1 00:00:09,759 --> 00:00:12,262 所以呢?我們要等到明早日出嗎? 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 叫那個部隊也進行夜間射擊吧 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,686 別擔心,我們很快就動手 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,025 你明明說你能獨自迅速解決 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 看來你生疏了很多呢,聖祖哥 6 00:00:38,955 --> 00:00:43,001 把你們也拖進來 說實在話是挺沒面子的 7 00:00:43,752 --> 00:00:47,172 但那裡沒想像中容易突破 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 就像要塞 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 先來的那群傢伙都死了 10 00:00:58,475 --> 00:01:01,478 你們也別掉以輕心,照子放亮點 11 00:01:09,486 --> 00:01:14,199 各位居民,從今晚9點到翌日凌晨4點 12 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 將實施夜間射擊訓練 13 00:01:16,785 --> 00:01:18,870 多少會引發灰塵及噪音 14 00:01:18,953 --> 00:01:21,289 對居民生活造成不便 15 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 但為了保家衛國 16 00:01:22,999 --> 00:01:25,460 軍人必須不斷訓練,還請各位諒解 17 00:01:25,543 --> 00:01:26,669 時機正好 18 00:01:26,753 --> 00:01:28,797 在射擊訓練期間… 19 00:01:28,880 --> 00:01:35,845 《殺人者的購物中心》 20 00:01:38,973 --> 00:01:41,101 《第8集:仔細聽好了,鄭智安》 21 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 這都是些什麼? 22 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 火藥的氣味? 23 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 天啊 24 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 鄭進灣那個卑鄙的人 25 00:03:21,951 --> 00:03:24,746 我在這住了14年 26 00:03:25,413 --> 00:03:27,665 他卻沒告訴我這件事 27 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 天啊 28 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 該死的 29 00:03:51,147 --> 00:03:54,484 這些混帳為什麼一直把我吊起來? 30 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 該死的混帳們 31 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 該死的,真是 32 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 敏慧姐 33 00:05:06,514 --> 00:05:07,515 別死 34 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 死亡不是可怕的事 35 00:05:13,229 --> 00:05:15,898 死亡不是可怕的事 36 00:05:23,239 --> 00:05:25,491 你喜歡我叔叔,對吧? 37 00:05:31,414 --> 00:05:32,582 在哪呢? 38 00:05:38,212 --> 00:05:39,714 現在不是說那種話的時候 39 00:05:42,300 --> 00:05:43,926 李聖祖很快就會再來 40 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 李聖祖? 41 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 我們必須快點進入購物中心 42 00:05:54,395 --> 00:05:55,897 不行 43 00:05:56,522 --> 00:05:59,776 現在不能進去 44 00:07:17,145 --> 00:07:20,731 一群只會拿武器開槍的無知傢伙 45 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 當我是呆子是吧? 46 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 我就讓你們瞧瞧吧,混帳傢伙 47 00:07:30,741 --> 00:07:33,077 我們現在不能進去購物中心 48 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 要我說多少次才行?可惡 49 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 你這小子生什麼氣? 50 00:07:39,000 --> 00:07:40,168 為什麼不能進去? 51 00:07:40,251 --> 00:07:42,128 那地洞可是我挖出來的 52 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 必須進入購物中心才安全 53 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 不是,老闆在那裡面 54 00:07:48,551 --> 00:07:50,011 設置了詭雷 55 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 -什麼? -連你也不知道有那個,把信 56 00:07:58,186 --> 00:08:00,396 那個購物中心設計成 57 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 必須由管理者隨時守著 58 00:08:04,025 --> 00:08:07,904 所以老闆不在時,我一直都在 59 00:08:07,987 --> 00:08:10,865 我晚上偶爾出去時,老闆就會守在那 60 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 購物中心14年來從沒閒置過 61 00:08:14,577 --> 00:08:17,246 還有被登錄為另一個管理者的你 62 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 鄭智安 63 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 所以我不是一直叫你別出來嗎?