1
00:00:26,035 --> 00:00:30,080
Blod! Blod! Blod…och död.
2
00:00:30,081 --> 00:00:32,540
Nu överdriver du. Allt kom med.
3
00:00:32,541 --> 00:00:37,462
Allt kom med, tack.
Fint att ni förklarade upplägget.
4
00:00:37,463 --> 00:00:42,633
Jag satte dit Lionheart och kan
sätta dit er också. Mitt ord står mot ert.
5
00:00:42,634 --> 00:00:44,094
Faktum är…
6
00:00:44,095 --> 00:00:47,472
Och jag ska pricka vartenda rovdjur
om så krävs.
7
00:00:47,473 --> 00:00:49,391
…att ert ord står mot ert.
8
00:00:49,933 --> 00:00:53,145
Det kallas blåsning, hjärtat. Pang!
9
00:00:56,023 --> 00:01:00,026
{\an8}En otippad duo bestående av Judy Hopps,
stans första kaninpolis -
10
00:01:00,027 --> 00:01:02,778
{\an8}- och den slipade gaturäven
Nicholas Wilde -
11
00:01:02,779 --> 00:01:08,451
{\an8}- avslöjade borgmästare Bellwether
med hjälp av en mikrofon i en morotspenna.
12
00:01:08,452 --> 00:01:09,995
Jag kan sätta dit er också.
13
00:01:14,250 --> 00:01:17,460
Wilde tog senare anställning hos polisen -
14
00:01:17,461 --> 00:01:22,674
- och de är nu det första kanin/räv-teamet
i Zootropolis polishistoria.
15
00:01:23,884 --> 00:01:26,969
{\an8}Den nye borgmästaren,
skådespelaren Brian Winddancer -
16
00:01:26,970 --> 00:01:33,684
- hyllade paret under 100-årsfirandet
av Zootropolis vädermurar -
17
00:01:33,685 --> 00:01:38,439
- som gör att alla klimat och djurtyper
kan samexistera i en och samma stad.
18
00:01:38,440 --> 00:01:41,859
Vi firar ett zoobileum!
19
00:01:41,860 --> 00:01:46,572
Om en anspråkslös lantkanin
och en slirig, antagligen kriminell räv -
20
00:01:46,573 --> 00:01:52,953
- kan bortse från sina enorma olikheter
och övervinna alla fördomar för alltid -
21
00:01:52,954 --> 00:01:57,750
- så kanske vi alla
kan omfamna våra olikheter -
22
00:01:57,751 --> 00:02:00,421
- och bli bättre zoosammans.
23
00:02:01,505 --> 00:02:04,465
Vi ska lösa fler fall,
göra världen ännu bättre -
24
00:02:04,466 --> 00:02:06,677
- och bli tidernas bästa partners.
25
00:02:07,511 --> 00:02:09,180
Så olika är vi ju faktiskt inte.
26
00:02:21,150 --> 00:02:27,488
Hos polisen bygger framgång på samarbete.
27
00:02:27,489 --> 00:02:29,699
Vill ni bura in skurkar?
28
00:02:29,700 --> 00:02:32,660
Då gäller det att vara samspelta.
29
00:02:32,661 --> 00:02:35,955
{\an8}Dagens skurk är en tullinspektör -
30
00:02:35,956 --> 00:02:40,626
{\an8}- som har smugglat in
illegala varor via hamnen.
31
00:02:40,627 --> 00:02:44,130
Hoggbottom och Truffler tar täten.
32
00:02:44,131 --> 00:02:48,343
{\an8}Higgins och Bloats tar vänsterflanken,
Chèvre och Bûcheron högerflanken -
33
00:02:48,344 --> 00:02:51,471
{\an8}- och i mitten sätter vi zebrorsorna.
34
00:02:51,472 --> 00:02:53,973
{\an8}Hopps och Wilde,
jag vet att ni är taggade -
35
00:02:53,974 --> 00:02:58,311
- men som gröningar
får ni nöja er med att observera -
36
00:02:58,312 --> 00:03:01,522
{\an8}- och låta veteranerna visa er…
37
00:03:01,523 --> 00:03:06,069
Hej, chefen. Nick och Judy hälsar
att de "kirrar biffen".
38
00:03:06,070 --> 00:03:09,781
De är redan på plats, med sin bebis!
39
00:03:18,749 --> 00:03:21,917
- Tror du att det funkar?
- Vi behöver ju ett tillslag.
40
00:03:21,918 --> 00:03:24,087
Gör bara som jag, bete dig normalt.
41
00:03:24,088 --> 00:03:26,506
- Hallå där!
- Nu kör vi.
42
00:03:26,507 --> 00:03:29,301
Det här är privat område.
Ni får inte vara här.
43
00:03:30,177 --> 00:03:35,515
- En räv och en kanin…
- Men mest av allt stolta föräldrar, mr…?
44
00:03:35,516 --> 00:03:37,850
Inspektör Snootley.
45
00:03:37,851 --> 00:03:44,275
Inspektör, vad gör man då? Ser till att
inget olagligt smugglas in i containrarna?
46
00:03:45,026 --> 00:03:47,193
Det var en märkligt specifik fråga.
47
00:03:47,194 --> 00:03:49,529
Ni får i alla fall inte vara här!
48
00:03:49,530 --> 00:03:53,700
Vänta, vänta… Han har ju rätt.
49
00:03:54,201 --> 00:03:55,202
Ni har så rätt.
50
00:03:55,952 --> 00:03:58,497
Vi borde ha tänkt på det, älskling -
51
00:03:59,290 --> 00:04:06,087
- innan vi bestämde oss att gå ner
till den här vackra godsterminalen -
52
00:04:06,088 --> 00:04:11,801
- för att fira vår lilla födelsedagspojke.
53
00:04:11,802 --> 00:04:14,595
Är det hans födelsedag?
54
00:04:14,596 --> 00:04:19,018
Ja, den första sen…olyckan.
55
00:04:20,727 --> 00:04:23,729
Och det enda parveln har önskat sig -
56
00:04:23,730 --> 00:04:25,774
- förutom att en gång
få tillbaka sin svans -
57
00:04:26,358 --> 00:04:29,610
- är att få se ett tuff-tuff-tåg.
58
00:04:29,611 --> 00:04:33,156
Och kanske att en tut-tut-stins
skriver på gipset.
59
00:04:33,157 --> 00:04:38,329
Men jag tror nog att en tullinspektör
skulle smälla ännu högre.
60
00:04:38,870 --> 00:04:42,083
Jaså?
Ja, okej, för ungens skull då.
61
00:04:42,583 --> 00:04:46,544
Du är en ängel!
Vilket ben som helst går bra.
62
00:04:46,545 --> 00:04:50,048
Eller bägge.
Du kanske kan rita nåt också?
63
00:04:50,049 --> 00:04:52,968
Det behöver inte bli perfekt.
Han är praktiskt taget blind.
64
00:04:58,640 --> 00:05:01,351
{\an8}Jag ritade ett litet tåg.
65
00:05:01,352 --> 00:05:02,936
Kom igen nu…
66
00:05:03,437 --> 00:05:04,979
- Lirka, bara!
- Jag vet.
67
00:05:04,980 --> 00:05:05,896
- Fort!
- Jag tar det.
68
00:05:05,897 --> 00:05:07,733
Lirka, lirka!
69
00:05:08,234 --> 00:05:13,322
Hopps och Wilde, ni har inte befogenhet!
Avbryt och invänta förstärkning.
70
00:05:17,493 --> 00:05:18,576
Tut-tut.
71
00:05:18,577 --> 00:05:21,996
- Snuten!
- Stopp i lagens namn!
72
00:05:21,997 --> 00:05:23,332
Fly, allihop!
73
00:05:25,834 --> 00:05:27,878
Man kan inte lyckas jämt.
74
00:05:28,379 --> 00:05:30,381
Ur vägen, kaninpucko!
75
00:05:30,964 --> 00:05:32,341
Då tycker vi olika.
76
00:05:33,259 --> 00:05:36,928
Min svinracer! Detta är ofläskbart!
77
00:05:39,681 --> 00:05:44,144
Hopps och Wilde jagar en misstänkt
i en stulen cateringbil på väg österut…
78
00:05:44,145 --> 00:05:45,353
Lägg av!
79
00:05:45,354 --> 00:05:47,231
…genom Fårdala.
80
00:05:52,319 --> 00:05:56,073
VI FIRAR ETT ZOOBILEUM
81
00:06:01,120 --> 00:06:04,039
- Snyggt!
- Jag tar samma som han.
82
00:06:04,040 --> 00:06:07,543
Din körstil ger mig gråa hår, älskling…
83
00:06:08,085 --> 00:06:12,297
Ska jag alltid sitta i passagerarsätet?
För om vi ska bestämma…
84
00:06:12,298 --> 00:06:16,259
Låt riktiga poliser
sköta det här, gröningar.
85
00:06:16,260 --> 00:06:20,056
- Vi är riktiga poliser.
- Gena genom tunneln.
86
00:06:30,357 --> 00:06:32,942
Avbryt, amatörer. Det här fixar vi.
87
00:06:32,943 --> 00:06:34,736
Rulla ut spikarna!
88
00:06:45,664 --> 00:06:47,499
Förbaskade kanin!
89
00:06:57,301 --> 00:06:58,802
TRYNTURBO
90
00:07:10,356 --> 00:07:12,815
- Jag hoppar.
- Nej, vänta…
91
00:07:12,816 --> 00:07:16,487
Det här måste vi diskutera, Moroten.
92
00:07:17,321 --> 00:07:18,322
Judy!
93
00:07:27,623 --> 00:07:29,707
Jag ber om en tyst minut -
94
00:07:29,708 --> 00:07:33,545
- för vår älskade Ebenezer Lynxley,
vädermurarnas upphovsman.
95
00:07:38,675 --> 00:07:39,968
Zebrorsorna!
96
00:07:54,941 --> 00:07:56,360
En reptil…
97
00:08:00,239 --> 00:08:02,198
POLISCHEF
98
00:08:02,199 --> 00:08:04,993
I Zootropolis finns inte bara däggdjur.
99
00:08:05,494 --> 00:08:11,916
{\an8}Det finns en hemlig reptilpopulation,
även om merparten bor utomlands.
100
00:08:11,917 --> 00:08:14,878
{\an8}Ormar får givetvis inte
vara i Zootropolis.
101
00:08:15,837 --> 00:08:19,508
{\an8}Det har inte varit nån här
på minst hundra år.
102
00:08:20,009 --> 00:08:22,593
{\an8}SLINGERSNACK
VI SÄGER SANNINGEN
103
00:08:22,594 --> 00:08:28,224
Jag vet inte om Nibbles Maplestick
är en så tillförlitlig källa.
104
00:08:28,225 --> 00:08:31,353
Kaninen och orangea jycken, kom in hit!
105
00:08:32,521 --> 00:08:35,565
Det blev lite fel,
men myrsloken kunde ju gripas.
106
00:08:35,566 --> 00:08:36,899
Av zebrorsorna, ja.
107
00:08:36,900 --> 00:08:40,403
- Zebrorsorna!
- Håll klaffen!
108
00:08:40,404 --> 00:08:45,741
Tack vare oss… Men framförallt
har vi gjort en viktig upptäckt.
109
00:08:45,742 --> 00:08:48,953
{\an8}I den stulna skåpbilen fanns
en insmugglad låda -
110
00:08:48,954 --> 00:08:53,916
{\an8}- flygblad om zoobileumfesten och
reptilskinn som jag har skickat på analys…
111
00:08:53,917 --> 00:08:59,004
Det är ni två som borde analyseras!
Ni rev halva stan.
112
00:08:59,005 --> 00:09:03,718
Vi tvingades kalla in jumboenheten
för att få ut en dik-dik från en tuba!
113
00:09:03,719 --> 00:09:06,055
Lugn, vi ska få ut dig.
114
00:09:07,348 --> 00:09:09,057
Vem tar emot honom?
115
00:09:09,058 --> 00:09:12,061
Kan ni visa filmen en gång till?
Jag hade inte glasögonen.
116
00:09:12,644 --> 00:09:16,772
Ni trotsade utförliga order
om att avbryta.
117
00:09:16,773 --> 00:09:21,527
Vi jagade en misstänkt.
Om insatsledarna anser…
118
00:09:21,528 --> 00:09:23,279
Ni är inte insatsledare!
119
00:09:23,280 --> 00:09:28,076
Ni är dagsländor som borde återgå
till att skriva p-böter och sälja glass.
120
00:09:28,077 --> 00:09:32,538
Jag tror att nån är avundsjuk
för att vi fick köra svinkärran.
121
00:09:32,539 --> 00:09:35,126
Eller så trodde du att det var din morsa.
122
00:09:35,626 --> 00:09:38,212
Nog! Ut härifrån!
123
00:09:43,467 --> 00:09:48,805
Hopps, trots att jag försökt låta bli
så gillar jag dig.
124
00:09:49,390 --> 00:09:54,352
Men ert behov av att överdriva -
125
00:09:54,353 --> 00:09:57,189
- skapade nyhetsrubriker i dag.
126
00:09:57,856 --> 00:10:01,484
Det går ut över mig, över kåren -
127
00:10:01,485 --> 00:10:07,199
- och faktiskt alla kaniner
som hoppas bli som du.
128
00:10:09,160 --> 00:10:11,953
Man kan inte rädda världen
på varje uppdrag.
129
00:10:13,705 --> 00:10:14,706
Knack, knack…
130
00:10:15,207 --> 00:10:16,291
Hej.
131
00:10:16,292 --> 00:10:21,962
Det här låter väldigt mycket
som nåt mellan er, så jag ska nog…
132
00:10:21,963 --> 00:10:27,843
- Varför tar du inget på allvar?
- Klassiskt försvar efter barndomstrauma.
133
00:10:27,844 --> 00:10:31,847
- Vill du ha ett vuxentrauma också?
- Nej tack.
134
00:10:31,848 --> 00:10:36,061
Jag har låtit er jobba ihop
eftersom ni räddade stan -
135
00:10:36,062 --> 00:10:39,480
- men idag gick det åt pipan.
136
00:10:39,481 --> 00:10:43,484
Somliga ifrågasätter
om ni borde vara partners.
137
00:10:43,485 --> 00:10:44,694
Men chefen…
138
00:10:44,695 --> 00:10:49,240
Så istället för att låta er jaga inbillade
reptiler tar jag er ur yttre tjänst -
139
00:10:49,241 --> 00:10:55,246
{\an8}- och ger er ett specialuppdrag
som passar er.
