1
00:00:00,000 --> 00:00:09,200
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجمین: Fereshteh , Denna
ویراستار: شانار
2
00:00:09,460 --> 00:00:12,250
یک دو سه
3
00:00:12,340 --> 00:00:15,130
ساکنین محترم تا ساعت
4
00:00:15,210 --> 00:00:17,300
شیش غروب
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,470
تو پایگاه تمرین سلاح گرم انجام میشه
6
00:00:21,180 --> 00:00:23,930
ممکنه یکم گرد و خاک و سر و صدا درست بشه
7
00:00:24,010 --> 00:00:27,020
با وجودی که ممکنه برای ساکنین ناخوشایند باشه
8
00:00:27,560 --> 00:00:31,900
این آموزش برای نیروهای مسلحه که باید
برای دفاع ملی آموزش ببینن
9
00:00:31,980 --> 00:00:33,610
لطفا این رو درنظر داشته باشین
10
00:00:34,230 --> 00:00:38,700
اگه بدون اجازه موقع برگزاری تمرین
وارد منطقه بشین
11
00:00:38,780 --> 00:00:42,530
جون با ارزشتون به خطر میفته
12
00:00:42,620 --> 00:00:45,450
ساکنین حومه
13
00:00:45,540 --> 00:00:49,540
به محض شنیدن این اطلاعیه
14
00:00:49,620 --> 00:00:52,130
هرچه سریع تر به مکانی امن
15
00:00:52,210 --> 00:00:54,040
نقل مکان کنید
16
00:01:07,470 --> 00:01:12,400
هوا جون میده واسه ماهیگیری، مگه نه؟
17
00:01:12,480 --> 00:01:15,980
الان یه فنجون سرد ماکگولی می چسبه
18
00:01:39,130 --> 00:01:40,590
درحال ساخت و ساز
19
00:01:40,670 --> 00:01:43,890
منطقه محصور
20
00:02:24,090 --> 00:02:25,930
گروه 1، تیم 1، تیم2
21
00:02:26,010 --> 00:02:27,760
شکار خرگوش به زودی شروع میشه
22
00:02:28,510 --> 00:02:30,930
نهصد و پنجاه متر تا خرگوش
23
00:02:35,060 --> 00:02:38,900
لعنتی، چرا هر دو طرف دارن عنتربازی در میارن؟
حواس آدمو پرت می کنه
24
00:02:39,860 --> 00:02:40,940
لعنتی
25
00:03:12,930 --> 00:03:15,770
جونگ جین مان و عکس خانواده ی بدبختش
26
00:03:17,060 --> 00:03:19,360
به اندازه کافی خوش گذروندی
27
00:03:19,440 --> 00:03:20,900
عوضی دروغگو
28
00:04:19,330 --> 00:04:20,330
تمرکز کن
29
00:04:22,540 --> 00:04:24,210
گوش کن جی آن
30
00:04:39,270 --> 00:04:40,440
این چیه؟
31
00:04:41,310 --> 00:04:43,520
از دو طرف دارن میزنن ولی یه تیرم بهش نمیخوره
32
00:04:43,610 --> 00:04:44,610
نه نه
33
00:04:45,110 --> 00:04:46,610
شخصیت اصلی
34
00:04:46,690 --> 00:04:49,950
واسه دوری از گلوله ها داره
از نقاط کور به خوبی استفاده می کنه
35
00:04:50,700 --> 00:04:53,910
آره درسته، اگه شخصیت اصلی بمیره فیلم تموم میشه
36
00:04:55,370 --> 00:04:56,370
جونگ جی آن
37
00:04:56,950 --> 00:04:57,950
بگو ببینم
38
00:04:58,040 --> 00:04:59,160
تو این لحظه
39
00:04:59,750 --> 00:05:02,130
به نظرت می تونی همه چی رو کامل ببینی؟
40
00:05:02,210 --> 00:05:04,840
البته
41
00:05:04,920 --> 00:05:06,300
سرجاشه، چراکه نه؟
42
00:05:08,420 --> 00:05:09,550
اوه
43
00:05:09,920 --> 00:05:11,260
گوش کن جی آن
44
00:05:12,140 --> 00:05:14,050
تو سنجاقک نیستی
45
00:05:14,140 --> 00:05:18,020
با چشم انسانی نمیشه همه چی رو دید
اشتباه نکن
46
00:05:18,100 --> 00:05:21,810
همیشه نقطه ی کور هست
47
00:05:22,770 --> 00:05:26,020
اگه مثل اون یارو که تو فیلمه
از نقاط کور به خوبی استفاده کنی
48
00:05:26,110 --> 00:05:28,530
می تونی از تو گودال آتیشم زنده بیای بیرون
49
00:05:30,570 --> 00:05:31,650
نقاط کور
50
00:06:01,060 --> 00:06:02,770
جی آن
51
00:06:02,850 --> 00:06:04,480
چیکار می کنی؟
52
00:06:05,400 --> 00:06:06,480
هوم؟
53
00:06:20,660 --> 00:06:21,710
چی؟
54
00:06:26,580 --> 00:06:27,840
اوه، دختر گل
55
00:06:27,920 --> 00:06:30,590
انگاری فیلم زیاد نگاه کردی
56
00:06:31,210 --> 00:06:32,800
ولی حیف شد
57
00:06:32,880 --> 00:06:35,590
من زیادی دورم
58
00:06:36,090 --> 00:06:37,140
مگه نه؟
59
00:06:52,820 --> 00:06:55,490
داری چیکار می کنی؟
60
00:07:23,680 --> 00:07:25,020
لعنتی
61
00:07:26,770 --> 00:07:28,440
داره از سمت چپ میاد
62
00:07:29,400 --> 00:07:30,860
جهتش اریبه؟
63
00:07:31,610 --> 00:07:35,740
صدای شلیک از جای دورتری میاد
64
00:07:56,590 --> 00:07:57,680
چی؟
65
00:07:58,760 --> 00:08:00,260
کجا رفت؟
66
00:08:04,640 --> 00:08:05,810
هی، بونگو -
بله؟ -
67
00:08:05,890 --> 00:08:06,980
یکم برو جلو
68
00:08:07,060 --> 00:08:08,480
یکم میرم جلو
69
00:08:31,790 --> 00:08:33,000
چی شده؟
70
