1 00:00:08,563 --> 00:00:11,923 Jullie liegen dat jullie barsten, jullie allemaal. 2 00:00:11,923 --> 00:00:13,883 Het is gewoon schorem. 3 00:00:13,883 --> 00:00:19,243 Dit is Cheat. De enige quiz waar je een fortuin kunt winnen met bedrog. 4 00:00:19,243 --> 00:00:20,683 Aardbeien. - Nando's. 5 00:00:20,683 --> 00:00:21,883 Las Vegas? 6 00:00:22,483 --> 00:00:23,683 VALSGESPEELD 7 00:00:23,683 --> 00:00:26,043 Stelletje oplichters. 8 00:00:27,083 --> 00:00:29,003 Drie vragenrondes. 9 00:00:29,003 --> 00:00:32,003 Een jackpot van meer dan 50.000 pond. 10 00:00:32,003 --> 00:00:33,923 Jongens, jullie maken me gek. 11 00:00:35,523 --> 00:00:36,883 En een unieke draai. 12 00:00:36,883 --> 00:00:38,603 Weet je het antwoord niet? 13 00:00:38,603 --> 00:00:40,643 Welke kaas zit er in tiramisu? 14 00:00:40,643 --> 00:00:43,963 Druk op je geheime valsspeelknop en alles wordt onthuld. 15 00:00:43,963 --> 00:00:44,883 Mascarpone. 16 00:00:44,883 --> 00:00:48,043 Maar zet dan je beste pokerface op. - Het is Hamilton. 17 00:00:48,043 --> 00:00:51,523 Je tegenstanders mogen je na elke vraag beschuldigen van valsspelen. 18 00:00:51,523 --> 00:00:53,123 Ik kan er niet meer tegen. 19 00:00:53,123 --> 00:00:57,363 Het is de ultieme strijd van liegen en bedriegen... 20 00:00:57,363 --> 00:01:01,163 ...en de laatst overgebleven speler gaat met het geld naar huis. 21 00:01:01,163 --> 00:01:03,043 Het draait allemaal om één epische... 22 00:01:03,563 --> 00:01:05,843 'Valsspelen' is het motto. ...kop aan kop... 23 00:01:05,843 --> 00:01:08,163 We worden beduveld. 24 00:01:08,163 --> 00:01:10,003 ...ultieme test voor stalen zenuwen. 25 00:01:11,403 --> 00:01:14,683 Hebben ze valsgespeeld? 26 00:01:14,683 --> 00:01:18,203 De meest meedogenloze finale in de geschiedenis van spelshows. 27 00:01:18,203 --> 00:01:19,283 O, mijn god. 28 00:01:19,283 --> 00:01:20,323 Drama. 29 00:01:20,323 --> 00:01:21,603 Dit is me een spel, zeg. 30 00:01:21,603 --> 00:01:23,083 Laten we valsspelen. 31 00:01:28,483 --> 00:01:33,403 Voor het eerst, welkom bij Cheat, de gloednieuwe quiz... 32 00:01:33,403 --> 00:01:35,963 ...waar je letterlijk gerust mag valsspelen. 33 00:01:35,963 --> 00:01:38,123 Maar voor we de spelers ontmoeten... 34 00:01:38,123 --> 00:01:42,323 ...wil ik de Koningin van Valsspelen voorstellen die alle vragen zal stellen. 35 00:01:42,323 --> 00:01:45,203 Ze is m'n favoriete schattebout... 36 00:01:45,203 --> 00:01:47,043 Ellie Taylor. 37 00:01:47,923 --> 00:01:50,803 Dat zeg je vast tegen al je schattebouten. 38 00:01:51,403 --> 00:01:56,763 Ellie, ben je klaar voor het grootste quiz-uitschot ooit? 39 00:01:56,763 --> 00:01:58,683 Kom maar op, schat. 40 00:01:58,683 --> 00:02:02,603 {\an8}Goed, Devan, Jess, Yasmina, Mark. 41 00:02:02,603 --> 00:02:04,243 Welkom bij Cheat. 42 00:02:07,283 --> 00:02:09,243 Mark. - Alles goed, maat? 43 00:02:09,243 --> 00:02:11,323 O, jee. 44 00:02:11,923 --> 00:02:12,763 Hoi. 45 00:02:13,643 --> 00:02:14,563 Dat is beter. 46 00:02:14,563 --> 00:02:15,683 Daar gaan we. 47 00:02:15,683 --> 00:02:18,323 Je bent projectmanager in de gezondheidszorg. 48 00:02:18,323 --> 00:02:21,923 Je hebt ook een diploma in internationale betrekkingen. 49 00:02:21,923 --> 00:02:23,843 Spreek je andere talen en zo? 50 00:02:23,843 --> 00:02:26,843 Ik heb twee zomers in Zuid-Korea gestudeerd. 51 00:02:26,843 --> 00:02:28,683 Hoor eens aan. 52 00:02:28,683 --> 00:02:30,683 Maar ik heb het niet bijgehouden. 53 00:02:30,683 --> 00:02:33,203 Kun je voor ons internationale publiek... 54 00:02:33,203 --> 00:02:36,443 ...en Netflix, 'valsspelen' zeggen in het Koreaans? 55 00:02:37,803 --> 00:02:39,403 Annyeonghaseyo. Sog-ida. 56 00:02:39,923 --> 00:02:41,483 Sog-ida. 57 00:02:41,483 --> 00:02:43,043 Te gek. 58 00:02:43,043 --> 00:02:44,243 Yasmina. 59 00:02:44,243 --> 00:02:45,603 Hallo. Hoe gaat het? 60 00:02:45,603 --> 00:02:47,283 Ben je modeontwerpster? 61 00:02:47,283 --> 00:02:48,683 Ja. 62 00:02:48,683 --> 00:02:51,003 Zullen deze lui het zien als je valsspeelt? 63 00:02:51,003 --> 00:02:52,363 Waarschijnlijk wel. 64 00:02:52,963 --> 00:02:55,403 Ik heb geen pokerface, dus misschien. 65 00:02:55,403 --> 00:02:59,123 Dan ben je naar de verkeerde show gekomen. Geweldig. Goed werk. 66 00:02:59,123 --> 00:03:00,243 Jess. 67 00:03:00,243 --> 00:03:01,483 Alles goed, liefje? 68 00:03:03,443 --> 00:03:06,603 Je bent een lerares Engels uit Londen. 69 00:03:06,603 --> 00:03:07,923 Kun je goed bluffen? 70 00:03:08,403 --> 00:03:11,963 Ik ben een geschoolde wafelmaker. Daar word ik voor betaald. 71 00:03:11,963 --> 00:03:15,203 Ik denk wel dat ik me erdoorheen sla met valsspelen als het moet. 72 00:03:15,203 --> 00:03:16,843 Dus je liegt tegen kinderen? 73 00:03:16,843 --> 00:03:18,843 Op een onderwijskundige manier. 74 00:03:19,563 --> 00:03:21,083 Devan. - Hoe gaat het, Danny? 75 00:03:21,083 --> 00:03:23,483 Moet je hem zien. - Goed je te zien, Ellie. 76 00:03:23,483 --> 00:03:25,363 Kijk hem eens. - Zo gespierd. 77 00:03:25,363 --> 00:03:27,483 Wat een gozer. - Je bent te aardig. 78 00:03:27,483 --> 00:03:29,243 Devan, ben je slim? 79 00:03:29,763 --> 00:03:31,363 Ik ben cosmetisch tandarts. 80 00:03:31,363 --> 00:03:34,163 Dan maar hopen dat er een ronde over tanden komt. 81 00:03:34,163 --> 00:03:36,363 Mijn straatje. - Die win je op je sloffen. 82 00:03:36,363 --> 00:03:37,723 Perfect. 83 00:03:37,723 --> 00:03:40,003 Goed. Succes, allemaal. 84 00:03:40,003 --> 00:03:42,963 Bedankt. - Moge de beste winnen. 85 00:03:43,803 --> 00:03:46,243 Of de gladste sog-ida. 86 00:03:49,683 --> 00:03:55,603 Dus het is tijd voor onze eerste geldopbouwronde. 87 00:03:55,603 --> 00:03:57,443 Vertel eens wat meer, Ellie. 88 00:03:59,803 --> 00:04:02,003 Elke speler krijgt vier vragen... 89 00:04:02,003 --> 00:04:04,123 ...op het scherm voor zich. 90 00:04:04,123 --> 00:04:05,363 Weten ze het niet? 91 00:04:05,363 --> 00:04:08,723 Dan hoeven ze alleen maar op hun geheime valsspeelknop te drukken. 92 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 Het juiste antwoord wordt onthuld. 93 00:04:11,723 --> 00:04:14,563 Bij een juist antwoord gaat 1000 in de groepsjackpot. 94 00:04:14,563 --> 00:04:17,203 Bij een fout antwoord verliezen ze 1000. 95 00:04:17,203 --> 00:04:20,363 Dus als ze het niet weten, kunnen ze beter valsspelen. 96 00:04:20,363 --> 00:04:24,363 Maar wel verstandig, want de andere spelers kunnen op hun knop drukken... 97 00:04:24,363 --> 00:04:26,923 ...en ze na elke vraag beschuldigen van valsspelen. 98 00:04:28,043 --> 00:04:30,923 Het opsporen van valsspelers is zeer belangrijk... 99 00:04:30,923 --> 00:04:34,643 ...want de beste valsspelerdetector gaat door naar de volgende ronde... 100 00:04:34,643 --> 00:04:37,843 ...en mag de speler van zijn keuze uitschakelen. 101 00:04:37,843 --> 00:04:40,043 Aan de slag met valsspelen dan maar? 102 00:04:41,963 --> 00:04:44,643 Goed. Vingers op de knoppen. 103 00:04:45,683 --> 00:04:46,883 Valsspelen maar. 104 00:04:54,123 --> 00:04:57,803 Devan, jij gaat eerst en alle ogen zijn op jou gericht. 