1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,178 --> 00:01:29,789 אלק! 4 00:01:38,299 --> 00:01:40,267 אלק! 5 00:01:47,612 --> 00:01:48,618 חכה! 6 00:01:49,120 --> 00:01:51,705 אלק, אל תלך. 7 00:01:52,240 --> 00:01:55,261 בייבי, מה את עושה? אלק, רגע... 8 00:01:55,435 --> 00:01:57,510 יש לי הרגשה רעה. 9 00:01:58,680 --> 00:02:00,157 אסור לך ללכת. 10 00:02:01,032 --> 00:02:04,044 הולך להיות בסדר בייבי, רק אדבר איתם. 11 00:02:04,190 --> 00:02:07,453 לא, לא, אלק, אתה לא מבין... 12 00:02:07,478 --> 00:02:10,353 חלמתי חלום נורא ואסור לך לצאת לים. 13 00:02:10,601 --> 00:02:12,126 אסור לך לצאת, אחי! 14 00:02:12,326 --> 00:02:14,384 אני יכול להציל את המצב, בייבי, בסדר? 15 00:02:14,521 --> 00:02:17,361 לא יהיה בסדר בבקשה, אני מתחננת בפניך... 16 00:02:17,410 --> 00:02:18,469 נתראה אחר כך, בסדר? 17 00:02:18,524 --> 00:02:20,047 אני מתחננת, אל תלך. 18 00:02:20,953 --> 00:02:23,358 זה בסדר, בייבי... יהיה בסדר. 19 00:03:47,897 --> 00:03:50,500 בוקר טוב, בדיוק זמן ונראית טוב. 20 00:03:50,592 --> 00:03:52,230 בוקר טוב, שרמן הגיע? 21 00:03:52,255 --> 00:03:55,973 כן, הוא כאן חצי שעה והוא הביא את אשתו. 22 00:03:56,527 --> 00:03:59,441 זה עותק של הנכסים שלו, תהיי עדינה... 23 00:03:59,641 --> 00:04:01,224 אני תמיד עדינה. 24 00:04:02,075 --> 00:04:04,416 וואו, די הרבה נכסים. 25 00:04:04,441 --> 00:04:06,803 אני יודעת, ואחד או שניים במיקומים מבוקשים. 26 00:04:06,864 --> 00:04:09,392 הם יכולים להציל את החברה אם ישתמשו בה בתור עירבון... 27 00:04:09,417 --> 00:04:13,112 סאשי, זה לא התפקיד שלך או שלי. 28 00:04:13,480 --> 00:04:16,533 אני יודעת שאת רוצה לראות את הטוב בכל דבר, 29 00:04:16,816 --> 00:04:18,828 אבל זה לא מה שאנחנו עושים כאן בפוסטר. 30 00:04:19,376 --> 00:04:21,823 אני יודעת שזה עשוי להיראות חסר רחמים ואכפתיות, 31 00:04:21,968 --> 00:04:23,770 שאנו קונים את החברות האלה במצוקה... 32 00:04:23,840 --> 00:04:25,994 אבל אנחנו נותנים להם חיים חדשים, 33 00:04:26,058 --> 00:04:28,042 בעזרת החלקים שאנחנו מוכרים. 34 00:04:28,137 --> 00:04:29,275 זה מה שאנחנו עושים. 35 00:04:29,440 --> 00:04:32,370 ואת עושה את זה טוב מאוד, אבל החברה הזו לא מתה. 36 00:04:32,521 --> 00:04:34,032 את יכולה להציל אותם. 37 00:04:34,360 --> 00:04:36,133 בזה... אני לא טובה. 38 00:04:36,288 --> 00:04:38,363 עכשיו, איך אני נראית? הממ. 39 00:04:38,440 --> 00:04:40,487 טוב, יש חליפת עסקים. 40 00:04:40,577 --> 00:04:42,098 התסרוקת נראית טוב. 41 00:04:42,177 --> 00:04:45,930 איפור ללא דופי, וכמובן העיניים, 42 00:04:46,317 --> 00:04:47,581 קטלניות, כרגיל. 43 00:04:47,606 --> 00:04:48,606 תודה רבה. 44 00:04:48,840 --> 00:04:50,120 - עכשיו... - עכשיו... 45 00:04:50,440 --> 00:04:52,374 - נלך להשיג את הכסף. - נלך להשיג את הכסף. 46 00:04:53,288 --> 00:04:56,228 וואו. עדיין מצטטות את "טופ גאן"? 47 00:04:56,505 --> 00:04:57,663 אחלה נוסטלגיה. 48 00:04:58,040 --> 00:05:00,413 לא קלייד, אתה לא יכול להצטרף לפגישה. 49 00:05:01,200 --> 00:05:05,584 אלכס, את צריכה איש צוות קשוח וחסר פשרות. 50 00:05:05,609 --> 00:05:10,079 לא מישהי לא יעילה שמכבידה עלייך עם המצפון. 51 00:05:11,425 --> 00:05:13,633 מה הקטע עם שתיכן בכלל, 52 00:05:13,658 --> 00:05:16,113 אני לא רואה אתכן עם בחורים, אתן זוג? 53 00:05:16,138 --> 00:05:18,791 טוב... זה לא עניינך קלייד. 54 00:05:18,962 --> 00:05:25,504 עזוב אותנו. אה... 55 00:05:31,720 --> 00:05:33,358 אלכס דונאי, כן? 56 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 אלכס... 57 00:05:35,920 --> 00:05:39,487 זאת קייטי, אנחנו בדיוק... 58 00:05:39,560 --> 00:05:41,938 תקשיבי, קייטי, זה לא זמן טוב, סליחה. 59 00:05:48,113 --> 00:05:52,114 מה? תתקשרי אחר כך. 60 00:05:52,937 --> 00:05:54,296 - גברתי... - תתקשרי... 61 00:05:55,375 --> 00:05:56,482 את מוכנה. 62 00:06:03,592 --> 00:06:06,115 הקמתי את החברה הזו לפני 30 שנה, 63 00:06:06,400 --> 00:06:07,607 ובניתי אותה. 64 00:06:07,840 --> 00:06:10,321 יש למעלה ממאה איש בצוות שלי... 65 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 מורשת. 66 00:06:15,640 --> 00:06:16,805 אני מבינה. 67 00:06:17,491 --> 00:06:20,094 אתה רוצה שעבודת חייך תהיה משמעותית. 68 00:06:20,225 --> 00:06:22,358 אז מה את מציעה גברת דונאי? 69 00:06:26,128 --> 00:06:28,207 אוי, אני כל כך מצטערת... 70 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 מר שרמן... 71 00:06:39,040 --> 00:06:41,934 אנו מציעים די והותר כדי לשמור על מורשתך. 72 00:06:42,880 --> 00:06:46,375 להשאיר משהו לעובדים שלך, ולהבטיח את כבודם. 73 00:06:47,364 --> 00:06:49,764 עבדת מאוד קשה, מר שרמן. 74 00:06:49,912 --> 00:06:51,411 תן לנו לדאוג לשאר. 75 00:06:51,840 --> 00:06:55,249 ואתה וגברת שרמן תוכלו סוף סוף לנוח. 76 00:06:55,680 --> 00:06:58,943 עם מספיק לפנסיה ארוכה ונוחה. 77 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 הגיע הזמן. 78 00:07:03,640 --> 00:07:05,320 תן לנו לנהל את זה עכשיו. 79 00:07:10,947 --> 00:07:11,947 בסדר. 80 00:07:21,683 --> 00:07:23,206 אנחנו כל כך שמחים בשביל שניכם. 81 00:07:31,097 --> 00:07:33,335 כמובן שיש קצת ניירת. 82 00:07:33,560 --> 00:07:35,295 סאשי תעבור אתכם על זה. 83 00:07:35,760 --> 00:07:38,155 תודה, מר שרמן, גברת שרמן. 84 00:07:42,272 --> 00:07:44,581 חזרי למספר האחרון הזה, למען השם. 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,578 בואו איתי לחדר הישיבות. 86 00:07:51,760 --> 00:07:53,893 כל הכבוד, דונאי. 