1
00:00:26,035 --> 00:00:28,869
Αίμα. Αίμα. Αίμα. Και θάνατος.
2
00:00:28,870 --> 00:00:30,080
Ό,τι συνέβη…
3
00:00:30,081 --> 00:00:31,664
Τώρα υπερβάλλεις.
4
00:00:31,665 --> 00:00:32,915
Νομίζω ότι το 'χουμε.
5
00:00:32,916 --> 00:00:33,999
Ό,τι συνέβη…
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,086
Τα γράψαμε όλα, παρθένο μαλλί.
7
00:00:36,087 --> 00:00:37,462
Τα είπες πολύ ωραία.
8
00:00:37,463 --> 00:00:40,381
Παγίδεψα τον Λεοντόκαρδο.
Θα παγιδέψω κι εσάς.
9
00:00:40,382 --> 00:00:42,633
Εμένα θα πιστέψουν κι όχι εσάς.
10
00:00:42,634 --> 00:00:44,094
Κι όμως…
11
00:00:44,095 --> 00:00:47,472
Και θα χτυπήσω κάθε αρπακτικό
στη Ζωούπολη για να μην αλλάξει αυτό.
12
00:00:47,473 --> 00:00:49,391
Εσένα θα πιστέψουν.
13
00:00:49,933 --> 00:00:52,143
Το λένε κομπίνα, κορίτσι μου.
14
00:00:52,144 --> 00:00:53,145
Μπουμ.
15
00:00:55,856 --> 00:00:56,981
Το αταίριαστο δίδυμο,
16
00:00:56,982 --> 00:01:00,026
{\an8}η πρώτη λαγο-αστυνομικός Τζούντι Χοπς
17
00:01:00,027 --> 00:01:02,778
{\an8}και ο Νίκολας Γουάιλντ,
μια αλεπού μικροκακοποιός,
18
00:01:02,779 --> 00:01:04,655
{\an8}Η ΠΡΩΗΝ ΔΗΜΑΡΧΟΣ MΠΕΛΓΟΥΕΔΕΡ ΣΤΗ ΦΥΛΑΚΗ
19
00:01:04,656 --> 00:01:06,199
{\an8}…ξεσκέπασαν σήμερα τη δήμαρχο
20
00:01:06,200 --> 00:01:08,451
χρησιμοποιώντας ένα καροτοστυλό ηχογράφησης!
21
00:01:08,452 --> 00:01:09,995
Θα παγιδέψω κι εσάς.
22
00:01:14,250 --> 00:01:17,460
Ο Γουάιλντ έγινε κι αυτός μέλος
του Αστυνομικού Τμήματος,
23
00:01:17,461 --> 00:01:19,712
κι έχουμε την πρώτη συνεργασία
λαγού-αλεπούς…
24
00:01:19,713 --> 00:01:20,921
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΖΩΟΥΠΟΛΗΣ
25
00:01:20,922 --> 00:01:22,633
…στην ιστορία της Ζωούπολης.
26
00:01:23,884 --> 00:01:28,054
{\an8}Ο νέος δήμαρχος και πρώην
ηθοποιός, Μπράιαν Γουιντντάνσερ
27
00:01:28,055 --> 00:01:30,765
χαιρέτισε το δίδυμο
κατά τον εορτασμό των εκατό χρόνων
28
00:01:30,766 --> 00:01:33,684
από την εφεύρεση
των κλιματικών τειχών της Ζωούπολης
29
00:01:33,685 --> 00:01:36,437
που επέτρεψαν σε όλα τα ζώα
και τα περιβάλλοντα…
30
00:01:36,438 --> 00:01:38,439
να συνυπάρξουν σε μία πόλη.
31
00:01:38,440 --> 00:01:41,859
Αυτή είναι η Ζωο-επέτειός μας!
32
00:01:41,860 --> 00:01:44,112
Κι αν μια επαρχιώτισσα λαγουδίνα
33
00:01:44,113 --> 00:01:49,575
και μια πονηρή, κακούργα αλεπού βάζουν
στην άκρη αμέτρητες, τεράστιες διαφορές,
34
00:01:49,576 --> 00:01:52,953
και ξεπερνούν προκαταλήψεις
και στερεότυπα για πάντα,
35
00:01:52,954 --> 00:01:57,750
τότε κι εμείς όλοι μπορούμε
να αγκαλιάσουμε τις διαφορές μας
36
00:01:57,751 --> 00:02:00,421
και να ζωουπολήσουμε εδώ μαζί.
37
00:02:01,505 --> 00:02:04,465
Θα διαλευκάνουμε νέα υπόθεση,
θα κάνουμε τον κόσμο καλύτερο,
38
00:02:04,466 --> 00:02:06,677
και θα 'μαστε το καλύτερο δίδυμο.
39
00:02:07,511 --> 00:02:09,180
Δεν είμαστε και τόσο διαφορετικοί.
40
00:02:11,265 --> 00:02:15,061
ΖΩΟΥΠΟΛΗ 2
41
00:02:21,150 --> 00:02:27,488
Στο ΑΤΖ η συνεργασία είναι
ο θεμέλιος λίθος της επιτυχίας.
42
00:02:27,489 --> 00:02:29,699
Θέλετε να βάλετε κακούς στη φυλακή;
43
00:02:29,700 --> 00:02:32,660
Να είστε στο ίδιο μήκος κύματος.
Κάθε μέρα.
44
00:02:32,661 --> 00:02:35,955
{\an8}Ο κακός της ημέρας είναι
αυτός ο τελωνειακός επιθεωρητής,
45
00:02:35,956 --> 00:02:39,167
{\an8}που έχει εμπλακεί σε λαθραία
μεταφορά φορτίου από το εξωτερικό
46
00:02:39,168 --> 00:02:40,626
{\an8}μέσα από το ναυπηγείο.
47
00:02:40,627 --> 00:02:44,130
Θα ηγηθούν οι αστυνόμοι
Χογκμπότομ και Τράφλερ.
48
00:02:44,131 --> 00:02:46,507
{\an8}Χίγκινς, Φούσκα, αριστερό πλευρό.
49
00:02:46,508 --> 00:02:48,343
{\an8}Σεβρ, Μπουσερόν, δεξιό.
50
00:02:48,344 --> 00:02:51,512
{\an8}- Και στη μέση οι Ζέμπρος.
- Ζέμπρος!
51
00:02:51,513 --> 00:02:53,973
{\an8}Χοπς και Γουάιλντ, ξέρω πως δεν κρατιέστε,
52
00:02:53,974 --> 00:02:56,726
αλλά ως νεοσύλλεκτοι, θα παρατηρείτε μόνο
53
00:02:56,727 --> 00:03:00,605
και θα παρακολουθήσετε τις έμπειρες ομάδες
που θα σας δείξουν πώς είναι…
54
00:03:00,606 --> 00:03:01,522
{\an8}ΧΟΠΣ - ΓΟΥΑΪΛΝΤ
55
00:03:01,523 --> 00:03:02,773
Αρχηγέ, γεια.
56
00:03:02,774 --> 00:03:06,069
Αν γυρεύεις τον Νικ και την Τζούντι,
είπαν ότι το 'χουν.
57
00:03:06,070 --> 00:03:09,781
Είναι ήδη επιτόπου,
μαζί με το μωρό τους!
58
00:03:15,496 --> 00:03:17,748
ΝΑΥΠΗΓΕΙΟ
59
00:03:18,749 --> 00:03:19,957
Σίγουρα θα πιάσει αυτό;
60
00:03:19,958 --> 00:03:21,917
Εσύ είπες ότι χρειαζόμαστε μια σύλληψη.
61
00:03:21,918 --> 00:03:24,087
Ακολούθα με, εντάξει; Φέρσου φυσικά.
62
00:03:24,088 --> 00:03:25,338
- Ε!
- Αρχίζουμε.
63
00:03:25,339 --> 00:03:26,506
Ακούτε;
64
00:03:26,507 --> 00:03:28,049
Η περιοχή είναι απαγορευμένη.
65
00:03:28,050 --> 00:03:29,301
Δεν μπορείτε να είστε εδώ.
66
00:03:30,177 --> 00:03:32,053
Αλεπού και λαγουδίνα. Δεν κρίνω.
67
00:03:32,054 --> 00:03:34,305
Ναι, και είμαστε περήφανοι γονείς.
68
00:03:34,306 --> 00:03:36,474
- Κύριε…
- Επιθεωρητής.
69
00:03:36,475 --> 00:03:37,850
Επιθεωρητής Σνούτλι.
70
00:03:37,851 --> 00:03:40,811
Επιθεωρητής; Και τι κάνεις, δηλαδή;
71
00:03:40,812 --> 00:03:44,275
Φροντίζεις να μη μεταφερθεί τίποτα
λαθραίο μέσα σε ένα από τα κοντέινερ;
72
00:03:45,026 --> 00:03:47,193
Περίεργος τρόπος να το ρωτάς.
73
00:03:47,194 --> 00:03:49,529
Τέλος πάντων, πρέπει να φύγετε.
74
00:03:49,530 --> 00:03:51,947
Στάσου. Στάσου.
75
00:03:51,948 --> 00:03:53,700
Έχει δίκιο, που να πάρει.
76
00:03:54,201 --> 00:03:55,202
Έχετε δίκιο, κύριε.
77
00:03:55,952 --> 00:03:58,497
Μάλλον δεν το σκεφτήκαμε καλά.
Έτσι, μωρό μου;
78
00:03:59,290 --> 00:04:02,583
Πριν αποφασίσουμε να έρθουμε βόλτα
79
00:04:02,584 --> 00:04:06,087
σε αυτό το πανέμορφο βιομηχανικό ναυπηγείο
80
00:04:06,088 --> 00:04:11,801
για να γιορτάσουμε τη μέρα γενεθλίων
του όμορφου αγοριού μας.
81
00:04:11,802 --> 00:04:14,595
Έχει τα γενέθλιά του;
82
00:04:14,596 --> 00:04:16,432
Ναι. Τα πρώτα μετά…
83
00:04:17,516 --> 00:04:19,018
μετά το ατύχημα.
84
00:04:20,727 --> 00:04:23,729
Το μόνο πράγμα που ευχήθηκε
αυτός ο μικρούλης σκανταλιάρης,
85
00:04:23,730 --> 00:04:25,774
εκτός από το
να του ξανακολλήσουν την ουρά,
86
00:04:26,358 --> 00:04:29,610
ήταν να δει ένα τσαφ-τσουφ.
87
00:04:29,611 --> 00:04:33,156
Και ίσως να καταφέρει
να του υπογράψει τον γύψο ένας ελεγκτής.
88
00:04:33,157 --> 00:04:38,329
Όμως, σίγουρα ένας τελωνειακός
επιθεωρητής θα ήταν ακόμα καλύτερος.
89
00:04:38,870 --> 00:04:40,121
Αλήθεια;
90
00:04:40,122 --> 00:04:42,083
Εντάξει. Για το παιδί.
91
00:04:42,583 --> 00:04:44,209
Είστε ένας άγιος.
92
00:04:44,210 --> 00:04:46,544
Ευχαριστούμε πολύ. Υπογράψτε σε ένα πόδι.
93
00:04:46,545 --> 00:04:48,671
Ή και στα δύο. Δεν με νοιάζει.
94
00:04:48,672 --> 00:04:50,048
Ίσως να ζωγραφίσετε κάτι.
95
00:04:50,049 --> 00:04:51,174
Ας μην είναι τέλειο.
96
00:04:51,175 --> 00:04:52,968
Ο μικρός είναι και σχεδόν τυφλός.
97
00:04:58,640 --> 00:05:01,351
{\an8}Σου 'φτιαξα ένα μικρό τρένο
επειδή σου αρέσουν τα τρένα.
98
00:05:01,352 --> 00:05:02,936
Έλα.
99
00:05:03,437 --> 00:05:04,979
- Κούνησέ το.
- Ναι, ξέρω.
100
00:05:04,980 --> 00:05:05,896
- Γρήγορα!
- Το 'χω.
101
00:05:05,897 --> 00:05:07,733
Κούνα το. Κούνα το!
102
00:05:08,234 --> 00:05:11,319
Χοπς και Γουάιλντ,
δεν είστε εξουσιοδοτημένοι.
103
00:05:11,320 --> 00:05:13,322
Αποσυρθείτε και περιμένετε ενισχύσεις.
104
00:05:17,493 --> 00:05:18,576
Τσαφ, τσουφ.
105
00:05:18,577 --> 00:05:20,328
- Η αστυνομία!
- Σταμάτα.
106
00:05:20,329 --> 00:05:23,332
- Ακίνητος στο όνομα του νόμου!
- Τρέξτε!
107
00:05:25,834 --> 00:05:27,878
Δεν μπορούμε να νικάμε πάντα.
108
00:05:28,379 --> 00:05:30,381
Φύγε απ' τη μέση, χαζή λαγουδίνα.
109
00:05:30,964 --> 00:05:32,341
Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
110
00:05:33,259 --> 00:05:36,928
Η γουρουνοκούρσα μου!
Τι αμαρτίες πληρώνω!
111
00:05:39,681 --> 00:05:41,891
Η Χοπς και ο Γουάιλντ
καταδιώκουν τον ύποπτο
112
00:05:41,892 --> 00:05:44,227
σε κλεμμένο βαν
που κινείται ανατολικά…
113
00:05:44,228 --> 00:05:45,353
Σταμάτα.
114
00:05:45,354 --> 00:05:47,231
…και περνάει από την Προβατούπολη.
115
00:05:52,319 --> 00:05:56,073
ΖΩΟ-ΕΠΕΤΕΙΟΣ 100 ΧΡΟΝΩΝ
116
00:06:01,120 --> 00:06:02,203
Υπέροχο.
117
00:06:02,204 --> 00:06:04,039
Θέλω να μου φτιάξεις το ίδιο.
118
00:06:04,040 --> 00:06:07,543
Αγάπη μου, όπως οδηγείς
θα με γεράσεις πριν την ώρα μου.
119
00:06:08,085 --> 00:06:10,461
Επίσης, εγώ θα είμαι πάντα
στη θέση του συνοδηγού;
120
00:06:10,462 --> 00:06:12,297
Γιατί αν είναι να διαλέξουμε…
121
00:06:12,298 --> 00:06:13,381
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
122
00:06:13,382 --> 00:06:14,465
Άκρη, νεοσύλλεκτοι!
123
00:06:14,466 --> 00:06:16,259
Θα το χειριστεί η αληθινή ομάδα.
124
00:06:16,260 --> 00:06:18,844
- Κυρία μου, είμαστε αληθινή ομάδα.
- Πάρε το τούνελ.
125
00:06:18,845 --> 00:06:20,056
Τούνελ Τυφλοπόντικα
126
00:06:30,357 --> 00:06:31,857
Άκρη, στραβάδια.
127
00:06:31,858 --> 00:06:32,942
Τον έχουμε.
128
00:06:32,943 --> 00:06:34,736
Καρφιά στο οδόστρωμα!
129
00:06:45,664 --> 00:06:47,582
Μισώ το χαζό λαγουδάκι.
130
00:06:47,583 --> 00:06:48,792
ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΖΩΟ-ΕΠΕΤΕΙΟΥ
131
00:06:50,711 --> 00:06:52,962
{\an8}ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ
ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ
132
00:06:52,963 --> 00:06:54,381
{\an8}ΠΑΡΕΛΑΣΗ ΓΚΝΟΥ ΤΖΕΡΣΕΪ
133
00:06:57,301 --> 00:06:58,802
ΓΟΥΡΟΥΝΙΤΡΟ
134
00:07:10,356 --> 00:07:11,772
- Θα πηδήξω.
- Τι;
135
00:07:11,773 --> 00:07:12,815
Όχι. Μα τι κάνεις;
136
00:07:12,816 --> 00:07:16,487
Καροτάκι… Θέλω να συγκαλέσω
σύσκεψη ομάδας. Όχι, Καροτάκι!
137
00:07:17,321 --> 00:07:18,322
Τζούντι!
138
00:07:27,623 --> 00:07:29,707
Παρακαλώ, ας κρατήσουμε ένα λεπτό σιγής
139
00:07:29,708 --> 00:07:33,545
για τον αγαπημένο εφευρέτη
των τειχών, τον Εμπενίζερ Λύγκα.
140
00:07:38,675 --> 00:07:39,968
Ζέμπρος!
141
00:07:54,941 --> 00:07:56,360
Ερπετό;
142
00:08:00,239 --> 00:08:01,239
ΑΡΧΗΓΟΣ ΜΠΟΝΓΚΟ
143
00:08:01,240 --> 00:08:02,198
Είναι ανεξέλεγκτοι!
144
00:08:02,199 --> 00:08:04,993
Η Ζωούπολη δεν είναι μόνο πόλη θηλαστικών.
145
00:08:05,494 --> 00:08:09,498
{\an8}Έχει έναν μυστικό, μικρό πληθυσμό ερπετών,
146
00:08:10,041 --> 00:08:11,916
{\an8}αν και τα πιο πολλά ζουν στο εξωτερικό.
147
00:08:11,917 --> 00:08:14,878
{\an8}Φυσικά, η Ζωούπολη δεν επιτρέπει φίδια.
148
00:08:15,837 --> 00:08:19,508
{\an8}Δεν έχει εμφανιστεί κάτι τέτοιο
εδώ και τουλάχιστον εκατό χρόνια.
149
00:08:20,009 --> 00:08:21,509
{\an8}"Παράξενες κι Απίστευτες Ιστορίες".
150
00:08:21,510 --> 00:08:22,593
{\an8}ΦΛΟΙΔΑ ΣΦΕΝΔΑΜΗ
151
00:08:22,594 --> 00:08:28,224
Δεν είμαι σίγουρος πως η Φλοίδα
Σφενδάμη είναι αξιόπιστη πηγή.
152
00:08:28,225 --> 00:08:31,353
Λαγουδάκι, πορτοκαλί σκυλί, μέσα τώρα!
153
00:08:32,521 --> 00:08:35,565
Η σημερινή μέρα δεν ήταν ιδανική,
αλλά ο μυρμηγκοφάγος συνελήφθη.
154
00:08:35,566 --> 00:08:36,899
Από τους Ζέμπρος!
155
00:08:36,900 --> 00:08:38,402
- Ζέμπρος!
- Βουλώστε το!
156
00:08:39,070 --> 00:08:40,403
Ζέμπρος.
157
00:08:40,404 --> 00:08:41,487
Εμείς τον συλλάβαμε.
158
00:08:41,488 --> 00:08:45,741
Αλλά το πιο σημαντικό είναι ότι πιστεύω
πως ίσως κάναμε μια σημαντική ανακάλυψη.
159
00:08:45,742 --> 00:08:48,953
{\an8}Το κλεμμένο βαν περιείχε
ένα λαθραίο κιβώτιο από το εξωτερικό,
160
00:08:48,954 --> 00:08:50,330
{\an8}φυλλάδια για τη Ζωοεπέτειο,
161
00:08:50,331 --> 00:08:52,248
{\an8}και ένα δέρμα ερπετού.
162
00:08:52,249 --> 00:08:53,916
{\an8}Έστειλα δείγματα για εξέταση.
163
00:08:53,917 --> 00:08:56,586
- Κι αν εσύ…
- Εσείς χρειάζεστε εξέταση!
164
00:08:56,587 --> 00:08:59,004
Διαλύσατε τη μισή πόλη.
165
00:08:59,005 --> 00:09:01,632
Εξαιτίας σας
καλέσαμε τη Μονάδα Τζάμπο
166
00:09:01,633 --> 00:09:03,718
για να βγάλει ένα ντικ ντικ
από μια τούμπα!
167
00:09:03,719 --> 00:09:07,347
- Κοντεύεις να βγεις…
- Σε παρακαλώ, όχι!
168
00:09:07,348 --> 00:09:09,057
Ποιος θα τον πιάσει;
169
00:09:09,058 --> 00:09:12,061
Μπορείτε να δείξετε πάλι το βίντεο;
Δεν φορούσα τα γυαλιά μου.
170
00:09:12,644 --> 00:09:16,772
Παραβήκατε ή όχι
τη διαταγή να αποσυρθείτε;
171
00:09:16,773 --> 00:09:18,316
Κύριε, ήμασταν σε καταδίωξη.
172
00:09:18,317 --> 00:09:21,527
Το άρθρο 6, παράγραφος Β αναφέρει:
"Αν οι επικεφαλής αστυνομικοί…"
173
00:09:21,528 --> 00:09:23,279
Δεν είστε επικεφαλής αστυνομικοί!
174
00:09:23,280 --> 00:09:24,655
Είχατε μια επιτυχία
175
00:09:24,656 --> 00:09:28,076
και τώρα γυρίστε πίσω στα παρκόμετρα
ή πουλήστε κανένα παγωτό!
176
00:09:28,077 --> 00:09:32,538
Αν μου επιτρέπεις, νομίζω πως κάποιος
ζηλεύει που οδηγήσαμε τη χοιρινή αστραπή.
177
00:09:32,539 --> 00:09:35,126
Ή μπορεί να νόμιζες πως ήταν η μαμά σου.
178
00:09:35,626 --> 00:09:38,212
Αρκετά! Όλοι έξω.