105 00:04:57,803 --> 00:04:59,643 Ze kunnen je niet missen. 106 00:05:00,203 --> 00:05:03,883 Kijk eens hoe groot die kop is op dat scherm. 107 00:05:06,043 --> 00:05:08,163 Moet je die tanden zien. 108 00:05:08,163 --> 00:05:10,043 Geef me m'n zonnebril. Jemig. 109 00:05:10,043 --> 00:05:11,443 Aan jou, Ellie. 110 00:05:11,963 --> 00:05:16,243 {\an8}Devan, welke sitcom in Essex en Zuid-Wales... 111 00:05:16,243 --> 00:05:19,203 {\an8}...werd geschreven door James Corden en Ruth Jones? 112 00:05:19,203 --> 00:05:20,283 Gavin en Stacey. 113 00:05:21,563 --> 00:05:22,523 Correct. 114 00:05:22,523 --> 00:05:23,923 Wist hij van Gavin? 115 00:05:26,003 --> 00:05:27,803 Geen beschuldigingen. 116 00:05:27,803 --> 00:05:30,003 Heel goed van vertrouwen. Prachtig. 117 00:05:30,003 --> 00:05:31,843 Oké. Volgende vraag. 118 00:05:31,843 --> 00:05:33,003 Jess. 119 00:05:33,003 --> 00:05:35,523 {\an8}Welke vrucht heeft bekende rassen... 120 00:05:35,523 --> 00:05:39,443 {\an8}...die vernoemd zijn naar de Spaanse steden Valencia en Sevilla? 121 00:05:39,443 --> 00:05:40,723 Sinaasappels. 122 00:05:42,043 --> 00:05:44,563 Correct. - Geen beschuldigingen? 123 00:05:44,563 --> 00:05:47,003 Is het een leugen? Mark heeft gedrukt. 124 00:05:47,003 --> 00:05:48,923 En Devan. Oké. 125 00:05:48,923 --> 00:05:50,283 Interessant. 126 00:05:50,283 --> 00:05:52,563 Mark, waarom geloof je het niet? 127 00:05:52,563 --> 00:05:55,283 Ik weet niet hoeveel Jess van sinaasappels houdt. 128 00:05:55,283 --> 00:05:56,203 Echt? 129 00:05:56,923 --> 00:06:00,683 Er is iets mis. Dat is nogal specifieke sinaasappelkennis. 130 00:06:00,683 --> 00:06:03,523 Dat vind ik echt belachelijk, Mark. 131 00:06:03,523 --> 00:06:06,283 Oké, we hebben twee mille in de pot. 132 00:06:06,283 --> 00:06:09,283 Het is de eerste beschuldiging. Deze moet goed zijn. 133 00:06:09,283 --> 00:06:12,283 Alleen de beste valsspelerdetector gaat naar de volgende ronde. 134 00:06:12,283 --> 00:06:13,843 Volgende vraag. 135 00:06:13,843 --> 00:06:14,923 Yasmina. 136 00:06:14,923 --> 00:06:18,163 {\an8}Welke winkel heeft beroemde liedjes... 137 00:06:18,163 --> 00:06:22,723 {\an8}...van Lily Allen, Ellie Goulding en Elton John in zijn kerstreclame? 138 00:06:23,243 --> 00:06:24,163 {\an8}John Lewis. 139 00:06:24,163 --> 00:06:25,203 Correct. 140 00:06:28,483 --> 00:06:29,763 En daar is Devan. 141 00:06:29,763 --> 00:06:32,043 Jij komt vast niet vaak bij John Lewis. 142 00:06:32,043 --> 00:06:36,083 Ik weet het niet, misschien. - Omdat ik modeontwerper ben? 143 00:06:36,083 --> 00:06:39,123 Ze denken van niet, maar... - Misschien ontwerp jij betere kleren. 144 00:06:39,123 --> 00:06:40,443 Geen idee. - Geen idee. 145 00:06:40,443 --> 00:06:44,323 Zal z'n nauwkeurigheid hem helpen? We zien het aan 't eind van de ronde. 146 00:06:44,323 --> 00:06:45,403 Volgende vraag. 147 00:06:45,403 --> 00:06:46,563 Mark. 148 00:06:47,083 --> 00:06:52,083 {\an8}Nicola Adams, Katie Taylor Amanda Serrano... 149 00:06:52,083 --> 00:06:54,363 {\an8}...zijn beroemde namen in welke sport? 150 00:06:55,443 --> 00:06:56,523 Boksen. 151 00:06:56,523 --> 00:06:57,803 Correct. 152 00:06:59,483 --> 00:07:01,563 Devan is er meteen bij. - Echt niet. 153 00:07:01,563 --> 00:07:03,763 Echt niet. - Yasmina vindt het ook. 154 00:07:03,763 --> 00:07:05,603 Ik hou van boksen. 155 00:07:05,603 --> 00:07:07,883 Ja. Je kunt je vast goed verdedigen. 156 00:07:07,883 --> 00:07:09,683 Ik ben enger dan ik eruitzie. 157 00:07:09,683 --> 00:07:11,563 Weet ik. Dat bedoel ik. 158 00:07:11,563 --> 00:07:14,083 Links, rechts en frontaal kopstoten. 159 00:07:14,083 --> 00:07:18,043 We zien aan het eind van de ronde of het valsspelen was. 160 00:07:18,043 --> 00:07:20,043 Vier vragen gehad. Nog 12 te gaan. 161 00:07:20,043 --> 00:07:21,003 Devan. 162 00:07:21,003 --> 00:07:25,403 {\an8}De zloty is de officiële munteenheid van welk Europees land? 163 00:07:25,403 --> 00:07:26,443 Polen. 164 00:07:27,683 --> 00:07:28,683 Correct. 165 00:07:29,883 --> 00:07:31,483 Iedereen gelooft je. 166 00:07:31,483 --> 00:07:32,883 Door je mooie koppie, zeker. 167 00:07:34,083 --> 00:07:35,323 Danny, je bent geobsedeerd. 168 00:07:36,003 --> 00:07:37,243 Neem een kamer. Jemig. 169 00:07:38,083 --> 00:07:39,083 Volgende vraag. 170 00:07:39,083 --> 00:07:40,403 Jess. 171 00:07:41,003 --> 00:07:42,523 {\an8}Welke Britse tv-show... 172 00:07:42,523 --> 00:07:46,763 {\an8}...is gewonnen door Krystal Versace en Lawrence Chaney? 173 00:07:48,043 --> 00:07:49,403 UK Drag Race. 174 00:07:50,643 --> 00:07:51,483 Correct. 175 00:07:52,963 --> 00:07:55,163 We zijn eensgezind. 176 00:07:55,163 --> 00:07:57,003 'De dapperheid, het lef... 177 00:07:57,003 --> 00:07:59,683 ...de brutaliteit, de vrijpostigheid'... 178 00:07:59,683 --> 00:08:02,563 ...zoals Tayce zegt in de UK Drag Race. 179 00:08:03,883 --> 00:08:05,643 Ongelofelijk. 180 00:08:05,643 --> 00:08:07,843 Ze weet het. Ik neem het terug. 181 00:08:07,843 --> 00:08:09,603 Iedereen straks nablijven. 182 00:08:09,603 --> 00:08:10,643 Ja. 183 00:08:11,883 --> 00:08:13,443 Zesduizend in de pot. 184 00:08:13,443 --> 00:08:14,683 Yasmina. 185 00:08:15,283 --> 00:08:18,683 {\an8}Voyage is de titel van het eerste studioalbum... 186 00:08:18,683 --> 00:08:22,563 {\an8}...van welke popgroep in bijna 40 jaar? 187 00:08:22,563 --> 00:08:23,483 Abba. 188 00:08:24,603 --> 00:08:25,483 Correct. 189 00:08:28,483 --> 00:08:29,563 Mark? 190 00:08:29,563 --> 00:08:33,403 Ik vind jou niet echt de doelgroep van Abba. Iets te jong. 191 00:08:33,403 --> 00:08:34,643 En niet lesbisch. 192 00:08:36,163 --> 00:08:40,483 Sinds wanneer moet je lesbisch zijn om van Abba te houden? 193 00:08:40,483 --> 00:08:41,723 Abba is van homo's. 194 00:08:43,603 --> 00:08:47,483 Als dat waar is, heeft m'n moeder heel wat uit te leggen. 195 00:08:47,483 --> 00:08:48,643 Mark. 196 00:08:49,323 --> 00:08:53,443 {\an8}Welke Game of Thrones-acteur speelt ook Aquaman op het witte doek? 197 00:08:53,443 --> 00:08:54,643 Jason Momoa. 198 00:08:54,643 --> 00:08:55,963 Correct. 199 00:08:55,963 --> 00:08:59,963 Die vond je spannend, hè, Mark? - Ja. Ik ben dol op Game of Thrones. 200 00:08:59,963 --> 00:09:01,803 Niemand heeft je beschuldigd. 201 00:09:01,803 --> 00:09:04,043 Dus je loog zeker niet. 202 00:09:04,923 --> 00:09:06,163 Of wel? 203 00:09:06,163 --> 00:09:09,043 Acht mille in de pot. Dit is zo leuk. 204 00:09:09,043 --> 00:09:11,443 Devan, alle ogen zijn op jou gericht. 205 00:09:11,443 --> 00:09:14,123 Acht vragen gehad, nog acht te gaan. 206 00:09:14,723 --> 00:09:19,083 {\an8}Welk social media-platform was de eerste die hashtags introduceerde... 207 00:09:19,083 --> 00:09:21,523 {\an8}...om berichten aan elkaar te koppelen? 208 00:09:21,523 --> 00:09:22,723 Instagram. 209 00:09:24,283 --> 00:09:27,003 Onjuist antwoord. 210 00:09:27,003 --> 00:09:29,123 Dat kost je 1000, ben ik bang. 211 00:09:29,123 --> 00:09:30,603 Het was Twitter. 212 00:09:30,603 --> 00:09:33,123 Dat is vreselijk, hè? - Ja, echt wel. 213 00:09:33,123 --> 00:09:37,723 Nu staat er een prijs op je hoofd. Je bent bij mij iets in waarde gekelderd. 