00:08:33,800 --> 00:08:35,460
می خوای از اونجا بپری؟
71
00:08:38,380 --> 00:08:39,380
یک
72
00:08:40,430 --> 00:08:41,510
دو
73
00:08:41,890 --> 00:08:42,890
سه
74
00:09:12,500 --> 00:09:15,210
تف بهش
75
00:09:33,980 --> 00:09:40,950
فروشگاهی برای قاتلین
76
00:09:44,070 --> 00:09:46,200
قسمت 1
مورس هلپ
77
00:09:46,280 --> 00:09:48,240
هی، وایستا
78
00:09:48,330 --> 00:09:51,040
ولم کن -
زودباش، آروم آروم -
79
00:09:51,120 --> 00:09:52,460
افسر -
بله؟ -
80
00:09:52,540 --> 00:09:54,330
می دونی چی به سرم اومده؟
81
00:09:55,130 --> 00:09:58,920
بیخیال، کسی که کتک خورده منم
اون کسیه که منو زده
82
00:09:59,010 --> 00:10:01,340
چی؟ -
دارم میگم من قربانی ام -
83
00:10:01,420 --> 00:10:02,660
پاشو -
آروم باش -
84
00:10:02,720 --> 00:10:05,140
پاشو دوباره مثل همون موقعی منو بزن
85
00:10:05,220 --> 00:10:08,890
آقا یکم آروم باشین خب؟
86
00:10:08,970 --> 00:10:11,810
ببخشید؟ کِی می تونم برم؟
87
00:10:11,890 --> 00:10:14,940
می خوایم فیلمای دوربین های مداربسته رو نگاه کنیم
88
00:10:15,020 --> 00:10:16,440
بعدش می تونی بری
89
00:10:16,520 --> 00:10:17,610
...ولی
90
00:10:18,270 --> 00:10:20,690
واقعا اونطوری زدیش؟ -
اون منو زد -
91
00:10:20,780 --> 00:10:23,700
آروم باش ببینیم چی میگی -
مشکل چیه؟ -
92
00:10:23,780 --> 00:10:26,240
بذار قانون مجازاتش کنه، مشکل چیه؟
93
00:10:26,320 --> 00:10:27,990
زودباش -
اشتباه میگم؟ -
94
00:10:34,960 --> 00:10:35,960
چی؟
95
00:10:42,590 --> 00:10:43,680
چی؟
96
00:10:57,190 --> 00:10:59,070
این چیه؟
97
00:10:59,150 --> 00:11:00,440
حالا میشه برم؟
98
00:11:00,530 --> 00:11:02,150
من اشتباهی نکردم
99
00:11:02,240 --> 00:11:05,030
اون بود که اومد تو دستشویی زنونه
100
00:11:05,110 --> 00:11:08,910
نمی خوام بگم کار اشتباهی کردی
101
00:11:09,620 --> 00:11:12,790
ولی نمیشه ملتو اینطوری بزنی
102
00:11:12,870 --> 00:11:14,580
نباید این کارو می کردی
103
00:11:14,660 --> 00:11:17,380
اگه فقط نگهش می داشتی
لازم نبود این کارا رو بکنیم
104
00:11:18,080 --> 00:11:21,460
میگه می خواد بابت حمله ازت شکایت کنه
105
00:11:22,050 --> 00:11:24,090
ولی خودش اول خواست منو بزنه
106
00:11:24,170 --> 00:11:27,510
جی آن شی، تنهایی نمی تونی مشکلو حل کنی
107
00:11:27,590 --> 00:11:30,510
زنگ بزن سرپرستت
باید با اون درمیون بذاری
108
00:11:31,260 --> 00:11:33,480
میشه به والدینت یا یکی دیگه
از خانواده ت زنگ بزنی؟
109
00:11:44,070 --> 00:11:45,150
در حال تماس با جونگ جین مان
110
00:11:55,370 --> 00:11:57,290
الو عمو، منم -
جونگ جی آن؟ -
111
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
کی هستی؟
112
00:12:00,000 --> 00:12:02,840
پارک جین وو از ایستگاه پلیس
یه چونگ هستم
113
00:12:02,920 --> 00:12:05,220
می خواستم الان بهت زنگ بزنم
114
00:12:05,720 --> 00:12:06,720
چی؟
115
00:12:07,630 --> 00:12:09,090
واسه چی پلیس باید بهم زنگ بزنه؟
116
00:12:10,470 --> 00:12:11,850
...خب
117
00:12:12,680 --> 00:12:14,350
لطفا خیلی وحشت نکن
118
00:12:15,390 --> 00:12:16,680
جونگ جین مان
119
00:12:17,350 --> 00:12:18,650
مرده
120
00:12:47,800 --> 00:12:50,390
واسه چی تو طبقه پنجم حفاظ نصب می کنی؟
121
00:12:51,970 --> 00:12:56,020
کدوم دزد دیوونه ای پنج طبقه میاد بالا که دزدی کنه؟
122
00:12:56,520 --> 00:12:59,060
من که پول هم ندارم -
تمومه، تمومه -
123
00:12:59,980 --> 00:13:01,150
تازه این کمدم هست
124
00:13:03,480 --> 00:13:05,150
می دونم تو پولش رو دادی
125
00:13:05,230 --> 00:13:07,820
ولی یکم سلیقه منم درنظر می گرفتی بد نبود
126
00:13:08,400 --> 00:13:11,070
واقعا فکر کردی این در و دکور به درد
یه دختر 20 ساله می خوره؟
127
00:13:11,570 --> 00:13:12,820
مد قدیمه
128
00:13:13,280 --> 00:13:14,990
شما بچه ها مد قدیم رو دوست دارین
129
00:13:15,620 --> 00:13:16,790
باورم نمیشه
130
00:13:17,410 --> 00:13:19,160
بعدم یه نگاه به این کمد بنداز
131
00:13:19,250 --> 00:13:20,750
آهنیه، نه؟
132
00:13:21,460 --> 00:13:22,750
ضد گلوله س
133
00:13:22,830 --> 00:13:24,170
خیلی گرون خریدمش
134
00:13:25,500 --> 00:13:27,340
اگه تیربارون بشی چی؟
135
00:13:32,140 --> 00:13:34,510
صدامو می شنوی؟
ضد گلوله س نه؟
136
00:13:36,930 --> 00:13:38,560
اینجا جات امنه
137
