1 00:00:25,479 --> 00:00:30,700 الدم والدم والدم والدم والموت. حسنًا، أنت تعرف ما تحلب 2 00:00:30,700 --> 00:00:34,460 ذلك. أعتقد أننا حصلنا عليه. أعتقد أننا حصلنا ذلك. لقد حصلنا عليه هناك. شكرا لك 3 00:00:34,460 --> 00:00:36,400 ياك. لقد وضعت كل شيء بشكل جميل. 4 00:00:36,780 --> 00:00:39,100 أنا أؤطر قلب الأسد. يمكنني تأطيرك أيضًا. 5 00:00:39,600 --> 00:00:41,440 إنها كلمتي ضد كلمتك. 6 00:00:42,180 --> 00:00:47,160 في الواقع، إنه مدين لكل مفترس لدينا Zootopia لإبقائها على هذا النحو. انها الخاص بك 7 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 كلمة ضدك 8 00:00:49,180 --> 00:00:50,480 إنها تسمى متاعب يا عزيزتي 9 00:00:54,990 --> 00:01:00,290 الثنائي المستبعد جودي هوف، الأول في المدينة الشرطي الأرنب، ونيكولاس وايلد، صغير 10 00:01:00,290 --> 00:01:05,630 -ثعلب الشارع الوقت، كشف مؤامرة بواسطة Mayor Bellwether اليوم باستخدام لعبة 11 00:01:05,630 --> 00:01:06,930 قلم تسجيل الجزرة. 12 00:01:12,590 --> 00:01:17,870 انضم وايلد لاحقًا إلى ZPD بنفسه، حيث الزوجان هما الآن الأرنب الأول 13 00:01:17,870 --> 00:01:20,430 فريق الثعلب في تاريخ Zootopia. 14 00:01:23,240 --> 00:01:27,520 وأشاد الممثل السابق بريان Windancer الاثنان خلال الاحتفالات بـ 15 00:01:27,520 --> 00:01:32,560 الذكرى المئوية لاختراع جدران الطقس في Zootopia هي التي سمحت بذلك 16 00:01:32,560 --> 00:01:36,340 البيئات وجميع الحيوانات للتعايش في مدينة واحدة. 17 00:01:36,540 --> 00:01:39,000 هذه هي زوتوبيا لدينا. 18 00:01:39,520 --> 00:01:45,080 وإذا كان أرنب بلد وحيدا و ماكر، من المحتمل أن يتجاهل الثعلب الإجرامي 19 00:01:45,080 --> 00:01:51,640 اختلافاتهم الشاسعة والواسعة وحلها التحيز والصورة النمطية إلى الأبد، ثم ربما 20 00:01:51,640 --> 00:01:57,430 أود النزول. احتضان لدينا الاختلافات، ونكون أفضل معًا. 21 00:01:58,950 --> 00:02:02,450 نحن في طريقنا لفتح قضية جديدة، إفعلها العالم مكانًا أفضل، ويكون 22 00:02:02,450 --> 00:02:03,670 أعظم الشركاء في كل العصور. 23 00:02:04,610 --> 00:02:06,010 أعني أننا لسنا مختلفين إلى هذا الحد. 24 00:02:14,990 --> 00:02:19,650 في ZPD. 25 00:02:19,910 --> 00:02:23,860 شراكة. هو حجر الزاوية في النجاح. 26 00:02:24,380 --> 00:02:26,040 هل تريد وضع الأشرار بعيدا؟ 27 00:02:26,460 --> 00:02:29,140 كن على نفس الصفحة كل يوم. 28 00:02:29,480 --> 00:02:34,880 الآن، الرجل السيئ اليوم هو هذه العادات المفتش الذي تم تهريب غير قانوني 29 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 البضائع الخارجية إلى حوض بناء السفن في المدينة. 30 00:02:38,060 --> 00:02:40,760 سوف يقوم الكابتن هوكبوتوم وتروفلر بذلك الرصاص. 31 00:02:40,960 --> 00:02:42,900 هيغنز يطفو، يسارًا. 32 00:02:43,240 --> 00:02:47,880 شيفرو، ادفع واركض، صحيح. وأسفل الوسط، الحمر الوحشية. الحمير الوحشية. 33 00:02:48,240 --> 00:02:52,480 عمل هوك. أعلم أنك حريص. ل أثبتوا أنفسكم، ولكن كمبتدئين، أنتم 34 00:02:52,480 --> 00:02:54,660 مراقبة فقط ومشاهدة المخضرم فرق. 35 00:02:55,000 --> 00:03:01,320 أريكم كيف ذلك... أيها الرئيس، مرحباً. إذا كنت قالوا إنهم يبحثون عن نيك وجودي 36 00:03:01,320 --> 00:03:05,500 لقد حصلوا عليه، وهم موجودون بالفعل في الموقع مع طفلهم. 37 00:03:14,860 --> 00:03:18,400 هل أنت متأكد من أن هذا سوف ينجح؟ أنت واحد قال أننا بحاجة إلى تمثال نصفي. فقط 38 00:03:18,400 --> 00:03:19,400 اتبع قيادتي، حسنا؟ 39 00:03:29,290 --> 00:03:30,290 الآباء فخورون أولا. 40 00:03:30,350 --> 00:03:31,690 السيد المفتش. 41 00:03:32,470 --> 00:03:33,930 المفتش سنوتلي. 42 00:03:34,590 --> 00:03:36,470 مفتش؟ ماذا تفعل؟ 43 00:03:36,750 --> 00:03:39,530 تأكد من عدم حصول أي شيء غير قانوني تم تهريبها إلى هنا في إحدى هذه الشحنات 44 00:03:41,030 --> 00:03:42,650 هذه طريقة غريبة لطرح ذلك. 45 00:03:42,890 --> 00:03:44,930 على أية حال، عليك أن تغادر. لا يمكنك أن تكون كذلك هنا. 46 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 انتظر. 47 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 انتظر. 48 00:03:47,510 --> 00:03:48,990 إنه على حق، يا إلهي، رتق. 49 00:03:49,610 --> 00:03:50,850 أنت على حق يا سيدي. 50 00:03:51,310 --> 00:03:53,630 أعتقد أنه كان ينبغي لنا أن نفكر في هذا من خلال. أليس كذلك يا عزيزتي؟ 51 00:03:54,810 --> 00:03:58,590 قبل أن نقرر النزول إلى هنا هذا. 52 00:03:59,800 --> 00:04:06,520 حوض بناء السفن الصناعي للاحتفال الكبير يوم عيد ميلادنا الصبي. 53 00:04:06,980 --> 00:04:08,800 إنه عيد ميلاده؟ 54 00:04:09,400 --> 00:04:13,440 نعم، أول واحد منذ الحادث. 55 00:04:15,160 --> 00:04:19,740 وأنت تعرف الشيء الوحيد الذي تمنى المفكر الصغير، بصرف النظر عن ذلك 56 00:04:19,740 --> 00:04:25,680 كان يوم إعادة ربط ذيله رؤية تشو تشو. وربما الحصول على 57 00:04:25,680 --> 00:04:28,360 بوق - بوق موصل للتوقيع على فريقه زر. 58 00:04:28,780 --> 00:04:33,220 أراهن أن مفتش الجمارك سيكون كذلك أفضل. 59 00:04:33,680 --> 00:04:34,680 حقًا؟ 60 00:04:34,980 --> 00:04:38,400 حسنًا. للطفل. للطفل. أوه، كنت تقول. 61 00:04:39,100 --> 00:04:41,060 شكراً جزيلاً. ها أنت ذا. إما ساق. 62 00:04:41,380 --> 00:04:42,359 أو كليهما. 63 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 لا أهتم. 64 00:04:43,520 --> 00:04:47,340 ربما وضع خربش على ذلك. لا يحتاج لتكون مثالية. وهو أيضًا أعمى من الناحية القانونية. 65 00:04:53,260 --> 00:04:56,260 لقد وضعت قطارًا صغيرًا هناك لأنني أعلم أنك تحب القطارات. 66 00:06:04,330 --> 00:06:07,410 هل سأكون دائمًا في الراكب مقعد؟ لأنه إذا كنا تأسيس 67 00:06:07,410 --> 00:06:09,910 العلم... تراجعوا أيها الناشئون! 68 00:06:10,130 --> 00:06:11,410 دعني أواصل الحديث! 69 00:06:11,690 --> 00:06:14,150 سيدتي، نحن موضوع حقيقي. 70 00:06:14,530 --> 00:06:15,750 الاختصار، خذ النفق. 71 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 وهذه روابط. 72 00:08:23,150 --> 00:08:24,930 هذا هو مصدرنا الأكثر موثوقية. 73 00:08:25,250 --> 00:08:27,870 مضحك! كلب برتقالي هنا الآن. 74 00:08:29,570 --> 00:08:33,350 سيدي، ربما لم يكن اليوم مثاليًا، لكن تم القبض على آكل النمل. بواسطة 75 00:08:33,350 --> 00:08:34,770 الحمر الوحشية! الحمر الوحشية! 76 00:08:35,130 --> 00:08:36,130 اغلقه! 77 00:08:36,230 --> 00:08:41,190 الحمير الوحشية. لقد كان نحن. ولكن الأهم من ذلك، أعتقد أننا ربما نكون قد صنعنا 78 00:08:41,190 --> 00:08:42,250 اكتشاف مهم. 79 00:08:42,630 --> 00:08:47,150 تحتوي الشاحنة المسروقة على مادة مهربة قفص من الخارج، ومنشورات ل 80 00:08:47,150 --> 00:08:50,870 Zutennials، وبعض أنواع الزواحف الجلد. لقد قمت بالفعل بإرسال الجداول ل 81 00:08:51,070 --> 00:08:52,070 ماذا؟ 82 00:08:53,770 --> 00:08:58,790 لقد مزقتما نصف المدينة. لان منكم، كان علينا أن نتصل بوحدة جامبو 83 00:08:58,790 --> 00:09:01,570 إزالة ديك-ديك من طوبا. أنت تقريبا خارج. 84 00:09:04,150 --> 00:09:05,270 من يقبض عليه؟ 85 00:09:05,570 --> 00:09:08,450 آسف. هل يمكن أن تريني هذا المقطع مرة أخرى؟ لم أكن أرتدي نظارتي. 86 00:09:09,110 --> 00:09:13,150 هل عصيت مباشرا أم لم تعصيه أجل التنحي؟ 87 00:09:13,390 --> 00:09:17,230 سيدي، كنا في المطاردة. والمادة 6 تنص الفقرة ب على ما إذا كان العميل المتوقع 88 00:09:17,230 --> 00:09:19,470 ضابط... نعم، أنا لست ضابطا رئيسيا. 