1 00:00:26,035 --> 00:00:30,080 Blod! Blod! Blod…och död. 2 00:00:30,081 --> 00:00:32,540 Nu överdriver du. Allt kom med. 3 00:00:32,541 --> 00:00:37,462 Allt kom med, tack. Fint att ni förklarade upplägget. 4 00:00:37,463 --> 00:00:42,633 Jag satte dit Lionheart och kan sätta dit er också. Mitt ord står mot ert. 5 00:00:42,634 --> 00:00:44,094 Faktum är… 6 00:00:44,095 --> 00:00:47,472 Och jag ska pricka vartenda rovdjur om så krävs. 7 00:00:47,473 --> 00:00:49,391 …att ert ord står mot ert. 8 00:00:49,933 --> 00:00:53,145 Det kallas blåsning, hjärtat. Pang! 9 00:00:56,023 --> 00:01:00,026 {\an8}En otippad duo bestående av Judy Hopps, stans första kaninpolis - 10 00:01:00,027 --> 00:01:02,778 {\an8}- och den slipade gaturäven Nicholas Wilde - 11 00:01:02,779 --> 00:01:08,451 {\an8}- avslöjade borgmästare Bellwether med hjälp av en mikrofon i en morotspenna. 12 00:01:08,452 --> 00:01:09,995 Jag kan sätta dit er också. 13 00:01:14,250 --> 00:01:17,460 Wilde tog senare anställning hos polisen - 14 00:01:17,461 --> 00:01:22,674 - och de är nu det första kanin/räv-teamet i Zootropolis polishistoria. 15 00:01:23,884 --> 00:01:26,969 {\an8}Den nye borgmästaren, skådespelaren Brian Winddancer - 16 00:01:26,970 --> 00:01:33,684 - hyllade paret under 100-årsfirandet av Zootropolis vädermurar - 17 00:01:33,685 --> 00:01:38,439 - som gör att alla klimat och djurtyper kan samexistera i en och samma stad. 18 00:01:38,440 --> 00:01:41,859 Vi firar ett zoobileum! 19 00:01:41,860 --> 00:01:46,572 Om en anspråkslös lantkanin och en slirig, antagligen kriminell räv - 20 00:01:46,573 --> 00:01:52,953 - kan bortse från sina enorma olikheter och övervinna alla fördomar för alltid - 21 00:01:52,954 --> 00:01:57,750 - så kanske vi alla kan omfamna våra olikheter - 22 00:01:57,751 --> 00:02:00,421 - och bli bättre zoosammans. 23 00:02:01,505 --> 00:02:04,465 Vi ska lösa fler fall, göra världen ännu bättre - 24 00:02:04,466 --> 00:02:06,677 - och bli tidernas bästa partners. 25 00:02:07,511 --> 00:02:09,180 Så olika är vi ju faktiskt inte. 26 00:02:21,150 --> 00:02:27,488 Hos polisen bygger framgång på samarbete. 27 00:02:27,489 --> 00:02:29,699 Vill ni bura in skurkar? 28 00:02:29,700 --> 00:02:32,660 Då gäller det att vara samspelta. 29 00:02:32,661 --> 00:02:35,955 {\an8}Dagens skurk är en tullinspektör - 30 00:02:35,956 --> 00:02:40,626 {\an8}- som har smugglat in illegala varor via hamnen. 31 00:02:40,627 --> 00:02:44,130 Hoggbottom och Truffler tar täten. 32 00:02:44,131 --> 00:02:48,343 {\an8}Higgins och Bloats tar vänsterflanken, Chèvre och Bûcheron högerflanken - 33 00:02:48,344 --> 00:02:51,471 {\an8}- och i mitten sätter vi zebrorsorna. 34 00:02:51,472 --> 00:02:53,973 {\an8}Hopps och Wilde, jag vet att ni är taggade - 35 00:02:53,974 --> 00:02:58,311 - men som gröningar får ni nöja er med att observera - 36 00:02:58,312 --> 00:03:01,522 {\an8}- och låta veteranerna visa er… 37 00:03:01,523 --> 00:03:06,069 Hej, chefen. Nick och Judy hälsar att de "kirrar biffen". 38 00:03:06,070 --> 00:03:09,781 De är redan på plats, med sin bebis! 39 00:03:18,749 --> 00:03:21,917 - Tror du att det funkar? - Vi behöver ju ett tillslag. 40 00:03:21,918 --> 00:03:24,087 Gör bara som jag, bete dig normalt. 41 00:03:24,088 --> 00:03:26,506 - Hallå där! - Nu kör vi. 42 00:03:26,507 --> 00:03:29,301 Det här är privat område. Ni får inte vara här. 43 00:03:30,177 --> 00:03:35,515 - En räv och en kanin… - Men mest av allt stolta föräldrar, mr…? 44 00:03:35,516 --> 00:03:37,850 Inspektör Snootley. 45 00:03:37,851 --> 00:03:44,275 Inspektör, vad gör man då? Ser till att inget olagligt smugglas in i containrarna? 46 00:03:45,026 --> 00:03:47,193 Det var en märkligt specifik fråga. 47 00:03:47,194 --> 00:03:49,529 Ni får i alla fall inte vara här! 48 00:03:49,530 --> 00:03:53,700 Vänta, vänta… Han har ju rätt. 49 00:03:54,201 --> 00:03:55,202 Ni har så rätt. 50 00:03:55,952 --> 00:03:58,497 Vi borde ha tänkt på det, älskling - 51 00:03:59,290 --> 00:04:06,087 - innan vi bestämde oss att gå ner till den här vackra godsterminalen - 52 00:04:06,088 --> 00:04:11,801 - för att fira vår lilla födelsedagspojke. 53 00:04:11,802 --> 00:04:14,595 Är det hans födelsedag? 54 00:04:14,596 --> 00:04:19,018 Ja, den första sen…olyckan. 55 00:04:20,727 --> 00:04:23,729 Och det enda parveln har önskat sig - 56 00:04:23,730 --> 00:04:25,774 - förutom att en gång få tillbaka sin svans - 57 00:04:26,358 --> 00:04:29,610 - är att få se ett tuff-tuff-tåg. 58 00:04:29,611 --> 00:04:33,156 Och kanske att en tut-tut-stins skriver på gipset. 59 00:04:33,157 --> 00:04:38,329 Men jag tror nog att en tullinspektör skulle smälla ännu högre. 60 00:04:38,870 --> 00:04:42,083 Jaså? Ja, okej, för ungens skull då. 61 00:04:42,583 --> 00:04:46,544 Du är en ängel! Vilket ben som helst går bra. 62 00:04:46,545 --> 00:04:50,048 Eller bägge. Du kanske kan rita nåt också? 63 00:04:50,049 --> 00:04:52,968 Det behöver inte bli perfekt. Han är praktiskt taget blind. 64 00:04:58,640 --> 00:05:01,351 {\an8}Jag ritade ett litet tåg. 65 00:05:01,352 --> 00:05:02,936 Kom igen nu… 66 00:05:03,437 --> 00:05:04,979 - Lirka, bara! - Jag vet. 67 00:05:04,980 --> 00:05:05,896 - Fort! - Jag tar det. 68 00:05:05,897 --> 00:05:07,733 Lirka, lirka! 69 00:05:08,234 --> 00:05:13,322 Hopps och Wilde, ni har inte befogenhet! Avbryt och invänta förstärkning. 70 00:05:17,493 --> 00:05:18,576 Tut-tut. 71 00:05:18,577 --> 00:05:21,996 - Snuten! - Stopp i lagens namn! 72 00:05:21,997 --> 00:05:23,332 Fly, allihop! 73 00:05:25,834 --> 00:05:27,878 Man kan inte lyckas jämt. 74 00:05:28,379 --> 00:05:30,381 Ur vägen, kaninpucko! 75 00:05:30,964 --> 00:05:32,341 Då tycker vi olika. 76 00:05:33,259 --> 00:05:36,928 Min svinracer! Detta är ofläskbart! 77 00:05:39,681 --> 00:05:44,144 Hopps och Wilde jagar en misstänkt i en stulen cateringbil på väg österut… 78 00:05:44,145 --> 00:05:45,353 Lägg av! 79 00:05:45,354 --> 00:05:47,231 …genom Fårdala. 80 00:05:52,319 --> 00:05:56,073 VI FIRAR ETT ZOOBILEUM 81 00:06:01,120 --> 00:06:04,039 - Snyggt! - Jag tar samma som han. 82 00:06:04,040 --> 00:06:07,543 Din körstil ger mig gråa hår, älskling… 83 00:06:08,085 --> 00:06:12,297 Ska jag alltid sitta i passagerarsätet? För om vi ska bestämma… 84 00:06:12,298 --> 00:06:16,259 Låt riktiga poliser sköta det här, gröningar. 85 00:06:16,260 --> 00:06:20,056 - Vi är riktiga poliser. - Gena genom tunneln. 86 00:06:30,357 --> 00:06:32,942 Avbryt, amatörer. Det här fixar vi. 87 00:06:32,943 --> 00:06:34,736 Rulla ut spikarna! 88 00:06:45,664 --> 00:06:47,499 Förbaskade kanin! 89 00:06:57,301 --> 00:06:58,802 TRYNTURBO 90 00:07:10,356 --> 00:07:12,815 - Jag hoppar. - Nej, vänta… 91 00:07:12,816 --> 00:07:16,487 Det här måste vi diskutera, Moroten. 92 00:07:17,321 --> 00:07:18,322 Judy! 93 00:07:27,623 --> 00:07:29,707 Jag ber om en tyst minut - 94 00:07:29,708 --> 00:07:33,545 - för vår älskade Ebenezer Lynxley, vädermurarnas upphovsman. 95 00:07:38,675 --> 00:07:39,968 Zebrorsorna! 96 00:07:54,941 --> 00:07:56,360 En reptil… 97 00:08:00,239 --> 00:08:02,198 POLISCHEF 98 00:08:02,199 --> 00:08:04,993 I Zootropolis finns inte bara däggdjur. 99 00:08:05,494 --> 00:08:11,916 {\an8}Det finns en hemlig reptilpopulation, även om merparten bor utomlands. 100 00:08:11,917 --> 00:08:14,878 {\an8}Ormar får givetvis inte vara i Zootropolis. 101 00:08:15,837 --> 00:08:19,508 {\an8}Det har inte varit nån här på minst hundra år. 102 00:08:20,009 --> 00:08:22,593 {\an8}SLINGERSNACK VI SÄGER SANNINGEN 103 00:08:22,594 --> 00:08:28,224 Jag vet inte om Nibbles Maplestick är en så tillförlitlig källa. 104 00:08:28,225 --> 00:08:31,353 Kaninen och orangea jycken, kom in hit! 105 00:08:32,521 --> 00:08:35,565 Det blev lite fel, men myrsloken kunde ju gripas. 106 00:08:35,566 --> 00:08:36,899 Av zebrorsorna, ja. 107 00:08:36,900 --> 00:08:40,403 - Zebrorsorna! - Håll klaffen! 108 00:08:40,404 --> 00:08:45,741 Tack vare oss… Men framförallt har vi gjort en viktig upptäckt. 109 00:08:45,742 --> 00:08:48,953 {\an8}I den stulna skåpbilen fanns en insmugglad låda - 110 00:08:48,954 --> 00:08:53,916 {\an8}- flygblad om zoobileumfesten och reptilskinn som jag har skickat på analys… 111 00:08:53,917 --> 00:08:59,004 Det är ni två som borde analyseras! Ni rev halva stan. 112 00:08:59,005 --> 00:09:03,718 Vi tvingades kalla in jumboenheten för att få ut en dik-dik från en tuba! 113 00:09:03,719 --> 00:09:06,055 Lugn, vi ska få ut dig. 114 00:09:07,348 --> 00:09:09,057 Vem tar emot honom? 115 00:09:09,058 --> 00:09:12,061 Kan ni visa filmen en gång till? Jag hade inte glasögonen. 116 00:09:12,644 --> 00:09:16,772 Ni trotsade utförliga order om att avbryta. 117 00:09:16,773 --> 00:09:21,527 Vi jagade en misstänkt. Om insatsledarna anser… 118 00:09:21,528 --> 00:09:23,279 Ni är inte insatsledare! 119 00:09:23,280 --> 00:09:28,076 Ni är dagsländor som borde återgå till att skriva p-böter och sälja glass. 120 00:09:28,077 --> 00:09:32,538 Jag tror att nån är avundsjuk för att vi fick köra svinkärran. 121 00:09:32,539 --> 00:09:35,126 Eller så trodde du att det var din morsa. 122 00:09:35,626 --> 00:09:38,212 Nog! Ut härifrån! 123 00:09:43,467 --> 00:09:48,805 Hopps, trots att jag försökt låta bli så gillar jag dig. 124 00:09:49,390 --> 00:09:54,352 Men ert behov av att överdriva - 125 00:09:54,353 --> 00:09:57,189 - skapade nyhetsrubriker i dag. 126 00:09:57,856 --> 00:10:01,484 Det går ut över mig, över kåren - 127 00:10:01,485 --> 00:10:07,199 - och faktiskt alla kaniner som hoppas bli som du. 128 00:10:09,160 --> 00:10:11,953 Man kan inte rädda världen på varje uppdrag. 129 00:10:13,705 --> 00:10:14,706 Knack, knack… 130 00:10:15,207 --> 00:10:16,291 Hej. 131 00:10:16,292 --> 00:10:21,962 Det här låter väldigt mycket som nåt mellan er, så jag ska nog… 132 00:10:21,963 --> 00:10:27,843 - Varför tar du inget på allvar? - Klassiskt försvar efter barndomstrauma. 133 00:10:27,844 --> 00:10:31,847 - Vill du ha ett vuxentrauma också? - Nej tack. 134 00:10:31,848 --> 00:10:36,061 Jag har låtit er jobba ihop eftersom ni räddade stan - 135 00:10:36,062 --> 00:10:39,480 - men idag gick det åt pipan. 136 00:10:39,481 --> 00:10:43,484 Somliga ifrågasätter om ni borde vara partners. 137 00:10:43,485 --> 00:10:44,694 Men chefen… 138 00:10:44,695 --> 00:10:49,240 Så istället för att låta er jaga inbillade reptiler tar jag er ur yttre tjänst - 139 00:10:49,241 --> 00:10:55,246 {\an8}- och ger er ett specialuppdrag som passar er. 140 00:10:55,247 --> 00:11:00,211 Om ni misslyckas med det kommer jag att tvingas dela på er. 141 00:11:00,836 --> 00:11:02,963 Då är det slut på Hopps och Wilde. 