87 00:07:54,240 --> 00:07:56,454 את יודעת שכמעט איבדת אותם עם... 88 00:07:57,608 --> 00:07:59,685 לא יזיק לי משקה אחרי זה. 89 00:08:00,784 --> 00:08:03,268 הצטרפי אלי? איזו שאלה... 90 00:08:06,793 --> 00:08:07,793 מזל טוב. 91 00:08:08,560 --> 00:08:10,760 תודה אדוני, אני מעריכה את התמיכה. 92 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 את יודעת, 93 00:08:15,160 --> 00:08:17,069 לא יכולתי לעשות את זה טוב יותר בעצמי, 94 00:08:17,680 --> 00:08:19,571 אפילו כשהייתי צעיר. 95 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 הממ. 96 00:08:20,628 --> 00:08:21,748 בואי, הצטרפי אלי. 97 00:08:22,200 --> 00:08:25,648 את יודעת, זה מה שתומך בי. 98 00:08:26,088 --> 00:08:29,987 הא. יום אחד, רוח בשיערי, 99 00:08:30,920 --> 00:08:33,063 חול בין אצבעות הרגליים... 100 00:08:34,264 --> 00:08:36,001 אממ... לא תודה אדוני. אני בסדר. 101 00:08:36,176 --> 00:08:38,274 אם תשיגי את העסקה הגדולה הבאה... 102 00:08:38,560 --> 00:08:40,837 עם גברת מולוי, מ "בלאק סילק קוסמטיקס". 103 00:08:42,120 --> 00:08:43,714 אצטרך להפוך אותך לשותפה. 104 00:08:44,440 --> 00:08:46,089 ואז השמיים הם הגבול. 105 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 ובכן, לואי... 106 00:08:47,600 --> 00:08:49,751 אני מציעה שתכין את הניירת. 107 00:08:54,200 --> 00:08:56,710 אני כל כך מצטערת אדוני, אלכס... 108 00:09:02,864 --> 00:09:03,864 מתי? 109 00:09:04,360 --> 00:09:05,714 אני חושבת שאתמול... 110 00:09:05,857 --> 00:09:07,994 - אממ... היא אמרה ש... - דודה בייבי? 111 00:09:08,115 --> 00:09:09,115 כן. 112 00:09:09,681 --> 00:09:11,617 היא אמרה שזו הייתה תאונה. 113 00:09:12,189 --> 00:09:13,568 בסירה... 114 00:09:17,440 --> 00:09:18,811 אבא שלי היה דייג. 115 00:09:19,790 --> 00:09:21,584 לקס, מתי את רוצה לצאת? 116 00:09:21,609 --> 00:09:23,109 אזמין לך טיסה. 117 00:09:23,600 --> 00:09:24,651 מתי הלוויה? 118 00:09:24,857 --> 00:09:25,857 בשבת. 119 00:09:27,817 --> 00:09:28,817 אני רוצה לנהוג. 120 00:09:29,800 --> 00:09:31,327 אצא מחר, אסע במהירות, 121 00:09:32,015 --> 00:09:33,015 ואז אחזור לכאן. 122 00:09:33,640 --> 00:09:34,907 אתאבל מחר. 123 00:09:35,400 --> 00:09:38,108 היום אני רוצה לחגוג. 124 00:09:39,190 --> 00:09:40,889 קדימה. עוד משקה. 125 00:09:40,920 --> 00:09:43,603 את השפעה כל כך רעה. 126 00:09:43,796 --> 00:09:44,799 אלוהים אדירים... 127 00:09:44,967 --> 00:09:47,033 טוב שאנחנו לוקחות אובר. 128 00:09:49,492 --> 00:09:50,492 את יודעת, לקס... 129 00:09:50,800 --> 00:09:52,503 מגיע לך משרד פינתי. 130 00:09:52,535 --> 00:09:53,792 - לגמרי. - ו... 131 00:09:53,840 --> 00:09:56,780 כן. ומגיעה לי מכונית חדשה, 132 00:09:56,805 --> 00:09:57,933 כי לא נראה שהקיה שלי... 133 00:09:57,958 --> 00:09:59,361 תשרוד עד חג המולד. 134 00:10:00,450 --> 00:10:03,079 אלוהים, אני מתה על השיר הזה! 135 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 אממ... 136 00:10:08,632 --> 00:10:09,632 לקס... 137 00:10:10,088 --> 00:10:13,930 אני יודעת שהקשר עם אבא שלך לא היה מעולה, 138 00:10:14,110 --> 00:10:17,633 אבל חשבתי שנוכל לשתות לכבודו או משהו כזה. 139 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 למה לא... 140 00:10:20,720 --> 00:10:22,274 לאלק דונאי, 141 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 דיג, 142 00:10:23,960 --> 00:10:25,445 ידיד העם, 143 00:10:25,656 --> 00:10:27,005 אבא במשרה חלקית... 144 00:10:28,696 --> 00:10:29,696 בסדר... 145 00:10:30,120 --> 00:10:31,318 לאלק! 146 00:10:31,438 --> 00:10:32,963 כן. אה... 147 00:10:33,138 --> 00:10:34,138 הממ... 148 00:10:34,529 --> 00:10:35,839 - בואי נרקוד... - אלוהים. 149 00:10:35,911 --> 00:10:38,037 - בבקשה, סאשי... - אני באה... 150 00:11:17,811 --> 00:11:19,172 בואי, אלכס... 151 00:11:20,983 --> 00:11:21,983 בואי... 152 00:11:24,239 --> 00:11:25,239 אבא... 153 00:11:26,432 --> 00:11:28,034 לא, אבא... 154 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 אלכס, בואי... 155 00:11:36,731 --> 00:11:37,731 אלכס! 156 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 אבא! 157 00:11:41,517 --> 00:11:42,517 אבא! 158 00:12:23,658 --> 00:12:27,292 אז, מר ג'וליס למה הזיכיון כל כך חשוב לך? 159 00:12:27,800 --> 00:12:31,739 ובכן, בדיוק סגרו את המפעל במפרץ סטומפנאוס. 160 00:12:31,785 --> 00:12:34,105 לאן האנשים האלה אמורים ללכת? 161 00:12:34,130 --> 00:12:35,136 זאת השאלה שלי... 162 00:12:35,161 --> 00:12:36,728 איך הם יתפרנסו? 163 00:12:36,800 --> 00:12:41,517 ואז מדווחים שהממשלה מדברת עם חברות גדולות, 164 00:12:41,542 --> 00:12:46,506 על קידוחים הדראולים וקידוחי גז מול החוף. 165 00:12:46,560 --> 00:12:47,835 אז בתשובה לשאלתך. 166 00:12:47,887 --> 00:12:49,957 זה חשוב ומאוד מסובך. 167 00:12:53,500 --> 00:12:55,087 מר פוסטר, בוקר טוב אדוני. 168 00:12:55,400 --> 00:12:59,267 אלכס... סאשי סיפרה לי על אביך. 169 00:12:59,945 --> 00:13:01,968 תנחומיי הכנים. 170 00:13:02,160 --> 00:13:04,723 קחי את כל הזמן שאת צריכה. 171 00:13:05,238 --> 00:13:08,754 אני בטוח שדארו יכול לטפל בתיק של מולוי... 172 00:13:08,888 --> 00:13:12,262 לא! לא, אדוני, אל תיתן לקלייד להיות מעורב. 173 00:13:12,615 --> 00:13:14,780 סאשי כבר קבעה פגישה ליום חמישי הבא, 174 00:13:14,805 --> 00:13:16,026 אחזור אז. 175 00:13:16,480 --> 00:13:18,007 אם את בטוחה... 176 00:13:18,288 --> 00:13:20,119 כן, מאה אחוז, אדוני. 177 00:13:20,144 --> 00:13:23,288 אני לגמרי מוכנה לגב' מולוי. 