1
00:00:01,418 --> 00:00:05,214
22Siete mil millones
de personas en el mundo
2
00:00:06,715 --> 00:00:10,761
y tú y yo somos solo dos.
3
00:00:11,136 --> 00:00:14,640
Siete mil millones de personas,
4
00:00:15,516 --> 00:00:18,769
dos somos tú y yo.
5
00:00:20,103 --> 00:00:22,314
{\an8}¿A quién miras
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,442
{\an8}cuando me miras?
7
00:00:26,151 --> 00:00:31,782
¿A quién me parezco
cuando ves a quien ves?
8
00:00:32,198 --> 00:00:37,746
¿A quién miro cuando mis ojos
miran hacia ti?
9
00:00:37,955 --> 00:00:40,415
¿A quién hablo
10
00:00:40,541 --> 00:00:45,671
cuando llamo para decir...?
11
00:01:02,855 --> 00:01:05,399
VIDA ADULTA
12
00:03:46,185 --> 00:03:50,772
- ¿Hola? Acabo de llegar al cuarto.
- Pues ven aquí, tío.
13
00:03:51,982 --> 00:03:54,568
Iba a ir a ver a mis hermanas
hoy y a ti mañana.
14
00:03:54,693 --> 00:03:58,989
¿En serio? Nosotros...
Mierda. Ya viene.
15
00:03:59,114 --> 00:04:01,116
- Viene mañana, no está hoy.
- ¿Por qué?
16
00:04:01,241 --> 00:04:05,495
- Vale. Sí.
- Debí haberlo aclarado.
17
00:04:05,621 --> 00:04:10,334
- Vanessa pensaba hacer la cena.
- Debí haberlo aclarado.
18
00:04:10,459 --> 00:04:15,130
- La niña quiere conocerte.
- Yo también quiero conocerla.
19
00:04:15,255 --> 00:04:19,468
Es increíble, ya lo verás.
Te vas a quedar de piedra.
20
00:04:19,593 --> 00:04:23,180
- ¿Mañana a qué hora?
- ¿A las tres?
21
00:04:23,305 --> 00:04:27,226
- ¿A las tres mañana? ¿Cuatro?
- ¿Cuatro?
22
00:04:27,351 --> 00:04:29,186
¿Cinco? Las cuatro está bien.
23
00:04:29,311 --> 00:04:30,979
- ¿Cinco?
- Las cuatro bien.
24
00:04:31,104 --> 00:04:33,023
- Pues a las cuatro.
- Vale, nos vemos.
25
00:04:33,148 --> 00:04:36,235
- Saluda a Rachel y a Maggie.
- Sí.
26
00:04:36,360 --> 00:04:37,611
Vale, tío.
27
00:05:00,551 --> 00:05:02,636
Hola.
28
00:05:02,761 --> 00:05:04,888
- Hola.
- ¿Dónde estás?
29
00:05:06,223 --> 00:05:09,059
- En el hotel.
- ¿No vas a venir?
30
00:05:10,894 --> 00:05:14,439
No, iba a ir a ver a Scott
y a su bebé hoy y a ti mañana.
31
00:05:14,565 --> 00:05:17,150
Vale. ¿Se lo has dicho a Maggie?
32
00:05:17,276 --> 00:05:20,279
He escrito a Maggie tres veces,
pero no responde.
33
00:05:20,404 --> 00:05:24,032
Está desconectando de los aparatitos.
No usa el teléfono.
34
00:05:24,157 --> 00:05:25,993
Asumía que vendrías,
35
00:05:26,118 --> 00:05:28,120
así que se pasaría por casa si podía.
36
00:05:28,245 --> 00:05:29,705
Tendrías que habérmelo dicho.
37
00:05:29,830 --> 00:05:32,332
Creí que lo hice.
¿Cómo que no usa el teléfono?
38
00:05:45,304 --> 00:05:46,889
¿Dennis aún trabaja aquí?
39
00:05:47,014 --> 00:05:48,807
- ¿Qué?
- ¿Está Dennis?
40
00:05:48,932 --> 00:05:50,559
Habla más alto, tío. No te oigo.
41
00:05:50,684 --> 00:05:54,271
- Dennis. ¿Trabaja Dennis aquí?
- ¿Quién tiene qué?
42
00:05:54,396 --> 00:05:57,274
No. Busco a Dennis.
43
00:06:29,848 --> 00:06:31,767
- Dennis, hola.
- Eric.
44
00:06:31,892 --> 00:06:34,228
Vi las luces
y pensé que estarías despierto.
45
00:06:34,353 --> 00:06:36,730
Habría llamado,
pero ya no tengo tu número.
46
00:06:36,855 --> 00:06:38,565
Compré un móvil nuevo
47
00:06:38,690 --> 00:06:41,652
y no sabía cómo recuperar los contactos.
48
00:06:41,777 --> 00:06:44,821
- Vale.
- Sí...
49
00:06:48,033 --> 00:06:51,453
Te mandé un mensaje
por Instagram ayer.
50
00:06:51,578 --> 00:06:54,456
No lo vi.
51
00:06:54,581 --> 00:06:58,460
Ponía que el mensaje estaba leído,
pero igual lo abriste sin querer.
52
00:06:58,585 --> 00:07:00,587
¿Vienes de visita?
53
00:07:00,712 --> 00:07:02,840
Solo el finde. Scott ha tenido un bebé.
54
00:07:02,965 --> 00:07:05,551
- He venido a conocerla.
- ¿Quién es Scott?
55
00:07:05,676 --> 00:07:08,804
- Scott. ¿No lo conoces?
- ¿Quién es?
56
00:07:08,929 --> 00:07:10,347
Creía que lo conocías.
57
00:07:10,472 --> 00:07:14,017
Bueno, he venido a ver a su bebé,
y pensé en venir a verte.
58
00:07:14,142 --> 00:07:16,395
- ¿Estás ocupado?
- Solo estaba descansando.
59
00:07:16,520 --> 00:07:18,146
Viendo un documental.
60
00:07:19,731 --> 00:07:22,985
- ¿Aún juegas al póker?
- No, no suelo hacerlo.
61
00:07:23,110 --> 00:07:24,653
¿En casa de Josh?
62
00:07:24,778 --> 00:07:27,447
Hablando de bebés,
Josh acaba de tener uno, y...
63
00:07:27,573 --> 00:07:29,950
¿Ya no jugáis en plan espontáneo?
64
00:07:30,075 --> 00:07:31,451
¿Podríamos hacerlo
65
00:07:31,577 --> 00:07:33,245
si le dijeras que queremos jugar?
66
00:07:33,370 --> 00:07:36,415
- Estoy a mitad del documental.
- Cuando acabes.
67
00:07:36,540 --> 00:07:39,168
Cuando acabe me voy a dormir, Eric.
68
00:07:39,293 --> 00:07:41,086
¿No te animarás más tarde?
69
00:07:41,211 --> 00:07:43,255
No, esta noche no, Eric. No.
70
00:07:46,008 --> 00:07:48,468
¿Y mañana por la noche?
71
00:07:48,594 --> 00:07:50,137
Preguntaré a Josh si quiere.
72
00:07:50,262 --> 00:07:51,722
Estaría guay, ¿no?
73
00:08:09,448 --> 00:08:10,490
Gracias.
74
00:08:19,833 --> 00:08:21,251
Hola.
75
00:08:22,920 --> 00:08:26,048
- Hola.
- ¿Y Maggie?
76
00:08:26,924 --> 00:08:28,634
Se unirá en la cafetería.
77
00:08:28,759 --> 00:08:30,969
¿No llegamos tarde?
Quedamos a las diez.
78
00:08:31,094 --> 00:08:33,304
- Ya son las diez.
- No llegamos tarde.
79
00:08:42,606 --> 00:08:44,024
- Hola.
- Hola.
80
00:08:49,279 --> 00:08:51,865
¿Aún abrazas a la gente así?
81
00:08:52,991 --> 00:08:56,119
Abrázame como si no
nos hubiéramos visto en tres años.
82
00:09:12,761 --> 00:09:17,140
¿Qué tal el vuelo?
¿Has visto alguna peli?
83
00:09:17,266 --> 00:09:19,643
No tenían pelis.
84
00:09:20,811 --> 00:09:22,563
Qué rollo.
85
00:09:23,397 --> 00:09:26,191
Tienes buen aspecto.
¿Cuándo te teñiste el pelo?
86
00:09:27,067 --> 00:09:28,193
Hace un año.
87
00:09:28,318 --> 00:09:30,445
Vale. No lo sabía.
88
00:09:30,571 --> 00:09:35,951
Lo sabrías si hubiéramos hecho
videollamada o algo.
89
00:09:39,329 --> 00:09:43,166
- Me lo teñí cuando murió Rosie.
- La buena de Rosie.
90
00:09:43,959 --> 00:09:46,295
¿Fue algo simbólico?
91
00:09:46,420 --> 00:09:48,839
No, pasó así y punto.
92
00:09:49,214 --> 00:09:51,175
No significa nada.
93
00:09:51,300 --> 00:09:53,427
No sabía qué hacer ese día.
94
00:09:53,927 --> 00:09:59,224
No, solo digo que podría entenderse
como un gesto simbólico.
95
00:09:59,349 --> 00:10:03,687
De luto o algo.
96
00:10:04,813 --> 00:10:07,357
Bueno, era la perra de mamá, no la mía.
97
00:10:07,482 --> 00:10:09,067
No me puse tan triste.
98
00:10:09,193 --> 00:10:12,070
De hecho, hasta me alegré, joder.
99
00:10:12,196 --> 00:10:13,697
A mí me gustaba Rosie.
100
00:10:14,615 --> 00:10:17,075
No vivías con ella.
101
00:10:17,201 --> 00:10:19,077
Nunca la viste mirándote
102
00:10:19,203 --> 00:10:22,080
con sus ojitos sin alma
desde su camita de perro
103
00:10:22,206 --> 00:10:25,792
como si tu única función fuera
la de dispensador de comida.
104
00:10:27,544 --> 00:10:30,589
Pero supongo que, al ser la heredera,
105
00:10:30,714 --> 00:10:33,342
era una cruz que tenía que cargar.
106
00:10:40,724 --> 00:10:42,476
¿Viene Nathan a desayunar?
107
00:10:43,685 --> 00:10:45,938
Te dije la semana que pasó
108
00:10:46,063 --> 00:10:47,814
que Nathan y yo rompimos.
109
00:10:51,568 --> 00:10:53,529
Recuerdo la última vez, hace un año,
110
00:10:53,654 --> 00:10:55,155
pero volvisteis.
111
00:10:55,280 --> 00:10:56,865
Y hace tres meses rompimos
112
00:10:56,990 --> 00:10:59,326
y te lo dije esa misma semana.
113
00:11:00,035 --> 00:11:01,745
- No lo creo.
- Sí.
114
00:11:01,870 --> 00:11:05,040
Pero no lo hablamos en detalle
porque no me apetecía.
115
00:11:05,165 --> 00:11:08,418
Dije: "Nathan y yo hemos roto,
pero hablemos de otra cosa".
116
00:11:12,381 --> 00:11:15,008
- ¿Quieres hablarlo ahora?
- La verdad es que no.
117
00:11:19,680 --> 00:11:21,682
- ¿Es esa?
- No.