179
00:09:43,467 --> 00:09:44,800
Αστυνόμε Χοπς,
180
00:09:44,801 --> 00:09:48,805
παρά τις φιλότιμες προσπάθειές μου
να το αποφύγω, σε συμπαθώ.
181
00:09:49,390 --> 00:09:54,352
Αλλά αυτή η ανάγκη να το παρακάνετε
182
00:09:54,353 --> 00:09:57,189
σας έκανε πρωτοσέλιδο σήμερα.
183
00:09:57,856 --> 00:10:01,484
Αυτό εκθέτει εμένα,
και εκθέτει και το τμήμα,
184
00:10:01,485 --> 00:10:07,199
και ειλικρινά κάθε λαγό που ελπίζει
να ακολουθήσει τα βήματά σου.
185
00:10:09,160 --> 00:10:11,953
Δεν σώζει κάθε υπόθεση τον κόσμο.
186
00:10:13,705 --> 00:10:14,706
Τακ-τακ.
187
00:10:15,207 --> 00:10:16,291
Γεια.
188
00:10:16,292 --> 00:10:20,002
Ξέρετε, αυτή η συζήτηση ακούγεται
σαν να 'ναι κάτι… "μεταξύ σας".
189
00:10:20,003 --> 00:10:21,962
Οπότε, λέω να πηγαίνω και…
190
00:10:21,963 --> 00:10:25,007
Υπάρχει λόγος που δεν παίρνεις
τίποτα στα σοβαρά;
191
00:10:25,009 --> 00:10:27,843
Είναι άμυνα για κάποιον
με τραυματική παιδική ηλικία.
192
00:10:27,844 --> 00:10:29,763
Θες μια τραυματική ενηλικίωση;
193
00:10:30,764 --> 00:10:31,847
Πάω πάσο.
194
00:10:31,848 --> 00:10:36,061
Σας επέτρεψα να συνεργαστείτε
επειδή προσφέρατε μεγάλη υπηρεσία.
195
00:10:36,062 --> 00:10:37,187
ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ
196
00:10:37,188 --> 00:10:39,480
Αλλά σήμερα τα χαλάσατε όλα.
197
00:10:39,481 --> 00:10:40,565
Και τώρα,
198
00:10:40,566 --> 00:10:43,484
Κάποιοι αμφισβητούν αν έπρεπε
να είχατε γίνει συνεργάτες.
199
00:10:43,485 --> 00:10:44,694
- Κύριε…
- Οπότε,
200
00:10:44,695 --> 00:10:48,906
αντί να κυνηγάτε φανταστικά ερπετά,
σας αποσύρω από την ενεργό δράση…
201
00:10:48,907 --> 00:10:51,659
- Τι;
- …και σας αναθέτω νέα αποστολή
202
00:10:51,660 --> 00:10:55,246
{\an8}που προορίζεται για ειδικές ομάδες
σαν κι εσάς.
203
00:10:55,247 --> 00:11:00,211
Αν αποτύχετε σ' αυτό, δεν θα έχω
άλλη επιλογή παρά να σας χωρίσω.
204
00:11:00,836 --> 00:11:02,963
Δεν θα υπάρχουν πια οι Χοπς και Γουάιλντ.
205
00:11:03,589 --> 00:11:07,593
Αλλά αν είστε τόσο καλοί
όσο νομίζετε ότι είστε,
206
00:11:08,385 --> 00:11:10,471
αυτή είναι η στιγμή σας να διακριθείτε.
207
00:11:13,015 --> 00:11:16,267
Καλωσορίσατε στο Συνεργάτες σε Κρίση,
208
00:11:16,268 --> 00:11:19,687
ένα σεμινάριο για δίδυμα
που οδεύουν προς την καταστροφή.
209
00:11:19,688 --> 00:11:22,607
Είμαι το θεραπευτικό σας ζωάκι,
η δρ Φάζμπι.
210
00:11:22,608 --> 00:11:23,691
Βρίσκεστε εδώ
211
00:11:23,692 --> 00:11:27,487
επειδή τα αταίριαστα ζευγάρια
συχνά χρειάζονται λίγη παραπάνω δουλειά
212
00:11:27,488 --> 00:11:29,489
για να πετύχει το δίδυμο.
213
00:11:29,490 --> 00:11:31,949
Γκρεγκ, το έχουμε ήδη συζητήσει αυτό.
214
00:11:31,950 --> 00:11:33,243
Πώς νιώθει ο Μάρλον;
215
00:11:33,244 --> 00:11:35,621
Άβολα. Ναι.
216
00:11:36,580 --> 00:11:41,042
Φρανσίν, ο Κλαρκ μπορεί να είναι ποντίκι,
αλλά πάνω απ' όλα είναι ο συνεργάτης σου.
217
00:11:41,043 --> 00:11:42,127
ΓΕΙΑ ΣΑΣ
ΜΕ ΛΕΝΕ ΚΛΑΡΚ
218
00:11:42,128 --> 00:11:44,755
Έχουμε και δυο
καινούργιους "συνεργατεχθρούς"!
219
00:11:45,339 --> 00:11:49,759
Μπορείτε να μας πείτε
πώς φτάσατε στη δυσλειτουργικότητα;
220
00:11:49,760 --> 00:11:53,971
Λοιπόν, είμαστε συνεργάτες επισήμως
εδώ και μία βδομάδα.
221
00:11:53,972 --> 00:11:55,848
Καλή μας επέτειο.
222
00:11:55,849 --> 00:11:58,434
Και δεν είμαστε καθόλου δυσλειτουργικοί.
223
00:11:58,435 --> 00:12:00,728
Λειτουργούμε μια χαρά.
Καλύτερα κι από μια χαρά.
224
00:12:00,729 --> 00:12:02,730
Και σώσαμε την πόλη, θα 'λεγα,
225
00:12:02,731 --> 00:12:06,360
οπότε το ότι βρισκόμαστε εδώ
είναι μια τεράστια παρεξήγηση.
226
00:12:07,403 --> 00:12:10,655
Απάντησε πρώτη χωρίς να αφήσει
τον συνεργάτη της να μιλήσει,
227
00:12:10,656 --> 00:12:12,032
είναι σε κατάσταση άρνησης
228
00:12:12,033 --> 00:12:14,451
και χτυπά το πόδι της
όταν καταπιέζει την ενόχληση.
229
00:12:15,161 --> 00:12:17,412
Παρατηρήστε ότι η πηγή της δυσφορίας της
230
00:12:17,413 --> 00:12:19,414
εκδηλώνεται
με αποσυνδεδεμένη επιτήδευση
231
00:12:19,415 --> 00:12:21,458
του συναισθηματικά ανασφαλούς
συνεργάτη της.
232
00:12:22,000 --> 00:12:25,961
Αλλά με σκληρή δουλειά,
θα έχουν συγχρονιστεί τον δεύτερο χρόνο.
233
00:12:25,962 --> 00:12:29,590
Προς το παρόν, ας ξεκινήσουμε
καλωσορίζοντας τον συμπαίκτη μας.
234
00:12:29,591 --> 00:12:31,134
Ποιος θέλει να μιλήσει πρώτος;
235
00:12:31,135 --> 00:12:32,261
Ευχαριστώ, Τζόελ.
236
00:12:35,639 --> 00:12:41,102
Η Κάρεν επέλεξε να εκλάβει το χαμόγελο
του Τζόελ ως ένδειξη επιθετικότητας.
237
00:12:41,103 --> 00:12:43,938
Όχι νύχια, Κάρεν! Κάρεν! Όχι νύχια!
238
00:12:43,939 --> 00:12:46,149
Τζόελ, η λέξη ασφαλείας είναι "καρύδα".
239
00:12:46,150 --> 00:12:47,483
Καρύδα!
240
00:12:47,484 --> 00:12:49,444
{\an8}ΚΑΡΥΔΑ
241
00:12:49,445 --> 00:12:51,696
Πρέπει να κανονίσουμε
συνάντηση με τον Αρχηγό.
242
00:12:51,697 --> 00:12:53,532
Να υποσχεθούμε ότι θα γίνουμε καλύτεροι.
243
00:12:54,700 --> 00:12:56,118
Ζέμπρος!
244
00:12:56,868 --> 00:12:59,162
Μην αντιμιλάς πολύ. Ίσως και καθόλου.
245
00:12:59,163 --> 00:13:03,166
Ναι. Ή ακολουθούμε το δικό μου σχέδιο
και κρατάμε χαμηλό προφίλ.
246
00:13:03,167 --> 00:13:05,918
Δεν θα αποδείξουμε την αξία μας
μέσα σ' εκείνο το δωμάτιο.
247
00:13:05,919 --> 00:13:08,964
Αν παραπονεθούμε στον Τσιφ Μπιφ,
θα μας κρατήσει ακόμα πιο πολύ.
248
00:13:09,090 --> 00:13:10,756
Παίξε έξυπνα. Κάτσε φρόνιμα.
249
00:13:10,757 --> 00:13:12,675
Και μη σε πάρει από κάτω. Εντάξει;
250
00:13:12,676 --> 00:13:14,761
Επειδή είμαστε ονειρικό δίδυμο.
251
00:13:17,139 --> 00:13:18,223
Συγγνώμη, Πολ.
252
00:13:18,224 --> 00:13:19,141
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
253
00:13:22,686 --> 00:13:24,980
Στρώστε το κόκκινο χαλί.
Οι σούπερ αστυνομικοί.
254
00:13:25,731 --> 00:13:27,273
Τι λέει η αλεπού;
255
00:13:27,274 --> 00:13:28,358
Είστε ξεφτίλες!
256
00:13:28,359 --> 00:13:29,650
Ήρεμα, συνάδερφε.
257
00:13:29,651 --> 00:13:31,111
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.
258
00:13:31,112 --> 00:13:32,653
Θεωρείς ότι είμαστε καλό δίδυμο;
259
00:13:32,654 --> 00:13:34,114
Φυσικά.
260
00:13:34,115 --> 00:13:35,365
Όμως…
261
00:13:35,366 --> 00:13:39,077
θα ήθελα να ήξερα τι πρέπει να κάνουμε
για να το αποδείξουμε στους υπόλοιπους.
262
00:13:39,078 --> 00:13:42,539
Ή ίσως να μη χρειάζεται
να αποδείξουμε τίποτα σε κανέναν.
263
00:13:45,542 --> 00:13:47,418
{\an8}Χρειάζεται. Μια για πάντα.
264
00:13:47,419 --> 00:13:48,961
Να δουν όλοι ότι μια αλεπού…
265
00:13:48,962 --> 00:13:50,046
{\an8}Συνεργασίες για ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ
266
00:13:50,047 --> 00:13:52,590
{\an8}…και μια λαγουδίνα
είναι υπέροχοι συνεργάτες.
267
00:13:52,591 --> 00:13:55,135
- Πήρα δύο.
- Προτιμώ να μασήσω το χέρι μου.
268
00:13:55,136 --> 00:13:56,928
Καλή μας επέτειο!
269
00:14:06,355 --> 00:14:07,356
Καρύδα!
270
00:14:14,780 --> 00:14:18,367
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ Η ΠΡΟΒΟΣΚΙΔΑ
271
00:14:27,668 --> 00:14:31,421
Η ΧΟΠΣ ΚΑΙ Ο ΓΟΥΑΪΛΝΤ ΛΥΝΟΥΝ
ΥΠΟΘΕΣΗ ΜΕ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ
272
00:14:31,422 --> 00:14:34,757
Σε είδα στην τηλεόραση. Είσαι εντάξει;
273
00:14:34,758 --> 00:14:36,342
Όλα καλά, μαμά.
274
00:14:36,343 --> 00:14:39,054
Ωχ. Όλοι ξέρουν πως το "καλά"
είναι κραυγή για βοήθεια.
275
00:14:39,055 --> 00:14:41,889
Ξέρεις ποιος άλλος ζήτησε βοήθεια;
Το ντικ ντικ στην τούμπα.
276
00:14:41,890 --> 00:14:44,684
Μανία με το ντικ ντικ.
Τι λέει ο συνεργάτης σου, η αλεπού;
277
00:14:44,685 --> 00:14:48,605
Ξέρετε, ο Νικ δεν μιλάει και πολύ.
278
00:14:49,190 --> 00:14:51,857
{\an8}Εσείς οι δύο είστε πολύ διαφορετικοί.
279
00:14:51,858 --> 00:14:54,194
{\an8}Εσύ, ηρωίδα που μεγάλωσε σε φάρμα.
280
00:14:54,195 --> 00:14:56,112
{\an8}Αυτός, απατεώνας που μεγάλωσε στην πόλη.
281
00:14:56,113 --> 00:14:58,989
Προσεύχομαι να γυρίσεις στο σπίτι
και να κάνεις μωρά.
282
00:14:58,990 --> 00:15:00,116
Μαμά!
283
00:15:00,117 --> 00:15:01,659
Πρώτος κανόνας της συνεργασίας.
284
00:15:01,660 --> 00:15:04,079
- Ή θα 'χεις δίκιο, ή θα 'σαι χαρούμενη!
- Σωστό.
285
00:15:04,080 --> 00:15:07,540
Μπορείς να πεθαίνεις λίγο μέσα σου
για να συναντάς τον άλλο στη μέση.
286
00:15:07,541 --> 00:15:10,000
- Με σπρώχνεις.
- Για να μπορέσει να με δει.
287
00:15:10,001 --> 00:15:12,170
- Μας βλέπει και τους δύο.
- Πρέπει να κλείσω.
288
00:15:12,171 --> 00:15:13,879
- Γεια, μωρό μου.
- Όλα θα πάνε καλά.
289
00:15:13,880 --> 00:15:15,715
- Χρειάζεστε νέα υπόθεση.
- Σας αγαπώ.
290
00:15:15,716 --> 00:15:17,926
- Βρείτε το ντικ ντικ.
- Γεια.
291
00:15:30,772 --> 00:15:32,773
Ο Ποντικός της Τύχης!
292
00:15:32,774 --> 00:15:34,609
Ο ΚΑΙΡΟΣ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΟΜΠ ΤΑΪΓΚΕΡ
293
00:15:34,610 --> 00:15:35,693
Παντός καιρού.
294
00:15:35,694 --> 00:15:36,819
{\an8}…να ανακοινώσουμε ότι
295
00:15:36,820 --> 00:15:40,240
{\an8}η πολυαναμενόμενη επέκταση
της Τουνδρόπολης θα ξεκινήσει σύντομα.
296
00:15:40,241 --> 00:15:44,077
Οι κάτοικοι εκφράζουν πάλι ανησυχίες
για το μέλλον της γειτονιάς τους.
297
00:15:44,078 --> 00:15:45,161
Όμως απόψε…
298
00:15:45,162 --> 00:15:47,081
ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΠΛΕΥΡΑ
Ή ΕΝΤΕΛΩΣ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΙ;
299
00:15:47,206 --> 00:15:49,874
γιορτάζουμε το Επετειακό Γκαλά,
300
00:15:49,875 --> 00:15:54,754
όπου Το Ημερολόγιο του Λύγκα θα εκτεθεί
πρώτη φορά μετά από έναν αιώνα,
301
00:15:54,755 --> 00:15:57,258
μετά από μια διαβόητη επίθεση ερπετού.
302
00:15:57,883 --> 00:16:01,136
{\an8}Το Ημερολόγιο περιέχει κατοχυρωμένα
σχέδια του κλιματικού τείχους…
303
00:16:01,137 --> 00:16:02,220
{\an8}ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ
304
00:16:02,221 --> 00:16:04,931
{\an8}από τον Εμπενίζερ Λύγκα…
305
00:16:19,655 --> 00:16:21,323
{\an8}Ίδια εταιρεία κέιτερινγκ.
306
00:16:34,253 --> 00:16:35,754
Το Ημερολόγιο του Λύγκα.
307
00:16:38,215 --> 00:16:39,425
Ζουγκλ
308
00:16:42,053 --> 00:16:43,261
Ημερολόγιο μιας Χελώνας
309
00:16:43,262 --> 00:16:44,804
ΠΑΡΑΞΕΝΕΣ ΚΙ ΑΠΙΣΤΕΥΤΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ
310
00:16:44,805 --> 00:16:45,596
Βόμβα αλήθειας!
311
00:16:45,597 --> 00:16:49,934
Η εκατονταετηρίδα των κλιματικών τειχών
είναι επίσης η εκατονταετηρίδα
312
00:16:49,935 --> 00:16:52,354
της μοναδικής επίθεσης των φιδιών
στη Ζωούπολη!
313
00:16:52,938 --> 00:16:55,065
Το θύμα; Μια χελώνα.
314
00:16:55,066 --> 00:17:00,861
Η οικονόμος των Λύγκα που δαγκώθηκε
ενώ προσπαθούσε να εμποδίσει ένα φίδι
315
00:17:00,862 --> 00:17:03,364
να κλέψει το Ημερολόγιο του Λύγκα.
316
00:17:03,365 --> 00:17:06,076
Από τότε κανείς δεν ξανάδε φίδι
στη Ζωούπολη.
317
00:17:06,077 --> 00:17:09,662
Αλλά είμαι βέβαιη ότι ένα θα επιστρέψει.
318
00:17:09,663 --> 00:17:11,372
Το ερώτημά μου είναι,
319
00:17:11,373 --> 00:17:16,462
θα φοράει ένα μπατζάκι
ή μια μακριά κάλτσα;
320
00:17:21,633 --> 00:17:24,260
Λέτε "Η Δικαιοσύνη πέθανε".
321
00:17:24,261 --> 00:17:26,388
Εγώ λέω "Όχι!"
322
00:17:31,435 --> 00:17:33,228
Σου έλειψα κιόλας, ε;
323
00:17:33,229 --> 00:17:36,356
Το κλεμμένο βαν με το δέρμα φιδιού
ανήκει στο ίδιο κέιτερινγκ
324
00:17:36,357 --> 00:17:37,940
που εξυπηρετεί το γκαλά.
325
00:17:37,941 --> 00:17:39,817
Έτσι μελετάς εσύ;
326
00:17:39,818 --> 00:17:43,488
Άκουσέ με. Φίδια προσπάθησαν
να κλέψουν το ημερολόγιο των Λύγκα.
327
00:17:43,489 --> 00:17:45,365
Κι αν γύρισαν για να το κλέψουν πάλι;
328
00:17:45,366 --> 00:17:49,619
Κανένα φίδι δεν έχει πατήσει το πόδι του
στη Ζωούπολη εδώ και αιώνες, εντάξει;
329
00:17:49,620 --> 00:17:50,787
Ακόμα κι αν είχε πόδια.
330
00:17:51,288 --> 00:17:54,249
Ήδη είμαστε μπλεγμένοι, Καροτάκι,
και μόλις ήρθε η πίτσα.
331
00:17:54,250 --> 00:17:56,709
Αν πέσει δάγκωμα στη δεξίωση
και δεν το αποτρέψουμε,
332
00:17:56,710 --> 00:17:58,503
δεν κάνουμε σωστά τη δουλειά μας…
333
00:17:58,504 --> 00:18:01,381
Πωπώ. Γι' αυτό δεν με καλείς ποτέ
στο σπίτι σου.
334
00:18:01,382 --> 00:18:02,965
Οι αλεπούδες είναι μοναχικά ζώα.
335
00:18:02,966 --> 00:18:06,302
Αν πάμε κι έχεις άδικο,
ο Τσιφ Μπιφ θα μας χωρίσει.
336
00:18:06,303 --> 00:18:08,804
Κι αν δεν πετύχουμε σύντομα μια σύλληψη,
337
00:18:08,805 --> 00:18:10,806
ο Αρχηγός θα μας χωρίσει έτσι κι αλλιώς.
338
00:18:10,807 --> 00:18:12,350
Θα ψάξουμε λίγο διακριτικά.
339
00:18:12,351 --> 00:18:14,185
Αν δεν βρούμε τίποτα, την κάνουμε.
340
00:18:14,186 --> 00:18:18,565
Αν έχω δίκιο, κανείς δεν θα αμφισβητήσει
ότι εσύ κι εγώ ταιριάζουμε.
341
00:18:19,316 --> 00:18:20,484
Το χρειαζόμαστε αυτό.
342
00:18:21,902 --> 00:18:23,028
Καλά.
343
00:18:23,029 --> 00:18:25,571
Αλλά θα πρέπει να περάσουμε
κι από την ασφάλεια,
344
00:18:25,572 --> 00:18:29,492
και σε τόσο κυριλέ γειτονιά, αλεπού
και λαγουδίνα δεν περνούν απαρατήρητοι.
345
00:18:29,493 --> 00:18:31,745
Γι' αυτό θα είμαστε μεταμφιεσμένοι!
346
00:18:35,874 --> 00:18:37,917
Βλέπω πως εσύ κρατάς ακόμα το τιμόνι.
347
00:18:37,918 --> 00:18:40,211
Για πάμε, σηκωθείτε
348
00:18:40,212 --> 00:18:42,255
Είμαστε ατίθασοι, δεν μας εξημερώνουν
349
00:18:42,256 --> 00:18:45,341
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
350
00:18:45,342 --> 00:18:47,261
{\an8}Φύγαμε! Πάμε!
351
00:18:48,762 --> 00:18:50,639
Ζωούπολη, θέλω να σ' ακούσω!