178 00:13:23,753 --> 00:13:26,258 כפי שאמרתי, אפשר להכין את מסמכי השותפות! 179 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 לא אאכזב אותך, אדוני. 180 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 טוב מאוד. 181 00:13:30,680 --> 00:13:32,346 תנחומים מכולנו. 182 00:13:33,080 --> 00:13:34,113 נתראה שבוע הבא. 183 00:13:34,217 --> 00:13:35,248 תודה, אדוני. 184 00:13:37,172 --> 00:13:39,277 יש משהו אחר שאני יכול לעשות עבורך, אדוני? 185 00:13:39,576 --> 00:13:42,254 אממ. פשוט סגור את הדלת קלייב. 186 00:13:42,561 --> 00:13:45,185 קוראים לי קלייד, אדוני. 187 00:13:46,142 --> 00:13:47,149 באמת? 188 00:13:47,753 --> 00:13:48,753 כן. 189 00:14:10,398 --> 00:14:13,049 דייויד, נערי, הכנס. 190 00:14:15,000 --> 00:14:16,121 תודה שבאת. 191 00:14:17,160 --> 00:14:18,203 בוודאי, אדוני. 192 00:14:18,960 --> 00:14:20,739 אתה איש טוב, דייויד. 193 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 חביב מאוד... 194 00:14:24,440 --> 00:14:28,021 אבל זה לא עוזר לך, נכון? 195 00:14:29,088 --> 00:14:30,088 אדוני? 196 00:14:30,240 --> 00:14:31,745 נגמרת לי הסבלנות. 197 00:14:32,240 --> 00:14:36,525 העסקה בחוף המערבי קצת נמאסה עלי, בכנות. 198 00:14:37,480 --> 00:14:40,884 אם לא תגרום לקרוגר לספק עוד סירות ומכסות, 199 00:14:41,816 --> 00:14:44,225 מיד, זה... 200 00:14:45,400 --> 00:14:46,588 איך אתאר את זה... 201 00:14:47,064 --> 00:14:48,286 לא מתניע. 202 00:14:48,742 --> 00:14:51,140 מר גונתר, ל "אלייד" היו תריסר סירות, 203 00:14:51,600 --> 00:14:54,246 לפני חצי שנה כשהתחלנו במשא ומתן. 204 00:14:54,767 --> 00:14:56,314 עכשיו יש להם שמונה עשרה... 205 00:14:56,840 --> 00:14:57,841 שמונה עשרה... 206 00:14:59,320 --> 00:15:00,730 זה צי בגודל טוב... 207 00:15:01,880 --> 00:15:05,591 אבל אני חושב שעשרים וחמש סירות ומכסות הוא, 208 00:15:05,720 --> 00:15:09,799 מספר יותר ראוי לרכישה של "גונתר וארקין". 209 00:15:10,487 --> 00:15:12,949 אני צודק או שאני צודק? 210 00:15:13,579 --> 00:15:14,589 בוודאי, אדוני. 211 00:15:14,796 --> 00:15:17,550 אדבר מיד עם קרוגר. 212 00:15:18,318 --> 00:15:19,318 תראה... 213 00:15:19,680 --> 00:15:22,482 אשתי ואני נטוס לבית הנופש. 214 00:15:23,680 --> 00:15:25,940 ונזדקק למכונית שם, אז... 215 00:15:28,522 --> 00:15:32,524 למה שלא תיסע לשם, תתארח בבית. 216 00:15:33,382 --> 00:15:36,074 תלחץ קצת על קרוגר, 217 00:15:36,760 --> 00:15:41,232 להפוך את "אלייד פישינג" למתאימה לצרכינו. 218 00:15:47,522 --> 00:15:48,903 ידעתי שאני יכול לסמוך עליך. 219 00:15:51,695 --> 00:15:52,750 איש טוב, לך. 220 00:15:52,775 --> 00:15:53,775 כן. 221 00:17:00,173 --> 00:17:02,665 הו, לא, לא, לא... תודה לאל! 222 00:17:02,690 --> 00:17:06,443 גברתי, את שומעת אותי? שלום! גברתי את בסדר. 223 00:17:09,008 --> 00:17:10,008 גבירתי! 224 00:17:12,184 --> 00:17:13,199 תודה לאל. 225 00:17:13,343 --> 00:17:14,366 את בסדר? 226 00:17:15,001 --> 00:17:16,001 כן? 227 00:17:18,184 --> 00:17:19,890 - סליחה על זה... - אתה אידיוט. 228 00:17:20,271 --> 00:17:22,172 מה?! אם לא היית סוטה ככה... 229 00:17:22,208 --> 00:17:25,669 עקפת בעלייה בלי ראות, אידיוט. זה מה שקרה! 230 00:17:26,846 --> 00:17:27,846 בסדר... 231 00:17:28,045 --> 00:17:29,481 אני יכול להביא לך מים, בבקשה? 232 00:17:30,096 --> 00:17:31,191 לא, תודה. 233 00:17:33,223 --> 00:17:34,270 את בטוחה שאת בסדר? 234 00:17:34,770 --> 00:17:35,921 לא נפגעת או משהו? 235 00:17:36,226 --> 00:17:38,408 מי יודע? כרגע אני בהלם, חבר. 236 00:17:39,434 --> 00:17:40,434 תקשיבי... 237 00:17:40,902 --> 00:17:42,275 אני באמת מצטער, 238 00:17:42,457 --> 00:17:45,695 אבל שני הצמיגים שלך הלכו. 239 00:17:46,529 --> 00:17:47,529 יופי! 240 00:17:50,066 --> 00:17:51,066 דייויד מלאצה. 241 00:17:56,246 --> 00:17:57,253 היי, סאש. 242 00:17:59,566 --> 00:18:01,709 עוד לא הגעתי, אני על הכביש הראשי. 243 00:18:03,018 --> 00:18:06,380 איזה מטומטם ברכב ג'י-וואגון הרגע הוריד אותי מהכביש. 244 00:18:07,050 --> 00:18:08,391 לא, אני לגמרי בסדר. 245 00:18:09,111 --> 00:18:10,785 את יכולה בבקשה לשלוח גרר? 246 00:18:11,261 --> 00:18:12,261 טוב. 247 00:18:12,634 --> 00:18:13,634 תודה, סאש. 248 00:18:13,948 --> 00:18:14,948 צ'או. 249 00:18:16,234 --> 00:18:18,702 העוזרת האישית שלי תשלח גרר. אתה לא צריך לחכות. 250 00:18:19,150 --> 00:18:22,319 מה? אני לא יכול להשאיר אותך כאן, זה לא בטוח. 251 00:18:23,561 --> 00:18:24,561 בבקשה... 252 00:18:25,625 --> 00:18:27,453 תני לי לעזור לך לתקן את זה? 253 00:18:28,387 --> 00:18:29,387 טוב? 254 00:18:32,902 --> 00:18:33,955 אז מה התוכנית שלך? 255 00:18:34,100 --> 00:18:35,757 תני לי לקחת את זה בשבילך. 256 00:18:36,307 --> 00:18:37,307 בסדר... 257 00:18:45,172 --> 00:18:46,172 חכי! 258 00:19:06,942 --> 00:19:07,942 אוקיי... 259 00:19:14,853 --> 00:19:16,483 איך אתה מכיר את המקום הזה? 260 00:19:16,629 --> 00:19:18,226 הו, הוא קיים כבר עידנים. 261 00:19:19,027 --> 00:19:20,131 אלה ציפורים? 262 00:19:20,265 --> 00:19:21,265 כן. 263 00:19:21,760 --> 00:19:23,336 חכי שקולות הלילה יתחילו. 264 00:19:23,483 --> 00:19:25,539 - שלום, דייויד. - שלום, לינדי. 265 00:19:25,636 --> 00:19:26,763 שלום לך, גברתי. 