1 00:01:21,792 --> 00:01:22,625 Salut, la tortue. 2 00:01:22,708 --> 00:01:24,083 Elle est morte? Touche-la. 3 00:01:24,167 --> 00:01:26,000 Allez, récréation! 4 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 Je m'appelle Mabel. Je vais te sortir de là. 5 00:02:11,917 --> 00:02:13,125 Hé, toi! 6 00:02:14,000 --> 00:02:15,000 Tu as quoi, dans ton sac? 7 00:02:16,333 --> 00:02:19,167 Reviens, je te parle! 8 00:02:22,000 --> 00:02:23,292 Mabel? Tu fais quoi? 9 00:02:23,833 --> 00:02:25,833 - C'est la fameuse Mabel? - Oui. 10 00:02:26,792 --> 00:02:28,542 Son sac bouge! 11 00:02:28,625 --> 00:02:29,958 Elle recommence! 12 00:02:30,042 --> 00:02:31,417 Mabel, donne-le-moi. 13 00:02:31,500 --> 00:02:33,625 Mabel, ma chérie… 14 00:02:33,708 --> 00:02:34,833 Viens là, jeune fille. 15 00:02:34,917 --> 00:02:38,875 Du calme. Donne-nous le sac. 16 00:02:38,958 --> 00:02:40,417 Attrapez-la! 17 00:02:41,042 --> 00:02:43,208 Elle est agile! 18 00:02:43,792 --> 00:02:45,458 Arrête-toi. 19 00:02:59,875 --> 00:03:03,292 Le règlement s'applique à tout le monde, toi y compris. 20 00:03:03,375 --> 00:03:04,417 Tu es grande… 21 00:03:04,500 --> 00:03:06,917 Il faut que ça cesse. 22 00:03:07,000 --> 00:03:09,750 Les enfants ne peuvent pas tout faire. 23 00:03:09,833 --> 00:03:13,667 Je sais que tu aimes les animaux, mais on ne mord pas les gens. 24 00:03:13,750 --> 00:03:15,917 Je ne devrais pas avoir à te le dire! 25 00:03:19,500 --> 00:03:23,125 Maman, je retourne travailler. Tu me la gardes? Merci. 26 00:03:38,583 --> 00:03:41,375 On t'a renvoyée pour quoi, cette fois? 27 00:03:44,292 --> 00:03:46,500 Être une rebelle, ça isole, hein? 28 00:03:54,417 --> 00:03:57,042 Bon, tu ne me laisses pas le choix. 29 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Viens. 30 00:04:21,708 --> 00:04:25,917 À 12 ans, j'ai mis un coup de poing à Suzie Perkins. 31 00:04:30,042 --> 00:04:33,875 J'étais souvent très en colère, mais plus maintenant. 32 00:04:34,708 --> 00:04:36,333 Je te donne mon secret? 33 00:04:45,125 --> 00:04:51,125 Il faut simplement rester immobile, ouvrir l'œil et tendre l'oreille. 34 00:05:54,625 --> 00:05:55,833 Ça va mieux? 35 00:05:59,833 --> 00:06:01,375 C'est grâce à la nature. 36 00:06:02,417 --> 00:06:06,708 Dur d'être en colère quand on se sent inclus dans quelque chose d'immense. 37 00:06:13,458 --> 00:06:15,792 Grand-mère, je peux venir tous les jours? 38 00:06:15,875 --> 00:06:17,042 Quand tu veux. 39 00:06:18,292 --> 00:06:21,042 Ce serait notre endroit secret. 40 00:06:22,833 --> 00:06:24,417 À toi et moi. 41 00:06:59,292 --> 00:07:04,083 Quoi qu'il arrive, tu auras toujours cette clairière. 42 00:07:17,167 --> 00:07:18,500 J'y vais, grand-mère. 43 00:07:31,375 --> 00:07:32,292 Tout est prêt? 44 00:07:32,375 --> 00:07:33,583 C'est bon. 45 00:07:39,250 --> 00:07:41,958 Arrêtez! 46 00:07:42,458 --> 00:07:44,083 Prêts pour allumage? 47 00:07:44,167 --> 00:07:46,250 Déblocage. Cache-oreilles. 48 00:07:46,333 --> 00:07:47,917 - Équipement? - C'est bon. 49 00:07:48,000 --> 00:07:51,333 Allumage dans cinq, quatre… 50 00:07:51,917 --> 00:07:55,208 trois, deux, un… 51 00:07:57,000 --> 00:07:59,917 Écoutez-moi! Arrêtez tout! 52 00:08:00,000 --> 00:08:01,958 C'est annulé. Posez ça! 53 00:08:02,042 --> 00:08:05,333 Le barrage des castors est plein de dynamite! 54 00:08:05,417 --> 00:08:07,792 - Venez l'enlever. - On peut pas. 55 00:08:07,875 --> 00:08:09,125 D'accord, je l'enlève. 56 00:08:09,208 --> 00:08:11,042 Non, ne faites pas ça! 57 00:08:11,125 --> 00:08:14,042 Du calme. Je m'en occupe. 58 00:08:18,917 --> 00:08:19,750 Mabel. 59 00:08:19,833 --> 00:08:21,958 - M. le maire. - Et ton bras? 60 00:08:22,042 --> 00:08:23,167 Voyez vous-même. 61 00:08:24,208 --> 00:08:28,500 - Vous avez du sang sur les mains, Jerry! - Laisse-nous construire l'autoroute. 62 00:08:28,583 --> 00:08:30,292 Les voitures en ont besoin. 63 00:08:30,375 --> 00:08:32,917 On ne va pas se disputer à chaque fois. 64 00:08:33,000 --> 00:08:35,082 On ne se dispute pas à chaque fois. 65 00:08:35,167 --> 00:08:37,375 - Les gens aiment rouler vite. - C'est honteux. 66 00:08:37,457 --> 00:08:39,667 - C'est ma journée. - Vous détestez la nature. 67 00:08:39,750 --> 00:08:42,000 - Ma mère habite ici. - Vous culpabilisez? 68 00:08:42,542 --> 00:08:46,792 C'est illégal de faire sauter un étang rempli d'animaux. 69 00:08:46,875 --> 00:08:48,458 Il n'y a pas d'animaux! 70 00:08:49,125 --> 00:08:53,667 Restez immobile, ouvrez l'œil et tendez l'oreille. 71 00:08:58,417 --> 00:08:59,750 Tu ne comprends… 72 00:09:00,333 --> 00:09:02,042 Deux secondes, Jerry. 73 00:09:09,500 --> 00:09:11,042 Je vais rentrer tard, chérie. 74 00:09:11,833 --> 00:09:15,125 Où sont les animaux? Je suis venue il y a quelques jours. 75 00:09:15,208 --> 00:09:16,667 On est pressés, petite. 76 00:09:16,750 --> 00:09:17,583 J'ai 19 ans! 77 00:09:17,667 --> 00:09:19,375 Peu importe. Pousse-toi de là. 78 00:09:19,458 --> 00:09:22,875 Je bouge pas d'ici. Vous pourrez pas me… 79 00:09:22,958 --> 00:09:24,208 - Arrêtez! - Désolé, petite. 80 00:09:25,292 --> 00:09:26,417 Lâchez-moi! 81 00:09:26,500 --> 00:09:28,333 Personne veut de votre maudite route. 82 00:09:28,417 --> 00:09:31,667 Tout le monde veut ma maudite route, et je serai réélu. 83 00:09:31,750 --> 00:09:33,500 Vous pouvez pas les déloger! 84 00:09:33,583 --> 00:09:36,708 Bon, écoute. Lance une pétition, récolte des signatures 85 00:09:36,792 --> 00:09:38,083 et je t'écouterai. 86 00:09:38,167 --> 00:09:41,458 Dans 48 heures, on coule le béton. À partir de… 87 00:09:50,250 --> 00:09:53,958 Bonjour, je m'appelle Mabel Tanaka. Accordez-moi deux minutes… 88 00:09:54,042 --> 00:09:55,792 Accordez-moi une minute… 89 00:09:55,875 --> 00:09:57,708 12 secondes… 90 00:10:12,500 --> 00:10:14,833 Signez pour sauver un endroit merveilleux 91 00:10:14,917 --> 00:10:16,500 qui n'intéresse que moi, 92 00:10:16,583 --> 00:10:18,958 donc vous avez déjà fermé la porte… 93 00:10:21,083 --> 00:10:24,042 Vous êtes une aide à domicile? 94 00:10:25,833 --> 00:10:28,125 C'est une clairière exceptionnelle. 95 00:10:28,208 --> 00:10:31,250 Des grenouilles, des poissons, une famille de canards, 96 00:10:31,333 --> 00:10:33,542 des canetons, encore des canetons… 97 00:10:33,625 --> 00:10:36,208 J'ai passé mon enfance dans cette clairière. 98 00:10:36,292 --> 00:10:37,583 Trop bien, ce pantalon. 99 00:10:37,667 --> 00:10:42,583 C'est l'endroit idéal pour se détendre et gérer ses accès de colère. 100 00:10:42,667 --> 00:10:44,750 On a tous des accès de colère, non? 101 00:10:45,542 --> 00:10:47,958 Pour certains, c'est un terrain inutile. 102 00:10:48,042 --> 00:10:51,542 Mais pour ces animaux, c'est chez eux. 103 00:10:52,250 --> 00:10:54,083 Alors, ça vous dit? 104 00:11:00,667 --> 00:11:01,958 Pardon? 105 00:11:03,667 --> 00:11:07,125 Je disais simplement… merci de m'avoir reçue. 106 00:11:08,417 --> 00:11:13,333 Je vous aime bien. Vous êtes pleine d'énergie. 107 00:11:13,417 --> 00:11:14,417 Donnez. 108 00:11:20,833 --> 00:11:22,375 Merci! 109 00:11:22,458 --> 00:11:23,458 Ouais! 110 00:11:30,208 --> 00:11:33,625 L'autoroute de Beaverton sera le chef-d'œuvre de mon mandat. 111 00:11:34,292 --> 00:11:37,875 Elle reliera enfin Beaverton à elle-même. 112 00:11:39,250 --> 00:11:42,667 J'adore les animaux, presque autant que Beaverton. 113 00:11:42,750 --> 00:11:44,667 Nous avons placé l'autoroute 114 00:11:44,750 --> 00:11:47,208 sur un terrain dépourvu d'animaux 115 00:11:47,292 --> 00:11:49,375 et l'État a donné son feu vert. 116 00:11:49,458 --> 00:11:51,083 Nous avons fait plusieurs… 117 00:11:52,333 --> 00:11:54,958 …sur un terrain dépourvu d'animaux 118 00:11:55,042 --> 00:11:57,042 et l'État a donné son feu vert. 119 00:12:01,583 --> 00:12:03,417 Professeure! Aidez-moi. 120 00:12:04,250 --> 00:12:05,333 Je ne m'appelle pas "Professeure". 121 00:12:05,417 --> 00:12:06,500 Professeure Sam, 122 00:12:06,583 --> 00:12:08,500 Jerry est autorisé à détruire la clairière, 123 00:12:08,583 --> 00:12:09,917 mais ça n'a pas de sens. 124 00:12:10,000 --> 00:12:12,167 Mabel, je suis en plein cours. 125 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 Salut, Mabel. 126 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 Auquel tu es inscrite. 127 00:12:16,083 --> 00:12:18,167 Malgré tes nombreuses absences. 128 00:12:19,875 --> 00:12:22,125 Je comprends ton combat, 129 00:12:22,208 --> 00:12:25,125 mais tes notes sont mauvaises, tu t'épuises… 130 00:12:25,208 --> 00:12:28,292 Ton obsession de la clairière te gâche la vie. 131 00:12:28,375 --> 00:12:30,042 Mais c'est urgent! 132 00:12:30,125 --> 00:12:33,958 Tu ne seras pas étudiante toute ta vie, il te faut un projet d'avenir. 133 00:12:34,042 --> 00:12:38,125 Et l'avenir de la clairière? Le maire dit qu'il n'y a plus d'animaux… 134 00:12:38,208 --> 00:12:40,083 - Il a raison. - Quoi? 135 00:12:40,625 --> 00:12:42,208 Il n'y a plus d'animaux. 136 00:12:42,292 --> 00:12:44,750 Ils sont partis quand le castor s'en est allé. 137 00:12:45,417 --> 00:12:47,250 Qu'est-ce que ça veut dire? 138 00:12:49,000 --> 00:12:53,167 C'est difficile pour toi depuis le décès de ta grand-mère. 139 00:12:53,250 --> 00:12:56,542 Mais Mabel, tu ne peux pas sauver cet endroit. 140 00:12:58,375 --> 00:12:59,833 Seul un castor le pourrait. 141 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 Quoi? Un castor pourrait sauver la clairière? 142 00:13:04,417 --> 00:13:07,250 Bien sûr! C'est une espèce "clé de voûte". 143 00:13:07,333 --> 00:13:10,958 Un seul sujet peut construire un barrage, l'entretenir, 144 00:13:11,042 --> 00:13:12,708 et on obtient… 145 00:13:12,792 --> 00:13:14,333 Un étang plein d'animaux, bien sûr! 146 00:13:14,417 --> 00:13:17,458 Donc, si je remets un castor dans la clairière, 147 00:13:17,542 --> 00:13:20,667 - les autres animaux reviendront… - Peut-être. 148 00:13:20,750 --> 00:13:24,125 Et Jerry sera coincé. Un seul castor peut sauver la clairière! 