1 00:00:43,118 --> 00:00:45,465 Pada 13 Oktober 1993, ketegangan dan kekerasan meningkat... 2 00:00:45,489 --> 00:00:47,489 ...antara orang Israel dan Palestina, Perdana Menteri Israel Yitzhak Rabin, 3 00:00:47,513 --> 00:00:49,513 Presiden Palestina Yasser Arafat dan Presiden Bill Clinton... 4 00:00:49,537 --> 00:00:51,537 ...bertemu di Washington D.C. untuk tanda tangani perjanjian... 5 00:00:51,561 --> 00:00:53,561 ...dengan harapan akhirnya mencapai kedamaian diantara kedua negara. 6 00:00:53,585 --> 00:00:56,105 Satu orang berdiri diantara kedamaian dan teror. 7 00:00:56,129 --> 00:00:59,028 Namanya adalah Yehiya Ayyash, 8 00:00:59,053 --> 00:01:01,913 Namun dunia mengenalnya dengan nama lain... 9 00:01:02,364 --> 00:01:09,113 Insinyur 10 00:01:17,478 --> 00:01:21,553 Berdasarkan Kejadian Sebenarnya 11 00:01:23,160 --> 00:01:25,160 17 Agustus 1995, Gaza 12 00:01:25,185 --> 00:01:28,386 Lihat ke kamera. 13 00:01:38,631 --> 00:01:43,193 Tel Aviv 14 00:01:49,378 --> 00:01:53,264 Namaku Saleh Abdel Rahim Al-Souwi. 15 00:01:53,288 --> 00:01:58,467 Aku memiliki empat saudari dan lima lima saudara. 16 00:01:58,491 --> 00:02:00,963 Aku cinta keluargaku. 17 00:02:00,987 --> 00:02:03,640 Aku cinta rekan sebangsaku. 18 00:02:03,664 --> 00:02:06,199 Dan aku cinta Tuhan ku... 19 00:02:06,223 --> 00:02:08,927 Dan aku siap untuk mati... 20 00:02:10,932 --> 00:02:13,006 Untuk mereka semua. 21 00:02:18,909 --> 00:02:20,827 Allah Maha Besar. 22 00:02:22,458 --> 00:02:27,584 Allah Maha Besar. 23 00:02:52,636 --> 00:02:54,812 Kita mengandalkan Tuhan. 24 00:02:54,836 --> 00:02:56,836 Kita sampai dalam 30 menit. 25 00:03:07,267 --> 00:03:09,905 Kau punya air putih disana. 26 00:03:28,242 --> 00:03:30,922 Hai. Perlihatkan aku tanda pengenalmu. 27 00:03:35,674 --> 00:03:38,475 Periksa sisi mobil satunya. 28 00:03:48,704 --> 00:03:50,271 Dia aman. Dia boleh pergi. 29 00:04:45,052 --> 00:04:48,080 Kau tidak panas? 30 00:05:10,556 --> 00:05:12,025 Apa yang kau lakukan? 31 00:05:17,733 --> 00:05:20,552 Kau harusnya malu. Kau tak lihat kau mendorong dia? 32 00:05:33,770 --> 00:05:35,524 Allah Maha Besar! 33 00:06:07,833 --> 00:06:10,949 Kau tahu, mereka semua di sini untukmu. 34 00:06:10,974 --> 00:06:14,649 - Aku tak peduli. - Kau tidak peduli? 35 00:06:15,388 --> 00:06:18,415 Bagaimana dengan kado? Kau peduli dengan kado? 36 00:06:18,515 --> 00:06:20,695 Sedikit. 37 00:06:21,009 --> 00:06:23,532 Bagaimana dengan kue? 38 00:06:24,482 --> 00:06:25,811 Ada kue? 39 00:06:25,836 --> 00:06:28,032 Tentu saja ada kue. 40 00:06:28,057 --> 00:06:30,637 Cokelat? 41 00:06:30,662 --> 00:06:32,299 Ayah tidak tahu. 42 00:06:33,354 --> 00:06:35,889 - Maka aku tidak peduli. - Itu mungkin cokelat. 43 00:06:35,914 --> 00:06:38,044 Ibumu tahu betapa kau suka cokelat. 44 00:06:39,688 --> 00:06:42,567 Dia juga tahu betapa aku benci pesta. Lihat situasi kita. 45 00:06:42,592 --> 00:06:44,255 Kenapa kau tidak ikut dengan ayah? 46 00:06:44,280 --> 00:06:46,751 Kita akan pergi dan melihat seperti apa situasi kuenya. 47 00:06:46,776 --> 00:06:49,676 Tidak. Semua orang selalu berantakkan rambutku, 48 00:06:49,701 --> 00:06:52,352 Mencubit pipiku. Itu menyebalkan. 49 00:06:52,377 --> 00:06:54,979 Ayah janji untuk melindungimu. 50 00:06:55,004 --> 00:06:57,716 Takkan ada yang bisa cukup dekat untuk bersalaman. 51 00:06:57,816 --> 00:07:00,643 Mereka mendekat, ayah akan todongkan mereka senjata. 52 00:07:00,668 --> 00:07:02,621 Keluar! Cepat! 53 00:07:03,755 --> 00:07:05,263 Berapa banyak kado yang ayah lihat? 54 00:07:05,288 --> 00:07:07,224 Cukup hingga bisa ayah sebut satu tumpukan. 55 00:07:07,249 --> 00:07:09,340 - Sebesar itu? - Ya. 56 00:07:09,365 --> 00:07:11,928 - Sungguh? - Kau siap? 57 00:07:11,953 --> 00:07:14,266 - Ya. - Baiklah. Ayo. 58 00:07:22,163 --> 00:07:24,592 Hei, Adam! Selamat ulang tahun. 59 00:07:24,617 --> 00:07:26,120 Terima kasih. 60 00:07:27,837 --> 00:07:29,130 Hei... 61 00:07:30,457 --> 00:07:33,336 - Apa? - Kau tidak memiliki wewenang. 62 00:07:33,361 --> 00:07:36,274 Dan bagaimana aku mendapatkan wewenang? 63 00:07:39,106 --> 00:07:40,604 Kue. 64 00:07:40,628 --> 00:07:42,699 - Kue? - Ya. 65 00:07:43,776 --> 00:07:45,441 Rasa apa? 66 00:07:49,021 --> 00:07:53,206 - Cokelat. - Cokelat. 67 00:07:53,231 --> 00:07:55,002 Biar kulihat apa yang bisa aku lakukan. 68 00:07:55,616 --> 00:08:03,041 Selamat ulang tahun... 69 00:08:03,104 --> 00:08:07,185 Selamat ulang tahun, Adam tersayang... 70 00:08:07,228 --> 00:08:10,711 Selamat ulang tahun. 71 00:08:18,780 --> 00:08:20,324 Berita malam ini, 72 00:08:27,748 --> 00:08:31,207 16 orang tewas dari pengeboman bus. 73 00:08:31,231 --> 00:08:35,483 Waktu antara pengeboman sekitar 10 menit. 74 00:08:39,439 --> 00:08:42,254 - Itu dia. - Ya. 75 00:08:43,173 --> 00:08:45,825 Norit, maaf mengganggu pesta kalian seperti ini. 76 00:08:45,850 --> 00:08:47,930 Itu sudah diganggu. 77 00:08:48,368 --> 00:08:50,985 Apa kau ke sini untuk membawa Etan kembali? 78 00:08:52,759 --> 00:08:54,406 Kau menskors dia karena melakukan tugasnya, 79 00:08:54,430 --> 00:08:56,432 - Lihat apa yang terjadi sekarang. - Norit, tolong. 80 00:08:56,457 --> 00:08:58,256 Masuklah. 81 00:08:58,331 --> 00:09:00,461 Bisa kita bicara empat mata? 82 00:09:04,029 --> 00:09:06,400 Ya. Masuklah. 83 00:09:07,956 --> 00:09:09,645 Dia benar. 84 00:09:09,670 --> 00:09:11,669 Jalanan mulai dipenuhi dengan organ tubuh, 85 00:09:11,694 --> 00:09:13,796 Dan kita duduk berpangku tangan. 86 00:09:13,821 --> 00:09:17,071 Itu sebabnya aku ke sini. Perdana Menteri menelepon. 87 00:09:17,101 --> 00:09:20,355 Dia meminta kami semua turun tangan, khususnya kau. 88 00:09:20,380 --> 00:09:22,348 Jadi kau butuh aku sekarang. 89 00:09:23,360 --> 00:09:26,325 - Aku butuh kau ikuti perintah. - Aku tidak ikuti perintah? 90 00:09:26,402 --> 00:09:29,243 Kau memukuli orang itu hingga kritis, Etan. 91 00:09:29,268 --> 00:09:32,823 - Dia akan bicara. - Dia akan mati. 92 00:09:32,897 --> 00:09:35,810 Dengar. Ada warga Amerika didalam bus. 93 00:09:36,532 --> 00:09:38,388 Kami sangat tak ingin mereka terlibat. 94 00:09:38,452 --> 00:09:39,780 Setelah apa yang terjadi, 95 00:09:39,804 --> 00:09:42,685 Kau pikir yang lain ingin "orang Amerika" kembali ke tim? 96 00:09:42,710 --> 00:09:45,449 "Orang Amerika"? Kau pindah ke sini saat kau 16 tahun, 97 00:09:45,473 --> 00:09:47,987 Kau mengabdi di Tentara Israel. Kau orang Israel. 98 00:09:48,011 --> 00:09:51,278 Percaya atau tidak, bukan begitu mereka melihatnya. 99 00:09:52,465 --> 00:09:54,571 Begitu yang kami lihat. 100 00:09:54,612 --> 00:09:57,874 - Berapa banyak korban jiwa? - 20. 101 00:09:57,928 --> 00:09:59,990 Lebih banyak yang terluka. 102 00:10:01,010 --> 00:10:04,502 - Di mana yang lain? - Menunggu perintah. 103 00:10:05,840 --> 00:10:08,266 Baiklah. Aku akan kembali ke dalam. 104 00:10:12,028 --> 00:10:14,493 Hei, Etan... 105 00:10:14,568 --> 00:10:16,740 Aku membutuhkanmu. 106 00:10:16,829 --> 00:10:18,507 Israel membutuhkanmu. 107 00:10:19,465 --> 00:10:21,852 Saat ini anakku membutuhkanku. 108 00:10:31,590 --> 00:10:33,463 - Apa yang terjadi? - Kemasi tasmu. 109 00:10:33,487 --> 00:10:35,936 Kau akan ke Marseille untuk tinggal dengan saudarimu. 110 00:10:35,972 --> 00:10:37,461 Aku takkan ke mana-mana. 111 00:10:37,491 --> 00:10:40,888 Tidak, di sini tak aman, Norit. Ini tidak aman. 112 00:10:40,930 --> 00:10:43,209 Ini rumahku, Etan. Rumah kita. 113 00:10:43,234 --> 00:10:45,074 Dengar, pengeboman makin dekat. 114 00:10:45,099 --> 00:10:47,713 Berikutnya bisa saja tepat di luar pintu kita, atau lebih buruk. 115 00:10:47,763 --> 00:10:50,652 Aku takkan lari. Kau? 116 00:10:51,245 --> 00:10:53,388 Mereka membawaku kembali. 117 00:10:55,526 --> 00:10:57,433 - Dengar... - Bagus. Tidak, bagus. 118 00:10:57,458 --> 00:10:59,204 Mereka bodoh melepasmu saat pertama. 119 00:10:59,246 --> 00:11:02,348 Jika terjadi sesuatu kepadamu atau Adam... 120 00:11:02,372 --> 00:11:04,142 Tidak... 121 00:11:04,166 --> 00:11:06,897 Dengar... Ingat siapa yang kau nikahi. 122 00:11:06,921 --> 00:11:08,490 Aku tahu. 123 00:11:18,724 --> 00:11:21,448 Jika kita ingin proposal kita mendapatkan dampak, 124 00:11:21,473 --> 00:11:24,946 Itu akan butuh uang dan kerja keras. 125 00:11:24,971 --> 00:11:27,500 Dan untungnya aku persiapkan mereka keduanya. 126 00:11:27,731 --> 00:11:29,467 Ada apa? 127 00:11:33,013 --> 00:11:34,735 Kau baik saja, Senator? 128 00:11:34,793 --> 00:11:36,938 Aku permisi. 129 00:11:37,875 --> 00:11:40,421 Kau harus berikan aku lebih dari itu. 130 00:11:41,424 --> 00:11:43,300 Ya, tapi bagaimana kau tahu? 131 00:11:43,324 --> 00:11:47,333 Bisa kau dengarkan aku sebentar? 132 00:11:47,390 --> 00:11:51,044 Apa kau yakin dia berada di bus itu? 133 00:11:53,052 --> 00:11:55,302 Dia sudah diidentifikasi? 134 00:11:57,447 --> 00:11:59,127 Aku akan terlibat dengan ini. 135 00:11:59,152 --> 00:12:01,088 Jangan bilang aku tak bisa! 136 00:12:01,113 --> 00:12:02,893 Jangan katakan itu! 137 00:12:08,079 --> 00:12:11,544 Apa mereka bilang, pak? Apa mereka bawa dia pulang? 138 00:12:14,590 --> 00:12:17,157 Aku mau kau hubungi seseorang. 139 00:12:17,257 --> 00:12:19,493 Siapa saja. Siapa? 140 00:12:23,864 --> 00:12:27,165 Hubungi Avi. Hubungi dia. 141 00:12:27,217 --> 00:12:30,243 - Hubungi Avi. - Kita tak bisa mundur dari ini. 142 00:12:47,842 --> 00:12:49,593 Aku turut prihatin, David. 143 00:12:49,618 --> 00:12:51,959 Aku benar-benar prihatin. 144 00:12:51,983 --> 00:12:53,841 Terima kasih. 145 00:12:58,030 --> 00:13:01,209 Avi - Eks Agen Mossad. Tentara Bayaran. 146 00:13:02,949 --> 00:13:05,165 Kau suka pekerjaan barumu, Avi? 147 00:13:05,217 --> 00:13:07,036 Menjauhkanmu dari masalah? 148 00:13:07,060 --> 00:13:08,820 "Suka" mungkin agak berlebihan, 149 00:13:08,845 --> 00:13:11,230 Tapi itu pekerjaan. 150 00:13:11,623 --> 00:13:16,098 Avi... Aku butuh bantuan. 151 00:13:19,209 --> 00:13:21,373 Aku sangat sarankan kau ambil waktumu... 152 00:13:21,398 --> 00:13:24,391 ...dan pilih perkataanmu berikutnya sangat hati-hati, David. 153 00:13:24,491 --> 00:13:28,069 Aku mau kau temukan siapa yang melakukan ini pada putriku. 154 00:13:28,891 --> 00:13:31,765 Hanya itu? Informasi? 155 00:13:31,805 --> 00:13:33,763 Dan aku mau mereka mati. 156 00:13:37,906 --> 00:13:40,280 - Itu dia. - Tidak, tidak, tidak... 