214 00:09:37,723 --> 00:09:38,803 Vreselijk. 215 00:09:38,803 --> 00:09:39,963 Jess. 216 00:09:40,603 --> 00:09:44,203 {\an8}Het album Divinely Uninspired to a Hellish Extent... 217 00:09:44,203 --> 00:09:47,523 {\an8}...dat meer dan anderhalf jaar in de Britse Top 10 stond... 218 00:09:47,523 --> 00:09:49,523 {\an8}...is van welke Schotse muzikant? 219 00:09:53,043 --> 00:09:54,123 Lewis Capaldi. 220 00:09:55,083 --> 00:09:56,123 Correct. 221 00:09:57,603 --> 00:09:59,203 Daar is Yasmina. 222 00:09:59,883 --> 00:10:03,003 Ik zag hem in de Fringe voor hij echt bekend werd. 223 00:10:03,003 --> 00:10:04,323 Ik was toen al fan. 224 00:10:04,323 --> 00:10:07,603 De kennis in dat koppie. Het is ongelooflijk. 225 00:10:07,603 --> 00:10:09,683 Of ze kan goed en snel liegen. 226 00:10:10,363 --> 00:10:12,683 Nee. - Volgende vraag. 227 00:10:12,683 --> 00:10:13,843 Yasmina. 228 00:10:13,843 --> 00:10:16,883 {\an8}Wat is de titel van het vervolg op Finding Nemo? 229 00:10:16,883 --> 00:10:18,243 {\an8}Finding Dory. 230 00:10:19,083 --> 00:10:20,803 Hups, zomaar. - Klopt. 231 00:10:21,803 --> 00:10:23,003 Ze slikken het allemaal. 232 00:10:23,003 --> 00:10:25,803 Mooi. O, Jess komt wat laat. 233 00:10:25,803 --> 00:10:26,763 Drama. 234 00:10:26,763 --> 00:10:28,283 Jess, man. 235 00:10:29,443 --> 00:10:30,483 Oké. 236 00:10:30,483 --> 00:10:32,323 Negenduizend in de pot. 237 00:10:32,323 --> 00:10:33,443 Mark. 238 00:10:34,043 --> 00:10:36,643 {\an8}Met meer dan 4000 ton goud... 239 00:10:36,643 --> 00:10:39,803 {\an8}...is de Bullion Depot in Kentucky... 240 00:10:39,803 --> 00:10:41,803 {\an8}...beter bekend onder welke naam? 241 00:10:45,083 --> 00:10:47,003 Dat is een lastige. 242 00:10:48,563 --> 00:10:50,483 Ik zeg de Bank of America. 243 00:10:54,003 --> 00:10:56,003 Je verloor 1000 uit de pot. 244 00:10:56,003 --> 00:10:57,043 Sorry, jongens. 245 00:10:57,043 --> 00:11:00,083 Het antwoord is Fort Knox. Je hebt een valsspeelknop, Mark. 246 00:11:00,083 --> 00:11:01,763 Dat weet je toch? 247 00:11:02,923 --> 00:11:03,923 Oké. Ellie? 248 00:11:03,923 --> 00:11:05,363 De laatste vragen. 249 00:11:05,363 --> 00:11:06,283 Devan. 250 00:11:06,883 --> 00:11:09,803 {\an8}In welke maand wordt Saint Patrick's Day gevierd? 251 00:11:09,803 --> 00:11:10,723 Maart. 252 00:11:11,683 --> 00:11:12,643 Correct. 253 00:11:13,603 --> 00:11:15,643 Geen beschuldigingen. Hou je van bier? 254 00:11:16,963 --> 00:11:18,563 Ik vind Saint Paddy's Day leuk. 255 00:11:18,563 --> 00:11:23,163 Mijn vriendin komt uit Liverpool, en daar zijn veel Ieren. 256 00:11:23,163 --> 00:11:24,523 We vieren het graag. 257 00:11:24,523 --> 00:11:28,883 Alleen de beste valsspelerdetector gaat naar de volgende ronde. 258 00:11:28,883 --> 00:11:30,523 Volgende vraag. 259 00:11:30,523 --> 00:11:33,163 {\an8}Jess. Welke videogamefranchise heeft... 260 00:11:33,163 --> 00:11:37,563 {\an8}...games met titels als Modern Warfare en Black Ops? 261 00:11:38,403 --> 00:11:41,083 Dat is Call of Duty, of C.O.D. 262 00:11:41,083 --> 00:11:44,843 Ik wist niet of je de woorden of de afkorting wilde. 263 00:11:44,843 --> 00:11:48,443 Nou, het klopt. Fijn dat je me extra antwoorden geeft. 264 00:11:48,443 --> 00:11:50,883 Wat een blokker. - Devan mengt zich erin. 265 00:11:50,883 --> 00:11:53,243 Speel je Call of Duty? - Nee. Mijn vriend wel. 266 00:11:54,283 --> 00:11:55,643 Pak maar aan. 267 00:11:55,643 --> 00:11:58,123 Je hebt me te pakken. 268 00:11:58,123 --> 00:11:59,843 Nog een mille in de pot. 269 00:11:59,843 --> 00:12:01,003 Yasmina. 270 00:12:01,723 --> 00:12:04,083 {\an8}In welke Netflix-dramaserie... 271 00:12:04,083 --> 00:12:06,203 {\an8}...speelde Regé-Jean Page... 272 00:12:06,203 --> 00:12:09,403 {\an8}...als de knappe Simon Basset, Duke of Hastings? 273 00:12:09,403 --> 00:12:10,683 {\an8}Bridgerton. 274 00:12:12,323 --> 00:12:13,163 Correct. 275 00:12:13,723 --> 00:12:15,123 Vertrouwen, oké. 276 00:12:15,123 --> 00:12:17,203 Elf mille in de pot. 277 00:12:17,203 --> 00:12:18,203 Ellie. 278 00:12:18,203 --> 00:12:20,323 Mark, dit is je laatste vraag. 279 00:12:20,323 --> 00:12:25,163 {\an8}Welke zanger won de eerste genderneutrale prijs voor artiest van het jaar... 280 00:12:25,163 --> 00:12:27,923 {\an8}...bij de uitreiking bij de Brit Awards in 2022? 281 00:12:27,923 --> 00:12:29,243 Dat was Adele. 282 00:12:30,003 --> 00:12:30,883 Correct. 283 00:12:32,003 --> 00:12:33,043 Geen beschuldigingen. 284 00:12:34,123 --> 00:12:37,803 De vragen zijn klaar. Dat is het einde van de ronde. 285 00:12:44,003 --> 00:12:45,203 Nu even over de poen. 286 00:12:45,203 --> 00:12:50,763 De pot staat op 12.000 omdat jullie 14 goede antwoorden hadden. 287 00:12:50,763 --> 00:12:52,323 Maar twee foute. 288 00:12:52,323 --> 00:12:56,483 Dat is een leuk bedragje, maar boek je zomervakantie nog niet. 289 00:12:56,483 --> 00:12:59,483 Want we moeten praten over valsspelen. 290 00:13:00,323 --> 00:13:02,763 We staan valsspelen toe, maar betalen er niet voor. 291 00:13:02,763 --> 00:13:07,123 Dus met achterbaks verkregen geld gebeurt hetzelfde als met Houdini. 292 00:13:07,723 --> 00:13:10,843 Laten we eens kijken wie de waarheid sprak... 293 00:13:10,843 --> 00:13:13,043 ...waarbij we een mille aftrekken... 294 00:13:13,043 --> 00:13:14,883 ...voor elk gespiekt antwoord. 295 00:13:16,843 --> 00:13:18,163 Eén. 296 00:13:19,083 --> 00:13:20,003 Twee. 297 00:13:21,043 --> 00:13:22,003 Drie. 298 00:13:23,403 --> 00:13:24,483 Vier. 299 00:13:25,883 --> 00:13:27,523 Vijf. - Hou op. 300 00:13:28,523 --> 00:13:30,043 Er komen nog meer. 301 00:13:30,843 --> 00:13:32,643 Wat? - O, mijn god. 302 00:13:33,963 --> 00:13:35,483 O, nee. 303 00:13:39,443 --> 00:13:42,083 Nee joh. - Kom nou, jongens. 304 00:13:43,643 --> 00:13:44,683 Jongens. 305 00:13:45,523 --> 00:13:46,723 Ik wil op vakantie. 306 00:13:46,723 --> 00:13:48,243 Niet juichen. 307 00:13:49,483 --> 00:13:51,803 Negen gespiekte antwoorden. 308 00:13:52,443 --> 00:13:53,883 O, jee. 309 00:13:53,883 --> 00:13:57,203 Stelletje oplichters. 310 00:13:58,203 --> 00:14:00,323 Jullie zijn net 9000 lichter geworden. 311 00:14:00,323 --> 00:14:03,483 Ellie, het spijt me dat je dat hebt moeten meemaken. 312 00:14:03,483 --> 00:14:05,163 Het is gewoon schorem. 313 00:14:05,163 --> 00:14:06,243 Allemaal. 314 00:14:07,003 --> 00:14:09,963 Een van jullie valsspelers is als een slechte tand. 315 00:14:10,683 --> 00:14:12,723 Die moet eruit. 316 00:14:12,723 --> 00:14:17,163 En die beslissing wordt genomen door de nauwkeurigste valsspelerdetector. 317 00:14:17,163 --> 00:14:22,003 De speler die de meeste valsspelers zag en de minste valse beschuldigingen maakte. 318 00:14:22,003 --> 00:14:24,203 Geef me een naam. Ik wil het weten. 319 00:14:29,323 --> 00:14:30,163 Mark. 320 00:14:33,083 --> 00:14:34,283 Mooi. - Mark. 321 00:14:35,723 --> 00:14:37,803 Mijn hemel. - Gefeliciteerd. 322 00:14:37,803 --> 00:14:41,723 Je plek in de volgende ronde staat vast, en je hebt het recht verdiend... 