1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,660 --> 00:00:53,785 Mami, córrele. 4 00:01:00,625 --> 00:01:01,505 ¿La ves? 5 00:01:03,708 --> 00:01:04,710 ¡No, ma! 6 00:01:07,292 --> 00:01:08,376 ¡Por allá! 7 00:01:20,583 --> 00:01:21,469 Acá. 8 00:01:24,125 --> 00:01:25,192 ¡Ayúdame, Luz Ma! 9 00:01:26,375 --> 00:01:27,418 ¡Borrega! 10 00:01:29,957 --> 00:01:30,957 Ay. 11 00:01:32,250 --> 00:01:33,196 ¡Agárrala! 12 00:01:33,280 --> 00:01:34,941 Vaya. 13 00:01:37,792 --> 00:01:38,739 Está pesada. 14 00:01:39,708 --> 00:01:41,208 Agárrala de la oreja, hijo. 15 00:01:42,583 --> 00:01:45,089 Agárrala. ¡Ayúdanos! ¡Ayúdanos! 16 00:01:47,667 --> 00:01:49,041 Usa, borrega. 17 00:01:49,125 --> 00:01:50,003 ¡Arriba! 18 00:01:54,625 --> 00:01:55,500 Con cuidado. 19 00:02:00,125 --> 00:02:01,000 Súbete. 20 00:02:48,833 --> 00:02:49,778 Despacio. 21 00:02:53,417 --> 00:02:54,375 Échame agua aquí. 22 00:03:00,833 --> 00:03:01,755 Ya. 23 00:03:03,291 --> 00:03:04,396 Ya está muy… 24 00:03:05,702 --> 00:03:06,921 delgadita. 25 00:03:07,005 --> 00:03:08,158 ¿Te das cuenta, hija? 26 00:03:08,833 --> 00:03:10,250 Ahora, vamos con la cabeza. 27 00:03:29,417 --> 00:03:32,131 Échame agüita porque ya me entró en un ojo. 28 00:03:40,958 --> 00:03:42,875 Ahora sí, tú te quedas a cargo, hija. 29 00:03:44,916 --> 00:03:47,500 Te toca bañarla, tú la vas a bañar sola. 30 00:03:49,875 --> 00:03:51,926 Haz de cuenta que es como un bebé. 31 00:03:59,792 --> 00:04:01,958 Sácala rápido, no se te vaya a enfriar. 32 00:04:03,083 --> 00:04:05,083 Sí, ma. 33 00:04:42,291 --> 00:04:44,999 - Aquí está su atole, abuelita. - Yo ahorita no quiero. 34 00:04:45,083 --> 00:04:45,971 ¿Cómo de que no? 35 00:04:47,124 --> 00:04:47,983 Aquí está. 36 00:04:49,916 --> 00:04:53,374 - Pero poquito. - Tiene poquito. 37 00:04:53,458 --> 00:04:56,583 Sí, pero poquito en una tacita chiquita. 38 00:05:06,000 --> 00:05:06,874 Ahí está. 39 00:05:12,250 --> 00:05:13,333 ¿Y tú? 40 00:05:14,875 --> 00:05:15,746 Aquí tengo. 41 00:05:17,542 --> 00:05:19,000 Brindemos, ¿no, abuelita? 42 00:05:19,958 --> 00:05:20,902 ¡Ay, abuelita! 43 00:05:45,917 --> 00:05:47,292 Ya nomás tengo tres. 44 00:05:50,667 --> 00:05:52,312 - Aquí está otra. - Mmm. 45 00:05:56,667 --> 00:06:00,375 ¡Mira! Ahí está una nube. Parece como quién sabe qué. 46 00:06:01,167 --> 00:06:03,871 Es como una cabeza de… un hombre. 47 00:06:07,000 --> 00:06:08,526 ¿Dónde? Yo no la veo. 48 00:06:10,417 --> 00:06:13,510 - ¡Ah! Ya la vi. - Se parece ahora a una pierna. 49 00:06:14,333 --> 00:06:17,249 Era esa. Todavía sigue la lagartijita. 50 00:06:17,333 --> 00:06:18,417 Ay, mira allí. 51 00:06:19,743 --> 00:06:20,619 ¿Qué forma? 52 00:06:21,416 --> 00:06:22,425 Un avión. 53 00:06:22,509 --> 00:06:24,590 - Ahí parece como… - Un avión. 54 00:06:24,674 --> 00:06:25,999 …un hueso de perro. 55 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 Aquí ya no sé ve nada. 56 00:06:58,373 --> 00:06:59,482 ¡Mamut! 57 00:06:59,566 --> 00:07:00,541 ¡A ver, niños! 58 00:07:00,625 --> 00:07:03,498 Pues yo les voy a dar un tema sobre los mamuts. 59 00:07:04,416 --> 00:07:05,758 Los mamuts… 60 00:07:05,842 --> 00:07:06,999 este… 61 00:07:07,083 --> 00:07:08,452 eran muy peludos 62 00:07:08,536 --> 00:07:13,046 y tenían unos cuernos muy largos, como de 5.3 metros de largo. 63 00:07:13,583 --> 00:07:15,875 Si salían a la luz del sol, se extinguían. 64 00:07:16,421 --> 00:07:18,166 Y hablando de extinción, 65 00:07:18,250 --> 00:07:20,708 ¿alguien me puede decir qué es 'extinción'? 66 00:07:20,792 --> 00:07:22,792 Este… Cristian, ¿me podrías decir? 67 00:07:23,583 --> 00:07:25,151 No, no sé maestra. 68 00:07:25,235 --> 00:07:26,076 ¿Jennifer? 69 00:07:26,667 --> 00:07:27,531 ¡Jennifer! 70 00:07:28,256 --> 00:07:29,874 Ponme atención, por favor. 71 00:07:32,000 --> 00:07:33,416 No, maestra, no sé. 72 00:07:33,500 --> 00:07:37,875 'Extinguir' es cuando se muere toda su especie y no queda nada de él. 73 00:07:38,542 --> 00:07:42,125 ¿No han visto en las noticias que los canguros ya se están extinguiendo? 74 00:07:47,291 --> 00:07:48,760 ¡Te voy a tener! 75 00:07:49,708 --> 00:07:50,945 ¡Te tengo! 76 00:08:16,083 --> 00:08:17,503 Epas, epas, epas. 77 00:08:20,667 --> 00:08:21,666 Epas. 78 00:08:24,580 --> 00:08:25,533 Pío, pío. 79 00:08:32,749 --> 00:08:33,625 Voltéalo. 80 00:08:35,833 --> 00:08:37,042 - Eso. - Mmm. 81 00:08:49,750 --> 00:08:51,464 ¿Y por qué te casaste chiquita? 82 00:08:52,166 --> 00:08:53,415 - ¿Por qué? - Mmm. 83 00:08:54,833 --> 00:08:55,875 Pues… 84 00:08:57,749 --> 00:08:58,695 Pues sí, hija. 85 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 Porque… 86 00:09:02,416 --> 00:09:04,542 me… me enamoré. 87 00:09:06,262 --> 00:09:10,250 Con tu papá, pues nos dio la loca idea de juntarnos chicos. 88 00:09:14,417 --> 00:09:17,416 Pero igual, yo no terminé la… la secundaria, 89 00:09:17,500 --> 00:09:19,110 de que me junté bien chica. 90 00:09:20,749 --> 00:09:22,374 ¿Como a qué edad? 91 00:09:22,458 --> 00:09:24,108 Como a los 14. 92 00:09:29,458 --> 00:09:30,680 Es bonito también, 93 00:09:30,764 --> 00:09:33,869 no te voy a decir que no ni que me arrepiento ni nada, 94 00:09:33,953 --> 00:09:36,833 pero es mejor que primero estudies, 95 00:09:38,124 --> 00:09:40,583 que no ignores muchas cosas de la vida… 96 00:09:41,958 --> 00:09:44,165 - ¿Quieres ser veterinaria? - Ajá. 97 00:09:45,041 --> 00:09:45,976 Pues ándale. 98 00:09:52,164 --> 00:09:53,452 ¡Sale, pues! 99 00:09:53,536 --> 00:09:54,417 ¡Ahí nos vemos! 100 00:09:55,333 --> 00:09:56,358 ¿Quihúbole, mis hijos? 101 00:09:57,083 --> 00:09:57,958 ¡Pa! 102 00:10:03,375 --> 00:10:04,958 ¿Cómo están? ¿Qué tal llueve? 103 00:10:06,083 --> 00:10:07,707 Pues hay algo. 104 00:10:07,791 --> 00:10:09,666 Caray. 105 00:10:09,750 --> 00:10:10,792 Demasiada agua. 106 00:10:11,375 --> 00:10:12,917 ¿Solo te trajiste una mochila? 107 00:10:15,122 --> 00:10:15,999 Más una. 108 00:10:16,083 --> 00:10:18,000 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 109 00:10:18,707 --> 00:10:20,600 - ¿Qué haces? - Nada, ¿y tú? 110 00:10:21,417 --> 00:10:23,959 - Trabajo. ¿Y ustedes no? - No, nosotros no. 111 00:10:31,166 --> 00:10:32,380 ¡Arre! 112 00:10:44,583 --> 00:10:45,750 Échalas p'allá. 113 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 Cuando yo quise hablar, no pude hablar. 114 00:11:18,457 --> 00:11:21,000 Me quedé así como paralizada en la cama. 115 00:11:22,542 --> 00:11:25,417 No sé si tendría yo una pesadilla o… 116 00:11:26,166 --> 00:11:27,125 o un sueño. 117 00:11:31,624 --> 00:11:34,387 A lo mejor nada más pasó de pasada. 118 00:11:35,877 --> 00:11:37,458 Nada más iba en el viento así. 119 00:11:41,124 --> 00:11:43,979 Dicen que una vez la vieron allá por la laguna. 120 00:11:44,583 --> 00:11:46,875 Como si fuera una lumbre, así grande. 121 00:11:47,750 --> 00:11:48,613 Pero roja. 122 00:11:49,916 --> 00:11:53,458 Entonces se hacen chiquitas y ya, luego, se hacen así grandotas. 123 00:11:54,083 --> 00:11:54,965 Pero… 124 00:11:56,792 --> 00:11:57,917 no sabemos 125 00:11:58,792 --> 00:12:02,500 cómo es realmente una… una bruja. 