1 00:00:13,054 --> 00:00:15,557 Que porra? Que sorte a minha! 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,155 Olá. 3 00:00:35,785 --> 00:00:36,870 Eu... 4 00:00:38,621 --> 00:00:40,248 Vi o anúncio para o part-time. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,252 ORGANIZAÇÃO DE ARMAZÉM E TAREFAS SIMPLES 6 00:00:44,335 --> 00:00:45,837 Sou o Jeongmin Bae. 7 00:00:46,504 --> 00:00:47,589 Eu conheço-o. 8 00:00:48,298 --> 00:00:50,341 Estudei com a Jian na primária. 9 00:00:53,636 --> 00:01:00,602 LOJA PARA ASSASSINOS 10 00:01:03,688 --> 00:01:05,857 EPISÓDIO 5 BABILÓNIA 11 00:01:06,900 --> 00:01:08,485 Como é que isto funciona? 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,030 Não estava a falar consigo. 13 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 Quantas vezes tenho de lhe dizer? 14 00:01:21,206 --> 00:01:23,416 Sabe quantas vezes quase morri? 15 00:01:25,585 --> 00:01:27,545 Adiante. Estou cá dentro. 16 00:01:30,423 --> 00:01:32,258 Viu a foto da Jian, certo? 17 00:01:33,843 --> 00:01:36,763 Vou ativar a fonte do murthehelp e tê-lo-á hoje. 18 00:01:36,846 --> 00:01:38,932 Entrego o centro comercial em apenas três dias. 19 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 Sou o principal contribuidor. 20 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 O quê? 21 00:01:51,903 --> 00:01:52,904 Quer que eu 22 00:01:54,781 --> 00:01:55,782 a mate? 23 00:02:02,705 --> 00:02:03,832 O que foi? 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,751 Chegaste até aqui e agora não o consegues fazer? 25 00:02:08,962 --> 00:02:10,421 Não tens mais para dar? 26 00:02:34,070 --> 00:02:35,488 Como assim? 27 00:02:37,699 --> 00:02:39,242 Fechaste-me? 28 00:02:41,703 --> 00:02:42,704 O quê? 29 00:02:43,913 --> 00:02:45,331 Foi o que acabaste de dizer. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,584 Quando éramos mais novos, 31 00:02:47,667 --> 00:02:50,253 foste tu que me fechaste nos arrumos. 32 00:02:54,757 --> 00:02:55,758 Pois, isso... 33 00:03:00,847 --> 00:03:03,141 Jinman Jeong! 34 00:03:04,142 --> 00:03:06,060 Jinman Jeong! 35 00:03:11,191 --> 00:03:12,192 Só queria saber 36 00:03:14,527 --> 00:03:17,155 se eras mesmo muda. 37 00:03:17,238 --> 00:03:19,574 E convenci uns amigos para te fecharmos lá. 38 00:03:19,657 --> 00:03:22,493 Pensei que poderias falar se te sentisses em apuros. 39 00:03:24,537 --> 00:03:25,997 Devias agradecer-me. 40 00:03:26,623 --> 00:03:28,374 Graças a mim, superaste a afasia. 41 00:03:38,301 --> 00:03:39,761 Estás confusa, não estás? 42 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 Não percebes o que está a acontecer. 43 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Estou certo? 44 00:03:47,143 --> 00:03:50,813 Algo que nunca poderias imaginar está a acontecer. É compreensível. 45 00:03:51,773 --> 00:03:54,692 O que raios estás para aí a dizer? 46 00:04:00,740 --> 00:04:01,950 Não queres saber? 47 00:04:03,743 --> 00:04:05,662 Sobre o que está a acontecer agora. 48 00:04:11,459 --> 00:04:13,044 Há um sítio chamado Babilónia. 49 00:04:16,589 --> 00:04:18,007 Seu idiota. 50 00:04:18,549 --> 00:04:20,760 Neste país, não há assassinos. 51 00:04:21,261 --> 00:04:23,680 Viste o site da deep web. 52 00:04:23,763 --> 00:04:25,598 Negociavam armas. 53 00:04:25,682 --> 00:04:27,850 Estavam a vender uma AK-47 por 1,2 milhões de wons. 54 00:04:27,934 --> 00:04:29,978 E vais comprá-la, se tiveres o dinheiro? 55 00:04:30,061 --> 00:04:34,232 Foste dispensado da tropa por adversidade. O que vais fazer com uma AK? 56 00:04:34,983 --> 00:04:37,568 Estavas nas Operações. Sabes sequer disparar uma arma? 57 00:04:37,652 --> 00:04:39,779 Céus! O que sabes tu? 58 00:04:42,782 --> 00:04:45,785 Estou a falar a sério. A qualidade do site era diferente. 59 00:04:46,494 --> 00:04:49,163 Recuperaram-no cinco minutos após eu o ter hackeado. 60 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Há algo de suspeito. 61 00:04:51,499 --> 00:04:52,750 Por favor! 62 00:04:52,834 --> 00:04:55,920 Se a qualidade é melhor, o mais certo é ser falso. 63 00:04:56,004 --> 00:04:58,131 O que se passa contigo? És algum amador? 