352
00:18:53,059 --> 00:18:56,894
Ζούμε σε κόσμο τρελό
Τρέχουμε χωρίς τέλος
353
00:18:56,895 --> 00:19:00,356
Η τσιμεντούπολη
Καμιά φορά κόσμος καμένος
354
00:19:00,357 --> 00:19:03,859
Όταν τελειώνει η μέρα
Έχουμε ο ένας τον άλλον
355
00:19:03,860 --> 00:19:07,613
Μέσα σου μην την κρατάς
Άσε ελεύθερη την ενέργεια
356
00:19:07,614 --> 00:19:08,657
{\an8}ΕΠΕΤΕΙΑΚΟ ΓΚΑΛΑ
357
00:19:09,200 --> 00:19:12,578
{\an8}Ήρθαμε εδώ για να γιορτάσουμε
358
00:19:13,120 --> 00:19:16,789
Εδώ καθένας μπορεί να είναι ό,τι θελήσει
359
00:19:16,790 --> 00:19:20,251
Ζήσε τη στιγμή αυτή
Μην την αφήσεις να σβήσει
360
00:19:20,252 --> 00:19:22,712
Μωρό μου, άσε να παίξει η μουσική
361
00:19:22,713 --> 00:19:24,630
Έλα, λοιπόν, για πάμε
362
00:19:24,631 --> 00:19:27,007
Είμαστε ατίθασοι, δεν μας δαμάζουν
363
00:19:27,009 --> 00:19:29,595
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
364
00:19:30,221 --> 00:19:32,180
Εμπρός, μη σταματάμε
365
00:19:32,181 --> 00:19:34,474
Περνάς καλά αν θέλεις να παίξεις
366
00:19:34,475 --> 00:19:37,311
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
367
00:19:40,772 --> 00:19:43,191
Γάτες και φώτα. Μυαλό δεν έχω.
368
00:19:43,192 --> 00:19:45,068
Κήπο ζωολογικό
369
00:19:45,069 --> 00:19:46,861
Έλα, λοιπόν, για πάμε
370
00:19:46,862 --> 00:19:49,364
Είμαστε ατίθασοι, δεν μας δαμάζουν
371
00:19:49,365 --> 00:19:51,950
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
372
00:19:52,534 --> 00:19:54,495
Και έφτασε ο δήμαρχος Γουίντντανσερ…
373
00:19:55,246 --> 00:19:57,872
σταρ της τριλογίας εκδίκησης
Το Χλιμίντρισμα.
374
00:19:57,873 --> 00:19:59,375
Όχι φωτογραφίες, παρακαλώ.
375
00:20:00,167 --> 00:20:01,501
Πλάκα κάνω. Εγώ είμαι.
376
00:20:01,502 --> 00:20:03,961
Κι έτσι, κι αλλιώς, κι αλλιώτικα.
377
00:20:03,962 --> 00:20:06,839
Κύριε Λύγκα, πότε ξεκινάει
η επέκταση της Τουνδρόπολης;
378
00:20:06,840 --> 00:20:09,967
- Έλα, μπαμπά.
- Να περάσετε υπέροχα στο πάρτι.
379
00:20:09,968 --> 00:20:11,594
Περνάς καλά αν θέλεις να παίξεις
380
00:20:11,595 --> 00:20:14,890
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
381
00:20:29,238 --> 00:20:31,239
ΚΕΪΤΕΡΙΝΓΚ
ΤΑ ΟΡΕΚΤΙΚΑ ΤΗΣ ΑΛΚΗΣ
382
00:20:31,240 --> 00:20:32,699
Δεν έχει χιόνι.
383
00:20:34,076 --> 00:20:35,369
Αυτό είναι πιο ζεστό.
384
00:20:35,869 --> 00:20:38,997
Ένα ερπετό στην Τουνδρόπολη
το χρειάζεται για να επιβιώσει στο κρύο.
385
00:20:40,999 --> 00:20:42,501
Θεέ μου. Ένας βόας σφιγκτήρας!
386
00:20:43,044 --> 00:20:45,754
{\an8}Υαλοκαθαριστήρας, ήθελα να πω. Χα!
387
00:20:50,301 --> 00:20:51,842
Η πίσω πόρτα μισάνοιχτη.
388
00:20:51,843 --> 00:20:53,428
Μπορεί να 'ναι κάτι τυχαίο.
389
00:20:53,429 --> 00:20:55,721
Δεν είπες να κάνουμε διάρρηξη.
390
00:20:55,722 --> 00:20:56,723
Θεέ μου!
391
00:20:57,558 --> 00:21:00,935
Θα μπαίναμε έτσι κι αλλιώς.
Θες να 'μαι στο δικό σου μήκος κύματος.
392
00:21:00,936 --> 00:21:02,520
Κομπίνα λέγεται, γλυκέ μου.
393
00:21:02,521 --> 00:21:04,106
Άλλαξε εδώ έξω. Θα φέρω το βαν.
394
00:21:21,165 --> 00:21:22,957
Είναι το Επετειακό Γκαλά.
395
00:21:22,958 --> 00:21:24,418
Ήρθα προετοιμασμένη.
396
00:21:27,171 --> 00:21:30,549
Παλιά ονειρευόμουν να διεισδύσω
σε ένα μέρος σαν κι αυτό.
397
00:21:37,139 --> 00:21:40,142
Ξέρεις, δεν είναι
και η χειρότερη ιδέα σου.
398
00:21:40,851 --> 00:21:42,728
Αυτό σχεδόν ήταν κομπλιμέντο.
399
00:21:43,229 --> 00:21:45,689
Η χειρότερη ιδέα είναι
αυτό που έκανες στ' αφτιά σου.
400
00:21:47,108 --> 00:21:48,109
Καλά.
401
00:22:00,371 --> 00:22:02,623
Καλώς ήρθατε στο Επετειακό Γκαλά
402
00:22:03,207 --> 00:22:07,293
που παρουσιάζει το αυθεντικό
Ημερολόγιο του Λύγκα.
403
00:22:07,294 --> 00:22:11,464
Γιατί να θέλει ένα φίδι να κλέψει
ένα παλιό βιβλίο, δηλαδή;
404
00:22:11,465 --> 00:22:12,758
Δεν ξέρω.
405
00:22:14,010 --> 00:22:17,428
Αλλά κανείς δεν πρόκειται να το κλέψει,
επειδή θα το προστατέψουμε.
406
00:22:17,429 --> 00:22:18,555
ΕΠΕΤΕΙΑΚΟ ΓΚΑΛΑ
407
00:22:20,266 --> 00:22:22,100
ΕΠΑΥΛΗ ΛΥΓΚΑ
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΟ ΤΜΗΜΑ
408
00:22:22,101 --> 00:22:24,270
Το ημερολόγιο είναι
στο περιορισμένο τμήμα.
409
00:22:25,896 --> 00:22:26,812
Πάμε.
410
00:22:26,813 --> 00:22:27,897
Μη βιάζεσαι.
411
00:22:27,898 --> 00:22:31,734
Θες να περνάς απαρατήρητη;
Μην κάνεις το κομάντο.
412
00:22:31,735 --> 00:22:33,736
Η εμφάνιση δεν αρκεί, εντάξει;
413
00:22:33,737 --> 00:22:35,446
Είναι και η ενέργεια.
414
00:22:35,447 --> 00:22:38,117
Χάρηκα που σε είδα. Ωραίες καμπύλες!
415
00:22:38,659 --> 00:22:40,661
Αληθινό μινκ; Αληθινή αλεπού εδώ.
416
00:22:41,328 --> 00:22:43,164
Σε προσκαλούν συχνά σε τέτοια;
417
00:22:44,040 --> 00:22:45,498
Αν με προσκαλούν; Όχι.
418
00:22:45,499 --> 00:22:47,959
Υπάρχουν κι άλλοι λόγοι
να κάνεις δημόσιες σχέσεις.
419
00:22:49,753 --> 00:22:52,088
Κυρία μου, συγγνώμη. Είναι δικό σας αυτό;
420
00:22:52,089 --> 00:22:53,714
Μα ναι.
421
00:22:53,715 --> 00:22:55,717
Επιτρέψτε μου.
422
00:22:58,179 --> 00:22:59,845
Πονηρή αλεπού.
423
00:22:59,846 --> 00:23:00,847
Να το!
424
00:23:02,433 --> 00:23:04,185
Δεν νομίζω πως έχει αρκετούς φρουρούς.
425
00:23:04,810 --> 00:23:06,853
Θα πλησιάσω. Κάλυψε τα νώτα μου.
426
00:23:13,652 --> 00:23:14,653
Να κι ο Μπόνγκο.
427
00:23:24,121 --> 00:23:26,373
{\an8}ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
Εμπενίζερ Λύγκας
428
00:23:28,375 --> 00:23:30,293
Το εξώφυλλο είναι μεταλλικό.
429
00:23:30,294 --> 00:23:32,753
Ο Βούβαλος Γκρούβαλος μπήκε στο παιχνίδι.
430
00:23:32,754 --> 00:23:33,755
Ώρα τρεις.
431
00:23:42,598 --> 00:23:45,266
- Με συγχωρείτε. Συγγνώμη.
- Συγγνώμη.
432
00:23:45,267 --> 00:23:47,185
Μια στιγμή να… Όχι.
433
00:23:47,186 --> 00:23:49,438
Αυτό ανήκει σε εσάς. Ζητώ συγγνώμη.
434
00:23:50,231 --> 00:23:51,897
Θεούλη μου. Με μισεί.
435
00:23:51,898 --> 00:23:53,358
Ορίστε.
436
00:23:53,359 --> 00:23:54,442
Είσαι η ηρωίδα μου.
437
00:23:54,443 --> 00:23:58,071
Μου αρέσει να είμαι προετοιμασμένη
για κάθε ενδεχόμενο.
438
00:23:58,072 --> 00:24:00,948
Κάτι που δεν είναι και περίεργο
να το πεις σε δεξίωση.
439
00:24:00,949 --> 00:24:03,994
Μόλις σκούπισα έναν λεκέ
με την ουρά εκείνου του τύπου, οπότε…
440
00:24:04,661 --> 00:24:05,662
Πο!
441
00:24:07,581 --> 00:24:10,083
Πόμπερτ. Με λένε Πόμπερτ. Γεια.
442
00:24:10,084 --> 00:24:11,627
Τζούντι. Με λένε Τζούντι Χοπς.
443
00:24:12,211 --> 00:24:13,503
Σιγά το χοιρινό!
444
00:24:13,504 --> 00:24:15,588
Χαίρω πολύ, Τζούντι…
445
00:24:15,589 --> 00:24:18,133
Μια στιγμή. Τζούντι Χοπς;
Η διάσημη Τζούντι Χοπς;
446
00:24:18,134 --> 00:24:19,925
Έχεις δουλειά εδώ;
447
00:24:19,926 --> 00:24:21,845
Εννοώ, τέτοια εμφάνιση θέλει δουλειά.
448
00:24:22,179 --> 00:24:23,889
Δουλεύεις σε αποστολή;
449
00:24:24,848 --> 00:24:27,517
Όχι. Για να είμαι ειλικρινής…
έχω ένα προαίσθημα.
450
00:24:27,518 --> 00:24:28,935
Προστατεύω αυτό.
451
00:24:29,728 --> 00:24:32,148
Ωραία. Δεν νομίζω πως έχει
αρκετούς φρουρούς.
452
00:24:32,981 --> 00:24:34,524
Αυτό ήταν δικό μου αστείο.
453
00:24:34,525 --> 00:24:36,151
Και δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
454
00:24:36,152 --> 00:24:37,818
Πάμε να σχολάσουμε.
455
00:24:37,819 --> 00:24:38,820
Χοπς;
456
00:24:45,077 --> 00:24:46,202
Πρέπει να…
457
00:24:46,203 --> 00:24:47,412
Χάρηκα που σε γνώρισα.
458
00:24:47,413 --> 00:24:49,164
Ναι, κι εγώ εσένα.
459
00:24:49,165 --> 00:24:50,248
Μπον απετί.
460
00:24:50,249 --> 00:24:54,544
Αν, κάποια στιγμή απόψε,
αποφασίσεις να φας, μπον απετί λοιπόν.
461
00:24:54,545 --> 00:24:56,837
Πρέπει να 'σαι εκτός σκηνής, Πόμπερτ.
462
00:24:56,838 --> 00:24:59,049
Ναι, κατέβα απ' τη σκηνή, Πόμπερτ.
463
00:24:59,050 --> 00:25:00,258
Στάσου, είσαι…
464
00:25:00,259 --> 00:25:02,885
Ναι, είμαι Λύγκας.
465
00:25:02,886 --> 00:25:04,470
Δηλαδή, προσπαθώ να γίνω.
466
00:25:04,471 --> 00:25:05,638
Τώρα, Πόμπερτ.
467
00:25:05,639 --> 00:25:06,806
Έλα, μπαμπά.
468
00:25:06,807 --> 00:25:08,641
- Μην ανησυχείς, μπαμπά.
- Τον κρατάω.
469
00:25:08,642 --> 00:25:11,603
Εντάξει, ας ξεκινήσουμε.
470
00:25:16,108 --> 00:25:18,443
Καλωσορίσατε στο Επετειακό Γκαλά.
471
00:25:18,444 --> 00:25:21,029
Ε, Χοπς. Νομίζω πως ίσως…
472
00:25:21,030 --> 00:25:22,198
Νομίζω πως βρήκα κάτι.
473
00:25:23,490 --> 00:25:24,575
Πόσος κόσμος ήρθε.
474
00:25:25,492 --> 00:25:27,160
Χαίρομαι που σας βλέπω.
475
00:25:27,161 --> 00:25:31,247
Με μεγάλη μου χαρά σάς παρουσιάζω
τον οραματιστή της τρίτης γενιάς…
476
00:25:31,248 --> 00:25:33,874
Καροτάκι, με ακούς; Έχω ένα ίχνος.
477
00:25:33,875 --> 00:25:38,171
…που κρατά ζωντανό το όραμα
της σπουδαίας μας πόλης, τον Μίλτον Λύγκα.
478
00:25:38,172 --> 00:25:40,924
- Σας ευχαριστώ πολύ.
- Καροτάκι.
479
00:25:42,843 --> 00:25:44,635
Τι γυρεύεις εδώ;
480
00:25:44,636 --> 00:25:45,720
Αρχηγέ, είχε δίκιο.
481
00:25:45,721 --> 00:25:47,805
- Ξοφλήσατε και οι δύο.
- Στάσου. Όχι.
482
00:25:47,806 --> 00:25:51,517
Ο παππούς μου ονειρεύτηκε
να κτίσει μια πόλη για όλα τα ζώα.
483
00:25:51,518 --> 00:25:52,686
Νικ;
484
00:25:53,270 --> 00:25:57,399
Για να ζήσουν ειρηνικά όλα μαζί.
485
00:26:07,993 --> 00:26:09,535
Ένα φίδι!
486
00:26:09,536 --> 00:26:10,579
Φίδι!
487
00:26:11,247 --> 00:26:12,663
Πάμε, μπρο.
488
00:26:12,664 --> 00:26:14,500
Θα σε θυμάμαι, ζέβρα.
489
00:26:38,440 --> 00:26:39,608
Τζούντι!
490
00:26:45,114 --> 00:26:46,115
Το 'ξερα!
491
00:27:04,550 --> 00:27:05,551
Σταμάτα!
492
00:27:07,094 --> 00:27:09,221
Σε παρακαλώ. Μην του κάνεις κακό.
493
00:27:10,722 --> 00:27:11,723
Να του κάνω κακό;
494
00:27:12,266 --> 00:27:16,769
Τα φίδια ποτέ δεν κάνουν κακό σε κανέναν.
495
00:27:16,770 --> 00:27:18,647
Εμείς δεν είμαστε οι κακοί.
496
00:27:19,398 --> 00:27:20,649
Αυτοί είναι.
497
00:27:21,900 --> 00:27:26,488
Αυτό το ημερολόγιο κρατά το μυστικό
που θα το αποδείξει.
498
00:27:27,198 --> 00:27:31,202
Πρέπει να το αποδείξω. Σε παρακαλώ.
499
00:27:33,329 --> 00:27:36,540
Είναι η μόνη μας ευκαιρία
να βάλουμε τα πράγματα στη θέση τους.
500
00:27:37,041 --> 00:27:38,916
Και όταν τα βάλω,
501
00:27:38,917 --> 00:27:43,380
η οικογένειά μου θα μπορέσει επιτέλους
να επιστρέψει στο σπίτι μας.
502
00:27:44,715 --> 00:27:47,050
- Ωχ, όχι!
- Εγώ είμαι δω.
503
00:27:47,051 --> 00:27:48,885
Χοπς και Γουάιλντ, ονειρικό δίδυμο.
504
00:27:49,428 --> 00:27:51,512
Τον πιάσαμε. Ή την.
505
00:27:51,513 --> 00:27:53,432
Ερπετό είναι, ποιος ξέρει;
506
00:27:55,142 --> 00:27:56,643
Οι αστυνομικοί είναι πίσω μας.
507
00:27:57,978 --> 00:27:59,438
Σκοτώστε το φίδι.
508
00:27:59,855 --> 00:28:03,359
Θα κάψουμε το ημερολόγιο.
Αφού το θέλει, είναι επικίνδυνο.
509
00:28:04,526 --> 00:28:09,072
Κι εσείς οι δύο θα αναφέρετε
ότι μας επιτέθηκε,
510
00:28:09,073 --> 00:28:12,701
και θα κρατήσετε το στόμα σας κλειστό.
511
00:28:15,329 --> 00:28:16,163
Κάντε στην άκρη.
512
00:28:20,334 --> 00:28:21,793
Σβήστε τη φωτιά!
513
00:28:22,961 --> 00:28:24,504
- Καροτάκι, πάμε.
- Βοήθησέ με.
514
00:28:24,505 --> 00:28:25,797
- Καροτάκι, πρέπει…
- Νικ.
515
00:28:26,965 --> 00:28:28,884
Κρύο!
516
00:28:31,512 --> 00:28:32,471
Όχι!
517
00:28:36,017 --> 00:28:37,142
Αρχηγέ.
518
00:28:37,143 --> 00:28:38,934
Θα γίνει καλά.
519
00:28:38,935 --> 00:28:41,146
Θα σωθεί με αντιοφικό ορό.
520
00:28:41,147 --> 00:28:44,399
- Χοπς, τι έκανες;
- Όχι, Χογκμπότομ.
521
00:28:44,400 --> 00:28:46,526
Προσπαθούν να σκοτώσουν τον Αρχηγό!
522
00:28:46,527 --> 00:28:48,361
- Χογκμπότομ, όχι.
- Ενισχύσεις!
523
00:28:48,362 --> 00:28:50,030
- Εγώ αποφασίζω. Πάμε.
- Περιμένετε.
524
00:28:50,031 --> 00:28:52,366
Χρειάζομαι το ημερολόγιο
και μάλλον μια ζακέτα.
525
00:28:56,120 --> 00:28:57,163
Κρύο.
526
00:29:00,666 --> 00:29:02,043
- Πέστε κάτω.
- Σταθείτε.
527
00:29:03,294 --> 00:29:05,545
- Επ!
- Την άλλη φορά να μείνουμε σπίτι;
528
00:29:05,546 --> 00:29:06,922
Μην κουνηθείτε.
529
00:29:10,759 --> 00:29:12,135
Όχι. Σταματήστε τους!
530
00:29:12,136 --> 00:29:13,469
- Επ!
- Ελάτε.
531
00:29:13,470 --> 00:29:14,679
- Σταματήστε!
- Ελάτε!
532
00:29:14,680 --> 00:29:15,972
Σταματήστε!
533
00:29:20,311 --> 00:29:22,687
Είμαι ένα χαζό λαγουδάκι.
534
00:29:22,688 --> 00:29:24,815
Ατύχημα. Εσύ το είπες, όχι εγώ.
535
00:29:34,283 --> 00:29:36,327
Βάλ' τους στο πορτ μπαγκάζ.
536
00:29:47,129 --> 00:29:48,046
ΕΚΤΑΚΤΟ ΔΕΛΤΙΟ
537
00:29:48,047 --> 00:29:50,256
{\an8}"Τρόοομος" στην Τουνδρόπολη!
538
00:29:50,257 --> 00:29:52,217
Δάγκωμα στη φιέστα.
539
00:29:52,218 --> 00:29:56,596
Χαμόοος στο γκαλά, καθώς δηλητηριώδες φίδι
επιτέθηκε στους διοργανωτές!
540
00:29:56,597 --> 00:30:01,977
{\an8}Ακόμα πιο σοκαριστικό, οι δόκιμοι Νικόλας
Γουάιλντ, Τζούντι Χοπς βοηθούσαν το φίδι.
541
00:30:02,103 --> 00:30:04,645
{\an8}Και οι τρεις θεωρούνται ύποπτοι
για το τραγικό δάγκωμα
542
00:30:04,646 --> 00:30:07,523
του αρχηγού της αστυνομίας
και θεωρούνται πολύ επικίνδυνοι.
543
00:30:07,524 --> 00:30:08,984
{\an8}ΦΥΓΑΔΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΟΥΝ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ
544
00:30:09,901 --> 00:30:13,447
Ο αρχηγός Μπόνγκο… πέθανε.
545
00:30:15,282 --> 00:30:17,826
Χαίρομαι που δεν χρειάζεται να το πω αυτό.