126 00:12:03,553 --> 00:12:06,167 Porque dicen que es como, ahorita, un… 127 00:12:06,833 --> 00:12:08,089 sí, como un totole. 128 00:12:09,083 --> 00:12:10,571 Así se hacen, asina. 129 00:12:13,125 --> 00:12:15,251 Desde lejos echan como el sueño. 130 00:12:16,041 --> 00:12:17,098 Chupa al niño. 131 00:12:18,125 --> 00:12:19,250 Lo desnuda bien. 132 00:12:21,333 --> 00:12:24,792 Sí, lo mata y ya lo deja ahí, sobre las cobijas, nada más. 133 00:12:26,958 --> 00:12:28,625 Mientras ella te eche el sueño, 134 00:12:29,658 --> 00:12:33,274 tú no vas a despertar hasta el otro día que tú te des cuenta de que ya… 135 00:12:33,958 --> 00:12:35,442 pues ya el bebé ya está muerto. 136 00:12:48,625 --> 00:12:51,864 Por eso hay que poner el nopal serrero 137 00:12:52,792 --> 00:12:53,925 arriba en la casa. 138 00:12:56,417 --> 00:12:57,618 Unas tijeras 139 00:12:58,581 --> 00:13:00,018 adentro de un sombrero. 140 00:13:01,083 --> 00:13:02,711 Es como ahorita tu hermano. 141 00:13:02,795 --> 00:13:04,375 Sí lleva el riesgo de… 142 00:13:05,042 --> 00:13:07,446 de que llegue la bruja aquí con nosotros. 143 00:15:05,417 --> 00:15:06,292 Arre. 144 00:15:27,749 --> 00:15:29,623 - ¿Qué tal están? - ¿Eh? 145 00:15:29,707 --> 00:15:30,644 ¿Qué tal están? 146 00:15:31,167 --> 00:15:32,666 Algo buenos. 147 00:15:32,750 --> 00:15:34,094 Los veo blancos. 148 00:15:34,691 --> 00:15:36,291 ¿Los ve usted blancos? 149 00:15:36,375 --> 00:15:37,877 Sí, veo como blancos. 150 00:15:39,123 --> 00:15:40,542 A ver, le pongo otro. 151 00:15:53,000 --> 00:15:55,542 - Veo bien clarito. - ¿Sí? 152 00:15:56,582 --> 00:15:58,233 ¿De qué color tengo… 153 00:15:58,811 --> 00:15:59,875 tengo mi blusa? 154 00:16:00,458 --> 00:16:01,828 - ¿Tu blusa? - Sí. 155 00:16:02,708 --> 00:16:04,294 Azul marina. 156 00:16:05,916 --> 00:16:07,125 No, abuelita. 157 00:16:07,875 --> 00:16:09,108 Me está engañando. 158 00:16:19,875 --> 00:16:20,733 Abuelita, 159 00:16:21,749 --> 00:16:23,458 ¿y de qué color tengo mis ojos? 160 00:16:25,083 --> 00:16:27,667 Medios… medios verdones. 161 00:16:28,292 --> 00:16:29,500 - ¿No? - ¡Sí! 162 00:16:34,999 --> 00:16:36,975 Los tienes como para que… 163 00:16:37,059 --> 00:16:39,458 se los regales a un muchacho. 164 00:16:40,707 --> 00:16:42,499 ¿Cree? ¡No! 165 00:16:42,583 --> 00:16:44,833 Si no, ¿después yo con qué ojos veo? 166 00:16:55,167 --> 00:16:57,208 Sí, ya veo más o menos. 167 00:16:57,292 --> 00:16:58,184 ¿Sí? 168 00:17:39,958 --> 00:17:40,814 Desayuna. 169 00:17:41,478 --> 00:17:42,325 ¿Qué es esto? 170 00:17:42,833 --> 00:17:43,758 Chilaquiles. 171 00:17:43,842 --> 00:17:45,273 Son picosos, ¿verdad? 172 00:17:48,625 --> 00:17:50,570 ¿Ahora no traes cortadas en tus manos? 173 00:17:50,654 --> 00:17:51,571 Ajá. 174 00:17:52,333 --> 00:17:53,176 Acá. 175 00:17:55,123 --> 00:17:56,250 Aquí me corté. 176 00:17:57,574 --> 00:17:58,914 Ah. 177 00:17:58,998 --> 00:18:00,000 Con una lámina. 178 00:18:00,583 --> 00:18:02,263 Híjole, sí se te ve. 179 00:18:02,347 --> 00:18:03,583 Sí. 180 00:18:03,667 --> 00:18:04,583 Me duele algo. 181 00:18:05,958 --> 00:18:07,649 ¿Estás haciendo una casa? 182 00:18:07,733 --> 00:18:09,672 No. Unos departamentos. 183 00:18:09,756 --> 00:18:11,201 - Ah. - Ajá. 184 00:18:14,917 --> 00:18:16,956 Ni siquiera alcanzo. 185 00:18:17,040 --> 00:18:18,849 Crece. 186 00:18:21,165 --> 00:18:22,241 Ya crece. 187 00:18:22,957 --> 00:18:23,833 ¿Verdad? 188 00:18:25,250 --> 00:18:26,414 - ¿Pa? - ¿Mmm? 189 00:18:26,498 --> 00:18:27,500 ¿Están altos…? 190 00:18:28,292 --> 00:18:31,697 ¿Están altos los de… los… de…? 191 00:18:32,292 --> 00:18:33,165 ¿Edificios? 192 00:18:33,249 --> 00:18:34,333 - Ajá. - Sí. 193 00:18:35,249 --> 00:18:36,978 De 17 niveles. 194 00:18:37,062 --> 00:18:37,958 ¡Asu! 195 00:18:39,874 --> 00:18:41,541 - ¡No manches! - Ajá. 196 00:18:41,625 --> 00:18:42,934 ¿Hasta allá? 197 00:18:43,018 --> 00:18:45,329 - Hasta arriba. - Hasta arriba. 198 00:18:46,749 --> 00:18:47,624 ¿Cómo ves? 199 00:18:49,458 --> 00:18:50,576 ¿Y en dónde duermen? 200 00:18:51,431 --> 00:18:52,750 En un estacionamiento. 201 00:18:54,174 --> 00:18:55,634 - Mmm. - Ajá. 202 00:18:55,718 --> 00:18:57,167 ¡No manches! 203 00:18:58,731 --> 00:19:00,583 Yo, la neta, 204 00:19:00,667 --> 00:19:02,542 mejor quiero ser… 205 00:19:03,168 --> 00:19:04,041 mecánico. 206 00:19:04,125 --> 00:19:05,000 ¿Mecánico? 207 00:19:08,960 --> 00:19:10,667 Es más fácil carpintero. 208 00:19:11,374 --> 00:19:12,726 - No. - ¿No? 209 00:19:14,042 --> 00:19:15,386 Pues sí, porque, mira, 210 00:19:15,470 --> 00:19:17,166 carpintero ahí andas con… 211 00:19:17,250 --> 00:19:18,208 tu clavera. 212 00:19:19,500 --> 00:19:21,039 En las alturas. 213 00:19:21,123 --> 00:19:23,694 Ah, pero no me gustan las alturas. 214 00:19:23,778 --> 00:19:24,619 ¿No? 215 00:19:25,458 --> 00:19:28,417 Te ponen una cosa que se llama arnés y te cuelgas. 216 00:19:31,165 --> 00:19:32,458 Eso es la adrenalina. 217 00:19:33,582 --> 00:19:37,542 ♪ Ya terminé. Gracias a Dios. ♪ 218 00:19:38,708 --> 00:19:40,792 - Ahí deja tu plato. - ¿Por qué? 219 00:19:41,458 --> 00:19:43,914 Porque los hombres no levantamos el plato. 220 00:19:43,998 --> 00:19:45,208 Para eso son las mujeres. 221 00:20:03,917 --> 00:20:04,779 Potro. 222 00:20:33,804 --> 00:20:36,548 ♪ Rosa de Castilla en rama ♪ 223 00:20:36,632 --> 00:20:39,624 ♪ prende y se vuelve a secar. ♪ 224 00:20:40,582 --> 00:20:43,249 ♪ Te lo ruego, chaparrita. ♪ 225 00:20:43,333 --> 00:20:45,783 ♪ Te lo ruego, chaparrita. ♪ 226 00:20:45,867 --> 00:20:49,082 ♪ No me vayas a olvidar. ♪ 227 00:20:49,833 --> 00:20:52,500 ♪ Cuando paso por tu casa, ♪ 228 00:20:53,443 --> 00:20:55,986 ♪ ganas me dan de llorar. ♪ 229 00:20:57,074 --> 00:20:59,531 ♪ Te lo ruego, chaparrita. ♪ 230 00:20:59,615 --> 00:21:02,083 ♪ Te lo ruego, chaparrita. ♪ 231 00:21:02,167 --> 00:21:05,292 ♪ No me vayas a olvidar. ♪ 232 00:21:06,000 --> 00:21:08,483 Sabía yo muchas canciones, 233 00:21:09,208 --> 00:21:11,958 pero, con el tiempo, se me fueron olvidando. 234 00:21:12,831 --> 00:21:14,583 Tomé el casamiento 235 00:21:15,249 --> 00:21:17,848 y ya con el quehacer, ya se… 236 00:21:18,542 --> 00:21:20,672 ya dejé las canciones. 237 00:21:40,500 --> 00:21:41,375 ¿Qué es? 238 00:21:49,417 --> 00:21:50,292 Mi mamá. 239 00:21:57,583 --> 00:21:58,681 Te falta un trueno. 240 00:22:00,375 --> 00:22:01,508 Va echando lumbre. 241 00:22:13,833 --> 00:22:14,754 Izquierda. 242 00:24:06,998 --> 00:24:08,392 P'allá. ¡P'allá! 243 00:24:09,417 --> 00:24:11,749 Dame. Por poco y beso a las hormigas. 244 00:24:11,833 --> 00:24:13,034 ¡Arriba! 245 00:24:13,118 --> 00:24:14,622 ¡Ay! 246 00:24:14,706 --> 00:24:16,416 - ¡No manches, Bere! - ¡Ay! 247 00:24:16,500 --> 00:24:17,983 - De veras. - Espérate. 248 00:24:18,625 --> 00:24:19,958 No quiero ir al agua. 249 00:24:21,916 --> 00:24:24,041 Jálale, Bere. Me la estás dejando toda a mí. 250 00:24:24,125 --> 00:24:25,794 - ¡No! - Tírala, te digo. 251 00:24:28,582 --> 00:24:31,167 Bere, este vestido está bien chidísimo. 