118
00:11:30,858 --> 00:11:32,109
No.
119
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Hola.
120
00:11:58,552 --> 00:12:00,053
- Hola.
- Hola.
121
00:12:03,682 --> 00:12:04,683
¿Qué pasó anoche?
122
00:12:04,808 --> 00:12:07,144
Tuve que ir a ver al bebé de Scott.
123
00:12:07,269 --> 00:12:09,146
Creía que venías a casa.
124
00:12:09,271 --> 00:12:11,523
Creo que hubo un malentendido.
125
00:12:11,648 --> 00:12:15,694
- ¿Y cómo ha ido con el bebé de Scott?
- Bien. Una niña muy guapa.
126
00:12:15,819 --> 00:12:17,321
Se llama Sofia.
127
00:12:19,656 --> 00:12:21,992
¿Por qué te quedas en un hotel?
128
00:12:22,117 --> 00:12:26,580
Pensé que esta noche dormiríamos
todos en casa.
129
00:12:26,705 --> 00:12:29,082
¿Por qué?
130
00:12:29,208 --> 00:12:31,543
Porque es lo que yo quería, supongo.
131
00:12:31,877 --> 00:12:33,795
Me salió barato porque viajo mucho.
132
00:12:33,921 --> 00:12:35,339
Y me gustan los hoteles.
133
00:12:36,173 --> 00:12:38,634
¿Por qué me siento culpable
por mi organización?
134
00:12:38,759 --> 00:12:42,012
Ninguna habéis venido nunca
a verme a Portland.
135
00:12:42,137 --> 00:12:44,932
- Yo lo tengo planeado.
- ¿Cuándo?
136
00:12:45,933 --> 00:12:48,393
No sé. Igual hago un viaje largo.
137
00:12:49,144 --> 00:12:51,772
- ¿Qué tal el mes que viene?
- ¿Y las clases?
138
00:12:51,897 --> 00:12:56,109
- Lo dejé.
- ¿Qué? ¿Cuándo?
139
00:12:57,194 --> 00:12:59,530
Empecé a sentirme fuera de lugar.
140
00:12:59,655 --> 00:13:01,365
Así que lo dejé.
141
00:13:01,490 --> 00:13:03,492
No puedo creer que no me lo dijeras.
142
00:13:03,617 --> 00:13:06,662
- ¿Por qué no llamaste?
- No te quería molestar.
143
00:13:06,787 --> 00:13:08,539
Sigue aquí.
144
00:13:10,332 --> 00:13:13,085
Esa mujer tan guapa y agradable.
145
00:13:13,210 --> 00:13:16,713
Vaya piernas tiene a su edad.
146
00:13:18,966 --> 00:13:21,677
Sí, si esas piernas entraran
a una licorería,
147
00:13:21,802 --> 00:13:23,929
les pedirían el DNI.
148
00:13:24,054 --> 00:13:27,474
Si ves a tu hermana con ese cuerpo
en 40 años,
149
00:13:27,599 --> 00:13:31,478
piensa que,
aunque su vida pareciera terrible,
150
00:13:31,603 --> 00:13:33,522
en su interior, estará satisfecha.
151
00:13:33,647 --> 00:13:35,566
¿Están esas piernas en el menú?
152
00:13:36,817 --> 00:13:38,360
Aquí están, las encontré.
153
00:13:38,485 --> 00:13:41,989
Están en la categoría de clásicos.
Piernas sexis de anciana.
154
00:13:44,324 --> 00:13:48,787
Iba a pedir tortitas con arándanos,
lo de siempre, pero...
155
00:13:49,746 --> 00:13:54,459
esas piernas sexis de anciana
me están llamando.
156
00:13:54,585 --> 00:13:57,629
- ¿Vas a comerte sus piernas?
- Sí, con ensalada.
157
00:13:57,754 --> 00:14:00,340
¿Quieres que le sierren las piernas
y las cocinen?
158
00:14:00,465 --> 00:14:01,633
No sé cómo lo harán.
159
00:14:01,758 --> 00:14:03,844
Lo que hagan con los clásicos.
160
00:14:03,969 --> 00:14:07,514
Aquí pone que puedo elegir col,
161
00:14:07,639 --> 00:14:11,310
ensalada o arroz pilaf
si elijo las piernas.
162
00:14:12,436 --> 00:14:15,439
- Me gusta la col aquí.
- ¿Cómo de lejos vas a llevarlo?
163
00:14:15,564 --> 00:14:20,319
¿Me estás diciendo que esas piernas
no parecen deliciosas?
164
00:14:20,569 --> 00:14:23,697
Así es como me gustan
las piernas sexis de anciana. Qué ricas.
165
00:14:23,822 --> 00:14:26,450
Que parezcan pastel de carne mojado
en caca líquida.
166
00:14:26,575 --> 00:14:31,663
- Qué guay.
- ¿Qué vamos a hacer hoy?
167
00:14:31,788 --> 00:14:34,208
Lo que digáis, pero a las cuatro
iré con Scott
168
00:14:34,333 --> 00:14:36,627
y esta noche veré a Dennis.
169
00:14:38,212 --> 00:14:39,880
- ¿Quién es ese?
- Un viejo amigo.
170
00:14:40,005 --> 00:14:43,050
- ¿Y mañana?
- Mi avión sale por la mañana.
171
00:14:44,801 --> 00:14:48,055
Eso nos deja cinco horas
para estar juntos hoy.
172
00:14:48,180 --> 00:14:50,182
Sí, os dije que sería una visita rápida.
173
00:14:53,018 --> 00:14:54,561
¿Qué desean?
174
00:14:54,686 --> 00:14:57,648
Yo tomaré las famosas crepes
con frutas del bosque.
175
00:14:59,858 --> 00:15:04,363
Y yo la tostada francesa
con crema batida.
176
00:15:05,155 --> 00:15:07,366
Tortitas de arándanos y patatas.
177
00:15:07,491 --> 00:15:10,619
Arándanos y... Perfecto.
178
00:16:01,170 --> 00:16:04,423
Llevo esperándote abajo 20 minutos.
179
00:16:04,548 --> 00:16:05,799
¿Por qué? ¿Qué pasa?
180
00:16:06,633 --> 00:16:10,429
- Está preparando bloody mary.
- Pero si solo son las dos.
181
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Vale. ¿La paro?
182
00:16:15,559 --> 00:16:18,687
Bueno, no sé. ¿Ahora es alcohólica?
183
00:16:18,812 --> 00:16:22,691
¿Qué? No. Puede. No sé.
184
00:16:23,400 --> 00:16:27,154
Me habría gustado
que me contaras lo de dejar la uni.
185
00:16:34,953 --> 00:16:36,788
Esa atmósfera no me motivaba.
186
00:16:39,249 --> 00:16:42,961
Los profesores asfixiaban
mi originalidad.
187
00:16:43,086 --> 00:16:47,174
La política estricta de ir a clase
188
00:16:47,299 --> 00:16:50,761
y prestar atención a las explicaciones.
189
00:16:50,886 --> 00:16:52,429
- ¿Es una broma?
- Sí.
190
00:16:52,554 --> 00:16:54,348
- No es gracioso.
- Vale.
191
00:17:13,825 --> 00:17:16,662
Pero, en serio, ¿no crees que Rachel
está rara?
192
00:17:17,871 --> 00:17:20,040
A mí me parece que está normal.
193
00:17:21,541 --> 00:17:24,002
Hace unas semanas dijo
que estaba deprimida.
194
00:17:24,127 --> 00:17:26,755
Vale, nunca la había visto deprimida.
195
00:17:26,880 --> 00:17:28,298
¿De qué hablas?
196
00:17:29,383 --> 00:17:31,468
Estaba superdeprimida
cuando mamá murió.
197
00:17:31,593 --> 00:17:33,971
¿Eso no era pena normal?
198
00:17:34,096 --> 00:17:37,349
Yo creo que no lo procesó bien.
199
00:17:37,474 --> 00:17:40,561
No del todo. Ninguno lo hicimos.
200
00:17:40,686 --> 00:17:42,229
Bueno...
201
00:17:43,438 --> 00:17:45,399
Han pasado cuatro años y medio.
202
00:17:45,649 --> 00:17:46,900
Cinco.
203
00:17:48,151 --> 00:17:51,989
- Sí.
- Sí. Nunca hablamos de mamá.
204
00:17:52,364 --> 00:17:54,700
Vale, ¿por eso está deprimida?
205
00:17:55,659 --> 00:17:57,661
Puede que tenga
más que ver con Nathan.
206
00:17:57,786 --> 00:17:59,246
Sí, ¿qué pasó?
207
00:18:00,664 --> 00:18:02,082
¿Dices con Stephanie?
208
00:18:03,041 --> 00:18:05,460
¿Stephanie, su exnovia del instituto?
209
00:18:06,837 --> 00:18:10,883
No te lo contó.
Seguramente no quiere que lo sepas.
210
00:18:11,008 --> 00:18:14,803
- Acabas de contármelo.
- Sí, eso parece.
211
00:18:25,522 --> 00:18:27,024
Es un mundo grande y viejo,
212
00:18:27,149 --> 00:18:28,734
con mucha gente.
213
00:18:28,859 --> 00:18:30,319
Es una ciudad grande y vieja,
214
00:18:30,444 --> 00:18:31,945
con muchas cosas.
215
00:18:32,279 --> 00:18:33,989
Eres una mujer ocupada,
216
00:18:34,114 --> 00:18:35,699
eres un hombre ocupado.
217
00:18:35,824 --> 00:18:37,951
Si me meto en tu camino
218
00:18:38,076 --> 00:18:40,746
rodéame, tío.
219
00:18:40,871 --> 00:18:45,125
Rodéame, tío.
220
00:18:45,250 --> 00:18:46,502
Rodéame,
221
00:18:47,794 --> 00:18:50,255
rodéame, tío.
222
00:18:50,380 --> 00:18:53,217
Si estoy en el medio...
223
00:19:00,057 --> 00:19:01,642
Eric...
224
00:19:01,767 --> 00:19:04,561
¿Te quedas media hora más?
225
00:19:09,650 --> 00:19:11,151
Se me cansan las piernas.
226
00:19:16,740 --> 00:19:18,325
Genial. Gracias.
227
00:19:20,160 --> 00:19:23,288
¿Cuántas cosas tienes que hacer?
228
00:19:23,413 --> 00:19:26,416
¿Cuántas cosas son nuevas?
229
00:19:26,542 --> 00:19:29,211
¿Cuántas personas
tienes que conocer?
230
00:19:29,336 --> 00:19:31,964
¿Cuántos minutos tienes que respirar?
231
00:19:32,089 --> 00:19:33,924
¡El tiempo apremia!
232
00:19:34,675 --> 00:19:37,052
¡El sol se pone!
233
00:19:37,177 --> 00:19:38,637
¡Piensas demasiado!
234
00:19:38,762 --> 00:19:41,515
¡Solo tienes que relajarte!
235
00:19:42,349 --> 00:19:44,434
¿Estoy en tu sitio?
236
00:19:45,352 --> 00:19:47,312
¿Estoy corriendo en tu carrera?
237
00:19:48,772 --> 00:19:50,315
¿Estoy pasando por donde tú?
238
00:19:51,233 --> 00:19:53,235
¿Estoy apremiando tu reloj?
