1 00:00:09,259 --> 00:00:12,053 Test. Un, deux. 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,931 Avis à la population. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 Jusqu'à 18 h ce soir, 4 00:00:17,183 --> 00:00:20,270 des exercices de tirs seront conduits sur la base. 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 Bruit et poussière sont à prévoir. 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 Bien que cela soit une nuisance pour vous, 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,698 l'entraînement des forces armées pour la défense du pays est nécessaire. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,408 Ne l'oubliez pas. 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,496 Si vous pénétrez dans la zone sans permission lors des exercices, 10 00:00:38,580 --> 00:00:42,333 vous mettez votre vie en danger. 11 00:00:42,417 --> 00:00:45,253 Tout individu à proximité 12 00:00:45,336 --> 00:00:49,340 est invité à évacuer la zone 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 et à se mettre en lieu sûr 14 00:00:52,010 --> 00:00:53,845 dès la fin de cette diffusion. 15 00:01:07,275 --> 00:01:12,197 C'est le meilleur temps pour pêcher, vous trouvez pas ? 16 00:01:12,280 --> 00:01:15,784 Je dirais pas non à un bon petit verre de makgeolli. 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,391 EN CONSTRUCTION 18 00:01:40,475 --> 00:01:43,686 ACCÈS RÉGLEMENTÉ 19 00:02:24,060 --> 00:02:25,728 Groupe 1, équipe 1, équipe 2. 20 00:02:25,812 --> 00:02:27,564 La chasse au lapin va commencer. 21 00:02:28,314 --> 00:02:30,733 Lapin à 950 mètres. 22 00:02:34,863 --> 00:02:38,700 Merde. Pourquoi ils font chier des deux côtés ? Ça m'énerve. 23 00:02:39,659 --> 00:02:40,743 Bordel. 24 00:03:12,734 --> 00:03:15,570 Jeong Jinman et sa pathétique photo de famille. 25 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 Tu t'es bien marré. 26 00:03:19,240 --> 00:03:20,700 Sale mytho. 27 00:04:19,133 --> 00:04:20,134 Concentre-toi. 28 00:04:22,345 --> 00:04:24,013 Écoute, Jeong Jian. 29 00:04:39,070 --> 00:04:40,238 C'est n'importe quoi. 30 00:04:41,114 --> 00:04:43,324 Aucun n'est capable de toucher sa cible ? 31 00:04:43,408 --> 00:04:44,409 Non. 32 00:04:44,909 --> 00:04:46,411 Le personnage principal 33 00:04:46,494 --> 00:04:49,747 se sert des angles morts pour éviter les balles. 34 00:04:50,498 --> 00:04:53,710 C'est ça. Le film est fini si le personnage principal meurt. 35 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 Jeong Jian. 36 00:04:56,754 --> 00:04:57,755 Dis-moi. 37 00:04:57,839 --> 00:04:58,965 À cet instant précis, 38 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 tu penses pouvoir tout voir parfaitement ? 39 00:05:02,010 --> 00:05:04,637 Oui, bien sûr. 40 00:05:04,721 --> 00:05:06,097 Tout est là. Pourquoi pas ? 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,060 Écoute, Jian. 42 00:05:11,936 --> 00:05:13,855 Tu n'es pas une libellule. 43 00:05:13,938 --> 00:05:17,817 L'œil humain ne voit pas tout, ne t'y trompe pas. 44 00:05:17,900 --> 00:05:21,612 Il y a toujours des angles morts. 45 00:05:22,572 --> 00:05:25,825 Si tu t'en sers comme le gars du film, 46 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 tu peux survivre à tout. 47 00:05:30,371 --> 00:05:31,456 Les angles morts. 48 00:06:00,860 --> 00:06:02,570 Jian. 49 00:06:02,653 --> 00:06:04,280 Tu fais quoi ? 50 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 Bordel. 51 00:06:26,386 --> 00:06:27,637 Petite maligne. 52 00:06:27,720 --> 00:06:30,390 Tu regardes trop de films. 53 00:06:31,015 --> 00:06:32,600 Mais dommage. 54 00:06:32,683 --> 00:06:35,395 Je suis trop loin. 55 00:06:35,895 --> 00:06:36,938 Pas vrai ? 56 00:06:52,620 --> 00:06:55,289 Qu'est-ce que tu fiches ? 57 00:07:23,484 --> 00:07:24,819 Merde. 58 00:07:26,571 --> 00:07:28,239 Ça arrive par la gauche. 59 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 En diagonale ? 60 00:07:31,409 --> 00:07:35,538 Au son, le tir venait de bien plus haut et bien plus loin. 61 00:07:56,392 --> 00:07:57,477 Quoi ? 62 00:07:58,561 --> 00:08:00,062 Elle est passée où ? 63 00:08:04,442 --> 00:08:05,610 - Bongo. - Quoi ? 