1 00:00:01,001 --> 00:00:05,380 14 YEARS AGO 2 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 SEONGJO: (OVER RADIO) Bravo's location is compromised! 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,682 Send backup now! 4 00:00:15,765 --> 00:00:17,642 There's no backup. You must hold out. 5 00:00:17,726 --> 00:00:20,520 SEONGJO: For fuck's sake! Do you want us to all die here? 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,647 -(ENGINE REVVING) -(TIRES SCREECHING) 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,652 Control, Alpha's four o'clock, east. RPG 100m away. Take it out now! 8 00:00:27,736 --> 00:00:30,321 JINMAN: Control will take out the RPG. Stay where you are. 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,157 MAN: Four o'clock, RPG! 10 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 RPG eliminated. 11 00:00:39,873 --> 00:00:42,709 Sir, if we get hit with one more RPG, 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,253 we're all done for. 13 00:00:47,297 --> 00:00:48,673 Honey! Mom! 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,384 -I want to go home. -If you want to see your honey and mom, 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,386 lower your head a little more. Okay? 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,352 Sir! 17 00:01:01,436 --> 00:01:03,938 We have to get out of here now! Or we'll all die! 18 00:01:04,397 --> 00:01:06,399 Seongjo's in danger too! 19 00:01:06,483 --> 00:01:07,525 Listen up. 20 00:01:07,609 --> 00:01:10,862 Our mission is to make sure he gets back to Korea safely. 21 00:01:11,362 --> 00:01:13,865 That's more important than our lives, okay? 22 00:01:14,532 --> 00:01:15,784 God damn it! 23 00:01:17,786 --> 00:01:19,245 Hang on for three more minutes. 24 00:01:19,329 --> 00:01:22,457 If we can't reach Seongjo, we'll make our way to Bale's car. Got it? 25 00:01:25,668 --> 00:01:29,172 TWIN 1: Sir, Bale has left area of operations and is moving towards Bravo. 26 00:01:29,255 --> 00:01:30,256 What? 27 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 (STRAINING) 28 00:01:49,359 --> 00:01:50,652 Goodness! 29 00:01:50,735 --> 00:01:52,153 That son of a bitch. 30 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Get lost, asshole. Damn it! 31 00:01:54,364 --> 00:01:55,532 Thanks. 32 00:01:55,698 --> 00:01:57,075 -(GRUNTS) -Whoa. 33 00:01:57,742 --> 00:01:59,536 You saved my life. 34 00:01:59,619 --> 00:02:01,621 Great job, boy! 35 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 (SPEAKS ENGLISH) Don't move! 36 00:02:04,415 --> 00:02:05,416 Put your gun down! 37 00:02:07,293 --> 00:02:08,670 (SPEAKS KOREAN) Put it down. 38 00:02:10,296 --> 00:02:12,298 (GUNSHOTS) 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,437 Backup's here. 40 00:02:31,192 --> 00:02:32,902 Great timing. 41 00:02:38,366 --> 00:02:40,368 (MAN GROANING) 42 00:03:16,613 --> 00:03:18,740 I'll stop the guys who climb the building. 43 00:03:19,407 --> 00:03:20,992 You provide backup to our boys. 44 00:03:22,493 --> 00:03:23,494 Now. 45 00:03:24,245 --> 00:03:25,997 Fine. Okay. 46 00:03:38,176 --> 00:03:39,886 How diligent. 47 00:03:41,137 --> 00:03:42,138 Aren't we? 48 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 It's Seongjo. 49 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 -My God. -Great job. 50 00:04:18,466 --> 00:04:22,011 Sir, I really thought today was the day! I mean it. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,471 The day we go to hell? 52 00:04:26,432 --> 00:04:28,101 When are we going to hell again? 53 00:04:28,184 --> 00:04:31,020 -Not today! -Sure as hell not today! 