140
00:10:55,247 --> 00:11:00,211
Om ni misslyckas med det
kommer jag att tvingas dela på er.
141
00:11:00,836 --> 00:11:02,963
Då är det slut på Hopps och Wilde.
142
00:11:03,589 --> 00:11:07,593
Men om ni är så bra
som ni tror att ni är…
143
00:11:08,385 --> 00:11:10,471
…är det här er chans att glänsa.
144
00:11:13,015 --> 00:11:16,267
Välkomna till "Partner i kris" -
145
00:11:16,268 --> 00:11:22,607
- gruppterapi för krisande kollegor.
Jag heter dr Fuzzby och är ert terapidjur.
146
00:11:22,608 --> 00:11:29,489
Ni är här för att omaka partner ofta
behöver lite mer omsorg för att fungera.
147
00:11:29,490 --> 00:11:31,949
Greg, vi har pratat om det där.
148
00:11:31,950 --> 00:11:35,621
Hur är det för Marlon?
Det är obehagligt.
149
00:11:36,580 --> 00:11:40,959
Och Francine, Clark är mus,
men först och främst din partner.
150
00:11:42,128 --> 00:11:44,755
Vi har en ny duo med oss.
151
00:11:45,339 --> 00:11:49,759
Vill ni berätta
hur det började skava mellan er?
152
00:11:49,760 --> 00:11:53,971
Vi har varit partner officiellt
i en vecka…
153
00:11:53,972 --> 00:11:55,848
Grattis på jubileumsdagen!
154
00:11:55,849 --> 00:12:00,728
…och det skaver faktiskt inte alls.
Allt är bra. Toppenbra.
155
00:12:00,729 --> 00:12:06,360
Dessutom räddade vi typ stan,
så vi ska inte alls vara här.
156
00:12:07,403 --> 00:12:10,655
Notera hur hon inte låter partnern prata -
157
00:12:10,656 --> 00:12:14,451
- förnekar problemen och stampar
med foten av undertryckt obehag.
158
00:12:15,161 --> 00:12:17,412
Och notera källan till obehaget -
159
00:12:17,413 --> 00:12:21,458
- likgiltigheten hos hennes
känslomässigt otrygga partner.
160
00:12:22,000 --> 00:12:25,961
Om de ligger i kan de nog bli samspelta
lagom till år två.
161
00:12:25,962 --> 00:12:29,590
Men nu börjar vi med
att hälsa på varandra.
162
00:12:29,591 --> 00:12:32,261
Vem vill börja? Tack, Joel.
163
00:12:35,639 --> 00:12:41,102
Karen valde tyvärr att tolka Joels leende
som ett tecken på aggression.
164
00:12:41,103 --> 00:12:43,938
Ner med raggen, Karen. Karen!
165
00:12:43,939 --> 00:12:47,401
- Stoppordet är "kokosnöt", Joel.
- Kokosnöt!
166
00:12:49,445 --> 00:12:53,449
Vi måste prata med chefen igen
och lova att bättra oss.
167
00:12:54,700 --> 00:12:56,118
Zebrorsorna!
168
00:12:56,868 --> 00:12:59,162
Du kan vara mindre kaxig, eller inte alls.
169
00:12:59,163 --> 00:13:03,291
Eller så gör vi på mitt sätt
och ligger bara lågt.
170
00:13:03,292 --> 00:13:05,918
Vi kan inte visa vad vi går för därinne.
171
00:13:05,919 --> 00:13:12,675
Om vi gnäller får vi stanna där längre.
Vi ska ligga lågt och behålla lugnet.
172
00:13:12,676 --> 00:13:14,761
För vi är drömteamet.
173
00:13:17,139 --> 00:13:19,141
Ledsen, Paul.
174
00:13:22,686 --> 00:13:24,980
Rulla ut röda mattan för supersnutarna…
175
00:13:25,731 --> 00:13:28,358
- Hur låter räven?
- Ni suger!
176
00:13:28,359 --> 00:13:29,650
Lugn i stormen.
177
00:13:29,651 --> 00:13:32,653
En fråga.
Tycker du att vi är ett bra team?
178
00:13:32,654 --> 00:13:39,077
Så klart. Jag önskar bara
att vi kunde få alla att fatta det.
179
00:13:39,078 --> 00:13:42,539
Eller så behöver vi inte
bevisa nåt för nån.
180
00:13:45,542 --> 00:13:47,418
{\an8}Det gör vi visst.
181
00:13:47,419 --> 00:13:51,464
{\an8}Ju tidigare de fattar att en räv och
en kanin funkar ihop, desto bättre.
182
00:13:51,465 --> 00:13:55,135
- Trevlig läsning. Jag har två.
- Jag tuggar hellre av mig tassen.
183
00:13:55,136 --> 00:13:56,928
Grattis på jubileumsdagen!
184
00:14:05,521 --> 00:14:07,356
Kokosnöt!
185
00:14:14,780 --> 00:14:18,367
SNABELPRESS
186
00:14:27,709 --> 00:14:31,421
DUON KNÄCKER BORGMÄSTARFALLET
187
00:14:31,422 --> 00:14:36,342
- Jag såg dig på tv. Hur är det?
- Bara fint, mamma.
188
00:14:36,343 --> 00:14:39,054
Alla vet att "bara fint"
är ett rop på hjälp.
189
00:14:39,055 --> 00:14:41,722
Vet du nån mer som skrek på hjälp?
Dik-diken i tuban.
190
00:14:41,723 --> 00:14:45,560
Han tjatar om den där dik-diken.
Vad säger din rävpartner?
191
00:14:45,561 --> 00:14:48,605
Nick är inte så mycket för att prata.
192
00:14:49,190 --> 00:14:51,857
{\an8}Ja, ni är ju väldigt olika.
193
00:14:51,858 --> 00:14:56,071
{\an8}- Småstadshjälten från bondgården…
- …och storstadsbusen från gatan.
194
00:14:56,072 --> 00:14:59,824
- Jag vill ha barnbarn.
- Mamma!
195
00:14:59,825 --> 00:15:04,079
I relationer kan man inte
både få rätt och vara lycklig.
196
00:15:04,080 --> 00:15:07,540
Man får dö lite inombords
för att kunna kompromissa.
197
00:15:07,541 --> 00:15:10,000
- Du knuffar bort mig.
- Jag vill ju synas.
198
00:15:10,001 --> 00:15:12,170
- Vi ska ju synas båda två…
- Måste jobba!
199
00:15:12,171 --> 00:15:15,715
- Hej då, gumman!
- Allt blir bra när ni får ett uppdrag.
200
00:15:15,716 --> 00:15:17,926
- Som att leta rätt på dik-diken.
- Hej då.
201
00:15:30,772 --> 00:15:32,773
Lyckomusen!
202
00:15:32,774 --> 00:15:35,693
Vädret imorgon blir som vanligt…rubbet.
203
00:15:35,694 --> 00:15:40,240
{\an8}Den efterlängtade utbyggnaden
av Tundrastan ska påbörjas.
204
00:15:40,241 --> 00:15:44,077
Invånarna uttrycker oro
för områdets framtid.
205
00:15:44,078 --> 00:15:49,874
Men ikväll lägger vi olikheterna åt sidan
på den stora zoobileumsgalan -
206
00:15:49,875 --> 00:15:54,754
- där Lynxleyjournalen visas upp
för första gången på hundra år -
207
00:15:54,755 --> 00:15:57,258
- sen den ökända reptilattacken.
208
00:15:57,924 --> 00:16:04,931
{\an8}Boken med ritningarna till vädermurarna
tillhörde Ebenezer Lynxley, som…
209
00:16:19,655 --> 00:16:21,323
{\an8}Det är samma cateringfirma.
210
00:16:34,253 --> 00:16:35,754
Lynxleyjournalen…
211
00:16:44,096 --> 00:16:47,473
Sanningsbomb!
Hundraårsjubileet av vädermurarna -
212
00:16:47,474 --> 00:16:52,354
- är också hundraårsjubileet av det enda
ormattentatet i Zootropolis historia.
213
00:16:52,938 --> 00:16:57,983
Offret var en sköldpadda,
hushållerska hos familjen Lynxley -
214
00:16:57,984 --> 00:17:03,364
- som blev huggen av en giftorm
som försökte stjäla Lynxleyjournalen.
215
00:17:03,365 --> 00:17:06,075
Ingen orm har synts
i Zootropolis sen dess -
216
00:17:06,076 --> 00:17:09,662
- men jag är övertygad om
att det kommer att hända.
217
00:17:09,663 --> 00:17:11,372
Då är den stora frågan:
218
00:17:11,373 --> 00:17:16,461
Kommer han att ha på sig en halv byxa
eller en enda lång strumpa?
219
00:17:21,633 --> 00:17:24,260
"Rättvisan är död", säger ni.
220
00:17:24,261 --> 00:17:26,388
Jag gnäggar er rakt i ansiktet!
221
00:17:31,435 --> 00:17:33,228
Saknar du mig redan?
222
00:17:33,229 --> 00:17:37,940
Skåpbilen med ormskinnet kom
från cateringfirman som jobbar med galan!
223
00:17:37,941 --> 00:17:39,817
Hur går det med boken?
224
00:17:39,818 --> 00:17:43,488
Giftormar har försökt stjäla
Lynxleyjournalen förut.
225
00:17:43,489 --> 00:17:45,365
Tänk om de försöker igen!
226
00:17:45,366 --> 00:17:50,787
Ingen orm har satt sin fot i Zootropolis
på en evighet. Inte för att de har fötter…
227
00:17:51,288 --> 00:17:54,249
Vi sitter redan i klistret
och nu kommer pizzan, så…
228
00:17:54,250 --> 00:17:58,503
Om nån blir gaddad på galan
för att vi inte gör vårt jobb…
229
00:17:58,504 --> 00:18:02,965
- Jag fattar att du aldrig bjudit hem mig.
- Rävar är ensamlevande.
230
00:18:02,966 --> 00:18:06,302
Om vi åker dit och du har fel
delar chefen på oss.
231
00:18:06,303 --> 00:18:10,806
Om vi inte bevisar att vi är en bra duo
delar han också på oss.
232
00:18:10,807 --> 00:18:14,185
Vi spanar lite, bara.
Ser vi inget så drar vi igen.
233
00:18:14,186 --> 00:18:18,565
Men om jag har rätt kommer ingen
att ifrågasätta att vi hör ihop igen.
234
00:18:19,316 --> 00:18:20,484
Vi behöver det här.
235
00:18:21,902 --> 00:18:23,028
Okej då.
236
00:18:23,029 --> 00:18:25,571
Men vi måste ta oss förbi vakterna.
237
00:18:25,572 --> 00:18:29,492
En räv och en kanin
smälter knappast in i finkvarteren.
238
00:18:29,493 --> 00:18:31,745
Därför ska vi ha täckmantel.
239
00:18:35,874 --> 00:18:37,917
Du har fortfarande ratten, ser jag.
240
00:18:37,918 --> 00:18:39,710
Kom nu, häng med
241
00:18:39,711 --> 00:18:42,255
Vi är vilda, kan inte tämjas
242
00:18:42,256 --> 00:18:45,341
Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
243
00:18:45,342 --> 00:18:47,261
{\an8}Kom igen, allihopa!
244
00:18:48,762 --> 00:18:50,639
Zootropolis, är ni med?
245
00:18:53,059 --> 00:18:56,894
Vi bor i en galen värld,
är fast i ett ekorrhjul
246
00:18:56,895 --> 00:19:00,356
Livet i betongdjungeln
är inte alltid så kul
247
00:19:00,357 --> 00:19:03,859
Men nu är det du och jag,
trots all vår möda
248
00:19:03,860 --> 00:19:07,531
Håll ingenting inom dig,
låt energin flöda
249
00:19:09,200 --> 00:19:12,578
{\an8}Vi är här för att fira att vi faktiskt får
250
00:19:13,120 --> 00:19:16,789
leva på en plats där allting går
251
00:19:16,790 --> 00:19:20,251
Håll fast i känslan nu så att den består
252
00:19:20,252 --> 00:19:22,712
Och låt musiken spela
253
00:19:22,713 --> 00:19:24,630
Så kom nu, häng med
254
00:19:24,631 --> 00:19:27,007
Vi är vilda, kan inte tämjas
255
00:19:27,009 --> 00:19:29,595
Vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
256
00:19:30,221 --> 00:19:32,180
Kom igen nu, var med
257
00:19:32,181 --> 00:19:34,474
Det är så skönt när man kan välja
258
00:19:34,475 --> 00:19:37,311
Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
259
00:19:40,772 --> 00:19:43,191
Katter och ljus… Jag borde veta bättre.
260
00:19:43,192 --> 00:19:45,068
Ett zoo-ooh-ooh
261
00:19:45,069 --> 00:19:46,861
Kom nu, häng med
262
00:19:46,862 --> 00:19:49,364
Vi är vilda, kan inte tämjas
263
00:19:49,365 --> 00:19:51,950
Vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
264
00:19:52,534 --> 00:19:54,495
Här kommer borgmästare Winddancer…
265
00:19:55,246 --> 00:19:57,872
…stjärnan från Gnäggativ energi-trilogin.
266
00:19:57,873 --> 00:20:01,501
Inga bilder, tack…
Skämtar, det är ju jag.
267
00:20:01,502 --> 00:20:03,961
Och så här, och så här också.
268
00:20:03,962 --> 00:20:07,382
- När påbörjas utbyggnaden, mr Lynxley?
- Kom, pappa.
269
00:20:07,383 --> 00:20:09,967
Ha en trevlig kväll nu.
270
00:20:09,968 --> 00:20:14,890
Det är så skönt när man kan välja
att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
271
00:20:31,240 --> 00:20:32,699
Ingen snö…
272
00:20:34,076 --> 00:20:38,872
Den här är varm. Det kanske behövs om
en reptil ska överleva kylan i Tundrastan.
273
00:20:40,999 --> 00:20:42,501
En snok!
274
00:20:43,044 --> 00:20:45,754
{\an8}Jag snokar lite här, alltså.
275
00:20:50,301 --> 00:20:53,428
- Bakdörren står öppen!
- Det är lätt hänt.
276
00:20:53,429 --> 00:20:55,931
Vi skulle bara spana, inte bryta oss in…
277
00:20:57,558 --> 00:21:00,935
Så det var planen hela tiden.
Samspelta, fast på ditt sätt.
278
00:21:00,936 --> 00:21:04,106
Man gör sitt jobb.
Byt om härute, jag tar skåpbilen.