64 00:08:05,693 --> 00:08:06,777 Avance un peu. 65 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 J'avance un peu. 66 00:08:31,594 --> 00:08:32,803 Quoi ? 67 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Tu comptes sauter de là ? 68 00:08:38,184 --> 00:08:39,185 Un. 69 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 Deux. 70 00:08:41,687 --> 00:08:42,688 Trois. 71 00:09:12,301 --> 00:09:15,012 Putain. 72 00:09:33,781 --> 00:09:40,746 A SHOP FOR KILLERS 73 00:09:43,874 --> 00:09:46,002 ÉPISODE 1 MURTHEHELP 74 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 Arrêtez. 75 00:09:48,129 --> 00:09:50,840 - Lâchez-moi ! - Allez, doucement. 76 00:09:50,923 --> 00:09:52,258 - Monsieur. - Oui. 77 00:09:52,341 --> 00:09:54,135 Vous savez ce qui m'est arrivé ? 78 00:09:54,927 --> 00:09:58,723 C'est moi qui suis blessé. Elle m'a frappé ! 79 00:09:58,806 --> 00:10:01,350 - Quoi ? - C'est moi, la victime ! 80 00:10:01,434 --> 00:10:02,435 - Debout ! - Du calme. 81 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 Montre-leur comment tu m'as frappé ! 82 00:10:05,021 --> 00:10:08,691 Monsieur, vous êtes trop agité. Calmez-vous. 83 00:10:08,774 --> 00:10:11,611 Excusez-moi. Quand puis-je partir ? 84 00:10:11,694 --> 00:10:14,739 On va visionner les images de la caméra de surveillance. 85 00:10:14,822 --> 00:10:16,240 Vous pourrez partir après. 86 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 Mais... 87 00:10:18,075 --> 00:10:20,494 - Vous l'avez mis dans cet état ? - Elle m'a tapé ! 88 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 - Du calme, on n'y comprend rien. - C'est quoi, le souci ? 89 00:10:23,581 --> 00:10:26,042 Appliquez la loi. Vous attendez quoi ? 90 00:10:26,125 --> 00:10:27,126 - Allons. - J'ai tort ? 91 00:10:56,989 --> 00:10:58,866 Il fait quoi ? 92 00:10:58,949 --> 00:11:00,242 Je peux pas partir ? 93 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 J'ai rien fait de mal. 94 00:11:02,036 --> 00:11:04,830 Il est entré dans les toilettes des femmes. 95 00:11:04,914 --> 00:11:08,709 Vous n'avez rien fait de mal. 96 00:11:09,418 --> 00:11:12,588 Mais on peut pas s'en prendre aux gens comme ça. 97 00:11:12,672 --> 00:11:14,382 Vous n'auriez pas dû faire ça. 98 00:11:14,465 --> 00:11:17,176 Si vous l'aviez juste maîtrisé, on n'en serait pas là. 99 00:11:17,885 --> 00:11:21,263 Il veut porter plainte pour agression. 100 00:11:21,847 --> 00:11:23,891 Il a essayé de me frapper d'abord. 101 00:11:23,974 --> 00:11:27,311 Jian, vous ne pouvez pas régler ça. 102 00:11:27,395 --> 00:11:30,314 Appelez votre tuteur. Il faut voir avec lui. 103 00:11:31,065 --> 00:11:33,275 Vous pouvez joindre vos parents ou un proche ? 104 00:11:43,869 --> 00:11:44,954 APPEL JEONG JINMAN 105 00:11:55,172 --> 00:11:57,091 - Tonton, c'est moi. - Mlle Jeong Jian ? 106 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 C'est qui ? 107 00:11:59,802 --> 00:12:02,638 Park Jinwoo, du commissariat de Yecheong. 108 00:12:02,722 --> 00:12:05,015 J'allais vous appeler. 109 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 Pardon ? 110 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Que me veut la police ? 111 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 Eh bien... 112 00:12:12,481 --> 00:12:14,150 Restez calme. 113 00:12:15,192 --> 00:12:16,485 M. Jeong Jinman 114 00:12:17,153 --> 00:12:18,446 est décédé. 115 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Pourquoi tu mets des barreaux ? On est au 5e étage. 116 00:12:51,771 --> 00:12:55,816 Quel dingo irait grimper jusqu'ici pour nous cambrioler ? 117 00:12:56,317 --> 00:12:58,861 - En plus, je suis fauchée. - Fini. Voilà. 118 00:12:59,779 --> 00:13:00,946 Et cette armoire. 119 00:13:03,282 --> 00:13:04,950 D'accord, c'est un cadeau, 120 00:13:05,034 --> 00:13:07,620 mais tu aurais pu me demander mon avis. 121 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 Tu trouves ça bien dans la déco d'une fille de 20 ans ? 122 00:13:11,373 --> 00:13:12,625 C'est rétro. 123 00:13:13,083 --> 00:13:14,794 Vous adorez ces trucs-là. 124 00:13:15,419 --> 00:13:16,587 Pas croyable. 