89 00:09:19,830 --> 00:09:23,510 أنت على بعد ضربة واحدة تتساءل عما إذا كان يجب عليك الذهاب العودة للقاء اجتماعها وحبالها. 90 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 إذا جاز لي، أعتقد أن شخص ما يشعر بالغيرة أننا وصلنا إلى قيادة الهاتف المحمول الصرير. 91 00:09:28,840 --> 00:09:31,460 أو ربما كنت تعتقد أنها كانت والدتك. 92 00:10:11,820 --> 00:10:16,360 كما تعلمون، هذا يبدو كثيرًا مثل مجرد يا رفاق المحادثة، لذلك ما سأفعله 93 00:10:16,360 --> 00:10:18,920 ما يجب فعله هو أنني سأمضي قدمًا و... هل هناك سبب لماذا لا تأخذ 94 00:10:18,920 --> 00:10:19,980 أي شيء على محمل الجد؟ 95 00:10:20,320 --> 00:10:23,120 النكات هي آلية دفاع كلاسيكية لشخص لديه طفولة مؤلمة. 96 00:10:23,300 --> 00:10:24,700 هل ترغب في مرحلة البلوغ المؤلمة؟ 97 00:10:25,980 --> 00:10:30,520 لن أفعل ذلك. لقد سمحت لك بالعمل معًا لأنك فعلت هذه المدينة أ 98 00:10:30,520 --> 00:10:36,900 الخدمة. لكنك اليوم أفسدت كل شيء فوق. والآن، يتساءل البعض عما إذا كان 99 00:10:36,900 --> 00:10:40,360 كان ينبغي أن تكونوا شركاء في المركز الأول. لذلك بدلا من المطاردة 100 00:10:40,360 --> 00:10:46,160 الزواحف الخيالية، أنا أسحبك من الميدان ويعطيك الجديد 101 00:10:46,160 --> 00:10:49,640 المهمة محفوظة للفرق الخاصة مثل أنفسكم. 102 00:10:49,940 --> 00:10:54,940 أفشل في هذا ولن يكون لدي أي خيار ولكن لتقسيم لكم. 103 00:10:55,160 --> 00:10:57,200 لن يكون هناك المزيد من القفزات والبرية. 104 00:10:58,020 --> 00:11:01,680 ولكن إذا كنت جيدًا كما تعتقد هي، 105 00:11:02,460 --> 00:11:04,720 هذه هي لحظتك للتألق. 106 00:11:07,530 --> 00:11:13,050 مرحبا بكم في شركاء في الأزمات، أ ورشة عمل للثنائي المتجه نحو الكارثة. 107 00:11:14,110 --> 00:11:19,010 أنا حيوانك العلاجي، دكتور فوزبي، و أنت هنا لأنه غير متطابق 108 00:11:19,010 --> 00:11:23,050 غالبًا ما تحتاج عمليات الاقتران إلى المزيد من العمل لجعلهم يعملون. 109 00:11:23,470 --> 00:11:25,870 جريج، تحدثنا عن ذلك. 110 00:11:26,070 --> 00:11:27,130 ماذا نصنع يا ميرلين؟ 111 00:11:27,710 --> 00:11:29,550 غير مريح. نعم. 112 00:11:30,150 --> 00:11:34,690 وفرانسين، قد يكون كلارك فأرًا، لكن فهو شريكك أولاً. 113 00:11:36,150 --> 00:11:38,230 ولدينا شريكان جديدان. 114 00:11:39,030 --> 00:11:42,730 هل يمكنك أن تخبرنا عن رحلتك إلى تقاطع الخلل؟ 115 00:11:43,550 --> 00:11:48,550 حسنًا، لقد كنا شركاء رسميين لـ أسبوع واحد. الذكرى. 116 00:11:49,370 --> 00:11:53,650 ونحن لسنا مختلين على الإطلاق ، في الواقع. تعمل بشكل جيد. أفضل من 117 00:11:53,650 --> 00:11:58,550 بخير. وقمنا بإنقاذ المدينة نوعًا ما. لذا فإن وجودنا هنا يبدو وكأنه نوع من 118 00:11:58,550 --> 00:11:59,550 سوء فهم كبير. 119 00:12:00,760 --> 00:12:04,540 لاحظ كيف أجابت أولا، لم تفعل ذلك يبدو أن السماح لشريكها بالتحدث 120 00:12:04,540 --> 00:12:08,680 في حالة من الإنكار، تنقر على قدمها عندما إنها تقمع الانزعاج، و 121 00:12:08,680 --> 00:12:11,760 ولاحظت مصدر انزعاجها، ممثلة بالمنقطعين 122 00:12:11,760 --> 00:12:14,120 تأثرها بعدم الأمان العاطفي شريك. 123 00:12:14,940 --> 00:12:18,420 لكن مع العمل الجاد سيصلون إلى القمة نفس الصفحة بحلول السنة الثانية. 124 00:12:19,060 --> 00:12:22,280 ولكن الآن، دعونا نبدأ بالترحيب بنا زميل في الفريق. 125 00:12:22,480 --> 00:12:23,540 من يود أن يذهب أولاً؟ 126 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 شكرا لك جويل. 127 00:12:28,080 --> 00:12:32,960 حسنًا، لسوء الحظ، كارين... لقد اختارت لرؤية ابتسامة جويل كدليل على ذلك 128 00:12:32,960 --> 00:12:34,980 العدوان. مضايقات أسفل، كارين. 129 00:12:35,860 --> 00:12:36,759 يعترض. 130 00:12:36,760 --> 00:12:38,420 جويل، الكلمة الآمنة هي جوز الهند. 131 00:12:40,340 --> 00:12:44,820 حسنًا، علينا أن نحدد اجتماعًا آخر مع الرئيس. 132 00:12:45,080 --> 00:12:46,360 وعد أننا سوف نفعل ما هو أفضل. 133 00:12:46,880 --> 00:12:48,340 أوه، الحمر الوحشية. 134 00:12:49,820 --> 00:12:54,820 تتحدث مرة أخرى أقل. ربما لا على الإطلاق. نعم، أو نذهب مع كتاب قواعد اللعبة الخاص بي ونحن 135 00:12:54,820 --> 00:12:55,940 مجرد الاستلقاء. 136 00:12:58,120 --> 00:13:01,600 نحن عالقون في تلك الغرفة. وإذا كنا قم بتقديم شكوى إلى الرئيس "ب"، إذا كنت ستفعل ذلك 137 00:13:01,600 --> 00:13:05,640 ابق لفترة أطول، العب بذكاء، ابق بعيدًا الرادار، ولا تدعه يصل إليك، 138 00:13:05,680 --> 00:13:08,300 حسنا؟ لأننا فريق الأحلام. 139 00:13:08,740 --> 00:13:09,740 عفوًا! 140 00:13:11,240 --> 00:13:12,240 آسف، بول. 141 00:13:15,720 --> 00:13:18,200 أوه، افرشوا السجادة الحمراء. هنا رجال شرطة أغبياء. 142 00:13:19,440 --> 00:13:20,480 أين الملاكمة؟ 143 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 أنت تمتص! 144 00:13:22,220 --> 00:13:23,220 سهل أيها الشريك. 145 00:13:23,540 --> 00:13:24,620 اسمحوا لي أن أطلب منك شيئا. 146 00:13:24,860 --> 00:13:26,020 هل تعتقد أننا فريق جيد؟ 147 00:13:26,420 --> 00:13:27,420 بالطبع. 148 00:13:28,940 --> 00:13:32,880 أتمنى فقط أن أعرف ما كان علينا فعله اثبات ذلك للجميع. 149 00:13:33,100 --> 00:13:36,120 أو ربما ليس علينا إثبات أي شيء لأي شخص. 150 00:13:39,460 --> 00:13:40,460 نحن نفعل. 151 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 للأبد. 152 00:13:41,940 --> 00:13:45,440 وكلما أسرع الجميع في رؤية الثعلب وأ يمكن أن يكون الأرنب شركاء رائعين، ال 153 00:13:45,440 --> 00:13:49,300 أفضل. استمتع بها. حصلت على. أفضل ذلك مضغ ذراعي الخاصة. 154 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 على شاشة التلفزيون. 155 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 أنت بخير؟ 156 00:14:30,160 --> 00:14:31,420 كل شيء على ما يرام يا أمي. 157 00:14:31,720 --> 00:14:33,980 اه -أوه. نعم، الجميع يعرف بخير هو البكاء طلبا للمساعدة. 158 00:14:34,200 --> 00:14:37,780 هل تعرف من بكى أيضًا طلبًا للمساعدة؟ الذي - التي ديك ديك عالق في تلك التوبا. أوه، هو 159 00:14:37,780 --> 00:14:43,880 ديك ديك. ماذا يفعل الثعلب الخاص بك يقول الشريك؟ حسنا، نيك ليس حقا 160 00:14:44,460 --> 00:14:46,880 حسنا، أنتما مختلفان جدا. 161 00:14:47,340 --> 00:14:51,480 بطل بلدة صغيرة نشأ في مزرعة. كبير مدينة المحتال التي أثيرت في الشوارع. 162 00:14:51,700 --> 00:14:55,680 أدعو الله كل يوم أن تعود إلى المنزل وأنجبي طفلاً يا أمي. فقط تذكر 163 00:14:55,680 --> 00:14:56,880 القاعدة الأولى للشراكات. 164 00:14:57,390 --> 00:15:01,090 يمكنك أن تكون على حق، أو يمكنك أن تكون سعيدا. هذا صحيح. لا يوجد شيء خاطئ في 165 00:15:01,090 --> 00:15:04,530 تموت قليلاً في الداخل حتى تتمكن من الالتقاء الوسط. عزيزي، أنت تدفعني 166 00:15:04,530 --> 00:15:06,990 خارج. حسنًا، أريد التأكد من أنني أستطيع أن أكون كذلك رأيت. حسنًا، إذا كان بإمكانها رؤية كلا منا. 167 00:15:06,990 --> 00:15:10,250 حسنًا، يجب أن أذهب. العمل الذي تقوم به. وداعا بون كعكة. كل شيء سيكون على ما يرام. أنتما الاثنان 168 00:15:10,250 --> 00:15:13,370 فقط بحاجة إلى حالة جديدة. مهلا، سنكون تحاول العثور على حفرة القضيب تلك. الوداع. 