142 00:11:03,589 --> 00:11:07,593 Men om ni är så bra som ni tror att ni är… 143 00:11:08,385 --> 00:11:10,471 …är det här er chans att glänsa. 144 00:11:13,015 --> 00:11:16,267 Välkomna till "Partner i kris" - 145 00:11:16,268 --> 00:11:22,607 - gruppterapi för krisande kollegor. Jag heter dr Fuzzby och är ert terapidjur. 146 00:11:22,608 --> 00:11:29,489 Ni är här för att omaka partner ofta behöver lite mer omsorg för att fungera. 147 00:11:29,490 --> 00:11:31,949 Greg, vi har pratat om det där. 148 00:11:31,950 --> 00:11:35,621 Hur är det för Marlon? Det är obehagligt. 149 00:11:36,580 --> 00:11:40,959 Och Francine, Clark är mus, men först och främst din partner. 150 00:11:42,128 --> 00:11:44,755 Vi har en ny duo med oss. 151 00:11:45,339 --> 00:11:49,759 Vill ni berätta hur det började skava mellan er? 152 00:11:49,760 --> 00:11:53,971 Vi har varit partner officiellt i en vecka… 153 00:11:53,972 --> 00:11:55,848 Grattis på jubileumsdagen! 154 00:11:55,849 --> 00:12:00,728 …och det skaver faktiskt inte alls. Allt är bra. Toppenbra. 155 00:12:00,729 --> 00:12:06,360 Dessutom räddade vi typ stan, så vi ska inte alls vara här. 156 00:12:07,403 --> 00:12:10,655 Notera hur hon inte låter partnern prata - 157 00:12:10,656 --> 00:12:14,451 - förnekar problemen och stampar med foten av undertryckt obehag. 158 00:12:15,161 --> 00:12:17,412 Och notera källan till obehaget - 159 00:12:17,413 --> 00:12:21,458 - likgiltigheten hos hennes känslomässigt otrygga partner. 160 00:12:22,000 --> 00:12:25,961 Om de ligger i kan de nog bli samspelta lagom till år två. 161 00:12:25,962 --> 00:12:29,590 Men nu börjar vi med att hälsa på varandra. 162 00:12:29,591 --> 00:12:32,261 Vem vill börja? Tack, Joel. 163 00:12:35,639 --> 00:12:41,102 Karen valde tyvärr att tolka Joels leende som ett tecken på aggression. 164 00:12:41,103 --> 00:12:43,938 Ner med raggen, Karen. Karen! 165 00:12:43,939 --> 00:12:47,401 - Stoppordet är "kokosnöt", Joel. - Kokosnöt! 166 00:12:49,445 --> 00:12:53,449 Vi måste prata med chefen igen och lova att bättra oss. 167 00:12:54,700 --> 00:12:56,118 Zebrorsorna! 168 00:12:56,868 --> 00:12:59,162 Du kan vara mindre kaxig, eller inte alls. 169 00:12:59,163 --> 00:13:03,291 Eller så gör vi på mitt sätt och ligger bara lågt. 170 00:13:03,292 --> 00:13:05,918 Vi kan inte visa vad vi går för därinne. 171 00:13:05,919 --> 00:13:12,675 Om vi gnäller får vi stanna där längre. Vi ska ligga lågt och behålla lugnet. 172 00:13:12,676 --> 00:13:14,761 För vi är drömteamet. 173 00:13:17,139 --> 00:13:19,141 Ledsen, Paul. 174 00:13:22,686 --> 00:13:24,980 Rulla ut röda mattan för supersnutarna… 175 00:13:25,731 --> 00:13:28,358 - Hur låter räven? - Ni suger! 176 00:13:28,359 --> 00:13:29,650 Lugn i stormen. 177 00:13:29,651 --> 00:13:32,653 En fråga. Tycker du att vi är ett bra team? 178 00:13:32,654 --> 00:13:39,077 Så klart. Jag önskar bara att vi kunde få alla att fatta det. 179 00:13:39,078 --> 00:13:42,539 Eller så behöver vi inte bevisa nåt för nån. 180 00:13:45,542 --> 00:13:47,418 {\an8}Det gör vi visst. 181 00:13:47,419 --> 00:13:51,464 {\an8}Ju tidigare de fattar att en räv och en kanin funkar ihop, desto bättre. 182 00:13:51,465 --> 00:13:55,135 - Trevlig läsning. Jag har två. - Jag tuggar hellre av mig tassen. 183 00:13:55,136 --> 00:13:56,928 Grattis på jubileumsdagen! 184 00:14:05,521 --> 00:14:07,356 Kokosnöt! 185 00:14:14,780 --> 00:14:18,367 SNABELPRESS 186 00:14:27,709 --> 00:14:31,421 DUON KNÄCKER BORGMÄSTARFALLET 187 00:14:31,422 --> 00:14:36,342 - Jag såg dig på tv. Hur är det? - Bara fint, mamma. 188 00:14:36,343 --> 00:14:39,054 Alla vet att "bara fint" är ett rop på hjälp. 189 00:14:39,055 --> 00:14:41,722 Vet du nån mer som skrek på hjälp? Dik-diken i tuban. 190 00:14:41,723 --> 00:14:45,560 Han tjatar om den där dik-diken. Vad säger din rävpartner? 191 00:14:45,561 --> 00:14:48,605 Nick är inte så mycket för att prata. 192 00:14:49,190 --> 00:14:51,857 {\an8}Ja, ni är ju väldigt olika. 193 00:14:51,858 --> 00:14:56,071 {\an8}- Småstadshjälten från bondgården… - …och storstadsbusen från gatan. 194 00:14:56,072 --> 00:14:59,824 - Jag vill ha barnbarn. - Mamma! 195 00:14:59,825 --> 00:15:04,079 I relationer kan man inte både få rätt och vara lycklig. 196 00:15:04,080 --> 00:15:07,540 Man får dö lite inombords för att kunna kompromissa. 197 00:15:07,541 --> 00:15:10,000 - Du knuffar bort mig. - Jag vill ju synas. 198 00:15:10,001 --> 00:15:12,170 - Vi ska ju synas båda två… - Måste jobba! 199 00:15:12,171 --> 00:15:15,715 - Hej då, gumman! - Allt blir bra när ni får ett uppdrag. 200 00:15:15,716 --> 00:15:17,926 - Som att leta rätt på dik-diken. - Hej då. 201 00:15:30,772 --> 00:15:32,773 Lyckomusen! 202 00:15:32,774 --> 00:15:35,693 Vädret imorgon blir som vanligt…rubbet. 203 00:15:35,694 --> 00:15:40,240 {\an8}Den efterlängtade utbyggnaden av Tundrastan ska påbörjas. 204 00:15:40,241 --> 00:15:44,077 Invånarna uttrycker oro för områdets framtid. 205 00:15:44,078 --> 00:15:49,874 Men ikväll lägger vi olikheterna åt sidan på den stora zoobileumsgalan - 206 00:15:49,875 --> 00:15:54,754 - där Lynxleyjournalen visas upp för första gången på hundra år - 207 00:15:54,755 --> 00:15:57,258 - sen den ökända reptilattacken. 208 00:15:57,924 --> 00:16:04,931 {\an8}Boken med ritningarna till vädermurarna tillhörde Ebenezer Lynxley, som… 209 00:16:19,655 --> 00:16:21,323 {\an8}Det är samma cateringfirma. 210 00:16:34,253 --> 00:16:35,754 Lynxleyjournalen… 211 00:16:44,096 --> 00:16:47,473 Sanningsbomb! Hundraårsjubileet av vädermurarna - 212 00:16:47,474 --> 00:16:52,354 - är också hundraårsjubileet av det enda ormattentatet i Zootropolis historia. 213 00:16:52,938 --> 00:16:57,983 Offret var en sköldpadda, hushållerska hos familjen Lynxley - 214 00:16:57,984 --> 00:17:03,364 - som blev huggen av en giftorm som försökte stjäla Lynxleyjournalen. 215 00:17:03,365 --> 00:17:06,075 Ingen orm har synts i Zootropolis sen dess - 216 00:17:06,076 --> 00:17:09,662 - men jag är övertygad om att det kommer att hända. 217 00:17:09,663 --> 00:17:11,372 Då är den stora frågan: 218 00:17:11,373 --> 00:17:16,461 Kommer han att ha på sig en halv byxa eller en enda lång strumpa? 219 00:17:21,633 --> 00:17:24,260 "Rättvisan är död", säger ni. 220 00:17:24,261 --> 00:17:26,388 Jag gnäggar er rakt i ansiktet! 221 00:17:31,435 --> 00:17:33,228 Saknar du mig redan? 222 00:17:33,229 --> 00:17:37,940 Skåpbilen med ormskinnet kom från cateringfirman som jobbar med galan! 223 00:17:37,941 --> 00:17:39,817 Hur går det med boken? 224 00:17:39,818 --> 00:17:43,488 Giftormar har försökt stjäla Lynxleyjournalen förut. 225 00:17:43,489 --> 00:17:45,365 Tänk om de försöker igen! 226 00:17:45,366 --> 00:17:50,787 Ingen orm har satt sin fot i Zootropolis på en evighet. Inte för att de har fötter… 227 00:17:51,288 --> 00:17:54,249 Vi sitter redan i klistret och nu kommer pizzan, så… 228 00:17:54,250 --> 00:17:58,503 Om nån blir gaddad på galan för att vi inte gör vårt jobb… 229 00:17:58,504 --> 00:18:02,965 - Jag fattar att du aldrig bjudit hem mig. - Rävar är ensamlevande. 230 00:18:02,966 --> 00:18:06,302 Om vi åker dit och du har fel delar chefen på oss. 231 00:18:06,303 --> 00:18:10,806 Om vi inte bevisar att vi är en bra duo delar han också på oss. 232 00:18:10,807 --> 00:18:14,185 Vi spanar lite, bara. Ser vi inget så drar vi igen. 233 00:18:14,186 --> 00:18:18,565 Men om jag har rätt kommer ingen att ifrågasätta att vi hör ihop igen. 234 00:18:19,316 --> 00:18:20,484 Vi behöver det här. 235 00:18:21,902 --> 00:18:23,028 Okej då. 236 00:18:23,029 --> 00:18:25,571 Men vi måste ta oss förbi vakterna. 237 00:18:25,572 --> 00:18:29,492 En räv och en kanin smälter knappast in i finkvarteren. 238 00:18:29,493 --> 00:18:31,745 Därför ska vi ha täckmantel. 239 00:18:35,874 --> 00:18:37,917 Du har fortfarande ratten, ser jag. 240 00:18:37,918 --> 00:18:39,710 Kom nu, häng med 241 00:18:39,711 --> 00:18:42,255 Vi är vilda, kan inte tämjas 242 00:18:42,256 --> 00:18:45,341 Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 243 00:18:45,342 --> 00:18:47,261 {\an8}Kom igen, allihopa! 244 00:18:48,762 --> 00:18:50,639 Zootropolis, är ni med? 245 00:18:53,059 --> 00:18:56,894 Vi bor i en galen värld, är fast i ett ekorrhjul 246 00:18:56,895 --> 00:19:00,356 Livet i betongdjungeln är inte alltid så kul 247 00:19:00,357 --> 00:19:03,859 Men nu är det du och jag, trots all vår möda 248 00:19:03,860 --> 00:19:07,531 Håll ingenting inom dig, låt energin flöda 249 00:19:09,200 --> 00:19:12,578 {\an8}Vi är här för att fira att vi faktiskt får 250 00:19:13,120 --> 00:19:16,789 leva på en plats där allting går 251 00:19:16,790 --> 00:19:20,251 Håll fast i känslan nu så att den består 252 00:19:20,252 --> 00:19:22,712 Och låt musiken spela 253 00:19:22,713 --> 00:19:24,630 Så kom nu, häng med 254 00:19:24,631 --> 00:19:27,007 Vi är vilda, kan inte tämjas 255 00:19:27,009 --> 00:19:29,595 Vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 256 00:19:30,221 --> 00:19:32,180 Kom igen nu, var med 257 00:19:32,181 --> 00:19:34,474 Det är så skönt när man kan välja 258 00:19:34,475 --> 00:19:37,311 Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 259 00:19:40,772 --> 00:19:43,191 Katter och ljus… Jag borde veta bättre. 260 00:19:43,192 --> 00:19:45,068 Ett zoo-ooh-ooh 261 00:19:45,069 --> 00:19:46,861 Kom nu, häng med 262 00:19:46,862 --> 00:19:49,364 Vi är vilda, kan inte tämjas 263 00:19:49,365 --> 00:19:51,950 Vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 264 00:19:52,534 --> 00:19:54,495 Här kommer borgmästare Winddancer… 265 00:19:55,246 --> 00:19:57,872 …stjärnan från Gnäggativ energi-trilogin. 266 00:19:57,873 --> 00:20:01,501 Inga bilder, tack… Skämtar, det är ju jag. 267 00:20:01,502 --> 00:20:03,961 Och så här, och så här också. 268 00:20:03,962 --> 00:20:07,382 - När påbörjas utbyggnaden, mr Lynxley? - Kom, pappa. 269 00:20:07,383 --> 00:20:09,967 Ha en trevlig kväll nu. 270 00:20:09,968 --> 00:20:14,890 Det är så skönt när man kan välja att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 271 00:20:31,240 --> 00:20:32,699 Ingen snö… 272 00:20:34,076 --> 00:20:38,872 Den här är varm. Det kanske behövs om en reptil ska överleva kylan i Tundrastan. 273 00:20:40,999 --> 00:20:42,501 En snok! 274 00:20:43,044 --> 00:20:45,754 {\an8}Jag snokar lite här, alltså. 