1 00:00:01,418 --> 00:00:05,214 22Siete mil millones de personas en el mundo 2 00:00:06,715 --> 00:00:10,761 y tú y yo somos solo dos. 3 00:00:11,136 --> 00:00:14,640 Siete mil millones de personas, 4 00:00:15,516 --> 00:00:18,769 dos somos tú y yo. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,314 {\an8}¿A quién miras 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,442 {\an8}cuando me miras? 7 00:00:26,151 --> 00:00:31,782 ¿A quién me parezco cuando ves a quien ves? 8 00:00:32,198 --> 00:00:37,746 ¿A quién miro cuando mis ojos miran hacia ti? 9 00:00:37,955 --> 00:00:40,415 ¿A quién hablo 10 00:00:40,541 --> 00:00:45,671 cuando llamo para decir...? 11 00:01:02,855 --> 00:01:05,399 VIDA ADULTA 12 00:03:46,185 --> 00:03:50,772 - ¿Hola? Acabo de llegar al cuarto. - Pues ven aquí, tío. 13 00:03:51,982 --> 00:03:54,568 Iba a ir a ver a mis hermanas hoy y a ti mañana. 14 00:03:54,693 --> 00:03:58,989 ¿En serio? Nosotros... Mierda. Ya viene. 15 00:03:59,114 --> 00:04:01,116 - Viene mañana, no está hoy. - ¿Por qué? 16 00:04:01,241 --> 00:04:05,495 - Vale. Sí. - Debí haberlo aclarado. 17 00:04:05,621 --> 00:04:10,334 - Vanessa pensaba hacer la cena. - Debí haberlo aclarado. 18 00:04:10,459 --> 00:04:15,130 - La niña quiere conocerte. - Yo también quiero conocerla. 19 00:04:15,255 --> 00:04:19,468 Es increíble, ya lo verás. Te vas a quedar de piedra. 20 00:04:19,593 --> 00:04:23,180 - ¿Mañana a qué hora? - ¿A las tres? 21 00:04:23,305 --> 00:04:27,226 - ¿A las tres mañana? ¿Cuatro? - ¿Cuatro? 22 00:04:27,351 --> 00:04:29,186 ¿Cinco? Las cuatro está bien. 23 00:04:29,311 --> 00:04:30,979 - ¿Cinco? - Las cuatro bien. 24 00:04:31,104 --> 00:04:33,023 - Pues a las cuatro. - Vale, nos vemos. 25 00:04:33,148 --> 00:04:36,235 - Saluda a Rachel y a Maggie. - Sí. 26 00:04:36,360 --> 00:04:37,611 Vale, tío. 27 00:05:00,551 --> 00:05:02,636 Hola. 28 00:05:02,761 --> 00:05:04,888 - Hola. - ¿Dónde estás? 29 00:05:06,223 --> 00:05:09,059 - En el hotel. - ¿No vas a venir? 30 00:05:10,894 --> 00:05:14,439 No, iba a ir a ver a Scott y a su bebé hoy y a ti mañana. 31 00:05:14,565 --> 00:05:17,150 Vale. ¿Se lo has dicho a Maggie? 32 00:05:17,276 --> 00:05:20,279 He escrito a Maggie tres veces, pero no responde. 33 00:05:20,404 --> 00:05:24,032 Está desconectando de los aparatitos. No usa el teléfono. 34 00:05:24,157 --> 00:05:25,993 Asumía que vendrías, 35 00:05:26,118 --> 00:05:28,120 así que se pasaría por casa si podía. 36 00:05:28,245 --> 00:05:29,705 Tendrías que habérmelo dicho. 37 00:05:29,830 --> 00:05:32,332 Creí que lo hice. ¿Cómo que no usa el teléfono? 38 00:05:45,304 --> 00:05:46,889 ¿Dennis aún trabaja aquí? 39 00:05:47,014 --> 00:05:48,807 - ¿Qué? - ¿Está Dennis? 40 00:05:48,932 --> 00:05:50,559 Habla más alto, tío. No te oigo. 41 00:05:50,684 --> 00:05:54,271 - Dennis. ¿Trabaja Dennis aquí? - ¿Quién tiene qué? 42 00:05:54,396 --> 00:05:57,274 No. Busco a Dennis. 43 00:06:29,848 --> 00:06:31,767 - Dennis, hola. - Eric. 44 00:06:31,892 --> 00:06:34,228 Vi las luces y pensé que estarías despierto. 45 00:06:34,353 --> 00:06:36,730 Habría llamado, pero ya no tengo tu número. 46 00:06:36,855 --> 00:06:38,565 Compré un móvil nuevo 47 00:06:38,690 --> 00:06:41,652 y no sabía cómo recuperar los contactos. 48 00:06:41,777 --> 00:06:44,821 - Vale. - Sí... 49 00:06:48,033 --> 00:06:51,453 Te mandé un mensaje por Instagram ayer. 50 00:06:51,578 --> 00:06:54,456 No lo vi. 51 00:06:54,581 --> 00:06:58,460 Ponía que el mensaje estaba leído, pero igual lo abriste sin querer. 52 00:06:58,585 --> 00:07:00,587 ¿Vienes de visita? 53 00:07:00,712 --> 00:07:02,840 Solo el finde. Scott ha tenido un bebé. 54 00:07:02,965 --> 00:07:05,551 - He venido a conocerla. - ¿Quién es Scott? 55 00:07:05,676 --> 00:07:08,804 - Scott. ¿No lo conoces? - ¿Quién es? 56 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 Creía que lo conocías. 57 00:07:10,472 --> 00:07:14,017 Bueno, he venido a ver a su bebé, y pensé en venir a verte. 58 00:07:14,142 --> 00:07:16,395 - ¿Estás ocupado? - Solo estaba descansando. 59 00:07:16,520 --> 00:07:18,146 Viendo un documental. 60 00:07:19,731 --> 00:07:22,985 - ¿Aún juegas al póker? - No, no suelo hacerlo. 61 00:07:23,110 --> 00:07:24,653 ¿En casa de Josh? 62 00:07:24,778 --> 00:07:27,447 Hablando de bebés, Josh acaba de tener uno, y... 63 00:07:27,573 --> 00:07:29,950 ¿Ya no jugáis en plan espontáneo? 64 00:07:30,075 --> 00:07:31,451 ¿Podríamos hacerlo 65 00:07:31,577 --> 00:07:33,245 si le dijeras que queremos jugar? 66 00:07:33,370 --> 00:07:36,415 - Estoy a mitad del documental. - Cuando acabes. 67 00:07:36,540 --> 00:07:39,168 Cuando acabe me voy a dormir, Eric. 68 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 ¿No te animarás más tarde? 69 00:07:41,211 --> 00:07:43,255 No, esta noche no, Eric. No. 70 00:07:46,008 --> 00:07:48,468 ¿Y mañana por la noche? 71 00:07:48,594 --> 00:07:50,137 Preguntaré a Josh si quiere. 72 00:07:50,262 --> 00:07:51,722 Estaría guay, ¿no? 73 00:08:09,448 --> 00:08:10,490 Gracias. 74 00:08:19,833 --> 00:08:21,251 Hola. 75 00:08:22,920 --> 00:08:26,048 - Hola. - ¿Y Maggie? 76 00:08:26,924 --> 00:08:28,634 Se unirá en la cafetería. 77 00:08:28,759 --> 00:08:30,969 ¿No llegamos tarde? Quedamos a las diez. 78 00:08:31,094 --> 00:08:33,304 - Ya son las diez. - No llegamos tarde. 79 00:08:42,606 --> 00:08:44,024 - Hola. - Hola. 80 00:08:49,279 --> 00:08:51,865 ¿Aún abrazas a la gente así? 81 00:08:52,991 --> 00:08:56,119 Abrázame como si no nos hubiéramos visto en tres años. 82 00:09:12,761 --> 00:09:17,140 ¿Qué tal el vuelo? ¿Has visto alguna peli? 83 00:09:17,266 --> 00:09:19,643 No tenían pelis. 84 00:09:20,811 --> 00:09:22,563 Qué rollo. 85 00:09:23,397 --> 00:09:26,191 Tienes buen aspecto. ¿Cuándo te teñiste el pelo? 86 00:09:27,067 --> 00:09:28,193 Hace un año. 87 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Vale. No lo sabía. 88 00:09:30,571 --> 00:09:35,951 Lo sabrías si hubiéramos hecho videollamada o algo. 89 00:09:39,329 --> 00:09:43,166 - Me lo teñí cuando murió Rosie. - La buena de Rosie. 90 00:09:43,959 --> 00:09:46,295 ¿Fue algo simbólico? 91 00:09:46,420 --> 00:09:48,839 No, pasó así y punto. 92 00:09:49,214 --> 00:09:51,175 No significa nada. 93 00:09:51,300 --> 00:09:53,427 No sabía qué hacer ese día. 94 00:09:53,927 --> 00:09:59,224 No, solo digo que podría entenderse como un gesto simbólico. 95 00:09:59,349 --> 00:10:03,687 De luto o algo. 96 00:10:04,813 --> 00:10:07,357 Bueno, era la perra de mamá, no la mía. 97 00:10:07,482 --> 00:10:09,067 No me puse tan triste. 98 00:10:09,193 --> 00:10:12,070 De hecho, hasta me alegré, joder. 99 00:10:12,196 --> 00:10:13,697 A mí me gustaba Rosie. 100 00:10:14,615 --> 00:10:17,075 No vivías con ella. 101 00:10:17,201 --> 00:10:19,077 Nunca la viste mirándote 102 00:10:19,203 --> 00:10:22,080 con sus ojitos sin alma desde su camita de perro 103 00:10:22,206 --> 00:10:25,792 como si tu única función fuera la de dispensador de comida. 104 00:10:27,544 --> 00:10:30,589 Pero supongo que, al ser la heredera, 105 00:10:30,714 --> 00:10:33,342 era una cruz que tenía que cargar. 106 00:10:40,724 --> 00:10:42,476 ¿Viene Nathan a desayunar? 107 00:10:43,685 --> 00:10:45,938 Te dije la semana que pasó 108 00:10:46,063 --> 00:10:47,814 que Nathan y yo rompimos. 109 00:10:51,568 --> 00:10:53,529 Recuerdo la última vez, hace un año, 110 00:10:53,654 --> 00:10:55,155 pero volvisteis. 111 00:10:55,280 --> 00:10:56,865 Y hace tres meses rompimos 112 00:10:56,990 --> 00:10:59,326 y te lo dije esa misma semana. 113 00:11:00,035 --> 00:11:01,745 - No lo creo. - Sí. 114 00:11:01,870 --> 00:11:05,040 Pero no lo hablamos en detalle porque no me apetecía. 115 00:11:05,165 --> 00:11:08,418 Dije: "Nathan y yo hemos roto, pero hablemos de otra cosa". 116 00:11:12,381 --> 00:11:15,008 - ¿Quieres hablarlo ahora? - La verdad es que no. 117 00:11:19,680 --> 00:11:21,682 - ¿Es esa? - No. 118 00:11:30,858 --> 00:11:32,109 No. 119 00:11:48,625 --> 00:11:50,335 Hola. 120 00:11:58,552 --> 00:12:00,053 - Hola. - Hola. 121 00:12:03,682 --> 00:12:04,683 ¿Qué pasó anoche? 