279
00:21:21,165 --> 00:21:24,418
Det är ju zoobileumsgalan.
Man gör det som krävs.
280
00:21:27,171 --> 00:21:30,549
Jag har drömt om
att infiltrera ett sånt här ställe.
281
00:21:37,139 --> 00:21:40,142
Det här är faktiskt inte din sämsta idé.
282
00:21:40,851 --> 00:21:42,728
Oj, nästan en komplimang.
283
00:21:43,229 --> 00:21:45,272
Din sämsta idé var den där öronfrisyren.
284
00:21:47,108 --> 00:21:48,109
Okej…
285
00:22:00,371 --> 00:22:07,293
Välkomna till zoobileumsgalan
och utställningen av Lynxleyjournalen.
286
00:22:07,294 --> 00:22:11,257
Varför skulle en orm
vilja sno nån gammal bok?
287
00:22:11,757 --> 00:22:12,758
Det vet jag inte.
288
00:22:14,010 --> 00:22:18,555
Men vi ska se till att ingen stjäl den.
289
00:22:20,266 --> 00:22:24,270
Journalen finns i vip-området.
290
00:22:25,896 --> 00:22:26,812
Kom nu.
291
00:22:26,813 --> 00:22:31,734
Om du vill smälta in funkar inte
den där kommandostilen.
292
00:22:31,735 --> 00:22:35,446
Det sitter inte bara i kläderna,
utan i hur man för sig.
293
00:22:35,447 --> 00:22:38,117
Trevligt att träffas. - Snygga pucklar.
294
00:22:38,659 --> 00:22:40,661
Är det äkta mink? Det här är äkta räv.
295
00:22:41,328 --> 00:22:43,164
Blir du ofta inbjuden till sånt här?
296
00:22:44,040 --> 00:22:47,959
Inte inbjuden,
men man kan frottera sig av andra orsaker.
297
00:22:49,753 --> 00:22:52,088
Ursäkta, frun. Är den här er?
298
00:22:52,089 --> 00:22:55,717
- Ja, minsann!
- Tillåt mig.
299
00:22:58,179 --> 00:23:00,847
Listig räv. Där!
300
00:23:02,433 --> 00:23:04,185
Den var ju dåligt bevakad…
301
00:23:04,810 --> 00:23:06,853
Jag går fram. Täck mig.
302
00:23:13,652 --> 00:23:14,653
Varning för Bogo…
303
00:23:24,121 --> 00:23:26,373
{\an8}PATENTBEVIS
304
00:23:28,375 --> 00:23:30,293
Omslaget är i metall…
305
00:23:30,294 --> 00:23:33,755
Buffelboss på ingång klockan tre.
306
00:23:42,598 --> 00:23:47,185
- Oj, ursäkta!
- Förlåt! Här, jag ska…
307
00:23:47,186 --> 00:23:49,438
Nej, den var visst er. Förlåt.
308
00:23:50,231 --> 00:23:51,897
Han hatar mig, den där.
309
00:23:51,898 --> 00:23:54,442
- Här.
- Viken hjälte.
310
00:23:54,443 --> 00:23:58,071
Jag gillar att vara förberedd
för alla tänkbara situationer.
311
00:23:58,072 --> 00:24:00,241
En helt normal sak att säga på en fest.
312
00:24:00,782 --> 00:24:03,994
Och jag försökte torka med hans svans, så…
313
00:24:04,661 --> 00:24:05,662
Tass!
314
00:24:07,581 --> 00:24:10,083
Tassbert. Jag heter Tassbert, hej.
315
00:24:10,084 --> 00:24:11,627
Jag heter Judy Hopps.
316
00:24:12,211 --> 00:24:13,503
Men för fläskans!
317
00:24:13,504 --> 00:24:15,588
Högst angenämt, Judy…
318
00:24:15,589 --> 00:24:18,133
Vänta, är du den Judy Hopps?
319
00:24:18,134 --> 00:24:21,637
Håller du koll här, eller?
Alltså, koll har du uppenbart…
320
00:24:22,179 --> 00:24:23,889
Men jobbar du?
321
00:24:24,848 --> 00:24:28,935
Nej, eller jag fick mest
en magkänsla att skydda den där.
322
00:24:29,728 --> 00:24:32,148
Bra, för den är ju så dåligt bevakad…
323
00:24:32,981 --> 00:24:34,524
Det där var mitt skämt.
324
00:24:34,525 --> 00:24:37,818
Det finns inget att se här.
Vi lägger ner.
325
00:24:37,819 --> 00:24:38,820
Hopps?
326
00:24:45,036 --> 00:24:50,248
- Vi ska nog… Trevligt att träffas.
- Detsamma. Bon appétit!
327
00:24:50,249 --> 00:24:54,544
Om du skulle välja att äta nåt
under kvällen, alltså. Smaklig måltid.
328
00:24:54,545 --> 00:24:59,049
- Du ska inte vara däruppe, Tassbert.
- Ja, gå ner, Tassbert.
329
00:24:59,050 --> 00:25:04,470
- Vänta, är du…?
- Ja, jag är en Lynxley. Eller försöker.
330
00:25:04,471 --> 00:25:06,806
Nej, Tassbert. - Kom, pappi.
331
00:25:06,807 --> 00:25:08,641
- Jag tar hand om dig.
- Nej, det gör jag.
332
00:25:08,642 --> 00:25:11,603
Då kan vi köra igång!
333
00:25:16,108 --> 00:25:18,443
Välkomna till zoobileumsgalan.
334
00:25:18,444 --> 00:25:22,198
Hopps, jag tror faktiskt
att jag har hittat nåt.
335
00:25:23,490 --> 00:25:24,575
Se på er.
336
00:25:25,492 --> 00:25:27,160
Vad fint att se er.
337
00:25:27,161 --> 00:25:31,247
Det är ett stort nöje
att få presentera den tredje generationen…
338
00:25:31,248 --> 00:25:33,792
Moroten, hör du mig? Jag har ett spår.
339
00:25:36,212 --> 00:25:39,547
Milton Lynxley!
340
00:25:39,548 --> 00:25:41,383
Moroten!
341
00:25:43,052 --> 00:25:44,635
Vad gör du här?!
342
00:25:44,636 --> 00:25:47,805
- Hon hade rätt, chefen.
- Nu är det ute med er.
343
00:25:47,806 --> 00:25:51,517
Min farfar drömde om
att bygga en stad för alla djur.
344
00:25:51,518 --> 00:25:52,686
Nick?
345
00:25:53,270 --> 00:25:57,399
För att bli bättre tillsammans.
346
00:26:07,993 --> 00:26:09,535
En orm!
347
00:26:09,536 --> 00:26:10,579
Orm, orm, orm!
348
00:26:11,247 --> 00:26:14,500
- Fort, brorsan!
- Det där glömmer jag inte, zebror.
349
00:26:38,440 --> 00:26:39,608
Judy!
350
00:26:45,114 --> 00:26:46,115
Jag visste det!
351
00:27:04,550 --> 00:27:05,551
Stopp!
352
00:27:07,094 --> 00:27:09,221
Snälla, gör honom inte illa.
353
00:27:10,722 --> 00:27:11,723
Göra honom illa?
354
00:27:12,266 --> 00:27:16,769
Ormar gör ingen illa.
355
00:27:16,770 --> 00:27:20,649
Det är inte vi som är de elaka, utan de.
356
00:27:21,900 --> 00:27:26,488
Och i journalen finns hemligheten
som ska bevisa det.
357
00:27:27,198 --> 00:27:31,202
Jag måste bevisa det. Snälla.
358
00:27:33,329 --> 00:27:36,540
Det är vår enda chans
att ställa allt till rätta.
359
00:27:37,041 --> 00:27:43,380
Sen ska min familj
äntligen få komma hem igen.
360
00:27:44,715 --> 00:27:47,050
- Nej!
- Här är jag.
361
00:27:47,051 --> 00:27:48,885
Hopps och Wilde, drömteamet.
362
00:27:49,428 --> 00:27:53,432
Vi tog honom. Eller henne,
det är svårt att veta med reptiler.
363
00:27:55,142 --> 00:27:56,643
Polisen är på väg.
364
00:27:57,978 --> 00:27:59,438
Döda ormen.
365
00:27:59,855 --> 00:28:03,359
Journalen eldar vi upp.
Vill han ha den, så är den farlig.
366
00:28:04,526 --> 00:28:09,072
Ni två ska rapportera om
att han anföll oss -
367
00:28:09,073 --> 00:28:12,701
- och sen ska ni knipa käft.
368
00:28:15,329 --> 00:28:16,163
Kliv åt sidan.
369
00:28:20,334 --> 00:28:21,793
Släck!
370
00:28:22,961 --> 00:28:25,797
- Kom, Moroten!
- Hjälp mig att rädda honom. Nick!
371
00:28:26,965 --> 00:28:28,884
Kallt!
372
00:28:36,017 --> 00:28:37,142
Chefen…!
373
00:28:37,143 --> 00:28:41,146
Ingen fara, han kan räddas med motgift.
374
00:28:41,147 --> 00:28:44,399
- Vad har ni gjort, Hopps?
- Nej, Hoggbottom…
375
00:28:44,400 --> 00:28:48,361
- De hjälper ormen att mörda polischefen!
- Skicka förstärkning!
376
00:28:48,362 --> 00:28:50,030
Nu gör vi på mitt sätt.
377
00:28:50,031 --> 00:28:52,366
Vänta, jag behöver journalen!
Och säkert en tröja…
378
00:28:56,120 --> 00:28:57,163
Kallt!
379
00:29:00,666 --> 00:29:02,043
Ner på golvet!
380
00:29:04,086 --> 00:29:06,922
- Ska vi stanna hemma nästa gång?
- Stå still!
381
00:29:10,759 --> 00:29:12,885
Stoppa dem!
382
00:29:12,886 --> 00:29:16,015
- Kom!
- Stanna!
383
00:29:20,311 --> 00:29:22,687
Jag är verkligen bara en blåst kanin.
384
00:29:22,688 --> 00:29:24,815
Dina ord, inte mina.
385
00:29:34,283 --> 00:29:36,327
Lägg dem i skuffen.
386
00:29:47,879 --> 00:29:50,256
{\an8}Terror i Tundrastan!
387
00:29:50,257 --> 00:29:52,217
Gaddning på galan!
388
00:29:52,218 --> 00:29:56,596
Ylande larm efter att en giftorm
attackerat stadsfaderns ättlingar.
389
00:29:56,597 --> 00:30:02,102
{\an8}Ormen fick hjälp av de omtvistade
poliserna Nicholas Wilde och Judy Hopps.
390
00:30:02,103 --> 00:30:06,647
{\an8}Alla tre är misstänkta
för gaddningen mot polischefen -
391
00:30:06,648 --> 00:30:08,984
{\an8}- och bedöms vara extremt farliga.
392
00:30:09,901 --> 00:30:13,447
Polischef Bogo…är död.
393
00:30:15,282 --> 00:30:17,326
De orden är jag glad att jag slipper säga.
394
00:30:18,369 --> 00:30:21,537
Men snart kan det bli så,
för läkarna verkar vara handfallna.
395
00:30:21,538 --> 00:30:26,168
Det som hände här ikväll
var något i hästväg.
396
00:30:31,340 --> 00:30:34,635
Vi ska ta den där ormen.
397
00:30:34,968 --> 00:30:38,097
Räven och kaninen också!
398
00:30:39,390 --> 00:30:42,643
Vet du hur många borgmästare
de har fått på fall?
399
00:30:44,853 --> 00:30:49,315
En, två… Jag får det till två.
400
00:30:49,316 --> 00:30:51,318
Vill du bli den tredje?
401
00:30:52,403 --> 00:30:54,905
Jag vill att de försvinner.
402
00:30:55,572 --> 00:30:58,992
Men finns det inte…lagar?
403
00:30:59,826 --> 00:31:03,830
Jag säger bara det här en gång, Brian.
404
00:31:04,373 --> 00:31:09,336
Du ska ta tillbaka journalen
och begrava dem.
405
00:31:10,546 --> 00:31:13,965
Annars har jag kanske valt
fel borgmästare.
406
00:31:15,926 --> 00:31:18,762
Har jag valt fel borgmästare?
407
00:31:21,182 --> 00:31:22,183
POLIS
408
00:31:53,339 --> 00:31:56,216
Vi såg nyheterna.
409
00:31:56,217 --> 00:31:58,343
Hoppsan, jag menade…
410
00:31:58,344 --> 00:32:01,304
Nej, jag menade…
411
00:32:01,305 --> 00:32:02,473
Det är pappa.
412
00:32:04,725 --> 00:32:06,392
Mamma tar över…
413
00:32:06,393 --> 00:32:07,728
Vi är oroliga för dig.
414
00:32:08,812 --> 00:32:09,729
Du…
415
00:32:09,730 --> 00:32:12,566
Mobilen är det första de spårar.
416
00:32:13,442 --> 00:32:19,447
Förlåt, jag har aldrig varit på flykt
undan rättvisan förut.
417
00:32:19,448 --> 00:32:23,744
Nej, det känns nästan
som om vi inte borde ha gått på galan…
418
00:32:24,495 --> 00:32:28,664
Okej, vi har prövat ditt sätt.
Med mr Big gör vi på mitt sätt.
419
00:32:28,665 --> 00:32:32,669
Det är nu det lönar sig
att ha en partner från undre världen.
420
00:32:33,712 --> 00:32:35,964
Raymond! Och är det Kev…?
421
00:32:48,102 --> 00:32:50,187
100 % ÄKTA VÄSKOR AB
422
00:32:59,655 --> 00:33:02,407
Välkomna till mitt lager!
423
00:33:02,408 --> 00:33:05,994
- Gud, vilken läcker klänning.
- Tack!
424
00:33:06,578 --> 00:33:10,332
Fru Fru och jag äger lika andelar
i familjeföretaget nu.
425
00:33:10,832 --> 00:33:15,002
Hon bidrar med fantastiska idéer
om brott och mode -
426
00:33:15,003 --> 00:33:18,882
- så att jag kan fokusera
på det allra viktigaste.
427
00:33:19,508 --> 00:33:22,385
Att vara morfar till lilla Judith.
428
00:33:22,386 --> 00:33:24,055
Kyss ringen!
429
00:33:24,638 --> 00:33:27,308
Kyss den på en gång!
430
00:33:29,268 --> 00:33:34,022
Nonno, du sa att vi skulle
gjuta betongskor till mr Weaselton.
431
00:33:34,023 --> 00:33:37,150
- Så ska det låta.
- De blir stora så fort.