275 00:20:50,301 --> 00:20:53,428 - Bakdörren står öppen! - Det är lätt hänt. 276 00:20:53,429 --> 00:20:55,931 Vi skulle bara spana, inte bryta oss in… 277 00:20:57,558 --> 00:21:00,935 Så det var planen hela tiden. Samspelta, fast på ditt sätt. 278 00:21:00,936 --> 00:21:04,106 Man gör sitt jobb. Byt om härute, jag tar skåpbilen. 279 00:21:21,165 --> 00:21:24,418 Det är ju zoobileumsgalan. Man gör det som krävs. 280 00:21:27,171 --> 00:21:30,549 Jag har drömt om att infiltrera ett sånt här ställe. 281 00:21:37,139 --> 00:21:40,142 Det här är faktiskt inte din sämsta idé. 282 00:21:40,851 --> 00:21:42,728 Oj, nästan en komplimang. 283 00:21:43,229 --> 00:21:45,272 Din sämsta idé var den där öronfrisyren. 284 00:21:47,108 --> 00:21:48,109 Okej… 285 00:22:00,371 --> 00:22:07,293 Välkomna till zoobileumsgalan och utställningen av Lynxleyjournalen. 286 00:22:07,294 --> 00:22:11,257 Varför skulle en orm vilja sno nån gammal bok? 287 00:22:11,757 --> 00:22:12,758 Det vet jag inte. 288 00:22:14,010 --> 00:22:18,555 Men vi ska se till att ingen stjäl den. 289 00:22:20,266 --> 00:22:24,270 Journalen finns i vip-området. 290 00:22:25,896 --> 00:22:26,812 Kom nu. 291 00:22:26,813 --> 00:22:31,734 Om du vill smälta in funkar inte den där kommandostilen. 292 00:22:31,735 --> 00:22:35,446 Det sitter inte bara i kläderna, utan i hur man för sig. 293 00:22:35,447 --> 00:22:38,117 Trevligt att träffas. - Snygga pucklar. 294 00:22:38,659 --> 00:22:40,661 Är det äkta mink? Det här är äkta räv. 295 00:22:41,328 --> 00:22:43,164 Blir du ofta inbjuden till sånt här? 296 00:22:44,040 --> 00:22:47,959 Inte inbjuden, men man kan frottera sig av andra orsaker. 297 00:22:49,753 --> 00:22:52,088 Ursäkta, frun. Är den här er? 298 00:22:52,089 --> 00:22:55,717 - Ja, minsann! - Tillåt mig. 299 00:22:58,179 --> 00:23:00,847 Listig räv. Där! 300 00:23:02,433 --> 00:23:04,185 Den var ju dåligt bevakad… 301 00:23:04,810 --> 00:23:06,853 Jag går fram. Täck mig. 302 00:23:13,652 --> 00:23:14,653 Varning för Bogo… 303 00:23:24,121 --> 00:23:26,373 {\an8}PATENTBEVIS 304 00:23:28,375 --> 00:23:30,293 Omslaget är i metall… 305 00:23:30,294 --> 00:23:33,755 Buffelboss på ingång klockan tre. 306 00:23:42,598 --> 00:23:47,185 - Oj, ursäkta! - Förlåt! Här, jag ska… 307 00:23:47,186 --> 00:23:49,438 Nej, den var visst er. Förlåt. 308 00:23:50,231 --> 00:23:51,897 Han hatar mig, den där. 309 00:23:51,898 --> 00:23:54,442 - Här. - Viken hjälte. 310 00:23:54,443 --> 00:23:58,071 Jag gillar att vara förberedd för alla tänkbara situationer. 311 00:23:58,072 --> 00:24:00,241 En helt normal sak att säga på en fest. 312 00:24:00,782 --> 00:24:03,994 Och jag försökte torka med hans svans, så… 313 00:24:04,661 --> 00:24:05,662 Tass! 314 00:24:07,581 --> 00:24:10,083 Tassbert. Jag heter Tassbert, hej. 315 00:24:10,084 --> 00:24:11,627 Jag heter Judy Hopps. 316 00:24:12,211 --> 00:24:13,503 Men för fläskans! 317 00:24:13,504 --> 00:24:15,588 Högst angenämt, Judy… 318 00:24:15,589 --> 00:24:18,133 Vänta, är du den Judy Hopps? 319 00:24:18,134 --> 00:24:21,637 Håller du koll här, eller? Alltså, koll har du uppenbart… 320 00:24:22,179 --> 00:24:23,889 Men jobbar du? 321 00:24:24,848 --> 00:24:28,935 Nej, eller jag fick mest en magkänsla att skydda den där. 322 00:24:29,728 --> 00:24:32,148 Bra, för den är ju så dåligt bevakad… 323 00:24:32,981 --> 00:24:34,524 Det där var mitt skämt. 324 00:24:34,525 --> 00:24:37,818 Det finns inget att se här. Vi lägger ner. 325 00:24:37,819 --> 00:24:38,820 Hopps? 326 00:24:45,036 --> 00:24:50,248 - Vi ska nog… Trevligt att träffas. - Detsamma. Bon appétit! 327 00:24:50,249 --> 00:24:54,544 Om du skulle välja att äta nåt under kvällen, alltså. Smaklig måltid. 328 00:24:54,545 --> 00:24:59,049 - Du ska inte vara däruppe, Tassbert. - Ja, gå ner, Tassbert. 329 00:24:59,050 --> 00:25:04,470 - Vänta, är du…? - Ja, jag är en Lynxley. Eller försöker. 330 00:25:04,471 --> 00:25:06,806 Nej, Tassbert. - Kom, pappi. 331 00:25:06,807 --> 00:25:08,641 - Jag tar hand om dig. - Nej, det gör jag. 332 00:25:08,642 --> 00:25:11,603 Då kan vi köra igång! 333 00:25:16,108 --> 00:25:18,443 Välkomna till zoobileumsgalan. 334 00:25:18,444 --> 00:25:22,198 Hopps, jag tror faktiskt att jag har hittat nåt. 335 00:25:23,490 --> 00:25:24,575 Se på er. 336 00:25:25,492 --> 00:25:27,160 Vad fint att se er. 337 00:25:27,161 --> 00:25:31,247 Det är ett stort nöje att få presentera den tredje generationen… 338 00:25:31,248 --> 00:25:33,792 Moroten, hör du mig? Jag har ett spår. 339 00:25:36,212 --> 00:25:39,547 Milton Lynxley! 340 00:25:39,548 --> 00:25:41,383 Moroten! 341 00:25:43,052 --> 00:25:44,635 Vad gör du här?! 342 00:25:44,636 --> 00:25:47,805 - Hon hade rätt, chefen. - Nu är det ute med er. 343 00:25:47,806 --> 00:25:51,517 Min farfar drömde om att bygga en stad för alla djur. 344 00:25:51,518 --> 00:25:52,686 Nick? 345 00:25:53,270 --> 00:25:57,399 För att bli bättre tillsammans. 346 00:26:07,993 --> 00:26:09,535 En orm! 347 00:26:09,536 --> 00:26:10,579 Orm, orm, orm! 348 00:26:11,247 --> 00:26:14,500 - Fort, brorsan! - Det där glömmer jag inte, zebror. 349 00:26:38,440 --> 00:26:39,608 Judy! 350 00:26:45,114 --> 00:26:46,115 Jag visste det! 351 00:27:04,550 --> 00:27:05,551 Stopp! 352 00:27:07,094 --> 00:27:09,221 Snälla, gör honom inte illa. 353 00:27:10,722 --> 00:27:11,723 Göra honom illa? 354 00:27:12,266 --> 00:27:16,769 Ormar gör ingen illa. 355 00:27:16,770 --> 00:27:20,649 Det är inte vi som är de elaka, utan de. 356 00:27:21,900 --> 00:27:26,488 Och i journalen finns hemligheten som ska bevisa det. 357 00:27:27,198 --> 00:27:31,202 Jag måste bevisa det. Snälla. 358 00:27:33,329 --> 00:27:36,540 Det är vår enda chans att ställa allt till rätta. 359 00:27:37,041 --> 00:27:43,380 Sen ska min familj äntligen få komma hem igen. 360 00:27:44,715 --> 00:27:47,050 - Nej! - Här är jag. 361 00:27:47,051 --> 00:27:48,885 Hopps och Wilde, drömteamet. 362 00:27:49,428 --> 00:27:53,432 Vi tog honom. Eller henne, det är svårt att veta med reptiler. 363 00:27:55,142 --> 00:27:56,643 Polisen är på väg. 364 00:27:57,978 --> 00:27:59,438 Döda ormen. 365 00:27:59,855 --> 00:28:03,359 Journalen eldar vi upp. Vill han ha den, så är den farlig. 366 00:28:04,526 --> 00:28:09,072 Ni två ska rapportera om att han anföll oss - 367 00:28:09,073 --> 00:28:12,701 - och sen ska ni knipa käft. 368 00:28:15,329 --> 00:28:16,163 Kliv åt sidan. 369 00:28:20,334 --> 00:28:21,793 Släck! 370 00:28:22,961 --> 00:28:25,797 - Kom, Moroten! - Hjälp mig att rädda honom. Nick! 371 00:28:26,965 --> 00:28:28,884 Kallt! 372 00:28:36,017 --> 00:28:37,142 Chefen…! 373 00:28:37,143 --> 00:28:41,146 Ingen fara, han kan räddas med motgift. 374 00:28:41,147 --> 00:28:44,399 - Vad har ni gjort, Hopps? - Nej, Hoggbottom… 375 00:28:44,400 --> 00:28:48,361 - De hjälper ormen att mörda polischefen! - Skicka förstärkning! 376 00:28:48,362 --> 00:28:50,030 Nu gör vi på mitt sätt. 377 00:28:50,031 --> 00:28:52,366 Vänta, jag behöver journalen! Och säkert en tröja… 378 00:28:56,120 --> 00:28:57,163 Kallt! 379 00:29:00,666 --> 00:29:02,043 Ner på golvet! 380 00:29:04,086 --> 00:29:06,922 - Ska vi stanna hemma nästa gång? - Stå still! 381 00:29:10,759 --> 00:29:12,885 Stoppa dem! 382 00:29:12,886 --> 00:29:16,015 - Kom! - Stanna! 383 00:29:20,311 --> 00:29:22,687 Jag är verkligen bara en blåst kanin. 384 00:29:22,688 --> 00:29:24,815 Dina ord, inte mina. 385 00:29:34,283 --> 00:29:36,327 Lägg dem i skuffen. 386 00:29:47,879 --> 00:29:50,256 {\an8}Terror i Tundrastan! 387 00:29:50,257 --> 00:29:52,217 Gaddning på galan! 388 00:29:52,218 --> 00:29:56,596 Ylande larm efter att en giftorm attackerat stadsfaderns ättlingar. 389 00:29:56,597 --> 00:30:02,102 {\an8}Ormen fick hjälp av de omtvistade poliserna Nicholas Wilde och Judy Hopps. 390 00:30:02,103 --> 00:30:06,647 {\an8}Alla tre är misstänkta för gaddningen mot polischefen - 391 00:30:06,648 --> 00:30:08,984 {\an8}- och bedöms vara extremt farliga. 392 00:30:09,901 --> 00:30:13,447 Polischef Bogo…är död. 393 00:30:15,282 --> 00:30:17,326 De orden är jag glad att jag slipper säga. 394 00:30:18,369 --> 00:30:21,537 Men snart kan det bli så, för läkarna verkar vara handfallna. 395 00:30:21,538 --> 00:30:26,168 Det som hände här ikväll var något i hästväg. 396 00:30:31,340 --> 00:30:34,635 Vi ska ta den där ormen. 397 00:30:34,968 --> 00:30:38,097 Räven och kaninen också! 398 00:30:39,390 --> 00:30:42,643 Vet du hur många borgmästare de har fått på fall? 399 00:30:44,853 --> 00:30:49,315 En, två… Jag får det till två. 400 00:30:49,316 --> 00:30:51,318 Vill du bli den tredje? 401 00:30:52,403 --> 00:30:54,905 Jag vill att de försvinner. 402 00:30:55,572 --> 00:30:58,992 Men finns det inte…lagar? 403 00:30:59,826 --> 00:31:03,830 Jag säger bara det här en gång, Brian. 404 00:31:04,373 --> 00:31:09,336 Du ska ta tillbaka journalen och begrava dem. 405 00:31:10,546 --> 00:31:13,965 Annars har jag kanske valt fel borgmästare. 406 00:31:15,926 --> 00:31:18,762 Har jag valt fel borgmästare? 407 00:31:21,182 --> 00:31:22,183 POLIS 408 00:31:53,339 --> 00:31:56,216 Vi såg nyheterna. 409 00:31:56,217 --> 00:31:58,343 Hoppsan, jag menade… 410 00:31:58,344 --> 00:32:01,304 Nej, jag menade… 411 00:32:01,305 --> 00:32:02,473 Det är pappa. 412 00:32:04,725 --> 00:32:06,392 Mamma tar över… 413 00:32:06,393 --> 00:32:07,728 Vi är oroliga för dig. 414 00:32:08,812 --> 00:32:09,729 Du… 415 00:32:09,730 --> 00:32:12,566 Mobilen är det första de spårar. 416 00:32:13,442 --> 00:32:19,447 Förlåt, jag har aldrig varit på flykt undan rättvisan förut. 417 00:32:19,448 --> 00:32:23,744 Nej, det känns nästan som om vi inte borde ha gått på galan… 418 00:32:24,495 --> 00:32:28,664 Okej, vi har prövat ditt sätt. Med mr Big gör vi på mitt sätt. 419 00:32:28,665 --> 00:32:32,669 Det är nu det lönar sig att ha en partner från undre världen. 420 00:32:33,712 --> 00:32:35,964 Raymond! Och är det Kev…? 421 00:32:48,102 --> 00:32:50,187 100 % ÄKTA VÄSKOR AB 422 00:32:59,655 --> 00:33:02,407 Välkomna till mitt lager! 423 00:33:02,408 --> 00:33:05,994 - Gud, vilken läcker klänning. - Tack! 424 00:33:06,578 --> 00:33:10,332 Fru Fru och jag äger lika andelar i familjeföretaget nu. 425 00:33:10,832 --> 00:33:15,002 Hon bidrar med fantastiska idéer om brott och mode - 426 00:33:15,003 --> 00:33:18,882 - så att jag kan fokusera på det allra viktigaste. 427 00:33:19,508 --> 00:33:22,385 Att vara morfar till lilla Judith. 428 00:33:22,386 --> 00:33:24,055 Kyss ringen! 429 00:33:24,638 --> 00:33:27,308 Kyss den på en gång! 430 00:33:29,268 --> 00:33:34,022 Nonno, du sa att vi skulle gjuta betongskor till mr Weaselton. 