169 00:15:39,560 --> 00:15:40,560 مستقبل حيهم. 170 00:15:40,660 --> 00:15:46,720 لكن الليلة، وضعنا خلافاتنا جانبا والاحتفال في Zootennial 171 00:15:46,860 --> 00:15:51,020 حيث سيتم تشغيل مجلة ليكسلي يعرض لأول مرة منذ قرن 172 00:15:51,200 --> 00:15:53,660 بعد هجوم الزواحف سيئ السمعة. 173 00:15:54,320 --> 00:15:58,800 مجلة ليكسلي، التي تحتوي على كانت خطة Weatherwall الحاصلة على براءة اختراع 174 00:15:58,800 --> 00:16:01,700 كتبه إبنيزر ليكسلي، جلب كله ... 175 00:16:42,660 --> 00:16:48,120 الذكرى المئوية للطقس الجدران هي أيضًا الذكرى المئوية 176 00:16:48,120 --> 00:16:50,320 هجوم الثعبان الوحيد في Zootopia. 177 00:16:50,600 --> 00:16:57,280 الضحية؟ سلحفاة. لينكلي خادمة الأسرة، الذي لديه الأنياب في حين 178 00:16:57,280 --> 00:17:01,000 منع ثعبان سام من السرقة مجلة لينكلي. 179 00:17:01,300 --> 00:17:07,680 لم ير أحد ثعبانًا في Zootopia منذ ذلك الحين، ولكنني على يقين من أن أحدًا سيفعل ذلك 180 00:17:07,940 --> 00:17:11,420 سؤالي الوحيد هو هل سيكون كذلك؟ يرتدي نصف السراويل؟ 181 00:17:11,900 --> 00:17:14,440 أو جورب واحد طويل. 182 00:17:19,540 --> 00:17:21,800 هل تقول أن العدالة ماتت؟ 183 00:17:22,280 --> 00:17:24,020 أنا أقول لا. 184 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 حسنا، 185 00:17:29,820 --> 00:17:32,880 حسنا. لقد اشتقت لي بالفعل، هاه؟ ال الفرقة المسروقة بجلد الثعبان هي من 186 00:17:32,880 --> 00:17:34,740 نفس شركة تقديم الطعام التي تعمل الحفل. 187 00:17:35,080 --> 00:17:38,300 هذا أنت تدرس كتاب شريكك. استمع لي. 188 00:17:38,540 --> 00:17:39,540 ثعبان سام... 189 00:17:55,959 --> 00:17:59,600 الثعالب منعزلة. 190 00:18:00,180 --> 00:18:04,280 وانظر، لقد ذهبنا وأنت مخطئ أيها الرئيس سوف يفرقنا لحم البقر. وإذا لم نفعل ذلك 191 00:18:04,280 --> 00:18:07,220 احصل على الفوز قريبًا وأثبت أننا رائعون أيها الشركاء، الرئيس سوف يفرقنا 192 00:18:07,220 --> 00:18:08,780 على أية حال. تحقق من المحيط. 193 00:18:09,080 --> 00:18:10,700 نتطفل قليلا، لا نجد شيئا، نحن الكفالة. 194 00:18:11,180 --> 00:18:15,340 ولكن إذا كنت على حق، فلن يشكك أحد سواء كنت أنا وأنت ننتمي معًا مرة أخرى. 195 00:18:16,360 --> 00:18:17,360 نحن بحاجة لهذا. 196 00:18:19,280 --> 00:18:23,940 بخير. ولكن لا يزال يتعين علينا الحصول عليها من خلال الأمن، وفي فانسي تاون، أ 197 00:18:23,940 --> 00:18:25,860 لن يندمج الأرنب تمامًا. 198 00:18:26,260 --> 00:18:27,980 لهذا السبب سنكون متخفيين! 199 00:18:32,500 --> 00:18:35,980 انظر، أنت لا تزال في مقعد السائق. هيا، انهض! 200 00:18:36,540 --> 00:18:38,240 نحن متوحشون ولا يمكن تسجيلنا. 201 00:18:38,960 --> 00:18:40,860 ونحن نقوم بتحويل الحانة إلى حديقة حيوانات. 202 00:18:41,880 --> 00:18:43,540 ها نحن ذا، ها نحن ذا، هيا بنا. 203 00:18:44,980 --> 00:18:46,620 أنت تتكلم، أنا لا أسمعك. 204 00:18:49,320 --> 00:18:52,820 نحن نعيش عالمًا جميلًا، محاصرين في سباق الفئران. 205 00:18:53,280 --> 00:18:56,380 البلد، حياة الغابة، وأحياناً جنون مكان. 206 00:19:58,370 --> 00:20:03,110 متى ستبدأ مدينة التندرا؟ التوسع؟ هيا يا أبي. لديك أ 207 00:20:03,110 --> 00:20:04,110 الوقت في... 208 00:20:53,640 --> 00:20:54,780 نفس الصفحة تعني صفحتك. 209 00:20:54,980 --> 00:20:56,140 إنه يسمى صخب يا عزيزتي 210 00:20:56,400 --> 00:20:57,720 يمكنك تغيير هذا الكرسي. أحصل على الشاحنة. 211 00:21:09,660 --> 00:21:10,660 هاه. 212 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 هاه. 213 00:21:15,000 --> 00:21:17,400 إنه حفل Zootennial. يأتي أرنب أعدت. 214 00:21:19,360 --> 00:21:22,020 أتعلمين، لقد كنت أحلم... 215 00:21:22,480 --> 00:21:23,500 التسلل إلى مكان مثل هذا. 216 00:21:30,340 --> 00:21:33,520 كما تعلمون، هذه ليست أسوأ فكرة لديك. 217 00:21:34,120 --> 00:21:35,860 واو، كان هذا مجاملة تقريبًا. 218 00:21:36,480 --> 00:21:38,400 أسوأ أفكارك هي ما فعلته أذنيك. 219 00:22:01,200 --> 00:22:04,880 لماذا يريد الثعبان أن يسرق؟ كتاب شخص ما على أي حال؟ 220 00:22:05,200 --> 00:22:06,220 لا أعرف. 221 00:22:07,720 --> 00:22:11,540 ولكن لا أحد سوف يسرقها لأنه نحن هنا لحمايته. 222 00:22:14,440 --> 00:22:17,140 المجلة في القسم المحجوز. 223 00:22:18,120 --> 00:22:19,120 تمام. 224 00:22:20,080 --> 00:22:21,059 تعال. 225 00:22:21,060 --> 00:22:22,060 ابطئ. 226 00:22:22,080 --> 00:22:23,200 تريد أن تتناسب؟ 227 00:22:23,680 --> 00:22:25,620 الكوماندوز لن يقطعها. 228 00:22:25,960 --> 00:22:27,700 انها ليست مجرد الملابس، حسنا؟ 229 00:22:27,940 --> 00:22:29,280 إنها الأجواء. 230 00:22:30,030 --> 00:22:32,230 من الجيد رؤيتك. مهلا، الحدبات لطيفة حقيقية. 231 00:22:32,530 --> 00:22:34,770 أوه، هل هذا حقيقي أنا؟ هناك فوكس حقيقي. 232 00:22:35,690 --> 00:22:37,610 الحصول على دعوة إلى الكثير من هذه؟ 233 00:22:38,910 --> 00:22:42,390 مدعو؟ لا، ولكن هناك أسباب أخرى إلى هوبنوب. 234 00:22:43,890 --> 00:22:46,830 سيدتي، عفوا، هل هذا لك؟ 235 00:22:47,070 --> 00:22:48,070 لماذا نعم. 236 00:22:48,370 --> 00:22:49,810 حسنًا، اسمح لي. 237 00:22:53,370 --> 00:22:54,370 ذكي فوكس. 238 00:23:44,620 --> 00:23:45,620 أنا أعتذر. 239 00:23:46,200 --> 00:23:48,220 يا إلهي، إنه يكرهني. هنا. 240 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 أوه، أنت بطلي. 241 00:23:50,480 --> 00:23:53,500 حسنا، فقط أود أن أكون مستعدا لأي السيناريو المحتمل. 242 00:23:54,280 --> 00:23:56,360 وهذا ليس شيئًا غريبًا أن أقوله حزب. 243 00:23:56,720 --> 00:24:01,340 حسنًا، لقد قمت للتو بمسح الانسكاب بهذا ذيل الرجل، لذلك... آه! 244 00:24:03,360 --> 00:24:05,820 اه الفقر. أنا الفقر. أهلاً. 245 00:24:06,300 --> 00:24:09,740 جودي. أنا جودي هوبس. آه! ما لحم الخنزير؟ 246 00:24:09,940 --> 00:24:14,280 حسنًا، بالنسبة لي، جودي. انتظر، جودي هوبس؟ جودي هوبس؟ 247 00:24:14,600 --> 00:24:17,940 هل تعمل هذا؟ أعني، أنت العمل بها بشكل واضح. 248 00:24:18,500 --> 00:24:20,300 لكن هل تعمل هذا فعلاً؟ 249 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 اه لا. 250 00:24:22,140 --> 00:24:23,960 أنا في الواقع، حسنًا، إنه مجرد حدس. 251 00:24:24,520 --> 00:24:25,520 حماية ذلك. 252 00:24:26,380 --> 00:24:28,800 جيد. لا أعتقد أن لديها ما يكفي حراس. 253 00:24:29,480 --> 00:24:30,840 اعتقدت أن هذه كانت نكتة بلدي. 254 00:24:31,140 --> 00:24:32,820 ولا يوجد شيء هنا. 255 00:24:33,120 --> 00:24:34,160 دعونا نسميها ليلة. 256 00:24:34,600 --> 00:24:35,600 القفزات؟ 257 00:24:41,960 --> 00:24:43,040 أنظر، يجب علينا... 258 00:24:43,540 --> 00:24:44,540 من الجميل أن ألتقي بكم. 259 00:24:44,760 --> 00:24:45,760 نعم وأنت؟ 260 00:24:46,140 --> 00:24:47,140 شهية طيبة. 261 00:24:47,780 --> 00:24:50,960 إذا اخترت ذلك في أي وقت الليلة أكل، شهية طيبة ثم. 262 00:24:51,700 --> 00:24:53,720 من المفترض أن تكون خارج المسرح يا بوبر. 263 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 نعم، اخرج من المسرح يا بوبر. 264 00:24:56,600 --> 00:24:59,900 أنت؟ نعم، أنا بلينك-3. 265 00:25:00,120 --> 00:25:02,920 أو، كما تعلمون، أحاول أن أكون. الآن، بوبر. 266 00:25:03,180 --> 00:25:07,480 هيا يا بوبي. لقد حصلت عليك يا بوب. لا، أنا لم تفعل ذلك. ليس لدي. حسنًا، هيا بنا 267 00:25:07,480 --> 00:25:08,520 بدأ هذا الشيء. 