239
00:19:54,194 --> 00:19:56,613
Rodéame, tío,
240
00:19:56,738 --> 00:19:59,283
si estoy en medio.
241
00:20:06,790 --> 00:20:09,251
¿Soy quien te está fastidiando el día?
242
00:20:09,376 --> 00:20:12,754
¿Soy quien te oscurece el cielo?
243
00:20:12,880 --> 00:20:16,175
Discúlpame si me choco contigo,
244
00:20:16,300 --> 00:20:18,427
Perdóname y pasa.
245
00:20:18,552 --> 00:20:20,137
¡Claqué!
246
00:20:27,728 --> 00:20:30,814
No tenemos zapatos de claqué,
y aun así decidimos hacer esto.
247
00:21:07,434 --> 00:21:10,729
Creía que ya habíamos dejado
el "Rodéame, tío".
248
00:21:11,605 --> 00:21:13,440
- ¿Por qué?
- No sé.
249
00:21:13,565 --> 00:21:16,443
Asumí que nuestros días
de cantantes en ciernes,
250
00:21:16,568 --> 00:21:19,196
compositores y artistas infantiles
251
00:21:19,321 --> 00:21:20,989
habían acabado.
252
00:21:21,114 --> 00:21:22,157
Ni hablar.
253
00:21:22,533 --> 00:21:25,494
¿Cuándo fue la última vez
que sacamos el libro de canciones?
254
00:21:25,619 --> 00:21:27,621
Navidad.
255
00:21:28,872 --> 00:21:33,293
Hace ocho años. Un mes
antes de que Eric se fuera de casa
256
00:22:19,756 --> 00:22:22,676
Ojalá te quedaras a cenar.
Tenía todo un plan pensado.
257
00:22:22,801 --> 00:22:24,469
- Lo siento.
- No pasa nada.
258
00:22:24,595 --> 00:22:26,805
¿Quién es el tal Dennis
con el que sales hoy?
259
00:22:26,930 --> 00:22:29,099
- ¿No lo conoces?
- No.
260
00:22:30,267 --> 00:22:31,894
¿Qué tal están tus hermanas?
261
00:22:32,019 --> 00:22:36,398
Ya sabes. Rachel ahora vive sola.
262
00:22:36,523 --> 00:22:40,444
Es quien quiso quedarse
la casa tras la muerte de mamá.
263
00:22:40,569 --> 00:22:45,741
- ¿Aún trabaja en la...?
- Radio. Sí. Maggie...
264
00:22:45,866 --> 00:22:48,368
Maggie fue a la universidad casi un año
265
00:22:48,493 --> 00:22:50,537
y lo acaba de dejar, así de la nada.
266
00:22:50,662 --> 00:22:51,830
¿Por qué?
267
00:22:51,955 --> 00:22:55,459
Hace lo que siente y ya está.
268
00:23:18,148 --> 00:23:19,566
Bueno, suficiente para mí.
269
00:23:20,400 --> 00:23:21,735
Ha estado bien verte.
270
00:23:22,402 --> 00:23:24,613
- Buen regreso.
- Gracias. Buena partida.
271
00:23:24,738 --> 00:23:26,406
- Buenas noches a todos.
- Adiós.
272
00:24:07,698 --> 00:24:09,032
¿All-in?
273
00:24:15,455 --> 00:24:18,584
No tengo muy buena mano
pero tengo algo.
274
00:24:18,709 --> 00:24:20,460
¿Proyecto de escalera?
275
00:24:20,586 --> 00:24:22,796
- No.
- ¿Dieces?
276
00:24:23,255 --> 00:24:26,341
- No.
- Ah.
277
00:24:28,510 --> 00:24:32,139
Creo que llevas de farol toda la noche
y que sigues de farol ahora.
278
00:24:32,264 --> 00:24:35,559
No estoy de farol, lo prometo.
Haz lo que quieras, estoy bien.
279
00:24:36,101 --> 00:24:39,229
- ¿Quieres que acepte?
- Lo que sea estará bien.
280
00:24:46,361 --> 00:24:53,076
Seguramente sea una idiotez,
pero venga, voy.
281
00:24:57,706 --> 00:24:58,832
Sí. Eso pensaba.
282
00:24:58,957 --> 00:25:01,668
¿Por qué...? ¿Qué?
¿Aceptas la apuesta sin tener nada?
283
00:25:01,793 --> 00:25:05,422
¿Creíste que tus sietes tendrían ventaja
después de una apuesta así?
284
00:25:05,547 --> 00:25:06,715
No sé, tío, ha sido...
285
00:25:06,840 --> 00:25:08,675
Ha sido una idiotez.
286
00:25:12,513 --> 00:25:14,640
- Tío, genial.
- Joder.
287
00:25:14,765 --> 00:25:16,975
- Vale.
- Genial, sí.
288
00:25:17,100 --> 00:25:18,519
- De puta madre.
- Guay.
289
00:25:20,479 --> 00:25:22,564
Bueno, yo... Oye.
290
00:25:22,689 --> 00:25:25,275
- Lo siento mucho, tío.
- Ha sido...
291
00:25:26,610 --> 00:25:28,237
Eso no ha pasado.
292
00:25:28,362 --> 00:25:30,489
Ha sido un buen juego. Solo suerte.
293
00:25:30,614 --> 00:25:33,033
No tiene sentido.
¿Por qué aceptaste mi apuesta?
294
00:25:33,158 --> 00:25:35,744
Tenía los sietes
y pensé que estabas de farol.
295
00:25:35,869 --> 00:25:38,330
Porque quería que creyeras
que estaba de farol.
296
00:25:38,455 --> 00:25:41,625
Bueno, funcionó y tuve suerte.
297
00:25:41,750 --> 00:25:44,211
Se supone
que no se aceptan los all-in.
298
00:25:44,336 --> 00:25:46,171
Josh siempre hace idioteces así.
299
00:25:46,296 --> 00:25:47,464
Suele funcionarle.
300
00:25:47,589 --> 00:25:49,299
Vale.
301
00:25:54,054 --> 00:25:57,724
Mal final, tío. Lo siento.
302
00:26:01,436 --> 00:26:03,730
¿Por qué ha entrado
en esa mano siquiera?
303
00:26:03,856 --> 00:26:05,816
¿Por qué aceptó mi subida?
304
00:26:05,941 --> 00:26:09,611
Ibas tercero y te llevabas algo.
Yo nunca me llevo nada.
305
00:26:09,736 --> 00:26:11,321
Deberías estar contento.
306
00:26:16,618 --> 00:26:18,036
¿Podemos jugar otra vez?
307
00:26:18,161 --> 00:26:20,414
¿Sabes, tío? Hoy no podemos.
308
00:26:20,539 --> 00:26:23,041
Le dije a mi mujer
que no llegaría tarde.
309
00:26:23,625 --> 00:26:26,211
- ¿Y mañana?
- ¿No te vas mañana?
310
00:26:26,336 --> 00:26:28,672
Cambiaré el vuelo.
Soy VIP en la aerolínea,
311
00:26:28,797 --> 00:26:30,591
no me aumentarán el precio.
312
00:26:30,716 --> 00:26:32,217
Tío, solo estás picado.
313
00:26:32,342 --> 00:26:34,303
Sí, piénsalo un momento.
314
00:26:34,428 --> 00:26:36,889
Relájate. Piénsalo. Vuelve al hotel,
315
00:26:37,014 --> 00:26:39,808
y, si crees que quieres quedarte,
venimos y hablamos.
316
00:26:39,933 --> 00:26:43,562
- ¿No parezco calmado?
- ¿No estás ni un poco disgustado?
317
00:26:43,687 --> 00:26:46,398
Simplemente sé que puedo ganar
y quiero jugar otra vez.
318
00:26:47,149 --> 00:26:48,400
No me importa el dinero.
319
00:26:48,525 --> 00:26:51,361
No tengo que pagar extra por quedarme
y me es fácil.
320
00:26:52,487 --> 00:26:54,948
No me importa volver
a jugar si el resto queréis.
321
00:27:12,591 --> 00:27:16,803
- ¿Está Maggie?
- Sí.
322
00:27:16,929 --> 00:27:19,223
- ¿Puedo hablar con ella?
- Sí.
323
00:27:22,267 --> 00:27:25,604
Abrí la puerta y había un hombre.
324
00:27:25,729 --> 00:27:27,648
Dice que viene a verte.
325
00:27:35,072 --> 00:27:36,657
¿Quién era?
326
00:27:38,200 --> 00:27:42,287
El lío de mi compi de piso.
327
00:27:42,412 --> 00:27:44,039
¡Eric!
328
00:27:45,082 --> 00:27:48,085
Esto es genial.
¿Por qué te has quedado?
329
00:27:48,210 --> 00:27:51,129
Lo volví a pensar y decidí
que era muy poco tiempo,
330
00:27:51,255 --> 00:27:54,424
así que he cambiado el vuelo a mañana.
Quería sorprenderte.
331
00:27:55,926 --> 00:27:57,427
Estoy sorprendida.
332
00:28:02,015 --> 00:28:03,267
Oye.
333
00:28:09,356 --> 00:28:10,524
Vale.
334
00:28:24,329 --> 00:28:27,207
Pensé que te habías ido.
335
00:28:41,221 --> 00:28:44,391
- Pensé que te habías ido.
- Lo siento.
336
00:28:44,516 --> 00:28:46,894
No pasa nada, es solo que...
337
00:28:50,397 --> 00:28:53,483
- me alegra que estés aquí.
- Sí.
338
00:28:59,907 --> 00:29:01,992
Bueno, voy a...
339
00:29:03,243 --> 00:29:05,913
llamar al trabajo para pedir el día.
340
00:29:08,707 --> 00:29:11,210
¿Sigues trabajando en la cafetería?
341
00:29:11,335 --> 00:29:16,048
Sí. Pero lo dejaré pronto.
342
00:29:17,799 --> 00:29:19,468
¿Se lo has dicho a Rachel?
343
00:29:19,593 --> 00:29:22,513
No. Pensé que podíamos ir a su casa
y darle una sorpresa.
344
00:29:22,638 --> 00:29:24,097
Perfecto.
345
00:29:25,057 --> 00:29:26,767
Ah, y...
346
00:29:29,561 --> 00:29:33,565
Esta es la cocina. No has visto mi casa.
347
00:29:33,690 --> 00:29:36,109
Sí, no. Esta es...
348
00:29:37,277 --> 00:29:39,029
Esta es la cocina. El salón.
349
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
Te puedo enseñar el piso de arriba.
350
00:29:41,281 --> 00:29:43,534
- Es una cocina muy bonita.
- ¿A que sí?
351
00:29:45,202 --> 00:29:48,372
- Solo sois vosotras dos, ¿no?
- Sí, solo nosotras.
352
00:29:59,007 --> 00:30:00,551
Su coche no está aquí.
353
00:30:02,094 --> 00:30:04,012
¿Quieres escribirle y ver dónde está?
354
00:30:04,137 --> 00:30:06,139
Vamos a ver si vuelve pronto.
355
00:30:34,793 --> 00:30:36,920
Toca una canción disco.
356
00:30:40,549 --> 00:30:41,967
Me he perdido.
357
00:30:43,343 --> 00:30:45,429
Toca una de los Bee Gees.
358
00:30:48,015 --> 00:30:50,809
Toca "More Than a Woman"
de los Bee Gees.