54 00:04:34,607 --> 00:04:35,608 TWIN 2: Sir? 55 00:04:35,692 --> 00:04:38,778 Bale and Seongjo's team haven't reached the base camp yet. 56 00:04:39,279 --> 00:04:40,405 Did you try the radio? 57 00:04:40,905 --> 00:04:42,824 It's been an hour since radio silence. 58 00:04:47,829 --> 00:04:49,956 Juncheol, get ready to head back first. 59 00:04:50,039 --> 00:04:51,249 -Okay. -Let's go, Pasin. 60 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 Bale? 61 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 Do you copy? Answer me. 62 00:05:11,227 --> 00:05:12,437 Where are you? 63 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Do you think something happened? 64 00:05:21,738 --> 00:05:22,822 To Bale? 65 00:05:24,532 --> 00:05:26,951 He could survive hell and come back. 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,703 Okay? See? 67 00:05:29,203 --> 00:05:32,290 After Bale went down, not a single person has come up here. 68 00:05:32,790 --> 00:05:34,125 It means they're all dead. 69 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Go down and search for him if you're that worried. 70 00:05:38,921 --> 00:05:40,548 I'll catch my breath here. 71 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 So tired. 72 00:05:50,808 --> 00:05:51,809 Hey, rookie. 73 00:05:54,645 --> 00:05:56,647 You were great today. 74 00:05:57,231 --> 00:05:59,859 I'd be in hell right now if it weren't for you. 75 00:06:01,110 --> 00:06:02,195 Not today. 76 00:06:04,697 --> 00:06:05,823 (SPEAKS ENGLISH) Not today! 77 00:06:30,723 --> 00:06:32,725 (INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE) 78 00:06:36,813 --> 00:06:38,314 (SPEAKS ENGLISH) Help. 79 00:06:39,107 --> 00:06:43,653 -Sir, help! Please! -My son! 80 00:06:43,736 --> 00:06:46,155 My son... Our son! 81 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 Please, help him! 82 00:06:49,575 --> 00:06:52,495 Help! Please save our son! 83 00:07:11,931 --> 00:07:13,975 (SPEAKS KOREAN) What do you think you're doing? 84 00:07:21,649 --> 00:07:22,692 Damn it. 85 00:07:22,775 --> 00:07:25,361 You found him so quickly, didn't you? 86 00:07:26,237 --> 00:07:28,406 Let's get going. Okay? 87 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 What's this? 88 00:07:32,118 --> 00:07:33,119 What's wrong? 89 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 Did you see a ghost? 90 00:07:36,706 --> 00:07:38,332 No, that's not... 91 00:07:39,750 --> 00:07:41,669 Bale killed those civilians... 92 00:07:41,752 --> 00:07:44,213 SEONGJO: What on earth... 93 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Bale, don't tell me... 94 00:07:48,551 --> 00:07:49,927 I didn't kill them. 95 00:08:05,860 --> 00:08:07,153 He did. 96 00:08:13,034 --> 00:08:14,660 Is that our story? 97 00:08:16,078 --> 00:08:17,246 Then, what about him? 98 00:08:46,192 --> 00:08:48,236 SEONGJO: You poor bastard. 99 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 How could you go like this? 100 00:08:52,323 --> 00:08:54,659 We would've taken care of everything. 101 00:08:55,535 --> 00:08:56,536 Right? 102 00:09:02,208 --> 00:09:03,751 Jeong, you're here. 103 00:09:11,259 --> 00:09:12,343 What happened? 104 00:09:14,637 --> 00:09:18,307 This kid went overboard trying to save the civilians. 105 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 I told him that we should just leave. Damn. 106 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 It was just in his nature. 107 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 I hope you attain enlightenment, Seonghwan. 108 00:10:04,979 --> 00:10:06,063 Wait. 109 00:10:18,242 --> 00:10:19,702 There can't be witnesses. 110 00:10:23,539 --> 00:10:30,504 A SHOP FOR KILLERS 111 00:10:33,549 --> 00:10:35,760 EPISODE 6 JEONG JINMAN 112 00:10:35,843 --> 00:10:40,556 (SPEAKS ENGLISH) The defendant's mission was to escort a Korean businessman. 