64 00:05:00,800 --> 00:05:01,884 Amador? 65 00:05:06,639 --> 00:05:07,890 E como é um profissional? 66 00:05:10,685 --> 00:05:13,730 Estudamos numa faculdade sem nome. Não somos profissionais. 67 00:05:13,813 --> 00:05:15,148 Somos uns falhados. 68 00:05:16,316 --> 00:05:18,318 O que não falta para aí são hackers 69 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 a querer um bom emprego numa grande empresa. 70 00:05:20,778 --> 00:05:22,613 Um verdadeiro chapéu preto neste país? 71 00:05:22,697 --> 00:05:24,532 Já todos cederam. 72 00:05:25,033 --> 00:05:27,410 Fingem sê-lo, mas são todos chapéus brancos. 73 00:05:28,202 --> 00:05:29,203 Espera e verás. 74 00:05:30,038 --> 00:05:32,498 Vou mostrar-te o que é ser um verdadeiro chapéu preto. 75 00:05:36,252 --> 00:05:38,755 Esquece isso. Vais parar à prisão. 76 00:05:40,340 --> 00:05:41,966 Tens medo de ir preso? 77 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Claro! 78 00:05:44,135 --> 00:05:45,553 - Estou cheio de medo! - Para. 79 00:05:51,309 --> 00:05:54,103 Passa o resto da tua vida a comer carne num pau. 80 00:05:55,772 --> 00:05:57,732 Que mal tem isso? 81 00:05:57,815 --> 00:05:59,275 INSERIR CÓDIGO 82 00:05:59,859 --> 00:06:01,778 Qual era o nome do site? 83 00:06:02,987 --> 00:06:04,030 "Murthehelp"? 84 00:06:05,198 --> 00:06:06,199 Credo! 85 00:06:09,786 --> 00:06:12,622 Mas que raio? É mesmo idiota. Já ninguém fuma cá dentro. 86 00:06:23,299 --> 00:06:24,675 Raios! 87 00:06:25,176 --> 00:06:26,969 Olhou para nós de esguelha. 88 00:06:27,053 --> 00:06:28,638 Vamos lá enchê-lo de porrada? 89 00:06:29,430 --> 00:06:31,265 Estes tipos precisam de uma boa tareia. 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,975 Não me sentia tão irritado desde... 91 00:06:33,059 --> 00:06:34,060 O que foi? 92 00:06:45,029 --> 00:06:46,030 Foste tu? 93 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Hackeaste o murthehelp? 94 00:07:28,614 --> 00:07:29,699 Falta um minuto. 95 00:08:00,480 --> 00:08:01,939 Isto é de loucos. 96 00:08:11,699 --> 00:08:12,950 Consegui! 97 00:08:23,336 --> 00:08:26,923 Rastreio de IP completo 98 00:08:33,429 --> 00:08:37,099 Espere. Eu consigo fazê-lo se me der mais tempo! 99 00:08:37,183 --> 00:08:38,684 Está quase. Só preciso... 100 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 Já agora, 101 00:09:04,961 --> 00:09:07,463 vai livrar-se do corpo? 102 00:09:16,389 --> 00:09:19,684 Foi aí que percebi que era diferente das pessoas normais. 103 00:09:23,521 --> 00:09:25,398 Perguntei-te sobre o meu tio. 104 00:09:26,190 --> 00:09:27,441 E falas-me de ti? 105 00:09:29,694 --> 00:09:31,904 Está tudo interligado. 106 00:09:33,406 --> 00:09:34,782 Sê paciente e ouve. 107 00:09:37,451 --> 00:09:38,911 Conheces este homem? 108 00:09:44,083 --> 00:09:45,251 E ela? 109 00:10:17,783 --> 00:10:19,035 Peço desculpa. 110 00:10:20,036 --> 00:10:22,913 Eu não era assim na tropa. 111 00:10:22,997 --> 00:10:25,458 Não faço exercício desde que fui dispensado. 112 00:10:25,541 --> 00:10:26,709 Descansa um bocado. 113 00:10:29,003 --> 00:10:30,004 Está bem. 114 00:10:31,047 --> 00:10:33,507 Mas tenho mesmo de fazer exercício. 115 00:10:51,484 --> 00:10:52,610 Porque está virada? 116 00:10:54,236 --> 00:10:55,321 Merda. 117 00:11:03,037 --> 00:11:04,413 O que é isto? 118 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 Está um calor do caraças. 119 00:11:16,592 --> 00:11:17,635 Raios! 120 00:11:17,718 --> 00:11:20,346 Estou a precisar de um duche. Caramba! 121 00:11:24,058 --> 00:11:26,644 O que raio devia estar aqui? 122 00:11:26,727 --> 00:11:27,770 O quê? 123 00:11:30,564 --> 00:11:32,441 Não é nada. 124 00:11:35,152 --> 00:11:36,570 Bebe isto. 125 00:11:37,071 --> 00:11:38,155 Obrigado. 126 00:11:43,077 --> 00:11:45,538 Como está a Jian? 127 00:11:47,498 --> 00:11:50,376 Na primária, éramos chegados. 128 00:12:09,603 --> 00:12:12,189 RESTA-TE UM DIA 129 00:12:12,273 --> 00:12:14,859 Raios partam! 130 00:12:25,202 --> 00:12:28,372 Chefe, tenho de obrar. 131 00:12:28,456 --> 00:12:30,750 Posso usar o WC da casa? 132 00:12:34,044 --> 00:12:35,045 Obrigado. 