546
00:30:18,369 --> 00:30:19,452
Ίσως χρειαστεί.
547
00:30:19,453 --> 00:30:21,537
Οι γιατροί είναι κάπως τρελαμένοι,
548
00:30:21,538 --> 00:30:26,168
αλλά ό,τι συνέβη απόψε
ήταν κάτι παραπάνω από απλό παιχνίδι.
549
00:30:31,340 --> 00:30:32,715
Εμείς…
550
00:30:32,716 --> 00:30:34,635
Εμείς θα συλλάβουμε το φίδι.
551
00:30:34,968 --> 00:30:38,097
Και την αλεπού και τη λαγουδίνα!
552
00:30:39,390 --> 00:30:42,643
Ξέρεις πόσους δημάρχους
έχουν ήδη καταστρέψει;
553
00:30:44,853 --> 00:30:49,315
Έναν, δύο… έφτασα μέχρι το δύο.
554
00:30:49,316 --> 00:30:51,318
Θέλεις να γίνεις το "τρία";
555
00:30:52,403 --> 00:30:54,905
Θέλω να εξαφανιστούν.
556
00:30:55,572 --> 00:30:58,992
Μα δεν υπάρχουν… νόμοι;
557
00:30:59,826 --> 00:31:03,830
Μια φορά θα το πω, Μπράιαν.
558
00:31:04,373 --> 00:31:09,336
Θα ανακτήσεις το ημερολόγιο
κι αυτούς θα τους θάψεις.
559
00:31:10,546 --> 00:31:13,965
Ή μήπως διάλεξα λάθος δήμαρχο;
560
00:31:15,926 --> 00:31:18,762
Διάλεξα λάθος δήμαρχο;
561
00:31:21,182 --> 00:31:22,183
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
562
00:31:45,122 --> 00:31:46,332
Μαμά και Μπαμπάς
563
00:31:50,336 --> 00:31:51,170
Απόρριψη Κλήσης
564
00:31:53,339 --> 00:31:56,216
Είδαμε τις ειδήσεις
565
00:31:56,217 --> 00:31:58,343
Ουπς εννοούσα…
566
00:31:58,344 --> 00:32:01,304
Άι στο καλό, εννοούσα…
567
00:32:01,305 --> 00:32:02,473
Ο μπαμπάς είμαι.
568
00:32:04,725 --> 00:32:06,392
Τώρα γράφει η μαμά…
569
00:32:06,393 --> 00:32:07,728
Ανησυχούμε για σένα.
570
00:32:09,730 --> 00:32:12,566
Το κινητό είναι το πρώτο
που θα εντοπίσουν.
571
00:32:13,442 --> 00:32:19,447
Συγγνώμη. Πρώτη φορά
διαφεύγω από τον νόμο.
572
00:32:19,448 --> 00:32:20,781
Πωπώ.
573
00:32:20,782 --> 00:32:23,744
Σχεδόν δεν θα έπρεπε
να είχαμε πάει στο γκαλά, ε;
574
00:32:24,495 --> 00:32:26,329
Οκέι. Ακολουθήσαμε το δικό σου σχέδιο.
575
00:32:26,330 --> 00:32:28,706
Για τον Κύριο Μεγάλο
θα ακολουθήσουμε το δικό μου.
576
00:32:28,707 --> 00:32:32,669
Εδώ θα αποδειχθεί πολύτιμος
ένας συνεργάτης απ' τον υπόκοσμο.
577
00:32:33,712 --> 00:32:35,964
Ρέιμοντ! Κι αυτός είναι ο Κεβ…
578
00:32:48,102 --> 00:32:50,187
100% Αυθεντικό
ΝΟΜΙΜΟ ΠΟΡΤΟΦΟΛΙ ΚΑΙ ΣΙΑ
579
00:32:59,655 --> 00:33:02,407
Καλώς ήρθατε στην αποθήκη μου.
580
00:33:02,408 --> 00:33:03,909
Θεέ μου! Λατρεύω το φόρεμά σου.
581
00:33:04,576 --> 00:33:05,994
Ευχαριστώ.
582
00:33:06,578 --> 00:33:10,332
Η Φρου Φρου κι εγώ είμαστε ισότιμοι
συνεργάτες στην οικογενειακή επιχείρηση.
583
00:33:10,832 --> 00:33:15,002
Προσφέρει υπέροχες ιδέες
για το έγκλημα και για τη μόδα
584
00:33:15,003 --> 00:33:18,882
ενώ εγώ έχω χρόνο να επικεντρωθώ
σε ό,τι έχει μεγαλύτερη σημασία:
585
00:33:19,508 --> 00:33:22,385
να είμαι παππούς
για τη μικρή μου Τζούντιθ.
586
00:33:22,386 --> 00:33:24,055
Φιλήστε το δαχτυλίδι μου.
587
00:33:24,638 --> 00:33:27,308
- Φιλήστε το βρομο-δαχτυλίδι!
- Φιλήστε το αμέσως!
588
00:33:29,268 --> 00:33:34,022
Νόνο, ε ίπες πως θα φτιάξουμε τσιμεντένια
παπούτσια για τον κύριο Γουίζελτον.
589
00:33:34,023 --> 00:33:35,440
Μπράβο, κορίτσι μου.
590
00:33:35,441 --> 00:33:37,150
Μεγαλώνουν πολύ γρήγορα.
591
00:33:37,151 --> 00:33:39,278
- Βούλωσ' το, αλεπού!
- Μεγάλη γλώσσα έχεις!
592
00:33:40,237 --> 00:33:42,363
Όλο μπλέκετε σε μπελάδες.
593
00:33:42,364 --> 00:33:46,076
Κι επειδή συμπαθούμε έναν από σας,
αποφασίσαμε να βοηθήσουμε.
594
00:33:46,077 --> 00:33:48,619
Καινούργια ρούχα. Καινούργιες ταυτότητες.
595
00:33:48,620 --> 00:33:50,621
Το φορτηγό φεύγει σε μία ώρα.
596
00:33:50,622 --> 00:33:52,749
Φροντίσαμε για το αμαξάκι
της τροχονόμου σου.
597
00:33:56,420 --> 00:33:58,254
Δεν νομίζω ότι καταλάβατε.
598
00:33:58,255 --> 00:34:01,716
Μας την έστησαν οι λύγκες.
Και ένα αθώο φίδι χρειάζεται…
599
00:34:01,717 --> 00:34:07,263
Τζούντι, οι λύγκες είναι δολοφόνοι,
και δεν έχουν καθόλου τιμή.
600
00:34:07,264 --> 00:34:11,851
Και αυτή η επέκταση της Τονδρούπολης
τους κάνει ακόμη πιο επικίνδυνους.
601
00:34:11,852 --> 00:34:16,189
Τα ζώα με εδαφική συμπεριφορά
θα κάνουν τα πάντα για περισσότερη γη.
602
00:34:16,190 --> 00:34:21,444
Οπότε, αν αυτό στο οποίο έχετε μπλέξει
απειλεί τα σχέδιά τους, θα πεθάνετε.
603
00:34:21,445 --> 00:34:24,864
Δεν τα βάζεις με τις γάτες. Φεύγεις.
604
00:34:24,865 --> 00:34:28,034
Κύριε, ξέρω ότι προσπαθείτε
να μας προστατέψετε.
605
00:34:28,035 --> 00:34:30,786
Μα δώσαμε όρκο να προστατεύουμε
αυτήν την πόλη.
606
00:34:30,787 --> 00:34:32,580
Η δικαιοσύνη δεν το βάζει στα πόδια.
607
00:34:32,581 --> 00:34:38,378
Εκ μέρους του εαυτού μου, "Ρικ Γουάιλντ",
και της "δίδας Τρούντι Κάμπατζπατς",
608
00:34:38,379 --> 00:34:40,505
ευχαριστούμε
για το φορτηγό σωτηρίας και…
609
00:34:40,506 --> 00:34:41,797
Αλλά δεν δεχόμαστε.
610
00:34:41,798 --> 00:34:43,300
Θα βοηθήσουμε εκείνο το φίδι.
611
00:34:43,425 --> 00:34:45,260
Συνέχεια αποφασίζεις και για τους δύο.
612
00:34:45,261 --> 00:34:47,970
Ίσως να την έστησαν στα φίδια
για το δάγκωμα της χελώνας.
613
00:34:47,971 --> 00:34:49,722
Έχετε ιδέα γιατί;
614
00:34:49,723 --> 00:34:52,183
Μήπως αυτό το βιβλίο
μπορεί να το αποδείξει;
615
00:34:52,184 --> 00:34:53,685
Μακάρι να ήξερα.
616
00:34:54,228 --> 00:34:59,525
Αν όμως έχει να κάνει με φίδια,
καλύτερα να μιλήσετε με ένα ερπετό.
617
00:35:00,276 --> 00:35:01,902
Ξέρετε κανένα;
618
00:35:02,486 --> 00:35:04,154
Σχεδόν κανείς δεν ξέρει.
619
00:35:04,155 --> 00:35:08,366
Δεν ανακατεύονται με άλλους,
κρύβονται στην Αγορά του Βάλτου.
620
00:35:08,367 --> 00:35:10,285
Μα μπορείτε ακόμα να τα βρείτε.
621
00:35:10,286 --> 00:35:12,787
Χρειάζεστε μόνο έναν ειδικό στα ερπετά.
622
00:35:12,788 --> 00:35:15,331
{\an8}Κάποιον ντόπιο που ξέρει πού να πάει.
623
00:35:15,332 --> 00:35:17,458
{\an8}Τυχεροί είστε, γνώρισα κάποια.
624
00:35:17,459 --> 00:35:18,626
Κάνει πόντκαστ!
625
00:35:18,627 --> 00:35:19,835
{\an8}ΠΟΝΤΚΑΣΤ ΦΛΟΙΔΑ
626
00:35:19,836 --> 00:35:23,340
{\an8}Όχι. Τρούντι Κάμπατζπατς,
ο Ρικ Γουάιλντ λέει όχι!
627
00:35:24,341 --> 00:35:26,301
{\an8}Ναι!
628
00:35:26,302 --> 00:35:27,552
ΣΕ ΓΡΑΦΩ
629
00:35:27,553 --> 00:35:32,474
{\an8}Αν Χοπς και Γουάιλντ βγήκαν για δουλειά,
τα προσόντα μου τους δίνω, αποκλειστικά.
630
00:35:33,100 --> 00:35:34,517
Προσέχετε τις σκλήθρες.
631
00:35:34,518 --> 00:35:36,144
Καλέσατε τη σωστή καστορίνα.
632
00:35:36,145 --> 00:35:39,272
Αν θέλετε να μιλήσετε με ερπετό,
εγώ είμαι η κατάλληλη.
633
00:35:39,273 --> 00:35:44,111
Κι αν χρειαστεί να μιλήσετε με μονόκερο,
που είναι αληθινοί, μαμά!
634
00:35:44,778 --> 00:35:46,446
Μας συγχωρείς. Σύσκεψη ομάδας.
635
00:35:46,447 --> 00:35:48,031
Παρατάμε την καστορίνα.
636
00:35:48,032 --> 00:35:50,616
Νέα ψηφοφορία: Πόσοι είναι
υπέρ του "Σωτήριου Φορτηγού"
637
00:35:50,617 --> 00:35:53,369
και του "Χαμηλό Προφίλ
μέχρι να Ξεθυμάνει";
638
00:35:53,370 --> 00:35:55,371
Η Χοπς και ο Γουάιλντ δεν αφήνουν υπόθεση.
639
00:35:55,372 --> 00:35:56,456
Μα είναι τρελή.
640
00:35:56,457 --> 00:35:59,126
Δηλητηριάστηκε από μόλυβδο
από τα πολλά μολύβια που τρώει.
641
00:36:01,837 --> 00:36:04,297
Ξέρεις ερπετό να μας αποκαλύψει
το κρυμμένο μυστικό
642
00:36:04,298 --> 00:36:06,133
ή γιατί οι λύγκες την έστησαν στα φίδια;
643
00:36:07,718 --> 00:36:10,053
Είκοσι τέσσερις ώρες. Ως το ξημέρωμα.
644
00:36:10,054 --> 00:36:13,640
Αν αποτύχουμε, τότε κρυβόμαστε
και θα με λένε "Τζούντι Κάμπατζπατς".
645
00:36:15,934 --> 00:36:19,354
Θα σε λένε "Τρούντι" Κάμπατζπατς
και η λέξη ασφαλείας είναι "καρύδα".
646
00:36:19,355 --> 00:36:23,233
Μες στο σκοτάδι μιας υγρής
υπόγειας διάβασης, μπήκαν στο όχημα,
647
00:36:23,234 --> 00:36:26,777
χωρίς να συνειδητοποιούν πως η ζωή τους
ήταν έτοιμη να αλλάξει για πάντα.
648
00:36:26,778 --> 00:36:29,030
Επειδή θα συναντήσουμε ένα ερπετό;
649
00:36:29,031 --> 00:36:34,160
Επειδή σε λίγο θα γίνετε κολλητοί
με τη Φλοίδα Σφενδάμη!
650
00:36:34,161 --> 00:36:37,830
Καλό είναι το ταγκό για δύο,
όμως άλλο πράγμα είναι το τρίο.
651
00:36:37,831 --> 00:36:41,252
Πάμε να βρούμε ένα ερπετό
και να οργώσουμε τον βάλτο.
652
00:36:42,336 --> 00:36:48,759
ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ
Το Κόσμημα της ΠΟΛΗΣ
653
00:36:49,718 --> 00:36:51,678
Απολαύστε!
654
00:36:56,642 --> 00:36:59,144
Αν κάποιο ερπετό ξέρει
το μυστικό εκείνου του βιβλίου
655
00:36:59,145 --> 00:37:00,603
και γιατί το φίδι το θέλει…
656
00:37:00,604 --> 00:37:01,604
Ε, Τζόνι!
657
00:37:01,605 --> 00:37:02,522
Ωχ, όχι!
658
00:37:02,523 --> 00:37:05,066
…είναι ο φίλος μου ο σαύρας, ο Χεσούς.
659
00:37:05,067 --> 00:37:08,236
Γιατί να κρυφτεί εδώ μια σαύρα;
660
00:37:08,237 --> 00:37:09,238
ΜΠΛΕ ΓΡΑΜΜΗ
661
00:37:09,946 --> 00:37:11,947
Όταν ιδρύθηκε η Ζωούπολη,
662
00:37:11,948 --> 00:37:15,326
ολόκληρη η γειτονιά αποκόπηκε
από την υπόλοιπη πόλη.
663
00:37:15,327 --> 00:37:16,703
{\an8}Είμαστε μόνοι μας εδώ.
664
00:37:17,704 --> 00:37:19,955
Γι' αυτό αρέσει στα ερπετά.
665
00:37:19,956 --> 00:37:21,707
Μπορούν να κάνουν τα δικά τους.
666
00:37:21,708 --> 00:37:23,168
Και μόνο εδώ
667
00:37:23,169 --> 00:37:26,212
μπορείς να φοράς πουκάμισο
χωρίς παντελόνι.
668
00:37:26,213 --> 00:37:29,007
Μ' αρέσει η ξενάγηση της Κολλητούλας.
669
00:37:29,800 --> 00:37:33,511
- Τη χρειαζόμαστε.
- Ναι. Σαν τρύπα στο κεφάλι.
670
00:37:33,512 --> 00:37:35,805
Χωρίς παρεξήγηση.
671
00:37:35,806 --> 00:37:39,684
Για να πάμε στο κρησφύγετο του Χεσούς,
πρέπει να πάρουμε το φέρι.
672
00:37:39,685 --> 00:37:41,144
Αφήστε σ' εμένα τους ντόπιους.
673
00:37:41,145 --> 00:37:43,938
Δεν πάμε και πολύ τους στεριανούς.
674
00:37:43,939 --> 00:37:46,441
Τη βγάζω στους δρόμους απ' τα 12 μου.
675
00:37:46,442 --> 00:37:48,777
Τα βγάζω πέρα με μια φώκια
που κάνει ζογκλερικά.
676
00:37:50,737 --> 00:37:52,655
Θαλάσσιο λέοντα.
677
00:37:52,656 --> 00:37:53,823
Δεν είναι από δω.
678
00:37:53,824 --> 00:37:55,616
Αλλά το νόμισμα είναι νόμισμα.
679
00:37:55,617 --> 00:37:59,329
Όχι. Τα νομίσματα μπορεί να τον πνίξουν.
680
00:37:59,330 --> 00:38:00,497
Δεν το 'κανα επίτηδες.
681
00:38:01,373 --> 00:38:02,373
{\an8}ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
682
00:38:02,374 --> 00:38:03,958
{\an8}Μην το κάνεις αυτό!
683
00:38:03,959 --> 00:38:05,585
Άσε τη Φλοίδα να το κανονίσει.
684
00:38:05,586 --> 00:38:07,170
Ευχαριστώ, Τζούντιθ.
685
00:38:07,171 --> 00:38:09,797
Όταν μιλάς με αυτά
τα πανέμορφα θαλάσσια πλάσματα
686
00:38:09,798 --> 00:38:12,050
είναι σαν να μιλάς με κάποιον
λίγο διαφορετικό.
687
00:38:12,051 --> 00:38:15,720
Αρκεί να υπάρχει ανοιχτή
και με σεβασμό επικοινωνία.
688
00:38:15,721 --> 00:38:17,931
ΧΤΥΠΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΜΠΑΝΑΚΙ
689
00:38:24,021 --> 00:38:25,105
- Γεια, μάγκα.
- Γεια.
690
00:38:25,106 --> 00:38:26,481
- Γεια, μάγκα.
- Γεια, μάγκα.
691
00:38:26,482 --> 00:38:27,732
Μάγκα, μάγκα, μάγκα.
692
00:38:27,733 --> 00:38:29,734
- Γεια, μάγκα.
- Μάγκα, μάγκα.
693
00:38:29,735 --> 00:38:31,902
- Γεια, μαγκίτη, μάγκα.
- Γεια, μάγκα.
694
00:38:31,903 --> 00:38:32,863
- Γεια, μάγκα.
- Μάγκα.
695
00:38:33,864 --> 00:38:34,989
Είδες τον Χεσούς;
696
00:38:34,990 --> 00:38:35,991
Ναι.
697
00:38:42,456 --> 00:38:44,708
Και τώρα φεύγουμε απ' την πόλη.
698
00:39:00,099 --> 00:39:01,683
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
699
00:39:02,476 --> 00:39:03,935
Καλή μας επέτειο.
700
00:39:04,936 --> 00:39:06,230
Έχετε επέτειο;
701
00:39:07,606 --> 00:39:10,608
Αυτή είναι η νύχτα
702
00:39:10,609 --> 00:39:13,694
Η όμορφη νύχτα
703
00:39:13,695 --> 00:39:19,410
Που τη λέμε μπέλα νότε
704
00:39:26,083 --> 00:39:28,001
Πώς θα τους βρούμε τώρα;
705
00:39:33,757 --> 00:39:35,009
Ευχαριστώ, φώκια.
706
00:39:36,927 --> 00:39:38,969
Φίλε. Όχι!
707
00:39:38,970 --> 00:39:40,431
Συγγνώμη!
708
00:39:42,599 --> 00:39:44,350
Λίγο ακόμα.
709
00:39:44,351 --> 00:39:46,977
Ο Χεσούς και όλες οι απαντήσεις
που θα χρειαστείτε
710
00:39:46,978 --> 00:39:51,441
είναι ακριβώς εδώ, στο τέλος αυτού
του πολύ τρομακτικού, σκοτεινού διαδρόμου.
711
00:39:51,442 --> 00:39:55,695
Αυτό είναι χίλιες φορές καλύτερο απ' το
να κάθεσαι σε μια παραλία στο Έρημο Νησί,
712
00:39:55,696 --> 00:39:57,448
και να πίνεις πίνια κοάλα.
713
00:39:58,199 --> 00:40:03,494
Δεν φεύγουμε απ' την πόλη όταν υπάρχει
ένα αθώο φίδι εκεί έξω που μας χρειάζεται.
714
00:40:03,495 --> 00:40:06,790
Έχει βοήθεια:
τον κολλητό του με τη μηχανή.
715
00:40:07,958 --> 00:40:10,710
Φέρεσαι περίεργα. Τι πρόβλημα έχεις;
716
00:40:10,711 --> 00:40:12,962
Α, με έσπρωξες με το ζόρι.
717
00:40:12,963 --> 00:40:14,090
Και Β,
718
00:40:14,590 --> 00:40:16,174
αν θέλεις να ξέρεις,
719
00:40:16,175 --> 00:40:20,512
έχω μια απέχθεια για τα ερπετά.
720
00:40:21,388 --> 00:40:22,472
Τι;
721
00:40:22,473 --> 00:40:26,392
Η δυσφορία μου σου φαίνεται αστεία;
722
00:40:26,393 --> 00:40:29,187
Όχι, εσύ… Συγγνώμη.
Έχεις δίκιο, είμαστε συνεργάτες.
723
00:40:29,188 --> 00:40:33,191
Και όποτε νιώθω άβολα, πάντα δείχνεις
μεγάλη κατανόηση για τα συναισθήματά μου.
724
00:40:33,192 --> 00:40:34,068
Πρόσεχε! Φιδόδερμα!