113 00:10:41,807 --> 00:10:46,479 The murder of these nine civilians occurred. 114 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 Murdered a kilometer away from the operation area, 115 00:10:51,150 --> 00:10:52,943 and had nothing to do with him. 116 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 So let me ask you again. 117 00:10:59,492 --> 00:11:02,953 Did you not see any civilians in the building 118 00:11:03,037 --> 00:11:04,955 during the operation? 119 00:11:05,039 --> 00:11:08,292 (SPEAKS KOREAN) How many times do I have to tell you? I didn't see anyone. 120 00:11:09,001 --> 00:11:10,002 We barely survived. 121 00:11:10,086 --> 00:11:12,630 How could we know who was coming and going? 122 00:11:13,714 --> 00:11:15,341 What are you doing? Interpret. 123 00:11:17,927 --> 00:11:19,303 (SPEAKS ENGLISH) No, I didn't. 124 00:11:21,472 --> 00:11:25,393 Did you see the people on the roof being slaughtered? 125 00:11:25,476 --> 00:11:28,896 (SPEAKS KOREAN) Those people on the rooftop weren't civilians. 126 00:11:28,979 --> 00:11:30,690 They were rebels. 127 00:11:30,773 --> 00:11:33,901 And those rebels killed the civilians 128 00:11:33,984 --> 00:11:36,237 and even killed our man, Seonghwan! 129 00:11:36,737 --> 00:11:38,364 You'd better interpret properly! 130 00:11:40,825 --> 00:11:43,994 (SPEAKS ENGLISH) Please answer "yes" or "no." 131 00:11:46,414 --> 00:11:49,959 He saved my life! 132 00:11:54,922 --> 00:11:59,760 Your Honor, the prosecution would like to call on Mr. Jeong Jinman, 133 00:11:59,844 --> 00:12:03,097 commanding officer of the operation, as a witness. 134 00:12:08,561 --> 00:12:11,397 (SPEAKS KOREAN) You came late, so you don't know what happened. 135 00:12:11,897 --> 00:12:14,066 Those bastards almost killed me so many times. 136 00:12:14,150 --> 00:12:16,068 If it wasn't for Bale, 137 00:12:16,610 --> 00:12:18,738 I wouldn't have been able to help you guys! 138 00:12:19,238 --> 00:12:21,866 Also, that kid had a gun. 139 00:12:22,575 --> 00:12:24,160 It was right to pull the trigger. 140 00:12:24,243 --> 00:12:27,455 People like us are killed by child soldiers all the time. 141 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 The gun didn't even have a magazine. 142 00:12:30,875 --> 00:12:33,586 There could've been a bullet in the chamber. 143 00:12:35,671 --> 00:12:36,714 Bale... 144 00:12:38,048 --> 00:12:41,302 said there couldn't be any witnesses. 145 00:12:42,803 --> 00:12:43,804 What about it? 146 00:12:47,266 --> 00:12:48,642 Witnesses to what? 147 00:12:53,856 --> 00:12:56,400 The bullet lodged in Kim Seonghwan's head 148 00:12:56,484 --> 00:12:57,902 was a .45 caliber. 149 00:12:58,903 --> 00:13:01,739 But out of the guns we collected from the rebels, 150 00:13:03,073 --> 00:13:05,743 there was no .45 caliber gun. 151 00:13:05,826 --> 00:13:08,329 Are you digging up information on us now? 152 00:13:09,497 --> 00:13:11,582 You just need to say what you saw. 153 00:13:12,458 --> 00:13:13,751 Aren't I right? 154 00:13:14,502 --> 00:13:16,420 PROSECUTOR: (SPEAKS ENGLISH) Let me ask you again. 155 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 During the mission, 156 00:13:20,508 --> 00:13:25,554 did you or did you not see the defendant killing civilians? 157 00:13:35,564 --> 00:13:38,317 (SPEAKS KOREAN) Have you ever looked at Bale's face properly? 158 00:13:38,400 --> 00:13:41,070 -Excuse me? -Have you ever looked him in the eye? 159 00:13:41,904 --> 00:13:44,907 He has no soul in his eyes. 160 00:13:46,325 --> 00:13:49,870 He feels no guilt about killing someone. He's a natural combat machine. 