1
00:00:36,938 --> 00:00:40,542
(زقزقة الطيور)
2
00:00:40,642 --> 00:00:45,178
(هبوب الرياح)
3
00:00:49,449 --> 00:00:52,152
(بنطلون)
4
00:00:53,721 --> 00:00:56,390
(بنطلون)
5
00:00:59,092 --> 00:01:02,462
(طنين المحرك)
6
00:01:03,497 --> 00:01:05,533
(بنطلون)
7
00:01:19,681 --> 00:01:22,249
(كلا بانت)
8
00:01:38,131 --> 00:01:39,466
(يصرخ تامسين)
9
00:01:39,567 --> 00:01:41,301
(آهات)
10
00:01:43,303 --> 00:01:47,107
(تامسين يئن)
11
00:01:52,580 --> 00:01:54,616
(الهمهمات، التنهدات)
12
00:01:57,919 --> 00:01:59,419
(أصوات جهاز الاتصال اللاسلكي)
13
00:01:59,520 --> 00:02:01,188
-(السعال)
-لقد لحقت بها.
14
00:02:02,790 --> 00:02:04,257
انها تضررت أيضا.
15
00:02:04,358 --> 00:02:05,292
أندراس:
ماذا بحق الجحيم؟
16
00:02:05,392 --> 00:02:07,962
حتى لو عاشت..
لن تبيع.
17
00:02:08,062 --> 00:02:08,863
أندراس:
تبا!
18
00:02:08,963 --> 00:02:10,330
-(يبصقون)
-(تمسين يئن)
19
00:02:10,430 --> 00:02:11,766
-(همهمات)
-(تمسين يئن)
20
00:02:11,866 --> 00:02:14,836
أندراس:
استبدلها.
أحمق، استبدلها!
21
00:02:14,936 --> 00:02:16,236
أحضر لي واحدة أخرى.
22
00:02:19,073 --> 00:02:21,843
(آهات)
23
00:02:21,943 --> 00:02:30,685
(♪♪♪♪)
24
00:02:30,785 --> 00:02:35,723
(أنين)
25
00:02:41,294 --> 00:02:45,566
(صراخ، آهات)
26
00:02:45,667 --> 00:02:48,870
(السعال)
27
00:02:48,970 --> 00:02:53,373
(آهات، سراويل)
28
00:03:05,419 --> 00:03:07,088
أندراس:
نحن بحاجة إلى أشقر طبيعي آخر.
نقوم بالشحن غدًا.
29
00:03:07,187 --> 00:03:08,422
فقط استبدلها.
30
00:03:11,993 --> 00:03:15,295
حسنًا، يمكنني أخذ الساحل الغربي.
31
00:03:15,395 --> 00:03:17,397
خذني حوالي 90 دقيقة.
32
00:03:17,497 --> 00:03:19,399
ربما أستطيع أن أجد فتاة أخرى
من هناك.
33
00:03:19,499 --> 00:03:22,036
أندراس:
أريد أشقرًا طبيعيًا
ليس مصبوغًا.
34
00:03:22,136 --> 00:03:23,437
أشقر طبيعي
35
00:03:25,139 --> 00:03:27,374
-(صراخ، آهات)
-(همهمات)
36
00:03:27,474 --> 00:03:30,310
أندراس:
رودريجيز! رودريغيز!
37
00:03:31,244 --> 00:03:32,345
ماذا يحدث؟
38
00:03:32,446 --> 00:03:36,017
(آهات)
39
00:03:37,885 --> 00:03:39,887
(صراخ)
40
00:03:40,822 --> 00:03:41,254
أندراس:
رودريجيز؟
41
00:03:41,354 --> 00:03:44,726
(رودريجيز جرانين)
42
00:03:44,826 --> 00:03:52,567
(♪♪♪♪)
43
00:03:52,667 --> 00:04:01,609
اللعنة.
44
00:04:01,709 --> 00:04:03,211
-(يصرخ)
-(صراخ)
45
00:04:03,310 --> 00:04:11,819
(♪♪♪♪)
46
00:04:26,067 --> 00:04:27,201
واو!
47
00:04:27,300 --> 00:04:28,936
(ضحكة مكتومة)
48
00:04:31,005 --> 00:04:34,942
(زقزقة الطيور)
49
00:04:46,721 --> 00:04:47,755
تامسين!
50
00:04:48,956 --> 00:04:50,825
-أوه!
-التحقق من هذا.
51
00:04:51,893 --> 00:04:55,830
(ضحكة مكتومة)
52
00:04:55,930 --> 00:04:57,165
هل تريد الذهاب للسباحة؟
53
00:04:57,265 --> 00:04:57,999
هل أنا؟
54
00:04:58,099 --> 00:04:59,567
(ضحكة مكتومة)
55
00:05:01,368 --> 00:05:04,038
(رنات الهاتف)
56
00:05:04,138 --> 00:05:06,541
أهلاً أمي، كيف حالك؟
57
00:05:06,641 --> 00:05:09,309
أنا بخير، ولكن كيف حالك؟
كيف تسير الأمور هناك؟
58
00:05:09,409 --> 00:05:10,343
أنا جيد حقا.
59
00:05:10,443 --> 00:05:11,646
لقد حصلت للتو في الواقع
إلى المكان الجديد
60
00:05:11,746 --> 00:05:12,713
وهذا لطيف جدًا.
61
00:05:12,814 --> 00:05:15,149
آنا: (على الهاتف)
أوه، أنا سعيد جدًا.
62
00:05:15,249 --> 00:05:17,185
هل التقيت
الراقصين الآخرين حتى الآن؟
63
00:05:17,285 --> 00:05:19,720
لا، ليس بعد، ولكن أعتقد
لدي استراحة أولا
64
00:05:19,821 --> 00:05:22,455
وعلى ما يبدو سأكون كذلك
لقائهم يوم الثلاثاء.
65
00:05:22,557 --> 00:05:24,692
مم، حسنًا، لكنك تعلم
66
00:05:24,792 --> 00:05:27,962
التي لديك
للقيام بتمارينك كل يوم ،
67
00:05:28,062 --> 00:05:29,697
حتى عندما كنت الحفلات.
68
00:05:29,797 --> 00:05:31,732
نعم، أعرف يا أمي.
69
00:05:31,833 --> 00:05:33,100
أنا--أعني ذلك.
70
00:05:33,201 --> 00:05:34,202
إذا كنت لا تستخدمه،
تخسره.
71
00:05:34,302 --> 00:05:35,803
تخسره.
72
00:05:35,903 --> 00:05:37,705
(كلاهما يضحك)
73
00:05:37,805 --> 00:05:39,774
سأحب حقًا
الاستفادة القصوى من وجودك هنا،
74
00:05:39,874 --> 00:05:41,474
لذلك قمت للتو بحجز كميات كبيرة
من الرحلات.
75
00:05:41,576 --> 00:05:44,411
لذا سأكون قادرًا على إرسالك
الكثير من الصور الرائعة حقا.
76
00:05:44,512 --> 00:05:48,282
أوه، أتمنى لك وقتًا رائعًا.
77
00:05:48,381 --> 00:05:49,250
أفتقدك.
78
00:05:49,349 --> 00:05:52,452
أوه، أنا أفتقدك كثيرًا أيضًا،
أمي.
79
00:05:52,553 --> 00:05:55,289
ولكن آمل أن أراك
حقا، حقا قريبا.
80
00:05:55,388 --> 00:05:57,091
فقط كن حذرا.
81
00:05:57,191 --> 00:05:58,626
(يضحك) حسنًا.
82
00:05:58,726 --> 00:06:00,595
-الوداع.
-لوسي: (على الهاتف) إلى اللقاء
83
00:06:03,064 --> 00:06:04,532
حسنًا.
84
00:06:09,103 --> 00:06:17,144
(♪♪♪)
85
00:06:17,245 --> 00:06:19,479
حسنا، لدينا النظام.
86
00:06:19,580 --> 00:06:21,983
أموال الوديعة
لقد تم دفعها بالفعل.
87
00:06:22,083 --> 00:06:23,517
يريدون عشر فتيات.
88
00:06:23,618 --> 00:06:25,920
إنهم يحبون الأشقر الطبيعي ،
لكنهم سوف يأخذون امرأة سمراء
89
00:06:26,020 --> 00:06:27,288
إذا كانت شديدة السخونة.
90
00:06:27,387 --> 00:06:31,592
كما تعلمون ، الحمار لطيف
أثداء جميلة، نحيفة، نظيفة.
91
00:06:31,692 --> 00:06:33,393
موكلي مثل الحمار جيدة.
92
00:06:33,493 --> 00:06:37,331
تحصل على مكافأة إضافية
إذا كانت ساخنة حقا، حسنا؟
93
00:06:37,430 --> 00:06:40,935
لكن ليس هناك فتيات صغيرات.
لا الفتيات الصغيرات.
94
00:06:42,570 --> 00:06:44,338
القارب في الطريق بالفعل.
95
00:06:44,437 --> 00:06:45,640
تم مسح كل شيء.
96
00:06:45,740 --> 00:06:47,975
هناك 1000 حاوية
على هذا القارب،
97
00:06:48,075 --> 00:06:51,279
وهناك واحد
حاوية خاصة لفتياتنا،
98
00:06:51,379 --> 00:06:53,981
مصنوعة لطيفة ومريحة للغاية
بالنسبة لهم.
99
00:06:54,081 --> 00:06:55,716
وسوف ترسو السفينة يوم الجمعة.
100
00:06:55,816 --> 00:06:58,185
حاويتنا ستكون معنا
يوم الأحد.
101
00:06:58,286 --> 00:07:01,122
لدينا ثلاثة أيام.
أحتاج إلى لقطات نظيفة.
102
00:07:01,222 --> 00:07:03,858
لا خطأ. لا يوجد شهود.
103
00:07:03,958 --> 00:07:04,992
ولا فنادق .
104
00:07:06,861 --> 00:07:08,129
يذهب!
105
00:07:12,900 --> 00:07:21,509
(♪♪♪)
106
00:07:36,324 --> 00:07:39,961
(ثرثرة غير واضحة
في الخلفية)
107
00:07:51,305 --> 00:07:55,643
(كلاهما يضحك)
108
00:07:59,246 --> 00:08:05,386
(♪♪♪)
109
00:08:05,485 --> 00:08:08,589
-(موجة رذاذ)
-(كلاهما يضحكان)
110
00:08:17,231 --> 00:08:20,301
(انقر على الصور)
111
00:08:44,925 --> 00:08:45,993
أندراس؟
112
00:08:48,329 --> 00:08:50,297
-دايم تو.
-إنه يومك المحظوظ.
113
00:08:53,834 --> 00:08:56,037
-همم.
-الكلب: ربما...
114
00:08:57,271 --> 00:08:59,607
ثمانية من أصل عشرة. ط ط!
115
00:09:04,278 --> 00:09:06,013
أحضرها.
116
00:09:06,113 --> 00:09:07,314
بكل سرور.
117
00:09:09,016 --> 00:09:10,918
(يبدأ المحرك)
118
00:09:13,154 --> 00:09:15,122
(موجات رذاذ)
119
00:09:15,222 --> 00:09:18,893
(انقر على الصور)
120
00:09:33,542 --> 00:09:36,577
أندراس، هل تنسخ؟
121
00:09:36,677 --> 00:09:39,548
- نعم، عشرة سنتات.
-ربما لدي شيء لك.
122
00:09:39,647 --> 00:09:40,448
ربما اثنان.
123
00:09:40,549 --> 00:09:41,415
أندراس:
جيد، جيد، جيد.
124
00:09:41,516 --> 00:09:44,553
رودريجيز:
شقراء. بلوندي براون.
125
00:09:44,685 --> 00:09:47,288
نحيل. العشرينات.
126
00:09:47,388 --> 00:09:48,389
شعر ذو مظهر طبيعي.
127
00:09:48,489 --> 00:09:50,624
جيد، جيد، جيد. الوشم؟
128
00:09:51,659 --> 00:09:54,195
نعم على واحد. صغيرة على ذراعها.
129
00:09:55,396 --> 00:09:58,332
ليست كبيرة جدًا.
يبدو أنهم وحدهم.
130
00:10:00,868 --> 00:10:01,869
ينظف.
131
00:10:01,969 --> 00:10:04,271
حسنًا ، عشرة سنتات.
إنهم جيدون. جيد. يحضر.
132
00:10:04,371 --> 00:10:07,141
تمام. عليه.
133
00:10:16,350 --> 00:10:17,519
يذهب.
134
00:10:17,618 --> 00:10:20,354
هل تصدق
أننا فاتنا هذا
135
00:10:20,454 --> 00:10:23,424
-لمثل ثلاث سنوات؟
-نعم.
136
00:10:23,525 --> 00:10:25,326
كما تعلمون،
تم إلغاء كل شيء للتو.
137
00:10:25,426 --> 00:10:27,495
(موجات رذاذ)
138
00:10:27,596 --> 00:10:28,929
ذلك والأقنعة.
139
00:10:29,029 --> 00:10:32,266
أوه، حسنا،
أنا عالق معهم في العمل.
140
00:10:32,366 --> 00:10:33,467
(يستنشق)
141
00:10:33,568 --> 00:10:34,301
أوه، يمكننا أن نتنفس.
142
00:10:34,401 --> 00:10:35,936
(زفير)
143
00:10:36,036 --> 00:10:38,239
(ثرثرة غير واضحة
في الخلفية)
144
00:10:38,339 --> 00:10:45,679
(♪♪♪♪)
145
00:10:45,779 --> 00:10:47,214
هل مازلت تفكر بها؟
146
00:10:48,617 --> 00:10:50,117
كل يوم.
147
00:10:50,217 --> 00:10:54,889
(موجات رذاذ)
148
00:10:54,989 --> 00:10:57,658
في كل مرة
شيء جميل يحدث.
149
00:11:01,362 --> 00:11:02,830
ينبغي أن تكون هنا أيضا.
150
00:11:06,967 --> 00:11:09,036
هل تعتقد أنها تريدك
لتكون سعيدا؟
151
00:11:11,272 --> 00:11:12,873
(كلاهما يلهث)
152
00:11:14,475 --> 00:11:15,976
أوه، آسف.
153
00:11:16,076 --> 00:11:16,977
لا بأس.
154
00:11:17,077 --> 00:11:18,513
شكرًا.
155
00:11:18,613 --> 00:11:19,413
(ضحكة مكتومة)
156
00:11:19,514 --> 00:11:20,681
أنتم الفتيات في عطلة؟
157
00:11:20,781 --> 00:11:23,150
لا، هذه هي مهمتنا.
158
00:11:23,250 --> 00:11:25,386
(نضحك معًا)
159
00:11:25,486 --> 00:11:28,322
أنا في حمامات الشمس
قسم.
160
00:11:28,422 --> 00:11:29,456
اه، عمل جميل.
161
00:11:31,560 --> 00:11:33,427
أنا جود. ما اسمك؟
162
00:11:33,528 --> 00:11:34,461
تامسين.
163
00:11:34,563 --> 00:11:36,730
تامسين، واو! وأنت؟
164
00:11:36,830 --> 00:11:38,533
-كارلا.
-أوه، كارلا. اسم جميل.
165
00:11:38,633 --> 00:11:40,134
ماذا تفعل يا تامسين؟
انتظر، انتظر، انتظر.
166
00:11:40,234 --> 00:11:43,170
-دعني أخمن. نموذج، أليس كذلك؟
-أتمنى.
167
00:11:43,270 --> 00:11:44,872
(نضحك معًا)
168
00:11:44,972 --> 00:11:46,774
أنا في الواقع أدرس
ليكون طبيبا بيطريا.
169
00:11:46,874 --> 00:11:48,042
أوه، واو!
هذا رائع حقًا.
170
00:11:48,142 --> 00:11:49,678
أختي تدرس
في كلية الطب البيطري
171
00:11:49,777 --> 00:11:51,513
-العودة إلى لندن.
-مستحيل.
172
00:11:56,685 --> 00:11:58,285
إذن يا كارلا
ماذا تفعل حقا؟
173
00:12:00,054 --> 00:12:01,755
-أنا ممرضة.
-مستحيل.
174
00:12:01,855 --> 00:12:03,057
- اه .
-رائع.
175
00:12:03,157 --> 00:12:05,226
حسناً، لقد كنتم الأبطال الحقيقيين
خلال هذا الإغلاق.
176
00:12:05,326 --> 00:12:06,561
في إنجلترا،
كل يوم كنا نصفق
177
00:12:06,661 --> 00:12:07,962
على أعتابنا.
178
00:12:08,062 --> 00:12:08,996
ولو كنت أعلم كنت أصفق
بالنسبة لك،
179
00:12:09,096 --> 00:12:10,097
كنت سأصفق بقوة أكبر.
180
00:12:10,197 --> 00:12:11,498
(يضحك)
181
00:12:12,933 --> 00:12:15,135
حسنًا، أراك في الجوار.
182
00:12:16,937 --> 00:12:18,205
مهلا، مهلا، هل تعرف ماذا؟
183
00:12:18,305 --> 00:12:20,307
ابن عمي لديه حانة رائعة
قاب قوسين أو أدنى.
184
00:12:20,407 --> 00:12:21,842
الكوكتيلات وكل شيء.
185
00:12:21,942 --> 00:12:24,011
وأعتقد
إنها على وشك أن تكون ساعة سعيدة.
186
00:12:24,111 --> 00:12:25,513
وأقل ما يمكنني فعله
هو أن أشتري لك بعض المشروبات
187
00:12:25,614 --> 00:12:26,981
لركل الرمال في جميع أنحاء لك.
188
00:12:28,617 --> 00:12:30,484
اه، ربما في وقت لاحق.
189
00:12:30,585 --> 00:12:31,852
نحن فقط سنهدأ.
190
00:12:31,952 --> 00:12:33,688
أوه، إنه أفضل مكان
للاسترخاء في المدينة.
191
00:12:33,787 --> 00:12:35,022
اه لا.
192
00:12:35,122 --> 00:12:36,591
مهلا، انظر، إذا كنت لا تحب ذلك،
يمكنك العودة مباشرة.
193
00:12:36,691 --> 00:12:38,325
إنها على بعد دقيقتين.
194
00:12:38,425 --> 00:12:39,493
نعم. ناه.
195
00:12:41,228 --> 00:12:42,597
لا، أنت-- أنت تعمل على تلك السمرة.
196
00:12:42,697 --> 00:12:44,365
سأخبرك ماذا،
فقط أسأل عن جود، حسنا؟
197
00:12:44,465 --> 00:12:45,766
سأعتني بكم على حد سواء.
198
00:12:45,866 --> 00:12:47,502
-تمام.
-حسنًا. أراك بالجوار.
199
00:12:49,604 --> 00:12:50,871
(تنهدات)
200
00:12:52,674 --> 00:12:54,808
انه ليس سيئا.
201
00:12:54,908 --> 00:12:56,477
من هو الذي يلعب
كرة القدم مع على أي حال؟
202
00:12:56,578 --> 00:12:57,778
أنا لا أرى أحدا.
203
00:12:57,878 --> 00:13:00,948
لا.
كان هذا مثل هذا الخط، أليس كذلك؟
204
00:13:03,752 --> 00:13:04,818
اللعنة!