可惡 64 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 若管理者不在位子上呢? 65 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 重啟協定 66 00:08:26,380 --> 00:08:29,175 管理者不在表示是緊急狀況 67 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 購物中心系統會停止所有動作並關閉 68 00:08:36,516 --> 00:08:38,643 所以重啟要花多久時間? 69 00:08:38,726 --> 00:08:41,020 準確來說是24小時 70 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 還剩下20小時又30分鐘 71 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 那麼現在該怎麼做? 72 00:08:54,075 --> 00:08:55,159 怎麼了? 73 00:08:55,743 --> 00:08:59,830 有人登入了購物中心的伺服器 74 00:09:00,456 --> 00:09:03,292 以為我只有鄭進灣死掉的影片嗎? 75 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 來看看誰會贏吧 76 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 好想沖個澡,該死的 77 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 可惡 78 00:09:38,202 --> 00:09:39,287 師父 79 00:09:41,789 --> 00:09:44,625 那麼你也是殺手嗎? 80 00:09:52,216 --> 00:09:55,011 智安,幸好你活著 81 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 這些究竟是怎麼回事 82 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 你之後必須告訴我 83 00:10:22,246 --> 00:10:25,625 你哥最先教我的 84 00:10:29,253 --> 00:10:32,840 就是不管要做什麼 都得吃得飽飽的才不會出事 85 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 快點先吃這個 86 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 你跟你哥截然不同呢 87 00:11:00,993 --> 00:11:02,912 本田是機器白痴 88 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 應該是那傢伙,鄭智安 89 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 你是怎麼處置他的? 90 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 你在說什麼?我把他綁起來了 91 00:11:16,175 --> 00:11:18,219 購物中心裡有人? 92 00:11:18,302 --> 00:11:20,680 我早該除掉那小子了 93 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 怎麼了?是什麼情況? 94 00:11:23,099 --> 00:11:26,727 所以我才叫你別相信裴正民那傢伙 95 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 裴正民是誰? 96 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 因為他說他是鄭智安的朋友 97 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 你做了什麼好事? 98 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 我哪知道?我也是第一次見到他 99 00:11:35,528 --> 00:11:36,696 不能想想辦法嗎? 100 00:11:54,296 --> 00:11:55,423 它故障了吧 101 00:11:55,923 --> 00:11:58,551 它說不定會做出奇怪的事,直接射它吧 102 00:12:49,226 --> 00:12:50,436 智安 103 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 躲到洗手間的通道裡 104 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 搞什麼? 105 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 真沒面子 106 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 輪到敏慧受難了 107 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 兄弟們 108 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 今天跟我一起下地獄吧 109 00:15:08,115 --> 00:15:09,742 我們今天不打算去呢 110 00:15:40,773 --> 00:15:44,026 鄭哥果然做得滴水不漏呢 111 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 離苦得樂吧,熊仔 112 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 智安 113 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 你小時候曾跟我 114 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 經歷過類似的情況呢 115 00:16:10,928 --> 00:16:12,096 你記得嗎? 116 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 這種事叫什麼來著? 