1 00:01:21,060 --> 00:01:22,060 Hola, tortuga. 2 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Soy Mabel. 3 00:01:41,783 --> 00:01:43,420 y te voy a sacar de aquí. 4 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 ¡Eh, tú! 5 00:02:12,970 --> 00:02:13,970 ¿Qué hay en esa mochila? 6 00:02:15,150 --> 00:02:15,810 ¿Cómo? 7 00:02:15,811 --> 00:02:17,290 ¡Hey! ¡Hey! ¡Vuelve aquí! 8 00:02:17,330 --> 00:02:18,330 ¡Estoy hablando contigo! 9 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 ¿Mabel? 10 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 ¿Qué haces? 11 00:02:22,890 --> 00:02:23,930 ¿Es "La Mabel"? 12 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Lo es. 13 00:02:25,550 --> 00:02:26,410 Su bolso 14 00:02:26,550 --> 00:02:27,550 ¡Se mueve! 15 00:02:27,710 --> 00:02:28,910 ¡Oh, lo está haciendo otra vez! 16 00:02:29,210 --> 00:02:30,570 Mabel, dámelo. 17 00:02:30,750 --> 00:02:31,790 Mabel, cariño. 18 00:02:32,210 --> 00:02:33,210 Ven aquí, jovencita. 19 00:02:33,650 --> 00:02:34,409 Quédate quieta, Mabel. 20 00:02:34,433 --> 00:02:35,433 Tranquila, tranquila. 21 00:02:35,590 --> 00:02:36,690 Danos la bolsa. 22 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 Quédate quieta. 23 00:02:38,190 --> 00:02:38,590 ¡Detenerle! 24 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 ¡A por ella! 25 00:02:40,090 --> 00:02:40,930 ¡Oh, Dios! 26 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 ¡Es tan ágil! 27 00:02:42,970 --> 00:02:44,010 ¡Alto, jovencita! 28 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 ¡Vaya! 29 00:02:46,490 --> 00:02:47,490 ¡Vaya! 30 00:02:55,960 --> 00:02:56,058 ¡Vaya! 31 00:02:56,059 --> 00:02:57,059 ¡Vaya! 32 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 ¡Vaya! 33 00:02:58,820 --> 00:02:59,120 ¡Mabel! 34 00:02:59,121 --> 00:03:00,401 Tenemos normas por una razón. 35 00:03:00,425 --> 00:03:02,540 Se aplican a todo el mundo, incluso a ti. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,500 Eres parte de una clase grande. Y eso significa. 37 00:03:09,020 --> 00:03:11,480 Sé que amas a los animales, Mabel, pero mordiste a alguien. 38 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 No puedes morder a la gente. 39 00:03:12,980 --> 00:03:14,760 Eso no es algo que yo deba decir. 40 00:03:18,580 --> 00:03:20,000 Mamá, tengo que volver al trabajo. 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 ¿Puedes llevártela unas horas? 42 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 Gracias. 43 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 ¿Por qué te han fichado esta vez? 44 00:03:43,240 --> 00:03:45,640 La vida del forajido es bastante solitaria, ¿eh? 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,960 De acuerdo, no me dejas otra opción. 46 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 Vamos 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,467 Cuando tenía 12 años. 48 00:04:22,491 --> 00:04:29,259 Le di un puñetazo en la cara a Susie Perkins 49 00:04:29,283 --> 00:04:31,317 Solía enfadarme mucho 50 00:04:31,441 --> 00:04:33,909 pero ya no 51 00:04:33,933 --> 00:04:34,933 ¿Quieres saber mi secreto? 52 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Hmm 53 00:04:44,291 --> 00:04:46,450 Sólo tienes que estar muy quieto. 54 00:04:46,850 --> 00:04:50,850 y mirar y escuchar 55 00:04:51,012 --> 00:04:52,512 shh 56 00:05:53,710 --> 00:05:55,210 ¿Se siente mejor? 57 00:05:59,241 --> 00:06:01,241 Eso es lo que hace la naturaleza. 58 00:06:01,625 --> 00:06:02,926 Es difícil estar enfadado 59 00:06:02,950 --> 00:06:05,634 Cuando sientes que eres parte de algo grande. 60 00:06:12,580 --> 00:06:14,634 Abuela, ¿puedo venir todos los días? 61 00:06:14,758 --> 00:06:16,842 Cuando quieras. 62 00:06:17,166 --> 00:06:21,634 Podría ser nuestro lugar especial. 63 00:06:21,758 --> 00:06:23,758 Tú y yo. 64 00:06:34,450 --> 00:06:35,450 Ey! 65 00:06:58,280 --> 00:07:00,467 Pase lo que pase. 66 00:07:00,491 --> 00:07:02,891 Siempre tienes este claro. 67 00:07:16,600 --> 00:07:17,900 Tengo que irme, abuela. 68 00:07:21,660 --> 00:07:23,526 ♪ Esa chica se cree la reina ♪ 69 00:07:23,550 --> 00:07:24,880 ♪ del barrio. ♪ 70 00:07:25,260 --> 00:07:27,100 ♪ Ella tiene el más caliente ... ♪ 71 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Comprobación de seguridad. 72 00:07:41,740 --> 00:07:43,176 Despejado para proceder al encendido 73 00:07:43,200 --> 00:07:44,759 Seguridad desactivada. Orejeras. 74 00:07:45,383 --> 00:07:47,079 -Comprobación PP -Listo. 75 00:07:47,080 --> 00:07:53,467 Ok, encendido en 5, 4, 3, 2 76 00:07:53,970 --> 00:07:55,270 - Uno. - No. 77 00:07:56,533 --> 00:07:58,884 Que todo el mundo deje de hacer lo que está haciendo. 78 00:07:58,908 --> 00:08:00,059 Se cancela. 79 00:08:00,083 --> 00:08:01,130 Oye, baja eso. 80 00:08:01,160 --> 00:08:02,634 Oye, sal de la presa del castor. 81 00:08:02,658 --> 00:08:04,092 Está lleno de dinamita. 82 00:08:04,116 --> 00:08:06,051 Entonces ven a sacarlo. 83 00:08:06,075 --> 00:08:08,075 - ¡No podemos! - Bien, lo sacaré. 84 00:08:08,133 --> 00:08:09,833 No.no.no... ¡No hagas eso! 85 00:08:09,860 --> 00:08:11,140 Relájense todos. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 Me ocuparé de esto. 87 00:08:18,216 --> 00:08:20,067 -Mabel -Alcalde Jerry. 88 00:08:20,291 --> 00:08:21,900 - ¿Cómo está el brazo? - ¿Vienes a averiguarlo? 89 00:08:23,470 --> 00:08:24,676 - ¿Cuándo vas a despertar Jerry? - ¿Por qué sigues haciendo esto? 90 00:08:24,700 --> 00:08:26,226 ¿Por qué estás aquí, Mabel? Tenemos cosas que hacer. 91 00:08:26,250 --> 00:08:28,092 Una autopista que construir. Tenemos coches que necesitan moverse. 92 00:08:28,116 --> 00:08:29,296 Gente que tiene que ir a trabajar 93 00:08:29,320 --> 00:08:32,260 Mabel no puedo seguir teniendo esta discusión contigo todo el tiempo. 94 00:08:32,299 --> 00:08:34,178 No tenemos este argumento todo el tiempo 95 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 A la gente le encantan las autopistas. 96 00:08:35,200 --> 00:08:36,576 Les encanta llegar rápido a los sitios. 97 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Hoy es mi día. 98 00:08:37,674 --> 00:08:38,741 No es tu día. 99 00:08:38,765 --> 00:08:41,567 Mabel, mi madre vive aquí. Necesito que... 100 00:08:41,691 --> 00:08:43,390 En serio Jerry, esto es ilegal. 101 00:08:43,460 --> 00:08:45,634 ¿Cómo vas a volar un estanque lleno de animales? 102 00:08:45,658 --> 00:08:47,509 Porque no hay animales. 103 00:08:47,533 --> 00:08:50,676 Oh, sólo tienes que estar muy quieto 104 00:08:50,700 --> 00:08:52,967 y mira y escucha 105 00:08:57,691 --> 00:08:59,267 - No, no entiendes... - Shh, shh, shh. 106 00:08:59,291 --> 00:09:00,740 Tienes que darle un segundo, Jerry. 107 00:09:08,430 --> 00:09:10,184 Oye, nena, puede que llegue tarde a casa. 108 00:09:10,408 --> 00:09:11,510 -Ugh -Espera. 109 00:09:11,590 --> 00:09:12,590 ¿Dónde están los animales? 110 00:09:12,850 --> 00:09:14,330 Estuve aquí hace unos días. 111 00:09:14,390 --> 00:09:15,790 No tenemos tiempo para esto niña 112 00:09:15,833 --> 00:09:17,351 - Tengo 19 años. - Lo que sea. 113 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 ¡Fuera de la presa! 114 00:09:18,790 --> 00:09:20,270 No voy a ninguna parte. 115 00:09:20,390 --> 00:09:22,017 Y no hay nada que puedas hacer. 116 00:09:22,041 --> 00:09:23,342 -Espera, -Lo siento, niña. 117 00:09:24,166 --> 00:09:25,592 ¡Para, suéltame! 118 00:09:25,616 --> 00:09:27,592 Nadie quiere tu estúpida autopista. 119 00:09:27,616 --> 00:09:30,749 Todos quieren mi estúpida autopista, por eso voy a ser reelegido. 120 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Jerry no puedes quitarles sus casas. 121 00:09:32,770 --> 00:09:33,770 Mira, te diré algo. 122 00:09:33,866 --> 00:09:35,592 Inicia una petición, consigue algunas firmas. 123 00:09:35,616 --> 00:09:36,717 Entonces te escucharé. 124 00:09:37,041 --> 00:09:39,226 Tienes 48 horas hasta que vertamos el hormigón 125 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 A partir de. 126 00:09:42,283 --> 00:09:43,283 Huh. 127 00:09:49,780 --> 00:09:50,801 Hola, soy Mabel Tanaka. 128 00:09:50,825 --> 00:09:53,001 Sólo necesito dos minutos de su tiempo. 129 00:09:53,125 --> 00:09:54,967 Sólo necesito un minuto de su tiempo. 130 00:09:54,991 --> 00:09:56,176 Podemos hacerlo en 12 segundos. 131 00:10:11,792 --> 00:10:14,009 Firma aquí para salvar un lugar raro y hermoso. 132 00:10:14,033 --> 00:10:15,617 Que al parecer sólo me importa a mí. 133 00:10:15,641 --> 00:10:17,401 Por eso ya ha cerrado la puerta. 134 00:10:17,425 --> 00:10:18,425 y yo... 135 00:10:18,933 --> 00:10:24,460 Oh, ¿eres del servicio de canguros para mayores? 136 00:10:24,610 --> 00:10:27,209 El claro es especial, ¿sabes? 137 00:10:27,210 --> 00:10:31,009 ranas, peces, linda familia de patos, bebés patos. 138 00:10:31,033 --> 00:10:32,292 más patos bebés. 139 00:10:32,516 --> 00:10:34,910 Básicamente viví en ese claro mientras crecía. 140 00:10:35,210 --> 00:10:36,534 Estos pantalones parecen cómodos. 141 00:10:36,658 --> 00:10:39,009 Es el lugar perfecto para calmarse 142 00:10:39,033 --> 00:10:41,426 y relajarte y lidiar con tus problemas de rabia. Ya sabes. 143 00:10:41,450 --> 00:10:43,190 todo el mundo tiene problemas de ira. 144 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 ¿Estoy en lo cierto? 145 00:10:44,808 --> 00:10:46,759 Para algunos es un terreno vacío. 146 00:10:46,983 --> 00:10:48,717 pero para esos animales. 147 00:10:49,041 --> 00:10:51,467 Es su casa. 148 00:10:51,491 --> 00:10:53,330 ¿Qué me dice? 149 00:10:59,410 --> 00:11:00,651 Repite 150 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 Sólo decía... 151 00:11:05,366 --> 00:11:06,366 Gracias por hoy 152 00:11:07,541 --> 00:11:09,384 Me gustas. 153 00:11:09,408 --> 00:11:12,317 Tienes mucha energía 154 00:11:12,741 --> 00:11:13,741 Aquí. 155 00:11:20,050 --> 00:11:22,250 Muchas gracias. Sí. 156 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 ¿Eh? 157 00:11:29,233 --> 00:11:32,509 El Beaverton Beltway será mi logro que más me enorgullece como alcalde. 158 00:11:33,233 --> 00:11:36,733 Por fin conectando Beaverton consigo mismo. 159 00:11:38,325 --> 00:11:41,090 Amo a los animales casi tanto como a Beaverton. 160 00:11:41,790 --> 00:11:43,869 Tuvimos mucho cuidado de localizar el Beltway. 161 00:11:43,870 --> 00:11:46,592 Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje. 162 00:11:46,616 --> 00:11:48,717 Es por eso que el Estado nos dio permiso para construir. 163 00:11:48,741 --> 00:11:50,467 Hicimos varias rondas. 164 00:11:51,191 --> 00:11:54,030 Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje alguna. 165 00:11:54,130 --> 00:11:56,250 Por eso el Estado nos dio permiso para construir 166 00:12:01,566 --> 00:12:02,566 Doc! Necesito su ayuda. 167 00:12:02,570 --> 00:12:04,150 No me llaman Doc. 168 00:12:04,330 --> 00:12:05,551 Muy bien, Dr. Sam. 169 00:12:05,575 --> 00:12:07,592 Sé que Jerry tiene permiso para destruir el claro. 170 00:12:07,616 --> 00:12:09,030 Pero algo no cuadra. 171 00:12:09,070 --> 00:12:12,134 Mabel, estoy en medio de clase 172 00:12:12,158 --> 00:12:13,158 ¿Qué pasa, Mabel? 173 00:12:13,291 --> 00:12:15,092 Clase en la que estás anotada. 174 00:12:15,116 --> 00:12:18,751 a pesar de sus repetidas ausencias. 175 00:12:18,875 --> 00:12:21,030 Mira entiendo tu pasión, de verdad. 176 00:12:21,230 --> 00:12:24,467 Pero estás suspendiendo mi clase. Te estás rompiendo los huesos. 177 00:12:24,491 --> 00:12:27,310 Esta obsesión con el claro está arruinando tu vida. 178 00:12:27,370 --> 00:12:29,259 Pero Dr. Sam, nos estamos quedando sin tiempo 179 00:12:29,283 --> 00:12:31,270 Querida, no estarás en la universidad para siempre. 180 00:12:31,410 --> 00:12:33,359 Necesitas un plan para el futuro. 181 00:12:33,360 --> 00:12:34,676 ¿Y el futuro del Claro? 182 00:12:34,700 --> 00:12:35,976 El alcalde está actuando como los animales se hubieran ido. 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,467 -Mabel, el alcalde tiene razón -Pero no me lo creo. 184 00:12:38,491 --> 00:12:39,491 ¿Cómo? 185 00:12:39,610 --> 00:12:41,190 Esos animales han desaparecido. 