252 00:24:32,875 --> 00:24:35,336 - Pa cuando me case. - Para tu boda, Be. 253 00:24:35,420 --> 00:24:36,945 Ay, sí. 254 00:24:38,500 --> 00:24:40,803 No manches. Nos surtieron muy bien la paca. 255 00:24:42,207 --> 00:24:43,196 ¿Este? 256 00:24:43,280 --> 00:24:44,544 Ese déjalo en 50. 257 00:24:45,165 --> 00:24:46,661 - ¿Cincuenta? - Está bien. 258 00:24:46,745 --> 00:24:47,917 Sí. Chido. 259 00:24:50,499 --> 00:24:51,583 ¿Y este qué precio? 260 00:24:54,123 --> 00:24:56,479 - Treinta, ¿no? - Sí, lo dejamos en 30. 261 00:24:58,250 --> 00:24:59,122 ¿Qué es? 262 00:25:01,623 --> 00:25:02,523 Está muy larga. 263 00:25:06,767 --> 00:25:08,320 Yo echo uno aquí. 264 00:25:13,583 --> 00:25:14,873 ¡Luz Ma! 265 00:25:14,957 --> 00:25:16,664 Yo traje tila. 266 00:25:16,748 --> 00:25:19,625 Este se hace en té, se pone a hervir con agua 267 00:25:20,458 --> 00:25:22,264 y es para desestresarnos. 268 00:25:23,458 --> 00:25:24,836 ¿Tú lo has tomado? 269 00:25:24,920 --> 00:25:25,818 Sí. 270 00:25:26,875 --> 00:25:28,666 ¡Ramiro! 271 00:25:28,750 --> 00:25:30,583 Yo traigo cenicilla. 272 00:25:30,667 --> 00:25:32,373 ¿Y para qué sirve la cenicilla? 273 00:25:32,457 --> 00:25:35,116 Para el dolor de panza y para el empacho. 274 00:25:35,200 --> 00:25:37,186 ¿Y has visto cómo la prepara tu mamá? 275 00:25:37,270 --> 00:25:40,934 Echa esta al agua, que hierva y sabe refeo. 276 00:25:42,957 --> 00:25:45,378 Son espinas de nopalera serrera. 277 00:25:46,873 --> 00:25:51,000 Y… Y las espinas sirven para espantar a las brujas. 278 00:25:51,792 --> 00:25:54,958 Por si está un bebé recién nacido, pa que no lo chupe la bruja. 279 00:25:55,042 --> 00:25:56,708 ¿Qué? 280 00:26:00,831 --> 00:26:02,915 ¿Qué vas a hacer cuando salgas de la escuela? 281 00:26:03,790 --> 00:26:06,583 No sé, trabajar. Irme lejos. 282 00:26:07,250 --> 00:26:08,708 Igual y me meto al ejército. 283 00:26:09,667 --> 00:26:11,499 Quiero conocer otros lugares, 284 00:26:11,583 --> 00:26:13,041 ganar dinero. 285 00:26:13,125 --> 00:26:16,335 No estar ahí a que me mantengan siempre. 286 00:26:17,250 --> 00:26:18,750 Bueno, en eso tienes razón. 287 00:26:19,374 --> 00:26:21,497 ¿También te gustaría ser militar, Bere? 288 00:26:21,581 --> 00:26:22,999 - No, yo no. - ¿No? 289 00:26:23,083 --> 00:26:24,524 Yo le huyo a la muerte. 290 00:26:24,608 --> 00:26:26,208 Ah. 291 00:26:26,292 --> 00:26:27,151 Sí, no. 292 00:26:27,957 --> 00:26:30,124 No, pues si lo más chido 293 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 son las armas, 294 00:26:32,080 --> 00:26:33,208 porque son bien rudas. 295 00:26:34,000 --> 00:26:36,043 No, imagínate, yo con las armas chillo. 296 00:26:36,127 --> 00:26:37,491 Ah, ¿de verdad? 297 00:26:37,998 --> 00:26:39,042 Me dan miedo. 298 00:26:40,208 --> 00:26:43,457 ¿No te enteraste de los militares que apenas secuestraron a la chava 299 00:26:43,541 --> 00:26:44,715 en Chignahuapan? 300 00:26:44,799 --> 00:26:46,167 No. La verdad, no. 301 00:26:47,375 --> 00:26:50,750 Abusaron de su poder solamente para secuestrar gente. 302 00:26:52,290 --> 00:26:53,183 Bueno, pero… 303 00:26:54,239 --> 00:26:55,750 no todos van a ser así. 304 00:26:56,623 --> 00:26:59,124 - No todos, pero… en una de esas. - Ah. 305 00:26:59,208 --> 00:27:01,042 Y te vuelves una sicaria. 306 00:27:01,638 --> 00:27:03,000 No, Bere, ¿qué pasó? 307 00:27:09,748 --> 00:27:10,706 A ver tu firma. 308 00:27:27,706 --> 00:27:30,984 ¿Usted fue la primera mujer que llegó a El eco? 309 00:27:31,068 --> 00:27:31,958 ¿Eh? 310 00:27:32,042 --> 00:27:34,833 ¿Usted fue la primera mujer que llegó a El eco? 311 00:27:36,290 --> 00:27:37,171 ¿Sí? 312 00:27:38,040 --> 00:27:38,960 ¡Ah! 313 00:27:40,290 --> 00:27:43,248 ¿Y ya llegó usted casada o joven? 314 00:27:43,332 --> 00:27:44,206 ¿Eh? 315 00:27:44,290 --> 00:27:46,831 ¿Llegó usted casada o joven? 316 00:27:46,915 --> 00:27:48,271 Estaba yo joven. 317 00:27:48,355 --> 00:27:49,286 ¡Ah! 318 00:27:51,498 --> 00:27:53,664 Pero ya no sirvo pa nada. 319 00:27:53,748 --> 00:27:55,542 No. Sí sirve. 320 00:28:14,165 --> 00:28:15,896 - ¿Ma? - ¿Qué pasó? 321 00:28:16,458 --> 00:28:18,208 ¿Cuándo aprendió a trasquilar? 322 00:28:20,500 --> 00:28:22,796 Pues la necesidad me obligó, hijo. 323 00:28:22,880 --> 00:28:24,333 Me puse a trasquilarlas… 324 00:28:25,667 --> 00:28:26,876 como pude, hijo. 325 00:28:26,960 --> 00:28:28,193 Aunque quedaran medias… 326 00:28:29,471 --> 00:28:30,917 tijereadas, pero… 327 00:28:32,250 --> 00:28:33,706 Una garrapata, hijo. 328 00:28:33,790 --> 00:28:36,375 Por eso luego hay veces que las borregas están flacas. 329 00:28:36,459 --> 00:28:37,916 Porque estas se las comen. 330 00:28:40,250 --> 00:28:43,125 Cuando estabas chiquito, te saqué una del oído. 331 00:28:44,042 --> 00:28:46,151 Con leche de cajita. 332 00:28:50,123 --> 00:28:51,542 Quítate p'allá, tú. 333 00:28:52,667 --> 00:28:54,498 Aquí, detenle aquí, Uriel. Córrele. 334 00:28:54,582 --> 00:28:56,625 - ¿En la cabeza? - Sí, detenle aquí. 335 00:28:59,540 --> 00:29:00,917 Ay, borreguitas. 336 00:29:04,957 --> 00:29:06,041 Cruje. 337 00:29:06,125 --> 00:29:09,919 Sí, tiene que tronar el maicito y eso significa que ya está lleno. 338 00:29:10,581 --> 00:29:13,236 Y cuando tengas la duda, le puedes hacer así, mira. 339 00:29:21,706 --> 00:29:22,583 Mira. 340 00:29:45,133 --> 00:29:46,740 Uy. 341 00:29:59,998 --> 00:30:01,665 ¡Ándale! 342 00:30:04,292 --> 00:30:06,458 ¡Ay! ¿Qué pensabas? 343 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 ¡Ay! 344 00:30:12,000 --> 00:30:13,083 Ahora me toca a mí. 345 00:30:16,292 --> 00:30:18,042 Ya nacerían los patitos, ¿de veras? 346 00:30:18,750 --> 00:30:21,417 - ¡Ay! - ¡Lero, lero! 347 00:30:24,498 --> 00:30:25,831 - Ma. - ¿Mmm? 348 00:30:25,915 --> 00:30:28,038 - ¿Quisieras tener a otro bebé? - Mmm. 349 00:30:29,248 --> 00:30:30,103 No. 350 00:30:30,623 --> 00:30:31,511 ¿Por qué? 351 00:30:32,620 --> 00:30:35,631 Pues porque tú sabes que tenemos mucho que hacer aquí. 352 00:30:36,583 --> 00:30:38,376 Tu papá trabaja muy lejos. 353 00:30:39,583 --> 00:30:40,625 Mmm. 354 00:30:41,706 --> 00:30:42,708 Está difícil. 355 00:30:43,456 --> 00:30:44,310 ¿No? 356 00:30:45,833 --> 00:30:46,700 Sí. 357 00:31:16,587 --> 00:31:18,264 Ay, me pasó algo. 358 00:31:22,038 --> 00:31:23,121 Ay, me duele. 359 00:31:25,085 --> 00:31:25,952 ¡Ay! 360 00:31:29,498 --> 00:31:30,858 Ay, mi brazo. 361 00:31:31,579 --> 00:31:33,583 Me duele el izquierdo. 362 00:31:33,667 --> 00:31:34,926 ¿De aquí? 363 00:31:35,010 --> 00:31:35,866 Ajá. 364 00:31:38,000 --> 00:31:38,875 ¡Ay! 365 00:31:41,625 --> 00:31:42,904 ¿Así o más p'abajo? 366 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Creo que todo. 367 00:31:46,748 --> 00:31:48,434 A ver, pero enséñeme con su mano. 368 00:31:49,138 --> 00:31:49,990 Como pa… 369 00:31:50,953 --> 00:31:52,166 Pa… 370 00:31:52,250 --> 00:31:53,667 Como p'allá. 371 00:31:54,625 --> 00:31:55,466 P'allá. 372 00:31:56,728 --> 00:31:58,164 Ya me echaste todo. 373 00:31:58,248 --> 00:31:59,625 - ¿Por aquí? - Ajá. 374 00:33:03,375 --> 00:33:04,706 ¡Oso! 375 00:33:04,790 --> 00:33:05,665 ¡Dales la vuelta! 