268 00:25:15,120 --> 00:25:19,800 أعتقد أنني ربما في الواقع... أعتقد أنني فعلت حصلت على شيء. 269 00:25:20,560 --> 00:25:21,940 اه، أنظر إليك. 270 00:25:22,440 --> 00:25:24,200 من الجيد رؤيتك. 271 00:25:24,720 --> 00:25:30,300 إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أ التعريف بالجيل الثالث.. 272 00:25:30,300 --> 00:25:35,840 هل تسمعني؟ لدي درب. ...مننا مدينة عظيمة، ميلتون لينكلي. 273 00:25:36,180 --> 00:25:37,840 شكرا لك، شكرا لك. 274 00:25:38,060 --> 00:25:43,860 ما الذي تفعله هنا؟ لقد كانت على حق. 275 00:25:44,300 --> 00:25:49,900 لقد انتهيت. لقد انتهيتما. بلدي كان لدى الجد حلم ببناء المدينة 276 00:25:49,900 --> 00:25:50,900 منا. 277 00:25:51,360 --> 00:25:54,920 صحيح أنه من الأفضل أن... 278 00:27:32,720 --> 00:27:38,380 وعندما أفعل ذلك، ستكون عائلتي في النهاية قادر على العودة إلى المنزل. 279 00:27:39,720 --> 00:27:41,760 أنا هنا. 280 00:27:42,060 --> 00:27:43,060 بوبس ومايلز. 281 00:27:43,180 --> 00:27:44,179 فريق الاحلام. 282 00:27:44,180 --> 00:27:46,020 لقد حصلنا عليه. أو لها. 283 00:27:46,700 --> 00:27:47,780 الزواحف. انها مثل، من يدري؟ 284 00:27:49,760 --> 00:27:51,200 رجال الشرطة خلفنا مباشرة. 285 00:27:52,780 --> 00:27:53,960 اقتل الثعبان. 286 00:27:54,380 --> 00:27:57,640 سوف نحرق المجلة إذا أراد ذلك، إنه أمر خطير. 287 00:27:58,860 --> 00:28:01,320 وسوف تقومان بتقديم تقرير. 288 00:28:04,240 --> 00:28:06,220 سوف تبقي فمك مغلقا. 289 00:29:50,120 --> 00:29:53,240 من قبل ضباط BPD المحاصرين نيكولاس وايلد وجودي هانت. 290 00:29:53,460 --> 00:29:57,980 الثلاثة مشتبه بهم الآن في المأساة أنياب رئيس شرطة Zootopia 291 00:29:57,980 --> 00:29:59,520 تعتبر خطيرة للغاية. 292 00:30:00,900 --> 00:30:04,020 لقد مات الرئيس بوجو. 293 00:30:06,020 --> 00:30:08,000 هذه هي الكلمات التي يسعدني أنني لست مضطرًا إلى ذلك قل. 294 00:30:08,940 --> 00:30:11,660 قد أضطر إلى ذلك يا سيدي. الطبيب أ قلق قليلا بشأن ذلك. 295 00:30:12,220 --> 00:30:16,400 ما حدث الليلة كان أكثر من ذلك لعبة الخيل. 296 00:30:31,120 --> 00:30:32,540 لقد دمروا بالفعل. 297 00:30:34,660 --> 00:30:36,920 واحد، اثنان. 298 00:30:37,660 --> 00:30:39,200 وصلت إلى اثنين. 299 00:30:39,440 --> 00:30:41,060 هل تريد أن تكون ثلاثة؟ 300 00:30:42,160 --> 00:30:44,720 أريدهم أن يرحلوا. 301 00:30:45,680 --> 00:30:49,040 ولكن أليس هناك جدران؟ 302 00:30:49,980 --> 00:30:53,800 سأقول هذا مرة واحدة، براين. 303 00:30:54,640 --> 00:30:57,560 سوف تقوم باسترجاع المجلة. 304 00:31:01,680 --> 00:31:04,440 أو ربما اخترت العمدة الخطأ. 305 00:31:06,540 --> 00:31:09,560 هل اخترت العمدة الخطأ؟ 306 00:32:03,720 --> 00:32:10,640 هو أول شيء على المسار الصحيح آسف لدي لم أكن هاربًا من القانون أبدًا 307 00:32:10,640 --> 00:32:16,500 قبل نعم يا فتى، يبدو الأمر مثلنا تقريبًا كان ينبغي أن أذهب إلى هذا الحفل حسنًا 308 00:32:16,500 --> 00:32:23,260 لقد فعلنا ذلك بالفعل بطريقتك مع السيد الكبير نحن نفعل ذلك لي هذا هو المكان الذي يوجد فيه 309 00:32:23,260 --> 00:32:28,900 شريك من العالم السفلي هو حقا سأدفع لريموند وهو ذلك القط 310 00:33:55,080 --> 00:33:59,420 من الوشق والدجاجة البريئة. حقا، الوشق هم القتلة. 311 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 وليس لهم شرف. 312 00:34:02,780 --> 00:34:06,940 وتوسيع مدينة الرعد فقط يجعلهم أكثر خطورة. 313 00:34:07,940 --> 00:34:11,480 الحيوانات الإقليمية سوف تفعل أي شيء من أجلها طويلة بما فيه الكفاية. 314 00:34:11,840 --> 00:34:16,620 ولكن كلما كنت متشابكا وحتى ذلك يهدد خططهم، أنت ميت. 315 00:34:17,020 --> 00:34:18,560 أنت لا تقاتل القطط. 316 00:34:18,980 --> 00:34:19,980 تغادر. 317 00:34:20,699 --> 00:34:23,920 سيدي، أعرف أنك تحاول أن تنظر بالنسبة لنا. 318 00:34:24,170 --> 00:34:29,770 لكننا أقسمنا على حماية هذا مدينة. والعدالة لا تجري. بالنيابة 319 00:34:29,770 --> 00:34:36,350 أنا وريك وايلد والآنسة ترودي نحن أشكرك على ثقتك بالخلاص. 320 00:34:36,730 --> 00:34:39,449 لا أستطيع قبول عرضك. نحن كذلك مساعدة ذلك الثعبان. 321 00:34:39,870 --> 00:34:41,690 يا فتى، أنت تقذفنا حقًا حولها. 322 00:34:42,030 --> 00:34:45,730 ربما تم تأطير الثعابين من أجل أنياب تلك السلحفاة. هل لديك 323 00:34:45,730 --> 00:34:46,629 فكرة لماذا؟ 324 00:34:46,630 --> 00:34:48,850 أو كيف يمكن لهذا الكتاب أن يثبت ذلك؟ 325 00:34:49,090 --> 00:34:50,090 أتمنى لو فعلت. 326 00:34:50,710 --> 00:34:52,670 لكن الأمر يتعلق بالثعابين. 327 00:34:53,360 --> 00:34:56,380 أفضل رهان لك هو التحدث إلى الزواحف. 328 00:34:56,860 --> 00:34:58,640 هل تعرف أي؟ 329 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 تقريبا لا أحد يفعل. 330 00:35:00,940 --> 00:35:02,240 يحتفظون بأنفسهم. 331 00:35:02,700 --> 00:35:04,800 الاختباء في أسواق المستنقعات. 332 00:35:37,480 --> 00:35:44,480 للتحدث مع ابن آوى التي هي حقيقية أمي أعذرنا على اجتماع الفريق باستخدام حق النقض 333 00:35:44,480 --> 00:35:48,600 ب تصويت جديد لصالح الشاحنة البقاء على قيد الحياة والاستلقاء حتى هذا 334 00:35:48,600 --> 00:35:53,700 على الفاتورة أعني الجراء والبرية لا تفعل ذلك الكفالة في قضية ربما تكون مجنونة 335 00:35:53,700 --> 00:36:00,180 التسمم بالرصاص للحصول على الكثير أقلام الرصاص هل تعرف الزواحف من يستطيع 336 00:36:00,180 --> 00:36:01,640 لنا السر الخفي هنا لماذا هذا المزيج هو 337 00:36:08,910 --> 00:36:15,190 ورقعة الكرنب ترودي هي اه رقعة الملفوف ترودي والكلمة الآمنة هي 338 00:36:15,190 --> 00:36:19,910 جوز الهند في ظلمة الرطوبة تحت الطريق صعدوا إلى السيارة 339 00:36:19,910 --> 00:36:25,090 إدراك أن حياتهم كانت على وشك نتغير لأننا سنلتقي 340 00:36:25,090 --> 00:36:26,150 لأنك على وشك أن تكون 341 00:36:55,240 --> 00:36:56,580 الثعبان الأبيض يريد راتباً. 342 00:36:58,120 --> 00:37:00,120 إنها صديقتي السحلية القديمة، يا سو. 343 00:37:00,480 --> 00:37:03,240 لماذا تختبئ السحلية هنا؟ 344 00:37:05,120 --> 00:37:09,520 حسنًا، عندما تأسست Zootopia، تم إنشاء تم عزل الحي بأكمله عن 345 00:37:09,520 --> 00:37:10,419 بقية المدينة. 346 00:37:10,420 --> 00:37:11,660 نوع من بمفردهم هنا. 347 00:37:12,720 --> 00:37:16,300 نعم، ربما هذا هو السبب الذي يجعل الزواحف تحب ذلك ذلك. يمكنهم فقط أن يفعلوا ما يريدون. 348 00:37:16,640 --> 00:37:20,240 بالإضافة إلى أنه المكان الوحيد في المدينة الذي يمكنك زيارته يمكن أن تفلت من ارتداء قميص ولا 349 00:37:20,240 --> 00:37:22,860 السراويل. وقت الحب والجولة مع ضحكة مكتومة خشبية. 350 00:37:26,290 --> 00:37:27,570 مثل ثقب في الرأس. 351 00:37:28,070 --> 00:37:29,070 توقيت سيء. 352 00:37:29,570 --> 00:37:30,570 حسنًا، 353 00:37:31,070 --> 00:37:33,830 للوصول إلى مخبأ يسوع، عليك أن تفعل ذلك خذ العبارة. 354 00:37:34,170 --> 00:37:37,970 فقط اسمحوا لي أن أتعامل مع السكان المحليين. الماء يميل القوم إلى أن يكونوا متحفظين بعض الشيء 355 00:37:37,970 --> 00:37:41,930 لاندي. حسنًا، لقد كنت أتعجل الشوارع منذ أن كان عمري 12 عامًا. أعتقد أنني أستطيع ذلك 356 00:37:41,930 --> 00:37:42,950 صفقة شعوذة. 357 00:37:44,030 --> 00:37:46,430 الأسد. 358 00:37:46,790 --> 00:37:49,290 إنه ليس من هنا. لكن العملات المعدنية موجودة عملات معدنية. 