359
00:30:50,934 --> 00:30:54,438
Muestra respeto
por tus antepasados musicales.
360
00:30:55,647 --> 00:30:57,858
Muestra respeto, Maggie.
361
00:30:58,275 --> 00:30:59,568
Disco...
362
00:31:00,611 --> 00:31:03,488
Mucha gente piensa
que la música disco ha muerto.
363
00:31:03,614 --> 00:31:07,618
Pero lo único muerto es su capacidad
de bailar música buena.
364
00:31:10,746 --> 00:31:15,042
Quiero hacerte
unas preguntas difíciles. Muy difíciles.
365
00:31:15,167 --> 00:31:17,211
¿Qué harás con tu vida tras dejar la uni
366
00:31:17,336 --> 00:31:19,087
y haberlo abandonado todo?
367
00:31:20,047 --> 00:31:22,341
¿Cómo recogerás los pedazos?
368
00:31:27,513 --> 00:31:31,808
- Tengo muchas ideas.
- ¿Como qué?
369
00:31:36,271 --> 00:31:40,484
Un amigo dijo que podría
ir a trabajar con él a Utah.
370
00:31:41,568 --> 00:31:44,696
Al sur de Utah, al desierto.
371
00:31:44,821 --> 00:31:46,573
Es guía de rafting en río,
372
00:31:46,698 --> 00:31:50,160
así que me enseñará a hacerlo
373
00:31:50,285 --> 00:31:52,287
y podré convertirme en guía.
374
00:31:53,580 --> 00:31:56,917
Para los turistas
que vengan a la ciudad.
375
00:31:59,753 --> 00:32:03,507
- ¿Has hecho rafting antes?
- No.
376
00:32:06,760 --> 00:32:09,179
¿Y quién es este amigo tuyo?
377
00:32:09,304 --> 00:32:12,683
Es más bien un amigo de un amigo.
378
00:32:14,101 --> 00:32:17,813
Nunca le he visto en persona,
pero hemos hablado por internet.
379
00:32:17,938 --> 00:32:21,525
No me gusta.
380
00:32:23,610 --> 00:32:26,697
Es tan mala idea como dejar la uni.
381
00:32:28,031 --> 00:32:29,533
Hasta peor.
382
00:32:35,956 --> 00:32:40,127
LIBROS DE AUTOAYUDA, ARTE,
VÍDEOS Y MÚSICA
383
00:32:40,252 --> 00:32:43,547
Hemos venido para nada.
Vaya pérdida de tiempo.
384
00:32:47,551 --> 00:32:49,469
¿Qué quieres hacer ahora?
385
00:32:50,220 --> 00:32:52,389
- ¿Qué tal el zoo?
- ¿Qué pasa con el zoo?
386
00:32:53,432 --> 00:32:55,976
- Podríamos ir.
- ¿Por?
387
00:32:56,101 --> 00:33:00,105
- Te encanta el zoo.
- Me encantaba con 12 años.
388
00:33:01,732 --> 00:33:03,734
Yo me apunto al zoo si quieres ir.
389
00:33:03,859 --> 00:33:05,861
Olvídalo. Ha sido una estupidez.
390
00:33:34,515 --> 00:33:37,392
Hola, emú, ¿qué tal?
391
00:33:37,518 --> 00:33:41,146
¿Qué cosas te gusta hacer?
392
00:33:41,271 --> 00:33:43,941
Me gusta comer bichos enormes.
393
00:33:44,066 --> 00:33:46,652
Me gusta comer babosas viscosas.
394
00:33:46,777 --> 00:33:49,071
Me gusta perseguir abejas.
395
00:33:49,196 --> 00:33:51,365
Me gusta mear en árboles.
396
00:33:51,490 --> 00:33:53,492
Un emú, emú. Eso soy.
397
00:33:53,617 --> 00:33:55,744
No sé volar.
398
00:33:55,869 --> 00:33:57,871
Emú, emú. E-M-Ú.
399
00:33:57,996 --> 00:34:00,415
Yo soy yo y tú eres tú.
400
00:34:01,583 --> 00:34:04,628
Escrita y llevada al escenario
en este zoo hace años.
401
00:34:04,753 --> 00:34:06,046
Es una obra maestra.
402
00:34:06,171 --> 00:34:09,174
- Debería pasar a la historia.
- ¿Podríamos negárselo?
403
00:34:19,184 --> 00:34:20,686
...en la cima del árbol,
404
00:34:20,811 --> 00:34:23,063
y pasan el día en el árbol
y solo comen bambú.
405
00:34:23,188 --> 00:34:25,107
No tienen depredadores naturales,
406
00:34:25,232 --> 00:34:27,150
así que tienen una vida tranquila
407
00:34:27,275 --> 00:34:30,779
y no tienen
muchas preocupaciones ahí fuera.
408
00:34:30,904 --> 00:34:33,614
Viven en Nepal y en la India,
409
00:34:33,739 --> 00:34:36,994
Bután, Myanmar y China.
410
00:34:37,119 --> 00:34:39,371
Su fuente principal de alimento
es el bambú.
411
00:34:39,496 --> 00:34:41,164
Por eso están en peligro,
412
00:34:41,290 --> 00:34:43,876
porque están deforestando los árboles.
413
00:34:44,001 --> 00:34:45,543
Jude comerá unos aperitivos.
414
00:35:03,979 --> 00:35:06,440
¿Por qué se pira sin decir
adónde va,
415
00:35:06,565 --> 00:35:08,483
especialmente estando sin móvil
416
00:35:08,609 --> 00:35:11,111
y sin llevar nada para localizarla?
417
00:35:11,236 --> 00:35:13,113
¿Por qué iba a hacer eso?
418
00:35:13,238 --> 00:35:17,034
- Igual tuvo un ataque de pánico.
- ¿Maggie tiene ataques de pánico?
419
00:35:17,159 --> 00:35:19,703
Creía que hablabas con ella
por teléfono a veces.
420
00:35:19,828 --> 00:35:21,955
Sí, pero nunca me contó eso.
421
00:35:22,080 --> 00:35:25,792
- ¿Por qué tiene ataques de pánico?
- Es ansiedad normal.
422
00:35:33,842 --> 00:35:38,305
- ¿Tú no los tienes?
- No.
423
00:35:42,309 --> 00:35:45,229
Bueno, ya que estás tan descolgado,
424
00:35:45,354 --> 00:35:49,983
las dos tenemos ataques de pánico,
mamá tenía ataques de pánico,
425
00:35:50,108 --> 00:35:52,152
puede que hasta papá los tuviera,
426
00:35:52,277 --> 00:35:53,612
aunque nadie lo sepa
427
00:35:53,737 --> 00:35:56,073
porque nunca confesó ni a un alma
428
00:35:56,198 --> 00:35:58,742
lo que pasaba en su mente o su cuerpo.
429
00:36:02,204 --> 00:36:03,580
Siéntete afortunado
430
00:36:03,705 --> 00:36:06,917
por haberte saltado
esa parte de la genética.
431
00:36:12,297 --> 00:36:16,343
¿Se te acaba el tiempo?
¿Tienes que ir con tus amigos?
432
00:36:19,179 --> 00:36:21,348
Me quedan unas dos horas.
433
00:36:28,355 --> 00:36:33,861
Gracias, Eric, por sacrificarte
tanto este finde.
434
00:36:33,986 --> 00:36:35,612
Es muy amable por tu parte.
435
00:36:38,949 --> 00:36:40,659
Pero, la próxima vez, si la hay,
436
00:36:40,784 --> 00:36:43,787
dentro de tres años o así,
437
00:36:43,912 --> 00:36:47,124
¿podrías sacrificarte un poquito más
438
00:36:47,249 --> 00:36:49,751
y pasar días enteros con Maggie?
439
00:36:50,586 --> 00:36:53,297
Vienes y nos concedes
unos minutos y unas horas,
440
00:36:53,422 --> 00:36:56,175
como si les dieras migajas
a unos ratones hambrientos,
441
00:36:56,300 --> 00:36:57,926
y le parte el corazón.
442
00:36:58,051 --> 00:37:00,220
Piensa que te necesita,
por alguna razón.
443
00:37:03,724 --> 00:37:05,642
¿Cuándo te volviste así?
444
00:37:05,767 --> 00:37:07,561
- ¿Cómo?
- Cruel.
445
00:37:10,480 --> 00:37:12,357
- ¿No he sido siempre así?
- No.
446
00:37:12,482 --> 00:37:16,236
Eras divertida, aguda y cínica
respecto al mundo,
447
00:37:16,361 --> 00:37:19,823
pero nunca has sido cruel,
ni una amargada. Así, no.
448
00:37:26,914 --> 00:37:30,000
Igual estoy harta por la edad
y la experiencia.
449
00:37:31,543 --> 00:37:34,046
¿Por lo que pasó con Nathan?
450
00:37:34,171 --> 00:37:35,923
¿Es en serio, joder?
451
00:37:36,048 --> 00:37:38,842
¿Estos son los cálculos mentales
que haces?
452
00:37:39,801 --> 00:37:41,637
¿Mujer amargada y cruel es igual
453
00:37:41,762 --> 00:37:45,849
a mujer engañada por su novio?
Vete a la mierda.
454
00:37:54,358 --> 00:37:56,777
Como sea, siento que te pasara.
455
00:37:56,902 --> 00:37:59,279
No sabía que Nathan
era ese tipo de persona.
456
00:37:59,404 --> 00:38:00,739
Sí, sé que te caía bien,
457
00:38:00,864 --> 00:38:03,534
así que siento que no puedas
salir más con él.
458
00:38:03,659 --> 00:38:07,538
Podemos localizarlo y yo puedo darle
una paliza si quieres.
459
00:38:07,663 --> 00:38:08,664
Como si pudieras.
460
00:38:08,789 --> 00:38:10,874
¿No crees que pueda ganarle?
461
00:38:26,265 --> 00:38:27,432
¿Seguro que estás bien?
462
00:38:30,477 --> 00:38:32,062
Sí.
463
00:38:32,187 --> 00:38:35,357
¿Podemos quedarnos
unos minutos más?
464
00:38:35,482 --> 00:38:36,859
Claro.
465
00:38:46,159 --> 00:38:49,288
¿Quieres agua, chuches,
un refresco o algo?
466
00:38:50,414 --> 00:38:51,498
No.
467
00:39:02,259 --> 00:39:05,554
¿Qué tal la vieja "Mirándote a ti,
mirándome a mí"?
468
00:39:07,681 --> 00:39:09,766
¿O "El blues de la bañera"?
469
00:39:11,435 --> 00:39:13,187
¿"Tengo arcoíris en la cabeza"?
470
00:39:17,733 --> 00:39:19,651
¿Te haría sentir mejor?
471
00:39:31,830 --> 00:39:34,875
Arcoíris,
472
00:39:35,792 --> 00:39:40,130
tengo arcoíris en la cabeza,
473
00:39:40,255 --> 00:39:48,138
brillantes, gloriosos,
resplandecientes y sorprendentes.
474
00:39:48,263 --> 00:39:51,225
Oh, sí.
475
00:39:51,350 --> 00:39:55,938
La lluvia ya venido y se ha ido,
476
00:39:56,063 --> 00:39:59,149
las nubes se despiden,
477
00:39:59,274 --> 00:40:01,443
y el sol saluda.