117 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 既… 118 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 既視感? 119 00:16:25,526 --> 00:16:29,571 當時連十歲都不到的小丫頭 竟然爬到窗戶外逃跑 120 00:16:30,406 --> 00:16:33,492 讓我驚嘆不已呢 121 00:16:37,287 --> 00:16:40,666 但這裡也沒有窗戶讓你跳 122 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 那麼… 123 00:16:44,336 --> 00:16:47,131 我們智安會藏在哪呢? 124 00:16:51,677 --> 00:16:52,678 天啊 125 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 刺刀? 126 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 你和我久別重逢 127 00:16:59,643 --> 00:17:02,104 應該先問我過得好不好才對吧 128 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 不是嗎? 129 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 我現在先饒你一命 130 00:17:09,194 --> 00:17:11,030 因為你還有用處 131 00:17:14,575 --> 00:17:15,743 這是什麼? 132 00:17:19,747 --> 00:17:21,248 會痛,臭小子 133 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 天啊,智安 134 00:17:30,340 --> 00:17:31,508 鄭智安 135 00:17:32,426 --> 00:17:33,969 你快逃 136 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 你一定要活著 137 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 該死的 138 00:17:59,870 --> 00:18:00,871 什麼? 139 00:18:01,747 --> 00:18:02,831 你是死囚嗎? 140 00:18:11,965 --> 00:18:12,966 該死的 141 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 智安,快逃 142 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 敏慧姐 143 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 不行 144 00:18:37,407 --> 00:18:38,617 快走 145 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 離苦得樂吧 146 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 以後再見了 147 00:20:02,576 --> 00:20:04,036 仔細聽好了,鄭智安 148 00:20:04,912 --> 00:20:06,538 仔細聽好了,鄭智安 149 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 仔細聽好了,鄭智安 150 00:20:09,791 --> 00:20:10,918 仔細聽好了,鄭智安 151 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 仔細聽好了,鄭智安 152 00:20:14,087 --> 00:20:15,339 仔細聽好了,鄭智安 153 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 仔細聽好了,鄭智安 154 00:20:51,375 --> 00:20:54,962 都叫他們要小心了,可惡 155 00:21:06,932 --> 00:21:09,851 敏慧那臭婆娘下了毒呢 156 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 對 157 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 狼再怎麼老練 158 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 也贏不過狐狸的狡詐 159 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 天啊 160 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 這是什麼? 161 00:21:38,005 --> 00:21:39,131 天啊,小寶貝 162 00:21:48,348 --> 00:21:51,560 你長大了呢 163 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 你長大了 164 00:21:53,186 --> 00:21:54,896 別動,你這王八蛋 165 00:22:02,738 --> 00:22:05,449 你一定有很多事想問吧? 166 00:22:06,033 --> 00:22:08,535 想知道這一團亂究竟是怎麼回事吧? 167 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 所以你才不開槍,只是那樣站著 168 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 不對嗎? 169 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 是你吧? 170 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 殺了我爸媽的人 171 00:22:23,133 --> 00:22:24,926 你想知道這個? 