376 00:33:11,458 --> 00:33:12,336 ¡Suave! 377 00:33:13,750 --> 00:33:14,625 ¡Suave, Oso! 378 00:33:16,625 --> 00:33:17,510 ¡Ahí, párate! 379 00:33:20,920 --> 00:33:22,068 No lo arruines. 380 00:33:23,208 --> 00:33:24,703 Ay. A ver… 381 00:33:28,331 --> 00:33:30,168 No. Esta casi no suena. A ver esta. 382 00:33:36,417 --> 00:33:38,035 ¡Ay! ¿La oíste? 383 00:34:21,833 --> 00:34:24,252 ¡Caca de vaca! 384 00:34:33,417 --> 00:34:34,833 ¡Luz Ma! 385 00:34:37,123 --> 00:34:39,997 ¡Gavilán! 386 00:34:59,958 --> 00:35:01,249 Le van a hacer así. 387 00:35:01,333 --> 00:35:02,997 - Ajá. - Te subes. 388 00:35:03,081 --> 00:35:04,480 - Abres tu switch. - Ajá. 389 00:35:04,564 --> 00:35:06,541 Le bajas este. Vean, vean. 390 00:35:06,625 --> 00:35:08,495 Vas a retrancar tú. Te vas a alzar. 391 00:35:08,579 --> 00:35:10,291 Te vas a alzar, carnal, y lo vas a… 392 00:35:10,375 --> 00:35:11,833 ¡Así duro! 393 00:35:11,917 --> 00:35:13,206 Ya la aceleras, ¿no? 394 00:35:14,414 --> 00:35:15,891 Y ya le aceleras, carnal. 395 00:35:17,125 --> 00:35:18,414 - Vas. - ¿Cómo? 396 00:35:18,498 --> 00:35:21,124 Así como te dije. Con este, con el derecho. 397 00:35:21,208 --> 00:35:22,624 - ¿Con este? - Sí. 398 00:35:22,708 --> 00:35:23,874 De acá. 399 00:35:23,958 --> 00:35:25,208 O péscate del tranque. 400 00:35:25,292 --> 00:35:27,372 - Ajá. - O del asiento, mira. 401 00:35:27,456 --> 00:35:29,446 Ándale, eso es. Ahora acelera. 402 00:35:33,175 --> 00:35:34,080 Poquito. 403 00:35:34,164 --> 00:35:36,000 Ahora tú. Ahora tú. 404 00:35:36,997 --> 00:35:39,583 - Yo les voy a enseñar. - Sí, ese lado. 405 00:35:39,667 --> 00:35:41,706 - Ábrele el switch. - ¿Este? 406 00:35:41,790 --> 00:35:43,416 ¡El switch! 407 00:35:43,500 --> 00:35:45,169 Y arráncala con el botón. 408 00:35:47,456 --> 00:35:49,041 Acelérale, poquito. 409 00:35:49,125 --> 00:35:50,916 - Con este. - Con este se acelera. 410 00:35:51,000 --> 00:35:52,249 ¡Ya me voy! 411 00:35:52,333 --> 00:35:54,104 ¡Ya! ¡No! ¡No, Tania! 412 00:35:54,188 --> 00:35:56,111 ¡Sí, así es! 413 00:36:08,273 --> 00:36:09,373 Ey. 414 00:36:11,289 --> 00:36:12,518 Aquí está su taza. 415 00:36:13,083 --> 00:36:14,417 Y aquí está la pastilla. 416 00:36:44,667 --> 00:36:46,678 ¿Y te gusta tu nuevo trabajo? 417 00:36:46,762 --> 00:36:47,792 Sí, me gusta. 418 00:36:50,208 --> 00:36:51,493 ¿Quién es tu mejor amigo? 419 00:36:54,417 --> 00:36:55,666 Alejandro. 420 00:36:55,750 --> 00:36:57,917 Ah. ¿Y qué? ¿Te dijo algo? 421 00:36:58,958 --> 00:37:00,583 Si quería ser su novia. 422 00:37:00,667 --> 00:37:01,670 ¿Y qué le dijiste? 423 00:37:02,417 --> 00:37:05,125 Le dije que… que me esperara un momento. 424 00:37:19,748 --> 00:37:21,167 ¿Y no extrañas aquí? 425 00:37:22,083 --> 00:37:23,245 ¿Ver a tu familia? 426 00:37:25,375 --> 00:37:26,601 Sí, los extraño. 427 00:37:50,542 --> 00:37:52,956 Este problema está difícil… 428 00:38:25,872 --> 00:38:26,747 Te he comido. 429 00:38:28,162 --> 00:38:29,222 Ay. 430 00:38:29,792 --> 00:38:30,792 ¡Espérate, Toño! 431 00:38:31,373 --> 00:38:32,248 ¡Toño! 432 00:38:33,125 --> 00:38:33,975 Mira. 433 00:39:49,333 --> 00:39:52,916 ¡Montse! Cobíjame porque tengo frío. 434 00:39:53,000 --> 00:39:54,573 Primero le doy de comer. 435 00:39:55,081 --> 00:39:56,650 No quiero nada. 436 00:39:56,734 --> 00:39:58,414 Pero nomás es poquito. 437 00:39:58,498 --> 00:39:59,373 No. 438 00:40:15,500 --> 00:40:18,414 "Acompasar: compartir con otro". 439 00:40:18,498 --> 00:40:20,139 "El cielo es ceniza". 440 00:40:20,223 --> 00:40:22,568 - "Luna tranquila". - "Los árboles son blancos". 441 00:40:22,652 --> 00:40:23,541 "Observar: 442 00:40:23,625 --> 00:40:27,496 darte cuenta de algo. Observar las estrellas". 443 00:40:27,580 --> 00:40:31,458 "El polvo del camino se esconde en los barrancos". 444 00:40:31,542 --> 00:40:33,124 "Un eclipse de sol…". 445 00:40:33,208 --> 00:40:36,539 Dice: "Prende un cesto de juncos y retama, 446 00:40:36,623 --> 00:40:38,583 que es la cuna de un niño. 447 00:40:38,667 --> 00:40:41,291 Y tras la yunta, marcha un hombre 448 00:40:41,375 --> 00:40:44,997 que se 'inclenia'… se inclina hacia la tierra, 449 00:40:45,081 --> 00:40:49,500 y una mujer que en la abierta zanja arroja semillas". 450 00:40:50,208 --> 00:40:51,414 Yoleth. 451 00:40:51,498 --> 00:40:54,122 Yo entendí que la señora 452 00:40:54,206 --> 00:40:56,538 iba regando sus semillas 453 00:40:56,622 --> 00:41:00,583 y adelante iba su señor, este, con la yunta para hacer los surcos. 454 00:41:01,498 --> 00:41:03,917 Y que estaba su niño acostado en su cuna. 455 00:41:04,917 --> 00:41:07,208 ¿Por qué elegiste ese tema? Por favor, dinos. 456 00:41:07,292 --> 00:41:09,669 Porque es lo que hago desde chiquito. 457 00:41:09,753 --> 00:41:13,042 Luego le ayudo a mi papá con el arado o tiro semilla. 458 00:41:14,875 --> 00:41:18,916 "Yacer despierto a tu lado en el profundo cobijo de tus sueños. 459 00:41:19,000 --> 00:41:22,124 Boca abajo, respiras una canción de la tierra 460 00:41:22,208 --> 00:41:23,875 que no recordarás al despertar. 461 00:41:24,708 --> 00:41:26,625 Acompaso mi ser a esa canción". 462 00:41:29,583 --> 00:41:31,746 Pues yo entendí que… 463 00:41:31,830 --> 00:41:35,216 son recuerdos de aquella persona que tal vez quiso mucho. 464 00:41:35,300 --> 00:41:37,650 Escuchando sus palabras. 465 00:41:38,208 --> 00:41:39,500 Momentos que pasó con ella. 466 00:41:40,792 --> 00:41:41,765 Montse. 467 00:41:42,667 --> 00:41:46,333 Es algo sobre acompañar a alguien. 468 00:41:47,833 --> 00:41:48,917 No sé, me… 469 00:41:49,458 --> 00:41:51,875 me recuerda a alguien muy cercano 470 00:41:53,081 --> 00:41:54,542 a quien le tengo mucho cariño. 471 00:42:50,630 --> 00:42:51,496 Ay. 472 00:42:53,267 --> 00:42:54,142 ¡Ay! 473 00:43:06,664 --> 00:43:09,870 Me pongo en las manos de Dios y de María santísima. 474 00:44:36,125 --> 00:44:38,250 Santa María, Madre de Dios… 475 00:44:42,417 --> 00:44:45,499 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 476 00:44:45,583 --> 00:44:48,224 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 477 00:44:48,308 --> 00:44:51,750 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén. 478 00:44:52,625 --> 00:44:55,616 Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, 479 00:44:55,700 --> 00:44:57,499 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 480 00:44:59,250 --> 00:45:02,666 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 481 00:45:02,750 --> 00:45:05,833 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 482 00:45:05,917 --> 00:45:09,458 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén. 483 00:45:15,700 --> 00:45:18,833 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 484 00:45:18,917 --> 00:45:21,292 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 485 00:45:23,917 --> 00:45:25,125 Ruega por nosotros, pecadores, 486 00:45:25,209 --> 00:45:26,918 ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 487 00:45:28,250 --> 00:45:29,999 Padre nuestro que estás en el cielo, 488 00:45:30,083 --> 00:45:31,329 santificado sea tu nombre. 