133 00:13:30,684 --> 00:13:32,019 O que procuras? 134 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 Olá. 135 00:14:06,637 --> 00:14:07,847 Assustei-te? 136 00:14:08,848 --> 00:14:11,559 Quando a Jian está em casa e eu estou na arrecadação, 137 00:14:11,642 --> 00:14:13,727 é chato andar de um lado para o outro, 138 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 então, instalei o altifalante. 139 00:14:16,021 --> 00:14:17,022 Entendo. 140 00:14:17,815 --> 00:14:19,817 Só estava a dar uma vista de olhos. 141 00:14:20,359 --> 00:14:22,987 - Desculpe. - Tudo bem. Não faz mal. 142 00:14:24,154 --> 00:14:25,364 Já agora, 143 00:14:26,532 --> 00:14:28,242 formaste-te em informática? 144 00:14:33,205 --> 00:14:35,374 Sim, informática. 145 00:14:37,251 --> 00:14:38,252 Fantástico. 146 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Acho que o meu computador avariou. 147 00:14:42,006 --> 00:14:43,632 Consegues repará-lo? 148 00:14:44,884 --> 00:14:47,595 Acrescentarei uma comissão ao teu salário. 149 00:14:51,765 --> 00:14:52,766 Claro. 150 00:15:03,360 --> 00:15:04,904 A VERIFICAR... 151 00:15:04,987 --> 00:15:06,864 Acho que está infetado com malware. 152 00:15:06,947 --> 00:15:10,200 Vou formatá-lo e tentar recuperar o máximo de ficheiros possível. 153 00:15:11,619 --> 00:15:13,537 Está bem. Obrigado. 154 00:15:14,538 --> 00:15:18,375 Quanto vai custar a reparação? 155 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 Não é nada. 156 00:15:20,586 --> 00:15:22,588 Eu e a Jian éramos mesmo muito chegados. 157 00:15:23,380 --> 00:15:25,466 - Faço isto de graça... - Em que ano? 158 00:15:28,469 --> 00:15:29,470 Desculpe? 159 00:15:32,348 --> 00:15:34,767 Nunca conheci nenhum dos amigos dela. 160 00:15:35,476 --> 00:15:37,895 Quando é que ficaram amigos? 161 00:15:39,063 --> 00:15:41,690 Bem, quando éramos mesmo muito novos. 162 00:15:41,774 --> 00:15:43,108 Na segunda classe. 163 00:15:45,235 --> 00:15:48,405 Ela era tão desagradável na altura que não tinha amigos. 164 00:15:52,701 --> 00:15:55,663 Ela não falava muito bem. 165 00:15:55,746 --> 00:15:57,539 Ajudei-a bastante. 166 00:16:05,214 --> 00:16:07,591 E não sei se se lembra, 167 00:16:07,675 --> 00:16:09,843 mas uma vez ela ficou fechada na escola... 168 00:16:09,927 --> 00:16:11,637 Sim, lembro-me. 169 00:16:12,221 --> 00:16:14,348 No fim disto, pago-te o jantar. 170 00:16:15,224 --> 00:16:17,977 Vou lavar-me. Vem quando acabares. 171 00:16:18,477 --> 00:16:19,478 Está bem. 172 00:16:19,979 --> 00:16:20,980 Já vou. 173 00:16:39,498 --> 00:16:40,666 Foi fácil. 174 00:16:58,142 --> 00:17:00,227 Porra, cheira a estrume! 175 00:17:00,894 --> 00:17:03,022 Quem diria que voltaria àquele bairro? 176 00:17:07,693 --> 00:17:09,403 Quando é que isto vai acabar? 177 00:17:19,913 --> 00:17:21,331 JÁ ESTÁ? 178 00:17:21,415 --> 00:17:24,585 Para eu poder fazer algo, o Jinman tem de aceder ao site. 179 00:17:26,253 --> 00:17:28,464 São mesmo idiotas. 180 00:17:28,547 --> 00:17:29,631 ESPERE MAIS UM POUCO 181 00:17:32,509 --> 00:17:34,887 DESKTOP T6BQ87 fez uma ligação 182 00:17:36,055 --> 00:17:37,056 Aí está ele. 183 00:17:57,409 --> 00:17:58,452 Isso mesmo. 184 00:18:04,458 --> 00:18:05,459 Funcionou. 185 00:18:14,635 --> 00:18:15,886 O que é isto? 186 00:18:43,497 --> 00:18:45,499 BOM TRABALHO 187 00:19:23,078 --> 00:19:24,079 Porra! 188 00:19:24,955 --> 00:19:25,998 Ouça com atenção. 189 00:19:26,582 --> 00:19:29,668 Se me matar agora, terá sido tudo em vão. 190 00:19:30,544 --> 00:19:31,962 É assim que o configuro. 191 00:19:46,143 --> 00:19:47,144 Pum! 192 00:20:00,032 --> 00:20:01,575 Sou eu, o Yonghan Lee. 193 00:20:02,451 --> 00:20:04,703 Tens tomates, miúdo. 194 00:20:07,372 --> 00:20:08,707 Precisava de uma garantia. 195 00:20:10,542 --> 00:20:11,543 Se me matar, 196 00:20:12,002 --> 00:20:13,837 o murthehelp reinicia 197 00:20:13,921 --> 00:20:15,839 e não conseguirá entrar no site. 198 00:20:16,882 --> 00:20:18,634 Garanti que só eu consigo entrar. 199 00:20:25,265 --> 00:20:26,266 Trata dele. 200 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Espere um segundo! 201 00:20:29,228 --> 00:20:30,312 Espere. 