725
00:40:35,611 --> 00:40:37,195
Γλιστράω! Κράτα το κάγκελο!
726
00:40:37,196 --> 00:40:38,529
- Κρατάω το κάγκελο.
- Κράτα το.
727
00:40:38,530 --> 00:40:39,780
Μη μου τραβάς τ' αφτιά!
728
00:40:39,781 --> 00:40:40,698
Μην τα τραβάς!
729
00:40:40,699 --> 00:40:42,409
Κράτα το κάγκελο.
730
00:40:45,329 --> 00:40:47,248
Το πραγματικό μυστήριο είναι
731
00:40:47,873 --> 00:40:49,875
πώς εσείς οι δύο διαλευκάνατε υπόθεση.
732
00:40:51,585 --> 00:40:54,837
Τέλος πάντων, ας δούμε τι έχει
να πει ο Χεσούς για το ημερολόγιό σας.
733
00:40:54,838 --> 00:40:56,715
Αν σας προσφέρει φαγητό, δεχθείτε.
734
00:40:57,841 --> 00:41:01,094
Αν αρνηθείτε θα είναι ένδειξη ασέβειας,
για όλους τους.
735
00:41:01,095 --> 00:41:02,638
"Όλους τους";
736
00:41:26,537 --> 00:41:27,538
Καλή απόλαυση.
737
00:41:29,040 --> 00:41:30,541
Άλλο ένα ποτό.
738
00:41:37,005 --> 00:41:38,549
Πολύ ζεστός.
739
00:41:42,928 --> 00:41:43,929
Όχι!
740
00:41:46,223 --> 00:41:47,349
Κράτα την.
741
00:41:51,312 --> 00:41:53,604
Χεσούς!
742
00:41:53,605 --> 00:41:57,150
Να σου συστήσω τους φίλους μου.
Από δω η Τζούντιθ και ο Νίκολας.
743
00:41:57,151 --> 00:41:58,568
Είναι καταζητούμενοι,
744
00:41:58,569 --> 00:42:01,529
ερευνούν μυστήριο με φίδι
και προσπαθούν να μην τους σκοτώσουν.
745
00:42:01,530 --> 00:42:02,739
Να καθίσουμε;
746
00:42:06,827 --> 00:42:07,828
Εντάξει.
747
00:42:14,335 --> 00:42:16,337
Εγώ δεν πεινάω,
αυτοί δείχνουν πεινασμένοι.
748
00:42:20,632 --> 00:42:22,133
Ευχαριστούμε που μας δέχτηκες.
749
00:42:22,134 --> 00:42:25,470
Τα φίδια ενοχοποιήθηκαν για κάτι
που γράφτηκε σ' αυτό το ημερολόγιο,
750
00:42:25,471 --> 00:42:29,183
- ίσως να σχετίζεται με…
- Πρώτα τρώτε, μετά μιλάτε.
751
00:43:06,262 --> 00:43:08,264
Ε, παιδιά. Το έφαγαν!
752
00:43:09,765 --> 00:43:10,974
Κοιτάξτε τα πρόσωπά τους.
753
00:43:11,475 --> 00:43:13,018
Δεν τρώω σκουλήκια.
754
00:43:13,019 --> 00:43:15,062
Ερμάνο, φέρε μου ένα ψωμάκι!
755
00:43:16,688 --> 00:43:17,981
Εντάξει.
756
00:43:20,942 --> 00:43:22,403
Μεταλλικό εξώφυλλο.
757
00:43:23,362 --> 00:43:25,196
Τι σημαίνει αυτό;
758
00:43:25,197 --> 00:43:26,198
Σημαίνει…
759
00:43:27,533 --> 00:43:28,575
ότι είναι γκλαμουράτο.
760
00:43:29,701 --> 00:43:32,745
Σημαίνει επίσης
ότι το μυστικό που γυρεύετε
761
00:43:32,746 --> 00:43:34,706
είναι μάλλον στο εξώφυλλο.
762
00:43:35,291 --> 00:43:38,293
Οι οχιές μπορούν
να δουν διάφορα στο μέταλλο,
763
00:43:38,294 --> 00:43:40,212
ακόμα και κάτω απ' την μπογιά.
764
00:43:41,130 --> 00:43:44,757
Είναι το αυθεντικό ημερολόγιο του Λύγκα
για τα κλιματικά τείχη.
765
00:43:44,758 --> 00:43:48,553
Γιατί να κρύψει ένα μυστικό
για χάρη ενός φιδιού;
766
00:43:48,554 --> 00:43:49,804
Δεν ξέρω.
767
00:43:49,805 --> 00:43:53,809
Μα πρέπει να ήταν κάτι σοβαρό,
επειδή μια χελώνα πέθανε γι' αυτό.
768
00:43:54,310 --> 00:43:57,604
Υποθέτω πως ήταν… αργός θάνατος.
769
00:44:01,567 --> 00:44:04,820
Το δάγκωμα δεν άλλαξε απλώς τον τρόπο
που ο κόσμος έβλεπε τα φίδια.
770
00:44:05,529 --> 00:44:08,906
Κανένα θηλαστικό δεν εμπιστευόταν πια
κανένα ερπετό μετά απ' αυτό.
771
00:44:08,907 --> 00:44:10,116
{\an8}ΕΡΠΕΤΑ:
ΦΙΛΟΙ Ή ΕΧΘΡΟΙ;
772
00:44:10,117 --> 00:44:12,827
{\an8}Γι' αυτό φύγαμε όλοι.
773
00:44:12,828 --> 00:44:17,083
Εκείνη ήταν η στιγμή που οι Λύγκες
επέκτειναν πρώτη φορά την Τουνδρόπολη.
774
00:44:18,542 --> 00:44:20,127
Και συμβαίνει πάλι.
775
00:44:21,837 --> 00:44:24,048
Η επέκταση έρχεται εδώ.
776
00:44:24,965 --> 00:44:27,593
Η Αγορά του Βάλτου θα θαφτεί στο χιόνι.
777
00:44:28,719 --> 00:44:30,346
Θα μας διώξουν όλους.
778
00:44:31,305 --> 00:44:33,515
Οι Λύγκες θα πάρουν κι άλλη γη,
779
00:44:34,225 --> 00:44:36,893
και τίποτα δεν θα τους σταματήσει.
780
00:44:42,733 --> 00:44:46,153
Κι αν τους σταματάει το μυστικό
που κρύβεται εδώ;
781
00:44:47,154 --> 00:44:48,696
Τότε θα έλεγα
782
00:44:48,697 --> 00:44:53,535
ότι και μόνο που το κρατάτε
σας βάζει σε σοβαρό κίνδυνο.
783
00:45:01,252 --> 00:45:02,336
Σας εντόπισαν;
784
00:45:07,758 --> 00:45:09,967
Είναι το ΑΤΖ!
785
00:45:09,968 --> 00:45:12,513
Τρέξτε!
786
00:45:14,015 --> 00:45:15,516
Ακολουθήστε με! Ελάτε!
787
00:45:18,227 --> 00:45:20,395
Στάσου. Γιατί μας βοηθάς;
788
00:45:20,396 --> 00:45:22,522
Εσείς κάποτε σώσατε την πόλη.
789
00:45:22,523 --> 00:45:24,774
Θαρρώ ότι μπορείτε να την ξανασώσετε.
790
00:45:24,775 --> 00:45:26,651
Και όταν τη σώσετε,
791
00:45:26,652 --> 00:45:30,156
ίσως να δουν όλοι
πως δεν είμαστε τόσο διαφορετικοί.
792
00:45:36,287 --> 00:45:38,164
- Ακίνητοι!
- Ναι, ακίνητοι!
793
00:45:39,206 --> 00:45:42,083
Είναι η μόνη ευκαιρία
της οικογένειάς μου να γυρίσει πίσω.
794
00:45:42,084 --> 00:45:43,334
Θέλουμε να βοηθήσουμε.
795
00:45:43,335 --> 00:45:44,670
Στάσου.
796
00:45:45,962 --> 00:45:47,713
Έλα πίσω!
797
00:45:47,714 --> 00:45:49,674
Δεν υπάρχει δρόμος. Πάρε την προβλήτα!
798
00:45:49,675 --> 00:45:50,841
Καροτάκι!
799
00:45:50,842 --> 00:45:52,718
Στάσου! Σε πιστεύουμε!
800
00:45:52,719 --> 00:45:54,096
Νικ! Έλα!
801
00:45:57,683 --> 00:46:00,394
ΣΤΑΘΜΟΣ ΜΕΤΡΟ
802
00:46:05,774 --> 00:46:06,775
Πιάσ' το!
803
00:46:13,824 --> 00:46:16,326
Τους βλέπω. Πάνε στους σωλήνες!
804
00:46:16,327 --> 00:46:17,536
Καταδιώκω.
805
00:46:34,511 --> 00:46:37,306
Γεια, μάγκα.
806
00:46:37,973 --> 00:46:38,974
Τρέξε!
807
00:46:39,683 --> 00:46:40,641
Γεια, μάγκα.
808
00:46:40,642 --> 00:46:43,769
Μπάι, μάγκα. Μπάι.
809
00:46:43,770 --> 00:46:45,064
- Γεια, μάγκα.
- Μπάι, μάγκα.
810
00:46:52,404 --> 00:46:55,240
Μια συμβουλή! Αν πάει στην κόκκινη γραμμή,
811
00:46:55,241 --> 00:46:57,158
μην το ακολουθήσετε!
812
00:46:57,159 --> 00:46:59,619
Θα ξεμείνετε από αέρα!
813
00:46:59,620 --> 00:47:01,663
Καλή τύχη! Σας αγαπάω!
814
00:47:06,168 --> 00:47:07,169
Συγγνώμη.
815
00:47:08,712 --> 00:47:10,297
Μπόμπα!
816
00:47:11,882 --> 00:47:13,174
ΚΟΚΚΙΝΗ ΓΡΑΜΜΗ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ!!!
817
00:47:13,175 --> 00:47:14,592
Αυτή είναι η κόκκινη γραμμή!
818
00:47:14,593 --> 00:47:17,013
Θα ξεμείνεις από αέρα! Καρύδα!
819
00:47:38,117 --> 00:47:39,200
{\an8}Έχω ό,τι γουστάρετε.
820
00:47:39,201 --> 00:47:41,661
{\an8}ΜΑΛΛΙΑ ΧΑΛΙΝΑΡΙΑ
ΑΝΑΠΟΔΑ ΚΑΙ ΨΥΧΡΑ 12
821
00:47:41,662 --> 00:47:43,705
{\an8}Ποιος λέει πως η σόου μπιζ
πήρε την κατηφόρα;
822
00:48:36,467 --> 00:48:37,592
Είσαι καλά;
823
00:48:37,593 --> 00:48:39,428
Ναι. Ναι.
824
00:48:40,221 --> 00:48:41,304
Εσύ;
825
00:48:41,305 --> 00:48:43,514
Εγώ… Δηλαδή…
826
00:48:43,515 --> 00:48:45,351
Έχω την εντύπωση ότι πρέπει…
827
00:48:46,102 --> 00:48:48,479
να ζητηθούν κάποιες "συγγνώμες".
828
00:48:49,105 --> 00:48:50,856
Νικ, ησύχασε.
829
00:48:51,607 --> 00:48:54,235
Ξέρω πως δεν ήθελες
να τον χάσεις επίτηδες.
830
00:48:55,569 --> 00:48:58,154
Δεν εννοούσα εγώ να ζητήσω συγγνώμη.
831
00:48:58,155 --> 00:48:59,281
Εσύ να ζητήσεις.
832
00:49:00,407 --> 00:49:05,078
Δεν έχουμε τρόπο ούτε να τον βρούμε
ούτε να σταματήσουμε τους Λύγκες,
833
00:49:05,079 --> 00:49:06,955
οπότε συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
834
00:49:08,124 --> 00:49:09,332
Αλλά…
835
00:49:09,333 --> 00:49:10,833
είμαστε ζωντανοί.
836
00:49:10,834 --> 00:49:13,336
Κι αν δεν μπορούμε
να τον βρούμε, μια χαρά.
837
00:49:13,337 --> 00:49:16,173
Να βρούμε ένα φορτηγό
να μας βγάλει από δω.
838
00:49:30,521 --> 00:49:33,273
Ένα κουτί με παλιά σπίρτα. Χρήσιμο.
839
00:49:33,274 --> 00:49:37,194
Τρούντι Κάμπατζπατς, αναχωρούμε.
Τελειώσαμε.
840
00:49:39,696 --> 00:49:41,906
Παράξενο μέρος να είστε εδώ.
841
00:49:41,907 --> 00:49:43,117
Για, πολύ παράξενο.
842
00:49:43,742 --> 00:49:44,992
Έπεσαν από τον σωλήνα.
843
00:49:44,993 --> 00:49:46,911
Θα καλέσουμε την αστυνομία να βοηθήσει!
844
00:49:46,912 --> 00:49:48,538
Όχι! Όχι, καλά είμαστε.
845
00:49:48,539 --> 00:49:50,706
Ναι, φεύγουμε απ' την πόλη.
846
00:49:50,707 --> 00:49:55,961
Μήπως ξέρετε πού οδηγεί αυτός ο σωλήνας;
847
00:49:55,962 --> 00:49:57,588
- Στην Καπενχούφεν.
- Για.
848
00:49:57,589 --> 00:49:59,050
Καταλάβαμε. Ευχαριστούμε.
849
00:49:59,633 --> 00:50:02,428
Μασάς πάρα πολύ. Δεν είναι καλό!
850
00:50:07,641 --> 00:50:09,934
Πού βρήκατε αυτά τα λουλούδια;
851
00:50:09,935 --> 00:50:12,812
Τα Αγαπολούλουδα;
Στην ψηλότερη κορφή του βουνού.
852
00:50:12,813 --> 00:50:14,189
Μόνο εκεί φυτρώνουν.
853
00:50:14,190 --> 00:50:15,565
Πωπώ.
854
00:50:15,566 --> 00:50:16,567
Υπάρχει…
855
00:50:17,859 --> 00:50:20,445
Υπάρχει τίποτα άλλο εκεί πάνω;
856
00:50:20,446 --> 00:50:22,322
- Σίγουρα όχι.
- Για.
857
00:50:22,323 --> 00:50:23,739
Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων.
858
00:50:23,740 --> 00:50:26,535
Μα είναι κλειστό εδώ και καιρό.
Ήταν κρησφύγετο για φίδια.
859
00:50:28,870 --> 00:50:30,371
Το Καταφύγιο των Ερωτευμένων.
860
00:50:30,372 --> 00:50:32,874
Και πώς φτάνει κανείς εκεί;
861
00:50:33,250 --> 00:50:35,793
Οι τουρίστες παίρνουν το τραμ
απ' το Κοπενχούφεν,
862
00:50:35,794 --> 00:50:37,963
αλλά με το σκοινί πας πιο γρήγορα.
863
00:50:38,964 --> 00:50:41,924
Καλή τύχη! Καλή διασκέδαση
στο Καταφύγιο των Ερωτευμένων!
864
00:50:41,925 --> 00:50:42,926
Ευχαριστούμε!
865
00:50:49,516 --> 00:50:53,145
Τι σχέση έχει το μυστικό
με την αποχώρηση των ερπετών απ' την πόλη;
866
00:50:55,106 --> 00:50:57,190
Πώς βρέθηκε το μυστικό στο ημερολόγιο;
867
00:50:57,191 --> 00:50:58,900
Μπορείς να μη βιάζεσαι;
868
00:51:01,237 --> 00:51:02,528
Πόσο λες να πάρει
869
00:51:02,529 --> 00:51:04,989
μέχρι να καταλάβουν πού βρισκόμαστε;
870
00:51:04,990 --> 00:51:07,826
Θα 'πρεπε να πηγαίνουμε πιο γρήγορα.
871
00:51:09,036 --> 00:51:10,370
Όπως λέω πάντα…
872
00:51:10,371 --> 00:51:13,706
Είμαι ένα χαζό λαγουδάκι.
873
00:51:13,707 --> 00:51:14,541
Νικ…
874
00:51:15,167 --> 00:51:17,335
Είμαι ένα…
875
00:51:17,336 --> 00:51:19,462
είμαι ένα χαζό λαγουδάκι.
876
00:51:19,463 --> 00:51:21,464
Ένα χαζό λαγουδάκι.
877
00:51:21,465 --> 00:51:24,884
Ήταν ένα δώρο
για να συμβολίσει τη συνεργασία μας,
878
00:51:24,885 --> 00:51:27,345
και δεν είναι κατάλληλο
για αυτήν τη στιγμή.
879
00:51:27,346 --> 00:51:30,681
Έλπιζα απλώς να σημειώσω μερικές ιδέες
880
00:51:30,682 --> 00:51:32,892
γι' αυτό που θα γράψουμε
στις ταφόπλακές μας.
881
00:51:32,893 --> 00:51:35,770
Αρχίζω εγώ. "Η συνεργάτριά του φταίει".
882
00:51:35,771 --> 00:51:37,856
Γιατί δεν κάνεις μια φυσιολογική συζήτηση;
883
00:51:39,608 --> 00:51:42,736
Αυτά θα τα πω στο θεραπευτικό ζωάκι μου.
884
00:51:43,404 --> 00:51:46,489
- Ναι, χρειάζεσαι θεραπευτικό ζωάκι.
- Ναι.
885
00:51:46,490 --> 00:51:50,201
Εσύ χρειάζεσαι ολόκληρο κοπάδι
από θεραπευτικά ζωάκια.
886
00:51:50,202 --> 00:51:54,206
Χρειάζεσαι ένα μεταναστευτικό κύμα
από θεραπευτικά ζωάκια.
887
00:52:27,823 --> 00:52:29,075
Καροτάκι;
888
00:53:11,700 --> 00:53:13,160
Καροτάκι;
889
00:53:52,158 --> 00:53:53,159
Καροτάκι;
890
00:54:00,707 --> 00:54:01,958
Καροτάκι!
891
00:54:14,055 --> 00:54:16,390
ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΤΟΥ ΛΥΓΚΑ
ΑΜΑΥΡΩΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΕΠΙΘΕΣΗ ΦΙΔΙΟΥ
892
00:54:21,728 --> 00:54:25,357
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΤΟΥΝΔΡΟΠΟΛΗΣ
893
00:54:28,444 --> 00:54:31,029
βρείτε το σπίτι
Το Ρέμα των Ερπετών ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ;
894
00:54:31,030 --> 00:54:33,782
Υπήρχε ολόκληρη γειτονιά
με ερπετά στην πόλη.
895
00:54:36,368 --> 00:54:37,661
{\an8}Το σπίτι τους…
896
00:54:40,414 --> 00:54:42,748
Οι Λύγκες το εξαφάνισαν.
897
00:54:42,749 --> 00:54:44,835
Αυτό κάνουν.
898
00:54:46,128 --> 00:54:47,212
Πρέπει να φύγουμε.
899
00:54:47,213 --> 00:54:50,965
Διώχνουν τα ζώα με ψέματα
για να έχουν περισσότερα.
900
00:54:50,966 --> 00:54:52,050
Να φύγουμε, Καροτάκι!
901
00:54:52,051 --> 00:54:55,386
- Αυτό προσπαθεί να αποδείξει το φίδι.
- Ήρθε το ΑΤΖ.
902
00:54:55,387 --> 00:54:57,013
Τι;
903
00:54:57,014 --> 00:54:58,848
Δεν θα μας πιστέψουν χωρίς αποδείξεις.
904
00:54:58,849 --> 00:55:01,392
Άσ' το. Δεν πρόκειται να μας συλλάβουν.
905
00:55:01,393 --> 00:55:02,643
Μας θέλουν νεκρούς.
906
00:55:02,644 --> 00:55:04,437
Πρέπει να διαλευκάνουμε την υπόθεση.
907
00:55:04,438 --> 00:55:06,897
- Τζούντι…
- Να διαλευκάνουμε την υπόθεση.
908
00:55:06,898 --> 00:55:08,900
- Νικ…
- Δεν με νοιάζει η υπόθεση!
909
00:55:11,320 --> 00:55:12,988
Δεν αξίζει να πεθάνουμε γι' αυτό.
910
00:55:16,075 --> 00:55:18,784
Ο κόσμος δεν θα γίνει ποτέ καλύτερος
911
00:55:18,785 --> 00:55:21,871
αν κανείς δεν έχει το θάρρος
να κάνει το σωστό.
912
00:55:21,872 --> 00:55:26,877
Ο κόσμος είναι αυτός που είναι, Καροτάκι,
και κάποιες φορές το να είσαι ήρωας…
913
00:55:27,878 --> 00:55:30,756
δεν αλλάζει κάτι.
914
00:55:38,222 --> 00:55:39,348
Νομίζω…
915
00:55:41,975 --> 00:55:44,602
Νομίζω ότι μάλλον…
916
00:55:44,603 --> 00:55:45,729
μάλλον είμαστε…
917
00:55:48,649 --> 00:55:50,276
διαφορετικοί.
918
00:56:24,935 --> 00:56:27,021
Νομίζω ότι σκότωσα έναν αστυνομικό.
919
00:56:27,604 --> 00:56:28,688
Συγγνώμη, κύριε!