323 00:14:41,723 --> 00:14:44,243 ...om iemand direct een rode kaart te geven. 324 00:14:44,243 --> 00:14:47,923 Diegene geeft 1000 terug aan de groepsjackpot... 325 00:14:47,923 --> 00:14:51,523 ...voor alle gespiekte en foute antwoorden. 326 00:14:51,523 --> 00:14:53,043 Dus, Mark... 327 00:14:53,723 --> 00:14:55,043 ...vind de valsspeler... 328 00:14:55,043 --> 00:14:56,363 ...vind het geld. 329 00:14:59,163 --> 00:15:02,603 Ellie en ik tasten volledig in het duister. 330 00:15:02,603 --> 00:15:04,203 We hebben geen aanwijzingen. 331 00:15:04,203 --> 00:15:08,203 Er waren negen valsspelers in die ronde, maar wie is de grootste... 332 00:15:08,203 --> 00:15:11,083 ...en wie stopt het meeste geld in de jackpot? 333 00:15:11,083 --> 00:15:14,483 Laten we beginnen met schattige Devan. 334 00:15:14,483 --> 00:15:17,963 Hij had één fout antwoord, dus hij is goed voor minstens een mille. 335 00:15:17,963 --> 00:15:21,923 Devan speelt het best cool, maar gaf wel verdacht snel antwoord. 336 00:15:21,923 --> 00:15:24,723 Ik ga niet graag naar de tandarts. 337 00:15:24,723 --> 00:15:27,083 Kom op. - Je kunt een tandarts nooit vertrouwen. 338 00:15:27,083 --> 00:15:30,363 Je kunt een tandarts nooit vertrouwen. - Nog nooit van gehoord. 339 00:15:30,363 --> 00:15:32,803 En Jess? De mooie Jess. 340 00:15:32,803 --> 00:15:35,563 Leraren zijn meestal betrouwbaar, niet zoals tandartsen. 341 00:15:35,563 --> 00:15:39,003 En Yasmina? 342 00:15:39,003 --> 00:15:42,923 Ik zag haar op het scherm. Ze had een goed pokergezicht. 343 00:15:42,923 --> 00:15:45,003 Het was moeilijk te zien of ze valsspeelde. 344 00:15:45,003 --> 00:15:49,083 Wie stopt het meeste geld terug in de jackpot? Je hebt het nodig. 345 00:15:49,083 --> 00:15:53,323 Wie stuur je naar huis en waarom? 346 00:15:53,323 --> 00:15:57,243 Ik hou het maar op de tandarts die ik niet vertrouw. 347 00:15:57,243 --> 00:15:59,883 Het spijt me. 348 00:15:59,883 --> 00:16:02,523 Mark, niet Devan. - Een gegarandeerde mille. 349 00:16:02,523 --> 00:16:03,563 Ja. - Ja. 350 00:16:03,563 --> 00:16:06,843 Je hebt Danny's hart gebroken. - En mijn hart. 351 00:16:06,843 --> 00:16:09,363 Dan heeft Danny meer aandacht voor mij. 352 00:16:11,083 --> 00:16:12,643 Ik ben verder gegaan, dus... 353 00:16:12,643 --> 00:16:14,563 Het besluit is genomen. 354 00:16:14,563 --> 00:16:17,283 Pech, Devan. Dat betekent dat het spel voorbij is. 355 00:16:19,163 --> 00:16:22,923 Voor hij vertrekt, kijken we hoe vaak hij valsspeelde... 356 00:16:22,923 --> 00:16:28,323 ...terwijl we 1000 pond terugstorten voor elke keer spieken en foute antwoorden. 357 00:16:29,723 --> 00:16:30,683 Eén. 358 00:16:31,763 --> 00:16:32,803 Twee. 359 00:16:34,363 --> 00:16:35,283 Drie. 360 00:16:36,203 --> 00:16:37,763 Vier. 361 00:16:38,803 --> 00:16:40,603 Betrapt. - Graag gedaan, dames. 362 00:16:40,603 --> 00:16:42,603 Bij elke vraag spiekte hij. 363 00:16:42,603 --> 00:16:44,803 Je hebt me te pakken. - Mijn god. 364 00:16:44,803 --> 00:16:46,083 Dat was goed. 365 00:16:47,603 --> 00:16:50,603 Dus dat zijn drie keer spieken en één fout antwoord... 366 00:16:50,603 --> 00:16:51,683 ...terug in de pot... 367 00:16:51,683 --> 00:16:55,483 ...wat betekent dat de jackpot nu 7000 is. 368 00:16:55,483 --> 00:16:56,603 O, ja. 369 00:16:59,843 --> 00:17:02,203 Bedankt voor het spelen, Devan, maar... 370 00:17:02,203 --> 00:17:05,683 ...ik ben bang dat jij en je parelwitte tanden weg moeten. 371 00:17:05,683 --> 00:17:08,323 Ik ga je missen. - Ik jou ook. 372 00:17:08,323 --> 00:17:09,803 Tijd om afscheid te nemen. 373 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 Dus, toedeloe. - Bedankt. 374 00:17:16,043 --> 00:17:20,563 Nu weten we dat de rest zes keer vals speelde in die ronde. 375 00:17:20,563 --> 00:17:23,043 Ik hoop dat je ouders niet kijken. 376 00:17:23,563 --> 00:17:25,203 En voor iedereen behalve de spelers... 377 00:17:25,203 --> 00:17:28,523 ...laten we eens kijken hoe ze hun vragen echt beantwoordden... 378 00:17:30,203 --> 00:17:31,803 Mark vond de grootste valsspeler... 379 00:17:31,803 --> 00:17:35,363 ...want Dev gaf drie gespiekte antwoorden en één fout antwoord. 380 00:17:35,363 --> 00:17:37,283 Ik vertrouw nooit meer een tandarts. 381 00:17:37,283 --> 00:17:39,243 Ik was niet de enige valsspeler. 382 00:17:39,243 --> 00:17:42,523 Was het oneerlijk dat ik als eerste uitviel? Geen idee. 383 00:17:42,523 --> 00:17:44,603 Grappig dat je dat zegt, Dev. 384 00:17:44,603 --> 00:17:48,483 Omdat Mark ook drie keer valsspeelde en één fout antwoord gaf. 385 00:17:48,483 --> 00:17:49,843 Als twee druppels water. 386 00:17:50,363 --> 00:17:54,443 Yasmina gaf twee goede antwoorden en speelde twee keer vals. 387 00:17:54,443 --> 00:17:57,083 Maar Jess de lerares was de beste van de klas. 388 00:17:57,083 --> 00:18:01,323 Ondanks wat haar tegenstanders dachten, spiekte ze maar één keer en... 389 00:18:01,323 --> 00:18:03,323 ...weet echt alles van sinaasappels. 390 00:18:03,323 --> 00:18:07,603 Mandarijnen, clementines, navelsinaasappels en mijn favoriet... 391 00:18:07,603 --> 00:18:09,323 ...bloedsinaasappels. 392 00:18:09,323 --> 00:18:11,443 Angstaanjagend. 393 00:18:15,283 --> 00:18:20,403 De waarheid is bekend, en we hingen al jullie vuile was buiten. 394 00:18:20,403 --> 00:18:24,763 Eén speler ligt eruit. Nu wordt het pas echt leuk... 395 00:18:24,763 --> 00:18:26,803 ...want we gaan een leuk bedrag... 396 00:18:26,803 --> 00:18:30,283 ...in de pot stoppen. Vertel ons over de volgende ronde. 397 00:18:32,323 --> 00:18:35,363 Elke speler krijgt nog vier vragen. 398 00:18:35,363 --> 00:18:40,923 Maar deze keer staat er meer op het spel. Elk goed antwoord is nu 3000 pond waard. 399 00:18:40,923 --> 00:18:45,523 En je raadt het al. Ook elk fout antwoord kost de groep nu drie mille. 400 00:18:45,523 --> 00:18:47,643 Nogmaals, weten ze het antwoord niet... 401 00:18:47,643 --> 00:18:50,203 ...mogen ze op hun geheime valsspeelknop drukken. 402 00:18:50,203 --> 00:18:52,643 Maar in deze ronde kun je je nergens verstoppen... 403 00:18:52,643 --> 00:18:56,843 ...want als er gespiekt is, komen we er bij elke beschuldiging achter. 404 00:18:56,843 --> 00:19:00,523 En in deze ronde wil je de beste valsspelerdetector zijn. 405 00:19:00,523 --> 00:19:02,483 Die mag een speler uitschakelen... 406 00:19:02,483 --> 00:19:06,403 ...en gaat bovendien rechtstreeks door naar de finale... 407 00:19:06,403 --> 00:19:08,563 ...om misschien de jackpot te winnen. 408 00:19:09,723 --> 00:19:12,563 Zullen we dan maar beginnen? - Toe maar. 409 00:19:12,563 --> 00:19:14,763 Vingers op de knoppen. 410 00:19:14,763 --> 00:19:16,123 Kom, lekker valsspelen. 411 00:19:24,523 --> 00:19:25,763 Jess. 412 00:19:25,763 --> 00:19:29,203 {\an8}Een deels verscheurd kunstwerk genaamd Love is in the Bin... 413 00:19:29,203 --> 00:19:32,083 {\an8}...voor meer dan 18 miljoen verkocht... 414 00:19:32,083 --> 00:19:34,403 {\an8}...was van welke straatartiest? 415 00:19:36,203 --> 00:19:37,203 Is het Banksy? 416 00:19:38,403 --> 00:19:39,523 Correct. 