266 00:19:26,985 --> 00:19:31,003 היי. הכנו לכם חדר מאוד נחמד עם מיטת קינג סייז. 267 00:19:31,361 --> 00:19:33,962 - לא, לא אנחנו לא... ביחד... - אנחנו לא זוג, זה פשוט... 268 00:19:36,321 --> 00:19:38,368 המסעדה פתוחה משש. 269 00:19:38,551 --> 00:19:39,551 תודה. 270 00:19:42,051 --> 00:19:43,527 אפילו לא קצת מביך. 271 00:19:44,979 --> 00:19:46,122 אני מצטער על זה. 272 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 כריות אוויר? 273 00:19:48,541 --> 00:19:49,620 אז זו הייתה תאונה! 274 00:19:49,882 --> 00:19:51,184 לא באמת... 275 00:19:51,718 --> 00:19:54,861 אבל שני צמיגים הלכו. מתקנים אותם בדארלינג. 276 00:19:55,252 --> 00:19:57,141 אבל אחיך יכול לבוא לקחת אותך. 277 00:19:57,744 --> 00:19:59,180 זאת רק שעה נסיעה בערך. 278 00:19:59,387 --> 00:20:00,585 לא, לא, לא... 279 00:20:00,728 --> 00:20:05,093 הזמנתי חדר והמכונית שלי תהיה כאן בבוקר. 280 00:20:05,476 --> 00:20:08,683 כולנו מחכים לך, לקסי. 281 00:20:09,262 --> 00:20:10,262 אני יודעת. 282 00:20:11,611 --> 00:20:14,127 אגיע לפני הטקס, אני מבטיחה. 283 00:20:14,634 --> 00:20:16,072 ומה קרה לך? 284 00:20:17,436 --> 00:20:20,738 שכחת איך מדברים אפריקאנס? 285 00:20:21,375 --> 00:20:23,583 סליחה, דודה בייבי. 286 00:20:23,918 --> 00:20:25,902 אתקשר שוב בבוקר. 287 00:20:26,836 --> 00:20:27,836 ביי. 288 00:20:32,010 --> 00:20:33,010 אנגלית... 289 00:20:33,894 --> 00:20:35,663 אנגלית גבוהה, גבוהה... 290 00:20:36,077 --> 00:20:37,987 אז היא לא באה הערב? 291 00:20:38,950 --> 00:20:40,870 מסתבר שלא... 292 00:20:50,807 --> 00:20:51,960 אימא? 293 00:20:52,340 --> 00:20:53,548 אני בסדר. 294 00:20:53,835 --> 00:20:55,733 הדמעות חייבות לצאת ילדה שלי. 295 00:21:01,558 --> 00:21:03,431 חברת פוסטר... 296 00:21:03,761 --> 00:21:04,761 זה מרשים. 297 00:21:06,539 --> 00:21:07,912 יש לנו משהו במשותף. 298 00:21:08,496 --> 00:21:12,065 שני דגים קטנים שעובדים עבור הכרישים הגדולים. 299 00:21:12,956 --> 00:21:14,913 עוד מעט לא אהיה כל כך קטנה, 300 00:21:14,964 --> 00:21:17,940 הממ. אם אסגור את העסקה הבאה, יהפכו אותי לשותפה. 301 00:21:18,147 --> 00:21:19,147 וואו. 302 00:21:23,121 --> 00:21:24,135 מה אתה עושה? 303 00:21:25,124 --> 00:21:26,535 זה דומה למה שאת עושה. 304 00:21:27,069 --> 00:21:30,323 קצת פחות פירוק עסקים וקצת יותר בניית נכסים. 305 00:21:30,767 --> 00:21:31,799 ובניגוד אליך, 306 00:21:32,331 --> 00:21:34,235 אם לא אסגור את העסקה הבאה, אולי פשוט... 307 00:21:34,759 --> 00:21:36,347 ייפטרו אותי. 308 00:21:38,304 --> 00:21:40,130 אז איך הכרת את המקום הזה? 309 00:21:42,796 --> 00:21:44,836 אימא שלי עבדה עבור אנתרופולוגית. 310 00:21:45,272 --> 00:21:46,479 גברת נחמדה מאוד. 311 00:21:46,867 --> 00:21:48,808 היא נהגה להביא אותנו לכאן כשהיינו ילדים. 312 00:21:49,451 --> 00:21:50,451 אותנו? 313 00:21:51,500 --> 00:21:52,789 אחות קטנה... 314 00:22:20,841 --> 00:22:21,955 את מוכנה? 315 00:22:34,151 --> 00:22:36,135 בואי! בואי לרקוד איתי... 316 00:22:39,350 --> 00:22:40,350 תרקדי איתי. 317 00:22:40,678 --> 00:22:44,598 מצטערת, לא יכולה. אני צריכה ללכת לישון. 318 00:22:49,561 --> 00:22:50,966 תודה שסמכת עלי. 319 00:23:35,150 --> 00:23:37,459 - הכל מוכן, קייטי? - כן, אימא. 320 00:23:37,599 --> 00:23:39,429 אני חושבת שיש לנו מספיק. 321 00:23:40,619 --> 00:23:42,055 איפה אלכס? 322 00:23:42,734 --> 00:23:45,125 כנראה כמעט רבע ל, לא? 323 00:23:45,499 --> 00:23:48,903 תנחומיי, בייבי. 324 00:23:49,599 --> 00:23:51,930 - מוכנים, דודה בייבי, קייטי. - תודה, אבי. 325 00:23:53,234 --> 00:23:56,265 קייטי... אבי, מתי אני מדבר שוב? 326 00:23:56,322 --> 00:23:58,046 ראסל. הנה הסדר של הטקס. 327 00:23:58,071 --> 00:23:59,071 בסדר. 328 00:23:59,873 --> 00:24:00,873 בסדר, תודה. 329 00:24:02,701 --> 00:24:03,701 דודה בייבי. 330 00:24:04,294 --> 00:24:06,350 איפה אלכס? אני לא יודעת, בני. 331 00:24:07,493 --> 00:24:08,493 לא יודעת. 332 00:24:09,090 --> 00:24:11,328 אלק ואני שטנו באותה מכמורת מאז שהיינו... 333 00:24:11,922 --> 00:24:13,001 ילדים קטנים. 334 00:24:14,720 --> 00:24:16,533 תנחומים לכולכם. 335 00:24:18,435 --> 00:24:19,713 תנחומים. 336 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 אימא. 337 00:24:24,515 --> 00:24:25,824 בואי ניכנס. 338 00:24:26,312 --> 00:24:28,285 הממ. 339 00:24:40,710 --> 00:24:41,919 אלק... 340 00:24:42,805 --> 00:24:45,087 עשה עבורנו כל כך הרבה. 341 00:24:45,766 --> 00:24:47,164 הוא היה עקשן. 342 00:24:48,534 --> 00:24:51,078 וזו הסיבה שאהבנו אותו כל כך. 343 00:24:57,871 --> 00:25:00,339 כשהוא החליט משהו... 344 00:25:00,808 --> 00:25:02,286 הוא תמיד הלך עם זה עד הסוף... 345 00:25:02,802 --> 00:25:04,659 לא משנה מה קרה. 346 00:25:12,630 --> 00:25:14,553 אם אלכס הייתה כאן... 347 00:25:14,694 --> 00:25:16,503 הוא היה אומר, 348 00:25:18,620 --> 00:25:22,873 "קליפ אנקר ביי" לא מוותרים. 349 00:25:27,356 --> 00:25:30,181 אל תוותרו! 350 00:26:06,813 --> 00:26:08,280 בואי נשב. 351 00:26:12,915 --> 00:26:16,482 אני רואה שיש כמה אנשים מאחור, בבקשה, היכנסו. 352 00:26:37,304 --> 00:26:38,925 טוב לראות אותך. 353 00:26:39,071 --> 00:26:40,248 כל כך טוב לראות אותך... 354 00:26:40,335 --> 00:26:42,728 דוד ראסל, אתה יכול לגשת. 355 00:26:46,125 --> 00:26:47,977 אלק היה אבא טוב. 356 00:26:48,966 --> 00:26:50,594 הוא היה החבר הכי טוב שלי. 357 00:26:52,067 --> 00:26:53,817 אני רק רוצה לומר, 358 00:26:53,899 --> 00:26:59,433 הלוואי ויכולתי להיות חצי מהגבר שהוא היה. 359 00:27:01,873 --> 00:27:04,539 - לא, רבותיי, תפסיקו... - תירגעו, חבר'ה, תירגעו. 