920
00:56:28,689 --> 00:56:31,274
- Πόμπερτ;
- Ναι. Είναι… ξέρεις…
921
00:56:31,275 --> 00:56:33,777
- Εμείς είμαστε οι καλοί!
- Σου είπα ότι βοηθάει.
922
00:56:39,200 --> 00:56:40,326
Έλα μαζί μας.
923
00:56:42,286 --> 00:56:45,414
Πιάσαμε την αλεπού. Πιάσαμε την αλεπού!
924
00:56:46,123 --> 00:56:47,624
Ήδη έπιασαν τον συνεργάτη σου.
925
00:56:48,417 --> 00:56:50,419
Δεν πρέπει να πιάσουν κι εσένα.
926
00:56:50,961 --> 00:56:53,380
Μπορούμε να σταματήσουμε
την οικογένειά μου.
927
00:57:08,104 --> 00:57:09,105
Τζούντι!
928
00:57:09,980 --> 00:57:11,065
Όχι!
929
00:57:13,734 --> 00:57:14,943
Σε κρατάω.
930
00:57:30,084 --> 00:57:32,419
Εντάξει. Πάμε ξύλο.
931
00:57:46,100 --> 00:57:47,309
Τι;
932
00:58:00,156 --> 00:58:01,532
Δεν πέθανες!
933
00:58:02,741 --> 00:58:03,867
Δεν πέθανε!
934
00:58:05,327 --> 00:58:06,827
Συγγνώμη.
935
00:58:06,828 --> 00:58:08,539
Τώρα πήρα την άδεια μοτοσυκλέτας μου.
936
00:58:12,043 --> 00:58:12,959
Ο Νικ;
937
00:58:13,710 --> 00:58:15,129
Τον…
938
00:58:15,754 --> 00:58:16,797
Τον έπιασαν.
939
00:58:20,592 --> 00:58:24,263
Εδώ έξω, όμως, κανείς δεν θα πιάσει εμάς.
940
00:58:29,476 --> 00:58:31,062
Δήμαρχε Γουίντντανσερ.
941
00:58:37,651 --> 00:58:38,985
Πού είναι η κουνέλα;
942
00:58:39,528 --> 00:58:40,404
Δεν ξέρω.
943
00:58:41,363 --> 00:58:43,406
Λαγουδίνα είναι, ξέρεις.
944
00:58:43,407 --> 00:58:45,159
Βγάλ' την απ' το καπέλο σου.
945
00:58:46,493 --> 00:58:47,952
Δεν φοράω καπέλο.
946
00:58:47,953 --> 00:58:49,370
Σας δουλεύει, κύριε.
947
00:58:49,371 --> 00:58:51,290
Το 'ξερα. Πάρτε τον από δω.
948
00:58:52,624 --> 00:58:53,667
Όχι.
949
00:58:57,754 --> 00:59:00,341
Πού είναι, κε Γουάιλντ;
950
00:59:03,510 --> 00:59:05,053
Ξεκινήστε την επέκταση.
951
00:59:05,054 --> 00:59:06,471
Παγώστε την Αγορά του Βάλτου.
952
00:59:06,472 --> 00:59:08,598
- Διώξτε τους όλους.
- Τι; Μα δεν…
953
00:59:08,599 --> 00:59:14,187
Τα όντα του νερού, όπως κι οι αλεπούδες,
είναι κατώτερα θηλαστικά.
954
00:59:14,188 --> 00:59:19,735
Αν πω ότι βοήθησαν ένα φίδι, ούτε
που θ' ασχοληθούν με το τι κάνουμε εμείς!
955
00:59:21,653 --> 00:59:24,530
Πάτε σε ένα σκοτεινό κελί, κε Γουάιλντ.
956
00:59:24,531 --> 00:59:29,870
Όσο χρειάζεται για να διαβάσετε τον τίτλο
για τον χαμό της συνεργάτιδάς σας.
957
00:59:32,581 --> 00:59:36,252
Έπρεπε να είχατε φύγει απ' την πόλη
όταν είχατε την ευκαιρία.
958
00:59:45,094 --> 00:59:46,511
Μπαμπά.
959
00:59:46,512 --> 00:59:49,806
Τρίχες από όποιον βοηθάει
τη λαγουδίνα και το φίδι.
960
00:59:52,393 --> 00:59:54,353
Βρείτε τον Πόμπερτ.
961
00:59:56,480 --> 00:59:58,482
Σχεδόν φτάσαμε στην κρυψώνα μου.
962
01:00:00,067 --> 01:00:01,442
Φίδι στην τρύπα.
963
01:00:01,443 --> 01:00:02,486
Ναι.
964
01:00:05,197 --> 01:00:07,657
Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς.
965
01:00:07,658 --> 01:00:11,037
Θα σταματήσουμε τους Λύγκες
και θα σώσουμε τον συνεργάτη σου.
966
01:00:11,537 --> 01:00:14,247
Συγγνώμη. Είσαι ο…
967
01:00:14,248 --> 01:00:16,332
Ο Γκάρι. Ο Γκάρι το Φίδι.
968
01:00:16,333 --> 01:00:17,875
Και το επώνυμό σου;
969
01:00:17,876 --> 01:00:19,210
Ντε Φίδης.
970
01:00:19,211 --> 01:00:21,630
Όλα θα πάνε καλά.
971
01:00:30,972 --> 01:00:34,643
Είναι συναρπαστικό που δουλεύω μαζί σας.
972
01:00:35,602 --> 01:00:37,228
Μη σε νοιάζει για το δόντι μου.
973
01:00:37,229 --> 01:00:39,814
Έχω αντιοφικό ορό μαζί μου.
974
01:00:39,815 --> 01:00:41,191
Σταματάει την τοξίνη.
975
01:00:41,192 --> 01:00:43,027
Κάρφωσέ με στην καρδιά.
976
01:00:47,823 --> 01:00:49,950
Καλωσορίσατε στην όασή μου,
977
01:00:50,701 --> 01:00:52,743
μακριά από τη διαβολική οικογένειά μου.
978
01:00:52,744 --> 01:00:55,789
Μ' αρέσει να έρχομαι εδώ και να αράζω.
979
01:00:56,665 --> 01:00:58,292
Να κάνω τα γατοδιάφορά μου.
980
01:00:58,875 --> 01:01:01,419
- Όχι! Αυτό είναι βίντατζ.
- Τέλειο.
981
01:01:01,420 --> 01:01:03,089
Όχι! Μην το κάνεις αυτό.
982
01:01:03,839 --> 01:01:04,922
Όχι, σε παρακαλώ.
983
01:01:04,923 --> 01:01:07,592
- Τα θηλαστικά παίρνουν τα καλύτερα.
- Θεέ μου. Όχι.
984
01:01:07,593 --> 01:01:09,011
- Τι κάνει αυτό;
- Στάσου.
985
01:01:10,971 --> 01:01:13,057
Κλείσ' το. Κλείσ' το. Κλείσ' το.
986
01:01:14,850 --> 01:01:17,436
Μάλλον πρέπει να δούμε το ημερολόγιο.
987
01:01:18,812 --> 01:01:21,815
Πώς γίνατε συνεργάτες εσείς οι δύο;
988
01:01:22,858 --> 01:01:25,901
Όταν έμαθα ότι το ημερολόγιο
θα εκτίθεται στο Γκαλά,
989
01:01:25,902 --> 01:01:29,489
{\an8}έστειλα στην οικογένειά του ανώνυμο γράμμα
ζητώντας να το δω.
990
01:01:29,490 --> 01:01:34,744
{\an8}Ευτυχώς, έβαλαν τον Πόμπερτ να δουλεύει
στο ταχυδρομείο, οπότε το διάβασε πρώτος.
991
01:01:34,745 --> 01:01:37,372
Τον έφερα λαθραία από το εξωτερικό.
992
01:01:37,373 --> 01:01:39,624
Εφτά μέρες σε ένα κιβώτιο.
993
01:01:39,625 --> 01:01:43,211
Αλλά αν διορθώσω τα πράγματα
για την οικογένειά μου, άξιζε τον κόπο.
994
01:01:43,212 --> 01:01:46,465
Μετά θα διορθώσουμε τα πράγματα
και για τον συνεργάτη σου.
995
01:01:52,638 --> 01:01:55,599
Ξέρω πως ήταν δύσκολο να έρθεις μαζί μας,
996
01:01:56,558 --> 01:01:58,851
αλλά θα βοηθήσουμε τον συνεργάτη σου,
997
01:01:58,852 --> 01:02:01,230
με τον ίδιο τρόπο
που θα βοηθήσουμε και την πόλη.
998
01:02:02,231 --> 01:02:06,402
Σταματάμε την οικογένειά μου
και δείχνουμε σε όλους την αλήθεια.
999
01:02:06,985 --> 01:02:08,694
Είσαι έτοιμη;
1000
01:02:08,695 --> 01:02:10,572
Άναψε τη φωτιά.
1001
01:02:19,873 --> 01:02:22,958
Πόσα ξέρεις ήδη;
1002
01:02:22,959 --> 01:02:26,879
Ξέρω ότι την έστησαν στην οικογένειά του,
1003
01:02:26,880 --> 01:02:29,674
και ότι υπάρχει μυστικό
κρυμμένο στο μεταλλικό εξώφυλλο
1004
01:02:29,675 --> 01:02:32,219
που μόνο τα φίδια μπορούν να το δουν.
1005
01:02:32,886 --> 01:02:37,933
Όχι οποιαδήποτε φίδια, μόνο
οι θερμο-ευαίσθητες οχιές των λάκκων!
1006
01:02:38,934 --> 01:02:41,853
Λίγη θερμότητα χρειάζεται μόνο.
1007
01:02:43,022 --> 01:02:46,274
Όμως… δεν καταλαβαίνω.
1008
01:02:46,275 --> 01:02:50,154
Γιατί να κρύψει ο προπάππους σου
ένα μυστικό για χάρη ενός φιδιού;
1009
01:02:50,779 --> 01:02:52,906
Δεν έκανε αυτό.
1010
01:02:53,657 --> 01:02:54,658
Εγώ…
1011
01:02:57,494 --> 01:02:59,496
Δεν ήταν δικό του ημερολόγιο.
1012
01:03:01,040 --> 01:03:02,791
Αυτό είναι το μυστικό.
1013
01:03:03,625 --> 01:03:06,753
Η Ζωούπολη δεν δημιουργήθηκε
από θηλαστικό.
1014
01:03:07,671 --> 01:03:11,341
Δημιουργήθηκε από ένα φίδι.
1015
01:03:11,342 --> 01:03:13,552
Από την προγιαγιά του Γκάρι.
1016
01:03:15,762 --> 01:03:20,059
Ήθελε να κάνει την πόλη ένα μέρος
όπου όλα τα ζώα θα ένιωθαν ευπρόσδεκτα.
1017
01:03:22,478 --> 01:03:27,566
Οπότε εφηύρε τα κλιματικά τείχη
για να τους βοηθήσει όλους.
1018
01:03:32,946 --> 01:03:34,030
ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
1019
01:03:34,031 --> 01:03:35,199
Χρειαζόταν έναν επενδυτή.
1020
01:03:36,367 --> 01:03:37,618
Έναν συνέταιρο.
1021
01:03:39,286 --> 01:03:43,749
Όταν ο προπάππος μου διαπίστωσε
τι μπορούσε να αξίζει η ιδέα της…
1022
01:03:47,586 --> 01:03:50,004
κανόνισε να κλέψει τα σχέδιά της
για τον εαυτό του.
1023
01:03:50,005 --> 01:03:51,132
Απονέμεται στον Εμπενίζερ Λύγκα
1024
01:03:58,264 --> 01:03:59,806
Οπότε αποφάσισε να σκοτώσει…
1025
01:04:03,019 --> 01:04:04,353
την ίδια του την οικονόμο…
1026
01:04:07,439 --> 01:04:09,233
και κατηγόρησε την προγιαγιά του Γκάρι.
1027
01:04:10,984 --> 01:04:12,443
Επειδή εκείνη ήταν φίδι…
1028
01:04:12,444 --> 01:04:14,570
ΕΡΠΕΤΑ ΚΑΙ ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ
ΧΩΡΑΝΕ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΠΟΛΗ;
1029
01:04:14,571 --> 01:04:15,781
…όλοι πίστεψαν το ψέμα.
1030
01:04:17,366 --> 01:04:22,454
Σύντομα, τα ερπετά
δεν ήταν πια ευπρόσδεκτα.
1031
01:04:23,455 --> 01:04:25,248
Και με τον καιρό,
1032
01:04:25,249 --> 01:04:32,047
ο προπάππος μου έθαψε τη γειτονιά
των ερπετών κάτω από το χιόνι.
1033
01:04:32,048 --> 01:04:33,340
Ντε Φίδη
1034
01:04:35,051 --> 01:04:40,431
Πέθανε πιστεύοντας ότι κανείς
δεν θα ξεσκέπαζε τα εγκλήματά του.
1035
01:04:41,890 --> 01:04:42,891
Όμως…
1036
01:04:44,518 --> 01:04:46,978
έκανε λάθος.
1037
01:04:49,481 --> 01:04:53,027
Η αρχική της ευρεσιτεχνία σώθηκε.
1038
01:04:54,486 --> 01:04:56,196
Αυτό αναζητείτε.
1039
01:04:56,197 --> 01:04:57,823
Την έκρυψε στο σπίτι της.
1040
01:04:58,824 --> 01:05:02,703
Βρείτε το σπίτι της
και θα βρείτε την ευρεσιτεχνία της.
1041
01:05:11,170 --> 01:05:14,340
Αλλά δεν ξέραμε
πού ήταν θαμμένο το σπίτι της…
1042
01:05:15,257 --> 01:05:17,593
μέχρι τώρα.
1043
01:05:19,095 --> 01:05:21,096
Η γη της οικογένειάς μου;
1044
01:05:21,097 --> 01:05:26,185
Μα πώς θα τη βρούμε
κάτω από όλο αυτό το χιόνι;
1045
01:05:26,935 --> 01:05:27,852
Σταθείτε.
1046
01:05:27,853 --> 01:05:29,354
Ο Πύργος.
1047
01:05:29,355 --> 01:05:32,898
Η γειτονιά των ερπετών
είχε έναν πύργο με ρολόι.
1048
01:05:32,899 --> 01:05:38,154
Ανάβει σαν φάρος.
Αν δεν έχει θαφτεί τελείως ίσως τον δούμε.
1049
01:05:38,155 --> 01:05:39,780
Εκεί θα 'ναι το σπίτι της.
1050
01:05:39,781 --> 01:05:41,824
Μόνο που ο προπάππος μου
έκοψε το ρεύμα.
1051
01:05:41,825 --> 01:05:45,121
Αλλά έχουμε τα σχέδια που μας δείχνουν
πώς να τον ανάψουμε πάλι.
1052
01:05:47,331 --> 01:05:52,627
Ο διακόπτης ρεύματος για όλη τη γειτονιά
βρισκόταν στην αρχική αίθουσα ελέγχου.
1053
01:05:52,628 --> 01:05:53,961
Αυτό είναι!
1054
01:05:53,962 --> 01:05:55,131
Και πού είναι αυτό;
1055
01:05:55,631 --> 01:05:57,382
Μέσα στο παλιότερο τείχος της πόλης.
1056
01:05:57,383 --> 01:05:59,509
Το τείχος της Ερήμου της Τουνδρόπολης.
1057
01:05:59,510 --> 01:06:02,637
Μπαίνουμε, σηκώνουμε τον διακόπτη,
1058
01:06:02,638 --> 01:06:04,180
ανάβουμε το ρολόι,
1059
01:06:04,181 --> 01:06:08,226
- και βρίσκουμε το σπίτι της.
- Βρίσκουμε την ευρεσιτεχνία της.
1060
01:06:08,227 --> 01:06:10,979
Και η οικογένειά μου
γυρίζει επιτέλους σπίτι της.
1061
01:06:11,480 --> 01:06:13,731
Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς.
1062
01:06:13,732 --> 01:06:16,026
Θα τα καταφέρουμε!
1063
01:06:16,027 --> 01:06:17,402
ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ
1064
01:06:17,403 --> 01:06:19,070
ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ Ο ΣΤΟΧΟΣ
1065
01:06:19,071 --> 01:06:20,239
Τον βρήκα.
1066
01:06:22,074 --> 01:06:23,575
Πάρε μου τη Χογκμπότομ!
1067
01:06:27,871 --> 01:06:31,457
Ο Νίκολας Γουάιλντ.
Το καμάρι της αστυνομίας, ε;
1068
01:06:31,458 --> 01:06:33,502
Θα σε δω στο μεσημεριανό.
1069
01:06:34,086 --> 01:06:36,712
Θα δέσω την ουρά σου κόμπο.
1070
01:06:36,713 --> 01:06:39,799
- Χογκμπότομ…
- Τι κοιτάς, βλάκα;
1071
01:06:39,800 --> 01:06:42,677
Κάνεις λάθος.
Με παγίδεψαν. Οι Λύγκες το 'καναν.
1072
01:06:42,678 --> 01:06:44,304
Άκουσέ με. Σε παρακαλώ.
1073
01:06:44,305 --> 01:06:46,681
Ξέρω πως είχαμε τις διαφορές μας, εντάξει;
1074
01:06:46,682 --> 01:06:49,893
Όμως, πάντα σε σεβόμουν…
1075
01:06:50,686 --> 01:06:53,355
Κανέναν δεν σέβεσαι εσύ.
1076
01:06:55,274 --> 01:06:58,026
Τηλέφωνο. Είναι ο Μίλτον Λύγκας.
1077
01:06:58,027 --> 01:06:59,902
Βρήκε τη θέση της λαγουδίνας.
1078
01:06:59,903 --> 01:07:02,405
Ό,τι κι αν λέει είναι ψέμα, Χογκμπότομ.
1079
01:07:02,406 --> 01:07:04,074
Χογκμπότομ, άκουσέ με!
1080
01:07:04,075 --> 01:07:05,117
Θεέ μου.
1081
01:07:07,494 --> 01:07:12,083
Νίκολας Γουάιλντ!
1082
01:07:13,792 --> 01:07:16,253
Μα είναι απίστευτο!
1083
01:07:17,504 --> 01:07:21,049
Είναι η πρώτη μου φορά που μπαίνω φυλακή
και πρέπει να ομολογήσω
1084
01:07:21,050 --> 01:07:23,635
ότι το φαγητό τους είναι εξαιρετικό.
1085
01:07:24,553 --> 01:07:26,179
Πώς σ' έβαλαν μέσα εσένα;
1086
01:07:26,180 --> 01:07:27,472
Η μοίρα.
1087
01:07:27,473 --> 01:07:28,890
Και μια σύλληψη.
1088
01:07:29,725 --> 01:07:31,851
Αλλά φαίνεται ότι η Τζούντιθ τη γλίτωσε.
1089
01:07:31,852 --> 01:07:35,897
Αυτή η απόφαση ήταν κοινή;
1090
01:07:37,316 --> 01:07:40,985
Τα πράγματα δεν πήγαν καλά.
Θες να μου τα πεις;
1091
01:07:40,986 --> 01:07:43,321
Θέλω να βγω από δω μέσα.
1092
01:07:43,322 --> 01:07:44,739
Το μεγάλο σου σχέδιο.
1093
01:07:44,740 --> 01:07:48,159
Ν' αράξεις στο Έρημο Νησί
και να πίνεις πίνια κοάλα.
1094
01:07:48,160 --> 01:07:51,037
Τα κοάλα είναι αναξιόπιστα
επειδή έχουν τέσσερις αντίχειρες.
1095
01:07:51,038 --> 01:07:53,414
Αφιέρωσα ολόκληρο επεισόδιο
στο πόντκαστ.
1096
01:07:53,415 --> 01:07:56,251
Είχε τίτλο "Έχουν Τέσσερις Αντίχειρες".
1097
01:07:56,252 --> 01:07:58,378
Τουλάχιστον, δεν είναι πλατύποδες.
1098
01:07:58,379 --> 01:08:01,881
Σταμάτα. Μπορείς να με αφήσεις
να συγκεντρωθώ;
1099
01:08:01,882 --> 01:08:03,550
Ελήφθη.
1100
01:08:08,180 --> 01:08:09,931
Μίλα μου, ρε φίλε!
1101
01:08:11,350 --> 01:08:13,685
Ποιο ήταν το τελευταίο που σου είπε;
1102
01:08:14,811 --> 01:08:15,812
Είπε…
1103
01:08:16,605 --> 01:08:22,236
Είπε πως ίσως είμαστε πολύ διαφορετικοί.
1104
01:08:23,904 --> 01:08:26,490
Και τι είπες πριν από αυτό;
1105
01:08:27,116 --> 01:08:29,493
Ότι δεν αξίζει να πεθάνουμε
γι' αυτή την υπόθεση.
1106
01:08:30,577 --> 01:08:31,578
Δηλαδή…
1107
01:08:32,663 --> 01:08:37,126
ότι εκείνη δεν αξίζει
να πεθάνει για την υπόθεση επειδή…
1108
01:08:39,086 --> 01:08:44,091
επειδή τα μοναχικά ζώα σαν εμένα
δεν έχουν αληθινούς φίλους.
1109
01:08:45,259 --> 01:08:48,679
Και… δεν θέλω να τη χάσω.