478
00:40:01,568 --> 00:40:04,571
¿Dónde está? ¿Qué es eso?
479
00:40:04,696 --> 00:40:10,619
¿Cómo ha salido?
480
00:40:10,744 --> 00:40:15,666
Tengo arcoíris en la cabeza,
481
00:40:16,625 --> 00:40:24,049
brillantes, gloriosos,
resplandecientes y sorprendentes.
482
00:40:24,174 --> 00:40:26,468
Oh, sí.
483
00:40:26,593 --> 00:40:29,555
Tengo arcoíris
484
00:40:29,680 --> 00:40:32,808
en la cabeza.
485
00:40:49,157 --> 00:40:53,328
- Para el gran ganador.
- Gracias, gracias.
486
00:40:53,453 --> 00:40:55,581
- Bien jugado.
- El VIP.
487
00:40:55,706 --> 00:40:56,707
Te lo mereces.
488
00:40:56,832 --> 00:40:58,834
Mi conciencia no descansaría
489
00:40:58,959 --> 00:41:01,503
si no veía si os podía ganar
a todos en un torneo.
490
00:41:01,628 --> 00:41:05,299
- Juegas bien, eso seguro.
- Mejor que cualquiera de nosotros.
491
00:41:06,466 --> 00:41:08,594
¿Crees que juega tan bien
como Christina?
492
00:41:08,719 --> 00:41:11,513
- Esa es difícil.
- ¿Quién es Christina?
493
00:41:11,638 --> 00:41:14,391
Es nuestra mejor jugadora.
Casi siempre nos gana.
494
00:41:14,516 --> 00:41:18,896
- Normalmente nos despedaza.
- Este finde estaba fuera.
495
00:41:19,021 --> 00:41:21,815
Me gustaría ver si la ganarías.
496
00:41:21,940 --> 00:41:23,650
Es muy, muy buena.
497
00:41:23,775 --> 00:41:25,736
Para la siguiente, lo veremos.
498
00:41:25,861 --> 00:41:27,821
- Gracias. Buena partida.
- Igualmente.
499
00:41:28,655 --> 00:41:30,157
¿Cuándo vuelve Christina?
500
00:41:30,282 --> 00:41:34,494
Está visitando a sus padres.
Creo que mañana por la mañana.
501
00:41:35,287 --> 00:41:36,330
Adiós.
502
00:42:36,223 --> 00:42:39,268
Ciento diez años aquí, fuerte y robusto.
503
00:42:39,393 --> 00:42:43,230
Pero no hay nada que pueda mantener
este árbol con vida un año más.
504
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
Solía pasar por la colina cada día,
505
00:42:45,482 --> 00:42:48,151
y me encantaba mirar al árbol.
506
00:42:48,277 --> 00:42:49,987
Mary no es la única.
507
00:42:50,112 --> 00:42:52,322
Hay cada vez más residentes locales
508
00:42:52,447 --> 00:42:54,241
que tienen en común los recuerdos
509
00:42:54,366 --> 00:42:57,077
de lo mucho que significaba
el árbol para ellos,
510
00:42:57,202 --> 00:43:00,664
y la emoción en sus voces
anuncia qué se sentirá
511
00:43:00,789 --> 00:43:03,125
cuando se arranque el árbol del suelo
512
00:43:03,250 --> 00:43:06,587
y desaparezca para siempre,
de una vez por todas.
513
00:43:06,712 --> 00:43:12,718
No creo que debamos usar esta sección,
es muy sentimental.
514
00:43:13,635 --> 00:43:16,138
No hay nada malo en los sentimientos.
515
00:43:16,263 --> 00:43:22,311
Prefiero que no los haya.
516
00:43:27,357 --> 00:43:28,817
Ahora en serio,
517
00:43:28,942 --> 00:43:32,946
imagínalo sin esta sección.
Todo fluye mejor.
518
00:43:35,574 --> 00:43:37,201
¿Y si solo la recortamos?
519
00:43:37,326 --> 00:43:39,203
¿Y si la cortamos justo por la mitad?
520
00:43:39,328 --> 00:43:42,873
Quítala toda, por favor. Lo preferiría.
521
00:43:43,874 --> 00:43:46,710
- ¿Por qué sigues haciendo eso?
- Lo siento, lo siento.
522
00:43:46,835 --> 00:43:50,380
Pero me has pillado.
523
00:43:58,722 --> 00:43:59,973
Voy a cortarlo por aquí.
524
00:44:07,940 --> 00:44:10,943
Oye, Eric, ¿sabes lo de la fiesta
que doy en casa mañana?
525
00:44:11,068 --> 00:44:12,402
Deberías venir.
526
00:44:13,487 --> 00:44:16,323
Igual Eric se va mañana.
¿Esta vez te vas de verdad?
527
00:44:16,448 --> 00:44:19,284
Es difícil saberlo.
Estoy esperando unas llamadas.
528
00:44:19,409 --> 00:44:21,703
Te toca, Eric.
Tienes que hacer strike sí o sí
529
00:44:21,828 --> 00:44:24,623
si quieres alcanzar a Amanda.
530
00:44:49,314 --> 00:44:53,193
Ay, perdón. Esta es una
de las llamadas que esperaba.
531
00:44:53,318 --> 00:44:55,320
Tengo que cogerlo. Es importante.
532
00:44:56,697 --> 00:44:58,991
- ¿Y tu turno?
- No puedo hacer nada.
533
00:44:59,116 --> 00:45:00,951
Usad mis turnos para practicar.
534
00:45:01,910 --> 00:45:03,245
¿Sí?
535
00:45:04,371 --> 00:45:06,373
Sí.
536
00:45:07,207 --> 00:45:08,876
Dime que estás de broma.
537
00:45:09,793 --> 00:45:11,503
Vale. ¿Cuándo pasó?
538
00:45:48,665 --> 00:45:50,667
Maggie dice que trabajas en WBSR.
539
00:45:51,251 --> 00:45:54,796
Sí, nos obligan
a hacer grabaciones vacías.
540
00:45:54,922 --> 00:45:58,342
Nada realmente humano.
Nada significa nada.
541
00:45:58,967 --> 00:46:01,386
"Un niño queda atrapado
en una lavadora.
542
00:46:01,512 --> 00:46:04,389
Un hombre se masturba
en un McDonald's".
543
00:46:04,515 --> 00:46:06,934
"Un niño lleva una serpiente
al cole y se escapa.
544
00:46:07,059 --> 00:46:09,353
La clase de infantil
queda traumatizada".
545
00:46:10,395 --> 00:46:14,191
"Tenemos una historia buenísima.
¡Buenísima! ¡Un terremoto!
546
00:46:14,316 --> 00:46:16,360
¡Un bebé se cayó de un edificio!
547
00:46:16,485 --> 00:46:18,570
¡Un hombre lo cogió a tiempo!
548
00:46:18,695 --> 00:46:21,365
¡Un héroe! ¡La historia completa
tras la publicidad!"
549
00:46:32,459 --> 00:46:34,127
¿Por qué Rachel me odia?
550
00:46:36,380 --> 00:46:39,216
- No te odia.
- Ya. Pero ¿por qué me odia?
551
00:46:39,341 --> 00:46:41,969
- He dicho que no te odia.
- Ya.
552
00:46:44,012 --> 00:46:46,640
Es maja con todos menos conmigo.
553
00:47:14,751 --> 00:47:15,836
Bueno.
554
00:47:24,720 --> 00:47:26,013
Te echaré de menos.
555
00:47:27,431 --> 00:47:32,603
Antes, cuando puse la voz de radio
556
00:47:33,645 --> 00:47:36,857
sobre el terremoto y el bebé,
no te reíste.
557
00:47:37,858 --> 00:47:39,359
Ni el resto tampoco.
558
00:47:41,028 --> 00:47:43,030
¿Fue por cómo lo conté?
559
00:47:45,866 --> 00:47:47,910
No lo sé.
560
00:47:48,035 --> 00:47:51,872
¿O fue por el contraste
con lo que dijo Rachel?
561
00:47:54,833 --> 00:47:56,043
Puede.
562
00:48:06,595 --> 00:48:09,223
Antes pensabas que era el tío
más gracioso del mundo.
563
00:48:18,941 --> 00:48:21,068
¿De verdad no te vas
a quedar otra noche?
564
00:48:21,777 --> 00:48:23,070
Seguramente no.
565
00:48:38,502 --> 00:48:41,713
Creo que tenía unos seis años.
566
00:48:41,839 --> 00:48:43,048
Mi madre hacía la cena
567
00:48:43,173 --> 00:48:45,801
y se cortó el dedo con un cuchillo.
568
00:48:45,926 --> 00:48:48,679
Vi la sangre y lo asustada que estaba.
569
00:48:48,804 --> 00:48:51,473
Había verdadero terror en su mirada.
570
00:48:51,598 --> 00:48:53,183
Tenía el dedo colgando.
571
00:48:53,308 --> 00:48:55,477
Fue al hospital, se lo cosieron,
572
00:48:55,602 --> 00:48:59,857
pero yo pensé que iba morir
mientras ella estaba allí.
573
00:48:59,982 --> 00:49:01,191
- Buena mano.
- Gracias.
574
00:49:01,817 --> 00:49:03,235
¿Y tú, Eric?
575
00:49:04,027 --> 00:49:07,573
La primera vez
que supiste que la gente muere.
576
00:49:08,949 --> 00:49:11,034
- ¿Hablamos de eso?
- Sí.
577
00:49:17,749 --> 00:49:23,088
Recuerdo que había un padre
y un hijo a los que conocía.
578
00:49:23,213 --> 00:49:27,593
Y el padre era alguien importante,
579
00:49:27,718 --> 00:49:30,846
tenía mucho poder en la comunidad.
580
00:49:31,305 --> 00:49:35,475
Y el padre planeaba
que su hijo lo sustituyera,
581
00:49:35,601 --> 00:49:38,645
es decir, que asumiera
el negocio familiar.
582
00:49:38,770 --> 00:49:44,526
Pero el tío del hijo, el hermano
del padre, quería el poder.
583
00:49:45,277 --> 00:49:49,072
Era envidioso y cruel, el tío, y...
584
00:49:49,198 --> 00:49:51,575
el tío malvado tendió una trampa,
585
00:49:51,700 --> 00:49:55,204
arrinconó al padre
en una especie de cañón,
586
00:49:56,413 --> 00:49:58,916
donde había una estampida de antílopes.
587
00:49:59,041 --> 00:50:03,337
- ¿Antílopes?
- Antílopes o ciervos fuertes.
588
00:50:03,462 --> 00:50:05,380
No sé. Animales como antílopes,
589
00:50:05,506 --> 00:50:07,466
y el padre estaba atrapado y herido,
590
00:50:07,591 --> 00:50:11,345
e intentó trepar por la pared del cañón.
591
00:50:13,222 --> 00:50:14,765
Pero el tío estaba allí.
592
00:50:17,601 --> 00:50:21,772
No dejó que el padre trepara.
593
00:50:23,565 --> 00:50:28,195
Y el padre cayó. Cayó en el cañón.
594
00:50:29,446 --> 00:50:31,031
Y...
595
00:50:32,908 --> 00:50:35,702
Así murió.