122 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 Tuve que ir a ver al bebé de Scott. 123 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 Creía que venías a casa. 124 00:12:09,271 --> 00:12:11,523 Creo que hubo un malentendido. 125 00:12:11,648 --> 00:12:15,694 - ¿Y cómo ha ido con el bebé de Scott? - Bien. Una niña muy guapa. 126 00:12:15,819 --> 00:12:17,321 Se llama Sofia. 127 00:12:19,656 --> 00:12:21,992 ¿Por qué te quedas en un hotel? 128 00:12:22,117 --> 00:12:26,580 Pensé que esta noche dormiríamos todos en casa. 129 00:12:26,705 --> 00:12:29,082 ¿Por qué? 130 00:12:29,208 --> 00:12:31,543 Porque es lo que yo quería, supongo. 131 00:12:31,877 --> 00:12:33,795 Me salió barato porque viajo mucho. 132 00:12:33,921 --> 00:12:35,339 Y me gustan los hoteles. 133 00:12:36,173 --> 00:12:38,634 ¿Por qué me siento culpable por mi organización? 134 00:12:38,759 --> 00:12:42,012 Ninguna habéis venido nunca a verme a Portland. 135 00:12:42,137 --> 00:12:44,932 - Yo lo tengo planeado. - ¿Cuándo? 136 00:12:45,933 --> 00:12:48,393 No sé. Igual hago un viaje largo. 137 00:12:49,144 --> 00:12:51,772 - ¿Qué tal el mes que viene? - ¿Y las clases? 138 00:12:51,897 --> 00:12:56,109 - Lo dejé. - ¿Qué? ¿Cuándo? 139 00:12:57,194 --> 00:12:59,530 Empecé a sentirme fuera de lugar. 140 00:12:59,655 --> 00:13:01,365 Así que lo dejé. 141 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 No puedo creer que no me lo dijeras. 142 00:13:03,617 --> 00:13:06,662 - ¿Por qué no llamaste? - No te quería molestar. 143 00:13:06,787 --> 00:13:08,539 Sigue aquí. 144 00:13:10,332 --> 00:13:13,085 Esa mujer tan guapa y agradable. 145 00:13:13,210 --> 00:13:16,713 Vaya piernas tiene a su edad. 146 00:13:18,966 --> 00:13:21,677 Sí, si esas piernas entraran a una licorería, 147 00:13:21,802 --> 00:13:23,929 les pedirían el DNI. 148 00:13:24,054 --> 00:13:27,474 Si ves a tu hermana con ese cuerpo en 40 años, 149 00:13:27,599 --> 00:13:31,478 piensa que, aunque su vida pareciera terrible, 150 00:13:31,603 --> 00:13:33,522 en su interior, estará satisfecha. 151 00:13:33,647 --> 00:13:35,566 ¿Están esas piernas en el menú? 152 00:13:36,817 --> 00:13:38,360 Aquí están, las encontré. 153 00:13:38,485 --> 00:13:41,989 Están en la categoría de clásicos. Piernas sexis de anciana. 154 00:13:44,324 --> 00:13:48,787 Iba a pedir tortitas con arándanos, lo de siempre, pero... 155 00:13:49,746 --> 00:13:54,459 esas piernas sexis de anciana me están llamando. 156 00:13:54,585 --> 00:13:57,629 - ¿Vas a comerte sus piernas? - Sí, con ensalada. 157 00:13:57,754 --> 00:14:00,340 ¿Quieres que le sierren las piernas y las cocinen? 158 00:14:00,465 --> 00:14:01,633 No sé cómo lo harán. 159 00:14:01,758 --> 00:14:03,844 Lo que hagan con los clásicos. 160 00:14:03,969 --> 00:14:07,514 Aquí pone que puedo elegir col, 161 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 ensalada o arroz pilaf si elijo las piernas. 162 00:14:12,436 --> 00:14:15,439 - Me gusta la col aquí. - ¿Cómo de lejos vas a llevarlo? 163 00:14:15,564 --> 00:14:20,319 ¿Me estás diciendo que esas piernas no parecen deliciosas? 164 00:14:20,569 --> 00:14:23,697 Así es como me gustan las piernas sexis de anciana. Qué ricas. 165 00:14:23,822 --> 00:14:26,450 Que parezcan pastel de carne mojado en caca líquida. 166 00:14:26,575 --> 00:14:31,663 - Qué guay. - ¿Qué vamos a hacer hoy? 167 00:14:31,788 --> 00:14:34,208 Lo que digáis, pero a las cuatro iré con Scott 168 00:14:34,333 --> 00:14:36,627 y esta noche veré a Dennis. 169 00:14:38,212 --> 00:14:39,880 - ¿Quién es ese? - Un viejo amigo. 170 00:14:40,005 --> 00:14:43,050 - ¿Y mañana? - Mi avión sale por la mañana. 171 00:14:44,801 --> 00:14:48,055 Eso nos deja cinco horas para estar juntos hoy. 172 00:14:48,180 --> 00:14:50,182 Sí, os dije que sería una visita rápida. 173 00:14:53,018 --> 00:14:54,561 ¿Qué desean? 174 00:14:54,686 --> 00:14:57,648 Yo tomaré las famosas crepes con frutas del bosque. 175 00:14:59,858 --> 00:15:04,363 Y yo la tostada francesa con crema batida. 176 00:15:05,155 --> 00:15:07,366 Tortitas de arándanos y patatas. 177 00:15:07,491 --> 00:15:10,619 Arándanos y... Perfecto. 178 00:16:01,170 --> 00:16:04,423 Llevo esperándote abajo 20 minutos. 179 00:16:04,548 --> 00:16:05,799 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 180 00:16:06,633 --> 00:16:10,429 - Está preparando bloody mary. - Pero si solo son las dos. 181 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Vale. ¿La paro? 182 00:16:15,559 --> 00:16:18,687 Bueno, no sé. ¿Ahora es alcohólica? 183 00:16:18,812 --> 00:16:22,691 ¿Qué? No. Puede. No sé. 184 00:16:23,400 --> 00:16:27,154 Me habría gustado que me contaras lo de dejar la uni. 185 00:16:34,953 --> 00:16:36,788 Esa atmósfera no me motivaba. 186 00:16:39,249 --> 00:16:42,961 Los profesores asfixiaban mi originalidad. 187 00:16:43,086 --> 00:16:47,174 La política estricta de ir a clase 188 00:16:47,299 --> 00:16:50,761 y prestar atención a las explicaciones. 189 00:16:50,886 --> 00:16:52,429 - ¿Es una broma? - Sí. 190 00:16:52,554 --> 00:16:54,348 - No es gracioso. - Vale. 191 00:17:13,825 --> 00:17:16,662 Pero, en serio, ¿no crees que Rachel está rara? 192 00:17:17,871 --> 00:17:20,040 A mí me parece que está normal. 193 00:17:21,541 --> 00:17:24,002 Hace unas semanas dijo que estaba deprimida. 194 00:17:24,127 --> 00:17:26,755 Vale, nunca la había visto deprimida. 195 00:17:26,880 --> 00:17:28,298 ¿De qué hablas? 196 00:17:29,383 --> 00:17:31,468 Estaba superdeprimida cuando mamá murió. 197 00:17:31,593 --> 00:17:33,971 ¿Eso no era pena normal? 198 00:17:34,096 --> 00:17:37,349 Yo creo que no lo procesó bien. 199 00:17:37,474 --> 00:17:40,561 No del todo. Ninguno lo hicimos. 200 00:17:40,686 --> 00:17:42,229 Bueno... 201 00:17:43,438 --> 00:17:45,399 Han pasado cuatro años y medio. 202 00:17:45,649 --> 00:17:46,900 Cinco. 203 00:17:48,151 --> 00:17:51,989 - Sí. - Sí. Nunca hablamos de mamá. 204 00:17:52,364 --> 00:17:54,700 Vale, ¿por eso está deprimida? 205 00:17:55,659 --> 00:17:57,661 Puede que tenga más que ver con Nathan. 206 00:17:57,786 --> 00:17:59,246 Sí, ¿qué pasó? 207 00:18:00,664 --> 00:18:02,082 ¿Dices con Stephanie? 208 00:18:03,041 --> 00:18:05,460 ¿Stephanie, su exnovia del instituto? 209 00:18:06,837 --> 00:18:10,883 No te lo contó. Seguramente no quiere que lo sepas. 210 00:18:11,008 --> 00:18:14,803 - Acabas de contármelo. - Sí, eso parece. 211 00:18:25,522 --> 00:18:27,024 Es un mundo grande y viejo, 212 00:18:27,149 --> 00:18:28,734 con mucha gente. 213 00:18:28,859 --> 00:18:30,319 Es una ciudad grande y vieja, 214 00:18:30,444 --> 00:18:31,945 con muchas cosas. 215 00:18:32,279 --> 00:18:33,989 Eres una mujer ocupada, 216 00:18:34,114 --> 00:18:35,699 eres un hombre ocupado. 217 00:18:35,824 --> 00:18:37,951 Si me meto en tu camino 218 00:18:38,076 --> 00:18:40,746 rodéame, tío. 219 00:18:40,871 --> 00:18:45,125 Rodéame, tío. 220 00:18:45,250 --> 00:18:46,502 Rodéame, 221 00:18:47,794 --> 00:18:50,255 rodéame, tío. 222 00:18:50,380 --> 00:18:53,217 Si estoy en el medio... 223 00:19:00,057 --> 00:19:01,642 Eric... 224 00:19:01,767 --> 00:19:04,561 ¿Te quedas media hora más? 225 00:19:09,650 --> 00:19:11,151 Se me cansan las piernas. 226 00:19:16,740 --> 00:19:18,325 Genial. Gracias. 227 00:19:20,160 --> 00:19:23,288 ¿Cuántas cosas tienes que hacer? 228 00:19:23,413 --> 00:19:26,416 ¿Cuántas cosas son nuevas? 229 00:19:26,542 --> 00:19:29,211 ¿Cuántas personas tienes que conocer? 230 00:19:29,336 --> 00:19:31,964 ¿Cuántos minutos tienes que respirar? 231 00:19:32,089 --> 00:19:33,924 ¡El tiempo apremia! 232 00:19:34,675 --> 00:19:37,052 ¡El sol se pone! 233 00:19:37,177 --> 00:19:38,637 ¡Piensas demasiado! 234 00:19:38,762 --> 00:19:41,515 ¡Solo tienes que relajarte! 235 00:19:42,349 --> 00:19:44,434 ¿Estoy en tu sitio? 236 00:19:45,352 --> 00:19:47,312 ¿Estoy corriendo en tu carrera? 237 00:19:48,772 --> 00:19:50,315 ¿Estoy pasando por donde tú? 238 00:19:51,233 --> 00:19:53,235 ¿Estoy apremiando tu reloj? 