149 00:13:24,208 --> 00:13:26,417 - En théorie, mais tu mises… - Merci, Professeure! 150 00:13:26,500 --> 00:13:30,208 Je vais chercher un castor. C'est pas ça qui manque, ici. 151 00:13:38,667 --> 00:13:41,625 Un castor. Il suffit d'un castor. 152 00:14:19,750 --> 00:14:23,333 Mabel, tu es sûre de vouloir rester ici? 153 00:14:23,417 --> 00:14:26,875 Tu auras plus de choix pour ton avenir si tu viens avec nous. 154 00:14:27,458 --> 00:14:29,750 Maman, je ne déménagerai pas à l'autre bout du pays. 155 00:14:31,083 --> 00:14:32,500 Grand-mère a besoin de moi. 156 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 Non. 157 00:15:02,042 --> 00:15:04,375 Hôpital de Beaverton 158 00:15:21,333 --> 00:15:24,333 Prends soin de cet endroit, d'accord? 159 00:15:34,417 --> 00:15:35,792 C'est impossible. 160 00:15:52,125 --> 00:15:53,792 Ça a marché? 161 00:16:09,917 --> 00:16:12,208 Non, attends. 162 00:16:14,000 --> 00:16:16,125 Reviens! 163 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Quoi? 164 00:16:33,667 --> 00:16:34,917 Arrêtez! 165 00:16:37,417 --> 00:16:38,458 Kidnappeurs! 166 00:16:46,750 --> 00:16:48,708 Ramenez ce castor là-bas! 167 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 REGISTRE 168 00:18:16,417 --> 00:18:17,667 Professeure? 169 00:18:17,750 --> 00:18:19,417 Alors, patronne, ce prototype? 170 00:18:19,500 --> 00:18:23,083 Bien. Latence corrigée, bonne poignée de main synaptique. 171 00:18:23,167 --> 00:18:25,792 Mais je crois que quelqu'un m'a vue entrer. 172 00:18:26,625 --> 00:18:28,208 Tu dis ça à chaque fois. 173 00:18:28,292 --> 00:18:30,667 Un de ces jours, ce sera vrai. 174 00:18:31,167 --> 00:18:32,625 Connor, comment va Sauteur 3? 175 00:18:32,708 --> 00:18:33,708 Tout va bien, patronne. 176 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 Il faut faire attention. 177 00:18:36,667 --> 00:18:40,333 Cette technologie ne doit pas tomber entre de mauvaises mains. 178 00:18:40,417 --> 00:18:41,875 C'est quoi, tout ça? 179 00:18:42,417 --> 00:18:43,292 Mabel? 180 00:18:43,375 --> 00:18:46,708 Professeure, vous faites des expériences sur les animaux? 181 00:18:46,792 --> 00:18:48,417 - Je m'occupe d'elle. - Nisha! 182 00:18:48,500 --> 00:18:51,292 J'ignore ce que tu crois avoir vu, mais… 183 00:18:52,958 --> 00:18:54,167 Vous êtes malades! 184 00:18:54,250 --> 00:18:56,250 Il y a une explication… 185 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Vous lui avez fait quoi? 186 00:18:57,417 --> 00:18:58,833 C'est un robot. 187 00:18:58,917 --> 00:19:00,250 Quoi? 188 00:19:10,500 --> 00:19:13,458 Tu vois, ce n'est pas un animal. Rends-le-moi… 189 00:19:14,000 --> 00:19:15,292 D'abord, vous m'expliquez. 190 00:19:15,375 --> 00:19:18,292 D'accord. On appelle ça des Sauteurs. 191 00:19:18,917 --> 00:19:20,083 Des Sauteurs? 192 00:19:20,167 --> 00:19:22,583 Grâce à la projection mentale, 193 00:19:22,667 --> 00:19:24,250 on intègre une réplique réaliste… 194 00:19:24,333 --> 00:19:25,750 Je comprends rien. 195 00:19:25,833 --> 00:19:27,458 On met ça dans ça. 196 00:19:27,542 --> 00:19:29,417 Oui. Ça dans ça. 197 00:19:29,500 --> 00:19:31,167 - Ça dans ça. - Ça dans ça. 198 00:19:31,250 --> 00:19:32,833 Ça dans ça. 199 00:19:32,917 --> 00:19:34,625 Ça dans ça. 200 00:19:36,125 --> 00:19:38,042 C'est pas un vrai castor? 201 00:19:38,125 --> 00:19:40,208 - Pourquoi faire ça? - Pourquoi on te le dirait? 202 00:19:40,292 --> 00:19:41,292 C'est bon. 203 00:19:41,375 --> 00:19:45,250 Tu sais, pour aider les animaux, on doit les comprendre. 204 00:19:45,792 --> 00:19:48,500 Les méthodes traditionnelles ne fonctionnaient pas. 205 00:19:49,958 --> 00:19:52,542 Et un jour, j'ai eu une idée. 206 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 J'ai affiné cette idée… 207 00:19:59,833 --> 00:20:03,042 j'ai engagé deux passionnés compétents 208 00:20:03,125 --> 00:20:05,917 et après des années de travail, on a réussi. 209 00:20:06,000 --> 00:20:08,208 Les animaux croient qu'on est des leurs! 210 00:20:08,958 --> 00:20:12,958 Si je comprends bien, vous avez créé un faux animal 211 00:20:13,042 --> 00:20:15,167 pour que les animaux vous prennent pour un animal. 212 00:20:15,250 --> 00:20:16,125 Oui! 213 00:20:16,708 --> 00:20:18,875 C'est comme dans Avatar. 214 00:20:18,958 --> 00:20:20,292 Pas du tout! 215 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 Rends-le-nous! 216 00:20:21,833 --> 00:20:24,792 Pose-le! C'est l'œuvre de ma vie que tu tiens. 217 00:20:24,875 --> 00:20:26,250 Attendez! 218 00:20:26,333 --> 00:20:28,875 Professeure, vous pouvez sauver la clairière. 219 00:20:28,958 --> 00:20:30,125 Pardon? 220 00:20:30,208 --> 00:20:33,167 Si vous pouvez parler aux animaux en en étant un, 221 00:20:33,250 --> 00:20:36,792 vous pouvez convaincre un castor de retourner dans la clairière. 222 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 - Pas question. - Pourquoi? 223 00:20:38,708 --> 00:20:40,583 On laisse faire la nature. 224 00:20:40,667 --> 00:20:41,708 On est de ton côté. 225 00:20:41,792 --> 00:20:44,375 Les animaux sont délogés et vous ne faites rien. 226 00:20:44,458 --> 00:20:45,958 Rends-le-nous! 227 00:20:49,833 --> 00:20:51,583 Si vous le faites pas, je vais le faire. 228 00:20:51,667 --> 00:20:53,458 C'est hors de question. 229 00:20:54,042 --> 00:20:55,208 Mabel! 230 00:20:55,292 --> 00:20:57,208 Désolée, Professeure. Je vous le rapporte. 231 00:21:00,208 --> 00:21:01,625 Mabel! 232 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 Quoi? 233 00:21:12,792 --> 00:21:15,500 - On est mal. - Elle y est. Garde-la sur la base. 234 00:21:15,583 --> 00:21:16,667 Quoi? 235 00:21:17,750 --> 00:21:19,625 Tu m'entends? Tu es dedans? 236 00:21:21,833 --> 00:21:22,833 C'est de la folie! 237 00:21:22,917 --> 00:21:24,917 On doit te sortir de là! 238 00:21:25,000 --> 00:21:26,000 Attendez… 239 00:21:26,583 --> 00:21:27,583 Sympa. 240 00:21:27,667 --> 00:21:29,625 Je vous l'emprunte… 241 00:21:31,042 --> 00:21:32,458 Attrape-la! 242 00:21:32,542 --> 00:21:33,542 Reviens ici. 243 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 Viens là. 244 00:21:35,583 --> 00:21:37,208 Elle est agile! 245 00:21:37,292 --> 00:21:38,333 Viens ici! 246 00:21:39,958 --> 00:21:41,875 - C'est verrouillé. - Je sais. 247 00:21:41,958 --> 00:21:45,042 C'est pour ça qu'il faut la remettre sur la base. 248 00:21:47,875 --> 00:21:49,167 Bloque les issues! 249 00:21:54,292 --> 00:21:56,292 Mabel, réponds. 250 00:21:56,375 --> 00:21:57,292 Professeure? 251 00:21:57,375 --> 00:21:58,542 Tu ne sortiras pas. 252 00:21:58,625 --> 00:22:00,458 Nisha, sortie sud. 253 00:22:01,292 --> 00:22:02,375 Je l'ai. 254 00:22:12,292 --> 00:22:14,125 Mabel, reviens. 255 00:22:14,208 --> 00:22:16,917 Tu ne sauveras pas la clairière comme ça! 256 00:22:17,000 --> 00:22:20,083 Taisez-vous. Ça suffit! 257 00:22:23,500 --> 00:22:24,750 Elle a trouvé le bouton. 258 00:22:27,125 --> 00:22:28,625 Nisha! Par ici! 259 00:22:34,083 --> 00:22:35,375 Elle est où? 260 00:22:35,917 --> 00:22:37,542 C'est agile, un castor! 261 00:22:37,625 --> 00:22:39,792 Retrouve-la. 262 00:22:40,333 --> 00:22:41,542 Mabel! 263 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Tais-toi, casse-croûte. Mes petits ont faim. 264 00:23:26,792 --> 00:23:28,083 Salut. 265 00:23:31,167 --> 00:23:33,917 Ils étaient dans la même tanière. 266 00:23:34,583 --> 00:23:36,875 - Ça gazouille? - Je cherche l'oiseau rare. 267 00:23:36,958 --> 00:23:38,083 - Mesdames. - Jolies plumes. 268 00:23:38,167 --> 00:23:39,250 Je te plais? 269 00:23:39,333 --> 00:23:40,250 Je vous comprends! 270 00:23:41,917 --> 00:23:44,083 - On sort? - Tu viens dans mon nid? 271 00:23:44,708 --> 00:23:46,917 C'est incroyable! 272 00:23:47,792 --> 00:23:50,042 Bonjour. Salut. Un daim. Ça va? 273 00:23:50,125 --> 00:23:51,125 Salut, lapin! Ça va, l'ami? 274 00:23:51,208 --> 00:23:53,958 Comment vous allez, tous? 275 00:23:56,708 --> 00:24:00,000 Hé! L'écureuil! 276 00:24:00,083 --> 00:24:02,708 Tu sais où je pourrais trouver un castor? 277 00:24:02,792 --> 00:24:04,458 Toi, t'en es un. 278 00:24:05,250 --> 00:24:07,333 Oui, c'est pas faux. Mais… 279 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 C'est reparti. 280 00:24:13,042 --> 00:24:15,667 - Bonjour! Accordez-moi deux minutes. - Va-t'en. 281 00:24:15,750 --> 00:24:17,458 - Un castor… - Désolée. 282 00:24:17,542 --> 00:24:18,375 Je file. 283 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Désolé. - Non! 284 00:24:21,708 --> 00:24:25,375 Les canetons, dites-moi où trouver un castor. 285 00:24:26,458 --> 00:24:27,958 T'as regardé dans le ruisseau? 286 00:24:31,833 --> 00:24:33,625 Non. Où est le…? 287 00:24:35,792 --> 00:24:37,333 Compris. Merci! 288 00:24:37,417 --> 00:24:41,417 Je vais récupérer la clairière. Tenez bon, je m'en occupe. 289 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 Bon courage. 290 00:24:42,583 --> 00:24:43,875 C'est quoi, ça? 291 00:24:43,958 --> 00:24:45,500 C'est une flèche, Ted. 292 00:24:52,250 --> 00:24:54,417 Castor! Hé, je suis là! 293 00:24:56,167 --> 00:24:57,750 Trop contente de t'avoir trouvé. 294 00:24:57,833 --> 00:24:59,833 Quoi? Moi? 295 00:24:59,917 --> 00:25:01,750 Oui! Tu vas sauver la clairière. 296 00:25:01,833 --> 00:25:05,250 On a 24 h pour faire un barrage et un étang. Amène-toi! 297 00:25:09,625 --> 00:25:11,708 Tu viens? 298 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 Quoi? 299 00:25:15,833 --> 00:25:17,292 C'est urgent. 300 00:25:17,375 --> 00:25:19,875 Ils vont mettre une autoroute au-dessus de la clairière. 301 00:25:22,333 --> 00:25:24,250 Une autoroute, pour les voitures. 302 00:25:24,333 --> 00:25:26,583 Les voitures… tu vois ce que c'est? 303 00:25:27,542 --> 00:25:29,500 Oublie. En tout cas, c'est mauvais. 