202 00:20:31,104 --> 00:20:32,439 Viu-me em ação. 203 00:20:33,482 --> 00:20:35,067 Sou bom nisto. 204 00:20:35,567 --> 00:20:37,402 Sou inteligente e bom a hackear. 205 00:20:37,861 --> 00:20:39,196 O que quer? 206 00:20:40,405 --> 00:20:41,406 O Jinman? 207 00:20:41,907 --> 00:20:43,158 Ou estas armas? 208 00:20:44,409 --> 00:20:45,494 Tenho... 209 00:20:48,497 --> 00:20:50,290 ... um plano incrível. 210 00:21:00,842 --> 00:21:01,927 Vamos ouvi-lo. 211 00:21:03,929 --> 00:21:06,056 No fim, tudo correu como planeado. 212 00:21:16,525 --> 00:21:17,526 O quê? 213 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 Que vergonha. Porque tem de começar aqui? 214 00:22:01,194 --> 00:22:02,404 Mas que raio? 215 00:22:02,487 --> 00:22:05,866 O idiota do gago estava a fazer bluff. 216 00:22:05,949 --> 00:22:08,577 Pensei que ia encontrar algo aqui. 217 00:22:10,203 --> 00:22:12,956 Não é com aquilo que saberás a verdade sobre o que aconteceu. 218 00:22:17,127 --> 00:22:19,171 Não estás curiosa, Jian? 219 00:22:20,630 --> 00:22:21,757 Vê com atenção 220 00:22:22,466 --> 00:22:24,301 como matei o teu tio. 221 00:22:38,982 --> 00:22:40,108 Salve-me, tio. 222 00:22:41,109 --> 00:22:42,944 Não sei onde estou! 223 00:22:44,529 --> 00:22:46,323 Solte-me, porra! 224 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 Salve-me, tio. 225 00:22:49,993 --> 00:22:51,995 Não sei onde estou! 226 00:22:54,498 --> 00:22:56,208 Se me matar, 227 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 a sua sobrinha Jian... 228 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 Salve-me, tio. 229 00:22:59,586 --> 00:23:02,672 - A Babilónia vai matá-la. - Não sei onde estou! 230 00:23:02,756 --> 00:23:05,425 Solte-me enquanto lhe peço a bem! 231 00:23:07,260 --> 00:23:08,261 Já! 232 00:23:10,389 --> 00:23:11,598 Raios partam! 233 00:23:11,681 --> 00:23:12,974 Salve-me, tio. 234 00:23:13,600 --> 00:23:15,769 Não sei onde estou! 235 00:23:26,363 --> 00:23:27,781 Farei como dizes. 236 00:23:29,950 --> 00:23:32,119 Liberta a Jian, como prometeste. 237 00:23:32,994 --> 00:23:34,830 Sim, claro. 238 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Neste ramo, é importante que haja confiança. 239 00:23:38,583 --> 00:23:40,710 Sabe bem disso. Certo? 240 00:23:41,962 --> 00:23:43,213 Vá, solte-me. 241 00:23:51,596 --> 00:23:52,597 Pasin. 242 00:23:53,807 --> 00:23:55,350 Não tens de me compensar. 243 00:24:05,777 --> 00:24:07,112 Jinman! 244 00:24:07,904 --> 00:24:09,239 Ponha-me no chão! 245 00:24:09,781 --> 00:24:11,283 Seu cabrão! 246 00:24:11,950 --> 00:24:13,368 Merda! 247 00:24:25,881 --> 00:24:26,923 Diz à Babilónia 248 00:24:29,009 --> 00:24:31,261 para cumprir o que prometeu. 249 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 Acena se percebeste. 250 00:25:08,715 --> 00:25:09,716 Raios! 251 00:27:07,375 --> 00:27:09,085 Uma obra de arte, não achas? 252 00:27:10,462 --> 00:27:11,921 Onde arranjaste a minha voz? 253 00:27:13,089 --> 00:27:16,217 Eu nunca disse aquilo. 254 00:27:16,718 --> 00:27:18,803 É um deepfake. É muito comum agora. 255 00:27:19,971 --> 00:27:23,058 Faço-o em menos de dez minutos com uma gravação da tua voz. 256 00:27:23,558 --> 00:27:27,520 O teu chefe na loja de conveniência ajudou-me a gravá-la. 257 00:27:28,355 --> 00:27:29,356 Repara. 258 00:27:30,440 --> 00:27:33,860 A Jian Jeong tem merda na cabeça 259 00:27:35,153 --> 00:27:38,490 A Jian Jeong tem merda na cabeça 260 00:27:42,619 --> 00:27:44,287 E o teu tio foi tão... 261 00:27:45,413 --> 00:27:47,457 Achava que ele era incrível. 262 00:27:47,999 --> 00:27:50,669 Mas caiu na esparrela e matou-se. 263 00:27:50,752 --> 00:27:52,796 Não! 264 00:27:53,963 --> 00:27:54,964 Não! 265 00:27:55,882 --> 00:27:57,926 Como a poderosa Babilónia 266 00:27:59,177 --> 00:28:01,763 foi bastante cuidadosa, tive medo. 267 00:28:04,015 --> 00:28:06,559 Mas, pelos vistos, não era nada de especial. 268 00:28:07,185 --> 00:28:08,186 Foi chato 269 00:28:09,813 --> 00:28:10,814 e muito fácil. 270 00:28:12,357 --> 00:28:13,817 Mas isso significa 271 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 que sou bom, certo? 