489 00:45:31,413 --> 00:45:32,830 Venga a nosotros tu reino. 490 00:45:32,914 --> 00:45:36,165 Hágase, Señor, tu voluntad en la tierra como en el cielo. 491 00:45:36,249 --> 00:45:39,556 Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas, 492 00:45:39,640 --> 00:45:42,275 como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 493 00:45:42,359 --> 00:45:45,583 No nos dejes caer en la tentación y líbranos del mal. Amén. 494 00:45:59,875 --> 00:46:03,042 ¡No la voy a volver a ver! 495 00:46:04,202 --> 00:46:05,613 ¡Ay, Dios! 496 00:46:07,372 --> 00:46:08,958 ¡Quiero a mi mamá! 497 00:46:12,208 --> 00:46:15,584 ¡Mamita querida de mi corazón! 498 00:46:27,872 --> 00:46:32,204 ♪ Eres mi radiante día. ♪ 499 00:46:32,288 --> 00:46:36,413 ♪ Mi felicidad segura. ♪ 500 00:46:37,164 --> 00:46:41,496 ♪ Adiós, mi madre amorosa. ♪ 501 00:46:41,580 --> 00:46:45,958 ♪ Mi alma se irá con el tiempo. ♪ 502 00:46:46,042 --> 00:46:50,166 ♪ Y te dice cariñosa: ♪ 503 00:46:50,250 --> 00:46:54,728 ♪ "Tesoro de mi alma, adiós". ♪ 504 00:46:56,288 --> 00:47:00,788 ♪ Adiós, mi bien, amor mío. ♪ 505 00:47:00,872 --> 00:47:05,371 ♪ Mi esperanza, mi consuelo. ♪ 506 00:47:05,455 --> 00:47:09,705 ♪ Mi voluntad, mi albedrío. ♪ 507 00:47:09,789 --> 00:47:14,291 ♪ Mi delicado desvelo. ♪ 508 00:47:14,375 --> 00:47:18,496 ♪ Y te dice cariñosa: ♪ 509 00:47:18,580 --> 00:47:22,625 ♪ "Tesoro de mi alma, adiós". ♪ 510 00:48:02,664 --> 00:48:04,083 Nomás agarras una por una. 511 00:48:05,100 --> 00:48:05,941 ¿Ves? 512 00:48:06,458 --> 00:48:08,708 Así. Con esta manoteas menos. 513 00:48:09,247 --> 00:48:11,000 Y, además, usas la fuerza de tu mano. 514 00:48:17,497 --> 00:48:18,747 Yo siento que así es más fácil. 515 00:48:21,997 --> 00:48:24,496 - ¿Verdad? - Sí. 516 00:48:24,580 --> 00:48:25,875 Sí, es más fácil. 517 00:48:26,875 --> 00:48:28,651 Yo te voy a ir haciendo la gavilla. 518 00:49:02,375 --> 00:49:04,542 El trabajo es el trabajo. Ese no es fácil. 519 00:49:12,330 --> 00:49:14,292 Así, con amor. 520 00:49:54,458 --> 00:49:55,808 - ¡Aguas! - Ay. 521 00:50:01,792 --> 00:50:03,912 Ahorita ya me bajo. ¡Ahí te va el machete! 522 00:50:03,996 --> 00:50:04,871 ¡Órale! 523 00:50:07,914 --> 00:50:08,964 Voy p'abajo. 524 00:50:11,120 --> 00:50:12,391 Péscame, chingón. 525 00:51:14,042 --> 00:51:16,375 Hace un chingo de frío. Está helado. 526 00:51:19,250 --> 00:51:21,208 Tío, ahí cortaron hartos árboles. 527 00:51:21,809 --> 00:51:23,193 Y p'allá arriba igual. 528 00:51:23,958 --> 00:51:25,250 Sí, qué canijos. 529 00:51:26,042 --> 00:51:27,208 Como veinte. 530 00:51:29,417 --> 00:51:31,292 ¿Y por qué no los vamos a traer? 531 00:51:31,833 --> 00:51:34,624 Pero pues se los llevaron los señores que los tumbaron. 532 00:51:34,708 --> 00:51:38,000 - Los tiraron y se los llevaron. - ¿Crees que los iban a dejar ahí? 533 00:52:37,292 --> 00:52:39,667 Vamos. Quieta, quieta. 534 00:52:40,872 --> 00:52:42,083 Así. 535 00:52:42,167 --> 00:52:45,708 Lo estoy haciendo al revés. 536 00:52:54,375 --> 00:52:55,473 Dale la vuelta. 537 00:52:59,163 --> 00:53:00,986 - Acomódate bien, pa que… - Ya. 538 00:53:01,625 --> 00:53:02,500 Estoy listo. 539 00:53:15,208 --> 00:53:17,375 La piel muy correosa. 540 00:53:22,539 --> 00:53:24,758 - Ya. Ya se murió. - Ya. 541 00:53:24,842 --> 00:53:26,815 Dale. Ya. 542 00:53:29,539 --> 00:53:31,292 ¿Esta es la olla de la comida? 543 00:53:32,458 --> 00:53:34,041 Pa tirárselo ahí a los perros. 544 00:53:34,125 --> 00:53:35,041 Después. 545 00:53:41,458 --> 00:53:42,337 Uy. 546 00:53:44,167 --> 00:53:45,625 ¡Qué feo! 547 00:53:50,208 --> 00:53:52,081 Así, agárrale así. 548 00:53:52,705 --> 00:53:54,583 - Uy. ¿Para qué? - Ándale. 549 00:53:54,667 --> 00:53:57,000 Pues para despegarle la zalea, hijo. 550 00:53:57,583 --> 00:53:58,684 Ay, no puedo. 551 00:54:02,000 --> 00:54:03,587 Ya le corté bien. Mira. 552 00:54:04,625 --> 00:54:06,124 - ¿Ma? - Mande. 553 00:54:06,208 --> 00:54:08,500 ¿Adónde va a ir a vender mi papá la carne? 554 00:54:09,580 --> 00:54:12,083 No sé, yo creo que a San Benito. 555 00:54:12,955 --> 00:54:14,959 A ver si ahora sí se acaba. 556 00:54:16,958 --> 00:54:18,421 Ma, ¿crees que… 557 00:54:19,622 --> 00:54:22,538 traiga mi papá harto dinero? 558 00:54:22,622 --> 00:54:24,667 Pues ojalá sí se venda toda. 559 00:54:26,375 --> 00:54:27,308 Pues sí. 560 00:54:28,080 --> 00:54:30,620 Si no, ¿con qué voy a conseguir mis dulces? 561 00:54:30,704 --> 00:54:31,796 Ándale. 562 00:54:31,880 --> 00:54:34,499 La comida, más bien. ¡Y mi sándwich! 563 00:54:34,583 --> 00:54:36,375 - ¿Quieres un sándwich? - Sí. 564 00:54:40,125 --> 00:54:42,787 Oh. Oh, chiquito. 565 00:54:42,871 --> 00:54:45,931 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espérate! 566 00:54:49,539 --> 00:54:50,950 Tranquilo, tranquilo. 567 00:54:54,542 --> 00:54:56,708 ¿En ocho días sí cree que le funcione? 568 00:54:56,792 --> 00:54:57,874 ¿Sí? 569 00:54:57,958 --> 00:55:00,745 - Sí. Ya sentirás el cambio. - Oh, chiquito. 570 00:55:00,829 --> 00:55:02,375 Ya tiene más fuerza. 571 00:55:02,459 --> 00:55:04,542 Que le abra el apetito, que te coma más. 572 00:55:05,333 --> 00:55:06,750 Eso va a estar bueno. 573 00:55:07,750 --> 00:55:09,250 Tranquilo. 574 00:55:14,563 --> 00:55:15,438 Oh. 575 00:55:25,500 --> 00:55:26,380 ¡Vámonos! 576 00:55:35,687 --> 00:55:37,958 Arre. 577 00:55:38,977 --> 00:55:40,173 Arre. 578 00:55:40,257 --> 00:55:42,168 Ey, ey. Oh, oh, oh. 579 00:55:42,252 --> 00:55:43,374 Ey, ey. 580 00:55:43,458 --> 00:55:44,583 ¡No! 581 00:55:45,762 --> 00:55:47,833 ¡No! ¡No! 582 00:55:47,917 --> 00:55:48,962 ¡Quieto, chingao! 583 00:55:50,250 --> 00:55:52,712 - Que se me abre el caballo. - ¿No te da miedo? 584 00:55:53,583 --> 00:55:55,208 Sí, Bere, me voy a caer. 585 00:55:55,292 --> 00:55:56,371 Ni Dios lo mande. 586 00:55:56,455 --> 00:55:59,205 Ay, ya, Bere. Pero… ¡Oh, quieto, quieto! 587 00:56:05,292 --> 00:56:07,693 ¡Te ves bien greñuda, Bere! ¡Ya péinate! 588 00:56:07,777 --> 00:56:09,043 Ay, no. 589 00:57:41,960 --> 00:57:45,030 Hace dos días vinieron como cinco camionetas 590 00:57:45,114 --> 00:57:46,667 y se llevaron un chingo de madera. 591 00:57:49,583 --> 00:57:52,395 Yo, por lo que sé, transitan más por este lado. 592 00:57:53,792 --> 00:57:55,830 Pues ahorita que estamos vigilando, 593 00:57:55,914 --> 00:58:00,250 a lo mejor llegan de por acá abajo porque hacen menos ruido por ahí. 594 00:58:02,292 --> 00:58:03,875 Pero no creo que se atrevan. 595 00:58:33,458 --> 00:58:34,700 Se oye algo. 596 00:58:41,871 --> 00:58:43,924 ¿No trajiste con qué comunicarte? 597 00:58:45,330 --> 00:58:46,608 Aquí no da señal. 598 00:58:52,500 --> 00:58:53,916 No te muevas. 599 00:58:54,000 --> 00:58:55,972 Sh. 600 01:01:05,125 --> 01:01:07,545 - ¡Costales de polvo, Toño! - Sí. 601 01:01:08,833 --> 01:01:11,153 - Pues sí es polvo, ¿no? - Polvo. 602 01:01:26,750 --> 01:01:27,873 Suave, hija. 603 01:01:29,333 --> 01:01:31,084 Porque, si no, levantas mucho polvo. 