360 00:27:04,564 --> 00:27:06,665 זה לא ייקח הרבה זמן. 361 00:27:06,690 --> 00:27:08,944 סליחה, אנשים... סליחה, אבי... 362 00:27:09,412 --> 00:27:10,531 ריס. 363 00:27:11,636 --> 00:27:14,078 סליחה, אנשים, אבל אני רוצה... 364 00:27:17,919 --> 00:27:18,919 אלכס. 365 00:27:20,526 --> 00:27:23,943 סליחה, אני רוצה לומר זה כאן, שכולם יוכלו לשמוע אותי. 366 00:27:24,476 --> 00:27:28,649 מותו של אלק דונאי לא היה תאונה. 367 00:27:29,313 --> 00:27:30,948 אנחנו יודעים למה הוא מת! 368 00:27:30,973 --> 00:27:34,656 ואנחנו רוצים לוודא שיעשה צדק. 369 00:27:37,327 --> 00:27:42,896 חלקנו מפחדים מדי, או חמדנים מדי, 370 00:27:43,016 --> 00:27:49,073 או משוכנעים בקלות רבה, להתנגד להצעות זולות 371 00:27:49,098 --> 00:27:51,001 שמציעים לנו עבור הסירות, 372 00:27:51,194 --> 00:27:53,005 והמכסות שלנו... 373 00:27:54,448 --> 00:27:57,061 אבל אנחנו חייבים להגיד לא! 374 00:27:58,557 --> 00:28:00,187 אנחנו צריכים לעמוד ביחד. 375 00:28:00,613 --> 00:28:04,477 אלק דונאי היה לבד כשנלחם על הערכים שלנו, 376 00:28:04,573 --> 00:28:06,312 והקהילה שלנו, 377 00:28:06,469 --> 00:28:08,223 והוא שילם בחייו! 378 00:28:08,248 --> 00:28:11,519 ג'וליס! צא עם השטויות שלך מהכנסייה הזו. 379 00:28:12,147 --> 00:28:17,808 באנו להלוויה, לא להקשיב לפוליטיקה שלך. 380 00:28:17,833 --> 00:28:20,923 החוצה! רגע, רגע... 381 00:28:23,501 --> 00:28:25,144 אמרתי את מה שרציתי להגיד. 382 00:28:27,679 --> 00:28:29,849 נוח על משכבך בשלום אלק דונאי. 383 00:28:37,920 --> 00:28:41,597 אהובים, זכרו למה אנחנו כאן. 384 00:28:42,493 --> 00:28:46,014 בואו נעמוד ונשיר, 'אלוהים הוא רועי'. 385 00:29:30,682 --> 00:29:32,473 מה אמרו השוטרים, ריס? 386 00:29:32,928 --> 00:29:36,909 הם לא מצאו משהו חשוד. 387 00:29:37,529 --> 00:29:39,342 אין סימן לפשע. 388 00:29:39,708 --> 00:29:41,314 ומה עם מה שפול אומר? 389 00:29:41,548 --> 00:29:42,818 פול... 390 00:29:43,850 --> 00:29:46,038 תמיד מחפש צרות. 391 00:29:47,274 --> 00:29:49,434 אני באמת לא יודע, אלכס. 392 00:29:50,030 --> 00:29:51,163 איפה... 393 00:29:54,298 --> 00:29:56,206 איפה הם מצאו את אבא? 394 00:29:59,486 --> 00:30:01,247 מצאתי אותו... 395 00:30:03,662 --> 00:30:06,903 על הסלעים במפרץ כלבי הים. 396 00:30:09,607 --> 00:30:11,599 אני כל כך מצטערת, ריס. 397 00:30:12,147 --> 00:30:14,036 יש לנו הרבה על מה לדבר. 398 00:30:15,763 --> 00:30:16,763 אולי אחר כך? 399 00:30:44,930 --> 00:30:49,823 הנה, שימי את הצלחות שם למטה. 400 00:30:51,039 --> 00:30:52,312 אימא... 401 00:30:53,341 --> 00:30:54,460 לקסי... 402 00:30:56,550 --> 00:30:58,505 תני לי לראות אותך. 403 00:30:59,938 --> 00:31:01,876 כל כך התגעגענו אלייך. 404 00:31:02,350 --> 00:31:03,693 גם אני התגעגעתי אלייך. 405 00:31:06,151 --> 00:31:08,087 אני כל כך מצטערת. 406 00:31:08,742 --> 00:31:10,457 את לא צריכה להגיד לי שאת מצטערת. 407 00:31:10,591 --> 00:31:11,748 הוא אבא שלך. 408 00:31:12,368 --> 00:31:13,599 אח שלי, כן... 409 00:31:14,241 --> 00:31:15,753 אבל אבא שלך. 410 00:31:16,006 --> 00:31:19,719 וכדאי שתפסיקי עם כל השטויות באנגלית... 411 00:31:20,006 --> 00:31:23,277 אנסה את דודה בייבי, אני מבטיחה. 412 00:31:23,428 --> 00:31:25,895 בואי, ילדה, תעזרי לי עם הכוסות והתחתיות. 413 00:31:26,113 --> 00:31:29,229 כל הקהילה באה, האנשים אהבו מאוד את אביך. 414 00:31:29,314 --> 00:31:31,035 - נדבר מאוחר יותר. - בסדר. 415 00:31:34,577 --> 00:31:37,458 אני צריך לדעת מה החלטת, ריס. 416 00:31:38,905 --> 00:31:40,944 אמרתי לך, דוד הנק, 417 00:31:41,756 --> 00:31:42,881 עוד לא החלטתי. 418 00:31:44,565 --> 00:31:45,714 אני צריך עוד זמן. 419 00:31:46,756 --> 00:31:48,779 הזמן... הולך ואוזל... 420 00:31:49,093 --> 00:31:51,538 ההצעה לא תישאר שם לנצח. 421 00:31:54,871 --> 00:31:56,210 נדבר מאוחר יותר. 422 00:32:06,753 --> 00:32:10,143 אני מניח שניסית לשכנע את דונאי להצטרף? 423 00:32:11,639 --> 00:32:14,364 הוא עקשן... כמו אבא שלו. 424 00:32:15,647 --> 00:32:17,427 אבל הוא ישתכנע. 425 00:32:18,848 --> 00:32:22,950 כדאי שתזדרז, הבוס כבר מאוד חסר סבלנות. 426 00:32:23,813 --> 00:32:25,923 להזדרז? 427 00:32:27,241 --> 00:32:29,812 עשרים וחמש סירות, עם הקלות, 428 00:32:29,837 --> 00:32:31,035 עד השבוע הבא. 429 00:32:34,223 --> 00:32:36,054 עשרים וחמש סירות? 430 00:32:36,738 --> 00:32:37,755 שבוע הבא? 431 00:32:38,990 --> 00:32:42,998 תבקש כבר נסיעה לירח. 432 00:32:44,550 --> 00:32:46,659 ההצעה לא... 433 00:32:47,542 --> 00:32:49,859 תישאר שם לנצח. 434 00:33:05,489 --> 00:33:08,916 כן, אני אומרת לכם, ואז אלק אמר לי, 435 00:33:09,372 --> 00:33:12,832 'אל תתני להם לומר את זה, בייבי...' 436 00:33:13,367 --> 00:33:14,786 'תעמדי לצד הגבר שלך!' 437 00:33:25,747 --> 00:33:26,747 היי... 438 00:33:27,948 --> 00:33:28,988 מי זה? 439 00:33:29,519 --> 00:33:30,659 מי? 440 00:33:31,300 --> 00:33:33,649 הבחור שאת כותבת לו מכתבי אהבה בטלפון. 441 00:33:34,397 --> 00:33:35,397 הוא. 442 00:33:36,119 --> 00:33:37,470 הוא ידיד שלי... 443 00:33:37,913 --> 00:33:38,918 גוסטב. 444 00:33:39,615 --> 00:33:40,615 אנחנו צוללים יחד. 445 00:33:40,732 --> 00:33:41,852 אה. 446 00:33:41,877 --> 00:33:42,877 נו... 447 00:33:43,903 --> 00:33:47,136 למה שלא תגידי לו לפגוש אותך בחוץ לטיול? 448 00:33:47,594 --> 00:33:49,802 כולם כאן בכל מקרה. 449 00:33:50,467 --> 00:33:51,479 באמת? 450 00:33:52,026 --> 00:33:53,441 אחפה עלייך. 451 00:33:54,335 --> 00:33:55,625 תודה, דודה אלכס. 452 00:33:58,355 --> 00:33:59,355 'דודה'? 