1
00:00:06,336 --> 00:00:41,336
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:21,060 --> 00:01:22,060
Χελώνα.
3
00:01:40,660 --> 00:01:41,660
Είμαι η Μέιμπελ
4
00:01:41,783 --> 00:01:43,420
και θα σε βγάλω από εδώ μέσα.
5
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
Εσύ!
6
00:02:12,970 --> 00:02:13,970
Τι έχεις μέσα σε εκείνη την τσάντα;
7
00:02:15,150 --> 00:02:15,810
Τι;
8
00:02:15,811 --> 00:02:17,290
Έλα πίσω εδώ!
9
00:02:17,330 --> 00:02:18,330
Σε εσένα μιλάω!
10
00:02:20,590 --> 00:02:21,590
Μέιμπελ;
11
00:02:21,830 --> 00:02:22,830
Τι κάνεις;
12
00:02:22,890 --> 00:02:23,930
Αυτή είναι η Μέιμπελ;
13
00:02:24,150 --> 00:02:25,150
Ναι, αυτή είναι.
14
00:02:25,550 --> 00:02:26,410
Η τσάντα της!
15
00:02:26,550 --> 00:02:27,550
Κουνιέται!
16
00:02:27,710 --> 00:02:28,910
Το ξανακάνει!
17
00:02:29,210 --> 00:02:30,570
Μέιμπελ, δώσ’ την μου.
18
00:02:30,750 --> 00:02:31,790
Μέιμπελ, μικρό μου.
19
00:02:32,210 --> 00:02:33,210
Έλα εδώ, νεαρή κυρία.
20
00:02:33,650 --> 00:02:34,409
Κάτσε ήσυχη, Μέιμπελ.
21
00:02:34,433 --> 00:02:35,433
Σιγά, σιγά.
22
00:02:35,590 --> 00:02:36,690
Απλά δώσε μας την τσάντα.
23
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Κάτσε ήσυχη.
24
00:02:38,190 --> 00:02:38,590
Σταματήστε την!
25
00:02:38,670 --> 00:02:39,670
Πιάστε την!
26
00:02:40,090 --> 00:02:40,930
Θεέ μου!
27
00:02:40,950 --> 00:02:41,950
Είναι τόσο ευκίνητη!
28
00:02:42,970 --> 00:02:44,010
Σταμάτα, νεαρή κυρία!
29
00:02:58,820 --> 00:02:59,120
Μέιμπελ!
30
00:02:59,121 --> 00:03:00,401
Έχουμε κανόνες για κάποιο λόγο.
31
00:03:00,425 --> 00:03:02,540
Ισχύουν για όλους, και για σένα.
32
00:03:02,560 --> 00:03:04,500
Είσαι μέλος μιας μεγάλης τάξης.
Και αυτό σημαίνει...
33
00:03:09,020 --> 00:03:11,480
Ξέρω ότι αγαπάς τα ζώα, Μέιμπελ,
αλλά δάγκωσες κάποιον.
34
00:03:11,600 --> 00:03:12,720
Δεν μπορείς να δαγκώνεις ανθρώπους.
35
00:03:12,980 --> 00:03:14,760
Δεν θα έπρεπε καν να χρειάζεται
να το λέω αυτό.
36
00:03:18,580 --> 00:03:20,000
Μαμά, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
37
00:03:20,160 --> 00:03:21,500
Μπορείς να την κρατήσεις για λίγες ώρες;
38
00:03:21,630 --> 00:03:22,630
Ευχαριστώ.
39
00:03:37,960 --> 00:03:40,120
Για τι σε συνέλαβαν αυτή τη φορά;
40
00:03:43,240 --> 00:03:45,640
Η ζωή του παράνομου είναι μοναχική,;
41
00:03:53,720 --> 00:03:55,960
Εντάξει, δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή.
42
00:03:56,950 --> 00:03:57,950
Έλα
43
00:04:20,360 --> 00:04:22,467
Όταν ήμουν δώδεκα,
44
00:04:22,491 --> 00:04:29,259
χτύπησα στο πρόσωπο
τη Σούζι Πέρκινς.
45
00:04:29,283 --> 00:04:31,317
Θύμωνα πολύ παλιά,
46
00:04:31,441 --> 00:04:33,909
αλλά όχι πια.
47
00:04:33,933 --> 00:04:34,933
Θες να μάθεις το μυστικό μου;
48
00:04:44,291 --> 00:04:46,450
Απλά πρέπει να είσαι πολύ ήσυχη,
49
00:04:46,850 --> 00:04:50,850
και να κοιτάς και να ακούς.
50
00:05:53,710 --> 00:05:55,210
Νιώθεις καλύτερα;
51
00:05:59,241 --> 00:06:01,241
Αυτό κάνει η φύση.
52
00:06:01,625 --> 00:06:02,926
Είναι δύσκολο να θυμώνεις
53
00:06:02,950 --> 00:06:05,634
όταν νιώθεις πως είσαι μέρος
κάτι μεγάλου.
54
00:06:12,580 --> 00:06:14,634
Γιαγιά, μπορώ να έρχομαι εδώ κάθε μέρα;
55
00:06:14,758 --> 00:06:16,842
Όποτε θέλεις.
56
00:06:17,166 --> 00:06:21,634
Θα μπορούσε να είναι το δικό μας μέρος.
57
00:06:21,758 --> 00:06:23,758
Εγώ κι εσύ.
58
00:06:34,450 --> 00:06:35,450
Υπάρχει...
59
00:06:58,280 --> 00:07:00,467
Ό, τι κι αν γίνει,
60
00:07:00,491 --> 00:07:02,891
πάντα θα έχεις αυτό το ξέφωτο.
61
00:07:16,600 --> 00:07:17,900
Πρέπει να φεύγω, γιαγιά.
62
00:07:30,700 --> 00:07:31,700
Έλεγχος ασφαλείας.
63
00:07:41,740 --> 00:07:43,176
Ελεύθερα για πυροδότηση.
64
00:07:43,200 --> 00:07:44,759
Η ασφάλεια βγήκε. Ωτοασπίδες.
65
00:07:45,383 --> 00:07:47,079
Έλεγχος ΡΡ.
Έλεγχος.
66
00:07:47,080 --> 00:07:53,467
Εντάξει, ανάφλεξη σε 5, 4, 3, 2
67
00:07:53,970 --> 00:07:55,270
Ένα.
Όχι.
68
00:07:56,533 --> 00:07:58,884
Σταματήστε όλοι αυτό που κάνετε.
69
00:07:58,908 --> 00:08:00,059
Ακυρώνεται.
70
00:08:00,083 --> 00:08:01,130
Κάτω αυτό.
71
00:08:01,160 --> 00:08:02,634
Φύγε από το φράγμα των καστόρων.
72
00:08:02,658 --> 00:08:04,092
Είναι γεμάτο δυναμίτες.
73
00:08:04,116 --> 00:08:06,051
Τότε έλα να το πάρεις.
74
00:08:06,075 --> 00:08:08,075
Δεν μπορούμε!
Εντάξει, θα το πάρω εγώ.
75
00:08:08,133 --> 00:08:09,833
Όχι, όχι, όχι...
Μην το κάνεις αυτό!
76
00:08:09,860 --> 00:08:11,140
Ήρεμα όλοι.
77
00:08:11,500 --> 00:08:13,200
Θα το αναλάβω εγώ.
78
00:08:18,216 --> 00:08:20,067
Μέιμπελ
Δήμαρχε Τζέρι,
79
00:08:20,291 --> 00:08:21,900
Πώς είναι το χέρι;
Έλα να δεις!
80
00:08:23,470 --> 00:08:24,676
Πότε θα ξυπνήσεις, Τζέρι;
Γιατί το κάνεις συνέχεια αυτό;
81
00:08:24,700 --> 00:08:26,226
Για ποιο λόγο είσαι εδώ, Μέιμπελ;
Έχουμε δουλειές.
82
00:08:26,250 --> 00:08:28,092
Να φτιάξουμε μια εθνική οδό.
Έχουμε αυτοκίνητα που πρέπει να κινούνται,
83
00:08:28,116 --> 00:08:29,296
ανθρώπους που πρέπει να
πάνε στη δουλειά τους!
84
00:08:29,320 --> 00:08:32,260
Μέιμπελ, δεν μπορώ να κάνω
συνέχεια αυτή τη συζήτηση μαζί σου.
85
00:08:32,299 --> 00:08:34,178
Δεν την κάνουμε
συνέχεια αυτή τη συζήτηση.
86
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
Ο κόσμος αγαπάει τις εθνικές οδούς,
87
00:08:35,200 --> 00:08:36,576
αγαπάει να πηγαίνει γρήγορα.
88
00:08:36,600 --> 00:08:37,600
Σήμερα είναι η μέρα μου.
89
00:08:37,675 --> 00:08:38,742
Δεν είναι η μέρα σου.
90
00:08:38,766 --> 00:08:41,567
Μέιμπελ, η μητέρα μου μένει εδώ.
Σε χρειάζομαι να...
91
00:08:41,691 --> 00:08:43,391
Σοβαρά, Τζέρι, αυτό είναι παράνομο.
92
00:08:43,460 --> 00:08:45,634
Πώς σκοπεύεις απλά να ανατινάξεις
μια λίμνη γεμάτη ζώα;
93
00:08:45,658 --> 00:08:47,509
Επειδή δεν υπάρχουν ζώα.
94
00:08:47,533 --> 00:08:50,676
Απλά πρέπει να είσαι πολύ ήσυχος
95
00:08:50,700 --> 00:08:52,967
και να κοιτάς και να ακούς.
96
00:08:57,691 --> 00:08:59,267
Όχι, δεν καταλαβαίνεις...
97
00:08:59,291 --> 00:09:00,740
Πρέπει να του δώσεις λίγο χρόνο, Τζέρι.
98
00:09:08,430 --> 00:09:10,184
Γλυκιά μου, μπορεί να αργήσω σπίτι.
99
00:09:10,408 --> 00:09:11,510
Κάτσε,
100
00:09:11,590 --> 00:09:12,590
Πού είναι τα ζώα;
101
00:09:12,850 --> 00:09:14,330
Ήμουν εδώ πριν λίγες μέρες.
102
00:09:14,390 --> 00:09:15,790
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο, μικρή.
103
00:09:15,833 --> 00:09:17,351
Είμαι 19.
Ό, τι πεις.
104
00:09:17,375 --> 00:09:18,375
Φύγε από το φράγμα!
105
00:09:18,790 --> 00:09:20,270
Δεν πάω πουθενά.
106
00:09:20,390 --> 00:09:22,017
Και δεν μπορείτε να κάνετε τίποτα.
107
00:09:22,041 --> 00:09:23,342
Κάτσε,
Συγγνώμη, μικρή.
108
00:09:24,166 --> 00:09:25,592
Σταμάτα, άσε με!
109
00:09:25,616 --> 00:09:27,592
Κανείς δεν θέλει την ηλίθια εθνική σου οδό.
110
00:09:27,616 --> 00:09:30,749
Όλοι θέλουν την ηλίθια εθνική μου οδό,
γι’ αυτό θα ξαναεκλεγώ.
111
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Τζέρι, δεν μπορείς απλά να
παίρνεις τα σπίτια τους.
112
00:09:32,770 --> 00:09:33,770
Κοίτα, κάτι θα σου πω.
113
00:09:33,866 --> 00:09:35,592
Ξεκίνα μια διαμαρτυρία,
μάζεψε υπογραφές.
114
00:09:35,616 --> 00:09:36,717
Τότε θα σε ακούσω.
115
00:09:37,041 --> 00:09:39,226
Έχεις 48 ώρες
πριν ρίξουμε το μπετόν.
116
00:09:39,450 --> 00:09:40,450
Ξεκινώντας...
117
00:09:49,780 --> 00:09:50,801
Γεια σας, είμαι η Μέιμπελ Τανάκα,
118
00:09:50,825 --> 00:09:53,001
θέλω μόνο δύο λεπτά από τον χρόνο σας.
119
00:09:53,125 --> 00:09:54,967
Θέλω μόνο ένα λεπτό από τον χρόνο σας.
120
00:09:54,991 --> 00:09:56,176
Μπορούμε να το κάνουμε σε 12 δευτερόλεπτα.
121
00:10:11,792 --> 00:10:14,009
Υπογράψτε εδώ για να σώσουμε
ένα σπάνιο και όμορφο μέρος.
122
00:10:14,033 --> 00:10:15,617
Το οποίο προφανώς μόνο εμένα νοιάζει.
123
00:10:15,641 --> 00:10:17,401
Γι’ αυτό άλλωστε ήδη
κλείσατε την πόρτα
124
00:10:17,425 --> 00:10:18,425
και εγώ...
125
00:10:18,933 --> 00:10:24,460
Είστε από την υπηρεσία
φύλαξης ηλικιωμένων;
126
00:10:24,610 --> 00:10:27,209
Αυτό το ξέφωτο είναι ξεχωριστό, ξέρεις,
127
00:10:27,210 --> 00:10:31,009
βάτραχοι, ψάρια, μια χαριτωμένη
οικογένεια παπιών, παπάκια,
128
00:10:31,033 --> 00:10:32,292
κι άλλα παπάκια.
129
00:10:32,516 --> 00:10:34,910
Ουσιαστικά μεγάλωσα
σε αυτό το ξέφωτο.
130
00:10:35,210 --> 00:10:36,534
Αυτό το παντελόνι φαίνεται άνετο.
131
00:10:36,658 --> 00:10:39,009
Είναι απλά το τέλειο
μέρος για να ηρεμήσεις
132
00:10:39,033 --> 00:10:41,426
και να χαλαρώσεις και να διαχειριστείς
τα προβλήματα οργής σου. Ξέρεις,
133
00:10:41,450 --> 00:10:43,190
όλοι έχουν θέματα οργής.
134
00:10:43,270 --> 00:10:44,270
Έχω δίκιο;
135
00:10:44,808 --> 00:10:46,759
Για κάποιους είναι ένα άδειο κομμάτι γης,
136
00:10:46,983 --> 00:10:48,717
αλλά για εκείνα τα ζώα,
137
00:10:49,041 --> 00:10:51,467
είναι σπίτι.
138
00:10:51,491 --> 00:10:53,330
Λοιπόν, τι λες;
139
00:10:59,410 --> 00:11:00,651
Πες το ξανά;
140
00:11:02,875 --> 00:11:04,875
Απλά έλεγα,
141
00:11:05,366 --> 00:11:06,366
Ευχαριστώ για σήμερα.
142
00:11:07,541 --> 00:11:09,384
Μου αρέσεις.
143
00:11:09,408 --> 00:11:12,317
Έχεις πολλή ενέργεια.
144
00:11:12,741 --> 00:11:13,741
Ορίστε.
145
00:11:20,050 --> 00:11:22,250
Ευχαριστώ. Ναι!
146
00:11:29,233 --> 00:11:32,509
Η Περιφερειακή Οδός του Μπίβερτον θα είναι
το πιο περήφανο επίτευγμά μου ως δήμαρχος.
147
00:11:33,233 --> 00:11:36,733
Επιτέλους, συνδέοντας το Μπίβερτον
με τον εαυτό του.
148
00:11:38,325 --> 00:11:41,090
Αγαπώ τα ζώα σχεδόν όσο
αγαπώ και το Μπίβερτον.
149
00:11:41,790 --> 00:11:43,869
Είμαστε πολύ προσεκτικοί για
την τοποθεσία της Περιφερειακής.
150
00:11:43,870 --> 00:11:46,592
Μόνο σε γη που
δεν ήταν σπίτι για άγρια ζώα.
151
00:11:46,616 --> 00:11:48,717
Γι’ αυτό η πολιτεία μας
έδωσε άδεια να χτίσουμε.
152
00:11:48,741 --> 00:11:50,467
Περάσαμε από αρκετούς γύρους.
153
00:11:51,191 --> 00:11:54,030
Μόνο σε γη που
δεν ήταν σπίτι για άγρια ζώα.
154
00:11:54,130 --> 00:11:56,250
Γι’ αυτό η πολιτεία μας
έδωσε άδεια να χτίσουμε.
155
00:12:01,566 --> 00:12:02,566
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
156
00:12:02,570 --> 00:12:04,150
Δεν με λένε σκύλο.
157
00:12:04,330 --> 00:12:05,551
Εντάξει, Δρ. Σαμ,
158
00:12:05,575 --> 00:12:07,592
ξέρω ότι ο Τζέρι έχει άδεια
να καταστρέψει το ξέφωτο,
159
00:12:07,616 --> 00:12:09,030
αλλά κάτι δεν πάει καλά.
160
00:12:09,070 --> 00:12:12,134
Μέιμπελ, είμαι στη μέση του μαθήματος.
161
00:12:12,158 --> 00:12:13,158
Γεια σου, Μέιμπελ!
162
00:12:13,291 --> 00:12:15,092
Ένα μάθημα στο οποίο είσαι γραμμένη,
163
00:12:15,116 --> 00:12:18,751
παρά τις επανειλημμένες απουσίες σου.
164
00:12:18,875 --> 00:12:21,030
Κοίτα, καταλαβαίνω το πάθος σου, αλήθεια.
165
00:12:21,230 --> 00:12:24,467
Αλλά θα κοπείς στο μάθημά μου.
Σπας τα κόκαλά σου.
166
00:12:24,491 --> 00:12:27,310
Αυτή η εμμονή με το ξέφωτο
καταστρέφει τη ζωή σου.
167
00:12:27,370 --> 00:12:29,259
Αλλά Δρ. Σαμ, μας τελειώνει ο χρόνος.
168
00:12:29,283 --> 00:12:31,270
Αγαπητή μου, δεν θα είσαι
στο πανεπιστήμιο για πάντα.
169
00:12:31,410 --> 00:12:33,359
Χρειάζεσαι ένα πλάνο για το μέλλον.
170
00:12:33,360 --> 00:12:34,676
Και το μέλλον του ξέφωτου;
171
00:12:34,700 --> 00:12:35,976
Ο δήμαρχος συμπεριφέρεται
σαν να λείπουν τα ζώα,
172
00:12:36,000 --> 00:12:38,467
Μέιμπελ, ο δήμαρχος έχει δίκιο.
Αλλά δεν το πιστεύω.
173
00:12:38,491 --> 00:12:39,491
Τι;
174
00:12:39,610 --> 00:12:41,190
Εκείνα τα ζώα δεν είναι εκεί.
175
00:12:41,390 --> 00:12:44,030
Έφυγαν όταν ο κάστορας
που ζούσε εκεί μετακόμισε.
176
00:12:44,330 --> 00:12:45,970
Τι σημαίνει αυτό όμως;
177
00:12:47,890 --> 00:12:50,009
Ξέρω πόσο δύσκολο σου ήταν.
178
00:12:50,010 --> 00:12:51,301
Από τότε που έφυγε η γιαγιά σου.