239 00:19:54,194 --> 00:19:56,613 Rodéame, tío, 240 00:19:56,738 --> 00:19:59,283 si estoy en medio. 241 00:20:06,790 --> 00:20:09,251 ¿Soy quien te está fastidiando el día? 242 00:20:09,376 --> 00:20:12,754 ¿Soy quien te oscurece el cielo? 243 00:20:12,880 --> 00:20:16,175 Discúlpame si me choco contigo, 244 00:20:16,300 --> 00:20:18,427 Perdóname y pasa. 245 00:20:18,552 --> 00:20:20,137 ¡Claqué! 246 00:20:27,728 --> 00:20:30,814 No tenemos zapatos de claqué, y aun así decidimos hacer esto. 247 00:21:07,434 --> 00:21:10,729 Creía que ya habíamos dejado el "Rodéame, tío". 248 00:21:11,605 --> 00:21:13,440 - ¿Por qué? - No sé. 249 00:21:13,565 --> 00:21:16,443 Asumí que nuestros días de cantantes en ciernes, 250 00:21:16,568 --> 00:21:19,196 compositores y artistas infantiles 251 00:21:19,321 --> 00:21:20,989 habían acabado. 252 00:21:21,114 --> 00:21:22,157 Ni hablar. 253 00:21:22,533 --> 00:21:25,494 ¿Cuándo fue la última vez que sacamos el libro de canciones? 254 00:21:25,619 --> 00:21:27,621 Navidad. 255 00:21:28,872 --> 00:21:33,293 Hace ocho años. Un mes antes de que Eric se fuera de casa 256 00:22:19,756 --> 00:22:22,676 Ojalá te quedaras a cenar. Tenía todo un plan pensado. 257 00:22:22,801 --> 00:22:24,469 - Lo siento. - No pasa nada. 258 00:22:24,595 --> 00:22:26,805 ¿Quién es el tal Dennis con el que sales hoy? 259 00:22:26,930 --> 00:22:29,099 - ¿No lo conoces? - No. 260 00:22:30,267 --> 00:22:31,894 ¿Qué tal están tus hermanas? 261 00:22:32,019 --> 00:22:36,398 Ya sabes. Rachel ahora vive sola. 262 00:22:36,523 --> 00:22:40,444 Es quien quiso quedarse la casa tras la muerte de mamá. 263 00:22:40,569 --> 00:22:45,741 - ¿Aún trabaja en la...? - Radio. Sí. Maggie... 264 00:22:45,866 --> 00:22:48,368 Maggie fue a la universidad casi un año 265 00:22:48,493 --> 00:22:50,537 y lo acaba de dejar, así de la nada. 266 00:22:50,662 --> 00:22:51,830 ¿Por qué? 267 00:22:51,955 --> 00:22:55,459 Hace lo que siente y ya está. 268 00:23:18,148 --> 00:23:19,566 Bueno, suficiente para mí. 269 00:23:20,400 --> 00:23:21,735 Ha estado bien verte. 270 00:23:22,402 --> 00:23:24,613 - Buen regreso. - Gracias. Buena partida. 271 00:23:24,738 --> 00:23:26,406 - Buenas noches a todos. - Adiós. 272 00:24:07,698 --> 00:24:09,032 ¿All-in? 273 00:24:15,455 --> 00:24:18,584 No tengo muy buena mano pero tengo algo. 274 00:24:18,709 --> 00:24:20,460 ¿Proyecto de escalera? 275 00:24:20,586 --> 00:24:22,796 - No. - ¿Dieces? 276 00:24:23,255 --> 00:24:26,341 - No. - Ah. 277 00:24:28,510 --> 00:24:32,139 Creo que llevas de farol toda la noche y que sigues de farol ahora. 278 00:24:32,264 --> 00:24:35,559 No estoy de farol, lo prometo. Haz lo que quieras, estoy bien. 279 00:24:36,101 --> 00:24:39,229 - ¿Quieres que acepte? - Lo que sea estará bien. 280 00:24:46,361 --> 00:24:53,076 Seguramente sea una idiotez, pero venga, voy. 281 00:24:57,706 --> 00:24:58,832 Sí. Eso pensaba. 282 00:24:58,957 --> 00:25:01,668 ¿Por qué...? ¿Qué? ¿Aceptas la apuesta sin tener nada? 283 00:25:01,793 --> 00:25:05,422 ¿Creíste que tus sietes tendrían ventaja después de una apuesta así? 284 00:25:05,547 --> 00:25:06,715 No sé, tío, ha sido... 285 00:25:06,840 --> 00:25:08,675 Ha sido una idiotez. 286 00:25:12,513 --> 00:25:14,640 - Tío, genial. - Joder. 287 00:25:14,765 --> 00:25:16,975 - Vale. - Genial, sí. 288 00:25:17,100 --> 00:25:18,519 - De puta madre. - Guay. 289 00:25:20,479 --> 00:25:22,564 Bueno, yo... Oye. 290 00:25:22,689 --> 00:25:25,275 - Lo siento mucho, tío. - Ha sido... 291 00:25:26,610 --> 00:25:28,237 Eso no ha pasado. 292 00:25:28,362 --> 00:25:30,489 Ha sido un buen juego. Solo suerte. 293 00:25:30,614 --> 00:25:33,033 No tiene sentido. ¿Por qué aceptaste mi apuesta? 294 00:25:33,158 --> 00:25:35,744 Tenía los sietes y pensé que estabas de farol. 295 00:25:35,869 --> 00:25:38,330 Porque quería que creyeras que estaba de farol. 296 00:25:38,455 --> 00:25:41,625 Bueno, funcionó y tuve suerte. 297 00:25:41,750 --> 00:25:44,211 Se supone que no se aceptan los all-in. 298 00:25:44,336 --> 00:25:46,171 Josh siempre hace idioteces así. 299 00:25:46,296 --> 00:25:47,464 Suele funcionarle. 300 00:25:47,589 --> 00:25:49,299 Vale. 301 00:25:54,054 --> 00:25:57,724 Mal final, tío. Lo siento. 302 00:26:01,436 --> 00:26:03,730 ¿Por qué ha entrado en esa mano siquiera? 303 00:26:03,856 --> 00:26:05,816 ¿Por qué aceptó mi subida? 304 00:26:05,941 --> 00:26:09,611 Ibas tercero y te llevabas algo. Yo nunca me llevo nada. 305 00:26:09,736 --> 00:26:11,321 Deberías estar contento. 306 00:26:16,618 --> 00:26:18,036 ¿Podemos jugar otra vez? 307 00:26:18,161 --> 00:26:20,414 ¿Sabes, tío? Hoy no podemos. 308 00:26:20,539 --> 00:26:23,041 Le dije a mi mujer que no llegaría tarde. 309 00:26:23,625 --> 00:26:26,211 - ¿Y mañana? - ¿No te vas mañana? 310 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Cambiaré el vuelo. Soy VIP en la aerolínea, 311 00:26:28,797 --> 00:26:30,591 no me aumentarán el precio. 312 00:26:30,716 --> 00:26:32,217 Tío, solo estás picado. 313 00:26:32,342 --> 00:26:34,303 Sí, piénsalo un momento. 314 00:26:34,428 --> 00:26:36,889 Relájate. Piénsalo. Vuelve al hotel, 315 00:26:37,014 --> 00:26:39,808 y, si crees que quieres quedarte, venimos y hablamos. 316 00:26:39,933 --> 00:26:43,562 - ¿No parezco calmado? - ¿No estás ni un poco disgustado? 317 00:26:43,687 --> 00:26:46,398 Simplemente sé que puedo ganar y quiero jugar otra vez. 318 00:26:47,149 --> 00:26:48,400 No me importa el dinero. 319 00:26:48,525 --> 00:26:51,361 No tengo que pagar extra por quedarme y me es fácil. 320 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 No me importa volver a jugar si el resto queréis. 321 00:27:12,591 --> 00:27:16,803 - ¿Está Maggie? - Sí. 322 00:27:16,929 --> 00:27:19,223 - ¿Puedo hablar con ella? - Sí. 323 00:27:22,267 --> 00:27:25,604 Abrí la puerta y había un hombre. 324 00:27:25,729 --> 00:27:27,648 Dice que viene a verte. 325 00:27:35,072 --> 00:27:36,657 ¿Quién era? 326 00:27:38,200 --> 00:27:42,287 El lío de mi compi de piso. 327 00:27:42,412 --> 00:27:44,039 ¡Eric! 328 00:27:45,082 --> 00:27:48,085 Esto es genial. ¿Por qué te has quedado? 329 00:27:48,210 --> 00:27:51,129 Lo volví a pensar y decidí que era muy poco tiempo, 330 00:27:51,255 --> 00:27:54,424 así que he cambiado el vuelo a mañana. Quería sorprenderte. 331 00:27:55,926 --> 00:27:57,427 Estoy sorprendida. 332 00:28:02,015 --> 00:28:03,267 Oye. 333 00:28:09,356 --> 00:28:10,524 Vale. 334 00:28:24,329 --> 00:28:27,207 Pensé que te habías ido. 335 00:28:41,221 --> 00:28:44,391 - Pensé que te habías ido. - Lo siento. 336 00:28:44,516 --> 00:28:46,894 No pasa nada, es solo que... 337 00:28:50,397 --> 00:28:53,483 - me alegra que estés aquí. - Sí. 338 00:28:59,907 --> 00:29:01,992 Bueno, voy a... 339 00:29:03,243 --> 00:29:05,913 llamar al trabajo para pedir el día. 340 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 ¿Sigues trabajando en la cafetería? 341 00:29:11,335 --> 00:29:16,048 Sí. Pero lo dejaré pronto. 342 00:29:17,799 --> 00:29:19,468 ¿Se lo has dicho a Rachel? 343 00:29:19,593 --> 00:29:22,513 No. Pensé que podíamos ir a su casa y darle una sorpresa. 344 00:29:22,638 --> 00:29:24,097 Perfecto. 345 00:29:25,057 --> 00:29:26,767 Ah, y... 346 00:29:29,561 --> 00:29:33,565 Esta es la cocina. No has visto mi casa. 347 00:29:33,690 --> 00:29:36,109 Sí, no. Esta es... 348 00:29:37,277 --> 00:29:39,029 Esta es la cocina. El salón. 349 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Te puedo enseñar el piso de arriba. 350 00:29:41,281 --> 00:29:43,534 - Es una cocina muy bonita. - ¿A que sí? 351 00:29:45,202 --> 00:29:48,372 - Solo sois vosotras dos, ¿no? - Sí, solo nosotras. 352 00:29:59,007 --> 00:30:00,551 Su coche no está aquí. 353 00:30:02,094 --> 00:30:04,012 ¿Quieres escribirle y ver dónde está? 354 00:30:04,137 --> 00:30:06,139 Vamos a ver si vuelve pronto. 355 00:30:34,793 --> 00:30:36,920 Toca una canción disco. 356 00:30:40,549 --> 00:30:41,967 Me he perdido. 