453 00:34:02,006 --> 00:34:03,403 ואז קיבלתי מכות בכל הגוף... 454 00:34:03,951 --> 00:34:04,951 בכל מקום... 455 00:34:08,964 --> 00:34:13,433 אי אפשר באמת להגיד דברים כאלה, אבל אימא שלי הכתה אותנו עם המטאטא הזה. 456 00:34:18,578 --> 00:34:20,031 אבל זה בסדר... 457 00:34:20,454 --> 00:34:21,454 בשבילך, דוד פיט. 458 00:34:23,459 --> 00:34:26,922 כולנו יחד בזה... 459 00:34:26,947 --> 00:34:30,876 אתה ואני והדייגים, אפילו הסבלים! 460 00:34:31,890 --> 00:34:36,616 הם רוצים להרוס את דרך החיים שלנו, זה ה... 461 00:34:36,641 --> 00:34:38,785 לקסי, רק רציתי לומר... 462 00:34:38,810 --> 00:34:39,872 לא, פול! 463 00:34:39,897 --> 00:34:42,532 אני רוצה לומר לך שאני יכול לעזור. 464 00:34:42,853 --> 00:34:48,036 יש בעיות וחייבים לעצור את זה, אנחנו, ביחד. 465 00:34:48,068 --> 00:34:51,158 נדבר מחר כשתהיה פיכח, טוב? 466 00:34:52,040 --> 00:34:54,413 אני רק רוצה לומר דבר אחד. 467 00:34:54,464 --> 00:34:55,721 את נראית נהדר! 468 00:34:56,745 --> 00:35:01,357 דוד פיט, ידעת שיצאנו בתיכון? 469 00:35:01,775 --> 00:35:03,125 אנחנו... 470 00:35:03,795 --> 00:35:08,393 אלכס, אפשר לדבר בפרטיות? אני רוצה להסביר. 471 00:35:08,590 --> 00:35:09,875 - אה, באמת? - כן. 472 00:35:09,914 --> 00:35:12,047 אתה הולך לרקוד את ריקוד ההסבר שלך? 473 00:35:12,205 --> 00:35:13,974 בואי נרקוד. 474 00:35:14,007 --> 00:35:15,134 - שנים לא רקדנו. - די, פול. 475 00:35:15,159 --> 00:35:19,176 - אל תהיה כזה... אין לי מצב רוח לזה. - רק ריקוד קצר... 476 00:35:19,201 --> 00:35:20,480 מהיר... 477 00:35:20,593 --> 00:35:22,635 הם יצטרכו להגביר את המוזיקה. 478 00:35:22,660 --> 00:35:24,009 פול, מספיק בנאדם! 479 00:35:24,034 --> 00:35:25,231 עזוב אותה, שמעת אותה. 480 00:35:25,256 --> 00:35:27,400 היי, מי אתה? 481 00:35:27,500 --> 00:35:29,226 ממזר! 482 00:35:29,441 --> 00:35:31,968 מה אתה עושה פה? 483 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 אתה חושב שאני לא יודע שאתה מרגל? 484 00:35:34,757 --> 00:35:39,193 מרחרח כמו כלב התערובת שאתה! 485 00:35:39,258 --> 00:35:43,513 אתה מנסה להרוס את הקהילה הזו. 486 00:35:43,685 --> 00:35:44,716 אתה... 487 00:35:45,505 --> 00:35:46,505 היי! 488 00:35:47,816 --> 00:35:50,850 היי, היי, תפסיק עם זה עכשיו. פול! 489 00:35:50,929 --> 00:35:52,580 - רגע, גבר... - תירגע. 490 00:35:52,605 --> 00:35:54,764 די אחי, אל תגיד לי מה לעשות. 491 00:35:55,837 --> 00:35:57,394 השארתי את הבירה שלי. 492 00:35:57,717 --> 00:35:59,392 מה לעזאזל, דייויד? 493 00:35:59,574 --> 00:36:01,114 אז, מה זה כל זה? 494 00:36:01,180 --> 00:36:04,196 התאונה לכאורה, ארוחת הערב הנחמדה, ה... 495 00:36:04,634 --> 00:36:05,761 אתה עוקב אחרי? 496 00:36:05,914 --> 00:36:08,710 לא. לא היה לי מושג שתהיי כאן. 497 00:36:08,735 --> 00:36:10,630 ובכן, אתה יודע למה אני כאן. 498 00:36:10,759 --> 00:36:11,958 למה אתה כאן? 499 00:36:12,401 --> 00:36:14,417 אני עובד בחברת השקעות. 500 00:36:14,475 --> 00:36:16,315 אנחנו כאן כדי להזרים כסף לקהילה, אז... 501 00:36:16,424 --> 00:36:18,472 בולשיט, דייויד! 502 00:36:18,536 --> 00:36:22,287 'להזרים כסף'. אתה יודע שאני מבינה מה זה! 503 00:36:23,054 --> 00:36:26,479 אז מי שלח אותך? חברת "אמיקוס"? "פינקל"? 504 00:36:26,739 --> 00:36:27,739 מי? 505 00:36:28,027 --> 00:36:29,030 "גונתר וארקין". 506 00:36:29,099 --> 00:36:30,099 אה! 507 00:36:31,786 --> 00:36:34,651 חשבתי שאמרת 'יותר הצלה מאשר פירוק נכסים'. 508 00:36:34,921 --> 00:36:36,125 - כן, נכון. - ובכן, שאלת. 509 00:36:36,265 --> 00:36:37,265 שאלת... 510 00:36:37,778 --> 00:36:39,623 אנחנו רוצים לקנות את "אלייד פישינג", 511 00:36:39,647 --> 00:36:40,770 ואני כאן לסגור את זה. 512 00:36:41,948 --> 00:36:43,927 אתה אדם טוב דייויד? 513 00:36:44,320 --> 00:36:46,135 אני יכולה לסמוך עליך? 514 00:36:47,109 --> 00:36:48,401 סליחה, דודה אלכס... 515 00:36:49,249 --> 00:36:51,176 דודה בייבי אמרה שאנשים רוצים לברך אותך. 516 00:36:51,271 --> 00:36:53,009 - אני כבר מגיעה. - בסדר. 517 00:37:12,886 --> 00:37:13,886 היי. 518 00:37:14,307 --> 00:37:15,444 אני יכול לשבת איתך? 519 00:37:16,553 --> 00:37:17,699 בטח. 520 00:37:21,029 --> 00:37:24,084 פול תמיד חושב שהוא יודע מה הכי טוב. 521 00:37:28,006 --> 00:37:29,473 אבל מספיק לעכשיו. 522 00:37:30,588 --> 00:37:32,106 מלאתי את חובתי. 523 00:37:33,895 --> 00:37:35,549 אתה חושב למכור? 524 00:37:36,268 --> 00:37:37,555 אתה הולך למכור? 525 00:37:40,550 --> 00:37:42,367 גם אני מלאתי את חובתי. 526 00:37:42,859 --> 00:37:44,044 עם אימא. 527 00:37:44,367 --> 00:37:48,159 באמת אלכס, זו לא תחרות. 528 00:37:48,349 --> 00:37:50,258 אני יודע שהיה לך קשה. 529 00:37:56,994 --> 00:37:59,327 זה לא היה קשה, ריס! 530 00:37:59,647 --> 00:38:01,450 זה היה נורא. 531 00:38:02,326 --> 00:38:05,652 אתה ואבא דגתם, אבא עם עסקי הקהילה שלו... 532 00:38:05,721 --> 00:38:09,120 ואני, לבד עם אימא, רואה אותה... 533 00:38:10,793 --> 00:38:12,589 הוא השאיר לך את החברה. 534 00:38:15,863 --> 00:38:17,517 טוב, אני לא רוצה אותה. 535 00:38:20,632 --> 00:38:23,218 אסע מחר. יש לי עסקה לסגור. 536 00:38:24,654 --> 00:38:27,118 היא צריכה לעבור אליך, אתה הבן שלו, 537 00:38:27,416 --> 00:38:28,978 היא חייבת לעבור אליך. 538 00:38:29,717 --> 00:38:31,311 המשך את המורשת שלו... 539 00:38:36,234 --> 00:38:38,371 זה כבר לא העולם שלי, ריס. 540 00:38:40,587 --> 00:38:41,901 אני מצטערת. 