1
00:01:21,060 --> 00:01:22,060
Hola, tortuga.
2
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Soy Mabel.
3
00:01:41,783 --> 00:01:43,420
y te voy a sacar de aquí.
4
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
¡Eh, tú!
5
00:02:12,970 --> 00:02:13,970
¿Qué hay en esa mochila?
6
00:02:15,150 --> 00:02:15,810
¿Cómo?
7
00:02:15,811 --> 00:02:17,290
¡Hey! ¡Hey! ¡Vuelve aquí!
8
00:02:17,330 --> 00:02:18,330
¡Estoy hablando contigo!
9
00:02:20,590 --> 00:02:21,590
¿Mabel?
10
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
¿Qué haces?
11
00:02:22,890 --> 00:02:23,930
¿Es "La Mabel"?
12
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Lo es.
13
00:02:25,550 --> 00:02:26,410
Su bolso
14
00:02:26,550 --> 00:02:27,550
¡Se mueve!
15
00:02:27,710 --> 00:02:28,910
¡Oh, lo está haciendo otra vez!
16
00:02:29,210 --> 00:02:30,570
Mabel, dámelo.
17
00:02:30,750 --> 00:02:31,790
Mabel, cariño.
18
00:02:32,210 --> 00:02:33,210
Ven aquí, jovencita.
19
00:02:33,650 --> 00:02:34,409
Quédate quieta, Mabel.
20
00:02:34,433 --> 00:02:35,433
Tranquila, tranquila.
21
00:02:35,590 --> 00:02:36,690
Danos la bolsa.
22
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Quédate quieta.
23
00:02:38,190 --> 00:02:38,590
¡Detenerle!
24
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
¡A por ella!
25
00:02:40,090 --> 00:02:40,930
¡Oh, Dios!
26
00:02:40,950 --> 00:02:41,950
¡Es tan ágil!
27
00:02:42,970 --> 00:02:44,010
¡Alto, jovencita!
28
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
¡Vaya!
29
00:02:46,490 --> 00:02:47,490
¡Vaya!
30
00:02:55,960 --> 00:02:56,058
¡Vaya!
31
00:02:56,059 --> 00:02:57,059
¡Vaya!
32
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
¡Vaya!
33
00:02:58,820 --> 00:02:59,120
¡Mabel!
34
00:02:59,121 --> 00:03:00,401
Tenemos normas por una razón.
35
00:03:00,425 --> 00:03:02,540
Se aplican a todo el mundo, incluso a ti.
36
00:03:02,560 --> 00:03:04,500
Eres parte de una clase grande. Y eso significa.
37
00:03:09,020 --> 00:03:11,480
Sé que amas a los animales, Mabel, pero mordiste a alguien.
38
00:03:11,600 --> 00:03:12,720
No puedes morder a la gente.
39
00:03:12,980 --> 00:03:14,760
Eso no es algo que yo deba decir.
40
00:03:18,580 --> 00:03:20,000
Mamá, tengo que volver al trabajo.
41
00:03:20,160 --> 00:03:21,500
¿Puedes llevártela unas horas?
42
00:03:21,630 --> 00:03:22,630
Gracias.
43
00:03:37,960 --> 00:03:40,120
¿Por qué te han fichado esta vez?
44
00:03:43,240 --> 00:03:45,640
La vida del forajido es bastante solitaria, ¿eh?
45
00:03:53,720 --> 00:03:55,960
De acuerdo, no me dejas otra opción.
46
00:03:56,950 --> 00:03:57,950
Vamos
47
00:04:20,360 --> 00:04:22,467
Cuando tenía 12 años.
48
00:04:22,491 --> 00:04:29,259
Le di un puñetazo en la cara a Susie Perkins
49
00:04:29,283 --> 00:04:31,317
Solía enfadarme mucho
50
00:04:31,441 --> 00:04:33,909
pero ya no
51
00:04:33,933 --> 00:04:34,933
¿Quieres saber mi secreto?
52
00:04:42,990 --> 00:04:43,990
Hmm
53
00:04:44,291 --> 00:04:46,450
Sólo tienes que estar muy quieto.
54
00:04:46,850 --> 00:04:50,850
y mirar y escuchar
55
00:04:51,012 --> 00:04:52,512
shh
56
00:05:53,710 --> 00:05:55,210
¿Se siente mejor?
57
00:05:59,241 --> 00:06:01,241
Eso es lo que hace la naturaleza.
58
00:06:01,625 --> 00:06:02,926
Es difícil estar enfadado
59
00:06:02,950 --> 00:06:05,634
Cuando sientes que eres parte de algo grande.
60
00:06:12,580 --> 00:06:14,634
Abuela, ¿puedo venir todos los días?
61
00:06:14,758 --> 00:06:16,842
Cuando quieras.
62
00:06:17,166 --> 00:06:21,634
Podría ser nuestro lugar especial.
63
00:06:21,758 --> 00:06:23,758
Tú y yo.
64
00:06:34,450 --> 00:06:35,450
Ey!
65
00:06:58,280 --> 00:07:00,467
Pase lo que pase.
66
00:07:00,491 --> 00:07:02,891
Siempre tienes este claro.
67
00:07:16,600 --> 00:07:17,900
Tengo que irme, abuela.
68
00:07:21,660 --> 00:07:23,526
♪ Esa chica se cree la reina ♪
69
00:07:23,550 --> 00:07:24,880
♪ del barrio. ♪
70
00:07:25,260 --> 00:07:27,100
♪ Ella tiene el más caliente ... ♪
71
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Comprobación de seguridad.
72
00:07:41,740 --> 00:07:43,176
Despejado para proceder al encendido
73
00:07:43,200 --> 00:07:44,759
Seguridad desactivada. Orejeras.
74
00:07:45,383 --> 00:07:47,079
-Comprobación PP
-Listo.
75
00:07:47,080 --> 00:07:53,467
Ok, encendido en 5, 4, 3, 2
76
00:07:53,970 --> 00:07:55,270
- Uno.
- No.
77
00:07:56,533 --> 00:07:58,884
Que todo el mundo deje de hacer lo que está haciendo.
78
00:07:58,908 --> 00:08:00,059
Se cancela.
79
00:08:00,083 --> 00:08:01,130
Oye, baja eso.
80
00:08:01,160 --> 00:08:02,634
Oye, sal de la presa del castor.
81
00:08:02,658 --> 00:08:04,092
Está lleno de dinamita.
82
00:08:04,116 --> 00:08:06,051
Entonces ven a sacarlo.
83
00:08:06,075 --> 00:08:08,075
- ¡No podemos!
- Bien, lo sacaré.
84
00:08:08,133 --> 00:08:09,833
No.no.no...
¡No hagas eso!
85
00:08:09,860 --> 00:08:11,140
Relájense todos.
86
00:08:11,500 --> 00:08:13,200
Me ocuparé de esto.
87
00:08:18,216 --> 00:08:20,067
-Mabel
-Alcalde Jerry.
88
00:08:20,291 --> 00:08:21,900
- ¿Cómo está el brazo?
- ¿Vienes a averiguarlo?
89
00:08:23,470 --> 00:08:24,676
- ¿Cuándo vas a despertar Jerry?
- ¿Por qué sigues haciendo esto?
90
00:08:24,700 --> 00:08:26,226
¿Por qué estás aquí, Mabel?
Tenemos cosas que hacer.
91
00:08:26,250 --> 00:08:28,092
Una autopista que construir.
Tenemos coches que necesitan moverse.
92
00:08:28,116 --> 00:08:29,296
Gente que tiene que ir a trabajar
93
00:08:29,320 --> 00:08:32,260
Mabel no puedo seguir teniendo esta discusión contigo todo el tiempo.
94
00:08:32,299 --> 00:08:34,178
No tenemos este argumento todo el tiempo
95
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
A la gente le encantan las autopistas.
96
00:08:35,200 --> 00:08:36,576
Les encanta llegar rápido a los sitios.
97
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Hoy es mi día.
98
00:08:37,674 --> 00:08:38,741
No es tu día.
99
00:08:38,765 --> 00:08:41,567
Mabel, mi madre vive aquí.
Necesito que...
100
00:08:41,691 --> 00:08:43,390
En serio Jerry, esto es ilegal.
101
00:08:43,460 --> 00:08:45,634
¿Cómo vas a volar un estanque lleno de animales?
102
00:08:45,658 --> 00:08:47,509
Porque no hay animales.
103
00:08:47,533 --> 00:08:50,676
Oh, sólo tienes que estar muy quieto
104
00:08:50,700 --> 00:08:52,967
y mira y escucha
105
00:08:57,691 --> 00:08:59,267
- No, no entiendes...
- Shh, shh, shh.
106
00:08:59,291 --> 00:09:00,740
Tienes que darle un segundo, Jerry.
107
00:09:08,430 --> 00:09:10,184
Oye, nena, puede que llegue tarde a casa.
108
00:09:10,408 --> 00:09:11,510
-Ugh
-Espera.
109
00:09:11,590 --> 00:09:12,590
¿Dónde están los animales?
110
00:09:12,850 --> 00:09:14,330
Estuve aquí hace unos días.
111
00:09:14,390 --> 00:09:15,790
No tenemos tiempo para esto niña
112
00:09:15,833 --> 00:09:17,351
- Tengo 19 años.
- Lo que sea.
113
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
¡Fuera de la presa!
114
00:09:18,790 --> 00:09:20,270
No voy a ninguna parte.
115
00:09:20,390 --> 00:09:22,017
Y no hay nada que puedas hacer.
116
00:09:22,041 --> 00:09:23,342
-Espera,
-Lo siento, niña.
117
00:09:24,166 --> 00:09:25,592
¡Para, suéltame!
118
00:09:25,616 --> 00:09:27,592
Nadie quiere tu estúpida autopista.
119
00:09:27,616 --> 00:09:30,749
Todos quieren mi estúpida autopista, por eso voy a ser reelegido.
120
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Jerry no puedes quitarles sus casas.
121
00:09:32,770 --> 00:09:33,770
Mira, te diré algo.
122
00:09:33,866 --> 00:09:35,592
Inicia una petición, consigue algunas firmas.
123
00:09:35,616 --> 00:09:36,717
Entonces te escucharé.
124
00:09:37,041 --> 00:09:39,226
Tienes 48 horas hasta que vertamos el hormigón
125
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
A partir de.
126
00:09:42,283 --> 00:09:43,283
Huh.
127
00:09:49,780 --> 00:09:50,801
Hola, soy Mabel Tanaka.
128
00:09:50,825 --> 00:09:53,001
Sólo necesito dos minutos de su tiempo.
129
00:09:53,125 --> 00:09:54,967
Sólo necesito un minuto de su tiempo.
130
00:09:54,991 --> 00:09:56,176
Podemos hacerlo en 12 segundos.
131
00:10:11,792 --> 00:10:14,009
Firma aquí para salvar un lugar raro y hermoso.
132
00:10:14,033 --> 00:10:15,617
Que al parecer sólo me importa a mí.
133
00:10:15,641 --> 00:10:17,401
Por eso ya ha cerrado la puerta.
134
00:10:17,425 --> 00:10:18,425
y yo...
135
00:10:18,933 --> 00:10:24,460
Oh, ¿eres del servicio de canguros para mayores?
136
00:10:24,610 --> 00:10:27,209
El claro es especial, ¿sabes?
137
00:10:27,210 --> 00:10:31,009
ranas, peces, linda familia de patos, bebés patos.
138
00:10:31,033 --> 00:10:32,292
más patos bebés.
139
00:10:32,516 --> 00:10:34,910
Básicamente viví en ese claro mientras crecía.
140
00:10:35,210 --> 00:10:36,534
Estos pantalones parecen cómodos.
141
00:10:36,658 --> 00:10:39,009
Es el lugar perfecto para calmarse
142
00:10:39,033 --> 00:10:41,426
y relajarte y lidiar con tus problemas de rabia.
Ya sabes.
143
00:10:41,450 --> 00:10:43,190
todo el mundo tiene problemas de ira.
144
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
¿Estoy en lo cierto?
145
00:10:44,808 --> 00:10:46,759
Para algunos es un terreno vacío.
146
00:10:46,983 --> 00:10:48,717
pero para esos animales.
147
00:10:49,041 --> 00:10:51,467
Es su casa.
148
00:10:51,491 --> 00:10:53,330
¿Qué me dice?
149
00:10:59,410 --> 00:11:00,651
Repite
150
00:11:02,875 --> 00:11:04,875
Sólo decía...
151
00:11:05,366 --> 00:11:06,366
Gracias por hoy
152
00:11:07,541 --> 00:11:09,384
Me gustas.
153
00:11:09,408 --> 00:11:12,317
Tienes mucha energía
154
00:11:12,741 --> 00:11:13,741
Aquí.
155
00:11:20,050 --> 00:11:22,250
Muchas gracias. Sí.
156
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
¿Eh?
157
00:11:29,233 --> 00:11:32,509
El Beaverton Beltway será mi logro que más me enorgullece como alcalde.
158
00:11:33,233 --> 00:11:36,733
Por fin conectando Beaverton consigo mismo.
159
00:11:38,325 --> 00:11:41,090
Amo a los animales casi tanto como a Beaverton.
160
00:11:41,790 --> 00:11:43,869
Tuvimos mucho cuidado de localizar el Beltway.
161
00:11:43,870 --> 00:11:46,592
Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje.
162
00:11:46,616 --> 00:11:48,717
Es por eso que el Estado nos dio permiso para construir.
163
00:11:48,741 --> 00:11:50,467
Hicimos varias rondas.
164
00:11:51,191 --> 00:11:54,030
Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje alguna.
165
00:11:54,130 --> 00:11:56,250
Por eso el Estado nos dio permiso para construir
166
00:12:01,566 --> 00:12:02,566
Doc! Necesito su ayuda.
167
00:12:02,570 --> 00:12:04,150
No me llaman Doc.
168
00:12:04,330 --> 00:12:05,551
Muy bien, Dr. Sam.
169
00:12:05,575 --> 00:12:07,592
Sé que Jerry tiene permiso para destruir el claro.
170
00:12:07,616 --> 00:12:09,030
Pero algo no cuadra.
171
00:12:09,070 --> 00:12:12,134
Mabel, estoy en medio de clase
172
00:12:12,158 --> 00:12:13,158
¿Qué pasa, Mabel?
173
00:12:13,291 --> 00:12:15,092
Clase en la que estás anotada.
174
00:12:15,116 --> 00:12:18,751
a pesar de sus repetidas ausencias.
175
00:12:18,875 --> 00:12:21,030
Mira entiendo tu pasión, de verdad.
176
00:12:21,230 --> 00:12:24,467
Pero estás suspendiendo mi clase.
Te estás rompiendo los huesos.
177
00:12:24,491 --> 00:12:27,310
Esta obsesión con el claro está arruinando tu vida.
178
00:12:27,370 --> 00:12:29,259
Pero Dr. Sam, nos estamos quedando sin tiempo
179
00:12:29,283 --> 00:12:31,270
Querida, no estarás en la universidad para siempre.
180
00:12:31,410 --> 00:12:33,359
Necesitas un plan para el futuro.
181
00:12:33,360 --> 00:12:34,676
¿Y el futuro del Claro?
182
00:12:34,700 --> 00:12:35,976
El alcalde está actuando como los animales se hubieran ido.
183
00:12:36,000 --> 00:12:38,467
-Mabel, el alcalde tiene razón
-Pero no me lo creo.
184
00:12:38,491 --> 00:12:39,491
¿Cómo?
185
00:12:39,610 --> 00:12:41,190
Esos animales han desaparecido.
186
00:12:41,390 --> 00:12:44,030
Se fueron después de que el castor residente se marchó.
187
00:12:44,330 --> 00:12:45,970
Pero, ¿qué significa eso?
188
00:12:47,890 --> 00:12:50,009
Sé lo duro que ha sido para ti.
189
00:12:50,010 --> 00:12:51,301
Desde que murió tu abuela.
190
00:12:52,225 --> 00:12:55,592
Pero Mabel no puedes salvar ese lugar.
191
00:12:57,316 --> 00:12:59,316
Sólo un castor puede.
192
00:13:00,258 --> 00:13:03,429
Espera, ¿qué? ¿Un castor puede salvar el claro?
193
00:13:03,430 --> 00:13:06,369
Oh, bueno, por supuesto, es una especie clave.
194
00:13:06,370 --> 00:13:08,849
Sólo hace falta uno para represar un arroyo.
195
00:13:08,850 --> 00:13:10,950
Mantener la presa y muy pronto.
196
00:13:11,070 --> 00:13:12,729
-Tienes un estanque lleno de animales,
-Estanque lleno de animales
197
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Por supuesto.
198
00:13:13,800 --> 00:13:16,634
Entonces, si traigo un castor de vuelta al claro.