357 00:30:43,343 --> 00:30:45,429 Toca una de los Bee Gees. 358 00:30:48,015 --> 00:30:50,809 Toca "More Than a Woman" de los Bee Gees. 359 00:30:50,934 --> 00:30:54,438 Muestra respeto por tus antepasados musicales. 360 00:30:55,647 --> 00:30:57,858 Muestra respeto, Maggie. 361 00:30:58,275 --> 00:30:59,568 Disco... 362 00:31:00,611 --> 00:31:03,488 Mucha gente piensa que la música disco ha muerto. 363 00:31:03,614 --> 00:31:07,618 Pero lo único muerto es su capacidad de bailar música buena. 364 00:31:10,746 --> 00:31:15,042 Quiero hacerte unas preguntas difíciles. Muy difíciles. 365 00:31:15,167 --> 00:31:17,211 ¿Qué harás con tu vida tras dejar la uni 366 00:31:17,336 --> 00:31:19,087 y haberlo abandonado todo? 367 00:31:20,047 --> 00:31:22,341 ¿Cómo recogerás los pedazos? 368 00:31:27,513 --> 00:31:31,808 - Tengo muchas ideas. - ¿Como qué? 369 00:31:36,271 --> 00:31:40,484 Un amigo dijo que podría ir a trabajar con él a Utah. 370 00:31:41,568 --> 00:31:44,696 Al sur de Utah, al desierto. 371 00:31:44,821 --> 00:31:46,573 Es guía de rafting en río, 372 00:31:46,698 --> 00:31:50,160 así que me enseñará a hacerlo 373 00:31:50,285 --> 00:31:52,287 y podré convertirme en guía. 374 00:31:53,580 --> 00:31:56,917 Para los turistas que vengan a la ciudad. 375 00:31:59,753 --> 00:32:03,507 - ¿Has hecho rafting antes? - No. 376 00:32:06,760 --> 00:32:09,179 ¿Y quién es este amigo tuyo? 377 00:32:09,304 --> 00:32:12,683 Es más bien un amigo de un amigo. 378 00:32:14,101 --> 00:32:17,813 Nunca le he visto en persona, pero hemos hablado por internet. 379 00:32:17,938 --> 00:32:21,525 No me gusta. 380 00:32:23,610 --> 00:32:26,697 Es tan mala idea como dejar la uni. 381 00:32:28,031 --> 00:32:29,533 Hasta peor. 382 00:32:35,956 --> 00:32:40,127 LIBROS DE AUTOAYUDA, ARTE, VÍDEOS Y MÚSICA 383 00:32:40,252 --> 00:32:43,547 Hemos venido para nada. Vaya pérdida de tiempo. 384 00:32:47,551 --> 00:32:49,469 ¿Qué quieres hacer ahora? 385 00:32:50,220 --> 00:32:52,389 - ¿Qué tal el zoo? - ¿Qué pasa con el zoo? 386 00:32:53,432 --> 00:32:55,976 - Podríamos ir. - ¿Por? 387 00:32:56,101 --> 00:33:00,105 - Te encanta el zoo. - Me encantaba con 12 años. 388 00:33:01,732 --> 00:33:03,734 Yo me apunto al zoo si quieres ir. 389 00:33:03,859 --> 00:33:05,861 Olvídalo. Ha sido una estupidez. 390 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Hola, emú, ¿qué tal? 391 00:33:37,518 --> 00:33:41,146 ¿Qué cosas te gusta hacer? 392 00:33:41,271 --> 00:33:43,941 Me gusta comer bichos enormes. 393 00:33:44,066 --> 00:33:46,652 Me gusta comer babosas viscosas. 394 00:33:46,777 --> 00:33:49,071 Me gusta perseguir abejas. 395 00:33:49,196 --> 00:33:51,365 Me gusta mear en árboles. 396 00:33:51,490 --> 00:33:53,492 Un emú, emú. Eso soy. 397 00:33:53,617 --> 00:33:55,744 No sé volar. 398 00:33:55,869 --> 00:33:57,871 Emú, emú. E-M-Ú. 399 00:33:57,996 --> 00:34:00,415 Yo soy yo y tú eres tú. 400 00:34:01,583 --> 00:34:04,628 Escrita y llevada al escenario en este zoo hace años. 401 00:34:04,753 --> 00:34:06,046 Es una obra maestra. 402 00:34:06,171 --> 00:34:09,174 - Debería pasar a la historia. - ¿Podríamos negárselo? 403 00:34:19,184 --> 00:34:20,686 ...en la cima del árbol, 404 00:34:20,811 --> 00:34:23,063 y pasan el día en el árbol y solo comen bambú. 405 00:34:23,188 --> 00:34:25,107 No tienen depredadores naturales, 406 00:34:25,232 --> 00:34:27,150 así que tienen una vida tranquila 407 00:34:27,275 --> 00:34:30,779 y no tienen muchas preocupaciones ahí fuera. 408 00:34:30,904 --> 00:34:33,614 Viven en Nepal y en la India, 409 00:34:33,739 --> 00:34:36,994 Bután, Myanmar y China. 410 00:34:37,119 --> 00:34:39,371 Su fuente principal de alimento es el bambú. 411 00:34:39,496 --> 00:34:41,164 Por eso están en peligro, 412 00:34:41,290 --> 00:34:43,876 porque están deforestando los árboles. 413 00:34:44,001 --> 00:34:45,543 Jude comerá unos aperitivos. 414 00:35:03,979 --> 00:35:06,440 ¿Por qué se pira sin decir adónde va, 415 00:35:06,565 --> 00:35:08,483 especialmente estando sin móvil 416 00:35:08,609 --> 00:35:11,111 y sin llevar nada para localizarla? 417 00:35:11,236 --> 00:35:13,113 ¿Por qué iba a hacer eso? 418 00:35:13,238 --> 00:35:17,034 - Igual tuvo un ataque de pánico. - ¿Maggie tiene ataques de pánico? 419 00:35:17,159 --> 00:35:19,703 Creía que hablabas con ella por teléfono a veces. 420 00:35:19,828 --> 00:35:21,955 Sí, pero nunca me contó eso. 421 00:35:22,080 --> 00:35:25,792 - ¿Por qué tiene ataques de pánico? - Es ansiedad normal. 422 00:35:33,842 --> 00:35:38,305 - ¿Tú no los tienes? - No. 423 00:35:42,309 --> 00:35:45,229 Bueno, ya que estás tan descolgado, 424 00:35:45,354 --> 00:35:49,983 las dos tenemos ataques de pánico, mamá tenía ataques de pánico, 425 00:35:50,108 --> 00:35:52,152 puede que hasta papá los tuviera, 426 00:35:52,277 --> 00:35:53,612 aunque nadie lo sepa 427 00:35:53,737 --> 00:35:56,073 porque nunca confesó ni a un alma 428 00:35:56,198 --> 00:35:58,742 lo que pasaba en su mente o su cuerpo. 429 00:36:02,204 --> 00:36:03,580 Siéntete afortunado 430 00:36:03,705 --> 00:36:06,917 por haberte saltado esa parte de la genética. 431 00:36:12,297 --> 00:36:16,343 ¿Se te acaba el tiempo? ¿Tienes que ir con tus amigos? 432 00:36:19,179 --> 00:36:21,348 Me quedan unas dos horas. 433 00:36:28,355 --> 00:36:33,861 Gracias, Eric, por sacrificarte tanto este finde. 434 00:36:33,986 --> 00:36:35,612 Es muy amable por tu parte. 435 00:36:38,949 --> 00:36:40,659 Pero, la próxima vez, si la hay, 436 00:36:40,784 --> 00:36:43,787 dentro de tres años o así, 437 00:36:43,912 --> 00:36:47,124 ¿podrías sacrificarte un poquito más 438 00:36:47,249 --> 00:36:49,751 y pasar días enteros con Maggie? 439 00:36:50,586 --> 00:36:53,297 Vienes y nos concedes unos minutos y unas horas, 440 00:36:53,422 --> 00:36:56,175 como si les dieras migajas a unos ratones hambrientos, 441 00:36:56,300 --> 00:36:57,926 y le parte el corazón. 442 00:36:58,051 --> 00:37:00,220 Piensa que te necesita, por alguna razón. 443 00:37:03,724 --> 00:37:05,642 ¿Cuándo te volviste así? 444 00:37:05,767 --> 00:37:07,561 - ¿Cómo? - Cruel. 445 00:37:10,480 --> 00:37:12,357 - ¿No he sido siempre así? - No. 446 00:37:12,482 --> 00:37:16,236 Eras divertida, aguda y cínica respecto al mundo, 447 00:37:16,361 --> 00:37:19,823 pero nunca has sido cruel, ni una amargada. Así, no. 448 00:37:26,914 --> 00:37:30,000 Igual estoy harta por la edad y la experiencia. 449 00:37:31,543 --> 00:37:34,046 ¿Por lo que pasó con Nathan? 450 00:37:34,171 --> 00:37:35,923 ¿Es en serio, joder? 451 00:37:36,048 --> 00:37:38,842 ¿Estos son los cálculos mentales que haces? 452 00:37:39,801 --> 00:37:41,637 ¿Mujer amargada y cruel es igual 453 00:37:41,762 --> 00:37:45,849 a mujer engañada por su novio? Vete a la mierda. 454 00:37:54,358 --> 00:37:56,777 Como sea, siento que te pasara. 455 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 No sabía que Nathan era ese tipo de persona. 456 00:37:59,404 --> 00:38:00,739 Sí, sé que te caía bien, 457 00:38:00,864 --> 00:38:03,534 así que siento que no puedas salir más con él. 458 00:38:03,659 --> 00:38:07,538 Podemos localizarlo y yo puedo darle una paliza si quieres. 459 00:38:07,663 --> 00:38:08,664 Como si pudieras. 460 00:38:08,789 --> 00:38:10,874 ¿No crees que pueda ganarle? 461 00:38:26,265 --> 00:38:27,432 ¿Seguro que estás bien? 462 00:38:30,477 --> 00:38:32,062 Sí. 463 00:38:32,187 --> 00:38:35,357 ¿Podemos quedarnos unos minutos más? 464 00:38:35,482 --> 00:38:36,859 Claro. 465 00:38:46,159 --> 00:38:49,288 ¿Quieres agua, chuches, un refresco o algo? 466 00:38:50,414 --> 00:38:51,498 No. 467 00:39:02,259 --> 00:39:05,554 ¿Qué tal la vieja "Mirándote a ti, mirándome a mí"? 468 00:39:07,681 --> 00:39:09,766 ¿O "El blues de la bañera"? 469 00:39:11,435 --> 00:39:13,187 ¿"Tengo arcoíris en la cabeza"? 470 00:39:17,733 --> 00:39:19,651 ¿Te haría sentir mejor? 471 00:39:31,830 --> 00:39:34,875 Arcoíris, 472 00:39:35,792 --> 00:39:40,130 tengo arcoíris en la cabeza, 473 00:39:40,255 --> 00:39:48,138 brillantes, gloriosos, resplandecientes y sorprendentes. 