432
00:33:37,151 --> 00:33:39,278
- Du snackar för mycket!
- Håll snattran!
433
00:33:40,237 --> 00:33:46,076
Ni är i knipa, och eftersom vi gillar
en av er, ska vi hjälpa er.
434
00:33:46,077 --> 00:33:50,621
Nya kläder, ny identitet.
Bilen från stan åker om en timme.
435
00:33:50,622 --> 00:33:52,749
Lapplisekärran tar vi hand om.
436
00:33:56,420 --> 00:33:58,254
Ni har nog missförstått.
437
00:33:58,255 --> 00:34:01,716
Lodjuren har satt dit oss,
och en oskyldig orm behöver…
438
00:34:01,717 --> 00:34:07,263
Lodjuren är mördare utan heder, Judy.
439
00:34:07,264 --> 00:34:11,851
Utbyggnaden av Tundrastan
gör dem ännu farligare.
440
00:34:11,852 --> 00:34:16,189
Revirdjur gör allt för att få mer yta.
441
00:34:16,190 --> 00:34:21,444
Om det ni har trasslat in er i
hotar deras planer så är ni dödens.
442
00:34:21,445 --> 00:34:24,864
Man slåss inte mot katterna.
Man ger sig av.
443
00:34:24,865 --> 00:34:30,786
Jag vet att ni vill vårt bästa,
men vi har svurit att skydda vår stad.
444
00:34:30,787 --> 00:34:32,580
Och rättvisan flyr inte!
445
00:34:32,581 --> 00:34:38,378
Jag, alltså Rick Wilde,
och miss Trudy Cabbagepatch -
446
00:34:38,379 --> 00:34:40,505
- tackar för räddningserbjudandet…
447
00:34:40,506 --> 00:34:45,260
- Vi säger nej. Vi måste hjälpa ormen.
- Du slänger dig mycket med "vi".
448
00:34:45,261 --> 00:34:49,722
Ormarna kan ha blivit oskyldigt anklagade
för gaddningen. Var ni varför?
449
00:34:49,723 --> 00:34:53,685
- Eller hur boken kan bevisa det?
- Jag önskar att jag visste det.
450
00:34:54,228 --> 00:34:59,525
Men handlar det om ormar
ska du snacka med en reptil.
451
00:35:00,276 --> 00:35:04,154
- Känner du nån sån?
- Det gör nästan ingen.
452
00:35:04,155 --> 00:35:08,366
De håller sig för sig själva,
gömda ute i Träskmarken.
453
00:35:08,367 --> 00:35:12,787
Men det går att hitta dem
om man har en reptilexpert.
454
00:35:12,788 --> 00:35:15,331
{\an8}Nån som har koll på trakterna.
455
00:35:15,332 --> 00:35:18,835
{\an8}Och ni har tur, för jag känner en.
Hon har en podd!
456
00:35:19,420 --> 00:35:23,340
{\an8}Nej, Trudy Cabbagepatch
och Rick Wilde säger nej.
457
00:35:27,553 --> 00:35:32,474
{\an8}Om Hopps och Wilde är i knipa
är det upp till mig att ingripa!
458
00:35:33,100 --> 00:35:34,517
Ursäkta flisorna.
459
00:35:34,518 --> 00:35:39,272
Ni har ringt till rätt bäver
om ni vill snacka med en reptil.
460
00:35:39,273 --> 00:35:44,111
Eller om ni vill snacka med en harhjort,
som faktiskt finns, morsan!
461
00:35:44,778 --> 00:35:46,446
Ursäkta, snabb överläggning.
462
00:35:46,447 --> 00:35:48,031
Jag lägger in veto mot bävern.
463
00:35:48,032 --> 00:35:53,369
Alla som tycker att vi ska ta bilen
till överlevnaden räcker upp en hand.
464
00:35:53,370 --> 00:35:56,456
- Hopps och Wilde bangar inte ett fall.
- Men hon är ju galen.
465
00:35:56,457 --> 00:35:59,000
Säkert blyförgiftning
av alla blyertspennor.
466
00:36:01,837 --> 00:36:05,841
Känner du nån reptil som kan berätta
varför lodjuren satte dit ormarna?
467
00:36:07,718 --> 00:36:10,053
Ge mig till soluppgången imorgon.
468
00:36:10,054 --> 00:36:13,640
Misslyckas vi, så gömmer vi oss.
Då är jag Judy Cabbagepatch.
469
00:36:15,934 --> 00:36:19,354
Det ska vara "Trudy" Cabbagepatch.
Och stoppordet är "kokosnöt".
470
00:36:19,355 --> 00:36:23,233
I det skumma mörkret under bron
klev de in i bilen -
471
00:36:23,234 --> 00:36:26,777
- ovetande om att deras liv
snart skulle förändras.
472
00:36:26,778 --> 00:36:29,030
För att vi ska träffa en reptil?
473
00:36:29,031 --> 00:36:34,160
För att ni ska bli bästisar
med Nibbles Maplestick!
474
00:36:34,161 --> 00:36:37,830
Det krävs två för en tango,
men en trio om nåt är prio.
475
00:36:37,831 --> 00:36:41,252
Nu letar vi upp en reptil
och rör om i träsket!
476
00:36:42,294 --> 00:36:48,759
TRÄSKMARKEN
477
00:36:49,718 --> 00:36:51,678
Insup atmosfären!
478
00:36:56,642 --> 00:37:00,603
Om det är nån reptil som vet
varför ormen vill åt boken…
479
00:37:00,604 --> 00:37:02,522
Tjena, Johnny!
480
00:37:02,523 --> 00:37:05,066
…så är det min ödlepolare Jesús.
481
00:37:05,067 --> 00:37:09,196
Varför skulle en ödla gömma sig här?
482
00:37:09,946 --> 00:37:15,326
När Zootropolis grundades blev området
avskuret från resten av stan.
483
00:37:15,327 --> 00:37:16,703
{\an8}Vi har fått klara oss själva.
484
00:37:17,704 --> 00:37:21,707
Det är väl därför reptilerna trivs,
för att de kan göra sin grej här.
485
00:37:21,708 --> 00:37:26,212
Och för att man kommer undan med
att ha tröja men inga byxor.
486
00:37:26,213 --> 00:37:29,007
Härlig guidad tur med bävern. Bra beslut.
487
00:37:29,800 --> 00:37:33,511
- Vi behöver henne.
- Visst, som ett hål i huvudet.
488
00:37:33,512 --> 00:37:34,513
Taskig timing.
489
00:37:35,806 --> 00:37:39,684
För att komma till Jesús ställe
behöver vi åka båt.
490
00:37:39,685 --> 00:37:43,938
Jag sköter snacket. Sjöfolk är
lite misstänksamma mot landkrabbor.
491
00:37:43,939 --> 00:37:48,777
Jag har levt på gatan sen jag var tolv,
så jag kan nog hantera en jonglerande säl.
492
00:37:50,737 --> 00:37:52,655
Sjölejon.
493
00:37:52,656 --> 00:37:55,616
- Han är inte härifrån.
- Men pengar är pengar.
494
00:37:55,617 --> 00:38:00,497
- Nej, mynt innebär kvävningsrisk.
- Jag ber om ursäkt.
495
00:38:02,374 --> 00:38:03,958
{\an8}Inte röra!
496
00:38:03,959 --> 00:38:07,170
- Vi låter Nibbles sköta det här.
- Tack, Judith.
497
00:38:07,171 --> 00:38:11,799
Med sjövarelserna gäller samma sak
som med alla som är lite annorlunda.
498
00:38:11,800 --> 00:38:15,637
Öppen och respektfull kommunikation.
499
00:38:24,021 --> 00:38:25,105
- Tjaba.
- Tjaba.
500
00:38:25,106 --> 00:38:26,481
- Tjaba.
- Tjaba, tja.
501
00:38:26,482 --> 00:38:27,732
- Tjaba-babba.
- Babba-babba.
502
00:38:27,733 --> 00:38:29,734
- Tjaba.
- Tjaba, tja…bab-ba.
503
00:38:29,735 --> 00:38:31,902
- Tjaba, babba-ba.
- Tjaba, babba-tja.
504
00:38:31,903 --> 00:38:32,821
- Tjaba.
- Tjaba.
505
00:38:33,864 --> 00:38:35,991
- Sett Jesús?
- Japp.
506
00:38:42,456 --> 00:38:44,708
Och nu lämnar vi stan.
507
00:39:00,099 --> 00:39:01,683
Tack för det här.
508
00:39:02,476 --> 00:39:03,935
Grattis på jubileumsdagen.
509
00:39:04,936 --> 00:39:06,230
Firar ni årsdag?
510
00:39:07,606 --> 00:39:13,694
Åh, denna natt,
denna härliga natt
511
00:39:13,695 --> 00:39:19,410
Babbaba-baba-ba-baba…
512
00:39:26,083 --> 00:39:28,001
Hur ska vi nu hitta dem?
513
00:39:33,757 --> 00:39:35,009
Tack, sälen.
514
00:39:36,927 --> 00:39:40,431
Nej, nej! Förlåt!
515
00:39:42,599 --> 00:39:44,350
Lite längre ner, bara.
516
00:39:44,351 --> 00:39:46,977
Jesús och alla svar ni nånsin behöver -
517
00:39:46,978 --> 00:39:51,441
- finns i slutet av den här
väldigt läskiga, mörka korridoren.
518
00:39:51,442 --> 00:39:57,448
Ja, det här slår ju att sitta på stranden
på Outback Island med en piña koala…
519
00:39:58,199 --> 00:40:03,494
Vi sjappar inte när det finns
en oskyldig orm därute som behöver oss.
520
00:40:03,495 --> 00:40:06,790
Han har ju sin motorcykelkompis.
521
00:40:07,958 --> 00:40:10,710
Du beter dig skumt. Vad är problemet?
522
00:40:10,711 --> 00:40:14,090
A, du drog in mig i det här, och B…
523
00:40:14,590 --> 00:40:20,512
…om du nu måste veta det
är jag inte förtjust i reptiler.
524
00:40:21,388 --> 00:40:26,392
- Va?
- Finner du mitt obehag lustigt?
525
00:40:26,393 --> 00:40:29,187
Nej, förlåt. Vi är partners.
526
00:40:29,188 --> 00:40:33,191
Och när jag känner obehag
visar du alltid stor hänsyn.
527
00:40:33,192 --> 00:40:34,026
Akta, ormskinn!
528
00:40:35,402 --> 00:40:37,778
- Aj!
- Jag glider! Ta tag i räcket!
529
00:40:37,779 --> 00:40:42,409
Jag håller i räcket. Släpp öronen.
Man drar inte en kanin i öronen!
530
00:40:45,329 --> 00:40:49,875
Det verkliga mysteriet är
hur ni har lyckats lösa nånting.
531
00:40:51,585 --> 00:40:54,837
Nåväl, låt se vad Jesús
har att säga om er journal.
532
00:40:54,838 --> 00:40:56,715
Och om han bjuder på mat
så tar ni emot den.
533
00:40:57,841 --> 00:41:01,094
De tar illa upp om man avböjer,
hela bunten.
534
00:41:01,095 --> 00:41:02,638
"Hela bunten"?
535
00:41:26,537 --> 00:41:27,538
Maten är serverad.
536
00:41:29,040 --> 00:41:30,541
Påfyllning, tack.
537
00:41:37,005 --> 00:41:38,549
Så varm…
538
00:41:41,427 --> 00:41:42,927
Hoppsan…
539
00:41:42,928 --> 00:41:43,929
Nej!
540
00:41:46,223 --> 00:41:47,349
Behåll den.
541
00:41:51,312 --> 00:41:53,604
Jesús!
542
00:41:53,605 --> 00:41:57,150
Det här är mina vänner
Judith och Nicholas.
543
00:41:57,151 --> 00:42:01,404
De är på flykt, utreder ett ormmysterium
och försöker undvika att bli mördade.
544
00:42:01,405 --> 00:42:02,739
Får vi slå oss ner?
545
00:42:06,827 --> 00:42:07,828
Okej…
546
00:42:14,335 --> 00:42:16,337
Det är lugnt, men de ser hungriga ut.
547
00:42:20,632 --> 00:42:22,133
Tack för att du tar emot oss.
548
00:42:22,134 --> 00:42:26,012
Vi tror att ormar blev anklagade
för nåt i den här journalen som…
549
00:42:26,013 --> 00:42:29,183
Ät först, snacka sen.
550
00:43:06,262 --> 00:43:08,264
Hörni, de käkade det!
551
00:43:09,765 --> 00:43:10,974
Kolla in minerna!
552
00:43:11,475 --> 00:43:15,062
Jag äter inte maskar.
- Scones, tack!
553
00:43:16,688 --> 00:43:17,981
Okej, okej…
554
00:43:20,942 --> 00:43:22,403
Pärmar av metall…
555
00:43:23,362 --> 00:43:26,198
- Vad betyder det?
- Det betyder…
556
00:43:27,533 --> 00:43:28,575
…att den är flådig.
557
00:43:29,701 --> 00:43:34,706
Det betyder också att hemligheten ni söker
antagligen finns på framsidan.
558
00:43:35,291 --> 00:43:40,212
Ormar kan nämligen se saker i metallen,
till och med genom färgen.
559
00:43:41,130 --> 00:43:44,757
Det här är Ebenezer Lynxleys
originaldokument om vädermurarna.
560
00:43:44,758 --> 00:43:48,553
Varför skulle han dölja
ett hemligt meddelande till en orm där?
561
00:43:48,554 --> 00:43:53,809
Jag vet inte, men det måste varit viktigt,
för det kostade en sköldpadda livet.
562
00:43:54,310 --> 00:43:57,604
Jag gissar att det var en långsam död.
563
00:44:01,567 --> 00:44:04,820
Gaddningen förändrade inte bara
folks syn på ormar.
564
00:44:05,529 --> 00:44:10,116
{\an8}Inga däggdjur
har litat på reptiler sen dess.
565
00:44:10,117 --> 00:44:12,827
{\an8}Det var därför vi stack.
566
00:44:12,828 --> 00:44:17,083
Det var då familjen Lynxley
byggde ut Tundrastan första gången.
567
00:44:18,542 --> 00:44:20,127
Och nu händer det igen.
568
00:44:21,837 --> 00:44:24,048
De ska utöka ända hit.
569
00:44:24,965 --> 00:44:27,593
Träskmarken kommer att bli snötäckt.
570
00:44:28,719 --> 00:44:30,346
Vi trängs undan.
571
00:44:31,305 --> 00:44:36,893
Lodjuren får mer mark,
och inget kan stoppa dem.