172 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 這有點… 173 00:22:29,139 --> 00:22:31,600 沒辦法簡單說明呢 174 00:22:32,517 --> 00:22:33,602 這麼說吧 175 00:22:34,144 --> 00:22:37,314 你認為你叔叔是好人嗎? 176 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 閉嘴,回答我 177 00:22:56,666 --> 00:22:58,251 一群該死的混帳 178 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 當我白痴是吧? 179 00:23:27,072 --> 00:23:30,075 該死的臭婆娘 180 00:23:35,664 --> 00:23:37,833 巴比倫,你們這群王八蛋 181 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 我可是殺死鄭進灣的人 182 00:23:42,504 --> 00:23:44,923 你們卻想坐享其成,該死的 183 00:23:45,006 --> 00:23:46,591 當我好欺負嗎? 184 00:23:48,301 --> 00:23:49,803 那個瘋子是誰? 185 00:23:49,886 --> 00:23:52,597 你們做了什麼事?一群失敗者 186 00:23:57,811 --> 00:23:58,937 鄭智安 187 00:24:02,065 --> 00:24:04,192 小時候連話都不會說的啞巴女 188 00:24:05,944 --> 00:24:09,614 只是稍微學過打架就瞧不起我,可惡 189 00:24:09,698 --> 00:24:11,408 該死的臭婆娘 190 00:24:13,577 --> 00:24:14,828 你躲在哪? 191 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 出來 192 00:24:21,835 --> 00:24:23,170 這是怎麼了? 193 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 可惡 194 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 怎麼?沒辦法發射嗎? 195 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 對付你這種傢伙連用子彈都浪費 196 00:24:41,062 --> 00:24:42,481 不是我 197 00:24:43,815 --> 00:24:45,525 真的不是我 198 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 該死的 199 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 什麼?是這裡嗎? 200 00:25:10,175 --> 00:25:11,760 等等,那小子… 201 00:25:14,012 --> 00:25:16,681 糟糕,他應該是我們這邊的人 202 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 要是他不開口,我就不會殺他了 203 00:25:20,477 --> 00:25:22,229 可惡 204 00:25:23,688 --> 00:25:25,524 你們一定會離苦得樂的 205 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 該死的 206 00:25:33,281 --> 00:25:34,449 好了 207 00:25:41,790 --> 00:25:43,708 如果打算把這個交接給我 208 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 就該先給我鑰匙才對 209 00:25:45,335 --> 00:25:46,419 該死的 210 00:25:47,087 --> 00:25:48,463 智安 211 00:25:49,047 --> 00:25:50,715 我也進來了 212 00:26:23,498 --> 00:26:26,001 建在這裡嗎? 213 00:26:27,168 --> 00:26:29,212 鄭進灣果然不同凡響 214 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 不過這裡為何這麼熱? 215 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 天啊 216 00:26:42,726 --> 00:26:46,396 這是花了幾年才建好的吧? 217 00:26:48,148 --> 00:26:50,400 肯定花了很多錢吧 218 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 天啊 219 00:26:57,115 --> 00:26:59,784 寶貝,等我一下 220 00:27:01,828 --> 00:27:03,371 這些都值多少錢? 221 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 天啊 222 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 怪不得巴比倫會出面 223 00:27:32,734 --> 00:27:36,279 你很會躲呢 224 00:27:39,199 --> 00:27:43,870 你厲害到我都想把你挖角到我身邊了 225 00:27:54,589 --> 00:27:56,299 智安,小心點 226 00:27:57,676 --> 00:27:59,719 這個很貴 227 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 話說回來,關於你父母 228 00:28:11,731 --> 00:28:13,608 是我對不起你 229 00:28:14,192 --> 00:28:15,819 他們感覺人很好 230 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 不過你得知道 231 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 你叔叔也到處殺了很多人 232 00:28:27,288 --> 00:28:29,040 我們是同組的人 233 00:28:31,960 --> 00:28:35,547 那些死掉的人不也都有家人嗎? 