417 00:19:39,523 --> 00:19:40,923 Licht ze de boel op? 418 00:19:41,963 --> 00:19:44,243 O, daar is Mark. 419 00:19:45,723 --> 00:19:47,363 Je hebt haar beschuldigd. 420 00:19:48,563 --> 00:19:51,043 Was het gespiekt? 421 00:19:53,243 --> 00:19:54,643 Ze heeft niet gespiekt. 422 00:19:56,243 --> 00:19:59,603 Dat is nog eens drie mille in de pot. Er zit nu 10.000 in. 423 00:19:59,603 --> 00:20:02,043 Je hebt je nauwkeurigheid bezoedeld. 424 00:20:02,043 --> 00:20:03,123 Oké. 425 00:20:03,123 --> 00:20:04,363 Volgende vraag. 426 00:20:04,363 --> 00:20:05,563 Yasmina. 427 00:20:05,563 --> 00:20:09,843 {\an8}Welke songtitel van één woord wordt gedeeld door een Britse nummer één... 428 00:20:09,843 --> 00:20:13,523 {\an8}...van Pharrell Williams en een Britse nummer twee van Leona Lewis? 429 00:20:13,523 --> 00:20:14,643 {\an8}'Happy.' 430 00:20:16,283 --> 00:20:17,123 Correct. 431 00:20:18,323 --> 00:20:19,803 Geen beschuldigingen. 432 00:20:19,803 --> 00:20:23,723 Alleen de beste valsspelerdetector krijgt zeker een plek in de finale. 433 00:20:23,723 --> 00:20:25,803 Nog drie mille in de pot. 434 00:20:25,803 --> 00:20:27,123 We gaan verder. 435 00:20:27,123 --> 00:20:28,123 Mark. 436 00:20:28,803 --> 00:20:30,883 {\an8}In welk fictief Afrikaans land... 437 00:20:30,883 --> 00:20:33,803 {\an8}...woont de superheld Black Panther? 438 00:20:35,843 --> 00:20:36,683 Wakanda? 439 00:20:38,123 --> 00:20:39,043 Correct. 440 00:20:44,083 --> 00:20:46,923 Jess slikte het niet. Dat gezicht. Een en al lerares. 441 00:20:46,923 --> 00:20:48,563 Vastberaden. 442 00:20:48,563 --> 00:20:50,763 Ik geloof dat z'n mond hem verraadt. 443 00:20:50,763 --> 00:20:54,083 Hij doet hem een beetje open, een beetje dicht, een beetje open. 444 00:20:54,083 --> 00:20:55,043 Dat is waar. 445 00:20:55,043 --> 00:20:58,363 Heeft Jess iets louches gezien? 446 00:20:59,643 --> 00:21:00,883 Werd er valsgespeeld? 447 00:21:02,603 --> 00:21:04,563 Er werd niet valsgespeeld. 448 00:21:05,163 --> 00:21:09,083 Daar zat je fout, Jess. Mark doet een dansje. Hij is in z'n sas. 449 00:21:09,083 --> 00:21:12,203 Nog drie mille in de pot. We zitten op 16.000. 450 00:21:12,203 --> 00:21:13,643 Het wordt een leuke som. 451 00:21:13,643 --> 00:21:14,603 Jess. 452 00:21:14,603 --> 00:21:20,123 {\an8}Albacore, Skipjack en Yellowfin zijn variëteiten van welke vissoort? 453 00:21:21,403 --> 00:21:22,243 Tonijn. 454 00:21:22,763 --> 00:21:23,683 Correct. 455 00:21:25,163 --> 00:21:27,203 Yasmina. O, we zijn eensgezind. 456 00:21:27,203 --> 00:21:30,123 Ze denken allebei dat je ze oplicht, Jess. - Ik weet het. 457 00:21:30,123 --> 00:21:31,843 Geen vertrouwen meer in de lerares? 458 00:21:31,843 --> 00:21:33,243 Werd er valsgespeeld? 459 00:21:33,923 --> 00:21:37,363 Nee, geen vals spel. - Ik hou van sushi. Wat kan ik zeggen? 460 00:21:38,283 --> 00:21:40,363 Jullie moesten je schamen. 461 00:21:40,923 --> 00:21:42,163 Yasmina. 462 00:21:43,083 --> 00:21:47,723 {\an8}Welke Amerikaanse tennisster lanceerde een kledinglijn genaamd Aneres? 463 00:21:47,723 --> 00:21:49,363 Serena Williams. 464 00:21:50,603 --> 00:21:51,803 Correct. 465 00:21:51,803 --> 00:21:53,683 Nog 3000 in de pot. 466 00:21:55,323 --> 00:21:56,283 Mark. 467 00:21:56,883 --> 00:21:59,923 {\an8}De Plummers, de Malones en de Siddiquis... 468 00:21:59,923 --> 00:22:05,163 {\an8}...zijn allemaal echte families die in welke Britse tv-serie te zien waren? 469 00:22:09,723 --> 00:22:11,083 Gogglebox? 470 00:22:12,163 --> 00:22:13,083 Correct. 471 00:22:13,603 --> 00:22:15,083 Goggleballen? 472 00:22:18,123 --> 00:22:21,003 Hij deed dat ding met z'n mond, hè? Hij deed het. 473 00:22:22,523 --> 00:22:24,963 Nou, dubbele beschuldiging. 474 00:22:25,523 --> 00:22:26,643 Werd er gespiekt? 475 00:22:28,083 --> 00:22:29,283 Nee, geen vals spel. 476 00:22:30,603 --> 00:22:33,123 Verdomme. - Hij had jullie al twee keer tuk. 477 00:22:33,123 --> 00:22:37,043 Vijfentwintig mille in de pot. 478 00:22:37,043 --> 00:22:39,883 Tot nu toe geen succesvolle beschuldigingen. 479 00:22:39,883 --> 00:22:41,963 Zes vragen gehad, nog zes vragen. 480 00:22:41,963 --> 00:22:43,123 Jess. 481 00:22:43,123 --> 00:22:45,283 {\an8}'De farao's' is de bijnaam... 482 00:22:45,283 --> 00:22:48,923 {\an8}...van het nationale voetbalteam van welk Noord-Afrikaans land? 483 00:22:49,443 --> 00:22:50,643 Egypte. 484 00:22:51,923 --> 00:22:53,043 Correct. 485 00:22:54,523 --> 00:22:56,763 Yasmina onderbreekt. Werd er gespiekt? 486 00:22:58,803 --> 00:22:59,843 Nee. 487 00:23:01,643 --> 00:23:03,323 Drie mille in de pot. 488 00:23:03,963 --> 00:23:04,883 Fantastisch. 489 00:23:04,883 --> 00:23:07,483 Yasmina, alle ogen zijn op jou gericht. 490 00:23:07,483 --> 00:23:09,843 {\an8}Welk modemerk staat bekend... 491 00:23:09,843 --> 00:23:14,203 {\an8}...om designerhandtassen zoals de 'Alexa' en 'Bayswater'? 492 00:23:14,203 --> 00:23:15,123 Mulberry. 493 00:23:17,203 --> 00:23:18,043 Correct. 494 00:23:19,843 --> 00:23:22,403 Jess. Dit is in haar straatje. 495 00:23:22,403 --> 00:23:23,403 Ik weet het... 496 00:23:23,403 --> 00:23:27,963 ...en ze had twee modevragen achter elkaar. 497 00:23:27,963 --> 00:23:30,243 Nou, en? Geef je Ellie de schuld? 498 00:23:30,243 --> 00:23:33,403 Nee. - Ik las alleen wat er op het scherm stond. 499 00:23:33,403 --> 00:23:35,923 Je kennis houdt ergens op. 500 00:23:35,923 --> 00:23:38,603 Heeft ze het bij het rechte eind? 501 00:23:39,723 --> 00:23:40,683 Speelde ze vals? 502 00:23:42,283 --> 00:23:43,843 Ze speelde vals. 503 00:23:44,843 --> 00:23:46,643 Eindelijk. 504 00:23:47,203 --> 00:23:48,843 Geweldig, je had haar door. 505 00:23:48,843 --> 00:23:51,883 Geen geld in de pot. We betalen hier niet voor valsspelers. 506 00:23:51,883 --> 00:23:54,083 Ik hoor het. - Volgende vraag, Ellie. 507 00:23:54,083 --> 00:23:55,043 Mark. 508 00:23:55,043 --> 00:23:58,003 {\an8}Matt Healy is de leadzanger van welke band... 509 00:23:58,003 --> 00:24:01,763 {\an8}...die in 2020 zijn vierde nummer één album had? 510 00:24:08,083 --> 00:24:09,323 De 1975. 511 00:24:10,963 --> 00:24:12,003 Correct. 512 00:24:13,083 --> 00:24:15,883 Heeft ze deze keer ook gelijk? 513 00:24:15,883 --> 00:24:17,523 Speelde hij vals? 514 00:24:18,763 --> 00:24:20,083 Hij speelde vals. 515 00:24:21,003 --> 00:24:23,203 Weer goed gezien van Jess. 516 00:24:24,283 --> 00:24:25,643 Geweldig. - Je bent in vorm. 517 00:24:25,643 --> 00:24:29,763 Dit helpt om de beste valsspelerdetector te worden en de finale te halen. 518 00:24:29,763 --> 00:24:32,483 Geen geld in de pot. We betalen geen valsspelers. 519 00:24:32,483 --> 00:24:34,203 Dit zijn de laatste vragen. 520 00:24:34,763 --> 00:24:35,603 Jess. 521 00:24:35,603 --> 00:24:38,763 {\an8}Welke legendarische Amerikaanse rugby quarterback... 522 00:24:38,763 --> 00:24:42,083 {\an8}...ging in 2022 op 44-jarige leeftijd met pensioen... 523 00:24:42,083 --> 00:24:44,963 {\an8}...maar keerde 40 dagen later terug? 524 00:24:46,203 --> 00:24:47,523 Tom Brady. 525 00:24:48,443 --> 00:24:49,443 Correct. 