125 00:13:17,213 --> 00:13:18,964 Et regarde bien cette armoire. 126 00:13:19,048 --> 00:13:20,549 Elle est en fer. 127 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 Elle résiste aux balles. 128 00:13:22,635 --> 00:13:23,969 Ça coûtait une blinde. 129 00:13:25,304 --> 00:13:27,139 Il pourrait pleuvoir des balles. 130 00:13:31,936 --> 00:13:34,313 Tu m'entends ? Ça a l'air pare-balles, non ? 131 00:13:36,732 --> 00:13:38,359 Tu y serais en sécurité. 132 00:13:43,447 --> 00:13:45,324 Pourquoi il pleuvrait des balles ? 133 00:13:50,204 --> 00:13:51,247 Laisse tomber. 134 00:13:51,997 --> 00:13:52,998 Oublie ça. 135 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 Hé, tonton. 136 00:13:59,797 --> 00:14:03,008 Tu sais, le gérant de la supérette qui m'a escroquée ? 137 00:14:03,092 --> 00:14:07,096 Il a eu un accident récemment. Il s'est blessé aux bras et aux jambes. 138 00:14:07,179 --> 00:14:09,014 Il va passer six mois à l'hosto. 139 00:14:09,682 --> 00:14:13,185 Je sais pas ce qui s'est passé, 140 00:14:13,269 --> 00:14:16,814 mais il m'a dit qu'il allait m'envoyer tout ce qu'il me doit. 141 00:14:16,897 --> 00:14:19,400 À moi et tous les autres employés. 142 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 Dingue, non ? 143 00:14:22,945 --> 00:14:24,405 Ça m'avait trop soulée. 144 00:14:24,488 --> 00:14:26,657 JEONG JIAN UNIVERSITÉ DE KYUNGSEO 145 00:14:26,740 --> 00:14:30,286 J'ai fait comme tu m'as appris, j'ai crié ton nom trois fois vers le ciel. 146 00:14:30,369 --> 00:14:32,746 - Ça a marché. - Oui. 147 00:14:33,873 --> 00:14:35,124 C'était moi. 148 00:14:35,624 --> 00:14:36,959 J'ai cassé ses membres. 149 00:14:41,255 --> 00:14:42,298 Tonton. 150 00:14:43,841 --> 00:14:46,594 Avec toutes tes cicatrices au visage, 151 00:14:46,677 --> 00:14:48,429 tu ressembles à un criminel. 152 00:14:49,138 --> 00:14:51,390 Tu devrais pas faire des blagues comme ça. 153 00:14:58,188 --> 00:15:00,441 Pourquoi tu prends des photos ? 154 00:15:01,984 --> 00:15:03,652 Tu exagères vraiment. 155 00:15:04,612 --> 00:15:08,282 Quand un soldat meurt à la guerre, on lui met sa plaque dans la bouche 156 00:15:08,782 --> 00:15:11,452 pour voir son matricule. 157 00:15:11,535 --> 00:15:15,289 Ton numéro te suivra jusqu'à la mort. 158 00:15:15,372 --> 00:15:18,042 Ce numéro qui t'a été attribué 159 00:15:18,125 --> 00:15:19,877 est très, très important. 160 00:15:20,502 --> 00:15:21,921 De quoi tu parles ? 161 00:15:23,047 --> 00:15:27,843 Il est aussi sur ta carte étudiante. Retiens-le bien. 162 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 2-2-0-1-9-0-7-4. 163 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 Je dois le mémoriser maintenant ? 164 00:15:34,016 --> 00:15:36,602 2-2-0-1-9-0-7-4. 165 00:15:36,685 --> 00:15:39,271 2-2-0-1-9-0-7-4. 166 00:15:40,564 --> 00:15:42,858 2-2-0-1-9-0-7-4. 167 00:15:47,321 --> 00:15:48,989 La dernière chose qu'il m'a dite, 168 00:15:50,240 --> 00:15:51,533 c'est mon numéro d'étudiante. 169 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 Je me demandais... 170 00:15:58,791 --> 00:16:01,126 Tu es la nièce de Jinman, non ? 171 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 Je suis un ami à lui. 172 00:16:04,672 --> 00:16:06,632 On était au même collège et lycée. 173 00:16:07,216 --> 00:16:10,094 Je t'ai vue plein de fois quand tu étais petite. 174 00:16:10,177 --> 00:16:11,887 Tu te souviens de moi ? 175 00:16:13,263 --> 00:16:15,891 Bonjour. 176 00:16:15,975 --> 00:16:18,185 Bonjour aussi. 177 00:16:18,268 --> 00:16:21,063 Tu as bien grandi. 178 00:16:21,146 --> 00:16:24,525 Tu étudies à Séoul, non ? Tu viens voir ton oncle ? 179 00:16:24,608 --> 00:16:26,902 Comment va Jinman ? 180 00:16:28,654 --> 00:16:30,197 Il est décédé. 181 00:16:36,078 --> 00:16:38,914 Ne fais pas l'enterrement ici. 182 00:16:39,498 --> 00:16:41,667 Les pompes funèbres au coin sont mieux. 183 00:16:41,750 --> 00:16:44,211 Ici, c'est grand, mais c'est pourri à l'intérieur. 184 00:16:44,294 --> 00:16:46,797 J'appellerai un employé qui travaille à l'autre. 185 00:16:46,880 --> 00:16:49,133 Quand tu auras réservé... Attends. 186 00:16:51,218 --> 00:16:52,386 Ma carte. 