52,683
Mark, wist ik maar
wat vaarwel in het Koreaans was.
627
00:29:52,683 --> 00:29:55,163
Dan zei ik dat nu. Je reis eindigt hier.
628
00:29:55,163 --> 00:29:57,203
Heel erg bedankt.
- Jammer dat je weggaat.
629
00:29:57,203 --> 00:29:59,323
Nee, serieus.
Ik had 1000 op jou gewed.
630
00:29:59,323 --> 00:30:01,083
Dus. Laat maar.
631
00:30:01,083 --> 00:30:04,483
Je was een prima speler, maar helaas.
Het allerbeste.
632
00:30:08,203 --> 00:30:11,883
Kampioen valsspelerdetector Jess
had al haar vragen goed.
633
00:30:11,883 --> 00:30:15,003
Vier van de vier.
634
00:30:15,003 --> 00:30:17,323
En ze heeft Mark de laan uit gestuurd.
635
00:30:17,323 --> 00:30:20,483
Ik neem het haar niet kwalijk.
Ik had het ook gedaan.
636
00:30:20,483 --> 00:30:23,603
En Yasmina heeft zich
een weg naar de finale gebluft.
637
00:30:23,603 --> 00:30:25,723
Ik lieg alsof het gedrukt staat.
638
00:30:25,723 --> 00:30:27,603
En weet je? Maakt me niet uit.
639
00:30:27,603 --> 00:30:30,883
Dus het is de lerares tegen de leugenares.
640
00:30:30,883 --> 00:30:34,803
Ik denk nu dat ik misschien
de verkeerde beslissing heb genomen.
641
00:30:36,403 --> 00:30:39,323
Ik wilde haar
het voordeel van de twijfel geven.
642
00:30:43,763 --> 00:30:45,883
Het is tijd voor...
643
00:30:45,883 --> 00:30:47,723
...de Finale Valsspelen.
644
00:30:50,523 --> 00:30:53,043
Jullie gaan nu
om de beurt vragen beantwoorden...
645
00:30:53,043 --> 00:30:56,363
...in een sterf-snel-spiekspotten-strijd...
646
00:30:56,363 --> 00:30:58,963
...waarbij elke vraag het einde kan zijn.
647
00:30:59,563 --> 00:31:02,083
De regels zijn dubbel simpel.
648
00:31:02,603 --> 00:31:03,523
Ellie?
649
00:31:03,523 --> 00:31:05,803
Bij een fout antwoord verlies je.
650
00:31:05,803 --> 00:31:07,323
Dan vertrek je met niets.
651
00:31:07,323 --> 00:31:09,803
Bij een valse beschuldiging verlies je.
652
00:31:09,803 --> 00:31:11,283
Dan ga je blut naar huis.
653
00:31:11,283 --> 00:31:15,443
Maar als je met succes
een gespiekt antwoord spot, win je.
654
00:31:15,443 --> 00:31:19,083
Dan vertrek je met een leuke buit...
655
00:31:19,083 --> 00:31:21,763
...van 31.000.
656
00:31:21,763 --> 00:31:24,843
Ja, deze finale is voorbij...
657
00:31:24,843 --> 00:31:28,203
...zodra een van jullie 'valsspelen' zegt.
658
00:31:28,203 --> 00:31:30,283
Een onthulling: een van de finalisten...
659
00:31:30,283 --> 00:31:33,363
...heeft 13 procent
van haar antwoorden gespiekt...
660
00:31:33,363 --> 00:31:37,763
...en de andere 75 procent.
661
00:31:38,963 --> 00:31:40,043
Wauw.
662
00:31:40,043 --> 00:31:41,083
Jess.
663
00:31:41,603 --> 00:31:43,523
Als beste valsspelerdetector...
664
00:31:43,523 --> 00:31:48,003
...mag jij kiezen wie de eerste vraag
in de finale beantwoordt.
665
00:31:48,003 --> 00:31:51,523
Wie wordt het, jij of Yasmina?
666
00:31:53,363 --> 00:31:56,363
Laat Yasmina
de eerste vraag maar beantwoorden.
667
00:31:56,963 --> 00:31:58,123
Succes allebei.
668
00:31:58,643 --> 00:32:00,483
Er staat 31.000 op het spel.