205
00:13:04,918 --> 00:13:09,189
(ثرثرة غير واضحة
في الخلفية)
206
00:13:09,290 --> 00:13:18,198
(♪♪♪♪)
207
00:13:28,809 --> 00:13:30,377
(يضحك)
208
00:13:30,477 --> 00:13:31,478
تامسين:
نعم.
209
00:13:32,647 --> 00:13:35,082
كارلا:
يجب أن نحصل على النبيذ و...
210
00:13:35,182 --> 00:13:37,519
شقة 26 الدور الثاني.
211
00:13:38,952 --> 00:13:40,120
لا يزال وحيدا.
212
00:13:42,222 --> 00:13:46,126
هيا تحرك.
اليوم يمضي، هاه؟
213
00:13:46,226 --> 00:13:55,069
(♪♪♪♪)
214
00:13:57,304 --> 00:13:59,774
مرحبا عزيزتي،
كيف كانت رحلتك؟
215
00:13:59,873 --> 00:14:02,843
نعم يا أمي، لقد وصلنا إلى هنا بخير!
216
00:14:03,844 --> 00:14:05,879
اه، انها جميلة جدا.
217
00:14:07,848 --> 00:14:09,751
يبدو مثل
أنت تستمتع بالفعل.
218
00:14:09,850 --> 00:14:11,686
اعتقدت أنك سوف
أتمنى لك ليلة هادئة.
219
00:14:11,786 --> 00:14:13,320
نحن!
220
00:14:13,420 --> 00:14:17,191
مهلا، لقد رفضنا بعض الرجل
عرض الحفلات على الشاطئ.
221
00:14:17,291 --> 00:14:19,159
(ضحكة مكتومة)
222
00:14:19,259 --> 00:14:21,862
أوه نعم؟
وماذا عن الغد؟
223
00:14:21,962 --> 00:14:24,164
نحن سنذهب للتنزه
في الصباح،
224
00:14:24,264 --> 00:14:27,535
الأخاديد والصحاري،
وكل ذلك.
225
00:14:29,937 --> 00:14:31,405
ربما حتى ركوب الجمال.
226
00:14:31,506 --> 00:14:35,142
بالتأكيد بحاجة إلى المزيد
من ركوب الجمال هنا، أليس كذلك؟
227
00:14:35,242 --> 00:14:36,176
-(ضحكة مكتومة)
-(يصمت)
228
00:14:36,276 --> 00:14:38,379
حسناً، عزيزتي،
كن حذرا في هذا الارتفاع.
229
00:14:38,479 --> 00:14:39,880
أحضر الكثير من الماء
230
00:14:39,980 --> 00:14:41,915
- وأخبر أحداً بالطريق.
-سأفعل يا أمي.
231
00:14:42,015 --> 00:14:43,818
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
232
00:14:43,917 --> 00:14:45,854
(يطرق الباب)
233
00:14:45,986 --> 00:14:47,121
تامسين:
ربما المالك؟
234
00:14:47,221 --> 00:14:50,424
♪ اضطراب، اضطراب
يحيط بي ♪
235
00:14:50,525 --> 00:14:55,129
مهلا، أمي، اسمحوا لي أن أتصل بك مرة أخرى.
شخص ما عند الباب.
236
00:14:55,229 --> 00:14:56,363
أوليفيا: (على الهاتف)
كن حذرًا أثناء هذا الارتفاع.
237
00:14:56,463 --> 00:14:58,700
سأفعل يا أمي. أحبك.
238
00:14:58,800 --> 00:15:00,769
(تم قطع الاتصال)
239
00:15:00,869 --> 00:15:03,605
(يطرق الباب)
240
00:15:03,705 --> 00:15:07,040
(زقزقة الطيور)
241
00:15:07,141 --> 00:15:11,513
♪ آه، آه، آه، آه ♪
242
00:15:15,349 --> 00:15:18,686
♪ لقد سافرت
خلال الظلام ♪
243
00:15:21,255 --> 00:15:23,625
♪ ...عبثا ♪
244
00:15:23,725 --> 00:15:25,492
(ينين)
245
00:15:25,593 --> 00:15:28,429
♪ لو أتيحت لي الفرصة
لتغييره ♪
246
00:15:30,063 --> 00:15:33,701
♪ سأفعل نفس الشيء مرة أخرى ♪
247
00:15:36,203 --> 00:15:37,070
كارلا؟
248
00:15:37,171 --> 00:15:39,674
♪ حياتنا
أصبحت أقصر ♪
249
00:15:41,074 --> 00:15:43,578
♪ مع كل يوم
هذا مرور ♪
250
00:15:43,678 --> 00:15:44,978
كارلا؟
251
00:15:46,614 --> 00:15:49,617
♪ إذن أنا أعلم
سيكون الأمر جنونيًا... ♪
252
00:15:53,320 --> 00:15:54,756
كارلا؟
253
00:15:57,559 --> 00:16:02,362
(♪♪♪)
254
00:16:02,463 --> 00:16:06,333
(صراخ، همسات)
255
00:16:06,433 --> 00:16:07,902
(زقزقة الطيور)
256
00:16:08,001 --> 00:16:11,371
(طنين المحرك)
257
00:16:20,180 --> 00:16:21,448
ماذا سيحدث لهم؟
258
00:16:22,617 --> 00:16:24,184
لا أعرف.
259
00:16:24,284 --> 00:16:27,354
وأنا لا أهتم
طالما أنني أتقاضى أجراً.
260
00:16:27,454 --> 00:16:28,690
(تنهدات)
261
00:16:29,858 --> 00:16:31,458
لا تفكر في ذلك.
262
00:16:31,559 --> 00:16:40,502
(♪♪♪♪)
263
00:16:47,942 --> 00:16:49,544
(الهمهمات)
264
00:16:53,280 --> 00:16:55,215
-(صراخ)
-أحضروها
265
00:16:55,315 --> 00:16:56,350
(صراخ)
266
00:16:56,450 --> 00:16:59,521
(ينين)
267
00:17:07,829 --> 00:17:09,831
(يصرخ)
268
00:17:09,931 --> 00:17:14,268
(تنهدات)
269
00:17:15,435 --> 00:17:16,169
اذهب، خذهم.
270
00:17:16,270 --> 00:17:18,038
-(الصرير)
-(الهمسات)
271
00:17:22,042 --> 00:17:23,377
أندراس:
نعم يا عزيزي،
272
00:17:26,981 --> 00:17:29,449
(صراخ)
273
00:17:33,955 --> 00:17:34,923
(خطاب غامض)
274
00:17:35,023 --> 00:17:36,490
لويز:
أوه، ماذا تريد منا؟
275
00:17:37,692 --> 00:17:39,459
ماذا تريد معنا؟
276
00:17:41,930 --> 00:17:45,165
-(يصرخ)
-تراجع! التراجع!
277
00:17:45,265 --> 00:17:47,669
جاك الحارس:
اصمت! اسكت!
278
00:17:52,507 --> 00:17:55,208
(الكتابة)
279
00:18:00,380 --> 00:18:01,583
(تنهدات)
280
00:18:01,683 --> 00:18:06,119
(صراخ الفتيات)
281
00:18:16,064 --> 00:18:17,130
التراجع!
282
00:18:17,230 --> 00:18:19,867
جاك الحارس:
اصمت! اغلقه!
283
00:18:21,569 --> 00:18:24,438
مفهوم؟ جيد!
284
00:18:26,306 --> 00:18:27,407
الحارس كولينز:
أعطني يديك
285
00:18:29,077 --> 00:18:30,444
الأيدي من فضلك.
286
00:18:33,113 --> 00:18:34,515
أعطه يديك!
287
00:18:34,616 --> 00:18:36,985
(تذمر الفتيات)
288
00:18:37,085 --> 00:18:38,686
ستبقى هكذا،
الأمر متروك لك.
289
00:18:45,059 --> 00:18:46,460
ضعهم من خلال.
290
00:18:47,629 --> 00:18:51,532
(تذمر الفتيات)
291
00:18:51,633 --> 00:18:52,100
(ضحكة مكتومة)
292
00:18:52,199 --> 00:18:56,470
(ينين)
293
00:18:59,439 --> 00:19:02,376
حسنًا،
يمكنك إزالة هذا الشريط،
294
00:19:03,544 --> 00:19:05,580
لكنني لا أريد أن أسمع أي شيء
من الأنين الخاص بك.
295
00:19:05,680 --> 00:19:06,814
هل تفهمني؟
296
00:19:08,716 --> 00:19:09,684
جيد.
297
00:19:09,784 --> 00:19:11,418
حسنًا،
غرفة السيدات هناك.
298
00:19:13,286 --> 00:19:17,025
(الحارس جاك يضحك)
299
00:19:17,125 --> 00:19:18,593
كارلا:
ماذا فعلت
مع صديقي؟
300
00:19:20,728 --> 00:19:22,262
أين أخذتها؟
301
00:19:23,598 --> 00:19:27,401
غرفة خاصة يا حبيبتي
لطيفة وخاصة.
302
00:19:27,502 --> 00:19:29,537
حصلت على اختبار البضائع،
أليس كذلك؟
303
00:19:30,805 --> 00:19:33,206
نعم، رئيسه هو القرف الساخنة
على مراقبة الجودة.
304
00:19:33,306 --> 00:19:34,042
اللعين محظوظ.
305
00:19:34,142 --> 00:19:35,643
(صخب)
306
00:19:35,743 --> 00:19:37,078
جاك الحارس:
اصمت!
307
00:19:37,177 --> 00:19:39,113
اصمتوا جميعا.
308
00:19:39,212 --> 00:19:40,414
إلا إذا كنت تريد منا
ليأتي هناك
309
00:19:40,515 --> 00:19:42,382
وأغلق فمك
بطريقة أخرى.
310
00:19:42,482 --> 00:19:43,383
(ضحكة مكتومة)
311
00:19:46,554 --> 00:19:49,256
(صراخ)
312
00:19:49,356 --> 00:19:57,464
(♪♪♪♪)
313
00:19:57,565 --> 00:19:59,033
الحارس كولينز:
لقد فهمت، نعم؟
314
00:19:59,133 --> 00:20:01,334
(صرخات)
315
00:20:09,977 --> 00:20:11,713
(تنهدات)
316
00:20:11,813 --> 00:20:15,950
(ينين)
317
00:20:20,054 --> 00:20:21,689
ماذا يريدون منا؟
318
00:20:21,789 --> 00:20:22,957
نحن لا نعرف.
319
00:20:24,559 --> 00:20:26,694
هل قاموا بإيذاء أحد منكم؟
320
00:20:26,794 --> 00:20:27,895
سوف يفعلون.
321
00:20:30,464 --> 00:20:32,265
ولماذا نحن هنا؟
322
00:20:32,365 --> 00:20:35,770
إنهم يفعلون شيئًا ما
لصديقك الآن.
323
00:20:42,442 --> 00:20:46,346
إنها صعبة. ثق بي.
324
00:20:47,515 --> 00:20:49,016
انها لن تستسلم
بدون قتال.
325
00:20:49,117 --> 00:20:50,752
(ضحكة مكتومة)
326
00:20:50,852 --> 00:20:52,220
أليس هذا واضحا؟
327
00:20:52,319 --> 00:20:54,321
(ضحكة مكتومة)
328
00:20:55,355 --> 00:20:57,424
أنظر إلينا جميعاً.
329
00:20:57,525 --> 00:20:59,794
سنكون كذلك
عبيد الجنس اللعينة.
330
00:20:59,894 --> 00:21:02,563
(تنهد معا)
331
00:21:02,663 --> 00:21:03,363
سوف يأخذوننا
في تلك الغرفة--
332
00:21:03,463 --> 00:21:04,899
نحن لا نعرف ذلك.
333
00:21:04,999 --> 00:21:06,667
واحدا تلو الآخر.
334
00:21:06,768 --> 00:21:09,504
-تمام.
-واحدا تلو الآخر.
335
00:21:09,604 --> 00:21:12,740
نحن جميعا بحاجة لمعرفة ذلك
ماذا يحدث هنا.
336
00:21:14,242 --> 00:21:15,743
(صراخ)
337
00:21:17,845 --> 00:21:19,547
هيا.
338
00:21:19,647 --> 00:21:20,648
(الهمهمات)
339
00:21:21,649 --> 00:21:23,017
القليل من العمل هناك، هذا.
340
00:21:24,384 --> 00:21:25,920
مهلا، تعال.
341
00:21:28,488 --> 00:21:30,658
عمل جيد، أيها الفتى الجميل، أليس كذلك؟
342
00:21:30,758 --> 00:21:32,392
أنا أحب ما أراه.
343
00:21:32,492 --> 00:21:35,630
وبعضهم أفضل في
لحم، هاه؟ (سكوفس)
344
00:21:35,730 --> 00:21:37,497
-أسفل هناك. تعال.
-(صراخ)
345
00:21:39,267 --> 00:21:40,668
تعالوا لنتناول مشروبًا.
346
00:21:40,768 --> 00:21:43,336
أود ذلك، لكن اه،
يجب أن أحصل على النقود وأرحل
347
00:21:43,436 --> 00:21:44,304
دعونا نتناول مشروبًا.
348
00:21:44,404 --> 00:21:46,607
ما الأمر معك، هاه؟
349
00:21:46,707 --> 00:21:47,708
هاه؟
350
00:21:49,110 --> 00:21:53,781
(تصرخ لوسي)
351
00:21:53,881 --> 00:21:55,016
أقول لك ما أفعله.
352
00:21:56,250 --> 00:21:58,286
أعطيك النصف الآن
لكني أحب التفتيش
353
00:21:58,385 --> 00:22:00,453
بمزيد من التفاصيل،
هاه؟
354
00:22:00,555 --> 00:22:03,558
أعود الليلة،
سأعطيك النصف الآخر، أليس كذلك؟
355
00:22:04,625 --> 00:22:06,727
-تمام؟
-ًيبدو جيدا.
356
00:22:06,828 --> 00:22:07,895
جيد.
357
00:22:09,163 --> 00:22:12,133
-(صلصلة السلسلة)
-(صراخ)
358
00:22:12,233 --> 00:22:15,368
عمل جيد، هاه؟
أراك الليلة، نعم؟
359
00:22:15,468 --> 00:22:16,971
أراك لاحقًا.
360
00:22:18,105 --> 00:22:25,680
(♪♪♪)
361
00:22:25,780 --> 00:22:29,116
(صراخ)
362
00:22:29,217 --> 00:22:32,820
أيها اللعين حفنة
من المرضى النفسيين!
363
00:22:34,188 --> 00:22:36,591
فقط دعني أخرج!
فقط اسمحوا لي أن اللعنة!
364
00:22:37,625 --> 00:22:39,459
هكذا أنت
الحصول على تشغيل ثم، أليس كذلك،
365
00:22:39,560 --> 00:22:41,428
عن طريق تعذيب مجموعة من الفتيات؟
366
00:22:41,529 --> 00:22:45,266
أنت سخيف مثير للاشمئزاز!
فقط أخرجني من اللعنة!
367
00:22:45,365 --> 00:22:47,201
اسمحوا لي أن اللعنة خارج!
368
00:22:47,301 --> 00:22:48,035
كارلا:
تحتاج إلى تهدئة.
اهدأ.
369
00:22:48,135 --> 00:22:49,570
أنا لا أهدأ!
370
00:22:49,670 --> 00:22:51,371
-لقد تم اختطافي سخيف!
-تمام.
371
00:22:51,471 --> 00:22:53,440
استيقظت في الجزء الخلفي من الشاحنة
في الصحراء.
372
00:22:53,541 --> 00:22:56,711
فقط أخبرني بكل شيء.
أخبرني بكل شيء، لا بأس.
373
00:22:56,811 --> 00:22:57,712
أندراس:
أوه.
374
00:22:58,980 --> 00:23:02,149
(قعقعة البندقية)
375
00:23:02,250 --> 00:23:04,719
لطيف. جيد جدًا.
376
00:23:13,393 --> 00:23:14,862
القرف.
377
00:23:14,962 --> 00:23:15,930
أوه، عظيم.
378
00:23:16,030 --> 00:23:17,732
رقعة العين:
اسمحوا لي أن أتحدث.
379
00:23:17,832 --> 00:23:19,466
فقط افعل كما أفعل.
380
00:23:26,307 --> 00:23:31,178
(♪♪♪)
381
00:23:31,279 --> 00:23:32,613
مرحبًا... (يتحدث الإسبانية)
382
00:23:34,081 --> 00:23:36,684
اخرج. افتح الظهر.
383
00:23:36,784 --> 00:23:37,752
افتح الظهر.
384
00:23:38,853 --> 00:23:39,954
ينظر.
385
00:23:41,789 --> 00:23:43,591
(يتحدث الاسبانية)
386
00:23:45,693 --> 00:23:46,527
لا، لا، لا، لا. لا، لا، لا، لا!
387
00:23:46,627 --> 00:23:49,864
-(همهمات)
-(آهات)
388
00:23:49,964 --> 00:23:54,568
(الصراخ، الآهات)
389
00:23:58,506 --> 00:23:59,740
والجثث؟
390
00:24:01,042 --> 00:24:02,475
عميق.
391
00:24:10,818 --> 00:24:12,553
عمل جيد يا فتى. عمل جيد هناك.
392
00:24:14,255 --> 00:24:15,589
واحد، اثنان.
393
00:24:18,192 --> 00:24:19,026
هل هذا هو؟
394
00:24:19,126 --> 00:24:20,027
هذا كل شيء.
395
00:24:20,127 --> 00:24:21,729
(طنين المحرك)
396
00:24:21,829 --> 00:24:25,700
(ينين، تنهدات)
397
00:24:31,772 --> 00:24:34,141
-(تقطر الماء)
-(تنهدات)
398
00:24:34,241 --> 00:24:36,277
لوسي:
أوه، أنت تؤذيني!
399
00:24:37,611 --> 00:24:39,246
ماذا ستفعل
معنا؟
400
00:24:39,347 --> 00:24:41,882
ماذا سيحدث لنا؟
401
00:24:43,250 --> 00:24:45,052
(زفير)
402
00:24:45,152 --> 00:24:46,854
هل ستصمت فحسب؟
403
00:24:46,954 --> 00:24:48,556
سأخبرك ماذا،
404
00:24:48,656 --> 00:24:51,392
أنت تصنع نفس القدر من الضوضاء
كما تريد.
405
00:24:51,491 --> 00:24:52,960
سأساعدك حتى إذا أردت.
406
00:24:54,962 --> 00:24:58,299
يساعد! يساعد!
أنا محاصر هنا!
407
00:24:58,399 --> 00:24:59,800
تعال وانقذني!
408
00:24:59,900 --> 00:25:02,003
ليس لدي إشارة إنترنت!
409
00:25:02,103 --> 00:25:04,071
ولقد كنت كذلك
خارج خلاصة وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بي
410
00:25:04,171 --> 00:25:05,373
لأكثر من ساعة.
411
00:25:05,473 --> 00:25:06,974
تش، تش، تش، تش.
412
00:25:07,074 --> 00:25:08,042
لا أحد يستطيع سماعك.
413
00:25:09,243 --> 00:25:12,780
هناك، لا شيء
لكن 40 ميلاً مربعاً من الصحراء.