00:13:43,650 --> 00:13:45,520
واسه چی باید اینجا تیربارون بشم؟
138
00:13:50,400 --> 00:13:51,450
بیخیال
139
00:13:52,200 --> 00:13:53,200
ولش کن
140
00:13:58,500 --> 00:13:59,500
هی، عمو
141
00:14:00,000 --> 00:14:03,210
اون صاحب مغازه ای که سرم کلاه گذاشتو یادته؟
142
00:14:03,290 --> 00:14:07,300
چند روز پیش با ماشین تصادف کرد
دست و پاش داغون شد
143
00:14:07,380 --> 00:14:09,210
شیش ماه باید بستری شه
144
00:14:09,880 --> 00:14:13,390
معلوم نیست تو تصادف چه بلایی سرش اومده
145
00:14:13,470 --> 00:14:17,010
ولی زنگ زد و گفت کل پولی که بهم بدهکاره رو پس میده
146
00:14:17,100 --> 00:14:19,600
تازه نه فقط پول منو، پول تمام کارمندا رو میده
147
00:14:19,680 --> 00:14:20,770
باحاله نه؟
148
00:14:23,140 --> 00:14:24,600
اون موقع خیلی حرصم در اومده بود
149
00:14:24,690 --> 00:14:26,860
جونگ جی آن
دانشگاه کیونگ سو
150
00:14:26,940 --> 00:14:30,490
همون کاری که یادم داده بودی کردم و
سه بار رو به آسمون اسمتو فریاد زدم
151
00:14:30,570 --> 00:14:32,950
به نظرم واقعا کار کرد -
آره -
152
00:14:34,070 --> 00:14:35,320
کار من بود
153
00:14:35,820 --> 00:14:37,160
من دست و پاشو شکستم
154
00:14:41,450 --> 00:14:42,500
عمو
155
00:14:44,040 --> 00:14:46,790
صورتت خیلی زخمی شده
156
00:14:46,880 --> 00:14:48,630
قیافه ت شبیه مجرما شده
157
00:14:49,340 --> 00:14:51,590
نمی تونی واسه خودت همینطوری مسخره بازی در بیاری
158
00:14:58,390 --> 00:15:00,640
واسه چی ازش عکس می گیری؟
159
00:15:02,180 --> 00:15:03,850
چرا حد و حدودتو رعایت نمی کنی؟
160
00:15:04,810 --> 00:15:08,480
وقتی یه سرباز تو جنگ میمیره
پلاک هویت شون رو می ذارن لای دندوناش
161
00:15:08,980 --> 00:15:11,650
تا شماره خدماتش رو یادشون بمونه
162
00:15:11,740 --> 00:15:15,490
شماره شناسایی که بهت میدن
از تولد تا مرگت همراهته
163
00:15:15,570 --> 00:15:18,240
که یعنی اون شماره ای که بهت میدن
164
00:15:18,320 --> 00:15:20,080
خیلی خیلی مهمه
165
00:15:20,700 --> 00:15:22,120
درمورد چی حرف می زنی؟
166
00:15:23,250 --> 00:15:28,040
شماره کارت دانشجوییتم همینطوره
حواست باشه هیچوقت فراموشش نکنی
167
00:15:28,590 --> 00:15:30,590
2-2-0-1-9-0-7-4.
168
00:15:32,340 --> 00:15:34,130
همین الان یهویی از برش کنم؟
169
00:15:34,220 --> 00:15:36,800
2-2-0-1-9-0-7-4.
170
00:15:36,890 --> 00:15:39,470
2-2-0-1-9-0-7-4.
171
00:15:40,760 --> 00:15:43,060
2-2-0-1-9-0-7-4.
172
00:15:47,520 --> 00:15:49,190
آخرین حرفی که بهم زد
173
00:15:50,440 --> 00:15:51,730
شماره دانشجوییم بود
174
00:15:57,570 --> 00:15:58,910
...داشتم با خودم فکرمی کردم که
175
00:15:58,990 --> 00:16:01,330
تو برادرزاده جین مانی درسته؟
176
00:16:02,740 --> 00:16:04,790
من دوستشم
177
00:16:04,870 --> 00:16:06,830
جفتمون یه دبیرستان می رفتیم
178
00:16:07,420 --> 00:16:10,290
بچه که بودی چند باری دیدمت
179
00:16:10,380 --> 00:16:12,090
نمی دونم منو یادت میاد یا نه
180
00:16:13,460 --> 00:16:16,090
اوه...سلام
181
00:16:16,170 --> 00:16:18,390
علیک سلام
182
00:16:18,470 --> 00:16:21,260
وای چقدر بزرگ شدی
183
00:16:21,350 --> 00:16:24,720
شنیدم تو سئول درس می خونی
داری میری دیدن عموت؟
184
00:16:24,810 --> 00:16:27,100
خب حالا جین مان چطوره؟
185
00:16:28,850 --> 00:16:30,400
عموم مرده
186
00:16:36,280 --> 00:16:39,110
اینجا خاکسپاری رو برگذار نکن
187
00:16:39,700 --> 00:16:41,870
اون تالار خاکسپاری که سر چهارراهه جای بهتریه
188
00:16:41,950 --> 00:16:44,410
اینجا خیلی بزرگه
ولی خیلی کثیفه
189
00:16:44,490 --> 00:16:47,000
به یکی از آشناهام که اونجا کار می کنه زنگ می زنم
190
00:16:47,080 --> 00:16:49,330
اتاق که رزرو کردی...وایستا
191
00:16:51,420 --> 00:16:52,590
این کارت منه
192
00:16:53,290 --> 00:16:54,550
با این شماره بهم زنگ بزن
193
00:16:57,420 --> 00:16:59,010
خیلی نگران نباش
194
00:17:00,260 --> 00:17:01,300
ممنون
195
00:17:07,060 --> 00:17:11,100
بیمارستان هان سارانگ گیونگ ئه
196
00:17:51,940 --> 00:17:54,770
خب حالا هویت جسد رو تایید می کنیم
197
00:17:54,860 --> 00:17:57,070
ایشون آقای جونگ جین مانه؟
198
00:17:58,780 --> 00:17:59,860
...ولی برام سوال شده
199
00:18:01,400 --> 00:18:05,530
کسایی که خودکشی می کنن
معمولا رگ دستشونو نمی زنن؟
200
00:18:07,240 --> 00:18:08,330
تنها بوده
201
00:18:10,370 --> 00:18:12,830
چطوری گلوشو اینطوری بریده؟
202
00:18:13,380 --> 00:18:14,630
بله، ما براساس زخمش
203
00:18:14,710 --> 00:18:18,630
احتمال قتل رو دادیم و درموردش تحقیق کردیم
204
00:18:19,260 --> 00:18:21,470
ولی تو دوربین های امنیتی اطراف خونه ش
205
00:18:21,550 --> 00:18:23,090
تو یه هفته گذشته فرد مشکوکی ندیدیم
206
00:18:23,840 --> 00:18:26,180
درضمن، طبق گزارش کالبد شکافی
207
00:18:26,260 --> 00:18:28,180
براساس زاویه زخم
208
00:18:28,260 --> 00:18:30,730
احتمالش هست که توسط خودش ایجاد شده باشه
209
00:18:30,810 --> 00:18:33,310
برای همین نتیجه گیری کردیم که خودکشی بوده
210
00:18:34,480 --> 00:18:37,230
اگه بخوای می تونم گزارش کالبدشکافی رو برات بفرستم
211
00:18:39,400 --> 00:18:41,320
اینطوری مردن بهش میاد
212
00:18:43,110 --> 00:18:44,110
چی؟
213
00:18:44,740 --> 00:18:46,320
مرگش به خودش می خوره
214
00:18:48,950 --> 00:18:50,040
نه
215
00:18:50,120 --> 00:18:51,910
گزارش کالبدشکافی رو نمی خوام
216
00:18:54,920 --> 00:18:57,630
خب پس، هویت جسد تایید شد
217
00:18:57,710 --> 00:19:00,130
باید کارهای تحویل رو انجام بدیم
218
00:19:00,210 --> 00:19:03,170
اینجا رو امضا کن تا تموم بشه
219
00:19:10,350 --> 00:19:12,310
خب دیگه روند تحویل
220
00:19:12,390 --> 00:19:14,390
دیگه تموم شد
221
00:19:27,450 --> 00:19:29,490
دو جور لباس عزاداری داریم
222
00:19:29,580 --> 00:19:32,330
این یکی این روزا محبوبه
اینم هانبوک مدرنه
223
00:19:32,410 --> 00:19:34,290
بین این دوتا انتخاب کن
224
00:19:41,380 --> 00:19:43,260
عموم همیشه اون خالکوبی رو داشت؟
225
00:19:52,560 --> 00:19:55,350
خانوم اینجا نباید سیگار بکشی
226
00:19:57,230 --> 00:19:58,230
...اوه
227
00:19:59,110 --> 00:20:00,520
ببخشید
228
00:20:02,730 --> 00:20:05,240
بگذریم، دوباره میگم
229
00:20:05,820 --> 00:20:07,530
باید یه دست لباس عزاداری انتخاب کنی
230
00:20:08,200 --> 00:20:11,080
...این سنجاق سر -
من عزادار اصلی ام -
231
00:20:11,620 --> 00:20:13,040
بازو بند چی؟
232
00:20:14,290 --> 00:20:17,460
اوه، بازوبند اصولا مال مرداست
233
00:20:17,540 --> 00:20:20,790
قوم و خویش مرد نزدیک نداری؟
234
00:20:20,880 --> 00:20:22,300
نه، کسی رو نداریم
235
00:20:23,000 --> 00:20:24,300
...اوه
236
00:20:25,420 --> 00:20:28,510
خب، حالا فعلا مهم ترین چیز عکس مرحومه
237
00:20:28,590 --> 00:20:30,890
عکسی ازش داری؟
238
00:21:06,460 --> 00:21:07,470
جونگ جی آن؟
239
00:21:12,390 --> 00:21:13,390
خودتی
240
00:21:17,350 --> 00:21:18,350
منو یادت میاد؟
241
00:21:18,940 --> 00:21:19,940
به جونگ مین
242
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
آه
243
00:21:26,780 --> 00:21:28,110
خوبی؟
244
00:21:33,450 --> 00:21:36,950
آره، یادم اومد، به جونگ مین
245
00:21:44,920 --> 00:21:47,670
می تونیم عکس عموتو دستکاری کنیم
246
00:21:47,760 --> 00:21:49,300
و اینطوری درستش کنیم
247
00:21:57,020 --> 00:21:58,020
اوه
248
00:21:58,560 --> 00:22:00,190
من ارشد کامپیوتر می خونم
249
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
کار راحتیه
250
00:22:03,520 --> 00:22:04,650
آها
251
00:22:06,650 --> 00:22:08,780
همینطوری به عموت کمک می کردم
252
00:22:09,360 --> 00:22:13,110
بعد از سربازی برگشتم خونه
253
00:22:13,200 --> 00:22:16,120
و دیدم عموت دنبال یه نفر پاره وقت می گرده
254
00:22:17,370 --> 00:22:21,500
می خواست سایت فروش شلنگ
آب پاش کشاورزیش رو دوباره راه بندازه
255
00:22:22,960 --> 00:22:25,250
واسه همین چند روزی روش کار کردم
256
00:22:28,000 --> 00:22:29,010
...همون موقع بود که
257
00:22:31,840 --> 00:22:34,760
عموت فوت کرد
258
00:22:36,600 --> 00:22:37,760
برای همین
259
00:22:37,850 --> 00:22:40,180
من آخرین کسی ام که باهاش تماس گرفته
260
00:22:41,730 --> 00:22:44,100
و اولین کسی ام که پلیس باهاش تماس گرفته
261
00:22:45,900 --> 00:22:47,440
...نمی دونم چی بگم
262
00:22:48,980 --> 00:22:51,070
نمی دونم چطور دلداریت بدم
263
00:22:55,410 --> 00:22:58,370
عموت رو تو حموم پیدا کردن درسته؟
264
00:22:59,240 --> 00:23:00,750
تمیزش کردی؟
265
00:23:03,540 --> 00:23:04,870
نه هنوز
266
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
جی آن
267
00:23:10,460 --> 00:23:11,720
اگه خیلی سختته
268
00:23:12,340 --> 00:23:14,300
می خوای من تمیزش کنم؟
269
00:23:15,970 --> 00:23:18,140
من و عموت خیلی به هم نزدیک بودیم
270
00:23:18,220 --> 00:23:20,270
به نظرم مشکلی نیست من انجام بدم
271
00:23:31,281 --> 00:23:32,365
واقعا ازت
272
00:23:33,074 --> 00:23:34,284
ممنون میشم
273
00:23:35,702 --> 00:23:38,913
باشه حتما، دستشویی رو هم تمیز میکنم
274
00:23:38,997 --> 00:23:41,166
نگران نباش، حواست به مراسم باشه
275
00:23:41,249 --> 00:23:42,625
بعد از اینکه کارم تموم شد میرم
276
00:23:43,376 --> 00:23:45,545
ممنونم جونگ مین
277
00:23:55,013 --> 00:23:56,264
جی آن
278
00:23:58,308 --> 00:24:01,061
دوست های دورا بچگی جین مان رو اوردم
279
00:24:14,157 --> 00:24:17,786
یادت باشه
بالاخره یه روزی باید باهاشون تسویه حساب کنی
280
00:24:17,869 --> 00:24:19,579
باشگاه تو تقاطع یه چونگه
281
00:24:19,662 --> 00:24:22,874
مالکش رئیس انجمن فارغ التحصیلهای یه چونگه
282
00:24:22,957 --> 00:24:25,585
این مال انجمن فارغ التحصیل های
مدرسه راهنمایی یه چونگه
283
00:24:25,668 --> 00:24:28,088
اینم مال لی یونگ هانه
284
00:24:29,047 --> 00:24:30,048
(همرزم لی یونگ هان)
285
00:24:30,131 --> 00:24:32,467
روحمم خبر نداره این کیه
286
00:24:33,301 --> 00:24:34,719
مهمون دارین
287
00:24:34,803 --> 00:24:36,721
خانم، بیا اینجا-
باشه-
288
00:24:36,805 --> 00:24:39,224
حواسم به اوضاع اینجا هست
289
00:24:39,307 --> 00:24:41,017
برو و با مهمون ها سلام و احوالپرسی کن
290
00:24:41,101 --> 00:24:42,102
اوهوم
291
00:24:42,644 --> 00:24:46,731
(همرزم لی یونگ هان)
292
00:24:48,650 --> 00:24:49,943
حالت خوبه؟
293
00:24:50,026 --> 00:24:51,861
...خوبم اما
294
00:25:09,504 --> 00:25:10,588
جونگ
295
00:25:11,172 --> 00:25:12,757
پس اینطوری گذاشتی رفتی
296
00:25:14,426 --> 00:25:16,386
تو جهنم میبینمت
297
00:25:26,396 --> 00:25:28,690
چیز دیگه ای لازم ندارین؟
298
00:25:29,399 --> 00:25:31,359
پنکیک داریم، میل دارین؟
299
00:25:35,488 --> 00:25:38,908
پس هم کلاسی جین مان بودین، آره؟
300
00:25:41,661 --> 00:25:42,746
که اینطور
301
00:25:44,581 --> 00:25:46,332
از دست اینا
302
00:25:49,044 --> 00:25:52,172
چه عوضیای بی تربیتی
303
00:25:52,255 --> 00:25:54,674
وقتی یکی داره باهاشون حرف میزنه باید عین آدم جواب بدن
304
00:25:54,758 --> 00:25:57,343
اونا همون دو قلوهای همسایه نیستن؟
305
00:25:57,427 --> 00:25:59,679
بیخیال بابا، همه همسایه ها رو میشناسم
306
00:25:59,763 --> 00:26:02,515
هیچکدوم آشنا نیستن
307
00:26:51,731 --> 00:26:55,026
جین مان
308
00:26:56,653 --> 00:26:59,948
اون چشه؟ جین مان بهش پولی چیزی بدهکاره؟
309
00:27:00,740 --> 00:27:02,409
یا نکنه با جین مان قرار گذاشته بوده؟
310
00:27:03,118 --> 00:27:05,120
دو روزه همینطوری داره مثل ابر بهار گریه میکنه
311
00:27:05,203 --> 00:27:07,080
همین رو بگو والا
312
00:27:08,206 --> 00:27:09,708
راستی
313
00:27:09,791 --> 00:27:11,418
چرا جین مان خودکشی کرد؟
314
00:27:11,501 --> 00:27:14,838
میدونی که
تو کار فروش اینترنتی شلنگ بود
315
00:27:15,463 --> 00:27:16,923
فکر کنم کار و بارش خوب پیش نمیرفت
316
00:27:17,716 --> 00:27:19,092
کلی بدهی آورده بود
317
00:27:19,175 --> 00:27:21,970
ریشه همه مشکلات پوله
318
00:27:22,053 --> 00:27:24,305
اگه قضیه از این قرار بود
پس چرا بهش کمک نکردی؟
319
00:27:24,389 --> 00:27:26,433
هفت تا گلخونه داری
320
00:27:26,516 --> 00:27:27,934
چرا باید کمکش میکردم؟
321
00:27:28,017 --> 00:27:29,978
هیچوقت از جین مان خوشم نیومد
322
00:27:30,061 --> 00:27:32,981
دلیلیش اینه که اون جین مان بدبخت
323
00:27:33,064 --> 00:27:35,066
وقتی از بچه های کوچیکتر پول زور میگرفتی
حقت رو گذاشت کف دستت
324
00:27:35,150 --> 00:27:36,693
نخیرم، من از این کارها نکردم-
چرا، کردی-
325
00:27:37,318 --> 00:27:40,613
جین مان سه تا از دندون هات
رو خرد کرد تو دهنت، با چشم های خودم دیدم
326
00:27:43,158 --> 00:27:46,286
جین مان اون موقع خیلی معروف بود
327
00:27:46,828 --> 00:27:48,955
هی، شنیدی؟
328
00:27:49,456 --> 00:27:52,042
قبل از اینکه جین مان برگرده خونه
329
00:27:52,125 --> 00:27:54,335
رئیس باند زنبور موکپو بود
330
00:27:54,919 --> 00:27:57,630
این چرندیات چیه داری میگی؟
331
00:27:57,714 --> 00:27:59,340
جین مان که گنگستر نبود
332
00:27:59,424 --> 00:28:00,675
درسته که تو باند زنبورها بوده
333
00:28:00,759 --> 00:28:03,136
تو از همه جا بی خبری
334
00:28:04,387 --> 00:28:07,932
این یه رازه که فقط یه سریا میدونن
335
00:28:08,808 --> 00:28:09,809
...یه شایعه ای هست که میگه
336
00:28:12,187 --> 00:28:15,732
جین مان یه جاسوس ضد کره شمالی
برای سازمان اطلاعات بوده
337
00:28:16,399 --> 00:28:17,650
این چرت و پرت ها چیه میگی
338
00:28:17,734 --> 00:28:20,445
این حرفت مزخرف محضه
339
00:28:20,528 --> 00:28:22,864
تو مدرسه نمره هاش افتضاح بودن
340
00:28:22,947 --> 00:28:24,574
همش پشت هم مردود میشد
341
00:28:24,657 --> 00:28:25,867
مردود، مردود، مردود، مردود
342
00:28:25,950 --> 00:28:28,661
با این وضع نمرات چطور ممکنه عضو سازمان اطلاعات شده باشه؟
343
00:28:28,745 --> 00:28:30,205
کارمنده ویژه داداش
344
00:28:30,288 --> 00:28:32,707
باند زنبور-
دارم درست میگم-
345
00:28:32,791 --> 00:28:34,709
عوضیا
346
00:28:34,793 --> 00:28:36,294
منو ترسوندین، این چه کاریه؟
347
00:28:36,378 --> 00:28:37,796
چی؟-
چی میگی؟-
348
00:28:37,879 --> 00:28:39,756
عوضی ها
349
00:28:40,507 --> 00:28:43,093
حق ندارین اینطوری حرف بزنین
350
00:28:44,010 --> 00:28:47,764
نکنه یادتون رفته جین مان برای ما چقدر مهم بود؟
351
00:28:47,847 --> 00:28:51,643
یادتونه بابامون پولش رو توی قمارخونه
352
00:28:51,726 --> 00:28:54,687
توی محله کناری بر باد داد؟
353
00:28:54,771 --> 00:28:56,689
حالا چرا بحث اونو داری پیش میکشی؟
354
00:28:56,773 --> 00:28:58,900
بابات ده میلیون وون پول باخت
355
00:28:58,983 --> 00:29:00,902
بابام پول پیش پرداخت خونه رو از دست داد
356
00:29:00,985 --> 00:29:03,279
بعدش اومد خونه و زغال روشن کرد
357
00:29:03,363 --> 00:29:05,615
من و داداشم نزدیک بود بمیریم
358
00:29:06,282 --> 00:29:07,951
اون موقع یادمه
359
00:29:08,034 --> 00:29:12,288
دود رفته بود تو ریه ام و نزدیک بود بمیرم
360
00:29:12,956 --> 00:29:14,082
اون موقع
361
00:29:21,798 --> 00:29:22,882
جین مان؟
362
00:29:28,388 --> 00:29:29,931
مطمعنم خودش بود
363
00:29:33,810 --> 00:29:35,562
جین مان اون پولو گذاشت؟
364
00:29:36,229 --> 00:29:39,941
جین مان بود که همتون رو نجات داد
365
00:29:43,778 --> 00:29:45,530
جین مان عوضی
366
00:29:54,122 --> 00:29:55,874
ده سال باهاش زندگی کردم
367
00:29:57,333 --> 00:29:58,877
اما هیچی ازش نمیدونم
368
00:31:23,336 --> 00:31:25,296
منتظرت میمونیم تا سیگارت رو بکشی
369
00:31:36,558 --> 00:31:37,642
جی آن
370
00:31:39,853 --> 00:31:41,604
تا قبرستون باهات میام
371
00:31:58,329 --> 00:32:00,415
توی مراسم ختم یه قطره اشک هم نریخت
372
00:32:00,915 --> 00:32:03,293
شاید اونقدر هم بهش وابسته نبوده
373
00:32:03,376 --> 00:32:04,669
شاید اصلا بهم نزدیک نبودن
374
00:32:04,753 --> 00:32:07,714
اوه دست بدار، میتونه صدات رو بشنوه
375
00:32:11,509 --> 00:32:12,927
اصلا نمیتونم باورشون کنم
376
00:32:14,637 --> 00:32:17,140
آدما هر کدوم روش خودشون رو برای عزاداری دارن
377
00:32:21,144 --> 00:32:22,562
خسته نباشی جی آن
378
00:32:36,576 --> 00:32:38,787
دستشویی رو برات تمیز کردم
379
00:32:38,870 --> 00:32:39,913
باشه
380
00:32:41,664 --> 00:32:42,999
ممنونم جونگ مین
381
00:32:43,917 --> 00:32:45,668
کاری نکردم، خوشحالم که تونستم کمکی کرده باشم
382
00:32:46,169 --> 00:32:47,295
وقتی بچه بودیم خیلی با هم دوست بودیم
383
00:32:49,214 --> 00:32:50,215
خیالم راحته که
384
00:32:50,965 --> 00:32:53,301
میبینم داری خیلی خوب باهاش کنار میایی
385
00:32:55,637 --> 00:32:56,721
به چشم تو
386
00:32:57,555 --> 00:33:00,350
یجوریم که انگار دارم باهاش کنار میام؟
387
00:33:02,685 --> 00:33:03,686
...خب
388
00:33:04,813 --> 00:33:05,897
مگه اینطور نیست؟
389
00:33:09,776 --> 00:33:11,653
حالم از عموم بهم میخوره
390
00:33:13,113 --> 00:33:14,322
بخاطر اینطور مردنش
391
00:33:23,373 --> 00:33:24,916
معذرت میخوام، نباید این حرفو میزدم
392
00:33:26,751 --> 00:33:27,836
خیلی ممنونم
393
00:33:28,336 --> 00:33:29,838
وقتی تونستم خودم رو جمع و جور کنم
394
00:33:29,921 --> 00:33:32,048
بهت زنگ میزنم
بریم با هم بیرون یه چیزی بخوریم
395
00:33:34,342 --> 00:33:35,343
حتما
396
00:33:35,844 --> 00:33:37,137
یادت باشه زنگ بزنی جی آن
397
00:33:38,263 --> 00:33:39,264
خداحافظ
398
00:35:44,514 --> 00:35:46,015
قبلا غذا خوردم
399
00:35:53,440 --> 00:35:55,024
یه چیزی برای خودت درست کن بخور
400
00:36:37,358 --> 00:36:38,902
چه سختی هایی رو از سر گذروندی؟
401
00:36:43,031 --> 00:36:44,824
چه سختی هایی رو از سر گذروندی؟
402
00:36:49,037 --> 00:36:50,997
وانمود میکردی که خیلی قوی و سر سختی
403
00:36:57,837 --> 00:37:00,006
الان تنهایی باید چه خاکی به سرم بریزم؟
404
00:37:11,434 --> 00:37:13,853
....جی آن یادم رفت اینو بهت بدم
405
00:37:15,063 --> 00:37:16,147
...این
406
00:37:22,153 --> 00:37:24,406
برم بعدا بیام؟
407
00:37:33,039 --> 00:37:34,040
جونگ مین
408
00:37:36,292 --> 00:37:37,460
بله؟
409
00:37:37,961 --> 00:37:40,046
الان حالم خوب نیست
410
00:37:44,175 --> 00:37:46,261
میشه یکمی پیشم بمونی؟
411
00:38:23,089 --> 00:38:24,716
بازم ممنون جونگ مین
412
00:38:26,051 --> 00:38:27,552
نه بابا، حرفشم نزن
413
00:38:28,303 --> 00:38:30,555
به هر حال تو خونه هم کاری ندارم
414
00:38:31,139 --> 00:38:33,266
میتونم یکمی بیشتر بمونم
415
00:38:33,349 --> 00:38:34,434
باشه
416
00:38:36,811 --> 00:38:37,937
خوبه
417
00:38:39,481 --> 00:38:41,149
تو دستشویی پیداش کردی؟
418
00:38:42,442 --> 00:38:44,819
آره، فکر کنم برای عموته
419
00:38:45,904 --> 00:38:46,946
نه نیست
420
00:38:47,447 --> 00:38:50,950
وقتی رفتم دانشگاه هر دومون آخرین مدلش رو گرفتیم
421
00:38:54,037 --> 00:38:55,497
اصلا میشه باهاش زنگ زد؟
422
00:38:57,332 --> 00:39:01,127
یا شایدم عموت برای کار ازش استفاده میکرده؟
423
00:39:01,211 --> 00:39:03,213
موبایل یه بار مصرف غیر قابل ردگیریه؟
424
00:39:08,802 --> 00:39:11,429
(هفتاد میلیون وون واریز کردم، کی میتونم بسته ام رو بگیرم؟)
425
00:39:11,513 --> 00:39:12,553
هفتاد میلیون وون؟
426
00:39:14,974 --> 00:39:17,602
مگه چقدر لوازم کشاورزی فروخته که انقدر پول در آورده؟
427
00:39:20,605 --> 00:39:23,149
(مبلغ 18,753,000,000 وون)
428
00:39:31,116 --> 00:39:32,117
جونگ مین
429
00:39:33,284 --> 00:39:34,369
این چقدره؟
430
00:39:38,498 --> 00:39:39,582
...هیجده
431
00:39:40,333 --> 00:39:41,751
هیجده میلیارد و هفتاد میلیون وون؟
432
00:39:50,844 --> 00:39:54,013
فکر میکنی با فروش لوازم کشاورزی
میتونی انقدر پول در بیاری؟
433
00:39:55,807 --> 00:39:56,808
نه
434
00:40:03,857 --> 00:40:07,026
اون سایتی که برای عموم درست کردی رو
435
00:40:07,527 --> 00:40:08,611
میشه بهم نشون بدی؟
436
00:40:11,698 --> 00:40:14,033
ارزش این شیلنگ ها میشه هفتاد میلیون وون؟
437
00:40:15,285 --> 00:40:17,120
یکمی بیشتر از یازده کیلومتره
438
00:40:18,705 --> 00:40:20,081
همونطور که خودت گفتی
439
00:40:20,165 --> 00:40:23,835
منطقی نیست که یه نفر بخواد انقدر لوازم کشاورزی سفارش بده
440
00:40:24,419 --> 00:40:25,420
دقیقا
441
00:40:28,882 --> 00:40:29,966
...اما
442
00:40:30,717 --> 00:40:34,679
...اگه از این سایت برای پوشش روی یه کاری استفاده شده باشه
443
00:40:39,267 --> 00:40:40,351
(این صفحه قابل بارگیری نیست)
444
00:40:55,033 --> 00:40:56,159
...این
445
00:41:04,667 --> 00:41:06,461
(بصورت خودکار وارد شدید)
446
00:41:13,468 --> 00:41:15,345
دارک وبه-
چی؟-
447
00:41:16,471 --> 00:41:17,680
یه سایت غیر قانونی
448
00:41:18,306 --> 00:41:20,975
وب سایت لوازم کشاورزی حتما یه پوشش بوده
449
00:41:21,518 --> 00:41:23,895
حکم یه راه ورود به این سایت رو داشته
450
00:41:23,978 --> 00:41:25,814
پس این دقیقا چه جور سایتیه؟
451
00:41:28,900 --> 00:41:31,403
اینجا قیمت اسلحه گذاشتن
452
00:41:34,531 --> 00:41:37,450
انگار یه سایت فروش اسلحه ست
453
00:41:38,243 --> 00:41:39,327
اسلحه؟
454
00:41:44,207 --> 00:41:45,667
از اینجور چیزها میفروخته؟
455
00:41:46,793 --> 00:41:47,836
عموی من؟
456
00:41:48,753 --> 00:41:49,754
آره
457
00:41:57,512 --> 00:41:59,347
(پرداخت کردم، کی ارسال میشه؟)
458
00:42:17,991 --> 00:42:20,034
(...معذرت میخوام، فروشگاه قراره بسته بشه)
459
00:42:21,619 --> 00:42:24,456
(شماره حسابتون رو برام بفرستین تا پولتون رو برگردونم)
460
00:42:27,792 --> 00:42:29,711
(یعنی...جونگ مان مرده؟)