234 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 就像你爸媽一樣 235 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 雖然像我這種在育幼院長大 236 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 沒父沒母的野孩子不太懂 237 00:28:53,690 --> 00:28:54,691 所以 238 00:28:55,358 --> 00:28:58,361 對我而言,組員就是我的家人 239 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 但全被你叔叔毀了 240 00:29:08,872 --> 00:29:11,040 所以你別怨恨我們 241 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 怪你叔叔吧,好嗎? 242 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 說實在的,這算什麼? 243 00:29:16,921 --> 00:29:18,757 他自己死了 244 00:29:18,840 --> 00:29:20,967 卻讓正忙著讀書戀愛的姪女 245 00:29:21,050 --> 00:29:23,803 受這種苦 246 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 這個聲音 247 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 這是子彈用盡的聲音 248 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 對吧? 249 00:30:08,223 --> 00:30:10,391 天啊 250 00:30:15,855 --> 00:30:18,149 這裡面有這麼多武器 251 00:30:18,858 --> 00:30:22,237 我們的姪女卻沒一把能用,是吧? 252 00:31:23,506 --> 00:31:25,925 若你想逃離現在這情況 253 00:31:26,634 --> 00:31:29,637 從協助殺人地下後門的逃生路線逃走 254 00:31:31,764 --> 00:31:33,182 你會以新身分重生 255 00:31:34,726 --> 00:31:38,855 忘掉至今的人生,重新出發 256 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 該死的… 257 00:32:49,008 --> 00:32:51,135 該死的 258 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 我還以為我死定了 259 00:32:56,182 --> 00:32:57,433 智安 260 00:32:58,518 --> 00:32:59,852 你在哪? 261 00:33:05,233 --> 00:33:08,987 可惡,我都這麼老了 還得跟個小女孩玩這種把戲 262 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 我們下地獄的日子是哪一天? 263 00:33:35,722 --> 00:33:37,515 -不是今天 -當然不是今天 264 00:33:37,598 --> 00:33:39,684 (我們都會下地獄,但不是今天) 265 00:33:39,767 --> 00:33:43,354 我跟你叔叔共事時 266 00:33:44,939 --> 00:33:47,650 曾經創了一句口號 267 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 「今天都別下地獄吧」 268 00:33:55,241 --> 00:33:58,494 你叔叔總是率先喊,但他卻最早去了 269 00:34:05,460 --> 00:34:08,838 我跟鄭哥沒什麼不同 270 00:34:09,839 --> 00:34:11,507 我們都一樣 271 00:34:12,633 --> 00:34:14,427 注定下地獄 272 00:34:17,638 --> 00:34:20,308 但你可以選擇,智安 273 00:34:21,809 --> 00:34:24,604 反正你叔叔已經先下地獄了 274 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 至於這裡 275 00:34:27,398 --> 00:34:29,984 反正巴比倫很快就會接手 276 00:34:31,527 --> 00:34:33,196 而你… 277 00:34:33,279 --> 00:34:38,826 只要安靜離開,過著平凡人生就行了 278 00:34:43,831 --> 00:34:45,208 不過 279 00:34:46,751 --> 00:34:50,838 如果你打算報仇 280 00:34:51,672 --> 00:34:54,383 跟我來場毫無勝算的對決 281 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 到時候 282 00:34:57,011 --> 00:34:58,471 你也會像我跟你叔叔一樣 283 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 成為相同的命運 284 00:35:02,308 --> 00:35:03,726 注定下地獄 285 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 懂了嗎? 286 00:35:08,189 --> 00:35:10,441 一旦嘗過血腥味 287 00:35:11,359 --> 00:35:15,780 就會永遠流轉於無間地獄之中 288 00:35:17,406 --> 00:35:19,158 也無法離苦得樂 289 00:35:51,440 --> 00:35:53,609 天啊,鄭哥教了她好東西呢 290 00:36:09,709 --> 00:36:11,127 金牙 291 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 智安 292 00:36:33,983 --> 00:36:36,652 你真的有辦法開槍嗎? 293 00:36:37,570 --> 00:36:39,947 那槍可不是誰都能用的 294 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 你沒開槍射過人吧? 295 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 對 296 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 沒有 297 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 天啊 298 00:37:45,471 --> 00:37:46,555 你以為你這樣做 299 00:37:47,139 --> 00:37:49,892 能下地獄嗎? 