187 00:16:53,095 --> 00:16:54,346 Appelle-moi à ce numéro. 188 00:16:57,224 --> 00:16:58,809 Ne t'en fais pas. 189 00:17:00,060 --> 00:17:01,103 Merci. 190 00:17:06,859 --> 00:17:10,904 HÔPITAL HANSARANG GYUNGAE 191 00:17:51,737 --> 00:17:54,573 Nous allons identifier le corps. 192 00:17:54,656 --> 00:17:56,867 Est-ce bien M. Jeong Jinman ? 193 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 Je me demandais... 194 00:18:01,205 --> 00:18:05,334 Quand les gens se suicident, ils se taillent pas les veines ? 195 00:18:07,044 --> 00:18:08,128 Il était seul. 196 00:18:10,172 --> 00:18:12,633 Comment il aurait pu se trancher la gorge ? 197 00:18:13,175 --> 00:18:14,426 Oui, on a enquêté 198 00:18:14,510 --> 00:18:18,430 sur l'hypothèse d'un homicide à cause de sa blessure, 199 00:18:19,056 --> 00:18:21,266 mais autour de chez lui, sur une semaine, 200 00:18:21,350 --> 00:18:22,893 personne n'a été vu sur les images. 201 00:18:23,644 --> 00:18:25,979 Et d'après l'autopsie, 202 00:18:26,063 --> 00:18:27,981 vu l'angle de la blessure, 203 00:18:28,065 --> 00:18:30,526 il aurait pu se l'infliger lui-même. 204 00:18:30,609 --> 00:18:33,112 On a donc conclu à un suicide. 205 00:18:34,279 --> 00:18:37,032 Je peux vous transmettre le rapport d'autopsie. 206 00:18:39,201 --> 00:18:41,120 Ça lui ressemble bien de mourir comme ça. 207 00:18:42,913 --> 00:18:43,914 Pardon ? 208 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 Sa mort lui ressemble. 209 00:18:48,752 --> 00:18:49,837 Non. 210 00:18:49,920 --> 00:18:51,713 Inutile d'envoyer le rapport. 211 00:18:54,716 --> 00:18:57,427 Bien, son identité est confirmée. 212 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 Nous allons procéder au transfert. 213 00:19:00,013 --> 00:19:02,975 Signez ici et ce sera bon. 214 00:19:10,149 --> 00:19:12,109 Après ça, le transfert 215 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 sera finalisé. 216 00:19:27,249 --> 00:19:29,293 Il y a deux types de tenues. 217 00:19:29,376 --> 00:19:32,129 Il y a la traditionnelle, et il y a le hanbok moderne. 218 00:19:32,212 --> 00:19:34,089 À vous de choisir. 219 00:19:41,180 --> 00:19:43,056 Il a toujours eu ce tatouage ? 220 00:19:52,357 --> 00:19:55,152 Mademoiselle, il est interdit de fumer ! 221 00:19:58,906 --> 00:20:00,324 Mes excuses. 222 00:20:02,534 --> 00:20:05,037 Je récapitule. 223 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 Vous devez choisir une tenue. 224 00:20:07,998 --> 00:20:10,876 - L'épingle... - Je mènerai la cérémonie. 225 00:20:11,418 --> 00:20:12,836 Pourquoi pas le brassard ? 226 00:20:14,087 --> 00:20:17,257 C'est normalement destiné aux hommes. 227 00:20:17,341 --> 00:20:20,594 Un homme de la famille sera-t-il présent ? 228 00:20:20,677 --> 00:20:22,095 Non, aucun. 229 00:20:25,224 --> 00:20:28,310 Le plus important, c'est le portrait du défunt. 230 00:20:28,393 --> 00:20:30,687 Avez-vous une photo de lui ? 231 00:21:06,265 --> 00:21:07,266 Jeong Jian ? 232 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 C'est bien toi. 233 00:21:17,150 --> 00:21:18,151 Tu te souviens de moi ? 234 00:21:18,735 --> 00:21:19,736 Bae Jeongmin. 235 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Ça va ? 236 00:21:33,250 --> 00:21:36,753 Oui, je me souviens de toi. Bae Jeongmin. 237 00:21:44,720 --> 00:21:47,472 On peut isoler sa tête 238 00:21:47,556 --> 00:21:49,099 et utiliser un fond blanc. 239 00:21:58,358 --> 00:21:59,985 Je suis ingénieur informatique. 240 00:22:00,819 --> 00:22:01,820 C'est facile. 241 00:22:03,322 --> 00:22:04,448 D'accord. 242 00:22:06,450 --> 00:22:08,577 Je venais aider ton oncle. 243 00:22:09,161 --> 00:22:12,914 Après le service militaire, 244 00:22:12,998 --> 00:22:15,917 j'ai vu son annonce, il cherchait quelqu'un pour l'aider. 245 00:22:17,169 --> 00:22:21,298 Il voulait refaire son site de ventes de tuyaux agricoles. 246 00:22:22,758 --> 00:22:25,052 J'ai bossé dessus quelques jours. 247 00:22:27,804 --> 00:22:28,805 Mais c'est là... 248 00:22:31,641 --> 00:22:34,561 qu'il est décédé. 249 00:22:36,396 --> 00:22:37,564 C'est pour ça 250 00:22:37,647 --> 00:22:39,983 que j'étais le dernier à lui parler. 