461
00:42:32,672 --> 00:42:34,382
(پس...جی آن تو هم امروز میمیری)
462
00:42:40,388 --> 00:42:42,474
عوضی روانی
463
00:42:43,224 --> 00:42:45,226
جی آن، نذار این چیزها اعصابت رو بهم بریزه
464
00:42:45,310 --> 00:42:46,561
این یارو دیوونه ست
465
00:42:51,649 --> 00:42:53,818
بازم محض احتیاط
466
00:42:54,569 --> 00:42:55,820
نباید به پلیس گزارش بدیم؟
467
00:43:16,007 --> 00:43:18,134
جین مان، مین هه ام
468
00:43:23,306 --> 00:43:25,517
عموم امروز خونه نیست
469
00:43:25,600 --> 00:43:27,143
لطفا بعدا بیایین
470
00:43:28,144 --> 00:43:30,688
عمو؟ حتما برادر زاده اشی
471
00:43:30,772 --> 00:43:32,941
آخی، خیلی تعریفت رو شنیدم
472
00:43:33,024 --> 00:43:37,112
سو مین هه ام، مربی خصوصی زبان چینی جین مان
473
00:43:37,195 --> 00:43:39,239
جین مان جایی رفته؟
474
00:43:39,781 --> 00:43:41,658
امروز کلاس داشتیم
475
00:43:41,741 --> 00:43:44,702
بهش زنگ زدم، اما جواب نمیده
476
00:43:44,786 --> 00:43:45,912
همونطور که میدونی
477
00:43:45,995 --> 00:43:49,582
از اون آدما نیست که بدون خبر برنامه رو عوض کنه
478
00:43:50,542 --> 00:43:52,335
عموم چینی یاد میگرفته؟
479
00:43:59,384 --> 00:44:01,177
(نذار کسی بکشدت)
480
00:44:01,261 --> 00:44:03,179
(جی آن، خودم میام و کارت رو تموم میکنم)
481
00:44:08,977 --> 00:44:12,063
در باز بود بخاطر همین اومدم تو
482
00:44:14,315 --> 00:44:15,692
اگه اشکالی نداره
483
00:44:15,775 --> 00:44:18,403
میتونم بیام داخل منتظرش باشم؟
484
00:44:18,403 --> 00:44:36,203
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجمین: Fereshteh , Denna
ویراستار: شانار
485
00:44:36,379 --> 00:44:41,134
(فروشگاهی برای قاتلین)
486
00:44:41,217 --> 00:44:42,218
(جی آن، هفت سالگی )
487
00:44:42,302 --> 00:44:45,346
اگه میدونستم میایی یه چیزی آماده میکردم
488
00:44:45,430 --> 00:44:48,099
نمیخواد زحمت بکشی، هر چی باشه میخورم
489
00:44:49,100 --> 00:44:51,102
بیا تو بشین
490
00:44:51,227 --> 00:44:53,021
آره بیا تو بشین
491
00:44:54,272 --> 00:44:55,356
خوبه؟
492
00:44:56,357 --> 00:44:57,358
خوشمزه ست؟
493
00:44:58,151 --> 00:44:59,652
حتما خیلی خوبه
494
00:44:59,736 --> 00:45:01,780
همشون رو خوردی
495
00:45:02,447 --> 00:45:04,574
خیلی گشنت بودا
496
00:45:04,657 --> 00:45:06,451
بس کن-
خوبه-
497
00:45:07,535 --> 00:45:11,498
خودت که میدونی چقدر غذامون خوبه
چرا بیشتر نمیایی اینجا؟
498
00:45:12,123 --> 00:45:14,084
وایسا ببینم، چند وقته همدیگه رو ندیدیم؟
499
00:45:14,626 --> 00:45:15,627
مامان
500
00:45:16,336 --> 00:45:19,881
پنج شیش سالی شده؟-
هفت سال و هشت ماه-
501
00:45:21,341 --> 00:45:22,634
نزدیک هشت سال
502
00:45:23,593 --> 00:45:25,470
خدای من، داداش
503
00:45:25,553 --> 00:45:28,139
هشت ساله نه زنگی یه چیزی
تازه یادت اومد بهمون سر بزنی؟
504
00:45:29,140 --> 00:45:30,934
چون خبری ازت نبود
505
00:45:31,017 --> 00:45:34,687
یه بار از بقیه شنیدم انگار
تو قایق داشتی میرفتی جایی بعد مردی
506
00:45:34,771 --> 00:45:36,231
خبر داشتی؟-
آیگو-
507
00:45:36,314 --> 00:45:37,607
بس کن
508
00:45:39,776 --> 00:45:41,403
عزیزم، کافیه
509
00:45:42,779 --> 00:45:44,697
جین مان، گوشت میخوری؟
510
00:45:44,781 --> 00:45:45,865
بله لطفا
511
00:45:46,408 --> 00:45:47,700
صورتت چی شده؟
512
00:45:48,535 --> 00:45:51,287
دعوا کردی؟-
نه فقط یه خراشه-
513
00:45:52,288 --> 00:45:53,707
باید بیشتر مراقب باشی
514
00:45:54,249 --> 00:45:55,333
مکنه قلبم
515
00:45:55,834 --> 00:45:58,336
باید ازدواج کنی-
آره، راست میگه-
516
00:45:58,420 --> 00:46:00,213
مامان، این مفت خور رو ببین
517
00:46:00,296 --> 00:46:02,006
هر زنی اینو ببینه فرار میکنه
518
00:46:02,090 --> 00:46:04,592
لعنتی-
بس کن عزیزم-
519
00:46:08,555 --> 00:46:10,473
جونگ جی آن-
اون دخترمه-
520
00:46:19,524 --> 00:46:21,735
اسمم رو میدونی؟
521
00:46:22,277 --> 00:46:23,278
نه نمیدونم
522
00:46:23,862 --> 00:46:25,155
جونگ جین مان
523
00:46:25,905 --> 00:46:27,157
جونگ جین مانه
524
00:46:27,240 --> 00:46:28,241
یادت باشه
525
00:46:30,994 --> 00:46:32,078
عزیزم
526
00:46:32,200 --> 00:48:57,200
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجمین: Fereshteh , Denna
ویراستار: شانار