199
00:13:16,758 --> 00:13:19,384
Todos los demás animales volverán
200
00:13:19,408 --> 00:13:21,259
Y Jerry no podrá construir allí.
201
00:13:21,283 --> 00:13:23,269
¡Un castor puede salvar el claro!
202
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
En teoría, sí.
203
00:13:24,290 --> 00:13:25,734
Quiero decir que estás...
204
00:13:25,758 --> 00:13:26,884
Tengo que encontrar un castor
205
00:13:26,908 --> 00:13:28,259
Vivimos en Beaverton
206
00:13:28,283 --> 00:13:29,283
¿Qué tan difícil puede ser?
207
00:13:37,910 --> 00:13:40,710
Un castor, sólo hay que conseguir un castor.
208
00:14:18,935 --> 00:14:21,780
Mabel, ¿estás segura de que quieres hacer esto?
209
00:14:22,660 --> 00:14:24,579
Tendrás más oportunidades, cariño.
210
00:14:24,580 --> 00:14:26,001
Si vienes con nosotros.
211
00:14:26,725 --> 00:14:28,725
Mamá, no me voy a mudar al otro lado del país.
212
00:14:30,149 --> 00:14:32,149
La abuela me necesita.
213
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
¡No!
214
00:15:20,380 --> 00:15:23,551
Cuida de este sitio, ¿vale?
215
00:15:33,650 --> 00:15:34,690
Esto es imposible.
216
00:15:51,250 --> 00:15:53,160
Funcionó. Funcionó.
217
00:16:09,476 --> 00:16:11,476
No, no, no. Espera, espera, espera.
218
00:16:13,650 --> 00:16:15,050
No, no, no, vuelve
219
00:16:24,475 --> 00:16:25,475
Ahhh
220
00:16:30,566 --> 00:16:31,566
Qué
221
00:16:32,833 --> 00:16:36,426
¡Eh, eh, para!
222
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Secuestrador.
223
00:16:44,200 --> 00:16:47,276
¡Ey, devuelve el castor!
224
00:16:51,700 --> 00:16:56,200
{\an8}Universidad de Beaverton.
225
00:18:15,480 --> 00:18:16,680
Dr. Sam
226
00:18:16,900 --> 00:18:18,459
Hola jefe ¿cómo va el nuevo prototipo?
227
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Bien, bien.
228
00:18:19,491 --> 00:18:20,717
Soluciona el problema de latencia.
229
00:18:20,741 --> 00:18:22,259
Firme enlace sináptico.
230
00:18:22,283 --> 00:18:23,559
No sé, me siento como si
231
00:18:23,560 --> 00:18:24,926
alguien me vio entrar.
232
00:18:24,950 --> 00:18:27,092
Siempre dices lo mismo.
233
00:18:27,116 --> 00:18:30,092
Bueno, un día de estos tendré razón.
234
00:18:30,116 --> 00:18:31,759
Conner, ¿cómo está Hopper 3?
235
00:18:31,783 --> 00:18:33,717
Todo bien jefa.
236
00:18:34,241 --> 00:18:35,842
Sólo hay que tener cuidado.
237
00:18:35,866 --> 00:18:39,500
Esta tecnología nunca debe caer en las manos equivocadas.
238
00:18:39,655 --> 00:18:40,655
¿Qué es esto?
239
00:18:41,479 --> 00:18:43,342
- Mabel.
- Dr. Sam.
240
00:18:43,366 --> 00:18:45,926
¿Qué? ¿Estás experimentando con animales?
241
00:18:45,950 --> 00:18:47,566
-Yo me encargo de ella
-¡Nisha no!
242
00:18:47,567 --> 00:18:49,260
No sé lo que crees que viste
243
00:18:49,283 --> 00:18:50,283
pero creo que estás...
244
00:18:51,825 --> 00:18:53,325
Estáis enfermos.
245
00:18:53,358 --> 00:18:55,076
No, no, no, hay una explicación sencilla.
246
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
¿Qué le has hecho?
247
00:18:56,391 --> 00:18:58,051
Mabel, estás sujetando un robot.
248
00:18:58,075 --> 00:18:59,075
¿Cómo?
249
00:19:09,960 --> 00:19:11,526
Ves, no es un animal.
250
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Ahora, devuélvemelo.
251
00:19:13,020 --> 00:19:14,351
Primero, dime qué es esto.
252
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Vale, vale.
253
00:19:15,420 --> 00:19:17,884
Lo llamamos Hoppers.
254
00:19:17,908 --> 00:19:19,092
¿Saltos? (Hoppers)
255
00:19:19,116 --> 00:19:21,176
Mm. Utilizamos un aparato de
fundición mental propio.
256
00:19:21,200 --> 00:19:23,367
para "saltar" o habitar una
réplica realista.
257
00:19:23,391 --> 00:19:24,926
No sé qué significa eso.
258
00:19:24,950 --> 00:19:27,239
-Ponemos esto en esto
-Sí sí
259
00:19:27,240 --> 00:19:28,592
Esto en esto.
260
00:19:28,616 --> 00:19:30,217
Esto en esto.
261
00:19:30,241 --> 00:19:31,759
Esto en esto
262
00:19:31,783 --> 00:19:33,551
Esto en esto
263
00:19:34,375 --> 00:19:37,284
Entonces no es un castor de verdad.
264
00:19:37,308 --> 00:19:38,308
¿Por qué hiciste esto?
265
00:19:38,504 --> 00:19:39,504
¿Por qué íbamos a decírselo?
266
00:19:39,533 --> 00:19:41,301
Nisha, está bien, ves a Mabel.
267
00:19:41,325 --> 00:19:44,551
para ayudar a los animales debemos comprenderlos.
268
00:19:44,575 --> 00:19:47,480
Y los métodos
no funcionaban.
269
00:19:48,980 --> 00:19:51,801
Hasta que un día tuve una idea.
270
00:19:55,125 --> 00:19:58,576
He refinado esa idea.
271
00:19:58,700 --> 00:20:00,359
contrató a dos almas afines
272
00:20:00,360 --> 00:20:01,842
con las competencias pertinentes.
273
00:20:01,866 --> 00:20:03,259
Y tras años de
274
00:20:03,260 --> 00:20:04,926
trabajo, lo hemos hecho Mabel.
275
00:20:04,950 --> 00:20:07,301
creen que somos ellos.
276
00:20:08,325 --> 00:20:09,384
A ver si lo entiendo
277
00:20:09,408 --> 00:20:11,217
Has creado un animal falso.
278
00:20:11,241 --> 00:20:13,176
- Sí.
- Lo que hace que los otros animales
279
00:20:13,200 --> 00:20:14,796
- ¿Crees que eres un animal?
- Sí.
280
00:20:14,820 --> 00:20:17,801
Guau. Chicos, esto es como Avatar.
281
00:20:17,825 --> 00:20:19,417
Esto no se parece en nada a Avatar.
282
00:20:19,441 --> 00:20:20,441
Devuélvelo.
283
00:20:20,500 --> 00:20:21,592
Oh, baja eso
284
00:20:21,616 --> 00:20:23,509
Es el trabajo de mi vida, en tus manos.
285
00:20:23,533 --> 00:20:24,842
Espera.
286
00:20:25,266 --> 00:20:27,442
Dr. Sam, podría salvar el claro.
287
00:20:27,666 --> 00:20:29,051
¿Qué quieres decir?
288
00:20:29,075 --> 00:20:32,009
Si puedes hablar con los animales como un animal.
289
00:20:32,033 --> 00:20:33,967
podrías encontrar un castor
290
00:20:33,991 --> 00:20:35,884
y conseguir que vuelva al claro.
291
00:20:35,908 --> 00:20:37,339
- ¡Ni hablar!
- ¿Por qué no?
292
00:20:37,340 --> 00:20:39,676
No interferimos en
el funcionamiento de la naturaleza.
293
00:20:39,700 --> 00:20:40,926
Mira, estamos de tu parte.
294
00:20:40,950 --> 00:20:42,259
Los animales pierden su hogar
295
00:20:42,283 --> 00:20:43,359
y no haces nada.
296
00:20:43,360 --> 00:20:44,634
Por favor, devuélvemelo
297
00:20:48,758 --> 00:20:50,801
Si tú no lo haces, lo haré yo.
298
00:20:50,825 --> 00:20:52,551
En absoluto.
299
00:20:52,975 --> 00:20:54,884
-Mabel,
-Lo siento doc
300
00:20:54,908 --> 00:20:56,009
Lo traeré de vuelta
301
00:20:59,233 --> 00:21:00,233
Mabel.
302
00:21:11,250 --> 00:21:12,150
Esto es malo.
303
00:21:12,175 --> 00:21:14,210
Esto es malo. Esto es tan malo. Está dentro.
304
00:21:16,690 --> 00:21:18,370
¿Puedes oírme? ¿Estás ahí?
305
00:21:20,033 --> 00:21:21,592
Qué locura.
306
00:21:21,816 --> 00:21:24,092
Mabel, tenemos que
sacarte de ahí, ahora.
307
00:21:24,116 --> 00:21:26,392
Espera, espera. Oh, bien.
308
00:21:26,616 --> 00:21:28,467
Mira doc, sólo voy a tomarlo prestado.
309
00:21:30,091 --> 00:21:31,091
Agárrala.
310
00:21:31,266 --> 00:21:32,466
Vuelve aquí.
311
00:21:34,300 --> 00:21:35,842
¿Cómo es tan ágil?
312
00:21:35,866 --> 00:21:38,301
Vuelve aquí.
313
00:21:39,025 --> 00:21:40,025
No. Está cerrado.
314
00:21:40,033 --> 00:21:41,092
Lo sé.
315
00:21:41,116 --> 00:21:43,842
Por eso tenemos que atracarlo.
316
00:21:46,666 --> 00:21:48,166
Cierra la salida.
317
00:21:52,866 --> 00:21:54,801
Mabel, pasa, pasa.
318
00:21:54,825 --> 00:21:55,951
¿Dr. Sam?
319
00:21:55,975 --> 00:21:57,426
Mabel, no te vas a escapar.
320
00:21:57,550 --> 00:21:59,551
Nisha, se dirige a la salida sur.
321
00:22:00,275 --> 00:22:01,275
La tengo.
322
00:22:06,900 --> 00:22:07,900
muévete muévete
323
00:22:11,066 --> 00:22:13,001
Mabel, vuelve aquí.
324
00:22:13,025 --> 00:22:14,517
Sé que quieres salvar ese claro.
325
00:22:14,741 --> 00:22:16,426
pero este no es el camino.
326
00:22:17,550 --> 00:22:18,967
¡Basta, basta!
327
00:22:22,691 --> 00:22:26,634
Encontró el botón.
328
00:22:26,658 --> 00:22:29,259
Nisha por aquí
329
00:22:33,183 --> 00:22:34,683
¿Adónde fue?
330
00:22:34,733 --> 00:22:36,517
No sabía que podía moverse tan rápido.
331
00:22:36,541 --> 00:22:38,676
Encuéntrala.
332
00:22:39,500 --> 00:22:43,259
- ¡Mabel!
- ¡Mabel!
333
00:22:51,158 --> 00:22:51,717
Sí.
334
00:22:51,741 --> 00:22:52,741
ahh
335
00:22:56,500 --> 00:22:58,801
Silencio comida, mis hijos necesitan comer.
336
00:22:58,825 --> 00:22:59,825
Guau.
337
00:23:19,445 --> 00:23:20,445
Wow
338
00:23:25,970 --> 00:23:26,970
Hola.
339
00:23:30,191 --> 00:23:33,191
- Y estaban en la misma guarida.
- Oh, no
340
00:23:33,690 --> 00:23:34,759
Hola, ¿cómo estás, chica?
341
00:23:34,783 --> 00:23:35,801
- ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
- Estoy aquí para encontrar a mi pájaro
342
00:23:35,825 --> 00:23:36,825
- Señoritas...
- Bonitas plumas.
343
00:23:37,158 --> 00:23:38,226
- ¿Estamos vibrando?
- ¿Está cogida esta sucursal?
344
00:23:38,250 --> 00:23:39,710
Te entiendo.
345
00:23:40,410 --> 00:23:43,176
Señoras, ¿qué van a hacer después?
346
00:23:43,700 --> 00:23:45,792
Esto es increíble.
347
00:23:46,816 --> 00:23:48,670
Hola, Hola, Ciervo, ¿Qué pasa?
348
00:23:48,770 --> 00:23:50,967
Hey conejo,
¿Qué pasa hombre? ¿Qué pasa hermano?
349
00:23:51,091 --> 00:23:53,091
¿Qué os pasa a todos?
350
00:23:55,116 --> 00:23:57,551
Oh, hola ardilla.
351
00:23:58,075 --> 00:23:59,134
¿Sí?
352
00:23:59,158 --> 00:24:01,592
¿Sabes dónde puedo encontrar un castor?
353
00:24:01,616 --> 00:24:03,269
Pero, eres un castor
354
00:24:03,270 --> 00:24:05,801
Oh, sí, supongo que es verdad.
355
00:24:05,825 --> 00:24:06,825
Pero...
356
00:24:09,141 --> 00:24:10,551
Allá vamos.
357
00:24:11,975 --> 00:24:14,594
- Hola, sólo necesito 2 minutos de su tiempo.
- ¡Vete!
358
00:24:14,670 --> 00:24:16,434
-Sólo estoy buscando 1 castor
-Lo siento
359
00:24:16,458 --> 00:24:17,092
- ¿Puedes?
- Me tengo que ir
360
00:24:17,116 --> 00:24:18,092
-No,
-No.
361
00:24:18,116 --> 00:24:19,130
-uh-uh
-lo siento
362
00:24:19,531 --> 00:24:22,217
- ¡No!
- Patos bebés. Por favor.
363
00:24:22,241 --> 00:24:24,509
Dime dónde encontrar un castor.
364
00:24:25,433 --> 00:24:26,717
¿Has comprobado el flujo?
365
00:24:28,841 --> 00:24:31,380
Oh, uh, no.
366
00:24:31,620 --> 00:24:33,217
¿Dónde está el oh.
367
00:24:34,341 --> 00:24:36,426
Oh, lo tengo, gracias.
368
00:24:36,450 --> 00:24:38,092
Estoy recuperando el Claro.
369
00:24:38,116 --> 00:24:39,467
Aguanta un poco más.
370
00:24:39,491 --> 00:24:40,491
Te tengo.
371
00:24:40,541 --> 00:24:41,541
Buena suerte.
372
00:24:41,566 --> 00:24:44,509
- Oye, ¿qué es eso?
- Es una flecha, Ted
373
00:24:51,033 --> 00:24:52,033
Castor.
374
00:24:52,057 --> 00:24:53,884
Hey, por aquí.
375
00:24:54,808 --> 00:24:57,020
Me alegro de haberte encontrado.
376
00:24:57,640 --> 00:24:58,959
¿Yo? ¿Yo?
377
00:24:58,983 --> 00:25:00,551
Sí, vas a salvar el claro
378
00:25:00,575 --> 00:25:02,301
Tenemos como 1 día para ponerle una presa
379
00:25:02,325 --> 00:25:04,551
y hacer un estanque. Así que vamos.
380
00:25:08,575 --> 00:25:11,509
Oye, ¿vienes?
381
00:25:11,533 --> 00:25:15,301
- ¿Qué?
- Por favor
382
00:25:15,325 --> 00:25:16,869
Se nos acaba el tiempo. El claro.
383
00:25:16,870 --> 00:25:19,230
están construyendo una circunvalación encima
384
00:25:20,230 --> 00:25:23,342
Uh huh. La circunvalación, es para los coches.
385
00:25:23,366 --> 00:25:24,384
Los coches lo son.
386
00:25:24,408 --> 00:25:25,676
¿Sabes de coches?
387
00:25:26,500 --> 00:25:28,342
No, no importa.
La cuestión es que es malo.
388
00:25:28,366 --> 00:25:30,009
Podemos pararlo.
Tú y yo.
389
00:25:30,033 --> 00:25:31,170
¿Qué me dice?
390
00:25:32,630 --> 00:25:34,917
Debería ponerme en marcha.
391
00:25:34,941 --> 00:25:36,842
Oh, espera. No, no, no, vuelve.
392
00:25:37,166 --> 00:25:38,759
- Lo siento mucho, por favor.
- ¿Qué?
393
00:25:44,683 --> 00:25:46,176
- Hora de comer.
- Oh, no.
394
00:25:46,200 --> 00:25:47,717
-Sí
-No
395
00:25:47,741 --> 00:25:49,017
No, bájalo.
396
00:25:49,041 --> 00:25:51,876
Aww, aww, hey.
397
00:25:51,900 --> 00:25:52,951
Suéltalo
398
00:25:53,075 --> 00:25:55,326
Para, para, aww.
399
00:25:55,350 --> 00:25:56,509
Suéltalo.
400
00:25:56,533 --> 00:25:58,533
Necesito esto más que tú.
401
00:25:58,566 --> 00:26:00,634
Vale, vale. De acuerdo.
402
00:26:02,558 --> 00:26:04,967
- ¿Por qué?
- ¿Por qué qué?
403
00:26:04,991 --> 00:26:06,759
¿Por qué iba a salvarle la vida?
404
00:26:06,783 --> 00:26:09,092
-Si
-Sí, ¿por qué harías eso?
405
00:26:09,416 --> 00:26:12,426
Espera, ¿qué?
¡Pero si te iba a comer!
406
00:26:12,450 --> 00:26:14,676
Oh sí, me atrapó. Son las reglas del estanque.
407
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Mm. ¡El estanque manda!
408
00:26:16,591 --> 00:26:17,967
Espera, estoy confundido
409
00:26:17,991 --> 00:26:19,259
¿Cómo puedes estar de acuerdo con eso?
410
00:26:19,283 --> 00:26:21,217
Tiene que comerse a alguien.
411
00:26:21,241 --> 00:26:25,876
¿Todavía quieres?
412
00:26:25,900 --> 00:26:27,301
Eso ya es raro.
413
00:26:27,325 --> 00:26:31,009
No lo sé. Supongo. Lo siento, ¿vale?
414
00:26:31,033 --> 00:26:32,469
No, no está bien.
415
00:26:32,470 --> 00:26:34,051
Has roto las reglas del estanque.
416
00:26:34,075 --> 00:26:35,651
Ahora tenemos que ver al rey.
417
00:26:35,675 --> 00:26:36,675
¿Hay un rey?
418
00:26:40,570 --> 00:26:42,051
Mira, no puede haber ido demasiado lejos.
419
00:26:43,775 --> 00:26:45,217
Conner, sal del pájaro.
420
00:26:45,841 --> 00:26:47,467
Dr. Sam ¿estás ahí?
421
00:26:47,491 --> 00:26:49,051
- ¿Mabel?
- Mantenle en línea
422
00:26:49,075 --> 00:26:50,884
¿Mabel? Mabel, ¿dónde estás?
423
00:26:50,908 --> 00:26:53,717
Sí, así que estoy como en la boca de un oso
424
00:26:53,741 --> 00:26:56,509
porque rompí algo
llamado las reglas del estanque.
425
00:26:56,533 --> 00:26:59,717
Y ahora unos animales
me llevan a ver al rey.
426
00:26:59,741 --> 00:27:00,741
- ¿Rey?
- ¿Hola?
427
00:27:00,766 --> 00:27:02,801
- ¿Dijo rey?
- Los animales no tienen reyes.
428
00:27:02,825 --> 00:27:04,884
Oye, necesito una ubicación, ¡ahora!
429
00:27:04,908 --> 00:27:07,842
Entendido, no es ningún lugar donde hayamos estado.
430
00:27:07,866 --> 00:27:10,509
Mabel estás muy metida y necesitas
431
00:27:10,510 --> 00:27:12,329
traer tu pequeña y peluda parte trasera de regreso.
432
00:27:12,330 --> 00:27:13,926
Lo sé, lo haré, vale.
433
00:27:13,950 --> 00:27:15,351
Una vez que consiga llevar un castor al claro.
434
00:27:15,375 --> 00:27:17,976
Escúchame, nosotros no
usamos tecnología de salto.
435
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
Para alterar el orden natural.
436
00:27:19,108 --> 00:27:20,750
El mundo animal es peligroso.
437
00:27:21,050 --> 00:27:24,326
Chicos, deberíais ver esto.
438
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
¿Cómo?
439
00:27:50,100 --> 00:27:52,842
Vaya. Mira todas esas especies.
440
00:27:52,866 --> 00:27:55,301
¿Son estos los animales
animales del claro?
441
00:27:55,325 --> 00:27:56,717
Y algo más.
442
00:27:56,741 --> 00:27:58,176
Seguro.
443
00:27:58,200 --> 00:28:00,734
hay una explicación
explicación para todo esto.
444
00:28:00,758 --> 00:28:01,800
¿Por qué están todos aquí?
445
00:28:02,200 --> 00:28:05,051
Silencio, ha comenzado.
446
00:28:13,575 --> 00:28:14,575
Vaya.
447
00:28:16,500 --> 00:28:20,634
Y arriba y abajo
448
00:28:20,658 --> 00:28:23,176
Y arriba, ahí está, con buena pinta.
449
00:28:23,200 --> 00:28:25,842
Ahora subamos un escalón.
450
00:28:25,866 --> 00:28:26,866
¿Cómo?
451
00:28:30,700 --> 00:28:32,192
Sí.
452
00:28:32,216 --> 00:28:33,216
Vamos, sí.
453
00:28:33,291 --> 00:28:34,451
Mueve esas piernecitas.
454
00:28:34,658 --> 00:28:36,199
Entendido. Mantenga
455
00:28:36,200 --> 00:28:37,259
no pares.
456
00:28:37,283 --> 00:28:39,801
Y uno y dos, oh sí.
457
00:28:39,825 --> 00:28:41,801
Sigue así. Y alcanza.
458
00:28:42,125 --> 00:28:44,426
Coge un trocito de esa nube esponjosa.
459
00:28:44,450 --> 00:28:46,342
Os veo tortugas.
460
00:28:46,366 --> 00:28:48,034
Sí. Trabaja ese caparazón.
461
00:28:48,058 --> 00:28:49,058
Allá vamos. Sí.
462
00:28:49,116 --> 00:28:50,176
Nadie nos atrapa.
463
00:28:50,200 --> 00:28:51,467
Lo tienes.
464
00:28:51,491 --> 00:28:53,342
Todo el mundo está arrasando hoy.
465
00:28:53,366 --> 00:28:54,584
Sí que puedes.
466
00:28:54,608 --> 00:28:56,119
Y sí puedes Y sí puedes...
467
00:28:56,120 --> 00:28:57,801
Whoa. Whoa, whoa, para.
468
00:28:57,825 --> 00:28:59,301
Paren. Paren todos. Tiempo de espera.
469
00:29:02,425 --> 00:29:05,134
Hey, parece que tenemos un
recién llegado a la super logia.
470
00:29:05,958 --> 00:29:07,680
¿Cómo te llamas castor?
471
00:29:08,080 --> 00:29:10,379
Mabel, recuerda que él
no puede saber que eres humana.
472
00:29:10,380 --> 00:29:11,980
No lo está. Mantén la calma. Por favor, no mires.
473
00:29:17,266 --> 00:29:18,842
¿Cómo consiguió una coronita?
474
00:29:18,866 --> 00:29:20,309
¿Esa es tu pregunta?
475
00:29:20,333 --> 00:29:22,801
Hola, castor. ¿Tienes nombre?
476
00:29:22,825 --> 00:29:23,825
Uh Mabel.
477
00:29:24,666 --> 00:29:26,366
- ¿Otra vez?
- Mabel
478
00:29:26,741 --> 00:29:30,100
Y necesito preguntarte
algo. Majestad.
479
00:29:30,600 --> 00:29:32,919
Whoa, whoa, whoa. Su
majestad era mi padre.
480
00:29:32,920 --> 00:29:34,176
Soy George
481
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
Señor.
482
00:29:35,208 --> 00:29:36,467
Ah, sí. Pan.
483
00:29:36,491 --> 00:29:38,176
Ellen estaba tratando de comerme
484
00:29:38,200 --> 00:29:40,676
pero entonces este extraño
nuevo castor se interpuso
485
00:29:41,300 --> 00:29:43,551
-Hmm. Pero eso va contra las reglas del estanque
-Exactamente
486
00:29:45,475 --> 00:29:47,634
¿Qué son las reglas del estanque?
487
00:29:48,458 --> 00:29:51,134
Oh wow estoy despejando el resto del día
488
00:29:51,158 --> 00:29:53,039
Demos todos la bienvenida a Mabel.
489
00:29:53,040 --> 00:29:56,967
Siempre hay sitio para uno más
490
00:29:56,991 --> 00:29:58,867
Bien, hagamos el recorrido.
491
00:30:01,691 --> 00:30:03,884
Con todos estos animales
viviendo en un pequeño estanque.
492
00:30:03,908 --> 00:30:05,430
Necesitábamos algunas reglas para que funcionara.
493
00:30:05,930 --> 00:30:07,417
Si quieres vivir aquí,
será mejor que las aprendas también.
494
00:30:07,441 --> 00:30:09,234
Pero no quiero vivir aquí.
Sólo quiero amigo
495
00:30:09,258 --> 00:30:11,258
regla número uno. No seas un extraño.
496
00:30:11,430 --> 00:30:13,630
Es más difícil enfadarse
alguien si sabes su nombre.
497
00:30:13,658 --> 00:30:14,634
Se ve bien, Ron.
498
00:30:14,658 --> 00:30:15,926
Gracias, señor.
499
00:30:15,950 --> 00:30:18,884
Tú también, Fran. Tom, Laquan, Rosie. Tamara.
500
00:30:18,908 --> 00:30:22,030
Prudence, Maddie, Pete, Peter.
Petey, Sasha, Cat, Matt, Tombo.
501
00:30:22,430 --> 00:30:23,430
Hola, George.
502
00:30:23,475 --> 00:30:24,650
Y hola a ti, Steve.
503
00:30:26,990 --> 00:30:28,301
Esa es la regla del estanque número dos.
504
00:30:28,325 --> 00:30:29,710
Cuando hay que comer, se come.
505
00:30:30,830 --> 00:30:32,176
Regla número tres del estanque.
506
00:30:32,200 --> 00:30:33,926
Estamos todos juntos en esto.
507
00:30:33,950 --> 00:30:35,342
¿Cómo puede ser eso una norma?
508
00:30:35,366 --> 00:30:37,301
Significa
509
00:30:39,025 --> 00:30:40,884
no importa quién seas.
510
00:30:40,908 --> 00:30:43,551
te preocupas por los demás
511
00:30:43,575 --> 00:30:45,967
a los que hay que cuidar
512
00:30:47,691 --> 00:30:49,801
allí estanque reglas.
513
00:30:50,125 --> 00:30:51,926
Uh oh, amigo.
514
00:30:51,950 --> 00:30:53,479
¿Por qué ha venido todo el mundo aquí?
515
00:30:53,480 --> 00:30:55,251
Oye, te lo diré.
516
00:30:55,275 --> 00:30:56,426
Hola.
517
00:30:56,450 --> 00:30:57,634
Así que, vale, esto es lo que hay.
518
00:30:57,658 --> 00:30:59,259
Cuando los animales pierden su hogar.
519
00:30:59,283 --> 00:31:01,301
El rey les invita a venir a vivir aquí.
520
00:31:01,325 --> 00:31:03,284
Por eso construyó este loco lugar.
521
00:31:03,308 --> 00:31:04,410
Sí, está abarrotado.
522
00:31:05,390 --> 00:31:10,309
insostenible, y nosotros
echamos mucho de menos nuestros hogares.
523
00:31:10,333 --> 00:31:11,850
Pero seguimos vivos.
524
00:31:13,790 --> 00:31:16,009
Bueno, cuando hay que comer, se come.
525
00:31:16,033 --> 00:31:18,842
Uh, creo que
tus reglas del estanque son inconsistentes.
526
00:31:18,866 --> 00:31:19,967
Vale, lo sé, lo sé, lo sé.
527
00:31:19,991 --> 00:31:21,426
Pero tienen que funcionar para todos.
528
00:31:21,450 --> 00:31:23,651
Peces, osos, castores.
529
00:31:23,675 --> 00:31:24,967
- Humanos.
- ¿Humanos?
530
00:31:24,991 --> 00:31:27,649
Oh, George. Los humanos
no son parte de tu estanque.
531
00:31:27,650 --> 00:31:28,676
Por supuesto que sí.
532
00:31:28,700 --> 00:31:30,270
Estamos todos juntos en esto, ¿recuerdas?
533
00:31:31,090 --> 00:31:33,417
Hogares para animales, hogares para humanos.
534
00:31:33,541 --> 00:31:35,630
Todos son un gran lugar.
535
00:31:35,810 --> 00:31:38,342
George. No.
Los humanos no lo ven así.
536
00:31:38,366 --> 00:31:39,801
Lo quieren todo para ellos
537
00:31:39,825 --> 00:31:42,501
y no se preocupan por ti
ni nadie.
538
00:31:42,525 --> 00:31:44,176
Creo que en el fondo sí.
539
00:31:44,200 --> 00:31:46,092
- No lo hacen. Te lo estoy diciendo.
- Hazlo también.
540
00:31:46,116 --> 00:31:47,426
- No lo hagas.
- Hazlo también, Mabel.
541
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
Es la norma.
542
00:31:49,875 --> 00:31:52,017
De acuerdo. Por favor,
Realmente necesito un momento contigo.
543
00:31:52,241 --> 00:31:54,130
¿Podemos hablar uno a uno?
544
00:31:54,770 --> 00:31:57,810
Ya veo. Vaya. Sí.
545
00:31:57,890 --> 00:31:59,051
Sé de qué se trata.
546
00:31:59,075 --> 00:32:01,090
Ellen, ¿podrías darnos un momento, por favor?
547
00:32:02,450 --> 00:32:04,009
Mira, no te avergüences.
548
00:32:04,033 --> 00:32:05,170
Me pasa todo el tiempo.
549
00:32:06,530 --> 00:32:08,826
- ¿De acuerdo?
- Y me siento muy halagado.
550
00:32:08,850 --> 00:32:10,670
Pero estoy casado con el trabajo
551
00:32:11,270 --> 00:32:12,426
y no estoy buscando pareja.
552
00:32:12,450 --> 00:32:14,650
Y sin mencionar,
soy demasiado viejo para ti.
553
00:32:15,150 --> 00:32:16,426
Oh, no, no, no.
554
00:32:16,450 --> 00:32:18,046
No eres el primero
y no serás el último.
555
00:32:18,070 --> 00:32:21,810
No sé si es ser rey
o este culo redondo y aceitoso.
556
00:32:22,050 --> 00:32:23,551
¿Ves ese claro?
557
00:32:23,575 --> 00:32:25,310
Muévete hacia allí para que podamos recuperarlo.
558
00:32:25,810 --> 00:32:27,910
- Eso es todo. Es todo lo que quiero.
- ¿Ese lugar?
559
00:32:28,950 --> 00:32:30,334
Nadie volverá a mudarse allí.
560
00:32:30,458 --> 00:32:32,092
- ¿Por qué no?
- Es demasiado ruidoso.
561
00:32:32,116 --> 00:32:33,801
¿Cómo que demasiado alto?
562
00:32:33,825 --> 00:32:35,592
Ugh. Sólo hay este ruido.
563
00:32:35,616 --> 00:32:38,809
Suena como.
564
00:32:38,833 --> 00:32:40,342
No, no es eso. Es más como un
565
00:32:40,366 --> 00:32:41,976
Ring, ring, ring, ring.
566
00:32:42,200 --> 00:32:44,426
Es como.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
567
00:32:44,450 --> 00:32:47,030
Lo es. Ah.
568
00:32:47,530 --> 00:32:49,843
El ruido del lugar. CUAK! CUAK!.
569
00:32:50,267 --> 00:32:53,676
Para mí, el ruido es más
como un AAHHG! AAHHG!. Ya sabes, como un AAHHG!.
570
00:32:53,700 --> 00:32:54,842
Es más alto. Es más alto así.
571
00:32:54,866 --> 00:32:56,892
Hay una especie de...GRRRR
572
00:32:56,916 --> 00:32:59,270
Oh, no, no, no, no. Es.
Es más de un IAIAIAIA.
573
00:33:05,110 --> 00:33:06,550
Vamos, te lo mostraré.
574
00:33:25,600 --> 00:33:27,634
Esto es bonito. Nunca salgo del estanque.
575
00:33:27,958 --> 00:33:29,809
Excepto cuando tengo que
ir a reunirme con el consejo.
576
00:33:30,533 --> 00:33:32,176
- ¿Quiénes?
- El Consejo.
577
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
Todo lo ve y todo lo puede.
578
00:33:33,680 --> 00:33:35,134
Mabel, ¿no sabes acerca de la.
579
00:33:35,158 --> 00:33:36,158
Ahí está.
580
00:33:45,210 --> 00:33:46,301
Oh. ¿Escuchaste eso?
581
00:33:46,325 --> 00:33:48,051
Uh, no.
582
00:33:48,075 --> 00:33:49,842
Vaya. ¿De verdad?
583
00:33:49,866 --> 00:33:51,370
Intenta acercarte un poco más.
584
00:33:55,450 --> 00:33:56,967
Sí. Todavía nada.
585
00:33:56,991 --> 00:33:58,490
Sí, lo sé. Es malo, ¿verdad?
586
00:33:58,990 --> 00:34:01,559
No, no hay ningún ruido.
587
00:34:01,583 --> 00:34:03,217
Realmente no te oigo.
588
00:34:03,241 --> 00:34:05,530
En fin. Puedes ver por qué todos se fueron.
589
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
No.
590
00:34:11,591 --> 00:34:15,092
Debido a un ruido que
sólo pueden oír los animales.
591
00:34:15,116 --> 00:34:17,219
Oh, tío. Aquí es aún peor.
592
00:34:17,940 --> 00:34:19,051
Me duelen los dientes.
593
00:34:19,875 --> 00:34:21,100
Dime dónde hace más ruido.
594
00:34:27,699 --> 00:34:28,699
¿Qué?
595
00:34:32,820 --> 00:34:36,020
Jerry!. Oh, no, no, no.
596
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
- No, no.
- Mabel, espera.
597
00:34:37,533 --> 00:34:39,759
Te harás daño en las orejitas.
598
00:34:39,783 --> 00:34:41,380
La pérdida de audición es para siempre.
599
00:34:47,460 --> 00:34:50,260
Es el árbol. El árbol es ruidoso.
600
00:34:51,380 --> 00:34:54,367
¿Dijo que la abeja está orgullosa?
601
00:34:54,391 --> 00:34:56,592
Ve una nube.
602
00:34:56,616 --> 00:34:57,620
¿Qué? No lo entiendo.
603
00:35:01,300 --> 00:35:03,634
Mabel, no creo que los castores puedan trepar.
604
00:35:03,658 --> 00:35:04,660
Este puede.
605
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Guau.
606
00:35:14,570 --> 00:35:16,509
¿Eh?
607
00:35:16,533 --> 00:35:17,967
Lo siento mucho.
608
00:35:17,991 --> 00:35:20,051
Soy Conner, del laboratorio.
609
00:35:20,075 --> 00:35:21,676
Voy a necesitar que vengas conmigo.
610
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
Ahora mismo. Ahora mismo, preferiblemente.
611
00:35:23,030 --> 00:35:25,967
Lo siento, tengo que destruir este árbol falso.
612
00:35:25,991 --> 00:35:26,991
¿Árbol falso?
613
00:35:27,450 --> 00:35:29,092
¿Qué?
Es un árbol falso.
614
00:35:29,116 --> 00:35:30,690
Espera, ¿por eso se fueron los animales?
615
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
No lo sé.
616
00:35:32,075 --> 00:35:33,717
Conner, por favor. Recupera el activo.
617
00:35:33,741 --> 00:35:36,634
10-4, jefe.
Oye, podemos lidiar con esto más tarde.
618
00:35:36,658 --> 00:35:38,217
Tengo que llevarte al laboratorio.
619
00:35:38,241 --> 00:35:41,084
- Basta.
- Santo cielo.
620
00:35:41,208 --> 00:35:42,609
¿Qué hace ese pájaro?
621
00:35:42,610 --> 00:35:43,610
Creo que está ayudando.
622
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
Te tengo.
623
00:35:52,710 --> 00:35:53,926
Mabel, ten cuidado.
624
00:35:53,950 --> 00:35:55,809
Eso es demasiado alto para un castor.
625
00:35:55,810 --> 00:35:57,520
No. Jerry no se saldrá con la suya.
626
00:36:16,040 --> 00:36:17,801
El ruido ha desaparecido.
627
00:36:18,425 --> 00:36:20,240
El ruido ha desaparecido.
628
00:36:21,160 --> 00:36:22,676
Aah...El árbol es ruidoso.
629
00:36:23,000 --> 00:36:26,820
Mabel, que era el más heroico
cosa que he visto hacer a un castor.
630
00:36:31,220 --> 00:36:35,426
Compañeros animales, los humanos nos han
robado su último palmo de tierra.
631
00:36:35,450 --> 00:36:38,020
Yo digo que recuperemos el claro.
632
00:36:42,420 --> 00:36:45,220
Jefe de equipo, no fui
capaz de recuperar el activo.
633
00:36:45,720 --> 00:36:50,217
y en cambio parece haberse convertido
una amada líder rebelde tipo Juana de Arco.
634
00:36:51,041 --> 00:36:53,029
¿Cuánto tiempo lleva ahí?
635
00:36:53,030 --> 00:36:54,342
¿Su cerebro estará bien?
636
00:36:54,366 --> 00:36:57,570
Oh.
637
00:36:57,571 --> 00:36:59,301
Estupendo. La tierra es nuestra.
638
00:36:59,325 --> 00:37:01,801
¿Y ahora qué hacemos?
639
00:37:01,825 --> 00:37:04,030
Ahora estamos de fiesta.
640
00:37:05,550 --> 00:37:07,550
¿Fiesta? ¿No hay trabajo que hacer?
641
00:37:08,110 --> 00:37:08,759
Ooh.
642
00:37:08,783 --> 00:37:11,150
somos castores. Mabel, el trabajo es la fiesta.
643
00:37:16,360 --> 00:37:18,259
♪ Todo el mundo está mirando ♪
644
00:37:18,283 --> 00:37:21,926
♪ a ver qué haces. ♪
645
00:37:21,950 --> 00:37:26,700
♪ Todo el mundo te está mirando.
646
00:37:26,801 --> 00:37:31,276
♪ Oh, todo el mundo se pregunta ♪
647
00:37:31,400 --> 00:37:34,400
♪ ¿saldrás esta noche?
648
00:37:35,500 --> 00:37:39,200
♪ Todo el mundo está tratando de hacerlo bien, ♪
649
00:37:39,325 --> 00:37:40,360
♪ hazlo bien.
650
00:37:42,370 --> 00:37:45,650
♪ Todo el mundo está trabajando para el fin de semana.
651
00:37:48,690 --> 00:37:51,810
♪ Todo el mundo quiere un nuevo romance. ♪
652
00:37:55,250 --> 00:37:58,690
♪ Todo el mundo se está volviendo loco.
653
00:37:59,890 --> 00:38:03,092
♪ ¿Quieres un trozo de mi corazón?
654
00:38:03,116 --> 00:38:06,426
♪ Será mejor que empieces por el principio.
655
00:38:06,450 --> 00:38:08,140
♪ Quieres estar en el show. ♪
656
00:38:09,660 --> 00:38:11,420
♪ Vamos, nena, vámonos.
657
00:38:18,860 --> 00:38:19,860
♪ Hey, ♪
658
00:38:47,990 --> 00:38:49,759
- ¿Contento de estar en casa?
- Sí.
659
00:38:51,283 --> 00:38:52,310
es como si nunca nos hubiéramos ido.
660
00:38:55,750 --> 00:38:57,430
- Hola, Dave.
- Hola, Bill.
661
00:39:06,640 --> 00:39:08,217
Eso es lo que hace la naturaleza.
662
00:39:09,041 --> 00:39:13,680
Es difícil enfadarse cuando sientes
que formas parte de algo grande.
663
00:39:15,920 --> 00:39:18,342
Woohoo.
664
00:39:18,366 --> 00:39:20,409
Hey Mabel, vamos
de vuelta a la super logia.
665
00:39:20,533 --> 00:39:22,333
Tenemos algunas cosas que discutir.
666
00:39:22,375 --> 00:39:25,684
Oh, George, me tengo que ir.
667
00:39:25,908 --> 00:39:29,201
Quiero decir, sólo vine aquí
para traer de vuelta a estos animales.
668
00:39:29,225 --> 00:39:31,134
Sí, y te quieren por ello.
669
00:39:31,158 --> 00:39:33,759
Mira qué contento está Loaf.
670
00:39:35,883 --> 00:39:37,259
No puedes irte ahora.
671
00:39:37,283 --> 00:39:38,426
Vamos, Mabel.
672
00:39:38,450 --> 00:39:40,050
-Mabel, únete a nosotros
-Sólo un rato. Ven.
673
00:39:40,350 --> 00:39:42,134
Vamos, Mabel.
674
00:39:42,158 --> 00:39:43,550
No hagas esto, Mabel.
675
00:39:43,950 --> 00:39:46,301
- Por favor.
- De acuerdo.
676
00:39:46,325 --> 00:39:48,670
pero no puedo quedarme mucho tiempo. Woohoo.
677
00:39:51,750 --> 00:39:54,134
Tada. El Beaverton Beltway.
678
00:39:54,158 --> 00:39:57,167
Para llegar a su destino.
Hasta cuatro minutos más rápido.
679
00:39:57,191 --> 00:39:59,250
Hey, gran mitin mañana.
Ven por los fuegos artificiales.
680
00:39:59,550 --> 00:40:00,967
Quédate a ver cómo vertemos hormigón.
681
00:40:00,991 --> 00:40:02,991
- Sí. ¿Qué pasa?
- El Árbol está caído.
682
00:40:03,830 --> 00:40:06,342
¿Cómo? Llama al equipo.
683
00:40:06,366 --> 00:40:08,310
Tenemos un poco más de trabajo por hacer.
684
00:40:17,040 --> 00:40:18,967
- Vaya día.
- Sí.
685
00:40:18,991 --> 00:40:20,509
Nada como un buen baño
686
00:40:20,533 --> 00:40:22,301
después de un largo día de fiesta.
687
00:40:22,325 --> 00:40:24,067
- Hola, Mabel.
- ¿Qué?
688
00:40:24,091 --> 00:40:25,091
Mabel.
689
00:40:25,160 --> 00:40:26,709
Espere. ¿No sabes nadar?
690
00:40:26,933 --> 00:40:28,160
Claro que lo sé.
691
00:40:28,240 --> 00:40:31,520
Estoy... Estoy nadando ahora mismo.
692
00:40:33,440 --> 00:40:35,840
Toma. Relaja las patas.
693
00:40:38,000 --> 00:40:40,176
Deja que tus piernas traseras hagan el trabajo.
694
00:40:40,220 --> 00:40:41,801
Estamos pateando en reversa.
695
00:40:41,825 --> 00:40:43,170
Es decir. Estamos pateando hacia atrás.
696
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Ya está.
697
00:40:50,670 --> 00:40:53,230
Oh, eso está mucho mejor. Gracias.
698
00:40:55,150 --> 00:40:56,551
Tus padres nunca te enseñaron, ¿eh?
699
00:40:56,575 --> 00:40:58,510
Sí, junto con todo lo demás.
700
00:40:58,830 --> 00:41:00,467
Padres, ¿tengo razón?
701
00:41:00,491 --> 00:41:01,630
Podrías repetirlo.
702
00:41:02,270 --> 00:41:05,150
- Padres, ¿tengo razón?
- Totalmente.
703
00:41:05,470 --> 00:41:08,426
Sí. Mi padre pensaba que yo era
incapaz de sucederle como rey.
704
00:41:08,550 --> 00:41:09,750
así que me desterró.
705
00:41:10,283 --> 00:41:11,634
- Guau.
- Lo sé.
706
00:41:11,658 --> 00:41:12,920
No hay nada peor que eso.
707
00:41:13,020 --> 00:41:15,700
Un día en y yo estaba como,
que alguien me coma ya.
708
00:41:16,260 --> 00:41:18,009
Pero, pero entonces ¿qué pasó?
709
00:41:18,033 --> 00:41:20,376
Mi padre intentó formar una nueva familia.
710
00:41:20,400 --> 00:41:21,626
y tío trató de usurparlo.
711
00:41:21,950 --> 00:41:23,384
Comenzó las guerras de las ramitas.
712
00:41:23,408 --> 00:41:25,967
Lo siguiente que sabes, son
como
-"Ey, vuelve del exilio".
713
00:41:25,991 --> 00:41:26,991
-"Eres el rey".
714
00:41:27,016 --> 00:41:29,409
Y yo estaba como "vale".
715
00:41:29,533 --> 00:41:31,926
Ugh. ¿Cómo pudo hacerte eso tu padre?
716
00:41:31,950 --> 00:41:33,176
Menudo imbécil.
717
00:41:33,200 --> 00:41:35,720
Sí, fue hace mucho tiempo.
718
00:41:37,980 --> 00:41:39,509
Simplemente vimos las cosas de forma muy diferente.
719
00:41:39,533 --> 00:41:43,092
Siempre pensó que todo el mundo
intentaba aprovecharse de él.
720
00:41:43,116 --> 00:41:44,840
Yo sólo intento ver lo bueno de la gente.
721
00:41:45,040 --> 00:41:47,467
Porque todo el mundo es bueno
en el fondo, ¿sabes?
722
00:41:47,491 --> 00:41:48,540
Sí.
723
00:41:48,940 --> 00:41:51,009
Pero no todo el mundo, ¿verdad?
724
00:41:51,033 --> 00:41:52,460
¿Y tu padre?
725
00:41:52,939 --> 00:41:54,967
Ah, sólo hacía lo que podía.
726
00:41:54,991 --> 00:41:56,851
¿Y los humanos?
727
00:41:56,875 --> 00:41:59,017
No lo sé. Hacen
cosas muy geniales.
728
00:41:59,241 --> 00:42:01,801
¿Qué pasa con el tipo
que puso ese árbol falso?
729
00:42:01,825 --> 00:42:05,342
Creo que si le das una oportunidad,
podría sorprenderte.
730
00:42:05,366 --> 00:42:07,589
No. Es horrible. Vamos, George.
731
00:42:07,590 --> 00:42:09,310
No se puede ir por ahí confiando en todo el mundo.
732
00:42:09,941 --> 00:42:11,990
¿Te refieres a la forma en que confío en ti?
733
00:42:12,510 --> 00:42:14,717
Bueno, yo soy diferente. Él es humano.
734
00:42:14,741 --> 00:42:18,510
Y yo soy un...
Un castor.
735
00:42:20,350 --> 00:42:23,790
- El castor más guay que conozco.
- No.
736
00:42:24,270 --> 00:42:26,259
Hay algo diferente en ti.
737
00:42:26,283 --> 00:42:27,550
Luchas por lo que es justo.
738
00:42:27,630 --> 00:42:28,751
dices lo que piensas.
739
00:42:28,775 --> 00:42:30,135
y no tienes miedo de nada.
740
00:42:31,630 --> 00:42:37,230
Por eso quería preguntarte algo.
741
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
Mabel del Claro.
742
00:42:41,033 --> 00:42:44,109
¿serás Pata del Rey?
743
00:42:45,533 --> 00:42:47,950
¿Qué ha dicho? ¿Has dicho pata?
744
00:42:48,110 --> 00:42:51,830
Sí. Mi consejero real,
confidente y amigo eterno.
745
00:42:52,330 --> 00:42:54,134
Oh. Y ya que no tengo hijos.
746
00:42:54,158 --> 00:42:55,630
El heredero de mi trono.
747
00:42:56,680 --> 00:42:57,759
¿Qué me dices?
748
00:42:57,783 --> 00:43:00,480
¿George? No puedo ser tu heredero.
749
00:43:00,980 --> 00:43:03,960
- Acabamos de conocernos.
- Ya veo.
750
00:43:04,520 --> 00:43:08,717
Y no sabes quién soy en realidad.
751
00:43:08,741 --> 00:43:13,160
George. Yo...
Yo no soy un castor de verdad.
752
00:43:16,040 --> 00:43:17,560
Oh. ¿Qué fue eso?
753
00:43:21,890 --> 00:43:22,890
¿Qué?
754
00:43:29,490 --> 00:43:33,410
- Loaf. ¿Qué ha pasado?
- El Claro.
755
00:43:35,970 --> 00:43:36,970
Ya no queda nada.
756
00:43:37,008 --> 00:43:38,176
No lo entiendo.
757
00:43:38,200 --> 00:43:39,200
Acabamos de retomarlo.
758
00:43:39,201 --> 00:43:41,342
¿Los humanos lo re-retomaron?
759
00:43:41,366 --> 00:43:47,200
Se puso peor.
760
00:43:53,510 --> 00:43:54,510
Así que, sí.
761
00:43:54,525 --> 00:43:56,090
Creo que ahora hay más árboles ruidosos.
762
00:43:57,830 --> 00:43:58,870
Fue intenso.
763
00:44:03,269 --> 00:44:06,390
Jerry. No puedo creerlo.
764
00:44:06,950 --> 00:44:07,950
Cielos.
765
00:44:10,630 --> 00:44:13,420
Bienvenidos a todos. Dorothy, Jose.
766
00:44:13,740 --> 00:44:16,592
Scotty, Me temo que vamos a necesitar
hacer un poco más de espacio.
767
00:44:16,616 --> 00:44:18,100
Para.
No podemos rendirnos ahora.
768
00:44:18,433 --> 00:44:19,433
Tenemos que contraatacar.
769
00:44:19,508 --> 00:44:20,508
Está bien, Mabel.
770
00:44:20,550 --> 00:44:22,176
De todas formas estamos mejor en el estanque.
771
00:44:22,200 --> 00:44:23,217
Reglas del estanque.
772
00:44:23,241 --> 00:44:24,459
Estamos todos juntos en esto.
773
00:44:24,483 --> 00:44:25,483
Basta. No.
774
00:44:25,550 --> 00:44:27,676
Tiene que haber alguien que pueda ayudarnos.
775
00:44:27,700 --> 00:44:30,926
Oh, ¿no estabas hablando de
algún gran comité poderoso?
776
00:44:30,950 --> 00:44:33,551
¿El consejo? Uf. No sé.
777
00:44:33,575 --> 00:44:34,926
Son un grupo duro.
778
00:44:34,950 --> 00:44:36,801
Bueno, tenemos que intentar algo.
779
00:44:36,825 --> 00:44:37,825
Convoca al consejo.
780
00:44:40,260 --> 00:44:43,140
- Espera, ¿me estás aconsejando?
- Sí.
781
00:44:43,740 --> 00:44:44,740
Por supuesto.
782
00:44:44,816 --> 00:44:47,160
¿Significa esto que serás La Pata del Rey?
783
00:44:47,520 --> 00:44:49,280
Sí, yo seré La Pata.
784
00:44:55,280 --> 00:44:58,560
Todos saluden a Mabel. Pata del Rey.
785
00:45:03,520 --> 00:45:04,842
George, el consejo.
786
00:45:04,866 --> 00:45:08,434
Ah, claro. Alguien
llame al consejo, por favor.
787
00:45:08,458 --> 00:45:12,842
- De acuerdo.
- Oh, vaya.
788
00:45:12,866 --> 00:45:14,810
Llegarán en cualquier momento.
789
00:45:15,450 --> 00:45:18,410
George, ¿por qué estás tan nervioso?
Eres el rey.
790
00:45:18,730 --> 00:45:21,530
Oh, Mabel, sólo soy un rey mamífero.
791
00:45:21,929 --> 00:45:22,970
Espera, ¿qué?
792
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
De ninguna manera.
793
00:46:08,090 --> 00:46:09,770
Sí. George. George.
794
00:46:24,100 --> 00:46:27,620
El Gran Consejo Animal ha sido convocado.
795
00:46:27,940 --> 00:46:29,140
Entremos.
796
00:46:31,220 --> 00:46:33,634
Oye, déjame hablar a mí, ¿vale?
797
00:46:33,658 --> 00:46:35,060
Sí, lo tienes.
798
00:46:37,460 --> 00:46:39,092
Esto es increíble.
799
00:46:39,116 --> 00:46:40,820
Todos tienen coronas.
800
00:46:40,900 --> 00:46:42,340
Ah. Voy a entrar.
801
00:46:53,320 --> 00:46:55,960
Escuchamos tu petición, rey mamífero.
802
00:46:56,600 --> 00:46:58,634
Los humanos han invadido tu claro
803
00:46:58,658 --> 00:47:03,134
y expulsado a sus residentes hacia
sus costas superpobladas.
804
00:47:03,158 --> 00:47:06,559
Ahora busca nuestra ayuda para recuperarlo.
805
00:47:06,583 --> 00:47:07,840
¿Estoy en lo cierto?
806
00:47:08,440 --> 00:47:10,601
- Sí. ¿Nos ayudarás?
- No.
807
00:47:10,725 --> 00:47:10,960
Oh.
808
00:47:11,480 --> 00:47:12,259
¿Eso es todo?
809
00:47:12,283 --> 00:47:14,509
- ¿Podemos irnos?
- Buena reunión. Corta.
810
00:47:14,533 --> 00:47:16,477
- Pero, pero, pero. Realmente necesitamos tu ayuda.
- Mabel.
811
00:47:16,500 --> 00:47:19,200
Estos asuntos de tierra firme
no conciernen al reino de los peces.
812
00:47:19,900 --> 00:47:21,651
Los humanos son tus súbditos. Rey mamífero.
813
00:47:21,675 --> 00:47:23,020
Pon tu casa en orden.
814
00:47:23,400 --> 00:47:24,676
George, tienes que presionar.
815
00:47:24,700 --> 00:47:26,301
Déjame encargarme de esto.
816
00:47:26,325 --> 00:47:28,967
Todos estos son buenos puntos. Pero...
817
00:47:29,791 --> 00:47:31,680
Madre, deseo ir a casa ahora.
818
00:47:31,780 --> 00:47:32,780
Qué pérdida de tiempo.
819
00:47:32,866 --> 00:47:35,442
-Bajé del cielo por esto
-Mala reunión.
820
00:47:35,466 --> 00:47:36,526
Se supone que estaría en una fiesta.
821
00:47:36,550 --> 00:47:37,630
¿Sabes lo difícil que es?
822
00:47:38,520 --> 00:47:39,640
Creo que hemos terminado aquí.
823
00:47:43,050 --> 00:47:44,592
-Déjame explicarte algo,
-Mabel.
824
00:47:44,616 --> 00:47:46,330
Este problema no es sólo nuestro.
825
00:47:46,490 --> 00:47:48,842
También es tuyo. Es de todos.
826
00:47:48,866 --> 00:47:50,092
Oh, no.
827
00:47:50,116 --> 00:47:51,759
¿Qué es eso?
828
00:47:51,783 --> 00:47:53,930
Es un árbol falso. Mira.
829
00:47:54,410 --> 00:47:57,770
Son ustedes y sus súbditos,
viviendo felices en vuestras casas.
830
00:47:58,270 --> 00:48:01,551
Pero luego Jerry pone esto
831
00:48:01,575 --> 00:48:04,009
y es tan ruidoso que tienes que irte.
832
00:48:04,033 --> 00:48:07,009
Así que no estás ahí para detenerlo.
833
00:48:07,033 --> 00:48:11,259
De tomar su tierra y
construir su gran estúpida autopista.
834
00:48:13,083 --> 00:48:15,884
Hacer esto a los lugares que llamabas hogar.
835
00:48:15,908 --> 00:48:18,870
Espera, ¿quién es Jerry?
836
00:48:18,950 --> 00:48:20,150
El alcalde de Beaverton.
837
00:48:24,390 --> 00:48:26,009
El rey humano.
838
00:48:26,733 --> 00:48:27,733
Increíble.
839
00:48:29,590 --> 00:48:32,230
Están desafiando nuestra autoridad. ¿Pero cómo?
840
00:48:32,720 --> 00:48:33,967
Porque tú se lo permites.
841
00:48:33,991 --> 00:48:36,400
No ves lo que está pasando
justo delante de tu cara.
842
00:48:36,480 --> 00:48:38,217
¿Cómo te atreves a hablarnos así?
843
00:48:38,241 --> 00:48:39,459
plebeyo con pies de telaraña.
844
00:48:39,460 --> 00:48:41,803
Paciencia, Titus. Déjala continuar.
845
00:48:42,627 --> 00:48:43,627
Despierta.
846
00:48:43,680 --> 00:48:46,184
Cada año la ciudad humana es más grande
847
00:48:46,208 --> 00:48:48,517
y sus reinos se hacen más pequeños.
848
00:48:48,741 --> 00:48:49,759
Pero, ¿dónde anidaremos todos?
849
00:48:49,783 --> 00:48:51,040
Nos vamos a quedar sin sitio.
850
00:48:51,200 --> 00:48:55,967
Exacto. Jerry va a tomar y
tomar hasta que terminan con nada en absoluto.
851
00:48:55,991 --> 00:48:58,867
No más tierra, no más agua. No más tú.
852
00:48:58,991 --> 00:49:00,942
- Siento frío.
- Me siento seco.
853
00:49:00,966 --> 00:49:02,700
Todo por culpa de Jerry.
854
00:49:03,100 --> 00:49:06,040
Y si no lo detenemos ahora, estamos condenados.
855
00:49:09,960 --> 00:49:12,717
El castor chillón y antipático tiene razón.
856
00:49:12,741 --> 00:49:16,801
Nos guste o no, todos tenemos
nuestro lugar en la cadena alimentaria.
857
00:49:16,825 --> 00:49:20,840
Pero un animal se está llevando
más de lo que le corresponde.
858
00:49:21,480 --> 00:49:25,450
Un animal rompiendo nuestro
mundo con su avaricia.
859
00:49:26,010 --> 00:49:29,450
Ya no. Los humanos
no tomarán el Claro.
860
00:49:29,770 --> 00:49:31,759
Su traición termina aquí.
861
00:49:31,783 --> 00:49:36,176
Ahora vamos a aplastar al rey humano.
862
00:49:36,200 --> 00:49:39,130
Espera. ¿Aplastar?
863
00:49:44,570 --> 00:49:48,089
Oh. O... O... O.. nosotros. Nosotros. Sólo lo asustamos.
864
00:49:48,090 --> 00:49:49,134
Apuesto a que funcionaría.
865
00:49:49,158 --> 00:49:50,759
No. Debemos aplastarlo.
866
00:49:50,783 --> 00:49:52,126
Tu Claro depende de ello.
867
00:49:52,150 --> 00:49:53,342
Nos aplastan.
868
00:49:53,366 --> 00:49:54,776
¿Por qué no aplastamos
a uno de ellos?
869
00:49:55,100 --> 00:49:57,134
Realmente no creo que necesitemos
ir hasta el final y aplastarlo.
870
00:49:57,158 --> 00:49:59,967
Me gusta. Por fin nos
tendrán un poco de respeto.
871
00:49:59,991 --> 00:50:02,699
Es como decimos en el cielo,
Aletea y averígualo.
872
00:50:02,700 --> 00:50:04,176
Fiesta de aplastamiento.
873
00:50:04,200 --> 00:50:05,560
Aplastar. Aplastar. Aplastar.
874
00:50:06,480 --> 00:50:09,680
Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar.
875
00:50:09,920 --> 00:50:13,040
Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar.
876
00:50:13,280 --> 00:50:15,128
Aplastar. Aplastar. Aplastar.
877
00:50:15,152 --> 00:50:17,342
Jefe, ¿está viendo esto?
878
00:50:17,766 --> 00:50:18,766
Ajá.
879
00:50:19,158 --> 00:50:20,759
Entonces está decidido.
880
00:50:20,783 --> 00:50:23,342
Por el delito de robar el claro.
881
00:50:23,366 --> 00:50:26,759
El rey humano, conocido como Jerry,
será aplastado.
882
00:50:27,483 --> 00:50:30,370
Invoca a un depredador ápice.
883
00:50:41,480 --> 00:50:43,976
- ¿Qué has hecho?
- Sí, lo siento.
884
00:50:44,200 --> 00:50:45,393
No quería que pasara eso.
885
00:50:45,417 --> 00:50:47,592
Espera. No estoy de acuerdo con esto.
886
00:50:48,316 --> 00:50:49,909
Este es tu desastre que estamos limpiando.
887
00:50:50,033 --> 00:50:52,720
Ni siquiera creo que aplastar a
Jerry salvaría el claro.
888
00:50:53,040 --> 00:50:55,017
Cobardes. Querías que nos defendiéramos.
889
00:50:55,041 --> 00:50:56,280
así que estamos contraatacando.
890
00:50:56,980 --> 00:50:58,509
Los mamíferos me dais asco.
891
00:50:58,533 --> 00:50:59,819
¿Os llamáis inteligentes?
892
00:50:59,820 --> 00:51:01,259
Sois tan estúpidos.
893
00:51:01,283 --> 00:51:02,517
¿Cuándo lo aprenderán?
894
00:51:02,541 --> 00:51:05,467
¿Aplastar o ser aplastado?
895
00:51:05,491 --> 00:51:09,210
-Whoa
-Mamá.
896
00:51:19,130 --> 00:51:21,930
Tenemos que irnos. Lo siento mucho.
897
00:51:23,690 --> 00:51:24,690
Aplástalos.
898
00:51:28,570 --> 00:51:29,930
Vamos. Vamos. Corre.
899
00:51:33,140 --> 00:51:34,140
Mabel.
900
00:51:35,881 --> 00:51:37,426
Mabel. Mantén la calma.
901
00:51:37,450 --> 00:51:38,750
Vamos a sacarte de aquí.
902
00:51:42,900 --> 00:51:44,260
Nisha. ¿Qué ha pasado?
903
00:51:51,700 --> 00:51:53,176
Oye, bájame.
904
00:51:53,200 --> 00:51:55,060
- Espera. Soy yo.
- Oh, tú otra vez.
905
00:51:55,220 --> 00:51:57,259
- Tenemos que atrapar a George.
- No puedo hacerlo, Mabel.
906
00:51:57,283 --> 00:51:59,342
Ya has interferido
demasiado en el mundo animal.
907
00:51:59,366 --> 00:52:02,927
- De hecho...
- No.
908
00:52:02,950 --> 00:52:03,950
-Mabel
-Ve con George.
909
00:52:06,333 --> 00:52:07,333
Tenemos que recuperarte.
910
00:52:09,870 --> 00:52:10,870
Te tengo!.
911
00:52:13,000 --> 00:52:14,350
Esta es mi pesadilla.
912
00:52:19,070 --> 00:52:21,470
Aviador. Traidor. Enfréntate a La V.
913
00:52:23,630 --> 00:52:24,630
Ve.
914
00:52:30,350 --> 00:52:33,230
Me dieron con La V. Ellos me dieron con La V muy bien.
915
00:52:36,590 --> 00:52:40,030
George. Oh.
916
00:52:55,160 --> 00:52:56,280
Mabel, ¿qué estás haciendo?
917
00:53:02,360 --> 00:53:03,551
¿Mabel? Mabel.
918
00:53:03,575 --> 00:53:05,201
¿Puedes oírme? Adelante.
919
00:53:05,225 --> 00:53:06,509
No puedo anular el teleenlace.
920
00:53:06,533 --> 00:53:07,809
No hay forma de contactar con ella.
921
00:53:07,833 --> 00:53:08,967
Sus signos vitales son elevados
922
00:53:08,991 --> 00:53:11,126
y echa un poco de espuma por la boca.
923
00:53:11,150 --> 00:53:12,640
Oh, Mabel, ¿qué has hecho?
924
00:53:16,840 --> 00:53:18,592
A ver si lo entiendo.
925
00:53:18,616 --> 00:53:20,092
¿Ha muerto la reina insecto?
926
00:53:20,116 --> 00:53:21,634
¿El rey de los mamíferos también ha muerto?
927
00:53:21,658 --> 00:53:23,301
¿Y ahora hay animales falsos?
928
00:53:23,325 --> 00:53:24,750
¿Qué hacemos?
929
00:53:25,390 --> 00:53:28,670
Silencio. Muestra un poco de respeto.
930
00:53:31,150 --> 00:53:32,151
- Mis condolencias.
- Lo siento.
931
00:53:32,175 --> 00:53:33,650
- Lamento su pérdida.
- Lo siento.
932
00:53:36,510 --> 00:53:39,150
Ahórrame tu lástima. Oh, sí.
933
00:53:39,870 --> 00:53:40,884
Sí, sí, sí.
934
00:53:40,908 --> 00:53:43,630
He estado esperando
este momento durante tanto tiempo.
935
00:53:46,480 --> 00:53:49,280
Todos aclamen a Titus, el Rey Insecto.
936
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
-Uh, gloria!
-Gloria!.
937
00:53:54,560 --> 00:53:57,342
Armamento humano. Inteligente.
938
00:53:57,366 --> 00:54:00,080
Pero no es rival para la
la furia y el poder de la naturaleza.
939
00:54:02,080 --> 00:54:03,884
Pronto Jerry será aplastado.
940
00:54:03,908 --> 00:54:05,600
Su corona a nuestros pies.
941
00:54:06,720 --> 00:54:09,520
Y entonces pueda empezar la verdadera diversión.
942
00:54:10,880 --> 00:54:15,592
Pero primero, atiéndeme mientras pupo.
943
00:54:15,616 --> 00:54:16,616
Oh, vaya.
944
00:54:30,640 --> 00:54:33,360
Bueno, eso fue asqueroso.
945
00:54:39,350 --> 00:54:40,350
¿George?
946
00:54:43,110 --> 00:54:45,759
¿George?
947
00:54:45,783 --> 00:54:47,590
¿Dónde...?
¿Dónde estoy?
948
00:54:56,710 --> 00:54:59,590
¿George? George, ¿estás bien?
949
00:55:00,310 --> 00:55:01,717
Oh, Dios, eso fue malo.
950
00:55:01,741 --> 00:55:02,934
Eso estuvo muy mal.
951
00:55:02,958 --> 00:55:04,158
Pero todo saldrá bien.
952
00:55:04,290 --> 00:55:05,592
Y... y... y en realidad.
953
00:55:05,616 --> 00:55:06,967
Todo el asunto de Jerry.
954
00:55:06,991 --> 00:55:08,191
Podría ayudarnos mucho.
955
00:55:08,420 --> 00:55:10,400
Si sabe que lo van a aplastar, entonces.
956
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
George, ¿adónde vas?
957
00:55:17,280 --> 00:55:19,280
Mabel, te hice mi Pata.
958
00:55:20,959 --> 00:55:24,000
Y, quiero decir, pones la
vida del rey humano en peligro.
959
00:55:24,160 --> 00:55:25,660
Hiciste que me echaran de mi propia casa.
960
00:55:25,858 --> 00:55:27,560
Has aplastado a mi colega.
961
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Lo sé.
962
00:55:29,150 --> 00:55:31,134
Ahora sólo me queda volver al consejo.
963
00:55:31,158 --> 00:55:35,342
suplicar por la vida del rey humano
y aceptar mi destino.
964
00:55:35,366 --> 00:55:36,426
Espera. No.
965
00:55:36,450 --> 00:55:38,009
Sé que te importa ese claro.
966
00:55:38,033 --> 00:55:39,350
Pero esto no está bien.
967
00:55:39,750 --> 00:55:41,717
¿Por qué no podías
dejarme hablar a mí?
968
00:55:41,741 --> 00:55:44,790
Porque estoy harta de sentirme así.
969
00:55:51,670 --> 00:55:55,934
Como si todo estuviera roto
970
00:55:56,958 --> 00:56:02,000
y ni siquiera puedo arreglar esta cosita.
971
00:56:02,720 --> 00:56:08,400
Como si no pudiera marcar la diferencia.
972
00:56:10,080 --> 00:56:12,640
En vez de eso, lo empeoro todo.
973
00:56:15,200 --> 00:56:16,200
Yo sólo.
974
00:56:45,850 --> 00:56:49,130
Estoy tan cansada de tener que hacer esto sola.
975
00:56:50,850 --> 00:56:54,130
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué a nadie más le importa?
976
00:56:57,570 --> 00:57:01,250
Lo haré. Te ayudaré a salvar ese lugar.
977
00:57:02,690 --> 00:57:05,890
Te importa a ti, así que me importa a mí.
978
00:57:08,930 --> 00:57:11,970
¿Pero cómo puedes volver a confiar en mí?
979
00:57:12,370 --> 00:57:14,176
La confianza es como una presa.
980
00:57:14,200 --> 00:57:16,634
A veces va a gotear.
981
00:57:16,658 --> 00:57:18,000
Sólo tenemos que arreglarlo.
982
00:57:19,120 --> 00:57:21,551
Oh, George, gracias.
983
00:57:21,575 --> 00:57:23,967
Pero también debemos salvar al rey humano.
984
00:57:23,991 --> 00:57:25,760
Porque todos estamos juntos en esto.
985
00:57:26,160 --> 00:57:28,051
- Reglas del estanque.
- Reglas del estanque.
986
00:57:28,075 --> 00:57:29,759
Podrías repetirlo.
987
00:57:29,760 --> 00:57:30,760
Reglas del estanque.
988
00:57:34,640 --> 00:57:37,520
Oh, gracias. ¿Ves, Mabel? No estás sola.
989
00:57:37,760 --> 00:57:41,079
Gente del estanque, vamos a salvar
el Claro y al rey humano.
990
00:57:41,080 --> 00:57:42,080
¿Quién está conmigo?
991
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
-Yo,
-Yo.
992
00:57:43,133 --> 00:57:44,133
¿Uh...Cómo?
993
00:57:45,030 --> 00:57:46,634
Es una gran pregunta.
994
00:57:46,658 --> 00:57:50,676
Bueno, el consejo está enfadado con
Jerry por tomar el claro. ¿Verdad?
995
00:57:50,700 --> 00:57:51,700
Adelante.
996
00:57:51,808 --> 00:57:54,409
Así que si convencemos a Jerry para que lo devuelva.
997
00:57:54,533 --> 00:57:56,550
Oh, que el consejo
cancelará el aplastamiento.
998
00:57:56,950 --> 00:57:59,259
Y por eso es La Pata.
999
00:57:59,283 --> 00:58:03,301
Pata. Pata. Pata.
Pata. Pata. Pata. Pata.
1000
00:58:03,325 --> 00:58:04,801
Sólo tenemos que llegar a él primero.
1001
00:58:04,825 --> 00:58:07,310
Movámonos. Pobre tipo debe
estar muerto de miedo.
1002
00:58:14,220 --> 00:58:15,220
Oh.
1003
00:58:18,940 --> 00:58:20,076
Alcalde Jerry. Aquí.
1004
00:58:20,200 --> 00:58:22,200
Señor, todo está listo para su gran día.
1005
00:58:22,540 --> 00:58:23,717
Voy para allá.
1006
00:58:23,741 --> 00:58:26,700
♪ Tienes una bonita forma de hablar.
1007
00:58:28,700 --> 00:58:30,688
♪ Sacaste lo mejor de mí. ♪
1008
00:58:31,112 --> 00:58:32,140
Ahí está.
1009
00:58:33,910 --> 00:58:35,676
♪ Me hechizaste. ♪
1010
00:58:35,700 --> 00:58:38,509
♪ Justo donde quieres que esté.
1011
00:58:38,533 --> 00:58:41,670
♪ Me das ganas de bailar.
1012
00:58:43,430 --> 00:58:45,384
Vale, mamá. Aquí tienes.
1013
00:58:46,508 --> 00:58:48,950
Me gusta ese alcalde Jerry.
Consigue que se hagan las cosas.
1014
00:58:51,430 --> 00:58:52,801
Nos vemos en el mitin, Sr. Alcalde.
1015
00:58:52,825 --> 00:58:54,609
No puedo esperar, Jim. Te quiero, Jerry.
1016
00:58:54,610 --> 00:58:57,610
Te quiero. Y a ti. Y a ti.
1017
00:58:58,041 --> 00:59:02,880
♪ Me das ganas de
caminar hasta mi coche y entrar.
1018
00:59:08,080 --> 00:59:10,880
Memo a mí mismo, recordar este sentimiento.
1019
00:59:28,490 --> 00:59:31,050
¿Qué estás haciendo? ¿Qué quiere?
1020
00:59:32,970 --> 00:59:34,410
Por favor, no me hagas daño. Espere.
1021
00:59:37,690 --> 00:59:39,210
No puedo creer que tenga que hacer esto.
1022
00:59:41,370 --> 00:59:44,490
Somos tus amigos, Corazón Rojo.
1023
00:59:45,930 --> 00:59:47,176
Tu vida está en peligro.
1024
00:59:47,200 --> 00:59:49,290
Debes hacer exactamente lo que te digamos.
1025
00:59:49,390 --> 00:59:51,051
Harry.
1026
00:59:51,075 --> 00:59:52,340
L.O.L. Quiero decir, Jerry.
1027
00:59:53,380 --> 00:59:56,500
Sabes mi nombre. Ah, no. Espera. ¿Qué?
1028
00:59:56,600 --> 00:59:57,600
¿Se trata de la presa?
1029
00:59:57,916 --> 01:00:00,059
¿Estás aquí por venganza? ¿Qué es lo que quieres?
1030
01:00:00,060 --> 01:00:01,176
Relájate, hermano.
1031
01:00:01,200 --> 01:00:03,301
Sólo tienes que conducir hasta el Claro.
1032
01:00:03,325 --> 01:00:06,467
Cancela tu tonta autopista
y nadie saldrá herido.
1033
01:00:06,491 --> 01:00:08,009
¿Cancelar la circunvalación?
1034
01:00:08,033 --> 01:00:09,467
No. Estamos a punto de terminarlo.
1035
01:00:09,491 --> 01:00:10,867
Creo que lo estáis perdiendo.
1036
01:00:10,891 --> 01:00:12,400
No te preocupes. Yo me encargo de esto.
1037
01:00:12,740 --> 01:00:14,926
Un rey debe escuchar a un rey.
1038
01:00:14,950 --> 01:00:16,801
¿Qué está diciendo?
1039
01:00:16,825 --> 01:00:18,134
No lo entiendo.
1040
01:00:18,158 --> 01:00:19,967
Saludos, rey humano.
1041
01:00:19,991 --> 01:00:23,717
Te ofrezco mis fragantes aceites
para calmarte.
1042
01:00:23,741 --> 01:00:24,741
Es bueno.
1043
01:00:25,150 --> 01:00:27,634
Ew. ¿Qué es esto?
1044
01:00:27,658 --> 01:00:28,950
Huele a vainilla.
1045
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Aquí no estás a salvo.
1046
01:00:30,133 --> 01:00:31,259
Haz lo que te digo.
1047
01:00:31,283 --> 01:00:32,283
Esto puede ser divertido.
1048
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Como un juego.
1049
01:00:34,158 --> 01:00:35,259
El tiempo se acaba.
1050
01:00:35,283 --> 01:00:36,830
Tenemos que llegar al Claro.
1051
01:00:36,990 --> 01:00:39,676
Conduce. Conduce.
1052
01:00:39,700 --> 01:00:43,051
Tu vida depende de ello.
Conduce. Ahora. Cohete.
1053
01:00:43,075 --> 01:00:44,075
Vale, vale, vale.
1054
01:00:57,800 --> 01:00:59,320
Salida a 8 km.
1055
01:01:01,560 --> 01:01:03,800
Lo estás haciendo muy bien. Pulgares arriba.
1056
01:01:05,960 --> 01:01:07,967
Está escuchando. Mabel, lo hiciste.
1057
01:01:07,991 --> 01:01:08,794
Muy bien, muy bien.
1058
01:01:08,818 --> 01:01:10,009
Aún no estamos fuera de peligro.
1059
01:01:10,033 --> 01:01:11,033
¿Puedo?
1060
01:01:12,790 --> 01:01:16,230
Castor. Castor. George.
Castor. Castor. Castor.
1061
01:01:16,630 --> 01:01:18,217
Castor.
Probablemente sea suficiente.
1062
01:01:18,241 --> 01:01:19,470
Espera. No he terminado.
1063
01:01:19,970 --> 01:01:20,842
Troncos de madera cortados.
1064
01:01:20,866 --> 01:01:22,306
Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados
troncos de madera.
1065
01:01:22,500 --> 01:01:24,117
¿Quieres troncos? Te conseguiré troncos.
1066
01:01:24,141 --> 01:01:25,142
Pues olvídate de los troncos.
1067
01:01:25,166 --> 01:01:26,192
George. Me estás confundiendo.
1068
01:01:26,216 --> 01:01:27,216
Mira, le gusta.
1069
01:01:27,510 --> 01:01:30,310
Disculpadme. Tengo
algunas cosas que me gustaría decir.
1070
01:01:30,710 --> 01:01:33,830
Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados.
Lagarto. Lagarto. Jirafa.
1071
01:01:34,330 --> 01:01:37,850
Orangután. Patata. Patata.
Pan. Hombres luchando.
1072
01:01:37,950 --> 01:01:40,770
Pan. Coco. Hospital.
Patata, patata.
1073
01:01:45,490 --> 01:01:46,490
Oh.
1074
01:01:56,850 --> 01:01:57,850
Chicos, mirad.
1075
01:02:04,910 --> 01:02:05,910
Perdóname.
1076
01:02:14,990 --> 01:02:16,830
Sujétate. Lo retrasaré.
1077
01:02:18,430 --> 01:02:19,430
Suelta.
1078
01:02:29,270 --> 01:02:30,270
Jerry.
1079
01:02:34,070 --> 01:02:35,467
Mabel, detente.
1080
01:02:35,491 --> 01:02:36,884
Tenemos que desenlazarte ahora.
1081
01:02:37,208 --> 01:02:38,208
No puedo.
1082
01:02:38,230 --> 01:02:39,309
Estoy protegiendo a Jerry.
1083
01:02:39,333 --> 01:02:41,173
No parece
que estés protegiendo a Jerry.
1084
01:02:41,450 --> 01:02:42,926
Bueno, no está cooperando.
1085
01:02:42,950 --> 01:02:43,950
Se están escapando.
1086
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
¿Cómo?
1087
01:03:08,400 --> 01:03:09,600
Oh, vaya.
1088
01:03:20,330 --> 01:03:22,426
No, no, no, no. Es un depredador ápice.
1089
01:03:22,450 --> 01:03:24,170
Oh, es Diane.
1090
01:03:24,330 --> 01:03:26,650
Chicos. Ella es en realidad, como, super agradable.
1091
01:03:27,770 --> 01:03:29,592
Hola. ¿Cómo estamos hoy?
1092
01:03:29,616 --> 01:03:31,530
¿Podrías retroceder un poco?
1093
01:03:32,330 --> 01:03:33,592
Sí. Perfecto.
1094
01:03:33,616 --> 01:03:35,410
Sí, es él.
1095
01:03:35,450 --> 01:03:36,634
Muy bien, todo el mundo.
1096
01:03:36,658 --> 01:03:39,050
intentemos tener un buen aplastamiento limpio.
1097
01:03:39,370 --> 01:03:41,134
Castor, te sugiero que dejes el vehículo.
1098
01:03:41,158 --> 01:03:42,570
Espera. No tienes que hacer esto.
1099
01:03:42,770 --> 01:03:43,967
Es un malentendido.
1100
01:03:43,991 --> 01:03:44,991
Vuelvo en un minuto.
1101
01:03:48,660 --> 01:03:50,009
Mabel, ¿qué pasa?
1102
01:03:50,033 --> 01:03:51,176
¿Qué ha hecho?
1103
01:03:51,200 --> 01:03:52,400
¿Adónde ha ido? ¿Se fue?
1104
01:03:57,940 --> 01:03:58,980
Nos vas a matar.
1105
01:04:08,020 --> 01:04:09,842
Cálmate y déjame salvarte la vida.
1106
01:04:09,866 --> 01:04:11,315
Mabel, no puede entenderte.
1107
01:04:12,215 --> 01:04:15,215
La comunicación cruzada
no funciona en ese cuerpo de castor.
1108
01:04:15,310 --> 01:04:17,634
- Eso es.
- Conner, trae la red.
1109
01:04:17,858 --> 01:04:18,858
Aquí estoy.
1110
01:04:21,950 --> 01:04:22,950
Hola.
1111
01:04:25,550 --> 01:04:26,926
¿Qué estás haciendo?
1112
01:04:26,950 --> 01:04:28,030
Lo traeré de vuelta.
1113
01:04:32,830 --> 01:04:34,510
Mabel. Diane. Atrás.
1114
01:04:46,460 --> 01:04:49,820
Bien. Sentirás una breve sensación de mordedura...
seguida de la muerte.
1115
01:04:50,200 --> 01:04:51,634
Es suficiente, Diane.
1116
01:04:51,658 --> 01:04:54,120
Ya vamos.
Humanidad.
1117
01:05:07,170 --> 01:05:09,092
No, tú otra vez no.
1118
01:05:09,116 --> 01:05:12,676
-Jerry,
-Soy yo, Mabel.
1119
01:05:12,700 --> 01:05:14,926
- Mabel.
- Mabel.
1120
01:05:16,950 --> 01:05:18,290
- Hola. Hola.
- Hola.
1121
01:05:21,410 --> 01:05:24,690
Lo entiendo. Estoy soñando.
1122
01:05:25,090 --> 01:05:26,576
¿Que? No, esto es real.
1123
01:05:26,600 --> 01:05:28,701
Esto es sólo un sueño
1124
01:05:29,025 --> 01:05:30,025
Jerry.
1125
01:05:32,920 --> 01:05:37,800
Apuesto a que la alarma sonará
en tres, dos, uno.
1126
01:05:53,650 --> 01:05:55,810
Eso fue muy poco profesional, Castor.
1127
01:06:12,690 --> 01:06:14,217
No es un sueño. No es un sueño.
1128
01:06:14,241 --> 01:06:16,090
Las personas son castores. Los castores son...
1129
01:06:16,190 --> 01:06:17,190
- Tiburones aterradores.
- Jerry
1130
01:06:17,216 --> 01:06:18,216
Atrás.
1131
01:06:21,740 --> 01:06:23,759
No pasa nada. Estamos de tu lado.
1132
01:06:23,783 --> 01:06:25,100
Nosotros le ayudamos.
1133
01:06:25,340 --> 01:06:27,051
No te haremos daño.
1134
01:06:27,075 --> 01:06:28,459
- ¿No estás con el tiburón?
- No.
1135
01:06:28,460 --> 01:06:30,301
Estamos aquí para hacer que el tiburón desaparezca.
1136
01:06:30,625 --> 01:06:32,020
- ¿De verdad?
- Todo esto desaparecerá.
1137
01:06:32,720 --> 01:06:35,009
- Te tenemos.
- Gracias. Gracias a ti.
1138
01:06:36,433 --> 01:06:37,433
Gracias, gracias.
1139
01:06:37,700 --> 01:06:39,260
¿Qué hacemos?
1140
01:06:39,500 --> 01:06:41,217
Sólo tienes que dejar el Claro.
1141
01:06:41,241 --> 01:06:42,342
Oh.
1142
01:06:42,366 --> 01:06:45,217
Verás, los animales están enfadados contigo
porque les quitaste su hogar.
1143
01:06:45,241 --> 01:06:46,834
- Así que si usted solo lo devu....
- Mabel.
1144
01:06:46,858 --> 01:06:48,160
No voy a cancelar el Beltway.
1145
01:06:49,660 --> 01:06:51,259
Jerry. Has violado la ley.
1146
01:06:51,283 --> 01:06:52,467
Uno, no se puede demostrar nada.
1147
01:06:52,491 --> 01:06:54,717
Dos, ¿qué ley?
Tres. La gente quiere esto.
1148
01:06:54,741 --> 01:06:55,817
-Te salvé la vida,
-Mabel.
1149
01:06:55,841 --> 01:06:58,017
- Yo... No sé por qué eres un castor ahora.
- No pasa nada.
1150
01:06:58,041 --> 01:07:01,884
- Podemos solucionarlo.
- Manteniendo esa promesa.
1151
01:07:01,908 --> 01:07:03,180
Tal y como pone en el anuncio.
1152
01:07:04,220 --> 01:07:06,759
Está aquí abajo.
1153
01:07:06,783 --> 01:07:09,426
- Mabel. No. Te oirán.
- Vas a devolverlo.
1154
01:07:09,450 --> 01:07:11,892
¿De acuerdo? Por favor. Tal vez podamos
podamos arreglar otra cosa.
1155
01:07:11,916 --> 01:07:14,570
Última oportunidad, Jerry. 3, 2, 1.
1156
01:07:15,170 --> 01:07:17,970
La tengo. Tengo el activo.
1157
01:07:23,250 --> 01:07:24,592
No, no, no, no.
1158
01:07:26,016 --> 01:07:28,292
Por aquí, en el muelle.
1159
01:07:28,616 --> 01:07:29,842
Bájala, rey humano.
1160
01:07:29,866 --> 01:07:30,929
Ella no quería hacerte daño.
1161
01:07:30,930 --> 01:07:31,930
No. George.
1162
01:07:32,616 --> 01:07:35,330
Retrocede George.
1163
01:07:35,410 --> 01:07:36,910
Lo siento.
1164
01:07:44,430 --> 01:07:46,990
No te muevas. Tu cerebro necesita recuperarse.
1165
01:07:48,590 --> 01:07:50,750
Nadie debería saltar tanto tiempo.
1166
01:07:55,550 --> 01:07:59,070
George. George.
1167
01:08:00,510 --> 01:08:02,680
Por favor. Por favor.
1168
01:08:04,280 --> 01:08:06,840
Soy yo. Mabel.
1169
01:08:09,880 --> 01:08:10,940
Espera.
1170
01:08:17,640 --> 01:08:21,000
Está bien. Por favor.
1171
01:09:00,990 --> 01:09:03,870
Jerry, ¿dónde están tus...
1172
01:09:04,590 --> 01:09:05,649
Te escucharán.
1173
01:09:08,350 --> 01:09:10,430
Dr. Sam, ¿qué está pasando?
1174
01:09:53,969 --> 01:09:56,769
Vale, vale, vale, vale. Lo tengo. Lo tengo.
1175
01:10:12,700 --> 01:10:14,940
Dr. Sam, ¿qué habéis hecho?
1176
01:10:15,820 --> 01:10:19,942
Bueno, una vez que el consejo se enteró
que habíamos creado los animales falsos.
1177
01:10:20,666 --> 01:10:25,700
Nos hicieron poner la
ciencia al uso contrario.
1178
01:10:31,740 --> 01:10:34,176
¿Has hecho un humano?
1179
01:10:34,200 --> 01:10:36,030
No cualquier humano.
1180
01:10:36,780 --> 01:10:37,780
Espera.
1181
01:10:43,740 --> 01:10:44,740
Saludos.
1182
01:10:49,740 --> 01:10:51,980
Hola, Mabel. ¿Me recuerdas?
1183
01:10:52,380 --> 01:10:53,820
¿Eres...?
1184
01:10:55,980 --> 01:10:56,980
Lo es.
1185
01:10:59,420 --> 01:11:02,050
Mi voz se puso mas gruesa.
1186
01:11:02,051 --> 01:11:05,659
Todos, me he vuelto un hombre.
1187
01:11:05,683 --> 01:11:08,610
Pusieron esto en esto.
1188
01:11:12,370 --> 01:11:13,490
¿Dónde está mi cuerpo?
1189
01:11:17,650 --> 01:11:20,392
Tan débil y pequeño.
1190
01:11:20,416 --> 01:11:22,316
Me gusta más este cuerpo.
1191
01:11:22,333 --> 01:11:24,850
¿No estás de acuerdo? Venga.
1192
01:11:25,850 --> 01:11:26,850
¿Qué está ocurriendo?
1193
01:11:26,866 --> 01:11:27,866
¿Por qué tiene mi cara?
1194
01:11:28,025 --> 01:11:29,430
Lo siento.
1195
01:11:29,710 --> 01:11:32,350
¿No te complace ver a tu rey?
1196
01:11:41,710 --> 01:11:44,342
¿Qué es esto?
¿Una cola para el cuello?
1197
01:11:44,366 --> 01:11:48,830
Un verdadero rey luciría la exuberancia
de su plumaje a la vista de todos.
1198
01:11:50,590 --> 01:11:52,467
Bueno, voy a perder la reelección.
1199
01:11:52,491 --> 01:11:53,551
No lo entiendo.
1200
01:11:53,575 --> 01:11:56,092
¿Cómo ayuda un falso Jerry al consejo?
1201
01:11:56,816 --> 01:11:58,142
Te lo diré.
1202
01:11:58,166 --> 01:12:00,301
¿Recuerdas esto?
1203
01:12:00,325 --> 01:12:02,759
Hemos descubierto que
con algunos ajustes.
1204
01:12:03,083 --> 01:12:05,710
También puede utilizarse en humanos.
1205
01:12:06,330 --> 01:12:06,759
¿Qué?
1206
01:12:06,783 --> 01:12:10,842
Resulta que si tienes suficientes
árboles falsos en un lugar
1207
01:12:10,866 --> 01:12:13,926
Y ponemos a todos los humanos justo en el medio.
1208
01:12:13,950 --> 01:12:14,950
El mitin.
1209
01:12:17,108 --> 01:12:19,801
El sonido no sólo es extremadamente molesto.
1210
01:12:19,825 --> 01:12:21,880
Te aplasta muchísimo.
1211
01:12:26,100 --> 01:12:27,100
Por favor, no lo hagas.
1212
01:12:27,175 --> 01:12:30,592
Sé que Jerry hizo algunas cosas
malas, pero no todos somos como él.
1213
01:12:31,116 --> 01:12:33,800
¿Estás bromeando?
Sois iguales.
1214
01:12:34,100 --> 01:12:37,460
Robaste, mentiste.
1215
01:12:38,740 --> 01:12:39,740
Nos has utilizado.
1216
01:12:40,808 --> 01:12:42,759
No hay vuelta atrás.
1217
01:12:42,783 --> 01:12:45,877
Correcto, rey mamífero
1218
01:12:47,001 --> 01:12:48,001
¿George?
1219
01:12:48,270 --> 01:12:49,884
No, no, no, no.
1220
01:12:49,908 --> 01:12:51,230
No entiende. Por favor.
1221
01:12:51,370 --> 01:12:52,284
No era mi intención.
1222
01:12:52,308 --> 01:12:53,117
Es demasiado tarde.
1223
01:12:53,141 --> 01:12:54,381
No quiere hablar contigo.
1224
01:12:54,590 --> 01:12:56,259
Y tiene que ir a una fiesta.
1225
01:12:56,283 --> 01:12:58,926
A este tío le encanta la fiesta, ¿sabes?
1226
01:13:00,150 --> 01:13:03,217
Vamos, todos. No quiero llegar tarde.
1227
01:13:03,641 --> 01:13:05,790
George.
1228
01:13:07,790 --> 01:13:09,470
Yo, yo no.
1229
01:13:18,420 --> 01:13:19,420
Ah. Se acabó.
1230
01:13:19,491 --> 01:13:20,634
Estamos condenados. Estamos condenados.
1231
01:13:21,158 --> 01:13:22,676
Espero que seas feliz, Mabel.
1232
01:13:22,700 --> 01:13:25,240
Los animales nos tienen,
y todo es culpa tuya.
1233
01:13:27,800 --> 01:13:29,467
Oye, te estoy hablando.
1234
01:13:30,391 --> 01:13:32,217
¿Por qué? ¿Por qué estás tan callada?
1235
01:13:32,241 --> 01:13:34,140
Me estás asustando.
1236
01:13:36,930 --> 01:13:37,930
Mabel.
1237
01:13:40,370 --> 01:13:42,130
Lo usé.
1238
01:13:43,890 --> 01:13:45,330
Le mentí.
1239
01:13:46,930 --> 01:13:48,690
¿Quién? ¿El castor y la corona?
1240
01:13:50,370 --> 01:13:51,551
Era mi amigo.
1241
01:13:51,575 --> 01:13:53,890
¿Amigos? No son más que animales.
1242
01:13:54,050 --> 01:13:55,784
Animales. Y ahora
intentan aplastarnos
1243
01:13:55,808 --> 01:13:57,310
o lo que sea, y ni siquiera te importa.
1244
01:13:57,790 --> 01:13:58,790
¿Qué te pasa?
1245
01:13:58,866 --> 01:14:00,930
Tú hiciste esto. Tú irritaste a esos animales.
1246
01:14:01,010 --> 01:14:02,960
Ahora están todos enfadados. Mabel.
1247
01:14:20,800 --> 01:14:21,801
Increíble.
1248
01:14:21,825 --> 01:14:23,217
¿Tienes un problema, niña? ¿Lo sabes?
1249
01:14:23,241 --> 01:14:24,719
Eres lo peor.
1250
01:14:24,720 --> 01:14:26,251
No puedo creer que
Estoy atrapado aquí contigo.
1251
01:14:26,275 --> 01:14:27,475
- Jerry.
- ¿Qué?
1252
01:14:29,130 --> 01:14:31,301
Es. Es difícil estar enojado
1253
01:14:31,325 --> 01:14:35,176
Cuando sientes que eres
parte de algo grande.
1254
01:14:36,800 --> 01:14:39,530
Pero, ¿de qué formamos parte?
1255
01:14:47,770 --> 01:14:48,770
Todo.
1256
01:14:48,800 --> 01:14:52,426
Estamos todos juntos en esto.
1257
01:14:54,450 --> 01:14:57,176
Oye, podemos salir de esto, de todo esto.
1258
01:14:57,200 --> 01:14:59,217
Si trabajamos juntos.
1259
01:15:01,141 --> 01:15:02,141
¿Cómo?
1260
01:15:06,180 --> 01:15:07,217
Mete la cabeza ahí.
1261
01:15:07,241 --> 01:15:08,634
¿Cómo? No. No, no, no.
1262
01:15:08,658 --> 01:15:10,217
No voy a entrar en esa cosa.
1263
01:15:13,041 --> 01:15:13,892
Ponte el casco, Jerry.
1264
01:15:13,916 --> 01:15:15,676
Son personas a las que hay que salvar.
Son sus votantes.
1265
01:15:15,700 --> 01:15:17,060
- Sálvalos, Jerry.
- Soy un cobarde.
1266
01:15:17,361 --> 01:15:19,620
"Se atrapa al alcalde metiendo la cabeza en cosas".
1267
01:15:22,470 --> 01:15:24,950
Uh, vale. ¿Que se supone que debo hacer?.
1268
01:15:25,910 --> 01:15:27,750
¿Cómo fue cuando..?
1269
01:15:31,910 --> 01:15:35,110
Uh. Oh.
1270
01:15:35,350 --> 01:15:37,967
Vale. Cuidado, Jerry.
1271
01:15:37,991 --> 01:15:40,550
Hey, cuidado con el. Uy.
1272
01:15:43,190 --> 01:15:44,470
Jerry, lo lograste.
1273
01:15:47,990 --> 01:15:49,426
Mabel. Mabel.
1274
01:15:49,750 --> 01:15:51,609
¿Cuál es el plan?
1275
01:15:51,610 --> 01:15:54,251
Vamos a darle al Rey Insecto
la oportunidad de hacer lo correcto.
1276
01:15:54,275 --> 01:15:55,426
¿Por qué? ¿Por qué?
1277
01:15:55,450 --> 01:15:58,801
Porque en el fondo todo el mundo es bueno.
1278
01:15:59,525 --> 01:16:01,890
Mabel, sabes que eso no es verdad.
1279
01:16:03,990 --> 01:16:06,092
¿No te gustaría que lo fuera?
1280
01:16:07,016 --> 01:16:09,051
Para que quede claro, si esto funciona.
1281
01:16:09,075 --> 01:16:10,634
Seguiré construyendo la circunvalación.
1282
01:16:10,658 --> 01:16:12,301
Y seguiré luchando.
1283
01:16:12,325 --> 01:16:15,060
Pero hoy, tenemos
cosas más importantes que hacer.
1284
01:16:15,140 --> 01:16:16,551
Ahora, quédate en ese cuerpo de castor.
1285
01:16:16,575 --> 01:16:17,575
Tengo una idea.
1286
01:16:17,933 --> 01:16:18,933
Yo también.
1287
01:16:26,020 --> 01:16:27,676
Compañeros de Beaverton.
1288
01:16:27,700 --> 01:16:31,860
Por favor, den la bienvenida al escenario a su Alcalde.
1289
01:16:32,900 --> 01:16:36,080
Jerry Generazzo.
1290
01:16:40,630 --> 01:16:44,390
Sí, soy yo, Jerry.
1291
01:16:44,830 --> 01:16:46,226
Su líder.
1292
01:16:46,850 --> 01:16:49,150
¿Nos lo estamos pasando bien o qué?
1293
01:16:53,950 --> 01:16:54,950
Vaya día.
1294
01:16:55,450 --> 01:16:58,450
Estoy seguro que es agradable ser humano.
1295
01:17:01,310 --> 01:17:02,310
Sí.
1296
01:17:03,741 --> 01:17:05,634
Quiero decir, mira lo que le hicimos a este lugar.
1297
01:17:05,658 --> 01:17:08,580
Antes pertenecía a todo tipo de animales.
1298
01:17:09,140 --> 01:17:10,676
Ya no.
1299
01:17:11,800 --> 01:17:13,160
Te queremos, Jerry.
1300
01:17:26,500 --> 01:17:27,500
Huh.
1301
01:17:29,375 --> 01:17:30,840
Hablando de poderosos.
1302
01:17:30,900 --> 01:17:33,110
¿quién de aquí ha aplastado un insecto?
1303
01:17:34,470 --> 01:17:36,176
- Yo.
- Acabo de hacerlo.
1304
01:17:36,200 --> 01:17:38,692
¿Quién más? No seáis tímidos.
1305
01:17:38,716 --> 01:17:40,009
Todos lo habéis hecho.
1306
01:17:40,033 --> 01:17:42,717
Vamos. Levantad vuestras
manos, pequeños aplastadores.
1307
01:17:44,541 --> 01:17:48,070
Chico, es bueno que un
insecto no pueda aplastarte.
1308
01:17:49,510 --> 01:17:52,150
Porque te lo mereces. Correcto
1309
01:17:57,460 --> 01:17:58,460
¡Espera!
1310
01:18:00,150 --> 01:18:03,092
Es esa chica que odia al alcalde.
1311
01:18:03,116 --> 01:18:05,040
No tienes que hacer esto, Titus.
1312
01:18:06,000 --> 01:18:07,842
Como. ¿Cómo sabías mi nombre?
1313
01:18:08,366 --> 01:18:10,467
Alguien muy sabio me enseñó una vez
1314
01:18:10,791 --> 01:18:14,299
No seas un extraño. Reglas del estanque.
1315
01:18:14,720 --> 01:18:17,440
Mira, siento haber matado a tu madre.
1316
01:18:19,360 --> 01:18:21,342
¿Crees que eso me importa?
1317
01:18:21,366 --> 01:18:23,040
Era vieja y débil.
1318
01:18:23,360 --> 01:18:25,467
Por supuesto. Claro que te importa.
1319
01:18:25,491 --> 01:18:26,491
Era tu madre.
1320
01:18:27,360 --> 01:18:30,400
Cuando pasó, yo sólo. I. Me sentí tan.
1321
01:18:31,440 --> 01:18:33,384
- Tan...
- impotente.
1322
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
Sí.
1323
01:18:36,000 --> 01:18:37,384
Yo también me sentí así.
1324
01:18:38,208 --> 01:18:42,684
Y me hizo hacer cosas que desearía no haber hecho.