359 00:37:49,630 --> 00:37:50,690 لا، لا، التغيير. 360 00:37:51,130 --> 00:37:53,190 إنه خطر الاختناق. 361 00:37:53,570 --> 00:37:54,570 حسنًا؟ 362 00:38:05,740 --> 00:38:08,300 فقط كن منفتحًا ومحترمًا الاتصالات. 363 00:38:17,300 --> 00:38:20,340 مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مهلا بوب. 364 00:38:21,420 --> 00:38:22,760 مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. 365 00:38:23,240 --> 00:38:25,640 مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. مهلا بوب. مرحبًا بوب. مرحبًا بوب. 366 00:38:25,860 --> 00:38:26,860 مرحبًا بوب. 367 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 مرحبًا بوب. 368 00:39:44,110 --> 00:39:48,930 أفضل بكثير من الجلوس على الشاطئ في جزيرة Outback Island وهو يحتسي الكوالا البينا. 369 00:39:49,350 --> 00:39:54,490 نحن لا نتخطى المدينة عندما يكون هناك ثعبان بريء هناك من يحتاج 370 00:39:54,750 --> 00:39:55,910 لقد حصل على المساعدة. 371 00:39:56,290 --> 00:39:57,670 صديقه بالدراجة النارية. 372 00:39:57,910 --> 00:40:01,390 أنت تتصرف بغرابة. ما هو الخاص بك مشكلة؟ 373 00:40:01,770 --> 00:40:08,530 حسنا، أ، لقد صدمتني. و ب إذا يجب أن تعرف، لدي 374 00:40:08,530 --> 00:40:11,510 النفور من الزواحف. 375 00:40:12,190 --> 00:40:13,190 ماذا؟ 376 00:40:13,840 --> 00:40:19,380 هل انزعاجي مضحك بالنسبة لك؟ لا، أنا آسف. أنت على حق. نحن كذلك 377 00:40:19,620 --> 00:40:23,820 وكلما شعرت بعدم الارتياح، أنت كذلك دائما تراعي مشاعري. 378 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 انتبه! خذ هذا! 379 00:40:25,840 --> 00:40:29,680 آه! امسك السكة. امسك السكة. عقد السكك الحديدية. امسك السكة. 380 00:40:30,100 --> 00:40:32,580 امسك السكة. امسك السكة. عقد السكك الحديدية. امسك السكة. امسك السكة. 381 00:40:33,260 --> 00:40:39,900 أعتقد أن اللغز الحقيقي هو كيف أنتما الإثنان حل أي شيء من أي وقت مضى. 382 00:40:42,860 --> 00:40:45,600 دعونا نرى ما تقوله الأطعمة التي تكرهها عن مجلتك. أوه، وإذا كان يقدم 383 00:40:45,600 --> 00:40:46,600 لك الطعام، وقبول. 384 00:40:48,420 --> 00:40:49,580 التراجع هو علامة على عدم الاحترام. 385 00:41:51,530 --> 00:41:53,230 الغموض ومحاولة عدم التعرض للقتل. 386 00:41:53,450 --> 00:41:54,450 ربما هذا كل شيء. 387 00:41:57,990 --> 00:41:59,150 أوه، حسنا. 388 00:42:01,790 --> 00:42:02,790 أوه، 389 00:42:03,470 --> 00:42:08,190 أنا بخير، لكن هؤلاء الرجال يبدون جائعين. 390 00:42:10,950 --> 00:42:17,010 شكرا لاجتماعك معنا. نحن نعتقد أن الثعابين تم تأطيرها لشيء ما 391 00:42:17,010 --> 00:42:18,890 هذه المجلة. وربما يتعلق... 392 00:43:18,030 --> 00:43:18,988 ماذا يعني ذلك؟ 393 00:43:18,990 --> 00:43:22,230 يعني انها فاخره 394 00:43:23,290 --> 00:43:28,790 وهذا يعني أيضًا السر الذي تبحث عنه لأنه ربما يكون على حق على الغلاف. 395 00:43:29,410 --> 00:43:34,350 بطريقة ما، يمكن للأفاعي رؤية الأشياء في المعدن، حتى تحت الطلاء. 396 00:43:35,070 --> 00:43:38,830 هذا هو الأصل لإبنيزر لينكلي مجلة لجدران الطقس. 397 00:43:39,130 --> 00:43:42,610 لماذا يخفي سرا للثعبان؟ 398 00:43:43,170 --> 00:43:44,170 لا أعرف. 399 00:43:49,200 --> 00:43:52,040 أظن أنه كان موتًا بطيئًا. 400 00:43:55,180 --> 00:43:59,400 لم يغير الأنياب طريقة الناس فقط رأى الثعابين. 401 00:43:59,940 --> 00:44:03,460 لم يثق أي حيوان ثديي بأي زواحف بعد ذلك ذلك. 402 00:44:04,800 --> 00:44:06,880 ولهذا السبب غادرنا جميعا. 403 00:44:07,520 --> 00:44:11,180 وذلك عندما توسعت عائلة Lynxleys مدينة تندرا. 404 00:44:20,300 --> 00:44:22,580 سوق المريخ سيدفن بالثلج. 405 00:44:23,940 --> 00:44:25,640 سوف يتم طردنا جميعاً. 406 00:44:26,760 --> 00:44:29,000 سوف تحصل تلك الوشق على المزيد من الأراضي. 407 00:44:29,700 --> 00:44:32,480 وليس هناك طريقة لوقفهم. 408 00:44:38,300 --> 00:44:41,620 ماذا لو كان السر المخفي هنا ممكنا؟ 409 00:44:43,020 --> 00:44:45,680 ثم أود أن أقول، عقد عليه. 410 00:45:18,320 --> 00:45:21,300 المدينة مرة واحدة، أعتقد أنه يمكنك إنقاذها مرة أخرى. 411 00:45:21,580 --> 00:45:26,900 وعندما تفعل ذلك، ربما سيراه الجميع نحن لسنا مختلفين. 412 00:46:32,080 --> 00:46:33,480 قنبلة! قنبلة! قنبلة! 413 00:46:33,880 --> 00:46:34,880 قنبلة! 414 00:48:40,170 --> 00:48:41,790 آسف قد يكون في محله. 415 00:48:42,390 --> 00:48:44,090 نيك، لا بأس. 416 00:48:44,770 --> 00:48:47,050 أعلم أنك لا تريد أن تفقده الغرض. 417 00:48:48,430 --> 00:48:50,030 أوه، ليس لي آسف. 418 00:48:50,330 --> 00:48:52,410 لا، لا. أنت آسف. 419 00:48:53,410 --> 00:48:59,730 حسنًا، الآن ليس لدينا طريقة للعثور عليه له أو إيقاف الروابط، فوافق على ذلك 420 00:48:59,730 --> 00:49:00,730 لا أوافق. 421 00:49:01,010 --> 00:49:03,250 لكننا على قيد الحياة. 422 00:49:03,650 --> 00:49:09,090 لذلك إذا لم نتمكن من العثور عليه، فهذا شيء عظيم. ما يمكن أن نجده هو شاحنة من هنا. 423 00:49:26,120 --> 00:49:29,360 ترودي كابج باتش، تغادر المدينة. نحن تم. 424 00:49:30,180 --> 00:49:31,180 جولي! 425 00:49:31,340 --> 00:49:34,100 الآن، هذا مكان سيء بالنسبة لك. 426 00:49:34,360 --> 00:49:35,360 أنت أحمق كبير. 427 00:49:35,680 --> 00:49:40,400 سقطت جولي من الأنبوب. حسنا، أعط الشرطة الشرطي مساعدتكم. لا، لا، لا، 428 00:49:40,420 --> 00:49:42,560 نحن بخير. نعم، لكننا كنا فقط مغادرة المدينة. 429 00:49:43,020 --> 00:49:47,420 في الواقع، هل تعرف أين يذهب الأنبوب؟ 430 00:49:47,640 --> 00:49:53,660 أوه، كوبنهوفن. - نعم كوبنهوفن. فهمتها. أنت تمضغ كثيرا. هذا ليس كذلك 431 00:49:53,660 --> 00:49:54,660 حسنا. 432 00:50:04,650 --> 00:50:06,070 هذه هي اللفة البلاستيكية الوحيدة. 433 00:50:06,930 --> 00:50:11,890 هل هناك أي شيء آخر هناك؟ 434 00:50:12,170 --> 00:50:13,490 كلا، بالتأكيد ليس هناك. أوه نعم؟ 435 00:50:13,770 --> 00:50:17,710 نزل شهر العسل القديم. لما تم إغلاقه لفترة طويلة كان مخبأ للثعابين. 436 00:50:20,310 --> 00:50:24,390 نزل شهر العسل؟ كيف تصل إليه؟ 437 00:50:24,650 --> 00:50:25,650 أوه. 438 00:50:54,480 --> 00:50:55,480 هل اكتشف أين نحن؟ 439 00:50:55,680 --> 00:50:58,380 إذا كان هناك أي شيء، ينبغي لنا أن نسير بشكل أسرع. 440 00:50:59,000 --> 00:51:03,960 وكما أقول دائمًا... أنا حقًا مجرد الأرنب الغبي. 441 00:51:04,820 --> 00:51:11,460 نيك؟ أنا في الحقيقة مجرد غبي، غبي، أرنب غبي، غبي، غبي. مجرد غبي، 442 00:51:11,520 --> 00:51:15,320 أرنب غبي، غبي، غبي. كانت هذه هدية لترمز إلى شراكتنا. 443 00:51:15,820 --> 00:51:18,140 وهذا لا يصلح لهذا لحظة. 444 00:51:18,540 --> 00:51:23,460 أوه، لا، كنت أتمنى فقط أن أكتب بعض الأفكار لما سنضعه على موقعنا 445 00:51:23,460 --> 00:51:28,200 شواهد القبور. سأبدأ. قام شريكه ذلك. ماذا حدث لك ولا تستطيع 446 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 مجرد إجراء محادثة عادية؟ 447 00:51:31,000 --> 00:51:34,200 سأحتفظ بذلك من أجل حيوان العلاج الخاص بي. 448 00:51:34,840 --> 00:51:41,820 نعم، أنت بحاجة إلى حيوان علاجي. حسنا، أنت بحاجة إلى قطيع من العلاج 449 00:51:41,820 --> 00:51:45,320 الحيوانات. نعم، أنت بحاجة إلى كلي هجرة حيوانات العلاج. 450 00:52:19,880 --> 00:52:21,280 الجزر؟ 451 00:53:05,550 --> 00:53:06,550 جزرة. 452 00:53:47,370 --> 00:53:48,370 الجزر. 453 00:54:32,810 --> 00:54:33,810 إنهم في المنزل. 454 00:54:36,550 --> 00:54:38,470 لقد محوها الوشق للتو. 455 00:54:39,270 --> 00:54:40,770 هذا ما يفعلونه. 456 00:54:42,570 --> 00:54:47,410 علينا أن نذهب. إنهم يدفعون الحيوانات إلى الخارج مع الحياة حتى يتمكنوا من الحصول على المزيد. نحن 457 00:54:47,410 --> 00:54:51,650 اذهب يا جاروس. يجب أن نذهب. هذا ما الشيء يحاول إثباته. التطوير المهني المستمر هنا. 458 00:54:51,990 --> 00:54:52,990 ماذا؟ 459 00:54:53,290 --> 00:54:57,450 لن يصدقنا أحد. ليس بدون دليل. اتركه. كانوا سيفعلون ذلك فقط 460 00:54:57,450 --> 00:54:59,150 لنا. الوشق يريدون موتنا. 461 00:54:59,390 --> 00:55:00,830 نحن بحاجة إلى حل هذه القضية. 462 00:55:01,210 --> 00:55:03,730 جودي، عليك فقط أن تحلي القضية. نيك! 463 00:55:03,970 --> 00:55:05,250 أنا لا أهتم بالقضية. 464 00:55:07,930 --> 00:55:09,730 جودي، الأمر لا يستحق أن تموت من أجله. 465 00:55:12,790 --> 00:55:18,090 لن يكون العالم مكانًا أفضل أبدًا إذا لم يكن هناك من يملك الشجاعة الكافية للقيام بذلك 466 00:55:18,090 --> 00:55:23,790 الشيء. العالم هو ما هو عليه يا جزرة. وأحياناً كونك بطلاً، 467 00:55:23,890 --> 00:55:27,770 هذا لا يحدث فرقًا. 468 00:56:51,920 --> 00:56:52,920 ليس عائلتي. 469 00:58:13,320 --> 00:58:14,320 لقد قبضوا عليه. 470 00:58:17,620 --> 00:58:21,040 لكن هنا، لن يمسك بنا أحد. 471 00:58:26,600 --> 00:58:27,740 عمدة وينداسر. 472 00:58:34,640 --> 00:58:35,640 أين الارنب؟ 473 00:58:36,400 --> 00:58:37,400 لا أعرف. 474 00:58:38,180 --> 00:58:39,660 لكن، كما تعلم، إنها أرنب. 475 00:58:40,060 --> 00:58:41,880 لذلك ربما يمكنك إخراجها من منزلك قبعة. 476 00:58:43,340 --> 00:58:44,540 أنا لا أرتدي قبعة. 477 00:58:44,760 --> 00:58:45,920 إنها تعبث معك يا سيدي. 478 00:58:46,180 --> 00:58:47,760 كنت أعرف ذلك. أخرجه من هنا. 479 00:58:52,260 --> 00:58:56,580 أين هم يا سيد وايلد؟ 480 00:58:59,580 --> 00:59:00,920 ابدأ بالتوسع. 481 00:59:01,260 --> 00:59:02,720 تجميد سوق مارش. 482 00:59:02,920 --> 00:59:04,060 اطرد الجميع. 483 00:59:04,400 --> 00:59:05,660 قوم الماء. 484 00:59:06,080 --> 00:59:09,520 مثل الثعالب. أو ثدييات أقل. 485 00:59:10,410 --> 00:59:15,910 إذا قلت أنهم ساعدوا ثعبان خطير، لن يهتم أحد بما نفعله. 486 00:59:17,170 --> 00:59:23,910 أنت ذاهب إلى زنزانة مظلمة يا سيد وايلد. فقط طويلة بما يكفي لقراءة العنوان 487 00:59:23,910 --> 00:59:25,130 وفاة شريك حياتك. 488 00:59:48,140 --> 00:59:49,340 العثور على دمية. 489 00:59:51,640 --> 00:59:53,640 تقريبا ليكون مخبأ. 490 00:59:54,980 --> 00:59:56,300 ثعبان في الحفرة. 491 00:59:56,820 --> 00:59:57,820 نعم نعم. 492 00:59:59,160 --> 01:00:02,260 سوف ننجح، جودي هوبس. 493 01:00:02,520 --> 01:00:05,760 سنقوم بإيقافهم في مكانهم وحفظك شريك. 494 01:00:06,400 --> 01:00:08,540 أنا آسف. أنت؟ 495 01:00:08,840 --> 01:00:09,840 أوه، غاري. 496 01:00:09,860 --> 01:00:10,880 غاري الثعبان. 497 01:00:11,220 --> 01:00:12,540 واسمك الأخير؟ 498 01:00:12,820 --> 01:00:13,820 الثعبان. 499 01:00:14,080 --> 01:00:15,800 كل شيء سيكون على ما يرام. 500 01:00:42,069 --> 01:00:43,750 مرحبا بكم في واحتي. 501 01:00:44,950 --> 01:00:46,730 بعيدا عن عائلتي الشريرة. 502 01:00:46,990 --> 01:00:49,630 أحب أن آتي إلى هنا ونوع من Zedge خارج. 503 01:00:50,550 --> 01:00:51,650 احصل مع كل قطتي. 504 01:01:10,250 --> 01:01:11,129 من المجلة. 505 01:01:11,130 --> 01:01:15,370 كيف أصبحتم شركاء؟ 506 01:01:15,630 --> 01:01:19,850 أوه، عندما اكتشفت أن المجلة كانت سيتم عرضه في الحفل، أنا 507 01:01:19,850 --> 01:01:25,150 عائلته رسالة مجهولة تطلب ذلك رؤيته. لحسن الحظ، فإنهم يصنعون المسحوق 508 01:01:25,150 --> 01:01:27,630 في غرفة البريد، لذلك قرأها أولاً. 509 01:01:28,010 --> 01:01:30,050 لقد قمت بتهريبه من الخارج 510 01:01:30,650 --> 01:01:32,170 سبعة أيام في قفص. 511 01:01:32,550 --> 01:01:35,970 لكن إذا أصلحت الأمور لعائلتي، فسوف يحدث ذلك يكون يستحق كل هذا العناء. 512 01:01:36,330 --> 01:01:39,350 ثم سنقوم بإصلاح الأمور لشريكك، أيضا. 513 01:01:45,520 --> 01:01:52,260 أعلم أن المجيء معنا كان صعبًا، لكن نحن نذهب لمساعدة شريك حياتك 514 01:01:52,260 --> 01:01:53,740 الطريقة التي سنساعد بها المدينة. 515 01:01:54,500 --> 01:01:58,400 نوقف عائلتي ونظهر للجميع الحقيقة. 516 01:01:59,140 --> 01:02:00,160 هل أنت مستعد؟ 517 01:02:01,080 --> 01:02:02,840 أشعل النار. 518 01:02:07,320 --> 01:02:13,580 كم تفعل 519 01:02:13,580 --> 01:02:14,580 تعرف؟ 520 01:02:15,390 --> 01:02:21,390 حسنا، أن عائلته كانت مؤطرة، و هناك بعض الأسرار المخفية في المعدن 521 01:02:21,390 --> 01:02:24,190 غطاء لا يراه إلا الثعبان. 522 01:02:24,450 --> 01:02:26,210 ليس فقط أي ثعبان. 523 01:02:26,430 --> 01:02:29,510 أفعى الحفرة التي تستشعر الحرارة. 524 01:02:30,450 --> 01:02:33,150 كل ما يتطلبه الأمر هو القليل من الدفء. 525 01:02:34,430 --> 01:02:37,170 أنا فقط... لا أفهم. 526 01:02:38,090 --> 01:02:41,910 لماذا يخفي جدك الأكبر أ سر للثعبان؟ 527 01:02:42,730 --> 01:02:44,690 لم يفعل. 528 01:02:50,090 --> 01:02:51,170 لم تكن مذكراته. 529 01:02:53,270 --> 01:02:54,690 هذا هو السر. 530 01:02:55,950 --> 01:02:58,930 لم يتم إنشاء Zootopia بواسطة حيوان ثديي. 531 01:02:59,530 --> 01:03:03,050 تم إنشاؤه بواسطة ثعبان. 532 01:03:03,870 --> 01:03:06,090 جدة غاري الكبرى. 533 01:03:07,870 --> 01:03:12,370 أرادت أن تجعل المدينة مكانًا حيث شعرت جميع الحيوانات بالترحيب. 534 01:03:14,990 --> 01:03:18,670 لذلك اخترعت جدران الطقس الخاصة بها مساعدة. 535 01:03:19,320 --> 01:03:20,320 الجميع. 536 01:03:25,340 --> 01:03:27,720 إنها فقط بحاجة إلى مستثمر. 537 01:03:28,760 --> 01:03:30,160 شريك. 538 01:03:31,920 --> 01:03:36,540 ولكن عندما رأى جدي الأكبر ماذا يمكن أن تكون فكرتها ذات قيمة، 539 01:03:36,780 --> 01:03:43,600 لقد تآمر لسرقة خططها و 540 01:03:43,600 --> 01:03:44,600 نفسه. 541 01:03:56,720 --> 01:04:02,880 صنع وتأطير غاري عظيم -الجدة. 542 01:04:04,340 --> 01:04:09,340 ولأنها كانت ثعبانًا الجميع صدق كذبه. 543 01:04:11,020 --> 01:04:15,700 وسرعان ما لم يعد هناك ترحيب بالزواحف. 544 01:04:16,720 --> 01:04:23,660 وبمرور الوقت، جدي الأكبر دفن حي الزواحف 545 01:04:23,660 --> 01:04:25,460 في الثلج. 546 01:04:29,480 --> 01:04:34,400 ومات معتقدًا أنه لا يمكن لأحد أن يفعل ذلك على الإطلاق كشف جرائمه. 547 01:04:36,020 --> 01:04:41,320 لكنه كان مخطئا. 548 01:04:43,200 --> 01:04:47,340 تم حفظ براءة اختراعها الأصلية. 549 01:04:48,700 --> 01:04:52,220 هذا ما تبحث عنه. اختبأت ذلك في منزلها. 550 01:04:53,000 --> 01:04:54,360 ابحث عن منزلها. 551 01:05:06,730 --> 01:05:08,670 لم أكن أعرف أين دفن منزلها. 552 01:05:10,290 --> 01:05:12,210 حتى الآن. 553 01:05:13,970 --> 01:05:15,230 أرض عائلتي؟ 554 01:05:16,170 --> 01:05:21,530 ولكن في ظل كل ذلك الآن، كيف سنذهب للعثور عليه؟ 555 01:05:22,070 --> 01:05:23,710 انتظر. برج الساعة. 556 01:05:24,410 --> 01:05:27,890 جارتها حي الزواحف، كان لديه برج الساعة 557 01:05:28,170 --> 01:05:33,250 يضيء مثل المنارة. إذا لم يكن كذلك مدفونة بالكامل، ربما يمكننا رؤيتها. 558 01:05:33,350 --> 01:05:34,950 اتبعها إلى منزلها. 559 01:05:35,340 --> 01:05:37,180 باستثناء أن جدي الأكبر قد تحول خارج السلطة. 560 01:05:37,440 --> 01:05:40,800 ولكن لدينا الخطط التي تبين لنا كيف لتشغيله مرة أخرى. 561 01:05:41,600 --> 01:05:48,500 مفتاح الطاقة لها كله كان الحي تحت السيطرة الأصلية 562 01:05:48,780 --> 01:05:49,538 حسنًا. 563 01:05:49,540 --> 01:05:50,680 وأين هو؟ 564 01:05:51,140 --> 01:05:54,960 داخل أقدم سور المدينة. ال الصحراء، جدار الطقس في المدينة الرقيقة. 565 01:05:55,240 --> 01:05:59,800 ندخل إلى الداخل، نشغل هذا المفتاح، أشعل برج الساعة. 566 01:06:00,160 --> 01:06:02,160 نجد منزلها. 567 01:06:02,360 --> 01:06:03,880 نجد براءة اختراعها. 568 01:06:04,590 --> 01:06:07,050 وعائلتي ستعود أخيرًا إلى المنزل. 569 01:06:07,310 --> 01:06:11,530 سوف ننجح يا جودي هوبس. يجب علينا تنجح! 570 01:06:14,470 --> 01:06:16,310 لقد وجدته. 571 01:06:17,950 --> 01:06:19,430 أحضر لي هوجبوتوم. 572 01:06:21,330 --> 01:06:22,330 أوه، 573 01:06:23,490 --> 01:06:25,570 إنها Nibble and Wild. 574 01:06:26,330 --> 01:06:29,990 رجال شرطة وقت كبير، هاه؟ سوف أطعمك في طاولة الغداء. 575 01:06:30,430 --> 01:06:32,850 سأربط ذيلك بعقدة. 576 01:06:33,250 --> 01:06:35,540 هوجبوتوم. إلى ماذا تنظر، المؤخره؟ 577 01:06:35,920 --> 01:06:38,900 هذا خطأ. انها الإعداد له. إنه الوشق. 578 01:06:39,280 --> 01:06:45,120 استمع لي، من فضلك. أعلم أنه كان لدينا اختلافاتنا، صحيح، لكني كنت كذلك دائمًا 579 01:06:45,120 --> 01:06:46,400 احترمتك. 580 01:06:47,180 --> 01:06:49,580 أنت لا تحترم أحدا. 581 01:06:51,820 --> 01:06:54,360 فيرن، أنا ميلتون لينكسلي. 582 01:06:54,860 --> 01:06:56,420 لقد حصل على موقع مغني الراب. 583 01:06:57,140 --> 01:07:00,340 أياً كان ما يقوله، فهو كذب يا هوغبوتوم. هوجبوتوم، استمع. 584 01:07:28,080 --> 01:07:29,180 مثل، جوديث هربت. 585 01:07:29,420 --> 01:07:32,480 هل كان هذا القرار متبادلاً؟ 586 01:07:34,240 --> 01:07:37,060 أوه. استشعار المتاعب في الجنة. 587 01:07:37,600 --> 01:07:41,080 تريد التحدث عن ذلك؟ ما أريده هو أن اخرج من هنا. 588 01:07:41,320 --> 01:07:42,500 يمين. خطة كبيرة. 589 01:07:42,800 --> 01:07:47,740 استلقِ على ارتفاع منخفض في جزيرة Outback Island وهو يحتسي البينا الكوالا. باستثناء أنك لا تستطيع الوثوق بالكوالا 590 01:07:47,740 --> 01:07:49,040 لأنهم حصلوا على أربعة إبهام. 591 01:07:49,380 --> 01:07:51,400 عملت حلقة كاملة عنها على بودكاست. 592 01:07:51,780 --> 01:07:55,680 كان يسمى "لقد حصلوا على أربعة إبهام". لكن هل تعرف ماذا؟ على الأقل ليسوا كذلك 593 01:07:55,680 --> 01:07:59,790 خلد الماء. مثل، هل يمكنك فقط... هل يمكنك من فضلك فقط دعني أركز؟ 594 01:08:00,290 --> 01:08:01,290 استلمت هذا. 595 01:08:06,110 --> 01:08:07,950 فقط تحدث معي يا صاح. 596 01:08:09,650 --> 01:08:11,450 ما هو آخر شيء قالته لك؟ 597 01:08:12,890 --> 01:08:18,430 هي، أم، قالت ربما نحن أيضًا 598 01:08:18,430 --> 01:08:21,390 مختلفة. همم. 599 01:08:21,729 --> 01:08:24,229 وماذا قلت قبل ذلك؟ 600 01:08:24,770 --> 01:08:27,270 لقد قلت أن القضية لا تستحق الموت من أجلها. 601 01:08:28,339 --> 01:08:34,560 كما تعلمون، الأمر لا يستحق موتها بسبب 602 01:08:34,560 --> 01:08:41,160 الحيوانات المنعزلة مثلي ليس لديها كائنات حقيقية أصدقاء. 603 01:08:42,380 --> 01:08:45,819 وأنا لا أريد أن أفقدها. 604 01:08:47,640 --> 01:08:51,720 أنا فقط، لا أعرف كيف أقول ذلك. 605 01:08:54,340 --> 01:08:55,340 هل تعرف ماذا يا برعم؟ 606 01:08:55,560 --> 01:08:56,880 أعتقد أنك فعلت للتو. 607 01:08:58,830 --> 01:09:02,870 انتظر، كيف فعلت ذلك؟ حسنا، أنا أفتح بلدي ذراعيك، ضعهما حولك، ثم أنا 608 01:09:02,870 --> 01:09:05,290 ضغط. إنه يسمى عناق. 609 01:09:05,609 --> 01:09:07,029 هل الثعالب ليس لها عناق؟ 610 01:09:07,750 --> 01:09:09,770 أوه، القفل. 611 01:09:09,990 --> 01:09:11,250 نعم، هذا بيب 101. 612 01:09:14,850 --> 01:09:20,890 شريكك يحتاجك أنت ونيبلز مابيلستيك سوف يوصلك إليها. 613 01:09:38,859 --> 01:09:39,859 منزلي الجديد. 614 01:10:12,240 --> 01:10:14,300 لا أعتقد أننا نستطيع الوصول إلى جودي في الوقت المناسب للمساعدة. 615 01:10:14,860 --> 01:10:20,280 إلا إذا كنت تعرف الأسرع سائق في تاريخ Zootopia. 616 01:10:36,260 --> 01:10:39,220 مرحبًا، فلاش، فلاش، Underguard، داش. 617 01:10:39,500 --> 01:10:41,720 يجب على الشركاء الذين يواجهون المشاكل أن يتواصلوا بلدة. تجاهل القوانين. 618 01:10:55,850 --> 01:11:01,050 هو الأكثر موثوقية لدينا... بدوره 619 01:11:01,050 --> 01:11:06,830 على برج الساعة وأضيء الطريق إليه منزل جدتك الكبرى حتى نتمكن من ذلك 620 01:11:06,830 --> 01:11:07,529 العثور على براءة اختراع لها. 621 01:11:07,530 --> 01:11:11,370 نحن بحاجة للوصول إلى غرفة التحكم في الطاقة من هنا، ولكن علينا أن نتحرك 622 01:11:11,370 --> 01:11:13,790 بسرعة وإلا فلن نفعل ذلك أبدًا... انظر، 623 01:11:14,650 --> 01:11:19,450 غاري، إذا لم نبالغ في الاستعداد، سنفعل غير مستعد، وأنا لا... 624 01:11:19,450 --> 01:11:23,190 لقد كان يحاول إثبات أننا لسنا ما الجميع يفكر لمدة مائة عام. 625 01:11:23,630 --> 01:11:24,810 حتى هذا قريب. 626 01:11:25,770 --> 01:11:28,610 إنهم لا يريدون مني أبدًا أن أضع وزنًا العالم على كتفي. 627 01:11:29,390 --> 01:11:31,170 لأنني ليس لدي أي أكتاف. 628 01:11:33,090 --> 01:11:34,650 سنرى. 629 01:11:39,090 --> 01:11:40,510 لقد حصلت عليك أيها الأرنب. 630 01:11:43,090 --> 01:11:47,290 لا أستطيع مساعدة جودي إذا كنت لا أعرف أين هي. ولهذا السبب أريدك أن تحصل عليه 631 01:11:47,290 --> 01:11:51,670 على كمبيوتر Paul وتتبع Hotbottom. أنت هارب هارب. يمكنني الحصول على 632 01:11:51,670 --> 01:11:53,970 مطرود حتى من التحدث معك. إنهم كذلك سأضعها... 633 01:11:54,270 --> 01:11:56,010 النوم. افعلها. تمام. 634 01:11:58,690 --> 01:12:00,130 هل حاولت إعادة تشغيله؟ 635 01:12:01,170 --> 01:12:03,350 هل حاولت أن لا تكون أحمق؟ مهلا، بول. 636 01:12:03,810 --> 01:12:05,010 أحضرت لك بعض الكعك. 637 01:13:09,710 --> 01:13:11,190 نلتقي مرة أخرى، حمار وحشي. 638 01:13:13,990 --> 01:13:15,390 هنا تأتي خلايا النحل! 639 01:13:18,370 --> 01:13:21,030 إنها ذاهبة إلى الباب! انها ذاهبة للباب! 640 01:13:21,850 --> 01:13:23,450 كلاوهاوزر، لقد نفد الوقت! 641 01:13:24,110 --> 01:13:25,110 حصلت عليه! 642 01:13:25,830 --> 01:13:28,930 صحراء تندراتاون، جدار الطقس، الوصول الباب! صحراء تندراتاون، جدار الطقس، 643 01:13:29,010 --> 01:13:30,010 باب الوصول، على عجل! 644 01:13:30,270 --> 01:13:32,330 ماذا يوجد في ذلك الجدار؟ 645 01:13:32,810 --> 01:13:36,590 وحدة تحكم في الطاقة. مثل من بعض القديمة جزء من تندراتاون. 646 01:13:36,970 --> 01:13:38,490 أنا أعرف ماذا يفعلون. 647 01:13:38,950 --> 01:13:39,950 لا تدمرنا! 648 01:16:32,490 --> 01:16:36,130 أنت غاضب مني، لكنك تفهم ذلك. 649 01:16:37,050 --> 01:16:38,750 لقد كنا دائما على نفس الصفحة. 650 01:16:39,350 --> 01:16:42,290 أنا وأنت، المستضعفون، أليس كذلك؟ 651 01:16:42,910 --> 01:16:46,730 عليك أن تثبت أنك جيد مثل الجميع، أنك تنتمي. 