414
00:25:12,880 --> 00:25:16,183
وفي وقت الليل،
الجو بارد جدًا.
415
00:25:17,618 --> 00:25:20,121
إذا فتحت لهم الأبواب
للسماح لك بالخروج،
416
00:25:20,221 --> 00:25:22,523
سوف تموت.
417
00:25:22,623 --> 00:25:25,726
وسوف يطاردونك
مثل قطيع من الذئاب.
418
00:25:26,861 --> 00:25:29,830
هنا، كنت قد حصلت على لي وهو
لرعايتك.
419
00:25:30,865 --> 00:25:33,968
إذا لعبت أوراقك بشكل صحيح،
كن لطيفًا معنا،
420
00:25:35,002 --> 00:25:36,971
قد يكون هناك بعض الامتيازات.
421
00:25:39,273 --> 00:25:41,976
(تنهدات)
422
00:25:42,076 --> 00:25:44,645
(رنات الهاتف)
423
00:25:44,745 --> 00:25:46,881
مرحبا سيدي كيف حالك؟
424
00:25:46,981 --> 00:25:49,717
المشتري:
مم، كل عشرة جاهزون
للشحن؟
425
00:25:49,817 --> 00:25:51,685
فتاة أخرى قادمة،
ثم لديك عشرة.
426
00:25:51,786 --> 00:25:53,687
عظيم.
وسوف أقوم بالترتيب لتحقيق التوازن.
427
00:25:53,788 --> 00:25:55,222
أندراس: (على الهاتف)
حسنًا، مثالي. مثالي.
428
00:25:55,322 --> 00:25:56,657
المشتري: (على الهاتف)
والبنات
أنت تحافظ على نظافتها
429
00:25:56,757 --> 00:25:58,826
ويتغذى جيدًا، نعم؟
430
00:25:58,926 --> 00:26:00,761
أندراس: (على الهاتف)
بالطبع
لديهم كل ما يحتاجون إليه
431
00:26:00,861 --> 00:26:03,030
لإبقائها جميلة وجديدة.
432
00:26:04,832 --> 00:26:07,034
اللحم في الطابق السفلي.
433
00:26:07,134 --> 00:26:07,568
(ضحكة مكتومة)
434
00:26:07,668 --> 00:26:09,036
(المشتري يضحك)
435
00:26:09,136 --> 00:26:10,438
أندراس: (على الهاتف)
لا تقلق
ستحصل على بضائعك
436
00:26:10,539 --> 00:26:11,772
في أفضل حالة.
437
00:26:11,872 --> 00:26:14,408
المشتري:
لقد قمت بعمل جيد
على هؤلاء الشقراوات.
438
00:26:14,509 --> 00:26:16,343
من دواعي سروري.
المتعة كلها لي.
439
00:26:16,444 --> 00:26:18,646
المشتري: (على الهاتف)
إذا كان عملائي سعداء
مع المشتريات،
440
00:26:18,746 --> 00:26:21,215
سيكون هناك
المزيد من الأعمال بالنسبة لنا.
441
00:26:21,315 --> 00:26:22,850
مثالي. (ضحكة مكتومة)
442
00:26:22,950 --> 00:26:24,618
من دواعي سروري القيام بالأعمال التجارية
معك.
443
00:26:27,556 --> 00:26:30,525
لوسي عزيزتي..
444
00:26:30,624 --> 00:26:32,960
أردت فقط أن أعرف
كيف ذهب تاريخك و...
445
00:26:33,060 --> 00:26:35,296
كارلا حبيبتي
لقد كنت أحاول الوصول إليك.
446
00:26:35,396 --> 00:26:36,897
أنا--لقد اتصلت بك خمس مرات.
447
00:26:36,997 --> 00:26:38,567
هل كان لديك ما يكفي من الماء
معك؟
448
00:26:38,666 --> 00:26:39,767
كلوي، عزيزتي، إنها أمي.
449
00:26:39,867 --> 00:26:41,469
لويز، إنه-- إنه أبي. أم...
450
00:26:41,570 --> 00:26:42,837
أشعر بالقلق الشديد.
451
00:26:42,937 --> 00:26:44,573
والد لويز: (على الهاتف)
من فضلك، يرجى العودة إلينا.
452
00:26:44,672 --> 00:26:47,141
أم، لم نسمع منك
لفترة طويلة و...
453
00:26:47,241 --> 00:26:48,876
إذا وصلتك هذه الرسالة
يرجى الاتصال بي مرة أخرى، حبيبي.
454
00:26:48,976 --> 00:26:50,044
أوليفيا: (على الهاتف)
لم نسمع منك.
455
00:26:50,144 --> 00:26:50,945
أشعر بالقلق بعض الشيء
عنك يا عزيزي.
456
00:26:51,045 --> 00:26:51,979
هل من الممكن أن تتصل بي فحسب؟
457
00:26:52,079 --> 00:26:53,180
فقط اتصل بي مرة أخرى، حبي.
لو سمحت.
458
00:26:53,280 --> 00:26:54,215
والد لويز: (على الهاتف)
(الكلام المتداخل)
459
00:26:54,315 --> 00:26:55,449
أحبك كثيرا.
460
00:26:55,550 --> 00:27:04,692
(♪♪♪♪)
461
00:27:04,792 --> 00:27:09,163
(السراويل، همهمات)
462
00:27:15,504 --> 00:27:19,707
(الكتابة)
463
00:27:25,312 --> 00:27:29,783
(يلهث، يئن)
464
00:27:37,791 --> 00:27:38,826
جاك الحارس:
مهلا يا!
465
00:27:38,926 --> 00:27:40,161
الآن تريد
احصل على بعض المطهرات
466
00:27:40,261 --> 00:27:41,596
على تلك التخفيضات، نعم؟
467
00:27:41,695 --> 00:27:43,464
لا أعرف،
إسعافات أولية أو شيء من هذا.
468
00:27:43,565 --> 00:27:44,665
أيا كان.
469
00:27:44,765 --> 00:27:47,101
أنت ممرضة، أليس كذلك؟
يمكنك التعامل مع ذلك.
470
00:27:49,538 --> 00:27:50,971
حسنًا، استمر إذن.
471
00:27:51,071 --> 00:27:52,406
(رنين الهاتف)
472
00:27:53,674 --> 00:27:55,476
(رنات الهاتف)
473
00:27:55,577 --> 00:27:59,880
(تذمر الفتيات)
474
00:28:00,981 --> 00:28:02,183
لوسي:
أيها اللقيط اللعين!
475
00:28:02,283 --> 00:28:04,985
هل هذه آنا كارتر؟
والدة لوسي كارتر؟
476
00:28:05,085 --> 00:28:06,887
نعم. من هذا؟
477
00:28:06,987 --> 00:28:08,289
أوليفيا: (على الهاتف)
أنا أوليفيا طومسون.
478
00:28:08,389 --> 00:28:10,157
ابنتي هي كارلا طومسون.
479
00:28:10,257 --> 00:28:12,026
كانت على نفس الجزيرة
مع صديقتها
480
00:28:12,126 --> 00:28:14,295
ومنذ الأمس لم نفعل ذلك
كان لدي أي اتصال معهم.
481
00:28:14,395 --> 00:28:16,830
مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، الاستماع.
482
00:28:16,931 --> 00:28:18,199
أوليفيا: (على الهاتف)
لدي عنوانك بالفعل.
483
00:28:18,299 --> 00:28:20,768
سأرسل سيارة
أول شيء صباح الغد.
484
00:28:23,505 --> 00:28:25,674
سيتم اصطحابك
الساعة 7:00 صباحًا
485
00:28:25,773 --> 00:28:27,509
آنا:
هل سمعت أي شيء
منها على الاطلاق؟
486
00:28:27,609 --> 00:28:28,375
أوليفيا: (على الهاتف)
لا شيء.
487
00:28:28,475 --> 00:28:29,410
ولدينا سبب للاعتقاد
488
00:28:29,511 --> 00:28:31,712
هناك شيء آخر
يحدث.
489
00:28:31,812 --> 00:28:33,981
-ماذا تقصد؟
-اسمعوا كلكم.
490
00:28:34,081 --> 00:28:35,584
أوليفيا: (على الهاتف)
أقوم بسحب بعض الموارد
للمساعدة.
491
00:28:35,684 --> 00:28:37,151
من فضلك.
492
00:28:37,251 --> 00:28:39,119
أوليفيا: (على الهاتف)
أراكم غدًا.
493
00:28:39,220 --> 00:28:41,055
(خطاب غامض)
494
00:28:41,155 --> 00:28:42,389
(تنهدات)
495
00:28:42,489 --> 00:28:49,897
(♪♪♪♪)
496
00:28:49,997 --> 00:28:51,932
-هنا.
-(تفتح الزجاجة)
497
00:28:52,032 --> 00:28:53,133
الحارس كولينز:
في صحتك.
498
00:28:55,169 --> 00:28:56,904
نحن بحاجة لجمع المعلومات.
499
00:28:58,806 --> 00:29:04,078
كل ما نعرفه
عنا وعنهم.
500
00:29:05,846 --> 00:29:08,983
ثم، أيا كانت الخطة
لديهم بالنسبة لنا...
501
00:29:10,251 --> 00:29:11,785
نجد نقطة ضعف.
502
00:29:24,164 --> 00:29:26,066
-(تنهدات)
-كارلا: في العمل...
503
00:29:26,166 --> 00:29:27,101
(آهات)
504
00:29:27,201 --> 00:29:29,937
...لقد رأيت الاله الأكثر فظاعة
من المواقف.
505
00:29:30,037 --> 00:29:33,040
لقد رأيت الناس يعيشون
ولقد رأيتهم يموتون.
506
00:29:34,041 --> 00:29:36,477
ومهما كانت سيئة
الوضع،
507
00:29:37,878 --> 00:29:39,547
نتوقف للحظة.
508
00:29:39,648 --> 00:29:42,584
نحن ننظر إلى ما حدث.
حقائق.
509
00:29:43,718 --> 00:29:46,153
ما نعتقد أنه يمكن أن يحدث.
510
00:29:48,422 --> 00:29:53,528
ثم عندما نكون مسلحين
بكل ما نعرفه،
511
00:29:53,628 --> 00:29:54,862
نحن نتخذ الإجراءات اللازمة.
512
00:29:56,964 --> 00:29:59,668
-نحن نفعل شيئا.
-ونحن نفعل ذلك
513
00:29:59,768 --> 00:30:02,436
مهما كانت ميؤوس منها
يبدو الوضع.
514
00:30:04,539 --> 00:30:05,839
انها تفعل أو تموت.
515
00:30:05,939 --> 00:30:08,175
جاك الحارس:
أبقِ الأمر منخفضًا،
أنا أبكي بصوت عالٍ!
516
00:30:11,378 --> 00:30:12,580
أعطني الصداع.
517
00:30:15,617 --> 00:30:17,985
المعلومات هي المفتاح.
518
00:30:21,221 --> 00:30:22,256
انها تفعل أو تموت.
519
00:30:23,924 --> 00:30:25,426
هل تفهمني؟
520
00:30:27,394 --> 00:30:29,997
إذن ماذا نعرف؟
521
00:30:30,097 --> 00:30:31,498
لقد كنا
خطف سخيف
522
00:30:31,599 --> 00:30:32,734
من قبل بعض الملاعين المرضى
523
00:30:32,833 --> 00:30:33,967
وإذا لم نفعل ذلك
اخرج من هنا بسرعة،
524
00:30:34,068 --> 00:30:35,336
نحن ستعمل يموت سخيف
في الساعات القليلة القادمة.
525
00:30:35,436 --> 00:30:36,538
نعم، ولكن من؟ من أخذنا؟
526
00:30:36,638 --> 00:30:38,339
كيف؟ لماذا؟
527
00:30:39,741 --> 00:30:42,943
معلومة.
ماذا نعرف؟
528
00:30:45,212 --> 00:30:48,550
حسنًا، لقد كنت خارجًا للتو
القيام ببعض ممارسات اليوغا
529
00:30:48,650 --> 00:30:51,952
ومن ثم هذا الرجل،
اقترب مني على الشاطئ.
530
00:30:53,420 --> 00:30:54,756
يا.
531
00:30:54,855 --> 00:30:56,490
أوه، مهلا!
532
00:30:56,591 --> 00:30:58,292
لقد بدا لطيفًا حقًا.
533
00:30:59,426 --> 00:31:02,329
قال لي عن هذا المفترض
مكان رائع.
534
00:31:02,429 --> 00:31:04,365
تجاذبنا أطراف الحديث،
وأخذ رقمي
535
00:31:04,465 --> 00:31:06,200
وعنوان الشقة .
536
00:31:06,300 --> 00:31:08,503
انتظر، لقد أخبرت أمي عنه.
537
00:31:08,603 --> 00:31:09,870
مرحبًا يا أمي.
538
00:31:09,970 --> 00:31:11,539
لن تخمن أبدًا
ما حدث للتو.
539
00:31:11,639 --> 00:31:13,006
كنت فقط تقشعر لها الأبدان
على الشاطئ
540
00:31:13,107 --> 00:31:15,342
- والتقيت بهذا الرجل اللطيف حقًا.
-مممممم.
541
00:31:15,442 --> 00:31:18,513
وهو يخرجني
لتناول العشاء الليلة.
542
00:31:18,613 --> 00:31:20,114
حسنًا، هذا لطيف يا عزيزتي، أم--
543
00:31:20,214 --> 00:31:22,349
لوسي:
لقد كان ساحرًا للغاية.
544
00:31:22,449 --> 00:31:23,852
عيون جميلة حقا.
545
00:31:23,951 --> 00:31:24,952
اه هل تعلم
إلى أين أنت ذاهب؟
546
00:31:25,052 --> 00:31:26,755
-(يطرق الباب)
-يا أمي، آسف.
547
00:31:26,855 --> 00:31:27,988
لقد طرقت للتو
على الباب.
548
00:31:28,088 --> 00:31:29,957
يجب أن أذهب. أحبك.
549
00:31:30,057 --> 00:31:31,225
أتمنى لك أمسية جميلة يا عزيزي.
550
00:31:31,325 --> 00:31:33,060
لوسي:
أوه، لا أعتقد
قلت لها أم لا.
551
00:31:33,160 --> 00:31:34,161
لوسي؟
552
00:31:34,261 --> 00:31:36,463
لوسي:
ثم سافرنا حرفيًا
للأميال.
553
00:31:36,564 --> 00:31:38,165
جود:
جولة مجانية في الجزيرة.
554
00:31:38,265 --> 00:31:39,768
-سوف تحبينه.
-هل ذهبت إلى الحانة؟
555
00:31:39,868 --> 00:31:41,101
لوسي:
لم تكن حتى حانة.
556
00:31:41,201 --> 00:31:43,270
جود:
اعتاد عمي أن يحضرني إلى هنا
كصبي.
557
00:31:44,371 --> 00:31:48,743
وصلنا إلى هذا
مثل مكان المقصورة الغريب.
558
00:31:48,843 --> 00:31:52,346
حرفيا أميال من أي مكان.
559
00:31:52,446 --> 00:31:54,114
نحن فعلا البقاء هنا؟
560
00:31:54,214 --> 00:31:56,083
ماذا جرى؟
ليست رومانسية بما فيه الكفاية بالنسبة لك؟
561
00:31:56,183 --> 00:31:58,919
-آه.
- ستحبينه من الداخل.
562
00:31:59,019 --> 00:32:01,188
لوسي:
هل تصدق
هل دخلت فعلا؟
563
00:32:07,027 --> 00:32:08,462
لقد تناولنا العشاء للتو، أم...
564
00:32:08,563 --> 00:32:09,764
أوه، شكرا.
565
00:32:09,864 --> 00:32:11,098
...القليل من النبيذ.
566
00:32:12,399 --> 00:32:15,102
شيء ما لم يسير على ما يرام.
و-- المشاعر.
567
00:32:15,202 --> 00:32:17,104
أم، أعتقد أنني سأفعل
يجب أن أعود بعد العشاء.
568
00:32:17,204 --> 00:32:19,072
هل هو بخير إذا كنت تقودني؟
569
00:32:20,307 --> 00:32:21,108
بالتأكيد.
570
00:32:21,208 --> 00:32:23,343
ثم ذهبت إلى الحمام
و...
571
00:32:23,444 --> 00:32:24,478
انها فقط من خلال هناك.
572
00:32:27,749 --> 00:32:30,484
(الباب يفتح، يغلق)
573
00:32:35,489 --> 00:32:36,658
انها مستعدة بالنسبة لك.
574
00:32:40,961 --> 00:32:42,463
هذا كل ما أستطيع أن أتذكره.
575
00:32:49,036 --> 00:32:52,239
ثم استيقظت للتو
في الجزء الخلفي من بعض السيارات.
576
00:32:53,974 --> 00:32:56,343
(تنهدات)
577
00:32:56,443 --> 00:33:01,014
لقد قادونا عبر الصحراء
الى هذا المكان
578
00:33:01,114 --> 00:33:03,383
لذلك لا يمكن لأحد أن يجدنا.
579
00:33:03,484 --> 00:33:05,520
كارلا:
ما رأيك
أنهم سيفعلون بنا؟
580
00:33:05,620 --> 00:33:08,923
أعتقد أنهم يخزنوننا
لشخص آخر.
581
00:33:09,022 --> 00:33:10,324
كارلا:
ماذا حدث لك؟
582
00:33:11,860 --> 00:33:14,194
كنت اه, حقائب الظهر.
583
00:33:14,294 --> 00:33:16,163
استكشاف المناظر الطبيعية.
584
00:33:16,263 --> 00:33:18,900
أنا--لقد عدت
ورأيت هذا الرجل.
585
00:33:18,999 --> 00:33:20,467
لقد أسقط محفظته.
586
00:33:20,568 --> 00:33:22,704
التقطته،
أعادها إليه.
587
00:33:27,040 --> 00:33:29,744
لقد كان سعيدًا جدًا
وأعطيت المحفظة له.
588
00:33:29,844 --> 00:33:31,111
لقد دعاني لتناول المشروبات.
589
00:33:31,211 --> 00:33:33,480
قال
كان هذا أقل ما يمكنه فعله.
590
00:33:34,749 --> 00:33:36,951
أنا اه، لم أكن متأكدا جدا
في البداية،
591
00:33:37,050 --> 00:33:39,019
لكنه كان ساحرًا للغاية،
هل تعلم؟
592
00:33:39,119 --> 00:33:42,422
لا تقل لي.
لحية، ابتسامة لطيفة.
593
00:33:42,524 --> 00:33:43,457
نعم. نعم نعم.
594
00:33:43,558 --> 00:33:45,994
نعم، ذهبت إلى هناك أيضًا.
ثم استيقظت هنا.
595
00:33:46,093 --> 00:33:47,494
إذن لقد تم تخديرنا جميعاً؟
596
00:33:47,595 --> 00:33:48,596
لويز:
ليس أنا.
597
00:33:50,097 --> 00:33:51,966
كنت فقط
المشي في الشارع
598
00:33:52,065 --> 00:33:53,568
فقط خارج المدينة.
599
00:33:55,803 --> 00:33:56,871
سمعت سيارة.