526 00:24:50,643 --> 00:24:52,723 Mark heeft gedrukt. Yasmina ook. 527 00:24:52,723 --> 00:24:55,083 Ze willen haar zeker terugpakken. 528 00:24:55,083 --> 00:24:57,123 Ze jagen nu op je, Jess. 529 00:24:57,843 --> 00:25:00,403 Hebben ze daarmee hun nauwkeurigheid aangetast? 530 00:25:00,403 --> 00:25:01,643 Werd er gespiekt? 531 00:25:02,443 --> 00:25:03,803 Nee. 532 00:25:03,803 --> 00:25:05,883 Vier. Vier van de vier. 533 00:25:06,763 --> 00:25:08,163 Drie mille in de pot. 534 00:25:08,163 --> 00:25:10,683 Er zit nu 31.000 in. 535 00:25:10,683 --> 00:25:11,963 Een serieus bedrag. 536 00:25:12,483 --> 00:25:13,923 Serieus geld. 537 00:25:13,923 --> 00:25:14,843 Ellie. 538 00:25:14,843 --> 00:25:16,363 Yasmina. 539 00:25:16,363 --> 00:25:20,683 {\an8}Welke acteur speelt de hoofdrol in de Magic Mike-films? 540 00:25:21,443 --> 00:25:22,763 Channing Tatum. 541 00:25:25,083 --> 00:25:26,283 Correct. 542 00:25:27,683 --> 00:25:29,043 Hij is zo sexy. 543 00:25:29,043 --> 00:25:31,283 Je voelde je even niet goed, hè? 544 00:25:31,283 --> 00:25:32,323 Ik dacht: mmm. 545 00:25:32,323 --> 00:25:34,923 Op het grote scherm leek het bizar. - Letterlijk. 546 00:25:34,923 --> 00:25:36,443 Sorry, mam. 547 00:25:38,803 --> 00:25:40,443 Oké, geen beschuldigingen. 548 00:25:40,443 --> 00:25:42,643 Nog eens drie mille in de jackpot. 549 00:25:44,243 --> 00:25:47,123 Mark. Dit is je laatste vraag. 550 00:25:47,123 --> 00:25:50,523 {\an8}Uit welk land komt de buffetmaaltijd... 551 00:25:50,523 --> 00:25:52,843 {\an8}...bekend als een smörgåsbord? 552 00:25:52,843 --> 00:25:53,803 Zweden. 553 00:25:54,883 --> 00:25:55,843 Correct. 554 00:25:56,643 --> 00:25:58,083 Jullie slikken het allebei? 555 00:25:58,603 --> 00:25:59,963 Hij lijkt goed bereisd. 556 00:26:00,643 --> 00:26:02,923 Fan van smörgåsbord? - Ja, lekker. 557 00:26:02,923 --> 00:26:04,923 Haring? - Ik ben dol op rolmops. 558 00:26:05,923 --> 00:26:07,843 Hou je van rolmops, Mark? - Een wat? 559 00:26:10,043 --> 00:26:11,523 Rolmops. - Rolmops? 560 00:26:12,203 --> 00:26:15,123 Nee. - Dat is nog eens drie mille in de pot. 561 00:26:16,283 --> 00:26:18,723 De vragen zijn klaar. Deze ronde is voorbij. 562 00:26:22,443 --> 00:26:24,283 Nu gaan we praten over de poen. 563 00:26:25,003 --> 00:26:27,323 Jullie jackpot ziet er heel gezond uit. 564 00:26:27,323 --> 00:26:30,803 Die is nu 37.000 pond waard. 565 00:26:34,123 --> 00:26:36,763 Laten we ons niet te veel laten meeslepen. 566 00:26:36,763 --> 00:26:40,603 We moeten het nog hebben over de valsspeelkwestie. 567 00:26:40,603 --> 00:26:41,883 Zeg het maar, Ellie. 568 00:26:41,883 --> 00:26:46,403 Ze kunnen al 6000 op hun buik schrijven want er werden twee valsspelers gespot... 569 00:26:46,403 --> 00:26:49,363 ...tijdens de ronde. Nu gaan we geld aftrekken... 570 00:26:49,363 --> 00:26:52,243 ...voor gespiekte antwoorden die niet zijn gespot. 571 00:26:52,243 --> 00:26:55,763 Zijn er nog meer valsspelers door het net geglipt? 572 00:26:56,523 --> 00:26:59,083 Hoe ziet die jackpot er echt uit? 573 00:27:02,603 --> 00:27:03,763 Eén. 574 00:27:06,043 --> 00:27:06,963 Twee. 575 00:27:09,763 --> 00:27:11,603 Drie. Oké. 576 00:27:12,723 --> 00:27:14,203 Nog drie keer gespiekt. 577 00:27:14,203 --> 00:27:18,283 Dat betekent dat er nog eens 9000 uit de pot is gezogen. 578 00:27:18,843 --> 00:27:23,483 Laten we de naam onthullen van de beste valsspelerdetector in die ronde... 579 00:27:23,483 --> 00:27:26,723 ...die gegarandeerd een plek in de finale heeft... 580 00:27:26,723 --> 00:27:29,003 ...en kans maakt om al die poen te winnen. 581 00:27:29,003 --> 00:27:31,003 Klaar, Ellie? - Klaar, schat. 582 00:27:31,563 --> 00:27:32,843 Geef me een naam. 583 00:27:36,763 --> 00:27:39,083 Jess. - Jess. 584 00:27:43,763 --> 00:27:45,363 Gefeliciteerd. 585 00:27:45,363 --> 00:27:47,403 Je bent door naar de finale. 586 00:27:47,403 --> 00:27:50,323 En je mag een andere speler uitschakelen. 587 00:27:51,443 --> 00:27:55,283 Degene die jij naar huis stuurt doet 3000 terug in de pot... 588 00:27:55,283 --> 00:27:57,643 ...voor elk gespiekt antwoord. 589 00:27:57,643 --> 00:28:00,643 En als de beste valsspelerdetector moet je weten... 590 00:28:00,643 --> 00:28:02,283 ...wie het meeste geld waard is. 591 00:28:02,283 --> 00:28:06,483 Ga je zoveel mogelijk geld aan de laatste jackpot toevoegen door de speler... 592 00:28:06,483 --> 00:28:09,003 ...te elimineren die het meeste geld waard is... 593 00:28:09,003 --> 00:28:12,643 ...of de speler dumpen die je niet als tegenstander in de finale wilt? 594 00:28:12,643 --> 00:28:14,683 Er werd vijf keer gespiekt in die ronde. 595 00:28:14,683 --> 00:28:17,923 Er zijn er twee gespot, dus drie zijn erdoorheen geslopen. 596 00:28:18,883 --> 00:28:19,883 Nou... 597 00:28:20,483 --> 00:28:24,483 Ik weet het niet zeker. Ik trok twee keer aan de bel bij beiden. 598 00:28:24,483 --> 00:28:27,363 Bij Yasmina. Ik denk dat dat meer toeval was. 599 00:28:27,363 --> 00:28:29,603 Er waren veel modevragen. 600 00:28:29,603 --> 00:28:31,683 Ja, dat zei je, Jess, en... - Ik weet het. 601 00:28:31,683 --> 00:28:33,963 Ik zet m'n gedachten op een rijtje. 602 00:28:33,963 --> 00:28:35,483 Mag dat even? 603 00:28:35,483 --> 00:28:37,643 Ja. Goed, juf. 604 00:28:37,643 --> 00:28:39,603 Je bent op de vingers getikt. 605 00:28:40,283 --> 00:28:45,363 En bij Mark trok ik twee keer aan de bel. Eén keer had ik gelijk, één keer niet. 606 00:28:45,363 --> 00:28:48,443 En hij is wat moeilijker te lezen. 607 00:28:48,443 --> 00:28:50,883 Een valsspeler brengt meer geld terug in de pot. 608 00:28:50,883 --> 00:28:52,963 Een rivaal geeft je een moeilijkere finale. 609 00:28:52,963 --> 00:28:56,163 Risico versus beloning, Jess. 610 00:28:56,163 --> 00:28:57,883 Wie gaat op het hakblok? 611 00:28:58,403 --> 00:28:59,283 En waarom? 612 00:28:59,803 --> 00:29:03,243 Ik denk dat ik Mark moet wegsturen. 613 00:29:06,923 --> 00:29:08,763 Pech, Mark. 614 00:29:08,763 --> 00:29:10,403 Game over voor jou. 615 00:29:12,523 --> 00:29:14,043 Ik weet het. 616 00:29:16,843 --> 00:29:18,403 Maar voor je gaat... 617 00:29:18,403 --> 00:29:21,883 ...doen we het geld dat je waard bent weer in de jackpot. 618 00:29:26,363 --> 00:29:27,723 Dat was het. 619 00:29:27,723 --> 00:29:30,243 Eén keer valsspelen. Dat is 3000 erbij. 620 00:29:30,243 --> 00:29:34,763 Omdat Mark maar één keer valsspeelde en dat werd gespot tijdens de ronde. 621 00:29:34,763 --> 00:29:37,323 Maar als je Yasmina had geëlimineerd... 622 00:29:37,323 --> 00:29:40,643 ...zou er een flinke som terug in de pot zijn gegaan. 623 00:29:40,643 --> 00:29:42,763 Hoor eens, Jess, 12.000. 624 00:29:42,763 --> 00:29:44,203 Jeetjemina. 625 00:29:44,203 --> 00:29:47,883 Ja, Yasmina heeft alle vier de vragen gespiekt. 626 00:29:50,043 --> 00:29:52,683 Mark, wist ik maar wat vaarwel in het Koreaans was. 627 00:29:52,683 --> 00:29:55,163 Dan zei ik dat nu. Je reis eindigt hier. 628 00:29:55,163 --> 00:29:57,203 Heel erg bedankt. - Jammer dat je weggaat. 629 00:29:57,203 --> 00:29:59,323 Nee, serieus. Ik had 1000 op jou gewed. 