186 00:12:41,390 --> 00:12:44,030 Se fueron después de que el castor residente se marchó. 187 00:12:44,330 --> 00:12:45,970 Pero, ¿qué significa eso? 188 00:12:47,890 --> 00:12:50,009 Sé lo duro que ha sido para ti. 189 00:12:50,010 --> 00:12:51,301 Desde que murió tu abuela. 190 00:12:52,225 --> 00:12:55,592 Pero Mabel no puedes salvar ese lugar. 191 00:12:57,316 --> 00:12:59,316 Sólo un castor puede. 192 00:13:00,258 --> 00:13:03,429 Espera, ¿qué? ¿Un castor puede salvar el claro? 193 00:13:03,430 --> 00:13:06,369 Oh, bueno, por supuesto, es una especie clave. 194 00:13:06,370 --> 00:13:08,849 Sólo hace falta uno para represar un arroyo. 195 00:13:08,850 --> 00:13:10,950 Mantener la presa y muy pronto. 196 00:13:11,070 --> 00:13:12,729 -Tienes un estanque lleno de animales, -Estanque lleno de animales 197 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Por supuesto. 198 00:13:13,800 --> 00:13:16,634 Entonces, si traigo un castor de vuelta al claro. 199 00:13:16,758 --> 00:13:19,384 Todos los demás animales volverán 200 00:13:19,408 --> 00:13:21,259 Y Jerry no podrá construir allí. 201 00:13:21,283 --> 00:13:23,269 ¡Un castor puede salvar el claro! 202 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 En teoría, sí. 203 00:13:24,290 --> 00:13:25,734 Quiero decir que estás... 204 00:13:25,758 --> 00:13:26,884 Tengo que encontrar un castor 205 00:13:26,908 --> 00:13:28,259 Vivimos en Beaverton 206 00:13:28,283 --> 00:13:29,283 ¿Qué tan difícil puede ser? 207 00:13:37,910 --> 00:13:40,710 Un castor, sólo hay que conseguir un castor. 208 00:14:18,935 --> 00:14:21,780 Mabel, ¿estás segura de que quieres hacer esto? 209 00:14:22,660 --> 00:14:24,579 Tendrás más oportunidades, cariño. 210 00:14:24,580 --> 00:14:26,001 Si vienes con nosotros. 211 00:14:26,725 --> 00:14:28,725 Mamá, no me voy a mudar al otro lado del país. 212 00:14:30,149 --> 00:14:32,149 La abuela me necesita. 213 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 ¡No! 214 00:15:20,380 --> 00:15:23,551 Cuida de este sitio, ¿vale? 215 00:15:33,650 --> 00:15:34,690 Esto es imposible. 216 00:15:51,250 --> 00:15:53,160 Funcionó. Funcionó. 217 00:16:09,476 --> 00:16:11,476 No, no, no. Espera, espera, espera. 218 00:16:13,650 --> 00:16:15,050 No, no, no, vuelve 219 00:16:24,475 --> 00:16:25,475 Ahhh 220 00:16:30,566 --> 00:16:31,566 Qué 221 00:16:32,833 --> 00:16:36,426 ¡Eh, eh, para! 222 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 Secuestrador. 223 00:16:44,200 --> 00:16:47,276 ¡Ey, devuelve el castor! 224 00:16:51,700 --> 00:16:56,200 {\an8}Universidad de Beaverton. 225 00:18:15,480 --> 00:18:16,680 Dr. Sam 226 00:18:16,900 --> 00:18:18,459 Hola jefe ¿cómo va el nuevo prototipo? 227 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 Bien, bien. 228 00:18:19,491 --> 00:18:20,717 Soluciona el problema de latencia. 229 00:18:20,741 --> 00:18:22,259 Firme enlace sináptico. 230 00:18:22,283 --> 00:18:23,559 No sé, me siento como si 231 00:18:23,560 --> 00:18:24,926 alguien me vio entrar. 232 00:18:24,950 --> 00:18:27,092 Siempre dices lo mismo. 233 00:18:27,116 --> 00:18:30,092 Bueno, un día de estos tendré razón. 234 00:18:30,116 --> 00:18:31,759 Conner, ¿cómo está Hopper 3? 235 00:18:31,783 --> 00:18:33,717 Todo bien jefa. 236 00:18:34,241 --> 00:18:35,842 Sólo hay que tener cuidado. 237 00:18:35,866 --> 00:18:39,500 Esta tecnología nunca debe caer en las manos equivocadas. 238 00:18:39,655 --> 00:18:40,655 ¿Qué es esto? 239 00:18:41,479 --> 00:18:43,342 - Mabel. - Dr. Sam. 240 00:18:43,366 --> 00:18:45,926 ¿Qué? ¿Estás experimentando con animales? 241 00:18:45,950 --> 00:18:47,566 -Yo me encargo de ella -¡Nisha no! 242 00:18:47,567 --> 00:18:49,260 No sé lo que crees que viste 243 00:18:49,283 --> 00:18:50,283 pero creo que estás... 244 00:18:51,825 --> 00:18:53,325 Estáis enfermos. 245 00:18:53,358 --> 00:18:55,076 No, no, no, hay una explicación sencilla. 246 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 ¿Qué le has hecho? 247 00:18:56,391 --> 00:18:58,051 Mabel, estás sujetando un robot. 248 00:18:58,075 --> 00:18:59,075 ¿Cómo? 249 00:19:09,960 --> 00:19:11,526 Ves, no es un animal. 250 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Ahora, devuélvemelo. 251 00:19:13,020 --> 00:19:14,351 Primero, dime qué es esto. 252 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Vale, vale. 253 00:19:15,420 --> 00:19:17,884 Lo llamamos Hoppers. 254 00:19:17,908 --> 00:19:19,092 ¿Saltos? (Hoppers) 255 00:19:19,116 --> 00:19:21,176 Mm. Utilizamos un aparato de fundición mental propio. 256 00:19:21,200 --> 00:19:23,367 para "saltar" o habitar una réplica realista. 257 00:19:23,391 --> 00:19:24,926 No sé qué significa eso. 258 00:19:24,950 --> 00:19:27,239 -Ponemos esto en esto -Sí sí 259 00:19:27,240 --> 00:19:28,592 Esto en esto. 260 00:19:28,616 --> 00:19:30,217 Esto en esto. 261 00:19:30,241 --> 00:19:31,759 Esto en esto 262 00:19:31,783 --> 00:19:33,551 Esto en esto 263 00:19:34,375 --> 00:19:37,284 Entonces no es un castor de verdad. 264 00:19:37,308 --> 00:19:38,308 ¿Por qué hiciste esto? 265 00:19:38,504 --> 00:19:39,504 ¿Por qué íbamos a decírselo? 266 00:19:39,533 --> 00:19:41,301 Nisha, está bien, ves a Mabel. 267 00:19:41,325 --> 00:19:44,551 para ayudar a los animales debemos comprenderlos. 268 00:19:44,575 --> 00:19:47,480 Y los métodos no funcionaban. 269 00:19:48,980 --> 00:19:51,801 Hasta que un día tuve una idea. 270 00:19:55,125 --> 00:19:58,576 He refinado esa idea. 271 00:19:58,700 --> 00:20:00,359 contrató a dos almas afines 272 00:20:00,360 --> 00:20:01,842 con las competencias pertinentes. 273 00:20:01,866 --> 00:20:03,259 Y tras años de 274 00:20:03,260 --> 00:20:04,926 trabajo, lo hemos hecho Mabel. 275 00:20:04,950 --> 00:20:07,301 creen que somos ellos. 276 00:20:08,325 --> 00:20:09,384 A ver si lo entiendo 277 00:20:09,408 --> 00:20:11,217 Has creado un animal falso. 278 00:20:11,241 --> 00:20:13,176 - Sí. - Lo que hace que los otros animales 279 00:20:13,200 --> 00:20:14,796 - ¿Crees que eres un animal? - Sí. 280 00:20:14,820 --> 00:20:17,801 Guau. Chicos, esto es como Avatar. 281 00:20:17,825 --> 00:20:19,417 Esto no se parece en nada a Avatar. 282 00:20:19,441 --> 00:20:20,441 Devuélvelo. 283 00:20:20,500 --> 00:20:21,592 Oh, baja eso 284 00:20:21,616 --> 00:20:23,509 Es el trabajo de mi vida, en tus manos. 285 00:20:23,533 --> 00:20:24,842 Espera. 286 00:20:25,266 --> 00:20:27,442 Dr. Sam, podría salvar el claro. 287 00:20:27,666 --> 00:20:29,051 ¿Qué quieres decir? 288 00:20:29,075 --> 00:20:32,009 Si puedes hablar con los animales como un animal. 289 00:20:32,033 --> 00:20:33,967 podrías encontrar un castor 290 00:20:33,991 --> 00:20:35,884 y conseguir que vuelva al claro. 291 00:20:35,908 --> 00:20:37,339 - ¡Ni hablar! - ¿Por qué no? 292 00:20:37,340 --> 00:20:39,676 No interferimos en el funcionamiento de la naturaleza. 293 00:20:39,700 --> 00:20:40,926 Mira, estamos de tu parte. 294 00:20:40,950 --> 00:20:42,259 Los animales pierden su hogar 295 00:20:42,283 --> 00:20:43,359 y no haces nada. 296 00:20:43,360 --> 00:20:44,634 Por favor, devuélvemelo 297 00:20:48,758 --> 00:20:50,801 Si tú no lo haces, lo haré yo. 298 00:20:50,825 --> 00:20:52,551 En absoluto. 299 00:20:52,975 --> 00:20:54,884 -Mabel, -Lo siento doc 300 00:20:54,908 --> 00:20:56,009 Lo traeré de vuelta 301 00:20:59,233 --> 00:21:00,233 Mabel. 302 00:21:11,250 --> 00:21:12,150 Esto es malo. 303 00:21:12,175 --> 00:21:14,210 Esto es malo. Esto es tan malo. Está dentro. 304 00:21:16,690 --> 00:21:18,370 ¿Puedes oírme? ¿Estás ahí? 305 00:21:20,033 --> 00:21:21,592 Qué locura. 306 00:21:21,816 --> 00:21:24,092 Mabel, tenemos que sacarte de ahí, ahora. 307 00:21:24,116 --> 00:21:26,392 Espera, espera. Oh, bien. 308 00:21:26,616 --> 00:21:28,467 Mira doc, sólo voy a tomarlo prestado. 309 00:21:30,091 --> 00:21:31,091 Agárrala. 310 00:21:31,266 --> 00:21:32,466 Vuelve aquí. 311 00:21:34,300 --> 00:21:35,842 ¿Cómo es tan ágil? 312 00:21:35,866 --> 00:21:38,301 Vuelve aquí. 313 00:21:39,025 --> 00:21:40,025 No. Está cerrado. 314 00:21:40,033 --> 00:21:41,092 Lo sé. 315 00:21:41,116 --> 00:21:43,842 Por eso tenemos que atracarlo. 316 00:21:46,666 --> 00:21:48,166 Cierra la salida. 317 00:21:52,866 --> 00:21:54,801 Mabel, pasa, pasa. 318 00:21:54,825 --> 00:21:55,951 ¿Dr. Sam? 319 00:21:55,975 --> 00:21:57,426 Mabel, no te vas a escapar. 320 00:21:57,550 --> 00:21:59,551 Nisha, se dirige a la salida sur. 321 00:22:00,275 --> 00:22:01,275 La tengo. 322 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 muévete muévete 323 00:22:11,066 --> 00:22:13,001 Mabel, vuelve aquí. 324 00:22:13,025 --> 00:22:14,517 Sé que quieres salvar ese claro. 325 00:22:14,741 --> 00:22:16,426 pero este no es el camino. 326 00:22:17,550 --> 00:22:18,967 ¡Basta, basta! 327 00:22:22,691 --> 00:22:26,634 Encontró el botón. 328 00:22:26,658 --> 00:22:29,259 Nisha por aquí 329 00:22:33,183 --> 00:22:34,683 ¿Adónde fue? 330 00:22:34,733 --> 00:22:36,517 No sabía que podía moverse tan rápido. 331 00:22:36,541 --> 00:22:38,676 Encuéntrala. 332 00:22:39,500 --> 00:22:43,259 - ¡Mabel! - ¡Mabel! 333 00:22:51,158 --> 00:22:51,717 Sí. 334 00:22:51,741 --> 00:22:52,741 ahh 335 00:22:56,500 --> 00:22:58,801 Silencio comida, mis hijos necesitan comer. 336 00:22:58,825 --> 00:22:59,825 Guau. 337 00:23:19,445 --> 00:23:20,445 Wow 338 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 Hola. 339 00:23:30,191 --> 00:23:33,191 - Y estaban en la misma guarida. - Oh, no 340 00:23:33,690 --> 00:23:34,759 Hola, ¿cómo estás, chica? 341 00:23:34,783 --> 00:23:35,801 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - Estoy aquí para encontrar a mi pájaro 342 00:23:35,825 --> 00:23:36,825 - Señoritas... - Bonitas plumas. 343 00:23:37,158 --> 00:23:38,226 - ¿Estamos vibrando? - ¿Está cogida esta sucursal? 344 00:23:38,250 --> 00:23:39,710 Te entiendo. 345 00:23:40,410 --> 00:23:43,176 Señoras, ¿qué van a hacer después? 346 00:23:43,700 --> 00:23:45,792 Esto es increíble. 347 00:23:46,816 --> 00:23:48,670 Hola, Hola, Ciervo, ¿Qué pasa? 348 00:23:48,770 --> 00:23:50,967 Hey conejo, ¿Qué pasa hombre? ¿Qué pasa hermano? 349 00:23:51,091 --> 00:23:53,091 ¿Qué os pasa a todos? 350 00:23:55,116 --> 00:23:57,551 Oh, hola ardilla. 351 00:23:58,075 --> 00:23:59,134 ¿Sí? 352 00:23:59,158 --> 00:24:01,592 ¿Sabes dónde puedo encontrar un castor? 353 00:24:01,616 --> 00:24:03,269 Pero, eres un castor 354 00:24:03,270 --> 00:24:05,801 Oh, sí, supongo que es verdad. 355 00:24:05,825 --> 00:24:06,825 Pero... 356 00:24:09,141 --> 00:24:10,551 Allá vamos. 357 00:24:11,975 --> 00:24:14,594 - Hola, sólo necesito 2 minutos de su tiempo. - ¡Vete! 358 00:24:14,670 --> 00:24:16,434 -Sólo estoy buscando 1 castor -Lo siento 359 00:24:16,458 --> 00:24:17,092 - ¿Puedes? - Me tengo que ir 360 00:24:17,116 --> 00:24:18,092 -No, -No. 361 00:24:18,116 --> 00:24:19,130 -uh-uh -lo siento 362 00:24:19,531 --> 00:24:22,217 - ¡No! - Patos bebés. Por favor. 363 00:24:22,241 --> 00:24:24,509 Dime dónde encontrar un castor. 364 00:24:25,433 --> 00:24:26,717 ¿Has comprobado el flujo? 365 00:24:28,841 --> 00:24:31,380 Oh, uh, no. 366 00:24:31,620 --> 00:24:33,217 ¿Dónde está el oh. 367 00:24:34,341 --> 00:24:36,426 Oh, lo tengo, gracias. 368 00:24:36,450 --> 00:24:38,092 Estoy recuperando el Claro. 369 00:24:38,116 --> 00:24:39,467 Aguanta un poco más. 370 00:24:39,491 --> 00:24:40,491 Te tengo. 371 00:24:40,541 --> 00:24:41,541 Buena suerte. 372 00:24:41,566 --> 00:24:44,509 - Oye, ¿qué es eso? - Es una flecha, Ted 373 00:24:51,033 --> 00:24:52,033 Castor. 374 00:24:52,057 --> 00:24:53,884 Hey, por aquí. 375 00:24:54,808 --> 00:24:57,020 Me alegro de haberte encontrado. 376 00:24:57,640 --> 00:24:58,959 ¿Yo? ¿Yo? 377 00:24:58,983 --> 00:25:00,551 Sí, vas a salvar el claro 378 00:25:00,575 --> 00:25:02,301 Tenemos como 1 día para ponerle una presa 379 00:25:02,325 --> 00:25:04,551 y hacer un estanque. Así que vamos. 380 00:25:08,575 --> 00:25:11,509 Oye, ¿vienes? 381 00:25:11,533 --> 00:25:15,301 - ¿Qué? - Por favor 382 00:25:15,325 --> 00:25:16,869 Se nos acaba el tiempo. El claro. 383 00:25:16,870 --> 00:25:19,230 están construyendo una circunvalación encima 384 00:25:20,230 --> 00:25:23,342 Uh huh. La circunvalación, es para los coches. 