161 00:13:50,538 --> 00:13:54,291 He could become a hero if this were a war between nations, but... 162 00:13:58,045 --> 00:13:59,088 Anyway, 163 00:14:00,047 --> 00:14:01,215 did you know? 164 00:14:02,550 --> 00:14:04,885 You and Bale are similar. 165 00:14:07,596 --> 00:14:10,182 There's something creepy about Bale. 166 00:14:10,266 --> 00:14:13,727 I'm not sure if he's a human or a monster, and he scares me sometimes, 167 00:14:14,270 --> 00:14:15,729 but when we're together, 168 00:14:15,813 --> 00:14:17,982 it reassures me that I won't die today. 169 00:14:18,482 --> 00:14:21,569 That I won't be going to hell today. It puts me at ease! 170 00:14:22,528 --> 00:14:24,363 But it's not like that with you. 171 00:14:24,905 --> 00:14:28,742 To you, the mission is always more important than our lives. 172 00:14:28,826 --> 00:14:29,869 Am I wrong? 173 00:14:31,537 --> 00:14:32,997 YONGHAN: You're cold as ice too. 174 00:14:34,498 --> 00:14:37,001 You keep your composure even in bloodbaths. 175 00:14:37,710 --> 00:14:38,752 We're different. 176 00:14:40,212 --> 00:14:42,006 I don't enjoy those situations. 177 00:14:42,548 --> 00:14:43,632 But he... 178 00:14:47,636 --> 00:14:48,721 YONGHAN: Jinman. 179 00:14:49,638 --> 00:14:52,433 We're mercenaries. We're not soldiers anymore. 180 00:14:53,601 --> 00:14:55,603 When you carry out those types of operations, 181 00:14:55,686 --> 00:14:57,688 collateral damage is inevitable. 182 00:14:57,771 --> 00:14:59,648 Inevitable collateral damage... 183 00:15:01,692 --> 00:15:03,652 and deliberate murder are different. 184 00:15:05,738 --> 00:15:08,240 WOMAN: (SPEAKS ENGLISH) Sir! I need your answer! 185 00:15:14,788 --> 00:15:15,956 I didn't. 186 00:15:17,499 --> 00:15:19,043 JUDGE: Due to lack of evidence, 187 00:15:21,086 --> 00:15:22,755 the defendant was found 188 00:15:23,255 --> 00:15:24,340 not guilty. 189 00:15:46,946 --> 00:15:48,822 (SPEAKS KOREAN) You are both precious to me. 190 00:15:51,033 --> 00:15:52,868 The only person who can control Bale 191 00:15:54,411 --> 00:15:55,496 is you. 192 00:16:08,509 --> 00:16:09,510 I understand. 193 00:16:11,679 --> 00:16:12,888 But I have one condition. 194 00:16:15,724 --> 00:16:16,976 From now on, 195 00:16:17,935 --> 00:16:19,603 don't put Bale in my operations. 196 00:16:56,056 --> 00:16:57,933 SEONGJO: What the fuck? 197 00:16:59,101 --> 00:17:00,185 I think I got some on me. 198 00:17:13,073 --> 00:17:16,660 Honestly, I didn't think our captain would do that in court. 199 00:17:17,536 --> 00:17:20,664 I mean, he's always been such a stickler for rules. 200 00:17:22,166 --> 00:17:25,919 I was worried that he'd screw us over in court. 201 00:17:27,421 --> 00:17:31,175 But it turned out he was the loyal type, right? 202 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 Of course, family comes first. 203 00:17:33,510 --> 00:17:35,012 I see him in a new light now. 204 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 Don't you agree? 205 00:17:36,180 --> 00:17:38,057 Shut the fuck up, Seongjo. 206 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 Your dick will fall off. 207 00:17:40,059 --> 00:17:41,685 (SPEAKS ENGLISH) You talk too much. 208 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 (SPEAKS KOREAN) Too... What? 209 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 Why are you coming to me? 210 00:17:56,533 --> 00:17:57,993 Did you fucking curse at me? 211 00:18:04,625 --> 00:18:08,420 By the way, you seemed very dissatisfied with the judge's ruling. 212 00:18:09,421 --> 00:18:12,466 I'm more dissatisfied with your bad breath right now. 213 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 Go brush your teeth and play with the twins. 214 00:18:16,804 --> 00:18:17,805 (LAUGHS) 215 00:18:19,807 --> 00:18:22,851 What's with your head? 216 00:18:24,478 --> 00:18:26,146 Your Korean has improved. 