272 00:28:17,529 --> 00:28:20,573 Foi fácil para mim fazer algo tão complicado. 273 00:28:22,701 --> 00:28:24,494 Talvez me tenham escolhido por uma razão. 274 00:29:06,119 --> 00:29:07,120 O que foi? 275 00:29:08,121 --> 00:29:10,623 Não passas de um lacaio que finge ser inteligente. 276 00:29:11,875 --> 00:29:13,126 Estás a falar de mim? 277 00:29:16,671 --> 00:29:17,672 A Babilónia? 278 00:29:19,090 --> 00:29:21,926 Duvido que te poupem. 279 00:29:22,010 --> 00:29:24,429 Vão matar-te mal saias daqui. 280 00:29:25,180 --> 00:29:27,390 Não, espera. 281 00:29:28,183 --> 00:29:32,061 Se me matares, aposto que aquela mulher te mata primeiro. 282 00:29:32,645 --> 00:29:33,646 Achas que te safas? 283 00:29:37,150 --> 00:29:38,151 Ouve. 284 00:29:38,651 --> 00:29:41,404 Não me parece que estejas em posição de me irritar. 285 00:29:42,155 --> 00:29:43,698 A Babilónia acabou de me dizer 286 00:29:43,782 --> 00:29:45,200 para te matar. 287 00:29:45,283 --> 00:29:46,326 Então? 288 00:29:46,910 --> 00:29:47,911 Não te lembras? 289 00:29:49,078 --> 00:29:50,705 Foste tu que me disseste. 290 00:29:51,331 --> 00:29:54,459 "Todos com um código têm o dever de proteger o Código Verde." 291 00:29:55,335 --> 00:29:56,711 Como o meu tio está morto, 292 00:29:57,420 --> 00:29:59,172 sou o único Código Verde que resta. 293 00:30:03,134 --> 00:30:05,470 Não sei no que o meu tio estava envolvido, 294 00:30:07,138 --> 00:30:08,515 mas, a julgar pela dimensão, 295 00:30:09,265 --> 00:30:12,852 aposto que há mais pessoas que me tentarão proteger. 296 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 O que estás para aí a dizer? 297 00:30:15,730 --> 00:30:17,899 Se és inteligente, pensa. 298 00:30:18,566 --> 00:30:22,487 Não está aqui ninguém da Babilónia. Não se importam se morreres. 299 00:30:22,570 --> 00:30:24,948 Não viste os drones que nos tentaram matar? 300 00:30:25,031 --> 00:30:26,449 Para eles, 301 00:30:27,450 --> 00:30:29,077 és dispensável. 302 00:30:31,996 --> 00:30:34,916 O único Código Verde à tua frente sou eu. 303 00:30:36,209 --> 00:30:37,669 Não é com eles 304 00:30:38,962 --> 00:30:40,296 que tens de fazer um acordo. 305 00:30:41,714 --> 00:30:42,715 É comigo. 306 00:30:43,216 --> 00:30:44,217 Cuidadinho! 307 00:30:46,386 --> 00:30:49,138 Estás amarrada. Quem te julgas para me repreender? 308 00:30:52,183 --> 00:30:53,184 Além disso, 309 00:30:55,436 --> 00:30:57,105 porque faria um acordo contigo? 310 00:30:58,022 --> 00:30:59,566 O Jinman está morto. 311 00:31:00,608 --> 00:31:03,444 Estás a tentar agir como se o murthehelp agora fosse teu? 312 00:31:04,153 --> 00:31:07,323 Há umas horas, nem sequer sabias quem era o teu tio. 313 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 Ali. 314 00:31:11,244 --> 00:31:12,245 Olha para aquilo. 315 00:31:12,996 --> 00:31:15,748 Eles podem enviar drones, gente idiota 316 00:31:15,832 --> 00:31:17,166 e disparar à vontade. 317 00:31:17,250 --> 00:31:19,085 Mas fui eu que consegui chegar aqui 318 00:31:20,044 --> 00:31:22,046 e capturar-te. Eu! 319 00:31:24,007 --> 00:31:25,008 Certo. 320 00:31:26,342 --> 00:31:29,512 Gemias e rastejavas no corredor para isto? 321 00:31:30,722 --> 00:31:32,515 Ainda bem que não te mijaste todo. 322 00:31:33,016 --> 00:31:34,934 Só chegaste até aqui para te salvares 323 00:31:35,018 --> 00:31:37,604 porque a Babilónia te apontou uma arma à cabeça, cobarde! 324 00:31:40,064 --> 00:31:41,733 De que falas, muda? 325 00:31:41,816 --> 00:31:43,651 Só os fracos 326 00:31:43,735 --> 00:31:46,738 é que fazem barulho! 327 00:31:46,821 --> 00:31:49,073 Como tu e aqueles idiotas lá fora! 328 00:31:59,000 --> 00:32:00,418 Continua a falar, desafio-te! 329 00:32:56,975 --> 00:32:58,059 Aquela cabra louca... 330 00:33:34,762 --> 00:33:35,972 Jian? 331 00:33:38,850 --> 00:33:39,851 Jian! 332 00:33:40,977 --> 00:33:42,979 Voltaste a ser muda? 333 00:33:43,438 --> 00:33:47,150 Em tempos de crise, tens de usar tudo à tua volta. 334 00:33:48,151 --> 00:33:50,570 Usa o que for preciso para sobreviveres. 335 00:33:51,863 --> 00:33:53,489 Tenho de fazer o que for possível. 