604 01:01:48,208 --> 01:01:49,083 ¡Quítate! 605 01:01:50,000 --> 01:01:51,314 ¡Que te quites! 606 01:01:54,333 --> 01:01:56,167 Quítate, que te estoy echando en la cabeza. 607 01:02:17,375 --> 01:02:18,708 Este se ve chingón, Bere. 608 01:02:19,458 --> 01:02:20,636 Ese se ve más perro. 609 01:02:22,667 --> 01:02:23,876 ¿Contra cuál vas a correr? 610 01:02:24,621 --> 01:02:26,624 Contra el caballo de don Pepe. 611 01:02:26,708 --> 01:02:28,916 - No manches. ¿El carnicero? - Sí, el carnicero 612 01:02:29,000 --> 01:02:30,128 ¡No, Montse! 613 01:02:31,247 --> 01:02:34,083 Pero siento que van a desconfiar de mí, vas a ver. 614 01:02:34,167 --> 01:02:35,791 Como nunca he corrido, 615 01:02:35,875 --> 01:02:37,750 van a decir: "No, no, esta no sabe". 616 01:02:38,708 --> 01:02:40,292 Tú te plantas bien plantada. 617 01:02:41,542 --> 01:02:42,417 Pa que ganes. 618 01:02:44,955 --> 01:02:46,388 ¿Y tu mamá no te dijo nada? 619 01:02:46,960 --> 01:02:48,478 Sí, no me quiere dejar. 620 01:02:48,562 --> 01:02:49,569 Está bien asustada. 621 01:02:49,653 --> 01:02:51,083 Me imagino. No manches. 622 01:02:51,167 --> 01:02:53,616 No, pero cuando vea, ya voy andar arriba del caballo. 623 01:02:54,375 --> 01:02:56,616 - ¡Pa que te agarre a escobazos! - No manches. 624 01:03:19,167 --> 01:03:20,788 ¡Dale! 625 01:03:20,872 --> 01:03:21,749 ¡Vamos! 626 01:03:24,220 --> 01:03:25,086 Es ahí. 627 01:03:27,458 --> 01:03:28,829 - Eso. - ¡Ah! 628 01:03:28,913 --> 01:03:31,496 - ¡Gol! - ¡Gol! 629 01:03:31,580 --> 01:03:32,631 ¡Gol! 630 01:03:32,715 --> 01:03:34,007 ¡Aplausos! 631 01:03:34,875 --> 01:03:36,388 ¡Uno a uno! 632 01:03:37,702 --> 01:03:38,866 ¡Yuju! 633 01:03:38,950 --> 01:03:39,825 ¡Eso! 634 01:03:45,000 --> 01:03:46,796 ¡P'arriba, p'arriba! 635 01:03:46,880 --> 01:03:49,126 ¡Ahí! 636 01:03:52,125 --> 01:03:53,971 - ¡Uh! - ¡Le pegaron a Luz Ma! 637 01:03:56,000 --> 01:03:58,245 ¡Sóbate! ¡Sóbate! 638 01:04:01,208 --> 01:04:02,495 Está bueno. 639 01:04:02,579 --> 01:04:04,806 Ahorita les reviramos. ¿Quién te pegó? 640 01:04:04,890 --> 01:04:05,771 Ramiro. 641 01:04:05,855 --> 01:04:08,072 - ¿Puedes o no, hija? - ¿Eh? 642 01:04:08,156 --> 01:04:11,374 - Si no, hazte a un lado. - No. Sí puedo. 643 01:04:11,458 --> 01:04:12,956 - ¡Eso! - Tú puedes, Luz Ma. 644 01:04:14,875 --> 01:04:15,895 Corre, Luz. 645 01:05:07,704 --> 01:05:10,250 Ya te dije que no vas a montar. ¡Entiende! 646 01:05:11,917 --> 01:05:14,868 Y a mí no me importa con quién hayas hecho el trato 647 01:05:14,952 --> 01:05:16,500 o qué hayas firmado, o qué. 648 01:05:17,412 --> 01:05:21,079 A mí me respetas porque soy la que manda aquí en la casa. 649 01:05:21,163 --> 01:05:23,829 ¡Soy tu mamá! Me tienes que obedecer. 650 01:05:25,083 --> 01:05:27,416 Y si yo digo "no vas", ¡no vas! 651 01:05:27,500 --> 01:05:29,141 ¡Y el caballo no sale, chingao! 652 01:05:31,371 --> 01:05:33,000 Y aunque te enojes, Montse. 653 01:06:20,327 --> 01:06:21,293 Vamos, vamos. 654 01:06:41,920 --> 01:06:42,833 ¡Ora! 655 01:07:44,320 --> 01:07:48,649 ♪ Oh, si tú ♪ 656 01:07:49,542 --> 01:07:52,728 ♪ serás ♪ 657 01:07:52,812 --> 01:07:57,750 ♪ el viento cuando quiera volar. ♪ 658 01:07:58,943 --> 01:08:05,124 ♪ Si tú serás… ♪ 659 01:08:05,208 --> 01:08:10,999 ♪ …concreto cuando quiera caer. ♪ 660 01:08:15,417 --> 01:08:19,584 ♪ Oh. ♪ 661 01:08:29,876 --> 01:08:32,763 - Un relax. - ¿Y el de nosotros dónde queda? 662 01:08:34,375 --> 01:08:37,665 Si nosotros no tenemos sábado, mediodía ni domingo 663 01:08:38,454 --> 01:08:40,250 completo para descansar. 664 01:08:42,746 --> 01:08:45,500 Necesito que nos ayudes más aquí en la casa. 665 01:08:48,667 --> 01:08:50,000 Yo les ayudo. 666 01:08:50,917 --> 01:08:52,120 ¿O no? 667 01:08:52,204 --> 01:08:54,042 Pues sí, pero hace falta más. 668 01:08:56,175 --> 01:08:59,375 Tienes que hacerte responsable de tus hijos más que nada. 669 01:09:00,788 --> 01:09:02,792 ¿Algo que les falte a mis hijos de mí? 670 01:09:04,412 --> 01:09:05,378 Me hacen falta. 671 01:09:06,500 --> 01:09:07,504 Demasiado. 672 01:09:12,871 --> 01:09:14,750 Estar más al pendiente de ellos. 673 01:09:15,704 --> 01:09:16,588 Que estés. 674 01:09:18,829 --> 01:09:20,042 Estoy trabajando. 675 01:09:22,496 --> 01:09:24,999 ¿Cómo ves si para la próxima quincena 676 01:09:25,083 --> 01:09:27,583 me voy a trabajar y tú te quedas aquí a cuidarlos? 677 01:09:28,995 --> 01:09:31,208 Pues ya. Ya, vete. Ya. 678 01:09:32,458 --> 01:09:34,176 - Te abro la puerta y órale. - No. 679 01:09:42,458 --> 01:09:43,792 Es que está canijo. 680 01:09:45,037 --> 01:09:48,458 Que sientas que no hago nada, aunque uno sí le eche ganas. 681 01:09:52,145 --> 01:09:53,804 Se trata de cambiar los papeles 682 01:09:53,888 --> 01:09:56,583 para que vayamos valorando el trabajo del otro. 683 01:10:50,292 --> 01:10:51,270 A ver, habla. 684 01:10:52,750 --> 01:10:54,112 Hola. 685 01:10:54,196 --> 01:10:55,333 ¿Qué sientes? 686 01:10:55,417 --> 01:10:57,124 Eh… aire. 687 01:10:57,208 --> 01:10:58,791 Esas son las ondas sonoras. 688 01:10:59,621 --> 01:11:03,374 Las ondas sonoras son como las montañas, el mar 689 01:11:03,458 --> 01:11:05,958 o como ese medidor que le hace así. 690 01:11:07,167 --> 01:11:09,095 Si yo aplaudiera así… 691 01:11:09,179 --> 01:11:12,722 …sentiría yo… siento una vibración. 692 01:11:13,246 --> 01:11:14,625 A ver, ahora tú hazlo. 693 01:11:16,828 --> 01:11:17,916 ¿Qué sentiste? 694 01:11:19,000 --> 01:11:21,999 - Cosquillas. - Esa es una vibración. 695 01:11:22,083 --> 01:11:25,667 La vibración es un movimiento de un vaivén. 696 01:11:25,751 --> 01:11:27,458 O sea que va y viene. 697 01:11:27,542 --> 01:11:31,999 Como las puntas de los árboles grandotes que hay en el monte. 698 01:11:32,083 --> 01:11:34,499 Que ves que, cuando las mueve el aire, 699 01:11:34,583 --> 01:11:36,579 empiezan las puntas así. 700 01:11:36,663 --> 01:11:38,917 De un lado a otro, pero en su mismo lugar. 701 01:11:40,162 --> 01:11:43,750 Mira, vamos a poner un ejemplo: las piedritas son las moléculas. 702 01:11:45,708 --> 01:11:47,875 "Hola, vecina". Estas son las moléculas. 703 01:11:48,583 --> 01:11:51,313 Cuando nosotros hacemos un sonido fuerte, 704 01:11:51,397 --> 01:11:53,010 las moléculas chocan. 705 01:11:53,094 --> 01:11:54,313 Chocan con su vecina 706 01:11:54,875 --> 01:11:56,328 y hacen el sonido fuerte. 707 01:11:56,412 --> 01:11:58,374 Hacen un amontonamiento. 708 01:11:58,458 --> 01:12:01,666 Las moléculas están en el aire. 709 01:12:01,750 --> 01:12:04,498 Pero, primero, algo muy importante. 710 01:12:04,582 --> 01:12:05,504 ¿Qué es el aire? 711 01:12:05,588 --> 01:12:07,667 Si no hubiera aire, ¿qué crees que pasaría? 712 01:12:09,333 --> 01:12:10,537 No sé. 713 01:12:10,621 --> 01:12:12,583 Si no hubiera aire, no se oiría nada. 714 01:12:13,250 --> 01:12:18,041 Porque, por el aire, nos transmitimos una cosa a otra. 715 01:12:18,125 --> 01:12:19,624 Ahorita te estoy hablando 716 01:12:19,708 --> 01:12:22,416 y es por el aire cómo tú me puedes escuchar. 