600
00:33:56,971 --> 00:33:58,740
(صراخ الإطارات)
601
00:33:59,874 --> 00:34:01,241
لقد أمسكوا بي للتو.
602
00:34:03,011 --> 00:34:06,280
(صراخ)
603
00:34:06,380 --> 00:34:08,616
لقد حاولت--حاولت القتال
العودة,
604
00:34:09,651 --> 00:34:11,451
ولكن بعد ذلك وضع شخص ما يده
على وجهي
605
00:34:11,553 --> 00:34:15,222
وأنا لا أتذكر
أي شيء آخر.
606
00:34:19,027 --> 00:34:20,160
رأيت وجهه.
607
00:34:20,260 --> 00:34:22,697
هو-- كان لديه رقعة عين.
608
00:34:23,765 --> 00:34:24,699
وجاءوا لينظروا
فينا الليلة الماضية.
609
00:34:24,799 --> 00:34:26,734
نعم، أريد أن أفعل ذلك الآن.
610
00:34:26,834 --> 00:34:29,571
لويز:
شمم الرجل الآخر للتو
أسوأ أنواع الجبن
611
00:34:29,671 --> 00:34:31,171
مثل العدوى.
612
00:34:31,271 --> 00:34:33,073
شيء من الكابوس.
613
00:34:38,345 --> 00:34:39,647
كلوي:
رأيته أيضا.
614
00:34:40,748 --> 00:34:42,850
كان هناك اثنان منهم،
العمل معا.
615
00:34:45,118 --> 00:34:48,790
لكن ذلك الرجل هناك،
الذي لديه ندبة،
616
00:34:48,890 --> 00:34:50,424
انه الرئيسي.
617
00:34:50,525 --> 00:34:53,360
أعتقد أنه رئيسهم
أو شيء من هذا.
618
00:34:53,460 --> 00:34:57,331
(ينين)
619
00:34:58,766 --> 00:35:01,035
لقد فحصوني
كما لو كنت قطعة من اللحم.
620
00:35:01,134 --> 00:35:02,570
(ينين)
621
00:35:02,670 --> 00:35:05,172
حسناً، إنهم بحاجة إلينا
في حالة جيدة.
622
00:35:05,272 --> 00:35:08,175
وإلا فلن يهتموا
حول تنظيفنا.
623
00:35:09,510 --> 00:35:11,846
كانت هناك فتاة هنا
قبل أن تصل إلى هنا.
624
00:35:11,946 --> 00:35:12,814
(الصراخ)
625
00:35:12,914 --> 00:35:14,048
(الهمهمات)
626
00:35:14,147 --> 00:35:16,684
لقد جرحت وجهها
بينما حاولت الرد.
627
00:35:17,785 --> 00:35:18,786
(الهمهمات)
628
00:35:18,886 --> 00:35:22,389
لقد احتجزوها
والتقطت صورة للإصابة.
629
00:35:22,489 --> 00:35:23,057
كان سيئا.
630
00:35:23,156 --> 00:35:25,560
(آهات)
631
00:35:25,660 --> 00:35:28,696
لقد عادوا
ثم أخذوها بعيدًا.
632
00:35:29,897 --> 00:35:31,398
إلى تلك الغرفة الأخرى؟
633
00:35:31,498 --> 00:35:34,468
(ينين)
634
00:35:34,569 --> 00:35:37,772
لقد جروها
وكأنهم لا يهتمون على الإطلاق.
635
00:35:39,807 --> 00:35:41,341
كانوا يتخلصون منها.
636
00:35:41,441 --> 00:35:43,310
لوسي:
حسناً، إنهم بحاجة إلينا
في حالة جيدة
637
00:35:43,410 --> 00:35:44,812
لأننا للبيع.
638
00:35:48,116 --> 00:35:51,753
(زقزقة الطيور)
639
00:36:00,160 --> 00:36:05,133
(♪♪♪)
640
00:36:05,232 --> 00:36:06,968
إذن كيف حاله؟
641
00:36:07,068 --> 00:36:09,904
أخت جود: (على الهاتف)
حسنًا، لقد تمكن من الابتسام
<ط> اليوم. قال طبيبه ذلك.
642
00:36:10,004 --> 00:36:11,405
هذا جيد.
643
00:36:11,506 --> 00:36:14,509
أنظر، لقد أرسلت المزيد من المال
في وقت سابق من اليوم، لذلك...
644
00:36:14,609 --> 00:36:15,275
أخت جود: (على الهاتف)
أوه، جود.
645
00:36:15,375 --> 00:36:16,911
لا، انظر، لا بأس.
646
00:36:17,011 --> 00:36:19,047
أخت جود: (على الهاتف)
لا نريد أن يحدث هذا
عبء عليك.
647
00:36:19,147 --> 00:36:21,314
انظر، أنا بخير.
أنا أعمل لدى رجل ما.
648
00:36:21,415 --> 00:36:23,483
لقد حصل على هذا الشريط الجديد،
حسنًا، إنه معجب بي،
649
00:36:23,584 --> 00:36:25,218
وأنا أقوم بعمل جيد، لذا...
650
00:36:25,318 --> 00:36:26,654
أخت جود: (على الهاتف)
يا أخي، لا يمكنك
استمر في إرسال كل شيء إلينا.
651
00:36:26,754 --> 00:36:27,522
لا، أعرف، لكن انظر،
652
00:36:27,622 --> 00:36:28,823
كل ذلك يُحدث فرقًا،
أليس كذلك؟
653
00:36:30,158 --> 00:36:31,324
كلما أسرعنا في إعادته إلى المنزل،
كلما كان ذلك أفضل.
654
00:36:31,425 --> 00:36:32,627
أخت جود: (على الهاتف)
هذا صحيح.
655
00:36:32,727 --> 00:36:34,529
لذلك يجب أن أكون معك
في بضع ساعات، حسنا؟
656
00:36:34,629 --> 00:36:36,597
أخت جود: (على الهاتف)
<ط> حقا؟ قال جود
التقط فلافي بير.
657
00:36:36,698 --> 00:36:38,166
لا مفر.
658
00:36:38,265 --> 00:36:39,534
من الأفضل أن ترسل لي صورة.
659
00:36:39,634 --> 00:36:41,169
أخت جود: (على الهاتف)
إنه يحمل فلافي الآن.
660
00:36:41,268 --> 00:36:43,971
هذا عظيم. رائع!
661
00:36:44,072 --> 00:36:45,106
سوف نمرره.
662
00:36:45,205 --> 00:36:46,273
أخت جود: (على الهاتف)
مرحبًا يا أبي، انظر
663
00:36:46,373 --> 00:36:47,709
التقط Fluffy Bear
كل ذلك بمفرده.
664
00:36:47,809 --> 00:36:48,676
على أية حال، يجب أن أهرب،
665
00:36:48,776 --> 00:36:50,210
لذا سأفعل اه
سأتصل في غضون يومين
666
00:36:50,310 --> 00:36:52,113
واستمر في الإرسال
بقدر ما أستطيع، حسنا؟
667
00:36:52,212 --> 00:36:53,514
أخت جود: (على الهاتف)
شكرًا جزيلاً لك.
668
00:36:53,614 --> 00:36:55,917
أنا حقًا لا أعرف ما الذي نفعله
<ط>الاستغناء عنك. تحدث قريبًا.
669
00:36:56,017 --> 00:36:58,553
شكرًا. نعم مهلا!
670
00:36:58,653 --> 00:37:00,788
لا تنسى الصورة، حسنا؟
671
00:37:00,888 --> 00:37:02,724
أخت جود: (على الهاتف)
<ط> سأفعل. أحبك يا أخي.
672
00:37:02,824 --> 00:37:03,791
أنا أحبك أيضا.
673
00:37:04,992 --> 00:37:06,627
(تم قطع الاتصال)
674
00:37:16,204 --> 00:37:17,437
(تنهدات)
675
00:37:18,873 --> 00:37:26,514
(♪♪♪)
676
00:37:26,614 --> 00:37:30,551
(تقطر الماء)
677
00:37:31,986 --> 00:37:35,790
(تغريد الكريكيت)
678
00:37:42,597 --> 00:37:46,399
(ينين)
679
00:37:57,678 --> 00:38:00,748
(الهمهمات)
680
00:38:10,357 --> 00:38:18,232
(♪♪♪)
681
00:38:18,331 --> 00:38:22,369
(أحاديث إذاعية غير واضحة)
682
00:38:23,704 --> 00:38:26,274
دي إس آي والتون.
نحن مستعدون لك.
683
00:38:26,373 --> 00:38:27,407
شكرًا لك.
684
00:38:28,509 --> 00:38:31,012
(أحاديث إذاعية غير واضحة)
685
00:38:37,718 --> 00:38:39,153
الحارس كولينز:
حسنا، جود.
ماذا تفعل هنا؟
686
00:38:39,253 --> 00:38:40,121
(لهث)
687
00:38:40,221 --> 00:38:41,354
جود:
تعال فقط لنقول وداعا.
688
00:38:43,991 --> 00:38:48,563
(الكلام المتداخل)
689
00:38:49,831 --> 00:38:50,631
لماذا فعلت هذا؟
690
00:38:50,731 --> 00:38:53,234
انظروا، بدلا من
ضيع طاقتك علي
691
00:38:53,333 --> 00:38:55,203
لماذا لا نحفظه للرحلة؟
692
00:38:55,303 --> 00:38:56,871
ماذا؟ أين؟
693
00:38:56,971 --> 00:38:58,405
لا أعرف.
694
00:38:58,506 --> 00:39:00,675
لكن من الأفضل أن تغفو قليلاً،
أليس كذلك؟
695
00:39:00,775 --> 00:39:03,578
النوم هو أفضل دواء.
أنتم الممرضات تعرفون ذلك.
696
00:39:03,678 --> 00:39:06,214
أوي، أوي. ماذا تفعل؟
697
00:39:06,314 --> 00:39:08,481
من الأفضل الحصول على جرعة جيدة
قبل الصباح.
698
00:39:08,583 --> 00:39:10,618
لماذا، عفوا.
ماذا تعتقد أنك تفعل؟
699
00:39:10,718 --> 00:39:11,451
جود:
فقط أقول وداعا، أليس كذلك؟
700
00:39:11,552 --> 00:39:12,419
الحارس كولينز:
لا، أنت لست كذلك.
701
00:39:12,520 --> 00:39:13,287
أنت تعلم أنك لا تملك
الحق في
702
00:39:13,386 --> 00:39:14,655
التحدث إلى البضائع، زميله.
703
00:39:14,755 --> 00:39:16,524
يمكنك البقاء في القسم الخاص بك.
خارج.
704
00:39:16,624 --> 00:39:18,491
-الحارس جاك: (خطاب غير واضح)
الحارس كولينز: اخرج يا صديقي.
705
00:39:18,593 --> 00:39:19,894
-الحارس جاك: اخرج.
-أنا آسف.
706
00:39:19,994 --> 00:39:20,728
الحارس كولينز:
خارج!
707
00:39:20,828 --> 00:39:21,596
من الأفضل أن تحصل على جرعة جيدة.
أنا آسف!
708
00:39:21,696 --> 00:39:22,395
جاك الحارس:
اخرج من هنا.
709
00:39:22,495 --> 00:39:23,331
اخرج من هنا!
710
00:39:23,430 --> 00:39:28,468
(بنطلون)
711
00:39:28,569 --> 00:39:29,837
جاك الحارس:
ما هو كل هذا؟
712
00:39:29,937 --> 00:39:31,105
الحارس كولينز:
لا أعرف. لا أعرف.
713
00:39:31,205 --> 00:39:38,880
(♪♪♪♪)
714
00:39:38,980 --> 00:39:40,548
(تنهدات)
715
00:40:02,536 --> 00:40:04,171
ليندا:
نعم، أنا أتعامل مع هؤلاء
تفاصيل نفسي.
716
00:40:05,940 --> 00:40:06,807
حسنًا، ثانية واحدة.
717
00:40:07,808 --> 00:40:09,143
نعم، نحن على وشك الإعداد.
718
00:40:10,278 --> 00:40:11,444
أنا أعرف.
719
00:40:12,947 --> 00:40:16,651
حسنًا، استمعوا جميعًا.
هذا ما نعرفه.
720
00:40:16,751 --> 00:40:18,619
خمس شابات على الأقل
يبدو أنه مفقود
721
00:40:18,719 --> 00:40:21,088
من الجزيرة
بويرتو فينتورا.
722
00:40:21,188 --> 00:40:22,690
كلهم في العشرينات من عمرهم.
723
00:40:22,790 --> 00:40:24,158
لدينا الأمهات
اثنان منهم،
724
00:40:24,258 --> 00:40:26,928
كارلا طومسون ولوسي كارتر.
725
00:40:27,028 --> 00:40:28,930
كانت كارلا هناك
مع صديقتها تامسين،
726
00:40:29,030 --> 00:40:31,265
الذي توفي والديه للأسف
في حادث سيارة
727
00:40:31,365 --> 00:40:32,600
عندما كانت في سن المراهقة.
728
00:40:32,700 --> 00:40:34,669
لذلك ليس لدينا أي اتصال
مع أقرب الأقارب.
729
00:40:34,769 --> 00:40:37,405
ولكننا نعرف بالفعل،
مثل باقي الفتيات
730
00:40:37,505 --> 00:40:40,107
لم تظهر على
ولا نشرها على وسائل التواصل الاجتماعي
731
00:40:40,207 --> 00:40:41,709
لمدة 40 ساعة تقريبا.
732
00:40:41,809 --> 00:40:43,443
لدينا عيون على جميع الحسابات.
733
00:40:43,544 --> 00:40:44,946
الوكيل ستيفنز:
لذلك في الاتصال الأخير،
734
00:40:45,046 --> 00:40:47,915
ذكرت كارلا وتمسين
الذهاب للمشي لمسافات طويلة
735
00:40:48,015 --> 00:40:49,383
في وقت مبكر من صباح أمس.
736
00:40:49,482 --> 00:40:52,086
لا يوجد وجهة أو--
أو كشف الطريق
737
00:40:52,186 --> 00:40:54,021
لقد كنا على اتصال
مع المرشدين السياحيين المحليين،
738
00:40:54,121 --> 00:40:56,657
كل شيء من التجديف بالكاياك
لتسلق الجبال.
739
00:40:56,757 --> 00:40:58,693
حتى الآن،
أسمائهم لا تأتي ،
740
00:40:58,793 --> 00:41:00,528
ولكن علينا أن نبقى على ذلك.
741
00:41:00,628 --> 00:41:01,963
شكراً جزيلاً.
742
00:41:02,063 --> 00:41:05,199
والآن، أثقت لوسي في والدتها
أنها ذهبت في موعد العشاء
743
00:41:05,299 --> 00:41:07,168
مع شاب
التقت على الشاطئ.
744
00:41:07,268 --> 00:41:08,536
غريب بكل المقاييس.
745
00:41:08,636 --> 00:41:10,738
الآن، لا يوجد
اتصال مقترح,
746
00:41:10,838 --> 00:41:13,274
لكنه احتمال
نحن بحاجة للنظر في.
747
00:41:13,374 --> 00:41:14,775
حسنًا يا ليندا.
748
00:41:14,875 --> 00:41:16,410
نعم، لذلك كنت على اتصال
749
00:41:16,510 --> 00:41:18,512
مع الكثير من
المطاعم المحلية،
750
00:41:18,612 --> 00:41:20,014
الأماكن التي يمكن للأزواج الذهاب إليها.
751
00:41:20,114 --> 00:41:22,650
حتى الآن،
ليس لدينا أي مشاهدات للوسي.
752
00:41:22,750 --> 00:41:24,385
ولذلك،
ليس لدينا وصف
753
00:41:24,484 --> 00:41:26,420
من الشاب المعني.
754
00:41:26,520 --> 00:41:28,689
نحن نتداول صورتها
ونحن في انتظار
755
00:41:28,789 --> 00:41:31,292
تحديد إيجابي
لها، حسنا؟
756
00:41:31,392 --> 00:41:33,627
المحقق ليونارد:
مارغريت، أي شيء للاستمرار
من السجلات المالية؟
757
00:41:33,728 --> 00:41:36,097
أنا في انتظار الترخيص
من بنك تامسين.
758
00:41:36,197 --> 00:41:37,598
لكن حتى الآن بالنسبة للأربعة الآخرين،
759
00:41:37,698 --> 00:41:40,334
لم يكن هناك أي الخصم
أو معاملات بطاقات الائتمان
760
00:41:40,434 --> 00:41:43,037
أو زيارات الصراف الآلي
منذ شراء الكحول
761
00:41:43,137 --> 00:41:47,141
وبقالة غير محددة
على بطاقة الخصم الخاصة بكارلا
762
00:41:47,241 --> 00:41:49,043
تقريبا
منذ 36 ساعة.
763
00:41:49,143 --> 00:41:50,344
ما زلت أتحقق.
764
00:41:50,444 --> 00:41:53,681
المحقق ليونارد:
مايكل، أي تعاون
من الشرطة المحلية؟
765
00:41:53,781 --> 00:41:56,117
على الرغم من أننا نعتقد الفتيات
لقد كنت في عداد المفقودين لفترة أطول،
766
00:41:56,217 --> 00:41:57,651
لم يمر 24 ساعة بعد
767
00:41:57,752 --> 00:41:59,887
منذ الرسمية
تقرير المفقودين المحلية
768
00:41:59,987 --> 00:42:01,055
تم تقديمه.
769
00:42:01,155 --> 00:42:03,424
حتى الآن، لا يوجد أي إجراء
أو جاري التحقيق
770
00:42:03,524 --> 00:42:04,892
في الجزيرة.
771
00:42:04,992 --> 00:42:06,494
المحقق كولينز:
دعونا نتذكر،
هذا منتجع سياحي،
772
00:42:06,594 --> 00:42:07,795
جزيرة الحفلات.
773
00:42:07,895 --> 00:42:10,564
الناس يشربون، يتعاطون المخدرات،
ينامون على الشاطئ،
774
00:42:10,664 --> 00:42:12,800
يقومون برحلات بالقوارب
إلى الجزر المجاورة.
775
00:42:12,900 --> 00:42:15,636
هناك المئات حرفيا
للهواتف المفقودة أو المسروقة.
776
00:42:15,736 --> 00:42:19,707
في 99.9% من الوقت، يحضرون
ربما مع مخلفات.
777
00:42:19,807 --> 00:42:21,542
ابنتي مفقودة.
778
00:42:22,576 --> 00:42:24,745
إنها ليست في غيبوبة
على بعض الشاطئ في مكان ما.
779
00:42:24,845 --> 00:42:27,448
إنها مفقودة
وهي في خطر!
780
00:42:27,548 --> 00:42:29,984
أستطيع أن أشعر به في قلبي.
781
00:42:30,084 --> 00:42:32,853
نحن بحاجة للحصول على رحلة
ونحن بحاجة للذهاب الآن!
782
00:42:32,953 --> 00:42:35,890
أنا لست على استعداد للجلوس هنا
وانتظر
783
00:42:35,990 --> 00:42:37,591
حتى أنت
والسلطات المحلية
784
00:42:37,691 --> 00:42:40,261
مجرد المشي أثناء النوم في طريقك
في فعل شيء ما.