431 00:33:34,023 --> 00:33:37,150 - Så ska det låta. - De blir stora så fort. 432 00:33:37,151 --> 00:33:39,278 - Du snackar för mycket! - Håll snattran! 433 00:33:40,237 --> 00:33:46,076 Ni är i knipa, och eftersom vi gillar en av er, ska vi hjälpa er. 434 00:33:46,077 --> 00:33:50,621 Nya kläder, ny identitet. Bilen från stan åker om en timme. 435 00:33:50,622 --> 00:33:52,749 Lapplisekärran tar vi hand om. 436 00:33:56,420 --> 00:33:58,254 Ni har nog missförstått. 437 00:33:58,255 --> 00:34:01,716 Lodjuren har satt dit oss, och en oskyldig orm behöver… 438 00:34:01,717 --> 00:34:07,263 Lodjuren är mördare utan heder, Judy. 439 00:34:07,264 --> 00:34:11,851 Utbyggnaden av Tundrastan gör dem ännu farligare. 440 00:34:11,852 --> 00:34:16,189 Revirdjur gör allt för att få mer yta. 441 00:34:16,190 --> 00:34:21,444 Om det ni har trasslat in er i hotar deras planer så är ni dödens. 442 00:34:21,445 --> 00:34:24,864 Man slåss inte mot katterna. Man ger sig av. 443 00:34:24,865 --> 00:34:30,786 Jag vet att ni vill vårt bästa, men vi har svurit att skydda vår stad. 444 00:34:30,787 --> 00:34:32,580 Och rättvisan flyr inte! 445 00:34:32,581 --> 00:34:38,378 Jag, alltså Rick Wilde, och miss Trudy Cabbagepatch - 446 00:34:38,379 --> 00:34:40,505 - tackar för räddningserbjudandet… 447 00:34:40,506 --> 00:34:45,260 - Vi säger nej. Vi måste hjälpa ormen. - Du slänger dig mycket med "vi". 448 00:34:45,261 --> 00:34:49,722 Ormarna kan ha blivit oskyldigt anklagade för gaddningen. Var ni varför? 449 00:34:49,723 --> 00:34:53,685 - Eller hur boken kan bevisa det? - Jag önskar att jag visste det. 450 00:34:54,228 --> 00:34:59,525 Men handlar det om ormar ska du snacka med en reptil. 451 00:35:00,276 --> 00:35:04,154 - Känner du nån sån? - Det gör nästan ingen. 452 00:35:04,155 --> 00:35:08,366 De håller sig för sig själva, gömda ute i Träskmarken. 453 00:35:08,367 --> 00:35:12,787 Men det går att hitta dem om man har en reptilexpert. 454 00:35:12,788 --> 00:35:15,331 {\an8}Nån som har koll på trakterna. 455 00:35:15,332 --> 00:35:18,835 {\an8}Och ni har tur, för jag känner en. Hon har en podd! 456 00:35:19,420 --> 00:35:23,340 {\an8}Nej, Trudy Cabbagepatch och Rick Wilde säger nej. 457 00:35:27,553 --> 00:35:32,474 {\an8}Om Hopps och Wilde är i knipa är det upp till mig att ingripa! 458 00:35:33,100 --> 00:35:34,517 Ursäkta flisorna. 459 00:35:34,518 --> 00:35:39,272 Ni har ringt till rätt bäver om ni vill snacka med en reptil. 460 00:35:39,273 --> 00:35:44,111 Eller om ni vill snacka med en harhjort, som faktiskt finns, morsan! 461 00:35:44,778 --> 00:35:46,446 Ursäkta, snabb överläggning. 462 00:35:46,447 --> 00:35:48,031 Jag lägger in veto mot bävern. 463 00:35:48,032 --> 00:35:53,369 Alla som tycker att vi ska ta bilen till överlevnaden räcker upp en hand. 464 00:35:53,370 --> 00:35:56,456 - Hopps och Wilde bangar inte ett fall. - Men hon är ju galen. 465 00:35:56,457 --> 00:35:59,000 Säkert blyförgiftning av alla blyertspennor. 466 00:36:01,837 --> 00:36:05,841 Känner du nån reptil som kan berätta varför lodjuren satte dit ormarna? 467 00:36:07,718 --> 00:36:10,053 Ge mig till soluppgången imorgon. 468 00:36:10,054 --> 00:36:13,640 Misslyckas vi, så gömmer vi oss. Då är jag Judy Cabbagepatch. 469 00:36:15,934 --> 00:36:19,354 Det ska vara "Trudy" Cabbagepatch. Och stoppordet är "kokosnöt". 470 00:36:19,355 --> 00:36:23,233 I det skumma mörkret under bron klev de in i bilen - 471 00:36:23,234 --> 00:36:26,777 - ovetande om att deras liv snart skulle förändras. 472 00:36:26,778 --> 00:36:29,030 För att vi ska träffa en reptil? 473 00:36:29,031 --> 00:36:34,160 För att ni ska bli bästisar med Nibbles Maplestick! 474 00:36:34,161 --> 00:36:37,830 Det krävs två för en tango, men en trio om nåt är prio. 475 00:36:37,831 --> 00:36:41,252 Nu letar vi upp en reptil och rör om i träsket! 476 00:36:42,294 --> 00:36:48,759 TRÄSKMARKEN 477 00:36:49,718 --> 00:36:51,678 Insup atmosfären! 478 00:36:56,642 --> 00:37:00,603 Om det är nån reptil som vet varför ormen vill åt boken… 479 00:37:00,604 --> 00:37:02,522 Tjena, Johnny! 480 00:37:02,523 --> 00:37:05,066 …så är det min ödlepolare Jesús. 481 00:37:05,067 --> 00:37:09,196 Varför skulle en ödla gömma sig här? 482 00:37:09,946 --> 00:37:15,326 När Zootropolis grundades blev området avskuret från resten av stan. 483 00:37:15,327 --> 00:37:16,703 {\an8}Vi har fått klara oss själva. 484 00:37:17,704 --> 00:37:21,707 Det är väl därför reptilerna trivs, för att de kan göra sin grej här. 485 00:37:21,708 --> 00:37:26,212 Och för att man kommer undan med att ha tröja men inga byxor. 486 00:37:26,213 --> 00:37:29,007 Härlig guidad tur med bävern. Bra beslut. 487 00:37:29,800 --> 00:37:33,511 - Vi behöver henne. - Visst, som ett hål i huvudet. 488 00:37:33,512 --> 00:37:34,513 Taskig timing. 489 00:37:35,806 --> 00:37:39,684 För att komma till Jesús ställe behöver vi åka båt. 490 00:37:39,685 --> 00:37:43,938 Jag sköter snacket. Sjöfolk är lite misstänksamma mot landkrabbor. 491 00:37:43,939 --> 00:37:48,777 Jag har levt på gatan sen jag var tolv, så jag kan nog hantera en jonglerande säl. 492 00:37:50,737 --> 00:37:52,655 Sjölejon. 493 00:37:52,656 --> 00:37:55,616 - Han är inte härifrån. - Men pengar är pengar. 494 00:37:55,617 --> 00:38:00,497 - Nej, mynt innebär kvävningsrisk. - Jag ber om ursäkt. 495 00:38:02,374 --> 00:38:03,958 {\an8}Inte röra! 496 00:38:03,959 --> 00:38:07,170 - Vi låter Nibbles sköta det här. - Tack, Judith. 497 00:38:07,171 --> 00:38:11,799 Med sjövarelserna gäller samma sak som med alla som är lite annorlunda. 498 00:38:11,800 --> 00:38:15,637 Öppen och respektfull kommunikation. 499 00:38:24,021 --> 00:38:25,105 - Tjaba. - Tjaba. 500 00:38:25,106 --> 00:38:26,481 - Tjaba. - Tjaba, tja. 501 00:38:26,482 --> 00:38:27,732 - Tjaba-babba. - Babba-babba. 502 00:38:27,733 --> 00:38:29,734 - Tjaba. - Tjaba, tja…bab-ba. 503 00:38:29,735 --> 00:38:31,902 - Tjaba, babba-ba. - Tjaba, babba-tja. 504 00:38:31,903 --> 00:38:32,821 - Tjaba. - Tjaba. 505 00:38:33,864 --> 00:38:35,991 - Sett Jesús? - Japp. 506 00:38:42,456 --> 00:38:44,708 Och nu lämnar vi stan. 507 00:39:00,099 --> 00:39:01,683 Tack för det här. 508 00:39:02,476 --> 00:39:03,935 Grattis på jubileumsdagen. 509 00:39:04,936 --> 00:39:06,230 Firar ni årsdag? 510 00:39:07,606 --> 00:39:13,694 Åh, denna natt, denna härliga natt 511 00:39:13,695 --> 00:39:19,410 Babbaba-baba-ba-baba… 512 00:39:26,083 --> 00:39:28,001 Hur ska vi nu hitta dem? 513 00:39:33,757 --> 00:39:35,009 Tack, sälen. 514 00:39:36,927 --> 00:39:40,431 Nej, nej! Förlåt! 515 00:39:42,599 --> 00:39:44,350 Lite längre ner, bara. 516 00:39:44,351 --> 00:39:46,977 Jesús och alla svar ni nånsin behöver - 517 00:39:46,978 --> 00:39:51,441 - finns i slutet av den här väldigt läskiga, mörka korridoren. 518 00:39:51,442 --> 00:39:57,448 Ja, det här slår ju att sitta på stranden på Outback Island med en piña koala… 519 00:39:58,199 --> 00:40:03,494 Vi sjappar inte när det finns en oskyldig orm därute som behöver oss. 520 00:40:03,495 --> 00:40:06,790 Han har ju sin motorcykelkompis. 521 00:40:07,958 --> 00:40:10,710 Du beter dig skumt. Vad är problemet? 522 00:40:10,711 --> 00:40:14,090 A, du drog in mig i det här, och B… 523 00:40:14,590 --> 00:40:20,512 …om du nu måste veta det är jag inte förtjust i reptiler. 524 00:40:21,388 --> 00:40:26,392 - Va? - Finner du mitt obehag lustigt? 525 00:40:26,393 --> 00:40:29,187 Nej, förlåt. Vi är partners. 526 00:40:29,188 --> 00:40:33,191 Och när jag känner obehag visar du alltid stor hänsyn. 527 00:40:33,192 --> 00:40:34,026 Akta, ormskinn! 528 00:40:35,402 --> 00:40:37,778 - Aj! - Jag glider! Ta tag i räcket! 529 00:40:37,779 --> 00:40:42,409 Jag håller i räcket. Släpp öronen. Man drar inte en kanin i öronen! 530 00:40:45,329 --> 00:40:49,875 Det verkliga mysteriet är hur ni har lyckats lösa nånting. 531 00:40:51,585 --> 00:40:54,837 Nåväl, låt se vad Jesús har att säga om er journal. 532 00:40:54,838 --> 00:40:56,715 Och om han bjuder på mat så tar ni emot den. 533 00:40:57,841 --> 00:41:01,094 De tar illa upp om man avböjer, hela bunten. 534 00:41:01,095 --> 00:41:02,638 "Hela bunten"? 535 00:41:26,537 --> 00:41:27,538 Maten är serverad. 536 00:41:29,040 --> 00:41:30,541 Påfyllning, tack. 537 00:41:37,005 --> 00:41:38,549 Så varm… 538 00:41:41,427 --> 00:41:42,927 Hoppsan… 539 00:41:42,928 --> 00:41:43,929 Nej! 540 00:41:46,223 --> 00:41:47,349 Behåll den. 541 00:41:51,312 --> 00:41:53,604 Jesús! 542 00:41:53,605 --> 00:41:57,150 Det här är mina vänner Judith och Nicholas. 543 00:41:57,151 --> 00:42:01,404 De är på flykt, utreder ett ormmysterium och försöker undvika att bli mördade. 544 00:42:01,405 --> 00:42:02,739 Får vi slå oss ner? 545 00:42:06,827 --> 00:42:07,828 Okej… 546 00:42:14,335 --> 00:42:16,337 Det är lugnt, men de ser hungriga ut. 547 00:42:20,632 --> 00:42:22,133 Tack för att du tar emot oss. 548 00:42:22,134 --> 00:42:26,012 Vi tror att ormar blev anklagade för nåt i den här journalen som… 549 00:42:26,013 --> 00:42:29,183 Ät först, snacka sen. 550 00:43:06,262 --> 00:43:08,264 Hörni, de käkade det! 551 00:43:09,765 --> 00:43:10,974 Kolla in minerna! 552 00:43:11,475 --> 00:43:15,062 Jag äter inte maskar. - Scones, tack! 553 00:43:16,688 --> 00:43:17,981 Okej, okej… 554 00:43:20,942 --> 00:43:22,403 Pärmar av metall… 555 00:43:23,362 --> 00:43:26,198 - Vad betyder det? - Det betyder… 556 00:43:27,533 --> 00:43:28,575 …att den är flådig. 557 00:43:29,701 --> 00:43:34,706 Det betyder också att hemligheten ni söker antagligen finns på framsidan. 558 00:43:35,291 --> 00:43:40,212 Ormar kan nämligen se saker i metallen, till och med genom färgen. 559 00:43:41,130 --> 00:43:44,757 Det här är Ebenezer Lynxleys originaldokument om vädermurarna. 560 00:43:44,758 --> 00:43:48,553 Varför skulle han dölja ett hemligt meddelande till en orm där? 561 00:43:48,554 --> 00:43:53,809 Jag vet inte, men det måste varit viktigt, för det kostade en sköldpadda livet. 562 00:43:54,310 --> 00:43:57,604 Jag gissar att det var en långsam död. 563 00:44:01,567 --> 00:44:04,820 Gaddningen förändrade inte bara folks syn på ormar. 564 00:44:05,529 --> 00:44:10,116 {\an8}Inga däggdjur har litat på reptiler sen dess. 565 00:44:10,117 --> 00:44:12,827 {\an8}Det var därför vi stack. 566 00:44:12,828 --> 00:44:17,083 Det var då familjen Lynxley byggde ut Tundrastan första gången. 567 00:44:18,542 --> 00:44:20,127 Och nu händer det igen. 568 00:44:21,837 --> 00:44:24,048 De ska utöka ända hit. 569 00:44:24,965 --> 00:44:27,593 Träskmarken kommer att bli snötäckt. 