300 00:37:53,437 --> 00:37:55,106 離苦得樂吧 301 00:38:40,901 --> 00:38:43,321 敏慧,醒醒 302 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 敏慧 303 00:39:35,790 --> 00:39:36,999 鄭智安? 304 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 天啊 305 00:39:45,466 --> 00:39:46,759 李聖祖… 306 00:39:54,725 --> 00:39:56,435 你沒事嗎? 307 00:39:57,520 --> 00:39:59,355 把信師父跟敏慧姐呢? 308 00:40:00,272 --> 00:40:01,857 他們還活著 309 00:40:25,089 --> 00:40:27,633 裴正民那傢伙 310 00:40:27,716 --> 00:40:29,385 的確很厲害呢 311 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 居然能突破這個 312 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 什麼? 313 00:40:42,523 --> 00:40:44,984 這是什麼? 314 00:40:53,409 --> 00:40:54,493 那是什麼? 315 00:40:55,995 --> 00:40:57,580 跟老闆交易過的 316 00:40:57,663 --> 00:41:00,875 殺手們? 317 00:41:11,969 --> 00:41:14,680 該死的,他們已經開始了 318 00:41:15,806 --> 00:41:17,600 所以我不是說要快點來嗎? 319 00:41:17,683 --> 00:41:20,394 忠植,你都幹這行幾年了還不懂嗎? 320 00:41:20,478 --> 00:41:23,314 像這種派對,早到只會受到損害 321 00:41:23,397 --> 00:41:26,275 找對晚點到的時機,抓住目標就行了 322 00:41:26,942 --> 00:41:29,111 你今天就好好看著我學,懂了嗎? 323 00:41:29,820 --> 00:41:30,863 我同意 324 00:41:30,946 --> 00:41:32,948 -去賺錢吧 -走吧 325 00:41:39,038 --> 00:41:41,123 崔寧益 326 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 過得好嗎? 327 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 我們應該先抓誰? 328 00:41:46,837 --> 00:41:48,464 目標都聚集在一起了嗎? 329 00:41:49,507 --> 00:41:51,133 我為什麼要告訴你? 330 00:41:51,217 --> 00:41:52,676 你們自己看著辦吧 331 00:41:53,677 --> 00:41:56,514 寧益,太貪心是會肚子痛的 332 00:41:57,181 --> 00:41:59,350 讓你們吃會讓我肚子更痛 333 00:41:59,433 --> 00:42:01,894 好吧,反正我放棄敏慧了 334 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 你想死的話就拿去吧 335 00:42:04,897 --> 00:42:07,233 各位大叔,好久不見 336 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 明天不用上班嗎? 337 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 大哥們工作真努力呢 338 00:42:11,237 --> 00:42:12,613 別管他們了 339 00:42:13,447 --> 00:42:14,615 他們正值那樣的年紀 340 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 是巴比倫 341 00:42:29,380 --> 00:42:30,965 巴比倫 342 00:42:31,048 --> 00:42:33,634 把我們所有人都放上殺人委託名單了 343 00:42:33,717 --> 00:42:36,470 那些全是跟我們交易過的人 344 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 所以 345 00:42:39,098 --> 00:42:40,099 那些人現在… 346 00:42:40,182 --> 00:42:42,518 (鄭智安,安昌熙 蘇敏慧,把信格拉疊) 347 00:42:42,601 --> 00:42:44,478 正要來殺我們? 348 00:42:46,981 --> 00:42:48,148 鄭智安 349 00:42:48,816 --> 00:42:50,943 現在該怎麼辦? 350 00:42:53,153 --> 00:42:54,154 什麼? 351 00:42:55,698 --> 00:42:56,949 你問我嗎? 352 00:42:57,032 --> 00:42:58,534 當然了 353 00:42:58,617 --> 00:43:01,579 你現在是這裡的主人 354 00:43:10,296 --> 00:43:12,798 -跟我來 -為什麼? 355 00:43:14,758 --> 00:43:16,552 -打開 -好 356 00:43:28,439 --> 00:43:31,150 怎麼了?你拿這個要做什麼? 357 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 智安呢? 358 00:43:36,739 --> 00:43:39,241 既然他們又派了那些人過來 359 00:43:40,701 --> 00:43:42,620 表示她還活著 360 00:43:51,128 --> 00:43:52,504 別擔心 361 00:43:53,213 --> 00:43:55,215 他們是無法突破購物中心的 362 00:44:10,022 --> 00:44:11,231 該死的 363 00:44:12,816 --> 00:44:15,152 亂七八糟的 364 00:44:15,736 --> 00:44:17,988 鄭進灣的姪女真的在這裡面嗎? 365 00:44:18,572 --> 00:44:21,575 就算她不在 光拿走裡面的武器也算賺到 366 00:44:27,915 --> 00:44:29,667 購物中心在哪裡? 