717 01:12:22,500 --> 01:12:25,667 En el espacio exterior no hay aire. 718 01:12:26,458 --> 01:12:27,884 Te voy a contar un cuento 719 01:12:28,718 --> 01:12:30,041 sobre unos astronautas 720 01:12:30,686 --> 01:12:34,203 que se subieron a un cohete y se fueron por primera vez. 721 01:12:34,287 --> 01:12:35,528 Se fueron. 722 01:12:35,612 --> 01:12:36,833 Y llegaron a la luna. 723 01:12:37,458 --> 01:12:39,333 Pero ellos pensaban que sí había aire. 724 01:12:39,870 --> 01:12:41,249 Cuando llegaron, 725 01:12:41,333 --> 01:12:43,391 no había nada de aire, nada. 726 01:12:44,120 --> 01:12:46,208 Entonces, uno le decía al otro: 727 01:12:48,708 --> 01:12:49,648 ¿Qué te dije? 728 01:12:52,079 --> 01:12:52,998 No, ¿verdad? 729 01:12:53,500 --> 01:12:55,915 Pues no. A la siguiente vez que fueron, 730 01:12:55,999 --> 01:12:59,537 se subieron a su cohete y despegaron otra vez a la luna. 731 01:12:59,621 --> 01:13:00,835 Cuando llegaron allá, 732 01:13:01,421 --> 01:13:03,416 ya llevaban sus radios y todo. 733 01:13:03,500 --> 01:13:06,291 Entonces, nada más le puchaban a un botón y le decían: 734 01:13:06,375 --> 01:13:08,916 "Oye, no te vayas por allá porque te puedes perder". 735 01:13:09,000 --> 01:13:12,708 A ver, ahora tú explícame a mí lo que entendiste. 736 01:13:13,917 --> 01:13:16,006 Porque tú 737 01:13:16,090 --> 01:13:21,298 me dijiste que los astronautas se fueron allá a la luna. 738 01:13:22,625 --> 01:13:26,583 Y… Y la otra vez que se fueron ellos, 739 01:13:27,583 --> 01:13:29,042 se llevaron ra… 740 01:13:30,000 --> 01:13:32,041 - Radios. - "Raudios". 741 01:13:32,125 --> 01:13:33,418 Radios. 742 01:13:33,502 --> 01:13:34,949 "Rait…". 743 01:13:36,037 --> 01:13:37,828 "Raid…". 744 01:14:34,162 --> 01:14:36,250 - Está atorada la cabecita. - Sí. 745 01:14:38,750 --> 01:14:40,833 No va a pasar nada. 746 01:14:41,875 --> 01:14:43,754 - Ya casi, ya, ya. - Ya, ya. 747 01:14:45,745 --> 01:14:47,958 - Sale la cabeza. - Ya, ya. 748 01:14:48,658 --> 01:14:49,499 A ver. 749 01:14:49,583 --> 01:14:51,536 Ya pasó. 750 01:14:51,620 --> 01:14:54,431 Ya pasó lo difícil. Ya, ya, ya. 751 01:14:55,177 --> 01:14:56,018 Ya. 752 01:14:58,000 --> 01:14:59,803 Límpiale la naricita. 753 01:15:01,037 --> 01:15:02,708 Y su boquita igual. Adentro. 754 01:15:05,083 --> 01:15:06,833 Tranquilo. ¿Ya respiras? 755 01:15:07,412 --> 01:15:08,812 Ya. 756 01:15:32,538 --> 01:15:34,876 A los 11 años me sucedió eso. 757 01:15:37,333 --> 01:15:38,528 Es algo que… 758 01:15:39,708 --> 01:15:40,766 yo no sabía. 759 01:15:43,995 --> 01:15:45,833 Y ya llegando a mi casa, 760 01:15:45,917 --> 01:15:47,958 pues me vio mi mamá, manchada. 761 01:15:49,083 --> 01:15:51,745 Entonces ya me fue explicando cómo era eso. 762 01:15:54,500 --> 01:15:56,091 Cuando seas más grande, 763 01:15:56,175 --> 01:15:57,667 tú lo vas a ir entendiendo. 764 01:15:59,995 --> 01:16:01,834 Es algo que pasa cada mes. 765 01:16:07,703 --> 01:16:09,208 ¿Y a mí qué me va a pasar? 766 01:16:10,542 --> 01:16:13,128 Te va a salir un tantito de sangre por tu parte íntima. 767 01:16:14,662 --> 01:16:17,167 Pero no tengas miedo, porque es algo normal. 768 01:16:20,954 --> 01:16:23,667 Y pues a partir de eso, te debes de cuidar mucho. 769 01:16:27,162 --> 01:16:28,069 ¿Por qué? 770 01:21:32,458 --> 01:21:33,578 ¡Ramiro! 771 01:21:34,792 --> 01:21:36,098 ¡Ramiro! 772 01:21:54,583 --> 01:21:56,970 - ¿Cuánto trabajaste? - Solo siete horas. 773 01:22:00,375 --> 01:22:02,916 Ya terminamos, doña Mari. Media jornada. 774 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 - Doscientos cincuenta. - Gracias. 775 01:23:24,453 --> 01:23:26,792 ¿Saben cómo se vestían las mujeres antes? 776 01:23:28,446 --> 01:23:32,303 Pues las mujeres ricas se vestían con unos vestidos boludos. 777 01:23:32,952 --> 01:23:35,666 Y las… mujeres campesinas 778 01:23:35,750 --> 01:23:37,958 se vestían con unos vestidos planos. 779 01:23:38,790 --> 01:23:42,958 Los campesinos eran esclavos de los ricos. 780 01:23:43,828 --> 01:23:46,246 ¿Ajá? ¿Están poniendo atención? 781 01:23:46,330 --> 01:23:47,500 ¡Sí! 782 01:23:48,290 --> 01:23:52,536 Los niños como nosotros no iban a la escuela. 783 01:23:52,620 --> 01:23:55,417 ¿Por qué? Porque tenían que trabajar muy duro. 784 01:23:56,411 --> 01:24:00,124 ¿A ustedes les gustaría vivir siendo esclavos? 785 01:24:00,208 --> 01:24:01,086 No. 786 01:24:01,170 --> 01:24:05,999 Entonces, la gente se enojó mucho y es cuando se hizo la guerra. 787 01:24:06,083 --> 01:24:08,083 ¿Alguien sabe cómo se llama esa guerra? 788 01:24:09,250 --> 01:24:10,778 Revolución mexicana. 789 01:24:10,862 --> 01:24:13,042 Muy bien, Christopher, llevas un punto más. 790 01:24:13,583 --> 01:24:14,946 Se enojaron porque no tenían 791 01:24:15,030 --> 01:24:17,429 ni tierras para sembrar ni tierras para vivir. 792 01:24:18,750 --> 01:24:20,917 Les voy a entregar estos papelitos. 793 01:24:22,042 --> 01:24:25,163 ¿Alguien me puede decir cómo se llamaba este señor bigotudo? 794 01:24:26,083 --> 01:24:27,080 Este… 795 01:24:30,167 --> 01:24:32,083 Este… Juan Zapata. 796 01:24:32,167 --> 01:24:34,958 No, se llamaba Emiliano Zapata. 797 01:24:35,042 --> 01:24:36,839 - Emiliano Zapata. - Muy bien. 798 01:24:37,963 --> 01:24:40,484 ¿Alguien sabe qué hacía Emiliano Zapata? 799 01:24:40,568 --> 01:24:41,416 ¿Alguien sabe? 800 01:24:41,500 --> 01:24:43,543 - Hacer una guerra. - ¡Zapata! 801 01:24:43,627 --> 01:24:44,951 - Zapata. - Zapata. 802 01:24:48,333 --> 01:24:50,244 Muy bien, recorten. 803 01:24:50,328 --> 01:24:52,583 Él hizo una guerra. 804 01:24:53,208 --> 01:24:56,208 Fue para que toda la gente que vivía en el campo 805 01:24:56,954 --> 01:24:58,792 tuviera tierras. 806 01:25:11,042 --> 01:25:14,791 ¿Quién sabe si había mujeres pistoleras en la Revolución mexicana? 807 01:25:14,875 --> 01:25:16,233 No. No había. 808 01:25:17,286 --> 01:25:19,244 ¡Sí! Sí había. 809 01:25:19,328 --> 01:25:21,050 Había mujeres pistoleras, 810 01:25:21,134 --> 01:25:24,083 había enfermeras que curaban a los enfermos. 811 01:25:24,880 --> 01:25:27,215 Y también había espías. 812 01:25:27,775 --> 01:25:29,083 ¿Quién me dice qué es un espía? 813 01:25:31,411 --> 01:25:34,624 - ¿La… esposa de Juan Zapata? - No. 814 01:25:34,708 --> 01:25:37,625 Vamos a buscar en el diccionario qué es 'espía'. 815 01:25:46,954 --> 01:25:49,083 A ver, hazte un tantito p'adelante. 816 01:26:11,458 --> 01:26:13,945 Ángela, pero ¿va a regresar Montse? 817 01:26:15,333 --> 01:26:16,251 No sé. 818 01:26:22,208 --> 01:26:23,881 ¿Y sabes para dónde se fue? 819 01:26:25,828 --> 01:26:26,791 No. 820 01:26:30,203 --> 01:26:32,085 ¿Y por qué no nos dijo que se iba a ir? 821 01:26:48,042 --> 01:26:49,549 Pues ya no quiero estudiar. 822 01:26:51,328 --> 01:26:53,083 La neta, ya quiero ganar dinero. 823 01:26:56,328 --> 01:26:58,523 Yo me voy a quedar aquí a ayudarle a mi papá 824 01:26:59,250 --> 01:27:00,280 a barbechar, 825 01:27:01,920 --> 01:27:02,785 a sembrar… 826 01:27:06,000 --> 01:27:07,370 ¿Y tú? ¿Qué vas a hacer? 