304 00:25:29,583 --> 00:25:32,167 On peut arrêter ça. Ça te dit? 305 00:25:33,500 --> 00:25:35,958 Va falloir que j'y aille. 306 00:25:36,042 --> 00:25:38,250 Attends, non, pars pas! 307 00:25:38,333 --> 00:25:39,958 Je suis désolée. Je t'en supplie! 308 00:25:45,625 --> 00:25:47,042 À table! 309 00:25:48,333 --> 00:25:50,375 Repose-le. 310 00:25:53,000 --> 00:25:54,042 Lâche-le. 311 00:25:54,125 --> 00:25:55,625 Arrête. 312 00:25:56,625 --> 00:25:57,625 Laisse-le partir! 313 00:25:57,708 --> 00:25:59,542 J'ai besoin de lui, plus que toi. 314 00:26:03,708 --> 00:26:04,875 Pourquoi? 315 00:26:05,542 --> 00:26:07,458 Pourquoi je lui sauve la vie? 316 00:26:07,542 --> 00:26:09,833 Oui, pourquoi t'as fait ça? 317 00:26:09,917 --> 00:26:10,917 Quoi? Mais… 318 00:26:11,917 --> 00:26:13,333 Elle allait te manger! 319 00:26:13,417 --> 00:26:15,833 Elle m'a attrapé, c'est la loi de l'étang. 320 00:26:15,917 --> 00:26:17,208 La loi de l'étang. 321 00:26:17,792 --> 00:26:20,417 Je suis perdue. Ça te paraît normal? 322 00:26:20,500 --> 00:26:22,333 Il faut bien qu'elle mange. 323 00:26:22,875 --> 00:26:26,250 Alors… tu veux toujours… 324 00:26:26,333 --> 00:26:27,958 C'est bizarre, maintenant. 325 00:26:28,042 --> 00:26:29,042 Je sais pas! 326 00:26:29,125 --> 00:26:31,958 Du coup, je suis… désolée, d'accord? 327 00:26:32,042 --> 00:26:33,625 Non, pas d'accord. 328 00:26:33,708 --> 00:26:36,667 T'as enfreint la loi de l'étang, on va voir le roi. 329 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 Y a un roi? 330 00:26:41,750 --> 00:26:43,750 Elle ne doit pas être loin. 331 00:26:44,708 --> 00:26:46,042 Connor, sors du héron. 332 00:26:46,958 --> 00:26:48,708 Professeure? Vous êtes là? 333 00:26:48,792 --> 00:26:50,042 - Mabel! - La lâche pas. 334 00:26:50,125 --> 00:26:52,042 Où es-tu? 335 00:26:52,125 --> 00:26:54,625 Je suis dans la gueule d'une ourse 336 00:26:54,708 --> 00:26:57,667 car j'ai enfreint les "lois de l'étang" 337 00:26:57,750 --> 00:27:00,500 et on m'emmène voir le roi. 338 00:27:00,583 --> 00:27:01,417 Le roi? 339 00:27:01,500 --> 00:27:03,875 - Le roi? - Les animaux n'en ont pas. 340 00:27:03,958 --> 00:27:05,750 Localise-la! 341 00:27:05,833 --> 00:27:08,833 Je l'ai! C'est… un endroit qu'on ne connaît pas. 342 00:27:08,917 --> 00:27:10,708 Tu vas trop loin. 343 00:27:10,792 --> 00:27:13,208 Ramène ton petit derrière poilu ici! 344 00:27:13,292 --> 00:27:16,333 Oui, dès qu'il y aura un castor dans la clairière. 345 00:27:16,417 --> 00:27:20,208 Cette technologie ne doit pas bouleverser l'ordre naturel. 346 00:27:20,292 --> 00:27:22,167 Le monde animal est dangereux. 347 00:27:22,250 --> 00:27:25,167 Les filles? Venez voir ça. 348 00:27:26,042 --> 00:27:27,250 Quoi? 349 00:27:51,792 --> 00:27:53,542 Toutes ces espèces! 350 00:27:53,625 --> 00:27:56,292 Ce sont les animaux disparus de la clairière? 351 00:27:56,375 --> 00:27:57,458 Pas seulement. 352 00:27:57,958 --> 00:28:01,750 Je suis sûre qu'il y a une explication scientifique à tout ça. 353 00:28:01,833 --> 00:28:03,167 Pourquoi ils sont tous ici? 354 00:28:03,250 --> 00:28:05,708 Silence. Ça a commencé. 355 00:28:17,667 --> 00:28:18,958 En haut. 356 00:28:19,958 --> 00:28:21,417 En bas. 357 00:28:21,500 --> 00:28:22,500 En haut. 358 00:28:22,583 --> 00:28:24,500 C'est bien, bravo! 359 00:28:24,583 --> 00:28:26,250 Allez, on accélère. 360 00:28:26,333 --> 00:28:27,542 Quoi? 361 00:28:34,042 --> 00:28:35,750 On bouge les jambes! 362 00:28:35,833 --> 00:28:36,833 C'est ça. 363 00:28:36,917 --> 00:28:38,417 Allez, on s'arrête pas! 364 00:28:40,333 --> 00:28:42,792 Allez, on s'étire! 365 00:28:43,292 --> 00:28:46,083 Attrapez-moi un morceau de nuage. 366 00:28:46,167 --> 00:28:48,958 Je vous vois, les tortues. On bouge sa carapace. 367 00:28:49,042 --> 00:28:51,458 C'est bien. Plus personne nous attrapera. 368 00:28:51,542 --> 00:28:54,583 C'est ça. Vous assurez, aujourd'hui! 369 00:28:54,667 --> 00:28:57,167 Tu peux le faire, tu peux le faire… 370 00:28:57,875 --> 00:29:00,292 On arrête. Temps mort. 371 00:29:03,250 --> 00:29:06,250 On a un petit nouveau à la Hutte Royale. 372 00:29:07,042 --> 00:29:08,583 Comment tu t'appelles, castor? 373 00:29:09,167 --> 00:29:11,250 Mabel, il ne doit pas savoir que tu es humaine. 374 00:29:11,333 --> 00:29:15,833 Reste calme… 375 00:29:18,417 --> 00:29:19,958 Comment il a eu la couronne? 376 00:29:20,042 --> 00:29:21,292 C'est ça, ta question? 377 00:29:21,375 --> 00:29:23,792 Hé ho, le castor! Comment tu t'appelles? 378 00:29:24,625 --> 00:29:26,292 - Mabel. - Pardon? 379 00:29:26,375 --> 00:29:27,375 Mabel. 380 00:29:27,458 --> 00:29:32,000 Et j'ai une question à vous poser, Votre Majesté. 381 00:29:32,583 --> 00:29:35,042 "Votre Majesté", c'était mon père. Moi, c'est Georges. 382 00:29:35,125 --> 00:29:37,583 - Monsieur? - Michel? 383 00:29:37,667 --> 00:29:41,875 Ellen allait me dévorer, mais le castor bizarre s'est interposé. 384 00:29:42,417 --> 00:29:44,583 - C'est contre les lois de l'étang. - Exactement. 385 00:29:44,667 --> 00:29:45,917 Les lois de l'étang. 386 00:29:47,208 --> 00:29:48,792 C'est quoi, les lois de l'étang? 387 00:29:50,083 --> 00:29:52,083 Annule tous mes rendez-vous. 388 00:29:52,167 --> 00:29:56,500 Accueillons Mabel! Il y a toujours de la place pour un nouvel ami. 389 00:29:58,083 --> 00:30:00,125 Je te fais visiter. 390 00:30:02,708 --> 00:30:06,708 Avec tant d'animaux dans ce petit étang, il fallait des lois. 391 00:30:06,792 --> 00:30:08,500 Pour vivre ici, on les apprend. 392 00:30:08,583 --> 00:30:10,042 Je ne veux pas vivre ici… 393 00:30:10,125 --> 00:30:12,375 Loi numéro 1 : connais ton entourage. 394 00:30:12,458 --> 00:30:14,625 Ça rapproche, de connaître les prénoms. 395 00:30:14,708 --> 00:30:16,875 - T'es en forme, Ron! - Merci, monsieur. 396 00:30:16,958 --> 00:30:19,250 Toi aussi, Fran. Tom. Raymond. Rosie. 397 00:30:19,333 --> 00:30:20,625 Colette. Laurence. Annie. 398 00:30:20,708 --> 00:30:21,667 Pierre. Paul. Jacques. 399 00:30:21,750 --> 00:30:23,667 Sasha. Kat. Matt. Thibaut. 400 00:30:23,750 --> 00:30:26,333 - Salut, Georges! - Bonjour, Steve. 401 00:30:28,000 --> 00:30:30,875 Loi numéro 2 : quand on a faim, on mange. 402 00:30:31,750 --> 00:30:35,292 Loi numéro 3 : on est tous dans le même bateau. 403 00:30:35,375 --> 00:30:37,917 - C'est une loi, ça? - Ça veut dire… 404 00:30:39,958 --> 00:30:41,625 que peu importe qui on est, 405 00:30:42,292 --> 00:30:47,292 on prend soin de ceux qui ont besoin qu'on prenne soin d'eux. 406 00:30:48,708 --> 00:30:50,917 Voilà. Les lois de l'étang. 407 00:30:53,125 --> 00:30:54,417 Pourquoi tout le monde est venu ici? 408 00:30:54,500 --> 00:30:56,250 Je vais te le dire. 409 00:30:56,875 --> 00:30:58,500 - Bonjour. - Alors, voilà. 410 00:30:58,583 --> 00:31:00,250 Quand un animal perd son habitat, 411 00:31:00,333 --> 00:31:02,125 le roi l'invite à venir vivre ici. 412 00:31:02,208 --> 00:31:04,083 Il a créé ce drôle d'endroit. 413 00:31:04,167 --> 00:31:06,042 Oui, c'est surpeuplé, 414 00:31:06,125 --> 00:31:07,750 invivable, 415 00:31:08,625 --> 00:31:10,708 et notre habitat nous manque beaucoup… 416 00:31:11,792 --> 00:31:13,125 mais on est vivants. 417 00:31:14,833 --> 00:31:17,042 Quand on a faim, on mange. 418 00:31:17,875 --> 00:31:19,792 Vos lois sont pas logiques. 419 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 Je sais, mais elles s'appliquent 420 00:31:21,208 --> 00:31:25,542 à tout le monde : poissons, ours, castors, humains… 421 00:31:25,625 --> 00:31:28,708 Les humains? Ils ne font pas partie de l'étang. 422 00:31:28,792 --> 00:31:31,708 Bien sûr que si! On est dans le même bateau. 423 00:31:31,792 --> 00:31:34,500 L'habitat animal, l'habitat humain… 424 00:31:34,583 --> 00:31:36,458 C'est un seul et même tout. 425 00:31:36,542 --> 00:31:39,292 Non, les humains ne le voient pas comme ça. 426 00:31:39,375 --> 00:31:40,708 Ils veulent tout pour eux. 427 00:31:40,792 --> 00:31:43,458 Ils se fichent de vous et de tous les autres. 428 00:31:43,542 --> 00:31:45,208 Au fond, ils tiennent à nous. 429 00:31:45,292 --> 00:31:46,458 Non, je te jure. 430 00:31:46,542 --> 00:31:47,625 - Si. - Non. 431 00:31:47,708 --> 00:31:49,042 Si, Mabel. 432 00:31:49,125 --> 00:31:50,583 C'est la loi. 433 00:31:50,667 --> 00:31:53,000 Bon, il faut que je vous parle. 434 00:31:53,083 --> 00:31:55,250 On peut se voir en tête-à-tête? 435 00:31:55,792 --> 00:31:58,083 Je vois. Oui, je vois de quoi il s'agit. 436 00:31:58,167 --> 00:32:00,125 Ellen, tu nous laisses? 437 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 Ne sois pas mal à l'aise. Ça m'arrive tout le temps. 438 00:32:03,333 --> 00:32:06,292 Je suis très flatté, mais… 439 00:32:08,375 --> 00:32:13,250 Mon boulot, c'est ma vie, je ne cherche pas de compagne. 440 00:32:13,792 --> 00:32:16,083 En plus, je suis trop vieux pour toi. 441 00:32:16,167 --> 00:32:19,292 Tu n'es pas la première ni la dernière. 442 00:32:19,375 --> 00:32:22,875 Est-ce mon statut de roi, ou ma douce bedaine… 443 00:32:22,958 --> 00:32:26,292 La clairière, là. Mettez-y un castor, qu'on la récupère. 444 00:32:26,375 --> 00:32:28,208 C'est tout ce que je demande. 445 00:32:28,292 --> 00:32:29,292 La clairière? 446 00:32:30,042 --> 00:32:31,583 Personne n'y retournera. 447 00:32:31,667 --> 00:32:33,208 - Pourquoi? - Trop bruyant. 448 00:32:33,292 --> 00:32:34,833 Comment ça, trop bruyant? 449 00:32:35,333 --> 00:32:36,458 Il y a un bruit. Ça fait… 450 00:32:39,750 --> 00:32:41,333 Non, plutôt… 451 00:32:43,125 --> 00:32:44,208 Ça fait… 452 00:32:45,708 --> 00:32:46,708 C'est… 453 00:32:48,083 --> 00:32:49,833 Le gros bruit, ça fait… 454 00:32:51,167 --> 00:32:52,583 Pour moi, c'est plutôt… 455 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 Genre… 456 00:32:54,792 --> 00:32:56,792 - Plus aigu. - Ça fait… 457 00:32:57,958 --> 00:33:00,333 Plutôt… 458 00:33:06,292 --> 00:33:07,708 Viens, je vais te montrer. 