570 00:44:28,719 --> 00:44:30,346 Vi trängs undan. 571 00:44:31,305 --> 00:44:36,893 Lodjuren får mer mark, och inget kan stoppa dem. 572 00:44:42,733 --> 00:44:46,153 Tänk om hemligheten som finns dold här kan det. 573 00:44:47,154 --> 00:44:53,535 I så fall innebär det att ni två är i allvarlig fara. 574 00:45:01,252 --> 00:45:02,336 Blev ni skuggade? 575 00:45:04,796 --> 00:45:05,839 Hoppsan… 576 00:45:07,758 --> 00:45:09,967 Det är polisen! 577 00:45:09,968 --> 00:45:12,513 Spring! 578 00:45:14,015 --> 00:45:15,516 Följ med mig! 579 00:45:18,227 --> 00:45:20,395 Varför hjälper du oss? 580 00:45:20,396 --> 00:45:24,774 Ni har räddat stan en gång och kan nog göra det igen. 581 00:45:24,775 --> 00:45:30,156 Då kanske folk förstår att vi inte är så annorlunda ändå. 582 00:45:36,287 --> 00:45:38,164 - Stopp där! - Ja, stopp där! 583 00:45:39,206 --> 00:45:42,083 Förlåt, men det är min familjs enda chans. 584 00:45:42,084 --> 00:45:44,670 Vänta, vi vill hjälpa dig! 585 00:45:45,962 --> 00:45:47,713 Kom tillbaka! 586 00:45:47,714 --> 00:45:50,841 Det finns ingen väg. Mot hamnen! Moroten? 587 00:45:50,842 --> 00:45:54,096 Vänta, vi tror dig! - Kom då, Nick! 588 00:46:05,774 --> 00:46:06,775 Ta tag! 589 00:46:12,156 --> 00:46:13,074 Hallå där! 590 00:46:13,824 --> 00:46:17,536 - De är på väg mot tuben! - Vi följer efter. 591 00:46:34,511 --> 00:46:35,428 Tjaba. 592 00:46:35,429 --> 00:46:37,306 - Tjaba. - Tjaba. 593 00:46:37,973 --> 00:46:38,974 Nu! 594 00:46:39,683 --> 00:46:40,641 Tjaba! 595 00:46:40,642 --> 00:46:45,064 - Tjadå. - Tjadå. 596 00:46:52,404 --> 00:46:57,158 Om han tar den röda linjen, följ inte efter. 597 00:46:57,159 --> 00:46:59,619 Ni kommer att få slut på luft. 598 00:46:59,620 --> 00:47:01,663 Lycka till! Jag älskar er! 599 00:47:06,168 --> 00:47:07,169 Ursäkta! 600 00:47:08,712 --> 00:47:10,297 Bomben! 601 00:47:12,633 --> 00:47:15,343 Nej, inte röda linjen! Du får slut på luft! 602 00:47:15,344 --> 00:47:17,013 Kokosnöt! Kokosnöt! 603 00:47:38,117 --> 00:47:41,661 {\an8}Här finns allt. Uppföljare, påföljare, förföljare… 604 00:47:41,662 --> 00:47:45,124 {\an8}Vem har påstått att det går utför för branschen? 605 00:48:36,467 --> 00:48:41,304 - Är du okej? - Ja, och du? 606 00:48:41,305 --> 00:48:44,765 Jag kan väl känna - 607 00:48:44,766 --> 00:48:48,479 - att ett par "förlåt" kanske vore på sin plats. 608 00:48:49,105 --> 00:48:54,235 Det är ingen fara. Jag vet att du inte släppte iväg honom med flit. 609 00:48:55,569 --> 00:48:59,281 Nej, jag ska inte säga förlåt. Du ska. 610 00:49:00,407 --> 00:49:05,078 Tja, nu har vi ju inget sätt att hitta honom och stoppa lodjuren - 611 00:49:05,079 --> 00:49:06,955 - så vi tycker väl olika. 612 00:49:08,124 --> 00:49:10,833 Men vi lever. 613 00:49:10,834 --> 00:49:16,173 Det är okej om vi inte har honom, för vi har en bil härifrån. 614 00:49:30,521 --> 00:49:33,273 En gammal tändsticksask, så bra… 615 00:49:33,274 --> 00:49:37,194 Trudy Cabbagepatch, dags att lämna stan. 616 00:49:37,778 --> 00:49:39,155 Joddeli-hoho! 617 00:49:39,696 --> 00:49:43,117 - Konstigt ställe för er att vara på. - Ja, sehr konstigt. 618 00:49:43,742 --> 00:49:46,911 De har trillat ut från tuben. - Vi ber polisen hjälpa er. 619 00:49:46,912 --> 00:49:50,706 - Nej, vi mår bra. - Vi skulle just lämna stan. 620 00:49:50,707 --> 00:49:55,961 Vet ni vart den här tuben leder? 621 00:49:55,962 --> 00:49:59,050 - Till Köpenhof. - Tack så my… 622 00:49:59,633 --> 00:50:02,428 Du tuggar för mycket. Det går inte för sig. 623 00:50:07,641 --> 00:50:09,934 Var hittade ni de här blommorna? 624 00:50:09,935 --> 00:50:14,189 Liebchenblommorna? På bergstoppen. De växer bara där. 625 00:50:14,190 --> 00:50:16,567 - Åh, jösses… - Finns det…? 626 00:50:17,859 --> 00:50:22,322 - Finns det nåt annat däruppe? - Nej, absolut inte. 627 00:50:22,323 --> 00:50:23,698 Ja, den gamla Bröllopskojan. 628 00:50:23,699 --> 00:50:26,535 Den är igenbommad sen länge. Det var ett tillhåll för ormar. 629 00:50:28,870 --> 00:50:30,371 Bröllopskojan! 630 00:50:30,372 --> 00:50:32,874 Hur…kommer man dit? 631 00:50:33,667 --> 00:50:37,963 Turisterna tar bergbanan från Köpenhof, men repet går fortare. 632 00:50:38,964 --> 00:50:41,924 Lycka till! Ha så kul i Bröllopskojan! 633 00:50:41,925 --> 00:50:42,926 Tack! 634 00:50:49,516 --> 00:50:53,145 Hur hänger hemligheten ihop med att reptilerna lämnade stan? 635 00:50:55,106 --> 00:50:58,900 - Och hur hamnade den i journalen? - Kan du sakta ner lite? 636 00:51:01,237 --> 00:51:04,989 Hur lång tid tror du det tar Hoggbottom att lista ut var vi är? 637 00:51:04,990 --> 00:51:07,826 Vi borde snarare klättra snabbare. 638 00:51:09,036 --> 00:51:10,370 Som jag brukar säga… 639 00:51:10,371 --> 00:51:14,541 - Jag är verkligen bara en blåst kanin. - Nick… 640 00:51:15,167 --> 00:51:19,462 Jag är verkligen bara en blåst-blåst-blåst kanin. 641 00:51:19,463 --> 00:51:21,464 Blåst-blåst-blåst kanin. 642 00:51:21,465 --> 00:51:27,345 Det här var en gåva för att symbolisera vår vänskap, och den är olämplig just nu. 643 00:51:27,346 --> 00:51:32,892 Jag tänkte bara skriva ner några tankar om vad det ska stå på våra gravstenar. 644 00:51:32,893 --> 00:51:35,770 Till exempel: "Det var hans partners fel." 645 00:51:35,771 --> 00:51:37,856 Varför kan du aldrig föra ett ordentligt samtal? 646 00:51:39,608 --> 00:51:46,489 - Det spar jag till mitt terapidjur. - Ja, du behöver verkligen ett terapidjur. 647 00:51:46,490 --> 00:51:50,201 Och du behöver en hel hjord terapidjur. 648 00:51:50,202 --> 00:51:54,206 En hel skock terapidjur! 649 00:52:27,823 --> 00:52:29,075 Moroten…? 650 00:53:11,700 --> 00:53:13,160 Moroten? 651 00:53:52,158 --> 00:53:53,159 Moroten? 652 00:54:00,707 --> 00:54:01,958 Moroten! 653 00:54:14,055 --> 00:54:16,390 LYNXLEYS PLANER GRUSADE AV ORMANGREPP 654 00:54:21,728 --> 00:54:25,357 TUNDRASTAN VÄXER! 655 00:54:28,444 --> 00:54:31,029 VAR ÄR REPTILRAVINEN? 656 00:54:31,030 --> 00:54:33,782 Det fanns en hel reptilstadsdel… 657 00:54:36,368 --> 00:54:37,661 {\an8}Deras hem. 658 00:54:40,414 --> 00:54:44,835 Lodjuren utplånade det. Det är det här de gör. 659 00:54:46,128 --> 00:54:47,212 Vi måste härifrån. 660 00:54:47,213 --> 00:54:50,965 De tränger undan djur med lögner för att själva få mer! 661 00:54:50,966 --> 00:54:52,050 Vi måste härifrån! 662 00:54:52,051 --> 00:54:57,013 - Det är det ormen försöker bevisa. - Polisen är här! 663 00:54:57,014 --> 00:55:02,643 - Ingen tror oss om vi inte har bevis. - Lämna det. Lodjuren vill ha oss dödade! 664 00:55:02,644 --> 00:55:04,937 - Vi behöver bevis. - Judy… 665 00:55:04,938 --> 00:55:08,900 - Vi måste lösa fallet, Nick. - Jag struntar i fallet! 666 00:55:11,320 --> 00:55:12,988 Det är inte värt att dö för. 667 00:55:16,075 --> 00:55:21,871 Världen kan aldrig bli bättre om ingen vågar göra det rätta. 668 00:55:21,872 --> 00:55:26,877 Världen är som den är, och att vara hjälte… 669 00:55:27,878 --> 00:55:30,756 …hjälper ibland inte. 670 00:55:38,222 --> 00:55:39,348 Jag tror… 671 00:55:41,975 --> 00:55:45,729 Jag tror att vi kanske… 672 00:55:48,649 --> 00:55:50,276 …är olika ändå. 673 00:56:24,935 --> 00:56:27,021 Hjälp, jag slog ner en polis. 674 00:56:27,604 --> 00:56:28,688 Förlåt! 675 00:56:28,689 --> 00:56:32,025 - Tassbert? - Ja, alltså… Vi är de goda. 676 00:56:32,026 --> 00:56:33,777 Jag sa ju att hon hjälper oss. 677 00:56:39,200 --> 00:56:40,326 Följ med oss. 678 00:56:42,286 --> 00:56:45,414 Vi har räven! 679 00:56:46,123 --> 00:56:50,419 De har redan tagit din partner. De får inte ta dig med. 680 00:56:50,961 --> 00:56:53,380 Snälla. Vi kan stoppa min familj. 681 00:57:08,104 --> 00:57:09,105 Judy! 682 00:57:09,980 --> 00:57:11,065 Nej! 683 00:57:13,734 --> 00:57:14,943 Jag har dig. 684 00:57:30,084 --> 00:57:32,419 Okej, då kör vi. 685 00:57:46,100 --> 00:57:47,309 Vad…? 686 00:58:00,156 --> 00:58:01,532 Du är inte död! 687 00:58:02,741 --> 00:58:03,867 Hon är inte död! 688 00:58:05,327 --> 00:58:08,539 Förlåt, jag har precis tagit hojkort. 689 00:58:12,043 --> 00:58:12,959 Nick? 690 00:58:13,710 --> 00:58:15,129 De… 691 00:58:15,754 --> 00:58:16,797 De tog honom. 692 00:58:20,592 --> 00:58:24,263 Men här ute kommer ingen att ta oss. 693 00:58:29,476 --> 00:58:31,062 Borgmästare Winddancer. 694 00:58:37,651 --> 00:58:40,404 - Var är kaninen? - Jag vet inte. 695 00:58:41,363 --> 00:58:45,159 Men hon är ju kanin, så du kanske ska kolla i hatten. 696 00:58:46,493 --> 00:58:49,370 - Jag har ingen hatt. - Han driver med dig. 697 00:58:49,371 --> 00:58:51,290 Det fattade jag. Iväg med honom! 698 00:58:57,754 --> 00:59:00,341 Var är de, mr Wilde? 699 00:59:03,510 --> 00:59:08,598 Inled expansionen. Frys Träskmarken. Driv ut alla. 700 00:59:08,599 --> 00:59:14,187 Vattenfolk är, liksom rävar, lägre stående däggdjur. 701 00:59:14,188 --> 00:59:19,735 Om jag säger att de hjälpte en farlig orm bryr sig ingen om vad vi gör. 702 00:59:21,653 --> 00:59:24,530 Du hamnar i en mörk cell, Wilde - 703 00:59:24,531 --> 00:59:29,870 - lagom länge för att läsa rubriken om din partners död. 704 00:59:32,581 --> 00:59:36,252 Ni borde ha lämnat stan när ni hade chansen. 705 00:59:45,094 --> 00:59:49,806 Pappa, här är päls från den som hjälper kaninen och ormen. 706 00:59:52,393 --> 00:59:54,353 Leta rätt på Tassbert. 707 00:59:56,480 --> 00:59:58,482 Snart framme vid gömstället. 708 01:00:00,067 --> 01:00:02,486 - Ner med ormen. - Ja, just det. 709 01:00:05,197 --> 01:00:07,657 Vi ska lyckas, Judy Hopps. 710 01:00:07,658 --> 01:00:11,037 Vi ska stoppa Lynxleys och rädda din partner. 711 01:00:11,537 --> 01:00:16,332 - Ursäkta, men du är…? - Gary. En orm. 712 01:00:16,333 --> 01:00:19,210 - Och i efternamn? - N. Orm. 713 01:00:19,211 --> 01:00:21,630 Allt kommer att bli bra. 714 01:00:30,972 --> 01:00:34,643 Det är så spännande att få samarbeta med dig! 715 01:00:35,602 --> 01:00:41,191 Var inte rädd för huggtanden. Jag har en motgiftspenna. 716 01:00:41,192 --> 01:00:43,027 Kör in mig rakt i hjärtat! 717 01:00:47,823 --> 01:00:52,743 Välkomna till min oas, långt bort från min ondskefulla familj. 718 01:00:52,744 --> 01:00:55,789 Jag brukar åka hit för att slappa. 719 01:00:56,665 --> 01:00:58,292 Fixa med kattprylarna. 720 01:00:58,875 --> 01:01:03,089 Nej! Den är faktiskt gammal. Du kanske skulle låta bli att… 721 01:01:03,839 --> 01:01:04,922 Nej, snälla! 722 01:01:04,923 --> 01:01:09,011 - Däggdjur har så coola grejer! - Nej, inte den! 723 01:01:10,971 --> 01:01:13,057 Stäng av, stäng av! 724 01:01:14,850 --> 01:01:17,436 Då så, ska vi ta tag i journalen? 