251 00:22:41,526 --> 00:22:43,904 La police m'a appelé en premier. 252 00:22:45,697 --> 00:22:47,240 Je sais pas quoi dire... 253 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 Je sais pas comment te consoler. 254 00:22:55,207 --> 00:22:58,168 Ton oncle a été retrouvé dans la salle de bain, non ? 255 00:22:59,044 --> 00:23:00,545 Tu l'as nettoyée ? 256 00:23:03,340 --> 00:23:04,674 Non, pas encore. 257 00:23:08,345 --> 00:23:09,346 Jian. 258 00:23:10,263 --> 00:23:11,515 Si c'est trop dur, 259 00:23:12,140 --> 00:23:14,101 tu veux que je le fasse ? 260 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Ton oncle et moi, on était proches. 261 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 Je pense que ça ne dérangerait pas. 262 00:23:31,076 --> 00:23:32,160 J'apprécierais 263 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 vraiment. 264 00:23:35,497 --> 00:23:38,708 D'accord, je nettoierai. 265 00:23:38,792 --> 00:23:40,961 Ne t'en fais pas, occupe-toi de l'enterrement. 266 00:23:41,044 --> 00:23:42,421 Je partirai après. 267 00:23:43,171 --> 00:23:45,340 Merci, Jeongmin. 268 00:23:54,808 --> 00:23:56,059 Jian. 269 00:23:58,103 --> 00:24:00,856 Je suis venu avec les amis d'enfance de Jinman. 270 00:24:13,952 --> 00:24:17,581 Garde bien ces noms en tête. Tu devras leur rendre la pareille. 271 00:24:17,664 --> 00:24:19,374 Le gymnase au coin de Yecheong. 272 00:24:19,458 --> 00:24:22,669 Son proprio gère l'association des anciens élèves de Yecheong. 273 00:24:22,752 --> 00:24:25,380 Ça vient de l'association des anciens élèves du collège. 274 00:24:25,464 --> 00:24:27,883 Celle-ci est de Lee Yonghan 275 00:24:28,842 --> 00:24:29,843 LEE YONGHAN FRÈRE D'ARMES 276 00:24:29,926 --> 00:24:32,262 Je sais pas qui c'est. 277 00:24:33,096 --> 00:24:34,514 Quelqu'un pour vous ! 278 00:24:34,598 --> 00:24:36,516 - Mademoiselle, venez. - Oui. 279 00:24:36,600 --> 00:24:39,019 Je reste là. 280 00:24:39,102 --> 00:24:40,812 Va accueillir les gens. 281 00:24:42,439 --> 00:24:46,526 LEE YONGHAN FRÈRE D'ARMES 282 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 Ça va ? 283 00:24:49,821 --> 00:24:51,656 Oui, mais... 284 00:25:09,299 --> 00:25:10,383 Jeong. 285 00:25:10,967 --> 00:25:12,552 C'est donc ainsi que tu meurs. 286 00:25:14,221 --> 00:25:16,181 On se reverra en enfer. 287 00:25:26,191 --> 00:25:28,485 Besoin d'autre chose ? 288 00:25:29,194 --> 00:25:31,154 On a des galettes. Vous en voulez ? 289 00:25:35,283 --> 00:25:38,703 Vous étiez des collègues de Jinman ? 290 00:25:41,456 --> 00:25:42,541 Bien. 291 00:25:48,838 --> 00:25:51,967 Quels gros malpolis. 292 00:25:52,050 --> 00:25:54,469 La moindre des choses, c'est de répondre. 293 00:25:54,553 --> 00:25:57,138 Ce sont les jumeaux du quartier ? 294 00:25:57,222 --> 00:25:59,474 Je connais tous les gens du quartier. 295 00:25:59,558 --> 00:26:02,310 Ils sont pas de là-bas. 296 00:26:51,526 --> 00:26:54,821 Jinman ! 297 00:26:56,448 --> 00:26:59,743 Qu'est-ce qu'il a ? Jinman lui devait du fric ou quoi ? 298 00:27:00,535 --> 00:27:02,203 Ou bien ils sortaient ensemble ? 299 00:27:02,912 --> 00:27:04,914 Ça fait deux jours qu'il chiale. 300 00:27:04,998 --> 00:27:06,875 C'est quand même bizarre. 301 00:27:08,001 --> 00:27:09,502 Au fait, 302 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 pourquoi Jinman s'est suicidé ? 303 00:27:11,296 --> 00:27:14,633 Il vendait des tuyaux sur Internet. 304 00:27:15,258 --> 00:27:16,718 Ça devait pas bien se passer. 305 00:27:17,510 --> 00:27:18,887 Il était endetté. 306 00:27:18,970 --> 00:27:21,765 L'argent pose toujours problème. 307 00:27:21,848 --> 00:27:24,100 Dans ce cas, pourquoi tu l'as pas aidé ? 308 00:27:24,184 --> 00:27:26,227 Tu as sept serres ! 309 00:27:26,311 --> 00:27:27,729 Pourquoi ? 310 00:27:27,812 --> 00:27:29,773 Je l'ai jamais apprécié. 311 00:27:29,856 --> 00:27:32,776 C'est parce qu'il s'est occupé de ton cas 312 00:27:32,859 --> 00:27:34,861 quand tu as racketté les plus petits. 313 00:27:34,944 --> 00:27:36,488 - C'est faux ! - Si. 314 00:27:37,113 --> 00:27:40,408 Jinman t'a pété trois dents. J'ai tout vu ! 315 00:27:42,952 --> 00:27:46,081 Jinman était aimé de tous. 316 00:27:46,623 --> 00:27:48,750 Hé ! Vous savez pas ? 