367 00:44:41,136 --> 00:44:43,222 (請別開槍) 368 00:44:43,305 --> 00:44:45,516 大家好 369 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 麥克風測試 370 00:45:05,369 --> 00:45:06,495 能聽見嗎? 371 00:45:09,039 --> 00:45:11,083 幸會,各位顧客 372 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 我是協助殺人的新主人 373 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 鄭進灣的姪女,鄭智安 374 00:45:21,051 --> 00:45:25,305 首先,我想送份禮物 給來到這裡的各位顧客 375 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 該死的 376 00:45:41,947 --> 00:45:42,948 李聖祖? 377 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 沒錯 378 00:45:46,326 --> 00:45:49,621 那是不久之前死在我手上的李聖祖 379 00:45:50,456 --> 00:45:51,457 李聖祖? 380 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 倉庫裡六人 381 00:46:00,466 --> 00:46:02,009 屋內客廳六人 382 00:46:04,011 --> 00:46:05,262 以及院子裡六人 383 00:46:05,345 --> 00:46:07,431 全都是紅色代碼的18位顧客 384 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 我想向各位提議 385 00:46:12,227 --> 00:46:15,147 若各位現在就這樣離開 386 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 不會發生任何事 387 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 巴比倫提出的四百萬美元懸賞金 388 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 我會除以各位的人數 不扣稅,現在立刻匯款 389 00:46:28,911 --> 00:46:30,996 如同之前與我叔叔鄭進灣的往來 390 00:46:35,918 --> 00:46:39,254 各位也能跟我以同樣方式交易 391 00:46:40,172 --> 00:46:41,757 代碼也依然維持不變 392 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 偶爾 393 00:46:44,009 --> 00:46:46,303 我會提供比鄭進灣更優惠的價格 394 00:46:46,386 --> 00:46:48,472 也承諾會給予手續費折扣 395 00:46:50,974 --> 00:46:51,975 然而 396 00:46:56,355 --> 00:46:59,900 萬一各位不肯放棄繼續進攻 試圖侵占此處 397 00:47:04,738 --> 00:47:05,781 你們 398 00:47:07,324 --> 00:47:08,325 會全死在這 399 00:47:13,247 --> 00:47:15,374 我數到三,請你們決定 400 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 一 401 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 二 402 00:47:25,509 --> 00:47:26,552 三 403 00:47:35,519 --> 00:47:37,896 如果沒了這地方不是會非常不方便嗎? 404 00:47:38,355 --> 00:47:40,148 而且她還說會不扣稅匯款給我們 405 00:47:40,649 --> 00:47:42,734 沒必要只讓巴比倫占盡好處吧 406 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 她果然是鄭進灣的姪女呢 407 00:47:56,164 --> 00:47:57,249 請慢走 408 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 鄭智安很厲害呢 409 00:48:07,509 --> 00:48:09,094 對,除以我們的人數… 410 00:48:09,803 --> 00:48:11,430 不用繳所得稅 411 00:48:11,513 --> 00:48:12,514 還不賴 412 00:49:03,565 --> 00:49:05,067 不要… 413 00:49:06,652 --> 00:49:09,029 不要再讓我做這種事了 414 00:49:26,046 --> 00:49:27,214 我得出去看看 415 00:50:56,136 --> 00:50:57,137 師父? 416 00:50:59,681 --> 00:51:00,682 敏慧姐? 417 00:53:31,833 --> 00:53:33,960 (在援清潔工作) 418 00:53:58,068 --> 00:54:00,904 別再來了,你們這群王八蛋 419 00:54:17,671 --> 00:54:18,672 你還好嗎? 420 00:54:34,896 --> 00:54:37,315 我們收到善後處理這地方的委託 421 00:54:39,526 --> 00:54:41,695 (在援清潔工作) 422 00:54:43,571 --> 00:54:44,698 黃色代碼? 423 00:55:34,331 --> 00:55:37,876 現在還很危險 你最好還是待在購物中心裡 424 00:55:37,959 --> 00:55:40,211 組長,有東西正在靠近 425 00:55:42,630 --> 00:55:43,757 你最好待在這裡 426 00:55:45,008 --> 00:55:46,009 沒關係 427 00:56:00,648 --> 00:56:02,025 那是我們這邊的員工嗎? 428 00:56:03,735 --> 00:56:05,528 不,我們無法確認 429 00:56:30,387 --> 00:56:31,388 大叔? 430 00:57:38,455 --> 00:57:43,209 《殺人者的購物中心》 431 01:00:41,387 --> 01:00:43,389 字幕翻譯:林欣儀