669
00:32:01,443 --> 00:32:04,163
Vingers op de knoppen.
En voor de laatste keer...
670
00:32:05,323 --> 00:32:06,163
...valsspelen maar.
671
00:32:12,843 --> 00:32:14,043
Yasmina.
672
00:32:14,803 --> 00:32:20,563
{\an8}Lady Gaga en Bradley Cooper zongen
het nummer 'Shallow' in welke film?
673
00:32:21,163 --> 00:32:22,363
A Star is Born.
674
00:32:23,763 --> 00:32:24,683
Correct.
675
00:32:26,683 --> 00:32:28,003
Het antwoord is juist.
676
00:32:29,443 --> 00:32:30,643
Maar was het gespiekt?
677
00:32:31,483 --> 00:32:32,323
Jess...
678
00:32:32,843 --> 00:32:34,363
...denkt lang na.
679
00:32:34,363 --> 00:32:36,203
Het is aan jou. Veel geld.
680
00:32:37,003 --> 00:32:40,323
Er staat 31.000 op het spel.
681
00:32:41,603 --> 00:32:43,883
Ik denk dat ze de waarheid sprak.
682
00:32:44,483 --> 00:32:46,923
Dus ik ga niet op m'n knop drukken.
683
00:32:46,923 --> 00:32:48,123
Oké, Jess.
684
00:32:48,123 --> 00:32:49,603
Heeft ze valsgespeeld?
685
00:32:52,123 --> 00:32:53,323
Ze heeft valsgespeeld.
686
00:32:55,483 --> 00:32:56,643
Jess.
687
00:32:56,643 --> 00:32:59,883
Je hebt een kans gemist
bij de eerste vraag.
688
00:32:59,883 --> 00:33:01,843
O, Yasmina.
689
00:33:03,083 --> 00:33:05,483
Yasmina heeft het overleefd
en mag doorvechten.
690
00:33:06,323 --> 00:33:08,403
En nu wordt de jager de opgejaagde.
691
00:33:08,403 --> 00:33:09,603
Weet ik.
692
00:33:09,603 --> 00:33:10,963
Jess.
693
00:33:10,963 --> 00:33:14,643
{\an8}Wat is de voornaam van de supermodelzus...
694
00:33:14,643 --> 00:33:16,203
{\an8}...van Gigi Hadid?
695
00:33:18,283 --> 00:33:20,243
Bella Hadid. Bella.
696
00:33:21,163 --> 00:33:22,043
Correct.
697
00:33:22,843 --> 00:33:24,643
Yasmina?
698
00:33:25,163 --> 00:33:26,363
Het is aan jou.
699
00:33:26,363 --> 00:33:27,283
Ik doe niks.
700
00:33:27,283 --> 00:33:28,523
Is het goed zo?
701
00:33:28,523 --> 00:33:30,243
Oké.
- Ja.
702
00:33:30,243 --> 00:33:33,403
Ze speelt het heel cool, dus...
- Zullen we dat eens uitzoeken?
703
00:33:34,123 --> 00:33:35,923
Spiekte Jess?
704
00:33:41,603 --> 00:33:42,723
Nee.
705
00:33:44,323 --> 00:33:46,963
Goede beslissing. Ja, Yasmina.
706
00:33:47,803 --> 00:33:50,203
Alle ogen zijn op jou gericht.
707
00:33:50,203 --> 00:33:51,603
Yasmina.
708
00:33:52,563 --> 00:33:57,643
{\an8}Welke stad is de meest westelijke
hoofdstad van continentaal Europa?
709
00:33:58,763 --> 00:33:59,683
Lissabon.
710
00:34:01,283 --> 00:34:02,163
Correct.
711
00:34:03,243 --> 00:34:04,563
Jess, wat denk je?
712
00:34:06,443 --> 00:34:08,963
Ze antwoordde nogal snel.
713
00:34:09,483 --> 00:34:12,523
Ik denk dat ze spiekte.
714
00:34:14,443 --> 00:34:16,843
Ik weet het niet. Ze heeft veel gereisd.
715
00:34:16,843 --> 00:34:19,403
Door haar werk, weet je?
716
00:34:21,963 --> 00:34:23,843
Deze is moeilijk.