1110
01:08:50,514 --> 01:08:51,640
Οπότε, εγώ…
1111
01:08:53,517 --> 01:08:54,810
Δεν ξέρω πώς να το πω.
1112
01:08:57,396 --> 01:08:59,940
Ξέρεις κάτι, φίλε;
Νομίζω ότι μόλις το είπες.
1113
01:09:01,150 --> 01:09:02,567
Πώς το έκανες αυτό;
1114
01:09:02,568 --> 01:09:07,238
Άνοιξα τα χέρια μου,
σε αγκάλιασα και μετά σε έσφιξα.
1115
01:09:07,239 --> 01:09:10,492
Λέγεται αγκαλιά.
Οι αλεπούδες δεν έχουν αγκαλιές;
1116
01:09:12,578 --> 01:09:15,371
Η κλειδαριά. Ναι, είναι Κάστωρ.
1117
01:09:15,372 --> 01:09:18,083
Η λαγουδίνα είναι στις Αμμοθίνες.
Κουνηθείτε!
1118
01:09:18,084 --> 01:09:19,834
Πάμε. Κουνηθείτε!
1119
01:09:19,835 --> 01:09:21,961
Η συνεργάτριά σου σε χρειάζεται
1120
01:09:21,962 --> 01:09:24,340
και η Φλοίδα Σφενδάμη
θα σε πάει σ' εκείνη.
1121
01:09:25,924 --> 01:09:30,386
Να ο αλεπουδομπαμπάς!
Και μια μαρμότα!
1122
01:09:30,387 --> 01:09:33,681
Μαρμότα;! Κάστορας είμαι!
Έτσι και με ξαναπείς…
1123
01:09:33,682 --> 01:09:36,226
- Ουπς.
- Πρέπει να φύγουμε! Πάμε!
1124
01:09:36,227 --> 01:09:37,644
Ελάτε πίσω!
1125
01:09:39,730 --> 01:09:41,690
Γεια σου, Νίκολας.
1126
01:09:42,066 --> 01:09:43,858
Ελπίζω να σ' αρέσει το νέο μου σπίτι.
1127
01:09:43,859 --> 01:09:46,070
Το έπλεξα με το δικό μου μαλλί.
1128
01:09:46,945 --> 01:09:48,239
Σας τρόμαξα!
1129
01:09:52,909 --> 01:09:54,161
Αντιός!
1130
01:09:59,583 --> 01:10:00,709
ΑΝΟΙΞΕ
1131
01:10:05,797 --> 01:10:06,798
Είμαστε ελεύθεροι!
1132
01:10:09,260 --> 01:10:12,221
Ρόδες. Χρειαζόμαστε ρόδες. Όχι.
1133
01:10:13,514 --> 01:10:15,056
Όχι.
1134
01:10:15,057 --> 01:10:16,599
Λυπάμαι.
1135
01:10:16,600 --> 01:10:19,519
Δεν νομίζω πως θα προλάβουμε
να φτάσουμε στην Τζούντι.
1136
01:10:19,520 --> 01:10:21,229
Εκτός αν…
1137
01:10:21,230 --> 01:10:25,609
τυχαίνει να ξέρεις τον πιο γρήγορο οδηγό
στην ιστορία της Ζωούπολης.
1138
01:10:31,240 --> 01:10:32,574
{\an8}ΑΣΤΡΑΠΗ
1139
01:10:41,917 --> 01:10:45,086
Γεια, Φλας, Φλας Αστέρι μου Πετάς.
1140
01:10:45,087 --> 01:10:47,548
Η συνεργάτριά μου κινδυνεύει.
Πρέπει να τρέξουμε.
1141
01:10:48,090 --> 01:10:49,050
Κανένα…
1142
01:10:51,593 --> 01:10:53,095
πρόβλημα.
1143
01:10:53,720 --> 01:10:54,721
Πάτα το.
1144
01:10:58,600 --> 01:11:00,601
- Χαίρομαι που είσαι εδώ.
- Να σου πω,
1145
01:11:00,602 --> 01:11:03,272
δεν πιστεύω ότι ένας βραδύποδας
είναι και ό,τι καλύτε…
1146
01:11:04,648 --> 01:11:05,982
Ναι!
1147
01:11:09,861 --> 01:11:11,196
Για να ανάψουμε το ρολόι
1148
01:11:11,197 --> 01:11:14,075
και να βρούμε το σπίτι της προγιαγιάς
και την ευρεσιτεχνία της,
1149
01:11:14,200 --> 01:11:17,118
πρέπει να φτάσουμε
στην αίθουσα ελέγχου από εδώ.
1150
01:11:17,119 --> 01:11:20,955
- Γρήγορα, αλλιώς…
- Θα τα καταφέρουμε, Τζούντι Χοπς.
1151
01:11:20,956 --> 01:11:24,418
Γκάρι, αν δεν προετοιμαστούμε καλά,
είμαστε απροετοίμαστοι κι εγώ…
1152
01:11:25,461 --> 01:11:30,256
Εκατό χρόνια προσπαθούμε να αποδείξουμε
ότι δεν είμαστε αυτό που νομίζουν.
1153
01:11:30,257 --> 01:11:32,508
Όμως, ακόμα και τόσο κοντά,
1154
01:11:32,509 --> 01:11:36,387
δεν θα ήθελαν να φορτωθώ
την ευθύνη για όλα στους ώμους μου.
1155
01:11:36,388 --> 01:11:38,765
Επειδή δεν έχω ώμους.
1156
01:11:40,351 --> 01:11:42,519
Θα τα καταφέρουμε.
1157
01:11:46,482 --> 01:11:48,359
Σε βρήκα, λαγουδίνα.
1158
01:11:50,569 --> 01:11:53,196
Δεν μπορώ να βοηθήσω την Τζούντι
αν δεν ξέρω πού είναι,
1159
01:11:53,197 --> 01:11:56,782
γι' αυτό να μπεις στον υπολογιστή του Πολ
και να εντοπίσεις τη Χογκμπότομ.
1160
01:11:56,783 --> 01:11:58,534
Είστε καταζητούμενοι.
1161
01:11:58,535 --> 01:12:00,953
Μπορεί να με απολύσουν που σας μιλάω.
1162
01:12:00,954 --> 01:12:03,331
Θα της κάνουν ευθανασία! Κάν' το!
1163
01:12:03,332 --> 01:12:04,333
Εντάξει!
1164
01:12:06,793 --> 01:12:08,420
Προσπάθησες να κάνεις επανεκκίνηση;
1165
01:12:09,088 --> 01:12:10,671
Προσπάθησες να μην είσαι βλάκας;
1166
01:12:10,672 --> 01:12:13,217
Γεια σου, Πολ. Σου έφερα ντόνατ.
1167
01:12:14,718 --> 01:12:16,511
- Ωχ, όχι!
- Ευχαριστώ, Κλόχαουζερ.
1168
01:12:16,512 --> 01:12:18,638
Κλόχαουζερ! Τη θέση!
1169
01:12:18,639 --> 01:12:19,930
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
1170
01:12:19,931 --> 01:12:20,766
ΚΩΔΙΚΟΣ:
1171
01:12:21,683 --> 01:12:23,601
Ωχ, όχι.
1172
01:12:23,602 --> 01:12:25,853
Θα χρειαστεί να περάσουμε
μέσα από το φεστιβάλ.
1173
01:12:25,854 --> 01:12:26,980
Φεστιβάλ;
1174
01:12:32,778 --> 01:12:34,654
Εντοπίζουν το κινητό.
1175
01:12:34,655 --> 01:12:36,407
Ξεκίνα!
1176
01:12:39,785 --> 01:12:41,995
- Κλόχαουζερ!
- Προσπαθώ.
1177
01:12:42,913 --> 01:12:44,664
- Το βρήκα!
- Τέλεια. Και τώρα…
1178
01:12:44,665 --> 01:12:45,416
Όχι!
1179
01:12:56,552 --> 01:12:58,095
Τι φεστιβάλ είναι αυτό;
1180
01:13:00,347 --> 01:13:02,015
ΦΛΕΓΟΜΕΝΟ ΘΗΛΑΣΤΙΚΟ
1181
01:13:02,016 --> 01:13:02,933
Ναι!
1182
01:13:06,103 --> 01:13:08,147
Στην άκρη!
1183
01:13:11,650 --> 01:13:13,777
- Ελάτε!
- Τρέξτε!
1184
01:13:14,653 --> 01:13:16,822
Είμαστε μαζί σου, Τζούντι Χοπς.
1185
01:13:19,450 --> 01:13:21,202
Συναντιόμαστε και πάλι, Ζέβρα.
1186
01:13:24,038 --> 01:13:25,789
Έρχονται τα κέρατα!
1187
01:13:28,500 --> 01:13:31,419
Πάει στην πόρτα. Πάει στην πόρτα!
1188
01:13:31,420 --> 01:13:33,463
Κλόχαουζερ, δεν έχουμε χρόνο.
1189
01:13:33,464 --> 01:13:34,547
ΔΕΝ ΕΙΣΤΕ ΜΗΧΑΝΗ
1190
01:13:34,548 --> 01:13:35,549
Το βρήκα!
1191
01:13:36,007 --> 01:13:38,051
{\an8}Πόρτα του κλιματικού τείχους
της Τουνδρόπολης.
1192
01:13:38,052 --> 01:13:40,553
Πόρτα του κλιματικού τείχους
της Τουνδρόπολης. Τρέξε!
1193
01:13:40,554 --> 01:13:44,015
- Τι υπάρχει στο τείχος αυτό;
- Το κέντρο ηλεκτροδοσίας.
1194
01:13:44,016 --> 01:13:47,727
Αλλά για κάποιο
παλιό τμήμα της Τουνδρόπολης.
1195
01:13:47,728 --> 01:13:50,147
Ξέρω τι κάνουν. Θα μας καταστρέψουν!
1196
01:13:53,859 --> 01:13:56,486
Όχι άλλα αναισθητικά. Αφήστε τα κάτω.
1197
01:13:56,487 --> 01:13:59,531
- Κύριε.
- Αφήστε τα κάτω. Τώρα!
1198
01:14:03,244 --> 01:14:04,869
Ρίξε.
1199
01:14:04,870 --> 01:14:07,581
Ρίξε! Τώρα!
1200
01:14:36,152 --> 01:14:37,319
Τζούντι!
1201
01:14:42,199 --> 01:14:44,409
- Φίδι!
- Το κέντρο ηλεκτροδότησης;
1202
01:14:44,410 --> 01:14:47,245
Πέντε πατώματα πάνω. Γρήγορα!
1203
01:14:47,246 --> 01:14:49,955
Είναι πολλά τα σκαλιά.
1204
01:14:49,956 --> 01:14:53,210
Αστραπή είσαι, φίλε! Σου χρωστάω χάρη!
1205
01:14:55,837 --> 01:14:57,756
Ανάβει! Ανάβει!
1206
01:15:00,717 --> 01:15:01,968
Φλοίδα;
1207
01:15:05,806 --> 01:15:06,640
Φλοίδα!
1208
01:15:08,934 --> 01:15:10,144
Φίδι!
1209
01:15:11,103 --> 01:15:12,604
Κρύο!
1210
01:15:13,772 --> 01:15:15,273
Κόλλησε.
1211
01:15:15,274 --> 01:15:17,984
Άσε με εμένα. Βρες τον διακόπτη.
1212
01:15:18,652 --> 01:15:19,985
Όχι, όχι. Όχι αυτά.
1213
01:15:19,986 --> 01:15:22,864
Πρέπει να 'ναι… πιο παλιά.
1214
01:15:39,048 --> 01:15:40,341
Το βλέπετε;
1215
01:15:41,092 --> 01:15:42,926
Ανάψαμε τον πύργο του ρολογιού;
1216
01:15:46,263 --> 01:15:47,264
Να τος!
1217
01:15:48,974 --> 01:15:50,351
Εκεί είναι!
1218
01:15:53,979 --> 01:15:57,524
Τα καταφέραμε;
Θα βρούμε την αυθεντική ευρεσιτεχνία;
1219
01:15:59,526 --> 01:16:00,736
Νικ;
1220
01:16:01,570 --> 01:16:02,613
Η πόρτα κλειδώθηκε…
1221
01:16:03,572 --> 01:16:04,655
Πώς κλειδώθηκε;
1222
01:16:04,656 --> 01:16:06,867
Φλοίδα; Άνοιξέ την.
1223
01:16:08,535 --> 01:16:09,745
Φλοίδα!
1224
01:16:11,497 --> 01:16:13,290
Η αναθεματισμένη πόρτα κόλλησε.
1225
01:16:14,416 --> 01:16:15,708
Συγγνώμη.
1226
01:16:15,709 --> 01:16:18,295
Η τελευταία υπόθεση είχε μια ανατροπή.
1227
01:16:18,920 --> 01:16:19,921
Ξέρω.
1228
01:16:23,800 --> 01:16:25,635
Θεούλη μου. Ειλικρινά…
1229
01:16:25,636 --> 01:16:27,887
Η καρδιά μου πάει να σπάσει.
1230
01:16:27,888 --> 01:16:29,973
Νόμιζα πως ήξερες.
1231
01:16:31,350 --> 01:16:32,851
Συγγνώμη, συνεργάτη.
1232
01:16:34,686 --> 01:16:38,774
Δεν θέλω να σε αφήσω στο κρύο,
αλλά θα σ' αφήσω.
1233
01:16:40,692 --> 01:16:42,569
Σε παρακαλώ, μη μου θυμώνεις.
1234
01:16:43,112 --> 01:16:45,156
Αλλά, δηλαδή, καταλαβαίνεις.
1235
01:16:46,115 --> 01:16:49,575
Πάντα ήμασταν στο ίδιο μήκος κύματος.
Εγώ κι εσύ!
1236
01:16:49,576 --> 01:16:51,702
Αδικημένοι, έτσι;
1237
01:16:51,703 --> 01:16:54,955
Πρέπει να αποδείξεις πως είσαι
εξίσου καλός με όλους τους άλλους.
1238
01:16:54,956 --> 01:16:56,833
Ότι δικαιούσαι μια θέση.
1239
01:16:57,751 --> 01:17:02,463
Ξέρω, είναι άθλιο,
αλλά αυτή είναι η ευκαιρία μου.
1240
01:17:02,464 --> 01:17:03,924
Πρέπει να την αρπάξω.
1241
01:17:04,591 --> 01:17:06,967
Επειδή όταν φτάσω
στο σπίτι της προγιαγιάς του,
1242
01:17:06,968 --> 01:17:09,638
και κάψω την αυθεντική ευρεσιτεχνία,
1243
01:17:10,639 --> 01:17:12,766
ίσως αξίζω κάτι για την οικογένειά μου.
1244
01:17:13,809 --> 01:17:16,269
Και επιτέλους θα έχω μια θέση.
1245
01:17:16,270 --> 01:17:17,563
Τζούντι;
1246
01:17:20,607 --> 01:17:21,858
Καροτάκι;
1247
01:17:26,197 --> 01:17:27,864
Όχι εκκρεμότητες.
1248
01:17:30,117 --> 01:17:31,535
Αντίο, συνεργάτη.
1249
01:17:34,871 --> 01:17:36,290
Αντίο, Τζούντι Χοπς.
1250
01:17:39,876 --> 01:17:42,088
Πόμπερτ. Σε παρακαλώ.
1251
01:17:42,879 --> 01:17:45,966
Μπορείς να είσαι διαφορετικός
από την οικογένειά σου.
1252
01:17:47,968 --> 01:17:49,678
Δεν θέλω να είμαι διαφορετικός.
1253
01:17:53,765 --> 01:17:54,808
Νικ…
1254
01:17:57,228 --> 01:17:58,812
Τζούντι;
1255
01:18:06,362 --> 01:18:07,529
Τζούντι;
1256
01:18:08,239 --> 01:18:09,739
Φλοίδα, τη βλέπεις;
1257
01:18:09,740 --> 01:18:11,492
Όχι, τίποτα ακόμα.
1258
01:18:12,826 --> 01:18:14,077
Τζούντι.
1259
01:18:14,078 --> 01:18:15,662
Νικ.
1260
01:18:16,455 --> 01:18:17,456
Νι…
1261
01:18:21,210 --> 01:18:23,462
Θα τα καταφέρουμε,
1262
01:18:24,130 --> 01:18:25,381
Τζούντι Χοπς.
1263
01:18:31,137 --> 01:18:33,513
Ησύχασε. Η Τζούντι μ' έστειλε.
1264
01:18:33,514 --> 01:18:35,391
Πρέπει να βρει τον Νικ.
1265
01:18:37,643 --> 01:18:40,479
Ναι. Έπρεπε να το περιμένω.
1266
01:18:44,191 --> 01:18:45,734
Τζούντι;
1267
01:18:48,279 --> 01:18:49,530
Νικ.
1268
01:18:50,156 --> 01:18:56,037
Θα… τα… καταφέρουμε.
1269
01:18:59,081 --> 01:19:00,291
Τζούντι…
1270
01:19:02,209 --> 01:19:04,920
Δεν μπορώ να κουνηθώ.
1271
01:19:06,380 --> 01:19:11,010
Κι εσύ είσαι πολύ κρύος για να βοηθήσεις.
1272
01:19:12,344 --> 01:19:13,929
Κι αυτός θα…
1273
01:19:14,888 --> 01:19:15,889
Ο Νικ θα…
1274
01:19:16,557 --> 01:19:17,683
Τζούντι…
1275
01:19:18,392 --> 01:19:23,104
Ο κόσμος δεν φτιάχτηκε για να στηρίζεται
1276
01:19:23,105 --> 01:19:26,567
στους ώμους ενός ζώου.
1277
01:19:29,903 --> 01:19:34,532
Γι' αυτό η προγιαγιά μου ήθελε
1278
01:19:34,533 --> 01:19:39,246
η Ζωούπολη να είναι για όλους.
1279
01:19:39,746 --> 01:19:44,835
Ώστε να μπορούμε όλοι
να βοηθήσουμε ο ένας τον άλλο.
1280
01:19:46,295 --> 01:19:49,465
Εγώ δεν βοήθησα.
1281
01:19:51,425 --> 01:19:53,051
Βοήθησες.
1282
01:19:53,052 --> 01:19:57,848
Επέλεξες να με βοηθήσεις
1283
01:19:59,558 --> 01:20:05,981
και έγινες η πρώτη καλύτερη
θερμόαιμη φίλη μου.
1284
01:20:11,112 --> 01:20:13,072
Πολύ θερμή.
1285
01:20:23,207 --> 01:20:26,043
Επιτρέπεις να σ' αγκαλιάσω;
1286
01:20:42,976 --> 01:20:46,480
Θα σώσουμε εσένα
και θα σώσουμε τον φίλο σου.
1287
01:20:47,981 --> 01:20:49,607
Τζούντι!
1288
01:20:49,608 --> 01:20:51,692
Θα τη φάει τη λαγουδίνα!
1289
01:20:51,693 --> 01:20:53,653
Όχι, σταθείτε! Τη σώζω!
1290
01:20:53,654 --> 01:20:55,030
Θα της φέρω τον ορό.
1291
01:20:55,031 --> 01:20:56,614
Πού είναι;
1292
01:20:56,615 --> 01:20:59,451
Δεν… Δεν τα κατάφερε.
1293
01:21:00,661 --> 01:21:04,081
Με τα δαγκώματα φιδιών, φεύγεις γρήγορα.
1294
01:21:05,332 --> 01:21:06,583
Θα δεις.
1295
01:21:17,636 --> 01:21:19,055
Όχι!
1296
01:21:23,517 --> 01:21:27,396
Έφυγε, Νικ. Ξεπέρασέ το!
1297
01:21:40,742 --> 01:21:42,036
Έληξες.
1298
01:21:43,079 --> 01:21:44,871
Δεν ξέρεις να παραιτείσαι!
1299
01:21:45,872 --> 01:21:47,498
Αντιοφικός ορός!
1300
01:21:47,499 --> 01:21:50,794
Μπορείς να τη σώσεις με τον αντιοφικό ορό!
Πέτα μου την τσάντα!
1301
01:21:52,046 --> 01:21:53,255
Τζούντι!
1302
01:22:10,439 --> 01:22:12,816
Άσ' το! Θα μας σκοτώσεις και τους δύο.
1303
01:22:13,400 --> 01:22:15,402
Δεν αξίζει να πεθάνεις γι' αυτό.
1304
01:22:16,612 --> 01:22:19,073
Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε.
1305
01:22:30,667 --> 01:22:32,586
Κάρφωσέ με στην καρδιά.
1306
01:23:03,534 --> 01:23:05,743
- Προσπαθούσα να σε φτάσω…
- Μου είπε ότι…
1307
01:23:05,744 --> 01:23:06,578
- Σε είδα…
- …ότι ήσουν…
1308
01:23:09,915 --> 01:23:12,501
Θα βοηθήσω τον φίλο σας.
1309
01:23:13,544 --> 01:23:17,672
Λοιπόν, δεν με νοιάζει
που είμαστε διαφορετικοί.
1310
01:23:17,673 --> 01:23:19,424
Καταλαβαίνεις;
1311
01:23:19,425 --> 01:23:22,802
Αυτό που με νοιάζει είσαι εσύ.
1312
01:23:22,803 --> 01:23:24,471
Νοιάζομαι για σένα.