572
00:44:42,733 --> 00:44:46,153
Tänk om hemligheten
som finns dold här kan det.
573
00:44:47,154 --> 00:44:53,535
I så fall innebär det
att ni två är i allvarlig fara.
574
00:45:01,252 --> 00:45:02,336
Blev ni skuggade?
575
00:45:04,796 --> 00:45:05,839
Hoppsan…
576
00:45:07,758 --> 00:45:09,967
Det är polisen!
577
00:45:09,968 --> 00:45:12,513
Spring!
578
00:45:14,015 --> 00:45:15,516
Följ med mig!
579
00:45:18,227 --> 00:45:20,395
Varför hjälper du oss?
580
00:45:20,396 --> 00:45:24,774
Ni har räddat stan en gång
och kan nog göra det igen.
581
00:45:24,775 --> 00:45:30,156
Då kanske folk förstår
att vi inte är så annorlunda ändå.
582
00:45:36,287 --> 00:45:38,164
- Stopp där!
- Ja, stopp där!
583
00:45:39,206 --> 00:45:42,083
Förlåt, men det är min familjs enda chans.
584
00:45:42,084 --> 00:45:44,670
Vänta, vi vill hjälpa dig!
585
00:45:45,962 --> 00:45:47,713
Kom tillbaka!
586
00:45:47,714 --> 00:45:50,841
Det finns ingen väg. Mot hamnen!
Moroten?
587
00:45:50,842 --> 00:45:54,096
Vänta, vi tror dig!
- Kom då, Nick!
588
00:46:05,774 --> 00:46:06,775
Ta tag!
589
00:46:12,156 --> 00:46:13,074
Hallå där!
590
00:46:13,824 --> 00:46:17,536
- De är på väg mot tuben!
- Vi följer efter.
591
00:46:34,511 --> 00:46:35,428
Tjaba.
592
00:46:35,429 --> 00:46:37,306
- Tjaba.
- Tjaba.
593
00:46:37,973 --> 00:46:38,974
Nu!
594
00:46:39,683 --> 00:46:40,641
Tjaba!
595
00:46:40,642 --> 00:46:45,064
- Tjadå.
- Tjadå.
596
00:46:52,404 --> 00:46:57,158
Om han tar den röda linjen,
följ inte efter.
597
00:46:57,159 --> 00:46:59,619
Ni kommer att få slut på luft.
598
00:46:59,620 --> 00:47:01,663
Lycka till! Jag älskar er!
599
00:47:06,168 --> 00:47:07,169
Ursäkta!
600
00:47:08,712 --> 00:47:10,297
Bomben!
601
00:47:12,633 --> 00:47:15,343
Nej, inte röda linjen!
Du får slut på luft!
602
00:47:15,344 --> 00:47:17,013
Kokosnöt! Kokosnöt!
603
00:47:38,117 --> 00:47:41,661
{\an8}Här finns allt.
Uppföljare, påföljare, förföljare…
604
00:47:41,662 --> 00:47:45,124
{\an8}Vem har påstått
att det går utför för branschen?
605
00:48:36,467 --> 00:48:41,304
- Är du okej?
- Ja, och du?
606
00:48:41,305 --> 00:48:44,765
Jag kan väl känna -
607
00:48:44,766 --> 00:48:48,479
- att ett par "förlåt"
kanske vore på sin plats.
608
00:48:49,105 --> 00:48:54,235
Det är ingen fara. Jag vet att du inte
släppte iväg honom med flit.
609
00:48:55,569 --> 00:48:59,281
Nej, jag ska inte säga förlåt. Du ska.
610
00:49:00,407 --> 00:49:05,078
Tja, nu har vi ju inget sätt
att hitta honom och stoppa lodjuren -
611
00:49:05,079 --> 00:49:06,955
- så vi tycker väl olika.
612
00:49:08,124 --> 00:49:10,833
Men vi lever.
613
00:49:10,834 --> 00:49:16,173
Det är okej om vi inte har honom,
för vi har en bil härifrån.
614
00:49:30,521 --> 00:49:33,273
En gammal tändsticksask, så bra…
615
00:49:33,274 --> 00:49:37,194
Trudy Cabbagepatch, dags att lämna stan.
616
00:49:37,778 --> 00:49:39,155
Joddeli-hoho!
617
00:49:39,696 --> 00:49:43,117
- Konstigt ställe för er att vara på.
- Ja, sehr konstigt.
618
00:49:43,742 --> 00:49:46,911
De har trillat ut från tuben.
- Vi ber polisen hjälpa er.
619
00:49:46,912 --> 00:49:50,706
- Nej, vi mår bra.
- Vi skulle just lämna stan.
620
00:49:50,707 --> 00:49:55,961
Vet ni vart den här tuben leder?
621
00:49:55,962 --> 00:49:59,050
- Till Köpenhof.
- Tack så my…
622
00:49:59,633 --> 00:50:02,428
Du tuggar för mycket.
Det går inte för sig.
623
00:50:07,641 --> 00:50:09,934
Var hittade ni de här blommorna?
624
00:50:09,935 --> 00:50:14,189
Liebchenblommorna?
På bergstoppen. De växer bara där.
625
00:50:14,190 --> 00:50:16,567
- Åh, jösses…
- Finns det…?
626
00:50:17,859 --> 00:50:22,322
- Finns det nåt annat däruppe?
- Nej, absolut inte.
627
00:50:22,323 --> 00:50:23,698
Ja, den gamla Bröllopskojan.
628
00:50:23,699 --> 00:50:26,535
Den är igenbommad sen länge.
Det var ett tillhåll för ormar.
629
00:50:28,870 --> 00:50:30,371
Bröllopskojan!
630
00:50:30,372 --> 00:50:32,874
Hur…kommer man dit?
631
00:50:33,667 --> 00:50:37,963
Turisterna tar bergbanan från Köpenhof,
men repet går fortare.
632
00:50:38,964 --> 00:50:41,924
Lycka till! Ha så kul i Bröllopskojan!
633
00:50:41,925 --> 00:50:42,926
Tack!
634
00:50:49,516 --> 00:50:53,145
Hur hänger hemligheten ihop med
att reptilerna lämnade stan?
635
00:50:55,106 --> 00:50:58,900
- Och hur hamnade den i journalen?
- Kan du sakta ner lite?
636
00:51:01,237 --> 00:51:04,989
Hur lång tid tror du det tar Hoggbottom
att lista ut var vi är?
637
00:51:04,990 --> 00:51:07,826
Vi borde snarare klättra snabbare.
638
00:51:09,036 --> 00:51:10,370
Som jag brukar säga…
639
00:51:10,371 --> 00:51:14,541
- Jag är verkligen bara en blåst kanin.
- Nick…
640
00:51:15,167 --> 00:51:19,462
Jag är verkligen bara
en blåst-blåst-blåst kanin.
641
00:51:19,463 --> 00:51:21,464
Blåst-blåst-blåst kanin.
642
00:51:21,465 --> 00:51:27,345
Det här var en gåva för att symbolisera
vår vänskap, och den är olämplig just nu.
643
00:51:27,346 --> 00:51:32,892
Jag tänkte bara skriva ner några tankar
om vad det ska stå på våra gravstenar.
644
00:51:32,893 --> 00:51:35,770
Till exempel:
"Det var hans partners fel."
645
00:51:35,771 --> 00:51:37,856
Varför kan du aldrig föra
ett ordentligt samtal?
646
00:51:39,608 --> 00:51:46,489
- Det spar jag till mitt terapidjur.
- Ja, du behöver verkligen ett terapidjur.
647
00:51:46,490 --> 00:51:50,201
Och du behöver en hel hjord terapidjur.
648
00:51:50,202 --> 00:51:54,206
En hel skock terapidjur!
649
00:52:27,823 --> 00:52:29,075
Moroten…?
650
00:53:11,700 --> 00:53:13,160
Moroten?
651
00:53:52,158 --> 00:53:53,159
Moroten?
652
00:54:00,707 --> 00:54:01,958
Moroten!
653
00:54:14,055 --> 00:54:16,390
LYNXLEYS PLANER
GRUSADE AV ORMANGREPP
654
00:54:21,728 --> 00:54:25,357
TUNDRASTAN VÄXER!
655
00:54:28,444 --> 00:54:31,029
VAR ÄR REPTILRAVINEN?
656
00:54:31,030 --> 00:54:33,782
Det fanns en hel reptilstadsdel…
657
00:54:36,368 --> 00:54:37,661
{\an8}Deras hem.
658
00:54:40,414 --> 00:54:44,835
Lodjuren utplånade det.
Det är det här de gör.
659
00:54:46,128 --> 00:54:47,212
Vi måste härifrån.
660
00:54:47,213 --> 00:54:50,965
De tränger undan djur med lögner
för att själva få mer!
661
00:54:50,966 --> 00:54:52,050
Vi måste härifrån!
662
00:54:52,051 --> 00:54:57,013
- Det är det ormen försöker bevisa.
- Polisen är här!
663
00:54:57,014 --> 00:55:02,643
- Ingen tror oss om vi inte har bevis.
- Lämna det. Lodjuren vill ha oss dödade!
664
00:55:02,644 --> 00:55:04,937
- Vi behöver bevis.
- Judy…
665
00:55:04,938 --> 00:55:08,900
- Vi måste lösa fallet, Nick.
- Jag struntar i fallet!
666
00:55:11,320 --> 00:55:12,988
Det är inte värt att dö för.
667
00:55:16,075 --> 00:55:21,871
Världen kan aldrig bli bättre
om ingen vågar göra det rätta.
668
00:55:21,872 --> 00:55:26,877
Världen är som den är,
och att vara hjälte…
669
00:55:27,878 --> 00:55:30,756
…hjälper ibland inte.
670
00:55:38,222 --> 00:55:39,348
Jag tror…
671
00:55:41,975 --> 00:55:45,729
Jag tror att vi kanske…
672
00:55:48,649 --> 00:55:50,276
…är olika ändå.
673
00:56:24,935 --> 00:56:27,021
Hjälp, jag slog ner en polis.
674
00:56:27,604 --> 00:56:28,688
Förlåt!
675
00:56:28,689 --> 00:56:32,025
- Tassbert?
- Ja, alltså… Vi är de goda.
676
00:56:32,026 --> 00:56:33,777
Jag sa ju att hon hjälper oss.
677
00:56:39,200 --> 00:56:40,326
Följ med oss.
678
00:56:42,286 --> 00:56:45,414
Vi har räven!
679
00:56:46,123 --> 00:56:50,419
De har redan tagit din partner.
De får inte ta dig med.
680
00:56:50,961 --> 00:56:53,380
Snälla. Vi kan stoppa min familj.
681
00:57:08,104 --> 00:57:09,105
Judy!
682
00:57:09,980 --> 00:57:11,065
Nej!
683
00:57:13,734 --> 00:57:14,943
Jag har dig.
684
00:57:30,084 --> 00:57:32,419
Okej, då kör vi.
685
00:57:46,100 --> 00:57:47,309
Vad…?
686
00:58:00,156 --> 00:58:01,532
Du är inte död!
687
00:58:02,741 --> 00:58:03,867
Hon är inte död!
688
00:58:05,327 --> 00:58:08,539
Förlåt, jag har precis tagit hojkort.
689
00:58:12,043 --> 00:58:12,959
Nick?
690
00:58:13,710 --> 00:58:15,129
De…
691
00:58:15,754 --> 00:58:16,797
De tog honom.
692
00:58:20,592 --> 00:58:24,263
Men här ute kommer ingen att ta oss.
693
00:58:29,476 --> 00:58:31,062
Borgmästare Winddancer.
694
00:58:37,651 --> 00:58:40,404
- Var är kaninen?
- Jag vet inte.
695
00:58:41,363 --> 00:58:45,159
Men hon är ju kanin,
så du kanske ska kolla i hatten.
696
00:58:46,493 --> 00:58:49,370
- Jag har ingen hatt.
- Han driver med dig.
697
00:58:49,371 --> 00:58:51,290
Det fattade jag. Iväg med honom!
698
00:58:57,754 --> 00:59:00,341
Var är de, mr Wilde?
699
00:59:03,510 --> 00:59:08,598
Inled expansionen.
Frys Träskmarken. Driv ut alla.
700
00:59:08,599 --> 00:59:14,187
Vattenfolk är, liksom rävar,
lägre stående däggdjur.
701
00:59:14,188 --> 00:59:19,735
Om jag säger att de hjälpte en farlig orm
bryr sig ingen om vad vi gör.
702
00:59:21,653 --> 00:59:24,530
Du hamnar i en mörk cell, Wilde -
703
00:59:24,531 --> 00:59:29,870
- lagom länge för att läsa rubriken
om din partners död.
704
00:59:32,581 --> 00:59:36,252
Ni borde ha lämnat stan
när ni hade chansen.
705
00:59:45,094 --> 00:59:49,806
Pappa, här är päls
från den som hjälper kaninen och ormen.
706
00:59:52,393 --> 00:59:54,353
Leta rätt på Tassbert.
707
00:59:56,480 --> 00:59:58,482
Snart framme vid gömstället.
708
01:00:00,067 --> 01:00:02,486
- Ner med ormen.
- Ja, just det.
709
01:00:05,197 --> 01:00:07,657
Vi ska lyckas, Judy Hopps.
710
01:00:07,658 --> 01:00:11,037
Vi ska stoppa Lynxleys
och rädda din partner.
711
01:00:11,537 --> 01:00:16,332
- Ursäkta, men du är…?
- Gary. En orm.
712
01:00:16,333 --> 01:00:19,210
- Och i efternamn?
- N. Orm.
713
01:00:19,211 --> 01:00:21,630
Allt kommer att bli bra.
714
01:00:30,972 --> 01:00:34,643
Det är så spännande
att få samarbeta med dig!
715
01:00:35,602 --> 01:00:41,191
Var inte rädd för huggtanden.
Jag har en motgiftspenna.
716
01:00:41,192 --> 01:00:43,027
Kör in mig rakt i hjärtat!
717
01:00:47,823 --> 01:00:52,743
Välkomna till min oas,
långt bort från min ondskefulla familj.
718
01:00:52,744 --> 01:00:55,789
Jag brukar åka hit för att slappa.
719
01:00:56,665 --> 01:00:58,292
Fixa med kattprylarna.
720
01:00:58,875 --> 01:01:03,089
Nej! Den är faktiskt gammal.
Du kanske skulle låta bli att…
721
01:01:03,839 --> 01:01:04,922
Nej, snälla!