785
00:42:40,361 --> 00:42:41,962
سيدة كارتر، من فضلك،
أنا أفهمك.
786
00:42:42,063 --> 00:42:43,664
هل أنت؟
787
00:42:43,764 --> 00:42:46,067
إنها ابنتي.
إنها حياتي.
788
00:42:46,167 --> 00:42:48,302
لدي أطفال خاص بي.
789
00:42:48,402 --> 00:42:49,970
في الآونة الأخيرة، حفيدة.
790
00:42:50,071 --> 00:42:52,339
أود أن أتسلق الجدران
وأضع حياتي
791
00:42:52,440 --> 00:42:53,641
لحمايتهم.
792
00:42:53,741 --> 00:42:55,576
لكن هنا في هذه الغرفة،
793
00:42:55,676 --> 00:42:58,145
لدينا أفضل الخبراء
في مجالهم.
794
00:42:58,245 --> 00:43:00,281
المباحث والقانون والتكنولوجيا.
795
00:43:00,381 --> 00:43:02,383
نحن بحاجة إلى المعلومات أولا.
796
00:43:02,483 --> 00:43:05,386
نحن بحاجة إلى الرصاص، شيء ما
ملموس للاستمرار.
797
00:43:05,486 --> 00:43:06,387
إذا حصلت على متن الطائرة
798
00:43:06,521 --> 00:43:08,856
واذهب فقط
بلا وجهة،
799
00:43:08,956 --> 00:43:10,324
إنها مجرد مطاردة برية.
800
00:43:11,859 --> 00:43:13,694
امنحنا بضع ساعات من فضلك.
801
00:43:17,431 --> 00:43:20,134
شكرًا لك. لا أستطيع أن أفقدها.
802
00:43:20,234 --> 00:43:21,802
لا.
803
00:43:21,902 --> 00:43:23,070
حسنًا، فلنبدأ بالأمر.
804
00:43:23,170 --> 00:43:25,239
دعونا نحصل على تلك المعلومات
ودعنا نحصل عليه بسرعة!
805
00:43:25,339 --> 00:43:26,674
تعال.
806
00:43:26,774 --> 00:43:31,245
(ثرثرة غير واضحة)
807
00:43:35,249 --> 00:43:36,684
-تحقق من هذا.
-سيد.
808
00:43:37,852 --> 00:43:39,987
هل سمعت الكلمة التي قالها؟
809
00:43:40,087 --> 00:43:41,422
-رحلة.
-نعم.
810
00:43:41,523 --> 00:43:43,424
إنها رحلة عن طريق البحر.
811
00:43:43,525 --> 00:43:44,859
يتم شحننا.
812
00:43:44,959 --> 00:43:47,628
أنا متأكد من أنهم سيكونون كذلك
بيعنا لشخص ما في الخارج.
813
00:43:47,728 --> 00:43:50,064
الله أعلم من
والله أعلم أين.
814
00:43:51,065 --> 00:43:53,501
المشتري:
هل بضائعنا في الموعد المحدد؟
815
00:43:53,602 --> 00:43:55,236
السفن تأتي غدا.
غداً.
816
00:43:55,336 --> 00:43:57,705
سيكون لدينا البضائع الخاصة بنا
أثناء التنقل بحلول وقت الغداء.
817
00:43:57,805 --> 00:43:59,273
المشتري: (على الهاتف)
جميع الفتيات العشر جاهزات؟
818
00:43:59,373 --> 00:44:00,941
لدينا تسعة. تسع فتيات.
819
00:44:01,041 --> 00:44:02,810
غدا العاشر.
غدا لدينا عشرة.
820
00:44:02,910 --> 00:44:03,844
المشتري: (على الهاتف)
رائع.
821
00:44:03,944 --> 00:44:05,079
أندراس: (على الهاتف)
ممتاز.
822
00:44:05,179 --> 00:44:06,981
احصل على النوم في الصباح.
823
00:44:07,081 --> 00:44:09,551
من الأفضل الحصول على جرعة جيدة
قبل الصباح.
824
00:44:09,650 --> 00:44:10,985
هذا ما قاله.
825
00:44:13,420 --> 00:44:14,355
لدينا حتى ذلك الحين
لفعل شيء ما.
826
00:44:14,455 --> 00:44:16,157
-أنا أعرف.
-تمام.
827
00:44:24,465 --> 00:44:26,000
(ضحكة مكتومة)
828
00:44:30,237 --> 00:44:33,407
(الهمهمات)
829
00:44:33,508 --> 00:44:34,341
(ضحكة مكتومة)
830
00:44:34,441 --> 00:44:39,046
(الهمسات والسراويل)
831
00:44:44,151 --> 00:44:45,186
استمر في المحاولة.
832
00:44:46,220 --> 00:44:48,355
قريبا سوف
ليس لديهم طاقة متبقية.
833
00:44:50,357 --> 00:44:51,458
-محبوب.
-(يصرخ)
834
00:44:51,560 --> 00:44:53,160
فقط ما يكفي للتملص بالنسبة لي.
835
00:44:53,260 --> 00:44:55,729
(يأخذ نفسا عميقا)
836
00:44:55,829 --> 00:45:03,003
(♪♪♪♪)
837
00:45:03,103 --> 00:45:06,207
حسنا. وهذه نقطة ضعف أخرى.
838
00:45:07,441 --> 00:45:08,309
قدميه.
839
00:45:08,409 --> 00:45:10,744
ماذا؟
840
00:45:10,844 --> 00:45:13,814
في الجناح، كنت أرى الرجال.
841
00:45:13,914 --> 00:45:17,151
الرجال الكبار مع قطعة صغيرة
من الزجاج في كعبهم.
842
00:45:18,653 --> 00:45:20,087
لن يذهبوا إلى أي مكان.
843
00:45:22,156 --> 00:45:26,460
تلك الزجاجات،
نحن بحاجة إلى تحطيم واحد من هؤلاء.
844
00:45:26,561 --> 00:45:28,062
لوسي:
الرجال الذين عرفتهم،
845
00:45:28,162 --> 00:45:30,197
لديهم فقط
نقطتي ضعف.
846
00:45:30,297 --> 00:45:31,566
واحد هو غرورهم
847
00:45:31,666 --> 00:45:33,901
وأعتقد أننا جميعا نعرف
ما هو الآخر.
848
00:45:36,671 --> 00:45:40,808
(الهمهمات، السراويل)
849
00:45:47,815 --> 00:45:49,283
تناول مشروبًا.
850
00:45:49,383 --> 00:45:51,553
(يصمت)
851
00:45:51,653 --> 00:45:54,154
-هاه!
-(بنطلون)
852
00:45:54,255 --> 00:45:56,056
(يصمت)
853
00:45:58,259 --> 00:45:59,561
(صراخ)
854
00:45:59,661 --> 00:46:02,196
هنا، تناول مشروبًا.
855
00:46:03,464 --> 00:46:04,699
سيكون أفضل بالنسبة لك.
856
00:46:04,798 --> 00:46:08,002
(بنطلون)
857
00:46:11,805 --> 00:46:13,173
حسنا.
858
00:46:14,241 --> 00:46:17,011
(شراب)
859
00:46:17,111 --> 00:46:17,911
فتاة جيدة.
860
00:46:18,012 --> 00:46:20,515
(ضحكة مكتومة، مسرفة في الشراب)
861
00:46:20,615 --> 00:46:22,016
(الهمهمات)
862
00:46:26,053 --> 00:46:29,189
اه، لطيف.
863
00:46:33,427 --> 00:46:37,231
(يضحك)
864
00:46:37,331 --> 00:46:38,365
(الهمهمات)
865
00:46:40,067 --> 00:46:42,169
-(صراخ)
-أوه، اللعنة!
866
00:46:42,269 --> 00:46:44,004
(آهات)
867
00:46:47,174 --> 00:46:48,976
يا الله!
868
00:46:49,076 --> 00:46:52,346
(بنطلون)
869
00:46:54,114 --> 00:46:55,215
العاهرة!
870
00:46:55,316 --> 00:46:59,386
(بنطلون)
871
00:47:00,655 --> 00:47:02,423
العاهرة اللعينة!
لقد ضربتني سخيف!
872
00:47:04,091 --> 00:47:06,327
لقد هربت! العثور عليها، كل شيء!
873
00:47:06,427 --> 00:47:07,729
اللعنة.
874
00:47:07,828 --> 00:47:14,168
(♪♪♪♪)
875
00:47:14,268 --> 00:47:16,470
(دورات المحرك، صرير الإطارات)
876
00:47:20,508 --> 00:47:21,676
اللعنة!
877
00:47:21,776 --> 00:47:24,945
هل تعرف ماذا؟
يجب أن أقول لك.
878
00:47:25,045 --> 00:47:26,947
ليس هناك الكثير
لن أفعل الآن
879
00:47:27,047 --> 00:47:29,049
لجرعة أو اثنتين من تلك البيرة.
880
00:47:29,149 --> 00:47:32,219
(قطرات الماء في الخلفية)
881
00:47:32,319 --> 00:47:34,455
-أوه، نعم.
-نعم.
882
00:47:34,556 --> 00:47:35,189
(كلا الضحكتين)
883
00:47:35,289 --> 00:47:38,892
فقط بلل شفتي على الزجاجة.
884
00:47:38,992 --> 00:47:42,262
قليلا فقط، إذا سمحت لي.
885
00:47:42,363 --> 00:47:44,965
نعم. أنا أيضاً.
886
00:47:45,065 --> 00:47:47,401
ربما يمكنك أن تناسب ذلك
من خلال القضبان.
887
00:47:47,501 --> 00:47:48,737
لن نقول.
888
00:47:48,837 --> 00:47:51,506
تعال!
لدينا جميعا احتياجات، أليس كذلك؟
889
00:47:51,606 --> 00:47:52,373
(ضحكة مكتومة)
890
00:47:52,473 --> 00:47:54,174
إنها مجرد تجارة.
891
00:47:54,274 --> 00:47:55,577
(كلا الضحكتين)
892
00:47:55,677 --> 00:47:57,077
الحارس كولينز:
(خطاب غامض)
893
00:47:59,714 --> 00:48:01,549
ربما تستطيع
قم بإيقاف تشغيل تلك الكاميرا.
894
00:48:02,650 --> 00:48:03,951
تفكير جيد.
895
00:48:06,688 --> 00:48:09,423
إذن، ماذا نحصل
مقابل هذا الجميل إذن؟
896
00:48:09,524 --> 00:48:11,125
ما هو الذي تريد؟
897
00:48:12,092 --> 00:48:14,294
تعال.
علينا أن نوضحها لك؟
898
00:48:14,395 --> 00:48:16,029
يبدو
لقد أوضحوها بالفعل.
899
00:48:16,130 --> 00:48:17,030
(يضحك)
900
00:48:17,131 --> 00:48:20,467
حسنا، حسنا،
دعونا نحاول البيرة أولا.
901
00:48:20,568 --> 00:48:22,336
كما تعلمون، خدمة واحدة في وقت واحد.
902
00:48:22,436 --> 00:48:24,104
(لوسي تضحك)
903
00:48:25,774 --> 00:48:28,475
جرعة واحدة لكل منهما، حسنًا؟
904
00:48:28,576 --> 00:48:29,644
اتفاق.
905
00:48:32,514 --> 00:48:34,148
(آهات)
906
00:48:37,552 --> 00:48:39,219
ما هي اللعنة هذا؟
907
00:48:40,387 --> 00:48:41,689
الحارس كولينز:
جرعة واحدة فقط، أليس كذلك؟
908
00:48:41,790 --> 00:48:43,323
بالطبع.
909
00:48:47,361 --> 00:48:49,029
(السعال)
910
00:48:49,129 --> 00:48:50,532
أوه.
911
00:48:50,632 --> 00:48:51,599
-قرش.
-ماذا؟
912
00:48:51,699 --> 00:48:52,966
أندراس:
يا شباب، ماذا يحدث؟
913
00:48:53,066 --> 00:48:54,935
كما تعلمون، انها ليست لطيفة
كما اعتقدت أنه كان، هل تعلم؟
914
00:48:55,035 --> 00:48:57,371
-أعيدها!
-الحارس جاك: أعدها.
915
00:48:57,471 --> 00:48:58,405
اوه لقد سمعته
916
00:48:58,506 --> 00:49:00,575
أعدها أو سندخل
ونحن نحصل عليه.
917
00:49:00,675 --> 00:49:01,676
نعم، هذا ليس جيدا.
918
00:49:01,776 --> 00:49:04,311
آسف يا شباب.
البيرة غريبة حقا.
919
00:49:04,411 --> 00:49:05,713
هتافات.
920
00:49:05,814 --> 00:49:06,748
أندراس:
بحق اللعنة يا شباب.
ماذا يحدث هناك؟
921
00:49:06,848 --> 00:49:07,816
هيا.
922
00:49:07,916 --> 00:49:09,049
الحارس كولينز:
اسمحوا لي أن آخذ هذا.
923
00:49:10,217 --> 00:49:11,018
جاك الحارس:
(خطاب غامض)
924
00:49:11,118 --> 00:49:12,252
أندراس:
ماذا يحدث؟
925
00:49:12,352 --> 00:49:13,320
الحارس كولينز:
نعم، كل شيء جيد.
926
00:49:13,420 --> 00:49:14,689
هناك شيء خاطئ
مع الكاميرا.
927
00:49:14,789 --> 00:49:16,825
سوف نعطيها ضربة فقط.
928
00:49:16,925 --> 00:49:25,365
(♪♪♪♪)
929
00:49:28,135 --> 00:49:29,369
المحقق ليونارد:
السيدة كارتر،
930
00:49:29,470 --> 00:49:30,971
هذا ليس سرا
أن السيدة طومسون
931
00:49:31,071 --> 00:49:34,174
هي سيدة ذات وسائل كبيرة.
932
00:49:34,274 --> 00:49:36,276
في جميع الاحتمالات،
إذا كان هناك لعب قبيح،
933
00:49:36,376 --> 00:49:38,847
نحن ذاهبون لتلقي مكالمة
يسأل عن المال.
934
00:49:38,947 --> 00:49:40,849
خطوط الهاتف
تم استغلالها بالفعل.
935
00:49:40,949 --> 00:49:43,484
المعلومات التي نحتاجها
قد يأتي إلينا.
936
00:49:43,585 --> 00:49:44,886
نحن بحاجة إلى أن نكون هنا من أجل ذلك.
937
00:49:44,985 --> 00:49:47,922
سيدي،
هذه ليست حالة فدية.
938
00:49:48,021 --> 00:49:49,089
قبل انضمامه إلى القوة،
939
00:49:49,189 --> 00:49:50,457
عملت لمدة عامين
كمفاوض عسكري--
940
00:49:50,558 --> 00:49:51,926
أنا أعلم.
941
00:49:52,025 --> 00:49:53,393
وتم تخفيض رتبتك
942
00:49:53,494 --> 00:49:56,296
ويقال أنه اعتمد
على الكحول.
943
00:49:56,396 --> 00:49:57,164
ماذا بحق الجحيم؟
944
00:49:57,264 --> 00:49:58,900
مهلا، مهلا، يا شباب، هيا.
945
00:49:58,999 --> 00:50:00,267
تعتقد أنني لن أفعل ذلك
اكتشف كل شيء
946
00:50:00,367 --> 00:50:02,436
عن الجميع في هذه الغرفة؟
947
00:50:02,537 --> 00:50:03,671
هذا ما تم تعييني من أجله.
948
00:50:03,771 --> 00:50:05,773
لذلك يجب أن تعرف
أنها إذا أخذت من أجل المال،
949
00:50:05,874 --> 00:50:09,009
لن ينتظروا كل هذا الوقت
قبل إجراء المكالمة!
950
00:50:09,109 --> 00:50:11,078
إذا سألتني، من أخذها
ليس لديه معرفة
951
00:50:11,178 --> 00:50:12,212
من ثروة العائلة.
952
00:50:12,312 --> 00:50:13,648
هذا ليس ما يدور حوله هذا الأمر.
953
00:50:15,717 --> 00:50:17,986
هل هو على حق؟
954
00:50:18,085 --> 00:50:19,921
أخشى أن هذا غير محتمل
سيكون لدينا الخيار
955
00:50:20,020 --> 00:50:21,355
لشراء طريقنا للخروج من هذا.
956
00:50:30,497 --> 00:50:35,035
أوي، أوي!
ما خطبك؟
957
00:50:35,135 --> 00:50:37,572
أوي، أوي، استيقظ!
ينبغي أن يكون هذا التحول الخاص بك!
958
00:50:37,672 --> 00:50:38,606
استيقظ!
959
00:50:38,706 --> 00:50:41,174
حارس واحد لا يكفي
نحن بحاجة لهم على حد سواء.
960
00:50:41,275 --> 00:50:44,177
يمكننا أن نأخذ واحدة.
فقط ضعه خلف القضبان.
961
00:50:44,278 --> 00:50:47,080
لن يفعلوا ذلك
اقترب بدرجة كافية من القضبان.
962
00:50:47,180 --> 00:50:49,349
أوه، اللعنة.
963
00:50:49,449 --> 00:50:50,450
-ضربني.
-ماذا؟
964
00:50:50,552 --> 00:50:52,085
اضربني الآن. لن يسمحوا لنا
تلف بعضها البعض.
965
00:50:52,185 --> 00:50:53,821
-أنت العاهرة!
-(صراخ)
966
00:50:53,922 --> 00:50:54,889
(صراخ الفتيات)
967
00:50:54,989 --> 00:50:55,657
مهلا.
968
00:50:55,757 --> 00:50:58,458
(الصراخ معا)
969
00:50:58,560 --> 00:51:00,995
احزمها. أوي، أوي، احزمها!
كولينز!
970
00:51:01,094 --> 00:51:03,865
(الصراخ معا)
971
00:51:03,965 --> 00:51:05,065
(خطاب غامض)
972
00:51:05,165 --> 00:51:09,136
(صراخ الفتيات)
973
00:51:09,236 --> 00:51:10,404
أوي، احزمها!
974
00:51:10,505 --> 00:51:12,205
(الصراخ معا)
975
00:51:12,306 --> 00:51:14,742
(آهات)
976
00:51:15,843 --> 00:51:16,911
آه!
977
00:51:17,011 --> 00:51:18,780
(الاختناق)
978
00:51:20,080 --> 00:51:21,583
لوسي:
تشغيل! يذهب!
979
00:51:25,152 --> 00:51:26,320
كارلا:
خذ تلك!
980
00:51:27,622 --> 00:51:28,890
-يجري!
-(يصرخ)
981
00:51:28,990 --> 00:51:29,857
(خطاب غامض)
982
00:51:31,358 --> 00:51:34,461
(الكتابة)
983
00:51:36,864 --> 00:51:37,899
أنتما الاثنان، اذهبا!
984
00:51:37,999 --> 00:51:39,166
تلك الفتيات سخيف
يهربون.
985
00:51:39,266 --> 00:51:43,337
-يذهب!
-(صراخ)
986
00:51:43,437 --> 00:51:44,739
حارس السجن:
توقف!