717
00:34:26,163 --> 00:34:27,323
Het is veel geld.
718
00:34:27,323 --> 00:34:29,643
Ik snap het. Er hangt veel van af.
- Ja.
719
00:34:31,003 --> 00:34:33,963
Ik laat het zo en zie het wel. Ze is echt...
720
00:34:35,883 --> 00:34:37,443
Het publiek zegt: 'Drukken.'
721
00:34:38,923 --> 00:34:40,043
Laten we kijken.
722
00:34:40,683 --> 00:34:41,723
Speelde ze vals?
723
00:34:46,243 --> 00:34:47,203
Ja.
724
00:34:47,203 --> 00:34:48,243
Jezus.
725
00:34:48,243 --> 00:34:50,523
Ze heeft weer een kans gemist.
726
00:34:51,243 --> 00:34:53,723
O, Yasmina.
- Mijn hemel.
727
00:34:53,723 --> 00:34:55,763
Jeetje.
- Dat was ongelooflijk.
728
00:34:55,763 --> 00:34:56,763
Oké.
729
00:34:56,763 --> 00:34:58,683
Je had een voorgevoel, Jess.
730
00:34:58,683 --> 00:35:00,843
Ja, dat is waar.
731
00:35:00,843 --> 00:35:03,243
We leren vandaag een boel over elkaar.
732
00:35:04,163 --> 00:35:05,243
Oké.
733
00:35:05,243 --> 00:35:07,483
De druk schommelt.
734
00:35:07,483 --> 00:35:08,683
Jess.
735
00:35:09,723 --> 00:35:13,283
{\an8}In welke Amerikaanse sport
strijden spelers...
736
00:35:13,283 --> 00:35:16,403
{\an8}...om de Larry O'Brien-kampioenschapstrofee?
737
00:35:17,603 --> 00:35:18,563
Basketbal.
738
00:35:20,043 --> 00:35:20,923
Correct.
739
00:35:21,483 --> 00:35:24,043
Er staat 31 mille op het spel.
740
00:35:25,163 --> 00:35:26,123
Yasmina?
741
00:35:27,243 --> 00:35:28,203
Wat zeg je?
742
00:35:28,203 --> 00:35:32,163
In de vorige ronde
wist ze dingen over sport.
743
00:35:32,163 --> 00:35:35,843
Ze heeft er veel verstand van,
dus ik vind het best.
744
00:35:35,843 --> 00:35:38,083
Laten we kijken
of je een kans hebt gemist.
745
00:35:38,083 --> 00:35:40,883
Heeft ze er veel verstand van, deze Jess?
746
00:35:40,883 --> 00:35:42,363
Heeft ze valsgespeeld?
747
00:35:47,523 --> 00:35:48,843
Ze heeft valsgespeeld.
748
00:35:50,163 --> 00:35:53,683
Jullie hebben allebei een kans gemist.
- Ik wilde erop drukken.
749
00:35:53,683 --> 00:35:56,643
Ik ook.
- Ik word gek van jullie.
750
00:35:56,643 --> 00:36:00,883
Jullie hadden allebei de kans
om weg te lopen met 31 mille.
751
00:36:00,883 --> 00:36:01,963
Oké.
752
00:36:02,483 --> 00:36:04,803
Dit is spannend, hè, Ellie?
753
00:36:04,803 --> 00:36:06,963
O, God. Ik kan er niet meer tegen.
754
00:36:06,963 --> 00:36:09,843
Oké, de druk schommelt weer.
755
00:36:09,843 --> 00:36:11,163
Yasmina.
756
00:36:11,163 --> 00:36:15,883
{\an8}Welke metaal is de titel
van een Britse nummer één single...
757
00:36:15,883 --> 00:36:18,043
{\an8}...van David Guetta en Sia?
758
00:36:18,043 --> 00:36:18,963
{\an8}'Titanium.'
759
00:36:20,643 --> 00:36:21,683
Correct.
760
00:36:22,443 --> 00:36:23,843
Wat zeg je, Jess?
761
00:36:23,843 --> 00:36:25,123
Het was weer snel.
762
00:36:26,523 --> 00:36:27,843
Het was een grote hit.
763
00:36:29,163 --> 00:36:30,643
Ik had het ook geweten.