179
00:12:52,225 --> 00:12:55,592
Αλλά Μέιμπελ, δεν μπορείς
να σώσεις αυτό το μέρος.
180
00:12:57,316 --> 00:12:59,316
Μόνο ένας κάστορας μπορεί.
181
00:13:00,258 --> 00:13:03,429
Κάτσε, τι; ένας κάστορας
μπορεί να σώσει το ξέφωτο;
182
00:13:03,430 --> 00:13:06,369
Φυσικά,
είναι ένα είδος-κλειδί.
183
00:13:06,370 --> 00:13:08,849
Χρειάζεται μόνο ένας για
να φράξει ένα ρυάκι,
184
00:13:08,850 --> 00:13:10,950
να συντηρεί το φράγμα και πολύ σύντομα...
185
00:13:11,070 --> 00:13:12,729
Έχεις μια λίμνη γεμάτη ζώα.
Μια λίμνη γεμάτη ζώα.
186
00:13:12,730 --> 00:13:13,730
Φυσικά.
187
00:13:13,800 --> 00:13:16,634
Οπότε, αν φέρω έναν
κάστορα πίσω στο ξέφωτο,
188
00:13:16,758 --> 00:13:19,384
όλα τα άλλα ζώα θα γυρίσουν πίσω.
189
00:13:19,408 --> 00:13:21,259
Και ο Τζέρι δεν θα μπορεί
να χτίσει εκεί.
190
00:13:21,283 --> 00:13:23,269
Ένας κάστορας
μπορεί να σώσει το ξέφωτο!
191
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
Θεωρητικά, ναι.
192
00:13:24,290 --> 00:13:25,734
Εννοώ, είσαι...
193
00:13:25,758 --> 00:13:26,884
Πρέπει να βρω έναν κάστορα.
194
00:13:26,908 --> 00:13:28,259
Ζούμε στο Μπίβερτον.
195
00:13:28,283 --> 00:13:29,283
Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
196
00:13:37,910 --> 00:13:40,710
Ένας κάστορας, απλά πρέπει
να βρω έναν κάστορα.
197
00:14:18,935 --> 00:14:21,780
Μέιμπελ, είσαι σίγουρη ότι
θέλεις να το κάνεις αυτό;
198
00:14:22,660 --> 00:14:24,579
Θα έχεις περισσότερες ευκαιρίες, γλυκιά μου,
199
00:14:24,580 --> 00:14:26,001
αν έρθεις μαζί μας.
200
00:14:26,725 --> 00:14:28,725
Μαμά, δεν θα μετακομίσω
στην άλλη άκρη της χώρας.
201
00:14:30,149 --> 00:14:32,149
Η γιαγιά με χρειάζεται.
202
00:14:51,930 --> 00:14:52,930
Όχι!
203
00:15:20,380 --> 00:15:23,551
Φρόντισε αυτό το μέρος, εντάξει;
204
00:15:33,650 --> 00:15:34,690
Είναι αδύνατο.
205
00:15:51,250 --> 00:15:53,160
Δούλεψε. Δούλεψε.
206
00:16:09,476 --> 00:16:11,476
Όχι, όχι, όχι.
Κάτσε, κάτσε, κάτσε.
207
00:16:13,650 --> 00:16:15,050
Όχι, όχι, όχι, έλα πίσω.
208
00:16:30,566 --> 00:16:31,566
Τι;
209
00:16:32,833 --> 00:16:36,426
Σταμάτα!
210
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Απαγωγέα.
211
00:16:44,200 --> 00:16:47,276
Φέρε πίσω εκείνον τον κάστορα!
212
00:16:51,700 --> 00:16:56,200
Πανεπιστήμιο του Μπίβερτον.
213
00:18:15,480 --> 00:18:16,680
Δρ. Σαμ.
214
00:18:16,900 --> 00:18:18,459
Αφεντικό, πώς είναι
το νέο πρωτότυπο;
215
00:18:18,460 --> 00:18:19,460
Καλά, καλά.
216
00:18:19,491 --> 00:18:20,717
Διόρθωσε το πρόβλημα της καθυστέρησης,
217
00:18:20,741 --> 00:18:22,259
σταθερή συνοπτική χειραψία.
218
00:18:22,283 --> 00:18:23,559
Δεν ξέρω, απλά νιώθω σαν
219
00:18:23,560 --> 00:18:24,926
κάποιος να με είδε να μπαίνω.
220
00:18:24,950 --> 00:18:27,092
Το λες κάθε φορά.
221
00:18:27,116 --> 00:18:30,092
Μια από αυτές τις μέρες, θα έχω δίκιο.
222
00:18:30,116 --> 00:18:31,759
Κόνορ, πώς είναι ο Χόπερ 3;
223
00:18:31,783 --> 00:18:33,717
Όλα καλά, αφεντικό.
224
00:18:34,241 --> 00:18:35,842
Απλά πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.
225
00:18:35,866 --> 00:18:39,500
Αυτή η τεχνολογία δεν πρέπει ποτέ
να πέσει σε λάθος χέρια.
226
00:18:39,655 --> 00:18:40,655
Τι είναι αυτό;
227
00:18:41,479 --> 00:18:43,342
Μέιμπελ.
Δρ. Σαμ.
228
00:18:43,366 --> 00:18:45,926
Τι; Κάνετε πειράματα σε ζώα;
229
00:18:45,950 --> 00:18:47,566
Θα το χειριστώ εγώ.
Νίσα, όχι!
230
00:18:47,567 --> 00:18:49,260
Δεν ξέρω τι νομίζεις ότι είδες,
231
00:18:49,283 --> 00:18:50,283
αλλά νομίζω ότι είσαι...
232
00:18:51,825 --> 00:18:53,325
Είστε άρρωστοι.
233
00:18:53,358 --> 00:18:55,076
Όχι, όχι, όχι, υπάρχει μια απλή εξήγηση.
234
00:18:55,300 --> 00:18:56,300
Τι του έκανες;
235
00:18:56,391 --> 00:18:58,051
Μέιμπελ, κρατάς ένα ρομπότ.
236
00:18:58,075 --> 00:18:59,075
Τι;
237
00:19:09,960 --> 00:19:11,526
Βλέπεις; Δεν είναι ζώο.
238
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Τώρα, απλά δώσε το πίσω.
239
00:19:13,020 --> 00:19:14,351
Πρώτα, πες μου τι είναι αυτό.
240
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
Εντάξει, εντάξει.
241
00:19:15,420 --> 00:19:17,884
Το ονομάζουμε Χόπερς.
242
00:19:17,908 --> 00:19:19,092
Χόπερς;
243
00:19:19,116 --> 00:19:21,176
Χρησιμοποιούμε μια ιδιόκτητη
συσκευή μετάδοσης μυαλού
244
00:19:21,200 --> 00:19:23,367
για να μπούμε ή να κατοικήσουμε
σε ένα ρεαλιστικό αντίγραφο.
245
00:19:23,391 --> 00:19:24,926
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
246
00:19:24,950 --> 00:19:27,239
Βάζουμε αυτό σε αυτό.
Ναι, ναι.
247
00:19:27,240 --> 00:19:33,551
Αυτό σε αυτό.
248
00:19:34,375 --> 00:19:37,284
Οπότε δεν είναι αληθινός κάστορας.
249
00:19:37,308 --> 00:19:38,308
Γιατί θα το φτιάχνατε αυτό;
250
00:19:38,504 --> 00:19:39,504
Γιατί θα σου λέγαμε εμείς;
251
00:19:39,533 --> 00:19:41,301
Νίσα, εντάξει, βλέπεις, Μέιμπελ,
252
00:19:41,325 --> 00:19:44,551
για να βοηθήσουμε τα ζώα,
πρέπει να τα καταλαβαίνουμε.
253
00:19:44,575 --> 00:19:47,480
Και οι παραδοσιακές
μέθοδοι απλά δεν δούλευαν.
254
00:19:48,980 --> 00:19:51,801
Μέχρι που μια μέρα είχα μια ιδέα.
255
00:19:55,125 --> 00:19:58,576
Βελτιστοποίησα εκείνη την ιδέα,
256
00:19:58,700 --> 00:20:00,359
προσέλαβα δύο ομοϊδεάτες ψυχές
257
00:20:00,360 --> 00:20:01,842
με σχετικές δεξιότητες.
258
00:20:01,866 --> 00:20:03,259
Και μετά από χρόνια
259
00:20:03,260 --> 00:20:04,926
δουλειάς, το καταφέραμε, Μέιμπελ.
260
00:20:04,950 --> 00:20:07,301
Νομίζουν ότι είμαστε εμείς.
261
00:20:08,325 --> 00:20:09,384
Για να δω αν κατάλαβα καλά.
262
00:20:09,408 --> 00:20:11,217
Δημιουργήσατε ένα ψεύτικο ζώο.
263
00:20:11,241 --> 00:20:13,176
Ναι.
Το οποίο κάνει τα άλλα ζώα
264
00:20:13,200 --> 00:20:14,796
να νομίζουν ότι είσαι ζώο;
Ναι.
265
00:20:14,820 --> 00:20:17,801
Παιδιά, αυτό είναι σαν το Avatar.
266
00:20:17,825 --> 00:20:19,417
Αυτό δεν μοιάζει καθόλου με το Avatar.
267
00:20:19,441 --> 00:20:20,441
Απλά δώσε το πίσω.
268
00:20:20,500 --> 00:20:21,592
Κάτω αυτό.
269
00:20:21,616 --> 00:20:23,509
Αυτό είναι το έργο της ζωής μου,
στα χέρια σου.
270
00:20:23,533 --> 00:20:24,842
Κάτσε, περίμενε,
271
00:20:25,266 --> 00:20:27,442
Δρ. Σαμ, θα μπορούσατε
να σώσετε το ξέφωτο.
272
00:20:27,666 --> 00:20:29,051
Τι εννοείς;
273
00:20:29,075 --> 00:20:32,009
Αν μπορείτε να μιλάτε στα ζώα σαν ζώο,
274
00:20:32,033 --> 00:20:33,967
θα μπορούσατε να βρείτε έναν κάστορα
275
00:20:33,991 --> 00:20:35,884
και να τον κάνετε να μετακομίσει
πίσω στο ξέφωτο.
276
00:20:35,908 --> 00:20:37,339
Αποκλείεται!
Γιατί όχι;
277
00:20:37,340 --> 00:20:39,676
Δεν παρεμβαίνουμε στο
έργο της φύσης.
278
00:20:39,700 --> 00:20:40,926
Κοίτα, είμαστε με το μέρος σας.
279
00:20:40,950 --> 00:20:42,259
Τα ζώα χάνουν τα σπίτια τους
280
00:20:42,283 --> 00:20:43,359
και εσείς δεν κάνετε τίποτα.
281
00:20:43,360 --> 00:20:44,634
Σε παρακαλώ, απλά δώσε το πίσω.
282
00:20:48,758 --> 00:20:50,801
Αν δεν το κάνετε εσείς, θα το κάνω εγώ.
283
00:20:50,825 --> 00:20:52,551
Όχι, αποκλείεται.
284
00:20:52,975 --> 00:20:54,884
Μέιμπελ,
Συγγνώμη, γιατρέ.
285
00:20:54,908 --> 00:20:56,009
Θα το φέρω αμέσως πίσω.
286
00:20:59,233 --> 00:21:00,233
Μέιμπελ.
287
00:21:11,250 --> 00:21:12,150
Αυτό είναι κακό.
288
00:21:12,175 --> 00:21:14,210
Αυτό είναι κακό. Είναι πολύ κακό.
Μπήκε μέσα.
289
00:21:16,690 --> 00:21:18,370
Μπορείς να με ακούσεις;
Είσαι εκεί μέσα;
290
00:21:20,033 --> 00:21:21,592
Τρελό.
291
00:21:21,816 --> 00:21:24,092
Μέιμπελ, πρέπει να σε βγάλουμε
από εκεί μέσα, τώρα.
292
00:21:24,116 --> 00:21:26,392
Κάτσε, κάτσε. Ωραία.
293
00:21:26,616 --> 00:21:28,467
Κοίτα, γιατρέ, απλά θα το δανειστώ.
294
00:21:30,091 --> 00:21:31,091
Πιάστε την.
295
00:21:31,266 --> 00:21:32,466
Έλα πίσω εδώ.
296
00:21:34,300 --> 00:21:35,842
Πώς είναι τόσο ευκίνητη;
297
00:21:35,866 --> 00:21:38,301
Έλα πίσω εδώ.
298
00:21:39,025 --> 00:21:40,025
Όχι. Έχει κλειδώσει.
299
00:21:40,033 --> 00:21:41,092
Το ξέρω.
300
00:21:41,116 --> 00:21:43,842
Γι’ αυτό πρέπει να το αποσυνδέσουμε.
301
00:21:46,666 --> 00:21:48,166
Κλείδωσε την έξοδο.
302
00:21:52,866 --> 00:21:54,801
Μέιμπελ, έλα, έλα.
303
00:21:54,825 --> 00:21:55,951
Δρ. Σαμ;
304
00:21:55,975 --> 00:21:57,426
Μέιμπελ, δεν θα ξεφύγεις.
305
00:21:57,550 --> 00:21:59,551
Νίσα, κατευθύνεται
προς τη νότια έξοδο.
306
00:22:00,275 --> 00:22:01,275
Την έχω.
307
00:22:06,900 --> 00:22:07,900
Κουνήσου, κουνήσου.
308
00:22:11,066 --> 00:22:13,001
Μέιμπελ, έλα πίσω εδώ.
309
00:22:13,025 --> 00:22:14,517
Ξέρω ότι θέλεις
να σώσεις αυτό το ξέφωτο,
310
00:22:14,741 --> 00:22:16,426
αλλά δεν είναι αυτός ο τρόπος.
311
00:22:17,550 --> 00:22:18,967
Σταμάτα, σταμάτα!
312
00:22:22,691 --> 00:22:26,634
Βρήκε το κουμπί.
313
00:22:26,658 --> 00:22:29,259
Νίσα, από εδώ.
314
00:22:33,183 --> 00:22:34,683
Πού πήγε;
315
00:22:34,733 --> 00:22:36,517
Δεν ήξερα ότι μπορούσε
να κινηθεί τόσο γρήγορα.
316
00:22:36,541 --> 00:22:38,676
Απλά βρες την.
317
00:22:39,500 --> 00:22:43,259
Μέιμπελ!
Μέιμπελ!
318
00:22:51,158 --> 00:22:51,717
Ναι.
319
00:22:56,500 --> 00:22:58,801
Ησυχία, φαγητό, πρέπει
να φάνε τα παιδιά μου.
320
00:23:30,191 --> 00:23:33,191
Και ήταν στην ίδια φωλιά.
Όχι.
321
00:23:33,690 --> 00:23:34,759
Πώς είσαι, κοπέλα μου;
322
00:23:34,783 --> 00:23:35,801
Τι λέει; Τι λέει;
Ήρθα να βρω το πουλί μου.
323
00:23:35,825 --> 00:23:36,825
Κυρίες...
Ωραία φτερά.
324
00:23:37,158 --> 00:23:38,226
Αρμονίζουμε;
Είναι πιασμένο αυτό το κλαδί;
325
00:23:38,250 --> 00:23:39,710
Σας καταλαβαίνω.
326
00:23:40,410 --> 00:23:43,176
Κυρίες, τι λέτε να κάνουμε αργότερα;
327
00:23:43,700 --> 00:23:45,792
Είναι απίστευτο.
328
00:23:46,816 --> 00:23:48,670
Γεια σου. Γεια σου, ελάφι.
Τι λέει;
329
00:23:48,770 --> 00:23:50,967
Κουνέλι.
Τι λέει, φίλε; Τι λέει, αδερφέ;
330
00:23:51,091 --> 00:23:53,091
Τι συμβαίνει με όλους σας;
331
00:23:55,116 --> 00:23:57,551
Σκίουρε.
332
00:23:58,075 --> 00:23:59,134
Ναι;
333
00:23:59,158 --> 00:24:01,592
Ξέρεις πού μπορώ να βρω έναν κάστορα;
334
00:24:01,616 --> 00:24:03,269
Μα εσύ είσαι κάστορας.
335
00:24:03,270 --> 00:24:05,801
Ναι, υποθέτω πως είναι αλήθεια.
336
00:24:05,825 --> 00:24:06,825
Αλλά...
337
00:24:09,141 --> 00:24:10,551
Πάμε.
338
00:24:11,975 --> 00:24:14,594
Γεια σου, θέλω μόνο δύο λεπτά από τον χρόνο σου.
Φύγε!
339
00:24:14,670 --> 00:24:16,434
Ψάχνω μόνο έναν κάστορα.
Συγγνώμη.
340
00:24:16,458 --> 00:24:17,092
Μπορείς;
Πρέπει να φύγω.
341
00:24:17,116 --> 00:24:18,092
Όχι.
Μπα.
342
00:24:18,116 --> 00:24:19,130
Συγγνώμη.
343
00:24:19,531 --> 00:24:22,217
Όχι!
Παπάκια, σας παρακαλώ.
344
00:24:22,241 --> 00:24:24,509
Πείτε μου πού μπορώ να βρω έναν κάστορα.
345
00:24:25,433 --> 00:24:26,717
Κοίταξες στο ρυάκι;
346
00:24:28,841 --> 00:24:31,380
Όχι.
347
00:24:31,620 --> 00:24:33,217
Πού είναι το...
348
00:24:34,341 --> 00:24:36,426
Το βρήκα. Ευχαριστώ.
349
00:24:36,450 --> 00:24:38,092
Θα πάρω πίσω το ξέφωτο.
350
00:24:38,116 --> 00:24:39,467
Αντέξτε λίγο ακόμα.
351
00:24:39,491 --> 00:24:40,491
Σας έχω.
352
00:24:40,541 --> 00:24:41,541
Καλή τύχη.
353
00:24:41,566 --> 00:24:44,509
Τι είναι αυτό;
Είναι ένα βέλος, Τεντ.
354
00:24:51,033 --> 00:24:52,033
Κάστορας.
355
00:24:52,057 --> 00:24:53,884
Από εδώ.
356
00:24:54,808 --> 00:24:57,020
Χαίρομαι πολύ που σε βρήκα.
357
00:24:57,640 --> 00:24:58,959
Τι; Εμένα;
358
00:24:58,983 --> 00:25:00,551
Ναι, εσύ θα σώσεις το ξέφωτο.
359
00:25:00,575 --> 00:25:02,301
Έχουμε περίπου μία μέρα για να το φράξουμε
360
00:25:02,325 --> 00:25:04,551
και να φτιάξουμε μια λίμνη. Οπότε πάμε.
361
00:25:08,575 --> 00:25:11,509
Έρχεσαι;
362
00:25:11,533 --> 00:25:15,301
Τι;
Σε παρακαλώ.
363
00:25:15,325 --> 00:25:16,869
Μας τελειώνει ο χρόνος. Το ξέφωτο,
364
00:25:16,870 --> 00:25:19,230
χτίζουν μια περιφερειακή πάνω του.