987
00:51:44,839 --> 00:51:45,773
(الهمهمات)
988
00:51:47,341 --> 00:51:49,043
-(همهمات)
-(تحطم الزجاجة)
989
00:51:49,142 --> 00:51:52,647
(الصراخ معًا)
990
00:51:53,648 --> 00:51:55,583
(السراويل، اللحظات)
991
00:51:57,585 --> 00:52:00,521
(كلا بانت)
992
00:52:00,622 --> 00:52:02,757
(بنطلون)
993
00:52:02,857 --> 00:52:06,761
(كلا بانت)
994
00:52:06,861 --> 00:52:07,528
(آهات)
995
00:52:07,629 --> 00:52:09,363
(بنطلون)
996
00:52:12,199 --> 00:52:16,938
(كلا بانت)
997
00:52:17,038 --> 00:52:18,472
(صراخ)
998
00:52:18,573 --> 00:52:19,439
(آهات)
999
00:52:19,540 --> 00:52:22,043
(كلا بانت)
1000
00:52:22,142 --> 00:52:26,681
(بانت معًا)
1001
00:52:29,984 --> 00:52:31,719
(يصرخ)
1002
00:52:31,819 --> 00:52:34,055
(بنطلون)
1003
00:52:34,154 --> 00:52:34,822
(يصرخ)
1004
00:52:34,922 --> 00:52:36,289
(آهات)
1005
00:52:36,390 --> 00:52:39,994
(كلا البنطلون، الناخر)
1006
00:52:40,094 --> 00:52:42,830
(شهقات، آهات)
1007
00:52:44,032 --> 00:52:45,900
-(شهقة)
-(الهمسات)
1008
00:52:46,000 --> 00:52:47,467
(آهات)
1009
00:52:49,737 --> 00:52:52,640
(بنطلون)
1010
00:52:52,740 --> 00:52:56,343
(كلا بانت)
1011
00:53:01,649 --> 00:53:03,051
أين اللعنة هؤلاء الفتيات؟
1012
00:53:03,151 --> 00:53:04,519
أين هم؟
1013
00:53:06,186 --> 00:53:08,790
(بنطلون)
1014
00:53:09,857 --> 00:53:13,728
(ينين)
1015
00:53:26,941 --> 00:53:28,109
-(صراخ)
-(يصرخ)
1016
00:53:28,208 --> 00:53:30,178
لويز:
ابتعد!
1017
00:53:30,277 --> 00:53:32,680
ابتعد! ابتعد!
1018
00:53:32,780 --> 00:53:34,115
(يصرخ)
1019
00:53:34,214 --> 00:53:36,784
(آهات)
1020
00:53:39,120 --> 00:53:41,522
لا! لا! شباب!
1021
00:53:42,890 --> 00:53:44,992
(صراخ)
1022
00:53:45,093 --> 00:53:45,960
انزل!
1023
00:53:46,060 --> 00:53:46,961
(صراخ)
1024
00:53:47,061 --> 00:53:48,896
أبعدها عني!
1025
00:53:50,198 --> 00:53:51,866
(آهات)
1026
00:53:51,966 --> 00:53:54,001
(يبصق)
1027
00:53:54,102 --> 00:53:56,704
-(صراخ)
-(يصرخ)
1028
00:53:56,804 --> 00:53:58,305
(ينين)
1029
00:53:58,405 --> 00:53:59,707
-لا.
-أنت العاهرة!
1030
00:53:59,807 --> 00:54:03,678
(شخير الكلاب)
1031
00:54:03,778 --> 00:54:04,779
انقسموا!
1032
00:54:05,880 --> 00:54:08,850
-يذهب!
-(بنطلون)
1033
00:54:08,950 --> 00:54:10,218
(صراخ)
1034
00:54:10,317 --> 00:54:11,418
تلك الأسنان!
1035
00:54:12,587 --> 00:54:15,056
(بنطال)
1036
00:54:15,156 --> 00:54:15,723
رقعة العين:
دعنا نذهب.
1037
00:54:15,823 --> 00:54:17,024
(الهمهمات)
1038
00:54:17,125 --> 00:54:18,826
(بنطلون)
1039
00:54:25,233 --> 00:54:27,769
العثور على هؤلاء الفتيات،
أيها البلهاء سخيف!
1040
00:54:28,903 --> 00:54:31,304
(بنطلون)
1041
00:54:33,241 --> 00:54:34,642
أنت غبي جدا!
1042
00:54:35,810 --> 00:54:37,512
(بنطلون)
1043
00:54:41,048 --> 00:54:43,551
(آهات، سراويل)
1044
00:54:44,719 --> 00:54:45,620
توقف! ث-- انتظر!
1045
00:54:45,720 --> 00:54:47,287
(بنطلون)
1046
00:54:47,387 --> 00:54:50,625
(آهات، سراويل)
1047
00:54:51,859 --> 00:54:53,360
سئمت من هذا القرف الجري!
1048
00:54:53,460 --> 00:54:54,595
دعنا نذهب. احصل على سيارة.
1049
00:54:54,695 --> 00:54:56,831
(الهمهمات)
1050
00:54:57,899 --> 00:54:59,834
(بنطلون)
1051
00:54:59,934 --> 00:55:07,775
(♪♪♪♪)
1052
00:55:07,875 --> 00:55:09,577
يجب أن تجدهم. اللعنة!
1053
00:55:10,978 --> 00:55:13,380
(بنطلون)
1054
00:55:20,655 --> 00:55:24,125
-(يقرع الباب)
-مساعدة! لو سمحت!
1055
00:55:24,225 --> 00:55:26,794
مساعدة، أي شخص. أي شخص، من فضلك!
1056
00:55:26,894 --> 00:55:28,996
(بنطلون)
1057
00:55:34,902 --> 00:55:36,871
مساعدة! مساعدة، من فضلك، مساعدة!
1058
00:55:36,971 --> 00:55:41,676
(بنطلون)
1059
00:55:42,643 --> 00:55:45,345
-(تحطم النافذة)
-(همهمات)
1060
00:55:58,391 --> 00:56:01,796
يا لها من مضيعة، إيه؟
الكلبة سخيفة.
1061
00:56:03,731 --> 00:56:06,366
(بنطلون)
1062
00:56:09,804 --> 00:56:10,938
(آهات)
1063
00:56:11,038 --> 00:56:18,079
(♪♪♪♪)
1064
00:56:18,179 --> 00:56:20,447
أين هم؟ أين هم؟
أين هم؟
1065
00:56:22,884 --> 00:56:25,052
(آهات، صراخ)
1066
00:56:26,621 --> 00:56:27,922
أنت بحاجة إلى القيادة.
1067
00:56:28,022 --> 00:56:29,190
أنت تعرف أنني لا أقود.
1068
00:56:29,290 --> 00:56:30,725
(بنطلون)
1069
00:56:34,262 --> 00:56:37,632
(آهات، صراخ)
1070
00:56:37,732 --> 00:56:38,733
(بنطلون)
1071
00:56:39,867 --> 00:56:41,269
(التصفير)
1072
00:56:41,369 --> 00:56:44,672
(آهات)
سريع! اللعنة، بسرعة!
1073
00:56:44,772 --> 00:56:45,806
رقعة العين:
(خطاب غامض)
1074
00:56:45,907 --> 00:56:47,375
(صراخ)
1075
00:56:47,474 --> 00:56:48,776
الكلاب:
لا، لا، لا، لا، لا!
1076
00:56:48,876 --> 00:56:50,177
(صراخ)
1077
00:56:50,278 --> 00:56:51,779
(ينين)
1078
00:56:53,147 --> 00:56:54,481
ما هذا الآن؟
1079
00:56:56,717 --> 00:56:58,753
(ينين)
1080
00:56:58,853 --> 00:57:01,555
(صراخ)
1081
00:57:03,190 --> 00:57:07,395
(تنهدات)
1082
00:57:07,494 --> 00:57:14,902
(♪♪♪♪)
1083
00:57:15,002 --> 00:57:16,203
(الكتابة)
1084
00:57:16,304 --> 00:57:19,540
ها هي. ها هي.
1085
00:57:19,640 --> 00:57:22,710
ممرضة سخيف قليلا. آه!
1086
00:57:23,844 --> 00:57:25,846
(آهات)
1087
00:57:28,282 --> 00:57:30,351
-لديك. حسنًا ، عشرة سنتات؟
-(يبدأ المحرك)
1088
00:57:30,450 --> 00:57:33,621
-(آهات)
-ديم، إنها في هذه المقصورة.
1089
00:57:33,721 --> 00:57:35,455
(بنطلون)
1090
00:57:35,556 --> 00:57:38,292
أحضر لي تلك العاهرة الصغيرة.
أحضرها إلى أبي، آه!
1091
00:57:38,392 --> 00:57:41,395
-فقط استمر!
-(صراخ)
1092
00:57:41,494 --> 00:57:43,331
-انطلق!
-(صراخ)
1093
00:57:43,431 --> 00:57:44,532
رقعة العين:
اللعنة عليك.
1094
00:57:46,767 --> 00:57:51,339
(بنطلون)
1095
00:57:51,439 --> 00:57:59,146
(♪♪♪♪)
1096
00:57:59,246 --> 00:58:00,548
مرحبا؟
1097
00:58:02,083 --> 00:58:03,351
الآن لدينا لهم، هاه.
1098
00:58:03,451 --> 00:58:05,753
(بنطلون)
1099
00:58:05,853 --> 00:58:06,954
(يضحك)
1100
00:58:08,422 --> 00:58:11,359
سوف يمارس الجنس مع هذا واحد
فقط للمتعة.
1101
00:58:11,459 --> 00:58:14,295
مرحبًا؟ هل يوجد أحد هنا؟
1102
00:58:14,395 --> 00:58:15,796
(بنطلون)
1103
00:58:19,000 --> 00:58:19,867
مرحبا؟
1104
00:58:19,967 --> 00:58:23,237
(بنطلون)
1105
00:58:33,147 --> 00:58:34,715
لوسي:
هل يمكن لأحد أن يساعدني؟
1106
00:58:34,815 --> 00:58:36,784
(بنطلون)
1107
00:58:41,322 --> 00:58:42,757
(يلهث) يا إلهي!
1108
00:58:44,592 --> 00:58:47,695
مرحبًا؟ أهلاً! مرحبا، هل يمكنك مساعدتي؟
1109
00:58:47,795 --> 00:58:49,296
بعض الرجال يتبعونني.
1110
00:58:49,397 --> 00:58:50,564
هم--هم--لقد اختطفوني.
1111
00:58:50,664 --> 00:58:52,266
لقد حملوا العبء--
الكثير منا.
1112
00:58:52,366 --> 00:58:53,267
الكثير من الفتيات.
1113
00:58:53,367 --> 00:58:55,903
وإذا وجدوني،
سوف يقتلونني.
1114
00:58:57,138 --> 00:58:59,740
(المضغ)
1115
00:58:59,840 --> 00:59:01,008
أنا--أنا فقط بحاجة إلى الهاتف.
1116
00:59:01,108 --> 00:59:02,910
أنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة واحدة،
من فضلك.
1117
00:59:03,010 --> 00:59:04,945
من فضلك، أتوسل إليك.
هل لديك هاتف؟
1118
00:59:06,515 --> 00:59:07,448
(المضغ)
1119
00:59:07,548 --> 00:59:09,316
هل لديك--هل لديك هاتف؟
1120
00:59:09,417 --> 00:59:11,085
-نعم.
-هاتف؟
1121
00:59:12,521 --> 00:59:13,821
هاتف!
1122
00:59:13,921 --> 00:59:15,823
من فضلك، أنت م-- أنت م--
يجب أن يكون لديك شيء.
1123
00:59:15,923 --> 00:59:18,025
أنا فقط بحاجة لإجراء مكالمة واحدة.
واحد فقط.
1124
00:59:18,125 --> 00:59:21,695
لو سمحت. أنا فقط بحاجة إلى الهاتف.
من فضلك، من فضلك.
1125
00:59:21,796 --> 00:59:22,830
(تنهدات)
1126
00:59:24,365 --> 00:59:29,136
(البصق، الصراخ، السعال)
1127
00:59:29,236 --> 00:59:30,638
(تتقيأ لوسي)
1128
00:59:31,405 --> 00:59:34,175
(بنطلون)
1129
00:59:34,275 --> 00:59:35,810
(ينين)
1130
00:59:36,377 --> 00:59:38,212
(بنطلون)
1131
00:59:40,614 --> 00:59:42,316
أوه، اللعنة!
1132
00:59:42,416 --> 00:59:51,792
(♪♪♪♪)
1133
00:59:55,629 --> 00:59:57,865
نحن فعلا البقاء هنا؟
1134
00:59:57,965 --> 01:00:01,735
لقد وصلنا إلى هذا
مثل مكان المقصورة الغريب.
1135
01:00:01,836 --> 01:00:04,506
هناك خطأ ما.
The-- المشاعر.
1136
01:00:04,605 --> 01:00:06,373
(تنهدات)
1137
01:00:06,474 --> 01:00:10,111
(ينين)
1138
01:00:10,211 --> 01:00:12,780
(بنطلون)
1139
01:00:37,271 --> 01:00:45,312
(♪♪♪)
1140
01:00:45,412 --> 01:00:47,348
دايم، إنها تغادر الغرفة!
1141
01:00:47,448 --> 01:00:51,352
(بنطلون)
1142
01:01:04,633 --> 01:01:08,369
(السراويل، الآهات)
1143
01:01:16,545 --> 01:01:25,186
(♪♪♪)
1144
01:01:46,774 --> 01:01:47,908
(لهث)
1145
01:01:54,782 --> 01:01:57,418
(بنطلون)
1146
01:02:06,460 --> 01:02:08,195
إنها ليست هنا.
1147
01:02:08,295 --> 01:02:09,330
كانت هنا.
1148
01:02:11,633 --> 01:02:13,867
(بنطلون)
1149
01:02:20,609 --> 01:02:22,443
(يتحدث الاسبانية)
1150
01:02:22,544 --> 01:02:24,044
أندراس سوف يذهب...
1151
01:02:28,148 --> 01:02:29,316
(آهات)
1152
01:02:29,416 --> 01:02:30,284
تحرك.
1153
01:02:48,603 --> 01:02:50,004
(يبدأ المحرك)
1154
01:02:50,104 --> 01:02:51,472
(الهمهمات)
1155
01:02:57,044 --> 01:03:00,014
(تنهدات)
1156
01:03:00,114 --> 01:03:01,750
أندراس:
أين هي؟
1157
01:03:01,849 --> 01:03:03,083
ماذا تقصد
انها ليست هناك؟
1158
01:03:04,218 --> 01:03:05,419
(السعال)
1159
01:03:05,520 --> 01:03:06,453
اللعنة!
1160
01:03:07,756 --> 01:03:10,991
(بنطال)
1161
01:03:11,091 --> 01:03:12,993
تفقد اثنين من الشقراوات اللعينة.
اثنين!
1162
01:03:13,093 --> 01:03:15,530
ليس واحدًا، بل اثنان!
احمق سخيف!
1163
01:03:18,065 --> 01:03:20,801
(بنطلون)
1164
01:03:26,473 --> 01:03:28,008
رقعة العين:
هناك! ها هي!
1165
01:03:31,713 --> 01:03:32,781
(الهمهمات، الآهات)
1166
01:03:32,880 --> 01:03:34,549
(بنطلون)
1167
01:03:35,617 --> 01:03:38,185
(كلا بانت)
1168
01:03:42,289 --> 01:03:43,991
مجرد تأخير بسيط مع الشحن.
تأخير صغير.
1169
01:03:44,091 --> 01:03:45,492
انها ليست مشكلة.
انها ليست مشكلة.
1170
01:03:45,593 --> 01:03:46,994
المشتري: (على الهاتف)
حسنًا،
لذلك نحن نحتفظ بدفع الرصيد
1171
01:03:47,094 --> 01:03:48,128
ونرى كل الفتيات العشر.
1172
01:03:48,228 --> 01:03:50,598
يومين. سبع فتيات غدا.
1173
01:03:50,699 --> 01:03:52,299
وبعد يومين،
ثلاث فتيات أخريات.
1174
01:03:52,399 --> 01:03:53,735
أنت تدفع كل المال.
1175
01:03:53,834 --> 01:03:55,202
المشتري: (على الهاتف)
ارسل لي صورة
من بين جميع الفتيات العشر على متن السفينة
1176
01:03:55,302 --> 01:03:56,604
وسوف أأذن
الدفع.
1177
01:03:56,705 --> 01:03:57,838
تمام؟ فقط ادفع المال، أليس كذلك؟
1178
01:03:57,938 --> 01:03:58,740
المشتري: (على الهاتف)
لا، أنت تقوم بعملك.
1179
01:03:58,839 --> 01:03:59,808
ادفع المال!
1180
01:03:59,907 --> 01:04:00,374
المشتري: (على الهاتف)
قم بفرزها.
1181
01:04:01,308 --> 01:04:03,844
المشتري: (يتنهد)
غير كفء.
1182
01:04:03,944 --> 01:04:04,978
أين الفتيات؟
1183
01:04:05,079 --> 01:04:07,448
أين البنات,
أيها الملاعين الغبية، هاه؟
1184
01:04:07,549 --> 01:04:08,650
أين هم؟
1185
01:04:10,351 --> 01:04:12,486
(بنطلون)
1186
01:04:12,587 --> 01:04:14,154
(كلا بانت)
1187
01:04:16,190 --> 01:04:18,560
(بنطلون)
1188
01:04:20,094 --> 01:04:21,495
(آهات)
1189
01:04:21,596 --> 01:04:22,496
بهذه الطريقة!
1190
01:04:22,597 --> 01:04:24,632
(بنطلون)
1191
01:04:35,543 --> 01:04:38,979
(بنطلون)
1192
01:04:39,079 --> 01:04:40,280
رقعة العين:
لقد انفصلنا.
1193
01:04:43,150 --> 01:04:44,118
تمام.
1194
01:04:44,218 --> 01:04:46,654
(بنطلون)
1195
01:04:46,755 --> 01:04:53,961
(♪♪♪♪)
1196
01:04:54,061 --> 01:04:57,097
(هبوب الرياح)
1197
01:04:57,197 --> 01:04:58,132
(الهمهمات)
1198
01:04:58,232 --> 01:05:00,234
(بنطلون)
1199
01:05:21,556 --> 01:05:23,257
(الهمهمات)
1200
01:05:23,357 --> 01:05:25,325
(بنطلون)
1201
01:05:44,378 --> 01:05:47,849
(آهات، سراويل)
1202
01:05:47,948 --> 01:05:52,787
(بنطلون)
1203
01:05:52,887 --> 01:05:55,322
(الهمهمات، السراويل)
1204
01:05:56,423 --> 01:05:59,661
(بنطلون)
1205
01:05:59,761 --> 01:06:03,565
(هبوب الرياح)
1206
01:06:13,073 --> 01:06:20,314
(♪♪♪)
1207
01:06:20,414 --> 01:06:21,516
(صراخ)
1208
01:06:21,616 --> 01:06:25,687
(كلاهما نخر، يصرخ)
1209
01:06:28,021 --> 01:06:32,527
(آهات)
1210
01:06:33,895 --> 01:06:35,162
(خطاب غامض)
1211
01:06:35,262 --> 01:06:37,397
(صراخ)
1212
01:06:40,668 --> 01:06:43,370
دع اللعبة تبدأ!