317 00:27:49,250 --> 00:27:51,836 Avant que Jinman ne revienne, 318 00:27:51,920 --> 00:27:54,130 il était à la tête d'un gang à Mokpo, les Guêpes. 319 00:27:54,714 --> 00:27:57,425 De quoi tu causes ? 320 00:27:57,509 --> 00:27:59,135 Jinman était pas un malfrat. 321 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 C'est vrai ! Les Guêpes ! 322 00:28:00,553 --> 00:28:02,931 T'en sais rien du tout ! 323 00:28:04,182 --> 00:28:07,727 C'est un secret, personne n'est au courant. 324 00:28:08,603 --> 00:28:09,604 Il paraît... 325 00:28:11,981 --> 00:28:15,527 que Jinman était un espion pour les services de renseignement. 326 00:28:16,194 --> 00:28:17,445 Quel tas de conneries. 327 00:28:17,529 --> 00:28:20,240 Tu racontes n'importe quoi. 328 00:28:20,323 --> 00:28:22,659 Il était nul à l'école ! 329 00:28:22,742 --> 00:28:24,369 Il avait que des zéros. 330 00:28:24,452 --> 00:28:25,662 Une ribambelle de zéros ! 331 00:28:25,745 --> 00:28:28,456 Comment il aurait pu être un espion ? 332 00:28:28,540 --> 00:28:29,999 Il a été recruté ! 333 00:28:30,083 --> 00:28:32,502 - Les Guêpes ! - J'ai raison ! 334 00:28:32,585 --> 00:28:34,504 Enfoirés ! 335 00:28:34,587 --> 00:28:36,089 Tu m'as fait peur, sérieux. 336 00:28:36,172 --> 00:28:37,590 - Quoi ? - Sérieux. 337 00:28:37,674 --> 00:28:39,551 Enflures ! 338 00:28:40,301 --> 00:28:42,887 Parlez pas comme ça ! 339 00:28:43,805 --> 00:28:47,559 Vous avez oublié ce qu'il représentait pour nous ? 340 00:28:47,642 --> 00:28:51,438 Quand nos pères ont été ruinés 341 00:28:51,521 --> 00:28:54,482 pour avoir trop parié dans le quartier voisin ? 342 00:28:54,566 --> 00:28:56,484 Pourquoi tu en parles maintenant ? 343 00:28:56,568 --> 00:28:58,695 Ton père a perdu des dizaines de millions. 344 00:28:58,778 --> 00:29:00,697 Et le mien, notre acte de propriété. 345 00:29:00,780 --> 00:29:03,074 Il est rentré et a mis le feu ! 346 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 Mon frère et moi avons failli mourir ! 347 00:29:06,077 --> 00:29:07,746 À l'époque, 348 00:29:07,829 --> 00:29:12,083 j'ai failli mourir suffoqué ! 349 00:29:12,751 --> 00:29:13,877 À l'époque ! 350 00:29:21,593 --> 00:29:22,677 Jinman ? 351 00:29:28,183 --> 00:29:29,726 C'était lui. 352 00:29:33,605 --> 00:29:35,356 C'est lui qui a donné l'argent ? 353 00:29:36,024 --> 00:29:39,736 Il vous a tous sauvés. 354 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 Jinman, enfoiré. 355 00:29:53,917 --> 00:29:55,668 J'ai vécu avec lui pendant dix ans. 356 00:29:57,128 --> 00:29:58,671 Mais je ne savais rien de lui. 357 00:31:23,131 --> 00:31:25,091 On partira après votre cigarette. 358 00:31:36,352 --> 00:31:37,437 Jian. 359 00:31:39,647 --> 00:31:41,399 Je t'accompagne au cimetière. 360 00:31:58,124 --> 00:32:00,209 Elle n'a pas pleuré une fois. 361 00:32:00,710 --> 00:32:03,087 Elle ne l'aimait peut-être pas. 362 00:32:03,171 --> 00:32:04,464 Ils n'étaient pas proches. 363 00:32:04,547 --> 00:32:07,508 Arrêtez, elle vous entend. 364 00:32:11,304 --> 00:32:12,722 Ils sont pas croyables. 365 00:32:14,432 --> 00:32:16,935 On ne fait pas tous son deuil de la même manière. 366 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 Bravo, Jian. 367 00:32:36,371 --> 00:32:38,581 J'ai nettoyé la salle de bain pour toi. 368 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 D'accord. 369 00:32:41,459 --> 00:32:42,794 Merci, Jeongmin. 370 00:32:43,711 --> 00:32:45,463 C'est rien. Ravi de pouvoir t'aider. 371 00:32:45,964 --> 00:32:47,090 On était proches, petits. 372 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 Je suis content 373 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 que tu t'en sortes mieux que prévu. 374 00:32:55,431 --> 00:32:56,516 J'ai vraiment l'air 375 00:32:57,350 --> 00:33:00,144 de m'en sortir ? 376 00:33:02,480 --> 00:33:03,481 Pourquoi ? 377 00:33:04,607 --> 00:33:05,692 C'est pas le cas ? 378 00:33:09,570 --> 00:33:11,447 Je suis écœurée par mon oncle. 379 00:33:12,907 --> 00:33:14,117 Par sa mort. 380 00:33:23,167 --> 00:33:24,711 Pardon, je devrais pas dire ça. 381 00:33:26,546 --> 00:33:27,630 Merci beaucoup. 