217 00:18:26,647 --> 00:18:28,148 You can even joke around now. 218 00:18:28,732 --> 00:18:30,067 It wasn't a joke. 219 00:18:30,692 --> 00:18:32,236 Twins, take him away. 220 00:18:32,820 --> 00:18:37,116 You little bastard... 221 00:18:38,408 --> 00:18:40,702 They say experience is the best teacher... 222 00:18:44,957 --> 00:18:47,209 Wow, you're fast. 223 00:18:47,292 --> 00:18:48,877 Gurkhas sure are different. 224 00:18:50,087 --> 00:18:52,965 Gurkhas are from Nepal. I'm from Thailand. 225 00:18:53,924 --> 00:18:55,175 That's right. 226 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 You can bite, can't you? 227 00:18:57,010 --> 00:18:59,429 But you know what? So can I. 228 00:19:00,264 --> 00:19:03,892 Go ahead and try to kill me if you dare. 229 00:19:18,323 --> 00:19:20,742 Yeah, okay. You'll die today. 230 00:19:20,826 --> 00:19:22,286 Twins, you can come too. 231 00:19:22,369 --> 00:19:23,412 Come on. 232 00:19:23,495 --> 00:19:24,830 What the fuck? 233 00:19:24,913 --> 00:19:26,123 Pasin. 234 00:19:27,457 --> 00:19:28,709 Lee Seongjo, that's enough. 235 00:19:29,501 --> 00:19:31,336 Twins, take your knives out. 236 00:19:31,420 --> 00:19:33,172 Come at me all at once. 237 00:19:33,255 --> 00:19:34,548 Come on. 238 00:19:38,969 --> 00:19:40,053 BALE: Seongjo. 239 00:19:41,471 --> 00:19:42,472 Sit down. 240 00:19:46,393 --> 00:19:49,104 This bastard... 241 00:20:11,960 --> 00:20:13,962 (THUNDER RUMBLING) 242 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 Keep your promise. 243 00:20:20,219 --> 00:20:22,012 I don't want Bale in this mission. 244 00:20:23,430 --> 00:20:25,849 Right, I should keep my promise. 245 00:20:27,142 --> 00:20:28,560 But... 246 00:20:30,145 --> 00:20:31,146 the mission 247 00:20:31,730 --> 00:20:33,357 is a little bigger this time. 248 00:20:34,066 --> 00:20:37,194 It's the biggest drug supplier into China from Laos. 249 00:20:37,277 --> 00:20:38,278 We can do it 250 00:20:38,362 --> 00:20:40,322 -without Bale... -I know that. 251 00:20:41,156 --> 00:20:43,367 It's not because I don't trust your abilities. 252 00:20:44,034 --> 00:20:45,035 It's just... 253 00:20:46,119 --> 00:20:47,329 If... 254 00:20:48,622 --> 00:20:50,290 you fail this mission, 255 00:20:51,291 --> 00:20:54,002 the company will bear a huge loss. That's the problem. 256 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 So for this mission, 257 00:20:57,464 --> 00:21:00,884 upper management has made this decision. My hands are tied. 258 00:21:00,968 --> 00:21:04,179 Also, there are no civilians who will get in the way 259 00:21:04,263 --> 00:21:06,139 around the area of operations. 260 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Yonghan! 261 00:21:08,433 --> 00:21:09,476 I promise. 262 00:21:09,559 --> 00:21:11,103 This is the last time. 263 00:21:11,687 --> 00:21:15,524 After this mission, I'll exclude Bale from your operations. 264 00:21:15,607 --> 00:21:18,902 Upper management and Bale have both agreed on this. 265 00:21:18,986 --> 00:21:20,654 This will be the last. 266 00:21:28,912 --> 00:21:31,123 It doesn't matter who you kill, 267 00:21:32,124 --> 00:21:33,542 but capture this man alive. 268 00:21:34,209 --> 00:21:37,254 Get him before Bale kills him. 269 00:21:39,339 --> 00:21:40,340 Jinman. 270 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 Bale. 271 00:22:04,489 --> 00:22:05,574 I'm warning you. 272 00:22:06,450 --> 00:22:09,286 Don't cause trouble by acting alone like you did before. 273 00:22:09,786 --> 00:22:11,621 I'll get Tao. 274 00:22:12,122 --> 00:22:13,123 Bale. 275 00:22:15,625 --> 00:22:16,710 Get back here. 276 00:22:17,753 --> 00:22:19,004 I'm not done talking. 