157 00:13:40,306 --> 00:13:43,584 Dengar, sesaat kau menginjak tanah amerika, 158 00:13:43,616 --> 00:13:45,467 Kau berada dalam daftar pantau pemerintah. 159 00:13:45,495 --> 00:13:46,832 Oke. 160 00:13:46,857 --> 00:13:48,303 Teman lama menjadi teman baru. 161 00:13:48,328 --> 00:13:50,513 Dan saat kau terlibat dengan seluruh kekacauan itu, 162 00:13:50,551 --> 00:13:53,546 Tak ada satupun yang membantumu keluar. Tak satupun. 163 00:13:53,571 --> 00:13:56,224 Oke? Kau akan membusuk di penjara atau kuburan dangkal, 164 00:13:56,249 --> 00:14:00,808 - Jika bukan karena ku. - Aku tahu utangku kepadamu. 165 00:14:02,931 --> 00:14:05,607 Aku membuat pilihan buruk, David. Kita semua sama. 166 00:14:05,632 --> 00:14:07,868 Dan pilihan itu meninggalkan banyak korban jiwa. 167 00:14:07,893 --> 00:14:11,553 Seperti kubilang, kita semua sama. 168 00:14:11,578 --> 00:14:13,713 Kau ingat dia, 'kan? 169 00:14:13,777 --> 00:14:16,177 Ya... 170 00:14:16,276 --> 00:14:18,046 Aku ingat... 171 00:14:18,146 --> 00:14:19,668 Apa yang kau butuhkan? 172 00:14:25,716 --> 00:14:28,018 Uang. 173 00:14:28,064 --> 00:14:30,256 Aku harus bentuk tim, 174 00:14:30,281 --> 00:14:32,620 Dan orang-orang yang aku pikirkan, mereka tidak murah. 175 00:14:32,645 --> 00:14:36,701 Aku benci meminta ini padamu. Tolong percaya itu. 176 00:14:36,726 --> 00:14:38,732 Kita akan temukan dia, David. 177 00:14:40,439 --> 00:14:42,281 Aku janji. 178 00:14:47,025 --> 00:14:50,717 Tel Aviv. Seminggu Kemudian. 179 00:14:57,692 --> 00:15:00,672 Berikan aku semua uangmu dan juga jammu! 180 00:15:00,697 --> 00:15:02,082 Avi! 181 00:15:02,106 --> 00:15:04,253 Levi - Eks-Tentara IDF. Tentara Bayaran. 182 00:15:09,413 --> 00:15:11,816 - Itu benar-benar kau? - Ini aku. 183 00:15:11,841 --> 00:15:13,526 Apa yang kau lakukan di sini? 184 00:15:13,551 --> 00:15:15,578 Apa yang kau lakukan di sini? Aku datang mengunjungimu. 185 00:15:15,602 --> 00:15:17,176 Apa yang kau lakukan di sini? 186 00:15:17,201 --> 00:15:18,814 Senang melihatmu. Senang melihatmu! 187 00:15:18,839 --> 00:15:20,188 Senang melihatmu. 188 00:15:20,241 --> 00:15:22,841 Aku suka tampilan urakan ini. 189 00:15:22,911 --> 00:15:24,565 Ya. 190 00:15:24,607 --> 00:15:27,516 Itu gila melihat jalanan Tel Aviv seperti ini. 191 00:15:27,569 --> 00:15:29,616 Pekerjaan sedang sulit sekarang. 192 00:15:30,739 --> 00:15:33,509 Ada pengeboman delapan hari lalu. 193 00:15:33,590 --> 00:15:35,800 Orang takut tinggalkan rumahnya. 194 00:15:38,784 --> 00:15:41,728 Dan itu sebabnya kau di sini. Dasar gila. 195 00:15:42,728 --> 00:15:44,398 Kau tertarik? 196 00:15:46,607 --> 00:15:50,392 Aku pikir jadi supir taksi akan jadi perubahan bagus. 197 00:15:50,417 --> 00:15:54,610 Aku tak temui baku tembak mengantarkan orang pulang. 198 00:15:54,634 --> 00:15:58,348 Sekarang, tak ada bedanya antara berjalan memasuki zona perang... 199 00:15:58,372 --> 00:16:00,768 - ...dan berjalan menuju itu. - Apa itu artinya iya? 200 00:16:01,389 --> 00:16:03,797 - Apa yang kau butuhkan? - Tidak banyak. 201 00:16:04,412 --> 00:16:06,362 Apa dia di sini? 202 00:16:06,397 --> 00:16:08,847 Tidak... Tidak. 203 00:16:08,935 --> 00:16:10,374 Bajingan. 204 00:16:12,341 --> 00:16:14,102 Baiklah. Ayo. 205 00:16:17,066 --> 00:16:21,471 Rumah Aman Shin Bet, Gaza 206 00:16:23,570 --> 00:16:25,997 Baiklah... Kau siap? 207 00:16:29,950 --> 00:16:31,656 Apa?! 208 00:16:33,279 --> 00:16:34,846 Bajingan! 209 00:16:35,876 --> 00:16:39,286 Tomas - Agen Shin Bet. Ahli Interogasi. 210 00:16:42,508 --> 00:16:44,000 Oke, mari coba lagi. Ayo. 211 00:16:44,024 --> 00:16:46,908 Eli - Agen Shin Bet. Ahli Peledak. 212 00:16:47,430 --> 00:16:49,596 - Tidak. - Ini terakhir! 213 00:16:49,620 --> 00:16:51,598 Tidak, sudah cukup. 214 00:16:53,779 --> 00:16:56,237 - Ada sesuatu? - Nihil. 215 00:16:56,287 --> 00:16:58,020 Yakov bilang agar menunggu. 216 00:16:58,066 --> 00:17:00,099 Yakov mengatakan banyak hal. 217 00:17:22,850 --> 00:17:25,565 - Siapa? - Piza! 218 00:17:31,663 --> 00:17:33,501 Kami hampir membunuhmu. 219 00:17:37,189 --> 00:17:39,785 - Apa yang kau lakukan di sini? - Kembali bekerja. 220 00:17:39,827 --> 00:17:42,246 - Yakov menyetujuinya? - Yakov memerintahkan itu. 221 00:17:42,303 --> 00:17:44,779 Lalu kenapa dia tak beritahu kami kau akan datang? 222 00:17:44,804 --> 00:17:48,019 Kurasa dia ingin rahasiakan kejutan manisnya. 223 00:17:48,044 --> 00:17:51,871 Kejutan? Ini bukan waktu yang tepat untuk kejutan, Etan. 224 00:17:51,915 --> 00:17:54,052 Hei, aku tahu. 225 00:17:54,133 --> 00:17:56,230 Aku tahu, oke? 226 00:17:57,534 --> 00:17:59,289 Apa yang kita punya? 227 00:17:59,313 --> 00:18:03,323 Rumah istrinya, sama seperti saranmu sebelum... 228 00:18:03,435 --> 00:18:06,399 Sebelum kau pergi. 229 00:18:06,423 --> 00:18:09,792 Fanni - Agen Shin Bet. Ahli Pengintaian. 230 00:18:09,843 --> 00:18:11,878 Rumah istrinya? 231 00:18:12,879 --> 00:18:16,436 - Tapi dia masih belum muncul. - Dia akan muncul. 232 00:18:16,501 --> 00:18:18,419 Jadi apa yang kita lakukan, hanya menunggu? 233 00:18:18,444 --> 00:18:22,475 Untuk sekarang. Mengambil waktu untuk berpikir. 234 00:18:22,499 --> 00:18:23,610 Ambil waktumu. 235 00:18:23,635 --> 00:18:28,099 Anggap tak ada orang gila di luar sana meledakkan orang Israel. 236 00:18:28,123 --> 00:18:30,253 Apa kau ada masalah, Tomas? 237 00:18:30,277 --> 00:18:33,469 Sebenarnya, aku punya masalah besar. 238 00:18:33,518 --> 00:18:35,113 Tapi dia berdiri tepat dihadapanku! 239 00:18:35,161 --> 00:18:37,191 Eli, pergilah membuat kopi. 240 00:18:37,240 --> 00:18:38,839 Mari berikan Etan penjelasan singkatnya, 241 00:18:38,864 --> 00:18:40,640 Kemudian kita bisa bicara soal rencana. 242 00:18:40,664 --> 00:18:44,212 Tapi untuk sekarang, redam egomu dan mari bekerja! 243 00:18:45,079 --> 00:18:46,632 Ayo. 244 00:19:06,405 --> 00:19:08,312 Matahari akan membunuhmu. 245 00:19:09,255 --> 00:19:11,501 Gili - Eks Agen Mossad. Tentara Bayaran. 246 00:19:13,027 --> 00:19:15,283 Aku harusnya begitu beruntung. 247 00:19:15,308 --> 00:19:18,891 Bisa kita pergi ke suatu tempat untuk bicara? Tempat yang teduh? 248 00:19:18,916 --> 00:19:20,619 Aku mendengarkan. 249 00:19:20,644 --> 00:19:22,435 Sang Insinyur. 250 00:19:22,459 --> 00:19:24,285 Si bangsat Yehiya Ayyash. 251 00:19:31,682 --> 00:19:33,880 Siapa lagi yang ikut? 252 00:19:37,549 --> 00:19:39,267 Hai, Gili. 253 00:19:41,601 --> 00:19:43,155 Bagaimana kabarmu, Levi? 254 00:19:44,764 --> 00:19:47,182 Biar aku pikirkan itu sembari makan siang. 255 00:19:47,592 --> 00:19:49,299 Kau yang traktir. 256 00:19:53,421 --> 00:19:54,701 Ayo. 257 00:19:54,755 --> 00:19:56,350 Noah! 258 00:19:57,387 --> 00:19:59,086 Duduklah. 259 00:20:00,403 --> 00:20:02,480 Kau sudah besar. 260 00:20:03,308 --> 00:20:05,132 Kau ingat aku? 261 00:20:05,826 --> 00:20:08,439 Dia bisa Bahasa Inggris? 262 00:20:08,464 --> 00:20:11,132 - Jawab. - Apa? 263 00:20:11,157 --> 00:20:13,013 Ya, aku bisa Bahasa Inggris. 264 00:20:14,493 --> 00:20:16,131 Pertanyaan satunya. 265 00:20:16,921 --> 00:20:18,830 Boleh aku bungkus makanannya? 266 00:20:18,870 --> 00:20:23,434 Tidak. Pergilah pesan makanan lain. Avi yang traktir. 267 00:20:23,459 --> 00:20:25,128 Tentu saja. 268 00:20:25,153 --> 00:20:27,028 Senang melihatmu, Avi. 269 00:20:27,052 --> 00:20:29,068 - Terima kasih untuk makan siangnya. - Senang melihatmu. 270 00:20:29,092 --> 00:20:32,090 - Oke. Sampai nanti, Ayah. - Sampai nanti, Noah. 271 00:20:32,743 --> 00:20:34,355 Sampai jumpa, Noah. 272 00:20:37,505 --> 00:20:40,923 - Mirip Ibunya, 'kan? - Mirip tetanggamu. 273 00:20:45,036 --> 00:20:47,235 Kita butuh perlengkapan. 274 00:20:47,260 --> 00:20:48,768 Senjata? 275 00:20:48,793 --> 00:20:50,936 Tentu saja, senjata. 276 00:20:50,996 --> 00:20:52,873 Dan juga pakaian. 277 00:20:53,949 --> 00:20:56,650 - Dan kita butuh kendaraan baru. - Kita akan melintasi perbatasan. 278 00:20:56,675 --> 00:20:59,915 Aku senang melihatmu, Avi. Sungguh. 279 00:21:00,933 --> 00:21:03,384 Tapi aku harus tanyakan kau. Kenapa? 280 00:21:03,484 --> 00:21:05,719 Aku takkan temukan dia di Tel Aviv. 281 00:21:06,514 --> 00:21:09,664 Maksudku, kenapa kau? Kenapa kita? 282 00:21:09,689 --> 00:21:12,403 Karena bayaran. Apa pedulimu? 283 00:21:12,587 --> 00:21:14,495 Uang yang membuatku khawatir. 284 00:21:14,520 --> 00:21:16,267 Itu tidak cukup? 285 00:21:16,292 --> 00:21:19,976 Sebenarnya, itu agak berlebihan. Itu yang mengusikku. 286 00:21:20,001 --> 00:21:21,969 Dia ada benarnya. 287 00:21:23,938 --> 00:21:27,250 Seorang kenalanku, dengan uang dan pengaruh... 288 00:21:27,275 --> 00:21:29,691 Putrinya berada di bus di Dizengoff. 289 00:21:29,716 --> 00:21:32,842 Tunggu, jadi dia gunakan uang dan pengaruhnya untuk balas dendam? 290 00:21:32,867 --> 00:21:35,569 Orang itu... Orang Amerika? 291 00:21:36,518 --> 00:21:38,352 Senator Adler. 292 00:21:39,808 --> 00:21:41,850 Kenapa Amerika tidak mengirim seseorang? 293 00:21:41,889 --> 00:21:44,458 - Mereka mengirim aku. - Operasi tidak resmi. 294 00:21:51,061 --> 00:21:53,097 Apa kalian berubah pikiran? 295 00:21:53,124 --> 00:21:55,000 Berubah pikiran dan dilema. 296 00:21:55,025 --> 00:21:56,910 Oke, ikut atau tidak. Ayo. 297 00:21:56,935 --> 00:21:59,659 Aku akan temukan dia sendiri jika harus. Ayo. 298 00:21:59,713 --> 00:22:02,931 Kau tidak berubah, Avi. Tenang. 299 00:22:02,976 --> 00:22:05,439 Aku bisa dapatkan kita mobil dan melintasi perbatasan malam ini. 300 00:22:05,463 --> 00:22:08,049 Aku punya kontak di Mista'arvim. 301 00:22:08,103 --> 00:22:11,085 Jika ada yang tahu peristiwa di Gaza, mereka orangnya. 302 00:22:11,109 --> 00:22:13,296 Kita tak boleh mencolok. 303 00:22:13,357 --> 00:22:15,379 Tak ada yang boleh tahu kita di sana. 304 00:22:15,647 --> 00:22:18,517 - Seperti hantu. - Itu menenangkan. 305 00:22:18,542 --> 00:22:20,148 Aku harus melakukan satu hal lagi. 306 00:22:20,173 --> 00:22:22,372 Apa? Sholat? 307 00:22:23,817 --> 00:22:25,919 Aku segera kembali. 308 00:22:30,344 --> 00:22:32,830 Tunggu. Tetap di sini. 309 00:22:46,080 --> 00:22:48,473 Ini caramu menyapa semua tamumu? 310 00:22:48,531 --> 00:22:51,431 - Apa maumu? - Kau terlihat sehat. 311 00:22:51,618 --> 00:22:53,264 Apa maumu? 312 00:22:53,289 --> 00:22:55,030 Aku tak kemari mencari masalah, jadi... 313 00:22:55,055 --> 00:22:57,177 Kau seharusnya tidak ke sini sama sekali. 