365
00:25:20,230 --> 00:25:23,342
Η περιφερειακή, είναι για αυτοκίνητα.
366
00:25:23,366 --> 00:25:24,384
Τα αυτοκίνητα, ξέρεις;
367
00:25:24,408 --> 00:25:25,676
Ξέρεις τα αυτοκίνητα;
368
00:25:26,500 --> 00:25:28,342
Όχι, δεν πειράζει.
Το θέμα είναι ότι είναι κακό.
369
00:25:28,366 --> 00:25:30,009
Μπορούμε να το σταματήσουμε.
Εσύ κι εγώ.
370
00:25:30,033 --> 00:25:31,170
Τι λες;
371
00:25:32,630 --> 00:25:34,917
Θα έπρεπε να φεύγω.
372
00:25:34,941 --> 00:25:36,842
Κάτσε. Όχι, όχι, όχι, έλα πίσω.
373
00:25:37,166 --> 00:25:38,759
Λυπάμαι πολύ, σε παρακαλώ.
Τι;
374
00:25:44,683 --> 00:25:46,176
Ώρα για φαγητό.
Όχι.
375
00:25:46,200 --> 00:25:47,717
Ναι!
Όχι.
376
00:25:47,741 --> 00:25:49,017
Όχι, κάτω τον.
377
00:25:51,900 --> 00:25:52,951
Άφησέ τον.
378
00:25:53,075 --> 00:25:55,326
Σταμάτα, σταμάτα.
379
00:25:55,350 --> 00:25:56,509
Άφησέ τον.
380
00:25:56,533 --> 00:25:58,533
Τον έχω περισσότερη
ανάγκη από εσένα.
381
00:25:58,566 --> 00:26:00,634
Εντάξει, εντάξει. Εντάξει.
382
00:26:02,558 --> 00:26:04,967
Γιατί;
Γιατί τι;
383
00:26:04,991 --> 00:26:06,759
Γιατί να του σώσω τη ζωή;
384
00:26:06,783 --> 00:26:09,092
Ναι.
Ναι, γιατί το έκανες αυτό;
385
00:26:09,416 --> 00:26:12,426
Κάτσε, τι;
Μα εκείνη θα σε έτρωγε!
386
00:26:12,450 --> 00:26:14,676
Ναι, με έπιασε.
Είναι οι κανόνες της λίμνης.
387
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Κανόνες της λίμνης!
388
00:26:16,591 --> 00:26:17,967
Κάτσε, μπερδεύτηκα.
389
00:26:17,991 --> 00:26:19,259
Πώς γίνεται να είσαι εντάξει με αυτό;
390
00:26:19,283 --> 00:26:21,217
Εννοώ, πρέπει να φάει κάποιον.
391
00:26:21,241 --> 00:26:25,876
Οπότε, ακόμα θέλεις να...;
392
00:26:25,900 --> 00:26:27,301
Αυτό είναι περίεργο τώρα.
393
00:26:27,325 --> 00:26:31,009
Δεν ξέρω. Υποθέτω.
Λυπάμαι, εντάξει;
394
00:26:31,033 --> 00:26:32,469
Όχι, δεν είναι εντάξει.
395
00:26:32,470 --> 00:26:34,051
Παρέβης τους κανόνες της λίμνης.
396
00:26:34,075 --> 00:26:35,651
Τώρα πρέπει να δούμε τον βασιλιά.
397
00:26:35,675 --> 00:26:36,675
Υπάρχει βασιλιάς;
398
00:26:40,570 --> 00:26:42,051
Κοίτα, δεν μπορεί να έχει πάει πολύ μακριά.
399
00:26:43,775 --> 00:26:45,217
Κόνορ, βγες από το πουλί.
400
00:26:45,841 --> 00:26:47,467
Δρ. Σαμ, είστε εκεί;
401
00:26:47,491 --> 00:26:49,051
Μέιμπελ;
Κράτα την στη γραμμή.
402
00:26:49,075 --> 00:26:50,884
Μέιμπελ; Μέιμπελ, πού είσαι;
403
00:26:50,908 --> 00:26:53,717
Ναι, είμαι περίπου
μέσα στο στόμα μιας αρκούδας
404
00:26:53,741 --> 00:26:56,509
γιατί παρέβησα σε κάτι
που λέγεται κανόνες της λίμνης.
405
00:26:56,533 --> 00:26:59,717
Και τώρα μερικά ζώα
με πάνε να δουν τον βασιλιά.
406
00:26:59,741 --> 00:27:00,741
Βασιλιά;
Παρακαλώ;
407
00:27:00,766 --> 00:27:02,801
Είπε βασιλιά;
Τα ζώα δεν έχουν βασιλιάδες.
408
00:27:02,825 --> 00:27:04,884
Θέλω μια τοποθεσία, τώρα!
409
00:27:04,908 --> 00:27:07,842
Το βρήκα. Δεν είναι πουθενά
όπου έχουμε πάει ποτέ.
410
00:27:07,866 --> 00:27:10,509
Μέιμπελ, έχεις μπλέξει
πολύ άσχημα και πρέπει
411
00:27:10,510 --> 00:27:12,329
να φέρεις το χνουδωτό πισινό σου πίσω εδώ.
412
00:27:12,330 --> 00:27:13,926
Το ξέρω, θα το κάνω, εντάξει,
413
00:27:13,950 --> 00:27:15,351
μόλις φέρω έναν κάστορα στο ξέφωτο.
414
00:27:15,375 --> 00:27:17,976
Άκουσέ με. Δεν χρησιμοποιούμε
την τεχνολογία της μετάβασης
415
00:27:18,000 --> 00:27:19,100
για να αναστατώσουμε τη φυσική τάξη.
416
00:27:19,108 --> 00:27:20,750
Ο κόσμος των ζώων είναι επικίνδυνος.
417
00:27:21,050 --> 00:27:24,326
Παιδιά, πρέπει να δείτε αυτό.
418
00:27:24,750 --> 00:27:25,750
Τι;
419
00:27:50,100 --> 00:27:52,842
Κοίτα όλα αυτά τα είδη.
420
00:27:52,866 --> 00:27:55,301
Αυτά είναι τα ζώα
που λείπουν από το ξέφωτο;
421
00:27:55,325 --> 00:27:56,717
Και μερικά ακόμα.
422
00:27:56,741 --> 00:27:58,176
Λοιπόν, είμαι σίγουρη
423
00:27:58,200 --> 00:28:00,734
ότι υπάρχει κάποια
επιστημονική εξήγηση για όλο αυτό.
424
00:28:00,758 --> 00:28:01,800
Γιατί είναι όλοι εδώ;
425
00:28:02,200 --> 00:28:05,051
Σιωπή. Άρχισε.
426
00:28:16,500 --> 00:28:20,634
Και πάνω και κάτω.
427
00:28:20,658 --> 00:28:23,176
Και πάνω, ορίστε, φαίνεται καλά.
428
00:28:23,200 --> 00:28:25,842
Τώρα ας ανεβάσουμε λίγο ταχύτητα.
429
00:28:25,866 --> 00:28:26,866
Τι;
430
00:28:30,700 --> 00:28:32,192
Ναι.
431
00:28:32,216 --> 00:28:33,216
Πάμε, ναι.
432
00:28:33,291 --> 00:28:34,451
Κουνήστε αυτά τα μικρά πόδια.
433
00:28:34,658 --> 00:28:36,199
Τα καταφέρνεις. Συνέχισε.
434
00:28:36,200 --> 00:28:37,259
Συνέχισε, μην σταματάς.
435
00:28:37,283 --> 00:28:39,801
Και ένα και δύο, ναι,
436
00:28:39,825 --> 00:28:41,801
Συνέχισε. Και τεντώσου.
437
00:28:42,125 --> 00:28:44,426
Πιάσε ένα μικρό κομμάτι από
εκείνο το αφράτο σύννεφο.
438
00:28:44,450 --> 00:28:46,342
Σας βλέπω, χελώνες.
439
00:28:46,366 --> 00:28:48,034
Ναι. Δουλέψτε το κέλυφος.
440
00:28:48,058 --> 00:28:49,058
Έτσι μπήκαμε. Ναι.
441
00:28:49,116 --> 00:28:50,176
Κανείς δεν μας φτάνει.
442
00:28:50,200 --> 00:28:51,467
Τα καταφέρνεις.
443
00:28:51,491 --> 00:28:53,342
Όλοι τα σπάνε σήμερα.
444
00:28:53,366 --> 00:28:54,584
Ναι, μπορείς.
445
00:28:54,608 --> 00:28:56,119
Και ναι, μπορείς. Και ναι, μπορείς...
446
00:28:56,120 --> 00:28:57,801
Σταμάτα.
447
00:28:57,825 --> 00:28:59,301
Σταματήστε. Σταματήστε όλοι. Διάλειμμα.
448
00:29:02,425 --> 00:29:05,134
Φαίνεται ότι έχουμε έναν
νέο φίλο στο σούπερ καταφύγιο.
449
00:29:05,958 --> 00:29:07,680
Πώς σε λένε, κάστορα;
450
00:29:08,080 --> 00:29:10,379
Μέιμπελ, θυμήσου, δεν μπορεί να μάθει
ότι είσαι άνθρωπος.
451
00:29:10,380 --> 00:29:11,980
Δεν είναι. Μείνε ήσυχη.
Σε παρακαλώ μην κοιτάς.
452
00:29:17,266 --> 00:29:18,842
Πώς απέκτησε ένα μικρό στέμμα;
453
00:29:18,866 --> 00:29:20,309
Αυτή είναι η ερώτησή σου;
454
00:29:20,333 --> 00:29:22,801
Γεια σου, κάστορα.
Έχεις όνομα;
455
00:29:22,825 --> 00:29:23,825
Μέιμπελ.
456
00:29:24,666 --> 00:29:26,366
Πες το ξανά;
Μέιμπελ.
457
00:29:26,741 --> 00:29:30,100
Και πρέπει να σου ζητήσω κάτι.
Μεγαλειότατε.
458
00:29:30,600 --> 00:29:32,919
Μεγαλειότατος ήταν ο πατέρας μου.
459
00:29:32,920 --> 00:29:34,176
Εγώ είμαι ο Τζορτζ.
460
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
Κύριε.
461
00:29:35,208 --> 00:29:36,467
Ναι. Καρβέλι.
462
00:29:36,491 --> 00:29:38,176
Η Έλεν προσπαθούσε να με φάει,
463
00:29:38,200 --> 00:29:40,676
αλλά τότε αυτός ο περίεργος
νέος κάστορας μπήκε στη μέση.
464
00:29:41,300 --> 00:29:43,551
Αλλά αυτό είναι ενάντια στους
κανόνες της λίμνης. Ακριβώς.
465
00:29:45,475 --> 00:29:47,634
Τι είναι οι κανόνες της λίμνης;
466
00:29:48,458 --> 00:29:51,134
Θα ακυρώσω όλο
το υπόλοιπο της ημέρας.
467
00:29:51,158 --> 00:29:53,039
Ας καλωσορίσουμε τη Μέιμπελ, όλοι.
468
00:29:53,040 --> 00:29:56,967
Υπάρχει πάντα χώρος για έναν ακόμα.
469
00:29:56,991 --> 00:29:58,867
Εντάξει, ας κάνουμε την ξενάγηση.
470
00:30:01,691 --> 00:30:03,884
Με όλα αυτά τα ζώα
να ζουν σε μια μικρή λίμνη,
471
00:30:03,908 --> 00:30:05,430
χρειαζόμασταν κάποιους κανόνες
για να λειτουργήσει.
472
00:30:05,930 --> 00:30:07,417
Αν θέλεις να ζήσεις εδώ,
καλύτερα να τους μάθεις κι εσύ.
473
00:30:07,441 --> 00:30:09,234
Αλλά δεν θέλω να ζήσω εδώ.
Θέλω μόνο έναν φίλο.
474
00:30:09,258 --> 00:30:11,258
Κανόνας πρώτος.
Μην είσαι ξένος.
475
00:30:11,430 --> 00:30:13,630
Είναι πιο δύσκολο να θυμώνεις με
κάποιον αν ξέρεις το όνομά του.
476
00:30:13,658 --> 00:30:14,634
Φαίνεσαι καλά, Ρον.
477
00:30:14,658 --> 00:30:15,926
Ευχαριστώ, κύριε.
478
00:30:15,950 --> 00:30:18,884
Κι εσύ, Φραν.
Τομ, Λακουάν, Ρόζι. Ταμάρα,
479
00:30:18,908 --> 00:30:22,030
Προύντενς, Μάντι, Πιτ, Πίτερ.
Πίτι, Σάσα, Κατ, Ματ, Τόμπο.
480
00:30:22,430 --> 00:30:23,430
Γεια σου, Τζορτζ.
481
00:30:23,475 --> 00:30:24,650
Και γεια σου, Στιβ.
482
00:30:26,990 --> 00:30:28,301
Αυτός είναι ο κανόνας δεύτερος.
483
00:30:28,325 --> 00:30:29,710
Όταν πρέπει να φας, τρώγε.
484
00:30:30,830 --> 00:30:32,176
Κανόνας τρίτος.
485
00:30:32,200 --> 00:30:33,926
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
486
00:30:33,950 --> 00:30:35,342
Πώς γίνεται αυτό να είναι κανόνας;
487
00:30:35,366 --> 00:30:37,301
Λοιπόν, σημαίνει
488
00:30:39,025 --> 00:30:40,884
ανεξάρτητα από το ποιος είσαι,
489
00:30:40,908 --> 00:30:43,551
φροντίζεις τους άλλους
490
00:30:43,575 --> 00:30:45,967
που χρειάζονται φροντίδα.
491
00:30:47,691 --> 00:30:49,801
Είναι οι κανόνες της λίμνης.
492
00:30:50,125 --> 00:30:51,926
Φίλε.
493
00:30:51,950 --> 00:30:53,479
Γιατί ήρθαν όλοι εδώ;
494
00:30:53,480 --> 00:30:55,251
Θα σου πω.
495
00:30:55,275 --> 00:30:56,426
Γεια σου.
496
00:30:56,450 --> 00:30:57,634
Λοιπόν, εντάξει, να η συμφωνία.
497
00:30:57,658 --> 00:30:59,259
Κάθε φορά που τα ζώα
χάνουν τα σπίτια τους,
498
00:30:59,283 --> 00:31:01,301
ο βασιλιάς τα προσκαλεί να ζήσουν εδώ.
499
00:31:01,325 --> 00:31:03,284
Γι’ αυτό έφτιαξε αυτό το τρελό μέρος.
500
00:31:03,308 --> 00:31:04,410
Ναι, έχει πολύ κόσμο,
501
00:31:05,390 --> 00:31:10,309
δεν είναι βιώσιμο, και μας
λείπουν πολύ τα σπίτια μας.
502
00:31:10,333 --> 00:31:11,850
Αλλά είμαστε ακόμα ζωντανοί.
503
00:31:13,790 --> 00:31:16,009
Λοιπόν, όταν πρέπει να φας, τρώγε.
504
00:31:16,033 --> 00:31:18,842
Νομίζω ότι οι κανόνες
της λίμνης σου είναι αντιφατικοί.
505
00:31:18,866 --> 00:31:19,967
Εντάξει, το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω.
506
00:31:19,991 --> 00:31:21,426
Αλλά πρέπει να δουλεύουν για όλους.
507
00:31:21,450 --> 00:31:23,651
Ψάρια, αρκούδες, κάστορες.
508
00:31:23,675 --> 00:31:24,967
Ανθρώπους.
Ανθρώπους;
509
00:31:24,991 --> 00:31:27,649
Τζορτζ. Οι άνθρωποι
δεν είναι μέρος της λίμνης σου.
510
00:31:27,650 --> 00:31:28,676
Φυσικά και είναι.
511
00:31:28,700 --> 00:31:30,270
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό, θυμάσαι;
512
00:31:31,090 --> 00:31:33,417
Σπίτια ζώων, σπίτια ανθρώπων.
513
00:31:33,541 --> 00:31:35,630
Είναι όλα ένα μεγάλο μέρος.
514
00:31:35,810 --> 00:31:38,342
Τζορτζ. Όχι.
Οι άνθρωποι απλά δεν το βλέπουν έτσι.
515
00:31:38,366 --> 00:31:39,801
Το θέλουν όλο για τον εαυτό τους
516
00:31:39,825 --> 00:31:42,501
και δεν νοιάζονται για εσένα
ούτε για κανέναν άλλον.
517
00:31:42,525 --> 00:31:44,176
Νομίζω ότι μέσα στις καρδιές
τους νοιάζονται.
518
00:31:44,200 --> 00:31:46,092
Δεν νοιάζονται. Σου λέω.
Νοιάζονται.
519
00:31:46,116 --> 00:31:47,426
Όχι.
Ναι, Μέιμπελ.
520
00:31:48,150 --> 00:31:49,150
Είναι ο κανόνας.
521
00:31:49,875 --> 00:31:52,017
Εντάξει. Σε παρακαλώ,
θέλω πολύ λίγο χρόνο μαζί σου.
522
00:31:52,241 --> 00:31:54,130
Μπορούμε απλά
να μιλήσουμε κατ’ ιδίαν;
523
00:31:54,770 --> 00:31:57,810
Κατάλαβα. Αγόρι. Ναι,
524
00:31:57,890 --> 00:31:59,051
ξέρω για τι πράγμα πρόκειται.
525
00:31:59,075 --> 00:32:01,090
Έλεν, μπορείς να μας αφήσεις
για λίγο, σε παρακαλώ;
526
00:32:02,450 --> 00:32:04,009
Κοίτα, μην ντρέπεσαι.
527
00:32:04,033 --> 00:32:05,170
Το ακούω συνέχεια,
528
00:32:06,530 --> 00:32:08,826
Εντάξει;
Και το εκτιμώ πολύ.
529
00:32:08,850 --> 00:32:10,670
Αλλά είμαι παντρεμένος
με τη δουλειά
530
00:32:11,270 --> 00:32:12,426
και δεν ψάχνω για ταίρι.
531
00:32:12,450 --> 00:32:14,650
Και για να μην το συζητάμε,
είμαι πολύ μεγάλος για εσένα.
532
00:32:15,150 --> 00:32:16,426
Όχι, όχι, όχι, όχι.
533
00:32:16,450 --> 00:32:18,046
Δεν είσαι ούτε ο πρώτος
ούτε ο τελευταίος.
534
00:32:18,070 --> 00:32:21,810
Δεν ξέρω αν φταίει που είμαι βασιλιάς
ή αυτός ο στρογγυλός λιπαρός πισινός.
535
00:32:22,050 --> 00:32:23,551
Βλέπεις εκείνο το ξέφωτο;
536
00:32:23,575 --> 00:32:25,310
Μετακινήσου εκεί πέρα
για να το πάρουμε πίσω.
537
00:32:25,810 --> 00:32:27,910
Αυτό είναι. Αυτό θέλω μόνο.
Εκείνο το μέρος;
538
00:32:28,950 --> 00:32:30,334
Κανείς δεν θα ξαναγυρίσει ποτέ εκεί.
539
00:32:30,458 --> 00:32:32,092
Γιατί όχι;
Είναι πολύ θορυβώδες.
540
00:32:32,116 --> 00:32:33,801
Τι εννοείς, πολύ θορυβώδες;
541
00:32:33,825 --> 00:32:35,592
Υπάρχει απλά αυτός ο θόρυβος.
542
00:32:35,616 --> 00:32:38,809
Ακούγεται σαν...
543
00:32:38,833 --> 00:32:40,342
Όχι, δεν είναι αυτό. Είναι πιο πολύ σαν...
544
00:32:40,366 --> 00:32:41,976
Ντινγκ, ντινγκ,
ντινγκ, ντινγκ, ντινγκ.
545
00:32:42,200 --> 00:32:44,426
Είναι σαν...
Ουάου, ουάου, ουάου, ουάου.
546
00:32:44,450 --> 00:32:47,030
Είναι.
547
00:32:47,530 --> 00:32:49,843
Ο θόρυβος του δυνατού μέρους.
Είναι ένας βηματισμός.
548
00:32:50,267 --> 00:32:53,676
Για μένα, ο θόρυβος είναι πιο πολύ
σαν... ξέρεις, σαν...
549
00:32:53,700 --> 00:32:54,842
Είναι πιο ψηλός. Είναι πιο ψηλός έτσι.
550
00:32:54,866 --> 00:32:56,892
Υπάρχει ένα είδος...
551
00:32:56,916 --> 00:32:59,270
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. Είναι...
Είναι πιο πολύ σαν...
552
00:33:05,110 --> 00:33:06,550
Έλα, θα σου δείξω.
553
00:33:25,600 --> 00:33:27,634
Ωραία εδώ. Δεν βγαίνω ποτέ από τη λίμνη.
554
00:33:27,958 --> 00:33:29,809
Εκτός από όταν πρέπει
να συναντηθώ με το συμβούλιο.
555
00:33:30,533 --> 00:33:32,176
Ποιους;
Το συμβούλιο.
556
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
Πανίσχυρο και παντοδύναμο.
557
00:33:33,680 --> 00:33:35,134
Μέιμπελ, δεν ξέρεις για το...
558
00:33:35,158 --> 00:33:36,158
Εκεί είναι.
559
00:33:45,210 --> 00:33:46,301
Το άκουσες αυτό;
560
00:33:46,325 --> 00:33:48,051
Όχι.
561
00:33:48,075 --> 00:33:49,842
Αλήθεια;
562
00:33:49,866 --> 00:33:51,370
Δοκίμασε να πας λίγο πιο κοντά.
563
00:33:55,450 --> 00:33:56,967
Ναι. Ακόμα τίποτα.
564
00:33:56,991 --> 00:33:58,490
Το ξέρω. Χάλια, έτσι;
565
00:33:58,990 --> 00:34:01,559
Όχι, δεν υπάρχει καθόλου θόρυβος.
566
00:34:01,583 --> 00:34:03,217
Δεν μπορώ να σε ακούσω καλά.
567
00:34:03,241 --> 00:34:05,530
Τέλος πάντων, καταλαβαίνεις
γιατί έφυγαν όλοι.
568
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
Όχι.
569
00:34:11,591 --> 00:34:15,092
Εξαιτίας ενός θορύβου που
μόνο τα ζώα μπορούν να ακούσουν.
570
00:34:15,116 --> 00:34:17,220
Φίλε, είναι ακόμα χειρότερα εδώ.
571
00:34:17,940 --> 00:34:19,051
Πονάνε τα δόντια μου.
572
00:34:19,875 --> 00:34:21,100
Πες μου πού είναι πιο δυνατά.
573
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
Τι;
574
00:34:32,820 --> 00:34:36,020
Γαλακτοκομία. Όχι, όχι, όχι,
575
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
Όχι, όχι.
Μέιμπελ, κάτσε.
576
00:34:37,533 --> 00:34:39,759
Θα πονέσουν τα μικρά σου αυτιά.
577
00:34:39,783 --> 00:34:41,380
Η απώλεια ακοής είναι μόνιμη.
578
00:34:47,460 --> 00:34:50,260
Είναι το δέντρο. Το δέντρο κάνει θόρυβο.
579
00:34:51,380 --> 00:34:54,367
Είπε ότι η μέλισσα είναι περήφανη;
580
00:34:54,391 --> 00:34:56,592
Βλέπει ένα σύννεφο.
581
00:34:56,616 --> 00:34:57,620
Τι; Δεν το καταλαβαίνω.
582
00:35:01,300 --> 00:35:03,634
Μέιμπελ, δεν νομίζω ότι οι κάστορες
μπορούν να σκαρφαλώσουν.
583
00:35:03,658 --> 00:35:04,660
Αυτός εδώ μπορεί.
584
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Ουάου.
585
00:35:16,533 --> 00:35:17,967
Συγγνώμη κιόλας.
586
00:35:17,991 --> 00:35:20,051
Είμαι ο Κόνορ, από το εργαστήριο.
587
00:35:20,075 --> 00:35:21,676
Θα χρειαστεί να έρθεις μαζί μου.
588
00:35:21,700 --> 00:35:22,900
Τώρα. Τώρα αμέσως, κατά προτίμηση.
589
00:35:23,030 --> 00:35:25,967
Συγγνώμη, πρέπει να καταστρέψω
αυτό το ψεύτικο δέντρο.
590
00:35:25,991 --> 00:35:26,991
Ψεύτικο δέντρο;
591
00:35:27,450 --> 00:35:29,092
Τι στο...;
Αυτό είναι ψεύτικο δέντρο.
592
00:35:29,116 --> 00:35:30,690
Κάτσε, γι’ αυτό έφυγαν τα ζώα;
593
00:35:30,990 --> 00:35:31,990
Δεν ξέρω.
594
00:35:32,075 --> 00:35:33,717
Κόνορ, σε παρακαλώ. Ανάκτησε
το περιουσιακό στοιχείο.
595
00:35:33,741 --> 00:35:36,634
Σε λαμβάνω, αφεντικό.
Μπορούμε να το χειριστούμε αυτό αργότερα.
596
00:35:36,658 --> 00:35:38,217
Πρέπει να σε γυρίσω πίσω στο εργαστήριο.
597
00:35:38,241 --> 00:35:41,084
Σταμάτα.
Θεέ και Κύριε.
598
00:35:41,208 --> 00:35:42,609
Τι κάνει αυτό το πουλί;
599
00:35:42,610 --> 00:35:43,610
Νομίζω ότι βοηθάει.
600
00:35:48,870 --> 00:35:49,870
Σε πιάσα.
601
00:35:52,710 --> 00:35:53,926
Μέιμπελ, πρόσεχε.
602
00:35:53,950 --> 00:35:55,809
Αυτό είναι πολύ ψηλά για έναν κάστορα.
603
00:35:55,810 --> 00:35:57,520
Όχι. Ο Τζέρι δεν θα τη γλιτώσει.
604
00:36:16,040 --> 00:36:17,801
Σταμάτησε ο θόρυβος.
605
00:36:18,425 --> 00:36:20,240
Σταμάτησε ο θόρυβος.
606
00:36:21,160 --> 00:36:22,676
Το δέντρο κάνει θόρυβο.
607
00:36:23,000 --> 00:36:26,820
Μέιμπελ, αυτό ήταν το πιο ηρωικό
πράγμα που έχω δει ποτέ να κάνει κάστορας.
608
00:36:31,220 --> 00:36:35,426
Συν ζώα, οι άνθρωποι έχουν κλέψει και
την τελευταία σπιθαμή γης από εμάς.
609
00:36:35,450 --> 00:36:38,020
Λέω να πάρουμε πίσω το ξέφωτο.
610
00:36:42,420 --> 00:36:45,220
Αρχηγέ της ομάδας, δεν μπόρεσα
να ανακτήσω το περιουσιακό στοιχείο,
611
00:36:45,720 --> 00:36:50,217
και φαίνεται ότι έχει γίνει μια αγαπημένη
ηγέτιδα επαναστατών σαν τη Ζαν ντ’ Αρκ.
612
00:36:51,041 --> 00:36:53,029
Πόση ώρα είναι εκεί μέσα;
613
00:36:53,030 --> 00:36:54,342
Θα είναι εντάξει το μυαλό της;
614
00:36:57,571 --> 00:36:59,301
Υπέροχα. Η γη είναι δική μας.
615
00:36:59,325 --> 00:37:01,801
Τι κάνουμε τώρα λοιπόν;
616
00:37:01,825 --> 00:37:04,030
Τώρα κάνουμε πάρτι.
617
00:37:05,550 --> 00:37:07,550
Πάρτι; Δεν υπάρχει δουλειά να γίνει;
618
00:37:08,783 --> 00:37:11,150
είμαστε κάστορες. Μέιμπελ,
η δουλειά είναι το πάρτι.
619
00:38:47,990 --> 00:38:49,759
Χαίρεσαι που γύρισες σπίτι;
Ναι.
620
00:38:51,283 --> 00:38:52,310
είναι σαν να μην φύγαμε ποτέ.
621
00:38:55,750 --> 00:38:57,430
Ντέιβ.
Μπιλ.
622
00:39:06,640 --> 00:39:08,217
Αυτό κάνει η φύση.
623
00:39:09,041 --> 00:39:13,680
Είναι δύσκολο να θυμώνεις όταν νιώθεις
πως είσαι μέρος κάτι μεγάλου.
624
00:39:18,366 --> 00:39:20,409
Μέιμπελ, ας γυρίσουμε
πίσω στο σούπερ καταφύγιο.
625
00:39:20,533 --> 00:39:22,333
Έχουμε μερικά πράγματα να συζητήσουμε.
626
00:39:22,375 --> 00:39:25,684
Τζορτζ, πρέπει να φύγω.
627
00:39:25,908 --> 00:39:29,201
Εννοώ, ήρθα εδώ μόνο
για να φέρω πίσω αυτά τα ζώα.
628
00:39:29,225 --> 00:39:31,134
Ναι, και σε αγαπούν γι’ αυτό.
629
00:39:31,158 --> 00:39:33,759
Κοίτα πόσο χαρούμενο είναι το Καρβέλι.
630
00:39:35,883 --> 00:39:37,259
Δεν μπορείς να φύγεις τώρα.
631
00:39:37,283 --> 00:39:38,426
Έλα, Μέιμπελ.
632
00:39:38,450 --> 00:39:40,050
Μέιμπελ, έλα μαζί μας.
Για λίγο. Έλα.
633
00:39:40,350 --> 00:39:42,134
Έλα, Μέιμπελ.
634
00:39:42,158 --> 00:39:43,550
Μην το κάνεις αυτό, Μέιμπελ.
635
00:39:43,950 --> 00:39:46,301
Σε παρακαλώ.
Εντάξει,
636
00:39:46,325 --> 00:39:48,670
αλλά δεν μπορώ να μείνω για πολύ.
Γιουχού!
637
00:39:51,750 --> 00:39:54,134
Η Περιφερειακή Οδός του Μπίβερτον.
638
00:39:54,158 --> 00:39:57,167
Θα σε πηγαίνει εκεί που θες να πας.
Μέχρι και τέσσερα λεπτά πιο γρήγορα.
639
00:39:57,191 --> 00:39:59,250
Θα έχουμε μια μεγάλη συγκέντρωση αύριο.
Ελάτε για τα πυροτεχνήματα.
640
00:39:59,550 --> 00:40:00,967
Μείνετε για να μας δείτε να ρίχνουμε μπετόν.
641
00:40:00,991 --> 00:40:02,991
Ναι. Τι συμβαίνει;
Το δέντρο έπεσε.
642
00:40:03,830 --> 00:40:06,342
Τι; Φώναξε την ομάδα.
643
00:40:06,366 --> 00:40:08,310
Έχουμε λίγη ακόμα δουλειά.
644
00:40:17,040 --> 00:40:18,967
Τι μέρα ήταν αυτή.
Ναι.
645
00:40:18,991 --> 00:40:20,509
Δεν συγκρίνεται
τίποτα με μια καλή βουτιά
646
00:40:20,533 --> 00:40:22,301
μετά από μια κουραστική μέρα πάρτι.
647
00:40:22,325 --> 00:40:24,067
Μέιμπελ.
Τι;
648
00:40:24,091 --> 00:40:25,091
Μέιμπελ.
649
00:40:25,160 --> 00:40:26,709
Κάτσε. Δεν ξέρεις να κολυμπάς;
650
00:40:26,933 --> 00:40:28,160
Φυσικά και ξέρω.
651
00:40:28,240 --> 00:40:31,520
Κολυμπάω τώρα.
652
00:40:33,440 --> 00:40:35,840
Ορίστε. Χαλάρωσε τα πόδια.
653
00:40:38,000 --> 00:40:40,176
Άσε τα πίσω σου πόδια να κάνουν τη δουλειά.
654
00:40:40,220 --> 00:40:41,801
Πίσω, κλωτσάμε.
655
00:40:41,825 --> 00:40:43,170
Μπροστά, αράζουμε.
656
00:40:47,790 --> 00:40:48,790
Έτσι μπήκες.
657
00:40:50,670 --> 00:40:53,230
Έτσι είναι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ.
658
00:40:55,150 --> 00:40:56,551
Δεν σε έμαθαν ποτέ οι γονείς σου;
659
00:40:56,575 --> 00:40:58,510
Ναι, όπως και όλα τα άλλα.
660
00:40:58,830 --> 00:41:00,467
Οι γονείς, δεν έχω δίκιο;
661
00:41:00,491 --> 00:41:01,630
Μπορείς να το ξαναπείς.
662
00:41:02,270 --> 00:41:05,150
Οι γονείς, δεν έχω δίκιο;
Απόλυτα.
663
00:41:05,470 --> 00:41:08,426
Ναι. Ο πατέρας μου νόμιζε ότι δεν ήμουν
κατάλληλος να τον διαδεχθώ ως βασιλιάς,
664
00:41:08,550 --> 00:41:09,750
οπότε με εξόρισε.
665
00:41:10,283 --> 00:41:11,634
Το ξέρω.
666
00:41:11,658 --> 00:41:12,920
Δεν υπάρχει χειρότερο πράγμα.
667
00:41:13,020 --> 00:41:15,700
Μέσα στην πρώτη μέρα σκεφτόμουν,
«Φάε με κάποιος επιτέλους».
668
00:41:16,260 --> 00:41:18,009
Αλλά, αλλά μετά τι έγινε;
669
00:41:18,033 --> 00:41:20,376
Ο πατέρας μου προσπάθησε
να κάνει νέα οικογένεια,
670
00:41:20,400 --> 00:41:21,626
και ο θείος μου προσπάθησε
να τον σφετεριστεί.
671
00:41:21,950 --> 00:41:23,384
Οι πόλεμοι των κλαδιών ξεκίνησαν.
672
00:41:23,408 --> 00:41:25,967
Στο τέλος, μου είπαν,
γύρνα πίσω από την εξορία.
673
00:41:25,991 --> 00:41:26,991
Είσαι ο βασιλιάς.
674
00:41:27,016 --> 00:41:29,409
Κι εγώ απάντησα, Εντάξει.
675
00:41:29,533 --> 00:41:31,926
Πώς μπόρεσε ο πατέρας σου να σου κάνει αυτό;
676
00:41:31,950 --> 00:41:33,176
Τι μαλάκας.
677
00:41:33,200 --> 00:41:35,720
Ναι, ήταν πολύ καιρό πριν.
678
00:41:37,980 --> 00:41:39,509
Απλά βλέπαμε τα πράγματα
αρκετά διαφορετικά.
679
00:41:39,533 --> 00:41:43,092
Πάντα νόμιζε ότι όλοι
προσπαθούσαν να τον εκμεταλλευτούν.
680
00:41:43,116 --> 00:41:44,840
Εγώ, απλά προσπαθώ να δω το καλό στον κόσμο.
681
00:41:45,040 --> 00:41:47,467
Επειδή όλοι είναι καλοί
μέσα τους, ξέρεις;
682
00:41:47,491 --> 00:41:48,540
Ναι.
683
00:41:48,940 --> 00:41:51,009
Εννοώ, αλλά όχι όλοι, σωστά;
684
00:41:51,033 --> 00:41:52,460
Και ο πατέρας σου;
685
00:41:52,939 --> 00:41:54,967
Απλά έκανε ό, τι καλύτερο μπορούσε.
686
00:41:54,991 --> 00:41:56,851
Και οι άνθρωποι;
687
00:41:56,875 --> 00:41:59,017
Δεν ξέρω. Φτιάχνουν κάποια
πολύ ωραία πράγματα.
688
00:41:59,241 --> 00:42:01,801
Και ο τύπος που έστησε
αυτό το ψεύτικο δέντρο;
689
00:42:01,825 --> 00:42:05,342
Νομίζω ότι αν του δώσεις μια ευκαιρία,
μπορεί και να σε εκπλήξει.
690
00:42:05,366 --> 00:42:07,589
Όχι. Είναι απαίσιος. Έλα, Τζορτζ.
691
00:42:07,590 --> 00:42:09,310
Δεν μπορείς απλά να εμπιστεύεσαι
τους πάντες.
692
00:42:09,941 --> 00:42:11,990
Εννοείς όπως εμπιστεύομαι εσένα;
693
00:42:12,510 --> 00:42:14,717
Εγώ είμαι διαφορετική.
Αυτός είναι άνθρωπος.
694
00:42:14,741 --> 00:42:18,510
Και εγώ είμαι κ...
Κάστορας.
695
00:42:20,350 --> 00:42:23,790
Ο πιο απίθανος κάστορας που ξέρω.
Όχι.
696
00:42:24,270 --> 00:42:26,259
Υπάρχει κάτι διαφορετικό σε σένα.
697
00:42:26,283 --> 00:42:27,550
Παλεύεις για το δίκιο,
698
00:42:27,630 --> 00:42:28,751
λες αυτό που σκέφτεσαι,
699
00:42:28,775 --> 00:42:30,135
και δεν φοβάσαι τίποτα.
700
00:42:31,630 --> 00:42:37,230
Γι’ αυτό ήθελα να σου ζητήσω κάτι.
701
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
Μέιμπελ του ξέφωτου,
702
00:42:41,033 --> 00:42:44,109
θα γίνεις το Πόδι του Βασιλιά;
703
00:42:45,533 --> 00:42:47,950
Τι; Είπες πόδι;
704
00:42:48,110 --> 00:42:51,830
Ναι. Ο βασιλικός μου σύμβουλος,
έμπιστος και παντοτινός φίλος.
705
00:42:52,330 --> 00:42:54,134
Και επειδή δεν έχω παιδιά,
706
00:42:54,158 --> 00:42:55,630
ο κληρονόμος του θρόνου μου.
707
00:42:56,680 --> 00:42:57,759
Τι λες;
708
00:42:57,783 --> 00:43:00,480
Τζορτζ; Δεν μπορώ να γίνω κληρονόμος σου.
709
00:43:00,980 --> 00:43:03,960
Μόλις γνωριστήκαμε.
Κατάλαβα.
710
00:43:04,520 --> 00:43:08,717
Και δεν ξέρεις ποια πραγματικά είμαι.
711
00:43:08,741 --> 00:43:13,160
Τζορτζ. Δεν είμαι αληθινός κάστορας.
712
00:43:16,040 --> 00:43:17,560
Τι είπες;
713
00:43:21,890 --> 00:43:22,890
Τι;
714
00:43:29,490 --> 00:43:33,410
Καρβέλι, τι έγινε;
Το ξέφωτο.
715
00:43:35,970 --> 00:43:36,970
Εξαφανίστηκε όλο.
716
00:43:37,008 --> 00:43:38,176
Δεν καταλαβαίνω.
717
00:43:38,200 --> 00:43:39,200
Μόλις το πήραμε πίσω.
718
00:43:39,201 --> 00:43:41,342
Μήπως το πήραν πίσω οι άνθρωποι;
Πίσω;
719
00:43:41,366 --> 00:43:47,200
Γίνεται χειρότερο.
720
00:43:53,510 --> 00:43:54,510
Λοιπόν, ναι,
721
00:43:54,525 --> 00:43:56,090
νομίζω ότι τώρα υπάρχουν περισσότερα
δέντρα που κάνουν θόρυβο.
722
00:43:57,830 --> 00:43:58,870
Ήταν έντονο.
723
00:44:03,269 --> 00:44:06,390
Τζέρι, δεν το πιστεύω αυτό.
724
00:44:06,950 --> 00:44:07,950
Θεέ μου.
725
00:44:10,630 --> 00:44:13,420
Καλώς ήρθατε πίσω, όλοι.
Ντόροθι, Χοσέ,
726
00:44:13,740 --> 00:44:16,592
Σκότι, θα χρειαστεί να
ελευθερώσουμε λίγο χώρο, φοβάμαι.
727
00:44:16,616 --> 00:44:18,100
Σταματήστε.
Δεν μπορούμε να τα παρατήσουμε τώρα.
728
00:44:18,433 --> 00:44:19,433
Πρέπει να αντεπιτεθούμε.
729
00:44:19,508 --> 00:44:20,508
Είναι εντάξει, Μέιμπελ.
730
00:44:20,550 --> 00:44:22,176
Καλύτερα να είμαστε στη λίμνη
ούτως ή άλλως.
731
00:44:22,200 --> 00:44:23,217
Κανόνες της λίμνης.
732
00:44:23,241 --> 00:44:24,459
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
733
00:44:24,483 --> 00:44:25,483
Σταμάτα. Όχι.
734
00:44:25,550 --> 00:44:27,676
Πρέπει να υπάρχει κάποιος
που μπορεί να μας βοηθήσει.
735
00:44:27,700 --> 00:44:30,926
Δεν μιλούσες για κάποια
μεγάλη και πανίσχυρη επιτροπή;
736
00:44:30,950 --> 00:44:33,551
Το συμβούλιο; Δεν ξέρω.
737
00:44:33,575 --> 00:44:34,926
Είναι δύσκολο κοινό.
738
00:44:34,950 --> 00:44:36,801
Λοιπόν, πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι.
739
00:44:36,825 --> 00:44:37,825
Κάλεσε το συμβούλιο.
740
00:44:40,260 --> 00:44:43,140
Κάτσε, με συμβουλεύεις;
Ναι.
741
00:44:43,740 --> 00:44:44,740
Φυσικά.
742
00:44:44,816 --> 00:44:47,160
Αυτό σημαίνει ότι θα γίνεις
πόδι του βασιλιά;
743
00:44:47,520 --> 00:44:49,280
Ναι, θα είμαι το πόδι.
744
00:44:55,280 --> 00:44:58,560
Ζήτω η Μέιμπελ. Πόδι του βασιλιά.
745
00:45:03,520 --> 00:45:04,842
Τζορτζ, το συμβούλιο.
746
00:45:04,866 --> 00:45:08,434
Σωστά. Κάποιος
να φωνάξει το συμβούλιο, παρακαλώ.
747
00:45:08,458 --> 00:45:12,842
Εντάξει.
Αγόρι.
748
00:45:12,866 --> 00:45:14,810
Θα πρέπει να είναι εδώ σε λίγο.
749
00:45:15,450 --> 00:45:18,410
Τζορτζ, γιατί είσαι τόσο νευρικός;
Εσύ είσαι ο βασιλιάς.
750
00:45:18,730 --> 00:45:21,530
Μέιμπελ, είμαι απλά ένας βασιλιάς
των θηλαστικών.
751
00:45:21,929 --> 00:45:22,970
Κάτσε, τι;
752
00:45:58,170 --> 00:45:59,170
Αποκλείεται.
753
00:46:08,090 --> 00:46:09,770
Ναι. Τζορτζ. Τζορτζ.
754
00:46:24,100 --> 00:46:27,620
Το Μεγάλο Συμβούλιο των Ζώων
έχει συγκληθεί.
755
00:46:27,940 --> 00:46:29,140
Ας μπούμε μέσα.
756
00:46:31,220 --> 00:46:33,634
Άσε εμένα να μιλάω, εντάξει;
757
00:46:33,658 --> 00:46:35,060
Ναι, το κατάλαβες.
758
00:46:37,460 --> 00:46:39,092
Είναι απίστευτο.
759
00:46:39,116 --> 00:46:40,820
Όλοι έχουν στέμματα.
760
00:46:40,900 --> 00:46:42,340
Μπαίνω μέσα.
761
00:46:53,320 --> 00:46:55,960
Ακούσαμε το αίτημά σου,
βασιλιά των θηλαστικών.
762
00:46:56,600 --> 00:46:58,634
Οι άνθρωποι έχουν κατακλύσει
το ξέφωτό σου
763
00:46:58,658 --> 00:47:03,134
και έχουν διώξει τους κατοίκους του
στις υπερπλήρεις ακτές σου.
764
00:47:03,158 --> 00:47:06,559
Τώρα ζητάς τη βοήθειά μας
για να το διεκδικήσεις πίσω.
765
00:47:06,583 --> 00:47:07,840
Σωστά σε κατάλαβα;
766
00:47:08,440 --> 00:47:10,601
Ναι. Θα μας βοηθήσετε;
Όχι.
767
00:47:11,480 --> 00:47:12,259
Αυτό είναι όλο;
768
00:47:12,283 --> 00:47:14,509
Μπορούμε να φύγουμε;
Καλή συνεδρίαση. Σύντομη.
769
00:47:14,533 --> 00:47:16,477
Αλλά, αλλά, αλλά. Χρειαζόμαστε
πολύ τη βοήθειά σας. Μέιμπελ.
770
00:47:16,500 --> 00:47:19,200
Αυτά τα ζητήματα της ξηράς
δεν αφορούν το βασίλειο των ψαριών.
771
00:47:19,900 --> 00:47:21,651
Οι άνθρωποι είναι υπήκοοί σου.
Βασιλιά των θηλαστικών,
772
00:47:21,675 --> 00:47:23,020
Βάλε τάξη στο σπίτι σου.
773
00:47:23,400 --> 00:47:24,676
Τζορτζ, πρέπει να αντισταθείς.
774
00:47:24,700 --> 00:47:26,301
Άσε με να το χειριστώ εγώ.
775
00:47:26,325 --> 00:47:28,967
Όλα αυτά είναι καλά επιχειρήματα. Αλλά...
776
00:47:29,791 --> 00:47:31,680
Μητέρα, θέλω να πάω σπίτι τώρα.
777
00:47:31,780 --> 00:47:32,780
Τι χάσιμο χρόνου.
778
00:47:32,866 --> 00:47:35,442
Κατεβαίνω από τον ουρανό γι’ αυτό;
Κακή συνεδρίαση.
779
00:47:35,466 --> 00:47:36,526
Υποτίθεται ότι θα είμαι σε ένα πάρτι.
780
00:47:36,550 --> 00:47:37,630
Ξέρεις πόσο δύσκολο είναι;
781
00:47:38,520 --> 00:47:39,640
Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ.
782
00:47:43,050 --> 00:47:44,592
Άσε με να σας εξηγήσω κάτι,
Μέιμπελ.
783
00:47:44,616 --> 00:47:46,330
Αυτό δεν είναι μόνο δικό μας πρόβλημα.
784
00:47:46,490 --> 00:47:48,842
Είναι και δικό σας. Είναι όλων.
785
00:47:48,866 --> 00:47:50,092
Όχι.
786
00:47:50,116 --> 00:47:51,759
Τι είναι αυτό;
787
00:47:51,783 --> 00:47:53,930
Είναι ένα ψεύτικο δέντρο. Κοίτα.
788
00:47:54,410 --> 00:47:57,770
Αυτοί είστε εσείς και οι υπήκοοί σας,
ζώντας ευτυχισμένοι στα σπίτια σας.
789
00:47:58,270 --> 00:48:01,551
Αλλά μετά ο Τζέρι βάζει αυτό
εκεί μέσα
790
00:48:01,575 --> 00:48:04,009
και κάνει τόσο θόρυβο
που αναγκάζεστε να φύγετε.
791
00:48:04,033 --> 00:48:07,009
Οπότε δεν είστε εκεί για να
τον σταματήσετε
792
00:48:07,033 --> 00:48:11,259
από το να πάρει τη γη σας και
να χτίσει τη μεγάλη ηλίθια εθνική του οδό.
793
00:48:13,083 --> 00:48:15,884
Κάνοντας αυτό στα μέρη που
αποκαλούσατε σπίτι.
794
00:48:15,908 --> 00:48:18,870
Κάτσε, ποιος είναι ο Τζέρι;
795
00:48:18,950 --> 00:48:20,150
Ο Δήμαρχος του Μπίβερτον.
796
00:48:24,390 --> 00:48:26,009
Ο βασιλιάς των ανθρώπων.
797
00:48:26,733 --> 00:48:27,733
Απίστευτο.
798
00:48:29,590 --> 00:48:32,230
Προκαλούν την εξουσία μας. Πώς όμως;
799
00:48:32,720 --> 00:48:33,967
Επειδή εσείς τους αφήνετε.
800
00:48:33,991 --> 00:48:36,400
Δεν βλέπετε τι συμβαίνει
μπροστά στα μάτια σας.
801
00:48:36,480 --> 00:48:38,217
Πώς τολμάς να μας μιλάς έτσι,
802
00:48:38,241 --> 00:48:39,459
βρομιάρα με πέλματα στη θέση των ποδιών.
803
00:48:39,460 --> 00:48:41,803
Υπομονή, Τίτος. Άσε την να συνεχίσει.
804
00:48:42,627 --> 00:48:43,627
Ξυπνήστε.
805
00:48:43,680 --> 00:48:46,184
Κάθε χρόνο η πόλη των ανθρώπων
μεγαλώνει
806
00:48:46,208 --> 00:48:48,517
και τα βασίλειά σας μικραίνουν.
807
00:48:48,741 --> 00:48:49,759
Αλλά πού θα φωλιάσουμε όλοι;
808
00:48:49,783 --> 00:48:51,040
Θα μας τελειώσει ο χώρος.
809
00:48:51,200 --> 00:48:55,967
Ακριβώς. Ο Τζέρι θα παίρνει και θα
παίρνει μέχρι να μην σας μείνει τίποτα.
810
00:48:55,991 --> 00:48:58,867
Άλλη γη, άλλο νερό. Άλλοι εσείς.
811
00:48:58,991 --> 00:49:00,942
Νιώθω κρύο.
Νιώθω ξηρασία.
812
00:49:00,966 --> 00:49:02,700
Όλα φταίει ο Τζέρι.
813
00:49:03,100 --> 00:49:06,040
Και αν δεν τον σταματήσουμε τώρα,
είμαστε καταδικασμένοι.
814
00:49:09,960 --> 00:49:12,717
Η στρίγκλα η αντιπαθής
κάστορας έχει δίκιο.
815
00:49:12,741 --> 00:49:16,801
Το θέλετε ή όχι, όλοι έχουμε
τη θέση μας στην τροφική αλυσίδα.
816
00:49:16,825 --> 00:49:20,840
Αλλά ένα ζώο παίρνει
περισσότερα από όσα του αναλογούν.
817
00:49:21,480 --> 00:49:25,450
Ένα ζώα γκρεμίζει τον
τοίχο του κόσμου μας με την απληστία του.
818
00:49:26,010 --> 00:49:29,450
Όχι άλλο. Οι άνθρωποι
δεν θα πάρουν το ξέφωτο.
819
00:49:29,770 --> 00:49:31,759
Η προδοσία τους τελειώνει εδώ.
820
00:49:31,783 --> 00:49:36,176
Τώρα ας λιώσουμε τον βασιλιά
των ανθρώπων.
821
00:49:36,200 --> 00:49:39,130
Κάτσε. Λιώσουμε;
822
00:49:44,570 --> 00:49:48,089
Ή μπορούμε. Μπορούμε.
Μπορούμε απλά να τον τρομάξουμε.
823
00:49:48,090 --> 00:49:49,134
Πάω στοίχημα ότι θα δούλευε.
824
00:49:49,158 --> 00:49:50,759
Όχι. Πρέπει να τον λιώσουμε.
825
00:49:50,783 --> 00:49:52,126
Το ξέφωτό σου εξαρτάται από αυτό.
826
00:49:52,150 --> 00:49:53,342
Αυτοί λιώνουν εμάς.
827
00:49:53,366 --> 00:49:54,776
Γιατί να μην λιώσουμε
κι εμείς έναν από αυτούς;
828
00:49:55,100 --> 00:49:57,134
Πραγματικά δεν νομίζω ότι χρειάζεται
να φτάσουμε μέχρι το λιώσιμο.
829
00:49:57,158 --> 00:49:59,967
Μου αρέσει. Επιτέλους θα μας
δείξουν λίγο σεβασμό.
830
00:49:59,991 --> 00:50:02,699
Όπως λέμε και στον ουρανό,
«Κουνούσε τα φτερά σου και δες τι θα γίνει».
831
00:50:02,700 --> 00:50:04,176
Πάρτι λιωσίματος.
832
00:50:04,200 --> 00:50:05,560
Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο.
833
00:50:06,480 --> 00:50:09,680
Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο.
834
00:50:09,920 --> 00:50:13,040
Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο.
835
00:50:13,280 --> 00:50:15,128
Λιώσιμο. Λιώσιμο. Λιώσιμο.
836
00:50:15,152 --> 00:50:17,342
Αφεντικό, το βλέπετε αυτό;
837
00:50:19,158 --> 00:50:20,759
Τότε, αποφασίστηκε.
838
00:50:20,783 --> 00:50:23,342
Για το έγκλημα
της κλοπής του ξέφωτου,
839
00:50:23,366 --> 00:50:26,759
ο βασιλιάς των ανθρώπων,
γνωστός ως Τζέρι, θα τον λιώσουμε.
840
00:50:27,483 --> 00:50:30,370
Φωνάξτε ένα κορυφαίο αρπακτικό.
841
00:50:41,480 --> 00:50:43,976
Τι έκανες;
Ναι, συγγνώμη.
842
00:50:44,200 --> 00:50:45,393
Δεν το ήθελα να συμβεί αυτό.
843
00:50:45,417 --> 00:50:47,592
Κάτσε. Δεν συμφωνώ με αυτό.
844
00:50:48,316 --> 00:50:49,909
Εμείς καθαρίζουμε το χάλι σου.
845
00:50:50,033 --> 00:50:52,720
Ούτε καν νομίζω ότι το λιώσιμο
του Τζέρι θα σώσει το ξέφωτο.
846
00:50:53,040 --> 00:50:55,017
Δειλοί. Εσύ ήθελες να αντισταθούμε,
847
00:50:55,041 --> 00:50:56,280
οπότε αντιστεκόμαστε.
848
00:50:56,980 --> 00:50:58,509
Εσείς τα θηλαστικά με αηδιάζετε.
849
00:50:58,533 --> 00:50:59,819
Λέτε τον εαυτό σας ευφυή;
850
00:50:59,820 --> 00:51:01,259
Είστε τόσο ηλίθιοι.
851
00:51:01,283 --> 00:51:02,517
Πότε θα το μάθετε;
852
00:51:02,541 --> 00:51:05,467
Λιώσε ή λιώσουν;
853
00:51:05,491 --> 00:51:09,210
Ουάου.
Μαμά.
854
00:51:19,130 --> 00:51:21,930
Πρέπει να φύγουμε.
Λυπάμαι πολύ.
855
00:51:23,690 --> 00:51:24,690
Λιώστε τους.
856
00:51:28,570 --> 00:51:29,930
Έλα. Έλα. Τρέξε.
857
00:51:33,140 --> 00:51:34,140
Μέιμπελ.
858
00:51:35,881 --> 00:51:37,426
Μέιμπελ. Απλά μείνε ήσυχη.
859
00:51:37,450 --> 00:51:38,750
Θα σε βγάλουμε από εδώ.
860
00:51:42,900 --> 00:51:44,260
Νίσα. Τι έγινε;
861
00:51:51,700 --> 00:51:53,176
Κάτω εμένα.
862
00:51:53,200 --> 00:51:55,060
Κάτσε. Εγώ είμαι.
Πάλι εσύ.
863
00:51:55,220 --> 00:51:57,259
Πρέπει να βρούμε τον Τζορτζ.
Δεν γίνεται, Μέιμπελ.
864
00:51:57,283 --> 00:51:59,342
Έχεις ήδη ανακατέψει πάρα πολύ
στον κόσμο των ζώων.
865
00:51:59,366 --> 00:52:02,927
Για την ακρίβεια...
Όχι.
866
00:52:02,950 --> 00:52:03,950
Μέιμπελ.
Πήγαινε στον Τζορτζ.
867
00:52:06,333 --> 00:52:07,333
Πρέπει να σε πάρουμε πίσω.
868
00:52:09,870 --> 00:52:10,870
Σε πιάσα.
869
00:52:13,000 --> 00:52:14,350
Αυτός είναι ο εφιάλτης μου.
870
00:52:19,070 --> 00:52:21,470
Πτηνό. Προδότη.
Σχηματισμός V.
871
00:52:23,630 --> 00:52:24,630
Φύγε.
872
00:52:30,350 --> 00:52:33,230
Με έπιασαν, παιδιά.
Με έπιασαν καλά.
873
00:52:36,590 --> 00:52:40,030
Τζορτζ.
874
00:52:55,160 --> 00:52:56,280
Μέιμπελ, τι κάνεις;
875
00:53:02,360 --> 00:53:03,551
Μέιμπελ; Μέιμπελ,
876
00:53:03,575 --> 00:53:05,201
μπορείς να με ακούσεις; Έλα.
877
00:53:05,225 --> 00:53:06,509
Δεν μπορώ να παρακάμψω
την τηλεσύνδεση.
878
00:53:06,533 --> 00:53:07,809
Δεν υπάρχει τρόπος να την αγγίξουμε.
879
00:53:07,833 --> 00:53:08,967
Τα ζωτικά της σημεία έχουν ανέβει
880
00:53:08,991 --> 00:53:11,126
και αφρίζει λίγο στο στόμα.
881
00:53:11,150 --> 00:53:12,640
Μέιμπελ, τι έκανες;
882
00:53:16,840 --> 00:53:18,592
Για να δω αν κατάλαβα καλά.
883
00:53:18,616 --> 00:53:20,092
Η βασίλισσα των εντόμων είναι νεκρή;
884
00:53:20,116 --> 00:53:21,634
Ο βασιλιάς των θηλαστικών
είναι επίσης νεκρός;
885
00:53:21,658 --> 00:53:23,301
Και υπάρχουν ψεύτικα ζώα τώρα;
886
00:53:23,325 --> 00:53:24,750
Τι κάνουμε;
887
00:53:25,390 --> 00:53:28,670
Σιωπή. Δείξτε λίγο σεβασμό.
888
00:53:31,150 --> 00:53:32,151
Συλλυπητήρια.
Λυπάμαι γι’ αυτό.
889
00:53:32,175 --> 00:53:33,650
Λυπάμαι για την απώλειά σας.
Λυπάμαι.
890
00:53:36,510 --> 00:53:39,150
Μη μου δίνετε τον οίκτο σας. Ναι.
891
00:53:39,870 --> 00:53:40,884
Ναι, ναι, ναι.
892
00:53:40,908 --> 00:53:43,630
Περίμενα αυτή τη στιγμή τόσο καιρό.
893
00:53:46,480 --> 00:53:49,280
Ζήτω ο Τίτος, ο Βασιλιάς των Εντόμων.
894
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Ζήτω. Ζήτω.
895
00:53:54,560 --> 00:53:57,342
Ανθρώπινα όπλα. Έξυπνα.
896
00:53:57,366 --> 00:54:00,080
Αλλά δεν συγκρίνονται με την
οργή και τη δύναμη της φύσης.
897
00:54:02,080 --> 00:54:03,884
Σύντομα ο Τζέρι θα λιώσει,
898
00:54:03,908 --> 00:54:05,600
το στέμμα του στα πόδια μας.
899
00:54:06,720 --> 00:54:09,520
Και τότε μπορεί να ξεκινήσει
το πραγματικό κέφι.
900
00:54:10,880 --> 00:54:15,592
Αλλά πρώτα, προσέξτε με
καθώς μεταμορφώνομαι.
901
00:54:15,616 --> 00:54:16,616
Χριστέ μου.
902
00:54:30,640 --> 00:54:33,360
Λοιπόν, αυτό ήταν αηδία.
903
00:54:39,350 --> 00:54:40,350
Τζορτζ;
904
00:54:43,110 --> 00:54:45,759
Τζορτζ;
905
00:54:45,783 --> 00:54:47,590
Πού...
Πού είμαι;
906
00:54:56,710 --> 00:54:59,590
Τζορτζ; Τζορτζ, είσαι καλά;
907
00:55:00,310 --> 00:55:01,717
Θεέ μου, αυτό ήταν κακό.
908
00:55:01,741 --> 00:55:02,934
Ήταν πολύ κακό.
909
00:55:02,958 --> 00:55:04,158
Αλλά θα είναι εντάξει.
910
00:55:04,290 --> 00:55:05,592
Και, και, και, στην πραγματικότητα,
911
00:55:05,616 --> 00:55:06,967
το θέμα με τον Τζέρι,
912
00:55:06,991 --> 00:55:08,191
ίσως μας βοηθήσει πολύ.
913
00:55:08,420 --> 00:55:10,400
Αν μάθει ότι πρόκειται
να τον λιώσουν, τότε...
914
00:55:13,040 --> 00:55:14,880
Τζορτζ, πού πας;
915
00:55:17,280 --> 00:55:19,280
Μέιμπελ, σε έκανα πόδι μου.
916
00:55:20,959 --> 00:55:24,000
Και, εννοώ, έβαλες
τη ζωή του βασιλιά των ανθρώπων σε κίνδυνο.
917
00:55:24,160 --> 00:55:25,660
Με έκανες να με διώξουν
από το σπίτι μου.
918
00:55:25,858 --> 00:55:27,560
Έλιωσες τον συνάδελφό μου.
919
00:55:28,060 --> 00:55:29,060
Το ξέρω.
920
00:55:29,150 --> 00:55:31,134
Τώρα το μόνο που μπορώ να κάνω
είναι να γυρίσω πίσω στο συμβούλιο,
921
00:55:31,158 --> 00:55:35,342
να εκλιπαρήσω για τη ζωή του βασιλιά των
ανθρώπων και να αποδεχτώ τη μοίρα μου.
922
00:55:35,366 --> 00:55:36,426
Κάτσε. Όχι.
923
00:55:36,450 --> 00:55:38,009
Ξέρω ότι νοιάζεσαι για εκείνο το ξέφωτο,
924
00:55:38,033 --> 00:55:39,350
αλλά αυτό δεν είναι εντάξει.
925
00:55:39,750 --> 00:55:41,717
Γιατί δεν μπορούσες απλά
να με αφήσεις να μιλήσω;
926
00:55:41,741 --> 00:55:44,790
Επειδή είμαι τόσο κουρασμένη
να νιώθω έτσι.
927
00:55:51,670 --> 00:55:55,934
Σαν, σαν όλα να είναι χαλασμένα
928
00:55:56,958 --> 00:56:02,000
και δεν μπορώ ούτε αυτό το ένα
μικρό πράγμα να το φτιάξω.
929
00:56:02,720 --> 00:56:08,400
Σαν να μην μπορώ να κάνω τη διαφορά.
930
00:56:10,080 --> 00:56:12,640
Αντ’ αυτού, τα κάνω όλα χειρότερα.
931
00:56:15,200 --> 00:56:16,200
Απλά...
932
00:56:45,850 --> 00:56:49,130
Είμαι τόσο κουρασμένη
να τα κάνω όλα αυτά μόνη μου.
933
00:56:50,850 --> 00:56:54,130
Γιατί; Γιατί;
Γιατί δεν νοιάζεται κανείς άλλος;
934
00:56:57,570 --> 00:57:01,250
Εγώ. Θα σε βοηθήσω να σώσεις
εκείνο το μέρος.
935
00:57:02,690 --> 00:57:05,890
Σημαίνει κάτι για εσένα,
οπότε σημαίνει κάτι και για μένα.
936
00:57:08,930 --> 00:57:11,970
Αλλά πώς μπορείς να με εμπιστευτείς ξανά;
937
00:57:12,370 --> 00:57:14,176
Η εμπιστοσύνη είναι σαν ένα φράγμα.
938
00:57:14,200 --> 00:57:16,634
Μερικές φορές θα έχει διαρροές.
939
00:57:16,658 --> 00:57:18,000
Απλά πρέπει να το μπαλώνουμε.
940
00:57:19,120 --> 00:57:21,551
Τζορτζ, ευχαριστώ.
941
00:57:21,575 --> 00:57:23,967
Αλλά θα σώσουμε και τον βασιλιά
των ανθρώπων.
942
00:57:23,991 --> 00:57:25,760
Επειδή είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
943
00:57:26,160 --> 00:57:28,051
Κανόνες της λίμνης.
Κανόνες της λίμνης.
944
00:57:28,075 --> 00:57:29,759
Μπορείς να το ξαναπείς.
945
00:57:29,760 --> 00:57:30,760
Κανόνες της λίμνης.
946
00:57:34,640 --> 00:57:37,520
Ευχαριστώ. Βλέπεις, Μέιμπελ;
Δεν είσαι μόνη.
947
00:57:37,760 --> 00:57:41,079
Πλήρωμα της λίμνης, θα σώσουμε
το ξέφωτο και τον βασιλιά των ανθρώπων.
948
00:57:41,080 --> 00:57:42,080
Ποιος είναι μαζί μου;
949
00:57:42,100 --> 00:57:43,100
Εγώ.
950
00:57:43,133 --> 00:57:44,133
Πώς;
951
00:57:45,030 --> 00:57:46,634
Αυτή είναι μια πολύ καλή ερώτηση.
952
00:57:46,658 --> 00:57:50,676
Λοιπόν, το συμβούλιο απλά θύμωσε
με τον Τζέρι που πήρε το ξέφωτο. Σωστά;
953
00:57:50,700 --> 00:57:51,700
Συνέχισε.
954
00:57:51,808 --> 00:57:54,409
Οπότε, αν πείσουμε τον Τζέρι
να το δώσει πίσω,
955
00:57:54,533 --> 00:57:56,550
τότε το συμβούλιο
θα ακυρώσει το λιώσιμο.
956
00:57:56,950 --> 00:57:59,259
Και γι’ αυτό είναι εκείνη το πόδι.
957
00:57:59,283 --> 00:58:03,301
Πόδι. Πόδι. Πόδι.
Πόδι. Πόδι. Πόδι. Πόδι.
958
00:58:03,325 --> 00:58:04,801
Απλά πρέπει να τον προλάβουμε πρώτοι.
959
00:58:04,825 --> 00:58:07,310
Ας κουνηθούμε. Ο καημένος πρέπει να
είναι τρομοκρατημένος αυτή τη στιγμή.
960
00:58:18,940 --> 00:58:20,076
Δήμαρχε Τζέρι, ορίστε.
961
00:58:20,200 --> 00:58:22,200
Κύριε, όλα είναι έτοιμα
για τη μεγάλη σας μέρα.
962
00:58:22,540 --> 00:58:23,717
Είμαι καθ’ οδόν.
963
00:58:31,112 --> 00:58:32,140
Εκεί είναι.
964
00:58:43,430 --> 00:58:45,384
Εντάξει, μαμά. Ορίστε.
965
00:58:46,508 --> 00:58:48,950
Μου αρέσει αυτός ο Δήμαρχος Τζέρι.
Τελειώνει τις δουλειές.
966
00:58:51,430 --> 00:58:52,801
Τα λέμε στη συγκέντρωση, κύριε Δήμαρχε.
967
00:58:52,825 --> 00:58:54,609
Ανυπομονώ, Τζιμ.
Σ’ αγαπώ, Τζέρι.
968
00:58:54,610 --> 00:58:57,610
Σ’ αγαπώ. Κι εσένα. Κι εσένα.
969
00:59:08,080 --> 00:59:10,880
Σημείωση στον εαυτό μου,
θυμήσου αυτό το συναίσθημα.
970
00:59:28,490 --> 00:59:31,050
Τι κάνεις; Τι θέλεις;
971
00:59:32,970 --> 00:59:34,410
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό.
Κάτσε.
972
00:59:37,690 --> 00:59:39,210
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πρέπει
να το κάνω αυτό.
973
00:59:41,370 --> 00:59:44,490
Είμαστε φίλοι σου, Κόκκινη Καρδιά.
974
00:59:45,930 --> 00:59:47,176
Η ζωή σου κινδυνεύει.
975
00:59:47,200 --> 00:59:49,290
Πρέπει να κάνεις ακριβώς αυτό
που σου λέμε.
976
00:59:49,390 --> 00:59:51,051
Χάρι.
977
00:59:51,075 --> 00:59:52,340
Εννοώ, Τζέρι.
978
00:59:53,380 --> 00:59:56,500
Ξέρεις το όνομά μου.
Όχι. Κάτσε. Τι;
979
00:59:56,600 --> 00:59:57,600
Για το φράγμα είναι;
980
00:59:57,916 --> 01:00:00,059
Ήρθατε για εκδίκηση; Τι θέλετε;
981
01:00:00,060 --> 01:00:01,176
Χαλάρωσε, φίλε.
982
01:00:01,200 --> 01:00:03,301
Απλά πήγαινε στο ξέφωτο.
983
01:00:03,325 --> 01:00:06,467
Ακύρωσε την ηλίθια εθνική σου οδό
και κανείς δεν θα πάθει τίποτα.
984
01:00:06,491 --> 01:00:08,009
Να ακυρώσω την Περιφερειακή;
985
01:00:08,033 --> 01:00:09,467
Όχι. Είμαστε έτοιμοι να την τελειώσουμε.
986
01:00:09,491 --> 01:00:10,867
Νομίζω ότι χάνεις.
987
01:00:10,891 --> 01:00:12,400
Μην ανησυχείς. Θα το χειριστώ εγώ.
988
01:00:12,740 --> 01:00:14,926
Ένας βασιλιάς πρέπει να ακούσει
έναν βασιλιά.
989
01:00:14,950 --> 01:00:16,801
Τι λες;
990
01:00:16,825 --> 01:00:18,134
Δεν καταλαβαίνω.
991
01:00:18,158 --> 01:00:19,967
Χαίρετε, βασιλιά των ανθρώπων.
992
01:00:19,991 --> 01:00:23,717
Σου προσφέρω τα αρωματικά μου
καταπραϋντικά έλαια για να σε ηρεμήσουν.
993
01:00:23,741 --> 01:00:24,741
Είναι καλό.
994
01:00:25,150 --> 01:00:27,634
Μπλιαχ. Τι είναι αυτό;
995
01:00:27,658 --> 01:00:28,950
Μυρίζει σαν βανίλια.
996
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Δεν είσαι ασφαλής εδώ.
997
01:00:30,133 --> 01:00:31,259
Απλά κάνε όπως σου λέω.
998
01:00:31,283 --> 01:00:32,283
Αυτό μπορεί να έχει πλάκα.
999
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Σαν παιχνίδι.
1000
01:00:34,158 --> 01:00:35,259
Ο χρόνος τελειώνει.
1001
01:00:35,283 --> 01:00:36,830
Πρέπει να πάμε στο ξέφωτο.
1002
01:00:36,990 --> 01:00:39,676
Οδήγα. Οδήγα.
1003
01:00:39,700 --> 01:00:43,051
Η ζωή σου εξαρτάται από αυτό.
Οδήγα. Τώρα. Σαν πύραυλος.
1004
01:00:43,075 --> 01:00:44,075
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
1005
01:00:57,800 --> 01:00:59,320
Έξοδος σε πέντε μίλια.
1006
01:01:01,560 --> 01:01:03,800
Τα πας υπέροχα. Μπράβο.
1007
01:01:05,960 --> 01:01:07,967
Ακούει. Μέιμπελ, τα κατάφερες.
1008
01:01:07,991 --> 01:01:08,794
Εντάξει, εντάξει.
1009
01:01:08,818 --> 01:01:10,009
Δεν έχουμε ξεμπερδέψει ακόμα.
1010
01:01:10,033 --> 01:01:11,033
Μου επιτρέπεις;
1011
01:01:12,790 --> 01:01:16,230
Κάστορας. Κάστορας. Τζορτζ.
Κάστορας. Κάστορας. Κάστορας,
1012
01:01:16,630 --> 01:01:18,217
Κάστορας.
Αυτό είναι αρκετό μάλλον.
1013
01:01:18,241 --> 01:01:19,470
Κάτσε. Δεν τελείωσα.
1014
01:01:19,970 --> 01:01:20,842
Κομμένα ξύλα.
1015
01:01:20,866 --> 01:01:22,306
Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα.
1016
01:01:22,500 --> 01:01:24,117
Θέλεις ξύλα; Θα σου φέρω ξύλα.
1017
01:01:24,141 --> 01:01:25,142
Λοιπόν, ξέχνα τα ξύλα,
1018
01:01:25,166 --> 01:01:26,192
Τζορτζ. Με μπερδεύεις.
1019
01:01:26,216 --> 01:01:27,216
Κοίτα, του αρέσει.
1020
01:01:27,510 --> 01:01:30,310
Συγγνώμη κιόλας. Έχω
μερικά πράγματα να πω.
1021
01:01:30,710 --> 01:01:33,830
Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα.
Σαύρα. Σαύρα. Καμηλοπάρδαλη.
1022
01:01:34,330 --> 01:01:37,850
Ουρακοτάγκος. Πατάτα. Πατάτα.
Καρβέλι ψωμί. Άντρες που παλεύουν.
1023
01:01:37,950 --> 01:01:40,770
Καρβέλι ψωμί. Καρύδα. Νοσοκομείο.
Πατάτα, πατάτα.
1024
01:01:56,850 --> 01:01:57,850
Παιδιά, κοιτάξτε...
1025
01:02:04,910 --> 01:02:05,910
Συγχώρεσέ με.
1026
01:02:14,990 --> 01:02:16,830
Κάτσε. Θα τον επιβραδύνω.
1027
01:02:18,430 --> 01:02:19,430
Άφησέ τον.
1028
01:02:29,270 --> 01:02:30,270
Τζέρι.
1029
01:02:34,070 --> 01:02:35,467
Μέιμπελ, σταμάτα.
1030
01:02:35,491 --> 01:02:36,884
Πρέπει να σε βγάλουμε
από τη μετάβαση τώρα.
1031
01:02:37,208 --> 01:02:38,208
Δεν μπορώ.
1032
01:02:38,230 --> 01:02:39,309
Προστατεύω τον Τζέρι.
1033
01:02:39,333 --> 01:02:41,173
Δεν φαίνεται να προστατεύεις τον Τζέρι.
1034
01:02:41,450 --> 01:02:42,926
Δεν συνεργάζεται.
1035
01:02:42,950 --> 01:02:43,950
Ξεφεύγουν.
1036
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
Τι;
1037
01:03:08,400 --> 01:03:09,600
Το...
1038
01:03:20,330 --> 01:03:22,426
Όχι, όχι, όχι, όχι.
Είναι ένα κορυφαίο αρπακτικό.
1039
01:03:22,450 --> 01:03:24,170
Είναι η Νταϊάν.
1040
01:03:24,330 --> 01:03:26,650
Παιδιά, στην πραγματικότητα, είναι
πολύ καλή.
1041
01:03:27,770 --> 01:03:29,592
Γεια σας. Πώς είμαστε σήμερα;
1042
01:03:29,616 --> 01:03:31,530
Μπορείς να κάνεις λίγο πίσω;
1043
01:03:32,330 --> 01:03:33,592
Ναι. Τέλεια.
1044
01:03:33,616 --> 01:03:35,410
Ναι, αυτός είναι.
1045
01:03:35,450 --> 01:03:36,634
Εντάξει, όλοι,
1046
01:03:36,658 --> 01:03:39,050
ας προσπαθήσουμε να κάνουμε
ένα καλό, καθαρό λιώσιμο.
1047
01:03:39,370 --> 01:03:41,134
Κάστορα, σου προτείνω
να εγκαταλείψεις το όχημα.
1048
01:03:41,158 --> 01:03:42,570
Κάτσε. Δεν χρειάζεται
να το κάνεις αυτό.
1049
01:03:42,770 --> 01:03:43,967
Είναι μια παρεξήγηση.
1050
01:03:43,991 --> 01:03:44,991
Επιστρέφω σε λίγο.
1051
01:03:48,660 --> 01:03:50,009
Μέιμπελ, τι συμβαίνει;
1052
01:03:50,033 --> 01:03:51,176
Τι έκανες;
1053
01:03:51,200 --> 01:03:52,400
Πού πήγε; Έφυγε;
1054
01:03:57,940 --> 01:03:58,980
Θα μας σκοτώσεις.
1055
01:04:08,020 --> 01:04:09,842
Απλά ηρέμησε και άσε με να σώσω
τη ζωή σου.
1056
01:04:09,866 --> 01:04:11,315
Μέιμπελ, δεν μπορεί να σε καταλάβει.
1057
01:04:12,215 --> 01:04:15,215
Η διασταυρούμενη επικοινωνία δεν λειτουργεί
σε εκείνο το σώμα του κάστορα.
1058
01:04:15,310 --> 01:04:17,634
Αυτό ήταν.
Κόνορ, φέρε το δίχτυ.
1059
01:04:17,858 --> 01:04:18,858
Είμαι εδώ.
1060
01:04:25,550 --> 01:04:26,926
Τι κάνεις;
1061
01:04:26,950 --> 01:04:28,030
Θα το φέρω αμέσως πίσω.
1062
01:04:32,830 --> 01:04:34,510
Μέιμπελ. Νταϊάν. Πίσω.
1063
01:04:46,460 --> 01:04:49,820
Εντάξει. Θα νιώσεις ένα μικρό τσίμπημα
που θα ακολουθηθεί από θάνατο.
1064
01:04:50,200 --> 01:04:51,634
Αρκετά, Νταϊάν.
1065
01:04:51,658 --> 01:04:54,120
Ερχόμαστε.
Ανθρωπότητα.
1066
01:05:07,170 --> 01:05:09,092
Όχι, πάλι εσύ.
1067
01:05:09,116 --> 01:05:12,676
Τζέρι.
Εγώ είμαι, η Μέιμπελ.
1068
01:05:12,700 --> 01:05:14,926
Μέιμπελ.
Μέιμπελ.
1069
01:05:21,410 --> 01:05:24,690
Κατάλαβα. Ονειρεύομαι.
1070
01:05:25,090 --> 01:05:26,576
Τι; Όχι, αυτό είναι αληθινό.
1071
01:05:26,600 --> 01:05:28,701
Απλά είναι ένα όνειρο.
1072
01:05:29,025 --> 01:05:30,025
Τζέρι.
1073
01:05:32,920 --> 01:05:37,800
Βάζω στοίχημα ότι το ξυπνητήρι
θα χτυπήσει σε τρία, δύο, ένα.
1074
01:05:53,650 --> 01:05:55,810
Αυτό ήταν πολύ αντιεπαγγελματικό, Κάστορα.
1075
01:06:12,690 --> 01:06:14,217
Δεν είναι όνειρο. Δεν είναι όνειρο.
1076
01:06:14,241 --> 01:06:16,090
Οι άνθρωποι είναι κάστορες.
Οι κάστορες είναι...
1077
01:06:16,190 --> 01:06:17,190
Τρομακτικοί καρχαρίες.
Τζέρι.
1078
01:06:17,216 --> 01:06:18,216
Μείνε πίσω.
1079
01:06:21,740 --> 01:06:23,759
Είναι εντάξει.
Είμαστε με το μέρος σου.
1080
01:06:23,783 --> 01:06:25,100
Εμείς σε βοηθάμε.
1081
01:06:25,340 --> 01:06:27,051
Εμείς όχι σε πληγώνουμε.
1082
01:06:27,075 --> 01:06:28,459
Δεν είστε με τον καρχαρία;
Όχι.
1083
01:06:28,460 --> 01:06:30,301
Είμαστε εδώ για να κάνουμε
τον καρχαρία να φύγει.
1084
01:06:30,625 --> 01:06:32,020
Αλήθεια;
Όλο αυτό θα φύγει.
1085
01:06:32,720 --> 01:06:35,009
Σε έχουμε.
Ευχαριστώ. Σε ευχαριστώ.
1086
01:06:36,433 --> 01:06:37,433
Σε ευχαριστώ, σε ευχαριστώ.
1087
01:06:37,700 --> 01:06:39,260
Λοιπόν, τι κάνουμε;
1088
01:06:39,500 --> 01:06:41,217
Απλά πρέπει να παραδώσεις το ξέφωτο.
1089
01:06:42,366 --> 01:06:45,217
Βλέπεις, τα ζώα είναι θυμωμένα μαζί σου
γιατί τους πήρες το σπίτι τους.
1090
01:06:45,241 --> 01:06:46,834
Οπότε αν το δώσεις...
Μέιμπελ.
1091
01:06:46,858 --> 01:06:48,160
Δεν θα ακυρώσω την Περιφερειακή.
1092
01:06:49,660 --> 01:06:51,259
Τζέρι, παρέβης το νόμο.
1093
01:06:51,283 --> 01:06:52,467
Πρώτον, δεν μπορείς να αποδείξεις τίποτα.
1094
01:06:52,491 --> 01:06:54,717
Δεύτερον, ποιον νόμο;
Τρίτον. Ο κόσμος το θέλει αυτό.
1095
01:06:54,741 --> 01:06:55,817
Εγώ σου έσωσα τη ζωή.
Μέιμπελ.
1096
01:06:55,841 --> 01:06:58,017
Δεν ξέρω γιατί είσαι κάστορας τώρα.
Είναι εντάξει.
1097
01:06:58,041 --> 01:07:01,884
Μπορούμε να το λύσουμε.
Κράτα εκείνη την υπόσχεση.
1098
01:07:01,908 --> 01:07:03,180
Όπως λέει και η διαφήμιση.
1099
01:07:04,220 --> 01:07:06,759
Είναι εδώ κάτω.
1100
01:07:06,783 --> 01:07:09,426
Μέιμπελ. Όχι. Θα σε ακούσουν.
Θα το δώσεις πίσω,
1101
01:07:09,450 --> 01:07:11,892
Εντάξει; Σε παρακαλώ. Ίσως μπορούμε
να βρούμε κάποια άλλη λύση.
1102
01:07:11,916 --> 01:07:14,570
Τελευταία ευκαιρία, Τζέρι. 3, 2, 1.
1103
01:07:15,170 --> 01:07:17,970
Την έπιασα. Έχω το περιουσιακό στοιχείο.
1104
01:07:23,250 --> 01:07:24,592
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1105
01:07:26,016 --> 01:07:28,292
Από εδώ, στην προβλήτα.
1106
01:07:28,616 --> 01:07:29,842
Κάτω την, βασιλιά των ανθρώπων.
1107
01:07:29,866 --> 01:07:30,929
Δεν ήθελε να σε πληγώσει.
1108
01:07:30,930 --> 01:07:31,930
Όχι. Τζορτζ.
1109
01:07:32,616 --> 01:07:35,330
Κάνε πίσω. Τζορτζ.
1110
01:07:35,410 --> 01:07:36,910
Λυπάμαι. Τώρα.
1111
01:07:44,430 --> 01:07:46,990
Μείνε εκεί που είσαι.
Το μυαλό σου χρειάζεται να ανακάμψει.
1112
01:07:48,590 --> 01:07:50,750
Κανείς δεν πρέπει να κάνει
μετάβαση τόση ώρα.
1113
01:07:55,550 --> 01:07:59,070
Τζορτζ. Τζορτζ,
1114
01:08:00,510 --> 01:08:02,680
Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ,
1115
01:08:04,280 --> 01:08:06,840
εγώ είμαι. Η Μέιμπελ.
1116
01:08:09,880 --> 01:08:10,940
Κάτσε.
1117
01:08:17,640 --> 01:08:21,000
Είναι εντάξει. Σε παρακαλώ.
1118
01:09:00,990 --> 01:09:03,870
Τζέρι, πού είναι τα...;
1119
01:09:04,590 --> 01:09:05,650
Θα σε ακούσουν.
1120
01:09:08,350 --> 01:09:10,430
Δρ. Σαμ, τι συμβαίνει;
1121
01:09:53,969 --> 01:09:56,769
Εντάξει, εντάξει, εντάξει, εντάξει.
Το έπιασα. Το έπιασα.
1122
01:10:12,700 --> 01:10:14,940
Δρ. Σαμ, τι κάνατε;
1123
01:10:15,820 --> 01:10:19,942
Λοιπόν, μόλις το συμβούλιο έμαθε
ότι είχαμε δημιουργήσει τα ψεύτικα ζώα,
1124
01:10:20,666 --> 01:10:25,700
μας ανάγκασε να χρησιμοποιήσουμε
την επιστήμη για τον αντίθετο σκοπό.
1125
01:10:31,740 --> 01:10:34,176
Δημιουργήσατε έναν άνθρωπο;
1126
01:10:34,200 --> 01:10:36,030
Όχι έναν τυχαίο άνθρωπο.
1127
01:10:36,780 --> 01:10:37,780
Τι, κάτσε.
1128
01:10:43,740 --> 01:10:44,740
Χαίρετε.
1129
01:10:49,740 --> 01:10:51,980
Μέιμπελ. Με θυμάσαι;
1130
01:10:52,380 --> 01:10:53,820
Αυτός είναι;
1131
01:10:55,980 --> 01:10:56,980
Ναι.
1132
01:10:59,420 --> 01:11:02,050
Άλλαξε η φωνή μου.
1133
01:11:02,051 --> 01:11:05,659
Όλοι, μεταμορφώθηκα σε άνδρα.
1134
01:11:05,683 --> 01:11:08,610
Έβαλα αυτό σε αυτό.
1135
01:11:12,370 --> 01:11:13,490
Πού είναι το σώμα μου;
1136
01:11:17,650 --> 01:11:20,392
Τόσο αδύναμο και μικρό.
1137
01:11:20,416 --> 01:11:22,316
Μου αρέσει περισσότερο αυτό το σώμα.
1138
01:11:22,333 --> 01:11:24,850
Δεν συμφωνείς; Έλα.
1139
01:11:25,850 --> 01:11:26,850
Τι συμβαίνει;
1140
01:11:26,866 --> 01:11:27,866
Γιατί έχει το πρόσωπό μου;
1141
01:11:28,025 --> 01:11:29,430
Λυπάμαι.
1142
01:11:29,710 --> 01:11:32,350
Δεν χαίρεσαι να βλέπεις τον βασιλιά σου;
1143
01:11:41,710 --> 01:11:44,342
Τι είναι αυτό;
Μια ουρά για τον λαιμό σου;
1144
01:11:44,366 --> 01:11:48,830
Ένας αληθινός βασιλιάς θα έδειχνε
το μεγαλείο του φτερώματός του σε όλους.
1145
01:11:50,590 --> 01:11:52,467
Λοιπόν, θα χάσω τις εκλογές.
1146
01:11:52,491 --> 01:11:53,551
Δεν καταλαβαίνω.
1147
01:11:53,575 --> 01:11:56,092
Πώς βοήθησε το συμβούλιο
ένας ψεύτικος Τζέρι;
1148
01:11:56,816 --> 01:11:58,142
Θα σου πω.
1149
01:11:58,166 --> 01:12:00,301
Το θυμάσαι αυτό;
1150
01:12:00,325 --> 01:12:02,759
Ανακαλύψαμε ότι
με μερικές ρυθμίσεις,
1151
01:12:03,083 --> 01:12:05,710
μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε ανθρώπους.
1152
01:12:06,330 --> 01:12:06,759
Τι;
1153
01:12:06,783 --> 01:12:10,842
Αποδεικνύεται ότι, αν έχεις αρκετά ψεύτικα
δέντρα που κάνουν θόρυβο σε ένα μέρος
1154
01:12:10,866 --> 01:12:13,926
και βάλεις όλους τους ανθρώπους
ακριβώς στη μέση...
1155
01:12:13,950 --> 01:12:14,950
Η συγκέντρωση.
1156
01:12:17,108 --> 01:12:19,801
Ο ήχος δεν είναι απλά
εξαιρετικά ενοχλητικός.
1157
01:12:19,825 --> 01:12:21,880
Σε λιώνει εξαιρετικά.
1158
01:12:26,100 --> 01:12:27,100
Σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
1159
01:12:27,175 --> 01:12:30,592
Εγώ... ξέρω ότι ο Τζέρι έκανε κακά πράγματα,
αλλά δεν είμαστε όλοι σαν αυτόν.
1160
01:12:31,116 --> 01:12:33,800
Πλάκα κάνεις;
Εσείς οι δύο είστε ίδιοι.
1161
01:12:34,100 --> 01:12:37,460
Έκλεψες, είπες ψέματα,
1162
01:12:38,740 --> 01:12:39,740
μας εκμεταλλεύτηκες.
1163
01:12:40,808 --> 01:12:42,759
Δεν υπάρχει γυρισμός από αυτό.
1164
01:12:42,783 --> 01:12:45,877
Σωστά, βασιλιά των θηλαστικών;
1165
01:12:47,001 --> 01:12:48,001
Τζορτζ;
1166
01:12:48,270 --> 01:12:49,884
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
1167
01:12:49,908 --> 01:12:51,230
Δεν καταλαβαίνεις.
Σε παρακαλώ.
1168
01:12:51,370 --> 01:12:52,284
Δεν το ήθελα.
1169
01:12:52,308 --> 01:12:53,117
Είναι πολύ αργά.
1170
01:12:53,141 --> 01:12:54,381
Δεν θέλει να σου μιλήσει,
1171
01:12:54,590 --> 01:12:56,259
και έχει πάρτι να πάει.
1172
01:12:56,283 --> 01:12:58,926
Σε αυτόν τον τύπο απλά αρέσει
να διασκεδάζει, ξέρεις;
1173
01:13:00,150 --> 01:13:03,217
Έλα, όλοι. Δεν θέλω να αργήσω.
1174
01:13:03,641 --> 01:13:05,790
Τζορτζ,
1175
01:13:07,790 --> 01:13:09,470
Εγώ... δεν...
1176
01:13:18,420 --> 01:13:19,420
Τελείωσε.
1177
01:13:19,491 --> 01:13:20,634
Είμαστε καταδικασμένοι.
Είμαστε καταδικασμένοι.
1178
01:13:21,158 --> 01:13:22,676
Ελπίζω να είσαι ευχαριστημένη, Μέιμπελ.
1179
01:13:22,700 --> 01:13:25,240
Τα ζώα μας έπιασαν,
και όλο δικό σου φταίξιμο είναι.
1180
01:13:27,800 --> 01:13:29,467
Σε εσένα μιλάω.
1181
01:13:30,391 --> 01:13:32,217
Γιατί. Γιατί είσαι τόσο ήσυχη;
1182
01:13:32,241 --> 01:13:34,140
Με τρομάζεις.
1183
01:13:36,930 --> 01:13:37,930
Μέιμπελ.
1184
01:13:40,370 --> 01:13:42,130
Τον εκμεταλλεύτηκα.
1185
01:13:43,890 --> 01:13:45,330
Του είπα ψέματα.
1186
01:13:46,930 --> 01:13:48,690
Ποιον; Τον κάστορα με το στέμμα;
1187
01:13:50,370 --> 01:13:51,551
Ήταν φίλος μου.
1188
01:13:51,575 --> 01:13:53,890
Φίλος; Είναι απλά ζώα.
1189
01:13:54,050 --> 01:13:55,784
Ζώα. Και τώρα προσπαθούν
να μας λιώσουν
1190
01:13:55,808 --> 01:13:57,310
ή ό, τι να ’ναι, και εσένα
δεν σε νοιάζει καν.
1191
01:13:57,790 --> 01:13:58,790
Τι τρέχει με σένα;
1192
01:13:58,866 --> 01:14:00,930
Εσύ το έκανες αυτό.
Εσύ εξόργισες εκείνα τα ζώα.
1193
01:14:01,010 --> 01:14:02,960
Τώρα είναι όλα θυμωμένα.
Μέιμπελ.
1194
01:14:20,800 --> 01:14:21,801
Απίστευτο.
1195
01:14:21,825 --> 01:14:23,217
Έχεις πρόβλημα, μικρή;
Το ξέρεις αυτό;
1196
01:14:23,241 --> 01:14:24,719
Είσαι απολύτως ο χειρότερος.
1197
01:14:24,720 --> 01:14:26,251
Δεν μπορώ να πιστέψω
ότι έχω κολλήσει εδώ μαζί σου.
1198
01:14:26,275 --> 01:14:27,475
Τζέρι.
Τι;
1199
01:14:29,130 --> 01:14:31,301
Είναι... είναι δύσκολο να θυμώνεις
1200
01:14:31,325 --> 01:14:35,176
όταν νιώθεις πως είσαι
μέρος κάτι μεγάλου.
1201
01:14:36,800 --> 01:14:39,530
Αλλά μέρος τίνος είμαστε;
1202
01:14:47,770 --> 01:14:48,770
Τα πάντα.
1203
01:14:48,800 --> 01:14:52,426
Είμαστε όλοι μαζί σε αυτό.
1204
01:14:54,450 --> 01:14:57,176
Μπορούμε να τα βγάλουμε πέρα
με όλο αυτό, με όλο αυτό.
1205
01:14:57,200 --> 01:14:59,217
Αν απλά συνεργαστούμε.
1206
01:15:01,141 --> 01:15:02,141
Πώς;
1207
01:15:06,180 --> 01:15:07,217
Βάλε το κεφάλι σου εκεί μέσα.
1208
01:15:07,241 --> 01:15:08,634
Τι; Όχι. Όχι, όχι, όχι.
1209
01:15:08,658 --> 01:15:10,217
Δεν μπαίνω σε αυτό το πράγμα.
1210
01:15:13,041 --> 01:15:13,892
Φόρα το κράνος, Τζέρι.
1211
01:15:13,916 --> 01:15:15,676
Υπάρχουν άνθρωποι να σώσουμε.
Είναι οι ψηφοφόροι σου.
1212
01:15:15,700 --> 01:15:17,060
Σώσε τους, Τζέρι.
Είμαι δειλός.
1213
01:15:17,361 --> 01:15:19,620
Ο δήμαρχος δεν χώνει το κεφάλι του
σε πράγματα.
1214
01:15:22,470 --> 01:15:24,950
Εντάξει. Υποτίθεται ότι πρέπει να...
1215
01:15:25,910 --> 01:15:27,750
Πώς ήταν όταν εσύ...;
1216
01:15:35,350 --> 01:15:37,967
Εντάξει. Πρόσεχε, Τζέρι.
1217
01:15:37,991 --> 01:15:40,550
Πρόσεξε μην...