541 00:38:42,259 --> 00:38:43,905 אבל אתה יכול לקבל הכל. 542 00:39:02,245 --> 00:39:06,120 את יכולה להיצטרף מתי שתרצי, לקסי. 543 00:39:27,607 --> 00:39:30,163 אבא, תבין כבר, אני רוצה לעזוב. 544 00:39:30,228 --> 00:39:32,117 את יכולה ללמוד בסטלנבוש, 545 00:39:32,295 --> 00:39:34,970 או קייפטאון, אז לפחות תוכלי לבוא לבקר... 546 00:39:35,014 --> 00:39:36,198 אבוא לבקר. 547 00:39:36,376 --> 00:39:39,448 כשאני מוכנה. כשאדע שהמקום הזה לא ייבלע אותי. 548 00:39:39,729 --> 00:39:41,514 לקסי, המשפחה שלך צריכה אותך. 549 00:39:41,539 --> 00:39:42,654 משפחה? 550 00:39:43,304 --> 00:39:46,848 אתה תמיד חושב על אחרים, אנו תמיד אחרונים! 551 00:39:46,943 --> 00:39:49,618 הקהילה צריכה להתאחד כדי לשרוד, לקסי. 552 00:39:50,126 --> 00:39:52,131 בקליפ אנקר ביי, אנחנו צריכים לעבוד יחד. 553 00:39:52,311 --> 00:39:54,673 ואלק דונאי חייב להיות המשיח... 554 00:39:55,095 --> 00:39:56,737 לאן זה הוביל אותך, אבא? 555 00:40:00,690 --> 00:40:02,186 סיימתי עם המקום הזה. 556 00:40:04,283 --> 00:40:06,145 לקסי, באמת... 557 00:40:07,049 --> 00:40:08,914 בהצלחה. לקסי... 558 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 לקס... 559 00:41:48,917 --> 00:41:49,917 זה כל כך מעט. 560 00:41:50,400 --> 00:41:51,955 למה הם לא נשארים יותר בים? 561 00:41:51,980 --> 00:41:54,328 כן. זה כל מה שהזיכיון מאפשר בימים אלה. 562 00:41:56,400 --> 00:41:57,440 אלכס הקטנה... 563 00:41:57,920 --> 00:41:59,086 גברת עכשיו... 564 00:41:59,827 --> 00:42:01,751 וואו. כל כך הרבה זמן. 565 00:42:01,779 --> 00:42:02,788 היי. 566 00:42:02,813 --> 00:42:04,760 כן, טוב לראות אותך. 567 00:42:05,293 --> 00:42:06,688 אני משתתף בצערך, גברתי. 568 00:42:07,200 --> 00:42:08,229 תודה, אחי. 569 00:42:08,581 --> 00:42:09,947 בואי נלך. 570 00:42:16,013 --> 00:42:18,010 הוא השאיר את השלט כל השנים הללו. 571 00:42:19,640 --> 00:42:21,445 למה לא עבדת איתו? 572 00:42:24,160 --> 00:42:28,889 זה תמיד היה בשבילך, אלכס, לא בשבילי. 573 00:42:45,280 --> 00:42:46,280 תודה, סאש. 574 00:42:46,305 --> 00:42:48,587 אשלח את החשבונות והכל. 575 00:42:48,808 --> 00:42:50,328 תודה, באמת. 576 00:42:51,186 --> 00:42:52,186 לא, לא, לא. 577 00:42:52,480 --> 00:42:54,177 אחזור בזמן! 578 00:42:54,291 --> 00:42:56,758 גברת מולוי היא עדיין העדיפות העליונה שלי ו... 579 00:42:57,100 --> 00:42:59,760 שימי עין על קלייד, הוא מתחנף לפוסטר. 580 00:43:00,360 --> 00:43:02,688 בסדר, אתקשר אלייך מאוחר יותר, ביי. 581 00:43:03,240 --> 00:43:04,360 כמה המצב גרוע? 582 00:43:07,200 --> 00:43:08,557 תגידי לי את... 583 00:43:14,520 --> 00:43:16,340 והקהילה שותפה? 584 00:43:18,246 --> 00:43:19,486 רובה, כן. 585 00:43:20,321 --> 00:43:22,227 אני לא נשארת כאן, ריס. 586 00:43:22,840 --> 00:43:24,987 רק באתי להלוויה. 587 00:43:25,080 --> 00:43:27,253 אני חייבת לחזור לחיי ביוהנסבורג. 588 00:43:27,319 --> 00:43:29,036 זה לא המאבק שלי! 589 00:43:31,160 --> 00:43:32,584 אני צריכה לחשוב. 590 00:43:34,424 --> 00:43:36,397 כן, כן אדוני. 591 00:43:37,660 --> 00:43:39,850 אני מדבר עם קרוגר מחר בבוקר. 592 00:43:41,480 --> 00:43:45,561 לא, אני לא חושב שהכול ילך חלק, רק כי דונאי איננו. 593 00:43:46,981 --> 00:43:49,127 אנו חווים קצת התנגדות. 594 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 כן, אדוני. 595 00:43:53,212 --> 00:43:55,050 אשאר בפוקוס. 596 00:43:55,250 --> 00:43:57,129 כן, אמשיך את המומנטום. 597 00:43:57,154 --> 00:43:59,049 כן... בסדר. 598 00:44:22,996 --> 00:44:24,602 היי, אלכס! 599 00:44:41,678 --> 00:44:42,678 את בסדר? 600 00:44:43,273 --> 00:44:45,087 אני כבר לא מכירה את האנשים האלה. 601 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 ברור שכן. 602 00:44:48,226 --> 00:44:50,029 אני לא יודעת איך דברים עובדים כאן. 603 00:44:50,054 --> 00:44:55,813 רק שזה בלגן, שעכשיו אני צריכה לנסות לסדר. 604 00:44:56,378 --> 00:44:57,378 למה זה התפקיד שלך? 605 00:44:58,073 --> 00:45:00,180 אבא שלי השאיר לי את החברה. 606 00:45:00,760 --> 00:45:02,627 אביך היה איש חכם. 607 00:45:03,680 --> 00:45:06,213 אם את צריכה עזרה, רק תגידי. 608 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 אתה? 609 00:45:10,319 --> 00:45:12,719 הנחש מ "גונתר וארקין"? 610 00:45:13,673 --> 00:45:17,066 אני צריכה לסכל את התוכנית שלך לפגוע בנו. 611 00:45:23,514 --> 00:45:24,514 לא... 612 00:45:24,600 --> 00:45:25,960 זה לא טוב. 613 00:45:28,286 --> 00:45:29,731 ובכן, אני די אוהב את זה. 614 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 אני מתכוונת... 615 00:45:31,800 --> 00:45:33,667 זה לא משהו שאני עושה. 616 00:45:34,120 --> 00:45:36,453 אני לא מערבבת עסקים והנאה. 617 00:45:37,493 --> 00:45:38,993 אז זאת הנאה. 618 00:45:40,040 --> 00:45:41,644 זה מעודד. 619 00:45:43,120 --> 00:45:45,263 סליחה, דייויד. אני לא יכולה... 620 00:45:45,446 --> 00:45:46,458 לא רגע, אלכס! 621 00:45:47,490 --> 00:45:48,629 אלכס. 622 00:45:48,840 --> 00:45:50,131 - אלכס! - שלום. 623 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 פול? 624 00:45:53,197 --> 00:45:54,586 איך השגת את המספר הזה? 625 00:46:16,660 --> 00:46:18,667 - בוקר טוב... בוקר טוב. - בוקר טוב. 626 00:46:20,600 --> 00:46:21,720 לא עכשיו, הנק. 627 00:46:22,386 --> 00:46:23,755 כל העובדים שלי כאן. 628 00:46:24,146 --> 00:46:25,998 היא במצב טוב, ריס. 629 00:46:26,180 --> 00:46:29,225 שכבת צבע טרייה ותקבל עבורה מחיר טוב. 630 00:46:30,377 --> 00:46:32,110 אבל לא את מה שאני מציע... 631 00:46:33,306 --> 00:46:35,671 אנשים נוספים מצטרפים, ריס. 632 00:46:35,835 --> 00:46:39,062 תצטרך לקפוץ על זה מהר, אחרת תישאר בחוץ. 633 00:46:39,273 --> 00:46:41,879 יומיים, דונאי, ואז אמשיך הלאה. 634 00:46:50,947 --> 00:46:52,586 מקום נחמד. 635 00:46:53,760 --> 00:46:56,210 חשבתי שתהיה הנשיא השחור, 636 00:46:56,280 --> 00:46:59,067 הסוציאליסט הראשון של דרום אפריקה. 