314 00:22:57,218 --> 00:22:59,294 - Dia sudah pulang sekolah? - Belum. 315 00:22:59,318 --> 00:23:00,737 Dia... Hei... 316 00:23:00,762 --> 00:23:02,192 Ayah? 317 00:23:02,217 --> 00:23:04,447 - Ayah? - Hei, Suka. 318 00:23:07,594 --> 00:23:09,451 Apa yang ayah lakukan di sini? 319 00:23:09,475 --> 00:23:11,479 Dia baru akan pergi. 320 00:23:13,341 --> 00:23:16,384 - Bisa ayah tetap di sini? - Tidak. 321 00:23:17,491 --> 00:23:19,292 Kau harus kerjakan PR-mu. 322 00:23:19,317 --> 00:23:21,595 Bisa ayah kembali besok? 323 00:23:21,620 --> 00:23:24,458 Ya. Ayah akan kembali besok. 324 00:23:24,558 --> 00:23:26,491 Pergilah ke kamarmu. 325 00:23:26,584 --> 00:23:30,031 Hei? Boleh ayah menciummu? 326 00:23:34,235 --> 00:23:37,338 Ayah merindukanmu. Sampai nanti, cantik. 327 00:23:38,986 --> 00:23:40,511 Dia sudah semakin besar. 328 00:23:40,564 --> 00:23:42,758 Kau beruntung dia masih mengingatmu. 329 00:23:43,213 --> 00:23:46,625 Jangan membuat janji lain yang tak bisa kau tepati, Avi. 330 00:23:46,692 --> 00:23:48,537 Kau akan mematahkan hatinya lagi. 331 00:23:49,634 --> 00:23:52,966 Dan jika terjadi keajaiban untukmu kembali besok... 332 00:23:53,013 --> 00:23:55,398 Jangan mengendap-endap. 333 00:23:58,872 --> 00:24:00,843 Aku minta maaf. 334 00:24:04,753 --> 00:24:06,500 Aku tidak peduli. 335 00:24:26,590 --> 00:24:29,813 - Kantor Pusat Shin Bet, Tel Aviv. - Tel Aviv kemarin. 336 00:24:29,856 --> 00:24:31,234 Setelah bom meledak, 337 00:24:31,258 --> 00:24:33,259 Orang berlarian ke TKP untuk berusaha menolong. 338 00:24:33,304 --> 00:24:35,301 Salindia berikutnya. 339 00:24:35,684 --> 00:24:38,092 Diantara mereka terdapat pelaku bom kedua 340 00:24:38,133 --> 00:24:39,709 Yang meledakkan bom, 341 00:24:39,733 --> 00:24:42,156 Selagi usaha penyelamatan terjadi. 342 00:24:42,802 --> 00:24:44,499 Salindia berikutnya. 343 00:24:45,806 --> 00:24:47,375 20 orang tewas. 344 00:24:48,791 --> 00:24:51,253 Bom ketiga ditemukan beberapa blok dari sana, 345 00:24:51,278 --> 00:24:53,318 Kemungkinan untuk pengeboman ketiga. 346 00:24:53,373 --> 00:24:55,216 Oke. Matikan itu. 347 00:24:56,631 --> 00:24:59,291 Yakov, Perdana Menteri menelepon. 348 00:24:59,316 --> 00:25:01,017 Sambungkan teleponnya. 349 00:25:01,539 --> 00:25:02,951 Halo? 350 00:25:03,891 --> 00:25:05,385 Aku mengerti. 351 00:25:05,426 --> 00:25:07,738 Aku akan beri kau jawaban sebelum akhir pekan ini, pak. 352 00:25:07,762 --> 00:25:09,363 Terima kasih. 353 00:25:10,930 --> 00:25:14,143 Semuanya... Berikan usaha terbaik kalian. 354 00:25:14,168 --> 00:25:16,032 Aku mau kalian mulai bekerja. 355 00:25:16,057 --> 00:25:18,230 Tangkap bedebah ini! Ayo! 356 00:25:28,154 --> 00:25:30,456 Abdel Nasser Issa. 357 00:25:30,481 --> 00:25:33,027 Salah satu informan kita sudah memastikan, 358 00:25:33,052 --> 00:25:36,541 Bahwa dia tak hanya membuat bom di apartemen di Nablus, 359 00:25:36,566 --> 00:25:39,948 Tapi juga mengurus seluruh grup di sana. 360 00:25:40,381 --> 00:25:43,294 Gedung dia di sini. 361 00:25:44,498 --> 00:25:48,426 Tapi intel kita tunjukkan setengah lusin bangunan di sekitarnya, 362 00:25:48,451 --> 00:25:52,001 Berisi anggota grup atau semacam simpatisan. 363 00:25:52,039 --> 00:25:53,827 Oke, jadi maksudmu jika kami ketahuan, 364 00:25:53,852 --> 00:25:56,208 Kami akan temui seluruh lingkungan mendesak kami. 365 00:25:56,249 --> 00:25:58,184 Kami berdua. 366 00:25:58,258 --> 00:26:00,552 Hanya ada satu jalan keluar dari sana, 367 00:26:00,577 --> 00:26:03,157 Dan itu lewat jalan ini. 368 00:26:04,285 --> 00:26:05,888 Dan bagaimana kita mendapatkan dia? 369 00:26:05,912 --> 00:26:07,326 Dia akan datang kepada kita. 370 00:26:07,351 --> 00:26:09,186 Kenapa dia ingin melakukan itu? 371 00:26:09,256 --> 00:26:11,100 Aku menguping panggilan telepon. 372 00:26:11,158 --> 00:26:13,773 Dia bertemu salah satu orangnya besok malam. 373 00:26:13,798 --> 00:26:15,360 Di sini. 374 00:26:15,421 --> 00:26:17,480 Tidak ada paparan. 375 00:26:17,531 --> 00:26:20,976 Kita tunggu dia datang, lalu kita bawa dia. 376 00:26:21,031 --> 00:26:22,386 Kenapa mereka bertemu? 377 00:26:22,411 --> 00:26:25,333 Aku tidak tahu rinciannya. 378 00:26:25,358 --> 00:26:28,636 Hanya ada satu cara untuk tahu. 379 00:26:29,941 --> 00:26:31,411 Semoga berhasil. 380 00:26:49,269 --> 00:26:51,958 Informasi apa yang bisa kau beritahu padaku? 381 00:26:52,000 --> 00:26:55,064 Insinyur adalah pahlawan di jalanan ini. 382 00:26:55,119 --> 00:26:58,493 Setiap sebutkan dia hanya akan diikuti dengan pujian. 383 00:26:58,531 --> 00:27:00,275 Shabak memimpin perburuan. 384 00:27:00,299 --> 00:27:02,061 Shabak mengejar ekor mereka. 385 00:27:02,120 --> 00:27:03,961 Hei, kita di tim yang sama. 386 00:27:03,986 --> 00:27:06,989 Oke, ayolah, Gadi. Beri kami nama. Biar kami bantu. 387 00:27:07,014 --> 00:27:08,908 Seluruh Gaza mendukung berengsek ini. 388 00:27:08,932 --> 00:27:11,359 Ayolah. Kau tak seharusnya bersinggungan... 389 00:27:11,384 --> 00:27:14,396 ...dengan setiap campur tangan Shabak disana. Dia akan... 390 00:27:14,436 --> 00:27:17,225 Gadi, kita tak bisa kirim mereka ke sana. 391 00:27:17,675 --> 00:27:20,513 - Kau punya senjata? - Ya. Kami punya. 392 00:27:20,538 --> 00:27:22,444 - Bagus. Kau akan butuh itu. - Ayo. Terima kasih. 393 00:27:22,468 --> 00:27:24,829 Terima kasih, kawan. 394 00:27:40,114 --> 00:27:42,817 Aku tak sadar ini ide yang sangat buruk hingga sekarang. 395 00:27:42,841 --> 00:27:45,286 Penyelundup membuat kemaluanku gatal. 396 00:27:47,489 --> 00:27:49,201 Bagaimana Bahasa Arabmu 397 00:27:57,899 --> 00:28:01,520 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera juga untukmu. 398 00:28:01,562 --> 00:28:03,745 Apa Khadar ada? 399 00:28:03,769 --> 00:28:05,769 Siapa? Khadar? 400 00:28:05,793 --> 00:28:07,871 Khadar tidak di sini, 401 00:28:07,895 --> 00:28:10,131 Tapi dia akan datang. 402 00:28:10,155 --> 00:28:12,779 Terima kasih, kami akan masuk. 403 00:28:12,820 --> 00:28:14,329 Terima kasih. 404 00:28:45,558 --> 00:28:47,247 Kau siapa? 405 00:28:49,050 --> 00:28:51,052 Kami ke sini untuk bertemu Khadar. 406 00:28:51,077 --> 00:28:53,120 Aku tahu kenapa, tapi aku masih tidak tahu siapa. 407 00:28:54,146 --> 00:28:55,723 Bisnis. 408 00:28:58,673 --> 00:29:00,528 Bisnis... 409 00:29:01,306 --> 00:29:03,330 Bisnis seperti apa? 410 00:29:04,366 --> 00:29:06,959 Urusan kami. 411 00:29:07,018 --> 00:29:09,206 Bukan urusanmu. 412 00:29:11,345 --> 00:29:13,670 Mau dengar lelucon? 413 00:29:13,743 --> 00:29:18,491 Kami lebih suka menunggu. Terima kasih. 414 00:29:18,973 --> 00:29:21,017 Kau tak suka lelucon, ya? 415 00:29:28,123 --> 00:29:30,909 Khader takkan datang, 'kan? 416 00:29:30,986 --> 00:29:32,660 Tidak. 417 00:29:35,432 --> 00:29:36,931 Kau suka lelucon? 418 00:29:39,331 --> 00:29:41,217 Aku cinta lelucon. 419 00:29:41,301 --> 00:29:43,753 Temanku punya lelucon yang sangat bagus. 420 00:29:43,822 --> 00:29:45,539 Mari dengarkan. 421 00:29:48,984 --> 00:29:51,276 Ya, yang itu. 422 00:29:51,345 --> 00:29:53,557 Itu sangat bagus. 423 00:29:53,614 --> 00:29:56,241 - Ayo. - Itu layak untuk mati. 424 00:30:10,337 --> 00:30:14,705 Nablus, West Bank. 20 Agustus 1995. 425 00:30:19,773 --> 00:30:21,310 Di mana mereka, Fanni? 426 00:30:21,334 --> 00:30:24,604 Mereka pergi sejak tadi. Kau harusnya segera melihatnya. 427 00:30:26,039 --> 00:30:29,891 - Aku tak temukan apa-apa. Kau? - Negatif. 428 00:30:31,552 --> 00:30:33,987 Aku rasa melihat sesuatu. Oke, ini dia. 429 00:30:34,022 --> 00:30:37,224 - Ada kendaraan datang. - Apa itu dia? 430 00:30:40,182 --> 00:30:42,938 Oke, semuanya, dengar. Kita harus tangkap dia sekarang. 431 00:30:42,962 --> 00:30:45,992 Kami melihat kendaraan, tapi aku... Kami belum bisa mengonfirmasi. 432 00:30:46,017 --> 00:30:47,725 Kami butuh konfirmasi, Etan. 433 00:30:50,002 --> 00:30:51,736 Oke, target dikonfirmasi. 434 00:30:51,761 --> 00:30:53,149 Reposisi. 435 00:31:07,279 --> 00:31:09,152 Letakkan tangan di bawah! 436 00:31:09,190 --> 00:31:11,867 Tangan di bawah! 437 00:31:13,983 --> 00:31:16,375 Fanni? Siapkan ruangan. 438 00:31:16,408 --> 00:31:18,636 Mengamankan. Ayo. 439 00:31:34,799 --> 00:31:36,446 Halo? 440 00:31:36,475 --> 00:31:39,084 Damai menyertaimu, anakku. 441 00:31:40,484 --> 00:31:43,075 Kedamaian juga untukmu, Ayah. 442 00:31:43,126 --> 00:31:45,307 Bagaimana kabarmu, Ayyash? 443 00:31:45,375 --> 00:31:46,711 Lelah. 444 00:31:46,773 --> 00:31:49,813 Tugas Allah tidak mudah, anakku. 445 00:31:49,853 --> 00:31:52,056 Bagaimana kabar keluargamu? 446 00:31:52,767 --> 00:31:55,402 Aku melakukan tugas Allah untuk mereka. 447 00:31:55,502 --> 00:31:58,141 Agar mereka juga akan kuat. 448 00:31:58,973 --> 00:32:01,901 Kau juga harus kuat. 449 00:32:01,976 --> 00:32:03,544 Itu pasti. 450 00:32:04,499 --> 00:32:07,648 Hubungi Ayah kapan saja. 451 00:32:09,296 --> 00:32:11,685 Terima kasih, Ayah. 452 00:32:11,785 --> 00:32:15,556 Dan Allah selalu bersamamu. 453 00:32:16,991 --> 00:32:19,195 Ayah menyayangimu. 454 00:32:19,426 --> 00:32:22,026 - Aku tahu. - Salam sejahtera, anakku. 455 00:32:22,051 --> 00:32:23,620 Sampai jumpa. 456 00:32:31,173 --> 00:32:33,140 Aku baru bicara di telepon dengan Perdana Menteri. 457 00:32:33,185 --> 00:32:35,602 Kita dilarang gunakan kekerasan apapun dalam interogasi ini. 458 00:32:35,642 --> 00:32:37,554 - Apa?! - Aku tak punya pilihan. 459 00:32:37,579 --> 00:32:40,161 - Tak ada waktu, pak. - Tak ada yang bisa aku lakukan. 460 00:32:40,186 --> 00:32:41,709 Dia bersiap untuk kampanye perdamaian. 461 00:32:41,733 --> 00:32:43,574 Hal terakhir yang dia butuhkan yaitu kabar tersebar... 462 00:32:43,598 --> 00:32:45,255 ...bahwa mereka menyiksa tersangka. 463 00:32:45,279 --> 00:32:47,490 Orang ini takkan bicara hanya dengan kata-kata. 464 00:32:47,515 --> 00:32:49,314 Temukan cara lain, Etan. Tak ada yang bisa aku lakukan. 465 00:32:49,338 --> 00:32:51,807 Aku tak punya pilihan, oke? 466 00:32:51,889 --> 00:32:55,201 Aku sangat tekankan agar jangan pernah... 467 00:32:55,233 --> 00:32:57,647 ...gunakan kekerasan untuk ini. 468 00:32:57,709 --> 00:32:59,700 Panggil aku saat kau selesai. 469 00:33:05,806 --> 00:33:09,010 Kau tahu, buka penutup kepalanya. 470 00:33:09,110 --> 00:33:10,811 Ya. 471 00:33:12,556 --> 00:33:14,648 Buka juga borgolnya. 472 00:33:23,290 --> 00:33:26,523 Kau mau rokok? 473 00:33:26,548 --> 00:33:28,298 Tomas, beri dia rokok. 474 00:33:28,363 --> 00:33:30,765 Dia mungkin butuh itu. 475 00:33:51,511 --> 00:33:53,420 Aku takkan beritahu kau apa-apa. 476 00:33:55,538 --> 00:33:57,930 Apa aku memintamu beritahu aku sesuatu? 477 00:33:58,038 --> 00:34:01,185 Itu sebabnya aku di sini. Kau ingin informasi. 478 00:34:01,232 --> 00:34:02,653 Satu-satunya alasan aku masih hidup. 479 00:34:02,698 --> 00:34:06,070 Satu-satunya alasan kau hidup yaitu karena orang berdiri di sana... 480 00:34:06,095 --> 00:34:07,491 Tn. Tomas. 481 00:34:07,516 --> 00:34:10,494 Kami tahu siapa kau, apa yang kau lakukan, 482 00:34:10,519 --> 00:34:12,871 Dan kami tahu apa yang kau lakukan di apartemen itu. 483 00:34:12,895 --> 00:34:16,639 Pertanyaan yang kami ingin kau jawab adalah... 484 00:34:16,693 --> 00:34:18,688 "Untuk siapa kau melakukan itu?" 485 00:34:21,257 --> 00:34:23,523 Untuk Allah. 486 00:34:23,548 --> 00:34:25,296 Tentu saja. 487 00:34:25,348 --> 00:34:28,204 Allah sangat gembira untuk membunuh orang tak bersalah. 488 00:34:28,250 --> 00:34:30,752 Itu tak ada istilahnya sama seperti Yahudi yang tak bersalah. 489 00:34:30,777 --> 00:34:32,768 Karena Allah menginginkan keadilan. 490 00:34:32,793 --> 00:34:34,510 Dan begitu juga umat-Nya. 491 00:34:34,534 --> 00:34:36,784 Di mana Yehiya Ayyash? 492 00:34:36,809 --> 00:34:38,821 Maafkan aku, siapa itu? 493 00:34:38,846 --> 00:34:40,600 Sang Insinyur. 494 00:34:41,518 --> 00:34:43,782 Di mana dia? 495 00:34:43,816 --> 00:34:47,114 Kau beritahu kami dimana dia, dan kami akan... 496 00:34:47,140 --> 00:34:49,643 Kau akan apa? Melepasku? 497 00:34:51,640 --> 00:34:54,908 Kami akan sangat pertimbangkan kesaksianmu... 498 00:34:54,933 --> 00:34:57,085 ...ketika memutuskan vonis hukumanmu 499 00:34:59,554 --> 00:35:02,890 Hanya Allan yang bisa menghakimi ku. 500 00:35:11,778 --> 00:35:13,914 Kita harus dorong lebih keras. 501 00:35:13,976 --> 00:35:15,728 Maka doronglah. 502 00:35:15,937 --> 00:35:19,121 Aku tak punya pilihan. Kau dengar yang Yakov katakan. 503 00:35:19,173 --> 00:35:21,470 Aku tak bermaksud dengan kepalanmu. 504 00:35:22,582 --> 00:35:23,981 Aku tak tahu jika aku bisa melakukan itu, 505 00:35:24,005 --> 00:35:25,977 Karena aku tak yakin dia akan gentar. 506 00:35:26,014 --> 00:35:28,916 Kita tak punya pilihan, ingat? 507 00:35:39,640 --> 00:35:41,200 Kau tahu... 508 00:35:42,364 --> 00:35:44,496 Kau orang pertama yang aku interogasi... 509 00:35:44,520 --> 00:35:46,399 ...hampir selama tiga bulan. 510 00:35:46,424 --> 00:35:48,236 Aku merasa terhormat. 511 00:35:48,287 --> 00:35:50,475 Kau tahu, orang terakhir yang aku interogasi, 512 00:35:50,506 --> 00:35:52,241 Aku hampir membunuh dia. 513 00:35:52,277 --> 00:35:54,264 Dia saksinya. 514 00:35:54,814 --> 00:35:58,212 Aku biarkan emosi menguasaiku. 515 00:35:58,271 --> 00:35:59,909 Dan ketika aku sadar... 516 00:35:59,934 --> 00:36:03,894 Bahwa dia takkan beritahu apa yang aku ingin ketahui, 517 00:36:03,918 --> 00:36:06,915 Dan dia juga takkan beritahu aku apa-apa... 518 00:36:06,957 --> 00:36:09,078 Aku memukul dia. 519 00:36:09,111 --> 00:36:11,572 Lalu aku memukulnya lagi, dan memukulnya lagi. 520 00:36:11,597 --> 00:36:13,237 Lalu aku berpikir, aku sudah memukul dia, 521 00:36:13,261 --> 00:36:15,595 Jadi aku mungkin sebaiknya terus memukul dia. 522 00:36:15,634 --> 00:36:19,901 Hingga dia tak lagi dikenali sebagai manusia. 523 00:36:19,926 --> 00:36:22,849 Maksudku, dia terlihat seperti Frankenstein. 524 00:36:22,874 --> 00:36:25,103 Itu sangat mengerikan. 525 00:36:25,139 --> 00:36:26,866 Dia tak pernah bicara. 526 00:36:26,904 --> 00:36:31,218 Aku mengingat kembali hari itu selama tiga bulan sejak itu, 527 00:36:31,243 --> 00:36:32,780 Dalam pengulangan konstan, kau tahu? 528 00:36:32,805 --> 00:36:34,667 Membayangkan pertanyaan berbeda, 529 00:36:34,692 --> 00:36:36,876 Jawaban berbeda, hasil berbeda. 530 00:36:36,901 --> 00:36:39,971 Dan satu-satunya hal yang membuatku terjaga saat malam? 531 00:36:42,023 --> 00:36:44,158 Aku seharusnya membunuh orang itu. 532 00:36:46,928 --> 00:36:50,145 Aku takkan membuat kesalahan sama dua kali. 533 00:36:51,480 --> 00:36:53,331 Kau tidak membuatku takut. 534 00:36:53,368 --> 00:36:55,405 Aku tak berusaha menakutimu. 535 00:36:55,462 --> 00:36:59,313 Jujur, aku hanya mencoba mempersiapkan dirimu. 536 00:36:59,978 --> 00:37:02,276 Aku sudah siap untuk mati. 537 00:37:03,440 --> 00:37:05,487 Kita akan lihat soal itu. 538 00:37:14,255 --> 00:37:19,128 Aku temukan dokumen yang sangat bisa membantu investigasi kita. 539 00:37:19,152 --> 00:37:21,037 Ini berkata... 540 00:37:23,357 --> 00:37:25,446 - Apa dia bilang? - Belum ada, pak. 541 00:37:25,470 --> 00:37:27,642 - Jadi, apa yang kita lakukan sekarang? - Sekarang, kita menunggu. 542 00:37:27,666 --> 00:37:29,069 Biarkan dia berpikir sejenak, 543 00:37:29,094 --> 00:37:30,267 - Lalu kami kembali masuk... - Kita tak punya waktu menunggu. 544 00:37:30,291 --> 00:37:31,806 Aku beritahu padamu, pak, 545 00:37:31,831 --> 00:37:33,462 Orang ini tahu apa yang perlu kita ketahui. 546 00:37:33,486 --> 00:37:36,186 Dan sayangnya, hanya ada satu cara untuk buat dia bicara. 547 00:37:36,252 --> 00:37:39,359 Etan, kau tahu itu bukan keputusanku. Itu keputusan Perdana Menteri. 548 00:37:39,384 --> 00:37:41,527 Jika itu keputusanku, aku takkan mengekangmu. 549 00:37:41,552 --> 00:37:43,269 Kau tahu itu! 550 00:37:43,528 --> 00:37:45,799 Aku tak punya pilihan. Apa itu jelas? 551 00:37:45,824 --> 00:37:48,256 Kembali ke dalam dan cari tahu apa yang bisa kau dapatkan. 552 00:37:59,126 --> 00:38:00,734 Apa? 553 00:38:02,683 --> 00:38:04,755 Menurutmu ini tak ada harapan? 554 00:38:07,444 --> 00:38:11,645 Tidak. Menurutku masih ada sedikit harapan. 555 00:38:17,717 --> 00:38:20,147 Aku bicara dengan beberapa tetangga kita hari ini. 556 00:38:20,188 --> 00:38:23,526 Mereka bahkan tak mau lagi injakkan kaki di kota. 557 00:38:23,585 --> 00:38:26,801 Semua orang menunggu ledakan berikutnya. 558 00:38:26,845 --> 00:38:28,820 Itu menakutkan. 559 00:38:29,444 --> 00:38:31,074 Satu-satunya jeda yang kudapat dari berita... 560 00:38:31,098 --> 00:38:33,536 ...yaitu saat Adam menonton film kartunnya. 561 00:38:34,666 --> 00:38:36,870 Kami akan menangkap dia. 562 00:38:38,300 --> 00:38:40,370 Apa, kau tak percaya aku? 563 00:38:50,345 --> 00:38:53,320 Aku harap kau menangkap orang ini, 564 00:38:53,345 --> 00:38:55,873 Lalu kembali ke kami, oke? 565 00:39:28,575 --> 00:39:30,128 Avi! 566 00:39:30,169 --> 00:39:31,738 Apa-apaan? 567 00:39:32,393 --> 00:39:35,025 Kenapa kau di sini? Apa... 568 00:39:35,050 --> 00:39:36,441 Masuklah. 569 00:39:36,466 --> 00:39:39,154 - Kenapa kau di sini?! - Masuk, masuk. 570 00:39:39,185 --> 00:39:41,634 Apa kau sudah gila? 571 00:39:41,687 --> 00:39:43,237 Kenapa kau di sini? 572 00:39:43,262 --> 00:39:44,838 Aku kemari untuk periksa perkembanganmu. 573 00:39:44,863 --> 00:39:46,639 Kau bisa saja menelepon. 574 00:39:46,664 --> 00:39:50,206 Aku ingin berada di sini sat kau temukan dia. Kau mengerti? 575 00:39:50,276 --> 00:39:53,915 - Ada hasil? - Masih belum. 576 00:39:55,397 --> 00:39:57,832 Aku tak tahu bagaimana kalian berdua ke sini, tapi... 577 00:39:57,857 --> 00:40:00,938 Aku sarankan kau gunakan tujuan yang sama untuk pergi ke Tel Aviv... 578 00:40:00,969 --> 00:40:02,672 Dimana melihat dua orang Amerika... 579 00:40:02,697 --> 00:40:05,895 ...takkan menjadi rumit seandainya kau ditangkap. 580 00:40:05,934 --> 00:40:07,957 Aku paham yang kau katakan, dan aku hargai itu, 581 00:40:07,982 --> 00:40:09,413 Tapi kita bukan di Gaza, bukan? 582 00:40:09,438 --> 00:40:12,108 - Di Gaza. - Aku sudah buat keputusan. 583 00:40:12,133 --> 00:40:16,193 Aku mau kau bawa orang yang bertanggung jawab kepadaku. 584 00:40:16,234 --> 00:40:19,274 Aku ingin menatap matanya, dan menembaknya sendiri. 585 00:40:19,299 --> 00:40:23,024 Dan aku janji kepadamu, kami akan temukan dia. Mengerti? 586 00:40:23,077 --> 00:40:26,589 Dia akan bayar atas perbuatannya. Atas yang dia lakukan. 587 00:40:26,614 --> 00:40:28,869 Avi, siapa orang ini? 588 00:40:28,894 --> 00:40:30,617 Apa yang tidak kau mengerti?! 589 00:40:30,642 --> 00:40:32,724 - Cepatlah pergi dari sini. - Gili... 590 00:40:32,748 --> 00:40:35,595 Dia benar. Mereka akan mati di sini. 591 00:40:35,619 --> 00:40:36,767 Atau membuat kita mati. 592 00:40:36,791 --> 00:40:38,732 Dengar, mereka bisa tinggal jika itu keinginan mereka. 593 00:40:38,756 --> 00:40:42,504 Jika kau tak peduli dengan nyawamu, silakan. 594 00:40:42,561 --> 00:40:45,688 Tapi datang ke sini sekarang, ini gila. 595 00:40:46,656 --> 00:40:48,782 Dan kau membawa dia? 596 00:40:48,850 --> 00:40:51,082 Kau tak hanya bahayakan nyawa dia, 597 00:40:51,138 --> 00:40:53,492 Tapi kau pertaruhkan nyawaku dan mereka. 598 00:40:55,507 --> 00:40:57,361 Kau bukan hanya berada di negara berbeda, 599 00:40:57,386 --> 00:40:59,555 Kau di dunia yang sangat berbeda, 600 00:40:59,580 --> 00:41:01,843 Dipenuhi dengan orang yang kehilangan lebih banyak dari... 601 00:41:01,867 --> 00:41:03,628 Dengan segala hormat, tuan-tuan, 602 00:41:03,660 --> 00:41:05,120 Aku berada di Vietnam... 603 00:41:05,144 --> 00:41:07,922 ...ketika bokong kalian masih dibersihkan oleh orang tuamu. 604 00:41:07,988 --> 00:41:10,906 Mengerti? Aku sangat paham dengan bahaya yang ada. 605 00:41:10,958 --> 00:41:12,228 Vietnam. 606 00:41:12,253 --> 00:41:14,028 Apa kau punya jus jeruk? 607 00:41:14,053 --> 00:41:16,168 - Kami punya air putih di kulkas. - Air putih di kulkas. 608 00:41:16,192 --> 00:41:18,963 - Henry, tolong... - Jika seseorang... Dengar... 609 00:41:19,066 --> 00:41:21,885 Jika telepon berbunyi, jangan diangkat. 610 00:41:21,910 --> 00:41:23,755 Jika ada yang mengetuk pintu, jangan... 611 00:41:23,780 --> 00:41:25,812 Pokoknya jangan bernapas. 612 00:41:25,872 --> 00:41:27,645 Astaga. 613 00:41:29,759 --> 00:41:31,097 Berita di Yarusalem. 614 00:41:31,121 --> 00:41:34,170 Kami diberitahu bahwa sebuah bom meledak di dalam bus. 615 00:41:34,194 --> 00:41:36,591 Ada sedikit ketidakjelasan informasi... 616 00:41:36,616 --> 00:41:38,362 ...tentang benar atau tidaknya bom berada didalam bus... 617 00:41:38,386 --> 00:41:40,096 ...atau didekat tiang telepon. 618 00:41:40,120 --> 00:41:42,890 Namun perlu diingat, ketika seluruh berita dari Libya... 619 00:41:42,915 --> 00:41:44,859 ...terus berdatangan lima hari lalu, 620 00:41:44,884 --> 00:41:46,555 - Hamas tembakkan roket... - Halo? 621 00:41:46,580 --> 00:41:48,055 ...ke sisi selatan Israel. 622 00:41:48,079 --> 00:41:50,125 - Ya, pak. - Dan Israel membalasnya. 623 00:41:50,150 --> 00:41:52,750 - Mungkin ini pembalasan untuk itu. - Terima kasih, pak. 624 00:41:52,775 --> 00:41:54,844 - Kami masih terus menerima informasi... - Oke. 625 00:41:54,869 --> 00:41:56,877 ...yang terus berdatangan, Reena Ninan via telepon. 626 00:41:56,902 --> 00:41:58,469 Kau di Yarusalem, Reena. 627 00:41:58,493 --> 00:42:00,107 Apa yang kau temukan tentang ini? 628 00:42:00,132 --> 00:42:01,978 - Apa yang terjadi? - Bill, ledakan ini... 629 00:42:02,003 --> 00:42:04,046 Pengeboman lainnya di Yarusalem, lima menit yang lalu. 630 00:42:04,070 --> 00:42:05,447 Itu merupakan halte bus utama, 631 00:42:05,471 --> 00:42:07,755 Tepat di pintu masuk Yarusalem... 632 00:42:07,780 --> 00:42:09,942 Kabar bagusnya adalah kau mendapat lampu hijau. 633 00:42:11,185 --> 00:42:13,187 Kau bisa mendorong lebih keras sekarang. 634 00:42:14,219 --> 00:42:15,790 Buat dia bicara. 635 00:42:15,815 --> 00:42:19,079 Mereka tidak yakin ini adalah bom bunuh diri, tapi... 636 00:42:26,092 --> 00:42:27,797 Bagaimana Alina kelihatannya? 637 00:42:27,868 --> 00:42:29,559 Marah. 638 00:42:30,478 --> 00:42:31,907 Dia terlihat cantik. 639 00:42:32,871 --> 00:42:34,575 Jika kau ingin, itu bisa terjadi. 640 00:42:34,635 --> 00:42:36,257 Ya. 641 00:42:36,326 --> 00:42:38,167 Itu target kita. 642 00:42:38,212 --> 00:42:39,925 Khader Tarik Kassim. 643 00:42:40,613 --> 00:42:42,082 Itu bagus. 644 00:42:46,305 --> 00:42:48,838 Hei. Dia di sana? 645 00:42:48,863 --> 00:42:52,126 Alamat rumah Khader Jalan Kadesh 2563. 646 00:42:52,984 --> 00:42:54,328 Sampai jumpa. 647 00:42:55,746 --> 00:42:57,259 Ayo. 648 00:43:00,591 --> 00:43:01,868 Bawa kuncinya. 649 00:43:03,372 --> 00:43:05,372 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 650 00:43:05,396 --> 00:43:07,396 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 651 00:43:07,420 --> 00:43:09,420 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 652 00:43:09,444 --> 00:43:11,444 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 653 00:43:13,601 --> 00:43:15,483 Jangan bergerak. 654 00:43:22,719 --> 00:43:25,158 Khader Tarik Kassim? 655 00:43:25,596 --> 00:43:29,330 Kau akan mati. Kau dengar aku? 656 00:43:30,679 --> 00:43:32,340 Levi, bawakan aku kursi. 657 00:43:32,385 --> 00:43:34,245 Apa maumu? 658 00:43:49,136 --> 00:43:52,927 Di mana Insinyur? Ayyesh? 659 00:43:55,650 --> 00:43:57,032 Tidak tahu. 660 00:44:07,150 --> 00:44:09,603 Jangan bergerak. 661 00:44:11,109 --> 00:44:13,501 Kau takkan pernah tahu semasa hidupmu. 662 00:44:17,360 --> 00:44:20,714 Dia pergi ke kamar anakmu. 663 00:44:27,001 --> 00:44:29,123 Saat aku bunyikan bel ini, 664 00:44:30,947 --> 00:44:33,187 Dia akan potong leher mereka. 665 00:44:33,229 --> 00:44:35,351 Satu dering, satu anak. 666 00:44:39,252 --> 00:44:41,809 Setelah dua dering... 667 00:44:41,834 --> 00:44:44,210 Dia akan ke kamarmu. 668 00:44:44,271 --> 00:44:46,587 Kau pembohong. 669 00:44:52,419 --> 00:44:54,191 Di mana Insinyur? 670 00:44:55,563 --> 00:44:59,519 Bawa mereka kembali, aku akan bicara. 671 00:45:02,759 --> 00:45:05,693 Oke, tunggu sebentar. Aku akan bicara. 672 00:45:07,092 --> 00:45:10,446 Jujur, aku tak tahu kapan dia datang atau pergi. 673 00:45:10,497 --> 00:45:11,974 Hei... 674 00:45:14,517 --> 00:45:17,363 Kau menyelundupkan untuk dia. Benar? 675 00:45:17,438 --> 00:45:19,107 Dia tidak tahu. 676 00:45:19,131 --> 00:45:25,975 Dia mengubah lokasinya. Berpindah-pindah tempat. 677 00:45:26,014 --> 00:45:28,721 Selalu berganti tempat. 678 00:45:32,766 --> 00:45:35,121 Tapi ada seseorang yang tidak berganti tempat. 679 00:45:35,146 --> 00:45:37,491 Siapa? 680 00:45:50,902 --> 00:45:53,627 Cinta membuat kita melakukan hal bodoh, tapi ada rumor. 681 00:45:53,651 --> 00:45:55,549 Rumor apa? 682 00:45:55,574 --> 00:45:57,297 Hei! Hei! 683 00:46:04,379 --> 00:46:06,220 Rumor apa? 684 00:46:26,829 --> 00:46:28,907 Istri dia hamil. 685 00:46:30,473 --> 00:46:32,713 Apa dia benar-benar sebodoh itu? 686 00:46:35,969 --> 00:46:38,519 Khader. 687 00:46:38,544 --> 00:46:40,175 Bagus. 688 00:47:15,174 --> 00:47:16,623 Ayo. 689 00:47:19,143 --> 00:47:20,693 Kita pergi. 690 00:47:34,849 --> 00:47:37,038 Kau mau bicara? 691 00:47:37,116 --> 00:47:38,779 Kenapa kau tak bicara? 692 00:47:42,665 --> 00:47:44,667 Bicara! 693 00:47:45,983 --> 00:47:48,789 Teman sekolahnya... 694 00:47:48,889 --> 00:47:51,628 Seorang anak akan datang... 695 00:47:51,687 --> 00:47:54,658 Para martir, mereka tidak... 696 00:47:54,691 --> 00:47:57,985 Para martir, mereka... Mereka tidak... 697 00:47:59,234 --> 00:48:01,126 Bicara yang benar, 698 00:48:01,151 --> 00:48:05,191 Atau aku akan mulai mematahkan tulang. Oke? 699 00:48:05,625 --> 00:48:07,817 Apa kau mau mati?! 700 00:48:07,841 --> 00:48:09,498 Kau pikir aku takkan melakukannya?! 701 00:48:09,554 --> 00:48:14,229 Di mana Ayyash?! 702 00:48:19,613 --> 00:48:21,321 Ayo! 703 00:48:22,536 --> 00:48:25,212 Sekarang... Sekarang... Beritahu kami! 704 00:48:25,236 --> 00:48:27,427 Beritahu kami apa yang kami ingin ketahui! 705 00:48:41,954 --> 00:48:45,402 Aku mengirimkan perangkat ke agenku. 706 00:48:46,084 --> 00:48:47,987 Sebuah rompi. 707 00:48:48,012 --> 00:48:50,494 - Bom. - Benar... 708 00:48:50,562 --> 00:48:53,318 Dengan instruksi untuk memilih bus secara acak. 709 00:48:54,790 --> 00:48:58,131 Oke. Siapa yang memberimu instruksi? 710 00:49:01,356 --> 00:49:03,206 Ayyash. 711 00:49:03,258 --> 00:49:05,425 Sang Insinyur? 712 00:49:05,458 --> 00:49:06,987 Ya. 713 00:49:08,549 --> 00:49:10,327 Dia ajarkan yang lain cara melakukan itu. 714 00:49:10,351 --> 00:49:11,940 Cara membuat bom. 715 00:49:13,276 --> 00:49:18,030 Mengajarkan di mana? Di mana dia? 716 00:49:18,108 --> 00:49:20,450 Di mana dia? Beritahu kami? 717 00:49:23,797 --> 00:49:26,012 Aku tidak tahu. 718 00:49:28,203 --> 00:49:29,831 Dia tidak tahu. 719 00:49:30,100 --> 00:49:31,740 Apa maksudmu, dia tidak tahu 720 00:49:31,788 --> 00:49:33,352 Tentu saja dia tahu. Teruskanlah. 721 00:49:33,410 --> 00:49:37,391 Jika aku terus, dia akan berakhir bilang bahwa dia adalah Ayyash. 722 00:49:39,816 --> 00:49:41,707 Dia tidak tahu. 723 00:49:50,418 --> 00:49:52,947 Bagaimana? Dia hancur? 724 00:49:54,787 --> 00:49:56,268 Hancur? 725 00:49:57,341 --> 00:49:59,256 Dia terlihat seperti akan meledak. 726 00:49:59,309 --> 00:50:01,267 Kita kembali ke nol. 727 00:50:01,400 --> 00:50:04,395 Dia ajarkan mereka cara membuat bom. 728 00:50:04,439 --> 00:50:06,696 Itu sesuatu, bukan? 729 00:50:06,760 --> 00:50:08,873 Tanpa "di mana", itu tak ada artinya. 730 00:50:10,195 --> 00:50:12,106 Dia bilang seseorang hamil. 731 00:50:12,185 --> 00:50:14,467 Maksudmu saat dia setengah sadar? 732 00:50:14,558 --> 00:50:17,069 Apa kita masih mengawasi rumah istrinya? 733 00:50:17,094 --> 00:50:19,408 Rumah istrinya benar-benar hening. 734 00:50:19,432 --> 00:50:21,098 Tidak mungkin dia kembali ke sana. 735 00:50:21,123 --> 00:50:23,744 Satu-satunya yang dia pedulikan ada di sana. 736 00:50:29,931 --> 00:50:31,560 Halo? 737 00:50:34,358 --> 00:50:36,623 Bagaimana kabarmu, permataku? 738 00:50:36,647 --> 00:50:40,694 Aku merasa hamil. Dan sendiri. 739 00:50:46,289 --> 00:50:48,748 Lihat keluar jendelamu. 740 00:50:48,802 --> 00:50:50,771 Apa kau melihat bulan? 741 00:50:51,786 --> 00:50:53,765 Ya, aku melihatnya. 742 00:50:53,852 --> 00:50:57,577 Kita menatap bulan yang sama sekarang. 743 00:50:57,678 --> 00:51:01,548 Aku dekat, dan kita akan segera bersama lagi. 744 00:51:01,648 --> 00:51:04,576 Kami akan selalu bersamamu. Kau tahu itu. 745 00:51:05,299 --> 00:51:07,238 Aku mencintaimu. 746 00:51:07,308 --> 00:51:09,223 Aku mencintaimu. 747 00:51:20,339 --> 00:51:21,835 Ayah kembali. 748 00:51:21,893 --> 00:51:23,642 Ayah sudah bilang akan kembali. 749 00:51:24,348 --> 00:51:26,740 Ibu bilang ayah tak bisa tinggal lama. 750 00:51:28,076 --> 00:51:30,552 Ada... 751 00:51:30,619 --> 00:51:34,881 Ayah ada urusan. 752 00:51:36,050 --> 00:51:39,588 Apa "urusan" ini terkait dengan serangan? 753 00:51:41,013 --> 00:51:43,318 Kau tak harus khawatir dengan itu semua. 754 00:51:43,342 --> 00:51:44,930 Kau masih kecil. 755 00:51:45,352 --> 00:51:47,230 Aku 13 tahun. 756 00:51:48,888 --> 00:51:51,775 Dan gadis 13 tahun tercantik, 757 00:51:51,865 --> 00:51:54,173 Di seluruh dunia. 758 00:51:54,217 --> 00:51:56,737 Ayah pergi sangat lama. 759 00:52:00,245 --> 00:52:02,382 Apa ibumu memberitahumu? 760 00:52:02,447 --> 00:52:04,811 Ibu tidak berbohong padaku. 761 00:52:05,839 --> 00:52:07,621 Apa yang dia katakan padamu? 762 00:52:07,646 --> 00:52:09,889 Jika ayah menemui masalah di tempat kerja, 763 00:52:09,951 --> 00:52:11,860 Jika ayah membuat marah orang yang salah, 764 00:52:11,885 --> 00:52:13,205 Lalu Senator AS... 765 00:52:13,229 --> 00:52:15,614 ...harus turun tangan untuk bereskan kekacauan ayah. 766 00:52:15,643 --> 00:52:18,493 Aku rasa kami juga bagian dari kekacauan itu. 767 00:52:19,646 --> 00:52:21,388 Bukan... 768 00:52:23,326 --> 00:52:25,747 Kau tak pernah bagian dari kekacauan apapun. 769 00:52:25,804 --> 00:52:29,270 - Ayah mau kau untuk aman. - Aku mau ayah untuk di sini. 770 00:52:31,859 --> 00:52:33,355 Ayah tahu. 771 00:52:37,774 --> 00:52:40,554 Kau tahu jika ayah menyayangimu? 772 00:52:40,579 --> 00:52:42,882 Ayah tahu... 773 00:52:45,008 --> 00:52:46,553 Ayah tahu. 774 00:52:57,090 --> 00:52:59,496 Hatinya berada di tempat yang tepat. 775 00:53:00,507 --> 00:53:02,537 Hatinya akan membuat dia dibunuh. 776 00:53:03,897 --> 00:53:06,733 Hanya berjabat tangan, kau mendapat kedamaian. 777 00:53:06,778 --> 00:53:08,778 Seandainya ini semudah itu. 778 00:53:10,101 --> 00:53:11,999 Aku tak percaya orang ini. 779 00:53:12,024 --> 00:53:13,871 Kita harus. 780 00:53:27,332 --> 00:53:28,930 Hei. 781 00:53:35,896 --> 00:53:37,501 Kau pergi ke mana? 782 00:53:42,263 --> 00:53:44,010 Aku pergi temui mereka. 783 00:53:45,093 --> 00:53:46,914 Sudah kubilang mereka aman. 784 00:53:48,254 --> 00:53:50,969 Dengan melakukan itu, kau memastikan kebalikannya. 