630 00:29:59,323 --> 00:30:01,083 Dus. Laat maar. 631 00:30:01,083 --> 00:30:04,483 Je was een prima speler, maar helaas. Het allerbeste. 632 00:30:08,203 --> 00:30:11,883 Kampioen valsspelerdetector Jess had al haar vragen goed. 633 00:30:11,883 --> 00:30:15,003 Vier van de vier. 634 00:30:15,003 --> 00:30:17,323 En ze heeft Mark de laan uit gestuurd. 635 00:30:17,323 --> 00:30:20,483 Ik neem het haar niet kwalijk. Ik had het ook gedaan. 636 00:30:20,483 --> 00:30:23,603 En Yasmina heeft zich een weg naar de finale gebluft. 637 00:30:23,603 --> 00:30:25,723 Ik lieg alsof het gedrukt staat. 638 00:30:25,723 --> 00:30:27,603 En weet je? Maakt me niet uit. 639 00:30:27,603 --> 00:30:30,883 Dus het is de lerares tegen de leugenares. 640 00:30:30,883 --> 00:30:34,803 Ik denk nu dat ik misschien de verkeerde beslissing heb genomen. 641 00:30:36,403 --> 00:30:39,323 Ik wilde haar het voordeel van de twijfel geven. 642 00:30:43,763 --> 00:30:45,883 Het is tijd voor... 643 00:30:45,883 --> 00:30:47,723 ...de Finale Valsspelen. 644 00:30:50,523 --> 00:30:53,043 Jullie gaan nu om de beurt vragen beantwoorden... 645 00:30:53,043 --> 00:30:56,363 ...in een sterf-snel-spiekspotten-strijd... 646 00:30:56,363 --> 00:30:58,963 ...waarbij elke vraag het einde kan zijn. 647 00:30:59,563 --> 00:31:02,083 De regels zijn dubbel simpel. 648 00:31:02,603 --> 00:31:03,523 Ellie? 649 00:31:03,523 --> 00:31:05,803 Bij een fout antwoord verlies je. 650 00:31:05,803 --> 00:31:07,323 Dan vertrek je met niets. 651 00:31:07,323 --> 00:31:09,803 Bij een valse beschuldiging verlies je. 652 00:31:09,803 --> 00:31:11,283 Dan ga je blut naar huis. 653 00:31:11,283 --> 00:31:15,443 Maar als je met succes een gespiekt antwoord spot, win je. 654 00:31:15,443 --> 00:31:19,083 Dan vertrek je met een leuke buit... 655 00:31:19,083 --> 00:31:21,763 ...van 31.000. 656 00:31:21,763 --> 00:31:24,843 Ja, deze finale is voorbij... 657 00:31:24,843 --> 00:31:28,203 ...zodra een van jullie 'valsspelen' zegt. 658 00:31:28,203 --> 00:31:30,283 Een onthulling: een van de finalisten... 659 00:31:30,283 --> 00:31:33,363 ...heeft 13 procent van haar antwoorden gespiekt... 660 00:31:33,363 --> 00:31:37,763 ...en de andere 75 procent. 661 00:31:38,963 --> 00:31:40,043 Wauw. 662 00:31:40,043 --> 00:31:41,083 Jess. 663 00:31:41,603 --> 00:31:43,523 Als beste valsspelerdetector... 664 00:31:43,523 --> 00:31:48,003 ...mag jij kiezen wie de eerste vraag in de finale beantwoordt. 665 00:31:48,003 --> 00:31:51,523 Wie wordt het, jij of Yasmina? 666 00:31:53,363 --> 00:31:56,363 Laat Yasmina de eerste vraag maar beantwoorden. 667 00:31:56,963 --> 00:31:58,123 Succes allebei. 668 00:31:58,643 --> 00:32:00,483 Er staat 31.000 op het spel. 669 00:32:01,443 --> 00:32:04,163 Vingers op de knoppen. En voor de laatste keer... 670 00:32:05,323 --> 00:32:06,163 ...valsspelen maar. 671 00:32:12,843 --> 00:32:14,043 Yasmina. 672 00:32:14,803 --> 00:32:20,563 {\an8}Lady Gaga en Bradley Cooper zongen het nummer 'Shallow' in welke film? 673 00:32:21,163 --> 00:32:22,363 A Star is Born. 674 00:32:23,763 --> 00:32:24,683 Correct. 675 00:32:26,683 --> 00:32:28,003 Het antwoord is juist. 676 00:32:29,443 --> 00:32:30,643 Maar was het gespiekt? 677 00:32:31,483 --> 00:32:32,323 Jess... 678 00:32:32,843 --> 00:32:34,363 ...denkt lang na. 679 00:32:34,363 --> 00:32:36,203 Het is aan jou. Veel geld. 680 00:32:37,003 --> 00:32:40,323 Er staat 31.000 op het spel. 681 00:32:41,603 --> 00:32:43,883 Ik denk dat ze de waarheid sprak. 682 00:32:44,483 --> 00:32:46,923 Dus ik ga niet op m'n knop drukken. 683 00:32:46,923 --> 00:32:48,123 Oké, Jess. 684 00:32:48,123 --> 00:32:49,603 Heeft ze valsgespeeld? 685 00:32:52,123 --> 00:32:53,323 Ze heeft valsgespeeld. 686 00:32:55,483 --> 00:32:56,643 Jess. 687 00:32:56,643 --> 00:32:59,883 Je hebt een kans gemist bij de eerste vraag. 688 00:32:59,883 --> 00:33:01,843 O, Yasmina. 689 00:33:03,083 --> 00:33:05,483 Yasmina heeft het overleefd en mag doorvechten. 690 00:33:06,323 --> 00:33:08,403 En nu wordt de jager de opgejaagde. 691 00:33:08,403 --> 00:33:09,603 Weet ik. 692 00:33:09,603 --> 00:33:10,963 Jess. 693 00:33:10,963 --> 00:33:14,643 {\an8}Wat is de voornaam van de supermodelzus... 694 00:33:14,643 --> 00:33:16,203 {\an8}...van Gigi Hadid? 695 00:33:18,283 --> 00:33:20,243 Bella Hadid. Bella. 696 00:33:21,163 --> 00:33:22,043 Correct. 697 00:33:22,843 --> 00:33:24,643 Yasmina? 698 00:33:25,163 --> 00:33:26,363 Het is aan jou. 699 00:33:26,363 --> 00:33:27,283 Ik doe niks. 700 00:33:27,283 --> 00:33:28,523 Is het goed zo? 701 00:33:28,523 --> 00:33:30,243 Oké. - Ja. 702 00:33:30,243 --> 00:33:33,403 Ze speelt het heel cool, dus... - Zullen we dat eens uitzoeken? 703 00:33:34,123 --> 00:33:35,923 Spiekte Jess? 704 00:33:41,603 --> 00:33:42,723 Nee. 705 00:33:44,323 --> 00:33:46,963 Goede beslissing. Ja, Yasmina. 706 00:33:47,803 --> 00:33:50,203 Alle ogen zijn op jou gericht. 707 00:33:50,203 --> 00:33:51,603 Yasmina. 708 00:33:52,563 --> 00:33:57,643 {\an8}Welke stad is de meest westelijke hoofdstad van continentaal Europa? 709 00:33:58,763 --> 00:33:59,683 Lissabon. 710 00:34:01,283 --> 00:34:02,163 Correct. 711 00:34:03,243 --> 00:34:04,563 Jess, wat denk je? 712 00:34:06,443 --> 00:34:08,963 Ze antwoordde nogal snel. 713 00:34:09,483 --> 00:34:12,523 Ik denk dat ze spiekte. 714 00:34:14,443 --> 00:34:16,843 Ik weet het niet. Ze heeft veel gereisd. 715 00:34:16,843 --> 00:34:19,403 Door haar werk, weet je? 716 00:34:21,963 --> 00:34:23,843 Deze is moeilijk. 717 00:34:26,163 --> 00:34:27,323 Het is veel geld. 718 00:34:27,323 --> 00:34:29,643 Ik snap het. Er hangt veel van af. - Ja. 719 00:34:31,003 --> 00:34:33,963 Ik laat het zo en zie het wel. Ze is echt... 720 00:34:35,883 --> 00:34:37,443 Het publiek zegt: 'Drukken.' 721 00:34:38,923 --> 00:34:40,043 Laten we kijken. 722 00:34:40,683 --> 00:34:41,723 Speelde ze vals? 723 00:34:46,243 --> 00:34:47,203 Ja. 724 00:34:47,203 --> 00:34:48,243 Jezus. 725 00:34:48,243 --> 00:34:50,523 Ze heeft weer een kans gemist. 726 00:34:51,243 --> 00:34:53,723 O, Yasmina. - Mijn hemel. 727 00:34:53,723 --> 00:34:55,763 Jeetje. - Dat was ongelooflijk. 728 00:34:55,763 --> 00:34:56,763 Oké. 729 00:34:56,763 --> 00:34:58,683 Je had een voorgevoel, Jess. 730 00:34:58,683 --> 00:35:00,843 Ja, dat is waar. 731 00:35:00,843 --> 00:35:03,243 We leren vandaag een boel over elkaar. 732 00:35:04,163 --> 00:35:05,243 Oké. 733 00:35:05,243 --> 00:35:07,483 De druk schommelt. 734 00:35:07,483 --> 00:35:08,683 Jess. 735 00:35:09,723 --> 00:35:13,283 {\an8}In welke Amerikaanse sport strijden spelers... 736 00:35:13,283 --> 00:35:16,403 {\an8}...om de Larry O'Brien-kampioenschapstrofee? 737 00:35:17,603 --> 00:35:18,563 Basketbal. 738 00:35:20,043 --> 00:35:20,923 Correct. 739 00:35:21,483 --> 00:35:24,043 Er staat 31 mille op het spel. 740 00:35:25,163 --> 00:35:26,123 Yasmina? 741 00:35:27,243 --> 00:35:28,203 Wat zeg je? 742 00:35:28,203 --> 00:35:32,163 In de vorige ronde wist ze dingen over sport. 