382 00:33:28,131 --> 00:33:29,632 Quand j'y verrai plus clair, 383 00:33:29,716 --> 00:33:31,843 je t'appellerai. On ira manger un bout. 384 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 D'accord. 385 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 N'oublie pas de m'appeler. 386 00:33:38,057 --> 00:33:39,058 Salut. 387 00:35:44,308 --> 00:35:45,810 J'ai déjà mangé. 388 00:35:53,234 --> 00:35:54,819 Fais-toi un truc. 389 00:36:37,153 --> 00:36:38,696 Pourquoi tu en es arrivé là ? 390 00:36:42,825 --> 00:36:44,619 Pourquoi tu en es arrivé là ? 391 00:36:48,831 --> 00:36:50,791 Tu faisais semblant d'être fort. 392 00:36:57,632 --> 00:36:59,800 Que vais-je faire toute seule ? 393 00:37:11,229 --> 00:37:13,648 Jian, j'ai oublié de te donner... 394 00:37:14,857 --> 00:37:15,942 ça... 395 00:37:21,948 --> 00:37:24,200 Je repasse plus tard ? 396 00:37:32,833 --> 00:37:33,834 Jeongmin. 397 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Oui ? 398 00:37:37,755 --> 00:37:39,840 Je vais pas bien. 399 00:37:43,970 --> 00:37:46,055 Tu peux rester un peu ? 400 00:38:22,883 --> 00:38:24,510 Merci encore, Jeongmin. 401 00:38:25,845 --> 00:38:27,346 Non, je t'en prie. 402 00:38:28,097 --> 00:38:30,349 J'ai rien à faire chez moi, de toute façon. 403 00:38:30,933 --> 00:38:33,060 Je peux encore rester. 404 00:38:33,144 --> 00:38:34,228 D'accord. 405 00:38:36,605 --> 00:38:37,732 Oui. 406 00:38:39,275 --> 00:38:40,943 C'était dans la salle de bain ? 407 00:38:42,236 --> 00:38:44,613 Oui, je crois que c'était à ton oncle. 408 00:38:45,698 --> 00:38:46,741 Non. 409 00:38:47,241 --> 00:38:50,745 On a pris des téléphones dernier cri quand je suis allée à la fac. 410 00:38:53,831 --> 00:38:55,291 Ça peut passer des appels ? 411 00:38:57,126 --> 00:39:00,921 C'était peut-être un téléphone pro. 412 00:39:01,005 --> 00:39:03,007 Un jetable ? 413 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 J'AI ENVOYÉ 70 MILLIONS DE WONS ! JE LE RECEVRAI QUAND ? 414 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Soixante-dix millions ? 415 00:39:14,769 --> 00:39:17,396 Il a acheté combien de tuyaux ? 416 00:39:20,399 --> 00:39:22,943 SOLDE : 18 753 000 000 WONS 417 00:39:30,910 --> 00:39:31,911 Jeongmin. 418 00:39:33,079 --> 00:39:34,163 Ça fait combien ? 419 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Dix-huit... 420 00:39:40,127 --> 00:39:41,545 18,7 milliards de wons ? 421 00:39:50,638 --> 00:39:53,808 Vendre des tuyaux peut rapporter autant ? 422 00:39:55,601 --> 00:39:56,602 Non. 423 00:40:03,651 --> 00:40:06,821 Le site que tu as fait pour mon oncle. 424 00:40:07,321 --> 00:40:08,406 Tu peux me le montrer ? 425 00:40:11,492 --> 00:40:13,828 70 millions de wons en tuyaux ? 426 00:40:15,079 --> 00:40:16,914 Ça ferait plus de 11 kilomètres. 427 00:40:18,499 --> 00:40:19,875 Tu l'as dit, 428 00:40:19,959 --> 00:40:23,629 c'est pas logique de commander autant de tuyaux. 429 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 Oui. 430 00:40:28,676 --> 00:40:29,760 Mais... 431 00:40:30,511 --> 00:40:34,473 Si le site servait de devanture pour un autre... 432 00:40:39,061 --> 00:40:40,146 PAGE INTROUVABLE 433 00:40:54,827 --> 00:40:55,953 C'est... 434 00:41:04,462 --> 00:41:06,255 CONNEXION AUTOMATIQUE 435 00:41:13,262 --> 00:41:15,139 - On est sur le dark web. - Quoi ? 436 00:41:16,265 --> 00:41:17,475 C'est un site illégal. 437 00:41:18,100 --> 00:41:20,769 Le site agricole n'est qu'une façade. 438 00:41:21,312 --> 00:41:23,689 Un passage vers ce site-là. 439 00:41:23,772 --> 00:41:25,608 C'est quel genre de site ? 440 00:41:28,694 --> 00:41:31,197 Les armes ont toutes un prix. 441 00:41:34,325 --> 00:41:37,244 On dirait que c'est un site de vente d'armes. 442 00:41:38,037 --> 00:41:39,121 Des armes ? 443 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 Il vendait des trucs comme ça ? 444 00:41:46,587 --> 00:41:47,630 Mon oncle ? 445 00:41:48,547 --> 00:41:49,548 Oui. 446 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 J'AI PAYÉ. QUAND SERA L'ENVOI ? 447 00:42:17,785 --> 00:42:19,828 DÉSOLÉ. LE SITE VA FERMER... 