722
01:01:04,923 --> 01:01:09,011
- Däggdjur har så coola grejer!
- Nej, inte den!
723
01:01:10,971 --> 01:01:13,057
Stäng av, stäng av!
724
01:01:14,850 --> 01:01:17,436
Då så, ska vi ta tag i journalen?
725
01:01:18,812 --> 01:01:21,815
Hur kom det sig att ni började samarbeta?
726
01:01:22,858 --> 01:01:29,489
{\an8}Inför galan skrev jag ett anonymt brev
till familjen och bad att få se journalen.
727
01:01:29,490 --> 01:01:34,744
{\an8}Tassbert sorterar som tur är posten,
så han läste det först.
728
01:01:34,745 --> 01:01:39,624
- Jag lät smuggla in honom från utlandet.
- Sju dagar i en låda…
729
01:01:39,625 --> 01:01:43,211
Men om jag kan hjälpa min familj
var det värt det.
730
01:01:43,212 --> 01:01:46,465
Sen hjälper vi din partner med.
731
01:01:51,012 --> 01:01:52,013
Du…
732
01:01:52,638 --> 01:01:55,599
Jag förstår att det tog emot
att följa med oss.
733
01:01:56,558 --> 01:02:01,230
Men vi ska hjälpa din partner
på samma sätt som vi ska hjälpa stan.
734
01:02:02,231 --> 01:02:06,402
Vi ska sätta stopp för min familj
och låta alla få veta sanningen.
735
01:02:06,985 --> 01:02:08,694
Redo?
736
01:02:08,695 --> 01:02:10,572
Tänd elden!
737
01:02:19,873 --> 01:02:22,958
Hur mycket vet du egentligen?
738
01:02:22,959 --> 01:02:26,879
Jag vet att hans familj
blev falskeligen anklagade -
739
01:02:26,880 --> 01:02:32,219
- och att det finns en hemlighet i bokens
metallpärmar som bara en orm kan se.
740
01:02:32,886 --> 01:02:37,933
Ingen vilken orm som helst,
utan en värmekänslig näsgropsorm.
741
01:02:38,934 --> 01:02:41,853
Allt som behövs är lite värme.
742
01:02:43,022 --> 01:02:46,274
Men jag förstår inte.
743
01:02:46,275 --> 01:02:50,154
Varför skulle din farfarsfar gömma
en hemlighet till en orm?
744
01:02:50,779 --> 01:02:54,658
- Det gjorde han inte.
- Men…
745
01:02:57,494 --> 01:02:59,496
Journalen var inte hans.
746
01:03:01,040 --> 01:03:02,791
Det är hemligheten.
747
01:03:03,625 --> 01:03:06,753
Zootropolis skapades inte av ett däggdjur.
748
01:03:07,671 --> 01:03:11,341
Det skapades av en orm.
749
01:03:11,342 --> 01:03:13,552
Garys mormorsmor.
750
01:03:15,762 --> 01:03:20,059
Hon ville göra staden till en plats
där alla djur var välkomna.
751
01:03:22,478 --> 01:03:27,566
Så hon uppfann vädermurarna
för att hjälpa alla.
752
01:03:32,946 --> 01:03:35,199
Hon behövde bara en finansiär.
753
01:03:36,367 --> 01:03:37,618
En partner.
754
01:03:39,286 --> 01:03:43,749
Men när min farfarsfar insåg
vad idén kunde vara värd…
755
01:03:47,586 --> 01:03:51,132
…stal han hennes ritningar.
756
01:03:58,264 --> 01:03:59,806
Han begick ett mord…
757
01:04:03,019 --> 01:04:04,353
…på sin egen hushållerska…
758
01:04:07,439 --> 01:04:09,233
…och la skulden på Garys mormorsmor.
759
01:04:10,984 --> 01:04:15,864
Och eftersom hon var orm
trodde alla på hans lögn.
760
01:04:17,366 --> 01:04:22,454
Snart var reptiler inte längre välkomna.
761
01:04:23,455 --> 01:04:25,248
Och efter hand -
762
01:04:25,249 --> 01:04:32,047
- begravde min farfarsfar
reptilernas stadsdel under snö.
763
01:04:32,048 --> 01:04:33,340
N. ORM
764
01:04:35,051 --> 01:04:40,431
Och han dog övertygad om att ingen
nånsin skulle avslöja hans brott.
765
01:04:41,890 --> 01:04:42,891
Men…
766
01:04:44,518 --> 01:04:46,978
…han hade fel.
767
01:04:49,481 --> 01:04:53,027
Det riktiga patentbrevet räddades!
768
01:04:54,486 --> 01:04:57,823
Det är det ni söker efter.
Hon gömde det i sitt hus.
769
01:04:58,824 --> 01:05:02,536
Om ni hittar hennes hus,
hittar ni patentbrevet.
770
01:05:11,170 --> 01:05:14,340
Vi har bara inte vetat
var hennes hus ligger begravt -
771
01:05:15,382 --> 01:05:17,593
- förrän nu.
772
01:05:19,261 --> 01:05:21,179
På min familjs ägor?
773
01:05:21,180 --> 01:05:26,185
Men hur ska vi hitta det under all snö?
774
01:05:26,935 --> 01:05:29,354
Vänta, klocktornet…
775
01:05:29,355 --> 01:05:32,982
Det fanns ett klocktorn
i reptilernas stadsdel!
776
01:05:32,983 --> 01:05:38,238
Det lyser som en fyr. Om det inte är
helt begravt kanske vi kan hitta det.
777
01:05:38,239 --> 01:05:41,907
- Det kan leda oss rätt.
- Min farfarsfar stängde av strömmen.
778
01:05:41,908 --> 01:05:45,204
Men ritningarna visar
hur vi kan sätta på den igen.
779
01:05:47,331 --> 01:05:52,627
Strömbrytaren till hela området
fanns i den gamla elcentralen.
780
01:05:52,628 --> 01:05:55,131
Då så, och var finns den?
781
01:05:55,631 --> 01:05:59,509
I den äldsta av stadsmurarna,
den mellan öknen och Tundrastan.
782
01:05:59,510 --> 01:06:04,180
Vi tar oss in och slår på strömmen
så att klocktornet börjar lysa.
783
01:06:04,181 --> 01:06:08,226
- Sen hittar vi hennes hus.
- Och hennes patentbrev.
784
01:06:08,227 --> 01:06:10,979
Och min familj får äntligen komma hem.
785
01:06:11,480 --> 01:06:13,731
Vi ska klara det, Judy Hopps.
786
01:06:13,732 --> 01:06:16,026
Vi ska lyckas!
787
01:06:16,027 --> 01:06:17,402
SPÅRAR
788
01:06:17,403 --> 01:06:19,070
OBJEKT LOKALISERAT
789
01:06:19,071 --> 01:06:20,239
Jag har hittat honom.
790
01:06:22,074 --> 01:06:23,575
Ring upp Hoggbottom.
791
01:06:27,871 --> 01:06:31,457
Här kommer storsnuten Nicholas Wilde!
792
01:06:31,458 --> 01:06:33,502
Vi ses på lunchen.
793
01:06:34,086 --> 01:06:36,712
Jag ska slå knut på din svans.
794
01:06:36,713 --> 01:06:39,799
- Hoggbottom…
- Vad glor du på?
795
01:06:39,800 --> 01:06:44,304
Det här är ett misstag.
Lodjuren ligger bakom allt.
796
01:06:44,305 --> 01:06:49,893
Jag vet att vi inte har dragit jämnt,
men jag har alltid respekterat dig…
797
01:06:50,686 --> 01:06:53,355
Du respekterar ingen.
798
01:06:55,274 --> 01:06:59,902
Det är Milton Lynxley.
Han vet var kaninen är.
799
01:06:59,903 --> 01:07:03,990
Han ljuger, Hoggbottom. Hör på mig!
800
01:07:07,494 --> 01:07:12,083
Nicholas Wilde!
801
01:07:13,792 --> 01:07:16,253
Vad är oddsen?
802
01:07:17,504 --> 01:07:23,635
Det är första gången jag sitter inne.
Krubbet är faktiskt toppen.
803
01:07:24,553 --> 01:07:28,890
- Hur hamnade du här?
- Det var ödet. Och gripandet.
804
01:07:29,725 --> 01:07:35,897
Men Judith kom visst undan.
Var ni överens om det beslutet?
805
01:07:37,316 --> 01:07:40,985
Jag anar trubbel i paradiset.
Vill du snacka om det?
806
01:07:40,986 --> 01:07:43,321
Jag vill komma ut härifrån.
807
01:07:43,322 --> 01:07:48,159
Just det, du ville ju ligga lågt
på Outback Island och dricka piña koala.
808
01:07:48,160 --> 01:07:51,037
Men koalor är lömska,
för de har fyra tummar.
809
01:07:51,038 --> 01:07:56,251
Jag har gjort ett helt avsnitt om det.
"De har fyra tummar", heter det.
810
01:07:56,252 --> 01:07:58,378
Men de är åtminstone inte näbbdjur.
811
01:07:58,379 --> 01:08:03,550
- Kan jag få koncentrera mig lite?
- Absolut.
812
01:08:08,180 --> 01:08:09,931
Men berätta nu då!
813
01:08:11,350 --> 01:08:13,685
Vad var det sista hon sa till dig?
814
01:08:14,811 --> 01:08:15,812
Hon sa…
815
01:08:16,605 --> 01:08:22,236
….att vi kanske är för olika varandra.
816
01:08:23,904 --> 01:08:29,493
- Och vad sa du innan det?
- Att fallet inte är värt att dö för.
817
01:08:30,576 --> 01:08:31,577
Alltså…
818
01:08:32,663 --> 01:08:37,126
Det är inte värt att hon dör för det, för…
819
01:08:39,085 --> 01:08:44,090
…ensamlevande djur som jag
har inga riktiga vänner.
820
01:08:45,259 --> 01:08:48,679
Och jag…vill inte förlora henne.
821
01:08:50,514 --> 01:08:51,640
Så jag…
822
01:08:53,517 --> 01:08:54,810
Jag vet inte hur jag ska säga det.
823
01:08:57,396 --> 01:08:59,940
Jag tror att du precis lyckades.
824
01:09:01,150 --> 01:09:02,567
Hur gjorde du det där?
825
01:09:02,568 --> 01:09:07,237
Jag sträckte ut armarna,
la dem runt dig och klämde åt.
826
01:09:07,238 --> 01:09:10,491
Det kallas för kram. Kramas inte rävar?
827
01:09:12,578 --> 01:09:15,370
Jaså, låset!
Grundläggande bäverkunskap.
828
01:09:15,371 --> 01:09:19,834
- Kaninen är i Dyndistriktet. Sätt fart!
- Sätt fart!
829
01:09:19,835 --> 01:09:24,340
Din partner behöver dig
och Nibbles Maplestick ska hjälpa dig dit.
830
01:09:25,924 --> 01:09:30,385
Det är rävfarsan och murmeldjuret!
831
01:09:30,386 --> 01:09:32,973
Murmeldjur? Jag är en bäver!
Säger du så igen…
832
01:09:33,682 --> 01:09:36,226
- Hoppsan.
- Kom nu!
833
01:09:36,227 --> 01:09:37,643
Kom tillbaka!
834
01:09:39,730 --> 01:09:41,690
Hej, Nicholas.
835
01:09:42,191 --> 01:09:46,070
Hoppas du gillar mitt nya hem.
Jag har vävt det av egen ull.
836
01:09:46,945 --> 01:09:48,239
Bu!
837
01:09:52,908 --> 01:09:54,160
Adios!
838
01:10:05,797 --> 01:10:06,798
Vi är fria!
839
01:10:09,260 --> 01:10:12,221
Vi behöver en bil.
840
01:10:13,514 --> 01:10:15,056
Nej, nej, nej…!
841
01:10:15,057 --> 01:10:19,519
Jag tror tyvärr inte att vi hinner
ta oss till Judy i tid.
842
01:10:19,520 --> 01:10:21,229
Om inte…
843
01:10:21,230 --> 01:10:25,609
…du råkar känna den snabbaste föraren
i Zootropolis genom tiderna?
844
01:10:41,917 --> 01:10:47,548
Flash-expressen! Min partner är i knipa.
Måste till andra sidan stan, fort.
845
01:10:48,090 --> 01:10:49,050
Nä…
846
01:10:51,593 --> 01:10:53,095
…menvisst.
847
01:10:53,720 --> 01:10:54,721
Ge järnet!
848
01:10:57,058 --> 01:10:58,599
Glad att du är med.
849
01:10:58,600 --> 01:11:03,272
Jag är tveksam till
att en sengångare är det bästa…
850
01:11:09,861 --> 01:11:14,074
För att tända klocktornet så att vi hittar
din mormorsmors hus och patentbrev -
851
01:11:14,075 --> 01:11:17,118
- behöver vi ta oss in
till elcentralen här.
852
01:11:17,119 --> 01:11:20,955
- Men om det inte går undan…
- Vi ska lyckas, Judy Hopps.
853
01:11:20,956 --> 01:11:24,418
Om vi inte är väl förberedda
är vi dåligt förberedda, och jag…
854
01:11:25,461 --> 01:11:30,256
Min familj har försökt bevisa
att folk har fel om oss i hundra år.
855
01:11:30,257 --> 01:11:32,508
Men inte ens när vi är så här nära -
856
01:11:32,509 --> 01:11:36,387
- skulle de vilja
att jag bar hela ansvaret på mina axlar.
857
01:11:36,388 --> 01:11:38,765
För jag har ju inga axlar.
858
01:11:40,351 --> 01:11:42,519
Vi ska lyckas.
859
01:11:46,482 --> 01:11:48,359
Nu har jag dig, kaninen.
860
01:11:50,569 --> 01:11:53,196
Jag kan inte hjälpa Judy
om jag inte vet var hon är -
861
01:11:53,197 --> 01:11:56,782
- så du måste gå in på Pauls dator
och spåra Hoggbottom.
862
01:11:56,783 --> 01:12:00,953
Du är en förrymd fånge!
Jag kan få sparken bara för att vi pratar.
863
01:12:00,954 --> 01:12:04,333
- De tänker döda henne! Gör det!
- Okej!
864
01:12:06,793 --> 01:12:10,671
Har du prövat att starta om den?
Har du prövat att inte vara dum i huvudet?
865
01:12:10,672 --> 01:12:13,217
Hej, Paul. Här kommer jag med munkar…
866
01:12:14,718 --> 01:12:16,511
- Åh nej!
- Tack, Clawhauser.
867
01:12:16,512 --> 01:12:18,638
Clawhauser! Platsen!
868
01:12:18,639 --> 01:12:20,766
ANGE LÖSENORD
869
01:12:21,683 --> 01:12:25,853
Åh nej, vi måste
ta vägen genom festivalen.
870
01:12:25,854 --> 01:12:26,980
Festivalen?
871
01:12:32,778 --> 01:12:36,407
Mobilen är det första de spårar! Kör!
872
01:12:39,785 --> 01:12:41,995
- Clawhauser!
- Jag jobbar på det!
873
01:12:42,913 --> 01:12:43,747
Så!
874
01:12:44,665 --> 01:12:45,499
Nej!
875
01:12:56,552 --> 01:12:58,095
Vad är det här för festival?
876
01:13:06,103 --> 01:13:08,147
Snabba på!
877
01:13:11,650 --> 01:13:13,777
- Kom igen!
- Rappa på!
878
01:13:14,653 --> 01:13:16,822
Vi är på din sida, Judy Hopps.
879
01:13:19,450 --> 01:13:21,202
Vi möts igen, zebror.
880
01:13:24,038 --> 01:13:25,789
Här kommer hornen!
881
01:13:28,500 --> 01:13:31,419
Hon är på väg mot dörren!
882
01:13:31,420 --> 01:13:34,547
Det är bråttom, Clawhauser!
883
01:13:34,548 --> 01:13:38,051
{\an8}Jag är inne! Servicedörren i muren
mellan Dyndistriktet och Tundrastan.
884
01:13:38,052 --> 01:13:40,553
Dörren i muren
mellan Dyndistriktet och Tundrastan!
885
01:13:40,554 --> 01:13:44,015
- Vad finns där i muren?
- En elcentral.
886
01:13:44,016 --> 01:13:50,147
- Till nån gammal del av Tundrastan.
- Då förstår jag. De kan förstöra allt!
887
01:13:53,859 --> 01:13:56,486
Inga bedövningspilar. Skjut för att döda.
888
01:13:56,487 --> 01:13:59,531
- Men…
- Skjut för att döda!
889
01:14:03,244 --> 01:14:04,869
Skjut!
890
01:14:04,870 --> 01:14:07,581
Skjut nu!
891
01:14:36,152 --> 01:14:37,319
Judy!
892
01:14:42,199 --> 01:14:44,409
- En orm!
- Var är elcentralen?
893
01:14:44,410 --> 01:14:47,245
Fem trappor upp. Skynda på!
894
01:14:47,246 --> 01:14:49,955
Det var många trappor…
895
01:14:49,956 --> 01:14:53,210
Grymt kört, kompis. Du är bäst.
896
01:14:55,837 --> 01:14:57,756
Akta, den startar!
897
01:15:00,967 --> 01:15:01,968
Nibbles?
898
01:15:05,806 --> 01:15:06,640
Nibbles!
899
01:15:08,934 --> 01:15:10,144
Orm!
900
01:15:11,478 --> 01:15:12,604
Kallt!
901
01:15:13,772 --> 01:15:15,273
Den sitter fast.
902
01:15:15,274 --> 01:15:17,984
Strunta i mig. Leta rätt på strömbrytaren.
903
01:15:18,652 --> 01:15:22,864
Nej, inte de där.
Det måste vara nåt…äldre.
904
01:15:39,048 --> 01:15:40,341
Ser ni nåt?
905
01:15:41,092 --> 01:15:42,926
Har vi tänt klocktornet?
906
01:15:46,263 --> 01:15:47,264
Där!
907
01:15:48,974 --> 01:15:50,351
Där är det.
908
01:15:53,979 --> 01:15:57,524
Så vi lyckades?
Kan vi hitta patentbrevet nu?
909
01:15:59,526 --> 01:16:00,736
Nick?
910
01:16:01,570 --> 01:16:04,655
Dörren är låst. Hur gick det till?
911
01:16:04,656 --> 01:16:06,867
Öppna, Nibbles!
912
01:16:08,535 --> 01:16:09,745
Nibbles!
913
01:16:11,497 --> 01:16:13,290
Dörrackaren kärvade.
914
01:16:14,416 --> 01:16:18,295
Förlåt, det hände nåt oväntat
i det förra fallet.
915
01:16:18,920 --> 01:16:19,921
Jag vet.
916
01:16:23,800 --> 01:16:26,969
Jösses, vilken puls.
917
01:16:26,970 --> 01:16:29,973
Jag trodde att du fattade.
918
01:16:31,433 --> 01:16:32,851
Ledsen, kompis.
919
01:16:34,686 --> 01:16:38,774
Det tar emot att lämna dig i kylan,
men nu blir det så.
920
01:16:40,692 --> 01:16:42,569
Snälla, bli inte arg på mig.
921
01:16:43,112 --> 01:16:49,575
Men du fattar nog.
Vi har ju alltid varit av samma sort.
922
01:16:49,576 --> 01:16:51,702
Vi slår ur underläge.
923
01:16:51,703 --> 01:16:56,833
Man måste bevisa att man duger,
att man hör hemma i gemenskapen.
924
01:16:57,751 --> 01:17:02,463
Jag vet att det är åt skogen,
men det är är min chans.
925
01:17:02,464 --> 01:17:03,924
Jag måste ta den.
926
01:17:04,591 --> 01:17:09,638
När jag hittar hans mormorsmors hus
och eldar upp det äkta patentbrevet…
927
01:17:10,639 --> 01:17:12,766
…blir jag äntligen värd nåt
för min familj.
928
01:17:13,809 --> 01:17:16,269
Jag blir äntligen en av dem.
929
01:17:16,270 --> 01:17:17,563
Judy!
930
01:17:18,522 --> 01:17:20,606
Ajdå…
931
01:17:20,607 --> 01:17:21,858
Moroten!
932
01:17:26,197 --> 01:17:27,864
Inga lösa trådar.
933
01:17:30,117 --> 01:17:31,535
Hej då, kompis.
934
01:17:34,871 --> 01:17:36,290
Hej då, Judy Hopps.
935
01:17:39,876 --> 01:17:42,088
Tassbert, snälla…
936
01:17:42,879 --> 01:17:45,966
Du kan vara annorlunda än din familj.
937
01:17:47,968 --> 01:17:49,678
Jag vill inte vara annorlunda.
938
01:17:53,765 --> 01:17:54,808
Nick…
939
01:17:57,228 --> 01:17:58,812
Judy?
940
01:18:06,362 --> 01:18:07,529
Judy?
941
01:18:08,239 --> 01:18:11,492
- Ser du henne, Nibbles?
- Nej, inte än.
942
01:18:12,826 --> 01:18:14,077
Judy?
943
01:18:14,078 --> 01:18:15,662
Nick…
944
01:18:16,455 --> 01:18:17,456
Nick…
945
01:18:21,210 --> 01:18:25,381
Vi ska lyckas, Judy Hopps…
946
01:18:31,137 --> 01:18:35,391
Ingen fara, jag är med Judy.
Hon behöver hitta Nick.
947
01:18:37,643 --> 01:18:40,479
Det där borde jag ha anat.
948
01:18:44,191 --> 01:18:45,734
Judy?
949
01:18:48,279 --> 01:18:49,530
Nick…
950
01:18:50,156 --> 01:18:56,037
Vi…ska…lyckas…
951
01:18:59,081 --> 01:19:00,291
…Judy…
952
01:19:02,209 --> 01:19:04,920
Jag kan inte röra mig.
953
01:19:06,380 --> 01:19:11,010
Och du är för kall för att kunna hjälpa.
954
01:19:12,344 --> 01:19:13,929
Och han kommer att…
955
01:19:14,888 --> 01:19:15,889
Nick kommer att…
956
01:19:16,557 --> 01:19:17,683
Judy…
957
01:19:18,392 --> 01:19:23,104
Det har aldrig varit meningen
att hela bördan -
958
01:19:23,105 --> 01:19:26,567
- ska vila på ett djurs axlar.
959
01:19:29,903 --> 01:19:34,532
Det var därför min mormorsmor ville -
960
01:19:34,533 --> 01:19:39,246
- att Zootropolis skulle tillhöra alla.
961
01:19:39,746 --> 01:19:44,835
Så att alla kunde hjälpas åt.
962
01:19:46,295 --> 01:19:49,465
Jag hjälpte inte.
963
01:19:51,425 --> 01:19:53,051
Det gjorde du visst.
964
01:19:53,052 --> 01:19:57,848
Du valde att hjälpa mig…
965
01:19:59,558 --> 01:20:05,981
…och blev min bästa varmblodiga vän.
966
01:20:11,112 --> 01:20:13,072
Mycket varm.
967
01:20:23,207 --> 01:20:26,043
Får man kramas?
968
01:20:42,976 --> 01:20:46,480
Vi ska rädda både dig och din vän.
969
01:20:47,981 --> 01:20:49,607
Judy!
970
01:20:49,608 --> 01:20:51,692
Han äter upp kaninen!
971
01:20:51,693 --> 01:20:55,030
Nej, jag räddar henne!
Jag ska hämta motgiftet.
972
01:20:55,031 --> 01:20:56,614
Var är hon?
973
01:20:56,615 --> 01:20:59,451
Hon…klarade sig inte.
974
01:21:00,661 --> 01:21:04,081
Med ormbett är det snabbt över.
975
01:21:05,332 --> 01:21:06,583
Det märker du.
976
01:21:17,636 --> 01:21:19,055
Nej!
977
01:21:23,517 --> 01:21:27,396
Hon är död, Nick. Ge dig bara.
978
01:21:40,742 --> 01:21:42,036
Det är över.
979
01:21:43,079 --> 01:21:44,871
Ge bara upp!
980
01:21:45,872 --> 01:21:47,498
Motgiftet!
981
01:21:47,499 --> 01:21:50,794
Motgiftet kan rädda henne!
Kasta hit väskan!
982
01:21:52,046 --> 01:21:53,255
Judy!
983
01:22:10,439 --> 01:22:12,816
Låt bli, du tar livet av oss båda!
984
01:22:13,400 --> 01:22:15,402
Det är inte värt att dö för.
985
01:22:16,612 --> 01:22:19,073
Då tycker vi olika.
986
01:22:30,667 --> 01:22:32,586
Kör in mig rakt i hjärtat!
987
01:23:03,534 --> 01:23:06,578
- Jag försökte nå dig…
- Han sa att du var…
988
01:23:09,915 --> 01:23:12,501
Jag ska hjälpa er vän.
989
01:23:13,544 --> 01:23:19,424
Jag bryr mig inte om att vi är olika.
990
01:23:19,425 --> 01:23:24,471
Det jag bryr mig om är du.
Jag bryr mig om dig.
991
01:23:26,140 --> 01:23:27,224
Okej?
992
01:23:28,975 --> 01:23:30,269
Och det har jag inte sagt.
993
01:23:31,103 --> 01:23:35,732
Jag borde ha sagt det,
men jag har inte gjort det för att…
994
01:23:37,818 --> 01:23:44,407
Ja, för att jag är en känslomässigt osäker
källa till obehag för dig -
995
01:23:44,408 --> 01:23:47,203
- som är dålig på att uttrycka känslor.
996
01:23:48,870 --> 01:23:52,540
Kanske för att jag alltid varit ensam.
Det är ingen ursäkt -
997
01:23:52,541 --> 01:23:58,297
- men det är därför jag inte vågar säga
att du är det bästa som har hänt mig -
998
01:23:59,048 --> 01:24:03,134
- utan skämtar om dina öron eller säger
att du anstränger dig för mycket -
999
01:24:03,135 --> 01:24:09,266
- när jag helt enkelt bara inte vill
att du ska råka illa ut, för…
1000
01:24:10,476 --> 01:24:15,814
För ingen annan i hela världen
betyder lika mycket för mig som du.
1001
01:24:17,941 --> 01:24:22,237
Jag anstränger mig för att jag är rädd för
att alla ska ha rätt om mig.
1002
01:24:22,238 --> 01:24:26,824
Jag undertrycker mitt obehag för att inte
verka svag, jag känner mig misslyckad -
1003
01:24:26,825 --> 01:24:31,246
- och tar åt mig av det du säger för att
du är den enda som nånsin trott på mig -
1004
01:24:31,247 --> 01:24:34,958
- även när jag själv inte gör det,
och det borde jag ha sagt till dig.
1005
01:24:35,834 --> 01:24:39,546
Ingen i hela världen betyder
lika mycket för mig som du heller.
1006
01:24:41,798 --> 01:24:45,801
Jag har barndomstrauman som jag
inte pratar om för att inte vara sårbar.
1007
01:24:45,802 --> 01:24:48,471
Jag tar risker på grund av
ett osunt kaninhjältekomplex.
1008
01:24:48,472 --> 01:24:54,227
Och jag blev bara polis
för att jag alltid har velat ha en flock.
1009
01:24:54,228 --> 01:24:59,233
Och tanken på att förlora dig
skrämmer mig, för du är min flock.
1010
01:25:00,609 --> 01:25:04,029
Jag borde aldrig ha lämnat dig,
jag behöver en hjord terapidjur -
1011
01:25:04,030 --> 01:25:07,573
- och du är den enda partner
jag nånsin vill ha -
1012
01:25:07,574 --> 01:25:10,161
- för du är min fluffhög.
1013
01:25:12,204 --> 01:25:14,331
Det är en grupp kaniner!
1014
01:25:16,583 --> 01:25:19,752
Och det där kallas
"för mycket information".
1015
01:25:19,753 --> 01:25:21,797
Jag lever, förresten. Jag klarade mig.
1016
01:25:22,548 --> 01:25:24,633
Och han lever också.
1017
01:25:27,261 --> 01:25:29,804
Stoppa tjuven!
1018
01:25:29,805 --> 01:25:34,392
Han åker mot de gamla reptilkvarteren för
att förstöra Garys mormorsmors patentbrev!
1019
01:25:34,393 --> 01:25:37,729
Jag vet inte vad du sa eller vem Gary är,
men vi kör!
1020
01:25:38,480 --> 01:25:40,565
- Hopps och Wilde?
- Wilde och Hopps!
1021
01:25:40,566 --> 01:25:42,608
Och Nibbles och Gary!
1022
01:25:42,609 --> 01:25:43,735
Jaså, han är Gary.
1023
01:25:45,987 --> 01:25:50,534
Tack, den är till ormen.
Han fryser, för han saknar päls.
1024
01:25:53,412 --> 01:25:56,997
- Du är inte en del av vår familj!
- Pappa…
1025
01:25:56,998 --> 01:25:58,999
Det kommer du aldrig att bli!