277 00:22:41,443 --> 00:22:43,862 I'll get Tao. You take care of the rest. 278 00:22:44,654 --> 00:22:47,741 If we run into any locals, we'll hand them over to the cops. 279 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 -Captain. -Got it? 280 00:22:52,162 --> 00:22:54,456 You don't want me on the team, do you? 281 00:22:57,959 --> 00:22:58,960 Am I wrong? 282 00:23:03,757 --> 00:23:05,967 Stop talking nonsense and answer me. 283 00:23:08,637 --> 00:23:11,223 The way you looked at me in court that day... 284 00:23:13,600 --> 00:23:16,186 You looked like you wanted to kill me. 285 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Answer me. 286 00:23:31,201 --> 00:23:32,202 (SPEAKS ENGLISH) Okay. 287 00:24:09,656 --> 00:24:10,866 Get up. 288 00:24:24,171 --> 00:24:26,756 (SPEAKS KOREAN) Captain said to hand over unarmed men to the police. 289 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 They're armed now. 290 00:25:26,775 --> 00:25:28,068 And I'm unarmed. 291 00:25:49,214 --> 00:25:51,216 (GRUNTING) 292 00:25:59,808 --> 00:26:00,809 (SCREAMS) 293 00:26:23,290 --> 00:26:25,292 (MAN WHIMPERING) 294 00:26:41,308 --> 00:26:43,852 SEONGJO: God, it reeks of blood. 295 00:26:43,935 --> 00:26:48,356 You cleaned the place up, huh? 296 00:26:49,274 --> 00:26:50,358 Where's Captain? 297 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 (GROANING) 298 00:27:27,687 --> 00:27:31,107 (SPEAKS LAO) Let go of me! Fuck! 299 00:27:43,036 --> 00:27:44,496 (SPEAKS KOREAN) They got Tao. 300 00:27:45,246 --> 00:27:46,373 (ALL CHEERING) 301 00:27:47,499 --> 00:27:48,500 Already? 302 00:27:51,920 --> 00:27:52,921 Seongjo. 303 00:27:53,838 --> 00:27:55,799 -What's this! -Buy something nice. 304 00:27:56,299 --> 00:27:58,176 Not hard cash. 305 00:27:58,259 --> 00:28:00,762 Don't you know anything about loot? 306 00:28:01,554 --> 00:28:02,681 Why do you have two? 307 00:28:04,224 --> 00:28:05,600 Is it buy one, get one free? 308 00:28:07,435 --> 00:28:09,562 Shit, mine feels kind of thin. 309 00:28:09,646 --> 00:28:12,691 It seems they were partying with women. 310 00:28:21,574 --> 00:28:23,493 Seongjo, I checked over there. 311 00:28:24,160 --> 00:28:26,246 They indeed are twins. 312 00:28:26,329 --> 00:28:27,789 They're both clueless. 313 00:28:27,872 --> 00:28:29,916 Do you think I'm looking for survivors? 314 00:28:34,629 --> 00:28:36,256 Wow, is that... 315 00:28:43,805 --> 00:28:45,598 It's fake. Fuck. 316 00:28:49,352 --> 00:28:50,395 What? 317 00:28:51,187 --> 00:28:52,188 What's that? 318 00:28:58,653 --> 00:28:59,654 Goodness. 319 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 Hey, did you check here? 320 00:29:05,702 --> 00:29:07,495 Shit. 321 00:29:12,292 --> 00:29:13,626 -(WOMEN SCREAMING) -What? 322 00:29:20,717 --> 00:29:24,095 Oh, fuck. Didn't they say there wouldn't be civilians? 323 00:29:32,645 --> 00:29:34,647 (WHIMPERING) 324 00:29:42,489 --> 00:29:46,576 (SPEAKS ENGLISH) Help. Please. Help! 325 00:29:48,787 --> 00:29:49,829 It's okay. 326 00:29:50,413 --> 00:29:51,456 WOMAN: Please. 327 00:29:51,539 --> 00:29:52,540 Stay here. 328 00:29:53,291 --> 00:29:54,292 Don't worry. 329 00:30:05,303 --> 00:30:07,764 (SPEAKS KOREAN) Hey, give me the thing. 330 00:30:18,316 --> 00:30:20,652 Bale, what are you going to do with that? 331 00:30:22,946 --> 00:30:24,948 (WOMEN SCREAMING) 332 00:30:25,490 --> 00:30:26,491 (EXPLOSION) 333 00:30:56,229 --> 00:30:57,647 Hey, Captain... 334 00:31:11,953 --> 00:31:15,623 It's just, I found those women, 335 00:31:16,708 --> 00:31:18,418 but they all died like that. 336 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Was it you? 337 00:31:40,565 --> 00:31:42,984 Wow... You sure are fast. 338 00:31:43,818 --> 00:31:45,111 I clearly told you 339 00:31:45,695 --> 00:31:48,573 not to act alone, and if civilians were found... 