1325
01:18:42,708 --> 01:18:44,509
Pero no es demasiado tarde, Titus.
1326
01:18:44,533 --> 01:18:46,720
Aún podemos aprender a convivir.
1327
01:18:47,840 --> 01:18:52,810
Hogares para animales, hogares para humanos.
Todos son un gran lugar.
1328
01:19:04,730 --> 01:19:07,230
Bonito discurso. Lástima que apestara.
1329
01:19:07,366 --> 01:19:09,801
Entonces, ¿tu plan era sólo hablar?
1330
01:19:09,825 --> 01:19:11,870
¿De verdad creías que funcionaría?
1331
01:19:16,100 --> 01:19:17,176
Realmente esperaba que así fuera.
1332
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Jerry, Plan B.
1333
01:19:31,460 --> 01:19:32,460
¿Cómo?
1334
01:19:38,740 --> 01:19:40,020
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué ha pasado?
1335
01:19:40,433 --> 01:19:42,309
Cállate. Y déjame terminar el trabajo.
1336
01:19:42,310 --> 01:19:44,926
Lo siento, Rey Insecto. yo
no te dejaré volver a entrar.
1337
01:19:45,350 --> 01:19:47,990
Consejo, apresen a este
bebedor de leche traidor.
1338
01:19:50,150 --> 01:19:51,509
Escuchadme todos.
1339
01:19:51,533 --> 01:19:52,726
Vete de aquí mientras puedas.
1340
01:19:52,750 --> 01:19:54,750
Ella está tratando de robar tu
teléfono. Jerry, despierta.
1341
01:20:00,630 --> 01:20:01,630
Devuélvemelo.
1342
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
Volveré.
1343
01:20:12,160 --> 01:20:14,259
No creo que sea el alcalde.
1344
01:20:14,283 --> 01:20:15,834
Calma, perdedores.
1345
01:20:15,858 --> 01:20:19,076
Solo estoy recuperando mi teléfono.
1346
01:20:19,100 --> 01:20:20,100
Ya basta, amigo.
1347
01:20:20,220 --> 01:20:22,160
Esta ciudad no es lo suficientemente grande para los... Oh.
1348
01:20:23,920 --> 01:20:24,920
Jerry.
1349
01:20:36,730 --> 01:20:37,842
¿Qué te pasa?
1350
01:20:38,966 --> 01:20:39,966
Mabel, ten cuidado.
1351
01:20:40,410 --> 01:20:41,426
Suéltame.
1352
01:20:41,450 --> 01:20:43,290
¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces? Para.
1353
01:20:43,450 --> 01:20:45,884
No, no, no.
1354
01:20:46,708 --> 01:20:49,351
quitármelo. quitármelo. quitármelo.
1355
01:20:49,375 --> 01:20:50,610
Mabel.
1356
01:20:54,090 --> 01:20:55,967
Mío.
1357
01:20:55,991 --> 01:20:57,450
Hora de morir. Humano.
1358
01:21:00,260 --> 01:21:01,260
¿Cómo?
1359
01:21:02,141 --> 01:21:03,641
¿Falta algo?
1360
01:21:04,340 --> 01:21:07,092
Titus. Se acabó.
1361
01:21:07,716 --> 01:21:09,234
Esto solo acaba de empezar.
1362
01:21:09,358 --> 01:21:11,542
Os aplastaré a todos y cada uno de vosotros.
1363
01:21:11,566 --> 01:21:12,566
Los mamíferos.
1364
01:21:12,666 --> 01:21:13,676
-Los pájaros,
-¿Qué?
1365
01:21:13,700 --> 01:21:14,901
-Los reptiles,
-¿Eh?
1366
01:21:14,925 --> 01:21:16,820
- Los estúpidos anfibios.
- ¿Qué?
1367
01:21:16,920 --> 01:21:18,342
Nadie volverá a comernos.
1368
01:21:18,366 --> 01:21:20,340
El mundo será nuestra colmena.
1369
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
Rey mamífero.
1370
01:21:42,275 --> 01:21:43,426
¿Qué vas a hacer?
1371
01:21:43,450 --> 01:21:44,530
Voy a ayudar.
1372
01:21:44,850 --> 01:21:46,130
¿Qué vas a hacer?
1373
01:21:47,810 --> 01:21:49,051
¿Cómo te atreves a ignorarme?
1374
01:21:49,075 --> 01:21:50,801
Quemare el mundo entero.
1375
01:21:50,825 --> 01:21:51,905
Sólo los insectos re...
1376
01:22:02,250 --> 01:22:03,717
Todos, por aquí.
1377
01:22:03,741 --> 01:22:05,610
Síganme. Vámonos. Vamos.
1378
01:22:20,340 --> 01:22:22,100
Mabel. Mabel.
1379
01:22:32,420 --> 01:22:33,420
No.
1380
01:22:37,260 --> 01:22:38,260
¿Qué? George.
1381
01:22:40,820 --> 01:22:42,340
Por favor. No puedo perderlo.
1382
01:22:46,720 --> 01:22:47,720
George.
1383
01:22:52,440 --> 01:22:53,440
No.
1384
01:22:54,533 --> 01:22:56,240
Oh, no. Por favor. Por favor.
1385
01:22:56,540 --> 01:23:00,120
No. Lo siento mucho, George.
1386
01:23:11,290 --> 01:23:13,370
Bien, vamos a sacarte de aquí.
1387
01:23:27,810 --> 01:23:29,250
Tenemos que ponerlo a salvo.
1388
01:23:36,700 --> 01:23:39,342
- Por aquí.
- Evacuación de emergencia, todo el mundo.
1389
01:23:39,366 --> 01:23:41,260
Vámonos. Vámonos.
Vámonos. Vámonos.
1390
01:24:07,990 --> 01:24:09,430
Oh, no. La ciudad.
1391
01:24:30,560 --> 01:24:32,320
¿Pero estás seguro, George?
1392
01:25:17,100 --> 01:25:18,100
Date prisa.
1393
01:25:41,460 --> 01:25:43,134
Está demasiado bien construido.
1394
01:25:43,758 --> 01:25:44,950
Necesitamos ayuda.
1395
01:25:45,710 --> 01:25:46,710
¿Eh?
1396
01:28:22,110 --> 01:28:23,110
Muy bien, amigos.
1397
01:28:23,175 --> 01:28:25,170
limpiemos este lugar.
1398
01:28:26,030 --> 01:28:28,509
Quiero que parezca que nunca estuvimos aquí.
1399
01:28:28,533 --> 01:28:29,790
Ya le has oído. Vámonos.
1400
01:29:11,890 --> 01:29:15,490
Entonces, ¿qué vas a
hacer con el Beltway?
1401
01:29:16,210 --> 01:29:19,970
Bueno, tú estás aquí, yo estoy aquí.
1402
01:29:20,850 --> 01:29:22,130
Resolvámoslo juntos.
1403
01:29:25,650 --> 01:29:27,801
Jer, solo muévete un
un poco a la. A la izquierda.
1404
01:29:27,825 --> 01:29:29,010
Jerry, podrías.
1405
01:29:30,210 --> 01:29:32,290
- No vayas tan rápido.
- Ni siquiera lo llevas.
1406
01:29:40,140 --> 01:29:41,967
Dr. Sam. Dr. Sam.
1407
01:29:43,291 --> 01:29:44,291
¿Eh?
1408
01:29:51,100 --> 01:29:53,467
Dr. Sam. ¿Esa es..?
1409
01:29:54,491 --> 01:29:55,491
¿Mabel?
1410
01:29:56,540 --> 01:29:59,980
Dr. Sam, pensé que el ratón era... Ya sabe.
1411
01:30:00,540 --> 01:30:01,717
Ojalá. Mabel.
1412
01:30:01,741 --> 01:30:04,884
Como puede ver, el Decano
finalmente cerró "Hopping".
1413
01:30:04,908 --> 01:30:06,726
Pero, ¿y el valor de la investigación?
1414
01:30:06,750 --> 01:30:09,634
No vale la pena el peligro para la humanidad.
Sus palabras.
1415
01:30:09,658 --> 01:30:11,820
Pero cuando una puerta se cierra.
1416
01:30:11,980 --> 01:30:14,176
Mil ventanas se abren.
1417
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
¿Cómo?
1418
01:30:15,520 --> 01:30:17,920
Ahora puedo centrarme en mis otras ideas.
1419
01:30:18,620 --> 01:30:20,884
Y tengo muchas.
1420
01:30:20,908 --> 01:30:22,540
Oh, esto es tan emocionante.
1421
01:30:22,620 --> 01:30:23,620
Es un poco chiflado.
1422
01:30:23,650 --> 01:30:24,650
-Pero
-Hey, uhm.
1423
01:30:24,651 --> 01:30:26,967
¿podría ayudar con eso?
1424
01:30:27,491 --> 01:30:29,467
¿Quieres decir trabajar para mí?
1425
01:30:29,491 --> 01:30:31,967
Mira, sé que destruí el trabajo de tu vida
1426
01:30:31,991 --> 01:30:34,390
Y probablemente no deberías haberme dejado graduarme.
1427
01:30:34,470 --> 01:30:36,092
Pero estoy buscando trabajo.
1428
01:30:36,116 --> 01:30:42,926
Y sólo quiero trabajar con gente a la que le importe.
1429
01:30:42,950 --> 01:30:45,326
Sabes, nos vendría bien alguien...
1430
01:30:45,350 --> 01:30:46,350
Apasionado.
1431
01:30:46,358 --> 01:30:47,358
Molestamente persistente.
1432
01:30:48,225 --> 01:30:49,225
Fuerte.
1433
01:30:52,160 --> 01:30:53,200
Gracias, Dr. Sam.
1434
01:30:56,480 --> 01:30:58,720
Y lo siento por lo del "Hopping".
1435
01:31:00,560 --> 01:31:02,880
Sé que tú y el Rey estabais muy unidos.
1436
01:31:04,720 --> 01:31:07,120
Siento que ya no puedas hablar con él.
1437
01:31:58,400 --> 01:31:59,520
Castor. Castor.
1438
01:32:02,820 --> 01:32:05,051
Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados.
1439
01:32:05,075 --> 01:32:06,180
Coco. Hospital.
1440
01:32:06,340 --> 01:32:08,190
Hombre bailarín. Patata.
1441
01:32:09,310 --> 01:32:11,070
Corazón rojo. Corazón rojo.
1442
01:32:12,830 --> 01:32:14,270
Corazones giratorios.
1443
01:32:16,350 --> 01:32:17,350
Patata.
1444
01:32:33,040 --> 01:32:35,267
♪ ¿Soy tonto? por pensar
1445
01:32:35,491 --> 01:32:37,009
♪ Que podría cambiar el mundo ♪
1446
01:32:37,033 --> 01:32:38,600
♪ ¿Y no cambiar también? ♪
1447
01:32:41,080 --> 01:32:42,717
♪ ¿Es tan malo?
1448
01:32:42,741 --> 01:32:44,509
♪ Paciencia a usar nuestro futuro ♪
1449
01:32:44,533 --> 01:32:46,360
♪ Para apreciar el pasado
1450
01:32:49,080 --> 01:32:50,592
♪ ¿Podemos seguir adelante?
1451
01:32:50,616 --> 01:32:52,259
♪ También es pesado ♪
1452
01:32:52,283 --> 01:32:55,509
♪ Nueva más fuerza para seguir adelante ♪
1453
01:32:55,733 --> 01:32:57,600
♪ Atrapados en la fricción ♪
1454
01:32:58,050 --> 01:32:59,884
♪ Fuera de la misión ♪
1455
01:32:59,908 --> 01:33:01,301
♪ Aquí tan abierto ♪
1456
01:33:01,325 --> 01:33:03,751
♪ Todavía lejos ♪
1457
01:33:03,775 --> 01:33:05,467
♪ Estoy en posición ♪
1458
01:33:05,491 --> 01:33:07,801
♪ Lleno de convicción ♪
1459
01:33:07,825 --> 01:33:09,584
♪ Miss Tunnel-Vision ♪
1460
01:33:09,608 --> 01:33:11,467
♪ Para salvar el día ♪
1461
01:33:11,491 --> 01:33:13,010
♪ Quítate de mi camino.
1462
01:33:23,500 --> 01:33:26,600
♪ Hey, ♪
1463
01:33:26,625 --> 01:33:28,934
♪ Fuera de mi. ♪
1464
01:33:29,158 --> 01:33:30,842
♪ ¿Es un delito?
1465
01:33:30,866 --> 01:33:33,009
♪ Enamorarse del mundo entero ♪
1466
01:33:33,033 --> 01:33:34,700
♪ ¿Como si fuera mío?
1467
01:33:37,100 --> 01:33:38,926
♪ ¿Soy un tonto?
1468
01:33:38,950 --> 01:33:40,700
♪ Pensar que estoy exento ♪
1469
01:33:41,200 --> 01:33:42,380
♪ ¿De dolor y pérdidas también? ♪
1470
01:33:45,100 --> 01:33:46,717
♪ ¿Es tan malo?
1471
01:33:46,741 --> 01:33:48,342
♪ Para cerrar la puerta ♪
1472
01:33:48,366 --> 01:33:51,634
♪ Sólo que no podemos volver atrás
1473
01:33:52,858 --> 01:33:54,542
♪ ¿Cómo seguir adelante?
1474
01:33:54,866 --> 01:33:56,301
♪ Recoge los pedazos ♪
1475
01:33:56,325 --> 01:33:59,426
♪ Construir una fuerza para seguir adelante ♪
1476
01:33:59,750 --> 01:34:01,509
♪ Atrapados en la fricción ♪
1477
01:34:01,833 --> 01:34:03,426
♪ En misión
1478
01:34:03,750 --> 01:34:05,342
♪ Aquí todavía esperando ♪
1479
01:34:05,366 --> 01:34:07,467
♪ Todavía lejos ♪
1480
01:34:07,491 --> 01:34:09,342
♪ Estoy en posición ♪
1481
01:34:09,366 --> 01:34:11,259
♪ Lleno de convicción ♪
1482
01:34:11,583 --> 01:34:13,426
♪ Miss Tunnel-Vision ♪
1483
01:34:13,450 --> 01:34:15,450
♪ Para salvar el día ♪
1484
01:34:15,660 --> 01:34:22,634
♪ Fuera de mi camino-ay-ay. ♪
1485
01:34:22,658 --> 01:34:23,658
♪ Fuera de...♪
1486
01:34:23,732 --> 01:34:30,695
♪ Fuera de mi camino-ay-ay, ♪
1487
01:34:30,720 --> 01:34:32,000
♪ Fuera de mi. ♪
1488
01:34:32,824 --> 01:34:34,384
♪ No puedo contenerme, ♪
1489
01:34:34,408 --> 01:34:36,201
♪ Demasiado en juego
1490
01:34:36,225 --> 01:34:37,801
♪ Y no sé cómo, ♪
1491
01:34:37,825 --> 01:34:40,792
♪ Pero volveré a por ti
1492
01:34:40,916 --> 01:34:42,592
♪ No te contengas, ♪
1493
01:34:42,616 --> 01:34:44,176
♪ Demasiado en juego
1494
01:34:44,200 --> 01:34:46,217
♪ Sé que todo se ve mal, ♪
1495
01:34:46,241 --> 01:34:48,807
♪ Todavía vuelvo por ti, nena ♪
1496
01:34:48,808 --> 01:34:50,684
♪ (Babe, babe, babe) ♪
1497
01:34:51,408 --> 01:34:53,096
♪ Sosténgalo hasta la tumba ♪
1498
01:34:53,097 --> 01:34:54,409
♪ (Tumba, tumba, tumba) ♪
1499
01:34:55,533 --> 01:34:57,408
♪ Volveré contigo. ♪
1500
01:35:06,420 --> 01:35:08,467
Mírame, soy el rey humano.
1501
01:35:08,491 --> 01:35:09,676
Soy un hombre grande.
1502
01:35:09,700 --> 01:35:11,592
Pago mis impuestos.
1503
01:35:11,616 --> 01:35:13,940
Legislación, Bla, bla, bla.
1504
01:35:14,100 --> 01:35:15,100
Perros calientes.
1505
01:35:15,716 --> 01:35:17,350
Beltway.
Automóviles.
1506
01:35:17,416 --> 01:35:19,426
Vroom, vroom.
Me encanta el tráfico.
1507
01:35:19,450 --> 01:35:21,051
Coches grandes, tráfico grande.
1508
01:35:21,075 --> 01:35:22,640
Más, más, más tráfico. Sí.
1509
01:35:22,664 --> 01:35:23,664
Huh.
1510
01:35:24,988 --> 01:35:25,988
Aww.
1511
00:11:58,700 --> 00:11:59,500
{\an8}Universidad de Beaverton.
1512
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
{\an8}Petición para salvar el claro.
-leche
-huevos
-pan