336 00:33:59,412 --> 00:34:01,164 Mas que raio? 337 00:34:01,247 --> 00:34:05,043 Por várias vezes, já quase matei a Jian. Agora não a mato? 338 00:34:05,543 --> 00:34:08,254 E se já a tivesse matado? 339 00:34:08,838 --> 00:34:11,966 É o melhor que consegues fazer? 340 00:34:12,550 --> 00:34:13,551 Seu... 341 00:34:16,345 --> 00:34:20,183 Agora querem um reconhecimento facial? Estão a gozar? 342 00:34:45,875 --> 00:34:48,503 Porque vieste tão tarde, imbecil? 343 00:34:55,176 --> 00:34:56,385 Olá! 344 00:34:56,469 --> 00:34:57,970 Atrasaste-te por causa disso? 345 00:34:58,054 --> 00:35:01,015 Quis trazer-to porque aqui só há montanhas. 346 00:35:01,099 --> 00:35:03,643 - Não foi fácil de arranjar. - Imbecil. 347 00:35:05,728 --> 00:35:07,188 Não me odeies muito. 348 00:35:09,107 --> 00:35:11,567 O teu tio também não era boa pessoa. 349 00:35:12,693 --> 00:35:13,820 O Jinman 350 00:35:14,403 --> 00:35:16,155 deve ter matado muita gente. 351 00:35:22,245 --> 00:35:23,454 E, Jian, 352 00:35:25,039 --> 00:35:26,666 este mundo em que vivemos... 353 00:35:28,000 --> 00:35:31,003 A questão não é se somos bons ou maus. 354 00:35:31,087 --> 00:35:33,422 É se somos fortes ou fracos. 355 00:35:35,550 --> 00:35:38,302 E o Jinman, um líder, 356 00:35:39,053 --> 00:35:41,514 morreu na cilada que montei. 357 00:35:46,352 --> 00:35:47,436 Isso significa 358 00:35:48,896 --> 00:35:50,523 que sou mais forte que ele. 359 00:35:53,776 --> 00:35:55,736 Achas que consegues fugir... 360 00:36:04,287 --> 00:36:06,789 Porra! A sério? 361 00:36:07,582 --> 00:36:09,041 Jian. 362 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 Porra! 363 00:36:11,210 --> 00:36:12,545 Jian! 364 00:36:14,547 --> 00:36:15,673 Por favor! 365 00:36:17,049 --> 00:36:18,759 Jian. 366 00:36:19,468 --> 00:36:20,720 Jian! 367 00:36:29,270 --> 00:36:30,897 Jian, espera. 368 00:36:31,397 --> 00:36:33,691 Não te podes comparar ao meu tio. 369 00:36:45,328 --> 00:36:48,414 Jian... 370 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Pensa bem. 371 00:36:54,712 --> 00:36:56,923 Devias ficar do meu lado. 372 00:36:58,966 --> 00:37:02,386 Se os fortes enfrentam os fortes, eles cedem, como o teu tio. 373 00:37:03,638 --> 00:37:04,764 Os fracos 374 00:37:05,681 --> 00:37:08,434 devem pôr-se no lugar deles e escolher bem. 375 00:37:09,560 --> 00:37:10,978 Sua burra. 376 00:37:15,358 --> 00:37:16,442 Pois é. 377 00:37:31,499 --> 00:37:34,669 Ainda assim, como foste capaz de deixar a Jian lá sozinha? 378 00:37:34,752 --> 00:37:37,421 Ela tem de se desenrascar sozinha. 379 00:37:37,505 --> 00:37:40,800 Só assim vai aprender a sobreviver. 380 00:37:40,883 --> 00:37:42,218 É o que o chefe queria. 381 00:37:44,095 --> 00:37:45,096 Não se preocupe. 382 00:37:45,179 --> 00:37:48,015 A Jian não é fraca. 383 00:37:58,025 --> 00:37:59,777 Eles vão voltar a atacar. 384 00:38:01,279 --> 00:38:02,822 Foi isto que trouxeste? 385 00:38:04,865 --> 00:38:06,242 Só doze balas? 386 00:38:08,327 --> 00:38:11,205 Depois daquilo com o Bale, o chefe disse 387 00:38:11,289 --> 00:38:14,125 que um ataque como este era iminente. 388 00:38:14,208 --> 00:38:17,086 Além disso, para nos protegermos a qualquer momento, 389 00:38:18,629 --> 00:38:19,797 ele remodelou a casa. 390 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 Por isso... 391 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 O que fazes? 392 00:38:59,962 --> 00:39:02,089 É mesmo refrescante. 393 00:39:02,173 --> 00:39:05,009 Faz maravilhas em tempos como este! 394 00:39:05,092 --> 00:39:06,969 Mas não tinhas de me trazer um. 395 00:39:07,053 --> 00:39:10,765 Ultimamente, só me apetece comer doces. 396 00:39:11,307 --> 00:39:12,475 Poupaste? 397 00:39:13,309 --> 00:39:15,853 Hoje em dia, trabalhar numa empresa é uma merda. 398 00:39:16,979 --> 00:39:19,690 Estou a pensar em abrir o meu próprio negócio, 399 00:39:20,191 --> 00:39:21,609 como tu. 400 00:39:23,152 --> 00:39:26,572 Dizem que o escritório é como um campo de batalha, 401 00:39:26,655 --> 00:39:28,574 mas cá fora é um inferno. 402 00:39:28,657 --> 00:39:30,993 Eu que o diga. 403 00:39:31,077 --> 00:39:32,828 Desde que trabalho por conta própria, 404 00:39:32,912 --> 00:39:35,539 cada bala é paga com o meu dinheiro. 