725 01:01:18,812 --> 01:01:21,815 Hur kom det sig att ni började samarbeta? 726 01:01:22,858 --> 01:01:29,489 {\an8}Inför galan skrev jag ett anonymt brev till familjen och bad att få se journalen. 727 01:01:29,490 --> 01:01:34,744 {\an8}Tassbert sorterar som tur är posten, så han läste det först. 728 01:01:34,745 --> 01:01:39,624 - Jag lät smuggla in honom från utlandet. - Sju dagar i en låda… 729 01:01:39,625 --> 01:01:43,211 Men om jag kan hjälpa min familj var det värt det. 730 01:01:43,212 --> 01:01:46,465 Sen hjälper vi din partner med. 731 01:01:51,012 --> 01:01:52,013 Du… 732 01:01:52,638 --> 01:01:55,599 Jag förstår att det tog emot att följa med oss. 733 01:01:56,558 --> 01:02:01,230 Men vi ska hjälpa din partner på samma sätt som vi ska hjälpa stan. 734 01:02:02,231 --> 01:02:06,402 Vi ska sätta stopp för min familj och låta alla få veta sanningen. 735 01:02:06,985 --> 01:02:08,694 Redo? 736 01:02:08,695 --> 01:02:10,572 Tänd elden! 737 01:02:19,873 --> 01:02:22,958 Hur mycket vet du egentligen? 738 01:02:22,959 --> 01:02:26,879 Jag vet att hans familj blev falskeligen anklagade - 739 01:02:26,880 --> 01:02:32,219 - och att det finns en hemlighet i bokens metallpärmar som bara en orm kan se. 740 01:02:32,886 --> 01:02:37,933 Ingen vilken orm som helst, utan en värmekänslig näsgropsorm. 741 01:02:38,934 --> 01:02:41,853 Allt som behövs är lite värme. 742 01:02:43,022 --> 01:02:46,274 Men jag förstår inte. 743 01:02:46,275 --> 01:02:50,154 Varför skulle din farfarsfar gömma en hemlighet till en orm? 744 01:02:50,779 --> 01:02:54,658 - Det gjorde han inte. - Men… 745 01:02:57,494 --> 01:02:59,496 Journalen var inte hans. 746 01:03:01,040 --> 01:03:02,791 Det är hemligheten. 747 01:03:03,625 --> 01:03:06,753 Zootropolis skapades inte av ett däggdjur. 748 01:03:07,671 --> 01:03:11,341 Det skapades av en orm. 749 01:03:11,342 --> 01:03:13,552 Garys mormorsmor. 750 01:03:15,762 --> 01:03:20,059 Hon ville göra staden till en plats där alla djur var välkomna. 751 01:03:22,478 --> 01:03:27,566 Så hon uppfann vädermurarna för att hjälpa alla. 752 01:03:32,946 --> 01:03:35,199 Hon behövde bara en finansiär. 753 01:03:36,367 --> 01:03:37,618 En partner. 754 01:03:39,286 --> 01:03:43,749 Men när min farfarsfar insåg vad idén kunde vara värd… 755 01:03:47,586 --> 01:03:51,132 …stal han hennes ritningar. 756 01:03:58,264 --> 01:03:59,806 Han begick ett mord… 757 01:04:03,019 --> 01:04:04,353 …på sin egen hushållerska… 758 01:04:07,439 --> 01:04:09,233 …och la skulden på Garys mormorsmor. 759 01:04:10,984 --> 01:04:15,864 Och eftersom hon var orm trodde alla på hans lögn. 760 01:04:17,366 --> 01:04:22,454 Snart var reptiler inte längre välkomna. 761 01:04:23,455 --> 01:04:25,248 Och efter hand - 762 01:04:25,249 --> 01:04:32,047 - begravde min farfarsfar reptilernas stadsdel under snö. 763 01:04:32,048 --> 01:04:33,340 N. ORM 764 01:04:35,051 --> 01:04:40,431 Och han dog övertygad om att ingen nånsin skulle avslöja hans brott. 765 01:04:41,890 --> 01:04:42,891 Men… 766 01:04:44,518 --> 01:04:46,978 …han hade fel. 767 01:04:49,481 --> 01:04:53,027 Det riktiga patentbrevet räddades! 768 01:04:54,486 --> 01:04:57,823 Det är det ni söker efter. Hon gömde det i sitt hus. 769 01:04:58,824 --> 01:05:02,536 Om ni hittar hennes hus, hittar ni patentbrevet. 770 01:05:11,170 --> 01:05:14,340 Vi har bara inte vetat var hennes hus ligger begravt - 771 01:05:15,382 --> 01:05:17,593 - förrän nu. 772 01:05:19,261 --> 01:05:21,179 På min familjs ägor? 773 01:05:21,180 --> 01:05:26,185 Men hur ska vi hitta det under all snö? 774 01:05:26,935 --> 01:05:29,354 Vänta, klocktornet… 775 01:05:29,355 --> 01:05:32,982 Det fanns ett klocktorn i reptilernas stadsdel! 776 01:05:32,983 --> 01:05:38,238 Det lyser som en fyr. Om det inte är helt begravt kanske vi kan hitta det. 777 01:05:38,239 --> 01:05:41,907 - Det kan leda oss rätt. - Min farfarsfar stängde av strömmen. 778 01:05:41,908 --> 01:05:45,204 Men ritningarna visar hur vi kan sätta på den igen. 779 01:05:47,331 --> 01:05:52,627 Strömbrytaren till hela området fanns i den gamla elcentralen. 780 01:05:52,628 --> 01:05:55,131 Då så, och var finns den? 781 01:05:55,631 --> 01:05:59,509 I den äldsta av stadsmurarna, den mellan öknen och Tundrastan. 782 01:05:59,510 --> 01:06:04,180 Vi tar oss in och slår på strömmen så att klocktornet börjar lysa. 783 01:06:04,181 --> 01:06:08,226 - Sen hittar vi hennes hus. - Och hennes patentbrev. 784 01:06:08,227 --> 01:06:10,979 Och min familj får äntligen komma hem. 785 01:06:11,480 --> 01:06:13,731 Vi ska klara det, Judy Hopps. 786 01:06:13,732 --> 01:06:16,026 Vi ska lyckas! 787 01:06:16,027 --> 01:06:17,402 SPÅRAR 788 01:06:17,403 --> 01:06:19,070 OBJEKT LOKALISERAT 789 01:06:19,071 --> 01:06:20,239 Jag har hittat honom. 790 01:06:22,074 --> 01:06:23,575 Ring upp Hoggbottom. 791 01:06:27,871 --> 01:06:31,457 Här kommer storsnuten Nicholas Wilde! 792 01:06:31,458 --> 01:06:33,502 Vi ses på lunchen. 793 01:06:34,086 --> 01:06:36,712 Jag ska slå knut på din svans. 794 01:06:36,713 --> 01:06:39,799 - Hoggbottom… - Vad glor du på? 795 01:06:39,800 --> 01:06:44,304 Det här är ett misstag. Lodjuren ligger bakom allt. 796 01:06:44,305 --> 01:06:49,893 Jag vet att vi inte har dragit jämnt, men jag har alltid respekterat dig… 797 01:06:50,686 --> 01:06:53,355 Du respekterar ingen. 798 01:06:55,274 --> 01:06:59,902 Det är Milton Lynxley. Han vet var kaninen är. 799 01:06:59,903 --> 01:07:03,990 Han ljuger, Hoggbottom. Hör på mig! 800 01:07:07,494 --> 01:07:12,083 Nicholas Wilde! 801 01:07:13,792 --> 01:07:16,253 Vad är oddsen? 802 01:07:17,504 --> 01:07:23,635 Det är första gången jag sitter inne. Krubbet är faktiskt toppen. 803 01:07:24,553 --> 01:07:28,890 - Hur hamnade du här? - Det var ödet. Och gripandet. 804 01:07:29,725 --> 01:07:35,897 Men Judith kom visst undan. Var ni överens om det beslutet? 805 01:07:37,316 --> 01:07:40,985 Jag anar trubbel i paradiset. Vill du snacka om det? 806 01:07:40,986 --> 01:07:43,321 Jag vill komma ut härifrån. 807 01:07:43,322 --> 01:07:48,159 Just det, du ville ju ligga lågt på Outback Island och dricka piña koala. 808 01:07:48,160 --> 01:07:51,037 Men koalor är lömska, för de har fyra tummar. 809 01:07:51,038 --> 01:07:56,251 Jag har gjort ett helt avsnitt om det. "De har fyra tummar", heter det. 810 01:07:56,252 --> 01:07:58,378 Men de är åtminstone inte näbbdjur. 811 01:07:58,379 --> 01:08:03,550 - Kan jag få koncentrera mig lite? - Absolut. 812 01:08:08,180 --> 01:08:09,931 Men berätta nu då! 813 01:08:11,350 --> 01:08:13,685 Vad var det sista hon sa till dig? 814 01:08:14,811 --> 01:08:15,812 Hon sa… 815 01:08:16,605 --> 01:08:22,236 ….att vi kanske är för olika varandra. 816 01:08:23,904 --> 01:08:29,493 - Och vad sa du innan det? - Att fallet inte är värt att dö för. 817 01:08:30,576 --> 01:08:31,577 Alltså… 818 01:08:32,663 --> 01:08:37,126 Det är inte värt att hon dör för det, för… 819 01:08:39,085 --> 01:08:44,090 …ensamlevande djur som jag har inga riktiga vänner. 820 01:08:45,259 --> 01:08:48,679 Och jag…vill inte förlora henne. 821 01:08:50,514 --> 01:08:51,640 Så jag… 822 01:08:53,517 --> 01:08:54,810 Jag vet inte hur jag ska säga det. 823 01:08:57,396 --> 01:08:59,940 Jag tror att du precis lyckades. 824 01:09:01,150 --> 01:09:02,567 Hur gjorde du det där? 825 01:09:02,568 --> 01:09:07,237 Jag sträckte ut armarna, la dem runt dig och klämde åt. 826 01:09:07,238 --> 01:09:10,491 Det kallas för kram. Kramas inte rävar? 827 01:09:12,578 --> 01:09:15,370 Jaså, låset! Grundläggande bäverkunskap. 828 01:09:15,371 --> 01:09:19,834 - Kaninen är i Dyndistriktet. Sätt fart! - Sätt fart! 829 01:09:19,835 --> 01:09:24,340 Din partner behöver dig och Nibbles Maplestick ska hjälpa dig dit. 830 01:09:25,924 --> 01:09:30,385 Det är rävfarsan och murmeldjuret! 831 01:09:30,386 --> 01:09:32,973 Murmeldjur? Jag är en bäver! Säger du så igen… 832 01:09:33,682 --> 01:09:36,226 - Hoppsan. - Kom nu! 833 01:09:36,227 --> 01:09:37,643 Kom tillbaka! 834 01:09:39,730 --> 01:09:41,690 Hej, Nicholas. 835 01:09:42,191 --> 01:09:46,070 Hoppas du gillar mitt nya hem. Jag har vävt det av egen ull. 836 01:09:46,945 --> 01:09:48,239 Bu! 837 01:09:52,908 --> 01:09:54,160 Adios! 838 01:10:05,797 --> 01:10:06,798 Vi är fria! 839 01:10:09,260 --> 01:10:12,221 Vi behöver en bil. 840 01:10:13,514 --> 01:10:15,056 Nej, nej, nej…! 841 01:10:15,057 --> 01:10:19,519 Jag tror tyvärr inte att vi hinner ta oss till Judy i tid. 842 01:10:19,520 --> 01:10:21,229 Om inte… 843 01:10:21,230 --> 01:10:25,609 …du råkar känna den snabbaste föraren i Zootropolis genom tiderna? 844 01:10:41,917 --> 01:10:47,548 Flash-expressen! Min partner är i knipa. Måste till andra sidan stan, fort. 845 01:10:48,090 --> 01:10:49,050 Nä… 846 01:10:51,593 --> 01:10:53,095 …menvisst. 847 01:10:53,720 --> 01:10:54,721 Ge järnet! 848 01:10:57,058 --> 01:10:58,599 Glad att du är med. 849 01:10:58,600 --> 01:11:03,272 Jag är tveksam till att en sengångare är det bästa… 850 01:11:09,861 --> 01:11:14,074 För att tända klocktornet så att vi hittar din mormorsmors hus och patentbrev - 851 01:11:14,075 --> 01:11:17,118 - behöver vi ta oss in till elcentralen här. 852 01:11:17,119 --> 01:11:20,955 - Men om det inte går undan… - Vi ska lyckas, Judy Hopps. 853 01:11:20,956 --> 01:11:24,418 Om vi inte är väl förberedda är vi dåligt förberedda, och jag… 854 01:11:25,461 --> 01:11:30,256 Min familj har försökt bevisa att folk har fel om oss i hundra år. 855 01:11:30,257 --> 01:11:32,508 Men inte ens när vi är så här nära - 856 01:11:32,509 --> 01:11:36,387 - skulle de vilja att jag bar hela ansvaret på mina axlar. 857 01:11:36,388 --> 01:11:38,765 För jag har ju inga axlar. 858 01:11:40,351 --> 01:11:42,519 Vi ska lyckas. 859 01:11:46,482 --> 01:11:48,359 Nu har jag dig, kaninen. 860 01:11:50,569 --> 01:11:53,196 Jag kan inte hjälpa Judy om jag inte vet var hon är - 861 01:11:53,197 --> 01:11:56,782 - så du måste gå in på Pauls dator och spåra Hoggbottom. 862 01:11:56,783 --> 01:12:00,953 Du är en förrymd fånge! Jag kan få sparken bara för att vi pratar. 863 01:12:00,954 --> 01:12:04,333 - De tänker döda henne! Gör det! - Okej! 864 01:12:06,793 --> 01:12:10,671 Har du prövat att starta om den? Har du prövat att inte vara dum i huvudet? 865 01:12:10,672 --> 01:12:13,217 Hej, Paul. Här kommer jag med munkar… 866 01:12:14,718 --> 01:12:16,511 - Åh nej! - Tack, Clawhauser. 867 01:12:16,512 --> 01:12:18,638 Clawhauser! Platsen! 