459 00:33:26,417 --> 00:33:28,667 Ça fait du bien. Je sors jamais de l'étang. 460 00:33:28,750 --> 00:33:30,708 Sauf pour assister au Conseil. 461 00:33:31,333 --> 00:33:32,958 - À quoi? - Au Conseil. 462 00:33:33,042 --> 00:33:34,542 Omniscient et omnipotent. 463 00:33:34,625 --> 00:33:35,875 T'es pas au courant que… 464 00:33:35,958 --> 00:33:37,208 Ça commence. 465 00:33:46,750 --> 00:33:47,750 T'entends? 466 00:33:48,417 --> 00:33:50,583 - Non. - Sérieux? 467 00:33:51,083 --> 00:33:52,500 Approche-toi. 468 00:33:56,167 --> 00:33:57,875 Oui… mais non. 469 00:33:57,958 --> 00:33:59,583 C'est horrible, hein? 470 00:33:59,667 --> 00:34:02,500 Non! Y a aucun bruit! 471 00:34:02,583 --> 00:34:04,083 Je t'entends pas bien, 472 00:34:04,167 --> 00:34:06,750 mais tu comprends pourquoi tout le monde est parti. 473 00:34:12,542 --> 00:34:15,917 À cause d'un bruit que seuls les animaux entendent. 474 00:34:16,417 --> 00:34:18,375 Ça alors, c'est pire ici! 475 00:34:18,458 --> 00:34:19,875 J'ai même mal aux dents. 476 00:34:20,875 --> 00:34:22,458 Dites-moi où c'est le plus fort. 477 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Quoi? 478 00:34:33,750 --> 00:34:34,750 Jerry. 479 00:34:36,250 --> 00:34:38,375 Mabel, attends! 480 00:34:38,458 --> 00:34:39,958 Tu vas abîmer tes petites oreilles! 481 00:34:40,792 --> 00:34:42,625 L'ouïe, ça se récupère jamais! 482 00:34:48,417 --> 00:34:51,417 C'est l'arbre! L'arbre fait du bruit. 483 00:34:52,250 --> 00:34:54,958 Elle a dit : "L'abeille fait la pluie"? 484 00:34:55,042 --> 00:34:57,083 Elle a vu un fruit? 485 00:34:57,583 --> 00:34:58,583 Je comprends rien. 486 00:35:02,375 --> 00:35:04,625 Mabel! Un castor, ça grimpe pas! 487 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Celui-là, si. 488 00:35:08,125 --> 00:35:11,083 Vas-y, Mabel! 489 00:35:17,500 --> 00:35:20,958 Désolé. Je suis Connor, du labo. 490 00:35:21,042 --> 00:35:22,667 Viens avec moi. 491 00:35:22,750 --> 00:35:24,458 - Tout de suite, de préférence. - Désolée. 492 00:35:25,333 --> 00:35:29,042 - Je dois détruire ce faux arbre. - Un faux arbre? Ça alors! 493 00:35:29,125 --> 00:35:30,125 Il est faux. 494 00:35:30,208 --> 00:35:32,833 - C'est ça que les animaux ont fui? - Je ne sais pas. 495 00:35:32,917 --> 00:35:35,667 - Connor, récupérez notre agent. - Reçu. 496 00:35:35,750 --> 00:35:37,500 - On verra ça plus tard. - Arrête. 497 00:35:37,583 --> 00:35:40,333 - Je dois te ramener. - Arrête! 498 00:35:40,417 --> 00:35:42,125 Nom de Zeus! 499 00:35:42,208 --> 00:35:44,708 - Il fait quoi, l'oiseau? - Il l'aide. 500 00:35:49,875 --> 00:35:50,958 Je te tiens. 501 00:35:53,625 --> 00:35:54,958 Attention! 502 00:35:55,042 --> 00:35:56,667 C'est trop haut pour un castor. 503 00:35:56,750 --> 00:35:59,167 Non, Jerry s'en sortira pas comme ça. 504 00:36:16,958 --> 00:36:18,750 Le bruit s'est arrêté. 505 00:36:19,500 --> 00:36:21,458 Le bruit s'est arrêté. 506 00:36:22,125 --> 00:36:23,875 "L'arbre fait du bruit." 507 00:36:23,958 --> 00:36:27,958 Mabel, c'est l'acte le plus héroïque qu'un castor ait jamais accompli! 508 00:36:32,167 --> 00:36:33,333 Amis animaux! 509 00:36:33,417 --> 00:36:36,500 Les humains nous ont arraché toutes nos terres. 510 00:36:36,583 --> 00:36:39,167 Moi, je dis : on reprend la clairière! 511 00:36:43,333 --> 00:36:46,167 QG, je n'ai pas pu récupérer l'agent. 512 00:36:46,250 --> 00:36:48,542 Elle est même devenue 513 00:36:48,625 --> 00:36:51,083 une sorte de chef rebelle style Jeanne d'Arc. 514 00:36:52,083 --> 00:36:55,708 Depuis le temps qu'elle est là-dedans, ça va aller, son cerveau? 515 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 Super, le terrain est à nous. 516 00:37:00,583 --> 00:37:02,917 Alors, on fait quoi, maintenant? 517 00:37:03,000 --> 00:37:04,958 Maintenant? Une fête. 518 00:37:06,583 --> 00:37:08,417 Une fête? On n'a pas du boulot? 519 00:37:09,833 --> 00:37:11,375 On est des castors. 520 00:37:11,458 --> 00:37:12,792 Le boulot, c'est la fête! 521 00:38:48,833 --> 00:38:50,417 Contents d'être rentrés? 522 00:38:52,250 --> 00:38:53,458 Rien n'a bougé. 523 00:38:56,792 --> 00:38:58,750 - Salut, Dave. - Salut, Bill. 524 00:39:07,375 --> 00:39:08,792 C'est grâce à la nature. 525 00:39:10,042 --> 00:39:11,625 Difficile d'être en colère 526 00:39:11,708 --> 00:39:14,125 quand on se sent inclus dans quelque chose d'immense. 527 00:39:19,292 --> 00:39:21,542 Mabel, viens, on retourne à la Hutte Royale. 528 00:39:21,625 --> 00:39:23,125 On a des trucs à régler. 529 00:39:25,417 --> 00:39:27,375 Georges, je dois repartir. 530 00:39:27,458 --> 00:39:29,875 Je devais juste ramener les animaux ici. 531 00:39:29,958 --> 00:39:32,000 C'est pour ça qu'ils t'adorent. 532 00:39:32,083 --> 00:39:33,500 Michel est aux anges! 533 00:39:36,792 --> 00:39:39,250 Tu vas pas partir maintenant! 534 00:39:39,333 --> 00:39:41,250 - Reste un peu. - Viens avec nous! 535 00:39:41,333 --> 00:39:43,000 Allez, Mabel. 536 00:39:43,083 --> 00:39:45,542 Fais pas ça. 537 00:39:46,083 --> 00:39:47,250 D'accord. 538 00:39:47,333 --> 00:39:48,917 Mais pas longtemps. 539 00:39:52,667 --> 00:39:54,958 L'autoroute de Beaverton. 540 00:39:55,042 --> 00:39:58,000 Vous allez gagner jusqu'à 4 minutes. 541 00:39:58,083 --> 00:39:59,458 Demain, après le feu d'artifice, 542 00:39:59,542 --> 00:40:02,083 on coule le béton. 543 00:40:02,167 --> 00:40:03,000 Quoi? 544 00:40:03,083 --> 00:40:04,583 L'arbre est tombé, les animaux sont là. 545 00:40:04,667 --> 00:40:05,500 Quoi? 546 00:40:06,542 --> 00:40:07,625 Appelez l'équipe. 547 00:40:07,708 --> 00:40:09,583 Il reste un peu de boulot. 548 00:40:17,792 --> 00:40:20,000 Quelle journée! 549 00:40:20,083 --> 00:40:23,042 Rien de tel qu'un bain après une journée de fête. 550 00:40:23,125 --> 00:40:24,917 Hein, Mabel? 551 00:40:25,000 --> 00:40:27,792 Tu ne sais pas nager? 552 00:40:27,875 --> 00:40:29,750 Bien sûr que si! 553 00:40:30,667 --> 00:40:32,625 Je nage, là. 554 00:40:33,833 --> 00:40:36,583 Attends. Détends tes pattes. 555 00:40:39,125 --> 00:40:41,292 Laisse faire tes pattes arrière. 556 00:40:41,375 --> 00:40:44,333 Derrière, ça pousse. Devant, ça porte. 557 00:40:48,708 --> 00:40:49,875 Voilà! 558 00:40:51,875 --> 00:40:54,458 C'est beaucoup mieux. Merci. 559 00:40:56,125 --> 00:40:57,500 Tes parents t'ont pas appris? 560 00:40:57,583 --> 00:40:59,667 Non, ni ça ni le reste. 561 00:40:59,750 --> 00:41:01,500 Les parents… je te dis pas. 562 00:41:01,583 --> 00:41:03,042 Si, vous pouvez le dire. 563 00:41:03,125 --> 00:41:04,750 Les parents… je te dis pas. 564 00:41:05,375 --> 00:41:06,917 Grave. 565 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 Mon père ne me pensait pas capable d'être roi, 566 00:41:09,583 --> 00:41:10,792 alors il m'a banni. 567 00:41:11,708 --> 00:41:13,875 C'est clair. Y a pas pire. 568 00:41:13,958 --> 00:41:16,458 Tout de suite, je me suis dit : "Mangez-moi!" 569 00:41:17,125 --> 00:41:19,000 Mais après, il s'est passé quoi? 570 00:41:19,542 --> 00:41:22,833 Mon père a eu d'autres enfants, un oncle a voulu usurper le trône, 571 00:41:22,917 --> 00:41:24,417 la Guerre des Brindilles a commencé. 572 00:41:24,500 --> 00:41:27,833 D'un coup : "Rentre de ton exil, c'est toi le roi." 573 00:41:27,917 --> 00:41:29,625 Et moi : "D'accord." 574 00:41:31,125 --> 00:41:34,458 Comment votre père a pu vous faire ça? C'est nul! 575 00:41:34,542 --> 00:41:36,833 C'était y a longtemps. 576 00:41:38,500 --> 00:41:41,125 On voyait pas les choses de la même façon. 577 00:41:41,208 --> 00:41:43,875 Il pensait que les gens profitaient de lui. 578 00:41:43,958 --> 00:41:48,667 Moi, je vois le meilleur. Tout le monde est bon, dans le fond. 579 00:41:48,750 --> 00:41:49,917 Oui… 580 00:41:50,000 --> 00:41:52,250 Enfin, pas tout le monde. 581 00:41:52,333 --> 00:41:53,625 Votre père, par exemple. 582 00:41:54,167 --> 00:41:56,458 Il a fait de son mieux. 583 00:41:56,542 --> 00:41:57,667 Et les humains? 584 00:41:57,750 --> 00:41:59,792 Ils font des trucs sympas. 585 00:42:00,875 --> 00:42:03,083 Et le type qui a mis le faux arbre? 586 00:42:03,167 --> 00:42:05,958 Laisse-lui une chance, tu serais surprise. 587 00:42:06,042 --> 00:42:07,792 Non. Il est horrible. 588 00:42:07,875 --> 00:42:11,083 Vous ne pouvez pas faire confiance à tout le monde. 589 00:42:11,167 --> 00:42:13,417 Comme à toi? 590 00:42:13,500 --> 00:42:15,583 C'est pas pareil! C'est un humain, moi je suis… 591 00:42:17,542 --> 00:42:19,542 Un… castor. 592 00:42:21,083 --> 00:42:22,958 Le plus cool des castors. 593 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 Non. 594 00:42:25,417 --> 00:42:27,208 Tu n'es pas pareille, toi. 595 00:42:27,292 --> 00:42:29,875 Tu défends la bonne cause, tu es franche 596 00:42:29,958 --> 00:42:31,667 et tu n'as peur de rien. 597 00:42:32,375 --> 00:42:34,458 C'est pour ça… 598 00:42:36,208 --> 00:42:38,375 que j'ai une question à te poser. 599 00:42:40,917 --> 00:42:44,917 Mabel de la Clairière, acceptes-tu d'être la Patte du Roi? 600 00:42:46,708 --> 00:42:48,583 Quoi? Vous avez dit "patte"? 601 00:42:48,667 --> 00:42:53,667 Oui, ma conseillère royale, confidente et amie éternelle. 602 00:42:53,750 --> 00:42:57,167 Et comme je n'ai pas d'enfants, l'héritière de mon trône. 603 00:42:57,250 --> 00:42:59,042 Qu'en dis-tu? 604 00:42:59,125 --> 00:43:02,250 Je ne peux pas être votre héritière, on se connaît à peine! 605 00:43:04,167 --> 00:43:06,292 - Je vois. - Et… 606 00:43:06,833 --> 00:43:09,917 vous ne savez pas qui je suis vraiment. 607 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 Georges, je… 608 00:43:12,292 --> 00:43:14,042 je ne suis pas un vrai ca… 609 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 C'était quoi? 610 00:43:22,750 --> 00:43:23,875 Quoi? 611 00:43:30,458 --> 00:43:32,125 Michel! Qu'est-ce qui se passe? 612 00:43:33,250 --> 00:43:34,250 La clairière. 