1026
01:25:59,000 --> 01:26:02,588
Jag samarbetade inte med dem.
Jag hjälpte oss!
1027
01:26:04,090 --> 01:26:06,841
Jag vet var reptilkvarteren
ligger begravda -
1028
01:26:06,842 --> 01:26:10,846
- där det äkta patentbrevet finns, som
bevisar att ormarna skapade murarna.
1029
01:26:11,722 --> 01:26:15,101
Och jag ska förstöra det,
för familjens skull.
1030
01:26:15,934 --> 01:26:18,145
För din skull, pappa.
1031
01:26:20,397 --> 01:26:23,275
Om du vill behålla jobbet håller du tyst.
1032
01:26:24,318 --> 01:26:25,152
Du!
1033
01:26:25,652 --> 01:26:29,240
Kanske är du en Lynxley ändå.
Ta mig till patentbrevet.
1034
01:26:32,909 --> 01:26:37,539
En trio om nåt är prio,
men en kvartett om det ska bli rätt.
1035
01:26:41,543 --> 01:26:43,837
Hitta patentbrevet och förstör det!
1036
01:26:46,173 --> 01:26:47,883
Fortsätt, det här fixar vi!
1037
01:26:48,425 --> 01:26:52,096
Hördu, kissen,
du har skadat min stad tillräckligt.
1038
01:26:53,264 --> 01:26:54,973
Hoppsan, vi är i underläge.
1039
01:26:56,142 --> 01:26:58,518
Brian Winddancer!
1040
01:26:58,519 --> 01:27:02,523
Vill du vara en hjälte
eller bara spela en på tv?
1041
01:27:27,964 --> 01:27:30,217
Ska jag ta vänster och du höger?
1042
01:27:31,343 --> 01:27:32,636
Ja…
1043
01:27:34,221 --> 01:27:35,222
Eller…
1044
01:27:50,112 --> 01:27:53,365
- Du kör som en kratta!
- Jajamän!
1045
01:28:08,714 --> 01:28:10,132
Jag hoppar!
1046
01:28:15,054 --> 01:28:16,388
Zoosammans!
1047
01:28:17,181 --> 01:28:19,058
Glöm att jag sa det. Nu kör vi.
1048
01:28:22,061 --> 01:28:24,480
Tändstickor, tändstickor…
1049
01:28:26,315 --> 01:28:27,607
Vi kaniner lånar grejer.
1050
01:28:27,608 --> 01:28:28,609
Hoppspark!
1051
01:28:33,572 --> 01:28:36,991
Jag ska förstöra patentbrevet
och hela stan!
1052
01:28:36,992 --> 01:28:42,997
En skabbig räv och en korkad kanin
ska inte få stå i min väg.
1053
01:28:42,998 --> 01:28:46,459
Hon är inte korkad,
och du glömmer en grej.
1054
01:28:46,460 --> 01:28:48,920
- Jaså, vadå?
- Vi har en ormkompis.
1055
01:28:49,755 --> 01:28:51,132
Hallå, kompis!
1056
01:28:52,383 --> 01:28:53,759
Ta emot!
1057
01:28:56,387 --> 01:28:59,347
- Pappa!
- Pappa är upptagen.
1058
01:28:59,348 --> 01:29:01,266
Brian, sätt fart!
1059
01:29:01,267 --> 01:29:04,019
"Rättvisan är död", säger ni.
1060
01:29:04,020 --> 01:29:06,188
Jag gnäggar er rakt i ansiktet!
1061
01:29:13,154 --> 01:29:15,197
Komsi, kissen…
1062
01:29:15,947 --> 01:29:19,076
- Det kallas för gripande, gullet.
- Pang.
1063
01:29:25,957 --> 01:29:28,877
Ingen kommer att tro på er.
1064
01:29:29,545 --> 01:29:34,175
Vi har alltid varit bättre än ni
och kommer alltid att vara det.
1065
01:29:34,883 --> 01:29:38,595
Inget ni gör spelar nån roll.
1066
01:29:39,888 --> 01:29:42,974
Det spelar roll för honom.
1067
01:29:44,518 --> 01:29:45,852
Ska vi?
1068
01:30:55,256 --> 01:30:56,757
En lång strumpa.
1069
01:31:06,725 --> 01:31:07,893
{\an8}N. ORM
1070
01:32:40,736 --> 01:32:43,863
Jag ska bränna ner alltihop!
1071
01:32:43,864 --> 01:32:46,658
Jag är en äkta Lynxley!
1072
01:32:55,251 --> 01:32:58,212
Det räcker så, grisen.
1073
01:32:59,004 --> 01:33:04,050
Vi har sensationella nyheter.
Poliserna Judy Hopps och Nicholas Wilde -
1074
01:33:04,051 --> 01:33:08,763
{\an8}- har tillsammans med en näsgropsorm och
en bäver avslöjat ännu en konspiration -
1075
01:33:08,764 --> 01:33:13,684
{\an8}- och uppdagat att vädermurarna
i själva verket skapades av en orm.
1076
01:33:13,685 --> 01:33:19,940
{\an8}Familjen Lynxley stal originaldokumenten
och undanhöll sanningen för oss.
1077
01:33:19,941 --> 01:33:23,112
Ni har inte sett det sista av Milton…
1078
01:33:23,820 --> 01:33:27,741
Expansionen av Tundrastan
har nu ställts in.
1079
01:33:28,659 --> 01:33:32,288
Folk kallar er "drömteamet".
Hur lyckades ni med det här?
1080
01:33:34,081 --> 01:33:37,458
Det finns djur av alla slag därute.
1081
01:33:37,459 --> 01:33:43,840
Ibland börjar vi fokusera
på alla saker som gör oss olika.
1082
01:33:44,800 --> 01:33:46,468
Det gör oss oroliga.
1083
01:33:48,220 --> 01:33:54,517
Men om vi bara pratade med varandra,
om vi bara försökte förstå varandra -
1084
01:33:54,518 --> 01:33:59,731
- skulle vi inse att olikheterna
inte har nån som helst betydelse.
1085
01:34:00,232 --> 01:34:05,029
Vi kanske till och med kan förstå att det
som gör mig till mig och dig till dig -
1086
01:34:06,113 --> 01:34:09,408
- kan göra oss ännu starkare.
1087
01:34:10,284 --> 01:34:13,912
Och om ni ligger i
kan ni få till det till år två.
1088
01:34:15,747 --> 01:34:19,126
- Zebrorsorna.
- Jag heter faktiskt Gene.
1089
01:34:20,127 --> 01:34:23,339
Jag heter också Gene.
1090
01:34:23,880 --> 01:34:24,964
Zebrorsorna!
1091
01:34:24,965 --> 01:34:27,426
VÄLKOMNA HEM IGEN!
1092
01:34:32,598 --> 01:34:33,765
Det var han!
1093
01:34:36,018 --> 01:34:37,436
Låt ormen vara, ungar.
1094
01:34:41,482 --> 01:34:43,275
Hej, har alla det bra?
1095
01:34:44,026 --> 01:34:45,027
Ett ögonblick!
1096
01:34:56,205 --> 01:34:58,749
Det här är min familj.
1097
01:34:59,375 --> 01:35:00,834
Får man kramas?
1098
01:35:05,672 --> 01:35:06,798
Tack!
1099
01:35:11,095 --> 01:35:13,805
Jag har nåt till dig.
1100
01:35:22,689 --> 01:35:24,274
Älskar dig, partner.
1101
01:35:24,275 --> 01:35:27,528
Men jag tänker bara säga det
en gång vart tionde år.
1102
01:35:28,154 --> 01:35:29,196
Älskar dig, partner.
1103
01:35:30,114 --> 01:35:34,242
- Ge tillbaka den där.
- Du kan få den efter nästa fall.
1104
01:35:34,243 --> 01:35:36,077
Så det blir ett fall till?
1105
01:35:36,078 --> 01:35:40,998
Ja, för när du rymde från fängelset
släppte du lös tvåhundra farliga fångar.
1106
01:35:40,999 --> 01:35:42,458
Det var det värt.
1107
01:35:42,459 --> 01:35:44,295
Var vill du börja?
1108
01:35:52,428 --> 01:35:56,556
En enkelbiljett till Outback Island, tack.
Första klass.
1109
01:35:56,557 --> 01:35:58,142
Inte illa.
1110
01:35:58,684 --> 01:36:04,106
Och om du är nöjd med servicen,
glöm inte att ge oss fyra tummar upp.
1111
01:36:05,024 --> 01:36:06,442
Det ska jag.
1112
01:36:12,156 --> 01:36:16,035
- Hopps och Wilde?
- Wilde och Cabbagepatch.
1113
01:36:21,040 --> 01:36:22,541
Vamos, Zootropolis!
1114
01:36:25,211 --> 01:36:27,963
Burning Mammal, nu kör vi!
1115
01:36:31,550 --> 01:36:36,054
Kom nu, häng med
Vi är vilda, kan inte tämjas
1116
01:36:36,055 --> 01:36:39,933
Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
1117
01:36:46,607 --> 01:36:50,610
Vi bor i en galen värld,
är fast i ett ekorrhjul
1118
01:36:50,611 --> 01:36:54,405
Livet i betongdjungeln
är inte alltid så kul
1119
01:36:54,406 --> 01:36:57,783
Men nu är det du och jag,
trots all vår möda
1120
01:36:57,784 --> 01:37:01,455
Håll ingenting inom dig,
låt energin flöda
1121
01:37:02,914 --> 01:37:06,876
Vi är här för att fira att vi faktiskt får
1122
01:37:06,877 --> 01:37:10,296
leva på en plats där allting går
1123
01:37:10,297 --> 01:37:14,259
Håll fast i känslan nu så att den består
1124
01:37:14,260 --> 01:37:16,636
{\an8}och låt musiken spela
1125
01:37:16,637 --> 01:37:20,681
{\an8}Så kom nu, häng med
Vi är vilda, kan inte tämjas
1126
01:37:20,682 --> 01:37:24,019
Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
1127
01:37:24,020 --> 01:37:25,686
Kom igen nu, var med
1128
01:37:25,687 --> 01:37:28,231
Det är så skönt när man kan välja
1129
01:37:28,232 --> 01:37:31,652
Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
1130
01:37:37,283 --> 01:37:38,742
Zoo-ooh-ooh
1131
01:37:44,456 --> 01:37:46,374
Ett zoo-ooh-ooh
1132
01:37:46,375 --> 01:37:50,211
Lever i en hetsig tid
med många trängda lägen
1133
01:37:50,212 --> 01:37:53,673
Känner oss instängda,
så vart ska vi ta vägen?
1134
01:37:53,674 --> 01:37:57,718
Att finna kärleken
är inte alltid lätt, men
1135
01:37:57,719 --> 01:38:01,140
när vi väl hittat den
blir allt så mycket bättre
1136
01:38:02,724 --> 01:38:06,477
Vi är här för att fira att vi faktiskt får
1137
01:38:06,478 --> 01:38:10,190
leva på en plats där allting går
1138
01:38:10,191 --> 01:38:13,943
Håll fast i känslan nu så att den består
1139
01:38:13,944 --> 01:38:16,321
{\an8}Och låt musiken spela
1140
01:38:16,322 --> 01:38:20,450
Så kom nu, häng med
Vi är vilda, kan inte tämjas
1141
01:38:20,451 --> 01:38:23,661
Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
1142
01:38:23,662 --> 01:38:27,790
Kom igen nu, var med
Det är så skönt när man kan välja
1143
01:38:27,791 --> 01:38:31,128
Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
1144
01:38:32,838 --> 01:38:34,506
Ett zoo-ooh-ooh
1145
01:38:36,717 --> 01:38:38,594
Ett zoo-ooh-ooh
1146
01:38:44,350 --> 01:38:46,309
Zoo-ooh-ooh
1147
01:38:46,310 --> 01:38:50,313
Jag tar dig högre
Jag tar dig högre
1148
01:38:50,314 --> 01:38:53,858
Vi kan inte tämjas
Baby, jag tar dig högre
1149
01:38:53,859 --> 01:38:57,653
Jag tar dig högre
Jag tar dig högre
1150
01:38:57,654 --> 01:39:01,532
Vi kan inte tämjas
Baby, jag tar dig högre
1151
01:39:01,533 --> 01:39:04,619
Es una fiesta que sube como la espuma
1152
01:39:04,620 --> 01:39:08,165
{\an8}Yo por ti iré hasta la luna
de ida y vuelta
1153
01:39:08,999 --> 01:39:12,168
{\an8}Es una fiesta que sube como la espuma
1154
01:39:12,169 --> 01:39:15,796
{\an8}Yo por ti iré hasta la luna
de ida y vuelta
1155
01:39:15,797 --> 01:39:20,135
{\an8}Kom nu, häng med
Vi är vilda, kan inte tämjas
1156
01:39:20,136 --> 01:39:23,054
{\an8}Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
1157
01:39:23,055 --> 01:39:27,392
{\an8}Kom igen nu, var med
Det är så skönt när man kan välja
1158
01:39:27,393 --> 01:39:30,686
{\an8}Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
1159
01:39:30,687 --> 01:39:34,940
{\an8}Kom nu, häng med
Vi är vilda, kan inte tämjas
1160
01:39:34,941 --> 01:39:38,028
Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh
1161
01:39:38,029 --> 01:39:42,365
Kom igen nu, var med
Det är så skönt när man kan välja
1162
01:39:42,366 --> 01:39:46,037
Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh
1163
01:46:16,968 --> 01:46:20,222
{\an8}TILL MOROTEN
FRÅN DITT PERSONLIGA STÖDDJUR
1164
01:46:20,972 --> 01:46:22,183
Älskar dig, partner.
1165
01:46:23,850 --> 01:46:25,061
Älskar dig, partner.
1166
01:46:25,644 --> 01:46:27,978
Ska du spela det där hela kvällen?
1167
01:46:27,979 --> 01:46:32,233
Låt henne vara. Hon är stolt,
men har ändå bekräftelsebehov.
1168
01:46:32,234 --> 01:46:35,611
- Håll klaffen!
- Håll klaffen själv!
1169
01:46:35,612 --> 01:46:37,363
Vad jobbar ni med nu?
1170
01:46:37,364 --> 01:46:41,660
En utredning om en kanin
som ströp sina grannar.
1171
01:46:42,619 --> 01:46:45,371
- Nu tog hon illa upp.
- Av det du sa, ja!
1172
01:46:45,372 --> 01:46:46,373
God natt!
1173
01:46:56,342 --> 01:46:58,344
Översättning: Karl Hårding
Svensk Medietext