1213
01:06:43,470 --> 01:06:45,272
أحتاجك أن...
(خطاب غامض)
1214
01:06:45,372 --> 01:06:46,574
(صراخ)
1215
01:06:46,674 --> 01:06:48,743
رقم توقف! لا!
1216
01:06:48,843 --> 01:06:50,578
(آهات)
دعني أذهب! دعني أذهب!
1217
01:06:50,678 --> 01:06:51,813
(صراخ)
1218
01:06:53,247 --> 01:06:54,983
(خطاب غامض)
1219
01:06:55,082 --> 01:06:57,251
(ينين)
1220
01:06:57,351 --> 01:06:57,619
(يصرخ)
1221
01:06:57,719 --> 01:06:59,419
(لهث)
1222
01:07:00,688 --> 01:07:03,223
-(يختنق)
-(همهمات لوسي)
1223
01:07:08,128 --> 01:07:11,833
(صراخ، آهات)
1224
01:07:11,933 --> 01:07:14,301
لوسي. لوسي، نحن بحاجة للذهاب.
1225
01:07:14,401 --> 01:07:18,105
-أوه، انتظر، لا.
-نحن بحاجة للذهاب. الآن! الآن.
1226
01:07:21,408 --> 01:07:23,210
(الهمهمات)
1227
01:07:23,310 --> 01:07:24,444
لا أستطيع أن أصدق
هذا يحدث.
1228
01:07:24,546 --> 01:07:25,980
(الكلام المتداخل)
1229
01:07:26,079 --> 01:07:34,656
(♪♪♪♪)
1230
01:07:38,927 --> 01:07:42,296
(كلا بانت)
1231
01:07:42,396 --> 01:07:43,698
(الهمهمات)
1232
01:07:45,065 --> 01:07:48,770
(كلا بانت)
1233
01:08:04,919 --> 01:08:06,486
هيا. تعال.
1234
01:08:08,056 --> 01:08:09,356
انزل.
1235
01:08:09,456 --> 01:08:12,459
(تنهدات)
1236
01:08:18,600 --> 01:08:22,704
(تنهدات، السراويل)
1237
01:08:25,740 --> 01:08:27,075
(هبوب الرياح)
1238
01:08:27,174 --> 01:08:31,178
(زقزقة الطيور)
1239
01:08:33,648 --> 01:08:34,549
(الكتابة، رنين الهاتف)
1240
01:08:37,885 --> 01:08:38,987
بعض الأخبار للجميع!
1241
01:08:39,087 --> 01:08:41,055
الرسائل
من هاتف لوسي طومسون
1242
01:08:41,154 --> 01:08:42,590
تم استلامها.
1243
01:08:42,690 --> 01:08:45,526
القراد المزدوج
على الرسائل الست الأخيرة المرسلة.
1244
01:08:45,627 --> 01:08:47,829
لذا فقد قاموا بضغوط--
لقد قاموا باختبار الصاري المحلي.
1245
01:08:47,929 --> 01:08:49,864
نحن نتتبع المكان الآن.
1246
01:08:49,964 --> 01:08:51,164
-هل نحن متأكدون؟
-نعم.
1247
01:08:51,264 --> 01:08:54,301
هواتف كل من لوسي وكلوي
متصلة على بعد 50 ياردة
1248
01:08:54,401 --> 01:08:55,335
من هذا المكان بالضبط.
1249
01:08:55,435 --> 01:08:57,872
حدث هذا
في الـ 12 ساعة الماضية.
1250
01:08:57,972 --> 01:08:59,674
سأقوم بتحديد المكان بالضبط
1251
01:09:04,112 --> 01:09:04,612
(رنين الهاتف)
1252
01:09:04,712 --> 01:09:06,814
(لهث)
1253
01:09:06,914 --> 01:09:08,281
والد لويز:
حبيبي.
1254
01:09:08,382 --> 01:09:09,349
جون، لقد رأت الرسائل.
1255
01:09:09,449 --> 01:09:11,218
لقد تم قراءتها.
لقد التقطت!
1256
01:09:11,318 --> 01:09:12,754
والد لويز:
لقد حصلت على رسائلنا!
1257
01:09:12,854 --> 01:09:13,655
(تنهدات)
1258
01:09:13,755 --> 01:09:16,189
والد لويز:
لقد حصلت على رسائلنا.
1259
01:09:18,258 --> 01:09:23,163
(محادثة غير واضحة
في المسافة)
1260
01:09:24,164 --> 01:09:25,499
إنها-- إنها مجرد صحراء.
1261
01:09:25,600 --> 01:09:27,735
إنه-- لا، لا، إنه طريق.
انظر هنا.
1262
01:09:30,404 --> 01:09:31,706
ينظر.
1263
01:09:33,775 --> 01:09:36,678
المحقق ليونارد:
حسنًا، أريد كل هيكل،
كل مؤسسة،
1264
01:09:36,778 --> 01:09:38,946
محطة بنزين، مبنى خارجي،
مهما كان على هذا الطريق.
1265
01:09:39,047 --> 01:09:40,648
دعونا معرفة ذلك
حيث يذهب هذا الطريق.
1266
01:09:40,748 --> 01:09:42,850
لذلك لدينا كل شيء
المعلومات التي نحتاجها، نعم؟
1267
01:09:42,950 --> 01:09:44,217
-يمكننا الخروج من هناك.
-يتمسك.
1268
01:09:44,317 --> 01:09:45,920
نحن على اتصال
مع الطاقم المحلي.
1269
01:09:46,020 --> 01:09:48,656
يمكننا استئجار طائرة هليكوبتر
للخروج إلى ذلك المكان
1270
01:09:48,756 --> 01:09:49,557
والتحقق من ذلك.
1271
01:09:49,691 --> 01:09:52,593
اه، سنحتاج إلى نقل
رسوم الميثاق.
1272
01:09:52,694 --> 01:09:54,227
بالطبع. أي شئ.
1273
01:09:54,327 --> 01:09:56,564
هاه. تمام. تعال.
1274
01:10:00,868 --> 01:10:02,003
يا.
1275
01:10:02,103 --> 01:10:05,238
مهلا، أنت صعبة، حسنا؟
1276
01:10:06,741 --> 01:10:08,308
لوسي:
لم أكن قاسيًا بما يكفي أبدًا.
1277
01:10:08,408 --> 01:10:09,877
وأين هو في رأيك
أنت ذاهب؟
1278
01:10:11,311 --> 01:10:13,313
أنا مجرد الخروج
مع أصدقائي، تشارلي.
1279
01:10:13,413 --> 01:10:14,949
لا، يرتدي مثل هذا،
أنت لا تفعل ذلك.
1280
01:10:15,049 --> 01:10:16,951
(تنهدات)
1281
01:10:17,051 --> 01:10:18,753
تشارلي:
خطوة أخرى خارج الخط،
1282
01:10:18,853 --> 01:10:21,288
وسوف تحتاج إلى أكثر من
مكياج سخيف للتغطية.
1283
01:10:21,388 --> 01:10:22,890
هل تفهم؟
1284
01:10:22,990 --> 01:10:24,759
لوسي:
سوف يجعلني أشعر
لا يشبه أي شيء.
1285
01:10:26,527 --> 01:10:28,428
لقد أصبح الأمر جديًا حقًا.
1286
01:10:28,529 --> 01:10:30,497
اعتقدت أنه سيقتلني.
1287
01:10:32,399 --> 01:10:36,671
في بعض الأحيان لا يزال بإمكاني ذلك
أشعر بيديه حول رقبتي.
1288
01:10:38,338 --> 01:10:43,111
لن أسمح لشخص ما أبدًا
عاملني بهذه الطريقة مرة أخرى.
1289
01:10:43,211 --> 01:10:46,246
لذا الآن أنا أقاوم دائمًا.
1290
01:10:48,415 --> 01:10:50,852
-أنا آسف.
-(تنهدات)
1291
01:10:54,055 --> 01:10:56,023
(شراب)
1292
01:11:00,293 --> 01:11:03,097
(الكتابة)
1293
01:11:03,197 --> 01:11:11,539
(♪♪♪♪)
1294
01:11:19,046 --> 01:11:20,615
هذا اللعين.
1295
01:11:22,415 --> 01:11:23,918
علينا أن نذهب، كارلا.
1296
01:11:24,018 --> 01:11:25,186
علينا أن نذهب الآن.
1297
01:11:25,285 --> 01:11:27,320
علينا أن نجد طريقة
خارج هذا المكان بطريقة أو بأخرى.
1298
01:11:30,658 --> 01:11:31,826
لا أستطيع المغادرة.
1299
01:11:34,061 --> 01:11:36,230
لا بد لي من العودة.
1300
01:11:36,329 --> 01:11:39,267
ماذا؟ عُد؟
هل أنت سخيف تمزح معي؟
1301
01:11:39,366 --> 01:11:42,003
ماذا، العودة إلى النفسيين؟
1302
01:11:42,103 --> 01:11:44,371
ليتم اتخاذها مرة أخرى أو ما هو أسوأ؟
1303
01:11:44,471 --> 01:11:47,108
كارلا، إنهم بهذه الطريقة،
لذلك نحن بحاجة للذهاب بهذه الطريقة.
1304
01:11:47,208 --> 01:11:48,276
انظر، إذا ذهبنا الآن،
1305
01:11:48,375 --> 01:11:50,011
ربما يمكننا الوصول إلى المدينة
أو شيء من هذا،
1306
01:11:50,111 --> 01:11:51,712
فقط في أي مكان ولكن هنا
قبل حلول الظلام.
1307
01:11:51,813 --> 01:11:53,047
لا.
1308
01:11:55,750 --> 01:11:57,350
فقط--لا أستطيع.
1309
01:11:57,450 --> 01:11:58,753
تمام؟ لا أستطبع.
1310
01:12:03,925 --> 01:12:07,195
فقط أعطني سبباً وجيهاً واحداً
واحد فقط!
1311
01:12:07,295 --> 01:12:08,729
هل تريد حقا أن تعرف؟
1312
01:12:08,830 --> 01:12:10,698
نعم.
1313
01:12:10,798 --> 01:12:11,833
(تنهدات)
1314
01:12:16,137 --> 01:12:17,538
كنت في السابعة من عمري.
1315
01:12:19,406 --> 01:12:21,576
لقد كنت مع أختي،
أمي وأبي.
1316
01:12:24,579 --> 01:12:27,414
كان أجمل يوم
يمكنك أن تتخيل.
1317
01:12:30,350 --> 01:12:32,053
على الأقل بدأ الأمر بهذه الطريقة.
1318
01:12:33,688 --> 01:12:36,557
لقد كانت المرة الأخيرة
لقد شعرت بالسعادة حقًا.
1319
01:12:41,596 --> 01:12:44,031
كنا في نزهة
بواسطة النهر.
1320
01:12:44,131 --> 01:12:45,800
كنا نلعب المطاردة.
1321
01:12:47,735 --> 01:12:51,772
اعتدت أن أفعل هذا الضجيج
مثل الوحش.
1322
01:12:59,881 --> 01:13:02,817
لا يزال بإمكاني الشعور بالقصب
على ساقي.
1323
01:13:04,552 --> 01:13:06,520
أستطيع أن أسمع دفقة.
1324
01:13:09,523 --> 01:13:13,327
لا بد أنها ضربت رأسها
وأنا--
1325
01:13:13,426 --> 01:13:15,529
أردت مساعدتها ولكن..
1326
01:13:16,496 --> 01:13:17,598
لكنني شعرت بالذعر.
1327
01:13:18,966 --> 01:13:22,370
لقد عشت هذا
ألف مرة
1328
01:13:22,469 --> 01:13:24,538
في أحلامي.
1329
01:13:26,641 --> 01:13:30,344
أنا أغوص
ووضعت ذراعي حولها
1330
01:13:30,443 --> 01:13:32,046
وأنا أخرجها.
1331
01:13:34,615 --> 01:13:37,118
لكنني لم أفعل ذلك يا لوسي.
1332
01:13:37,218 --> 01:13:38,485
لم أكن.
1333
01:13:40,154 --> 01:13:42,056
ركضت.
1334
01:13:42,156 --> 01:13:44,525
ركضت لإحضار أمي وأبي
1335
01:13:46,493 --> 01:13:48,930
لأن هذا ما اعتقدت
يجب أن أفعل.
1336
01:13:52,133 --> 01:13:53,868
من أجل حياتي، أنا--
1337
01:13:55,069 --> 01:13:57,571
لم أتمكن من العثور على هذا الطريق
1338
01:13:57,672 --> 01:13:58,873
من خلال القصب.
1339
01:14:01,876 --> 01:14:04,045
بحلول الوقت الذي فعلنا فيه،
لقد فات الأوان.
1340
01:14:09,984 --> 01:14:14,255
ولهذا السبب لا أستطيع المغادرة،
حسنا؟
1341
01:14:14,355 --> 01:14:17,490
أنا بحاجة لمساعدة هؤلاء الفتيات.
1342
01:14:20,728 --> 01:14:22,396
(تنهدات)
1343
01:14:22,495 --> 01:14:25,099
أنا آسف جدا لسماع ذلك
ما مررت به.
1344
01:14:25,199 --> 01:14:26,901
أنا حقا.
1345
01:14:28,135 --> 01:14:30,805
لكن أحدنا بحاجة للحصول على المساعدة.
1346
01:14:30,905 --> 01:14:34,208
(لوسي تنتحب)
1347
01:14:34,308 --> 01:14:36,043
سأذهب الآن، حسنًا؟
1348
01:14:37,878 --> 01:14:41,315
(تنهدات)
1349
01:14:41,415 --> 01:14:43,017
لكني سأعود من أجلك
حسنا؟
1350
01:14:43,117 --> 01:14:44,585
أعدك.
1351
01:14:47,388 --> 01:14:50,624
-تمام.
-(تنهدات)
1352
01:15:00,301 --> 01:15:09,276
(♪♪♪)
1353
01:15:14,382 --> 01:15:18,419
(بنطلون)
1354
01:15:18,519 --> 01:15:25,726
(♪♪♪♪)
1355
01:15:34,568 --> 01:15:38,672
(يتنفس بشدة)
1356
01:15:42,543 --> 01:15:44,378
(يصرخ)
1357
01:15:44,478 --> 01:15:46,614
سأقطعك مثل الخنزير.
1358
01:15:47,381 --> 01:15:48,149
(صراخ)
1359
01:15:48,249 --> 01:15:51,052
(آهات)
1360
01:15:58,225 --> 01:15:59,360
(الهمهمات)
1361
01:15:59,460 --> 01:16:01,962
(السعال)
1362
01:16:04,265 --> 01:16:07,868
(آهات)
1363
01:16:21,082 --> 01:16:24,952
(كوغ، آهات)
1364
01:16:30,024 --> 01:16:31,258
(آهات)
1365
01:16:33,894 --> 01:16:37,164
(صراخ)
1366
01:16:37,264 --> 01:16:41,135
(كلاهما نخر)
1367
01:16:42,503 --> 01:16:46,974
(السراويل، همهمات)
1368
01:16:50,945 --> 01:16:54,815
(صراخ)
1369
01:16:56,650 --> 01:16:58,319
رقعة العين:
عيني اللعينة!
1370
01:16:58,419 --> 01:17:01,155
(صراخ)
1371
01:17:01,255 --> 01:17:02,557
(كلا بانت)
1372
01:17:02,656 --> 01:17:04,325
دعنا نذهب!
1373
01:17:04,425 --> 01:17:07,161
الكلبات سخيف.
1374
01:17:09,029 --> 01:17:12,233
(صراخ)
1375
01:17:12,333 --> 01:17:21,008
(♪♪♪♪)
1376
01:17:31,085 --> 01:17:33,654
لدي شيء
لتظهر لك، هاه؟
1377
01:17:33,754 --> 01:17:36,090
أعتقد أنك سوف تحب هذا. يجلس.
1378
01:17:37,725 --> 01:17:40,294
لدي القليل من الفيديو
أود أن أظهر لك، هاه؟
1379
01:17:53,741 --> 01:17:55,109
ما رأيك في ذلك، إيه؟
1380
01:17:58,345 --> 01:17:59,446
هاه؟
1381
01:18:00,649 --> 01:18:01,982
موظر.
1382
01:18:04,218 --> 01:18:08,289
(كلا بانت)
1383
01:18:10,791 --> 01:18:14,962
(صراخ، صرخات)
1384
01:18:15,963 --> 01:18:19,033
أوه، هذا كابوس سخيف.
1385
01:18:19,133 --> 01:18:22,403
(كلا بانت)
1386
01:18:22,503 --> 01:18:24,104
كارلا:
تحقق من هذا.
1387
01:18:28,543 --> 01:18:30,244
هل تريد الذهاب للسباحة؟
1388
01:18:30,344 --> 01:18:31,412
ماما؟
1389
01:18:31,513 --> 01:18:32,813
(الهمهمات)
1390
01:18:33,881 --> 01:18:36,283
(صراخ، سراويل، آهات)
1391
01:18:36,383 --> 01:18:38,886
(صراخ)
1392
01:18:40,221 --> 01:18:41,255
السيارة.
1393
01:18:41,355 --> 01:18:42,524
ماذا؟
1394
01:18:46,260 --> 01:18:47,795
السيارة.
1395
01:18:51,265 --> 01:18:52,132
(آهات تامسين)
1396
01:18:52,233 --> 01:18:55,537
(بنطلون)
1397
01:18:55,637 --> 01:19:04,311
(♪♪♪♪)
1398
01:19:04,411 --> 01:19:05,813
لقد جاءوا في السيارة.
1399
01:19:16,890 --> 01:19:19,493
نحن بحاجة للعثور على السيارة، حسنا؟
1400
01:19:19,594 --> 01:19:20,562
تمام.
1401
01:19:20,662 --> 01:19:21,195
يذهب!
1402
01:19:21,295 --> 01:19:23,297
(آهات)
1403
01:19:23,397 --> 01:19:24,965
تحرك!
1404
01:19:25,065 --> 01:19:28,335
(آهات)
1405
01:19:34,609 --> 01:19:37,211
اذهب إلى المنزل إلى ماما، أيها الخنزير الصغير.
1406
01:19:38,379 --> 01:19:39,514
(آهات)
1407
01:19:39,614 --> 01:19:41,516
اذهب!
1408
01:19:41,616 --> 01:19:43,484
التحقق مرة أخرى في خمس دقائق.
تمام.
1409
01:19:43,585 --> 01:19:45,654
(خطاب غامض على الراديو)
1410
01:19:45,754 --> 01:19:47,221
سيدي، على ذلك الطريق،
1411
01:19:47,321 --> 01:19:50,024
على بعد 126 مترًا فقط
من تلك الإحداثيات
1412
01:19:50,124 --> 01:19:52,893
في غضون دقائق من تلك الهواتف
الاتصال بالصواري,
1413
01:19:52,993 --> 01:19:55,697
اثنان من ضباط الشرطة المحلية
تم العثور عليهم ميتين.
1414
01:19:55,796 --> 01:19:57,097
(آهات)
1415
01:19:57,197 --> 01:19:58,499
أوه، القرف.
1416
01:19:59,768 --> 01:20:02,704
طعنات متعددة
والخنق.
1417
01:20:02,803 --> 01:20:04,606
نحن نحصل على التقارير
مترجم.