474 00:39:48,263 --> 00:39:51,225 Oh, sí. 475 00:39:51,350 --> 00:39:55,938 La lluvia ya venido y se ha ido, 476 00:39:56,063 --> 00:39:59,149 las nubes se despiden, 477 00:39:59,274 --> 00:40:01,443 y el sol saluda. 478 00:40:01,568 --> 00:40:04,571 ¿Dónde está? ¿Qué es eso? 479 00:40:04,696 --> 00:40:10,619 ¿Cómo ha salido? 480 00:40:10,744 --> 00:40:15,666 Tengo arcoíris en la cabeza, 481 00:40:16,625 --> 00:40:24,049 brillantes, gloriosos, resplandecientes y sorprendentes. 482 00:40:24,174 --> 00:40:26,468 Oh, sí. 483 00:40:26,593 --> 00:40:29,555 Tengo arcoíris 484 00:40:29,680 --> 00:40:32,808 en la cabeza. 485 00:40:49,157 --> 00:40:53,328 - Para el gran ganador. - Gracias, gracias. 486 00:40:53,453 --> 00:40:55,581 - Bien jugado. - El VIP. 487 00:40:55,706 --> 00:40:56,707 Te lo mereces. 488 00:40:56,832 --> 00:40:58,834 Mi conciencia no descansaría 489 00:40:58,959 --> 00:41:01,503 si no veía si os podía ganar a todos en un torneo. 490 00:41:01,628 --> 00:41:05,299 - Juegas bien, eso seguro. - Mejor que cualquiera de nosotros. 491 00:41:06,466 --> 00:41:08,594 ¿Crees que juega tan bien como Christina? 492 00:41:08,719 --> 00:41:11,513 - Esa es difícil. - ¿Quién es Christina? 493 00:41:11,638 --> 00:41:14,391 Es nuestra mejor jugadora. Casi siempre nos gana. 494 00:41:14,516 --> 00:41:18,896 - Normalmente nos despedaza. - Este finde estaba fuera. 495 00:41:19,021 --> 00:41:21,815 Me gustaría ver si la ganarías. 496 00:41:21,940 --> 00:41:23,650 Es muy, muy buena. 497 00:41:23,775 --> 00:41:25,736 Para la siguiente, lo veremos. 498 00:41:25,861 --> 00:41:27,821 - Gracias. Buena partida. - Igualmente. 499 00:41:28,655 --> 00:41:30,157 ¿Cuándo vuelve Christina? 500 00:41:30,282 --> 00:41:34,494 Está visitando a sus padres. Creo que mañana por la mañana. 501 00:41:35,287 --> 00:41:36,330 Adiós. 502 00:42:36,223 --> 00:42:39,268 Ciento diez años aquí, fuerte y robusto. 503 00:42:39,393 --> 00:42:43,230 Pero no hay nada que pueda mantener este árbol con vida un año más. 504 00:42:43,355 --> 00:42:45,357 Solía pasar por la colina cada día, 505 00:42:45,482 --> 00:42:48,151 y me encantaba mirar al árbol. 506 00:42:48,277 --> 00:42:49,987 Mary no es la única. 507 00:42:50,112 --> 00:42:52,322 Hay cada vez más residentes locales 508 00:42:52,447 --> 00:42:54,241 que tienen en común los recuerdos 509 00:42:54,366 --> 00:42:57,077 de lo mucho que significaba el árbol para ellos, 510 00:42:57,202 --> 00:43:00,664 y la emoción en sus voces anuncia qué se sentirá 511 00:43:00,789 --> 00:43:03,125 cuando se arranque el árbol del suelo 512 00:43:03,250 --> 00:43:06,587 y desaparezca para siempre, de una vez por todas. 513 00:43:06,712 --> 00:43:12,718 No creo que debamos usar esta sección, es muy sentimental. 514 00:43:13,635 --> 00:43:16,138 No hay nada malo en los sentimientos. 515 00:43:16,263 --> 00:43:22,311 Prefiero que no los haya. 516 00:43:27,357 --> 00:43:28,817 Ahora en serio, 517 00:43:28,942 --> 00:43:32,946 imagínalo sin esta sección. Todo fluye mejor. 518 00:43:35,574 --> 00:43:37,201 ¿Y si solo la recortamos? 519 00:43:37,326 --> 00:43:39,203 ¿Y si la cortamos justo por la mitad? 520 00:43:39,328 --> 00:43:42,873 Quítala toda, por favor. Lo preferiría. 521 00:43:43,874 --> 00:43:46,710 - ¿Por qué sigues haciendo eso? - Lo siento, lo siento. 522 00:43:46,835 --> 00:43:50,380 Pero me has pillado. 523 00:43:58,722 --> 00:43:59,973 Voy a cortarlo por aquí. 524 00:44:07,940 --> 00:44:10,943 Oye, Eric, ¿sabes lo de la fiesta que doy en casa mañana? 525 00:44:11,068 --> 00:44:12,402 Deberías venir. 526 00:44:13,487 --> 00:44:16,323 Igual Eric se va mañana. ¿Esta vez te vas de verdad? 527 00:44:16,448 --> 00:44:19,284 Es difícil saberlo. Estoy esperando unas llamadas. 528 00:44:19,409 --> 00:44:21,703 Te toca, Eric. Tienes que hacer strike sí o sí 529 00:44:21,828 --> 00:44:24,623 si quieres alcanzar a Amanda. 530 00:44:49,314 --> 00:44:53,193 Ay, perdón. Esta es una de las llamadas que esperaba. 531 00:44:53,318 --> 00:44:55,320 Tengo que cogerlo. Es importante. 532 00:44:56,697 --> 00:44:58,991 - ¿Y tu turno? - No puedo hacer nada. 533 00:44:59,116 --> 00:45:00,951 Usad mis turnos para practicar. 534 00:45:01,910 --> 00:45:03,245 ¿Sí? 535 00:45:04,371 --> 00:45:06,373 Sí. 536 00:45:07,207 --> 00:45:08,876 Dime que estás de broma. 537 00:45:09,793 --> 00:45:11,503 Vale. ¿Cuándo pasó? 538 00:45:48,665 --> 00:45:50,667 Maggie dice que trabajas en WBSR. 539 00:45:51,251 --> 00:45:54,796 Sí, nos obligan a hacer grabaciones vacías. 540 00:45:54,922 --> 00:45:58,342 Nada realmente humano. Nada significa nada. 541 00:45:58,967 --> 00:46:01,386 "Un niño queda atrapado en una lavadora. 542 00:46:01,512 --> 00:46:04,389 Un hombre se masturba en un McDonald's". 543 00:46:04,515 --> 00:46:06,934 "Un niño lleva una serpiente al cole y se escapa. 544 00:46:07,059 --> 00:46:09,353 La clase de infantil queda traumatizada". 545 00:46:10,395 --> 00:46:14,191 "Tenemos una historia buenísima. ¡Buenísima! ¡Un terremoto! 546 00:46:14,316 --> 00:46:16,360 ¡Un bebé se cayó de un edificio! 547 00:46:16,485 --> 00:46:18,570 ¡Un hombre lo cogió a tiempo! 548 00:46:18,695 --> 00:46:21,365 ¡Un héroe! ¡La historia completa tras la publicidad!" 549 00:46:32,459 --> 00:46:34,127 ¿Por qué Rachel me odia? 550 00:46:36,380 --> 00:46:39,216 - No te odia. - Ya. Pero ¿por qué me odia? 551 00:46:39,341 --> 00:46:41,969 - He dicho que no te odia. - Ya. 552 00:46:44,012 --> 00:46:46,640 Es maja con todos menos conmigo. 553 00:47:14,751 --> 00:47:15,836 Bueno. 554 00:47:24,720 --> 00:47:26,013 Te echaré de menos. 555 00:47:27,431 --> 00:47:32,603 Antes, cuando puse la voz de radio 556 00:47:33,645 --> 00:47:36,857 sobre el terremoto y el bebé, no te reíste. 557 00:47:37,858 --> 00:47:39,359 Ni el resto tampoco. 558 00:47:41,028 --> 00:47:43,030 ¿Fue por cómo lo conté? 559 00:47:45,866 --> 00:47:47,910 No lo sé. 560 00:47:48,035 --> 00:47:51,872 ¿O fue por el contraste con lo que dijo Rachel? 561 00:47:54,833 --> 00:47:56,043 Puede. 562 00:48:06,595 --> 00:48:09,223 Antes pensabas que era el tío más gracioso del mundo. 563 00:48:18,941 --> 00:48:21,068 ¿De verdad no te vas a quedar otra noche? 564 00:48:21,777 --> 00:48:23,070 Seguramente no. 565 00:48:38,502 --> 00:48:41,713 Creo que tenía unos seis años. 566 00:48:41,839 --> 00:48:43,048 Mi madre hacía la cena 567 00:48:43,173 --> 00:48:45,801 y se cortó el dedo con un cuchillo. 568 00:48:45,926 --> 00:48:48,679 Vi la sangre y lo asustada que estaba. 569 00:48:48,804 --> 00:48:51,473 Había verdadero terror en su mirada. 570 00:48:51,598 --> 00:48:53,183 Tenía el dedo colgando. 571 00:48:53,308 --> 00:48:55,477 Fue al hospital, se lo cosieron, 572 00:48:55,602 --> 00:48:59,857 pero yo pensé que iba morir mientras ella estaba allí. 573 00:48:59,982 --> 00:49:01,191 - Buena mano. - Gracias. 574 00:49:01,817 --> 00:49:03,235 ¿Y tú, Eric? 575 00:49:04,027 --> 00:49:07,573 La primera vez que supiste que la gente muere. 576 00:49:08,949 --> 00:49:11,034 - ¿Hablamos de eso? - Sí. 577 00:49:17,749 --> 00:49:23,088 Recuerdo que había un padre y un hijo a los que conocía. 578 00:49:23,213 --> 00:49:27,593 Y el padre era alguien importante, 579 00:49:27,718 --> 00:49:30,846 tenía mucho poder en la comunidad. 580 00:49:31,305 --> 00:49:35,475 Y el padre planeaba que su hijo lo sustituyera, 581 00:49:35,601 --> 00:49:38,645 es decir, que asumiera el negocio familiar. 582 00:49:38,770 --> 00:49:44,526 Pero el tío del hijo, el hermano del padre, quería el poder. 583 00:49:45,277 --> 00:49:49,072 Era envidioso y cruel, el tío, y... 584 00:49:49,198 --> 00:49:51,575 el tío malvado tendió una trampa, 585 00:49:51,700 --> 00:49:55,204 arrinconó al padre en una especie de cañón, 586 00:49:56,413 --> 00:49:58,916 donde había una estampida de antílopes. 587 00:49:59,041 --> 00:50:03,337 - ¿Antílopes? - Antílopes o ciervos fuertes. 588 00:50:03,462 --> 00:50:05,380 No sé. Animales como antílopes, 589 00:50:05,506 --> 00:50:07,466 y el padre estaba atrapado y herido, 590 00:50:07,591 --> 00:50:11,345 e intentó trepar por la pared del cañón. 