652 01:16:48,590 --> 01:16:52,870 أعرف أن الأمر فوضوي، لكن هذا خاص بي فرصة. 653 01:16:53,630 --> 01:16:58,150 يجب أن آخذه، لأنه عندما أصل إليه منزل جدته الكبرى، 654 01:17:03,310 --> 01:17:07,150 شيء في عائلتي سأفعله أخيرًا تنتمي إلى. 655 01:18:27,400 --> 01:18:28,400 يحتاج إلى العثور على نيك. 656 01:18:30,520 --> 01:18:32,580 نعم. ينبغي أن نرى ذلك قادما. 657 01:20:46,739 --> 01:20:48,220 لم تنجح. 658 01:20:49,120 --> 01:20:52,400 ولكن مع لدغات الثعابين، فإن الأمر يسير بسرعة. 659 01:20:53,860 --> 01:20:54,860 سترى. 660 01:22:06,570 --> 01:22:07,570 لا أوافق. 661 01:23:18,960 --> 01:23:24,580 لم أقل ذلك كان ينبغي أن أقول ذلك ولكن لم أفعل لأن 662 01:23:24,580 --> 01:23:31,140 اه حسنا لأنني عاطفيا غير آمن 663 01:23:31,140 --> 01:23:36,800 مصدر الانزعاج الخاص بك الذي ليس كذلك يجيد التعبير عن مشاعره 664 01:23:36,800 --> 01:23:42,580 ربما لأنني كنت بمفردي الحياة كلها ليست عذرا انها مجرد 665 01:23:42,580 --> 01:23:47,980 لهذا السبب بدلاً من إخبارك بذلك أنت أفضل شيء حدث على الإطلاق 666 01:23:47,980 --> 01:23:48,980 أنا 667 01:23:49,130 --> 01:23:54,110 أنا ألقي النكات عن أذنيك وأقول لك أنك تحاول جاهدا عندما، أنت 668 01:23:54,110 --> 01:24:00,250 تعرف، الحقيقة هي أنني لا أريدك لتتأذى لأنه لا 669 01:24:00,250 --> 01:24:04,650 شخص آخر في العالم يهم أكثر أنا. 670 01:24:09,520 --> 01:24:12,920 أنا أحاول جاهداً لأنني في أعماقي أخشى أن أكون ما يعتقده الجميع 671 01:24:12,920 --> 01:24:15,780 صباحا. وأقمع انزعاجي بسبب أنا قلق من أنه يجعلني أبدو ضعيفًا وأنا 672 01:24:15,780 --> 01:24:18,720 أريد أن أكون قوياً وأفكر في الفشل طوال الوقت. وأنا لا آخذ إلا ما لك 673 01:24:18,720 --> 01:24:21,880 أقول شخصيا لأنك الوحيد شخص في حياتي آمن بي 674 01:24:21,940 --> 01:24:23,840 حتى عندما لا أؤمن بها نفسي. 675 01:24:24,280 --> 01:24:25,540 وكان يجب أن أخبرك بذلك. 676 01:24:26,800 --> 01:24:30,420 لا أحد آخر في العالم يهمني أكثر مما تفعله أيضًا. 677 01:24:32,940 --> 01:24:35,920 لدي صدمة الطفولة التي لم يتم حلها أرفض المناقشة بسبب كونها 678 01:24:35,920 --> 01:24:38,940 الضعفاء يخيفني. أنا خطير الخيارات لأن لدي غير صحية ولكن 679 01:24:38,940 --> 01:24:42,820 مجمع البطل. ولم أنضم إلى ZPD لأنني أردت أن أصبح شرطيا. انضممت 680 01:24:42,820 --> 01:24:44,860 لأنني أردت دائمًا أن أكون جزءًا من حزمة. 681 01:24:45,420 --> 01:24:50,480 وفكرة خسارتك تخيفني لأن... لأنك مجموعتي. 682 01:24:51,840 --> 01:24:56,100 لا ينبغي لي أن أتركك أبدًا. وأنا أفعل بحاجة إلى قطيع من الحيوانات العلاجية. وأنا 683 01:24:56,100 --> 01:24:59,580 كان ينبغي أن أخبرك أنك الشريك الوحيد الذي أريده على الإطلاق لأنه 684 01:24:59,580 --> 01:25:01,860 أنت زغبي. 685 01:25:04,220 --> 01:25:05,640 هذه مجموعة من الأرانب. 686 01:25:07,340 --> 01:25:11,280 الآن هذا ما نسميه المشاركة الزائدة. 687 01:25:11,660 --> 01:25:13,720 أنا على قيد الحياة، بالمناسبة. لقد فعلت ذلك. 688 01:25:14,460 --> 01:25:16,340 أوه، أيضا، هذا الرجل لا يزال على قيد الحياة. 689 01:25:22,020 --> 01:25:25,060 سوف تصل إلى الزواحف المفقودة حي، تجد غاري عظيم 690 01:25:25,060 --> 01:25:28,400 -براءات اختراع الجدة وتدميرها. نعم، ليس لدي أي فكرة عما يعنيه ذلك 691 01:25:28,400 --> 01:25:29,760 من هو غاري، ولكن دعونا نذهب. 692 01:25:30,810 --> 01:25:31,810 كيف الحال البرية؟ 693 01:25:31,990 --> 01:25:34,590 البرية والساخنة. والليموزين وغاري. 694 01:25:35,070 --> 01:25:36,070 إنه غاري. 695 01:25:36,430 --> 01:25:37,430 قف. 696 01:25:38,190 --> 01:25:39,690 شكرا لك على الثعبان. 697 01:25:39,890 --> 01:25:41,470 إنه بارد. لا الفراء عليه. 698 01:25:41,910 --> 01:25:42,910 وداعاً الآن. 699 01:25:46,010 --> 01:25:51,910 أنت لا تنتمي إلى هذه العائلة. أنت لن ينتمي أبدا إلى هذه العائلة. 700 01:26:00,010 --> 01:26:03,690 أين يمكن العثور على براءة الاختراع الحقيقية؟ الحقيقة أنهم اخترعوا الجدار. 701 01:26:04,470 --> 01:26:06,190 انا ذاهب لتدميره. 702 01:26:06,410 --> 01:26:07,610 للعائلة. 703 01:26:08,790 --> 01:26:10,530 من أجلك يا أبي. 704 01:26:13,350 --> 01:26:16,490 تريد الاحتفاظ بوظيفتك. أنت تقول لا شيء. 705 01:26:44,110 --> 01:26:45,110 يجب رؤيته. 706 01:27:19,880 --> 01:27:20,880 أذهب إلى اليسار. 707 01:32:45,599 --> 01:32:46,599 هذا سوف يفعل. 708 01:32:48,420 --> 01:32:54,280 أخبار مذهلة اليوم. بعد الضباط جودي هوكس ونيكولاس وايلد، معًا 709 01:32:54,280 --> 01:32:59,760 أحبط مزمار وقندس آخر مؤامرة كبرى من خلال الكشف عن الحقيقة 710 01:32:59,760 --> 01:33:02,960 كان مخترع جدران الطقس في المدينة ثعبان. 711 01:33:03,200 --> 01:33:07,540 بينما عائلة لينسلي المخزية الآن تم الكشف عن سرقة 712 01:33:07,540 --> 01:33:12,840 الخطط والتستر عليها لعقود من الزمن. أنت لم أسمع ضحكة ميلتون! 713 01:33:13,870 --> 01:33:17,570 توسعة مدينة تندرا الآن ألغيت رسميا. 714 01:33:18,550 --> 01:33:20,850 إنهم يطلقون عليك فريق الأحلام. 715 01:33:21,070 --> 01:33:22,470 كيف فعلت ذلك؟ 716 01:33:23,290 --> 01:33:27,810 اه، حسنا، هناك الكثير من الاختلاف الحيوانات هناك. 717 01:33:28,030 --> 01:33:33,810 وأحيانًا نبدأ في النظر إلى كل شيء الأسباب الصغيرة التي تجعلنا لسنا كذلك 718 01:33:33,810 --> 01:33:34,810 نفسه. 719 01:33:35,190 --> 01:33:37,090 وهذا يجعلنا نشعر بالقلق. 720 01:33:38,590 --> 01:33:44,630 لكن ربما لو تحدثنا مع بعضنا البعض فحسب، إذا كنا فقط... نحاول فهم واحد 721 01:33:44,630 --> 01:33:49,970 آخر، فإننا نرى أن لدينا الاختلافات لا تصنع أي شيء حقًا 722 01:33:49,970 --> 01:33:55,870 الكل. ربما حتى نرى أن ما يجعل أنا، وأنا، وأنت، أنت، 723 01:33:56,090 --> 01:34:00,410 يمكن أن يجعلنا أقوى. 724 01:34:01,310 --> 01:34:05,010 ومع العمل الجاد سوف تحصل عليه لهذه المعركة هنا أيضا! 725 01:34:07,110 --> 01:34:08,110 أراك يا روس. 726 01:34:09,230 --> 01:34:10,550 في الواقع، اسمي جين. 727 01:34:11,690 --> 01:34:14,830 اسمي أيضا جين. 728 01:34:15,570 --> 01:34:16,570 ها أنت ذا. 729 01:34:24,530 --> 01:34:25,530 أطفال, 730 01:34:28,450 --> 01:34:29,450 النزول من الثعبان. 731 01:35:17,960 --> 01:35:20,100 مازلت أنا، لذلك أقول ذلك مرة واحدة فقط عقد من الزمن. 732 01:35:21,120 --> 01:35:22,120 أحبك يا شريك. 733 01:35:22,820 --> 01:35:25,040 حسنًا، سأحتاج إلى استعادة ذلك. سأفعل إعادته لك. 734 01:35:25,420 --> 01:35:26,660 بعد حالتنا القادمة. 735 01:35:27,120 --> 01:35:28,460 ستكون هناك قضية أخرى، أليس كذلك؟ 736 01:35:28,780 --> 01:35:29,780 بالطبع. 737 01:35:29,940 --> 01:35:32,700 لأنه عندما هربت من السجن، أنت كما صدر 200 خطيرة للغاية 738 01:35:32,700 --> 01:35:34,220 السجناء. يستحق كل هذا العناء. 739 01:35:35,140 --> 01:35:36,620 هل لديك أي فكرة أين تريد أن تبدأ؟ 740 01:35:37,300 --> 01:35:38,300 مم-هم. 741 01:35:42,960 --> 01:35:43,960 أوه. 742 01:35:45,320 --> 01:35:48,980 تذكرة ذهاب فقط إلى المناطق النائية. الجزيرة 3, الدرجة الثالثة. 743 01:35:49,440 --> 01:35:50,440 لطيف جدًا. 744 01:35:50,880 --> 01:35:55,320 أوه، وتذكر، إذا كنت سعيدا خدمتنا، يرجى التأكد من تركها 745 01:35:55,320 --> 01:35:56,920 أربعة ممتاز. 746 01:35:57,220 --> 01:35:58,560 أوه، سأفعل. 747 01:36:04,820 --> 01:36:05,820 هوبز ووايلد. 748 01:36:06,040 --> 01:36:08,460 وايلد وهوبيتمان.