868 01:12:18,639 --> 01:12:20,766 ANGE LÖSENORD 869 01:12:21,683 --> 01:12:25,853 Åh nej, vi måste ta vägen genom festivalen. 870 01:12:25,854 --> 01:12:26,980 Festivalen? 871 01:12:32,778 --> 01:12:36,407 Mobilen är det första de spårar! Kör! 872 01:12:39,785 --> 01:12:41,995 - Clawhauser! - Jag jobbar på det! 873 01:12:42,913 --> 01:12:43,747 Så! 874 01:12:44,665 --> 01:12:45,499 Nej! 875 01:12:56,552 --> 01:12:58,095 Vad är det här för festival? 876 01:13:06,103 --> 01:13:08,147 Snabba på! 877 01:13:11,650 --> 01:13:13,777 - Kom igen! - Rappa på! 878 01:13:14,653 --> 01:13:16,822 Vi är på din sida, Judy Hopps. 879 01:13:19,450 --> 01:13:21,202 Vi möts igen, zebror. 880 01:13:24,038 --> 01:13:25,789 Här kommer hornen! 881 01:13:28,500 --> 01:13:31,419 Hon är på väg mot dörren! 882 01:13:31,420 --> 01:13:34,547 Det är bråttom, Clawhauser! 883 01:13:34,548 --> 01:13:38,051 {\an8}Jag är inne! Servicedörren i muren mellan Dyndistriktet och Tundrastan. 884 01:13:38,052 --> 01:13:40,553 Dörren i muren mellan Dyndistriktet och Tundrastan! 885 01:13:40,554 --> 01:13:44,015 - Vad finns där i muren? - En elcentral. 886 01:13:44,016 --> 01:13:50,147 - Till nån gammal del av Tundrastan. - Då förstår jag. De kan förstöra allt! 887 01:13:53,859 --> 01:13:56,486 Inga bedövningspilar. Skjut för att döda. 888 01:13:56,487 --> 01:13:59,531 - Men… - Skjut för att döda! 889 01:14:03,244 --> 01:14:04,869 Skjut! 890 01:14:04,870 --> 01:14:07,581 Skjut nu! 891 01:14:36,152 --> 01:14:37,319 Judy! 892 01:14:42,199 --> 01:14:44,409 - En orm! - Var är elcentralen? 893 01:14:44,410 --> 01:14:47,245 Fem trappor upp. Skynda på! 894 01:14:47,246 --> 01:14:49,955 Det var många trappor… 895 01:14:49,956 --> 01:14:53,210 Grymt kört, kompis. Du är bäst. 896 01:14:55,837 --> 01:14:57,756 Akta, den startar! 897 01:15:00,967 --> 01:15:01,968 Nibbles? 898 01:15:05,806 --> 01:15:06,640 Nibbles! 899 01:15:08,934 --> 01:15:10,144 Orm! 900 01:15:11,478 --> 01:15:12,604 Kallt! 901 01:15:13,772 --> 01:15:15,273 Den sitter fast. 902 01:15:15,274 --> 01:15:17,984 Strunta i mig. Leta rätt på strömbrytaren. 903 01:15:18,652 --> 01:15:22,864 Nej, inte de där. Det måste vara nåt…äldre. 904 01:15:39,048 --> 01:15:40,341 Ser ni nåt? 905 01:15:41,092 --> 01:15:42,926 Har vi tänt klocktornet? 906 01:15:46,263 --> 01:15:47,264 Där! 907 01:15:48,974 --> 01:15:50,351 Där är det. 908 01:15:53,979 --> 01:15:57,524 Så vi lyckades? Kan vi hitta patentbrevet nu? 909 01:15:59,526 --> 01:16:00,736 Nick? 910 01:16:01,570 --> 01:16:04,655 Dörren är låst. Hur gick det till? 911 01:16:04,656 --> 01:16:06,867 Öppna, Nibbles! 912 01:16:08,535 --> 01:16:09,745 Nibbles! 913 01:16:11,497 --> 01:16:13,290 Dörrackaren kärvade. 914 01:16:14,416 --> 01:16:18,295 Förlåt, det hände nåt oväntat i det förra fallet. 915 01:16:18,920 --> 01:16:19,921 Jag vet. 916 01:16:23,800 --> 01:16:26,969 Jösses, vilken puls. 917 01:16:26,970 --> 01:16:29,973 Jag trodde att du fattade. 918 01:16:31,433 --> 01:16:32,851 Ledsen, kompis. 919 01:16:34,686 --> 01:16:38,774 Det tar emot att lämna dig i kylan, men nu blir det så. 920 01:16:40,692 --> 01:16:42,569 Snälla, bli inte arg på mig. 921 01:16:43,112 --> 01:16:49,575 Men du fattar nog. Vi har ju alltid varit av samma sort. 922 01:16:49,576 --> 01:16:51,702 Vi slår ur underläge. 923 01:16:51,703 --> 01:16:56,833 Man måste bevisa att man duger, att man hör hemma i gemenskapen. 924 01:16:57,751 --> 01:17:02,463 Jag vet att det är åt skogen, men det är är min chans. 925 01:17:02,464 --> 01:17:03,924 Jag måste ta den. 926 01:17:04,591 --> 01:17:09,638 När jag hittar hans mormorsmors hus och eldar upp det äkta patentbrevet… 927 01:17:10,639 --> 01:17:12,766 …blir jag äntligen värd nåt för min familj. 928 01:17:13,809 --> 01:17:16,269 Jag blir äntligen en av dem. 929 01:17:16,270 --> 01:17:17,563 Judy! 930 01:17:18,522 --> 01:17:20,606 Ajdå… 931 01:17:20,607 --> 01:17:21,858 Moroten! 932 01:17:26,197 --> 01:17:27,864 Inga lösa trådar. 933 01:17:30,117 --> 01:17:31,535 Hej då, kompis. 934 01:17:34,871 --> 01:17:36,290 Hej då, Judy Hopps. 935 01:17:39,876 --> 01:17:42,088 Tassbert, snälla… 936 01:17:42,879 --> 01:17:45,966 Du kan vara annorlunda än din familj. 937 01:17:47,968 --> 01:17:49,678 Jag vill inte vara annorlunda. 938 01:17:53,765 --> 01:17:54,808 Nick… 939 01:17:57,228 --> 01:17:58,812 Judy? 940 01:18:06,362 --> 01:18:07,529 Judy? 941 01:18:08,239 --> 01:18:11,492 - Ser du henne, Nibbles? - Nej, inte än. 942 01:18:12,826 --> 01:18:14,077 Judy? 943 01:18:14,078 --> 01:18:15,662 Nick… 944 01:18:16,455 --> 01:18:17,456 Nick… 945 01:18:21,210 --> 01:18:25,381 Vi ska lyckas, Judy Hopps… 946 01:18:31,137 --> 01:18:35,391 Ingen fara, jag är med Judy. Hon behöver hitta Nick. 947 01:18:37,643 --> 01:18:40,479 Det där borde jag ha anat. 948 01:18:44,191 --> 01:18:45,734 Judy? 949 01:18:48,279 --> 01:18:49,530 Nick… 950 01:18:50,156 --> 01:18:56,037 Vi…ska…lyckas… 951 01:18:59,081 --> 01:19:00,291 …Judy… 952 01:19:02,209 --> 01:19:04,920 Jag kan inte röra mig. 953 01:19:06,380 --> 01:19:11,010 Och du är för kall för att kunna hjälpa. 954 01:19:12,344 --> 01:19:13,929 Och han kommer att… 955 01:19:14,888 --> 01:19:15,889 Nick kommer att… 956 01:19:16,557 --> 01:19:17,683 Judy… 957 01:19:18,392 --> 01:19:23,104 Det har aldrig varit meningen att hela bördan - 958 01:19:23,105 --> 01:19:26,567 - ska vila på ett djurs axlar. 959 01:19:29,903 --> 01:19:34,532 Det var därför min mormorsmor ville - 960 01:19:34,533 --> 01:19:39,246 - att Zootropolis skulle tillhöra alla. 961 01:19:39,746 --> 01:19:44,835 Så att alla kunde hjälpas åt. 962 01:19:46,295 --> 01:19:49,465 Jag hjälpte inte. 963 01:19:51,425 --> 01:19:53,051 Det gjorde du visst. 964 01:19:53,052 --> 01:19:57,848 Du valde att hjälpa mig… 965 01:19:59,558 --> 01:20:05,981 …och blev min bästa varmblodiga vän. 966 01:20:11,112 --> 01:20:13,072 Mycket varm. 967 01:20:23,207 --> 01:20:26,043 Får man kramas? 968 01:20:42,976 --> 01:20:46,480 Vi ska rädda både dig och din vän. 969 01:20:47,981 --> 01:20:49,607 Judy! 970 01:20:49,608 --> 01:20:51,692 Han äter upp kaninen! 971 01:20:51,693 --> 01:20:55,030 Nej, jag räddar henne! Jag ska hämta motgiftet. 972 01:20:55,031 --> 01:20:56,614 Var är hon? 973 01:20:56,615 --> 01:20:59,451 Hon…klarade sig inte. 974 01:21:00,661 --> 01:21:04,081 Med ormbett är det snabbt över. 975 01:21:05,332 --> 01:21:06,583 Det märker du. 976 01:21:17,636 --> 01:21:19,055 Nej! 977 01:21:23,517 --> 01:21:27,396 Hon är död, Nick. Ge dig bara. 978 01:21:40,742 --> 01:21:42,036 Det är över. 979 01:21:43,079 --> 01:21:44,871 Ge bara upp! 980 01:21:45,872 --> 01:21:47,498 Motgiftet! 981 01:21:47,499 --> 01:21:50,794 Motgiftet kan rädda henne! Kasta hit väskan! 982 01:21:52,046 --> 01:21:53,255 Judy! 983 01:22:10,439 --> 01:22:12,816 Låt bli, du tar livet av oss båda! 984 01:22:13,400 --> 01:22:15,402 Det är inte värt att dö för. 985 01:22:16,612 --> 01:22:19,073 Då tycker vi olika. 986 01:22:30,667 --> 01:22:32,586 Kör in mig rakt i hjärtat! 987 01:23:03,534 --> 01:23:06,578 - Jag försökte nå dig… - Han sa att du var… 988 01:23:09,915 --> 01:23:12,501 Jag ska hjälpa er vän. 989 01:23:13,544 --> 01:23:19,424 Jag bryr mig inte om att vi är olika. 990 01:23:19,425 --> 01:23:24,471 Det jag bryr mig om är du. Jag bryr mig om dig. 991 01:23:26,140 --> 01:23:27,224 Okej? 992 01:23:28,975 --> 01:23:30,269 Och det har jag inte sagt. 993 01:23:31,103 --> 01:23:35,732 Jag borde ha sagt det, men jag har inte gjort det för att… 994 01:23:37,818 --> 01:23:44,407 Ja, för att jag är en känslomässigt osäker källa till obehag för dig - 995 01:23:44,408 --> 01:23:47,203 - som är dålig på att uttrycka känslor. 996 01:23:48,870 --> 01:23:52,540 Kanske för att jag alltid varit ensam. Det är ingen ursäkt - 997 01:23:52,541 --> 01:23:58,297 - men det är därför jag inte vågar säga att du är det bästa som har hänt mig - 998 01:23:59,048 --> 01:24:03,134 - utan skämtar om dina öron eller säger att du anstränger dig för mycket - 999 01:24:03,135 --> 01:24:09,266 - när jag helt enkelt bara inte vill att du ska råka illa ut, för… 1000 01:24:10,476 --> 01:24:15,814 För ingen annan i hela världen betyder lika mycket för mig som du. 1001 01:24:17,941 --> 01:24:22,237 Jag anstränger mig för att jag är rädd för att alla ska ha rätt om mig. 1002 01:24:22,238 --> 01:24:26,824 Jag undertrycker mitt obehag för att inte verka svag, jag känner mig misslyckad - 1003 01:24:26,825 --> 01:24:31,246 - och tar åt mig av det du säger för att du är den enda som nånsin trott på mig - 1004 01:24:31,247 --> 01:24:34,958 - även när jag själv inte gör det, och det borde jag ha sagt till dig. 1005 01:24:35,834 --> 01:24:39,546 Ingen i hela världen betyder lika mycket för mig som du heller. 1006 01:24:41,798 --> 01:24:45,801 Jag har barndomstrauman som jag inte pratar om för att inte vara sårbar. 1007 01:24:45,802 --> 01:24:48,471 Jag tar risker på grund av ett osunt kaninhjältekomplex. 1008 01:24:48,472 --> 01:24:54,227 Och jag blev bara polis för att jag alltid har velat ha en flock. 1009 01:24:54,228 --> 01:24:59,233 Och tanken på att förlora dig skrämmer mig, för du är min flock. 1010 01:25:00,609 --> 01:25:04,029 Jag borde aldrig ha lämnat dig, jag behöver en hjord terapidjur - 1011 01:25:04,030 --> 01:25:07,573 - och du är den enda partner jag nånsin vill ha - 1012 01:25:07,574 --> 01:25:10,161 - för du är min fluffhög. 1013 01:25:12,204 --> 01:25:14,331 Det är en grupp kaniner! 1014 01:25:16,583 --> 01:25:19,752 Och det där kallas "för mycket information". 1015 01:25:19,753 --> 01:25:21,797 Jag lever, förresten. Jag klarade mig. 1016 01:25:22,548 --> 01:25:24,633 Och han lever också. 1017 01:25:27,261 --> 01:25:29,804 Stoppa tjuven! 1018 01:25:29,805 --> 01:25:34,392 Han åker mot de gamla reptilkvarteren för att förstöra Garys mormorsmors patentbrev! 1019 01:25:34,393 --> 01:25:37,729 Jag vet inte vad du sa eller vem Gary är, men vi kör! 1020 01:25:38,480 --> 01:25:40,565 - Hopps och Wilde? - Wilde och Hopps! 1021 01:25:40,566 --> 01:25:42,608 Och Nibbles och Gary! 1022 01:25:42,609 --> 01:25:43,735 Jaså, han är Gary. 1023 01:25:45,987 --> 01:25:50,534 Tack, den är till ormen. Han fryser, för han saknar päls. 1024 01:25:53,412 --> 01:25:56,997 - Du är inte en del av vår familj! - Pappa… 1025 01:25:56,998 --> 01:25:58,999 Det kommer du aldrig att bli! 1026 01:25:59,000 --> 01:26:02,588 Jag samarbetade inte med dem. Jag hjälpte oss! 1027 01:26:04,090 --> 01:26:06,841 Jag vet var reptilkvarteren ligger begravda - 1028 01:26:06,842 --> 01:26:10,846 - där det äkta patentbrevet finns, som bevisar att ormarna skapade murarna. 