1313
01:23:26,140 --> 01:23:27,224
Εντάξει;
1314
01:23:28,975 --> 01:23:30,269
Και δεν το είπα αυτό.
1315
01:23:31,103 --> 01:23:32,728
Έπρεπε να το είχα πει.
1316
01:23:32,729 --> 01:23:33,897
Αλλά δεν το είπα
1317
01:23:34,523 --> 01:23:35,732
επειδή…
1318
01:23:37,818 --> 01:23:38,901
Ξέρεις,
1319
01:23:38,902 --> 01:23:44,407
επειδή είμαι μια συναισθηματικά
ανασφαλής πηγή της δυσφορίας σου,
1320
01:23:44,408 --> 01:23:47,203
και δεν είμαι καλός
στο να εκφράζω τα συναισθήματά μου.
1321
01:23:48,787 --> 01:23:50,913
Μάλλον επειδή ήμουν μόνος μου
όλη μου τη ζωή.
1322
01:23:50,914 --> 01:23:52,540
Δεν είναι δικαιολογία.
1323
01:23:52,541 --> 01:23:55,210
Γι’ αυτό, αντί να σου πω
1324
01:23:55,211 --> 01:23:58,297
ότι είσαι το καλύτερο πράγμα
που μου συνέβη ποτέ,
1325
01:23:59,048 --> 01:24:01,424
κάνω αστεία για τ' αφτιά σου.
1326
01:24:01,425 --> 01:24:03,134
Και σου λέω ότι το παρακάνεις,
1327
01:24:03,135 --> 01:24:04,969
ενώ, ξέρεις, η αλήθεια είναι
1328
01:24:04,970 --> 01:24:08,181
ότι δεν θέλω να πάθεις κακό.
1329
01:24:08,182 --> 01:24:09,266
Επειδή…
1330
01:24:10,476 --> 01:24:12,478
Επειδή κανείς άλλος στον κόσμο
1331
01:24:12,978 --> 01:24:15,814
δεν μετράει για μένα πιο πολύ από σένα.
1332
01:24:17,941 --> 01:24:20,485
Προσπαθώ υπερβολικά
επειδή μέσα μου φοβάμαι
1333
01:24:20,486 --> 01:24:22,237
πως είμαι αυτό που όλοι νομίζουν.
1334
01:24:22,238 --> 01:24:24,947
Πνίγω τη δυσφορία μου
επειδή φοβάμαι ότι θα φανώ αδύναμη,
1335
01:24:24,948 --> 01:24:26,824
κι έχω την αίσθηση ότι αποτυγχάνω.
1336
01:24:26,825 --> 01:24:29,827
Παίρνω προσωπικά αυτά που λες
επειδή είσαι ο μόνος στη ζωή μου
1337
01:24:29,828 --> 01:24:32,956
που πίστεψε σε μένα,
ακόμα κι αν δεν πιστεύω στον εαυτό μου.
1338
01:24:33,457 --> 01:24:34,958
Κι έπρεπε να σου το είχα πει.
1339
01:24:35,834 --> 01:24:39,546
Κανείς άλλος στον κόσμο δεν με νοιάζει
πιο πολύ απ’ όσο με νοιάζεις εσύ.
1340
01:24:41,798 --> 01:24:44,175
Έχω τραύματα από την παιδική ηλικία
που δεν συζητώ
1341
01:24:44,176 --> 01:24:45,801
επειδή φοβάμαι να φανώ ευάλωτος.
1342
01:24:45,802 --> 01:24:48,471
Ριψοκινδυνεύω επειδή
έχω σύνδρομο ηρωισμού λαγού.
1343
01:24:48,472 --> 01:24:51,099
Και δεν μπήκα στο ΑΤΖ
επειδή ήθελα να γίνω αστυνομικός.
1344
01:24:51,100 --> 01:24:54,227
Μπήκα επειδή πάντα ήθελα
να ανήκω σε μια αγέλη.
1345
01:24:54,228 --> 01:24:56,522
Η σκέψη ότι μπορεί να σε χάσω
με τρομάζει επειδή…
1346
01:24:58,024 --> 01:24:59,233
επειδή είσαι η αγέλη μου.
1347
01:25:00,609 --> 01:25:01,942
Δεν έπρεπε να σε αφήσω,
1348
01:25:01,943 --> 01:25:04,029
και χρειάζομαι αγέλη
από θεραπευτικά ζωάκια.
1349
01:25:04,030 --> 01:25:07,573
Έπρεπε να σου είχα πει ότι είσαι
ο μόνος σύντροφος που θα ήθελα ποτέ
1350
01:25:07,574 --> 01:25:10,161
επειδή είσαι η λαγέλη μου.
1351
01:25:12,204 --> 01:25:14,331
Δηλαδή, πολλοί λαγοί μαζί.
1352
01:25:16,583 --> 01:25:19,752
Είπαμε να εξομολογηθείτε
και το παρακάνατε.
1353
01:25:19,753 --> 01:25:21,797
Είμαι ζωντανή, παρεμπιπτόντως.
Τα κατάφερα.
1354
01:25:22,548 --> 01:25:24,633
Κι αυτός ο τύπος είναι ακόμα ζωντανός.
1355
01:25:27,261 --> 01:25:29,804
Ε! Ε! Κλέφτης!
1356
01:25:29,805 --> 01:25:31,806
Θα φτάσει στη χαμένη γειτονιά των ερπετών
1357
01:25:31,807 --> 01:25:34,684
και θα καταστρέψει την ευρεσιτεχνία
της προγιαγιάς του Γκάρι.
1358
01:25:34,685 --> 01:25:37,729
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό,
ούτε ποιος είναι ο Γκάρι, αλλά πάμε!
1359
01:25:38,480 --> 01:25:40,565
- Χοπς και Γουάιλντ;
- Γουάιλντ και Χοπς.
1360
01:25:40,566 --> 01:25:42,608
Και Φλοίδα, και Γκάρι!
1361
01:25:42,609 --> 01:25:43,735
Αυτός είναι ο Γκάρι.
1362
01:25:45,987 --> 01:25:48,739
Ευχαριστώ. Είναι για το φίδι.
Κρυώνει. Δεν έχει γούνα.
1363
01:25:48,740 --> 01:25:50,534
- Παλιο…
- Γεια τώρα.
1364
01:25:53,412 --> 01:25:56,747
- Δεν ανήκεις σ' αυτή την οικογένεια!
- Μπαμπά! Στάσου.
1365
01:25:56,748 --> 01:25:58,999
- Μπαμπά…
- Δεν θ' ανήκεις ποτέ στην οικογένεια!
1366
01:25:59,000 --> 01:26:02,588
Στάσου! Δεν συνεργαζόμουν μαζί τους.
Βοηθούσα εμάς.
1367
01:26:04,090 --> 01:26:06,841
Ξέρω πού είναι θαμμένη
η γειτονιά των ερπετών.
1368
01:26:06,842 --> 01:26:10,846
Θα βρω την αληθινή πατέντα που αποδεικνύει
ότι τα φίδια εφηύραν τα τείχη.
1369
01:26:11,722 --> 01:26:15,101
Θα την καταστρέψω
για χάρη της οικογένειας.
1370
01:26:15,934 --> 01:26:18,145
Για δική σου χάρη, μπαμπά.
1371
01:26:20,397 --> 01:26:23,275
Αν θες να κρατήσεις τη δουλειά σου,
μην πεις τίποτα.
1372
01:26:24,568 --> 01:26:25,651
Εσύ!
1373
01:26:25,652 --> 01:26:27,987
Ίσως να είσαι Λύγκας.
1374
01:26:27,988 --> 01:26:29,531
Πήγαινέ με στην ευρεσιτεχνία.
1375
01:26:32,909 --> 01:26:34,369
Το τρίο είναι καλύτερο,
1376
01:26:34,370 --> 01:26:37,539
αλλά το κουαρτέτο τα σπάει.
1377
01:26:41,543 --> 01:26:43,837
Πάρε την πατέντα! Κατάστρεψέ την!
1378
01:26:46,173 --> 01:26:47,883
Πήγαινε! Το 'χουμε αυτό.
1379
01:26:48,467 --> 01:26:52,096
Μουστάκιες, δεν θα κάνετε άλλο κακό
στην πόλη μου.
1380
01:26:53,264 --> 01:26:54,973
Άλλαξαν τα πράγματα.
1381
01:26:56,142 --> 01:26:58,518
Ε, Μπράιαν Γουίντντανσερ!
1382
01:26:58,519 --> 01:27:02,523
Θες να γίνεις ήρωας
ή να παίζεις τον ήρωα στην τιβί;
1383
01:27:27,964 --> 01:27:30,217
Λοιπόν, εγώ πάω αριστερά κι εσύ πας δεξιά;
1384
01:27:31,343 --> 01:27:32,636
Ναι.
1385
01:27:34,221 --> 01:27:35,222
Ή…
1386
01:27:50,112 --> 01:27:51,862
Είσαι απαίσιος οδηγός.
1387
01:27:51,863 --> 01:27:53,365
Ναι, είμαι.
1388
01:28:08,714 --> 01:28:10,132
Θα πηδήξω!
1389
01:28:15,054 --> 01:28:16,388
Ζωο-συνεργασία.
1390
01:28:17,181 --> 01:28:19,058
Όχι, άσ' το. Ξέχνα το. Πάμε.
1391
01:28:22,061 --> 01:28:24,480
Σπίρτα, σπίρτα, σπίρτα.
1392
01:28:26,315 --> 01:28:27,607
Οι λαγοί σκάβουν λαγούμια.
1393
01:28:27,608 --> 01:28:33,571
Τα κουνέλια κλοτσάνε.
1394
01:28:33,572 --> 01:28:36,991
Θα καταστρέψω την ευρεσιτεχνία,
την πόλη και ό,τι υπάρχει σ' αυτήν.
1395
01:28:36,992 --> 01:28:42,997
Μια βρομο-αλεπού και μια χαζο-λαγουδίνα
δεν θα σταθούν εμπόδιο στον δρόμο μου.
1396
01:28:42,998 --> 01:28:46,459
Δεν είναι χαζο-λαγουδίνα
κι εσύ ξεχνάς κάτι πολύ βασικό.
1397
01:28:46,460 --> 01:28:47,543
Τι ξεχνάω;
1398
01:28:47,544 --> 01:28:48,920
Έχουμε φίλο ένα φίδι.
1399
01:28:49,755 --> 01:28:51,132
Γεια χαρά, κουμπάρε.
1400
01:28:52,383 --> 01:28:53,759
Προσοχή!
1401
01:28:56,387 --> 01:28:59,347
- Μπαμπά!
- Ο μπαμπάς έχει δουλειά.
1402
01:28:59,348 --> 01:29:01,266
Μπράιαν! Τρέξε!
1403
01:29:01,267 --> 01:29:04,019
Λέτε "Η δικαιοσύνη πέθανε".
1404
01:29:04,020 --> 01:29:06,188
Εγώ λέω "Όχι!"
1405
01:29:13,154 --> 01:29:15,197
- Έλα, ψιψίνα.
- Όχι!
1406
01:29:15,947 --> 01:29:18,074
Το λένε σύλληψη, χρυσό μου.
1407
01:29:18,075 --> 01:29:19,076
Μπουμ.
1408
01:29:25,957 --> 01:29:28,877
Κανένας δεν θα σας πιστέψει.
1409
01:29:29,545 --> 01:29:32,130
Πάντα ήμασταν καλύτεροι από σας.
1410
01:29:32,131 --> 01:29:34,175
Και πάντα θα είμαστε.
1411
01:29:34,883 --> 01:29:38,595
Ό,τι και να κάνετε δεν έχει σημασία.
1412
01:29:39,888 --> 01:29:42,974
Έχει σημασία γι' αυτόν.
1413
01:29:44,518 --> 01:29:45,852
Πάμε;
1414
01:30:55,256 --> 01:30:56,757
Μια μακριά κάλτσα.
1415
01:31:06,725 --> 01:31:07,893
{\an8}Ντε Φίδη
1416
01:32:33,812 --> 01:32:35,064
{\an8}ΔΙΠΛΩΜΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ
1417
01:32:40,736 --> 01:32:43,863
Θα τα κάνω όλα στάχτη!
1418
01:32:43,864 --> 01:32:46,658
Είμαι αληθινός Λύγκας!
1419
01:32:55,251 --> 01:32:58,212
Αρκεί, γουρούνι. Αρκεί.
1420
01:32:59,004 --> 01:33:04,050
Σήμερα αποκαλύφθηκε ότι οι αστυνομικοί
Τζούντι Χοπς και Νίκολας Γουάιλντ,
1421
01:33:04,051 --> 01:33:08,679
{\an8}μαζί με μια οχιά και έναν κάστορα,
ανέτρεψαν άλλη μία μεγάλη συνωμοσία
1422
01:33:08,680 --> 01:33:12,475
{\an8}αποκαλύπτοντας ότι ο πραγματικός εφευρέτης
των κλιματικών τειχών της πόλης
1423
01:33:12,476 --> 01:33:13,684
{\an8}ήταν ένα φίδι.
1424
01:33:13,685 --> 01:33:15,811
Ενώ η πλέον ατιμασμένη οικογένεια Λύγκα
1425
01:33:15,812 --> 01:33:18,231
{\an8}αποκαλύφθηκε ότι είχαν κλέψει
τα αρχικά σχέδια
1426
01:33:18,232 --> 01:33:19,940
και το συγκάλυπταν επί δεκαετίες.
1427
01:33:19,941 --> 01:33:23,819
Ο Μίλτον δεν είπε ακόμα
την τελευταία του κουβέντα.
1428
01:33:23,820 --> 01:33:27,741
Η επέκταση της Τουνδρόπολης
είναι πλέον επισήμως ακυρωμένη.
1429
01:33:28,659 --> 01:33:32,288
Ορισμένοι σάς λένε ονειρικό δίδυμο.
Πώς τα καταφέρατε;
1430
01:33:34,081 --> 01:33:37,458
Υπάρχουν εκεί έξω
πολλά διαφορετικά ζώα.
1431
01:33:37,459 --> 01:33:39,294
Και ορισμένες φορές,
1432
01:33:39,295 --> 01:33:43,882
αρχίζουμε να κοιτάμε τους μικρούς λόγους
που μας κάνουν διαφορετικούς.
1433
01:33:44,800 --> 01:33:46,468
Κι αυτό μας γεμίζει ανησυχία.
1434
01:33:48,220 --> 01:33:51,306
Αλλά ίσως, αν απλώς μιλούσαμε
ο ένας με τον άλλον,
1435
01:33:51,307 --> 01:33:54,517
αν απλώς προσπαθούσαμε
να καταλάβουμε ο ένας τον άλλον,
1436
01:33:54,518 --> 01:33:57,520
θα βλέπαμε πως οι διαφορές μας
δεν έχουν σημασία…
1437
01:33:57,521 --> 01:33:58,729
Συγγνώμη που σε δάγκωσα
1438
01:33:58,730 --> 01:33:59,731
…καμία.
1439
01:34:00,232 --> 01:34:05,029
Ίσως να βλέπαμε ότι αυτό που κάνει
εμένα εμένα κι εσένα εσένα,
1440
01:34:06,113 --> 01:34:09,408
μπορεί και να κάνει εμάς πιο δυνατούς.
1441
01:34:10,284 --> 01:34:13,912
Και με σκληρή δουλειά,
θα το έχετε πετύχει τον δεύτερο χρόνο!
1442
01:34:14,496 --> 01:34:15,746
Ναι.
1443
01:34:15,747 --> 01:34:19,126
- Ζέμπρος.
- Εμένα με λένε Τζιν.
1444
01:34:20,127 --> 01:34:23,339
Κι εμένα με λένε Τζιν.
1445
01:34:23,880 --> 01:34:24,964
- Ζέμπρος!
- Ζέμπρος!
1446
01:34:24,965 --> 01:34:27,426
ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΑΤΕ!
1447
01:34:32,598 --> 01:34:33,765
Αυτός το έκανε!
1448
01:34:36,018 --> 01:34:37,436
Παιδιά, κατεβείτε απ' το φίδι.
1449
01:34:41,482 --> 01:34:43,275
Γεια. Πώς τα πάτε;
1450
01:34:44,026 --> 01:34:45,027
Μια στιγμή!
1451
01:34:56,205 --> 01:34:58,749
Αυτή είναι η οικογένειά μου.
1452
01:34:59,375 --> 01:35:00,834
Μας επιτρέπεις να αγκαλιάσουμε;
1453
01:35:05,672 --> 01:35:06,798
Ευχαριστούμε.
1454
01:35:11,095 --> 01:35:13,805
Γεια. Σου έφερα κάτι.
1455
01:35:22,689 --> 01:35:24,274
Σ' αγαπάω, συνεργάτρια.
1456
01:35:24,275 --> 01:35:27,569
Αλλά εγώ είμαι ακόμα εγώ,
οπότε το λέω μόνο μία φορά τη δεκαετία.
1457
01:35:28,112 --> 01:35:29,196
Σ' αγαπάω, συνεργάτρια.
1458
01:35:30,114 --> 01:35:31,239
Το θέλω πίσω αυτό.
1459
01:35:31,240 --> 01:35:34,242
Θα σ' το δώσω πίσω
μετά την επόμενη υπόθεσή μας.
1460
01:35:34,243 --> 01:35:36,077
Θα υπάρξει άλλη υπόθεση, ε;
1461
01:35:36,078 --> 01:35:38,329
Φυσικά. Όταν το 'σκασες από τη φυλακή,
1462
01:35:38,330 --> 01:35:40,998
απελευθέρωσες και 200
πολύ επικίνδυνους κρατούμενους.
1463
01:35:40,999 --> 01:35:42,458
Άξιζε.
1464
01:35:42,459 --> 01:35:44,503
Έχεις ιδέα από πού να ξεκινήσουμε;
1465
01:35:49,841 --> 01:35:52,427
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΕΡΗΜΟ ΝΗΣΙ
Το Σπίτι της Πίνια Κοάλα
1466
01:35:52,428 --> 01:35:56,556
Εισιτήριο για το Έρημο Νησί, παρακαλώ.
Πρώτη θέση.
1467
01:35:56,557 --> 01:35:58,142
Πολύ ωραία.
1468
01:35:58,475 --> 01:36:01,061
Κι αν μείνετε ικανοποιημένη
από την εξυπηρέτησή μας,
1469
01:36:01,062 --> 01:36:04,106
παρακαλώ να μας βάλετε
τέσσερις αντίχειρες.
1470
01:36:05,024 --> 01:36:06,442
Θα το κάνω.
1471
01:36:12,156 --> 01:36:13,323
Χοπς και Γουάιλντ;
1472
01:36:13,324 --> 01:36:16,035
Γουάιλντ και Κάμπατζπατς.
1473
01:36:18,537 --> 01:36:21,039
ΖΩΟΥΠΟΛΗ 2
1474
01:36:21,040 --> 01:36:22,541
Ζωούπολη, βάμος!
1475
01:36:25,211 --> 01:36:27,963
Φλεγόμενο Θηλαστικό, πάμε!
1476
01:36:31,550 --> 01:36:33,676
Για πάμε, σηκωθείτε
1477
01:36:33,677 --> 01:36:36,054
Είμαστε ατίθασοι, δεν μας εξημερώνουν
1478
01:36:36,055 --> 01:36:38,932
Κάνουμε την πίστα κήπο ζωολογικό
1479
01:38:11,983 --> 01:38:13,860
ΑΓΟΡΑ ΤΟΥ ΒΑΛΤΟΥ
Το Κόσμημα της ΠΟΛΗΣ
1480
01:39:17,508 --> 01:39:22,971
{\an8}Συνεργασίες ΓΙΑ ΑΡΧΑΡΙΟΥΣ
1481
01:46:16,968 --> 01:46:18,344
{\an8}ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΑΚΙ
1482
01:46:18,345 --> 01:46:20,222
{\an8}Από το Ζώο που θα σε Στηρίζει Πάντα
1483
01:46:20,972 --> 01:46:22,183
Σ' αγαπάω, συνεργάτρια.
1484
01:46:23,850 --> 01:46:25,061
Σ' αγαπάω, συνεργάτρια.
1485
01:46:25,644 --> 01:46:27,978
Λαγουδίνα, θα το παίζεις αυτό
όλη τη νύχτα;
1486
01:46:27,979 --> 01:46:32,233
Άσ' την ήσυχη, νιώθει περήφανη,
αλλά αναζητά εξωτερική επιβεβαίωση.
1487
01:46:32,234 --> 01:46:34,277
- Σκάσε!
- Εσύ να σκάσεις!
1488
01:46:34,278 --> 01:46:35,611
Εσύ να σκάσεις!
1489
01:46:35,612 --> 01:46:37,363
Λαγουδάκι, τι ετοιμάζετε μετά;
1490
01:46:37,364 --> 01:46:41,660
Ερευνούμε για μια λαγουδίνα
που έπνιξε τους γείτονές της.
1491
01:46:42,619 --> 01:46:43,828
Την πρόσβαλες.
1492
01:46:43,829 --> 01:46:45,371
- Εσύ την πρόσβαλες!
- Σκάσε.
1493
01:46:45,372 --> 01:46:46,248
Καληνύχτα!
1494
01:46:56,342 --> 01:46:58,344
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης