1
00:00:42,926 --> 00:00:44,136
Le 13 octobre 1993,
2
00:00:44,219 --> 00:00:46,472
alors que tensions et violences montaient
entre Israéliens et Palestiniens,
3
00:00:46,555 --> 00:00:48,807
le Premier Ministre Israélien, Yitzhak
Rabin, le Palestinien Yasser Arafat
4
00:00:48,891 --> 00:00:50,976
et le Président Bill Clinton
se réunissaient à Washington
5
00:00:51,060 --> 00:00:53,270
pour signer un traité visant à assurer
la paix entre les deux pays.
6
00:00:53,354 --> 00:00:55,856
Un homme se tenait alors
entre la paix et la terreur.
7
00:00:55,939 --> 00:00:58,442
Son nom était Yehiya Ayache,
8
00:00:58,525 --> 00:01:01,362
que le monde connaitrait
sous le nom de "l'Ingénieur".
9
00:01:17,169 --> 00:01:21,173
{\an8}D'APRÈS DES FAITS RÉELS
10
00:01:22,591 --> 00:01:25,302
{\an8}17 AOÛT 1995 GAZA
11
00:01:25,386 --> 00:01:28,013
{\an8}Regarde la caméra.
12
00:01:49,368 --> 00:01:51,870
{\an8}Je m'appelle Saleh Abdel Rahim Al-Souwi.
13
00:01:52,913 --> 00:01:57,334
{\an8}J'ai quatre sœurs et cinq frères.
14
00:01:58,419 --> 00:02:00,421
{\an8}J'aime ma famille.
15
00:02:00,504 --> 00:02:02,548
{\an8}J'aime mon peuple
16
00:02:03,549 --> 00:02:05,301
{\an8}et j'aime mon Dieu...
17
00:02:06,302 --> 00:02:08,553
{\an8}et je suis prêt à mourir...
18
00:02:10,931 --> 00:02:12,433
{\an8}pour eux.
19
00:02:18,939 --> 00:02:20,441
{\an8}Dieu est grand.
20
00:02:22,443 --> 00:02:24,069
{\an8}Dieu est grand.
21
00:02:25,821 --> 00:02:27,531
{\an8}Dieu est grand.
22
00:02:52,890 --> 00:02:54,642
{\an8}Nous comptons sur Dieu.
23
00:02:54,725 --> 00:02:56,310
{\an8}Nous y serons dans 30 minutes.
24
00:03:07,237 --> 00:03:09,615
{\an8}Il y a de l'eau dans le coffre.
25
00:03:28,258 --> 00:03:30,302
{\an8}Pièce d'identité.
26
00:03:35,641 --> 00:03:38,143
{\an8}Vérifie l'autre côté.
27
00:03:48,654 --> 00:03:50,155
{\an8}C'est bon.
28
00:04:45,169 --> 00:04:47,921
{\an8}T'as pas chaud ?
29
00:05:10,611 --> 00:05:11,904
{\an8}Vous faites quoi, là ?
30
00:05:17,534 --> 00:05:20,079
{\an8}Tu l'as poussé. T'as pas honte ?
31
00:05:33,634 --> 00:05:35,052
{\an8}Dieu est grand !
32
00:06:07,584 --> 00:06:10,379
{\an8}Ils sont tous venus te voir.
33
00:06:10,462 --> 00:06:12,089
{\an8}Je m'en fiche.
34
00:06:12,172 --> 00:06:13,757
{\an8}Ah bon ?
35
00:06:15,509 --> 00:06:17,636
{\an8}Et les cadeaux ?
Tu te fiches des cadeaux ?
36
00:06:18,637 --> 00:06:19,638
{\an8}Un peu.
37
00:06:21,265 --> 00:06:23,017
{\an8}Et le... gâteau ?
38
00:06:24,685 --> 00:06:27,688
{\an8}- Il y a un gâteau ?
- Bien sûr qu'il y a un gâteau.
39
00:06:27,771 --> 00:06:28,897
{\an8}Au chocolat ?
40
00:06:30,899 --> 00:06:32,192
{\an8}Je sais pas.
41
00:06:33,610 --> 00:06:35,654
{\an8}- Alors je m'en fiche.
- Il est sûrement au chocolat.
42
00:06:35,738 --> 00:06:37,656
{\an8}Ta mère sait que tu aimes ça.
43
00:06:39,033 --> 00:06:42,786
{\an8}Elle sait aussi que je déteste les fêtes.
44
00:06:42,870 --> 00:06:44,163
{\an8}Viens donc avec moi.
45
00:06:44,246 --> 00:06:46,332
{\an8}On verra à quoi est le gâteau.
46
00:06:46,415 --> 00:06:51,211
{\an8}Non. Ils vont me décoiffer
et me pincer les joues.
47
00:06:51,295 --> 00:06:54,923
{\an8}- C'est énervant.
- Je promets de te protéger.
48
00:06:55,007 --> 00:06:57,968
{\an8}Ils pourront même pas te serrer la main.
49
00:06:58,052 --> 00:07:00,638
{\an8}S'ils s'approchent, je dégaine.
50
00:07:00,721 --> 00:07:02,514
Sortez d'ici !
51
00:07:03,557 --> 00:07:05,225
T'as vu combien de cadeaux ?
52
00:07:05,309 --> 00:07:07,019
Toute une pile.
53
00:07:07,102 --> 00:07:09,396
- Autant ?
- Ouais !
54
00:07:09,480 --> 00:07:11,231
- Vraiment ?
- Prêt ?
55
00:07:11,315 --> 00:07:13,442
{\an8}- Ouais.
- Allez, viens.
56
00:07:22,034 --> 00:07:25,579
{\an8}- Joyeux anniversaire, Adam.
- Merci, mec.
57
00:07:30,417 --> 00:07:33,045
{\an8}- Quoi ?
- Tu n'as pas d'autorisation.
58
00:07:33,128 --> 00:07:35,673
{\an8}Et comment j'en obtiens une ?
59
00:07:39,009 --> 00:07:41,637
{\an8}- Avec un gâteau.
- Un gâteau ?
60
00:07:41,720 --> 00:07:42,471
{\an8}Ouais.
61
00:07:43,764 --> 00:07:44,932
À quoi ?
62
00:07:48,936 --> 00:07:50,062
{\an8}Au chocolat.
63
00:07:50,145 --> 00:07:52,356
{\an8}Au chocolat.
64
00:07:53,357 --> 00:07:54,358
{\an8}Je vais voir.
65
00:07:55,734 --> 00:07:59,530
{\an8}Joyeux anniversaire
66
00:07:59,613 --> 00:08:02,741
{\an8}Joyeux anniversaire
67
00:08:02,825 --> 00:08:07,287
{\an8}Joyeux anniversaire, Adam
68
00:08:07,371 --> 00:08:10,499
{\an8}Joyeux anniversaire.
69
00:08:18,632 --> 00:08:20,301
{\an8}Ce soir dans notre journal.
70
00:08:27,474 --> 00:08:29,935
{\an8}L'explosion du bus a fait 16 victimes.
71
00:08:31,103 --> 00:08:35,065
{\an8}Il y a eu 10 minutes entre les explosions.
72
00:08:39,402 --> 00:08:41,655
- C'est lui.
- Ouais.
73
00:08:43,574 --> 00:08:45,576
Norit, désolé d'interrompre votre fête.
74
00:08:45,659 --> 00:08:48,412
C'était déjà fait.
75
00:08:48,495 --> 00:08:50,497
Vous êtes venu reprendre Etan ?
76
00:08:52,750 --> 00:08:54,168
Il faisait son boulot,
vous l'avez suspendu,
77
00:08:54,251 --> 00:08:57,379
- et vous voyez les conséquences.
- S'il te plait. Rentre.
78
00:08:58,547 --> 00:09:00,090
On peut parler en privé ?
79
00:09:04,178 --> 00:09:06,013
Oui. Entrez.
80
00:09:08,057 --> 00:09:09,558
Elle a raison.
81
00:09:09,642 --> 00:09:13,771
Des bouts de corps jonchent les rues
et on ne fait rien.
82
00:09:13,854 --> 00:09:16,940
D'où ma présence.
Le Premier Ministre a appelé.
83
00:09:17,024 --> 00:09:19,943
Il veut qu'on soit tous impliqués,
surtout toi.
84
00:09:20,027 --> 00:09:21,695
Donc vous avez besoin de moi.
85
00:09:23,447 --> 00:09:25,991
- Je veux que tu suives les ordres.
- Je ne suis pas les ordres ?
86
00:09:26,075 --> 00:09:28,619
Tu as presque battu
un homme à mort, Etan.
87
00:09:28,702 --> 00:09:32,122
- Il allait parler.
- Il allait mourir.
88
00:09:33,123 --> 00:09:35,334
Il y avait des Américains dans le bus.
89
00:09:36,418 --> 00:09:38,462
On veut pas qu'ils s'en mêlent.
90
00:09:38,545 --> 00:09:40,297
Après tout ça, vous croyez que les gars
91
00:09:40,381 --> 00:09:42,257
vont accueillir l'Américain
dans l'équipe ?
92
00:09:42,341 --> 00:09:45,260
"L'Américain" ?
Tu vis ici depuis l'âge de 16 ans.
93
00:09:45,344 --> 00:09:47,221
Tu as servi dans l'armée israélienne.
94
00:09:48,222 --> 00:09:50,849
C'est peut-être dur à croire,
mais ils voient pas ça comme ça.
95
00:09:52,184 --> 00:09:53,769
Nous, on voit ça comme ça.
96
00:09:54,770 --> 00:09:57,773
- Combien de morts ?
- Vingt.
97
00:09:57,856 --> 00:09:59,400
Et bien plus de blessés.
98
00:10:01,151 --> 00:10:03,821
- Où sont les hommes ?
- Ils attendent les ordres.
99
00:10:06,156 --> 00:10:07,783
Bon. Je rentre.
100
00:10:11,996 --> 00:10:13,080
Etan...
101
00:10:14,248 --> 00:10:15,874
j'ai besoin de toi.
102
00:10:16,917 --> 00:10:18,002
Israël a besoin de toi.
103
00:10:19,503 --> 00:10:21,505
Pour l'instant, c'est mon fils
qui a besoin de moi.
104
00:10:31,265 --> 00:10:33,309
- Que se passe-t-il ?
- Fais tes valises.
105
00:10:33,392 --> 00:10:35,853
Tu vas rester chez ta sœur à Marseille.
106
00:10:35,936 --> 00:10:37,313
Je vais nulle part.
107
00:10:37,396 --> 00:10:40,858
Tu n'es pas en sécurité ici, Norit.
108
00:10:40,941 --> 00:10:42,943
C'est chez moi, Etan !
C'est chez nous.
109
00:10:43,027 --> 00:10:44,945
Les explosions se font
de plus en plus proches.
110
00:10:45,029 --> 00:10:47,656
La prochaine pourrait
se produire dehors, ou pire encore.
111
00:10:47,740 --> 00:10:50,159
Je veux pas fuir. Et toi ?
112
00:10:51,368 --> 00:10:53,203
Ils me reprennent.
113
00:10:55,581 --> 00:10:56,999
- Écoute...
- C'est bien.
114
00:10:57,082 --> 00:10:59,001
Ils ont été bêtes de te laisser partir.
115
00:10:59,084 --> 00:11:02,421
S'il arrivait quoi que ce soit
à Adam ou à toi...
116
00:11:02,504 --> 00:11:05,382
Non. Écoute-moi.
117
00:11:05,466 --> 00:11:07,843
- Tu me connais.
- Je sais.
118
00:11:18,687 --> 00:11:21,315
{\an8}Si on veut que notre offre ait un impact,
119
00:11:21,398 --> 00:11:24,777
{\an8}il faudra y mettre
du travail et de l'argent.
120
00:11:24,860 --> 00:11:27,738
Et par chance,
je suis prêt à y mettre les deux.
121
00:11:27,821 --> 00:11:29,198
Que se passe-t-il ?
122
00:11:33,535 --> 00:11:36,413
- Tout va bien, sénateur ?
- Excusez-moi.
123
00:11:37,998 --> 00:11:40,000
Il va falloir m'en dire plus.
124
00:11:41,502 --> 00:11:43,087
Comment le savez-vous ?
125
00:11:43,170 --> 00:11:47,424
Écoutez-moi, s'il vous plait.
126
00:11:48,425 --> 00:11:50,511
Vous êtes sûr qu'elle était dans le bus ?
127
00:11:52,930 --> 00:11:54,890
Elle a été identifiée ?
128
00:11:57,267 --> 00:11:59,353
Bien sûr que je vais m'en mêler.
129
00:11:59,436 --> 00:12:02,564
Ne me dites pas que c'est impossible !
130
00:12:08,237 --> 00:12:10,823
Qu'ont-ils dit ?
Ils vont la rapatrier ?
131
00:12:14,618 --> 00:12:16,996
J'aimerais que vous passiez
un coup de fil.
132
00:12:17,079 --> 00:12:19,081
Tout ce que vous voudrez.
Qui ?
133
00:12:24,044 --> 00:12:27,047
Appelez Avi. Appelez-le.
134
00:12:27,131 --> 00:12:30,509
- Appelez Avi.
- On ne pourra plus faire marche arrière.
135
00:12:47,776 --> 00:12:50,946
Toutes mes condoléances, David.
Je suis navré.
136
00:12:51,030 --> 00:12:53,157
- Vraiment.
- Merci.
137
00:12:57,703 --> 00:13:00,706
{\an8}AVI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD
MERCENAIRE
138
00:13:03,083 --> 00:13:07,004
Ton nouveau poste te plait, Avi ?
Tu gardes la tête froide ?
139
00:13:07,087 --> 00:13:10,674
"Plaire" est un bien grand mot,
mais c'est un boulot.
140
00:13:11,925 --> 00:13:15,471
Avi... j'ai besoin d'un service.
141
00:13:18,807 --> 00:13:21,393
Je te recommande de bien réfléchir
142
00:13:21,477 --> 00:13:24,271
avant de dire ce que tu vas dire, David.
143
00:13:24,355 --> 00:13:27,316
Je veux que tu trouves
qui a fait ça à ma fille.
144
00:13:28,942 --> 00:13:31,528
C'est tout ?
Juste des informations ?
145
00:13:31,612 --> 00:13:32,863
Je veux qu'il meure.
146
00:13:37,618 --> 00:13:38,952
Et voilà.
147
00:13:39,036 --> 00:13:41,455
Non, non, non. Écoute.
148
00:13:41,538 --> 00:13:43,582
À la minute où tu as foulé
le sol américain,
149
00:13:43,666 --> 00:13:45,584
le gouvernement t'avait à l'œil.
150
00:13:45,668 --> 00:13:48,170
- D'accord.
- Le passé est devenu problématique.
151
00:13:48,253 --> 00:13:50,339
Et quand tu as été mêlé
à ces conneries,
152
00:13:50,422 --> 00:13:53,717
personne n'était là pour toi.
Personne.
153
00:13:53,801 --> 00:13:56,053
Tu serais en taule ou au fond d'un trou
154
00:13:56,136 --> 00:13:58,806
- sans mon aide.
- Je sais...
155
00:13:58,889 --> 00:14:00,849
ce que je te dois.
156
00:14:02,893 --> 00:14:05,479
J'ai pris de mauvaises décisions.
Comme tout le monde.
157
00:14:05,562 --> 00:14:07,648
Et ces décisions ont engendré
beaucoup de morts.
158
00:14:07,731 --> 00:14:10,943
Comme j'ai dit... je suis pas le seul.
159
00:14:11,026 --> 00:14:13,654
Tu te souviens d'elle, non ?
160
00:14:13,737 --> 00:14:15,990
Oui...
161
00:14:16,073 --> 00:14:18,993
- Je me souviens d'elle.
- De quoi as-tu besoin ?
162
00:14:25,874 --> 00:14:26,959
D'argent.
163
00:14:28,168 --> 00:14:29,962
Je dois former une équipe,
164
00:14:30,045 --> 00:14:32,089
et les gars que je veux recruter
coûtent cher.
165
00:14:32,172 --> 00:14:36,260
Je suis navré de te demander ça.
Crois-le bien.
166
00:14:36,343 --> 00:14:38,345
Nous le retrouverons, David.
167
00:14:40,556 --> 00:14:41,807
C'est promis.
168
00:14:46,687 --> 00:14:50,232
{\an8}TEL-AVIV
UNE SEMAINE PLUS TARD
169
00:14:57,614 --> 00:15:00,159
File-moi ton fric et ta montre !
170
00:15:00,242 --> 00:15:01,910
Avi !
171
00:15:01,994 --> 00:15:04,079
{\an8}LEVI-ANCIEN DE L'ARMÉE ISRAÉLIENNE
MERCENAIRE
172
00:15:09,335 --> 00:15:11,420
- C'est vraiment toi ?
- C'est vraiment moi.
173
00:15:11,503 --> 00:15:13,547
Tu fais quoi ici ?
174
00:15:13,630 --> 00:15:15,382
Je suis venu te voir !
175
00:15:15,466 --> 00:15:17,092
Voyons !
176
00:15:17,176 --> 00:15:19,928
- C'est bon de te voir !
- Content de te voir.
177
00:15:20,012 --> 00:15:22,514
J'aime le look un peu débraillé.
178
00:15:22,598 --> 00:15:23,682
Ouais.
179
00:15:24,808 --> 00:15:27,478
C'est dingue de voir les rue de Tel-Aviv
comme ça, hein ?
180
00:15:27,561 --> 00:15:29,188
Ça craint pour le boulot.
181
00:15:30,898 --> 00:15:33,567
Il y a eu une nouvelle explosion
il y a huit jours.
182
00:15:33,651 --> 00:15:35,277
Les gens ont peur de sortir.
183
00:15:38,197 --> 00:15:40,115
Et tu es venu pour ça.
184
00:15:40,199 --> 00:15:41,325
{\an8}T'es dingue.
185
00:15:42,826 --> 00:15:43,911
Intéressé ?
186
00:15:46,538 --> 00:15:50,501
Je pensais que conduire un taxi
me permettrait de repartir à zéro.
187
00:15:50,584 --> 00:15:53,754
Je me prends pas de coups de feu
en conduisant les gens chez eux.
188
00:15:54,922 --> 00:15:56,799
Mais il y a peu de différence
189
00:15:56,882 --> 00:15:59,176
entre franchir une zone de guerre
à pied et en voiture.
190
00:15:59,259 --> 00:16:02,179
- C'est donc oui ?
- Tu as besoin de quoi ?
191
00:16:02,262 --> 00:16:03,847
Pas grand chose.
192
00:16:03,931 --> 00:16:06,433
Il est là ?
193
00:16:06,517 --> 00:16:07,893
Non... non.
194
00:16:09,269 --> 00:16:10,562
Putain.
195
00:16:11,772 --> 00:16:13,607
Bon, ok, on y va.
196
00:16:16,735 --> 00:16:21,448
{\an8}PLANQUE DU SHIN BET, GAZA
197
00:16:23,409 --> 00:16:25,869
Bon, t'es prêt ?
198
00:16:29,665 --> 00:16:30,749
Quoi ?!
199
00:16:33,502 --> 00:16:34,586
Putain !
200
00:16:35,879 --> 00:16:38,674
{\an8}TAMAS-AGENT DU SHIN BET
EXPERT EN INTERROGATOIRE
201
00:16:42,344 --> 00:16:43,929
Allez, on recommence.
202
00:16:44,013 --> 00:16:46,682
{\an8}ELI-AGENT DU SHIN BET
EXPERT EN EXPLOSIFS
203
00:16:47,683 --> 00:16:49,560
- Non.
- Une dernière !
204
00:16:49,643 --> 00:16:51,186
Non, j'ai pas envie.
205
00:16:53,897 --> 00:16:56,150
- Alors ?
- Rien.
206
00:16:56,233 --> 00:16:59,570
- Yakov a dit de patienter.
- Yakov a dit beaucoup de choses.
207
00:17:22,717 --> 00:17:25,303
- Qui est-ce ?
- Livraison de pizza !
208
00:17:32,269 --> 00:17:33,729
On aurait pu te tuer.
209
00:17:37,358 --> 00:17:39,693
- Tu fais quoi ici ?
- Je retourne au boulot.
210
00:17:39,777 --> 00:17:41,987
- Yakov a donné son accord ?
- Yakov en a donné l'ordre.
211
00:17:42,071 --> 00:17:44,073
Pourquoi il ne nous a rien dit ?
212
00:17:44,156 --> 00:17:47,701
Je pense qu'il jubilait
à l'idée de vous faire la surprise.
213
00:17:47,785 --> 00:17:51,705
Le moment est mal choisi
pour les surprises, Etan.
214
00:17:51,789 --> 00:17:53,290
Je sais.
215
00:17:54,375 --> 00:17:55,918
Je sais, d'accord ?
216
00:17:57,461 --> 00:17:59,254
Alors, on a quoi ?
217
00:17:59,338 --> 00:18:02,591
La maison de sa femme,
comme tu l'avais suggéré...
218
00:18:03,717 --> 00:18:06,178
avant de partir.
219
00:18:06,261 --> 00:18:09,640
{\an8}FANNI-AGENT DU SHIN BET
EXPERTE EN SURVEILLANCE
220
00:18:09,723 --> 00:18:11,725
La maison de sa femme.
221
00:18:12,768 --> 00:18:15,521
- Il s'est toujours pas pointé.
- Ça ne saurait tarder.
222
00:18:16,647 --> 00:18:19,942
- Donc, on fait quoi ? On attend ?
- Oui, pour l'instant.
223
00:18:21,235 --> 00:18:23,362
- On réfléchit.
- Prends tout ton temps.
224
00:18:23,445 --> 00:18:28,158
C'est pas comme si un dingue
faisait exploser des tas d'Israéliens.
225
00:18:28,242 --> 00:18:30,285
T'as un problème, Tamas ?
226
00:18:30,369 --> 00:18:33,288
Il s'avère que oui, j'ai un gros problème.
227
00:18:33,372 --> 00:18:37,167
- Il est juste devant moi !
- Eli, va faire du café.
228
00:18:37,251 --> 00:18:40,713
Faisons le point avec Etan,
puis on discutera stratégie.
229
00:18:40,796 --> 00:18:43,882
Mais pour l'instant, rangez vos bites
et mettez-vous au travail !
230
00:19:06,447 --> 00:19:08,949
Le soleil va finir par te tuer.
231
00:19:09,033 --> 00:19:11,368
{\an8}GILI-ANCIEN AGENT DU MOSSAD
MERCENAIRE
232
00:19:12,953 --> 00:19:14,413
Ce serait trop beau.
233
00:19:14,496 --> 00:19:18,417
On peut aller parler ? À l'ombre ?
234
00:19:18,500 --> 00:19:20,002
J'écoute.
235
00:19:20,085 --> 00:19:21,962
L'Ingénieur.
236
00:19:22,046 --> 00:19:23,964
{\an8}Cet enfoiré d'Yehiya Ayache.
237
00:19:31,722 --> 00:19:33,557
Il y a qui d'autre ?
238
00:19:37,436 --> 00:19:38,979
Salut, Gili.
239
00:19:41,607 --> 00:19:42,858
{\an8}Comment ça va, Levi ?
240
00:19:44,360 --> 00:19:46,236
Je vais y réfléchir en déjeunant.
241
00:19:47,446 --> 00:19:49,156
C'est toi qui offre.
242
00:19:53,494 --> 00:19:54,662
{\an8}C'est parti.
243
00:19:54,745 --> 00:19:56,038
Noah !
244
00:19:57,831 --> 00:19:58,916
{\an8}Viens t'asseoir.
245
00:20:00,626 --> 00:20:02,461
T'as grandi, dis donc.
246
00:20:02,544 --> 00:20:04,213
Tu te souviens de moi ?
247
00:20:05,673 --> 00:20:07,549
Il parle anglais ?
248
00:20:08,550 --> 00:20:09,385
{\an8}Réponds.
249
00:20:09,468 --> 00:20:10,844
Quoi ?
250
00:20:10,928 --> 00:20:12,221
Je parle anglais.
251
00:20:14,598 --> 00:20:18,852
- L'autre question.
- Je peux le prendre à emporter ?
252
00:20:18,936 --> 00:20:23,107
Non. Commande-toi à manger.
C'est Avi qui paye.
253
00:20:23,190 --> 00:20:26,694
- Bien sûr.
- Content de te voir, Avi.
254
00:20:26,777 --> 00:20:29,029
- Merci pour le déjeuner.
- Content de te voir.
255
00:20:29,113 --> 00:20:30,531
Salut, Abba.
256
00:20:30,614 --> 00:20:32,533
Salut, Noah.
257
00:20:32,616 --> 00:20:34,034
Salut, Noah.
258
00:20:37,538 --> 00:20:40,332
- Il ressemble à sa mère, hein ?
- Et à ton voisin.
259
00:20:44,837 --> 00:20:46,171
Il nous faut du matos.
260
00:20:47,548 --> 00:20:50,050
- Des armes ?
- Bien sûr.
261
00:20:50,134 --> 00:20:52,428
Et des vêtements.
262
00:20:53,679 --> 00:20:56,432
- Et une nouvelle voiture.
- On va traverser la frontière.
263
00:20:56,515 --> 00:21:00,978
Ça fait plaisir de te voir, Avi.
Vraiment.
264
00:21:01,061 --> 00:21:03,147
Mais je dois te demander : pourquoi ?
265
00:21:03,230 --> 00:21:05,232
On le trouvera pas à Tel-Aviv.
266
00:21:06,567 --> 00:21:09,403
Je veux dire, pourquoi toi ?
Pourquoi nous ?
267
00:21:09,486 --> 00:21:11,739
On sera payés. Peu importe.
268
00:21:11,822 --> 00:21:14,283
C'est l'argent, le problème, justement.
269
00:21:14,366 --> 00:21:18,120
- C'est pas assez ?
- En fait, c'est un peu trop.
270
00:21:18,203 --> 00:21:21,540
- C'est ce qui m'embête.
- Le vieux a pas tort.
271
00:21:23,792 --> 00:21:27,087
Une connaissance...
quelqu'un de riche et puissant...
272
00:21:27,171 --> 00:21:29,465
sa fille était dans le bus à Dizengoff.
273
00:21:29,548 --> 00:21:32,885
Donc il utilise son argent
et son pouvoir pour se venger ?
274
00:21:32,968 --> 00:21:35,304
Il serait pas... américain ?
275
00:21:36,722 --> 00:21:38,432
C'est le Sénateur Adler.
276
00:21:39,642 --> 00:21:41,644
Pourquoi les US
n'envoient pas quelqu'un ?
277
00:21:41,727 --> 00:21:44,146
- Ils m'envoient, moi.
- Pas officiellement.
278
00:21:50,944 --> 00:21:52,863
Les gars, vous hésitez ?
279
00:21:52,946 --> 00:21:54,657
Un peu, beaucoup...
280
00:21:54,740 --> 00:21:58,410
Bon, c'est oui ou non ? Yallah.
Sinon, je le trouverai tout seul.
281
00:21:59,745 --> 00:22:02,956
{\an8}T'as pas changé, Avi. Détends-toi.
282
00:22:03,040 --> 00:22:05,292
Je peux avoir une voiture.
On aura traversé la frontière ce soir.
283
00:22:05,376 --> 00:22:08,128
J'ai un contact au Mista'arvim.
284
00:22:08,212 --> 00:22:10,964
Ils sont bien placés pour savoir
ce qui se passe à Gaza.
285
00:22:11,048 --> 00:22:14,593
Il faut être discrets.
Personne ne doit savoir.
286
00:22:15,928 --> 00:22:18,055
- Comme des fantômes.
- C'est rassurant.
287
00:22:18,138 --> 00:22:22,351
- Il y a une dernière chose à faire.
- Quoi ? Prier ?
288
00:22:23,686 --> 00:22:25,604
Je reviens.
289
00:22:30,484 --> 00:22:32,778
Attends. Reste là.
290
00:22:46,250 --> 00:22:48,377
C'est comme ça
que t'accueilles tes invités ?
291
00:22:48,460 --> 00:22:51,296
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Tu es superbe.
292
00:22:51,380 --> 00:22:53,215
Qu'est-ce que tu veux ?
293
00:22:53,298 --> 00:22:57,094
- Je viens pas chercher les ennuis.
- T'aurais pas dû venir du tout.
294
00:22:57,177 --> 00:22:58,387
Elle est là ?
295
00:22:58,470 --> 00:23:00,889
- Non.
- Elle...
296
00:23:00,973 --> 00:23:01,890
Papa ?
297
00:23:01,974 --> 00:23:03,851
- Papa ?
- Suka.
298
00:23:07,521 --> 00:23:11,150
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Il allait partir.
299
00:23:13,569 --> 00:23:16,030
- Tu peux rester ?
- Non.
300
00:23:17,573 --> 00:23:21,035
- Va faire tes devoirs.
- Tu reviens demain ?
301
00:23:21,118 --> 00:23:24,204
Oui, je reviens demain.
302
00:23:24,288 --> 00:23:25,581
Va dans ta chambre.
303
00:23:26,707 --> 00:23:29,585
Hé, je peux avoir un bisou ?
304
00:23:34,131 --> 00:23:36,967
Tu m'as manqué.
À plus tard, ma belle.
305
00:23:39,136 --> 00:23:40,554
Elle a tellement grandi.
306
00:23:40,638 --> 00:23:42,556
T'as de la chance
qu'elle t'ait pas oublié.
307
00:23:43,557 --> 00:23:46,644
Ne fais plus de promesses
que tu ne tiendras pas.
308
00:23:46,727 --> 00:23:48,562
Tu vas encore une fois
lui briser le cœur.
309
00:23:50,314 --> 00:23:53,233
Et si par miracle, tu reviens demain...
310
00:23:53,317 --> 00:23:55,736
ne nous prends pas par surprise.
311
00:23:58,739 --> 00:24:00,574
Je suis navré.
312
00:24:04,578 --> 00:24:06,246
Je m'en fiche.
313
00:24:26,183 --> 00:24:27,393
{\an8}QUARTIER GÉNÉRAL DU SHIN BET,
TEL-AVIV
314
00:24:27,476 --> 00:24:28,560
{\an8}Tel-Aviv, hier.
315
00:24:29,895 --> 00:24:33,273
{\an8}Après l'explosion, des gens ont accouru
pour aider les victimes.
316
00:24:33,357 --> 00:24:35,234
Image suivante.
317
00:24:35,317 --> 00:24:38,237
Parmi eux se trouvait
un deuxième kamikaze
318
00:24:38,320 --> 00:24:42,366
qui a déclenché sa bombe
alors que les secours intervenaient.
319
00:24:42,449 --> 00:24:43,742
Image suivante.
320
00:24:45,577 --> 00:24:46,996
Vingt morts.
321
00:24:48,789 --> 00:24:51,125
Une troisième bombe a été trouvée
à quelques rues,
322
00:24:51,208 --> 00:24:53,252
probablement pour un troisième kamikaze.
323
00:24:53,335 --> 00:24:55,254
C'est bon, éteins.
324
00:24:56,588 --> 00:24:59,216
Yakov, le Premier Ministre
est en ligne.
325
00:24:59,299 --> 00:25:00,884
Passez-le-moi.
326
00:25:01,969 --> 00:25:03,595
Allô ?
327
00:25:03,679 --> 00:25:05,264
Je comprends.
328
00:25:05,347 --> 00:25:07,433
J'aurai des réponses
en fin de semaine, monsieur.
329
00:25:07,516 --> 00:25:08,976
Merci.
330
00:25:11,020 --> 00:25:13,939
Les gars, j'ai besoin de vous tous.
331
00:25:14,023 --> 00:25:15,399
Au boulot.
332
00:25:16,400 --> 00:25:17,693
Attrapez cet enfoiré !
333
00:25:28,370 --> 00:25:29,913
Abdel Nasser Issa.
334
00:25:29,997 --> 00:25:32,916
Un de nos informateurs confirme
335
00:25:33,000 --> 00:25:36,003
qu'il fabrique des bombes
dans un appartement de Naplouse
336
00:25:36,086 --> 00:25:40,341
et qu'il y dirige toute une cellule.
337
00:25:40,424 --> 00:25:43,260
Son immeuble se trouve ici.
338
00:25:44,428 --> 00:25:48,515
Mais les renseignements indiquent
d'autres structures alentour
339
00:25:48,599 --> 00:25:51,769
hébergeant des membres
ou autres sympathisants.
340
00:25:51,852 --> 00:25:55,981
Tu veux dire que si on nous repère,
on aura le quartier entier au cul.
341
00:25:56,065 --> 00:25:58,192
À notre cul à nous.
342
00:25:58,275 --> 00:26:02,404
Il n'y a qu'une issue : cette rue.
343
00:26:04,156 --> 00:26:07,493
- Comment on l'attrape ?
- Il viendra à nous.
344
00:26:07,576 --> 00:26:10,913
- Et pourquoi donc ?
- J'ai intercepté un appel.
345
00:26:10,996 --> 00:26:13,540
Il a rendez-vous
avec un de ses hommes demain soir.
346
00:26:13,624 --> 00:26:15,292
Là.
347
00:26:15,376 --> 00:26:17,378
À l'écart.
348
00:26:17,461 --> 00:26:20,923
On attend qu'il arrive et on l'attrape.
349
00:26:21,006 --> 00:26:24,093
- C'est quoi, leur rendez-vous ?
- Je n'ai pas les détails.
350
00:26:25,427 --> 00:26:27,429
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
351
00:26:29,890 --> 00:26:31,058
Bonne chance.
352
00:26:36,855 --> 00:26:38,399
Salam alaikum, Gadi.
353
00:26:49,284 --> 00:26:52,329
C'est quoi, l'information
que tu voulais me donner ?
354
00:26:52,413 --> 00:26:55,124
L'Ingénieur est un héros dans le coin.
355
00:26:55,207 --> 00:26:58,544
Dès qu'on parle de lui,
les compliments pleuvent.
356
00:26:58,627 --> 00:27:00,254
Le Shabak dirige les recherches.
357
00:27:00,337 --> 00:27:03,841
- Le Shabak se mord la queue.
- On fait partie de la même équipe !
358
00:27:03,924 --> 00:27:06,719
Alors yallah, Gadi.
Donne-nous un nom, qu'on puisse aider.
359
00:27:06,802 --> 00:27:08,762
{\an8}Tout Gaza est derrière cet enfoiré.
360
00:27:10,347 --> 00:27:14,310
Vous ne devriez croiser
personne du Shabak. Il va...
361
00:27:14,393 --> 00:27:16,895
Gadi, on peut pas les envoyer là-bas.
362
00:27:17,896 --> 00:27:20,524
- Vous êtes armés ?
- Oui. Yallah.
363
00:27:20,607 --> 00:27:22,151
- Vous en aurez besoin.
- Merci.
364
00:27:39,960 --> 00:27:42,755
Je me rends compte maintenant
que c'est une mauvaise idée.
365
00:27:42,838 --> 00:27:44,840
Les passeurs me font mal aux couilles.
366
00:27:47,259 --> 00:27:49,261
Tu parles bien arabe ?
367
00:27:58,228 --> 00:28:00,189
{\an8}Bonjour.
368
00:28:01,357 --> 00:28:02,941
{\an8}Khader est là ?
369
00:28:03,025 --> 00:28:05,778
{\an8}Qui ? Khader ?
370
00:28:05,861 --> 00:28:08,030
{\an8}Khader est pas là.
371
00:28:08,113 --> 00:28:09,698
{\an8}Mais il arrive.
372
00:28:09,782 --> 00:28:12,701
{\an8}Merci. On entre.
373
00:28:45,609 --> 00:28:46,777
Qui êtes-vous ?
374
00:28:48,821 --> 00:28:50,739
On vient voir Khader.
375
00:28:50,823 --> 00:28:52,616
Ça répond pas à ma question.
376
00:28:54,284 --> 00:28:55,369
On fait affaire.
377
00:28:58,622 --> 00:29:00,457
Vous faites affaire.
378
00:29:01,625 --> 00:29:02,876
Quel genre ?
379
00:29:04,253 --> 00:29:05,879
C'est nos affaires.
380
00:29:07,172 --> 00:29:08,257
Pas les vôtres.
381
00:29:10,926 --> 00:29:12,594
Je vous raconte une blague ?
382
00:29:13,846 --> 00:29:18,392
On préfère juste attendre.
Mais shukran.
383
00:29:18,475 --> 00:29:20,477
Vous n'aimez pas les blagues, hein ?
384
00:29:27,818 --> 00:29:29,820
Khader ne viendra pas, hein ?
385
00:29:31,196 --> 00:29:32,281
Non.
386
00:29:35,409 --> 00:29:36,618
Vous aimez les blagues ?
387
00:29:38,954 --> 00:29:41,040
J'adore les blagues.
388
00:29:41,123 --> 00:29:43,625
Mon ami en a une bonne.
389
00:29:43,709 --> 00:29:45,127
Dites.
390
00:29:48,464 --> 00:29:49,882
Ah oui, celle-là.
391
00:29:51,175 --> 00:29:53,385
Elle est très bonne.
392
00:29:53,469 --> 00:29:55,596
- Yallah.
- À mourir de rire.
393
00:30:10,027 --> 00:30:14,239
{\an8}NAPLOUSE, CISJORDANIE
20 AOÛT 1995
394
00:30:19,703 --> 00:30:21,455
Ils sont où, Fanni ?
395
00:30:21,538 --> 00:30:23,874
Ils sont déjà partis.
Vous devriez bientôt les voir.
396
00:30:26,126 --> 00:30:29,254
- J'ai rien, et toi ?
- Négatif.
397
00:30:31,423 --> 00:30:33,676
Je vois quelque chose.
Ok, c'est bon.
398
00:30:33,759 --> 00:30:36,720
- Véhicule en vue.
- C'est lui ?
399
00:30:40,057 --> 00:30:43,018
Les gars, on doit agir tout de suite.
400
00:30:43,102 --> 00:30:45,729
On a un véhicule,
mais aucune confirmation.
401
00:30:45,813 --> 00:30:47,314
Il nous faut une confirmation, Etan.
402
00:30:49,900 --> 00:30:51,652
Cible confirmée.
403
00:30:51,735 --> 00:30:53,070
Repositionnement.
404
00:31:07,376 --> 00:31:10,629
- Les mains au sol !
- Les mains au sol !
405
00:31:14,633 --> 00:31:16,427
Fanni, prépare la salle.
406
00:31:16,510 --> 00:31:18,220
C'est bon. Yallah.
407
00:31:34,987 --> 00:31:36,530
Allô ?
408
00:31:36,613 --> 00:31:38,907
La paix soit sur toi, mon fils.
409
00:31:40,701 --> 00:31:42,911
La paix soit sur toi, père.
410
00:31:42,995 --> 00:31:45,497
Comment vas-tu, Ayache ?
411
00:31:45,581 --> 00:31:46,665
Fatigué.
412
00:31:46,749 --> 00:31:51,754
L'œuvre d'Allah n'est pas aisée, mon fils.
Comment va ta famille ?
413
00:31:53,005 --> 00:31:57,635
J'accomplis l'œuvre d'Allah pour eux
alors eux aussi seront forts.
414
00:31:58,677 --> 00:32:01,597
Toi aussi, tu dois être fort.
415
00:32:01,680 --> 00:32:03,098
Bien sûr.
416
00:32:04,642 --> 00:32:07,227
N'hésite pas à m'appeler.
417
00:32:08,729 --> 00:32:10,689
Merci, père.
418
00:32:11,690 --> 00:32:15,110
Et Allah est toujours à tes côtés.
419
00:32:16,695 --> 00:32:19,198
Je t'aime.
420
00:32:19,281 --> 00:32:22,034
- Je sais.
- Salam alaikum, mon fils.
421
00:32:22,117 --> 00:32:23,535
Au revoir.
422
00:32:31,085 --> 00:32:33,337
Je viens de parler au Premier Ministre.
423
00:32:33,420 --> 00:32:35,422
Nous ne pouvons pas user de la force
pendant l'interrogatoire.
424
00:32:35,506 --> 00:32:37,383
- Quoi ?!
- Je ne peux rien faire.
425
00:32:37,466 --> 00:32:40,052
- On n'a pas le temps !
- Je suis pieds et poings liés.
426
00:32:40,135 --> 00:32:41,845
Le rassemblement pour la paix arrive.
427
00:32:41,929 --> 00:32:45,140
La dernière chose qu'il veut,
c'est d'être accusé de torture.
428
00:32:45,224 --> 00:32:47,267
Ce type ne parlera pas.
429
00:32:47,351 --> 00:32:49,103
Débrouille-toi.
Je peux rien faire.
430
00:32:49,186 --> 00:32:51,939
J'ai pas le choix, ok ?
431
00:32:52,022 --> 00:32:56,777
Surtout, n'ayez recours
à aucune force sur lui.
432
00:32:57,861 --> 00:32:59,279
Appelez quand c'est fini.
433
00:33:05,661 --> 00:33:08,747
Tu sais quoi ? Retire sa cagoule.
434
00:33:08,831 --> 00:33:10,416
Ouais.
435
00:33:12,668 --> 00:33:14,211
Et ses menottes.
436
00:33:23,387 --> 00:33:26,307
Tu veux une cigarette ?
437
00:33:26,390 --> 00:33:28,058
Tamas, donne-lui une cigarette.
438
00:33:28,142 --> 00:33:30,102
Il en a sûrement besoin.
439
00:33:51,707 --> 00:33:54,251
Je vous dirai rien.
440
00:33:54,335 --> 00:33:57,171
Je ne t'ai rien demandé.
441
00:33:57,254 --> 00:34:00,841
On est là pour ça.
Vous voulez des informations.
442
00:34:00,924 --> 00:34:02,801
C'est pourquoi je suis encore vivant.
443
00:34:02,885 --> 00:34:06,055
Non, tu es encore vivant
grâce à cet homme, juste là,
444
00:34:06,138 --> 00:34:07,681
M. Tamas.
445
00:34:07,765 --> 00:34:10,351
On sait qui tu es,
on sait ce que tu as fait,
446
00:34:10,434 --> 00:34:12,978
et on sait ce que tu fais
dans ton appartement.
447
00:34:13,062 --> 00:34:15,439
La question à laquelle
tu dois répondre, c'est :
448
00:34:16,439 --> 00:34:17,900
"Pour qui ?"
449
00:34:20,943 --> 00:34:22,321
Pour Allah.
450
00:34:23,781 --> 00:34:25,282
Bien sûr.
451
00:34:25,365 --> 00:34:28,160
Allah se réjouit du meurtre des innocents.
452
00:34:28,243 --> 00:34:30,829
Un juif innocent, ça n'existe pas.
453
00:34:30,912 --> 00:34:34,583
Et Allah demande la justice.
Tout comme son peuple.
454
00:34:34,667 --> 00:34:38,253
- Où est Yehiya Ayache ?
- Qui est-ce ?
455
00:34:38,336 --> 00:34:40,130
L'Ingénieur.
456
00:34:41,715 --> 00:34:43,883
Où est-il ?
457
00:34:43,968 --> 00:34:47,095
Si tu me dis où il est, nous...
458
00:34:47,179 --> 00:34:49,180
Vous ferez quoi ?
Vous me libérerez ?
459
00:34:51,809 --> 00:34:54,644
Nous tiendrons compte de ton témoignage
460
00:34:54,728 --> 00:34:56,729
pour évaluer ta sentence.
461
00:34:59,858 --> 00:35:02,486
Seul Allah peut me juger.
462
00:35:11,704 --> 00:35:14,206
Il faut y aller plus fort.
463
00:35:14,289 --> 00:35:15,749
Alors vas-y.
464
00:35:15,833 --> 00:35:18,794
Je peux rien faire.
T'as entendu Yakov.
465
00:35:18,877 --> 00:35:22,131
Ne te sers pas de tes poings.
466
00:35:22,214 --> 00:35:23,757
Je sais pas si je peux.
467
00:35:23,841 --> 00:35:25,843
Il craquera pas.
468
00:35:25,926 --> 00:35:28,512
On a pas le choix, hein.
469
00:35:39,857 --> 00:35:40,941
Tu sais...
470
00:35:42,609 --> 00:35:45,612
tu es la première personne
que j'interroge depuis trois mois.
471
00:35:45,696 --> 00:35:47,239
J'en suis honoré.
472
00:35:48,240 --> 00:35:52,202
Le dernier type que j'ai interrogé
a failli y rester.
473
00:35:52,286 --> 00:35:54,788
Il était là.
474
00:35:54,872 --> 00:35:57,958
J'ai laissé mes émotions
prendre le dessus.
475
00:35:58,042 --> 00:35:59,793
Et quand j'ai compris
476
00:35:59,877 --> 00:36:03,714
qu'il ne me dirait pas ce que je voulais
477
00:36:03,797 --> 00:36:06,216
et qu'il ne me donnerait rien du tout...
478
00:36:07,259 --> 00:36:09,053
je l'ai frappé.
479
00:36:09,136 --> 00:36:11,180
Je l'ai frappé encore et encore.
480
00:36:11,263 --> 00:36:15,601
Puis je me suis dit que je l'avais
déjà frappé, alors autant continuer.
481
00:36:15,684 --> 00:36:17,645
Jusqu'à ce qu'il soit...
482
00:36:17,728 --> 00:36:19,813
à peine reconnaissable.
483
00:36:19,897 --> 00:36:22,524
On aurait dit Frankenstein.
484
00:36:22,608 --> 00:36:24,735
C'était horrible.
485
00:36:24,818 --> 00:36:26,904
Mais il n'a pas parlé.
486
00:36:26,987 --> 00:36:31,075
Je me repasse cette journée en boucle
487
00:36:31,158 --> 00:36:32,618
depuis trois mois.
488
00:36:32,701 --> 00:36:36,497
J'imagine des questions et des réponses
différentes, une fin différente.
489
00:36:36,580 --> 00:36:39,375
Et tu sais ce qui m'empêche
vraiment de dormir ?
490
00:36:41,710 --> 00:36:43,796
C'est de pas l'avoir buté.
491
00:36:46,924 --> 00:36:50,260
Je ne ferai pas la même erreur.
492
00:36:51,720 --> 00:36:55,432
- Vous ne me faites pas peur.
- C'est pas le but.
493
00:36:55,516 --> 00:36:58,644
En fait, j'essaie juste de te préparer.
494
00:37:00,020 --> 00:37:02,189
Je suis déjà prêt à mourir.
495
00:37:03,524 --> 00:37:05,567
C'est ce qu'on verra.
496
00:37:14,076 --> 00:37:18,956
{\an8}J'ai trouvé des documents
pouvant aider notre enquête.
497
00:37:19,039 --> 00:37:20,332
{\an8}Ça dit...
498
00:37:23,335 --> 00:37:25,671
- Il a dit quoi ?
- Rien pour l'instant.
499
00:37:25,754 --> 00:37:27,548
- On fait quoi, alors ?
- On attend.
500
00:37:27,631 --> 00:37:30,175
- On le laisse réfléchir...
- On n'a pas le temps.
501
00:37:30,259 --> 00:37:33,429
Écoutez, je vous assure
qu'il a les infos dont on a besoin.
502
00:37:33,512 --> 00:37:36,390
Et malheureusement,
il n'y a qu'un moyen de les obtenir.
503
00:37:36,473 --> 00:37:39,184
Etan, tu sais que
c'est le Premier Ministre qui décide.
504
00:37:39,268 --> 00:37:42,438
Si ça dépendait de moi,
tu sais que je te laisserais faire.
505
00:37:43,772 --> 00:37:45,441
Je peux rien faire. C'est clair ?
506
00:37:45,524 --> 00:37:47,901
Retournes-y et tires-en quelque chose !
507
00:37:59,163 --> 00:38:00,247
Quoi ?
508
00:38:02,624 --> 00:38:04,293
Tu crois que c'est foutu ?
509
00:38:07,588 --> 00:38:11,258
Non, je pense qu'il y a de l'espoir.
510
00:38:17,514 --> 00:38:20,017
J'ai parlé aux voisins aujourd'hui.
511
00:38:20,100 --> 00:38:23,520
Ils ne veulent même plus aller en ville.
512
00:38:23,604 --> 00:38:26,982
Tout le monde attend
la prochaine explosion.
513
00:38:27,066 --> 00:38:28,567
Ça fait peur.
514
00:38:29,568 --> 00:38:32,988
Je suis collée aux infos, sauf
quand Adam regarde les dessins animés.
515
00:38:34,490 --> 00:38:36,408
On va l'attraper.
516
00:38:38,535 --> 00:38:41,246
Tu me crois pas ?
517
00:38:50,547 --> 00:38:53,300
J'espère que tu l'attraperas
518
00:38:53,384 --> 00:38:55,386
et que tu reviendras.
519
00:39:28,919 --> 00:39:30,045
Avi !
520
00:39:30,129 --> 00:39:31,338
Mais putain !
521
00:39:32,339 --> 00:39:34,216
Putain, qu'est-ce que vous fous ici ?
522
00:39:34,299 --> 00:39:36,051
Entre.
523
00:39:36,135 --> 00:39:39,471
- Que fais-tu ici ?!
- Entrons, entrons.
524
00:39:39,555 --> 00:39:41,682
T'es dingue ou quoi ?
525
00:39:41,765 --> 00:39:43,225
Que fais-tu ici ?
526
00:39:43,309 --> 00:39:46,145
- Je viens voir où ça en est.
- Un coup de fil aurait suffi.
527
00:39:46,228 --> 00:39:50,190
Je veux être là quand tu le trouveras,
tu comprends ?
528
00:39:50,274 --> 00:39:52,901
- Du nouveau ?
- Pas encore.
529
00:39:55,154 --> 00:39:57,364
J'ignore comment vous êtes arrivés ici...
530
00:39:57,448 --> 00:40:00,826
mais je vous suggère d'aller à Tel-Aviv
de la même façon.
531
00:40:00,909 --> 00:40:03,329
La présence de deux Américains
y sera moins...
532
00:40:04,413 --> 00:40:05,831
compliquée si vous vous faites prendre.
533
00:40:05,914 --> 00:40:09,209
Je comprends et j'apprécie,
mais on est pas à Gaza.
534
00:40:09,293 --> 00:40:11,920
- Oh, Gaza.
- C'est décidé.
535
00:40:12,004 --> 00:40:15,799
Je veux que
vous m'ameniez le responsable.
536
00:40:15,883 --> 00:40:19,011
Je veux le regarder dans les yeux
et le buter moi-même.
537
00:40:19,094 --> 00:40:22,306
Et je te promets qu'on l'aura.
538
00:40:23,307 --> 00:40:26,268
Il payera pour ce qu'il a fait.
539
00:40:26,352 --> 00:40:28,937
{\an8}Avi, c'est qui, ce mec ?
540
00:40:29,021 --> 00:40:31,982
Vous comprenez pas ?!
Barrez-vous d'ici.
541
00:40:32,066 --> 00:40:34,026
- Gili...
- Le vieux a raison.
542
00:40:34,109 --> 00:40:36,487
Ils vont se faire tuer ici.
Ou pire, nous faire tuer.
543
00:40:36,570 --> 00:40:41,200
S'il veulent rester, qu'ils restent.
Si tu tiens pas à ta vie, soit.
544
00:40:42,660 --> 00:40:45,287
Mais venir ici en ce moment,
c'est de la folie.
545
00:40:46,705 --> 00:40:48,791
Et lui ?
546
00:40:48,874 --> 00:40:52,878
Tu le mets en danger, lui,
mais nous aussi.
547
00:40:55,798 --> 00:40:59,468
Tu es dans un autre pays,
mais surtout dans un monde différent
548
00:40:59,551 --> 00:41:01,595
où les gens ont perdu bien plus que...
549
00:41:01,679 --> 00:41:03,973
Avec tout le respect
que je vous dois, messieurs,
550
00:41:04,056 --> 00:41:07,726
j'étais au Viêt Nam alors que
vos parents vous torchaient le cul.
551
00:41:07,810 --> 00:41:10,688
Je suis bien conscient des dangers.
552
00:41:10,771 --> 00:41:12,106
Au Viêt Nam.
553
00:41:12,189 --> 00:41:13,983
Vous avez du jus d'orange ?
554
00:41:14,066 --> 00:41:16,276
- On a de l'eau au frigo.
- De l'eau du frigo, alors.
555
00:41:16,360 --> 00:41:18,821
- Henry, s'il vous plait.
- Écoute bien.
556
00:41:18,904 --> 00:41:20,948
Si le téléphone sonne, ne répondez pas.
557
00:41:22,157 --> 00:41:25,577
Si on frappe à la porte,
ne respirez même plus.
558
00:41:25,661 --> 00:41:26,996
Putain.
559
00:41:30,040 --> 00:41:31,041
Des nouvelle de Jérusalem.
560
00:41:31,125 --> 00:41:34,128
On nous informe de l'explosion
d'une bombe à bord d'un bus.
561
00:41:34,211 --> 00:41:38,215
Il n'est toutefois pas clair
si la bombe se trouvait dans le bus
562
00:41:38,298 --> 00:41:41,385
ou près d'un poteau téléphonique.
Mais considérez ceci :
563
00:41:41,468 --> 00:41:44,054
lorsque des nouvelles de la Lybie
sont arrivées il y a cinq jours,
564
00:41:44,138 --> 00:41:45,973
le Hamas a lancé des roquettes
vers le sud d'Israël.
565
00:41:46,056 --> 00:41:47,766
Allô ?
566
00:41:47,850 --> 00:41:50,144
- Oui, monsieur.
- Israël a alors répondu.
567
00:41:50,227 --> 00:41:52,563
- Il s'agit peut-être de représailles.
- Merci, monsieur.
568
00:41:52,646 --> 00:41:54,815
- Nous analysons les informations...
- D'accord.
569
00:41:54,898 --> 00:41:57,067
...nous avons Reena Ninan au téléphone.
570
00:41:57,151 --> 00:41:59,987
Reena, vous êtes à Jérusalem.
Quelles informations avez-vous ?
571
00:42:00,070 --> 00:42:01,864
- Que se passe-t-il ?
- Bill, cette explosion...
572
00:42:01,947 --> 00:42:03,866
Une autre bombe à Jérusalem,
il y a cinq minutes.
573
00:42:03,949 --> 00:42:07,661
C'est là que les bus
entrant à Jérusalem convergent...
574
00:42:07,745 --> 00:42:09,705
Bonne nouvelle : tu as le feu vert.
575
00:42:11,040 --> 00:42:12,750
Tu peux y aller plus fort.
576
00:42:14,293 --> 00:42:15,919
{\an8}Etan, l'épargne pas.
577
00:42:16,003 --> 00:42:18,756
Ils ne croient pas
à l'hypothèse d'un kamikaze...
578
00:42:26,430 --> 00:42:29,099
- Comment était Alina ?
- Furax.
579
00:42:30,517 --> 00:42:31,727
Et très belle.
580
00:42:33,145 --> 00:42:36,148
- Si c'est ce que tu veux, tu l'auras.
- Ouais.
581
00:42:36,231 --> 00:42:39,443
Voici notre cible : Khader Tarik Kassim.
582
00:42:40,569 --> 00:42:41,612
Bien.
583
00:42:46,659 --> 00:42:48,744
Salut. Il est là ?
584
00:42:48,827 --> 00:42:51,830
Khader vit au 2563 route de Kadesh.
585
00:42:52,831 --> 00:42:53,666
Salut.
586
00:42:55,959 --> 00:42:57,503
On y va.
587
00:43:00,422 --> 00:43:01,632
Prends la clé.
588
00:43:13,477 --> 00:43:15,104
Pas un geste.
589
00:43:22,903 --> 00:43:24,321
Khader Tarik Kassim ?
590
00:43:25,614 --> 00:43:28,909
{\an8}Vous êtes morts, vous entendez ?
591
00:43:30,661 --> 00:43:32,121
Levi, une chaise.
592
00:43:32,204 --> 00:43:33,956
{\an8}Que voulez-vous ?
593
00:43:49,138 --> 00:43:51,515
{\an8}Où est l'Ingénieur ?
594
00:43:51,598 --> 00:43:52,725
{\an8}Ayache ?
595
00:43:55,185 --> 00:43:56,353
{\an8}Je sais pas.
596
00:44:06,989 --> 00:44:08,615
{\an8}Bouge pas.
597
00:44:11,035 --> 00:44:13,120
{\an8}Vous ne saurez jamais.
598
00:44:17,124 --> 00:44:19,293
Il est dans la chambre de tes enfants.
599
00:44:26,717 --> 00:44:28,969
Quand je ferai sonner cette cloche...
600
00:44:31,013 --> 00:44:33,140
...il leur tranchera la gorge.
601
00:44:33,223 --> 00:44:35,017
Une fois, un enfant.
602
00:44:39,271 --> 00:44:41,565
À la deuxième fois...
603
00:44:41,649 --> 00:44:44,026
il ira dans ta chambre.
604
00:44:44,109 --> 00:44:46,403
{\an8}Vous mentez !
605
00:44:52,242 --> 00:44:54,078
Où est l'Ingénieur ?
606
00:44:55,579 --> 00:44:58,582
{\an8}Je parlerai si vous les ramenez ici.
607
00:45:02,753 --> 00:45:05,339
{\an8}Une seconde, je vais parler !
608
00:45:06,965 --> 00:45:10,427
{\an8}En fait, je sais pas où il se déplace.
609
00:45:14,723 --> 00:45:17,226
Tu es son passeur, non ?
610
00:45:17,309 --> 00:45:19,186
Il sait pas.
611
00:45:19,269 --> 00:45:25,943
{\an8}Il bouge beaucoup,
d'un endroit à un autre.
612
00:45:26,026 --> 00:45:27,444
Il change toujours d'endroit.
613
00:45:32,491 --> 00:45:34,576
Mais il y a une personne
qui ne bouge jamais.
614
00:45:34,660 --> 00:45:35,911
Qui ?
615
00:45:50,592 --> 00:45:52,594
L'amour fait faire des choses stupides,
616
00:45:52,678 --> 00:45:54,638
- mais il y a une rumeur.
- Quelle rumeur ?
617
00:46:04,315 --> 00:46:05,733
Quelle rumeur ?
618
00:46:26,920 --> 00:46:29,631
Sa femme est enceinte.
619
00:46:29,715 --> 00:46:32,343
Il est si bête que ça ?
620
00:46:35,929 --> 00:46:37,348
Khader.
621
00:46:38,390 --> 00:46:39,516
Bien.
622
00:47:19,223 --> 00:47:20,724
Allez.
623
00:47:34,989 --> 00:47:36,740
Tu veux parler ?
624
00:47:36,824 --> 00:47:38,742
Pourquoi tu parles pas ?
625
00:47:42,705 --> 00:47:44,707
Parle !
626
00:47:45,749 --> 00:47:47,418
Un ami d'école...
627
00:47:49,461 --> 00:47:51,588
un enfant va naître...
628
00:47:51,672 --> 00:47:54,675
les martyres ne...
629
00:47:54,758 --> 00:47:57,177
les martyres ne...
630
00:47:59,013 --> 00:48:02,975
Il va falloir être plus clair,
sinon je te brise les os.
631
00:48:03,058 --> 00:48:04,601
D'accord ?
632
00:48:05,811 --> 00:48:09,356
Tu veux crever ?!
Tu crois que je vais pas le faire ?!
633
00:48:09,440 --> 00:48:14,320
Où est Ayache ?! Où est Ayache ?!
Où est Ayache ?!
634
00:48:19,616 --> 00:48:20,826
Allez !
635
00:48:23,620 --> 00:48:26,999
Dis-le maintenant !
Dis-nous ce qu'on veut savoir !
636
00:48:42,056 --> 00:48:44,850
J'ai fait une livraison.
637
00:48:46,185 --> 00:48:47,978
Une veste.
638
00:48:48,062 --> 00:48:50,731
- Une bombe.
- Oui...
639
00:48:50,814 --> 00:48:53,025
avec pour instructions
de choisir un bus au hasard.
640
00:48:54,526 --> 00:48:57,237
Qui t'a donné les instructions ?
641
00:49:01,617 --> 00:49:04,578
- Ayache .
- L'Ingénieur ?
642
00:49:05,579 --> 00:49:06,580
Oui.
643
00:49:08,165 --> 00:49:11,585
Il apprend à d'autres
à fabriquer des bombes.
644
00:49:13,504 --> 00:49:15,839
Il leur apprend où ?
645
00:49:15,923 --> 00:49:17,925
Où est-il ?
646
00:49:18,008 --> 00:49:20,052
{\an8}Dis-nous où il est.
647
00:49:23,764 --> 00:49:25,808
{\an8}Je sais pas.
648
00:49:28,477 --> 00:49:29,895
Il sait pas.
649
00:49:29,979 --> 00:49:31,772
Comment ça ?
650
00:49:31,855 --> 00:49:33,649
Bien sûr qu'il sait. Continue.
651
00:49:33,732 --> 00:49:36,735
Si je continue, il va nous dire
que c'est lui, Ayache.
652
00:49:39,989 --> 00:49:41,699
Il sait pas.
653
00:49:50,416 --> 00:49:52,668
Alors, il a craqué ?
654
00:49:54,712 --> 00:49:56,171
Craqué ?
655
00:49:57,506 --> 00:50:00,592
- On dirait plutôt qu'il a explosé.
- Retour à la case départ.
656
00:50:01,885 --> 00:50:04,513
Il leur apprend à fabriquer des bombes.
657
00:50:04,596 --> 00:50:06,557
C'est un bon début, non ?
658
00:50:06,640 --> 00:50:08,309
Sans savoir où, pas du tout.
659
00:50:10,144 --> 00:50:12,354
Il a parlé d'une femme enceinte.
660
00:50:12,438 --> 00:50:13,981
Quand il était dans les vapes ?
661
00:50:14,064 --> 00:50:16,650
On surveille toujours
la maison de la femme ?
662
00:50:16,734 --> 00:50:19,611
Oui, mais il se passe pas grand chose.
663
00:50:19,695 --> 00:50:23,324
- Il y retournera pas.
- Tout ce qui compte pour lui est là-bas.
664
00:50:30,164 --> 00:50:31,457
Allô ?
665
00:50:34,293 --> 00:50:36,587
Comment vas-tu, mon trésor ?
666
00:50:36,670 --> 00:50:40,049
Je suis très enceinte. Et seule.
667
00:50:46,472 --> 00:50:50,100
Regarde par la fenêtre.
Tu vois la lune ?
668
00:50:51,477 --> 00:50:53,771
Oui, je vois la lune.
669
00:50:53,854 --> 00:50:56,482
Nous regardons la même lune.
670
00:50:57,483 --> 00:51:01,403
J'y suis presque.
Bientôt nous serons ensemble.
671
00:51:01,487 --> 00:51:04,114
On sera toujours avec toi.
Tu le sais.
672
00:51:05,240 --> 00:51:07,117
Je t'aime.
673
00:51:07,201 --> 00:51:09,036
Je t'aime.
674
00:51:20,422 --> 00:51:23,717
- Tu es revenu.
- Je te l'avais dit.
675
00:51:23,801 --> 00:51:26,387
Maman a dit que tu ne restais pas.
676
00:51:27,763 --> 00:51:29,139
Il y a...
677
00:51:30,724 --> 00:51:34,478
J'ai un... truc à faire.
678
00:51:35,980 --> 00:51:38,983
Ce "truc" a un rapport avec les attaques ?
679
00:51:41,193 --> 00:51:44,071
T'es une enfant.
Tu ne devrais pas penser à ça.
680
00:51:45,072 --> 00:51:46,490
J'ai 13 ans.
681
00:51:49,034 --> 00:51:51,662
Et tu es la plus belle
jeune fille de 13 ans
682
00:51:51,745 --> 00:51:54,248
du monde entier.
683
00:51:54,331 --> 00:51:56,291
Tu es parti longtemps.
684
00:52:00,170 --> 00:52:04,383
- Ta mère t'a dit ?
- Maman ne me ment pas.
685
00:52:05,968 --> 00:52:09,763
- Qu'a-t-elle dit ?
- Que t'as eu des ennuis au travail,
686
00:52:09,847 --> 00:52:11,682
que t'avais énervé
les mauvaises personnes
687
00:52:11,765 --> 00:52:15,644
et qu'un sénateur américain
a dû intervenir pour réparer tes bêtises.
688
00:52:15,728 --> 00:52:18,230
Et on en faisait partie.
689
00:52:19,565 --> 00:52:20,983
Non, non, non.
690
00:52:23,444 --> 00:52:26,113
Tu n'as jamais été une bêtise.
691
00:52:26,196 --> 00:52:28,949
- Tu devais être en sécurité.
- Et tu devais rester avec nous.
692
00:52:31,618 --> 00:52:33,162
Je sais.
693
00:52:37,583 --> 00:52:39,043
Tu sais que je t'aime.
694
00:52:40,753 --> 00:52:41,754
Je sais...
695
00:52:44,882 --> 00:52:46,050
Je sais.
696
00:52:56,894 --> 00:52:59,313
Ses intentions sont bonnes.
697
00:52:59,396 --> 00:53:02,358
Ses intentions vont lui coûter la vie.
698
00:53:03,984 --> 00:53:08,238
On se serre la main, on fait la paix...
Si seulement c'était aussi simple.
699
00:53:10,074 --> 00:53:11,492
Je lui fais pas confiance.
700
00:53:11,575 --> 00:53:13,202
On n'a pas le choix.
701
00:53:35,599 --> 00:53:36,850
T'étais où ?
702
00:53:41,563 --> 00:53:43,232
Je suis allé les voir.
703
00:53:45,025 --> 00:53:46,485
Elles sont en sécurité.
704
00:53:48,362 --> 00:53:50,823
En faisant ça, tu les mets en danger.
705
00:53:50,906 --> 00:53:52,491
David, s'il te plait...
706
00:53:54,994 --> 00:53:56,996
Je voulais leur dire au revoir.
707
00:53:58,706 --> 00:54:01,542
Si tu l'attrapes pas vivant...
je veux des preuves.
708
00:54:01,625 --> 00:54:04,003
- Des preuves de quoi ?
- Que tu l'as attrapé.
709
00:54:06,130 --> 00:54:07,464
Regarde autour de toi.
710
00:54:09,133 --> 00:54:11,468
C'est un mardi
comme les autres pour nous ici.
711
00:54:11,552 --> 00:54:13,762
...récitée quotidiennement par les juifs.
712
00:54:13,846 --> 00:54:16,849
Ce pays va exploser tout seul.
713
00:54:16,932 --> 00:54:18,976
Je dois savoir, Avi.
714
00:54:19,059 --> 00:54:21,353
Regarde les infos et tu sauras.
715
00:54:21,437 --> 00:54:24,231
{\an8}Celui qui établit la paix
dans les hauteurs,
716
00:54:24,315 --> 00:54:28,736
{\an8}l'établisse parmi nous
et sur tout Israël.
717
00:54:37,578 --> 00:54:39,246
Je suis.
718
00:54:41,582 --> 00:54:44,376
Le problème, c'est qu'on joue aux cartes
719
00:54:44,460 --> 00:54:46,879
alors qu'on devrait jouer aux échecs.
720
00:54:46,962 --> 00:54:48,505
Je me couche.
721
00:54:50,174 --> 00:54:54,261
Il n'y a aucune stratégie
dans ces attaques.
722
00:54:54,345 --> 00:54:57,139
Les cibles sont aléatoires.
723
00:54:58,140 --> 00:55:00,392
Les bombes sont sophistiquées,
724
00:55:00,476 --> 00:55:03,729
mais on a affaire à un malade.
725
00:55:05,314 --> 00:55:06,982
Comment on l'arrête ?
726
00:55:10,027 --> 00:55:12,112
On doit penser comme des malades.
727
00:55:12,196 --> 00:55:15,324
Non, on doit devenir aussi malades.
728
00:55:15,407 --> 00:55:17,910
- Putain !
- Mais non !
729
00:55:17,993 --> 00:55:19,703
- Il y a un visiteur !
- Quoi ?
730
00:55:19,787 --> 00:55:23,832
- C'est lui ? C'est qui ?
- Je vois pas.
731
00:55:23,916 --> 00:55:25,668
- On surveille l'arrière ?
- Non.
732
00:55:25,751 --> 00:55:27,795
On doit y aller et vérifier.
On y va !
733
00:55:57,408 --> 00:55:59,118
Tu m'as manqué.
734
00:56:02,579 --> 00:56:04,707
{\an8}Surtout, prends soin de toi.
735
00:56:04,790 --> 00:56:06,917
{\an8}Et sache que nous sommes fiers de toi.
736
00:56:07,918 --> 00:56:08,877
{\an8}Je t'aime.
737
00:56:12,589 --> 00:56:14,717
{\an8}Je pense beaucoup à ce que je fais.
738
00:56:14,800 --> 00:56:15,759
{\an8}N'y pense pas.
739
00:56:16,969 --> 00:56:18,178
N'y pense pas.
740
00:56:23,809 --> 00:56:25,561
{\an8}Prends soin de toi.
741
00:56:26,562 --> 00:56:28,063
{\an8}Nous t'attendons.
742
00:56:44,413 --> 00:56:46,206
À terre, à terre !
743
00:56:46,290 --> 00:56:48,667
Où est-il ?! Où est Ayache ?
744
00:56:48,751 --> 00:56:50,252
Je vérifie l'arrière !
745
00:56:50,336 --> 00:56:52,880
- Eli, tu vois quelque chose ?
- Non.
746
00:56:52,963 --> 00:56:54,798
Passons par derrière.
747
00:56:55,966 --> 00:56:58,761
{\an8}C'est bon. Il y a une porte.
748
00:57:09,063 --> 00:57:11,899
Tamas... tu passes par ici.
749
00:57:11,982 --> 00:57:14,109
Eli, par là.
750
00:57:42,137 --> 00:57:44,223
Rentrez à la planque.
751
00:57:44,306 --> 00:57:46,850
Il sait qu'on est à ses trousses.
752
00:57:46,934 --> 00:57:49,019
Il va se cacher dans la pénombre.
753
00:57:49,103 --> 00:57:51,730
Putain de rats !
754
00:58:29,685 --> 00:58:33,063
- Les gars, il se passe un truc.
- Qu'y a-t-il, Fanni ?
755
00:58:34,148 --> 00:58:36,025
Elle a de la visite.
756
00:58:37,526 --> 00:58:40,154
Ils vont peut-être la déplacer.
757
00:58:40,237 --> 00:58:42,906
On en revient tout juste.
758
00:58:42,990 --> 00:58:45,617
On doit y retourner tout de suite.
759
00:58:53,417 --> 00:58:56,503
- Que s'est-il passé ?
- Il y a des caméras partout.
760
00:58:56,587 --> 00:58:58,505
- Le Shabak.
- Merde.
761
00:58:58,589 --> 00:59:01,050
{\an8}Ils ont déjà dû la déplacer.
762
00:59:01,133 --> 00:59:02,801
{\an8}- Sûrement.
- Ouais.
763
00:59:07,348 --> 00:59:11,560
- T'étais où ?
- Quoi ? Ici.
764
00:59:11,644 --> 00:59:14,271
T'es retourné voir ta rouquine ?
765
00:59:18,942 --> 00:59:22,738
Fanni, on les suit.
766
00:59:53,936 --> 00:59:55,354
Que s'est-il passé ?
767
01:00:01,235 --> 01:00:04,446
- Que se passe-t-il ?
- Je dois réfléchir.
768
01:00:07,157 --> 01:00:09,034
S'ils surveillent sa femme,
alors elle mènera à rien.
769
01:00:09,118 --> 01:00:11,996
- Comment tu sais ça ?
- Sinon, ils l'auraient déjà attrapé.
770
01:00:14,999 --> 01:00:17,710
Si elle est enceinte,
il va au moins l'appeler, non ?
771
01:00:17,793 --> 01:00:19,628
Ouais.
772
01:00:19,712 --> 01:00:23,173
Le gamin a raison.
Elle doit savoir quelque chose.
773
01:00:31,807 --> 01:00:34,018
On ira fouiller demain matin.
774
01:00:34,101 --> 01:00:36,520
On verra s'ils ont des angles morts.
775
01:00:36,603 --> 01:00:38,564
On doit entrer dans la maison.
776
01:00:38,647 --> 01:00:41,108
À terre, à terre !
777
01:00:41,191 --> 01:00:42,526
Tout le monde à terre !
778
01:00:42,609 --> 01:00:45,154
{\an8}- Baissez votre arme !
- Ok, ok, ok !
779
01:00:49,908 --> 01:00:51,910
Gili... ils sont avec nous.
780
01:00:52,953 --> 01:00:55,122
{\an8}Comment ça, avec nous ?
C'est qui ?
781
01:00:56,582 --> 01:00:58,459
Comment va, Etan ?
782
01:00:58,542 --> 01:01:01,337
Putain, Avi ?
783
01:01:04,048 --> 01:01:06,717
Putain, c'est vraiment nécessaire ?
784
01:01:07,718 --> 01:01:11,764
- À toi de me le dire.
- On est du même côté.
785
01:01:11,847 --> 01:01:13,807
Ah oui ?
786
01:01:13,891 --> 01:01:16,894
On perd du temps.
Pourquoi tu crois que je suis là ?
787
01:01:16,977 --> 01:01:19,688
Encore une fois, à toi de me le dire.
788
01:01:19,772 --> 01:01:21,899
Que fais-tu ici, Avi ?
789
01:01:21,982 --> 01:01:24,234
Tout près de Gaza
avec un sénateur américain ?
790
01:01:24,318 --> 01:01:26,403
T'es complètement dingue ou quoi ?
791
01:01:29,657 --> 01:01:31,784
Sa fille était dans le bus à Dizengoff.
792
01:01:31,867 --> 01:01:33,577
Si je peux...
793
01:01:33,661 --> 01:01:36,205
Permettez-moi, si vous le voulez bien.
794
01:01:36,288 --> 01:01:38,791
Je suis le sénateur David Adler.
795
01:01:38,874 --> 01:01:40,834
Et...
796
01:01:40,918 --> 01:01:44,380
comme il l'a dit,
ma fille était dans le bus
797
01:01:44,463 --> 01:01:46,548
quand cet... homme...
798
01:01:47,883 --> 01:01:49,093
Bref...
799
01:01:49,176 --> 01:01:53,013
j'ai engagé Avi...
800
01:01:54,223 --> 01:01:57,601
pour attraper cet enfoiré.
801
01:01:59,895 --> 01:02:01,981
Il m'a demandé de faire un truc.
802
01:02:02,064 --> 01:02:04,525
Il t'a demandé ?
803
01:02:04,608 --> 01:02:08,195
- Et tu allais faire comment ?
- La femme d'Ayache.
804
01:02:10,155 --> 01:02:11,949
Elle est de nouveau enceinte.
805
01:02:13,450 --> 01:02:17,705
Tu me dis que la femme d'Yehiya Ayache,
l'Ingénieur, est enceinte ?
806
01:02:17,788 --> 01:02:20,791
- Exactement.
- Comment ?
807
01:02:20,874 --> 01:02:23,502
Si on doit t'expliquer
comment on fait les bébés,
808
01:02:23,585 --> 01:02:25,045
on en a pour la journée.
809
01:02:25,129 --> 01:02:27,047
On fait surveiller la maison
24 heures sur 24.
810
01:02:27,131 --> 01:02:30,384
Il a peut-être trouvé un moyen
de rentrer chez lui
811
01:02:30,467 --> 01:02:33,512
et dans sa femme à ton insu.
812
01:02:33,595 --> 01:02:36,974
- Ou ils se retrouvent ailleurs.
- Elle sait où il est.
813
01:02:37,057 --> 01:02:40,644
Elle ne dira rien, et il y a des limites
que je ne franchirai pas.
814
01:02:42,062 --> 01:02:45,524
Eli, confie le sénateur et ses hommes
à Fanni au QG.
815
01:02:45,607 --> 01:02:47,776
J'apprécierais que vous...
816
01:02:47,860 --> 01:02:50,779
n'impliquiez aucune autre autorité.
817
01:02:50,863 --> 01:02:52,781
Je suis ici de mon propre chef,
818
01:02:52,865 --> 01:02:54,908
et mon gouvernement n'est pas impliqué.
819
01:02:54,992 --> 01:02:58,329
Pour l'instant, j'apprécierais
que vous vous taisiez.
820
01:02:58,412 --> 01:03:00,456
On vous ramène à Tel-Aviv
821
01:03:00,539 --> 01:03:02,333
et on décidera quoi faire de vous.
822
01:03:02,416 --> 01:03:03,792
- C'est clair ?
- Oui.
823
01:03:03,876 --> 01:03:06,295
Bien. Amenons-le à l'aéroport.
824
01:03:06,378 --> 01:03:09,131
En ce qui me concerne,
vous m'êtes tous les deux redevables.
825
01:03:09,214 --> 01:03:11,091
Il a raison, David.
826
01:03:11,800 --> 01:03:14,678
Rentre chez toi. C'est plus sûr.
827
01:03:14,762 --> 01:03:17,389
On va sortir de cette pièce,
dans la rue,
828
01:03:17,473 --> 01:03:20,851
on va chercher des informateurs,
les secouer et voir ce qui en sort.
829
01:03:20,934 --> 01:03:22,728
Et eux ?
830
01:03:25,606 --> 01:03:28,692
Ils vont nous aider.
N'est-ce pas, Avi ?
831
01:03:28,776 --> 01:03:32,237
Etan... on y est presque.
832
01:03:32,321 --> 01:03:34,114
J'espère que tu as raison.
833
01:03:34,198 --> 01:03:37,034
Tamas, retire leurs menottes.
On se casse d'ici.
834
01:03:38,369 --> 01:03:40,329
{\an8}4 NOVEMBRE 1995
835
01:03:40,412 --> 01:03:43,123
{\an8}Des nouvelles choquantes
nous proviennent du Moyen-Orient.
836
01:03:43,207 --> 01:03:47,252
{\an8}Yitzhak Rabin, le Premier Ministre
israélien, a été assassiné.
837
01:03:48,921 --> 01:03:52,841
Une soirée dédiée à la paix
se transforme en cauchemar national.
838
01:03:57,930 --> 01:04:01,642
L'assassin nous a pris
un de nos leaders mondiaux
839
01:04:01,725 --> 01:04:05,062
juste après le plus grand rassemblement
pour la paix de Tel-Aviv.
840
01:04:05,145 --> 01:04:08,732
{\an8}Le Premier Ministre Rabin
désirait la paix par-dessus tout.
841
01:04:08,816 --> 01:04:10,401
{\an8}NOUVEAU PREMIER MINISTRE
SHIMON PERES
842
01:04:10,484 --> 01:04:13,362
{\an8}Comme moi et comme nous tous.
843
01:04:14,530 --> 01:04:19,076
Mais les changements qui doivent s'opérer
844
01:04:19,159 --> 01:04:20,828
ne sont pas aisés.
845
01:04:21,996 --> 01:04:25,332
Le sang va couler.
846
01:04:25,416 --> 01:04:27,418
La guerre va continuer.
847
01:04:29,420 --> 01:04:32,297
Mais nous changerons les choses.
848
01:04:33,674 --> 01:04:35,092
Nous y arriverons.
849
01:04:35,175 --> 01:04:38,429
J'y crois fermement.
850
01:04:38,512 --> 01:04:41,015
Cet "Ingénieur"...
851
01:04:42,266 --> 01:04:46,979
je ne veux pas que vous l'attrapiez.
852
01:04:47,062 --> 01:04:50,065
Cet homme est un symbole.
853
01:04:51,066 --> 01:04:54,153
À chaque explosion,
854
01:04:54,236 --> 01:04:57,156
notre peuple reçoit un message :
855
01:04:57,239 --> 01:05:01,118
leur sécurité ne peut pas être garantie
856
01:05:01,201 --> 01:05:03,370
et leurs vies ne peuvent être protégées.
857
01:05:05,205 --> 01:05:09,793
Il est temps qu'on envoie
notre propre message.
858
01:05:09,877 --> 01:05:11,295
Oui, monsieur.
859
01:05:13,797 --> 01:05:19,219
Le Hamas est un serpent à plusieurs têtes.
860
01:05:19,303 --> 01:05:22,389
Si nous coupons ces têtes,
861
01:05:22,473 --> 01:05:24,850
la bête s'écroulera !
862
01:05:42,660 --> 01:05:44,662
J'espère que cela te convient.
863
01:05:49,458 --> 01:05:51,877
Tu ne seras pas dérangé ici.
864
01:05:56,632 --> 01:05:59,176
Et si tu veux quoi que ce soit,
865
01:05:59,259 --> 01:06:01,428
demande et je te l'apporterai.
866
01:06:01,512 --> 01:06:03,597
Ça me plait.
867
01:06:10,854 --> 01:06:12,147
Osama...
868
01:06:13,273 --> 01:06:16,402
j'ai juste besoin de ta discrétion.
869
01:06:16,485 --> 01:06:18,112
Bien entendu.
870
01:06:19,279 --> 01:06:20,906
Et d'un téléphone.
871
01:06:20,990 --> 01:06:23,742
Je t'en apporterai un.
872
01:06:23,826 --> 01:06:24,994
Ton téléphone.
873
01:06:27,079 --> 01:06:28,372
D'accord.
874
01:06:30,874 --> 01:06:32,292
Autre chose ?
875
01:06:35,879 --> 01:06:37,047
Osama...
876
01:06:38,549 --> 01:06:40,884
- Merci.
- Avec plaisir.
877
01:06:57,735 --> 01:07:02,489
Mon locataire était fou.
Il voulait des trucs bizarres.
878
01:07:02,573 --> 01:07:05,576
Quelle semaine stressante.
879
01:07:07,536 --> 01:07:09,163
Osama ?
880
01:07:09,246 --> 01:07:11,790
Qu'y a-t-il, mon neveu ?
Pourquoi es-tu stressé ?
881
01:07:13,167 --> 01:07:16,378
Un des locataires veut un téléphone.
882
01:07:17,713 --> 01:07:18,797
Quel locataire ?
883
01:07:20,591 --> 01:07:22,259
Je peux pas le dire.
884
01:07:24,928 --> 01:07:26,138
Ok, je vais le dire.
885
01:07:27,222 --> 01:07:29,516
Mais tu dois être discret, mon oncle.
886
01:07:29,600 --> 01:07:31,518
Osama, c'est cette fille ?
887
01:07:31,602 --> 01:07:34,730
Non, un ancien camarade d'école.
888
01:07:36,482 --> 01:07:39,276
- Il paie ?
- Oui.
889
01:07:39,360 --> 01:07:41,987
Tayyib, peu importe,
camarade ou pas camarade,
890
01:07:42,071 --> 01:07:44,740
garçon ou fille.
Pourquoi stresser ?
891
01:07:50,120 --> 01:07:51,747
C'est lui.
892
01:07:53,290 --> 01:07:55,042
Qui ça ?
893
01:07:56,960 --> 01:08:00,172
L'Ingénieur. C'est lui.
894
01:08:04,176 --> 01:08:05,886
Ayache ?
895
01:08:05,970 --> 01:08:09,598
Je te dis, on était dans la même classe.
896
01:08:13,811 --> 01:08:15,646
Tu en es sûr ?
897
01:08:34,832 --> 01:08:36,750
Ça doit être là.
898
01:08:36,833 --> 01:08:38,793
Tu vas retourner la baraque
pour une intuition ?
899
01:08:38,877 --> 01:08:40,295
C'est tout ce qu'on a.
900
01:08:41,337 --> 01:08:43,047
On doit tout repenser.
901
01:08:43,132 --> 01:08:46,427
Issa ne mentait pas au sujet
de la grossesse de la femme d'Ayache.
902
01:08:46,510 --> 01:08:49,305
- Et ?
- Il a parlé d'un ami d'école.
903
01:08:49,387 --> 01:08:51,598
Il doit y avoir un lien.
904
01:08:51,681 --> 01:08:54,143
Tu lui as mis le cerveau en bouillie.
905
01:08:54,226 --> 01:08:55,936
On a tout passé en revue.
906
01:08:56,020 --> 01:08:59,064
Ses camarades d'école sont morts
ou ils ont un pied dans la tombe.
907
01:08:59,148 --> 01:09:01,275
Et ce type, Osama ?
908
01:09:01,358 --> 01:09:03,777
Il était dans la même classe qu'Ayache.
909
01:09:05,320 --> 01:09:06,697
Regardez son oncle :
910
01:09:06,779 --> 01:09:09,074
{\an8}Kamal, un ancien informateur
qui bossait avec nous.
911
01:09:09,158 --> 01:09:12,703
D'accord. Bonne intuition.
912
01:09:12,786 --> 01:09:14,246
{\an8}Allez, allez.
913
01:09:21,878 --> 01:09:26,091
On prend nos keffiehs,
armés jusqu'aux dents.
914
01:09:26,175 --> 01:09:29,094
- Comme au bon vieux temps, hein ?
- Tu sais quoi ?
915
01:09:29,177 --> 01:09:32,806
Nos années au Mossad sont
les meilleures de ma vie.
916
01:09:32,890 --> 01:09:37,311
Quand on rentrera,
que tout sera fini,
917
01:09:37,394 --> 01:09:41,523
- on boira, on jouera au mangala.
- Peut-être.
918
01:09:41,607 --> 01:09:43,942
Ça dépend si tu t'as fait
des progrès au barbecue.
919
01:09:46,195 --> 01:09:50,199
Je te remercie de nous laisser
nous battre avec vous.
920
01:09:51,367 --> 01:09:53,786
C'est notre combat, mon frère.
921
01:09:55,371 --> 01:09:56,830
Ouais.
922
01:10:26,735 --> 01:10:29,947
- Salut, Kamal.
- Bouge pas.
923
01:10:32,992 --> 01:10:34,994
Que voulez-vous ?
924
01:10:36,704 --> 01:10:38,414
Des informations.
925
01:10:38,497 --> 01:10:40,666
J'ai pas d'informations.
926
01:10:41,667 --> 01:10:43,669
Mais j'ai des chambres à louer.
927
01:10:43,752 --> 01:10:45,504
Cinq sont disponibles.
928
01:10:47,548 --> 01:10:49,550
Tu es très apprécié, Kamal.
929
01:10:51,719 --> 01:10:54,054
J'ai bonne réputation.
930
01:10:54,138 --> 01:10:56,015
Combien de femmes as-tu, Kamal ?
931
01:10:58,350 --> 01:11:01,770
S'il vous plait... je ne sais rien.
932
01:11:08,777 --> 01:11:10,696
Mais si vous me donnez
quelque chose...
933
01:11:13,240 --> 01:11:14,658
j'aurai quelque chose pour vous.
934
01:11:16,577 --> 01:11:18,203
Que veux-tu ?
935
01:11:19,371 --> 01:11:21,457
De l'argent.
936
01:11:21,540 --> 01:11:25,002
Des papiers israéliens
pour mes femmes et moi.
937
01:11:26,378 --> 01:11:30,049
Commence donc par nous dire
ce que tu penses avoir
938
01:11:30,132 --> 01:11:34,553
et on s'assurera que personne ne sache
que t'es amis avec le Shin Bet ?
939
01:11:35,763 --> 01:11:37,514
On est pas amis !
940
01:11:37,598 --> 01:11:41,644
On pourrait laisser les tiens
décider par eux-mêmes.
941
01:11:41,727 --> 01:11:44,938
Mais ça serait pas bon
pour ta réputation.
942
01:11:51,820 --> 01:11:53,906
S'il vous plait, il faut me promettre
943
01:11:53,989 --> 01:11:57,159
que rien ne nous arrivera,
à ma famille et à moi !
944
01:12:00,204 --> 01:12:02,289
Tu seras en sécurité.
945
01:12:06,960 --> 01:12:08,962
Toi et tes femmes.
946
01:12:15,427 --> 01:12:17,429
Il est ici.
947
01:12:27,439 --> 01:12:29,316
{\an8}Il est ici, Tamas.
948
01:12:29,400 --> 01:12:30,901
{\an8}J'ai entendu.
949
01:12:38,450 --> 01:12:40,995
Il nous faut son téléphone.
950
01:12:42,454 --> 01:12:45,457
- Pourquoi ?
- Pour le surveiller.
951
01:12:47,918 --> 01:12:51,171
S'il vous plait.
Je ne veux lui causer aucun mal.
952
01:12:51,255 --> 01:12:54,008
Ni à lui, ni à mon neveu,
ni à moi-même.
953
01:12:54,091 --> 01:12:55,342
Non, non.
954
01:13:00,097 --> 01:13:03,600
D'accord, je vais le faire.
Mais c'est tout.
955
01:13:03,684 --> 01:13:05,936
Très bien. Super.
956
01:13:06,020 --> 01:13:07,646
Avi ! Tamas !
957
01:13:07,730 --> 01:13:09,732
Venez garder un œil sur lui.
958
01:13:15,487 --> 01:13:18,532
On place une bombe
dans son téléphone
959
01:13:18,615 --> 01:13:22,411
et au prochain appel de son père,
on la fait exploser.
960
01:13:22,494 --> 01:13:24,621
Il faut d'abord confirmer
que c'est bien lui.
961
01:13:24,705 --> 01:13:27,124
On analysera d'abord sa voix.
962
01:13:28,542 --> 01:13:29,835
{\an8}Vas-y.
963
01:13:29,918 --> 01:13:32,463
Etan, Fanni s'en occupe.
964
01:13:32,546 --> 01:13:36,091
On va confirmer son identité vocale
et je reviens vers toi.
965
01:13:36,175 --> 01:13:38,469
Eli, Etan t'apporte un téléphone.
966
01:13:38,552 --> 01:13:40,763
Tu as 45 minutes
pour y placer une bombe.
967
01:13:45,225 --> 01:13:47,978
{\an8}Éloignons la table des ordinateurs.
968
01:14:17,007 --> 01:14:19,677
{\an8}Où est mon téléphone ?
969
01:14:21,679 --> 01:14:23,389
Bon...
970
01:14:23,472 --> 01:14:24,473
Alors...
971
01:14:25,516 --> 01:14:28,644
pour s'assurer que
c'est lui qu'on enregistre,
972
01:14:28,727 --> 01:14:31,397
tu dois t'assurer
qu'il réponde à ce téléphone.
973
01:14:31,480 --> 01:14:34,108
Uniquement à ce téléphone, ok ?
974
01:14:35,985 --> 01:14:39,530
Vous voulez que je coupe
la ligne de son appartement ?
975
01:14:39,613 --> 01:14:40,948
Oui, parfait.
976
01:14:49,331 --> 01:14:51,417
Qu'est-il arrivé à ta chambre ?
977
01:14:51,500 --> 01:14:54,336
- Je l'ai perdu.
- Quoi, ta tête ?
978
01:14:54,420 --> 01:14:57,923
- Mon téléphone.
- Il doit être là.
979
01:14:58,007 --> 01:15:00,259
J'ai cherché partout. En vain.
980
01:15:00,342 --> 01:15:02,386
Regarde par là,
tu le trouveras peut-être.
981
01:15:03,804 --> 01:15:07,474
C'est sans espoir. Je vais le décevoir.
982
01:15:09,893 --> 01:15:12,104
Il est là.
983
01:15:18,027 --> 01:15:19,820
Il était là, par terre.
984
01:15:22,740 --> 01:15:24,950
Tu m'as sauvé, mon oncle.
985
01:15:25,034 --> 01:15:26,785
Je te suis à jamais redevable.
986
01:15:26,869 --> 01:15:29,580
Comme toujours.
987
01:15:47,181 --> 01:15:48,807
Qui est-ce ?
988
01:15:48,891 --> 01:15:50,434
Osama.
989
01:15:55,773 --> 01:15:57,483
- Salam alaikum.
- Entre.
990
01:16:00,861 --> 01:16:02,905
Voici ton téléphone.
991
01:16:07,618 --> 01:16:10,704
- Merci, Osama.
- Ça va ?
992
01:16:10,788 --> 01:16:12,873
Oui. Alhamdullilah.
993
01:16:22,716 --> 01:16:26,345
Ça aurait été mieux de pouvoir
surveiller l'intérieur,
994
01:16:26,428 --> 01:16:28,013
mais on fera sans.
995
01:16:30,307 --> 01:16:32,226
Maintenant, on attend.
996
01:16:57,334 --> 01:16:59,628
Fanni, on y est. Tu es prête ?
997
01:16:59,712 --> 01:17:00,796
Prête.
998
01:17:08,470 --> 01:17:09,763
C'est lui.
999
01:17:10,973 --> 01:17:11,974
Allô ?
1000
01:17:12,057 --> 01:17:13,767
Comment vas-tu, mon fils ?
1001
01:17:13,851 --> 01:17:17,563
Je suis désolé de t'appeler si tôt.
1002
01:17:17,646 --> 01:17:19,231
Tout va bien ?
1003
01:17:19,315 --> 01:17:21,942
- C'est lui.
- Tout va bien.
1004
01:17:22,026 --> 01:17:25,988
Aiwa. Tu me manques, mon fils.
1005
01:17:26,071 --> 01:17:27,781
C'est lui.
1006
01:17:37,458 --> 01:17:39,084
Tu as dû avoir peur.
1007
01:17:44,506 --> 01:17:45,716
Vas-y.
1008
01:17:49,678 --> 01:17:51,597
Tu veux me raconter ?
1009
01:17:58,354 --> 01:18:00,064
Ça a pas marché.
1010
01:18:00,147 --> 01:18:01,899
{\an8}Putain.
1011
01:18:01,982 --> 01:18:05,736
- Ça n'a pas marché.
- Comment ça, "pas marché" ?
1012
01:18:05,819 --> 01:18:08,739
Je comprends pas.
1013
01:18:08,822 --> 01:18:10,866
Avi, on y va et on le descend.
1014
01:18:11,950 --> 01:18:13,994
On doit récupérer le téléphone.
1015
01:18:16,413 --> 01:18:17,623
Que s'est-il passé ?
1016
01:18:17,706 --> 01:18:19,375
Je sais pas trop.
1017
01:18:23,003 --> 01:18:25,339
Je vous dirai quand on l'aura récupéré.
1018
01:18:27,549 --> 01:18:28,926
Allez-y.
1019
01:18:31,971 --> 01:18:33,389
{\an8}Putain, que s'est-il passé ?
1020
01:18:34,640 --> 01:18:38,602
- Comment on le récupère ?
- L'oncle doit pas se faire prendre.
1021
01:18:38,686 --> 01:18:39,770
J'ai une idée.
1022
01:18:39,853 --> 01:18:42,523
Kamal peut emmener Osama
en hélicoptère.
1023
01:18:42,606 --> 01:18:44,525
Les portables ne sont pas autorisés.
1024
01:18:44,608 --> 01:18:46,610
On ne doit pas aller chez lui.
1025
01:18:53,742 --> 01:18:57,287
Eli a raison.
On doit aller le chercher.
1026
01:18:57,371 --> 01:19:00,541
Ok, allons le chercher.
1027
01:19:00,624 --> 01:19:02,751
- Il le faut.
- Alors on va le faire !
1028
01:19:02,835 --> 01:19:04,545
Putain !
1029
01:19:04,628 --> 01:19:06,255
Allons-y !
1030
01:19:07,548 --> 01:19:08,674
Yallah, Gili.
1031
01:19:10,426 --> 01:19:12,469
Je suis navré, les gars.
1032
01:19:16,265 --> 01:19:18,726
- M. Hamad ?
- Aiwa. Entrez.
1033
01:19:20,477 --> 01:19:22,313
Bienvenue. Comment allez-vous ?
1034
01:19:22,396 --> 01:19:23,772
Bien, et vous ?
1035
01:19:23,856 --> 01:19:26,859
Très bien.
Je vous en prie, servez-vous.
1036
01:19:26,942 --> 01:19:28,986
Merci. À notre retour peut-être ?
1037
01:19:29,069 --> 01:19:33,115
C'est pas une bonne idée de prendre
l'hélicoptère le ventre plein.
1038
01:19:33,198 --> 01:19:34,992
Ah, oui.
1039
01:19:35,075 --> 01:19:37,453
Votre neveu vient toujours ?
1040
01:19:37,536 --> 01:19:39,371
Oui, deux secondes.
1041
01:19:41,332 --> 01:19:42,583
Osama !
1042
01:19:44,043 --> 01:19:46,462
{\an8}5 JANVIER 1996
1043
01:19:46,545 --> 01:19:47,755
{\an8}Etan, voici le plan :
1044
01:19:47,838 --> 01:19:50,591
{\an8}ils arrivent à l'héliport.
Reste dans les parages.
1045
01:19:50,674 --> 01:19:53,469
Eli, va chercher
le téléphone à l'aéroport.
1046
01:19:53,552 --> 01:19:55,179
Tu auras une demi-heure.
1047
01:20:00,643 --> 01:20:04,605
Désolé, pas d'objets électroniques
dans l'hélicoptère.
1048
01:20:04,688 --> 01:20:06,315
Vos téléphones.
1049
01:20:09,234 --> 01:20:12,071
Ne vous inquiétez pas,
on vous le rendra à notre retour.
1050
01:20:13,197 --> 01:20:15,449
Votre téléphone.
1051
01:20:33,801 --> 01:20:35,052
Oui, Fanni ?
1052
01:20:35,135 --> 01:20:37,179
Quelqu'un quitte la maison.
1053
01:20:37,262 --> 01:20:38,681
Non identifié.
1054
01:20:40,140 --> 01:20:43,227
- Ça peut être n'importe qui.
- Allons voir de plus près.
1055
01:20:43,310 --> 01:20:45,854
- Enfin.
- Allez, vas-y pleins gaz.
1056
01:20:57,658 --> 01:20:58,993
C'est lui ?
1057
01:21:02,246 --> 01:21:04,456
Non, c'est pas lui.
1058
01:21:05,457 --> 01:21:09,628
C'est pas lui.
Allez, on se casse, vite.
1059
01:21:21,181 --> 01:21:23,058
{\an8}- Le téléphone.
- Merci.
1060
01:21:55,799 --> 01:21:56,884
Bon.
1061
01:21:57,301 --> 01:21:58,552
Voilà.
1062
01:21:58,636 --> 01:22:01,138
Faites très attention, ok ?
1063
01:22:01,221 --> 01:22:02,806
Doucement.
1064
01:22:04,058 --> 01:22:05,225
Doucement.
1065
01:22:18,197 --> 01:22:19,615
Bonjour.
1066
01:22:30,793 --> 01:22:31,877
Fanni, que se passe-t-il ?
1067
01:22:31,960 --> 01:22:33,295
Où sont-ils ?
1068
01:22:33,379 --> 01:22:36,465
On a cru voir Ayache.
Etan et les autres y sont allés.
1069
01:22:36,548 --> 01:22:37,966
- C'était lui ?
- Non.
1070
01:22:38,050 --> 01:22:40,052
- C'était pas lui.
- Je sais, je sais !
1071
01:22:41,470 --> 01:22:43,138
Où sont-ils ?
1072
01:22:47,142 --> 01:22:50,229
Ils retournent à l'immeuble.
1073
01:22:56,443 --> 01:22:58,946
Alors, ça t'a plus, mon neveu ?
1074
01:22:59,029 --> 01:23:01,240
- C'était incroyable !
- N'est-ce pas ?
1075
01:23:09,873 --> 01:23:11,959
- Ça sonne.
- Ok.
1076
01:23:12,042 --> 01:23:13,711
Ça sonne.
1077
01:23:16,588 --> 01:23:19,216
Un jour, si tu travailles dur comme moi...
1078
01:23:22,052 --> 01:23:24,013
Un instant. Allô ?
1079
01:23:24,096 --> 01:23:25,180
Ayache ?
1080
01:23:26,307 --> 01:23:28,892
Ok, je dois y aller.
1081
01:23:30,811 --> 01:23:33,731
Fanni, appelle le sénateur.
1082
01:23:37,318 --> 01:23:39,737
- Allô ?
- Un moment, monsieur le sénateur.
1083
01:23:39,820 --> 01:23:41,071
Ne quittez pas.
1084
01:23:42,906 --> 01:23:43,907
Qui est-ce ?
1085
01:23:45,200 --> 01:23:46,327
Osama.
1086
01:23:48,245 --> 01:23:49,538
{\an8}C'est ton père.
1087
01:23:50,664 --> 01:23:53,250
- Allô ?
- Oui, père.
1088
01:23:53,334 --> 01:23:56,754
J'espère bientôt te revoir.
Inshallah.
1089
01:24:05,929 --> 01:24:07,640
Je sais, père.
1090
01:24:07,723 --> 01:24:10,351
Tu fais toujours des cauchemars ?
1091
01:24:12,895 --> 01:24:15,689
On l'a perdu.
Je n'ai pas de confirmation.
1092
01:24:15,773 --> 01:24:18,150
Quelqu'un le surveille ?
1093
01:24:18,233 --> 01:24:19,902
Non.
1094
01:24:19,985 --> 01:24:22,863
J'ignore s'il est toujours au téléphone.
1095
01:24:22,946 --> 01:24:25,699
Etan, il faut le localiser
avant qu'il disparaisse.
1096
01:24:25,783 --> 01:24:27,201
C'est notre dernière chance.
1097
01:24:27,284 --> 01:24:30,871
On devrait voir la chambre
depuis le toit.
1098
01:24:30,954 --> 01:24:33,457
Laisse le moteur tourner.
1099
01:24:33,540 --> 01:24:36,001
Comme au bon vieux temps.
1100
01:24:36,085 --> 01:24:37,336
Allez, allez, allez !
1101
01:24:49,598 --> 01:24:51,976
Ok, je monte.
1102
01:24:52,059 --> 01:24:53,727
Je reste ici.
1103
01:24:53,811 --> 01:24:54,895
Bien.
1104
01:25:03,195 --> 01:25:05,823
Comment vont les enfants ?
1105
01:25:07,950 --> 01:25:09,243
Oui, père.
1106
01:25:26,593 --> 01:25:28,262
Aucun signe pour l'instant.
1107
01:25:33,642 --> 01:25:35,644
Il se déplace pas.
1108
01:25:37,146 --> 01:25:39,481
Je sais, père, je sais.
1109
01:25:43,444 --> 01:25:45,529
C'est lui, c'est l'Ingénieur !
1110
01:25:47,031 --> 01:25:48,490
Vas-y.
1111
01:25:51,618 --> 01:25:54,079
Allô ? Allô ?
1112
01:25:59,543 --> 01:26:01,962
Allô ?! Allô, ya Ayache ?!
1113
01:26:14,016 --> 01:26:15,434
{\an8}C'est lui !
1114
01:26:17,686 --> 01:26:19,563
Cassons-nous d'ici.
1115
01:26:23,233 --> 01:26:25,819
{\an8}Ils ont tué Ayache !
1116
01:27:00,646 --> 01:27:02,314
Putain !
1117
01:27:04,316 --> 01:27:05,985
Gili...
1118
01:27:06,068 --> 01:27:08,362
Etan, où en êtes-vous ?
1119
01:27:10,322 --> 01:27:12,324
On a perdu Gili.
1120
01:27:16,578 --> 01:27:18,872
Putain.
1121
01:27:18,956 --> 01:27:20,290
Sura...
1122
01:27:25,337 --> 01:27:26,922
Putain.
1123
01:27:27,006 --> 01:27:29,383
Putain, putain.
1124
01:27:32,469 --> 01:27:35,097
Putain ! Putain !
1125
01:27:35,180 --> 01:27:37,599
On a perdu Avi aussi.
1126
01:27:39,143 --> 01:27:44,106
Putain... putain... putain !
1127
01:27:44,189 --> 01:27:47,484
Putain... putain !
1128
01:27:49,194 --> 01:27:53,157
Putain, putain, putain.
1129
01:28:07,004 --> 01:28:08,964
Merde.
1130
01:28:17,556 --> 01:28:19,016
Sénateur...
1131
01:28:21,352 --> 01:28:23,687
C'est fait. C'est terminé.
1132
01:28:25,022 --> 01:28:27,941
On a perdu deux hommes exemplaires.
1133
01:28:28,025 --> 01:28:31,528
- Avi en fait partie ?
- Oui.
1134
01:28:36,825 --> 01:28:38,535
Merci.
1135
01:29:14,446 --> 01:29:16,323
Les représailles et la violence
1136
01:29:16,407 --> 01:29:19,910
se poursuivirent pendant des mois
après l'assassinat de l'Ingénieur.
1137
01:29:20,911 --> 01:29:24,873
L'impact des attaques à l'explosif
a changé la région pour toujours.
1138
01:29:25,874 --> 01:29:28,544
Le conflit perdure,
1139
01:29:28,627 --> 01:29:30,963
malgré le grand nombre
d'Israéliens et de Palestiniens
1140
01:29:31,046 --> 01:29:33,966
ne désirant que la paix,
1141
01:29:34,049 --> 01:29:36,343
sachant qu'elle n'adviendra pas
dans le sang.
1142
01:29:39,763 --> 01:29:41,056
{\an8}Dieu est grand !