743 00:35:32,163 --> 00:35:35,843 Ze heeft er veel verstand van, dus ik vind het best. 744 00:35:35,843 --> 00:35:38,083 Laten we kijken of je een kans hebt gemist. 745 00:35:38,083 --> 00:35:40,883 Heeft ze er veel verstand van, deze Jess? 746 00:35:40,883 --> 00:35:42,363 Heeft ze valsgespeeld? 747 00:35:47,523 --> 00:35:48,843 Ze heeft valsgespeeld. 748 00:35:50,163 --> 00:35:53,683 Jullie hebben allebei een kans gemist. - Ik wilde erop drukken. 749 00:35:53,683 --> 00:35:56,643 Ik ook. - Ik word gek van jullie. 750 00:35:56,643 --> 00:36:00,883 Jullie hadden allebei de kans om weg te lopen met 31 mille. 751 00:36:00,883 --> 00:36:01,963 Oké. 752 00:36:02,483 --> 00:36:04,803 Dit is spannend, hè, Ellie? 753 00:36:04,803 --> 00:36:06,963 O, God. Ik kan er niet meer tegen. 754 00:36:06,963 --> 00:36:09,843 Oké, de druk schommelt weer. 755 00:36:09,843 --> 00:36:11,163 Yasmina. 756 00:36:11,163 --> 00:36:15,883 {\an8}Welke metaal is de titel van een Britse nummer één single... 757 00:36:15,883 --> 00:36:18,043 {\an8}...van David Guetta en Sia? 758 00:36:18,043 --> 00:36:18,963 {\an8}'Titanium.' 759 00:36:20,643 --> 00:36:21,683 Correct. 760 00:36:22,443 --> 00:36:23,843 Wat zeg je, Jess? 761 00:36:23,843 --> 00:36:25,123 Het was weer snel. 762 00:36:26,523 --> 00:36:27,843 Het was een grote hit. 763 00:36:29,163 --> 00:36:30,643 Ik had het ook geweten. 764 00:36:31,243 --> 00:36:34,563 Maar ik zou het zeker niet zo snel hebben gezegd. 765 00:36:35,083 --> 00:36:36,363 Mijn hemel. 766 00:36:38,323 --> 00:36:41,643 Weet je wat? Alles of niets. Anders zitten we hier de hele dag. 767 00:36:43,563 --> 00:36:45,883 Druk ik nu, dan heb ik een prima dag gehad. 768 00:36:48,003 --> 00:36:49,603 En als ik het mis heb... 769 00:36:53,083 --> 00:36:54,283 Wat denk je? 770 00:36:54,803 --> 00:36:58,723 Kan ze echt drie keer achter elkaar vals spelen, denk ik. 771 00:37:01,563 --> 00:37:03,883 Ga je drukken of wil je verder? 772 00:37:05,363 --> 00:37:07,323 We gaan verder. - We gaan verder. 773 00:37:08,963 --> 00:37:11,563 Heeft ze nog een kans gemist... 774 00:37:11,563 --> 00:37:12,883 ...om weg te lopen... 775 00:37:13,803 --> 00:37:16,003 ...met 31 mille? 776 00:37:16,523 --> 00:37:17,963 Heeft Yasmina... 777 00:37:18,523 --> 00:37:20,363 ...voor de derde keer valsgespeeld? 778 00:37:25,203 --> 00:37:26,923 Ja. - Jezus Christus. 779 00:37:27,683 --> 00:37:29,443 Ze heeft het weer gemist. 780 00:37:29,443 --> 00:37:30,643 O, mijn god. 781 00:37:30,643 --> 00:37:31,803 Wauw. 782 00:37:32,363 --> 00:37:33,483 Wauw. 783 00:37:36,803 --> 00:37:39,443 Dit is me een spel. - Ja, echt. 784 00:37:39,443 --> 00:37:42,243 De druk gaat weer... 785 00:37:42,803 --> 00:37:44,083 ...naar Jess. 786 00:37:44,683 --> 00:37:45,523 Oké. 787 00:37:46,043 --> 00:37:47,763 Rustig aan. 788 00:37:48,483 --> 00:37:49,483 Jess. 789 00:37:50,763 --> 00:37:55,723 {\an8}Van welke comedyserie die de BAFTA won is Jamie Demetriou de maker... 790 00:37:55,723 --> 00:37:59,643 {\an8}...en waarin hij ook schittert als een incompetente verhuurmakelaar? 791 00:38:01,443 --> 00:38:02,883 Stath Lets Flats. 792 00:38:05,003 --> 00:38:06,363 Correct. 793 00:38:08,643 --> 00:38:10,483 Er staat 31 mille op het spel. 794 00:38:11,003 --> 00:38:12,203 Het is jouw spel. 795 00:38:13,083 --> 00:38:14,723 Ik vraag het je maar één keer. 796 00:38:16,043 --> 00:38:17,963 Ga je het bekende woord zeggen? 797 00:38:22,323 --> 00:38:23,403 Ze deed het. 798 00:38:26,643 --> 00:38:28,483 Valsspelen is het motto. 799 00:38:29,403 --> 00:38:32,763 We worden beduveld, dus we hebben een winnaar. 800 00:38:34,443 --> 00:38:37,483 Als Yasmina gelijk had met haar beschuldiging... 801 00:38:37,483 --> 00:38:41,363 ...dan heeft ze net 31.000 pond gewonnen. 802 00:38:42,003 --> 00:38:45,723 Maar als het een valse beschuldiging blijkt te zijn... 803 00:38:46,483 --> 00:38:51,483 ...heeft ze Jess net 31.000 overhandigd. 804 00:38:52,563 --> 00:38:53,483 Dus... 805 00:38:54,883 --> 00:38:57,123 ...het komt op het volgende neer. 806 00:38:58,723 --> 00:39:00,843 Voor de laatste keer vandaag... 807 00:39:03,083 --> 00:39:04,043 ...heeft... 808 00:39:05,563 --> 00:39:06,443 ...Jess... 809 00:39:07,763 --> 00:39:09,003 ...valsgespeeld? 810 00:39:15,843 --> 00:39:18,923 Ze heeft vals gespeeld. Het is haar gelukt. 811 00:39:18,923 --> 00:39:21,363 De winnaar... 812 00:39:21,363 --> 00:39:24,963 ...is Yasmina. 813 00:39:25,483 --> 00:39:27,403 Proficiat. 814 00:39:27,403 --> 00:39:32,043 Je hebt net 31.000 pond gewonnen, Yasmina. 815 00:39:32,043 --> 00:39:33,123 Jeetje. 816 00:39:33,923 --> 00:39:36,843 Yasmina, praat met me. Hoe voelt dat? 817 00:39:38,403 --> 00:39:39,763 Nee... Ik... 818 00:39:42,323 --> 00:39:44,723 Weet je wel wat dat betekent? 819 00:39:44,723 --> 00:39:46,803 Ik ga maandag niet werken. 820 00:39:46,803 --> 00:39:49,043 Ik kan slapen. 821 00:39:49,043 --> 00:39:51,083 O, mijn god. Dat is... 822 00:39:51,083 --> 00:39:53,203 Het is geweldig. Goed gespeeld. 823 00:39:53,203 --> 00:39:55,323 Echt, Yasmina, goed gespeeld. 824 00:39:55,323 --> 00:39:57,123 Maar ook applaus voor Jess. 825 00:39:57,123 --> 00:40:00,243 Ze neemt haar verlies zo goed op. 826 00:40:00,883 --> 00:40:01,803 Jess... 827 00:40:02,323 --> 00:40:06,363 Je hebt zoveel kansen gehad. Ik moet het vragen. 828 00:40:06,363 --> 00:40:08,043 Weet ik. - Wat is er gebeurd? 829 00:40:08,043 --> 00:40:09,443 Ik ben er wel kapot van. 830 00:40:09,443 --> 00:40:13,043 Maar ik heb een eerlijk spel gespeeld. Wat kan ik zeggen? 831 00:40:13,043 --> 00:40:14,163 Wat een spel. 832 00:40:14,163 --> 00:40:16,723 Ellie, hoe staat het met je hart na die finale? 833 00:40:16,723 --> 00:40:20,483 Mijn god. Ik moet echt even gaan liggen. Wat een briljant spel. 834 00:40:20,483 --> 00:40:24,123 Jullie hebben allebei zo briljant maar zo verschillend gespeeld. 835 00:40:24,123 --> 00:40:26,523 Zeker. Proficiat. - Sorry, Jess. 836 00:40:26,523 --> 00:40:28,323 Het is al goed. - Danny? 837 00:40:28,323 --> 00:40:29,403 Moet je dit zien. 838 00:40:29,403 --> 00:40:33,963 Ik kan onthullen dat 83 procent van Yasmina's antwoorden... 839 00:40:33,963 --> 00:40:37,283 ...tijdens de hele show gespiekt waren. 840 00:40:38,643 --> 00:40:41,283 83%. - Wauw. 841 00:40:41,283 --> 00:40:43,523 Walgelijk, hè? Heerlijk. 842 00:40:43,523 --> 00:40:47,083 Dus Yasmina heeft echt een fortuin bij elkaar gebluft. 843 00:40:47,083 --> 00:40:48,163 Geweldig. 844 00:40:48,163 --> 00:40:52,323 Ze was een geweldige speler, maar een nog betere valsspeler. 845 00:40:52,323 --> 00:40:55,283 En als je de druk aankunt en meer Cheat wilt... 846 00:40:55,283 --> 00:40:58,243 ...kun je nu naar de volgende show kijken. 847 00:40:59,363 --> 00:41:00,443 VOLGENDE KEER 848 00:41:00,443 --> 00:41:03,043 Stelletje leugenaars. 849 00:41:03,043 --> 00:41:04,443 Ik? Liegen? 850 00:41:05,843 --> 00:41:07,363 Mijn bijnaam is Anna-conda. 851 00:41:07,363 --> 00:41:09,643 {\an8}Ik zei toch dat het tuig is. - Kom hier. 852 00:41:09,643 --> 00:41:11,243 We krijgen het er druk mee. 853 00:41:34,163 --> 00:41:39,083 Ondertiteld door: Marianna Stavinga