785 00:53:50,994 --> 00:53:52,695 David, tolong... 786 00:53:55,090 --> 00:53:57,161 Aku ingin berpamitan. 787 00:53:58,454 --> 00:54:01,920 Jika kau tak dapatkan dia hidup-hidup... Aku mau bukti. 788 00:54:01,945 --> 00:54:04,921 - Kau ingin bukti apa? - Bukti jika kau habisi dia. 789 00:54:06,304 --> 00:54:07,997 Lihat sekitarmu. 790 00:54:08,962 --> 00:54:11,599 Ini Selasa normal bagi kami. Lihat. 791 00:54:14,164 --> 00:54:17,019 Negara ini siap untuk meledak dengan sendirinya. 792 00:54:17,071 --> 00:54:19,046 Aku harus tahu, Avi. 793 00:54:19,147 --> 00:54:21,412 Teruslah melihat berita. Kau akan tahu. 794 00:54:21,455 --> 00:54:24,480 Menciptakan kedamaian untuk kita semua. 795 00:54:24,504 --> 00:54:29,397 Ia akan menciptakan kedamaian untuk kita, dan bagi seluruh Israel. 796 00:54:29,422 --> 00:54:31,425 Amin. 797 00:54:37,518 --> 00:54:39,200 Ikut. 798 00:54:41,458 --> 00:54:44,771 Masalahnya adalah kita bermain kartu, 799 00:54:44,796 --> 00:54:46,975 Sementara kita seharusnya bermain catur. 800 00:54:47,045 --> 00:54:48,442 Mundur. 801 00:54:50,122 --> 00:54:53,930 Tak ada strategi yang terlibat dalam serangan ini. 802 00:54:53,955 --> 00:54:58,099 Targetnya acak. 803 00:54:58,173 --> 00:55:01,249 Bomnya mungkin canggih, 804 00:55:01,274 --> 00:55:04,143 Tapi kita berurusan dengan orang gila. 805 00:55:05,419 --> 00:55:07,631 Jadi, bagaimana kita hentikan dia? 806 00:55:09,876 --> 00:55:12,257 Kita harus berpikir seperti orang gila. 807 00:55:12,286 --> 00:55:15,426 Tidak, kita harus menjadi orang gila. 808 00:55:15,466 --> 00:55:17,920 - Ayolah. Bajingan! - Tolong. 809 00:55:17,975 --> 00:55:20,100 - Kita kedatangan pengunjung! - Apa? 810 00:55:20,158 --> 00:55:22,560 Apa itu dia? Siapa itu? 811 00:55:22,615 --> 00:55:25,051 - Aku tidak tahu. - Kau punya visual di pintu belakang? 812 00:55:25,075 --> 00:55:26,581 - Tidak. - Kita harus ke sana. 813 00:55:26,606 --> 00:55:28,987 Kita harus melihat dia langsung. Ayo, semuanya. 814 00:55:40,089 --> 00:55:41,636 Hei. 815 00:55:57,690 --> 00:55:59,486 Aku merindukanmu. 816 00:56:02,567 --> 00:56:04,790 Yang terpenting yaitu jagalah dirimu sendiri. 817 00:56:04,814 --> 00:56:07,343 Dan tahu bahwa kami bangga denganmu. 818 00:56:07,943 --> 00:56:09,637 Aku mencintaimu. 819 00:56:12,706 --> 00:56:14,950 Aku sudah pikirkan tentang apa yang akan aku lakukan. 820 00:56:14,974 --> 00:56:18,652 Jangan dipikirkan. 821 00:56:23,842 --> 00:56:26,625 Jaga dirimu. 822 00:56:26,649 --> 00:56:28,400 Kami menunggumu. 823 00:56:44,515 --> 00:56:46,293 Merunduk! Tiarap, tiarap, tiarap! 824 00:56:46,317 --> 00:56:47,785 Di mana dia?! 825 00:56:47,842 --> 00:56:50,301 - Di mana Ayyash? - Aku akan periksa belakang! 826 00:56:50,326 --> 00:56:51,859 Eli, apa yang kau temukan? Ada sesuatu di belakang sana? 827 00:56:51,883 --> 00:56:53,034 Tidak ada. 828 00:56:53,059 --> 00:56:54,760 Baiklah. Ayo kembali. 829 00:56:56,020 --> 00:56:59,062 Di sini aman. Ada pintu di sini. 830 00:57:08,870 --> 00:57:11,873 Tomas. Kau ke sana. 831 00:57:11,925 --> 00:57:14,455 Eli, kau ke sana. 832 00:57:42,416 --> 00:57:44,523 Oke. Kembali ke rumah aman. 833 00:57:44,688 --> 00:57:46,814 Dia tahu kita melacak dia. 834 00:57:46,846 --> 00:57:48,930 Dia akan langsung sembunyi sekarang. 835 00:57:48,959 --> 00:57:51,646 Bajingan! Tikus keparat. 836 00:58:29,955 --> 00:58:31,787 Semuanya, terjadi sesuatu. 837 00:58:31,820 --> 00:58:33,660 Ada apa, Fanni? 838 00:58:34,229 --> 00:58:36,219 Dia kedatangan tamu. 839 00:58:37,772 --> 00:58:39,601 Mungkin mereka pindahkan dia. 840 00:58:40,224 --> 00:58:42,113 Kami baru dari sana. 841 00:58:42,675 --> 00:58:44,980 Baiklah. Kami akan kembali ke sana sekarang. 842 00:58:53,393 --> 00:58:56,284 - Apa yang terjadi? - Kamera CCTV di mana-mana. 843 00:58:56,335 --> 00:58:58,525 - Shabak. - Bajingan. 844 00:58:58,580 --> 00:59:01,077 Mereka akan pasti sudah pindahkan dia sekarang. 845 00:59:01,105 --> 00:59:03,230 - Mungkin. - Ya. 846 00:59:07,248 --> 00:59:11,662 - Kau ke mana saja? - Ya? Di sini. 847 00:59:11,734 --> 00:59:13,991 Kau temui si rambut merah lagi? 848 00:59:19,113 --> 00:59:23,184 Fanni, kami buntuti mereka. Kami ikuti mereka. 849 00:59:54,114 --> 00:59:55,856 Apa yang terjadi? 850 01:00:01,426 --> 01:00:02,904 Ada apa? 851 01:00:02,928 --> 01:00:05,092 Aku butuh waktu untuk berpikir. 852 01:00:07,058 --> 01:00:09,212 Jika mereka mengawasi istrinya, dia adalah jalan buntu. 853 01:00:09,236 --> 01:00:10,713 Bagaimana kau tahu? 854 01:00:10,738 --> 01:00:12,792 Karena mereka pasti sudah mendapatkan dia. 855 01:00:14,568 --> 01:00:16,245 Jika istrinya hamil, 856 01:00:16,270 --> 01:00:17,967 Dia setidaknya menelepon ke sana, benar? 857 01:00:18,005 --> 01:00:19,610 Ya. 858 01:00:19,689 --> 01:00:23,544 Dia benar. Istrinya pasti tahu sesuatu. 859 01:00:31,746 --> 01:00:33,973 Oke, kita bisa periksa besok pagi, 860 01:00:34,045 --> 01:00:36,190 Lihat jika kita memiliki titik buta. 861 01:00:36,887 --> 01:00:38,641 Kita harus temukan jalan memasuki rumah. 862 01:00:39,270 --> 01:00:41,115 Tiarap, tiarap, tiarap, tiarap! 863 01:00:41,139 --> 01:00:42,625 Semuanya tiarap! 864 01:00:42,663 --> 01:00:45,533 - Letakkan senjata! - Oke, oke, oke! 865 01:00:49,700 --> 01:00:53,107 Gili... Mereka bersama kita. 866 01:00:53,140 --> 01:00:55,462 Apa maksudmu, bersama kita? Siapa mereka? 867 01:00:56,984 --> 01:00:58,746 Bagaimana kabarmu, Etan? 868 01:00:58,812 --> 01:01:01,342 Itu Avi. 869 01:01:04,043 --> 01:01:06,620 Apa ini perlu? 870 01:01:08,051 --> 01:01:10,024 Kau katakan padaku. 871 01:01:10,083 --> 01:01:11,875 Kita di pihak yang sama. 872 01:01:11,909 --> 01:01:13,474 Benarkah? 873 01:01:13,955 --> 01:01:15,629 Kita buang waktu. 874 01:01:15,654 --> 01:01:17,140 Menurutmu apa yang aku lakukan di sini? 875 01:01:17,164 --> 01:01:19,739 Sekali lagi, kau katakan padaku. 876 01:01:19,798 --> 01:01:21,893 Beritahu aku apa yang kau lakukan di sini, Avi. 877 01:01:21,942 --> 01:01:24,491 Tepat di sisi luar Gaza bersama Senator AS? 878 01:01:24,516 --> 01:01:27,189 Apa kau sudah gila? 879 01:01:29,356 --> 01:01:31,658 Putri dia berada di bus di Dizengoff. 880 01:01:31,683 --> 01:01:33,944 Jika aku bisa... 881 01:01:33,975 --> 01:01:36,049 Aku minta waktu sebentar... 882 01:01:36,112 --> 01:01:38,987 Namaku Senator David Adler. 883 01:01:39,012 --> 01:01:40,964 Dan... 884 01:01:40,989 --> 01:01:43,031 Seperti dia bilang, putriku berada di dalam bus, 885 01:01:43,056 --> 01:01:47,714 Ketika orang ini... 886 01:01:48,095 --> 01:01:54,169 Jadi... Aku meminta Avi... 887 01:01:54,211 --> 01:01:58,105 Untuk mendapatkan bajingan itu. 888 01:01:59,920 --> 01:02:01,995 Dia tanyakan aku jika aku bisa melakukan sesuatu. 889 01:02:02,067 --> 01:02:04,578 Tanyakan kau? 890 01:02:04,603 --> 01:02:06,815 Menurutmu apa yang bisa kau lakukan? 891 01:02:06,840 --> 01:02:08,708 Istrinya Ayyash. 892 01:02:10,484 --> 01:02:12,386 Dia hamil lagi. 893 01:02:13,362 --> 01:02:15,586 Jadi maksudmu Yehia Ayyash... 894 01:02:15,610 --> 01:02:18,162 Istri sang Insinyur, dia hamil? 895 01:02:18,187 --> 01:02:20,852 - Benar. - Bagaimana? 896 01:02:20,895 --> 01:02:23,421 Jika kami harus jelaskan padamu cara bayi tercipta, 897 01:02:23,446 --> 01:02:24,925 Maka kita akan habiskan seharian di sini. 898 01:02:24,949 --> 01:02:27,361 Kami mengawasi rumah itu secara terus menerus. 899 01:02:27,386 --> 01:02:30,240 Mungkin dia temukan jalan memasuki rumahnya. 900 01:02:30,289 --> 01:02:33,776 Dan temui istrinya tanpa sepengetahuanmu. 901 01:02:33,801 --> 01:02:35,578 Mungkin mereka bertemu di tempat lain. 902 01:02:35,603 --> 01:02:38,528 - Istrinya tahu dia di mana. - Mungkin, tapi dia tak mau bicara, 903 01:02:38,553 --> 01:02:41,656 Dan ada batasan yang tak mau aku lewati. 904 01:02:42,050 --> 01:02:45,438 Eli, bawa senator dan ajudannya kembali ke kantor bersama Fanni. 905 01:02:45,463 --> 01:02:50,690 Aku akan hargai jika kau tidak melibatkan pihak otoritas lain. 906 01:02:50,727 --> 01:02:53,231 Aku di sini dibawah yurisdiksiku sendiri, 907 01:02:53,256 --> 01:02:55,192 Tanpa instruksi pemerintah. 908 01:02:55,217 --> 01:02:58,479 Saat ini, aku akan menghargainya jika kau berhenti bicara. 909 01:02:58,532 --> 01:03:00,389 Kami akan bawa kau kembali ke Tel Aviv, 910 01:03:00,414 --> 01:03:02,452 Dimana kami akan putuskan harus apa denganmu. 911 01:03:02,477 --> 01:03:04,507 - Apa kau mengerti? Oke. - Ya. 912 01:03:04,532 --> 01:03:06,576 Kita bawa dia ke bandara. 913 01:03:06,601 --> 01:03:09,593 Sejauh yang aku tahu, kalian berutang padaku. 914 01:03:09,618 --> 01:03:11,521 Dia benar, David. 915 01:03:12,169 --> 01:03:14,305 Pulanglah. Disana lebih aman. 916 01:03:14,371 --> 01:03:17,365 Sekarang kita akan tinggalkan ruangan ini dan turun ke jalan. 917 01:03:17,390 --> 01:03:19,006 Temukan setiap informan yang kita bisa, 918 01:03:19,030 --> 01:03:21,128 Guncang mereka, lihat apa yang kita dapat. 919 01:03:21,156 --> 01:03:22,957 Bagaimana dengan mereka? 920 01:03:26,008 --> 01:03:28,719 Mereka akan bantu kita sekarang. Benar, Avi? 921 01:03:28,791 --> 01:03:32,397 Etan... Kami sangat dekat. 922 01:03:32,466 --> 01:03:34,300 Bagus. Aku harap kau benar. 923 01:03:34,368 --> 01:03:37,512 Tomas, buka borgol mereka. Kita pergi. 924 01:03:40,321 --> 01:03:43,053 Kabar mengejutkan dari Timur Tengah malam ini. 925 01:03:43,096 --> 01:03:45,649 Perdana Menteri Israel, Yitzhak Rabin, 926 01:03:45,674 --> 01:03:47,648 Telah dibunuh. 927 01:03:48,755 --> 01:03:50,822 Malam yang dihabiskan memimpikan kedamaian, 928 01:03:50,846 --> 01:03:53,285 Berubah menjadi mimpi buruk nasional. 929 01:03:57,959 --> 01:04:01,646 Pembunuhan ini merenggut pemimpin dunia lainnya dari kita. 930 01:04:01,677 --> 01:04:05,205 Ini tepat setelah perjanjian perdamaian terbesar di Tel Aviv... 931 01:04:05,230 --> 01:04:09,034 Perdana Menteri Rabin, hanya menginginkan kedamaian. 932 01:04:09,059 --> 01:04:10,580 Perdana Menteri Baru Dilantik Shimon Peres. 933 01:04:10,604 --> 01:04:13,765 Sama seperti aku, sama seperti kalian. 934 01:04:14,339 --> 01:04:19,322 Tapi perubahan yang harus dibuat, 935 01:04:19,346 --> 01:04:21,602 Itu tidak mudah. 936 01:04:21,817 --> 01:04:25,174 Akan ada darah lebih. 937 01:04:25,239 --> 01:04:27,788 Akan ada perang lebih. 938 01:04:29,238 --> 01:04:32,693 Tapi kita akan membawa perubahan. 939 01:04:33,549 --> 01:04:35,572 Dan kita akan mendapatkan itu. 940 01:04:35,597 --> 01:04:38,253 Aku sangat percaya ini. 941 01:04:39,118 --> 01:04:41,457 "Insinyur" ini... 942 01:04:42,175 --> 01:04:47,149 Aku tak ingin kau menangkap dia. 943 01:04:47,189 --> 01:04:50,947 Orang ini adalah simbol. 944 01:04:50,971 --> 01:04:54,132 Dengan setiap ledakan dom, 945 01:04:54,161 --> 01:04:57,132 Pesan dikirim ke orang kita, 946 01:04:57,157 --> 01:05:01,177 Bahwa keselamatan mereka bukan jaminan. 947 01:05:01,217 --> 01:05:03,969 Nyawa mereka tak bisa dilindungi. 948 01:05:05,008 --> 01:05:10,031 Ini waktunya untuk mengirim pesan kita sendiri. 949 01:05:10,131 --> 01:05:11,858 Ya, Pak. 950 01:05:13,794 --> 01:05:19,225 Hamas adalah ular dengan banyak kepala. 951 01:05:19,295 --> 01:05:22,558 Kita penggal kepala-kepala ini, 952 01:05:22,609 --> 01:05:25,339 Dan makhluk buasnya akan jatuh! 953 01:05:42,598 --> 01:05:44,999 Aku harap kau menyukai ini. 954 01:05:49,603 --> 01:05:52,372 Kau akan mendapat privasi sepenuhnya di sini. 955 01:05:56,634 --> 01:05:59,188 Dan jika kau butuh sesuatu, apa saja, 956 01:05:59,213 --> 01:06:01,631 Beritahu aku, dan akan aku bawakan untukmu. 957 01:06:02,254 --> 01:06:03,952 Aku suka ini. 958 01:06:10,759 --> 01:06:12,353 Osama... 959 01:06:13,364 --> 01:06:16,730 Yang aku butuhkan adalah kebijaksanaanmu. 960 01:06:16,830 --> 01:06:18,565 Tentu saja. 961 01:06:19,120 --> 01:06:20,870 Dan telepon. 962 01:06:20,922 --> 01:06:23,821 Oke. Akan aku bawakan untukmu. 963 01:06:23,880 --> 01:06:25,472 Teleponmu. 964 01:06:27,072 --> 01:06:28,709 Oke. 965 01:06:30,409 --> 01:06:32,618 Kau butuh yang lain? 966 01:06:35,441 --> 01:06:37,177 Osama... 967 01:06:38,435 --> 01:06:41,027 - Terima kasih. - Dengan senang hati. 968 01:06:46,048 --> 01:06:48,395 Baiklah. Salam sejahtera. 969 01:06:53,201 --> 01:06:55,869 Salah sejahtera juga untukmu. 970 01:06:57,567 --> 01:07:02,666 Penghuni ini sangat gila. Meminta banyak hal-hal aneh. 971 01:07:02,709 --> 01:07:06,224 Wow... Pekan yang membuat stres. 972 01:07:07,413 --> 01:07:08,964 Osama? 973 01:07:08,989 --> 01:07:10,581 Keponakan, ada apa? 974 01:07:10,651 --> 01:07:12,506 Apa yang membuatmu begitu stres? 975 01:07:13,114 --> 01:07:16,790 Seorang penghuni, dia meminta telepon. 976 01:07:17,523 --> 01:07:19,127 Siapa? 977 01:07:20,413 --> 01:07:22,390 Aku tak bisa bilang. 978 01:07:24,787 --> 01:07:26,980 Oke, aku akan bilang. 979 01:07:27,173 --> 01:07:29,507 Tapi aku butuh kebijaksanaan darimu, Paman. 980 01:07:29,531 --> 01:07:31,694 Osama, apa ini gadis lagi? 981 01:07:31,738 --> 01:07:35,076 Bukan... Ini teman sekelas lamaku. 982 01:07:36,280 --> 01:07:39,130 - Dan dia membayar? - Ya. 983 01:07:39,187 --> 01:07:42,431 Itu tidak penting. Teman sekelas atau bukan... 984 01:07:42,456 --> 01:07:45,086 Laki-laki atau perempuan. Tapi kenapa kau begitu stres? 985 01:07:50,143 --> 01:07:51,834 Itu adalah dia. 986 01:07:53,660 --> 01:07:55,529 Dia siapa? Apa? 987 01:07:56,791 --> 01:08:00,634 Sang Insinyur. Itu adalah dia. 988 01:08:04,040 --> 01:08:05,812 Ayyash? 989 01:08:05,838 --> 01:08:09,978 Aku sudah bilang. Kami dulu teman sekelas. 990 01:08:14,049 --> 01:08:16,076 Kami yakin itu dia? 991 01:08:28,055 --> 01:08:29,739 Tayyib. 992 01:08:35,026 --> 01:08:36,880 Itu pasti ada di sini. 993 01:08:36,938 --> 01:08:38,934 Kau membongkar tempat ini karena firasat? 994 01:08:38,973 --> 01:08:40,801 Hanya itu yang kita punya, oke? 995 01:08:41,622 --> 01:08:43,219 Dengar, kita harus pikirkan ini lagi. 996 01:08:43,244 --> 01:08:46,635 Issa tidak bohong tentang istri Ayyash yang hamil. 997 01:08:46,680 --> 01:08:49,525 - Lalu? - Dia sebutkan "teman sekolah", oke? 998 01:08:49,550 --> 01:08:51,768 Pasti ada kaitannya 999 01:08:51,818 --> 01:08:54,275 Kau berikan dia kerusakan otak. Oke? 1000 01:08:54,300 --> 01:08:56,056 Kita sudah periksa semuanya. 1001 01:08:56,081 --> 01:08:59,001 Teman sekolah dia antara sudah mati atau sebaiknya mati. 1002 01:08:59,052 --> 01:09:01,156 Bagaimana dengan Osama ini? 1003 01:09:01,561 --> 01:09:04,132 Dia setidaknya sekelas dengan Ayyash. 1004 01:09:05,361 --> 01:09:07,044 Lihat siapa pamannya. 1005 01:09:07,089 --> 01:09:09,061 Kamal. Seorang mantan informan yang bekerja dengan kita. 1006 01:09:09,085 --> 01:09:12,714 Oke. Itu firasat yang bagus. 1007 01:09:12,738 --> 01:09:14,453 Cepat pergilah. 1008 01:09:21,783 --> 01:09:24,647 Aku membawa keffiyah kita, 1009 01:09:24,672 --> 01:09:26,188 Bersenjata lengkap. 1010 01:09:26,213 --> 01:09:27,524 Ini sama seperti dulu, ya? 1011 01:09:27,549 --> 01:09:29,527 Ya, kau tahu, ini serius... 1012 01:09:29,552 --> 01:09:32,758 Masa-masa kita di Mossad adalah yang terbaik dari hidupku. 1013 01:09:33,344 --> 01:09:35,891 Mungkin saat kita pulang, 1014 01:09:35,916 --> 01:09:38,939 Saat kita selesai, kita bisa membeli bir, 1015 01:09:39,030 --> 01:09:41,642 - Memesan mangala. - Mungkin. 1016 01:09:41,667 --> 01:09:44,604 Tapi itu tergantung memanggangmu sudah meningkat atau belum. 1017 01:09:45,761 --> 01:09:47,117 Aku berterima kasih, 1018 01:09:48,820 --> 01:09:50,687 Karena izinkan kami ikut bertempur. 1019 01:09:51,532 --> 01:09:53,747 Ini adalah pertempuran kita semua, Sobat. 1020 01:09:55,404 --> 01:09:56,832 Ya. 1021 01:10:26,478 --> 01:10:30,669 Halo, Kamal. Jangan bergerak. 1022 01:10:33,383 --> 01:10:35,323 Apa maumu? 1023 01:10:36,365 --> 01:10:38,317 Informasi. 1024 01:10:39,523 --> 01:10:41,325 Aku tak punya apa-apa. 1025 01:10:41,393 --> 01:10:43,775 Aku punya kamar, jika mau. 1026 01:10:43,821 --> 01:10:45,933 Aku punya lima kamar kosong. 1027 01:10:47,404 --> 01:10:49,971 Kau sangat populer, Kamal. 1028 01:10:51,496 --> 01:10:53,937 Aku memiliki reputasi. 1029 01:10:53,994 --> 01:10:56,344 Berapa banyak istrimu, Kamal? 1030 01:10:58,173 --> 01:11:02,150 Tolong... Aku tak tahu apa-apa. 1031 01:11:09,090 --> 01:11:11,517 Tapi mungkin jika ka bisa beri aku sesuatu... 1032 01:11:12,538 --> 01:11:15,006 Aku bisa beri kau sesuatu. 1033 01:11:16,689 --> 01:11:19,024 Apa yang kau inginkan? 1034 01:11:19,081 --> 01:11:21,338 Uang? 1035 01:11:21,395 --> 01:11:25,339 Dokumen warga Israel, untukku dan istriku? 1036 01:11:26,607 --> 01:11:28,526 Kenapa kau tak mulai dengan beritahu kami... 1037 01:11:28,551 --> 01:11:30,155 ..."sesuatu" ini yang kau pikir kau tahu, 1038 01:11:30,180 --> 01:11:32,315 Lalu kami akan pastikan jika tak ada yang tahu, 1039 01:11:32,340 --> 01:11:34,982 Bahwa kau berteman dengan Shin Bet? 1040 01:11:35,808 --> 01:11:38,902 - Kita tidak berteman. - Maksudku, 1041 01:11:38,927 --> 01:11:41,803 Kami bisa biarkan rekan-rekanmu putuskan apa kita sebenarnya. 1042 01:11:41,888 --> 01:11:45,441 Dan pikirkan dampak itu terhadap reputasimu. 1043 01:11:51,801 --> 01:11:53,960 Tolong. Kau harus berjanji kepadaku... 1044 01:11:53,985 --> 01:11:57,510 ...jika tak ada yang akan terjadi kepadaku atau keluargaku! 1045 01:12:00,020 --> 01:12:02,130 Kau akan aman. 1046 01:12:06,733 --> 01:12:08,918 Kau dan istrimu. 1047 01:12:15,656 --> 01:12:17,371 Dia di sini. 1048 01:12:27,493 --> 01:12:31,182 - Dia di sini, Tomas. - Aku dengar. 1049 01:12:38,532 --> 01:12:40,906 Kau harus dapatkan kami telepon dia. 1050 01:12:42,370 --> 01:12:45,920 - Untuk apa? - Pengintaian. 1051 01:12:48,055 --> 01:12:50,924 Tolong, aku tak mau berikan dia masalah lebih. 1052 01:12:50,948 --> 01:12:54,163 Tidak dia, keponakanku, dan diriku sendiri. 1053 01:12:54,188 --> 01:12:55,851 Tidak, tidak, tidak. 1054 01:12:59,951 --> 01:13:03,531 Oke, aku akan lakukan ini. Tapi hanya ini. 1055 01:13:03,582 --> 01:13:06,041 Oke. Oke, bagus. Bagus. 1056 01:13:06,066 --> 01:13:07,883 Avi, Tomas? 1057 01:13:07,908 --> 01:13:10,144 Kemarilah. Awasi dia. 1058 01:13:15,331 --> 01:13:18,335 Kita tanam bom di teleponnya. 1059 01:13:18,379 --> 01:13:20,916 Berikutnya dia menerima telepon dari ayahnya, 1060 01:13:20,940 --> 01:13:22,699 Kita ledakkan. 1061 01:13:22,723 --> 01:13:24,995 Kita harus pastikan bahwa itu adalah dia terlebih dahulu. 1062 01:13:25,020 --> 01:13:27,840 Kita harus dapatkan sampel suara dia terlebih dahulu. 1063 01:13:28,838 --> 01:13:30,039 Mulai. 1064 01:13:30,064 --> 01:13:32,569 Etan, Fanni akan urus itu. 1065 01:13:32,631 --> 01:13:34,926 Kami akan mendapatkan konfirmasi untuk suaranya, 1066 01:13:34,986 --> 01:13:36,632 Lalu aku akan hubungi kau lagi. 1067 01:13:36,657 --> 01:13:38,692 Eli, Etan akan bawakan kau telepon. 1068 01:13:38,717 --> 01:13:41,397 Waktumu 45 menit untuk pasang bom disana. 1069 01:13:45,300 --> 01:13:48,318 Mari pindahkan mejanya agar itu tidak di samping komputer. 1070 01:14:21,453 --> 01:14:22,851 Oke... 1071 01:14:23,308 --> 01:14:25,262 Sekarang... 1072 01:14:25,298 --> 01:14:28,696 Untuk kita memastikan merekam dia, 1073 01:14:28,734 --> 01:14:31,470 Kita harus pastikan dia mengangkat teleponnya, 1074 01:14:31,494 --> 01:14:34,462 Dan hanya telepon ini. Oke? 1075 01:14:35,949 --> 01:14:39,674 Kau mau aku memutus sambungan telepon biasa di apartemen dia? 1076 01:14:39,699 --> 01:14:41,197 Ya, itu sempurna. 1077 01:14:49,446 --> 01:14:51,159 Ada apa dengan kamarmu? 1078 01:14:52,144 --> 01:14:54,503 - Aku menghilangkannya. - Apa, pikiranmu? 1079 01:14:54,528 --> 01:14:56,281 Teleponku. 1080 01:14:56,505 --> 01:14:57,976 Itu harusnya di sini. 1081 01:14:58,003 --> 01:15:00,429 Aku sudah cari ke mana-mana. Ini tak ada harapan. 1082 01:15:00,454 --> 01:15:02,846 Cari di sana. Mungkin kau akan temukan itu. 1083 01:15:03,725 --> 01:15:07,962 Ini tak ada harapan. Aku kecewakan dia. 1084 01:15:10,160 --> 01:15:11,899 Ini dia. 1085 01:15:17,916 --> 01:15:19,947 Itu ada di lantai sini. 1086 01:15:22,543 --> 01:15:24,145 Kau selamatkan aku, Paman. 1087 01:15:24,950 --> 01:15:26,951 Aku selamanya berutang padamu. 1088 01:15:27,021 --> 01:15:28,997 Kau selalu berutang denganku. 1089 01:15:46,980 --> 01:15:48,874 Siapa? 1090 01:15:48,939 --> 01:15:50,938 Osama. 1091 01:15:55,714 --> 01:15:57,870 - Salam sejahtera. - Masuk. 1092 01:16:00,643 --> 01:16:03,317 Aku bawakan kau telepon. 1093 01:16:07,416 --> 01:16:09,236 Terima kasih, Osama. 1094 01:16:09,260 --> 01:16:10,753 Kau tak apa? 1095 01:16:10,811 --> 01:16:12,888 Ya. Segala Puji Bagi Allah. 1096 01:16:12,913 --> 01:16:15,629 Oke. Baiklah. Salam sejahtera. 