591 00:50:13,222 --> 00:50:14,765 Pero el tío estaba allí. 592 00:50:17,601 --> 00:50:21,772 No dejó que el padre trepara. 593 00:50:23,565 --> 00:50:28,195 Y el padre cayó. Cayó en el cañón. 594 00:50:29,446 --> 00:50:31,031 Y... 595 00:50:32,908 --> 00:50:35,702 Así murió. 596 00:50:35,827 --> 00:50:40,165 Y el hijo bajó, preguntándose qué había pasado, 597 00:50:40,290 --> 00:50:42,376 y encontró a su padre muerto. 598 00:50:42,501 --> 00:50:46,380 El hijo estaba tristísimo, e intentaba entender qué le había pasado al padre 599 00:50:49,383 --> 00:50:52,052 y por qué no se movía. 600 00:50:53,595 --> 00:50:57,057 Y el padre estaba muerto. 601 00:50:58,809 --> 00:51:03,647 Esa fue la primera vez que vi que a veces los leones mueren. 602 00:51:07,484 --> 00:51:09,820 Por Dios, Eric, estás loco. 603 00:51:14,992 --> 00:51:16,118 Espera. No lo pillo. 604 00:51:16,243 --> 00:51:18,245 ¿Qué pasa? ¿Qué? 605 00:51:18,370 --> 00:51:21,623 El hijo que encontró a su padre muerto era Simba, 606 00:51:21,957 --> 00:51:23,750 de El Rey León. 607 00:51:23,876 --> 00:51:25,210 ¿La peli de Disney? 608 00:51:25,335 --> 00:51:28,589 - Sí. - Ah, vale, ya lo pillo. 609 00:51:28,714 --> 00:51:31,258 Nos has pillado, tío. Nos has pillado. 610 00:51:31,383 --> 00:51:33,635 ¿De verdad fue cuando entendiste la muerte? 611 00:51:33,760 --> 00:51:36,805 Sí, esa escena me destrozó. Me traumatizó. 612 00:51:36,930 --> 00:51:39,433 Supongo que se podría decir que me dejó cicatriz. 613 00:51:42,060 --> 00:51:46,148 Una cicatriz como al malo de la peli, Scar. Tiene una cicatriz. 614 00:51:46,315 --> 00:51:48,233 - Lo he pillado. Vale. - Sí. 615 00:51:48,358 --> 00:51:51,153 - ¿Por qué has llorado? - Intentaba convenceros. 616 00:51:51,278 --> 00:51:52,779 Intentaba convenceros. 617 00:51:52,905 --> 00:51:54,990 Pues nos has convencido. Yo casi lloro. 618 00:51:55,115 --> 00:51:57,868 - Graciosísimo. - Vaya. 619 00:52:15,302 --> 00:52:18,889 Eric, no creo que te fuera mal en otra partida conmigo. 620 00:52:20,224 --> 00:52:22,768 Jugamos fuerte. Con mucho dinero, buenos jugadores. 621 00:52:22,893 --> 00:52:24,853 Tres veces a la semana, jugamos mañana. 622 00:52:24,978 --> 00:52:29,608 Yo juego un par de veces al mes, si puedo permitírmelo. 623 00:52:29,733 --> 00:52:30,901 ¿Con cuánto se empieza? 624 00:52:31,026 --> 00:52:33,403 No es sensato empezar con menos de cien. 625 00:52:33,529 --> 00:52:35,906 Pero es mejor empezar con 200 o 300. 626 00:52:38,367 --> 00:52:42,287 Debería irme. Pero es tentador, eso sí. 627 00:52:42,412 --> 00:52:46,750 Vale. Si cambias de opinión, Megan tiene mi número. 628 00:52:47,876 --> 00:52:49,294 - Adiós, Megan. - Bueno. 629 00:52:49,419 --> 00:52:50,712 Gracias por venir. 630 00:53:04,601 --> 00:53:08,397 Hola. Me voy de la 426. Gracias. 631 00:53:38,302 --> 00:53:39,553 ¿Sí? 632 00:53:41,763 --> 00:53:43,765 Toc, toc. 633 00:53:43,891 --> 00:53:46,560 ¿Está Moopie-Moopie? 634 00:53:48,437 --> 00:53:51,773 ¿Hola? ¿Moopie-Moopie? 635 00:53:53,108 --> 00:53:54,818 ¿Estás en casa? 636 00:53:58,238 --> 00:54:00,073 Sí. 637 00:54:00,199 --> 00:54:04,494 - ¿Sabes quién soy? - Sí. 638 00:54:04,620 --> 00:54:09,333 - ¿Quién? - Wug-Wug. 639 00:54:11,126 --> 00:54:12,294 Sí. 640 00:54:14,588 --> 00:54:18,884 Soy yo, Wug-Wug. Buenos días, Moopie-Moopie. 641 00:54:19,384 --> 00:54:22,095 Buenos días, Wug-Wug. 642 00:54:22,221 --> 00:54:25,098 Cuánto tiempo sin verte. 643 00:54:34,399 --> 00:54:36,026 ¿Quieres un café? 644 00:54:37,361 --> 00:54:38,445 ¿Maggie? 645 00:54:43,367 --> 00:54:45,202 ¿Adónde ha ido Moopie-Moopie? 646 00:54:45,994 --> 00:54:50,541 Moopie-Moopie ha vuelto a su escondite calentito. 647 00:54:50,666 --> 00:54:51,917 Está muy cansada. 648 00:54:52,042 --> 00:54:54,378 Si quiere volver a salir a jugar, 649 00:54:54,503 --> 00:54:57,047 necesitará un café enorme 650 00:54:57,172 --> 00:55:01,343 y puede que alguna pasta riquísima. 651 00:55:01,468 --> 00:55:03,846 ¿Adónde ha ido Charles? 652 00:55:04,972 --> 00:55:09,017 - Charles se ha ido a casa. - ¿Sí? 653 00:55:11,478 --> 00:55:15,732 Charles se fue a casa porque no quería jugar. 654 00:55:15,858 --> 00:55:20,904 Pero Charles dijo que se iría a casa antes y no lo hizo. 655 00:55:21,029 --> 00:55:26,243 Bueno, creo que esta vez Charles nos ha dejado. 656 00:55:26,368 --> 00:55:28,996 Lo siento, pero ya sabes que Charles es adulto. 657 00:55:29,121 --> 00:55:30,956 Charles puede hacer lo que quiera. 658 00:55:32,291 --> 00:55:36,503 ¿Estás totalmente segura de que se ha ido? 659 00:55:38,881 --> 00:55:40,090 Sí. 660 00:55:41,508 --> 00:55:44,845 Toc, toc. ¿Alguien en casa? 661 00:55:45,721 --> 00:55:50,100 ¿Wug-Wug? ¿Estás ahí? ¿Moopie-Moopie? 662 00:55:52,060 --> 00:55:54,938 Soy yo, Charles. Hola. 663 00:55:56,148 --> 00:55:59,693 - Hola, Charles. - Hola, Wug-Wug. 664 00:56:00,527 --> 00:56:05,157 - Moopie-Moopie decía que te fuiste. - No, sigo aquí. 665 00:56:05,282 --> 00:56:07,326 Hola, Moopie-Moopie. 666 00:56:09,119 --> 00:56:11,622 Cariño, por qué, yo... 667 00:56:11,955 --> 00:56:13,665 ¿Qué le pasa a Moopie-Moopie? 668 00:56:13,790 --> 00:56:18,295 Dice que ha vuelto a su escondite calentito. 669 00:56:18,420 --> 00:56:19,713 Ay, madre. 670 00:56:21,048 --> 00:56:22,925 Oye, Moopie-Moopie. 671 00:56:23,383 --> 00:56:25,594 ¿Puede quedarse Charles? 672 00:56:26,678 --> 00:56:28,972 Ha traído su maleta. 673 00:56:33,644 --> 00:56:37,064 - Charles puede hacer lo que quiera. - ¡Genial! 674 00:56:37,189 --> 00:56:40,067 Oye. Gracias. 675 00:56:40,984 --> 00:56:42,861 Espléndido. 676 00:56:43,570 --> 00:56:46,031 Genial. Maravilloso. 677 00:56:46,156 --> 00:56:47,991 Magnífico. 678 00:56:49,451 --> 00:56:51,078 Fabuloso. 679 00:57:01,547 --> 00:57:05,801 {\an8}ANÓNIMO TU TURNO 680 00:58:12,618 --> 00:58:14,620 ¿Puedes hacer eso más tarde? 681 00:58:19,791 --> 00:58:21,168 Hoy me toca hacerlo. 682 00:58:21,293 --> 00:58:23,420 Pero no tienes que hacerlo aquí, ¿no? 683 00:58:23,545 --> 00:58:27,549 - Siempre limpio esto. - ¿Por qué? ¿Cómo se ensucia? 684 00:58:27,674 --> 00:58:30,010 Lo hago de todas maneras. 685 00:58:30,135 --> 00:58:33,764 - ¿Y si esta vez te lo saltas? - Mejor no. 686 00:58:34,890 --> 00:58:37,684 ¿Por qué no dejas aquí la aspiradora y lo hago yo luego? 687 00:58:37,809 --> 00:58:40,229 - ¿Cómo sé que lo harás? - ¿Sabes qué? 688 00:58:40,354 --> 00:58:43,815 ¿Por qué no lo haces si tantas putas ganas tienes? 689 00:58:44,358 --> 00:58:45,692 Lo haré. 690 00:59:33,240 --> 00:59:37,369 ¿Y así? ¿Así te gusta? ¿Así está lo bastante limpio? 691 00:59:37,703 --> 00:59:40,372 ¿Así está bien? ¿Está bien? 692 00:59:41,582 --> 00:59:43,458 No tienes que ser así conmigo. 693 00:59:43,584 --> 00:59:45,210 Solo estoy limpiando. 694 00:59:45,335 --> 00:59:48,088 - No, estás puteándome. - ¿Puteándote? 695 00:59:48,213 --> 00:59:50,215 - Sí. - Es mi casa. 696 00:59:50,340 --> 00:59:53,635 Limpio mi casa cuando quiero. 697 00:59:53,760 --> 00:59:55,012 Sí, sé que es tu casa. 698 00:59:55,137 --> 00:59:56,763 Lo estás dejando muy claro. 699 00:59:56,889 --> 00:59:58,182 Sí. Me dejasteis sola 700 00:59:58,307 --> 01:00:00,100 adivinando cómo coño hipotecarla... 701 01:00:00,225 --> 01:00:02,728 - Sí, lo sé. - ...pagar impuestos... 702 01:00:02,853 --> 01:00:05,564 - ¡Me odias por ello! - ¡No! Es al revés. 703 01:00:05,689 --> 01:00:07,858 - ¿Qué quieres decir? - Es al revés. 704 01:00:07,983 --> 01:00:08,984 Al revés. 705 01:00:09,109 --> 01:00:10,485 - Tú me odias. - ¡Mentira! 706 01:00:10,611 --> 01:00:12,279 ¡Verdad! 707 01:00:12,404 --> 01:00:14,823 - ¡No! - Te caigo mal por eso. ¡Sí! 708 01:00:16,700 --> 01:00:17,951 No... 709 01:00:22,831 --> 01:00:24,958 No te caigo bien por eso. 710 01:00:25,083 --> 01:00:27,794 No te caigo bien como persona. 711 01:00:52,027 --> 01:00:53,237 Hola. 712 01:01:23,892 --> 01:01:26,311 ¿Qué pasa, tío? Bienvenido. 713 01:01:26,436 --> 01:01:29,648 - ¿Cuánto pones? - Empezaré con 200. 714 01:01:52,504 --> 01:01:53,922 ¿Qué tienes? 715 01:01:55,007 --> 01:01:56,884 - Tengo mano. - Sí. 716 01:01:57,467 --> 01:01:59,303 - ¿Algo bueno? - Creo que sí. 717 01:02:04,766 --> 01:02:07,060 Ya, tengo mano, pero nada espectacular. 718 01:02:08,896 --> 01:02:10,314 Sí. 719 01:02:12,107 --> 01:02:14,067 ¿Tienes pareja? ¿Un rey? 720 01:02:15,903 --> 01:02:17,070 Puede. 721 01:02:18,530 --> 01:02:21,325 Sí. Probablemente vayas por delante de mí. 722 01:02:24,703 --> 01:02:26,163 ¿Quieres que acepte? 723 01:02:27,664 --> 01:02:30,501 Si tienes un rey, no. Pero... 724 01:02:37,633 --> 01:02:40,302 No sé si miente. No sé quién es este tío. 725 01:02:40,427 --> 01:02:43,180 No miento, lo juro. ¿Quieres saber qué tengo? 726 01:02:45,682 --> 01:02:48,852 - Sí. - Quiero otro trébol. 727 01:02:48,977 --> 01:02:51,146 Esa es la verdad. 728 01:02:51,271 --> 01:02:54,942 Y creo que vas por delante de mí, pero quiero tener color, así que... 729 01:02:55,067 --> 01:02:56,777 Eso es todo. 730 01:03:08,288 --> 01:03:09,957 ¿Ah, sí? 731 01:03:11,625 --> 01:03:13,961 Muy bien, vamos a... 732 01:03:14,878 --> 01:03:16,547 Vamos a hacerlo, así que... 733 01:03:17,923 --> 01:03:21,510 Vale, vas más por delante de lo que creía. 734 01:03:21,635 --> 01:03:25,055 - Ahí va. Buena. - Un clásico. 735 01:03:25,180 --> 01:03:26,765 - Vale, ¿listo? - Sí. 736 01:03:29,393 --> 01:03:31,103 - ¡Que te den! - ¡Oye! 737 01:03:31,228 --> 01:03:32,229 - Joder. - Oye. 738 01:03:32,354 --> 01:03:35,065 Bobby, tío, tenías la mejor mano. Decidiste bien. 739 01:03:35,190 --> 01:03:37,568 - Yo también habría aceptado. - ¡No digas eso! 740 01:03:37,693 --> 01:03:39,862 Si hubiera elegido bien, habría ganado. 741 01:03:44,783 --> 01:03:47,160 Olvídalo, tío. Nos pasa a todos. 742 01:04:15,230 --> 01:04:16,481 Vale. 743 01:04:18,775 --> 01:04:19,776 ¿Qué? 744 01:04:28,619 --> 01:04:31,872 Igual debería... ¿rendirme? 745 01:04:34,208 --> 01:04:37,044 - ¿Cuánto es? - Solo 50. 746 01:05:00,901 --> 01:05:03,987 Vale. Pues vamos a por todas. 747 01:05:06,573 --> 01:05:08,825 Vaya. 748 01:05:09,868 --> 01:05:11,161 Vaya. 749 01:05:11,286 --> 01:05:14,790 Es la última mano de la noche, así que, ¿por qué no? 750 01:05:15,374 --> 01:05:18,877 No, no. 751 01:05:19,002 --> 01:05:23,131 No. Tienes que tener algo. 752 01:05:24,424 --> 01:05:25,926 ¿Tienes escalera? 753 01:05:27,594 --> 01:05:29,263 ¿Has conseguido un trío? 754 01:05:30,848 --> 01:05:34,685 Espera. Vas por delante de mí. 755 01:05:40,941 --> 01:05:42,651 ¿Por qué ibas a apostar eso? 756 01:05:44,778 --> 01:05:48,657 Podría salir ahora, contento con lo que tengo. 757 01:05:48,782 --> 01:05:50,534 Sería lo más inteligente. 758 01:05:50,659 --> 01:05:53,412 Dijiste que el dinero no era lo importante. 759 01:05:53,537 --> 01:05:56,707 - Solo querías jugar. - Quiero ganar. 760 01:05:59,418 --> 01:06:02,296 Solo quiero ganar. 761 01:06:04,339 --> 01:06:06,216 Quiero ganar. 762 01:06:06,341 --> 01:06:07,968 Eso es lo que quiero. 763 01:06:10,637 --> 01:06:12,556 Eso es lo que quiero. 764 01:06:16,101 --> 01:06:18,770 Creo que eres mejor que yo y punto. 765 01:06:20,230 --> 01:06:22,733 Eres mejor que yo. 766 01:06:31,325 --> 01:06:32,993 ¡Sí! 767 01:06:34,244 --> 01:06:36,788 Lo siento. 768 01:06:36,914 --> 01:06:38,540 Tío. 769 01:06:38,665 --> 01:06:42,127 No pretendía hacer ese sonido. Nunca lo había hecho antes. 770 01:06:42,461 --> 01:06:44,588 Celébralo. Nos has desplumado. 771 01:06:44,713 --> 01:06:47,132 Ha estado cerca. Casi me echo atrás. 772 01:06:47,257 --> 01:06:49,551 - Lo siento. - No, fue una estupidez. 773 01:06:49,676 --> 01:06:53,305 - Me vino bien aceptar. - Buena decisión. 774 01:06:53,430 --> 01:06:55,057 Ha estado muy bien. 775 01:06:55,182 --> 01:06:56,099 Muy bien. 776 01:06:56,225 --> 01:06:59,061 - Buena decisión. - Vaya. 777 01:07:28,215 --> 01:07:30,676 ¿Has estado aquí plantado dos horas, tío? 778 01:07:30,801 --> 01:07:34,304 - Eso parece, sí. - Vale. 779 01:07:36,056 --> 01:07:38,642 - ¿Vale qué? - Que vale, guay. 780 01:07:40,561 --> 01:07:42,646 - ¿Cuánto has ganado? - No sé. 781 01:07:43,730 --> 01:07:45,107 Yo... 782 01:07:46,149 --> 01:07:49,653 Pareces contento con el resultado. 783 01:07:50,487 --> 01:07:52,948 Estoy esperando al coche. Llegará pronto. 784 01:07:53,073 --> 01:07:55,117 Sí, estás en el lugar equivocado, tío. 785 01:07:57,703 --> 01:08:00,539 - ¿Por qué estás aquí? - ¿En la ciudad, dices? 786 01:08:00,664 --> 01:08:02,082 Aquí. 787 01:08:03,125 --> 01:08:05,002 Delante de mí. 788 01:08:05,127 --> 01:08:08,005 - Llevándote mi dinero. - Es el juego. Va de eso. 789 01:08:08,922 --> 01:08:12,593 - Estás en el sitio equivocado, tío. - ¿Qué significa eso? 790 01:08:14,344 --> 01:08:15,762 Llevo una pistola. 791 01:08:20,809 --> 01:08:24,104 - Vale. - ¿Qué crees que significa? 792 01:08:29,609 --> 01:08:32,696 - El coche estará aquí enseguida. - Pues date prisa. 793 01:08:36,700 --> 01:08:38,618 ¿Y si te doy tu dinero inicial? 794 01:08:38,743 --> 01:08:41,705 No soy yo quien se sentó a la mesa 795 01:08:41,830 --> 01:08:44,957 al principio de la noche y dijo que el dinero no importaba. 796 01:08:45,082 --> 01:08:47,127 Quería decir que ganar es mi prioridad. 797 01:08:47,252 --> 01:08:50,046 Claro que el dinero importa. 798 01:08:50,171 --> 01:08:53,591 Es que... ya sabes... Qué... 799 01:08:53,716 --> 01:08:56,845 Ni siquiera puedes... Ni siquiera... 800 01:08:56,970 --> 01:08:58,930 Tenemos... 801 01:08:59,055 --> 01:09:03,185 Toma... no es... 802 01:09:03,310 --> 01:09:06,729 No es... No puedes... Es como dominar el mundo. 803 01:09:06,854 --> 01:09:10,442 Y, de todas maneras, gané este dinero con las de la ley, 804 01:09:10,567 --> 01:09:13,946 y no es justo que me lo quieras quitar. 805 01:09:15,488 --> 01:09:19,493 - Se me agota la paciencia. - Te daré la mitad. 806 01:09:21,912 --> 01:09:26,582 Tome la mitad, señor, y acabemos con esto, ¿vale? 807 01:09:28,502 --> 01:09:29,752 Venga, tío. 808 01:10:31,899 --> 01:10:34,443 - ¿Qué buscas? - No sé. 809 01:10:34,568 --> 01:10:37,404 ¿Quieres tomar algo? 810 01:10:37,529 --> 01:10:40,824 - ¿Vodka? - Sí, ¿qué bebes con el vodka? 811 01:10:40,949 --> 01:10:43,577 - ¿Un vodka con soda? - Sí, perfecto. 812 01:10:45,954 --> 01:10:47,623 Tus hermanas están en el patio. 813 01:10:47,748 --> 01:10:50,250 Ah, vale. 814 01:10:53,921 --> 01:10:55,923 ¿No te acuerdas de mí? 815 01:10:56,632 --> 01:10:59,676 - ¿Qué? - Amanda. 816 01:10:59,801 --> 01:11:01,887 Sí. No, claro. 817 01:11:02,012 --> 01:11:03,805 - De la bolera. - Lo sé. 818 01:11:04,848 --> 01:11:08,310 Se te dan bien los bolos. Muy bien. 819 01:11:08,435 --> 01:11:10,729 No sé cómo acabaste la última partida, pero... 820 01:11:10,854 --> 01:11:12,606 172. 821 01:11:16,401 --> 01:11:19,863 Sí. Es mucho. Muchísimo. 822 01:11:24,076 --> 01:11:27,788 - ¿Estás bien? - ¿Qué quieres decir? 823 01:11:28,413 --> 01:11:31,917 - ¿Quieres salir? - Sí. Saldré en un momento. 824 01:11:32,042 --> 01:11:33,293 Vale. 825 01:11:41,218 --> 01:11:44,263 Aquí está. Creíamos que no vendrías. 826 01:11:45,430 --> 01:11:46,640 Yo... 827 01:11:51,436 --> 01:11:54,106 He estado pintando la ciudad, 828 01:11:54,231 --> 01:11:56,483 viendo a amigos, cerrando negocios. 829 01:11:59,152 --> 01:12:03,824 Eric, estábamos hablando de ver Los Soprano. 830 01:12:03,949 --> 01:12:06,243 ¿Has visto Los Soprano? 831 01:12:09,621 --> 01:12:11,290 "Con todo respeto, 832 01:12:11,415 --> 01:12:14,751 no tengo ni puta idea de cómo es ser el número uno. 833 01:12:14,877 --> 01:12:18,881 Cada decisión que tomas afecta a todos los putos aspectos de otras cosas". 834 01:12:20,340 --> 01:12:24,052 Soy Tony Soprano. Claro que he visto mi autobiografía. 835 01:12:24,178 --> 01:12:25,721 La escribí yo. 836 01:12:25,846 --> 01:12:28,390 ¡La escribí viviendo mi puta vida! 837 01:12:30,142 --> 01:12:31,518 ¿A ti qué te pasa? 838 01:12:32,978 --> 01:12:34,605 Hoy... 839 01:12:36,773 --> 01:12:39,526 Hoy me han robado a punta de pistola. 840 01:12:39,651 --> 01:12:43,197 Un tío llevaba una pistola. Se llevo todo mi dinero. 841 01:12:47,117 --> 01:12:48,493 ¿Y te hace gracia? 842 01:12:48,619 --> 01:12:50,245 ¿Quién dice eso? Tenía un arma. 843 01:12:50,370 --> 01:12:52,122 Y he perdido todo mi dinero. 844 01:12:52,247 --> 01:12:54,082 ¿Cómo va a hacerme gracia? ¿Y a ti? 845 01:12:55,167 --> 01:12:57,336 Voy a entrar. Luego os veo. 846 01:13:02,299 --> 01:13:05,052 Pues no le caigo muy bien, ¿no? 847 01:13:05,177 --> 01:13:09,097 La verdad es que le gustas, por alguna razón demente y retorcida. 848 01:13:09,223 --> 01:13:13,435 Te diría que te vayas a tomar por culo, pero yo, Charles, no uso esas palabras. 849 01:13:13,560 --> 01:13:17,481 Bueno, Moopie-Moopie nunca ha dicho la palabra "relaciones", 850 01:13:17,606 --> 01:13:20,150 pero me alegrará decirte ahora mismo: 851 01:13:20,275 --> 01:13:23,987 "Que te follen, Charles. Que te follen fuerte". 852 01:13:28,242 --> 01:13:30,744 ¡Cucú! Eso es. 853 01:13:30,869 --> 01:13:35,123 Aquí Randy Roundabout, amante de Buster Keaton y fan del cine clásico, 854 01:13:35,249 --> 01:13:37,918 lleno de energía y listo 855 01:13:38,043 --> 01:13:41,964 para vomitaros en la boca por valor de varias décadas. 856 01:13:42,089 --> 01:13:43,841 He comido mucho queso, 857 01:13:43,966 --> 01:13:46,885 muchas espinacas y otras verduras podridas, 858 01:13:47,010 --> 01:13:49,263 así que abrid bien la garganta 859 01:13:49,388 --> 01:13:53,141 y preparaos para un vómito a propulsión bien calentito. 860 01:13:53,267 --> 01:13:58,063 Aprovecharé el momento para decir que El maquinista de la General, 861 01:13:58,188 --> 01:14:00,440 es un tour de force de las obras metafísicas 862 01:14:00,566 --> 01:14:03,527 protagonizado por el único e irrepetible Buster Keaton, 863 01:14:03,652 --> 01:14:05,070 a cuyo altar le rezo. 864 01:14:05,195 --> 01:14:08,407 Ha sido todo para Randy Roundabout, que se despide. 865 01:14:09,366 --> 01:14:12,369 La señora del Sándwich Submarino ha vuelto 866 01:14:12,494 --> 01:14:15,998 tras unas largas vacaciones en Florida, 867 01:14:16,123 --> 01:14:19,334 donde he estado demasiado ocupada relajándome en la playa de día, 868 01:14:19,459 --> 01:14:22,421 comiendo sándwiches submarinos por la tarde 869 01:14:22,546 --> 01:14:26,466 y saliendo de fiesta de noche para planear mi venganza. 870 01:14:26,592 --> 01:14:30,220 ¿Y qué tenemos aquí? 871 01:14:30,345 --> 01:14:35,559 Un cubo lleno de pelo humano, los restos de mis uñas de manos y pies 872 01:14:35,684 --> 01:14:38,353 y la sangre de una vaca enferma, 873 01:14:38,478 --> 01:14:40,272 y lo he mezclado todo. 874 01:14:40,397 --> 01:14:44,860 Es hora de que metas la cabeza en el cubo 875 01:14:44,985 --> 01:14:46,320 hasta que te emborraches 876 01:14:46,445 --> 01:14:50,908 por la reacción química a todo el pis y la mierda 877 01:14:51,033 --> 01:14:56,580 y la sangre y la mierda y el vómito y la piel y la sangre. 878 01:14:56,705 --> 01:15:00,834 No importa cuándo tenga que cagar, cuánto tenga que maldecir, 879 01:15:00,959 --> 01:15:03,086 la victoria solo tendrá un nombre, 880 01:15:03,212 --> 01:15:06,632 y el nombre será Randy Roundabout, 881 01:15:06,757 --> 01:15:09,801 amante de Buster Keaton y fan del cine clásico. 882 01:15:09,927 --> 01:15:11,094 Hola, aquí Wug-Wug. 883 01:15:11,220 --> 01:15:13,472 ¿Podemos dejar de pelear? 884 01:15:13,597 --> 01:15:14,723 Me herís los oídos. 885 01:15:14,848 --> 01:15:18,310 Nunca nos rendiremos porque no aceptamos la derrota. 886 01:15:18,435 --> 01:15:20,020 Si piensas lo suficiente, 887 01:15:20,145 --> 01:15:23,190 es el motivo de tu existencia, Wug-Wug. 888 01:15:23,315 --> 01:15:25,609 Y de la mía, Moopie-Moopie. 889 01:15:25,734 --> 01:15:28,403 Yo nací porque Charles pensó 890 01:15:28,529 --> 01:15:31,281 que era el tío más listo del planeta. 891 01:15:31,406 --> 01:15:33,575 Tú y yo, Wug-Wug, salimos adelante 892 01:15:33,700 --> 01:15:36,828 para enseñarle que hay otros sabores en el universo, 893 01:15:36,954 --> 01:15:40,541 que no todo eran los Charles y los Randy Roundabout. 894 01:15:40,666 --> 01:15:44,503 Que hay otras criaturas más increíbles y más graciosas 895 01:15:44,628 --> 01:15:48,841 que las que existían en su limitada imaginación. 896 01:15:48,966 --> 01:15:51,051 Hablando de cosas limitadas, 897 01:15:51,176 --> 01:15:54,054 la historia de Moopie-Moopie es muy injusta 898 01:15:54,179 --> 01:15:55,597 y no muy cierta. 899 01:15:56,098 --> 01:15:57,766 Fue Moopie-Moopie quien decidió 900 01:15:57,891 --> 01:16:02,187 que era más increíble y graciosa que todos los demás, 901 01:16:02,312 --> 01:16:06,066 y fue ella quien decidió convencerte, Wug-Wug, 902 01:16:06,191 --> 01:16:10,362 de que ella era más increíble y graciosa que yo, Charles. 903 01:16:10,487 --> 01:16:13,615 Soy Tina, del Valley. 904 01:16:13,740 --> 01:16:18,078 Estamos en una fiesta, así que igual deberíamos estar de fiesta y ya. 905 01:16:18,203 --> 01:16:19,329 Por favor. 906 01:16:29,923 --> 01:16:32,968 Vaya, qué manta tan peluda, ¿no? 907 01:16:33,093 --> 01:16:35,596 - Cuánto pelo. - Sí, me gusta. 908 01:16:35,721 --> 01:16:38,307 - Por eso la compré. - Sí. ¿Qué es? ¿De oveja? 909 01:16:39,016 --> 01:16:41,393 Creo que es falso. 910 01:16:49,359 --> 01:16:50,777 Es increíble. 911 01:16:59,661 --> 01:17:02,206 Creo que voy a volver abajo. 912 01:17:13,383 --> 01:17:15,511 ¿Qué hago aquí? 913 01:17:16,470 --> 01:17:19,264 ¿Te lo preguntas a ti mismo o a mí? 914 01:17:20,307 --> 01:17:22,643 Si tienes respuesta, me encantaría oírla. 915 01:20:52,352 --> 01:20:57,649 Te miro, me miro, 916 01:20:57,774 --> 01:21:03,405 eres a quien quiero ver. 917 01:21:04,489 --> 01:21:10,287 Te miro, me miro, 918 01:21:10,412 --> 01:21:13,290 eres exactamente igual que... 919 01:21:19,796 --> 01:21:22,674 ¿Debería ir a comprobar que se vaya bien a la cama? 920 01:21:22,799 --> 01:21:23,800 Sí. 921 01:21:32,434 --> 01:21:33,894 Buenas noches. 922 01:21:41,777 --> 01:21:43,487 Oye. ¿Estás dormida? 923 01:21:49,034 --> 01:21:50,327 Solo quería despedirme, 924 01:21:50,452 --> 01:21:53,080 por si no estás despierta mañana, cuando me vaya. 925 01:22:40,460 --> 01:22:42,379 Gracias. 926 01:22:42,796 --> 01:22:45,132 Sí, vale. Bueno... 927 01:22:52,014 --> 01:22:54,558 - Mamá te quería. - ¿Qué? 928 01:23:01,857 --> 01:23:04,610 Solo quería decir que ha estado bien verte, y... 929 01:23:05,068 --> 01:23:07,738 Mañana sí que me voy, así que... 930 01:23:07,863 --> 01:23:09,823 Mamá te quería. 931 01:23:11,200 --> 01:23:14,119 - Lo sé. - Te quería mucho. 932 01:23:15,495 --> 01:23:17,331 Lo sé. Sí. 933 01:23:21,502 --> 01:23:23,337 Hasta pensaba que eras gracioso. 934 01:23:27,216 --> 01:23:30,594 - Gracias. Es muy... - Hablo en serio. 935 01:23:52,699 --> 01:23:56,787 Mañana me iré pronto, así que... 936 01:24:03,961 --> 01:24:06,213 ¿Piensas en mí de vez en cuando? 937 01:24:09,925 --> 01:24:12,427 Sí, claro que sí. 938 01:24:13,387 --> 01:24:14,805 ¿De verdad? 939 01:24:18,267 --> 01:24:20,018 ¿Crees que no te quiero? 940 01:24:25,107 --> 01:24:27,818 - Sí. - ¿Sí qué? 941 01:24:30,362 --> 01:24:33,240 ¿Sí crees que no te quiero o sí crees que te quiero? 942 01:24:34,908 --> 01:24:38,245 No sé. Creo que me querías hace tiempo. 943 01:24:49,756 --> 01:24:51,842 Vamos. Sabes que aún te quiero. 944 01:24:54,845 --> 01:24:58,098 - Nunca lo dices. - Pues sí. 945 01:24:59,099 --> 01:25:01,018 ¿Y ahora qué? 946 01:25:09,318 --> 01:25:11,111 Te quiero mucho. 947 01:25:12,654 --> 01:25:14,114 Aunque no esté aquí. 948 01:25:16,241 --> 01:25:19,870 Nunca dejaría de quererte. Ni siquiera es una posibilidad. 949 01:26:47,124 --> 01:26:48,375 ¿Y Eric? 950 01:26:51,211 --> 01:26:54,214 Creo que sigue durmiendo. 951 01:26:59,553 --> 01:27:01,972 ¿No llegará tarde al vuelo? 952 01:27:05,517 --> 01:27:06,768 ¿Cuándo es? 953 01:27:06,894 --> 01:27:09,354 En una hora o así. 954 01:27:10,230 --> 01:27:12,316 Igual su alarma no ha sonado. 955 01:27:37,591 --> 01:27:40,594 Subtítulos: Iyuno Traducción: E. San Miguel Olivares