764
00:36:31,243 --> 00:36:34,563
Maar ik zou het
zeker niet zo snel hebben gezegd.
765
00:36:35,083 --> 00:36:36,363
Mijn hemel.
766
00:36:38,323 --> 00:36:41,643
Weet je wat? Alles of niets.
Anders zitten we hier de hele dag.
767
00:36:43,563 --> 00:36:45,883
Druk ik nu,
dan heb ik een prima dag gehad.
768
00:36:48,003 --> 00:36:49,603
En als ik het mis heb...
769
00:36:53,083 --> 00:36:54,283
Wat denk je?
770
00:36:54,803 --> 00:36:58,723
Kan ze echt drie keer
achter elkaar vals spelen, denk ik.
771
00:37:01,563 --> 00:37:03,883
Ga je drukken of wil je verder?
772
00:37:05,363 --> 00:37:07,323
We gaan verder.
- We gaan verder.
773
00:37:08,963 --> 00:37:11,563
Heeft ze nog een kans gemist...
774
00:37:11,563 --> 00:37:12,883
...om weg te lopen...
775
00:37:13,803 --> 00:37:16,003
...met 31 mille?
776
00:37:16,523 --> 00:37:17,963
Heeft Yasmina...
777
00:37:18,523 --> 00:37:20,363
...voor de derde keer valsgespeeld?
778
00:37:25,203 --> 00:37:26,923
Ja.
- Jezus Christus.
779
00:37:27,683 --> 00:37:29,443
Ze heeft het weer gemist.
780
00:37:29,443 --> 00:37:30,643
O, mijn god.
781
00:37:30,643 --> 00:37:31,803
Wauw.
782
00:37:32,363 --> 00:37:33,483
Wauw.
783
00:37:36,803 --> 00:37:39,443
Dit is me een spel.
- Ja, echt.
784
00:37:39,443 --> 00:37:42,243
De druk gaat weer...
785
00:37:42,803 --> 00:37:44,083
...naar Jess.
786
00:37:44,683 --> 00:37:45,523
Oké.
787
00:37:46,043 --> 00:37:47,763
Rustig aan.
788
00:37:48,483 --> 00:37:49,483
Jess.
789
00:37:50,763 --> 00:37:55,723
{\an8}Van welke comedyserie die de BAFTA won
is Jamie Demetriou de maker...
790
00:37:55,723 --> 00:37:59,643
{\an8}...en waarin hij ook schittert
als een incompetente verhuurmakelaar?
791
00:38:01,443 --> 00:38:02,883
Stath Lets Flats.
792
00:38:05,003 --> 00:38:06,363
Correct.
793
00:38:08,643 --> 00:38:10,483
Er staat 31 mille op het spel.
794
00:38:11,003 --> 00:38:12,203
Het is jouw spel.
795
00:38:13,083 --> 00:38:14,723
Ik vraag het je maar één keer.
796
00:38:16,043 --> 00:38:17,963
Ga je het bekende woord zeggen?
797
00:38:22,323 --> 00:38:23,403
Ze deed het.
798
00:38:26,643 --> 00:38:28,483
Valsspelen is het motto.
799
00:38:29,403 --> 00:38:32,763
We worden beduveld,
dus we hebben een winnaar.
800
00:38:34,443 --> 00:38:37,483
Als Yasmina gelijk had
met haar beschuldiging...
801
00:38:37,483 --> 00:38:41,363
...dan heeft ze net 31.000 pond gewonnen.
802
00:38:42,003 --> 00:38:45,723
Maar als het een valse beschuldiging
blijkt te zijn...
803
00:38:46,483 --> 00:38:51,483
...heeft ze Jess net 31.000 overhandigd.
804
00:38:52,563 --> 00:38:53,483
Dus...
805
00:38:54,883 --> 00:38:57,123
...het komt op het volgende neer.
806
00:38:58,723 --> 00:39:00,843
Voor de laatste keer vandaag...
807
00:39:03,083 --> 00:39:04,043
...heeft...
808
00:39:05,563 --> 00:39:06,443
...Jess...
809
00:39:07,763 --> 00:39:09,003
...valsgespeeld?
810
00:39:15,843 --> 00:39:18,923
Ze heeft vals gespeeld.