448 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 AVEC UN NUMÉRO DE COMPTE, JE PROCÈDERAI À UN REMBOURSEMENT 449 00:42:27,586 --> 00:42:29,505 ALORS... JEONG JINMAN EST MORT ? 450 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 ALORS... TU MOURRAS AUJOURD'HUI, JIAN 451 00:42:40,182 --> 00:42:42,268 Quel taré ! 452 00:42:43,018 --> 00:42:45,020 Jian, pense pas à ça. 453 00:42:45,104 --> 00:42:46,355 Il est taré. 454 00:42:51,443 --> 00:42:53,612 Mais au cas où, 455 00:42:54,363 --> 00:42:55,614 on devrait prévenir la police. 456 00:43:15,801 --> 00:43:17,928 Jinman, c'est Minhye. 457 00:43:23,100 --> 00:43:25,311 Mon oncle n'est pas là. 458 00:43:25,394 --> 00:43:26,937 Revenez plus tard. 459 00:43:27,938 --> 00:43:30,482 "Oncle" ? Vous devez être sa nièce. 460 00:43:30,566 --> 00:43:32,735 Il m'a beaucoup parlé de vous. 461 00:43:32,818 --> 00:43:36,905 Je suis So Minhye, son professeur de chinois. 462 00:43:36,989 --> 00:43:39,033 Bref, Jinman est parti en voyage ? 463 00:43:39,575 --> 00:43:41,452 On avait cours. 464 00:43:41,535 --> 00:43:44,496 J'ai appelé, mais il est injoignable. 465 00:43:44,580 --> 00:43:45,706 Vous le savez, 466 00:43:45,789 --> 00:43:49,376 il n'est pas du genre à annuler sans prévenir. 467 00:43:50,336 --> 00:43:52,129 Mon oncle apprenait le chinois ? 468 00:43:59,178 --> 00:44:00,971 NE LAISSE PERSONNE D'AUTRE TE TUER 469 00:44:01,055 --> 00:44:02,973 JE VIENDRAI TE TUER MOI-MÊME, JIAN 470 00:44:08,771 --> 00:44:11,857 La porte était ouverte, je suis entrée. 471 00:44:14,109 --> 00:44:15,486 Si ça te dérange pas, 472 00:44:15,569 --> 00:44:18,197 je peux attendre à l'intérieur ? 473 00:44:36,173 --> 00:44:40,928 A SHOP FOR KILLERS 474 00:44:41,011 --> 00:44:42,012 JIAN 7 ANS 475 00:44:42,096 --> 00:44:45,140 Si j'avais su, j'aurais préparé quelque chose. 476 00:44:45,224 --> 00:44:47,893 C'est pas la peine, je suis pas difficile. 477 00:44:48,894 --> 00:44:50,896 Viens manger. 478 00:44:51,021 --> 00:44:52,815 Oui, viens. 479 00:44:54,066 --> 00:44:55,150 C'est bon ? 480 00:44:56,151 --> 00:44:57,152 Tu te régales ? 481 00:44:57,945 --> 00:44:59,446 Ça doit être délicieux. 482 00:44:59,530 --> 00:45:01,573 Tu as tout englouti. 483 00:45:02,241 --> 00:45:04,368 Tu sais comment te goinfrer. 484 00:45:04,451 --> 00:45:06,245 - Arrête. - C'est bon. 485 00:45:07,329 --> 00:45:11,291 Tu sais qu'on mange bien ici. Pourquoi tu viens pas plus souvent ? 486 00:45:11,917 --> 00:45:13,877 Attends, ça fait combien de temps ? 487 00:45:14,420 --> 00:45:15,421 Maman. 488 00:45:16,130 --> 00:45:19,675 - Cinq ou six ans ? - Sept ans et huit mois. 489 00:45:21,135 --> 00:45:22,428 Presque huit ans. 490 00:45:23,387 --> 00:45:25,264 Bon sang, petit frère. 491 00:45:25,347 --> 00:45:27,933 Ça fait huit ans que t'es pas venu nous voir ? 492 00:45:28,934 --> 00:45:30,728 Sans nouvelles, 493 00:45:30,811 --> 00:45:34,481 j'ai cru que tu étais mort quelque part en mer. 494 00:45:34,565 --> 00:45:36,024 - Tu vois ? - Mon Dieu. 495 00:45:36,108 --> 00:45:37,401 Arrête ! 496 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 Chéri, ça suffit. 497 00:45:42,573 --> 00:45:44,491 Jinman, un peu plus de viande ? 498 00:45:44,575 --> 00:45:45,659 Oui, s'il te plaît. 499 00:45:46,201 --> 00:45:47,494 Tu as quoi au visage ? 500 00:45:48,328 --> 00:45:51,081 - Tu t'es battu ? - C'est qu'une égratignure. 501 00:45:52,082 --> 00:45:53,500 Tu devrais faire attention. 502 00:45:54,042 --> 00:45:55,127 Mon fils. 503 00:45:55,627 --> 00:45:58,130 - Tu devrais te marier. - C'est ça ! 504 00:45:58,213 --> 00:46:00,007 C'est un clodo, maman ! 505 00:46:00,090 --> 00:46:01,800 Ça fait fuir les femmes ! 506 00:46:01,884 --> 00:46:04,386 - Bordel. - Arrête, chéri. 507 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 - Jeong Jian. - Bravo, ma fille. 508 00:46:19,318 --> 00:46:21,528 Tu sais comment je m'appelle ? 509 00:46:22,070 --> 00:46:23,071 Non. 510 00:46:23,655 --> 00:46:24,948 Jeong Jinman. 511 00:46:25,699 --> 00:46:26,950 C'est Jeong Jinman. 512 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 N'oublie pas. 513 00:46:30,788 --> 00:46:31,872 Mon bébé. 514 00:49:35,097 --> 00:49:37,099 Sous-titres : Christelle Lebeaupin