385 00:25:23,366 --> 00:25:24,384 Los coches lo son. 386 00:25:24,408 --> 00:25:25,676 ¿Sabes de coches? 387 00:25:26,500 --> 00:25:28,342 No, no importa. La cuestión es que es malo. 388 00:25:28,366 --> 00:25:30,009 Podemos pararlo. Tú y yo. 389 00:25:30,033 --> 00:25:31,170 ¿Qué me dice? 390 00:25:32,630 --> 00:25:34,917 Debería ponerme en marcha. 391 00:25:34,941 --> 00:25:36,842 Oh, espera. No, no, no, vuelve. 392 00:25:37,166 --> 00:25:38,759 - Lo siento mucho, por favor. - ¿Qué? 393 00:25:44,683 --> 00:25:46,176 - Hora de comer. - Oh, no. 394 00:25:46,200 --> 00:25:47,717 -Sí -No 395 00:25:47,741 --> 00:25:49,017 No, bájalo. 396 00:25:49,041 --> 00:25:51,876 Aww, aww, hey. 397 00:25:51,900 --> 00:25:52,951 Suéltalo 398 00:25:53,075 --> 00:25:55,326 Para, para, aww. 399 00:25:55,350 --> 00:25:56,509 Suéltalo. 400 00:25:56,533 --> 00:25:58,533 Necesito esto más que tú. 401 00:25:58,566 --> 00:26:00,634 Vale, vale. De acuerdo. 402 00:26:02,558 --> 00:26:04,967 - ¿Por qué? - ¿Por qué qué? 403 00:26:04,991 --> 00:26:06,759 ¿Por qué iba a salvarle la vida? 404 00:26:06,783 --> 00:26:09,092 -Si -Sí, ¿por qué harías eso? 405 00:26:09,416 --> 00:26:12,426 Espera, ¿qué? ¡Pero si te iba a comer! 406 00:26:12,450 --> 00:26:14,676 Oh sí, me atrapó. Son las reglas del estanque. 407 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Mm. ¡El estanque manda! 408 00:26:16,591 --> 00:26:17,967 Espera, estoy confundido 409 00:26:17,991 --> 00:26:19,259 ¿Cómo puedes estar de acuerdo con eso? 410 00:26:19,283 --> 00:26:21,217 Tiene que comerse a alguien. 411 00:26:21,241 --> 00:26:25,876 ¿Todavía quieres? 412 00:26:25,900 --> 00:26:27,301 Eso ya es raro. 413 00:26:27,325 --> 00:26:31,009 No lo sé. Supongo. Lo siento, ¿vale? 414 00:26:31,033 --> 00:26:32,469 No, no está bien. 415 00:26:32,470 --> 00:26:34,051 Has roto las reglas del estanque. 416 00:26:34,075 --> 00:26:35,651 Ahora tenemos que ver al rey. 417 00:26:35,675 --> 00:26:36,675 ¿Hay un rey? 418 00:26:40,570 --> 00:26:42,051 Mira, no puede haber ido demasiado lejos. 419 00:26:43,775 --> 00:26:45,217 Conner, sal del pájaro. 420 00:26:45,841 --> 00:26:47,467 Dr. Sam ¿estás ahí? 421 00:26:47,491 --> 00:26:49,051 - ¿Mabel? - Mantenle en línea 422 00:26:49,075 --> 00:26:50,884 ¿Mabel? Mabel, ¿dónde estás? 423 00:26:50,908 --> 00:26:53,717 Sí, así que estoy como en la boca de un oso 424 00:26:53,741 --> 00:26:56,509 porque rompí algo llamado las reglas del estanque. 425 00:26:56,533 --> 00:26:59,717 Y ahora unos animales me llevan a ver al rey. 426 00:26:59,741 --> 00:27:00,741 - ¿Rey? - ¿Hola? 427 00:27:00,766 --> 00:27:02,801 - ¿Dijo rey? - Los animales no tienen reyes. 428 00:27:02,825 --> 00:27:04,884 Oye, necesito una ubicación, ¡ahora! 429 00:27:04,908 --> 00:27:07,842 Entendido, no es ningún lugar donde hayamos estado. 430 00:27:07,866 --> 00:27:10,509 Mabel estás muy metida y necesitas 431 00:27:10,510 --> 00:27:12,329 traer tu pequeña y peluda parte trasera de regreso. 432 00:27:12,330 --> 00:27:13,926 Lo sé, lo haré, vale. 433 00:27:13,950 --> 00:27:15,351 Una vez que consiga llevar un castor al claro. 434 00:27:15,375 --> 00:27:17,976 Escúchame, nosotros no usamos tecnología de salto. 435 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 Para alterar el orden natural. 436 00:27:19,108 --> 00:27:20,750 El mundo animal es peligroso. 437 00:27:21,050 --> 00:27:24,326 Chicos, deberíais ver esto. 438 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 ¿Cómo? 439 00:27:50,100 --> 00:27:52,842 Vaya. Mira todas esas especies. 440 00:27:52,866 --> 00:27:55,301 ¿Son estos los animales animales del claro? 441 00:27:55,325 --> 00:27:56,717 Y algo más. 442 00:27:56,741 --> 00:27:58,176 Seguro. 443 00:27:58,200 --> 00:28:00,734 hay una explicación explicación para todo esto. 444 00:28:00,758 --> 00:28:01,800 ¿Por qué están todos aquí? 445 00:28:02,200 --> 00:28:05,051 Silencio, ha comenzado. 446 00:28:13,575 --> 00:28:14,575 Vaya. 447 00:28:16,500 --> 00:28:20,634 Y arriba y abajo 448 00:28:20,658 --> 00:28:23,176 Y arriba, ahí está, con buena pinta. 449 00:28:23,200 --> 00:28:25,842 Ahora subamos un escalón. 450 00:28:25,866 --> 00:28:26,866 ¿Cómo? 451 00:28:30,700 --> 00:28:32,192 Sí. 452 00:28:32,216 --> 00:28:33,216 Vamos, sí. 453 00:28:33,291 --> 00:28:34,451 Mueve esas piernecitas. 454 00:28:34,658 --> 00:28:36,199 Entendido. Mantenga 455 00:28:36,200 --> 00:28:37,259 no pares. 456 00:28:37,283 --> 00:28:39,801 Y uno y dos, oh sí. 457 00:28:39,825 --> 00:28:41,801 Sigue así. Y alcanza. 458 00:28:42,125 --> 00:28:44,426 Coge un trocito de esa nube esponjosa. 459 00:28:44,450 --> 00:28:46,342 Os veo tortugas. 460 00:28:46,366 --> 00:28:48,034 Sí. Trabaja ese caparazón. 461 00:28:48,058 --> 00:28:49,058 Allá vamos. Sí. 462 00:28:49,116 --> 00:28:50,176 Nadie nos atrapa. 463 00:28:50,200 --> 00:28:51,467 Lo tienes. 464 00:28:51,491 --> 00:28:53,342 Todo el mundo está arrasando hoy. 465 00:28:53,366 --> 00:28:54,584 Sí que puedes. 466 00:28:54,608 --> 00:28:56,119 Y sí puedes Y sí puedes... 467 00:28:56,120 --> 00:28:57,801 Whoa. Whoa, whoa, para. 468 00:28:57,825 --> 00:28:59,301 Paren. Paren todos. Tiempo de espera. 469 00:29:02,425 --> 00:29:05,134 Hey, parece que tenemos un recién llegado a la super logia. 470 00:29:05,958 --> 00:29:07,680 ¿Cómo te llamas castor? 471 00:29:08,080 --> 00:29:10,379 Mabel, recuerda que él no puede saber que eres humana. 472 00:29:10,380 --> 00:29:11,980 No lo está. Mantén la calma. Por favor, no mires. 473 00:29:17,266 --> 00:29:18,842 ¿Cómo consiguió una coronita? 474 00:29:18,866 --> 00:29:20,309 ¿Esa es tu pregunta? 475 00:29:20,333 --> 00:29:22,801 Hola, castor. ¿Tienes nombre? 476 00:29:22,825 --> 00:29:23,825 Uh Mabel. 477 00:29:24,666 --> 00:29:26,366 - ¿Otra vez? - Mabel 478 00:29:26,741 --> 00:29:30,100 Y necesito preguntarte algo. Majestad. 479 00:29:30,600 --> 00:29:32,919 Whoa, whoa, whoa. Su majestad era mi padre. 480 00:29:32,920 --> 00:29:34,176 Soy George 481 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Señor. 482 00:29:35,208 --> 00:29:36,467 Ah, sí. Pan. 483 00:29:36,491 --> 00:29:38,176 Ellen estaba tratando de comerme 484 00:29:38,200 --> 00:29:40,676 pero entonces este extraño nuevo castor se interpuso 485 00:29:41,300 --> 00:29:43,551 -Hmm. Pero eso va contra las reglas del estanque -Exactamente 486 00:29:45,475 --> 00:29:47,634 ¿Qué son las reglas del estanque? 487 00:29:48,458 --> 00:29:51,134 Oh wow estoy despejando el resto del día 488 00:29:51,158 --> 00:29:53,039 Demos todos la bienvenida a Mabel. 489 00:29:53,040 --> 00:29:56,967 Siempre hay sitio para uno más 490 00:29:56,991 --> 00:29:58,867 Bien, hagamos el recorrido. 491 00:30:01,691 --> 00:30:03,884 Con todos estos animales viviendo en un pequeño estanque. 492 00:30:03,908 --> 00:30:05,430 Necesitábamos algunas reglas para que funcionara. 493 00:30:05,930 --> 00:30:07,417 Si quieres vivir aquí, será mejor que las aprendas también. 494 00:30:07,441 --> 00:30:09,234 Pero no quiero vivir aquí. Sólo quiero amigo 495 00:30:09,258 --> 00:30:11,258 regla número uno. No seas un extraño. 496 00:30:11,430 --> 00:30:13,630 Es más difícil enfadarse alguien si sabes su nombre. 497 00:30:13,658 --> 00:30:14,634 Se ve bien, Ron. 498 00:30:14,658 --> 00:30:15,926 Gracias, señor. 499 00:30:15,950 --> 00:30:18,884 Tú también, Fran. Tom, Laquan, Rosie. Tamara. 500 00:30:18,908 --> 00:30:22,030 Prudence, Maddie, Pete, Peter. Petey, Sasha, Cat, Matt, Tombo. 501 00:30:22,430 --> 00:30:23,430 Hola, George. 502 00:30:23,475 --> 00:30:24,650 Y hola a ti, Steve. 503 00:30:26,990 --> 00:30:28,301 Esa es la regla del estanque número dos. 504 00:30:28,325 --> 00:30:29,710 Cuando hay que comer, se come. 505 00:30:30,830 --> 00:30:32,176 Regla número tres del estanque. 506 00:30:32,200 --> 00:30:33,926 Estamos todos juntos en esto. 507 00:30:33,950 --> 00:30:35,342 ¿Cómo puede ser eso una norma? 508 00:30:35,366 --> 00:30:37,301 Significa 509 00:30:39,025 --> 00:30:40,884 no importa quién seas. 510 00:30:40,908 --> 00:30:43,551 te preocupas por los demás 511 00:30:43,575 --> 00:30:45,967 a los que hay que cuidar 512 00:30:47,691 --> 00:30:49,801 allí estanque reglas. 513 00:30:50,125 --> 00:30:51,926 Uh oh, amigo. 514 00:30:51,950 --> 00:30:53,479 ¿Por qué ha venido todo el mundo aquí? 515 00:30:53,480 --> 00:30:55,251 Oye, te lo diré. 516 00:30:55,275 --> 00:30:56,426 Hola. 517 00:30:56,450 --> 00:30:57,634 Así que, vale, esto es lo que hay. 518 00:30:57,658 --> 00:30:59,259 Cuando los animales pierden su hogar. 519 00:30:59,283 --> 00:31:01,301 El rey les invita a venir a vivir aquí. 520 00:31:01,325 --> 00:31:03,284 Por eso construyó este loco lugar. 521 00:31:03,308 --> 00:31:04,410 Sí, está abarrotado. 522 00:31:05,390 --> 00:31:10,309 insostenible, y nosotros echamos mucho de menos nuestros hogares. 523 00:31:10,333 --> 00:31:11,850 Pero seguimos vivos. 524 00:31:13,790 --> 00:31:16,009 Bueno, cuando hay que comer, se come. 525 00:31:16,033 --> 00:31:18,842 Uh, creo que tus reglas del estanque son inconsistentes. 526 00:31:18,866 --> 00:31:19,967 Vale, lo sé, lo sé, lo sé. 527 00:31:19,991 --> 00:31:21,426 Pero tienen que funcionar para todos. 528 00:31:21,450 --> 00:31:23,651 Peces, osos, castores. 529 00:31:23,675 --> 00:31:24,967 - Humanos. - ¿Humanos? 530 00:31:24,991 --> 00:31:27,649 Oh, George. Los humanos no son parte de tu estanque. 531 00:31:27,650 --> 00:31:28,676 Por supuesto que sí. 532 00:31:28,700 --> 00:31:30,270 Estamos todos juntos en esto, ¿recuerdas? 533 00:31:31,090 --> 00:31:33,417 Hogares para animales, hogares para humanos. 534 00:31:33,541 --> 00:31:35,630 Todos son un gran lugar. 535 00:31:35,810 --> 00:31:38,342 George. No. Los humanos no lo ven así. 536 00:31:38,366 --> 00:31:39,801 Lo quieren todo para ellos 537 00:31:39,825 --> 00:31:42,501 y no se preocupan por ti ni nadie. 538 00:31:42,525 --> 00:31:44,176 Creo que en el fondo sí. 539 00:31:44,200 --> 00:31:46,092 - No lo hacen. Te lo estoy diciendo. - Hazlo también. 540 00:31:46,116 --> 00:31:47,426 - No lo hagas. - Hazlo también, Mabel. 541 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 Es la norma. 542 00:31:49,875 --> 00:31:52,017 De acuerdo. Por favor, Realmente necesito un momento contigo. 543 00:31:52,241 --> 00:31:54,130 ¿Podemos hablar uno a uno? 544 00:31:54,770 --> 00:31:57,810 Ya veo. Vaya. Sí. 545 00:31:57,890 --> 00:31:59,051 Sé de qué se trata. 546 00:31:59,075 --> 00:32:01,090 Ellen, ¿podrías darnos un momento, por favor? 547 00:32:02,450 --> 00:32:04,009 Mira, no te avergüences. 548 00:32:04,033 --> 00:32:05,170 Me pasa todo el tiempo. 549 00:32:06,530 --> 00:32:08,826 - ¿De acuerdo? - Y me siento muy halagado. 550 00:32:08,850 --> 00:32:10,670 Pero estoy casado con el trabajo 551 00:32:11,270 --> 00:32:12,426 y no estoy buscando pareja. 552 00:32:12,450 --> 00:32:14,650 Y sin mencionar, soy demasiado viejo para ti. 553 00:32:15,150 --> 00:32:16,426 Oh, no, no, no. 554 00:32:16,450 --> 00:32:18,046 No eres el primero y no serás el último. 555 00:32:18,070 --> 00:32:21,810 No sé si es ser rey o este culo redondo y aceitoso. 556 00:32:22,050 --> 00:32:23,551 ¿Ves ese claro? 557 00:32:23,575 --> 00:32:25,310 Muévete hacia allí para que podamos recuperarlo. 558 00:32:25,810 --> 00:32:27,910 - Eso es todo. Es todo lo que quiero. - ¿Ese lugar? 559 00:32:28,950 --> 00:32:30,334 Nadie volverá a mudarse allí. 560 00:32:30,458 --> 00:32:32,092 - ¿Por qué no? - Es demasiado ruidoso. 561 00:32:32,116 --> 00:32:33,801 ¿Cómo que demasiado alto? 562 00:32:33,825 --> 00:32:35,592 Ugh. Sólo hay este ruido. 563 00:32:35,616 --> 00:32:38,809 Suena como. 564 00:32:38,833 --> 00:32:40,342 No, no es eso. Es más como un 565 00:32:40,366 --> 00:32:41,976 Ring, ring, ring, ring. 566 00:32:42,200 --> 00:32:44,426 Es como. Whoa, whoa, whoa, whoa. 567 00:32:44,450 --> 00:32:47,030 Lo es. Ah. 568 00:32:47,530 --> 00:32:49,843 El ruido del lugar. CUAK! CUAK!. 569 00:32:50,267 --> 00:32:53,676 Para mí, el ruido es más como un AAHHG! AAHHG!. Ya sabes, como un AAHHG!. 570 00:32:53,700 --> 00:32:54,842 Es más alto. Es más alto así. 571 00:32:54,866 --> 00:32:56,892 Hay una especie de...GRRRR 572 00:32:56,916 --> 00:32:59,270 Oh, no, no, no, no. Es. Es más de un IAIAIAIA. 