1029 01:26:11,722 --> 01:26:15,101 Och jag ska förstöra det, för familjens skull. 1030 01:26:15,934 --> 01:26:18,145 För din skull, pappa. 1031 01:26:20,397 --> 01:26:23,275 Om du vill behålla jobbet håller du tyst. 1032 01:26:24,318 --> 01:26:25,152 Du! 1033 01:26:25,652 --> 01:26:29,240 Kanske är du en Lynxley ändå. Ta mig till patentbrevet. 1034 01:26:32,909 --> 01:26:37,539 En trio om nåt är prio, men en kvartett om det ska bli rätt. 1035 01:26:41,543 --> 01:26:43,837 Hitta patentbrevet och förstör det! 1036 01:26:46,173 --> 01:26:47,883 Fortsätt, det här fixar vi! 1037 01:26:48,425 --> 01:26:52,096 Hördu, kissen, du har skadat min stad tillräckligt. 1038 01:26:53,264 --> 01:26:54,973 Hoppsan, vi är i underläge. 1039 01:26:56,142 --> 01:26:58,518 Brian Winddancer! 1040 01:26:58,519 --> 01:27:02,523 Vill du vara en hjälte eller bara spela en på tv? 1041 01:27:27,964 --> 01:27:30,217 Ska jag ta vänster och du höger? 1042 01:27:31,343 --> 01:27:32,636 Ja… 1043 01:27:34,221 --> 01:27:35,222 Eller… 1044 01:27:50,112 --> 01:27:53,365 - Du kör som en kratta! - Jajamän! 1045 01:28:08,714 --> 01:28:10,132 Jag hoppar! 1046 01:28:15,054 --> 01:28:16,388 Zoosammans! 1047 01:28:17,181 --> 01:28:19,058 Glöm att jag sa det. Nu kör vi. 1048 01:28:22,061 --> 01:28:24,480 Tändstickor, tändstickor… 1049 01:28:26,315 --> 01:28:27,607 Vi kaniner lånar grejer. 1050 01:28:27,608 --> 01:28:28,609 Hoppspark! 1051 01:28:33,572 --> 01:28:36,991 Jag ska förstöra patentbrevet och hela stan! 1052 01:28:36,992 --> 01:28:42,997 En skabbig räv och en korkad kanin ska inte få stå i min väg. 1053 01:28:42,998 --> 01:28:46,459 Hon är inte korkad, och du glömmer en grej. 1054 01:28:46,460 --> 01:28:48,920 - Jaså, vadå? - Vi har en ormkompis. 1055 01:28:49,755 --> 01:28:51,132 Hallå, kompis! 1056 01:28:52,383 --> 01:28:53,759 Ta emot! 1057 01:28:56,387 --> 01:28:59,347 - Pappa! - Pappa är upptagen. 1058 01:28:59,348 --> 01:29:01,266 Brian, sätt fart! 1059 01:29:01,267 --> 01:29:04,019 "Rättvisan är död", säger ni. 1060 01:29:04,020 --> 01:29:06,188 Jag gnäggar er rakt i ansiktet! 1061 01:29:13,154 --> 01:29:15,197 Komsi, kissen… 1062 01:29:15,947 --> 01:29:19,076 - Det kallas för gripande, gullet. - Pang. 1063 01:29:25,957 --> 01:29:28,877 Ingen kommer att tro på er. 1064 01:29:29,545 --> 01:29:34,175 Vi har alltid varit bättre än ni och kommer alltid att vara det. 1065 01:29:34,883 --> 01:29:38,595 Inget ni gör spelar nån roll. 1066 01:29:39,888 --> 01:29:42,974 Det spelar roll för honom. 1067 01:29:44,518 --> 01:29:45,852 Ska vi? 1068 01:30:55,256 --> 01:30:56,757 En lång strumpa. 1069 01:31:06,725 --> 01:31:07,893 {\an8}N. ORM 1070 01:32:40,736 --> 01:32:43,863 Jag ska bränna ner alltihop! 1071 01:32:43,864 --> 01:32:46,658 Jag är en äkta Lynxley! 1072 01:32:55,251 --> 01:32:58,212 Det räcker så, grisen. 1073 01:32:59,004 --> 01:33:04,050 Vi har sensationella nyheter. Poliserna Judy Hopps och Nicholas Wilde - 1074 01:33:04,051 --> 01:33:08,763 {\an8}- har tillsammans med en näsgropsorm och en bäver avslöjat ännu en konspiration - 1075 01:33:08,764 --> 01:33:13,684 {\an8}- och uppdagat att vädermurarna i själva verket skapades av en orm. 1076 01:33:13,685 --> 01:33:19,940 {\an8}Familjen Lynxley stal originaldokumenten och undanhöll sanningen för oss. 1077 01:33:19,941 --> 01:33:23,112 Ni har inte sett det sista av Milton… 1078 01:33:23,820 --> 01:33:27,741 Expansionen av Tundrastan har nu ställts in. 1079 01:33:28,659 --> 01:33:32,288 Folk kallar er "drömteamet". Hur lyckades ni med det här? 1080 01:33:34,081 --> 01:33:37,458 Det finns djur av alla slag därute. 1081 01:33:37,459 --> 01:33:43,840 Ibland börjar vi fokusera på alla saker som gör oss olika. 1082 01:33:44,800 --> 01:33:46,468 Det gör oss oroliga. 1083 01:33:48,220 --> 01:33:54,517 Men om vi bara pratade med varandra, om vi bara försökte förstå varandra - 1084 01:33:54,518 --> 01:33:59,731 - skulle vi inse att olikheterna inte har nån som helst betydelse. 1085 01:34:00,232 --> 01:34:05,029 Vi kanske till och med kan förstå att det som gör mig till mig och dig till dig - 1086 01:34:06,113 --> 01:34:09,408 - kan göra oss ännu starkare. 1087 01:34:10,284 --> 01:34:13,912 Och om ni ligger i kan ni få till det till år två. 1088 01:34:15,747 --> 01:34:19,126 - Zebrorsorna. - Jag heter faktiskt Gene. 1089 01:34:20,127 --> 01:34:23,339 Jag heter också Gene. 1090 01:34:23,880 --> 01:34:24,964 Zebrorsorna! 1091 01:34:24,965 --> 01:34:27,426 VÄLKOMNA HEM IGEN! 1092 01:34:32,598 --> 01:34:33,765 Det var han! 1093 01:34:36,018 --> 01:34:37,436 Låt ormen vara, ungar. 1094 01:34:41,482 --> 01:34:43,275 Hej, har alla det bra? 1095 01:34:44,026 --> 01:34:45,027 Ett ögonblick! 1096 01:34:56,205 --> 01:34:58,749 Det här är min familj. 1097 01:34:59,375 --> 01:35:00,834 Får man kramas? 1098 01:35:05,672 --> 01:35:06,798 Tack! 1099 01:35:11,095 --> 01:35:13,805 Jag har nåt till dig. 1100 01:35:22,689 --> 01:35:24,274 Älskar dig, partner. 1101 01:35:24,275 --> 01:35:27,528 Men jag tänker bara säga det en gång vart tionde år. 1102 01:35:28,154 --> 01:35:29,196 Älskar dig, partner. 1103 01:35:30,114 --> 01:35:34,242 - Ge tillbaka den där. - Du kan få den efter nästa fall. 1104 01:35:34,243 --> 01:35:36,077 Så det blir ett fall till? 1105 01:35:36,078 --> 01:35:40,998 Ja, för när du rymde från fängelset släppte du lös tvåhundra farliga fångar. 1106 01:35:40,999 --> 01:35:42,458 Det var det värt. 1107 01:35:42,459 --> 01:35:44,295 Var vill du börja? 1108 01:35:52,428 --> 01:35:56,556 En enkelbiljett till Outback Island, tack. Första klass. 1109 01:35:56,557 --> 01:35:58,142 Inte illa. 1110 01:35:58,684 --> 01:36:04,106 Och om du är nöjd med servicen, glöm inte att ge oss fyra tummar upp. 1111 01:36:05,024 --> 01:36:06,442 Det ska jag. 1112 01:36:12,156 --> 01:36:16,035 - Hopps och Wilde? - Wilde och Cabbagepatch. 1113 01:36:21,040 --> 01:36:22,541 Vamos, Zootropolis! 1114 01:36:25,211 --> 01:36:27,963 Burning Mammal, nu kör vi! 1115 01:36:31,550 --> 01:36:36,054 Kom nu, häng med Vi är vilda, kan inte tämjas 1116 01:36:36,055 --> 01:36:39,933 Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 1117 01:36:46,607 --> 01:36:50,610 Vi bor i en galen värld, är fast i ett ekorrhjul 1118 01:36:50,611 --> 01:36:54,405 Livet i betongdjungeln är inte alltid så kul 1119 01:36:54,406 --> 01:36:57,783 Men nu är det du och jag, trots all vår möda 1120 01:36:57,784 --> 01:37:01,455 Håll ingenting inom dig, låt energin flöda 1121 01:37:02,914 --> 01:37:06,876 Vi är här för att fira att vi faktiskt får 1122 01:37:06,877 --> 01:37:10,296 leva på en plats där allting går 1123 01:37:10,297 --> 01:37:14,259 Håll fast i känslan nu så att den består 1124 01:37:14,260 --> 01:37:16,636 {\an8}och låt musiken spela 1125 01:37:16,637 --> 01:37:20,681 {\an8}Så kom nu, häng med Vi är vilda, kan inte tämjas 1126 01:37:20,682 --> 01:37:24,019 Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 1127 01:37:24,020 --> 01:37:25,686 Kom igen nu, var med 1128 01:37:25,687 --> 01:37:28,231 Det är så skönt när man kan välja 1129 01:37:28,232 --> 01:37:31,652 Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 1130 01:37:37,283 --> 01:37:38,742 Zoo-ooh-ooh 1131 01:37:44,456 --> 01:37:46,374 Ett zoo-ooh-ooh 1132 01:37:46,375 --> 01:37:50,211 Lever i en hetsig tid med många trängda lägen 1133 01:37:50,212 --> 01:37:53,673 Känner oss instängda, så vart ska vi ta vägen? 1134 01:37:53,674 --> 01:37:57,718 Att finna kärleken är inte alltid lätt, men 1135 01:37:57,719 --> 01:38:01,140 när vi väl hittat den blir allt så mycket bättre 1136 01:38:02,724 --> 01:38:06,477 Vi är här för att fira att vi faktiskt får 1137 01:38:06,478 --> 01:38:10,190 leva på en plats där allting går 1138 01:38:10,191 --> 01:38:13,943 Håll fast i känslan nu så att den består 1139 01:38:13,944 --> 01:38:16,321 {\an8}Och låt musiken spela 1140 01:38:16,322 --> 01:38:20,450 Så kom nu, häng med Vi är vilda, kan inte tämjas 1141 01:38:20,451 --> 01:38:23,661 Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 1142 01:38:23,662 --> 01:38:27,790 Kom igen nu, var med Det är så skönt när man kan välja 1143 01:38:27,791 --> 01:38:31,128 Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 1144 01:38:32,838 --> 01:38:34,506 Ett zoo-ooh-ooh 1145 01:38:36,717 --> 01:38:38,594 Ett zoo-ooh-ooh 1146 01:38:44,350 --> 01:38:46,309 Zoo-ooh-ooh 1147 01:38:46,310 --> 01:38:50,313 Jag tar dig högre Jag tar dig högre 1148 01:38:50,314 --> 01:38:53,858 Vi kan inte tämjas Baby, jag tar dig högre 1149 01:38:53,859 --> 01:38:57,653 Jag tar dig högre Jag tar dig högre 1150 01:38:57,654 --> 01:39:01,532 Vi kan inte tämjas Baby, jag tar dig högre 1151 01:39:01,533 --> 01:39:04,619 Es una fiesta que sube como la espuma 1152 01:39:04,620 --> 01:39:08,165 {\an8}Yo por ti iré hasta la luna de ida y vuelta 1153 01:39:08,999 --> 01:39:12,168 {\an8}Es una fiesta que sube como la espuma 1154 01:39:12,169 --> 01:39:15,796 {\an8}Yo por ti iré hasta la luna de ida y vuelta 1155 01:39:15,797 --> 01:39:20,135 {\an8}Kom nu, häng med Vi är vilda, kan inte tämjas 1156 01:39:20,136 --> 01:39:23,054 {\an8}Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 1157 01:39:23,055 --> 01:39:27,392 {\an8}Kom igen nu, var med Det är så skönt när man kan välja 1158 01:39:27,393 --> 01:39:30,686 {\an8}Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 1159 01:39:30,687 --> 01:39:34,940 {\an8}Kom nu, häng med Vi är vilda, kan inte tämjas 1160 01:39:34,941 --> 01:39:38,028 Och vi gör golvet till ett zoo-ooh-ooh 1161 01:39:38,029 --> 01:39:42,365 Kom igen nu, var med Det är så skönt när man kan välja 1162 01:39:42,366 --> 01:39:46,037 Att göra golvet till ett zoo-ooh-ooh 1163 01:46:16,968 --> 01:46:20,222 {\an8}TILL MOROTEN FRÅN DITT PERSONLIGA STÖDDJUR 1164 01:46:20,972 --> 01:46:22,183 Älskar dig, partner. 1165 01:46:23,850 --> 01:46:25,061 Älskar dig, partner. 1166 01:46:25,644 --> 01:46:27,978 Ska du spela det där hela kvällen? 1167 01:46:27,979 --> 01:46:32,233 Låt henne vara. Hon är stolt, men har ändå bekräftelsebehov. 1168 01:46:32,234 --> 01:46:35,611 - Håll klaffen! - Håll klaffen själv! 1169 01:46:35,612 --> 01:46:37,363 Vad jobbar ni med nu? 1170 01:46:37,364 --> 01:46:41,660 En utredning om en kanin som ströp sina grannar. 1171 01:46:42,619 --> 01:46:45,371 - Nu tog hon illa upp. - Av det du sa, ja! 1172 01:46:45,372 --> 01:46:46,373 God natt! 1173 01:46:56,342 --> 01:46:58,344 Översättning: Karl Hårding Svensk Medietext