596
00:50:35,827 --> 00:50:40,165
Y el hijo bajó, preguntándose
qué había pasado,
597
00:50:40,290 --> 00:50:42,376
y encontró a su padre muerto.
598
00:50:42,501 --> 00:50:46,380
El hijo estaba tristísimo, e intentaba
entender qué le había pasado al padre
599
00:50:49,383 --> 00:50:52,052
y por qué no se movía.
600
00:50:53,595 --> 00:50:57,057
Y el padre estaba muerto.
601
00:50:58,809 --> 00:51:03,647
Esa fue la primera vez que vi
que a veces los leones mueren.
602
00:51:07,484 --> 00:51:09,820
Por Dios, Eric, estás loco.
603
00:51:14,992 --> 00:51:16,118
Espera. No lo pillo.
604
00:51:16,243 --> 00:51:18,245
¿Qué pasa? ¿Qué?
605
00:51:18,370 --> 00:51:21,623
El hijo que encontró
a su padre muerto era Simba,
606
00:51:21,957 --> 00:51:23,750
de El Rey León.
607
00:51:23,876 --> 00:51:25,210
¿La peli de Disney?
608
00:51:25,335 --> 00:51:28,589
- Sí.
- Ah, vale, ya lo pillo.
609
00:51:28,714 --> 00:51:31,258
Nos has pillado, tío. Nos has pillado.
610
00:51:31,383 --> 00:51:33,635
¿De verdad fue
cuando entendiste la muerte?
611
00:51:33,760 --> 00:51:36,805
Sí, esa escena me destrozó.
Me traumatizó.
612
00:51:36,930 --> 00:51:39,433
Supongo que se podría decir
que me dejó cicatriz.
613
00:51:42,060 --> 00:51:46,148
Una cicatriz como al malo de la peli,
Scar. Tiene una cicatriz.
614
00:51:46,315 --> 00:51:48,233
- Lo he pillado. Vale.
- Sí.
615
00:51:48,358 --> 00:51:51,153
- ¿Por qué has llorado?
- Intentaba convenceros.
616
00:51:51,278 --> 00:51:52,779
Intentaba convenceros.
617
00:51:52,905 --> 00:51:54,990
Pues nos has convencido. Yo casi lloro.
618
00:51:55,115 --> 00:51:57,868
- Graciosísimo.
- Vaya.
619
00:52:15,302 --> 00:52:18,889
Eric, no creo que te fuera mal
en otra partida conmigo.
620
00:52:20,224 --> 00:52:22,768
Jugamos fuerte.
Con mucho dinero, buenos jugadores.
621
00:52:22,893 --> 00:52:24,853
Tres veces a la semana,
jugamos mañana.
622
00:52:24,978 --> 00:52:29,608
Yo juego un par de veces al mes,
si puedo permitírmelo.
623
00:52:29,733 --> 00:52:30,901
¿Con cuánto se empieza?
624
00:52:31,026 --> 00:52:33,403
No es sensato empezar
con menos de cien.
625
00:52:33,529 --> 00:52:35,906
Pero es mejor empezar con 200 o 300.
626
00:52:38,367 --> 00:52:42,287
Debería irme. Pero es tentador, eso sí.
627
00:52:42,412 --> 00:52:46,750
Vale. Si cambias de opinión,
Megan tiene mi número.
628
00:52:47,876 --> 00:52:49,294
- Adiós, Megan.
- Bueno.
629
00:52:49,419 --> 00:52:50,712
Gracias por venir.
630
00:53:04,601 --> 00:53:08,397
Hola. Me voy de la 426. Gracias.
631
00:53:38,302 --> 00:53:39,553
¿Sí?
632
00:53:41,763 --> 00:53:43,765
Toc, toc.
633
00:53:43,891 --> 00:53:46,560
¿Está Moopie-Moopie?
634
00:53:48,437 --> 00:53:51,773
¿Hola? ¿Moopie-Moopie?
635
00:53:53,108 --> 00:53:54,818
¿Estás en casa?
636
00:53:58,238 --> 00:54:00,073
Sí.
637
00:54:00,199 --> 00:54:04,494
- ¿Sabes quién soy?
- Sí.
638
00:54:04,620 --> 00:54:09,333
- ¿Quién?
- Wug-Wug.
639
00:54:11,126 --> 00:54:12,294
Sí.
640
00:54:14,588 --> 00:54:18,884
Soy yo, Wug-Wug.
Buenos días, Moopie-Moopie.
641
00:54:19,384 --> 00:54:22,095
Buenos días, Wug-Wug.
642
00:54:22,221 --> 00:54:25,098
Cuánto tiempo sin verte.
643
00:54:34,399 --> 00:54:36,026
¿Quieres un café?
644
00:54:37,361 --> 00:54:38,445
¿Maggie?
645
00:54:43,367 --> 00:54:45,202
¿Adónde ha ido Moopie-Moopie?
646
00:54:45,994 --> 00:54:50,541
Moopie-Moopie ha vuelto
a su escondite calentito.
647
00:54:50,666 --> 00:54:51,917
Está muy cansada.
648
00:54:52,042 --> 00:54:54,378
Si quiere volver a salir a jugar,
649
00:54:54,503 --> 00:54:57,047
necesitará un café enorme
650
00:54:57,172 --> 00:55:01,343
y puede que alguna pasta riquísima.
651
00:55:01,468 --> 00:55:03,846
¿Adónde ha ido Charles?
652
00:55:04,972 --> 00:55:09,017
- Charles se ha ido a casa.
- ¿Sí?
653
00:55:11,478 --> 00:55:15,732
Charles se fue a casa
porque no quería jugar.
654
00:55:15,858 --> 00:55:20,904
Pero Charles dijo que se iría
a casa antes y no lo hizo.
655
00:55:21,029 --> 00:55:26,243
Bueno, creo que esta vez
Charles nos ha dejado.
656
00:55:26,368 --> 00:55:28,996
Lo siento, pero ya sabes
que Charles es adulto.
657
00:55:29,121 --> 00:55:30,956
Charles puede hacer lo que quiera.
658
00:55:32,291 --> 00:55:36,503
¿Estás totalmente segura
de que se ha ido?
659
00:55:38,881 --> 00:55:40,090
Sí.
660
00:55:41,508 --> 00:55:44,845
Toc, toc. ¿Alguien en casa?
661
00:55:45,721 --> 00:55:50,100
¿Wug-Wug? ¿Estás ahí?
¿Moopie-Moopie?
662
00:55:52,060 --> 00:55:54,938
Soy yo, Charles. Hola.
663
00:55:56,148 --> 00:55:59,693
- Hola, Charles.
- Hola, Wug-Wug.
664
00:56:00,527 --> 00:56:05,157
- Moopie-Moopie decía que te fuiste.
- No, sigo aquí.
665
00:56:05,282 --> 00:56:07,326
Hola, Moopie-Moopie.
666
00:56:09,119 --> 00:56:11,622
Cariño, por qué, yo...
667
00:56:11,955 --> 00:56:13,665
¿Qué le pasa a Moopie-Moopie?
668
00:56:13,790 --> 00:56:18,295
Dice que ha vuelto
a su escondite calentito.
669
00:56:18,420 --> 00:56:19,713
Ay, madre.
670
00:56:21,048 --> 00:56:22,925
Oye, Moopie-Moopie.
671
00:56:23,383 --> 00:56:25,594
¿Puede quedarse Charles?
672
00:56:26,678 --> 00:56:28,972
Ha traído su maleta.
673
00:56:33,644 --> 00:56:37,064
- Charles puede hacer lo que quiera.
- ¡Genial!
674
00:56:37,189 --> 00:56:40,067
Oye. Gracias.
675
00:56:40,984 --> 00:56:42,861
Espléndido.
676
00:56:43,570 --> 00:56:46,031
Genial. Maravilloso.
677
00:56:46,156 --> 00:56:47,991
Magnífico.
678
00:56:49,451 --> 00:56:51,078
Fabuloso.
679
00:57:01,547 --> 00:57:05,801
{\an8}ANÓNIMO
TU TURNO
680
00:58:12,618 --> 00:58:14,620
¿Puedes hacer eso más tarde?
681
00:58:19,791 --> 00:58:21,168
Hoy me toca hacerlo.
682
00:58:21,293 --> 00:58:23,420
Pero no tienes que hacerlo aquí, ¿no?
683
00:58:23,545 --> 00:58:27,549
- Siempre limpio esto.
- ¿Por qué? ¿Cómo se ensucia?
684
00:58:27,674 --> 00:58:30,010
Lo hago de todas maneras.
685
00:58:30,135 --> 00:58:33,764
- ¿Y si esta vez te lo saltas?
- Mejor no.
686
00:58:34,890 --> 00:58:37,684
¿Por qué no dejas aquí la aspiradora
y lo hago yo luego?
687
00:58:37,809 --> 00:58:40,229
- ¿Cómo sé que lo harás?
- ¿Sabes qué?
688
00:58:40,354 --> 00:58:43,815
¿Por qué no lo haces
si tantas putas ganas tienes?
689
00:58:44,358 --> 00:58:45,692
Lo haré.
690
00:59:33,240 --> 00:59:37,369
¿Y así? ¿Así te gusta?
¿Así está lo bastante limpio?
691
00:59:37,703 --> 00:59:40,372
¿Así está bien? ¿Está bien?
692
00:59:41,582 --> 00:59:43,458
No tienes que ser así conmigo.
693
00:59:43,584 --> 00:59:45,210
Solo estoy limpiando.
694
00:59:45,335 --> 00:59:48,088
- No, estás puteándome.
- ¿Puteándote?
695
00:59:48,213 --> 00:59:50,215
- Sí.
- Es mi casa.
696
00:59:50,340 --> 00:59:53,635
Limpio mi casa cuando quiero.
697
00:59:53,760 --> 00:59:55,012
Sí, sé que es tu casa.
698
00:59:55,137 --> 00:59:56,763
Lo estás dejando muy claro.
699
00:59:56,889 --> 00:59:58,182
Sí. Me dejasteis sola
700
00:59:58,307 --> 01:00:00,100
adivinando cómo coño hipotecarla...
701
01:00:00,225 --> 01:00:02,728
- Sí, lo sé.
- ...pagar impuestos...
702
01:00:02,853 --> 01:00:05,564
- ¡Me odias por ello!
- ¡No! Es al revés.
703
01:00:05,689 --> 01:00:07,858
- ¿Qué quieres decir?
- Es al revés.
704
01:00:07,983 --> 01:00:08,984
Al revés.
705
01:00:09,109 --> 01:00:10,485
- Tú me odias.
- ¡Mentira!
706
01:00:10,611 --> 01:00:12,279
¡Verdad!
707
01:00:12,404 --> 01:00:14,823
- ¡No!
- Te caigo mal por eso. ¡Sí!
708
01:00:16,700 --> 01:00:17,951
No...
709
01:00:22,831 --> 01:00:24,958
No te caigo bien por eso.
710
01:00:25,083 --> 01:00:27,794
No te caigo bien como persona.
711
01:00:52,027 --> 01:00:53,237
Hola.
712
01:01:23,892 --> 01:01:26,311
¿Qué pasa, tío? Bienvenido.
713
01:01:26,436 --> 01:01:29,648
- ¿Cuánto pones?
- Empezaré con 200.
714
01:01:52,504 --> 01:01:53,922
¿Qué tienes?
715
01:01:55,007 --> 01:01:56,884
- Tengo mano.
- Sí.
716
01:01:57,467 --> 01:01:59,303
- ¿Algo bueno?
- Creo que sí.
717
01:02:04,766 --> 01:02:07,060
Ya, tengo mano, pero nada espectacular.
718
01:02:08,896 --> 01:02:10,314
Sí.
719
01:02:12,107 --> 01:02:14,067
¿Tienes pareja? ¿Un rey?
720
01:02:15,903 --> 01:02:17,070
Puede.
721
01:02:18,530 --> 01:02:21,325
Sí. Probablemente vayas
por delante de mí.
722
01:02:24,703 --> 01:02:26,163
¿Quieres que acepte?
723
01:02:27,664 --> 01:02:30,501
Si tienes un rey, no. Pero...
724
01:02:37,633 --> 01:02:40,302
No sé si miente.
No sé quién es este tío.
725
01:02:40,427 --> 01:02:43,180
No miento, lo juro.
¿Quieres saber qué tengo?
726
01:02:45,682 --> 01:02:48,852
- Sí.
- Quiero otro trébol.
727
01:02:48,977 --> 01:02:51,146
Esa es la verdad.
728
01:02:51,271 --> 01:02:54,942
Y creo que vas por delante de mí,
pero quiero tener color, así que...
729
01:02:55,067 --> 01:02:56,777
Eso es todo.
730
01:03:08,288 --> 01:03:09,957
¿Ah, sí?
731
01:03:11,625 --> 01:03:13,961
Muy bien, vamos a...
732
01:03:14,878 --> 01:03:16,547
Vamos a hacerlo, así que...
733
01:03:17,923 --> 01:03:21,510
Vale, vas más por delante
de lo que creía.
734
01:03:21,635 --> 01:03:25,055
- Ahí va. Buena.
- Un clásico.
735
01:03:25,180 --> 01:03:26,765
- Vale, ¿listo?
- Sí.
736
01:03:29,393 --> 01:03:31,103
- ¡Que te den!
- ¡Oye!
737
01:03:31,228 --> 01:03:32,229
- Joder.
- Oye.
738
01:03:32,354 --> 01:03:35,065
Bobby, tío, tenías la mejor mano.
Decidiste bien.
739
01:03:35,190 --> 01:03:37,568
- Yo también habría aceptado.
- ¡No digas eso!
740
01:03:37,693 --> 01:03:39,862
Si hubiera elegido bien, habría ganado.
741
01:03:44,783 --> 01:03:47,160
Olvídalo, tío. Nos pasa a todos.
742
01:04:15,230 --> 01:04:16,481
Vale.
743
01:04:18,775 --> 01:04:19,776
¿Qué?
744
01:04:28,619 --> 01:04:31,872
Igual debería... ¿rendirme?
745
01:04:34,208 --> 01:04:37,044
- ¿Cuánto es?
- Solo 50.
746
01:05:00,901 --> 01:05:03,987
Vale. Pues vamos a por todas.
747
01:05:06,573 --> 01:05:08,825
Vaya.
748
01:05:09,868 --> 01:05:11,161
Vaya.
749
01:05:11,286 --> 01:05:14,790
Es la última mano de la noche,
así que, ¿por qué no?
750
01:05:15,374 --> 01:05:18,877
No, no.
751
01:05:19,002 --> 01:05:23,131
No. Tienes que tener algo.
752
01:05:24,424 --> 01:05:25,926
¿Tienes escalera?
753
01:05:27,594 --> 01:05:29,263
¿Has conseguido un trío?
754
01:05:30,848 --> 01:05:34,685
Espera. Vas por delante de mí.
755
01:05:40,941 --> 01:05:42,651
¿Por qué ibas a apostar eso?
756
01:05:44,778 --> 01:05:48,657
Podría salir ahora,
contento con lo que tengo.
757
01:05:48,782 --> 01:05:50,534
Sería lo más inteligente.
758
01:05:50,659 --> 01:05:53,412
Dijiste que el dinero
no era lo importante.
759
01:05:53,537 --> 01:05:56,707
- Solo querías jugar.
- Quiero ganar.
760
01:05:59,418 --> 01:06:02,296
Solo quiero ganar.
761
01:06:04,339 --> 01:06:06,216
Quiero ganar.
762
01:06:06,341 --> 01:06:07,968
Eso es lo que quiero.
763
01:06:10,637 --> 01:06:12,556
Eso es lo que quiero.
764
01:06:16,101 --> 01:06:18,770
Creo que eres mejor que yo y punto.
765
01:06:20,230 --> 01:06:22,733
Eres mejor que yo.
766
01:06:31,325 --> 01:06:32,993
¡Sí!
767
01:06:34,244 --> 01:06:36,788
Lo siento.
768
01:06:36,914 --> 01:06:38,540
Tío.
769
01:06:38,665 --> 01:06:42,127
No pretendía hacer ese sonido.
Nunca lo había hecho antes.
770
01:06:42,461 --> 01:06:44,588
Celébralo. Nos has desplumado.
771
01:06:44,713 --> 01:06:47,132
Ha estado cerca. Casi me echo atrás.
772
01:06:47,257 --> 01:06:49,551
- Lo siento.
- No, fue una estupidez.
773
01:06:49,676 --> 01:06:53,305
- Me vino bien aceptar.
- Buena decisión.
774
01:06:53,430 --> 01:06:55,057
Ha estado muy bien.
775
01:06:55,182 --> 01:06:56,099
Muy bien.
776
01:06:56,225 --> 01:06:59,061
- Buena decisión.
- Vaya.
777
01:07:28,215 --> 01:07:30,676
¿Has estado aquí plantado
dos horas, tío?
778
01:07:30,801 --> 01:07:34,304
- Eso parece, sí.
- Vale.
779
01:07:36,056 --> 01:07:38,642
- ¿Vale qué?
- Que vale, guay.
780
01:07:40,561 --> 01:07:42,646
- ¿Cuánto has ganado?
- No sé.
781
01:07:43,730 --> 01:07:45,107
Yo...
782
01:07:46,149 --> 01:07:49,653
Pareces contento con el resultado.
783
01:07:50,487 --> 01:07:52,948
Estoy esperando al coche.
Llegará pronto.
784
01:07:53,073 --> 01:07:55,117
Sí, estás en el lugar equivocado, tío.
785
01:07:57,703 --> 01:08:00,539
- ¿Por qué estás aquí?
- ¿En la ciudad, dices?
786
01:08:00,664 --> 01:08:02,082
Aquí.
787
01:08:03,125 --> 01:08:05,002
Delante de mí.
788
01:08:05,127 --> 01:08:08,005
- Llevándote mi dinero.
- Es el juego. Va de eso.
789
01:08:08,922 --> 01:08:12,593
- Estás en el sitio equivocado, tío.
- ¿Qué significa eso?
790
01:08:14,344 --> 01:08:15,762
Llevo una pistola.
791
01:08:20,809 --> 01:08:24,104
- Vale.
- ¿Qué crees que significa?
792
01:08:29,609 --> 01:08:32,696
- El coche estará aquí enseguida.
- Pues date prisa.
793
01:08:36,700 --> 01:08:38,618
¿Y si te doy tu dinero inicial?
794
01:08:38,743 --> 01:08:41,705
No soy yo quien se sentó a la mesa
795
01:08:41,830 --> 01:08:44,957
al principio de la noche
y dijo que el dinero no importaba.
796
01:08:45,082 --> 01:08:47,127
Quería decir que ganar es mi prioridad.
797
01:08:47,252 --> 01:08:50,046
Claro que el dinero importa.
798
01:08:50,171 --> 01:08:53,591
Es que... ya sabes... Qué...
799
01:08:53,716 --> 01:08:56,845
Ni siquiera puedes... Ni siquiera...
800
01:08:56,970 --> 01:08:58,930
Tenemos...
801
01:08:59,055 --> 01:09:03,185
Toma... no es...
802
01:09:03,310 --> 01:09:06,729
No es... No puedes...
Es como dominar el mundo.
803
01:09:06,854 --> 01:09:10,442
Y, de todas maneras, gané este dinero
con las de la ley,
804
01:09:10,567 --> 01:09:13,946
y no es justo que me lo quieras quitar.
805
01:09:15,488 --> 01:09:19,493
- Se me agota la paciencia.
- Te daré la mitad.
806
01:09:21,912 --> 01:09:26,582
Tome la mitad, señor,
y acabemos con esto, ¿vale?
807
01:09:28,502 --> 01:09:29,752
Venga, tío.
808
01:10:31,899 --> 01:10:34,443
- ¿Qué buscas?
- No sé.
809
01:10:34,568 --> 01:10:37,404
¿Quieres tomar algo?
810
01:10:37,529 --> 01:10:40,824
- ¿Vodka?
- Sí, ¿qué bebes con el vodka?
811
01:10:40,949 --> 01:10:43,577
- ¿Un vodka con soda?
- Sí, perfecto.
812
01:10:45,954 --> 01:10:47,623
Tus hermanas están en el patio.
813
01:10:47,748 --> 01:10:50,250
Ah, vale.
814
01:10:53,921 --> 01:10:55,923
¿No te acuerdas de mí?
815
01:10:56,632 --> 01:10:59,676
- ¿Qué?
- Amanda.
816
01:10:59,801 --> 01:11:01,887
Sí. No, claro.
817
01:11:02,012 --> 01:11:03,805
- De la bolera.
- Lo sé.
818
01:11:04,848 --> 01:11:08,310
Se te dan bien los bolos. Muy bien.
819
01:11:08,435 --> 01:11:10,729
No sé cómo acabaste
la última partida, pero...
820
01:11:10,854 --> 01:11:12,606
172.
821
01:11:16,401 --> 01:11:19,863
Sí. Es mucho. Muchísimo.
822
01:11:24,076 --> 01:11:27,788
- ¿Estás bien?
- ¿Qué quieres decir?
823
01:11:28,413 --> 01:11:31,917
- ¿Quieres salir?
- Sí. Saldré en un momento.
824
01:11:32,042 --> 01:11:33,293
Vale.
825
01:11:41,218 --> 01:11:44,263
Aquí está. Creíamos que no vendrías.
826
01:11:45,430 --> 01:11:46,640
Yo...
827
01:11:51,436 --> 01:11:54,106
He estado pintando la ciudad,
828
01:11:54,231 --> 01:11:56,483
viendo a amigos, cerrando negocios.
829
01:11:59,152 --> 01:12:03,824
Eric, estábamos hablando
de ver Los Soprano.
830
01:12:03,949 --> 01:12:06,243
¿Has visto Los Soprano?
831
01:12:09,621 --> 01:12:11,290
"Con todo respeto,
832
01:12:11,415 --> 01:12:14,751
no tengo ni puta idea de cómo es ser el
número uno.
833
01:12:14,877 --> 01:12:18,881
Cada decisión que tomas afecta a todos
los putos aspectos de otras cosas".
834
01:12:20,340 --> 01:12:24,052
Soy Tony Soprano.
Claro que he visto mi autobiografía.
835
01:12:24,178 --> 01:12:25,721
La escribí yo.
836
01:12:25,846 --> 01:12:28,390
¡La escribí viviendo mi puta vida!
837
01:12:30,142 --> 01:12:31,518
¿A ti qué te pasa?
838
01:12:32,978 --> 01:12:34,605
Hoy...
839
01:12:36,773 --> 01:12:39,526
Hoy me han robado a punta de pistola.
840
01:12:39,651 --> 01:12:43,197
Un tío llevaba una pistola.
Se llevo todo mi dinero.
841
01:12:47,117 --> 01:12:48,493
¿Y te hace gracia?
842
01:12:48,619 --> 01:12:50,245
¿Quién dice eso? Tenía un arma.
843
01:12:50,370 --> 01:12:52,122
Y he perdido todo mi dinero.
844
01:12:52,247 --> 01:12:54,082
¿Cómo va a hacerme gracia?
¿Y a ti?
845
01:12:55,167 --> 01:12:57,336
Voy a entrar. Luego os veo.
846
01:13:02,299 --> 01:13:05,052
Pues no le caigo muy bien, ¿no?
847
01:13:05,177 --> 01:13:09,097
La verdad es que le gustas,
por alguna razón demente y retorcida.
848
01:13:09,223 --> 01:13:13,435
Te diría que te vayas a tomar por culo,
pero yo, Charles, no uso esas palabras.
849
01:13:13,560 --> 01:13:17,481
Bueno, Moopie-Moopie
nunca ha dicho la palabra "relaciones",
850
01:13:17,606 --> 01:13:20,150
pero me alegrará decirte ahora mismo:
851
01:13:20,275 --> 01:13:23,987
"Que te follen, Charles.
Que te follen fuerte".
852
01:13:28,242 --> 01:13:30,744
¡Cucú! Eso es.
853
01:13:30,869 --> 01:13:35,123
Aquí Randy Roundabout, amante
de Buster Keaton y fan del cine clásico,
854
01:13:35,249 --> 01:13:37,918
lleno de energía y listo
855
01:13:38,043 --> 01:13:41,964
para vomitaros en la boca
por valor de varias décadas.
856
01:13:42,089 --> 01:13:43,841
He comido mucho queso,
857
01:13:43,966 --> 01:13:46,885
muchas espinacas
y otras verduras podridas,
858
01:13:47,010 --> 01:13:49,263
así que abrid bien la garganta
859
01:13:49,388 --> 01:13:53,141
y preparaos para un vómito
a propulsión bien calentito.
860
01:13:53,267 --> 01:13:58,063
Aprovecharé el momento para decir
que El maquinista de la General,
861
01:13:58,188 --> 01:14:00,440
es un tour de force
de las obras metafísicas
862
01:14:00,566 --> 01:14:03,527
protagonizado por el único
e irrepetible Buster Keaton,
863
01:14:03,652 --> 01:14:05,070
a cuyo altar le rezo.
864
01:14:05,195 --> 01:14:08,407
Ha sido todo para Randy Roundabout,
que se despide.
865
01:14:09,366 --> 01:14:12,369
La señora del Sándwich Submarino
ha vuelto
866
01:14:12,494 --> 01:14:15,998
tras unas largas vacaciones en Florida,
867
01:14:16,123 --> 01:14:19,334
donde he estado demasiado ocupada
relajándome en la playa de día,
868
01:14:19,459 --> 01:14:22,421
comiendo sándwiches submarinos
por la tarde
869
01:14:22,546 --> 01:14:26,466
y saliendo de fiesta de noche
para planear mi venganza.
870
01:14:26,592 --> 01:14:30,220
¿Y qué tenemos aquí?
871
01:14:30,345 --> 01:14:35,559
Un cubo lleno de pelo humano,
los restos de mis uñas de manos y pies
872
01:14:35,684 --> 01:14:38,353
y la sangre de una vaca enferma,
873
01:14:38,478 --> 01:14:40,272
y lo he mezclado todo.
874
01:14:40,397 --> 01:14:44,860
Es hora de que metas
la cabeza en el cubo
875
01:14:44,985 --> 01:14:46,320
hasta que te emborraches
876
01:14:46,445 --> 01:14:50,908
por la reacción química
a todo el pis y la mierda
877
01:14:51,033 --> 01:14:56,580
y la sangre y la mierda y el vómito
y la piel y la sangre.
878
01:14:56,705 --> 01:15:00,834
No importa cuándo tenga que cagar,
cuánto tenga que maldecir,
879
01:15:00,959 --> 01:15:03,086
la victoria solo tendrá un nombre,
880
01:15:03,212 --> 01:15:06,632
y el nombre será Randy Roundabout,
881
01:15:06,757 --> 01:15:09,801
amante de Buster Keaton
y fan del cine clásico.
882
01:15:09,927 --> 01:15:11,094
Hola, aquí Wug-Wug.
883
01:15:11,220 --> 01:15:13,472
¿Podemos dejar de pelear?
884
01:15:13,597 --> 01:15:14,723
Me herís los oídos.
885
01:15:14,848 --> 01:15:18,310
Nunca nos rendiremos
porque no aceptamos la derrota.
886
01:15:18,435 --> 01:15:20,020
Si piensas lo suficiente,
887
01:15:20,145 --> 01:15:23,190
es el motivo de tu existencia, Wug-Wug.
888
01:15:23,315 --> 01:15:25,609
Y de la mía, Moopie-Moopie.
889
01:15:25,734 --> 01:15:28,403
Yo nací porque Charles pensó
890
01:15:28,529 --> 01:15:31,281
que era el tío más listo del planeta.
891
01:15:31,406 --> 01:15:33,575
Tú y yo, Wug-Wug, salimos adelante
892
01:15:33,700 --> 01:15:36,828
para enseñarle que hay otros sabores
en el universo,
893
01:15:36,954 --> 01:15:40,541
que no todo eran los Charles
y los Randy Roundabout.
894
01:15:40,666 --> 01:15:44,503
Que hay otras criaturas
más increíbles y más graciosas
895
01:15:44,628 --> 01:15:48,841
que las que existían
en su limitada imaginación.
896
01:15:48,966 --> 01:15:51,051
Hablando de cosas limitadas,
897
01:15:51,176 --> 01:15:54,054
la historia de Moopie-Moopie
es muy injusta
898
01:15:54,179 --> 01:15:55,597
y no muy cierta.
899
01:15:56,098 --> 01:15:57,766
Fue Moopie-Moopie quien decidió
900
01:15:57,891 --> 01:16:02,187
que era más increíble y graciosa
que todos los demás,
901
01:16:02,312 --> 01:16:06,066
y fue ella quien decidió
convencerte, Wug-Wug,
902
01:16:06,191 --> 01:16:10,362
de que ella era más increíble
y graciosa que yo, Charles.
903
01:16:10,487 --> 01:16:13,615
Soy Tina, del Valley.
904
01:16:13,740 --> 01:16:18,078
Estamos en una fiesta, así que igual
deberíamos estar de fiesta y ya.
905
01:16:18,203 --> 01:16:19,329
Por favor.
906
01:16:29,923 --> 01:16:32,968
Vaya, qué manta tan peluda, ¿no?
907
01:16:33,093 --> 01:16:35,596
- Cuánto pelo.
- Sí, me gusta.
908
01:16:35,721 --> 01:16:38,307
- Por eso la compré.
- Sí. ¿Qué es? ¿De oveja?
909
01:16:39,016 --> 01:16:41,393
Creo que es falso.
910
01:16:49,359 --> 01:16:50,777
Es increíble.
911
01:16:59,661 --> 01:17:02,206
Creo que voy a volver abajo.
912
01:17:13,383 --> 01:17:15,511
¿Qué hago aquí?
913
01:17:16,470 --> 01:17:19,264
¿Te lo preguntas a ti mismo o a mí?
914
01:17:20,307 --> 01:17:22,643
Si tienes respuesta,
me encantaría oírla.
915
01:20:52,352 --> 01:20:57,649
Te miro, me miro,
916
01:20:57,774 --> 01:21:03,405
eres a quien quiero ver.
917
01:21:04,489 --> 01:21:10,287
Te miro, me miro,
918
01:21:10,412 --> 01:21:13,290
eres exactamente igual que...
919
01:21:19,796 --> 01:21:22,674
¿Debería ir a comprobar
que se vaya bien a la cama?
920
01:21:22,799 --> 01:21:23,800
Sí.
921
01:21:32,434 --> 01:21:33,894
Buenas noches.
922
01:21:41,777 --> 01:21:43,487
Oye. ¿Estás dormida?
923
01:21:49,034 --> 01:21:50,327
Solo quería despedirme,
924
01:21:50,452 --> 01:21:53,080
por si no estás despierta mañana,
cuando me vaya.
925
01:22:40,460 --> 01:22:42,379
Gracias.
926
01:22:42,796 --> 01:22:45,132
Sí, vale. Bueno...
927
01:22:52,014 --> 01:22:54,558
- Mamá te quería.
- ¿Qué?
928
01:23:01,857 --> 01:23:04,610
Solo quería decir
que ha estado bien verte, y...
929
01:23:05,068 --> 01:23:07,738
Mañana sí que me voy, así que...
930
01:23:07,863 --> 01:23:09,823
Mamá te quería.
931
01:23:11,200 --> 01:23:14,119
- Lo sé.
- Te quería mucho.
932
01:23:15,495 --> 01:23:17,331
Lo sé. Sí.
933
01:23:21,502 --> 01:23:23,337
Hasta pensaba que eras gracioso.
934
01:23:27,216 --> 01:23:30,594
- Gracias. Es muy...
- Hablo en serio.
935
01:23:52,699 --> 01:23:56,787
Mañana me iré pronto, así que...
936
01:24:03,961 --> 01:24:06,213
¿Piensas en mí de vez en cuando?
937
01:24:09,925 --> 01:24:12,427
Sí, claro que sí.
938
01:24:13,387 --> 01:24:14,805
¿De verdad?
939
01:24:18,267 --> 01:24:20,018
¿Crees que no te quiero?
940
01:24:25,107 --> 01:24:27,818
- Sí.
- ¿Sí qué?
941
01:24:30,362 --> 01:24:33,240
¿Sí crees que no te quiero
o sí crees que te quiero?
942
01:24:34,908 --> 01:24:38,245
No sé. Creo que me querías
hace tiempo.
943
01:24:49,756 --> 01:24:51,842
Vamos. Sabes que aún te quiero.
944
01:24:54,845 --> 01:24:58,098
- Nunca lo dices.
- Pues sí.
945
01:24:59,099 --> 01:25:01,018
¿Y ahora qué?
946
01:25:09,318 --> 01:25:11,111
Te quiero mucho.
947
01:25:12,654 --> 01:25:14,114
Aunque no esté aquí.
948
01:25:16,241 --> 01:25:19,870
Nunca dejaría de quererte.
Ni siquiera es una posibilidad.
949
01:26:47,124 --> 01:26:48,375
¿Y Eric?
950
01:26:51,211 --> 01:26:54,214
Creo que sigue durmiendo.
951
01:26:59,553 --> 01:27:01,972
¿No llegará tarde al vuelo?
952
01:27:05,517 --> 01:27:06,768
¿Cuándo es?
953
01:27:06,894 --> 01:27:09,354
En una hora o así.
954
01:27:10,230 --> 01:27:12,316
Igual su alarma no ha sonado.
955
01:27:37,591 --> 01:27:40,594
Subtítulos: Iyuno
Traducción: E. San Miguel Olivares