573 00:33:05,110 --> 00:33:06,550 Vamos, te lo mostraré. 574 00:33:25,600 --> 00:33:27,634 Esto es bonito. Nunca salgo del estanque. 575 00:33:27,958 --> 00:33:29,809 Excepto cuando tengo que ir a reunirme con el consejo. 576 00:33:30,533 --> 00:33:32,176 - ¿Quiénes? - El Consejo. 577 00:33:32,200 --> 00:33:33,600 Todo lo ve y todo lo puede. 578 00:33:33,680 --> 00:33:35,134 Mabel, ¿no sabes acerca de la. 579 00:33:35,158 --> 00:33:36,158 Ahí está. 580 00:33:45,210 --> 00:33:46,301 Oh. ¿Escuchaste eso? 581 00:33:46,325 --> 00:33:48,051 Uh, no. 582 00:33:48,075 --> 00:33:49,842 Vaya. ¿De verdad? 583 00:33:49,866 --> 00:33:51,370 Intenta acercarte un poco más. 584 00:33:55,450 --> 00:33:56,967 Sí. Todavía nada. 585 00:33:56,991 --> 00:33:58,490 Sí, lo sé. Es malo, ¿verdad? 586 00:33:58,990 --> 00:34:01,559 No, no hay ningún ruido. 587 00:34:01,583 --> 00:34:03,217 Realmente no te oigo. 588 00:34:03,241 --> 00:34:05,530 En fin. Puedes ver por qué todos se fueron. 589 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 No. 590 00:34:11,591 --> 00:34:15,092 Debido a un ruido que sólo pueden oír los animales. 591 00:34:15,116 --> 00:34:17,219 Oh, tío. Aquí es aún peor. 592 00:34:17,940 --> 00:34:19,051 Me duelen los dientes. 593 00:34:19,875 --> 00:34:21,100 Dime dónde hace más ruido. 594 00:34:27,699 --> 00:34:28,699 ¿Qué? 595 00:34:32,820 --> 00:34:36,020 Jerry!. Oh, no, no, no. 596 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 - No, no. - Mabel, espera. 597 00:34:37,533 --> 00:34:39,759 Te harás daño en las orejitas. 598 00:34:39,783 --> 00:34:41,380 La pérdida de audición es para siempre. 599 00:34:47,460 --> 00:34:50,260 Es el árbol. El árbol es ruidoso. 600 00:34:51,380 --> 00:34:54,367 ¿Dijo que la abeja está orgullosa? 601 00:34:54,391 --> 00:34:56,592 Ve una nube. 602 00:34:56,616 --> 00:34:57,620 ¿Qué? No lo entiendo. 603 00:35:01,300 --> 00:35:03,634 Mabel, no creo que los castores puedan trepar. 604 00:35:03,658 --> 00:35:04,660 Este puede. 605 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Guau. 606 00:35:14,570 --> 00:35:16,509 ¿Eh? 607 00:35:16,533 --> 00:35:17,967 Lo siento mucho. 608 00:35:17,991 --> 00:35:20,051 Soy Conner, del laboratorio. 609 00:35:20,075 --> 00:35:21,676 Voy a necesitar que vengas conmigo. 610 00:35:21,700 --> 00:35:22,900 Ahora mismo. Ahora mismo, preferiblemente. 611 00:35:23,030 --> 00:35:25,967 Lo siento, tengo que destruir este árbol falso. 612 00:35:25,991 --> 00:35:26,991 ¿Árbol falso? 613 00:35:27,450 --> 00:35:29,092 ¿Qué? Es un árbol falso. 614 00:35:29,116 --> 00:35:30,690 Espera, ¿por eso se fueron los animales? 615 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 No lo sé. 616 00:35:32,075 --> 00:35:33,717 Conner, por favor. Recupera el activo. 617 00:35:33,741 --> 00:35:36,634 10-4, jefe. Oye, podemos lidiar con esto más tarde. 618 00:35:36,658 --> 00:35:38,217 Tengo que llevarte al laboratorio. 619 00:35:38,241 --> 00:35:41,084 - Basta. - Santo cielo. 620 00:35:41,208 --> 00:35:42,609 ¿Qué hace ese pájaro? 621 00:35:42,610 --> 00:35:43,610 Creo que está ayudando. 622 00:35:48,870 --> 00:35:49,870 Te tengo. 623 00:35:52,710 --> 00:35:53,926 Mabel, ten cuidado. 624 00:35:53,950 --> 00:35:55,809 Eso es demasiado alto para un castor. 625 00:35:55,810 --> 00:35:57,520 No. Jerry no se saldrá con la suya. 626 00:36:16,040 --> 00:36:17,801 El ruido ha desaparecido. 627 00:36:18,425 --> 00:36:20,240 El ruido ha desaparecido. 628 00:36:21,160 --> 00:36:22,676 Aah...El árbol es ruidoso. 629 00:36:23,000 --> 00:36:26,820 Mabel, que era el más heroico cosa que he visto hacer a un castor. 630 00:36:31,220 --> 00:36:35,426 Compañeros animales, los humanos nos han robado su último palmo de tierra. 631 00:36:35,450 --> 00:36:38,020 Yo digo que recuperemos el claro. 632 00:36:42,420 --> 00:36:45,220 Jefe de equipo, no fui capaz de recuperar el activo. 633 00:36:45,720 --> 00:36:50,217 y en cambio parece haberse convertido una amada líder rebelde tipo Juana de Arco. 634 00:36:51,041 --> 00:36:53,029 ¿Cuánto tiempo lleva ahí? 635 00:36:53,030 --> 00:36:54,342 ¿Su cerebro estará bien? 636 00:36:54,366 --> 00:36:57,570 Oh. 637 00:36:57,571 --> 00:36:59,301 Estupendo. La tierra es nuestra. 638 00:36:59,325 --> 00:37:01,801 ¿Y ahora qué hacemos? 639 00:37:01,825 --> 00:37:04,030 Ahora estamos de fiesta. 640 00:37:05,550 --> 00:37:07,550 ¿Fiesta? ¿No hay trabajo que hacer? 641 00:37:08,110 --> 00:37:08,759 Ooh. 642 00:37:08,783 --> 00:37:11,150 somos castores. Mabel, el trabajo es la fiesta. 643 00:37:16,360 --> 00:37:18,259 ♪ Todo el mundo está mirando ♪ 644 00:37:18,283 --> 00:37:21,926 ♪ a ver qué haces. ♪ 645 00:37:21,950 --> 00:37:26,700 ♪ Todo el mundo te está mirando. 646 00:37:26,801 --> 00:37:31,276 ♪ Oh, todo el mundo se pregunta ♪ 647 00:37:31,400 --> 00:37:34,400 ♪ ¿saldrás esta noche? 648 00:37:35,500 --> 00:37:39,200 ♪ Todo el mundo está tratando de hacerlo bien, ♪ 649 00:37:39,325 --> 00:37:40,360 ♪ hazlo bien. 650 00:37:42,370 --> 00:37:45,650 ♪ Todo el mundo está trabajando para el fin de semana. 651 00:37:48,690 --> 00:37:51,810 ♪ Todo el mundo quiere un nuevo romance. ♪ 652 00:37:55,250 --> 00:37:58,690 ♪ Todo el mundo se está volviendo loco. 653 00:37:59,890 --> 00:38:03,092 ♪ ¿Quieres un trozo de mi corazón? 654 00:38:03,116 --> 00:38:06,426 ♪ Será mejor que empieces por el principio. 655 00:38:06,450 --> 00:38:08,140 ♪ Quieres estar en el show. ♪ 656 00:38:09,660 --> 00:38:11,420 ♪ Vamos, nena, vámonos. 657 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 ♪ Hey, ♪ 658 00:38:47,990 --> 00:38:49,759 - ¿Contento de estar en casa? - Sí. 659 00:38:51,283 --> 00:38:52,310 es como si nunca nos hubiéramos ido. 660 00:38:55,750 --> 00:38:57,430 - Hola, Dave. - Hola, Bill. 661 00:39:06,640 --> 00:39:08,217 Eso es lo que hace la naturaleza. 662 00:39:09,041 --> 00:39:13,680 Es difícil enfadarse cuando sientes que formas parte de algo grande. 663 00:39:15,920 --> 00:39:18,342 Woohoo. 664 00:39:18,366 --> 00:39:20,409 Hey Mabel, vamos de vuelta a la super logia. 665 00:39:20,533 --> 00:39:22,333 Tenemos algunas cosas que discutir. 666 00:39:22,375 --> 00:39:25,684 Oh, George, me tengo que ir. 667 00:39:25,908 --> 00:39:29,201 Quiero decir, sólo vine aquí para traer de vuelta a estos animales. 668 00:39:29,225 --> 00:39:31,134 Sí, y te quieren por ello. 669 00:39:31,158 --> 00:39:33,759 Mira qué contento está Loaf. 670 00:39:35,883 --> 00:39:37,259 No puedes irte ahora. 671 00:39:37,283 --> 00:39:38,426 Vamos, Mabel. 672 00:39:38,450 --> 00:39:40,050 -Mabel, únete a nosotros -Sólo un rato. Ven. 673 00:39:40,350 --> 00:39:42,134 Vamos, Mabel. 674 00:39:42,158 --> 00:39:43,550 No hagas esto, Mabel. 675 00:39:43,950 --> 00:39:46,301 - Por favor. - De acuerdo. 676 00:39:46,325 --> 00:39:48,670 pero no puedo quedarme mucho tiempo. Woohoo. 677 00:39:51,750 --> 00:39:54,134 Tada. El Beaverton Beltway. 678 00:39:54,158 --> 00:39:57,167 Para llegar a su destino. Hasta cuatro minutos más rápido. 679 00:39:57,191 --> 00:39:59,250 Hey, gran mitin mañana. Ven por los fuegos artificiales. 680 00:39:59,550 --> 00:40:00,967 Quédate a ver cómo vertemos hormigón. 681 00:40:00,991 --> 00:40:02,991 - Sí. ¿Qué pasa? - El Árbol está caído. 682 00:40:03,830 --> 00:40:06,342 ¿Cómo? Llama al equipo. 683 00:40:06,366 --> 00:40:08,310 Tenemos un poco más de trabajo por hacer. 684 00:40:17,040 --> 00:40:18,967 - Vaya día. - Sí. 685 00:40:18,991 --> 00:40:20,509 Nada como un buen baño 686 00:40:20,533 --> 00:40:22,301 después de un largo día de fiesta. 687 00:40:22,325 --> 00:40:24,067 - Hola, Mabel. - ¿Qué? 688 00:40:24,091 --> 00:40:25,091 Mabel. 689 00:40:25,160 --> 00:40:26,709 Espere. ¿No sabes nadar? 690 00:40:26,933 --> 00:40:28,160 Claro que lo sé. 691 00:40:28,240 --> 00:40:31,520 Estoy... Estoy nadando ahora mismo. 692 00:40:33,440 --> 00:40:35,840 Toma. Relaja las patas. 693 00:40:38,000 --> 00:40:40,176 Deja que tus piernas traseras hagan el trabajo. 694 00:40:40,220 --> 00:40:41,801 Estamos pateando en reversa. 695 00:40:41,825 --> 00:40:43,170 Es decir. Estamos pateando hacia atrás. 696 00:40:47,790 --> 00:40:48,790 Ya está. 697 00:40:50,670 --> 00:40:53,230 Oh, eso está mucho mejor. Gracias. 698 00:40:55,150 --> 00:40:56,551 Tus padres nunca te enseñaron, ¿eh? 699 00:40:56,575 --> 00:40:58,510 Sí, junto con todo lo demás. 700 00:40:58,830 --> 00:41:00,467 Padres, ¿tengo razón? 701 00:41:00,491 --> 00:41:01,630 Podrías repetirlo. 702 00:41:02,270 --> 00:41:05,150 - Padres, ¿tengo razón? - Totalmente. 703 00:41:05,470 --> 00:41:08,426 Sí. Mi padre pensaba que yo era incapaz de sucederle como rey. 704 00:41:08,550 --> 00:41:09,750 así que me desterró. 705 00:41:10,283 --> 00:41:11,634 - Guau. - Lo sé. 706 00:41:11,658 --> 00:41:12,920 No hay nada peor que eso. 707 00:41:13,020 --> 00:41:15,700 Un día en y yo estaba como, que alguien me coma ya. 708 00:41:16,260 --> 00:41:18,009 Pero, pero entonces ¿qué pasó? 709 00:41:18,033 --> 00:41:20,376 Mi padre intentó formar una nueva familia. 710 00:41:20,400 --> 00:41:21,626 y tío trató de usurparlo. 711 00:41:21,950 --> 00:41:23,384 Comenzó las guerras de las ramitas. 712 00:41:23,408 --> 00:41:25,967 Lo siguiente que sabes, son como -"Ey, vuelve del exilio". 713 00:41:25,991 --> 00:41:26,991 -"Eres el rey". 714 00:41:27,016 --> 00:41:29,409 Y yo estaba como "vale". 715 00:41:29,533 --> 00:41:31,926 Ugh. ¿Cómo pudo hacerte eso tu padre? 716 00:41:31,950 --> 00:41:33,176 Menudo imbécil. 717 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Sí, fue hace mucho tiempo. 718 00:41:37,980 --> 00:41:39,509 Simplemente vimos las cosas de forma muy diferente. 719 00:41:39,533 --> 00:41:43,092 Siempre pensó que todo el mundo intentaba aprovecharse de él. 720 00:41:43,116 --> 00:41:44,840 Yo sólo intento ver lo bueno de la gente. 721 00:41:45,040 --> 00:41:47,467 Porque todo el mundo es bueno en el fondo, ¿sabes? 722 00:41:47,491 --> 00:41:48,540 Sí. 723 00:41:48,940 --> 00:41:51,009 Pero no todo el mundo, ¿verdad? 724 00:41:51,033 --> 00:41:52,460 ¿Y tu padre? 725 00:41:52,939 --> 00:41:54,967 Ah, sólo hacía lo que podía. 726 00:41:54,991 --> 00:41:56,851 ¿Y los humanos? 727 00:41:56,875 --> 00:41:59,017 No lo sé. Hacen cosas muy geniales. 728 00:41:59,241 --> 00:42:01,801 ¿Qué pasa con el tipo que puso ese árbol falso? 729 00:42:01,825 --> 00:42:05,342 Creo que si le das una oportunidad, podría sorprenderte. 730 00:42:05,366 --> 00:42:07,589 No. Es horrible. Vamos, George. 731 00:42:07,590 --> 00:42:09,310 No se puede ir por ahí confiando en todo el mundo. 732 00:42:09,941 --> 00:42:11,990 ¿Te refieres a la forma en que confío en ti? 733 00:42:12,510 --> 00:42:14,717 Bueno, yo soy diferente. Él es humano. 734 00:42:14,741 --> 00:42:18,510 Y yo soy un... Un castor. 735 00:42:20,350 --> 00:42:23,790 - El castor más guay que conozco. - No. 736 00:42:24,270 --> 00:42:26,259 Hay algo diferente en ti. 737 00:42:26,283 --> 00:42:27,550 Luchas por lo que es justo. 738 00:42:27,630 --> 00:42:28,751 dices lo que piensas. 739 00:42:28,775 --> 00:42:30,135 y no tienes miedo de nada. 740 00:42:31,630 --> 00:42:37,230 Por eso quería preguntarte algo. 741 00:42:40,030 --> 00:42:41,030 Mabel del Claro. 742 00:42:41,033 --> 00:42:44,109 ¿serás Pata del Rey? 743 00:42:45,533 --> 00:42:47,950 ¿Qué ha dicho? ¿Has dicho pata? 744 00:42:48,110 --> 00:42:51,830 Sí. Mi consejero real, confidente y amigo eterno. 745 00:42:52,330 --> 00:42:54,134 Oh. Y ya que no tengo hijos. 746 00:42:54,158 --> 00:42:55,630 El heredero de mi trono. 747 00:42:56,680 --> 00:42:57,759 ¿Qué me dices? 748 00:42:57,783 --> 00:43:00,480 ¿George? No puedo ser tu heredero. 749 00:43:00,980 --> 00:43:03,960 - Acabamos de conocernos. - Ya veo. 750 00:43:04,520 --> 00:43:08,717 Y no sabes quién soy en realidad. 751 00:43:08,741 --> 00:43:13,160 George. Yo... Yo no soy un castor de verdad. 752 00:43:16,040 --> 00:43:17,560 Oh. ¿Qué fue eso? 753 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 ¿Qué? 754 00:43:29,490 --> 00:43:33,410 - Loaf. ¿Qué ha pasado? - El Claro. 755 00:43:35,970 --> 00:43:36,970 Ya no queda nada. 756 00:43:37,008 --> 00:43:38,176 No lo entiendo. 