405 00:39:35,623 --> 00:39:37,041 É lixado. 406 00:39:38,209 --> 00:39:41,253 Enquanto pertenceres à Babilónia, nada que faças é ilegal. 407 00:39:41,337 --> 00:39:42,338 É verdade. 408 00:39:42,421 --> 00:39:44,173 Aguenta o máximo que conseguires. 409 00:39:44,256 --> 00:39:48,094 Tens razão. Devia fazer isso. Tinha a ideia errada. Raios! 410 00:39:48,177 --> 00:39:49,178 Merda. 411 00:39:49,929 --> 00:39:51,347 A propósito, 412 00:39:51,430 --> 00:39:54,600 parece que o Sr. Kim está morto. Acho que a Minhye o apanhou. 413 00:39:55,226 --> 00:39:57,144 Aquela cabra! 414 00:39:59,188 --> 00:40:00,189 Raios! 415 00:40:00,272 --> 00:40:03,609 Modificaste o carro. Anda bem? 416 00:40:03,692 --> 00:40:06,320 Comprei-o usado. 417 00:40:06,404 --> 00:40:09,031 Anda mesmo bem. É porreiro e resistente. 418 00:40:09,115 --> 00:40:12,493 LAVAGEM PERFEITA 419 00:40:14,286 --> 00:40:15,454 PARE 420 00:40:15,538 --> 00:40:16,539 ENTRADA PROIBIDA 421 00:40:19,208 --> 00:40:20,960 Chegaram. 422 00:40:23,504 --> 00:40:25,005 "Lavagem Automóvel Bolha..." 423 00:40:25,798 --> 00:40:29,051 Parece tão reles. Porquê lavagem automóvel? 424 00:40:30,302 --> 00:40:32,304 Caramba! 425 00:40:33,139 --> 00:40:35,015 Estás a dormir? 426 00:40:35,599 --> 00:40:37,184 É mais pequeno do que pensava. 427 00:40:50,489 --> 00:40:52,408 O que faz, está a aquecer? 428 00:40:57,746 --> 00:40:59,331 Estas coisas são um problema. 429 00:41:00,040 --> 00:41:01,667 Não devias aprovar isto. 430 00:41:01,750 --> 00:41:04,962 Um dia, vão substituir-nos. 431 00:41:05,045 --> 00:41:09,258 Não é tão bom como pensava. É fatela. Não acham? 432 00:41:12,136 --> 00:41:14,346 Ligação Completa 433 00:41:21,979 --> 00:41:23,147 Vou começar o ataque. 434 00:41:47,588 --> 00:41:51,800 Raios! Vai substituir-nos é já. 435 00:41:52,468 --> 00:41:54,386 O que estão a fazer? Ao trabalho. 436 00:41:56,680 --> 00:41:59,517 Muito bem. Grupo 2, ouvem-me? 437 00:42:00,226 --> 00:42:03,270 Não matem a Jian. Apanhem-na viva. 438 00:42:03,854 --> 00:42:07,650 Mas não faz mal se lhe partirem um braço ou uma perna. 439 00:42:08,275 --> 00:42:09,276 Ouçam, 440 00:42:09,360 --> 00:42:10,444 cuidado com a Minhye. 441 00:42:10,986 --> 00:42:12,446 Quero ver-vos vivos! 442 00:42:27,795 --> 00:42:29,004 À primeira vista, 443 00:42:29,088 --> 00:42:31,590 pode parecer uma casa normal, 444 00:42:31,674 --> 00:42:33,968 mas cada espaço pode ser usado para nos defendermos. 445 00:42:34,593 --> 00:42:35,844 Se a usarmos bem, 446 00:42:35,928 --> 00:42:39,598 ninguém conseguirá entrar. 447 00:42:52,111 --> 00:42:53,112 O que é aquilo? 448 00:42:55,990 --> 00:42:57,116 Kuma. 449 00:42:57,199 --> 00:42:58,200 Despachem-se. 450 00:43:03,080 --> 00:43:04,331 Corram! Vamos entrar! 451 00:43:13,090 --> 00:43:16,510 A não ser que sejamos atingidos por um míssil, vamos sobreviver. 452 00:43:21,348 --> 00:43:22,349 Raios! 453 00:43:23,559 --> 00:43:25,227 Como é que travas aquilo? 454 00:43:25,311 --> 00:43:26,312 O quê? 455 00:43:39,491 --> 00:43:41,619 Vem para dentro, Minhye! 456 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 Caramba! 457 00:44:25,204 --> 00:44:28,207 Graças a ti, vamos conseguir entrar. 458 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 Bom trabalho. 459 00:44:31,669 --> 00:44:32,670 Entramos ou não? 460 00:44:33,879 --> 00:44:35,964 Raios partam! Podemos entrar ou não? 461 00:44:37,132 --> 00:44:38,133 Entrem. 462 00:44:39,843 --> 00:44:41,512 Ele tinha de praguejar? 463 00:44:45,849 --> 00:44:47,851 Que raio de persiana é esta? 464 00:44:48,602 --> 00:44:49,603 Espera. 465 00:44:50,396 --> 00:44:51,897 Como é que entraram? 466 00:45:13,502 --> 00:45:14,503 Mas que raio? 467 00:45:15,713 --> 00:45:16,880 Estamos presos? 468 00:45:17,423 --> 00:45:18,799 Calma. 469 00:45:18,882 --> 00:45:20,300 Não tenham medo. 470 00:45:20,384 --> 00:45:21,510 Não tenham medo. 471 00:45:21,593 --> 00:45:25,431 Caramba! Quando é que o Jinman preparou uma coisa daquelas? 472 00:45:26,682 --> 00:45:27,683 Claro. 473 00:45:28,225 --> 00:45:31,311 Não nos ias facilitar a vida, pois não? 474 00:45:31,812 --> 00:45:33,147 Cabrão! 