340 00:31:48,656 --> 00:31:50,867 The general said there would be no civilians. 341 00:31:52,785 --> 00:31:53,953 So you killed them all? 342 00:32:05,256 --> 00:32:06,341 As always, 343 00:32:09,218 --> 00:32:11,012 your eyes don't lie. 344 00:32:15,475 --> 00:32:17,393 I guess today's the day I go to hell. 345 00:32:20,605 --> 00:32:21,606 Pull it. 346 00:32:23,524 --> 00:32:26,945 Jeong, we're family. Don't do this. 347 00:32:31,199 --> 00:32:32,867 We'll all die if you don't stop. 348 00:32:35,370 --> 00:32:38,331 Hey, put all your guns down. 349 00:32:39,248 --> 00:32:42,126 What do you think you're doing to the captain? 350 00:32:49,050 --> 00:32:50,093 Everyone, guns down. 351 00:33:01,729 --> 00:33:03,898 I'm going to report this to the company. 352 00:33:06,109 --> 00:33:08,319 Blast everything here and return to base. 353 00:33:12,407 --> 00:33:14,784 All right. You all heard the man. 354 00:33:15,576 --> 00:33:19,247 Let's finish this quickly and go home, okay? 355 00:34:27,565 --> 00:34:29,108 (SCREAMS) 356 00:34:29,192 --> 00:34:30,193 (PANTING) 357 00:34:45,500 --> 00:34:48,628 (IN MANDARIN) If you're going to kill me, do it quickly. 358 00:34:53,591 --> 00:34:57,261 (BREATH TREMBLING, SOBBING) 359 00:35:25,665 --> 00:35:27,166 Who are you? 360 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 (SPEAKS KOREAN) What a long day. 361 00:35:57,488 --> 00:35:59,699 Go on ahead. I'll stay here and... 362 00:35:59,782 --> 00:36:02,368 Sir, I'll stay behind and help you. 363 00:36:02,451 --> 00:36:06,080 No, I'm going to hand Bale over to the inspection team when we get there. 364 00:36:06,581 --> 00:36:08,166 So make sure to stay with him. 365 00:36:52,501 --> 00:36:53,753 (IN MANDARIN) Do you want to live? 366 00:36:58,841 --> 00:37:00,092 Let's get out of here. 367 00:37:10,895 --> 00:37:12,647 (IN KOREAN) You stayed behind to have some fun? 368 00:37:44,345 --> 00:37:45,888 -(IN MANDARIN) Run! -(SOBBING) 369 00:38:06,617 --> 00:38:08,411 (SPEAKS KOREAN) Do you know why I'm a mercenary? 370 00:38:11,122 --> 00:38:13,124 I just like killing people. 371 00:38:14,417 --> 00:38:16,168 That's why I applied to become one. 372 00:38:18,546 --> 00:38:21,048 Because as long as I follow some simple rules, 373 00:38:22,258 --> 00:38:24,552 I make money killing people as much as I want. 374 00:38:27,388 --> 00:38:29,890 Protection of civilians and no friendly fire... 375 00:38:30,433 --> 00:38:32,935 Don't try to force those principles on me. 376 00:38:34,270 --> 00:38:35,354 It makes me 377 00:38:36,105 --> 00:38:38,816 just want to kill everyone, allies or enemies. 378 00:38:41,110 --> 00:38:43,863 In the end, we're the same type of people, 379 00:38:45,114 --> 00:38:46,282 Jeong Jinman. 380 00:38:49,452 --> 00:38:51,996 We both get paid to kill people. 381 00:38:52,079 --> 00:38:54,582 Stop pretending to be righteous. It makes me gag. 382 00:39:10,389 --> 00:39:12,558 That's the face you make when you're scared. 383 00:39:48,636 --> 00:39:49,637 (GROANING) 384 00:40:37,017 --> 00:40:38,102 Is that all you got? 385 00:41:18,392 --> 00:41:19,393 (GUNSHOT) 386 00:41:21,353 --> 00:41:22,354 (GROANS) 387 00:41:51,509 --> 00:41:52,718 Jeong Jinman. 388 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 You listen to me. 389 00:41:57,389 --> 00:41:58,682 If you don't kill me now, 390 00:42:00,935 --> 00:42:02,144 I'm going to kill 391 00:42:03,312 --> 00:42:04,355 your entire family, 392 00:42:05,272 --> 00:42:08,275 your friends, and anyone who has anything to do with you. 393 00:42:09,652 --> 00:42:12,363 Then, I'll kill you last. 394 00:42:14,448 --> 00:42:16,575 Die, you son of a bitch! 395 00:42:38,055 --> 00:42:40,474 (IN MANDARIN) We have to go now! Hurry! 