613 00:43:36,833 --> 00:43:37,917 Elle est détruite. 614 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 On venait de la reprendre. 615 00:43:40,083 --> 00:43:42,042 Les humains l'ont re-reprise? 616 00:43:42,125 --> 00:43:43,375 Encore pire. 617 00:43:54,208 --> 00:43:57,333 Il doit y avoir de nouveaux arbres hurleurs. 618 00:43:58,833 --> 00:44:00,167 C'était intense! 619 00:44:03,917 --> 00:44:05,125 Jerry. 620 00:44:06,250 --> 00:44:08,000 Quel sale type! 621 00:44:08,083 --> 00:44:11,375 C'est lui que je vais faire sauter… 622 00:44:11,458 --> 00:44:13,167 Bienvenue à tous. 623 00:44:13,250 --> 00:44:15,333 Dorothée, José, Henry. 624 00:44:15,417 --> 00:44:17,625 Il va nous falloir de la place. 625 00:44:17,708 --> 00:44:20,083 N'abandonnez pas, il faut se battre! 626 00:44:20,167 --> 00:44:22,917 C'est pas grave. On est mieux à l'étang. 627 00:44:23,000 --> 00:44:25,292 Loi de l'étang : on est dans le même bateau. 628 00:44:25,375 --> 00:44:28,708 Arrêtez, non. Quelqu'un doit pouvoir nous aider. 629 00:44:28,792 --> 00:44:32,083 Vous ne parliez pas d'un comité important? 630 00:44:32,167 --> 00:44:33,500 Le Conseil? 631 00:44:33,583 --> 00:44:35,792 Je sais pas. C'est des coriaces. 632 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 Il faut faire quelque chose! 633 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Convoquez le Conseil. 634 00:44:41,292 --> 00:44:43,750 Tu me donnes un conseil? 635 00:44:43,833 --> 00:44:45,583 Oui, bien sûr. 636 00:44:45,667 --> 00:44:48,000 Tu veux bien être la Patte du Roi? 637 00:44:48,833 --> 00:44:50,125 Oui, je serai la Patte. 638 00:44:56,000 --> 00:44:59,708 Vive Mabel, Patte du Roi! 639 00:45:01,750 --> 00:45:04,500 Patte! Patte! Patte! Patte! 640 00:45:04,583 --> 00:45:07,125 - Georges, le Conseil. - Ah oui. 641 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 Appelez le Conseil! 642 00:45:12,333 --> 00:45:13,875 Oh là là… 643 00:45:13,958 --> 00:45:15,708 Ils ne devraient pas tarder. 644 00:45:16,375 --> 00:45:19,417 Pourquoi vous êtes tendu? Vous êtes le roi. 645 00:45:20,042 --> 00:45:22,750 Je ne suis que le Roi des mammifères. 646 00:45:22,833 --> 00:45:24,208 Quoi? 647 00:45:58,667 --> 00:46:00,125 C'est pas vrai! 648 00:46:24,625 --> 00:46:28,792 Le grand Conseil des Animaux a été convoqué. 649 00:46:28,875 --> 00:46:30,375 Allons à l'intérieur. 650 00:46:32,208 --> 00:46:34,542 C'est moi qui parle. 651 00:46:34,625 --> 00:46:35,958 Ça marche. 652 00:46:38,208 --> 00:46:39,625 C'est incroyable. 653 00:46:40,250 --> 00:46:41,750 Ils ont tous des couronnes! 654 00:46:42,417 --> 00:46:43,417 J'y vais. 655 00:46:53,667 --> 00:46:57,250 Nous avons entendu ta requête, Roi des mammifères. 656 00:46:57,333 --> 00:46:59,625 Les humains ont envahi votre clairière, 657 00:46:59,708 --> 00:47:04,208 poussant ses résidents sur vos côtes surpeuplées. 658 00:47:04,292 --> 00:47:07,375 Vous sollicitez notre aide pour la reconquérir. 659 00:47:07,458 --> 00:47:09,375 Ai-je bien compris? 660 00:47:09,458 --> 00:47:12,500 - Oui. Vous nous aiderez? - Non. 661 00:47:12,583 --> 00:47:13,958 On peut partir? 662 00:47:14,042 --> 00:47:15,708 Bonne réunion. Courte. 663 00:47:15,792 --> 00:47:17,583 On a besoin de vous! 664 00:47:17,667 --> 00:47:20,583 Les problèmes de la terre ferme ne nous concernent pas. 665 00:47:20,667 --> 00:47:24,250 Les humains sont tes sujets, Roi des mammifères. Réagis! 666 00:47:24,333 --> 00:47:26,875 - Ripostez! - Laisse-moi faire. 667 00:47:27,500 --> 00:47:29,625 Ce sont de bons arguments, mais… 668 00:47:30,792 --> 00:47:32,583 Mère, je veux rentrer chez nous! 669 00:47:32,667 --> 00:47:35,042 - Je perds mon temps. - Je suis descendu pour ça? 670 00:47:35,125 --> 00:47:37,292 - Mauvaise réunion. Longue. - J'ai une fête. 671 00:47:39,458 --> 00:47:40,708 Le sujet est clos. 672 00:47:43,625 --> 00:47:45,792 Je vais vous expliquer quelque chose. 673 00:47:45,875 --> 00:47:48,500 Ce problème est aussi le vôtre, 674 00:47:48,583 --> 00:47:49,708 on est tous concernés. 675 00:47:50,833 --> 00:47:52,333 Qu'est-ce que c'est que ça? 676 00:47:52,417 --> 00:47:54,375 Un faux arbre. 677 00:47:54,458 --> 00:47:55,542 Regardez. 678 00:47:55,625 --> 00:47:59,375 Ça, c'est vous et vos sujets, heureux dans leurs habitats. 679 00:47:59,458 --> 00:48:02,250 Un jour, Jerry installe ça. 680 00:48:02,333 --> 00:48:05,000 Ça fait tellement de bruit que vous partez. 681 00:48:06,208 --> 00:48:08,083 Vous ne pouvez plus l'empêcher 682 00:48:08,167 --> 00:48:11,583 de prendre votre terre pour y mettre sa maudite autoroute. 683 00:48:14,042 --> 00:48:16,625 Il fait ça à votre chez-vous. 684 00:48:16,708 --> 00:48:19,625 Attendez. Qui est ce Jerry? 685 00:48:19,708 --> 00:48:20,958 Le maire de Beaverton. 686 00:48:25,083 --> 00:48:26,083 Le Roi des humains. 687 00:48:26,625 --> 00:48:28,083 - Le Roi des humains? - C'est intolérable! 688 00:48:30,583 --> 00:48:33,417 Ils défient notre autorité! Comment est-ce possible? 689 00:48:33,500 --> 00:48:37,542 Vous les laissez faire. Vous ne voyez pas l'évidence! 690 00:48:37,625 --> 00:48:40,458 Change de ton, roturière palmipède! 691 00:48:40,542 --> 00:48:43,375 Patience, Titus. Laisse-la continuer. 692 00:48:43,458 --> 00:48:44,458 Réveillez-vous! 693 00:48:44,542 --> 00:48:47,042 Chaque année, la ville des humains s'agrandit 694 00:48:47,125 --> 00:48:48,917 et vos royaumes diminuent. 695 00:48:49,000 --> 00:48:51,833 - Où ferons-nous nos nids? - On va manquer de place. 696 00:48:51,917 --> 00:48:54,208 Exactement! Jerry va se servir 697 00:48:54,292 --> 00:48:56,708 jusqu'à ce qu'il ne vous reste plus rien. 698 00:48:56,792 --> 00:48:58,917 Plus de terres, plus d'eau, 699 00:48:59,000 --> 00:49:00,125 plus de vous! 700 00:49:00,208 --> 00:49:01,708 - J'ai froid. - Je suis séché. 701 00:49:01,792 --> 00:49:03,333 Tout ça à cause de Jerry. 702 00:49:03,417 --> 00:49:05,167 Si on ne l'arrête pas, 703 00:49:05,250 --> 00:49:07,167 on est condamnés. 704 00:49:10,958 --> 00:49:13,708 Le castor criard et antipathique a raison. 705 00:49:13,792 --> 00:49:17,833 Qu'on le veuille ou non, chacun a sa place dans la chaîne alimentaire. 706 00:49:17,917 --> 00:49:22,125 Mais un animal prend davantage que ce qui lui revient. 707 00:49:22,208 --> 00:49:26,542 Un seul animal, qui détruit notre univers par cupidité. 708 00:49:26,625 --> 00:49:27,708 C'est terminé! 709 00:49:27,792 --> 00:49:30,625 Les humains ne prendront pas cette clairière. 710 00:49:30,708 --> 00:49:34,083 Leur fourberie s'arrête ici et maintenant. 711 00:49:34,167 --> 00:49:36,417 Zigouillons le Roi des humains. 712 00:49:36,500 --> 00:49:37,708 Attendez… 713 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Le zigouiller? 714 00:49:46,375 --> 00:49:50,000 Ou alors, on lui fait peur, ça devrait marcher. 715 00:49:50,083 --> 00:49:51,583 Non, il faut le zigouiller. 716 00:49:51,667 --> 00:49:53,417 Votre clairière en dépend. 717 00:49:53,500 --> 00:49:55,667 Ils nous zigouillent bien, eux! 718 00:49:55,750 --> 00:49:58,375 Ça me semble un peu excessif. 719 00:49:58,458 --> 00:50:00,708 Ça me plaît. Ils vont enfin nous respecter! 720 00:50:00,792 --> 00:50:03,458 Comme on dit là-haut : "Je vais te plumer!" 721 00:50:03,542 --> 00:50:05,042 Zigouille-partie. 722 00:50:05,125 --> 00:50:08,125 Zigouille! Zigouille! Zigouille! Zigouille! 723 00:50:11,542 --> 00:50:14,458 Zigouille! Zigouille! 724 00:50:16,208 --> 00:50:18,167 Patronne, tu vois ça? 725 00:50:20,042 --> 00:50:21,708 C'est réglé. 726 00:50:21,792 --> 00:50:24,375 Pour avoir volé la clairière, 727 00:50:24,458 --> 00:50:28,167 le Roi des humains, Jerry, sera zigouillé. 728 00:50:28,250 --> 00:50:30,625 Convoquez un superprédateur. 729 00:50:41,583 --> 00:50:43,333 Qu'est-ce que tu as fait? 730 00:50:43,417 --> 00:50:46,333 Je suis désolée, j'ai jamais voulu ça. 731 00:50:46,417 --> 00:50:48,667 Attendez! Je ne suis pas d'accord. 732 00:50:48,750 --> 00:50:51,083 Nous réglons votre problème. 733 00:50:51,167 --> 00:50:53,458 Zigouiller Jerry ne sauverait pas la clairière. 734 00:50:54,000 --> 00:50:56,042 Dégonflés! Vous vouliez qu'on riposte, 735 00:50:56,125 --> 00:50:57,125 alors on riposte. 736 00:50:57,208 --> 00:50:59,375 Saletés de mammifères. 737 00:50:59,458 --> 00:51:02,042 Soi-disant intelligents, mais si bêtes! 738 00:51:02,125 --> 00:51:03,208 Vous êtes bouchés? 739 00:51:03,292 --> 00:51:05,292 Soit on zigouille, soit on est zi… 740 00:51:09,708 --> 00:51:10,917 Maman? 741 00:51:20,125 --> 00:51:21,125 On vous laisse. 742 00:51:21,208 --> 00:51:23,125 Je suis désolée! 743 00:51:24,750 --> 00:51:26,125 Zigouillez-les! 744 00:51:29,708 --> 00:51:31,625 Allez, venez! 745 00:51:31,708 --> 00:51:32,708 Vite! 746 00:51:37,042 --> 00:51:39,917 Mabel, pas de panique, on va te sortir de là. 747 00:51:43,958 --> 00:51:45,167 Qu'est-ce qui se passe? 748 00:51:52,708 --> 00:51:54,167 Repose-moi! 749 00:51:54,250 --> 00:51:57,042 - C'est moi. - Encore? On va chercher Georges. 750 00:51:57,125 --> 00:52:00,083 Non, tu t'es déjà trop mêlée des affaires des animaux… 751 00:52:00,167 --> 00:52:03,417 Les animaux sont déchaînés à cause de toi. 752 00:52:03,500 --> 00:52:05,458 - Va chercher Georges. - Arrête! 753 00:52:07,292 --> 00:52:08,500 On doit rentrer. 754 00:52:10,917 --> 00:52:11,917 Je te tiens. 755 00:52:14,000 --> 00:52:15,542 C'est mon cauchemar! 756 00:52:20,208 --> 00:52:22,583 Sale traître aviaire! Gare au V! 757 00:52:31,250 --> 00:52:34,375 Le V m'a tué. Le V m'a vraiment tué. 758 00:52:37,583 --> 00:52:38,417 Georges? 759 00:52:39,250 --> 00:52:41,375 Oh, non… 760 00:52:41,917 --> 00:52:43,500 Au secours! 761 00:52:44,417 --> 00:52:45,708 Appelez… 762 00:52:56,125 --> 00:52:57,792 Qu'est-ce que tu fais? 763 00:53:03,167 --> 00:53:06,083 Mabel! Tu m'entends? Réponds! 764 00:53:06,167 --> 00:53:08,708 Comm coupée. Impossible de la joindre. 765 00:53:08,792 --> 00:53:11,917 Ses constantes sont élevées et elle bave. 766 00:53:12,417 --> 00:53:14,417 Mabel, qu'as-tu fait? 767 00:53:17,792 --> 00:53:19,667 Si je comprends bien… 768 00:53:19,750 --> 00:53:22,458 - La Reine des insectes est morte. - Le Roi des mammifères. 769 00:53:22,542 --> 00:53:24,333 Et il y a de faux animaux? 770 00:53:24,833 --> 00:53:26,208 Qu'est-ce qu'on fait? 771 00:53:26,292 --> 00:53:27,667 Silence! 772 00:53:28,667 --> 00:53:30,167 Un peu de respect. 773 00:53:32,083 --> 00:53:34,542 - Mes condoléances. - Désolée pour ta mère. 774 00:53:37,500 --> 00:53:38,958 Gardez votre pitié. 775 00:53:39,500 --> 00:53:42,042 Oh, oui. 776 00:53:42,125 --> 00:53:45,000 J'attends ce moment depuis si longtemps! 777 00:53:47,292 --> 00:53:50,292 Gloire à Titus, Roi des insectes! 778 00:53:52,958 --> 00:53:55,250 Gloire à toi. 779 00:53:55,750 --> 00:53:57,375 L'armement humain. 780 00:53:57,458 --> 00:54:01,458 Malin. Mais il ne peut rien contre la furie de la nature! 781 00:54:02,958 --> 00:54:05,208 Jerry sera zigouillé, 782 00:54:05,292 --> 00:54:06,667 sa couronne à nos pieds. 783 00:54:07,792 --> 00:54:10,583 Ensuite, la vraie fête pourra commencer. 784 00:54:11,667 --> 00:54:13,250 Mais d'abord, 785 00:54:13,333 --> 00:54:16,250 admirez ma mue. 786 00:54:16,792 --> 00:54:17,875 Juste ciel! 787 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 Dégueu. 788 00:54:40,083 --> 00:54:41,083 Georges? 789 00:54:59,875 --> 00:55:01,125 Ça va? 790 00:55:01,208 --> 00:55:03,792 C'était dur, très dur. 791 00:55:03,875 --> 00:55:05,292 Mais ça va aller. 792 00:55:05,375 --> 00:55:09,250 D'ailleurs, le truc avec Jerry, ça pourrait nous aider. 793 00:55:09,333 --> 00:55:11,458 S'il apprend qu'ils vont le zigouiller… 794 00:55:13,958 --> 00:55:15,750 Vous allez où? 795 00:55:18,250 --> 00:55:20,417 J'ai fait de toi ma Patte. 796 00:55:22,000 --> 00:55:25,083 Tu mets en danger la vie du Roi des humains, 797 00:55:25,167 --> 00:55:26,792 tu me fais expulser, 798 00:55:26,875 --> 00:55:28,500 tu zigouilles ma collègue! 799 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 Je sais. 800 00:55:29,958 --> 00:55:32,458 Je vais retourner devant le Conseil, 801 00:55:32,542 --> 00:55:34,292 les supplier d'épargner le Roi des humains 802 00:55:35,083 --> 00:55:36,250 et accepter mon sort. 803 00:55:36,333 --> 00:55:39,000 - Non… - Je sais que tu tiens à la clairière, 804 00:55:39,083 --> 00:55:40,583 mais ça ne va pas. 805 00:55:40,667 --> 00:55:42,792 Pourquoi tu ne m'as pas laissé parler? 806 00:55:42,875 --> 00:55:46,417 Parce que j'en ai marre de ressentir ça. 807 00:55:52,625 --> 00:55:53,667 Ressentir… 808 00:55:54,542 --> 00:55:56,375 que tout va de travers. 809 00:55:57,875 --> 00:56:02,125 Et que… j'arrive même pas à arranger ce problème-là. 810 00:56:03,583 --> 00:56:04,917 En fait… 811 00:56:06,833 --> 00:56:09,500 je ne peux rien y changer. 812 00:56:10,958 --> 00:56:13,750 Je ne fais qu'empirer les choses. 813 00:56:16,167 --> 00:56:17,208 Je suis… 814 00:56:46,583 --> 00:56:50,750 J'en ai tellement assez de faire tout ça toute seule. 815 00:56:51,500 --> 00:56:52,708 Pourquoi? 816 00:56:52,792 --> 00:56:55,292 Pourquoi tout le monde s'en fiche? 817 00:56:58,625 --> 00:56:59,625 Je m'en fiche pas. 818 00:57:00,458 --> 00:57:02,208 Je vais t'aider à sauver la clairière. 819 00:57:03,625 --> 00:57:06,833 Ça compte pour toi, alors ça compte pour moi. 820 00:57:09,833 --> 00:57:12,917 Mais… vous me refaites confiance? 821 00:57:13,417 --> 00:57:15,000 La confiance, c'est comme un barrage. 822 00:57:15,667 --> 00:57:17,333 Quand il y a une fuite, 823 00:57:17,417 --> 00:57:18,917 on la répare. 824 00:57:20,333 --> 00:57:22,292 Merci. 825 00:57:22,375 --> 00:57:24,833 Mais… on sauve le Roi des humains. 826 00:57:24,917 --> 00:57:27,667 On est tous dans le même bateau. Loi de l'étang! 827 00:57:27,750 --> 00:57:28,875 Loi de l'étang! 828 00:57:29,708 --> 00:57:31,625 - On peut le dire! - Loi de l'étang! 829 00:57:36,000 --> 00:57:38,708 Merci. Tu vois, tu n'es pas toute seule. 830 00:57:38,792 --> 00:57:42,875 L'équipe de l'étang, on sauve la clairière et le Roi des humains. Qui vient? 831 00:57:42,958 --> 00:57:44,083 - Moi. - Moi. 832 00:57:44,583 --> 00:57:47,750 - Mais… comment? - Excellente question. 833 00:57:47,833 --> 00:57:51,500 Le Conseil en veut à Jerry d'avoir pris la clairière. 834 00:57:51,583 --> 00:57:52,583 Continue. 835 00:57:52,667 --> 00:57:55,417 Si on convainc Jerry de la rendre… 836 00:57:55,917 --> 00:57:57,792 Le Conseil annulera la zigouille! 837 00:57:57,875 --> 00:57:59,583 Voilà pourquoi c'est ma Patte. 838 00:57:59,667 --> 00:58:01,292 Patte! Patte! 839 00:58:04,167 --> 00:58:05,667 Il faut trouver Jerry. 840 00:58:05,750 --> 00:58:08,667 Dépêchons-nous. Le pauvre doit être mort de peur. 841 00:58:20,000 --> 00:58:23,458 - Ici le maire. - Tout est prêt pour votre grand jour. 842 00:58:23,542 --> 00:58:24,917 J'arrive. 843 00:58:31,875 --> 00:58:32,708 Le voilà! 844 00:58:44,333 --> 00:58:46,500 Tiens, maman. 845 00:58:47,500 --> 00:58:49,917 J'aime notre maire, il fait ce qu'il dit. 846 00:58:52,333 --> 00:58:54,583 - On se voit au meeting! - J'ai hâte, Jim. 847 00:58:54,667 --> 00:58:56,542 - Je vous adore! - Et moi donc. 848 00:58:56,625 --> 00:58:58,000 Vous aussi. Vous aussi. 849 00:58:59,000 --> 00:59:04,333 Tu me donnes envie de monter dans ma voiture 850 00:59:09,083 --> 00:59:11,625 Note à moi-même. Retiens bien cette sensation. 851 00:59:29,208 --> 00:59:30,458 Qu'est-ce que tu fais? 852 00:59:31,292 --> 00:59:32,625 Qu'est-ce que tu veux? 853 00:59:34,125 --> 00:59:36,167 Ne me fais pas de mal. 854 00:59:38,667 --> 00:59:40,167 N'importe quoi… 855 00:59:42,125 --> 00:59:45,583 Cœur rouge. 856 00:59:46,875 --> 00:59:50,833 Votre vie est en danger. Faites ce qu'on vous dit, Herry. 857 00:59:51,875 --> 00:59:53,875 LOL. Je veux dire, Jerry. 858 00:59:54,417 --> 00:59:55,833 Tu connais mon prénom? 859 00:59:55,917 --> 00:59:58,625 C'est le barrage? 860 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 Vous venez vous venger? 861 01:00:01,333 --> 01:00:02,792 Du calme, mon gars. 862 01:00:02,875 --> 01:00:04,333 Allez à la clairière. 863 01:00:04,417 --> 01:00:07,583 Renoncez à votre autoroute et y aura pas de blessés. 864 01:00:07,667 --> 01:00:10,542 Renoncer à l'autoroute? Non, elle est presque terminée. 865 01:00:10,625 --> 01:00:13,458 - On le perd. - T'en fais pas, je gère. 866 01:00:13,542 --> 01:00:15,667 Le roi va parler au roi. 867 01:00:16,792 --> 01:00:19,167 Comment? Je ne comprends rien. 868 01:00:19,250 --> 01:00:20,833 Salut, Roi des humains. 869 01:00:20,917 --> 01:00:24,625 Je te propose mon huile relaxante parfumée pour te calmer. 870 01:00:24,708 --> 01:00:25,917 Ça fait du bien. 871 01:00:26,958 --> 01:00:28,542 C'est quoi? 872 01:00:29,125 --> 01:00:32,250 - Ça sent la vanille. - Vous êtes en danger. Écoutez-moi. 873 01:00:32,333 --> 01:00:35,000 Prenez ça comme un jeu. 874 01:00:35,083 --> 01:00:38,083 Le temps presse, il faut aller à la clairière. 875 01:00:38,167 --> 01:00:39,167 Démarrez. 876 01:00:40,167 --> 01:00:42,208 Démarrez. Votre vie en dépend. 877 01:00:42,292 --> 01:00:43,917 Démarrez maintenant. Fusée. 878 01:00:58,583 --> 01:01:00,417 Sortez dans 7 km. 879 01:01:02,583 --> 01:01:05,292 C'est bien. Pouce levé. 880 01:01:06,917 --> 01:01:08,625 Il obéit. Mabel, tu as réussi. 881 01:01:08,708 --> 01:01:10,917 On n'est pas sortis de l'auberge. 882 01:01:11,000 --> 01:01:13,083 Je peux? 883 01:01:13,625 --> 01:01:17,208 Castor. Castor… 884 01:01:17,292 --> 01:01:19,250 Ça devrait suffire. 885 01:01:19,333 --> 01:01:20,583 J'ai pas fini. 886 01:01:20,667 --> 01:01:22,750 Bûches de bois, bûches de bois… 887 01:01:22,833 --> 01:01:25,792 Des bûches? Je vous en trouverai. On oublie l'autoroute. 888 01:01:25,875 --> 01:01:28,458 - Vous le perturbez. - Non, il aime ça. 889 01:01:28,542 --> 01:01:31,208 Excusez-moi. Moi aussi, j'ai des choses à dire. 890 01:01:31,750 --> 01:01:33,667 Bûches de bois. Bûches de bois. 891 01:01:33,750 --> 01:01:35,875 Lézard. Lézard. Girafe. Orang-outan. Pomme de terre. 892 01:01:35,958 --> 01:01:37,875 Miche de pain. Lutteurs. 893 01:01:37,958 --> 01:01:40,458 Miche de main. Noix de coco. Hôpital. 894 01:01:40,542 --> 01:01:42,125 Ça suffit! 895 01:01:57,625 --> 01:01:58,958 Attention! 896 01:02:00,708 --> 01:02:01,583 Mabel! 897 01:02:05,625 --> 01:02:06,458 Pardon! 898 01:02:16,125 --> 01:02:17,792 Tenez bon, je le fais ralentir. 899 01:02:19,375 --> 01:02:20,375 Va-t'en. 900 01:02:35,417 --> 01:02:37,750 Arrête-toi, on doit te déconnecter. 901 01:02:37,833 --> 01:02:40,125 Je peux pas, je protège Jerry. 902 01:02:40,208 --> 01:02:42,292 Tu n'as pas l'air de le protéger. 903 01:02:42,375 --> 01:02:43,958 Il joue pas le jeu. 904 01:02:44,500 --> 01:02:45,708 Ils s'éloignent! 905 01:03:09,208 --> 01:03:10,667 Mon Dieu! 906 01:03:22,000 --> 01:03:23,458 C'est un superprédateur. 907 01:03:23,958 --> 01:03:27,667 C'est Diane! Elle est super sympa. 908 01:03:28,750 --> 01:03:30,417 Salut! Comment ça va? 909 01:03:30,958 --> 01:03:33,167 Tu pourrais reculer un peu? 910 01:03:33,250 --> 01:03:34,625 Voilà, parfait. 911 01:03:34,708 --> 01:03:36,250 Oui, c'est lui! 912 01:03:36,333 --> 01:03:40,250 Allez, les amis, tentons un beau zigouillage bien propre. 913 01:03:40,333 --> 01:03:41,958 Castor, ne reste pas là. 914 01:03:42,042 --> 01:03:44,750 Ne faites pas ça, c'est un malentendu! 915 01:03:44,833 --> 01:03:46,292 Je reviens tout de suite. 916 01:03:49,250 --> 01:03:51,667 Qu'est-ce qui se passe? Qu'as-tu fait? 917 01:03:51,750 --> 01:03:53,583 Il est où? Il est parti? 918 01:03:58,958 --> 01:04:00,000 Tu vas nous tuer! 919 01:04:08,917 --> 01:04:10,625 Laissez-moi vous sauver la vie. 920 01:04:10,708 --> 01:04:13,250 Il ne te comprend pas. 921 01:04:13,333 --> 01:04:16,292 La communication croisée ne passe pas dans ce corps de castor. 922 01:04:16,375 --> 01:04:18,292 - J'ai trouvé! - Connor, l'épuisette. 923 01:04:19,083 --> 01:04:20,208 Je suis là? 924 01:04:26,417 --> 01:04:27,875 Qu'est-ce que tu fais? 925 01:04:27,958 --> 01:04:29,625 - Je vous la rends! - Attrape-la! 926 01:04:33,792 --> 01:04:35,583 Diane revient! 927 01:04:48,375 --> 01:04:51,042 Vous allez sentir une morsure, puis la mort. 928 01:04:51,125 --> 01:04:52,500 Ça suffit, Diane. 929 01:04:52,583 --> 01:04:57,625 On arrive, Roi des humains! 930 01:05:08,000 --> 01:05:09,375 Non, va-t'en, toi. 931 01:05:10,083 --> 01:05:11,292 Jerry! 932 01:05:11,375 --> 01:05:13,042 C'est moi, Mabel. 933 01:05:13,625 --> 01:05:15,958 - Mabel? - Mabel. 934 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 J'ai compris. 935 01:05:24,417 --> 01:05:25,875 Je suis en train de rêver. 936 01:05:25,958 --> 01:05:27,333 Non, c'est la réalité! 937 01:05:27,417 --> 01:05:30,583 Ce n'est qu'un rêve. 938 01:05:33,792 --> 01:05:36,833 Mon réveil va sonner dans trois… 939 01:05:36,917 --> 01:05:38,583 deux, un. 940 01:05:50,458 --> 01:05:53,000 Je fais un gros dodo 941 01:05:54,375 --> 01:05:56,958 Ce n'était pas professionnel du tout, castor! 942 01:06:13,583 --> 01:06:14,708 C'est pas un rêve. 943 01:06:14,792 --> 01:06:17,875 Les gens sont des castors, les oiseaux portent les requins. 944 01:06:17,958 --> 01:06:19,000 N'approche pas! 945 01:06:22,458 --> 01:06:24,625 Tout va bien. On est de votre côté. 946 01:06:24,708 --> 01:06:27,792 Nous aider vous. Nous pas faire mal. 947 01:06:27,875 --> 01:06:31,417 - Vous n'êtes pas avec le requin? - Non, on va le chasser. 948 01:06:31,500 --> 01:06:34,375 - C'est vrai? - Ça va aller, on est là. 949 01:06:34,458 --> 01:06:38,583 Merci. 950 01:06:38,667 --> 01:06:40,417 Alors, on fait quoi? 951 01:06:40,500 --> 01:06:42,125 Laissez-nous la clairière. 952 01:06:43,292 --> 01:06:46,083 Les animaux vous reprochent d'avoir pris leur habitat. 953 01:06:46,167 --> 01:06:47,583 Il suffirait… 954 01:06:47,667 --> 01:06:49,417 Je n'annulerai pas l'autoroute. 955 01:06:50,542 --> 01:06:53,167 - Vous avez enfreint la loi! - Un, ça reste à prouver. 956 01:06:53,250 --> 01:06:54,542 Deux : quelle loi? 957 01:06:54,625 --> 01:06:56,458 - Trois : Les gens le veulent. - Je vous ai sauvé! 958 01:06:56,542 --> 01:06:58,500 Pourquoi tu es un castor? 959 01:06:58,583 --> 01:07:00,667 C'est pas grave, on va trouver une solution. 960 01:07:00,750 --> 01:07:02,917 J'ai fait une promesse, je vais la tenir. 961 01:07:05,375 --> 01:07:07,125 Il est là! 962 01:07:07,917 --> 01:07:10,208 - Ils vont t'entendre! - Vous la rendez? 963 01:07:10,292 --> 01:07:12,875 On peut s'arranger autrement? 964 01:07:12,958 --> 01:07:15,875 Dernière chance, Jerry. Trois, deux, un. 965 01:07:15,958 --> 01:07:17,083 Je l'ai. 966 01:07:17,750 --> 01:07:18,917 J'ai notre agent. 967 01:07:26,875 --> 01:07:29,458 Par ici! Sur la base! 968 01:07:29,542 --> 01:07:32,000 Reposez-la. Elle vous veut pas de mal. 969 01:07:32,083 --> 01:07:34,083 Non, Georges. N'approchez pas! 970 01:07:34,167 --> 01:07:35,542 Mabel! 971 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Je suis déso… 972 01:07:43,542 --> 01:07:44,542 Mabel. 973 01:07:45,458 --> 01:07:48,042 Ne bouge pas. Ton cerveau doit récupérer. 974 01:07:49,667 --> 01:07:51,917 On n'est pas censé sauter aussi longtemps. 975 01:07:56,542 --> 01:08:00,333 Georges. 976 01:08:01,333 --> 01:08:02,375 S'il vous plaît. 977 01:08:03,167 --> 01:08:04,542 S'il vous plaît. 978 01:08:05,333 --> 01:08:07,958 C'est moi, Mabel. 979 01:08:10,833 --> 01:08:11,833 Attendez… 980 01:08:18,792 --> 01:08:19,832 Ça va aller. 981 01:08:21,500 --> 01:08:22,750 S'il vous plaît. 982 01:08:43,667 --> 01:08:44,707 Quoi? 983 01:09:01,707 --> 01:09:02,750 Jerry? 984 01:09:03,832 --> 01:09:05,457 Où sont vos… 985 01:09:05,542 --> 01:09:06,792 Ils vont t'entendre. 986 01:09:08,957 --> 01:09:11,582 Professeure, qu'est-ce qui se passe? 987 01:09:55,667 --> 01:09:57,792 C'est bon. 988 01:10:13,542 --> 01:10:16,125 Professeure, qu'est-ce que vous avez fait? 989 01:10:16,792 --> 01:10:20,958 Quand le Conseil a appris qu'on avait créé de faux animaux, 990 01:10:21,542 --> 01:10:26,583 ils nous ont obligés à employer la science à des fins opposées. 991 01:10:28,083 --> 01:10:28,917 Quoi? 992 01:10:32,792 --> 01:10:35,167 Vous avez fabriqué un humain? 993 01:10:35,250 --> 01:10:37,250 Pas n'importe quel humain. 994 01:10:37,333 --> 01:10:39,000 Mais… 995 01:10:44,708 --> 01:10:45,875 Bonsoir! 996 01:10:50,792 --> 01:10:53,208 Salut, Mabel. Tu te souviens de moi? 997 01:10:53,833 --> 01:10:54,833 C'est… 998 01:10:57,000 --> 01:10:58,167 Oui. 999 01:11:01,167 --> 01:11:02,875 J'ai la voix grave. 1000 01:11:02,958 --> 01:11:06,500 Écoutez tous! Je me suis transformé en homme! 1001 01:11:06,583 --> 01:11:09,875 Ils ont mis ça dans ça. 1002 01:11:13,625 --> 01:11:14,958 Où est mon corps? 1003 01:11:18,542 --> 01:11:21,542 Si faible et si petit! 1004 01:11:21,625 --> 01:11:23,167 Je préfère celui-là. 1005 01:11:23,250 --> 01:11:24,542 Vous n'êtes pas d'accord? 1006 01:11:25,333 --> 01:11:26,333 Allez. 1007 01:11:27,000 --> 01:11:29,375 Pourquoi il a mon visage? 1008 01:11:29,458 --> 01:11:30,625 Désolé. 1009 01:11:30,708 --> 01:11:33,667 Ça ne te fait pas plaisir de voir ton roi? 1010 01:11:42,625 --> 01:11:45,458 C'est quoi? Une queue pour le cou? 1011 01:11:45,542 --> 01:11:50,375 Un vrai roi expose son plumage luxuriant aux yeux de tous. 1012 01:11:51,583 --> 01:11:53,083 Bon, je serai pas réélu. 1013 01:11:53,167 --> 01:11:54,292 Je comprends pas. 1014 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 Comment un faux Jerry aiderait le Conseil? 1015 01:11:57,875 --> 01:11:59,208 Je vais te le dire. 1016 01:11:59,292 --> 01:12:01,333 Tu te souviens de ça? 1017 01:12:01,417 --> 01:12:03,958 On a découvert qu'avec quelques ajustements, 1018 01:12:04,042 --> 01:12:06,958 ça marchait aussi sur les humains. 1019 01:12:07,958 --> 01:12:12,125 Si on met assez d'arbres hurleurs au même endroit, 1020 01:12:12,208 --> 01:12:14,625 et tous les humains au milieu… 1021 01:12:14,708 --> 01:12:15,625 Le rassemblement. 1022 01:12:18,083 --> 01:12:20,792 …le son n'est pas seulement infernal, 1023 01:12:20,875 --> 01:12:22,958 il zigouille tout le monde! 1024 01:12:27,208 --> 01:12:28,292 Ne faites pas ça. 1025 01:12:28,375 --> 01:12:32,125 Jerry a mal agi, mais on n'est pas tous comme lui. 1026 01:12:32,208 --> 01:12:34,417 Tu rigoles? Vous êtes pareils. 1027 01:12:35,083 --> 01:12:36,292 Vous avez volé, 1028 01:12:37,333 --> 01:12:38,625 vous avez menti, 1029 01:12:39,875 --> 01:12:41,792 vous vous êtes servis de nous. 1030 01:12:41,875 --> 01:12:44,250 Et ça, c'est impardonnable. 1031 01:12:44,333 --> 01:12:45,917 Pas vrai, Roi des mammifères? 1032 01:12:48,000 --> 01:12:49,000 Georges? 1033 01:12:49,083 --> 01:12:51,625 Non! Vous ne comprenez pas. 1034 01:12:51,708 --> 01:12:53,167 Pitié, je ne voulais pas… 1035 01:12:53,250 --> 01:12:55,542 Trop tard, il ne veut pas te parler. 1036 01:12:55,625 --> 01:12:57,542 Et il a une fête de prévue. 1037 01:12:57,625 --> 01:13:00,250 C'est un fêtard, ce gars-là. 1038 01:13:01,000 --> 01:13:02,625 Suivez-moi! 1039 01:13:02,708 --> 01:13:04,333 Ne soyons pas en retard. 1040 01:13:08,792 --> 01:13:10,500 J'ai pas… 1041 01:13:19,833 --> 01:13:21,917 C'est fini, on est fichus. On est fichus! 1042 01:13:22,417 --> 01:13:23,667 T'es contente? 1043 01:13:23,750 --> 01:13:26,417 Les animaux nous tiennent, et c'est ta faute. 1044 01:13:28,750 --> 01:13:30,167 Je te parle. 1045 01:13:32,417 --> 01:13:34,333 Pourquoi tu dis rien? Tu me fais peur. 1046 01:13:37,833 --> 01:13:38,833 Mabel? 1047 01:13:41,292 --> 01:13:43,292 C'est vrai, je me suis servie de lui. 1048 01:13:44,792 --> 01:13:46,458 Et je lui ai menti. 1049 01:13:47,833 --> 01:13:50,125 À qui? Au castor couronné? 1050 01:13:51,333 --> 01:13:53,500 - C'était mon ami. - Ton ami? 1051 01:13:53,583 --> 01:13:55,542 C'est que des animaux! 1052 01:13:55,625 --> 01:13:58,542 Et là, ils veulent nous zigouiller et tu t'en fiches! 1053 01:13:58,625 --> 01:14:00,667 Qu'est-ce qui t'a pris? 1054 01:14:00,750 --> 01:14:03,167 Tu as excité les animaux et ils sont furieux. 1055 01:14:21,125 --> 01:14:22,750 C'est incroyable! 1056 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 T'as un problème. 1057 01:14:23,917 --> 01:14:26,042 Tu es une calamité. 1058 01:14:26,125 --> 01:14:27,458 Je suis coincé ici avec toi! 1059 01:14:27,542 --> 01:14:28,542 Quoi? 1060 01:14:29,875 --> 01:14:30,917 C'est… 1061 01:14:31,000 --> 01:14:36,375 difficile d'être en colère quand on se sent inclus dans quelque chose d'immense. 1062 01:14:37,667 --> 01:14:40,583 Mais… dans quoi on est inclus? 1063 01:14:48,583 --> 01:14:50,125 Dans tout. 1064 01:14:50,208 --> 01:14:53,667 On est tous dans le même bateau. 1065 01:14:55,167 --> 01:14:58,125 On peut se sortir de tout ça. 1066 01:14:58,208 --> 01:15:00,208 Il suffit qu'on fasse équipe. 1067 01:15:02,250 --> 01:15:03,250 Comment? 1068 01:15:06,917 --> 01:15:08,042 - Mettez la tête là-dedans. - Non! 1069 01:15:08,125 --> 01:15:11,208 J'entre pas dans ce machin. 1070 01:15:13,500 --> 01:15:15,250 Mettez le casque, 1071 01:15:15,333 --> 01:15:17,250 sauvez vos électeurs. 1072 01:15:17,333 --> 01:15:20,458 Je suis une poule mouillée. Le maire met pas la tête n'importe où. 1073 01:15:20,542 --> 01:15:21,417 D'accord! 1074 01:15:23,792 --> 01:15:26,125 Je suis censé… 1075 01:15:26,792 --> 01:15:28,625 Ça t'a fait quoi, quand tu… 1076 01:15:38,083 --> 01:15:39,875 Doucement, Jerry, attention à… 1077 01:15:44,500 --> 01:15:45,667 Vous avez réussi. 1078 01:15:49,000 --> 01:15:50,625 Mabel. 1079 01:15:50,708 --> 01:15:52,583 Alors, on fait quoi? 1080 01:15:52,667 --> 01:15:55,333 On donne au Roi des insectes une chance de bien agir. 1081 01:15:55,417 --> 01:15:56,667 Quoi? Pourquoi? 1082 01:15:56,750 --> 01:16:00,292 Parce que… tout le monde est bon, dans le fond. 1083 01:16:00,375 --> 01:16:02,125 Mabel, tu sais que ce n'est pas vrai. 1084 01:16:05,000 --> 01:16:06,542 Ce serait bien, non? 1085 01:16:07,875 --> 01:16:11,917 Pour que ce soit clair, si ça marche, je construirai l'autoroute. 1086 01:16:12,000 --> 01:16:13,375 Et je la combattrai. 1087 01:16:13,458 --> 01:16:16,042 Mais aujourd'hui, on a plus important à faire. 1088 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 Restez dans le castor. J'ai une idée. 1089 01:16:18,875 --> 01:16:20,292 Moi aussi. 1090 01:16:26,875 --> 01:16:28,500 Chers Beavertoniens! 1091 01:16:28,583 --> 01:16:33,167 Merci d'accueillir sur scène… votre maire, 1092 01:16:33,833 --> 01:16:36,208 Jerry Generazzo! 1093 01:16:38,167 --> 01:16:40,167 Salut, les amis! 1094 01:16:44,042 --> 01:16:47,292 C'est moi, Jerry, votre leader. 1095 01:16:47,792 --> 01:16:50,167 On passe une bonne soirée, ou quoi? 1096 01:16:55,083 --> 01:16:56,208 Quelle journée! 1097 01:16:56,292 --> 01:16:59,833 C'est vraiment sympa d'être… humain! 1098 01:17:04,667 --> 01:17:06,625 Regardez ce qu'on a fait à cet endroit. 1099 01:17:06,708 --> 01:17:09,917 Avant, il abritait toutes sortes d'animaux. 1100 01:17:10,000 --> 01:17:11,417 Plus maintenant! 1101 01:17:12,708 --> 01:17:14,208 On t'adore, Jerry! 1102 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 En parlant de puissance… Qui a déjà zigouillé un insecte? 1103 01:17:35,125 --> 01:17:36,875 - Moi! - À l'instant. 1104 01:17:36,958 --> 01:17:39,833 Qui d'autre? Ne soyez pas timides. 1105 01:17:39,917 --> 01:17:43,833 Vous l'avez tous fait. Levez la main, petits zigouilleurs. 1106 01:17:45,500 --> 01:17:49,375 Dites donc! Heureusement que les insectes peuvent pas vous zigouiller. 1107 01:17:50,042 --> 01:17:53,833 Au fond, ce serait mérité, non? 1108 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 Attends! 1109 01:18:01,042 --> 01:18:02,792 C'est la fille qui déteste le maire. 1110 01:18:03,792 --> 01:18:06,125 T'es pas obligé de faire ça, Titus. 1111 01:18:06,208 --> 01:18:09,042 Comment tu sais comment je m'appelle? 1112 01:18:09,125 --> 01:18:11,958 Quelqu'un de très sage m'a dit : 1113 01:18:12,042 --> 01:18:13,917 "Connais ton entourage." 1114 01:18:14,000 --> 01:18:15,417 Loi de l'étang. 1115 01:18:15,500 --> 01:18:18,250 Écoute, je suis désolée d'avoir tué ta mère. 1116 01:18:20,292 --> 01:18:22,417 Tu crois que ça m'affecte? 1117 01:18:22,500 --> 01:18:23,750 Elle était vieille et faible. 1118 01:18:24,333 --> 01:18:26,292 Bien sûr que ça t'affecte. 1119 01:18:26,375 --> 01:18:28,208 C'était ta maman. 1120 01:18:28,292 --> 01:18:31,458 Quand c'est arrivé, je me suis senti si… 1121 01:18:32,375 --> 01:18:34,000 - si… - Impuissant? 1122 01:18:35,458 --> 01:18:36,500 Oui. 1123 01:18:37,042 --> 01:18:38,667 Moi aussi, j'ai ressenti ça. 1124 01:18:39,292 --> 01:18:42,542 Ça m'a fait faire des choses que je regrette d'avoir faites. 1125 01:18:43,625 --> 01:18:45,333 Mais il n'est pas trop tard, Titus. 1126 01:18:45,417 --> 01:18:48,167 On peut encore apprendre à vivre ensemble. 1127 01:18:48,708 --> 01:18:51,708 L'habitat des animaux. L'habitat des humains. 1128 01:18:51,792 --> 01:18:54,417 C'est un seul et même tout. 1129 01:19:05,583 --> 01:19:08,417 Joli discours. Dommage, c'était nul! 1130 01:19:08,500 --> 01:19:10,833 Ton plan, c'était juste de parler? 1131 01:19:10,917 --> 01:19:12,792 Tu croyais que ça marcherait? 1132 01:19:16,542 --> 01:19:18,208 Je l'espérais, oui. 1133 01:19:18,292 --> 01:19:20,000 Jerry, plan B! 1134 01:19:32,208 --> 01:19:33,625 Quoi? 1135 01:19:39,625 --> 01:19:41,167 - Hein? - Il se passe quoi? 1136 01:19:41,250 --> 01:19:43,083 Fermez-la, je termine le boulot. 1137 01:19:43,167 --> 01:19:45,833 Désolé, Roi des insectes, je te laisse pas repartir. 1138 01:19:45,917 --> 01:19:48,833 Conseil, arrêtez ce traître buveur de lait. 1139 01:19:51,042 --> 01:19:54,042 Écoutez-moi tous. Partez vite! 1140 01:19:54,125 --> 01:19:55,667 Elle te vole ton téléphone. Réveille-toi! 1141 01:20:01,417 --> 01:20:02,625 Lâche! 1142 01:20:09,917 --> 01:20:10,833 Je reviendrai. 1143 01:20:12,792 --> 01:20:14,417 C'est pas le maire, ça. 1144 01:20:15,500 --> 01:20:16,792 Du calme, les loseurs. 1145 01:20:16,875 --> 01:20:18,333 Je récupère mon téléphone. 1146 01:20:20,167 --> 01:20:22,917 Ça suffit. Cette ville n'est pas assez grande pour… 1147 01:20:24,792 --> 01:20:26,000 Jerry! 1148 01:20:37,500 --> 01:20:38,667 Qu'est-ce qui te prend? 1149 01:20:38,750 --> 01:20:39,875 Attrape-le! 1150 01:20:39,958 --> 01:20:41,250 Mabel, attention! 1151 01:20:41,333 --> 01:20:42,375 Lâche-moi! 1152 01:20:42,458 --> 01:20:44,292 Qu'est-ce que tu fais, arrête! 1153 01:20:47,542 --> 01:20:48,542 Enlevez-moi ça! 1154 01:20:54,750 --> 01:20:56,042 C'est à moi! 1155 01:20:56,917 --> 01:20:58,667 C'est l'heure de mourir, humaine. 1156 01:21:00,708 --> 01:21:01,583 Quoi? 1157 01:21:03,000 --> 01:21:05,250 Tu cherches quelque chose? 1158 01:21:05,333 --> 01:21:07,458 Titus! C'est terminé. 1159 01:21:08,542 --> 01:21:12,458 Ça commence à peine. Je vais tous vous zigouiller! 1160 01:21:12,542 --> 01:21:14,625 Les mammifères, les oiseaux, 1161 01:21:14,708 --> 01:21:15,708 les reptiles, 1162 01:21:15,792 --> 01:21:17,708 ces crétins de batraciens… 1163 01:21:17,792 --> 01:21:19,292 Plus personne ne nous mangera. 1164 01:21:19,375 --> 01:21:21,625 Le monde sera notre ruche. 1165 01:21:40,833 --> 01:21:41,875 Mabel! 1166 01:21:41,958 --> 01:21:44,542 Roi des mammifères! Qu'est-ce que tu vas faire? 1167 01:21:44,625 --> 01:21:45,833 Je vais les aider. 1168 01:21:45,917 --> 01:21:46,917 Et vous? 1169 01:21:48,708 --> 01:21:49,917 Tu oses m'ignorer? Je vais détruire le monde. 1170 01:21:50,000 --> 01:21:53,000 Seuls les insectes… 1171 01:22:03,167 --> 01:22:06,542 Par ici! Suivez-moi, vite! 1172 01:22:41,667 --> 01:22:43,917 Je veux pas la perdre. 1173 01:22:55,417 --> 01:22:58,042 Pitié, non! 1174 01:22:59,583 --> 01:23:01,125 Je suis désolée, Georges. 1175 01:23:12,250 --> 01:23:14,375 Il faut partir d'ici. 1176 01:23:28,667 --> 01:23:30,042 Mettons-le à l'abri. 1177 01:23:37,458 --> 01:23:39,958 - Par ici! - On évacue en urgence. 1178 01:23:40,042 --> 01:23:42,167 Allez, on se dépêche! 1179 01:24:08,750 --> 01:24:10,500 La ville. 1180 01:24:31,208 --> 01:24:33,375 Vous êtes sûr, Georges? 1181 01:25:42,375 --> 01:25:43,833 C'est trop solide. 1182 01:25:44,667 --> 01:25:45,917 Il nous faut de l'aide. 1183 01:28:22,875 --> 01:28:25,458 Allez, on nettoie tout ça. 1184 01:28:26,875 --> 01:28:29,333 On efface nos traces. 1185 01:28:29,417 --> 01:28:31,000 Vous l'avez entendu. Allez! 1186 01:29:12,708 --> 01:29:16,167 Vous allez faire quoi, pour l'autoroute? 1187 01:29:17,125 --> 01:29:20,792 Tu es là. Je suis là. 1188 01:29:21,708 --> 01:29:23,500 Trouvons une solution ensemble. 1189 01:29:26,583 --> 01:29:28,917 Un peu plus à gauche. 1190 01:29:29,000 --> 01:29:31,208 Allez-y, je peux pas… 1191 01:29:31,292 --> 01:29:33,208 - Pas si vite! - Vous portez rien. 1192 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 Professeure! 1193 01:29:52,000 --> 01:29:54,458 Professeure? C'est… 1194 01:29:57,333 --> 01:30:00,917 Professeure. J'ai cru que la souris, c'était… 1195 01:30:01,458 --> 01:30:02,458 J'aurais bien aimé. 1196 01:30:02,542 --> 01:30:05,583 Comme tu vois, la doyenne a fermé le labo. 1197 01:30:05,667 --> 01:30:07,542 Et l'intérêt scientifique? 1198 01:30:07,625 --> 01:30:10,583 "Trop risqué pour l'humanité." Je la cite. 1199 01:30:10,667 --> 01:30:15,042 Mais quand une porte se ferme, mille fenêtres s'ouvrent. 1200 01:30:15,125 --> 01:30:16,125 Quoi? 1201 01:30:16,208 --> 01:30:18,500 Je vais me consacrer à mes autres idées. 1202 01:30:19,500 --> 01:30:21,625 Et j'en ai beaucoup. 1203 01:30:22,417 --> 01:30:24,292 C'est passionnant. Un peu foufou, mais… 1204 01:30:24,375 --> 01:30:27,750 Je pourrais vous aider? 1205 01:30:28,375 --> 01:30:29,917 Tu veux travailler pour moi? 1206 01:30:30,500 --> 01:30:35,208 J'ai détruit l'œuvre de votre vie, je ne mérite pas mon diplôme, 1207 01:30:35,292 --> 01:30:37,042 mais je cherche un emploi 1208 01:30:37,125 --> 01:30:41,542 et je veux travailler avec… des gens à qui ça tient à cœur. 1209 01:30:43,750 --> 01:30:46,375 Ça nous serait utile, une personne… 1210 01:30:46,458 --> 01:30:48,167 - Passionnée? - Terriblement obstinée? 1211 01:30:49,000 --> 01:30:50,000 Forte. 1212 01:30:52,875 --> 01:30:54,042 Merci, Professeure! 1213 01:30:57,292 --> 01:30:59,500 Désolée pour le programme Sauteurs. 1214 01:31:01,333 --> 01:31:03,958 Je sais que le roi et toi étiez proches. 1215 01:31:05,625 --> 01:31:07,875 Dommage que tu ne puisses plus lui parler. 1216 01:31:59,333 --> 01:32:00,458 Castor. Castor. 1217 01:32:03,750 --> 01:32:05,917 Bûches de bois. Bûches de bois. 1218 01:32:06,000 --> 01:32:08,875 Noix de coco. Hôpital. Homme qui danse. Pomme de terre. 1219 01:32:10,250 --> 01:32:12,167 Cœur rouge. Cœur rouge. 1220 01:32:13,667 --> 01:32:15,083 Cœurs qui tournent. 1221 01:32:17,208 --> 01:32:18,208 Pomme de terre. 1222 01:35:07,000 --> 01:35:09,125 C'est moi, le Roi des humains. 1223 01:35:09,208 --> 01:35:12,167 Je suis important. Je paie mes impôts. 1224 01:35:12,708 --> 01:35:16,083 La législation bla bla bla. Hot-dogs. 1225 01:35:16,167 --> 01:35:18,792 Autoroute. Automobiles. Vroum vroum. 1226 01:35:18,875 --> 01:35:21,000 J'adore les embouteillages. 1227 01:35:21,083 --> 01:35:23,500 Grosses voitures. Embouteillages. Encore des embouteillages! 1228 01:42:07,375 --> 01:42:10,375 Dédié aux castors, aux papillons, aux êtres vivants 1229 01:42:10,458 --> 01:42:13,458 et aux humains qui les chérissent. 1230 01:44:22,458 --> 01:44:24,458 Sous-titres : Maï Boiron