1218
01:15:43,190 --> 01:15:44,470
Τζέρι, τα κατάφερες.
1219
01:15:47,990 --> 01:15:49,426
Μέιμπελ. Μέιμπελ.
1220
01:15:49,750 --> 01:15:51,609
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
1221
01:15:51,610 --> 01:15:54,251
Θα δώσουμε στον Βασιλιά των Εντόμων
την ευκαιρία να κάνει το σωστό.
1222
01:15:54,275 --> 01:15:55,426
Τι; Γιατί;
1223
01:15:55,450 --> 01:15:58,801
Επειδή όλοι είναι καλοί
βαθιά μέσα τους.
1224
01:15:59,525 --> 01:16:01,890
Μέιμπελ, ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια.
1225
01:16:03,990 --> 01:16:06,092
Δεν θα σου άρεσε να ήταν;
1226
01:16:07,016 --> 01:16:09,051
Για να είμαστε ξεκάθαροι,
αν αυτό δουλέψει,
1227
01:16:09,075 --> 01:16:10,634
πάλι θα φτιάξω την περιφερειακή.
1228
01:16:10,658 --> 01:16:12,301
Κι εγώ πάλι θα το παλέψω.
1229
01:16:12,325 --> 01:16:15,060
Αλλά σήμερα, έχουμε
πιο σημαντικά πράγματα να κάνουμε.
1230
01:16:15,140 --> 01:16:16,551
Τώρα, μείνε σε εκείνο
το σώμα του κάστορα.
1231
01:16:16,575 --> 01:16:17,575
Έχω μια ιδέα.
1232
01:16:17,933 --> 01:16:18,933
Κι εγώ.
1233
01:16:26,020 --> 01:16:27,676
Συνδημότες του Μπίβερτον,
1234
01:16:27,700 --> 01:16:31,860
Καλωσορίστε στη σκηνή,
τον Δήμαρχό σας,
1235
01:16:32,900 --> 01:16:36,080
Τζέρι Τζεναράζο.
1236
01:16:40,630 --> 01:16:44,390
Ναι, εγώ είμαι, ο Τζέρι,
1237
01:16:44,830 --> 01:16:46,226
Ο αρχηγός σας.
1238
01:16:46,850 --> 01:16:49,150
Περνάμε καλά ή όχι;
1239
01:16:53,950 --> 01:16:54,950
Τι μέρα ήταν αυτή.
1240
01:16:55,450 --> 01:16:58,450
Είναι σίγουρα ωραία να είσαι άνθρωπος.
1241
01:17:01,310 --> 01:17:02,310
Ναι.
1242
01:17:03,741 --> 01:17:05,634
Εννοώ, κοίτα τι κάναμε
σε αυτό το μέρος.
1243
01:17:05,658 --> 01:17:08,580
Κάποτε ανήκε σε κάθε λογής ζώα.
1244
01:17:09,140 --> 01:17:10,676
Όχι πια.
1245
01:17:11,800 --> 01:17:13,160
Σ’ αγαπάμε, Τζέρι.
1246
01:17:29,375 --> 01:17:30,840
Μιλώντας για δύναμη,
1247
01:17:30,900 --> 01:17:33,110
ποιος εδώ έχει λιώσει ένα έντομο;
1248
01:17:34,470 --> 01:17:36,176
Εγώ.
Μόλις εγώ.
1249
01:17:36,200 --> 01:17:38,692
Ποιος άλλος; Μην ντρέπεστε.
1250
01:17:38,716 --> 01:17:40,009
Το έχετε κάνει όλοι.
1251
01:17:40,033 --> 01:17:42,717
σηκώστε το χέρι σας,
μικροί μου λιωτές.
1252
01:17:44,541 --> 01:17:48,070
Αγόρι, καλό είναι που
ένα έντομο δεν μπορεί να σε λιώσει,
1253
01:17:49,510 --> 01:17:52,150
γιατί το αξίζεις λίγο. Σωστά;
1254
01:17:57,460 --> 01:17:58,460
Κάτσε!
1255
01:18:00,150 --> 01:18:03,092
Είναι εκείνο το κορίτσι
που μισεί τον δήμαρχο.
1256
01:18:03,116 --> 01:18:05,040
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό, Τίτο.
1257
01:18:06,000 --> 01:18:07,842
Πώς... Πώς ήξερες το όνομά μου;
1258
01:18:08,366 --> 01:18:10,467
Κάποιος πολύ σοφός με δίδαξε.
1259
01:18:10,791 --> 01:18:14,299
Μην είσαι ξένος. Κανόνες της λίμνης.
1260
01:18:14,720 --> 01:18:17,440
Κοίτα, λυπάμαι που σκότωσα τη μητέρα σου.
1261
01:18:19,360 --> 01:18:21,342
Νομίζεις ότι με νοιάζει αυτό;
1262
01:18:21,366 --> 01:18:23,040
Ήταν γριά και αδύναμη.
1263
01:18:23,360 --> 01:18:25,467
Φυσικά. Φυσικά και σε νοιάζει.
1264
01:18:25,491 --> 01:18:26,491
Ήταν η μητέρα σου.
1265
01:18:27,360 --> 01:18:30,400
Όταν συνέβη, απλά... ένιωσα τόσο...
1266
01:18:31,440 --> 01:18:33,384
Τόσο...
ανίσχυρος.
1267
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
Ναι,
1268
01:18:36,000 --> 01:18:37,384
κι εγώ έτσι ένιωσα.
1269
01:18:38,208 --> 01:18:42,684
Και με έκανε να κάνω πράγματα
που θα ήθελα να μην είχα κάνει.
1270
01:18:42,708 --> 01:18:44,509
Αλλά δεν είναι αργά, Τίτο.
1271
01:18:44,533 --> 01:18:46,720
Μπορούμε ακόμα να μάθουμε
να ζούμε ο ένας με τον άλλον.
1272
01:18:47,840 --> 01:18:52,810
Σπίτια ζώων, σπίτια ανθρώπων.
Είναι όλα ένα μεγάλο μέρος.
1273
01:19:04,730 --> 01:19:07,230
Ωραία ομιλία. Κρίμα που ήταν χάλια.
1274
01:19:07,366 --> 01:19:09,801
Λοιπόν, το σχέδιό σου ήταν απλά να μιλάς;
1275
01:19:09,825 --> 01:19:11,870
Πίστευες ότι αυτό θα δούλευε;
1276
01:19:16,100 --> 01:19:17,176
Το ήλπιζα πολύ.
1277
01:19:17,200 --> 01:19:19,000
Τζέρι, Σχέδιο Β.
1278
01:19:31,460 --> 01:19:32,460
Τι;
1279
01:19:38,740 --> 01:19:40,020
Τι έγινε;
Τι συμβαίνει;
1280
01:19:40,433 --> 01:19:42,309
Σκάστε. Και αφήστε με
να τελειώσω τη δουλειά.
1281
01:19:42,310 --> 01:19:44,926
Λυπάμαι, Βασιλιά των Εντόμων.
Δεν θα σε αφήσω να ξαναμπείς.
1282
01:19:45,350 --> 01:19:47,990
Συμβούλιο, συλλάβετε αυτόν
τον προδότη πότη γάλακτος.
1283
01:19:50,150 --> 01:19:51,509
Όλοι, ακούστε με.
1284
01:19:51,533 --> 01:19:52,726
Φύγετε από εδώ όσο προλαβαίνετε.
1285
01:19:52,750 --> 01:19:54,750
Προσπαθεί να κλέψει το
κινητό σου. Τζέρι, ξύπνα.
1286
01:20:00,630 --> 01:20:01,630
Δώστο πίσω.
1287
01:20:09,200 --> 01:20:10,200
Θα γυρίσω.
1288
01:20:12,160 --> 01:20:14,259
Δεν νομίζω ότι αυτός είναι ο δήμαρχος.
1289
01:20:14,283 --> 01:20:15,834
Ηρεμήστε, χαμένοι.
1290
01:20:15,858 --> 01:20:19,076
Απλά παίρνω πίσω το κινητό μου.
1291
01:20:19,100 --> 01:20:20,100
Αρκετά, φίλε.
1292
01:20:20,220 --> 01:20:22,160
Αυτή η πόλη δεν είναι αρκετά
μεγάλη για τον...
1293
01:20:23,920 --> 01:20:24,920
Τζέρι.
1294
01:20:36,730 --> 01:20:37,842
Τι τρέχει με σένα;
1295
01:20:38,966 --> 01:20:39,966
Μέιμπελ, πρόσεχε.
1296
01:20:40,410 --> 01:20:41,426
Ξεκόλλα από πάνω μου.
1297
01:20:41,450 --> 01:20:43,290
Τι; Τι κάνεις; Σταμάτα.
1298
01:20:43,450 --> 01:20:45,884
Όχι, όχι, όχι.
1299
01:20:46,708 --> 01:20:49,351
Βγάλτο. Βγάλτο. Βγάλτο.
1300
01:20:49,375 --> 01:20:50,610
Μέιμπελ.
1301
01:20:54,090 --> 01:20:55,967
Δικό μου.
1302
01:20:55,991 --> 01:20:57,450
Ώρα να πεθάνεις. Άνθρωπε.
1303
01:21:00,260 --> 01:21:01,260
Τι;
1304
01:21:02,141 --> 01:21:03,641
Σου λείπει κάτι;
1305
01:21:04,340 --> 01:21:07,092
Τίτο. Τελείωσε.
1306
01:21:07,716 --> 01:21:09,234
Μόλις άρχισε.
1307
01:21:09,358 --> 01:21:11,542
Θα σας λιώσω όλους σας.
1308
01:21:11,566 --> 01:21:12,566
Τα θηλαστικά,
1309
01:21:12,666 --> 01:21:13,676
Τα πουλιά,
Τι;
1310
01:21:13,700 --> 01:21:14,901
Τα ερπετά,
1311
01:21:14,925 --> 01:21:16,820
Τα ηλίθια αμφίβια.
Τι;
1312
01:21:16,920 --> 01:21:18,342
Κανείς δεν θα μας ξαναφάει.
1313
01:21:18,366 --> 01:21:20,340
Ο κόσμος θα είναι η κυψέλη μας,
1314
01:21:40,990 --> 01:21:41,990
Βασιλιά των θηλαστικών.
1315
01:21:42,275 --> 01:21:43,426
Τι θα κάνεις;
1316
01:21:43,450 --> 01:21:44,530
Θα βοηθήσω.
1317
01:21:44,850 --> 01:21:46,130
Τι θα κάνεις εσύ;
1318
01:21:47,810 --> 01:21:49,051
Πώς τολμάς να με αγνοείς.
1319
01:21:49,075 --> 01:21:50,801
Θα κάψω όλο τον κόσμο.
1320
01:21:50,825 --> 01:21:51,905
Μόνο τα έντομα θα επιζ...
1321
01:22:02,250 --> 01:22:03,717
Όλοι, από εδώ.
1322
01:22:03,741 --> 01:22:05,610
Ακολουθήστε με. Πάμε. Έλα.
1323
01:22:20,340 --> 01:22:22,100
Μέιμπελ. Μέιμπελ,
1324
01:22:32,420 --> 01:22:33,420
Όχι.
1325
01:22:37,260 --> 01:22:38,260
Τι; Τζορτζ,
1326
01:22:40,820 --> 01:22:42,340
Σε παρακαλώ.
Δεν μπορώ να το χάσω.
1327
01:22:46,720 --> 01:22:47,720
Τζορτζ,
1328
01:22:52,440 --> 01:22:53,440
Όχι.
1329
01:22:54,533 --> 01:22:56,240
Όχι. Σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
1330
01:22:56,540 --> 01:23:00,120
Όχι. Λυπάμαι πολύ, Τζορτζ.
1331
01:23:11,290 --> 01:23:13,370
Εντάξει, ας σε βγάλουμε από εδώ.
1332
01:23:27,810 --> 01:23:29,250
Πρέπει να τον πάμε
κάπου ασφαλή.
1333
01:23:36,700 --> 01:23:39,342
Από εδώ.
Έκτακτη εκκένωση, όλοι.
1334
01:23:39,366 --> 01:23:41,260
Πάμε. Πάμε.
Έλα. Έλα.
1335
01:24:07,990 --> 01:24:09,430
Όχι. Η πόλη.
1336
01:24:30,560 --> 01:24:32,320
Αλλά είσαι σίγουρος, Τζορτζ;
1337
01:25:17,100 --> 01:25:18,100
Βιάσου.
1338
01:25:41,460 --> 01:25:43,134
Είναι πολύ καλά χτισμένο.
1339
01:25:43,758 --> 01:25:44,950
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
1340
01:28:22,110 --> 01:28:23,110
Εντάξει, κόσμε,
1341
01:28:23,175 --> 01:28:25,170
ας καθαρίσουμε αυτό το μέρος.
1342
01:28:26,030 --> 01:28:28,509
Θέλω να φαίνεται σαν να μην
ήμασταν ποτέ εδώ.
1343
01:28:28,533 --> 01:28:29,790
Τον ακούσατε. Πάμε.
1344
01:29:11,890 --> 01:29:15,490
Λοιπόν, τι θα κάνεις
για την Περιφερειακή;
1345
01:29:16,210 --> 01:29:19,970
Λοιπόν, εσύ είσαι εδώ, εγώ είμαι εδώ.
1346
01:29:20,850 --> 01:29:22,130
Ας το λύσουμε αυτό μαζί.
1347
01:29:25,650 --> 01:29:27,801
Τζε, κουνήσου λίγο
προς τα... προς τα αριστερά.
1348
01:29:27,825 --> 01:29:29,010
Τζέρι, μήπως μπορούσες...;
1349
01:29:30,210 --> 01:29:32,290
Μην πας τόσο γρήγορα.
Ούτε καν το κρατάς.
1350
01:29:40,140 --> 01:29:41,967
Δρ. Σαμ. Δρ. Σαμ.
1351
01:29:51,100 --> 01:29:53,467
Δρ. Σαμ. Αυτός είναι;
1352
01:29:54,491 --> 01:29:55,491
Μέιμπελ;
1353
01:29:56,540 --> 01:29:59,980
Δρ. Σαμ, νόμιζα ότι το ποντίκι
ήταν... ξέρεις,
1354
01:30:00,540 --> 01:30:01,717
Μακάρι. Μέιμπελ.
1355
01:30:01,741 --> 01:30:04,884
Όπως βλέπεις, ο Κοσμήτορας
τελικά έκλεισε το Χόπινγκ.
1356
01:30:04,908 --> 01:30:06,726
Αλλά η ερευνητική αξία;
1357
01:30:06,750 --> 01:30:09,634
Δεν αξίζει τον κίνδυνο αυτό η ανθρωπότητα.
Δικά της λόγια.
1358
01:30:09,658 --> 01:30:11,820
Αλλά όταν μια πόρτα κλείνει,
1359
01:30:11,980 --> 01:30:14,176
χίλια παράθυρα ανοίγουν.
1360
01:30:14,500 --> 01:30:15,500
Τι;
1361
01:30:15,520 --> 01:30:17,920
Τώρα μπορώ να επικεντρωθώ
σε όλες τις άλλες ιδέες μου.
1362
01:30:18,620 --> 01:30:20,884
Και έχω πολλές.
1363
01:30:20,908 --> 01:30:22,540
Είναι τόσο συναρπαστικό.
1364
01:30:22,620 --> 01:30:23,620
Είναι λίγο τρελές,
1365
01:30:23,650 --> 01:30:24,650
Αλλά...
Εε,
1366
01:30:24,651 --> 01:30:26,967
θα μπορούσα να βοηθάω με αυτές;
1367
01:30:27,491 --> 01:30:29,467
Εννοείς να δουλέψεις για μένα;
1368
01:30:29,491 --> 01:30:31,967
Κοίτα, ξέρω ότι κατέστρεψα
το έργο της ζωής σου
1369
01:30:31,991 --> 01:30:34,390
και μάλλον ούτε καν
θα έπρεπε να με είχες αφήσει να αποφοιτήσω,
1370
01:30:34,470 --> 01:30:36,092
αλλά ψάχνω για δουλειά.
1371
01:30:36,116 --> 01:30:42,926
Και απλά θέλω να δουλέψω
με ανθρώπους που νοιάζονται.
1372
01:30:42,950 --> 01:30:45,326
Ξέρεις, θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε
κάποιον που είναι...
1373
01:30:45,350 --> 01:30:46,350
Παθιασμένη,
1374
01:30:46,358 --> 01:30:47,358
Ενοχλητικά επίμονη,
1375
01:30:48,225 --> 01:30:49,225
Δυνατή.
1376
01:30:52,160 --> 01:30:53,200
Ευχαριστώ, Δρ. Σαμ.
1377
01:30:56,480 --> 01:30:58,720
Και λυπάμαι για
ολόκληρη την υπόθεση με τη μετάβαση.
1378
01:31:00,560 --> 01:31:02,880
Ξέρω ότι εσύ και ο Βασιλιάς
ήσασταν πολύ κοντά.
1379
01:31:04,720 --> 01:31:07,120
Λυπάμαι που δεν μπορείς
να του μιλήσεις πια.
1380
01:31:58,400 --> 01:31:59,520
Κάστορας. Κάστορας.
1381
01:32:02,820 --> 01:32:05,051
Κομμένα ξύλα. Κομμένα ξύλα.
1382
01:32:05,075 --> 01:32:06,180
Καρύδα. Νοσοκομείο.
1383
01:32:06,340 --> 01:32:08,190
Χορευτής. Πατάτα.
1384
01:32:09,310 --> 01:32:11,070
Κόκκινη καρδιά. Κόκκινη καρδιά.
1385
01:32:12,830 --> 01:32:14,270
Περιστρεφόμενες καρδιές.
1386
01:32:16,350 --> 01:32:17,350
Πατάτα.
1387
01:35:06,420 --> 01:35:08,467
Κοίτα με, είμαι ο βασιλιάς
των ανθρώπων.
1388
01:35:08,491 --> 01:35:09,676
Είμαι ένας μεγάλος άνδρας.
1389
01:35:09,700 --> 01:35:11,592
Κάνω τις φορολογικές μου δηλώσεις,
1390
01:35:11,616 --> 01:35:13,940
Νομοθεσία, μπλα, μπλα, μπλα.
1391
01:35:14,100 --> 01:35:15,100
Χοτ ντογκ,
1392
01:35:15,716 --> 01:35:17,350
Περιφερειακή.
Αυτοκίνητα.
1393
01:35:17,416 --> 01:35:19,426
Βρουμ, βρουμ.
Λατρεύω την κίνηση.
1394
01:35:19,450 --> 01:35:21,051
Μεγάλα αυτοκίνητα, μεγάλη κίνηση.
1395
01:35:21,075 --> 01:35:22,640
Περισσότερη, περισσότερη,
περισσότερη κίνηση. Ναι.
1396
01:35:22,664 --> 01:35:52,064
Απόδοση διαλόγων:Sparta