827 01:27:24,125 --> 01:27:26,250 ♪ Si tú ♪ 828 01:27:27,388 --> 01:27:33,377 ♪ serás el viento. ♪ 829 01:27:34,425 --> 01:27:38,535 ♪ Oh, si tú ♪ 830 01:27:39,603 --> 01:27:45,663 ♪ serás la luz. ♪ 831 01:27:46,875 --> 01:27:51,200 ♪ Oh, si tú ♪ 832 01:27:52,355 --> 01:27:58,124 ♪ serás el viento. ♪ 833 01:27:58,208 --> 01:28:04,679 ♪ Oh, si tú ♪ 834 01:28:04,763 --> 01:28:09,833 ♪ serás la luz. ♪ 835 01:28:17,125 --> 01:28:18,338 Pues sí, la extraño. 836 01:28:20,078 --> 01:28:20,978 Montse. 837 01:28:22,375 --> 01:28:24,792 El viernes van a ser 15 días que se fue. 838 01:28:26,203 --> 01:28:28,042 Ese día nunca se me va a olvidar. 839 01:28:31,245 --> 01:28:34,833 Nos dimos cuenta de que se llevó su mochila de la escuela. 840 01:28:35,620 --> 01:28:37,994 No llevaba nada, nada más la… 841 01:28:38,078 --> 01:28:39,791 Ahora sí, sus tenis 842 01:28:39,875 --> 01:28:42,458 y se había llevado ropa. 843 01:28:44,245 --> 01:28:45,500 Me duele mucho 844 01:28:47,203 --> 01:28:48,721 que se haya ido así, sin… 845 01:28:49,276 --> 01:28:50,808 pues sí, sin decirme nada. 846 01:28:53,911 --> 01:28:57,292 Siento que, a lo mejor, no fui una mejor mamá para mi hija. 847 01:28:58,292 --> 01:29:00,089 O qué piense mi hija de mí. 848 01:29:09,292 --> 01:29:10,958 Y pues aquí nosotros… 849 01:29:11,042 --> 01:29:12,625 Si es lo que les enseñamos. 850 01:29:14,292 --> 01:29:16,125 A andar en el campo trabajando, 851 01:29:17,042 --> 01:29:18,558 ver los animales, 852 01:29:19,367 --> 01:29:20,952 echar de comer. 853 01:29:21,036 --> 01:29:21,898 Cómo… 854 01:29:22,833 --> 01:29:24,917 se gana un centavo en el campo. 855 01:29:26,042 --> 01:29:27,500 Entonces yo no sé por qué 856 01:29:28,333 --> 01:29:29,792 decidió irse. 857 01:29:31,958 --> 01:29:33,536 A lo mejor es así, ¿no? 858 01:29:33,620 --> 01:29:35,750 Que ella estaba cansada de… 859 01:29:36,495 --> 01:29:38,125 pues sí, de ayudarnos aquí. 860 01:29:38,708 --> 01:29:40,434 Y a lo mejor ella pensaba 861 01:29:41,125 --> 01:29:42,528 buscar en otro lado 862 01:29:43,245 --> 01:29:44,625 otras cosas, ¿no? 863 01:29:46,667 --> 01:29:48,208 Se quería ir pa México. 864 01:29:50,042 --> 01:29:51,250 A buscar la vida. 865 01:29:53,042 --> 01:29:54,496 Sí, es muy rebelde mi hija. 866 01:29:57,792 --> 01:29:59,131 Ella se va abrir camino. 867 01:30:02,036 --> 01:30:04,081 Si ella no se quiebra, 868 01:30:04,165 --> 01:30:05,583 ella va a salir adelante. 869 01:30:31,453 --> 01:30:32,318 Ma. 870 01:30:32,911 --> 01:30:35,125 Hoy gané 80 pesos en mi trabajo. 871 01:30:36,125 --> 01:30:38,101 Ya con eso llevo como… 872 01:30:38,834 --> 01:30:40,625 200 pesos juntados. 873 01:30:41,208 --> 01:30:42,416 Y, pues, 874 01:30:42,500 --> 01:30:45,250 ya tengo para comprarme mi uniforme de la secundaria. 875 01:30:46,750 --> 01:30:49,690 No sé si voy a poder inscribirte, hija. 876 01:30:49,774 --> 01:30:50,869 Pero ¿por qué, ma? 877 01:30:52,578 --> 01:30:54,458 Yo creo que vamos a esperar un poco. 878 01:31:15,785 --> 01:31:16,638 Ven. 879 01:31:18,578 --> 01:31:20,417 - ¿Sí la aguantas? - Sí. 880 01:31:29,583 --> 01:31:31,458 Álzala, hija. 881 01:31:32,708 --> 01:31:34,708 Ándale. ¡Vamos! 882 01:31:36,362 --> 01:31:38,940 Mmm, mmm, ¡mmm! 883 01:32:00,411 --> 01:32:02,333 Ma, ¿esta sirve? 884 01:32:03,453 --> 01:32:04,917 No, está muy gorda. 885 01:32:06,953 --> 01:32:08,417 Tiene que ser delgadita 886 01:32:09,786 --> 01:32:10,958 y larguita. 887 01:32:12,292 --> 01:32:13,292 Como este. 888 01:32:14,458 --> 01:32:15,355 Como este, ¿no? 889 01:32:16,661 --> 01:32:18,375 Ándale, ese sí sirve. 890 01:32:19,036 --> 01:32:20,792 Esa mazorca ponla aparte. 891 01:32:21,661 --> 01:32:24,083 Mira, Toño, así debe de estar tu semilla. 892 01:32:26,458 --> 01:32:28,619 Si no llueve, ¿vamos a sembrar? 893 01:32:29,125 --> 01:32:30,000 ¿Ma? 894 01:32:31,208 --> 01:32:33,250 Si no llueve, no hay milpa, ¿verdad, ma? 895 01:32:34,250 --> 01:32:36,768 Si no, nos vamos a morir como las borregas. 896 01:32:37,667 --> 01:32:39,250 Porque ya están muriendo. 897 01:32:40,208 --> 01:32:42,833 Porque no tienen nada de comer. 898 01:32:44,625 --> 01:32:46,292 No, no nos vamos a morir. 899 01:33:06,583 --> 01:33:07,761 ¿Ya vamos a pintar? 900 01:33:10,411 --> 01:33:11,398 Quiero verde. 901 01:33:12,375 --> 01:33:13,456 Let's go. 902 01:33:13,540 --> 01:33:16,166 ¿Let's go? Let's go es 'vámonos'. 903 01:33:16,250 --> 01:33:18,458 Sí, let's go. 904 01:33:18,542 --> 01:33:21,999 - C'mon, c'mon. - C'mon. C'mon 905 01:33:22,083 --> 01:33:24,250 - ¿Qué es c'mon? - Apúrale, ¡ja! 906 01:33:30,667 --> 01:33:33,958 - Ustedes como que se hacen bizcos. - Yo voy a hacer unos corazones. 907 01:33:34,702 --> 01:33:36,204 Todavía falta aquí. 908 01:33:36,708 --> 01:33:38,583 Yo quiero que quede bonita mi huella. 909 01:33:39,333 --> 01:33:40,341 Y aquí. 910 01:33:40,964 --> 01:33:42,346 Y aquí, esta parte. 911 01:33:43,042 --> 01:33:44,411 Y aquí. 912 01:33:51,708 --> 01:33:54,108 Cállate. No digas nada. 913 01:34:08,042 --> 01:34:08,924 Ya. 914 01:34:10,671 --> 01:34:15,041 "Para nuestras compañeras y compañeros 915 01:34:15,125 --> 01:34:17,125 que se van de la primaria. 916 01:34:17,667 --> 01:34:21,493 Cuando puedan, tienen que venir 917 01:34:22,313 --> 01:34:23,875 a visitarnos. 918 01:34:24,661 --> 01:34:25,625 Gracias 919 01:34:26,417 --> 01:34:29,083 por contarnos historias, 920 01:34:29,708 --> 01:34:33,849 por enseñarnos palabras nuevas 921 01:34:33,933 --> 01:34:38,500 y por ayudarnos en las tutorías. 922 01:34:39,375 --> 01:34:44,042 Aprendimos muchas cosas con ustedes. 923 01:34:44,708 --> 01:34:46,750 Los vamos a extrañar". 924 01:35:05,750 --> 01:35:08,333 - Aquí está el cinturón. - Sí, hija. Ay, la toalla. 925 01:35:13,083 --> 01:35:14,583 Cuando llegues allá, 926 01:35:14,667 --> 01:35:17,202 avísame para que no esté con el pendiente. 927 01:35:17,286 --> 01:35:18,177 Sí, ma. 928 01:35:18,261 --> 01:35:19,167 Y, por favor, 929 01:35:21,119 --> 01:35:24,286 dile a Montse que me hable, que no voy a estar enojada con ella. 930 01:35:24,370 --> 01:35:25,625 - Sí, ma. - Por favor. 931 01:35:39,369 --> 01:35:41,036 No me hagas cosquillas. 932 01:35:41,542 --> 01:35:42,833 ¡Espérate! 933 01:36:06,375 --> 01:36:07,583 Descubrimiento. 934 01:37:03,417 --> 01:37:04,726 ¡Ya te vi, Luz Ma! 935 01:37:07,625 --> 01:37:09,542 ¡Espérate, Luz Ma! 936 01:37:32,230 --> 01:37:34,075 Ay. 937 01:40:10,500 --> 01:40:12,549 ♪ Si tú ♪ 938 01:40:13,792 --> 01:40:16,374 ♪ serás ♪ 939 01:40:16,458 --> 01:40:19,917 ♪ el viento. ♪ 940 01:40:20,798 --> 01:40:25,198 ♪ Oh, si tú ♪ 941 01:40:26,068 --> 01:40:28,958 ♪ serás ♪ 942 01:40:29,042 --> 01:40:32,083 ♪ la luz. ♪ 943 01:40:33,305 --> 01:40:37,705 ♪ Oh, si tú ♪ 944 01:40:38,730 --> 01:40:41,541 ♪ serás ♪ 945 01:40:41,625 --> 01:40:44,508 ♪ el viento. ♪ 946 01:40:44,592 --> 01:40:47,083 ♪ Oh. ♪ 947 01:40:48,043 --> 01:40:50,667 ♪ Si tú ♪ 948 01:40:51,192 --> 01:40:53,749 ♪ serás ♪ 949 01:40:53,833 --> 01:40:57,043 ♪ la luz. ♪ 950 01:40:57,127 --> 01:41:01,715 ♪ Uh, uh. ♪ 951 01:41:06,182 --> 01:41:11,355 ♪ Oh, oh, eh. ♪ 952 01:41:12,875 --> 01:41:19,292 ♪ Ah.