1097 01:16:22,736 --> 01:16:26,434 Itu akan sangat bagus memiliki visual dari dalam gedung, 1098 01:16:26,459 --> 01:16:28,423 Tapi kita akan usahakan ini. 1099 01:16:30,102 --> 01:16:32,580 Jadi sekarang, kita menunggu. 1100 01:16:57,548 --> 01:16:59,950 Fanni, kami sudah sampai. Apa kau siap? 1101 01:16:59,975 --> 01:17:01,378 Siap. 1102 01:17:09,070 --> 01:17:10,403 Itu dia. 1103 01:17:11,021 --> 01:17:12,165 Halo? 1104 01:17:12,219 --> 01:17:14,011 Bagaimana kabarmu, anakku? 1105 01:17:14,199 --> 01:17:17,460 Maaf ayah menghubungimu sepagi ini. 1106 01:17:17,512 --> 01:17:19,236 Apa semuanya baik? 1107 01:17:19,271 --> 01:17:21,837 - Itu dia. - Semua baik. 1108 01:17:21,978 --> 01:17:25,885 Ayah merindukanmu, anakku. 1109 01:17:26,140 --> 01:17:27,760 Itu dia. 1110 01:17:37,379 --> 01:17:39,480 Pasti sangat menakutkan. 1111 01:17:44,428 --> 01:17:46,186 Lakukan. 1112 01:17:49,749 --> 01:17:52,040 Ayah ingin beritahu aku soal itu? 1113 01:17:58,261 --> 01:18:00,068 Itu tidak berfungsi. 1114 01:18:00,301 --> 01:18:02,069 Berengsek. 1115 01:18:02,169 --> 01:18:03,788 Itu tidak berfungsi. 1116 01:18:04,572 --> 01:18:06,101 Apa maksudmu, tidak berfungsi? 1117 01:18:06,126 --> 01:18:08,944 Aku tidak mengerti. 1118 01:18:09,044 --> 01:18:11,182 Ayo kita masuk dan habisi dia, Avi. 1119 01:18:11,629 --> 01:18:13,907 Kita harus dapatkan kembali teleponnya. 1120 01:18:16,017 --> 01:18:17,552 Apa yang terjadi, Eli? 1121 01:18:17,585 --> 01:18:19,886 Aku tidak yakin. Ada banyak kemungkinan. 1122 01:18:22,502 --> 01:18:25,959 Aku bisa beritahu setelah kita mendapatkannya. 1123 01:18:27,805 --> 01:18:29,363 Lakukan. 1124 01:18:32,435 --> 01:18:34,211 Bajingan! Apa yang terjadi? 1125 01:18:34,494 --> 01:18:36,146 Bagaimana kita dapatkan itu kembali? 1126 01:18:36,170 --> 01:18:38,553 Kita tak bisa pertaruhkan pamannya untuk ketahuan. 1127 01:18:38,596 --> 01:18:40,609 Aku punya ide. Kita lihat jika Kamal... 1128 01:18:40,641 --> 01:18:42,362 ...bisa membawa Osama untuk naik helikopter. 1129 01:18:42,402 --> 01:18:44,617 Ponsel dilarang dibawa naik helikopter. 1130 01:18:44,669 --> 01:18:47,306 Kita tak ingin pergi ke lokasi dia. 1131 01:18:53,558 --> 01:18:57,418 Eli benar. Kita harus dapatkan itu kembali. 1132 01:18:57,791 --> 01:18:59,806 Oke, kita dapatkan itu kembali. 1133 01:19:00,664 --> 01:19:02,879 - Kita sebaiknya dapatkan itu kembali. - Kita dapatkan itu kembali! 1134 01:19:02,903 --> 01:19:04,420 Bajingan! 1135 01:19:04,509 --> 01:19:06,627 Ayo. Ayo! 1136 01:19:07,195 --> 01:19:09,169 Ayo, Gili. 1137 01:19:10,830 --> 01:19:12,560 Maafkan aku, teman-teman. 1138 01:19:14,072 --> 01:19:16,277 - Salam sejahtera. - Salam sejahtera juga untukmu. 1139 01:19:16,322 --> 01:19:19,213 - Tn. Hamad? - Silakan masuk. 1140 01:19:20,387 --> 01:19:22,464 Selamat datang. Bagaimana kabarmu? 1141 01:19:22,516 --> 01:19:23,796 Aku baik. Bagaimana kabarmu? 1142 01:19:23,821 --> 01:19:26,887 Luar biasa. Silakan. Makanlah sesuatu. 1143 01:19:26,912 --> 01:19:28,998 Terima kasih. Mungkin saat kita kembali? 1144 01:19:29,030 --> 01:19:33,188 Karena helikopter dan perut kenyang bukan pasangan yang tepat. 1145 01:19:33,225 --> 01:19:34,943 Benar... 1146 01:19:34,971 --> 01:19:37,378 Dan keponakanmu? Apa dia jadi ikut? 1147 01:19:37,403 --> 01:19:39,513 Ya. Sebentar. 1148 01:19:41,127 --> 01:19:42,904 Osama? 1149 01:19:46,435 --> 01:19:48,030 Etan, ini rencananya. 1150 01:19:48,076 --> 01:19:49,611 Mereka dalam perjalanan menuju lapangan helikopter. 1151 01:19:49,635 --> 01:19:50,717 Kau tetap dekat. 1152 01:19:50,742 --> 01:19:53,641 Eli, kau pergilah ke bandara, dan dapatkan teleponnya. 1153 01:19:53,681 --> 01:19:55,833 Waktumu sekitar 30 menit. 1154 01:20:01,430 --> 01:20:04,626 Maaf, tapi barang elektronik dilarang dibawa naik helikopter. 1155 01:20:04,656 --> 01:20:06,482 Aku butuh ponsel kalian. 1156 01:20:09,116 --> 01:20:11,269 Kau akan dapatkan itu kembali setelah kita kembali. 1157 01:20:11,305 --> 01:20:12,811 Jangan khawatir. 1158 01:20:12,841 --> 01:20:15,803 Dan ponselmu. 1159 01:20:33,588 --> 01:20:35,016 Ya, Fanni? 1160 01:20:35,041 --> 01:20:37,140 Ada yang meninggalkan rumah. 1161 01:20:37,173 --> 01:20:38,927 Aku tak bisa mendapatkan idenditasnya. 1162 01:20:39,826 --> 01:20:41,491 Ini mungkin siapa saja. 1163 01:20:41,516 --> 01:20:43,474 Baik, mari kita lihat dari dekat. 1164 01:20:43,508 --> 01:20:45,873 - Akhirnya. - Ayo, cepat. Tancap gas. 1165 01:20:45,897 --> 01:20:47,393 Ayo, ayo! 1166 01:20:57,967 --> 01:20:59,446 Apa itu dia? 1167 01:21:02,883 --> 01:21:04,245 Itu bukan dia... 1168 01:21:05,397 --> 01:21:06,939 Itu bukan dia. 1169 01:21:06,983 --> 01:21:09,704 Hei, ayo pergi dari sini. Ayo, ayo. 1170 01:21:21,243 --> 01:21:23,208 - Ini ponselmu. - Terima kasih. 1171 01:21:55,895 --> 01:21:57,179 Baiklah. 1172 01:21:57,204 --> 01:21:59,025 Ini dia. 1173 01:21:59,050 --> 01:22:01,209 Sangat berhati-hati dengan ini, oke? 1174 01:22:01,257 --> 01:22:03,310 Tenang. Pelan-pelan. 1175 01:22:04,141 --> 01:22:06,043 Pelan-pelan. Ya. 1176 01:22:18,122 --> 01:22:20,101 Halo. 1177 01:22:30,519 --> 01:22:31,959 Fanni, apa yang terjadi? 1178 01:22:31,984 --> 01:22:33,421 Di mana semua orang? 1179 01:22:33,494 --> 01:22:34,956 Kami mengira melihat Ayyash. 1180 01:22:34,980 --> 01:22:36,638 Etan dan yang lain mengejar dia. 1181 01:22:36,663 --> 01:22:38,121 - Apa itu dia? - Bukan, pak. 1182 01:22:38,146 --> 01:22:40,818 - Bukan dia... Bukan dia... - Aku tahu, aku tahu, aku tahu! 1183 01:22:41,650 --> 01:22:43,584 Oke, di mana yang lain? 1184 01:22:47,004 --> 01:22:50,390 Mereka menuju belakang gedung apartemen. 1185 01:22:53,760 --> 01:22:55,558 Wow, wow, wow... 1186 01:22:56,739 --> 01:22:59,222 Ya! Kau menikmatinya, keponakan? 1187 01:22:59,267 --> 01:23:01,791 - Ini menakjubkan. Ya! - Ya? 1188 01:23:10,067 --> 01:23:12,202 - Ada telepon. - Oke. 1189 01:23:12,227 --> 01:23:13,995 Ada telepon. 1190 01:23:16,717 --> 01:23:19,581 Kelak, jika kau bekerja keras sama sepertiku... 1191 01:23:21,979 --> 01:23:24,050 Sebentar. Halo? 1192 01:23:24,074 --> 01:23:25,809 Ayyash? 1193 01:23:26,258 --> 01:23:29,396 Oke, oke. Aku harus pergi. 1194 01:23:30,675 --> 01:23:34,002 Fanni, hubungi Senator. 1195 01:23:37,301 --> 01:23:39,852 - Halo? - Dengar, Senator. Sebentar. 1196 01:23:39,929 --> 01:23:41,338 Tetap bersama kami. 1197 01:23:42,638 --> 01:23:44,191 Siapa? 1198 01:23:44,899 --> 01:23:46,747 Osama. 1199 01:23:48,278 --> 01:23:50,649 Ini ayahmu. 1200 01:23:50,784 --> 01:23:53,127 - Halo? - Ya, Ayah. 1201 01:23:53,152 --> 01:23:57,112 Ayah harap kita akan segera bertemu, anakku. 1202 01:24:05,819 --> 01:24:07,757 Aku tahu, Ayah. 1203 01:24:07,868 --> 01:24:10,771 Mimpi buruk lagi? 1204 01:24:12,833 --> 01:24:15,384 Kita kehilangan dia. Aku tak bisa mengonfirmasi. 1205 01:24:15,804 --> 01:24:18,066 Apa kau melihat dia? 1206 01:24:18,096 --> 01:24:19,807 Tidak. 1207 01:24:20,264 --> 01:24:22,747 Aku tidak tahu jika dia masih menelepon. 1208 01:24:22,838 --> 01:24:25,827 Etan, aku butuh visual sebelum dia menghilang. 1209 01:24:25,852 --> 01:24:27,626 Ini mungkin terakhir kalinya kita mendapatkan dia. 1210 01:24:27,650 --> 01:24:29,418 Baiklah, kita harusnya mendapat pandangan jelas... 1211 01:24:29,442 --> 01:24:31,242 ...kamar itu dari atap sana. 1212 01:24:31,283 --> 01:24:33,387 Dan jangan matikan mesin mobil. 1213 01:24:33,465 --> 01:24:35,394 Sama seperti dulu. 1214 01:24:36,331 --> 01:24:38,080 Baiklah, ayo, ayo, ayo, ayo! 1215 01:24:49,743 --> 01:24:52,061 Oke. Aku akan naik. 1216 01:24:52,112 --> 01:24:53,665 Pergilah. Aku akan tetap di sini. 1217 01:24:53,707 --> 01:24:55,289 Baiklah. 1218 01:25:03,166 --> 01:25:05,153 Bagaimana anak-anak? 1219 01:25:07,973 --> 01:25:09,696 Ya, Ayah. 1220 01:25:26,404 --> 01:25:28,715 Belum ada tanda-tanda dari dia. 1221 01:25:33,659 --> 01:25:36,024 Aku rasa dia tidak bergerak. 1222 01:25:37,263 --> 01:25:40,013 Aku tahu, Ayah. Aku tahu. 1223 01:25:43,366 --> 01:25:46,242 Itu dia. Itu dia, itu Insinyur. 1224 01:25:47,807 --> 01:25:49,209 Lakukan. 1225 01:25:51,573 --> 01:25:54,596 Halo? Halo? 1226 01:25:59,420 --> 01:26:02,766 Halo! Halo, Ayyash! 1227 01:26:13,976 --> 01:26:15,862 Itu dia! 1228 01:26:17,377 --> 01:26:20,115 Ayo pergi dari sini. 1229 01:26:23,189 --> 01:26:26,174 Mereka membunuh Ayyash! 1230 01:27:00,754 --> 01:27:02,361 Bajingan! 1231 01:27:04,159 --> 01:27:05,937 Gili... 1232 01:27:05,979 --> 01:27:08,956 Etan, apa statusnya? 1233 01:27:10,369 --> 01:27:12,486 Kita kehilangan Gili. 1234 01:27:16,221 --> 01:27:18,508 Bajingan. 1235 01:27:18,551 --> 01:27:20,456 Sara... 1236 01:27:25,211 --> 01:27:26,757 Bajingan. 1237 01:27:26,827 --> 01:27:29,836 Bajingan, bajingan. 1238 01:27:32,371 --> 01:27:35,388 Bajingan! Sial. 1239 01:27:35,443 --> 01:27:38,012 Kita juga kehilangan Avi. 1240 01:27:38,954 --> 01:27:43,586 Sial... Sial... Sial! 1241 01:27:44,055 --> 01:27:47,922 Sial... Sial... 1242 01:27:49,470 --> 01:27:53,658 Sial, sial, sial. 1243 01:28:07,087 --> 01:28:08,856 Sudah selesai. 1244 01:28:17,333 --> 01:28:19,353 Senator... 1245 01:28:21,216 --> 01:28:23,774 Sudah selesai. Ini berakhir. 1246 01:28:24,867 --> 01:28:27,247 Kita kehilangan dua orang baik. 1247 01:28:28,056 --> 01:28:31,539 - Apa Avi salah satunya? - Benar. 1248 01:28:36,741 --> 01:28:38,742 Terima kasih. 1249 01:29:15,181 --> 01:29:18,030 Pembalasan dan kekerasan berlanjut berbulan-bulan... 1250 01:29:18,055 --> 01:29:20,736 ...pasca pembunuhan sang Insinyur. 1251 01:29:21,693 --> 01:29:25,724 Dampak Pengeboman mengubah wilayah itu selamanya. 1252 01:29:26,550 --> 01:29:28,920 Konflik berlanjut hingga sekarang, 1253 01:29:28,944 --> 01:29:31,538 Dengan sebagian besar orang Israel dan Palestina... 1254 01:29:31,563 --> 01:29:33,978 ...tak menginginkan lebih selain kedamaian, 1255 01:29:34,003 --> 01:29:36,737 Dan tahu itu takkan pernah terjadi dengan pertumpahan darah. 1256 01:29:39,865 --> 01:29:41,575 Allah Maha Besar! 1257 01:29:45,772 --> 01:29:47,772 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1258 01:29:47,796 --> 01:29:49,796 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1259 01:29:49,820 --> 01:29:51,820 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1260 01:29:51,844 --> 01:29:53,844 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88