757 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Acabamos de retomarlo. 758 00:43:39,201 --> 00:43:41,342 ¿Los humanos lo re-retomaron? 759 00:43:41,366 --> 00:43:47,200 Se puso peor. 760 00:43:53,510 --> 00:43:54,510 Así que, sí. 761 00:43:54,525 --> 00:43:56,090 Creo que ahora hay más árboles ruidosos. 762 00:43:57,830 --> 00:43:58,870 Fue intenso. 763 00:44:03,269 --> 00:44:06,390 Jerry. No puedo creerlo. 764 00:44:06,950 --> 00:44:07,950 Cielos. 765 00:44:10,630 --> 00:44:13,420 Bienvenidos a todos. Dorothy, Jose. 766 00:44:13,740 --> 00:44:16,592 Scotty, Me temo que vamos a necesitar hacer un poco más de espacio. 767 00:44:16,616 --> 00:44:18,100 Para. No podemos rendirnos ahora. 768 00:44:18,433 --> 00:44:19,433 Tenemos que contraatacar. 769 00:44:19,508 --> 00:44:20,508 Está bien, Mabel. 770 00:44:20,550 --> 00:44:22,176 De todas formas estamos mejor en el estanque. 771 00:44:22,200 --> 00:44:23,217 Reglas del estanque. 772 00:44:23,241 --> 00:44:24,459 Estamos todos juntos en esto. 773 00:44:24,483 --> 00:44:25,483 Basta. No. 774 00:44:25,550 --> 00:44:27,676 Tiene que haber alguien que pueda ayudarnos. 775 00:44:27,700 --> 00:44:30,926 Oh, ¿no estabas hablando de algún gran comité poderoso? 776 00:44:30,950 --> 00:44:33,551 ¿El consejo? Uf. No sé. 777 00:44:33,575 --> 00:44:34,926 Son un grupo duro. 778 00:44:34,950 --> 00:44:36,801 Bueno, tenemos que intentar algo. 779 00:44:36,825 --> 00:44:37,825 Convoca al consejo. 780 00:44:40,260 --> 00:44:43,140 - Espera, ¿me estás aconsejando? - Sí. 781 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 Por supuesto. 782 00:44:44,816 --> 00:44:47,160 ¿Significa esto que serás La Pata del Rey? 783 00:44:47,520 --> 00:44:49,280 Sí, yo seré La Pata. 784 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Todos saluden a Mabel. Pata del Rey. 785 00:45:03,520 --> 00:45:04,842 George, el consejo. 786 00:45:04,866 --> 00:45:08,434 Ah, claro. Alguien llame al consejo, por favor. 787 00:45:08,458 --> 00:45:12,842 - De acuerdo. - Oh, vaya. 788 00:45:12,866 --> 00:45:14,810 Llegarán en cualquier momento. 789 00:45:15,450 --> 00:45:18,410 George, ¿por qué estás tan nervioso? Eres el rey. 790 00:45:18,730 --> 00:45:21,530 Oh, Mabel, sólo soy un rey mamífero. 791 00:45:21,929 --> 00:45:22,970 Espera, ¿qué? 792 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 De ninguna manera. 793 00:46:08,090 --> 00:46:09,770 Sí. George. George. 794 00:46:24,100 --> 00:46:27,620 El Gran Consejo Animal ha sido convocado. 795 00:46:27,940 --> 00:46:29,140 Entremos. 796 00:46:31,220 --> 00:46:33,634 Oye, déjame hablar a mí, ¿vale? 797 00:46:33,658 --> 00:46:35,060 Sí, lo tienes. 798 00:46:37,460 --> 00:46:39,092 Esto es increíble. 799 00:46:39,116 --> 00:46:40,820 Todos tienen coronas. 800 00:46:40,900 --> 00:46:42,340 Ah. Voy a entrar. 801 00:46:53,320 --> 00:46:55,960 Escuchamos tu petición, rey mamífero. 802 00:46:56,600 --> 00:46:58,634 Los humanos han invadido tu claro 803 00:46:58,658 --> 00:47:03,134 y expulsado a sus residentes hacia sus costas superpobladas. 804 00:47:03,158 --> 00:47:06,559 Ahora busca nuestra ayuda para recuperarlo. 805 00:47:06,583 --> 00:47:07,840 ¿Estoy en lo cierto? 806 00:47:08,440 --> 00:47:10,601 - Sí. ¿Nos ayudarás? - No. 807 00:47:10,725 --> 00:47:10,960 Oh. 808 00:47:11,480 --> 00:47:12,259 ¿Eso es todo? 809 00:47:12,283 --> 00:47:14,509 - ¿Podemos irnos? - Buena reunión. Corta. 810 00:47:14,533 --> 00:47:16,477 - Pero, pero, pero. Realmente necesitamos tu ayuda. - Mabel. 811 00:47:16,500 --> 00:47:19,200 Estos asuntos de tierra firme no conciernen al reino de los peces. 812 00:47:19,900 --> 00:47:21,651 Los humanos son tus súbditos. Rey mamífero. 813 00:47:21,675 --> 00:47:23,020 Pon tu casa en orden. 814 00:47:23,400 --> 00:47:24,676 George, tienes que presionar. 815 00:47:24,700 --> 00:47:26,301 Déjame encargarme de esto. 816 00:47:26,325 --> 00:47:28,967 Todos estos son buenos puntos. Pero... 817 00:47:29,791 --> 00:47:31,680 Madre, deseo ir a casa ahora. 818 00:47:31,780 --> 00:47:32,780 Qué pérdida de tiempo. 819 00:47:32,866 --> 00:47:35,442 -Bajé del cielo por esto -Mala reunión. 820 00:47:35,466 --> 00:47:36,526 Se supone que estaría en una fiesta. 821 00:47:36,550 --> 00:47:37,630 ¿Sabes lo difícil que es? 822 00:47:38,520 --> 00:47:39,640 Creo que hemos terminado aquí. 823 00:47:43,050 --> 00:47:44,592 -Déjame explicarte algo, -Mabel. 824 00:47:44,616 --> 00:47:46,330 Este problema no es sólo nuestro. 825 00:47:46,490 --> 00:47:48,842 También es tuyo. Es de todos. 826 00:47:48,866 --> 00:47:50,092 Oh, no. 827 00:47:50,116 --> 00:47:51,759 ¿Qué es eso? 828 00:47:51,783 --> 00:47:53,930 Es un árbol falso. Mira. 829 00:47:54,410 --> 00:47:57,770 Son ustedes y sus súbditos, viviendo felices en vuestras casas. 830 00:47:58,270 --> 00:48:01,551 Pero luego Jerry pone esto 831 00:48:01,575 --> 00:48:04,009 y es tan ruidoso que tienes que irte. 832 00:48:04,033 --> 00:48:07,009 Así que no estás ahí para detenerlo. 833 00:48:07,033 --> 00:48:11,259 De tomar su tierra y construir su gran estúpida autopista. 834 00:48:13,083 --> 00:48:15,884 Hacer esto a los lugares que llamabas hogar. 835 00:48:15,908 --> 00:48:18,870 Espera, ¿quién es Jerry? 836 00:48:18,950 --> 00:48:20,150 El alcalde de Beaverton. 837 00:48:24,390 --> 00:48:26,009 El rey humano. 838 00:48:26,733 --> 00:48:27,733 Increíble. 839 00:48:29,590 --> 00:48:32,230 Están desafiando nuestra autoridad. ¿Pero cómo? 840 00:48:32,720 --> 00:48:33,967 Porque tú se lo permites. 841 00:48:33,991 --> 00:48:36,400 No ves lo que está pasando justo delante de tu cara. 842 00:48:36,480 --> 00:48:38,217 ¿Cómo te atreves a hablarnos así? 843 00:48:38,241 --> 00:48:39,459 plebeyo con pies de telaraña. 844 00:48:39,460 --> 00:48:41,803 Paciencia, Titus. Déjala continuar. 845 00:48:42,627 --> 00:48:43,627 Despierta. 846 00:48:43,680 --> 00:48:46,184 Cada año la ciudad humana es más grande 847 00:48:46,208 --> 00:48:48,517 y sus reinos se hacen más pequeños. 848 00:48:48,741 --> 00:48:49,759 Pero, ¿dónde anidaremos todos? 849 00:48:49,783 --> 00:48:51,040 Nos vamos a quedar sin sitio. 850 00:48:51,200 --> 00:48:55,967 Exacto. Jerry va a tomar y tomar hasta que terminan con nada en absoluto. 851 00:48:55,991 --> 00:48:58,867 No más tierra, no más agua. No más tú. 852 00:48:58,991 --> 00:49:00,942 - Siento frío. - Me siento seco. 853 00:49:00,966 --> 00:49:02,700 Todo por culpa de Jerry. 854 00:49:03,100 --> 00:49:06,040 Y si no lo detenemos ahora, estamos condenados. 855 00:49:09,960 --> 00:49:12,717 El castor chillón y antipático tiene razón. 856 00:49:12,741 --> 00:49:16,801 Nos guste o no, todos tenemos nuestro lugar en la cadena alimentaria. 857 00:49:16,825 --> 00:49:20,840 Pero un animal se está llevando más de lo que le corresponde. 858 00:49:21,480 --> 00:49:25,450 Un animal rompiendo nuestro mundo con su avaricia. 859 00:49:26,010 --> 00:49:29,450 Ya no. Los humanos no tomarán el Claro. 860 00:49:29,770 --> 00:49:31,759 Su traición termina aquí. 861 00:49:31,783 --> 00:49:36,176 Ahora vamos a aplastar al rey humano. 862 00:49:36,200 --> 00:49:39,130 Espera. ¿Aplastar? 863 00:49:44,570 --> 00:49:48,089 Oh. O... O... O.. nosotros. Nosotros. Sólo lo asustamos. 864 00:49:48,090 --> 00:49:49,134 Apuesto a que funcionaría. 865 00:49:49,158 --> 00:49:50,759 No. Debemos aplastarlo. 866 00:49:50,783 --> 00:49:52,126 Tu Claro depende de ello. 867 00:49:52,150 --> 00:49:53,342 Nos aplastan. 868 00:49:53,366 --> 00:49:54,776 ¿Por qué no aplastamos a uno de ellos? 869 00:49:55,100 --> 00:49:57,134 Realmente no creo que necesitemos ir hasta el final y aplastarlo. 870 00:49:57,158 --> 00:49:59,967 Me gusta. Por fin nos tendrán un poco de respeto. 871 00:49:59,991 --> 00:50:02,699 Es como decimos en el cielo, Aletea y averígualo. 872 00:50:02,700 --> 00:50:04,176 Fiesta de aplastamiento. 873 00:50:04,200 --> 00:50:05,560 Aplastar. Aplastar. Aplastar. 874 00:50:06,480 --> 00:50:09,680 Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar. 875 00:50:09,920 --> 00:50:13,040 Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar. 876 00:50:13,280 --> 00:50:15,128 Aplastar. Aplastar. Aplastar. 877 00:50:15,152 --> 00:50:17,342 Jefe, ¿está viendo esto? 878 00:50:17,766 --> 00:50:18,766 Ajá. 879 00:50:19,158 --> 00:50:20,759 Entonces está decidido. 880 00:50:20,783 --> 00:50:23,342 Por el delito de robar el claro. 881 00:50:23,366 --> 00:50:26,759 El rey humano, conocido como Jerry, será aplastado. 882 00:50:27,483 --> 00:50:30,370 Invoca a un depredador ápice. 883 00:50:41,480 --> 00:50:43,976 - ¿Qué has hecho? - Sí, lo siento. 884 00:50:44,200 --> 00:50:45,393 No quería que pasara eso. 885 00:50:45,417 --> 00:50:47,592 Espera. No estoy de acuerdo con esto. 886 00:50:48,316 --> 00:50:49,909 Este es tu desastre que estamos limpiando. 887 00:50:50,033 --> 00:50:52,720 Ni siquiera creo que aplastar a Jerry salvaría el claro. 888 00:50:53,040 --> 00:50:55,017 Cobardes. Querías que nos defendiéramos. 889 00:50:55,041 --> 00:50:56,280 así que estamos contraatacando. 890 00:50:56,980 --> 00:50:58,509 Los mamíferos me dais asco. 891 00:50:58,533 --> 00:50:59,819 ¿Os llamáis inteligentes? 892 00:50:59,820 --> 00:51:01,259 Sois tan estúpidos. 893 00:51:01,283 --> 00:51:02,517 ¿Cuándo lo aprenderán? 894 00:51:02,541 --> 00:51:05,467 ¿Aplastar o ser aplastado? 895 00:51:05,491 --> 00:51:09,210 -Whoa -Mamá. 896 00:51:19,130 --> 00:51:21,930 Tenemos que irnos. Lo siento mucho. 897 00:51:23,690 --> 00:51:24,690 Aplástalos. 898 00:51:28,570 --> 00:51:29,930 Vamos. Vamos. Corre. 899 00:51:33,140 --> 00:51:34,140 Mabel. 900 00:51:35,881 --> 00:51:37,426 Mabel. Mantén la calma. 901 00:51:37,450 --> 00:51:38,750 Vamos a sacarte de aquí. 902 00:51:42,900 --> 00:51:44,260 Nisha. ¿Qué ha pasado? 903 00:51:51,700 --> 00:51:53,176 Oye, bájame. 904 00:51:53,200 --> 00:51:55,060 - Espera. Soy yo. - Oh, tú otra vez. 905 00:51:55,220 --> 00:51:57,259 - Tenemos que atrapar a George. - No puedo hacerlo, Mabel. 906 00:51:57,283 --> 00:51:59,342 Ya has interferido demasiado en el mundo animal. 907 00:51:59,366 --> 00:52:02,927 - De hecho... - No. 908 00:52:02,950 --> 00:52:03,950 -Mabel -Ve con George. 909 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 Tenemos que recuperarte. 910 00:52:09,870 --> 00:52:10,870 Te tengo!. 911 00:52:13,000 --> 00:52:14,350 Esta es mi pesadilla. 912 00:52:19,070 --> 00:52:21,470 Aviador. Traidor. Enfréntate a La V. 913 00:52:23,630 --> 00:52:24,630 Ve. 914 00:52:30,350 --> 00:52:33,230 Me dieron con La V. Ellos me dieron con La V muy bien. 915 00:52:36,590 --> 00:52:40,030 George. Oh. 916 00:52:55,160 --> 00:52:56,280 Mabel, ¿qué estás haciendo? 917 00:53:02,360 --> 00:53:03,551 ¿Mabel? Mabel. 918 00:53:03,575 --> 00:53:05,201 ¿Puedes oírme? Adelante. 919 00:53:05,225 --> 00:53:06,509 No puedo anular el teleenlace. 920 00:53:06,533 --> 00:53:07,809 No hay forma de contactar con ella. 921 00:53:07,833 --> 00:53:08,967 Sus signos vitales son elevados 922 00:53:08,991 --> 00:53:11,126 y echa un poco de espuma por la boca. 923 00:53:11,150 --> 00:53:12,640 Oh, Mabel, ¿qué has hecho? 924 00:53:16,840 --> 00:53:18,592 A ver si lo entiendo. 925 00:53:18,616 --> 00:53:20,092 ¿Ha muerto la reina insecto? 926 00:53:20,116 --> 00:53:21,634 ¿El rey de los mamíferos también ha muerto? 927 00:53:21,658 --> 00:53:23,301 ¿Y ahora hay animales falsos? 928 00:53:23,325 --> 00:53:24,750 ¿Qué hacemos? 929 00:53:25,390 --> 00:53:28,670 Silencio. Muestra un poco de respeto. 930 00:53:31,150 --> 00:53:32,151 - Mis condolencias. - Lo siento. 931 00:53:32,175 --> 00:53:33,650 - Lamento su pérdida. - Lo siento. 932 00:53:36,510 --> 00:53:39,150 Ahórrame tu lástima. Oh, sí. 933 00:53:39,870 --> 00:53:40,884 Sí, sí, sí. 934 00:53:40,908 --> 00:53:43,630 He estado esperando este momento durante tanto tiempo. 935 00:53:46,480 --> 00:53:49,280 Todos aclamen a Titus, el Rey Insecto. 936 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 -Uh, gloria! -Gloria!. 937 00:53:54,560 --> 00:53:57,342 Armamento humano. Inteligente. 938 00:53:57,366 --> 00:54:00,080 Pero no es rival para la la furia y el poder de la naturaleza. 939 00:54:02,080 --> 00:54:03,884 Pronto Jerry será aplastado. 940 00:54:03,908 --> 00:54:05,600 Su corona a nuestros pies. 941 00:54:06,720 --> 00:54:09,520 Y entonces pueda empezar la verdadera diversión. 942 00:54:10,880 --> 00:54:15,592 Pero primero, atiéndeme mientras pupo. 943 00:54:15,616 --> 00:54:16,616 Oh, vaya. 944 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 Bueno, eso fue asqueroso. 945 00:54:39,350 --> 00:54:40,350 ¿George? 946 00:54:43,110 --> 00:54:45,759 ¿George? 947 00:54:45,783 --> 00:54:47,590 ¿Dónde...? ¿Dónde estoy? 948 00:54:56,710 --> 00:54:59,590 ¿George? George, ¿estás bien? 949 00:55:00,310 --> 00:55:01,717 Oh, Dios, eso fue malo. 950 00:55:01,741 --> 00:55:02,934 Eso estuvo muy mal. 951 00:55:02,958 --> 00:55:04,158 Pero todo saldrá bien. 952 00:55:04,290 --> 00:55:05,592 Y... y... y en realidad. 953 00:55:05,616 --> 00:55:06,967 Todo el asunto de Jerry. 954 00:55:06,991 --> 00:55:08,191 Podría ayudarnos mucho. 955 00:55:08,420 --> 00:55:10,400 Si sabe que lo van a aplastar, entonces. 956 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 George, ¿adónde vas? 957 00:55:17,280 --> 00:55:19,280 Mabel, te hice mi Pata. 958 00:55:20,959 --> 00:55:24,000 Y, quiero decir, pones la vida del rey humano en peligro. 959 00:55:24,160 --> 00:55:25,660 Hiciste que me echaran de mi propia casa. 960 00:55:25,858 --> 00:55:27,560 Has aplastado a mi colega. 961 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Lo sé. 962 00:55:29,150 --> 00:55:31,134 Ahora sólo me queda volver al consejo. 963 00:55:31,158 --> 00:55:35,342 suplicar por la vida del rey humano y aceptar mi destino. 964 00:55:35,366 --> 00:55:36,426 Espera. No. 965 00:55:36,450 --> 00:55:38,009 Sé que te importa ese claro. 966 00:55:38,033 --> 00:55:39,350 Pero esto no está bien. 967 00:55:39,750 --> 00:55:41,717 ¿Por qué no podías dejarme hablar a mí? 968 00:55:41,741 --> 00:55:44,790 Porque estoy harta de sentirme así. 969 00:55:51,670 --> 00:55:55,934 Como si todo estuviera roto 970 00:55:56,958 --> 00:56:02,000 y ni siquiera puedo arreglar esta cosita. 971 00:56:02,720 --> 00:56:08,400 Como si no pudiera marcar la diferencia. 972 00:56:10,080 --> 00:56:12,640 En vez de eso, lo empeoro todo. 973 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 Yo sólo. 974 00:56:45,850 --> 00:56:49,130 Estoy tan cansada de tener que hacer esto sola. 975 00:56:50,850 --> 00:56:54,130 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué a nadie más le importa? 976 00:56:57,570 --> 00:57:01,250 Lo haré. Te ayudaré a salvar ese lugar. 977 00:57:02,690 --> 00:57:05,890 Te importa a ti, así que me importa a mí. 978 00:57:08,930 --> 00:57:11,970 ¿Pero cómo puedes volver a confiar en mí? 979 00:57:12,370 --> 00:57:14,176 La confianza es como una presa. 980 00:57:14,200 --> 00:57:16,634 A veces va a gotear. 981 00:57:16,658 --> 00:57:18,000 Sólo tenemos que arreglarlo. 982 00:57:19,120 --> 00:57:21,551 Oh, George, gracias. 983 00:57:21,575 --> 00:57:23,967 Pero también debemos salvar al rey humano. 984 00:57:23,991 --> 00:57:25,760 Porque todos estamos juntos en esto. 985 00:57:26,160 --> 00:57:28,051 - Reglas del estanque. - Reglas del estanque. 986 00:57:28,075 --> 00:57:29,759 Podrías repetirlo. 987 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 Reglas del estanque. 988 00:57:34,640 --> 00:57:37,520 Oh, gracias. ¿Ves, Mabel? No estás sola. 989 00:57:37,760 --> 00:57:41,079 Gente del estanque, vamos a salvar el Claro y al rey humano. 990 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 ¿Quién está conmigo? 991 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 -Yo, -Yo. 992 00:57:43,133 --> 00:57:44,133 ¿Uh...Cómo? 993 00:57:45,030 --> 00:57:46,634 Es una gran pregunta. 994 00:57:46,658 --> 00:57:50,676 Bueno, el consejo está enfadado con Jerry por tomar el claro. ¿Verdad? 995 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 Adelante. 996 00:57:51,808 --> 00:57:54,409 Así que si convencemos a Jerry para que lo devuelva. 997 00:57:54,533 --> 00:57:56,550 Oh, que el consejo cancelará el aplastamiento. 998 00:57:56,950 --> 00:57:59,259 Y por eso es La Pata. 999 00:57:59,283 --> 00:58:03,301 Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. 1000 00:58:03,325 --> 00:58:04,801 Sólo tenemos que llegar a él primero. 1001 00:58:04,825 --> 00:58:07,310 Movámonos. Pobre tipo debe estar muerto de miedo. 1002 00:58:14,220 --> 00:58:15,220 Oh. 1003 00:58:18,940 --> 00:58:20,076 Alcalde Jerry. Aquí. 1004 00:58:20,200 --> 00:58:22,200 Señor, todo está listo para su gran día. 1005 00:58:22,540 --> 00:58:23,717 Voy para allá. 1006 00:58:23,741 --> 00:58:26,700 ♪ Tienes una bonita forma de hablar. 1007 00:58:28,700 --> 00:58:30,688 ♪ Sacaste lo mejor de mí. ♪ 1008 00:58:31,112 --> 00:58:32,140 Ahí está. 1009 00:58:33,910 --> 00:58:35,676 ♪ Me hechizaste. ♪ 1010 00:58:35,700 --> 00:58:38,509 ♪ Justo donde quieres que esté. 1011 00:58:38,533 --> 00:58:41,670 ♪ Me das ganas de bailar. 1012 00:58:43,430 --> 00:58:45,384 Vale, mamá. Aquí tienes. 1013 00:58:46,508 --> 00:58:48,950 Me gusta ese alcalde Jerry. Consigue que se hagan las cosas. 1014 00:58:51,430 --> 00:58:52,801 Nos vemos en el mitin, Sr. Alcalde. 1015 00:58:52,825 --> 00:58:54,609 No puedo esperar, Jim. Te quiero, Jerry. 1016 00:58:54,610 --> 00:58:57,610 Te quiero. Y a ti. Y a ti. 1017 00:58:58,041 --> 00:59:02,880 ♪ Me das ganas de caminar hasta mi coche y entrar. 1018 00:59:08,080 --> 00:59:10,880 Memo a mí mismo, recordar este sentimiento. 1019 00:59:28,490 --> 00:59:31,050 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué quiere? 1020 00:59:32,970 --> 00:59:34,410 Por favor, no me hagas daño. Espere. 1021 00:59:37,690 --> 00:59:39,210 No puedo creer que tenga que hacer esto. 1022 00:59:41,370 --> 00:59:44,490 Somos tus amigos, Corazón Rojo. 1023 00:59:45,930 --> 00:59:47,176 Tu vida está en peligro. 1024 00:59:47,200 --> 00:59:49,290 Debes hacer exactamente lo que te digamos. 1025 00:59:49,390 --> 00:59:51,051 Harry. 1026 00:59:51,075 --> 00:59:52,340 L.O.L. Quiero decir, Jerry. 1027 00:59:53,380 --> 00:59:56,500 Sabes mi nombre. Ah, no. Espera. ¿Qué? 1028 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 ¿Se trata de la presa? 1029 00:59:57,916 --> 01:00:00,059 ¿Estás aquí por venganza? ¿Qué es lo que quieres? 1030 01:00:00,060 --> 01:00:01,176 Relájate, hermano. 1031 01:00:01,200 --> 01:00:03,301 Sólo tienes que conducir hasta el Claro. 1032 01:00:03,325 --> 01:00:06,467 Cancela tu tonta autopista y nadie saldrá herido. 1033 01:00:06,491 --> 01:00:08,009 ¿Cancelar la circunvalación? 1034 01:00:08,033 --> 01:00:09,467 No. Estamos a punto de terminarlo. 1035 01:00:09,491 --> 01:00:10,867 Creo que lo estáis perdiendo. 1036 01:00:10,891 --> 01:00:12,400 No te preocupes. Yo me encargo de esto. 1037 01:00:12,740 --> 01:00:14,926 Un rey debe escuchar a un rey. 1038 01:00:14,950 --> 01:00:16,801 ¿Qué está diciendo? 1039 01:00:16,825 --> 01:00:18,134 No lo entiendo. 1040 01:00:18,158 --> 01:00:19,967 Saludos, rey humano. 1041 01:00:19,991 --> 01:00:23,717 Te ofrezco mis fragantes aceites para calmarte. 1042 01:00:23,741 --> 01:00:24,741 Es bueno. 1043 01:00:25,150 --> 01:00:27,634 Ew. ¿Qué es esto? 1044 01:00:27,658 --> 01:00:28,950 Huele a vainilla. 1045 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Aquí no estás a salvo. 1046 01:00:30,133 --> 01:00:31,259 Haz lo que te digo. 1047 01:00:31,283 --> 01:00:32,283 Esto puede ser divertido. 1048 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Como un juego. 1049 01:00:34,158 --> 01:00:35,259 El tiempo se acaba. 1050 01:00:35,283 --> 01:00:36,830 Tenemos que llegar al Claro. 1051 01:00:36,990 --> 01:00:39,676 Conduce. Conduce. 1052 01:00:39,700 --> 01:00:43,051 Tu vida depende de ello. Conduce. Ahora. Cohete. 1053 01:00:43,075 --> 01:00:44,075 Vale, vale, vale. 1054 01:00:57,800 --> 01:00:59,320 Salida a 8 km. 1055 01:01:01,560 --> 01:01:03,800 Lo estás haciendo muy bien. Pulgares arriba. 1056 01:01:05,960 --> 01:01:07,967 Está escuchando. Mabel, lo hiciste. 1057 01:01:07,991 --> 01:01:08,794 Muy bien, muy bien. 1058 01:01:08,818 --> 01:01:10,009 Aún no estamos fuera de peligro. 1059 01:01:10,033 --> 01:01:11,033 ¿Puedo? 1060 01:01:12,790 --> 01:01:16,230 Castor. Castor. George. Castor. Castor. Castor. 1061 01:01:16,630 --> 01:01:18,217 Castor. Probablemente sea suficiente. 1062 01:01:18,241 --> 01:01:19,470 Espera. No he terminado. 1063 01:01:19,970 --> 01:01:20,842 Troncos de madera cortados. 1064 01:01:20,866 --> 01:01:22,306 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados troncos de madera. 1065 01:01:22,500 --> 01:01:24,117 ¿Quieres troncos? Te conseguiré troncos. 1066 01:01:24,141 --> 01:01:25,142 Pues olvídate de los troncos. 1067 01:01:25,166 --> 01:01:26,192 George. Me estás confundiendo. 1068 01:01:26,216 --> 01:01:27,216 Mira, le gusta. 1069 01:01:27,510 --> 01:01:30,310 Disculpadme. Tengo algunas cosas que me gustaría decir. 1070 01:01:30,710 --> 01:01:33,830 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados. Lagarto. Lagarto. Jirafa. 1071 01:01:34,330 --> 01:01:37,850 Orangután. Patata. Patata. Pan. Hombres luchando. 1072 01:01:37,950 --> 01:01:40,770 Pan. Coco. Hospital. Patata, patata. 1073 01:01:45,490 --> 01:01:46,490 Oh. 1074 01:01:56,850 --> 01:01:57,850 Chicos, mirad. 1075 01:02:04,910 --> 01:02:05,910 Perdóname. 1076 01:02:14,990 --> 01:02:16,830 Sujétate. Lo retrasaré. 1077 01:02:18,430 --> 01:02:19,430 Suelta. 1078 01:02:29,270 --> 01:02:30,270 Jerry. 1079 01:02:34,070 --> 01:02:35,467 Mabel, detente. 1080 01:02:35,491 --> 01:02:36,884 Tenemos que desenlazarte ahora. 1081 01:02:37,208 --> 01:02:38,208 No puedo. 1082 01:02:38,230 --> 01:02:39,309 Estoy protegiendo a Jerry. 1083 01:02:39,333 --> 01:02:41,173 No parece que estés protegiendo a Jerry. 1084 01:02:41,450 --> 01:02:42,926 Bueno, no está cooperando. 1085 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 Se están escapando. 1086 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 ¿Cómo? 1087 01:03:08,400 --> 01:03:09,600 Oh, vaya. 1088 01:03:20,330 --> 01:03:22,426 No, no, no, no. Es un depredador ápice. 1089 01:03:22,450 --> 01:03:24,170 Oh, es Diane. 1090 01:03:24,330 --> 01:03:26,650 Chicos. Ella es en realidad, como, super agradable. 1091 01:03:27,770 --> 01:03:29,592 Hola. ¿Cómo estamos hoy? 1092 01:03:29,616 --> 01:03:31,530 ¿Podrías retroceder un poco? 1093 01:03:32,330 --> 01:03:33,592 Sí. Perfecto. 1094 01:03:33,616 --> 01:03:35,410 Sí, es él. 1095 01:03:35,450 --> 01:03:36,634 Muy bien, todo el mundo. 1096 01:03:36,658 --> 01:03:39,050 intentemos tener un buen aplastamiento limpio. 1097 01:03:39,370 --> 01:03:41,134 Castor, te sugiero que dejes el vehículo. 1098 01:03:41,158 --> 01:03:42,570 Espera. No tienes que hacer esto. 1099 01:03:42,770 --> 01:03:43,967 Es un malentendido. 1100 01:03:43,991 --> 01:03:44,991 Vuelvo en un minuto. 1101 01:03:48,660 --> 01:03:50,009 Mabel, ¿qué pasa? 1102 01:03:50,033 --> 01:03:51,176 ¿Qué ha hecho? 1103 01:03:51,200 --> 01:03:52,400 ¿Adónde ha ido? ¿Se fue? 1104 01:03:57,940 --> 01:03:58,980 Nos vas a matar. 1105 01:04:08,020 --> 01:04:09,842 Cálmate y déjame salvarte la vida. 1106 01:04:09,866 --> 01:04:11,315 Mabel, no puede entenderte. 1107 01:04:12,215 --> 01:04:15,215 La comunicación cruzada no funciona en ese cuerpo de castor. 1108 01:04:15,310 --> 01:04:17,634 - Eso es. - Conner, trae la red. 1109 01:04:17,858 --> 01:04:18,858 Aquí estoy. 1110 01:04:21,950 --> 01:04:22,950 Hola. 1111 01:04:25,550 --> 01:04:26,926 ¿Qué estás haciendo? 1112 01:04:26,950 --> 01:04:28,030 Lo traeré de vuelta. 1113 01:04:32,830 --> 01:04:34,510 Mabel. Diane. Atrás. 1114 01:04:46,460 --> 01:04:49,820 Bien. Sentirás una breve sensación de mordedura... seguida de la muerte. 1115 01:04:50,200 --> 01:04:51,634 Es suficiente, Diane. 1116 01:04:51,658 --> 01:04:54,120 Ya vamos. Humanidad. 1117 01:05:07,170 --> 01:05:09,092 No, tú otra vez no. 1118 01:05:09,116 --> 01:05:12,676 -Jerry, -Soy yo, Mabel. 1119 01:05:12,700 --> 01:05:14,926 - Mabel. - Mabel. 1120 01:05:16,950 --> 01:05:18,290 - Hola. Hola. - Hola. 1121 01:05:21,410 --> 01:05:24,690 Lo entiendo. Estoy soñando. 1122 01:05:25,090 --> 01:05:26,576 ¿Que? No, esto es real. 1123 01:05:26,600 --> 01:05:28,701 Esto es sólo un sueño 1124 01:05:29,025 --> 01:05:30,025 Jerry. 1125 01:05:32,920 --> 01:05:37,800 Apuesto a que la alarma sonará en tres, dos, uno. 1126 01:05:53,650 --> 01:05:55,810 Eso fue muy poco profesional, Castor. 1127 01:06:12,690 --> 01:06:14,217 No es un sueño. No es un sueño. 1128 01:06:14,241 --> 01:06:16,090 Las personas son castores. Los castores son... 1129 01:06:16,190 --> 01:06:17,190 - Tiburones aterradores. - Jerry 1130 01:06:17,216 --> 01:06:18,216 Atrás. 1131 01:06:21,740 --> 01:06:23,759 No pasa nada. Estamos de tu lado. 1132 01:06:23,783 --> 01:06:25,100 Nosotros le ayudamos. 1133 01:06:25,340 --> 01:06:27,051 No te haremos daño. 1134 01:06:27,075 --> 01:06:28,459 - ¿No estás con el tiburón? - No. 1135 01:06:28,460 --> 01:06:30,301 Estamos aquí para hacer que el tiburón desaparezca. 1136 01:06:30,625 --> 01:06:32,020 - ¿De verdad? - Todo esto desaparecerá. 1137 01:06:32,720 --> 01:06:35,009 - Te tenemos. - Gracias. Gracias a ti. 1138 01:06:36,433 --> 01:06:37,433 Gracias, gracias. 1139 01:06:37,700 --> 01:06:39,260 ¿Qué hacemos? 1140 01:06:39,500 --> 01:06:41,217 Sólo tienes que dejar el Claro. 1141 01:06:41,241 --> 01:06:42,342 Oh. 1142 01:06:42,366 --> 01:06:45,217 Verás, los animales están enfadados contigo porque les quitaste su hogar. 1143 01:06:45,241 --> 01:06:46,834 - Así que si usted solo lo devu.... - Mabel. 1144 01:06:46,858 --> 01:06:48,160 No voy a cancelar el Beltway. 1145 01:06:49,660 --> 01:06:51,259 Jerry. Has violado la ley. 1146 01:06:51,283 --> 01:06:52,467 Uno, no se puede demostrar nada. 1147 01:06:52,491 --> 01:06:54,717 Dos, ¿qué ley? Tres. La gente quiere esto. 1148 01:06:54,741 --> 01:06:55,817 -Te salvé la vida, -Mabel. 1149 01:06:55,841 --> 01:06:58,017 - Yo... No sé por qué eres un castor ahora. - No pasa nada. 1150 01:06:58,041 --> 01:07:01,884 - Podemos solucionarlo. - Manteniendo esa promesa. 1151 01:07:01,908 --> 01:07:03,180 Tal y como pone en el anuncio. 1152 01:07:04,220 --> 01:07:06,759 Está aquí abajo. 1153 01:07:06,783 --> 01:07:09,426 - Mabel. No. Te oirán. - Vas a devolverlo. 1154 01:07:09,450 --> 01:07:11,892 ¿De acuerdo? Por favor. Tal vez podamos podamos arreglar otra cosa. 1155 01:07:11,916 --> 01:07:14,570 Última oportunidad, Jerry. 3, 2, 1. 1156 01:07:15,170 --> 01:07:17,970 La tengo. Tengo el activo. 1157 01:07:23,250 --> 01:07:24,592 No, no, no, no. 1158 01:07:26,016 --> 01:07:28,292 Por aquí, en el muelle. 1159 01:07:28,616 --> 01:07:29,842 Bájala, rey humano. 1160 01:07:29,866 --> 01:07:30,929 Ella no quería hacerte daño. 1161 01:07:30,930 --> 01:07:31,930 No. George. 1162 01:07:32,616 --> 01:07:35,330 Retrocede George. 1163 01:07:35,410 --> 01:07:36,910 Lo siento. 1164 01:07:44,430 --> 01:07:46,990 No te muevas. Tu cerebro necesita recuperarse. 1165 01:07:48,590 --> 01:07:50,750 Nadie debería saltar tanto tiempo. 1166 01:07:55,550 --> 01:07:59,070 George. George. 1167 01:08:00,510 --> 01:08:02,680 Por favor. Por favor. 1168 01:08:04,280 --> 01:08:06,840 Soy yo. Mabel. 1169 01:08:09,880 --> 01:08:10,940 Espera. 1170 01:08:17,640 --> 01:08:21,000 Está bien. Por favor. 1171 01:09:00,990 --> 01:09:03,870 Jerry, ¿dónde están tus... 1172 01:09:04,590 --> 01:09:05,649 Te escucharán. 1173 01:09:08,350 --> 01:09:10,430 Dr. Sam, ¿qué está pasando? 1174 01:09:53,969 --> 01:09:56,769 Vale, vale, vale, vale. Lo tengo. Lo tengo. 1175 01:10:12,700 --> 01:10:14,940 Dr. Sam, ¿qué habéis hecho? 1176 01:10:15,820 --> 01:10:19,942 Bueno, una vez que el consejo se enteró que habíamos creado los animales falsos. 1177 01:10:20,666 --> 01:10:25,700 Nos hicieron poner la ciencia al uso contrario. 1178 01:10:31,740 --> 01:10:34,176 ¿Has hecho un humano? 1179 01:10:34,200 --> 01:10:36,030 No cualquier humano. 1180 01:10:36,780 --> 01:10:37,780 Espera. 1181 01:10:43,740 --> 01:10:44,740 Saludos. 1182 01:10:49,740 --> 01:10:51,980 Hola, Mabel. ¿Me recuerdas? 1183 01:10:52,380 --> 01:10:53,820 ¿Eres...? 1184 01:10:55,980 --> 01:10:56,980 Lo es. 1185 01:10:59,420 --> 01:11:02,050 Mi voz se puso mas gruesa. 1186 01:11:02,051 --> 01:11:05,659 Todos, me he vuelto un hombre. 1187 01:11:05,683 --> 01:11:08,610 Pusieron esto en esto. 1188 01:11:12,370 --> 01:11:13,490 ¿Dónde está mi cuerpo? 1189 01:11:17,650 --> 01:11:20,392 Tan débil y pequeño. 1190 01:11:20,416 --> 01:11:22,316 Me gusta más este cuerpo. 1191 01:11:22,333 --> 01:11:24,850 ¿No estás de acuerdo? Venga. 1192 01:11:25,850 --> 01:11:26,850 ¿Qué está ocurriendo? 1193 01:11:26,866 --> 01:11:27,866 ¿Por qué tiene mi cara? 1194 01:11:28,025 --> 01:11:29,430 Lo siento. 1195 01:11:29,710 --> 01:11:32,350 ¿No te complace ver a tu rey? 1196 01:11:41,710 --> 01:11:44,342 ¿Qué es esto? ¿Una cola para el cuello? 1197 01:11:44,366 --> 01:11:48,830 Un verdadero rey luciría la exuberancia de su plumaje a la vista de todos. 1198 01:11:50,590 --> 01:11:52,467 Bueno, voy a perder la reelección. 1199 01:11:52,491 --> 01:11:53,551 No lo entiendo. 1200 01:11:53,575 --> 01:11:56,092 ¿Cómo ayuda un falso Jerry al consejo? 1201 01:11:56,816 --> 01:11:58,142 Te lo diré. 1202 01:11:58,166 --> 01:12:00,301 ¿Recuerdas esto? 1203 01:12:00,325 --> 01:12:02,759 Hemos descubierto que con algunos ajustes. 1204 01:12:03,083 --> 01:12:05,710 También puede utilizarse en humanos. 1205 01:12:06,330 --> 01:12:06,759 ¿Qué? 1206 01:12:06,783 --> 01:12:10,842 Resulta que si tienes suficientes árboles falsos en un lugar 1207 01:12:10,866 --> 01:12:13,926 Y ponemos a todos los humanos justo en el medio. 1208 01:12:13,950 --> 01:12:14,950 El mitin. 1209 01:12:17,108 --> 01:12:19,801 El sonido no sólo es extremadamente molesto. 1210 01:12:19,825 --> 01:12:21,880 Te aplasta muchísimo. 1211 01:12:26,100 --> 01:12:27,100 Por favor, no lo hagas. 1212 01:12:27,175 --> 01:12:30,592 Sé que Jerry hizo algunas cosas malas, pero no todos somos como él. 1213 01:12:31,116 --> 01:12:33,800 ¿Estás bromeando? Sois iguales. 1214 01:12:34,100 --> 01:12:37,460 Robaste, mentiste. 1215 01:12:38,740 --> 01:12:39,740 Nos has utilizado. 1216 01:12:40,808 --> 01:12:42,759 No hay vuelta atrás. 1217 01:12:42,783 --> 01:12:45,877 Correcto, rey mamífero 1218 01:12:47,001 --> 01:12:48,001 ¿George? 1219 01:12:48,270 --> 01:12:49,884 No, no, no, no. 1220 01:12:49,908 --> 01:12:51,230 No entiende. Por favor. 1221 01:12:51,370 --> 01:12:52,284 No era mi intención. 1222 01:12:52,308 --> 01:12:53,117 Es demasiado tarde. 1223 01:12:53,141 --> 01:12:54,381 No quiere hablar contigo. 1224 01:12:54,590 --> 01:12:56,259 Y tiene que ir a una fiesta. 1225 01:12:56,283 --> 01:12:58,926 A este tío le encanta la fiesta, ¿sabes? 1226 01:13:00,150 --> 01:13:03,217 Vamos, todos. No quiero llegar tarde. 1227 01:13:03,641 --> 01:13:05,790 George. 1228 01:13:07,790 --> 01:13:09,470 Yo, yo no. 1229 01:13:18,420 --> 01:13:19,420 Ah. Se acabó. 1230 01:13:19,491 --> 01:13:20,634 Estamos condenados. Estamos condenados. 1231 01:13:21,158 --> 01:13:22,676 Espero que seas feliz, Mabel. 1232 01:13:22,700 --> 01:13:25,240 Los animales nos tienen, y todo es culpa tuya. 1233 01:13:27,800 --> 01:13:29,467 Oye, te estoy hablando. 1234 01:13:30,391 --> 01:13:32,217 ¿Por qué? ¿Por qué estás tan callada? 1235 01:13:32,241 --> 01:13:34,140 Me estás asustando. 1236 01:13:36,930 --> 01:13:37,930 Mabel. 1237 01:13:40,370 --> 01:13:42,130 Lo usé. 1238 01:13:43,890 --> 01:13:45,330 Le mentí. 1239 01:13:46,930 --> 01:13:48,690 ¿Quién? ¿El castor y la corona? 1240 01:13:50,370 --> 01:13:51,551 Era mi amigo. 1241 01:13:51,575 --> 01:13:53,890 ¿Amigos? No son más que animales. 1242 01:13:54,050 --> 01:13:55,784 Animales. Y ahora intentan aplastarnos 1243 01:13:55,808 --> 01:13:57,310 o lo que sea, y ni siquiera te importa. 1244 01:13:57,790 --> 01:13:58,790 ¿Qué te pasa? 1245 01:13:58,866 --> 01:14:00,930 Tú hiciste esto. Tú irritaste a esos animales. 1246 01:14:01,010 --> 01:14:02,960 Ahora están todos enfadados. Mabel. 1247 01:14:20,800 --> 01:14:21,801 Increíble. 1248 01:14:21,825 --> 01:14:23,217 ¿Tienes un problema, niña? ¿Lo sabes? 1249 01:14:23,241 --> 01:14:24,719 Eres lo peor. 1250 01:14:24,720 --> 01:14:26,251 No puedo creer que Estoy atrapado aquí contigo. 1251 01:14:26,275 --> 01:14:27,475 - Jerry. - ¿Qué? 1252 01:14:29,130 --> 01:14:31,301 Es. Es difícil estar enojado 1253 01:14:31,325 --> 01:14:35,176 Cuando sientes que eres parte de algo grande. 1254 01:14:36,800 --> 01:14:39,530 Pero, ¿de qué formamos parte? 1255 01:14:47,770 --> 01:14:48,770 Todo. 1256 01:14:48,800 --> 01:14:52,426 Estamos todos juntos en esto. 1257 01:14:54,450 --> 01:14:57,176 Oye, podemos salir de esto, de todo esto. 1258 01:14:57,200 --> 01:14:59,217 Si trabajamos juntos. 1259 01:15:01,141 --> 01:15:02,141 ¿Cómo? 1260 01:15:06,180 --> 01:15:07,217 Mete la cabeza ahí. 1261 01:15:07,241 --> 01:15:08,634 ¿Cómo? No. No, no, no. 1262 01:15:08,658 --> 01:15:10,217 No voy a entrar en esa cosa. 1263 01:15:13,041 --> 01:15:13,892 Ponte el casco, Jerry. 1264 01:15:13,916 --> 01:15:15,676 Son personas a las que hay que salvar. Son sus votantes. 1265 01:15:15,700 --> 01:15:17,060 - Sálvalos, Jerry. - Soy un cobarde. 1266 01:15:17,361 --> 01:15:19,620 "Se atrapa al alcalde metiendo la cabeza en cosas". 1267 01:15:22,470 --> 01:15:24,950 Uh, vale. ¿Que se supone que debo hacer?. 1268 01:15:25,910 --> 01:15:27,750 ¿Cómo fue cuando..? 1269 01:15:31,910 --> 01:15:35,110 Uh. Oh. 1270 01:15:35,350 --> 01:15:37,967 Vale. Cuidado, Jerry. 1271 01:15:37,991 --> 01:15:40,550 Hey, cuidado con el. Uy. 1272 01:15:43,190 --> 01:15:44,470 Jerry, lo lograste. 1273 01:15:47,990 --> 01:15:49,426 Mabel. Mabel. 1274 01:15:49,750 --> 01:15:51,609 ¿Cuál es el plan? 1275 01:15:51,610 --> 01:15:54,251 Vamos a darle al Rey Insecto la oportunidad de hacer lo correcto. 1276 01:15:54,275 --> 01:15:55,426 ¿Por qué? ¿Por qué? 1277 01:15:55,450 --> 01:15:58,801 Porque en el fondo todo el mundo es bueno. 1278 01:15:59,525 --> 01:16:01,890 Mabel, sabes que eso no es verdad. 1279 01:16:03,990 --> 01:16:06,092 ¿No te gustaría que lo fuera? 1280 01:16:07,016 --> 01:16:09,051 Para que quede claro, si esto funciona. 1281 01:16:09,075 --> 01:16:10,634 Seguiré construyendo la circunvalación. 1282 01:16:10,658 --> 01:16:12,301 Y seguiré luchando. 1283 01:16:12,325 --> 01:16:15,060 Pero hoy, tenemos cosas más importantes que hacer. 1284 01:16:15,140 --> 01:16:16,551 Ahora, quédate en ese cuerpo de castor. 1285 01:16:16,575 --> 01:16:17,575 Tengo una idea. 1286 01:16:17,933 --> 01:16:18,933 Yo también. 1287 01:16:26,020 --> 01:16:27,676 Compañeros de Beaverton. 1288 01:16:27,700 --> 01:16:31,860 Por favor, den la bienvenida al escenario a su Alcalde. 1289 01:16:32,900 --> 01:16:36,080 Jerry Generazzo. 1290 01:16:40,630 --> 01:16:44,390 Sí, soy yo, Jerry. 1291 01:16:44,830 --> 01:16:46,226 Su líder. 1292 01:16:46,850 --> 01:16:49,150 ¿Nos lo estamos pasando bien o qué? 1293 01:16:53,950 --> 01:16:54,950 Vaya día. 1294 01:16:55,450 --> 01:16:58,450 Estoy seguro que es agradable ser humano. 1295 01:17:01,310 --> 01:17:02,310 Sí. 1296 01:17:03,741 --> 01:17:05,634 Quiero decir, mira lo que le hicimos a este lugar. 1297 01:17:05,658 --> 01:17:08,580 Antes pertenecía a todo tipo de animales. 1298 01:17:09,140 --> 01:17:10,676 Ya no. 1299 01:17:11,800 --> 01:17:13,160 Te queremos, Jerry. 1300 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 Huh. 1301 01:17:29,375 --> 01:17:30,840 Hablando de poderosos. 1302 01:17:30,900 --> 01:17:33,110 ¿quién de aquí ha aplastado un insecto? 1303 01:17:34,470 --> 01:17:36,176 - Yo. - Acabo de hacerlo. 1304 01:17:36,200 --> 01:17:38,692 ¿Quién más? No seáis tímidos. 1305 01:17:38,716 --> 01:17:40,009 Todos lo habéis hecho. 1306 01:17:40,033 --> 01:17:42,717 Vamos. Levantad vuestras manos, pequeños aplastadores. 1307 01:17:44,541 --> 01:17:48,070 Chico, es bueno que un insecto no pueda aplastarte. 1308 01:17:49,510 --> 01:17:52,150 Porque te lo mereces. Correcto 1309 01:17:57,460 --> 01:17:58,460 ¡Espera! 1310 01:18:00,150 --> 01:18:03,092 Es esa chica que odia al alcalde. 1311 01:18:03,116 --> 01:18:05,040 No tienes que hacer esto, Titus. 1312 01:18:06,000 --> 01:18:07,842 Como. ¿Cómo sabías mi nombre? 1313 01:18:08,366 --> 01:18:10,467 Alguien muy sabio me enseñó una vez 1314 01:18:10,791 --> 01:18:14,299 No seas un extraño. Reglas del estanque. 1315 01:18:14,720 --> 01:18:17,440 Mira, siento haber matado a tu madre. 1316 01:18:19,360 --> 01:18:21,342 ¿Crees que eso me importa? 1317 01:18:21,366 --> 01:18:23,040 Era vieja y débil. 1318 01:18:23,360 --> 01:18:25,467 Por supuesto. Claro que te importa. 1319 01:18:25,491 --> 01:18:26,491 Era tu madre. 1320 01:18:27,360 --> 01:18:30,400 Cuando pasó, yo sólo. I. Me sentí tan. 1321 01:18:31,440 --> 01:18:33,384 - Tan... - impotente. 1322 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Sí. 1323 01:18:36,000 --> 01:18:37,384 Yo también me sentí así. 1324 01:18:38,208 --> 01:18:42,684 Y me hizo hacer cosas que desearía no haber hecho. 1325 01:18:42,708 --> 01:18:44,509 Pero no es demasiado tarde, Titus. 1326 01:18:44,533 --> 01:18:46,720 Aún podemos aprender a convivir. 1327 01:18:47,840 --> 01:18:52,810 Hogares para animales, hogares para humanos. Todos son un gran lugar. 1328 01:19:04,730 --> 01:19:07,230 Bonito discurso. Lástima que apestara. 1329 01:19:07,366 --> 01:19:09,801 Entonces, ¿tu plan era sólo hablar? 1330 01:19:09,825 --> 01:19:11,870 ¿De verdad creías que funcionaría? 1331 01:19:16,100 --> 01:19:17,176 Realmente esperaba que así fuera. 1332 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Jerry, Plan B. 1333 01:19:31,460 --> 01:19:32,460 ¿Cómo? 1334 01:19:38,740 --> 01:19:40,020 - ¿Qué ha pasado? - ¿Qué ha pasado? 1335 01:19:40,433 --> 01:19:42,309 Cállate. Y déjame terminar el trabajo. 1336 01:19:42,310 --> 01:19:44,926 Lo siento, Rey Insecto. yo no te dejaré volver a entrar. 1337 01:19:45,350 --> 01:19:47,990 Consejo, apresen a este bebedor de leche traidor. 1338 01:19:50,150 --> 01:19:51,509 Escuchadme todos. 1339 01:19:51,533 --> 01:19:52,726 Vete de aquí mientras puedas. 1340 01:19:52,750 --> 01:19:54,750 Ella está tratando de robar tu teléfono. Jerry, despierta. 1341 01:20:00,630 --> 01:20:01,630 Devuélvemelo. 1342 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 Volveré. 1343 01:20:12,160 --> 01:20:14,259 No creo que sea el alcalde. 1344 01:20:14,283 --> 01:20:15,834 Calma, perdedores. 1345 01:20:15,858 --> 01:20:19,076 Solo estoy recuperando mi teléfono. 1346 01:20:19,100 --> 01:20:20,100 Ya basta, amigo. 1347 01:20:20,220 --> 01:20:22,160 Esta ciudad no es lo suficientemente grande para los... Oh. 1348 01:20:23,920 --> 01:20:24,920 Jerry. 1349 01:20:36,730 --> 01:20:37,842 ¿Qué te pasa? 1350 01:20:38,966 --> 01:20:39,966 Mabel, ten cuidado. 1351 01:20:40,410 --> 01:20:41,426 Suéltame. 1352 01:20:41,450 --> 01:20:43,290 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces? Para. 1353 01:20:43,450 --> 01:20:45,884 No, no, no. 1354 01:20:46,708 --> 01:20:49,351 quitármelo. quitármelo. quitármelo. 1355 01:20:49,375 --> 01:20:50,610 Mabel. 1356 01:20:54,090 --> 01:20:55,967 Mío. 1357 01:20:55,991 --> 01:20:57,450 Hora de morir. Humano. 1358 01:21:00,260 --> 01:21:01,260 ¿Cómo? 1359 01:21:02,141 --> 01:21:03,641 ¿Falta algo? 1360 01:21:04,340 --> 01:21:07,092 Titus. Se acabó. 1361 01:21:07,716 --> 01:21:09,234 Esto solo acaba de empezar. 1362 01:21:09,358 --> 01:21:11,542 Os aplastaré a todos y cada uno de vosotros. 1363 01:21:11,566 --> 01:21:12,566 Los mamíferos. 1364 01:21:12,666 --> 01:21:13,676 -Los pájaros, -¿Qué? 1365 01:21:13,700 --> 01:21:14,901 -Los reptiles, -¿Eh? 1366 01:21:14,925 --> 01:21:16,820 - Los estúpidos anfibios. - ¿Qué? 1367 01:21:16,920 --> 01:21:18,342 Nadie volverá a comernos. 1368 01:21:18,366 --> 01:21:20,340 El mundo será nuestra colmena. 1369 01:21:40,990 --> 01:21:41,990 Rey mamífero. 1370 01:21:42,275 --> 01:21:43,426 ¿Qué vas a hacer? 1371 01:21:43,450 --> 01:21:44,530 Voy a ayudar. 1372 01:21:44,850 --> 01:21:46,130 ¿Qué vas a hacer? 1373 01:21:47,810 --> 01:21:49,051 ¿Cómo te atreves a ignorarme? 1374 01:21:49,075 --> 01:21:50,801 Quemare el mundo entero. 1375 01:21:50,825 --> 01:21:51,905 Sólo los insectos re... 1376 01:22:02,250 --> 01:22:03,717 Todos, por aquí. 1377 01:22:03,741 --> 01:22:05,610 Síganme. Vámonos. Vamos. 1378 01:22:20,340 --> 01:22:22,100 Mabel. Mabel. 1379 01:22:32,420 --> 01:22:33,420 No. 1380 01:22:37,260 --> 01:22:38,260 ¿Qué? George. 1381 01:22:40,820 --> 01:22:42,340 Por favor. No puedo perderlo. 1382 01:22:46,720 --> 01:22:47,720 George. 1383 01:22:52,440 --> 01:22:53,440 No. 1384 01:22:54,533 --> 01:22:56,240 Oh, no. Por favor. Por favor. 1385 01:22:56,540 --> 01:23:00,120 No. Lo siento mucho, George. 1386 01:23:11,290 --> 01:23:13,370 Bien, vamos a sacarte de aquí. 1387 01:23:27,810 --> 01:23:29,250 Tenemos que ponerlo a salvo. 1388 01:23:36,700 --> 01:23:39,342 - Por aquí. - Evacuación de emergencia, todo el mundo. 1389 01:23:39,366 --> 01:23:41,260 Vámonos. Vámonos. Vámonos. Vámonos. 1390 01:24:07,990 --> 01:24:09,430 Oh, no. La ciudad. 1391 01:24:30,560 --> 01:24:32,320 ¿Pero estás seguro, George? 1392 01:25:17,100 --> 01:25:18,100 Date prisa. 1393 01:25:41,460 --> 01:25:43,134 Está demasiado bien construido. 1394 01:25:43,758 --> 01:25:44,950 Necesitamos ayuda. 1395 01:25:45,710 --> 01:25:46,710 ¿Eh? 1396 01:28:22,110 --> 01:28:23,110 Muy bien, amigos. 1397 01:28:23,175 --> 01:28:25,170 limpiemos este lugar. 1398 01:28:26,030 --> 01:28:28,509 Quiero que parezca que nunca estuvimos aquí. 1399 01:28:28,533 --> 01:28:29,790 Ya le has oído. Vámonos. 1400 01:29:11,890 --> 01:29:15,490 Entonces, ¿qué vas a hacer con el Beltway? 1401 01:29:16,210 --> 01:29:19,970 Bueno, tú estás aquí, yo estoy aquí. 1402 01:29:20,850 --> 01:29:22,130 Resolvámoslo juntos. 1403 01:29:25,650 --> 01:29:27,801 Jer, solo muévete un un poco a la. A la izquierda. 1404 01:29:27,825 --> 01:29:29,010 Jerry, podrías. 1405 01:29:30,210 --> 01:29:32,290 - No vayas tan rápido. - Ni siquiera lo llevas. 1406 01:29:40,140 --> 01:29:41,967 Dr. Sam. Dr. Sam. 1407 01:29:43,291 --> 01:29:44,291 ¿Eh? 1408 01:29:51,100 --> 01:29:53,467 Dr. Sam. ¿Esa es..? 1409 01:29:54,491 --> 01:29:55,491 ¿Mabel? 1410 01:29:56,540 --> 01:29:59,980 Dr. Sam, pensé que el ratón era... Ya sabe. 1411 01:30:00,540 --> 01:30:01,717 Ojalá. Mabel. 1412 01:30:01,741 --> 01:30:04,884 Como puede ver, el Decano finalmente cerró "Hopping". 1413 01:30:04,908 --> 01:30:06,726 Pero, ¿y el valor de la investigación? 1414 01:30:06,750 --> 01:30:09,634 No vale la pena el peligro para la humanidad. Sus palabras. 1415 01:30:09,658 --> 01:30:11,820 Pero cuando una puerta se cierra. 1416 01:30:11,980 --> 01:30:14,176 Mil ventanas se abren. 1417 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 ¿Cómo? 1418 01:30:15,520 --> 01:30:17,920 Ahora puedo centrarme en mis otras ideas. 1419 01:30:18,620 --> 01:30:20,884 Y tengo muchas. 1420 01:30:20,908 --> 01:30:22,540 Oh, esto es tan emocionante. 1421 01:30:22,620 --> 01:30:23,620 Es un poco chiflado. 1422 01:30:23,650 --> 01:30:24,650 -Pero -Hey, uhm. 1423 01:30:24,651 --> 01:30:26,967 ¿podría ayudar con eso? 1424 01:30:27,491 --> 01:30:29,467 ¿Quieres decir trabajar para mí? 1425 01:30:29,491 --> 01:30:31,967 Mira, sé que destruí el trabajo de tu vida 1426 01:30:31,991 --> 01:30:34,390 Y probablemente no deberías haberme dejado graduarme. 1427 01:30:34,470 --> 01:30:36,092 Pero estoy buscando trabajo. 1428 01:30:36,116 --> 01:30:42,926 Y sólo quiero trabajar con gente a la que le importe. 1429 01:30:42,950 --> 01:30:45,326 Sabes, nos vendría bien alguien... 1430 01:30:45,350 --> 01:30:46,350 Apasionado. 1431 01:30:46,358 --> 01:30:47,358 Molestamente persistente. 1432 01:30:48,225 --> 01:30:49,225 Fuerte. 1433 01:30:52,160 --> 01:30:53,200 Gracias, Dr. Sam. 1434 01:30:56,480 --> 01:30:58,720 Y lo siento por lo del "Hopping". 1435 01:31:00,560 --> 01:31:02,880 Sé que tú y el Rey estabais muy unidos. 1436 01:31:04,720 --> 01:31:07,120 Siento que ya no puedas hablar con él. 1437 01:31:58,400 --> 01:31:59,520 Castor. Castor. 1438 01:32:02,820 --> 01:32:05,051 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados. 1439 01:32:05,075 --> 01:32:06,180 Coco. Hospital. 1440 01:32:06,340 --> 01:32:08,190 Hombre bailarín. Patata. 1441 01:32:09,310 --> 01:32:11,070 Corazón rojo. Corazón rojo. 1442 01:32:12,830 --> 01:32:14,270 Corazones giratorios. 1443 01:32:16,350 --> 01:32:17,350 Patata. 1444 01:32:33,040 --> 01:32:35,267 ♪ ¿Soy tonto? por pensar 1445 01:32:35,491 --> 01:32:37,009 ♪ Que podría cambiar el mundo ♪ 1446 01:32:37,033 --> 01:32:38,600 ♪ ¿Y no cambiar también? ♪ 1447 01:32:41,080 --> 01:32:42,717 ♪ ¿Es tan malo? 1448 01:32:42,741 --> 01:32:44,509 ♪ Paciencia a usar nuestro futuro ♪ 1449 01:32:44,533 --> 01:32:46,360 ♪ Para apreciar el pasado 1450 01:32:49,080 --> 01:32:50,592 ♪ ¿Podemos seguir adelante? 1451 01:32:50,616 --> 01:32:52,259 ♪ También es pesado ♪ 1452 01:32:52,283 --> 01:32:55,509 ♪ Nueva más fuerza para seguir adelante ♪ 1453 01:32:55,733 --> 01:32:57,600 ♪ Atrapados en la fricción ♪ 1454 01:32:58,050 --> 01:32:59,884 ♪ Fuera de la misión ♪ 1455 01:32:59,908 --> 01:33:01,301 ♪ Aquí tan abierto ♪ 1456 01:33:01,325 --> 01:33:03,751 ♪ Todavía lejos ♪ 1457 01:33:03,775 --> 01:33:05,467 ♪ Estoy en posición ♪ 1458 01:33:05,491 --> 01:33:07,801 ♪ Lleno de convicción ♪ 1459 01:33:07,825 --> 01:33:09,584 ♪ Miss Tunnel-Vision ♪ 1460 01:33:09,608 --> 01:33:11,467 ♪ Para salvar el día ♪ 1461 01:33:11,491 --> 01:33:13,010 ♪ Quítate de mi camino. 1462 01:33:23,500 --> 01:33:26,600 ♪ Hey, ♪ 1463 01:33:26,625 --> 01:33:28,934 ♪ Fuera de mi. ♪ 1464 01:33:29,158 --> 01:33:30,842 ♪ ¿Es un delito? 1465 01:33:30,866 --> 01:33:33,009 ♪ Enamorarse del mundo entero ♪ 1466 01:33:33,033 --> 01:33:34,700 ♪ ¿Como si fuera mío? 1467 01:33:37,100 --> 01:33:38,926 ♪ ¿Soy un tonto? 1468 01:33:38,950 --> 01:33:40,700 ♪ Pensar que estoy exento ♪ 1469 01:33:41,200 --> 01:33:42,380 ♪ ¿De dolor y pérdidas también? ♪ 1470 01:33:45,100 --> 01:33:46,717 ♪ ¿Es tan malo? 1471 01:33:46,741 --> 01:33:48,342 ♪ Para cerrar la puerta ♪ 1472 01:33:48,366 --> 01:33:51,634 ♪ Sólo que no podemos volver atrás 1473 01:33:52,858 --> 01:33:54,542 ♪ ¿Cómo seguir adelante? 1474 01:33:54,866 --> 01:33:56,301 ♪ Recoge los pedazos ♪ 1475 01:33:56,325 --> 01:33:59,426 ♪ Construir una fuerza para seguir adelante ♪ 1476 01:33:59,750 --> 01:34:01,509 ♪ Atrapados en la fricción ♪ 1477 01:34:01,833 --> 01:34:03,426 ♪ En misión 1478 01:34:03,750 --> 01:34:05,342 ♪ Aquí todavía esperando ♪ 1479 01:34:05,366 --> 01:34:07,467 ♪ Todavía lejos ♪ 1480 01:34:07,491 --> 01:34:09,342 ♪ Estoy en posición ♪ 1481 01:34:09,366 --> 01:34:11,259 ♪ Lleno de convicción ♪ 1482 01:34:11,583 --> 01:34:13,426 ♪ Miss Tunnel-Vision ♪ 1483 01:34:13,450 --> 01:34:15,450 ♪ Para salvar el día ♪ 1484 01:34:15,660 --> 01:34:22,634 ♪ Fuera de mi camino-ay-ay. ♪ 1485 01:34:22,658 --> 01:34:23,658 ♪ Fuera de...♪ 1486 01:34:23,732 --> 01:34:30,695 ♪ Fuera de mi camino-ay-ay, ♪ 1487 01:34:30,720 --> 01:34:32,000 ♪ Fuera de mi. ♪ 1488 01:34:32,824 --> 01:34:34,384 ♪ No puedo contenerme, ♪ 1489 01:34:34,408 --> 01:34:36,201 ♪ Demasiado en juego 1490 01:34:36,225 --> 01:34:37,801 ♪ Y no sé cómo, ♪ 1491 01:34:37,825 --> 01:34:40,792 ♪ Pero volveré a por ti 1492 01:34:40,916 --> 01:34:42,592 ♪ No te contengas, ♪ 1493 01:34:42,616 --> 01:34:44,176 ♪ Demasiado en juego 1494 01:34:44,200 --> 01:34:46,217 ♪ Sé que todo se ve mal, ♪ 1495 01:34:46,241 --> 01:34:48,807 ♪ Todavía vuelvo por ti, nena ♪ 1496 01:34:48,808 --> 01:34:50,684 ♪ (Babe, babe, babe) ♪ 1497 01:34:51,408 --> 01:34:53,096 ♪ Sosténgalo hasta la tumba ♪ 1498 01:34:53,097 --> 01:34:54,409 ♪ (Tumba, tumba, tumba) ♪ 1499 01:34:55,533 --> 01:34:57,408 ♪ Volveré contigo. ♪ 1500 01:35:06,420 --> 01:35:08,467 Mírame, soy el rey humano. 1501 01:35:08,491 --> 01:35:09,676 Soy un hombre grande. 1502 01:35:09,700 --> 01:35:11,592 Pago mis impuestos. 1503 01:35:11,616 --> 01:35:13,940 Legislación, Bla, bla, bla. 1504 01:35:14,100 --> 01:35:15,100 Perros calientes. 1505 01:35:15,716 --> 01:35:17,350 Beltway. Automóviles. 1506 01:35:17,416 --> 01:35:19,426 Vroom, vroom. Me encanta el tráfico. 1507 01:35:19,450 --> 01:35:21,051 Coches grandes, tráfico grande. 1508 01:35:21,075 --> 01:35:22,640 Más, más, más tráfico. Sí. 1509 01:35:22,664 --> 01:35:23,664 Huh. 1510 01:35:24,988 --> 01:35:25,988 Aww. 1511 00:11:58,700 --> 00:11:59,500 {\an8}Universidad de Beaverton. 1512 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 {\an8}Petición para salvar el claro. -leche -huevos -pan