Het is haar gelukt.
811
00:39:18,923 --> 00:39:21,363
De winnaar...
812
00:39:21,363 --> 00:39:24,963
...is Yasmina.
813
00:39:25,483 --> 00:39:27,403
Proficiat.
814
00:39:27,403 --> 00:39:32,043
Je hebt net 31.000 pond gewonnen, Yasmina.
815
00:39:32,043 --> 00:39:33,123
Jeetje.
816
00:39:33,923 --> 00:39:36,843
Yasmina, praat met me. Hoe voelt dat?
817
00:39:38,403 --> 00:39:39,763
Nee... Ik...
818
00:39:42,323 --> 00:39:44,723
Weet je wel wat dat betekent?
819
00:39:44,723 --> 00:39:46,803
Ik ga maandag niet werken.
820
00:39:46,803 --> 00:39:49,043
Ik kan slapen.
821
00:39:49,043 --> 00:39:51,083
O, mijn god. Dat is...
822
00:39:51,083 --> 00:39:53,203
Het is geweldig. Goed gespeeld.
823
00:39:53,203 --> 00:39:55,323
Echt, Yasmina, goed gespeeld.
824
00:39:55,323 --> 00:39:57,123
Maar ook applaus voor Jess.
825
00:39:57,123 --> 00:40:00,243
Ze neemt haar verlies zo goed op.
826
00:40:00,883 --> 00:40:01,803
Jess...
827
00:40:02,323 --> 00:40:06,363
Je hebt zoveel kansen gehad.
Ik moet het vragen.
828
00:40:06,363 --> 00:40:08,043
Weet ik.
- Wat is er gebeurd?
829
00:40:08,043 --> 00:40:09,443
Ik ben er wel kapot van.
830
00:40:09,443 --> 00:40:13,043
Maar ik heb een eerlijk spel gespeeld.
Wat kan ik zeggen?
831
00:40:13,043 --> 00:40:14,163
Wat een spel.
832
00:40:14,163 --> 00:40:16,723
Ellie, hoe staat het met je hart
na die finale?
833
00:40:16,723 --> 00:40:20,483
Mijn god. Ik moet echt even gaan liggen.
Wat een briljant spel.
834
00:40:20,483 --> 00:40:24,123
Jullie hebben allebei zo briljant
maar zo verschillend gespeeld.
835
00:40:24,123 --> 00:40:26,523
Zeker. Proficiat.
- Sorry, Jess.
836
00:40:26,523 --> 00:40:28,323
Het is al goed.
- Danny?
837
00:40:28,323 --> 00:40:29,403
Moet je dit zien.
838
00:40:29,403 --> 00:40:33,963
Ik kan onthullen dat 83 procent
van Yasmina's antwoorden...
839
00:40:33,963 --> 00:40:37,283
...tijdens de hele show gespiekt waren.
840
00:40:38,643 --> 00:40:41,283
83%.
- Wauw.
841
00:40:41,283 --> 00:40:43,523
Walgelijk, hè? Heerlijk.
842
00:40:43,523 --> 00:40:47,083
Dus Yasmina
heeft echt een fortuin bij elkaar gebluft.
843
00:40:47,083 --> 00:40:48,163
Geweldig.
844
00:40:48,163 --> 00:40:52,323
Ze was een geweldige speler,
maar een nog betere valsspeler.
845
00:40:52,323 --> 00:40:55,283
En als je de druk aankunt
en meer Cheat wilt...
846
00:40:55,283 --> 00:40:58,243
...kun je nu naar de volgende show kijken.
847
00:40:59,363 --> 00:41:00,443
VOLGENDE KEER
848
00:41:00,443 --> 00:41:03,043
Stelletje leugenaars.
849
00:41:03,043 --> 00:41:04,443
Ik? Liegen?
850
00:41:05,843 --> 00:41:07,363
Mijn bijnaam is Anna-conda.
851
00:41:07,363 --> 00:41:09,643
{\an8}Ik zei toch dat het tuig is.
- Kom hier.
852
00:41:09,643 --> 00:41:11,243
We krijgen het er druk mee.
853
00:41:34,163 --> 00:41:39,083
Ondertiteld door: Marianna Stavinga