1418
01:20:06,541 --> 01:20:08,175
-تمام.
-حسنًا.
1419
01:20:16,216 --> 01:20:18,485
(ضحكة مكتومة)
1420
01:20:18,586 --> 01:20:25,959
(♪♪♪♪)
1421
01:20:29,764 --> 01:20:31,165
دعونا نصل إلى أرض مرتفعة.
1422
01:20:32,333 --> 01:20:33,434
تمام.
1423
01:20:33,535 --> 01:20:42,242
(♪♪♪♪)
1424
01:20:44,178 --> 01:20:48,248
(آهات)
1425
01:21:56,584 --> 01:22:00,522
(هبوب الرياح)
1426
01:22:17,539 --> 01:22:19,106
نعم.
1427
01:22:19,206 --> 01:22:21,041
حسنا، الطاقم
كانوا يجهزون المروحية
1428
01:22:21,141 --> 01:22:22,577
لكني أخشى أن حلول الظلام.
1429
01:22:22,677 --> 01:22:24,244
إنهم يوصون
نتركه حتى أول ضوء.
1430
01:22:24,344 --> 01:22:26,447
هناك 20 دقيقة فقط
من الضوء الصالح للاستخدام اليسار.
1431
01:22:26,548 --> 01:22:28,415
-لا.
-لا، نذهب الآن.
1432
01:22:31,719 --> 01:22:32,854
حسناً، لقد حصلت على الضوء الأخضر.
1433
01:22:32,953 --> 01:22:35,189
احصل على هذا الطائر في الهواء الآن!
1434
01:22:35,289 --> 01:22:37,991
الحارس كولينز:
إنها ليست سوى 40 ميلًا مربعًا
الصحراء
1435
01:22:38,091 --> 01:22:41,462
وفي الليل
الجو بارد جدًا.
1436
01:22:42,630 --> 01:22:45,098
إذا فتحت لهم الأبواب
للسماح لك بالخروج،
1437
01:22:45,199 --> 01:22:47,535
سوف تموت.
1438
01:22:47,635 --> 01:22:51,138
وسوف يطاردونك
مثل قطيع من الذئاب.
1439
01:22:53,541 --> 01:22:58,245
(طنين طائرات الهليكوبتر)
1440
01:23:04,151 --> 01:23:05,986
لذلك بحث المروحية
لم تجلب لنا النتائج
1441
01:23:06,086 --> 01:23:07,589
الذي كنا نأمله،
1442
01:23:07,689 --> 01:23:09,389
لكنهم حددوا مكانهم
هيكل كبير
1443
01:23:09,490 --> 01:23:12,259
على ذلك الطريق،
أ- فيلا بكل المقاييس.
1444
01:23:12,359 --> 01:23:13,561
إنهم يرسلون الصور
من خلال الآن،
1445
01:23:13,661 --> 01:23:16,731
وسوف نحصل على المروحية
النسخ الاحتياطي عند أول ضوء.
1446
01:23:29,744 --> 01:23:34,348
(شخير، آهات)
1447
01:23:34,448 --> 01:23:43,423
(♪♪♪♪)
1448
01:23:46,393 --> 01:23:47,795
(يلعق)
1449
01:23:52,700 --> 01:23:54,769
(شهيق، زفير)
1450
01:23:57,371 --> 01:24:01,609
(أنين)
1451
01:24:10,018 --> 01:24:11,586
انتظر. يتمسك.
1452
01:24:13,453 --> 01:24:14,421
أندراس،
1453
01:24:15,723 --> 01:24:18,225
أحضرت بعض الطازجة
البضائع بالنسبة لك.
1454
01:24:20,494 --> 01:24:22,797
من المفترض أن تكون ميتاً يا رجل.
1455
01:24:22,897 --> 01:24:30,772
(♪♪♪♪)
1456
01:24:42,249 --> 01:24:46,153
-(يصرخ)
-(آهات)
1457
01:24:49,591 --> 01:24:51,993
أيها العاهرات الصغيرات اللعينات!
سوف يمارس الجنس معك!
1458
01:24:52,092 --> 01:24:53,895
قف! انتظر.
1459
01:24:53,995 --> 01:24:55,930
سنعطيه فرصة واحدة.
1460
01:24:56,030 --> 01:24:58,198
فرصة واحدة لماذا؟
1461
01:24:58,298 --> 01:24:59,734
الفتاة المأسورة 2:
فهو لا يستحق الفرصة
لأي شيء.
1462
01:24:59,834 --> 01:25:01,970
انه حثالة سخيف!
1463
01:25:02,070 --> 01:25:04,706
ستقول آسف،
1464
01:25:06,306 --> 01:25:08,108
وبعد ذلك سوف تتعفن
في السجن
1465
01:25:08,208 --> 01:25:09,611
على ما قمت به.
1466
01:25:09,711 --> 01:25:10,812
اللعنة عليك.
1467
01:25:10,912 --> 01:25:12,580
أنت حتى أغبى
مما اعتقدت.
1468
01:25:12,680 --> 01:25:14,716
(بنطلون)
1469
01:25:14,816 --> 01:25:16,383
أوه، نعم، حقا؟
1470
01:25:16,483 --> 01:25:19,554
ماذا ستفعل، إيه؟
رقصة اللفة سخيف؟
1471
01:25:24,224 --> 01:25:26,426
أنت لا شيء.
1472
01:25:26,527 --> 01:25:29,664
لقد بعت الكثير من اللحوم أفضل
منك،
1473
01:25:29,764 --> 01:25:33,067
وعندما أجدك مرة أخرى،
سأفعل أشياء لك
1474
01:25:33,166 --> 01:25:35,435
أنك لن تصدق
كان ممكنا!
1475
01:25:37,204 --> 01:25:40,307
دعونا نرى أي نوع من الرجل
أنت حقا.
1476
01:25:40,407 --> 01:25:43,443
أوه نعم؟ اذهب إلى العمل.
1477
01:25:43,544 --> 01:25:45,345
افعل ما تصلح له، هاه؟
1478
01:25:47,214 --> 01:25:49,050
كما قالت،
1479
01:25:49,149 --> 01:25:53,621
تعتذر
لكل واحد منا
1480
01:25:55,023 --> 01:25:55,957
وأنت تعيش.
1481
01:25:57,058 --> 01:26:00,460
إذا لم يكن الأمر كذلك، فستخسر كل شيء!
1482
01:26:02,195 --> 01:26:05,198
كارلا:
لوسي،
دعنا فقط نحبسه هنا
1483
01:26:06,166 --> 01:26:07,802
-اللعنة عليك!
-ماذا جرى؟
1484
01:26:07,902 --> 01:26:09,369
لست مغرورًا جدًا الآن، كما أرى.
1485
01:26:09,469 --> 01:26:13,007
لوسي، فهو لا يستحق ذلك.
1486
01:26:13,107 --> 01:26:14,075
(ضحكة مكتومة)
1487
01:26:14,174 --> 01:26:16,209
أوه، انه سخيف يستحق كل هذا العناء.
1488
01:26:16,309 --> 01:26:19,413
دعنا فقط نحبسه، حسنًا؟
1489
01:26:19,514 --> 01:26:21,582
سوف يفعل الحياة
لما فعله.
1490
01:26:21,683 --> 01:26:24,519
وهذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لك،
نعم؟
1491
01:26:24,619 --> 01:26:26,486
هل هذا جيد بما فيه الكفاية
لكم جميعا؟
1492
01:26:26,587 --> 01:26:28,288
خنزير مثل هذا
1493
01:26:28,388 --> 01:26:31,125
من فعل كل هذا
لنا جميعا،
1494
01:26:31,224 --> 01:26:33,427
والله أعلم من غيره.
1495
01:26:33,528 --> 01:26:34,595
اللعنة عليك!
1496
01:26:35,963 --> 01:26:40,068
ثم دعونا نتأكد من ذلك.
1497
01:26:40,168 --> 01:26:43,805
لوسي، لا، سوف تقتليه.
1498
01:26:43,905 --> 01:26:45,840
يستحق أن يتعفن في السجن!
1499
01:26:45,940 --> 01:26:47,240
لوسي:
ماذا، مع الحقوق؟
1500
01:26:47,340 --> 01:26:49,677
قنوات الكابل سخيف؟
1501
01:26:49,777 --> 01:26:53,346
أنت قطعة قذرة من القرف!
1502
01:26:53,447 --> 01:26:55,183
(يضحك)
1503
01:26:55,282 --> 01:27:00,420
أنت تعتذر لكل واحد
وكل واحد منا الآن!
1504
01:27:00,521 --> 01:27:03,157
خمس ثوان سخيف!
1505
01:27:03,256 --> 01:27:04,726
لوسي.
1506
01:27:04,826 --> 01:27:06,160
لن تفعل ذلك.
1507
01:27:06,259 --> 01:27:09,463
خمسة! أربعة!
1508
01:27:11,498 --> 01:27:12,332
ثلاثة.
1509
01:27:12,432 --> 01:27:14,902
أنت لا شيء!
كلكم لا شيء!
1510
01:27:17,972 --> 01:27:20,942
-اثنين.
-لن تفعل شيئاً، آه.
1511
01:27:21,042 --> 01:27:23,778
مجرد كلمة واحدة سخيف!
1512
01:27:23,878 --> 01:27:26,714
(ضحكة مكتومة)
1513
01:27:26,814 --> 01:27:27,582
واحد!
1514
01:27:27,682 --> 01:27:29,984
(ضحكة مكتومة)
1515
01:27:33,755 --> 01:27:36,289
لوسي، هذه ليست أنت.
1516
01:27:37,324 --> 01:27:39,927
علينا أن نغادر. لو سمحت.
1517
01:27:40,027 --> 01:27:41,896
لماذا لا تستمع إلى نورسي،
إيه؟
1518
01:27:43,330 --> 01:27:47,101
همم؟ ليس لديك الشجاعة.
1519
01:27:47,201 --> 01:27:48,335
استمر.
1520
01:27:49,670 --> 01:27:51,606
خطوة أخرى خارج الخط،
1521
01:27:51,706 --> 01:27:54,242
وسوف تحتاج إلى أكثر من
مكياج سخيف للتغطية.
1522
01:27:54,341 --> 01:27:55,843
هل تفهم؟
1523
01:27:55,943 --> 01:27:56,878
من فضلك، فقط...
1524
01:27:56,978 --> 01:27:58,179
أين تعتقد أنك ذاهب؟
1525
01:27:58,278 --> 01:27:59,881
قلت لك، أنا ذاهب للخارج
مع أصدقائي، تشارلي.
1526
01:27:59,981 --> 01:28:01,215
لا، يرتدي مثل هذا،
أنت لا تفعل ذلك.
1527
01:28:01,314 --> 01:28:03,785
(تنهدات)
1528
01:28:03,885 --> 01:28:05,019
كنت أعرف أنك لن تفعل ذلك.
1529
01:28:05,119 --> 01:28:06,821
كارلا:
لوسي، من فضلك، دعونا نغادر.
1530
01:28:08,256 --> 01:28:09,223
هيا،
إذا كنت تعتقد أنك ستخرج
1531
01:28:09,322 --> 01:28:11,025
مثل بعض عاهرة سخيف!
1532
01:28:11,125 --> 01:28:13,493
نعم أنا! فقط ابتعد عني!
1533
01:28:13,594 --> 01:28:15,362
أنت لن تذهب إلى أي مكان
مثل هذا.
1534
01:28:15,462 --> 01:28:17,131
سوف تذهب سخيف
خارج عقلك،
1535
01:28:17,231 --> 01:28:18,099
من الأفضل ألا تنسى ذلك.
1536
01:28:18,199 --> 01:28:21,002
(تنهدات)
1537
01:28:21,102 --> 01:28:22,570
ماذا ستفعل حيال ذلك،
إيه؟
1538
01:28:22,670 --> 01:28:23,538
ماذا ستفعل؟ تصرخ؟
1539
01:28:23,638 --> 01:28:25,139
(ضحكة مكتومة)
1540
01:28:25,239 --> 01:28:27,809
انزل! ابتعد عني يا تشارلي!
1541
01:28:27,909 --> 01:28:28,843
(يضحك)
1542
01:28:28,943 --> 01:28:30,878
افعلها. سخيف تفعل ذلك.
1543
01:28:30,978 --> 01:28:32,680
استمر! افعلها!
1544
01:28:34,949 --> 01:28:36,316
(ضحكة مكتومة)
1545
01:28:36,416 --> 01:28:39,153
لا يمكنك أن تفعل ذلك.
ليس لديك الشجاعة سخيف.
1546
01:28:39,253 --> 01:28:42,790
لوسي، مثير للشفقة سخيف. أوه.
1547
01:28:42,890 --> 01:28:44,225
(أندراس يضحك)
1548
01:28:44,324 --> 01:28:46,194
تعال وافعل
ما أنت جيد ل، هاه؟
1549
01:28:46,294 --> 01:28:47,394
يأتي.
1550
01:28:48,361 --> 01:28:51,599
كما ترى، أنتم جميعًا مجرد كس.
1551
01:28:51,699 --> 01:28:52,934
(صراخ)
1552
01:28:53,034 --> 01:28:54,367
أوه، ما هي اللعنة!
1553
01:28:54,467 --> 01:28:58,673
(الصراخ غير الواضح)
1554
01:29:00,908 --> 01:29:02,243
ما هي اللعنة!
1555
01:29:02,342 --> 01:29:03,845
(الصراخ غير الواضح)
1556
01:29:03,945 --> 01:29:05,012
كارلا:
علينا أن نذهب.
1557
01:29:06,314 --> 01:29:08,583
ما هي اللعنة، الكلبة!
1558
01:29:08,683 --> 01:29:09,482
(آهات)
1559
01:29:09,584 --> 01:29:10,985
(تغريد الكريكيت)
1560
01:29:11,085 --> 01:29:12,753
الوكيل ستيفنز:
حسنًا، طائرنا في السماء.
1561
01:29:12,854 --> 01:29:16,691
(طنين طائرات الهليكوبتر)
1562
01:29:18,491 --> 01:29:20,127
المحقق ليونارد:
لدينا بصرية.
1563
01:29:20,228 --> 01:29:21,128
الوكيل ستيفنز:
الفيلا.
1564
01:29:21,229 --> 01:29:29,971
(♪♪♪♪)
1565
01:29:33,241 --> 01:29:34,609
أرى شيئا.
1566
01:29:37,044 --> 01:29:39,446
(لهث)
أنظر، أنا أراهم.
1567
01:29:41,816 --> 01:29:43,017
ادخل إلى الأرض.
1568
01:29:43,117 --> 01:29:52,059
(♪♪♪♪)
1569
01:30:09,777 --> 01:30:13,147
(سقوط المطر)
1570
01:30:15,415 --> 01:30:18,853
(صوت الرعد)
1571
01:30:35,102 --> 01:30:38,471
♪ دع المطر يسقط
علينا ♪
1572
01:30:39,974 --> 01:30:43,678
♪ دعه يغسل الألم ♪
1573
01:30:45,445 --> 01:30:49,617
♪ أبحث عن بداية جديدة ♪
1574
01:30:49,717 --> 01:30:53,854
♪ البحث عن يوم أكثر إشراقًا ♪
1575
01:30:55,890 --> 01:30:59,260
♪ أي شيء يتمناه قلبك ♪
1576
01:31:00,995 --> 01:31:03,864
♪ سأعطيك كل شيء ♪
1577
01:31:06,334 --> 01:31:10,371
♪ كل سر صغير من الشوق ♪
1578
01:31:10,470 --> 01:31:14,976
♪ مثل صاعقة من اللون الأزرق ♪
1579
01:31:15,076 --> 01:31:17,812
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1580
01:31:17,912 --> 01:31:20,214
♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪
1581
01:31:20,314 --> 01:31:21,549
♪ اضطراب ♪
1582
01:31:21,649 --> 01:31:25,553
♪ الاضطراب حولي ♪
1583
01:31:25,653 --> 01:31:28,356
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1584
01:31:28,456 --> 01:31:30,891
♪ أعمق في روحي ♪
1585
01:31:30,992 --> 01:31:31,926
♪ اضطراب ♪
1586
01:31:32,026 --> 01:31:35,629
♪ الاضطراب يحيط بي ♪
1587
01:31:37,098 --> 01:31:42,136
♪ آه، آه، آه ♪
1588
01:31:42,236 --> 01:31:46,674
♪ آه، آه، آه ♪
1589
01:31:47,508 --> 01:31:51,679
♪ آه، آه، آه ♪
1590
01:31:52,680 --> 01:31:56,817
♪ آه، آه، آه ♪
1591
01:31:58,886 --> 01:32:02,590
♪ لقد سافرت
خلال الظلام ♪
1592
01:32:04,025 --> 01:32:06,894
♪ لكن لا شيء يذهب سدى ♪
1593
01:32:09,463 --> 01:32:13,567
♪ لو أتيحت لي الفرصة
لتغييره ♪
1594
01:32:13,667 --> 01:32:17,538
♪ سأفعل نفس الشيء مرة أخرى ♪
1595
01:32:19,473 --> 01:32:22,777
♪ حياتنا
أصبحت أقصر ♪
1596
01:32:24,645 --> 01:32:27,681
♪ مع كل يوم
هذا مرور ♪
1597
01:32:30,317 --> 01:32:33,054
♪ لذا أعلم أن الأمر سيكون جنونيًا ♪
1598
01:32:35,056 --> 01:32:37,792
♪ إذا لم نجرؤ على المحاولة ♪
1599
01:32:38,826 --> 01:32:41,595
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1600
01:32:41,695 --> 01:32:43,964
♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪
1601
01:32:44,065 --> 01:32:45,299
♪ اضطراب ♪
1602
01:32:45,399 --> 01:32:49,070
♪ الاضطراب حولي ♪
1603
01:32:49,170 --> 01:32:51,906
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1604
01:32:52,006 --> 01:32:54,308
♪ أعمق في روحي ♪
1605
01:32:54,408 --> 01:32:55,643
♪ اضطراب ♪
1606
01:32:55,743 --> 01:32:59,213
♪ الاضطراب يحيط بي ♪
1607
01:33:00,648 --> 01:33:04,885
♪ آه، آه، آه ♪
1608
01:33:05,853 --> 01:33:09,824
♪ آه، آه، آه ♪
1609
01:33:11,225 --> 01:33:14,895
♪ آه، آه، آه ♪
1610
01:33:16,363 --> 01:33:20,634
♪ آه، آه، آه ♪
1611
01:33:20,734 --> 01:33:23,437
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1612
01:33:23,538 --> 01:33:25,606
♪ أريد أن أفقد السيطرة تمامًا ♪
1613
01:33:25,706 --> 01:33:26,974
♪ اضطراب ♪
1614
01:33:27,074 --> 01:33:30,911
♪ الاضطراب حولي ♪
1615
01:33:31,011 --> 01:33:33,781
♪ هيا وكسرني،
هزني ♪
1616
01:33:33,881 --> 01:33:36,183
♪ أعمق في روحي ♪
1617
01:33:36,283 --> 01:33:37,485
♪ الاضطراب ♪
1618
01:33:37,586 --> 01:33:41,021
♪ الاضطراب يحيط بي ♪