396 00:42:46,564 --> 00:42:49,275 (BEEPING) 397 00:43:01,412 --> 00:43:03,247 JINMAN: (SPEAKS KOREAN) After we set the bombs, 398 00:43:03,622 --> 00:43:05,666 as we were trying to leave the building, 399 00:43:07,042 --> 00:43:09,086 we were met with the rest of the rebels. 400 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 They almost got me... 401 00:43:16,010 --> 00:43:17,595 when Bale came to help. 402 00:43:20,472 --> 00:43:21,765 We fought together. 403 00:43:23,100 --> 00:43:25,477 Then, the bombs went off. 404 00:43:27,688 --> 00:43:30,691 I was close to the entrance, so I was able to escape. 405 00:43:31,984 --> 00:43:32,985 But Bale... 406 00:43:37,531 --> 00:43:41,118 There was no time to stay and recover the body. 407 00:44:11,231 --> 00:44:13,025 Is it because of what happened? 408 00:44:14,735 --> 00:44:16,195 That's one of the reasons. 409 00:44:17,571 --> 00:44:19,073 I've been working long enough. 410 00:44:19,615 --> 00:44:21,116 I want a break. 411 00:44:35,089 --> 00:44:38,467 LEE YONGHAN 412 00:44:52,356 --> 00:44:53,357 It's me. 413 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 Put someone on Jeong Jinman. 414 00:45:03,534 --> 00:45:04,702 My word. 415 00:45:08,622 --> 00:45:09,790 Damn... 416 00:45:12,418 --> 00:45:15,421 I thought you'd be different. 417 00:45:17,631 --> 00:45:20,509 I guess psychopaths are just as mortal as us. 418 00:45:34,064 --> 00:45:35,065 What's this? 419 00:45:36,859 --> 00:45:38,360 Wow... 420 00:45:39,361 --> 00:45:40,779 Hi, baby. 421 00:45:41,530 --> 00:45:43,282 Why were you in the dark like that? 422 00:45:46,160 --> 00:45:47,703 Thanks, Bale. 423 00:46:54,436 --> 00:46:57,856 I thought Bale was made of steel. 424 00:47:00,025 --> 00:47:01,527 But he went to hell before us. 425 00:47:05,572 --> 00:47:08,075 Please attain enlightenment, Bale. 426 00:47:49,992 --> 00:47:51,535 I hear you're taking time off. 427 00:47:55,289 --> 00:47:58,709 I know it wasn't too long ago that we almost shot each other, 428 00:47:59,710 --> 00:48:01,962 but I still think we're a team. 429 00:48:04,631 --> 00:48:05,966 I hope you come back soon. 430 00:48:07,259 --> 00:48:09,511 So that we can make more money with you. 431 00:49:35,430 --> 00:49:36,640 (OBJECT CLATTERS) 432 00:49:49,528 --> 00:49:50,737 (LINE RINGING) 433 00:49:51,154 --> 00:49:52,197 JINCHEON: Hello? 434 00:49:52,823 --> 00:49:54,324 Hey, it's me. 435 00:49:55,367 --> 00:49:56,368 JINCHEON: Who is this? 436 00:49:56,451 --> 00:49:58,996 It's me. Your little brother, Jeong Jinman. 437 00:49:59,079 --> 00:50:00,872 JINCHEON: (SCREAMING) Hey, you little bastard! 438 00:50:00,956 --> 00:50:01,957 Where are you? 439 00:50:02,457 --> 00:50:04,334 Do you have any idea what's going on? 440 00:50:04,418 --> 00:50:07,629 -You call after eight years... -It's good to hear your voice too. 441 00:50:07,713 --> 00:50:09,297 JINCHEON: I don't feel the same at all! 442 00:50:14,469 --> 00:50:15,470 (GASPS) 443 00:50:20,183 --> 00:50:22,060 (WHISPERS) It's okay. He's your uncle. 444 00:50:25,063 --> 00:50:27,065 (CRYING) 445 00:50:43,623 --> 00:50:44,666 What's your name? 446 00:50:46,918 --> 00:50:48,378 Jian. Jeong Jian. 447 00:50:50,797 --> 00:50:55,552 A SHOP FOR KILLERS 448 00:50:55,635 --> 00:50:56,970 (GUNSHOT) 449 00:51:00,265 --> 00:51:01,266 (GUNSHOT) 450 00:51:04,978 --> 00:51:06,104 (GUNSHOT) 451 00:51:19,785 --> 00:51:21,578 Oh, my. What's gotten into me? 452 00:51:22,537 --> 00:51:23,872 I'm on a roll today. 453 00:51:25,165 --> 00:51:26,166 (CHUCKLES SOFTLY) 454 00:51:28,627 --> 00:51:30,629 (FOOTSTEPS APPROACHING) 455 00:51:30,879 --> 00:51:31,880 (GUNSHOT) 456 00:51:56,738 --> 00:51:57,739 Bale? 457 00:52:15,924 --> 00:52:18,927 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)