475 00:45:36,024 --> 00:45:37,651 Trata daquilo. 476 00:45:38,110 --> 00:45:40,028 Não vais fazer nada? 477 00:45:41,864 --> 00:45:42,906 Raios! 478 00:45:44,908 --> 00:45:45,909 O que é aquilo? 479 00:45:48,454 --> 00:45:49,913 Estão escondidos ali. 480 00:45:58,505 --> 00:46:00,257 O Jinman não me teria chamado aqui 481 00:46:00,841 --> 00:46:02,885 se fosse fácil travá-los. 482 00:46:08,515 --> 00:46:10,726 A partir de agora, estás por tua conta. 483 00:46:12,102 --> 00:46:13,103 Não morras. 484 00:46:42,049 --> 00:46:44,092 O que quer que faça? 485 00:46:48,639 --> 00:46:52,392 MURTHEHELP GUIA DE TRANSIÇÃO 486 00:47:00,651 --> 00:47:03,445 Jian, deves estar confusa. 487 00:47:04,404 --> 00:47:05,864 Mas não há tempo, 488 00:47:05,948 --> 00:47:07,574 por isso, vou dar-te a escolher. 489 00:47:08,700 --> 00:47:09,701 Primeira opção, 490 00:47:10,202 --> 00:47:12,371 se quiseres fugir desta situação, 491 00:47:12,830 --> 00:47:14,248 vai para a página 87. 492 00:47:14,790 --> 00:47:18,877 Usa a porta das traseiras do murthehelp que leva a uma rota de fuga. 493 00:47:18,961 --> 00:47:20,337 No fim dessa rota, 494 00:47:20,420 --> 00:47:24,049 está a tua nova identificação, dinheiro suficiente para a tua nova vida 495 00:47:24,675 --> 00:47:29,638 e o contacto da pessoa que te vai ajudar a começar de novo. 496 00:47:32,975 --> 00:47:34,601 Terás uma nova identidade. 497 00:47:35,269 --> 00:47:38,897 Conseguirás esquecer tudo sobre esta vida e recomeçar. 498 00:47:40,315 --> 00:47:41,316 Segunda opção, 499 00:47:41,400 --> 00:47:44,570 se te quiseres juntar às pessoas que estão a lutar por ti 500 00:47:45,070 --> 00:47:47,948 ou àqueles que lutarão ao teu lado 501 00:47:49,283 --> 00:47:52,494 para ultrapassar estas dificuldades e proteger este sítio, 502 00:47:53,161 --> 00:47:55,706 vira a página e lê este guia com atenção. 503 00:47:56,331 --> 00:47:59,126 Lamento ter-te deixado nesta confusão, 504 00:48:00,127 --> 00:48:04,089 mas a escolha é tua, Jian. 505 00:48:04,631 --> 00:48:06,174 Raios partam... 506 00:48:23,483 --> 00:48:24,902 É gás! 507 00:48:25,027 --> 00:48:27,070 - É gás! - Gás! 508 00:48:36,246 --> 00:48:37,915 Isto é suicídio. 509 00:49:14,910 --> 00:49:15,911 Agora! 510 00:49:25,170 --> 00:49:26,421 Pessoal, fiquem alerta. 511 00:50:48,795 --> 00:50:51,048 Minhye! Aqui! 512 00:51:54,903 --> 00:51:56,154 Porra! 513 00:52:00,492 --> 00:52:01,952 Mas que raio? 514 00:52:03,161 --> 00:52:04,246 O que foi aquilo? 515 00:52:04,788 --> 00:52:05,831 O que explodiu? 516 00:52:36,820 --> 00:52:38,029 Estás bem? 517 00:52:38,822 --> 00:52:40,115 Tens mais tecido? 518 00:52:50,876 --> 00:52:51,918 Minhye! 519 00:52:52,002 --> 00:52:54,087 - Minhye! - Com que então, és a Jian. 520 00:52:55,964 --> 00:52:57,048 Larga-me! 521 00:52:57,132 --> 00:52:59,259 Larga-me! 522 00:53:04,431 --> 00:53:05,974 O que foi agora? 523 00:53:27,787 --> 00:53:30,040 Sais mesmo ao teu tio. 524 00:53:43,386 --> 00:53:45,722 Porra! Vê o que fizeste a esta carinha laroca. 525 00:53:47,515 --> 00:53:49,309 Kuma, o que aconteceu? 526 00:53:51,228 --> 00:53:52,938 Apanhaste a Jian e a Minhye? 527 00:53:53,021 --> 00:53:54,648 Sim, apanhei, mas... 528 00:53:56,149 --> 00:53:58,068 Fui o único que sobreviveu. 529 00:53:59,444 --> 00:54:01,613 Ouve, ainda não podes matar a Jian. 530 00:54:03,406 --> 00:54:04,616 Está bem, não a matarei. 531 00:54:05,951 --> 00:54:08,536 Vou só cortar-lhe metade da cara. 532 00:54:08,620 --> 00:54:10,163 Ela tem de estar reconhecível. 533 00:54:50,120 --> 00:54:51,121 Mestre? 534 00:55:17,981 --> 00:55:19,274 Não há tempo. 535 00:55:21,943 --> 00:55:22,944 Temos de nos preparar. 536 00:55:24,362 --> 00:55:25,363 O Bale vem aí. 537 00:55:27,240 --> 00:55:28,241 Bale? 538 00:55:30,702 --> 00:55:32,329 Foi ele que matou os teus pais. 539 00:55:37,000 --> 00:55:41,755 LOJA PARA ASSASSINOS 540 00:55:46,760 --> 00:55:47,761 O que era aquilo? 541 00:55:49,346 --> 00:55:50,347 Uma fisga? 542 00:56:01,524 --> 00:56:02,567 Parece que vocês 543 00:56:04,361 --> 00:56:05,737 vão ter de tratar disto. 544 00:59:18,555 --> 00:59:20,557 Tradução: Cristiana Antas