637 00:46:59,160 --> 00:47:00,347 אולי זה עוד יקרה. 638 00:47:01,360 --> 00:47:05,015 אבל ברצינות, סוציאליזם ללא הון הוא נמר ללא שיניים... 639 00:47:05,539 --> 00:47:06,539 אני גבר כועס... 640 00:47:07,920 --> 00:47:09,542 אני חייב להיות דוגמה. 641 00:47:13,000 --> 00:47:15,112 ספר לי מה אתה יודע על "אלייד". 642 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 מה הנק מנסה לעשות? 643 00:47:18,033 --> 00:47:19,939 הוא קונה מהחבר'ה כבר שנים. 644 00:47:20,220 --> 00:47:23,396 בכל פעם שאין להם כסף, הוא מנצל אותם, 645 00:47:23,451 --> 00:47:25,210 וקונה את הסירות שלהם בכלום כסף. 646 00:47:25,293 --> 00:47:27,192 יותר מחצי מהנמל בבעלותו. 647 00:47:27,626 --> 00:47:28,626 ועכשיו הוא מוכר? 648 00:47:28,651 --> 00:47:31,870 הממ. למר פאץ' גונתר. 649 00:47:32,000 --> 00:47:33,713 הבעלים של "גונתר וארקין". 650 00:47:33,753 --> 00:47:35,626 הבחור הזה, מלאצה, עובד בשבילו. 651 00:47:40,504 --> 00:47:42,371 מי הרג את אבי, פול? 652 00:47:45,273 --> 00:47:46,920 זו לא הייתה תאונה, לקסי. 653 00:47:48,047 --> 00:47:51,772 אם הוא פשוט החליק ונפל לים, למה המנוע כבה? 654 00:47:51,797 --> 00:47:53,207 מי היה עושה דבר זה? 655 00:47:55,660 --> 00:47:58,257 פגוש אותי בבית של אבא שלי בעוד שעה. 656 00:47:58,440 --> 00:48:00,007 אם אצליח להתקדם עם זה, 657 00:48:00,032 --> 00:48:01,762 אני צריכה להבין מי בצד שלי. 658 00:48:13,953 --> 00:48:16,740 וואו! וואו! וואו! 659 00:48:18,126 --> 00:48:21,872 למרבה הצער, זה נכון. 660 00:48:23,360 --> 00:48:26,395 העסק לא הרוויח. 661 00:48:27,560 --> 00:48:31,473 אבי החזיר מספר הלוואות ומקדמות. 662 00:48:31,966 --> 00:48:33,515 חברת דונאי בחובות. 663 00:48:35,500 --> 00:48:37,112 רגע, רגע... 664 00:48:37,319 --> 00:48:40,691 אם "דונאי" פושטת רגל, כבר אמכור ל"אלייד". 665 00:48:40,733 --> 00:48:44,475 וואו, סאימן, קברנו את אלק רק אתמול. 666 00:48:45,399 --> 00:48:46,904 אז, למה לא? 667 00:48:46,953 --> 00:48:48,391 למה לא? 668 00:48:50,320 --> 00:48:51,483 ריס? 669 00:48:52,027 --> 00:48:53,678 אם אתה מוכר ל "אלייד"... 670 00:48:54,920 --> 00:48:59,601 הנק מחליט באיזו סירה ועם מי תעבוד. 671 00:49:00,285 --> 00:49:03,049 מה את מציעה, אלכס? מה הגברים אמורים לעשות? 672 00:49:03,755 --> 00:49:05,616 בכנות, אין לי תשובה. 673 00:49:06,519 --> 00:49:08,527 אבל אנחנו יודעים מה "אלייד" עושה... 674 00:49:09,892 --> 00:49:11,892 קרוגר טורף את העיר הזו, 675 00:49:13,120 --> 00:49:15,671 והוא הולך למכור אותנו ל "גונתר וארקין". 676 00:49:17,080 --> 00:49:18,904 לעולם לא אמכור לממזר הזה. 677 00:49:19,530 --> 00:49:21,210 סליחה על השפה. 678 00:49:21,546 --> 00:49:23,559 אני חייבת למצוא אסטרטגיה, 679 00:49:25,080 --> 00:49:29,093 בינתיים, אשאר עוד כמה ימים. 680 00:49:31,000 --> 00:49:32,600 כולכם איתי? 681 00:49:47,030 --> 00:49:48,030 דודה בייבי. 682 00:49:48,055 --> 00:49:49,055 הממ. 683 00:49:50,628 --> 00:49:52,308 את בסדר, דודה בייבי? 684 00:49:52,803 --> 00:49:55,816 לקסי, מה נעשה? 685 00:49:56,325 --> 00:49:58,444 אני לא יודעת, דודה בייבי. 686 00:49:59,353 --> 00:50:01,727 לפי מה שאני רואה, אין כאן משהו לא חוקי. 687 00:50:02,200 --> 00:50:03,800 אבל זה כל כך לא הוגן! 688 00:50:04,440 --> 00:50:06,837 ומה שהם אומרים על מות אביך. 689 00:50:07,215 --> 00:50:10,374 אם משהו קרה שם, האמת תצא לאור. 690 00:50:10,518 --> 00:50:13,605 אני מקווה שכן, ילדתי, באמת שכן. 691 00:50:14,399 --> 00:50:16,919 היי, דודה בייבי, היי, אלכס! 692 00:50:16,984 --> 00:50:18,380 היי. 693 00:50:18,446 --> 00:50:19,887 את לא הולכת לעבודה? 694 00:50:19,964 --> 00:50:21,644 אני בחופש אחרי הצהריים, דודה בייבי. 695 00:50:25,053 --> 00:50:26,413 רוצה לעשות משהו? 696 00:50:29,522 --> 00:50:30,575 למה לא... 697 00:50:31,911 --> 00:50:32,924 רק אחליף בגדים. 698 00:50:33,530 --> 00:50:34,530 מגניב. 699 00:51:16,726 --> 00:51:18,160 מאוד מרשים. 700 00:51:21,170 --> 00:51:22,170 איך היה? 701 00:51:22,800 --> 00:51:24,569 מעולה, תודה דודה. 702 00:51:24,818 --> 00:51:26,518 נחזור לכאן מחר. 703 00:51:26,560 --> 00:51:28,459 מצאנו משהו מעניין מתחת למים, 704 00:51:28,484 --> 00:51:30,245 אבל אז לגוסטב נגמר האוויר. 705 00:51:30,313 --> 00:51:31,655 מה זה היה? 706 00:51:32,200 --> 00:51:33,412 לא בטוח. 707 00:51:34,026 --> 00:51:35,473 נראה כמו סירת משוטים ישנה, 708 00:51:35,520 --> 00:51:38,797 אבל לא מעץ, עם עורות. 709 00:51:38,846 --> 00:51:40,479 זה מעניין. 710 00:51:41,372 --> 00:51:42,372 סליחה... 711 00:51:44,706 --> 00:51:45,706 היי... 712 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 מה יש לך? 713 00:51:48,982 --> 00:51:50,662 משהו להראות לי? 714 00:51:52,280 --> 00:51:54,523 אוקיי, אהיה שם עוד מעט. 715 00:51:54,753 --> 00:51:55,753 ביי. 716 00:51:57,440 --> 00:51:59,368 בואו... אקח אתכם לחנות הצלילה. 717 00:51:59,468 --> 00:52:00,487 תני לי לעזור לך. 718 00:52:00,512 --> 00:52:01,512 תודה, אלכס. 719 00:52:03,139 --> 00:52:04,139 יופי... 720 00:52:17,312 --> 00:52:18,390 תודה. 721 00:52:18,920 --> 00:52:22,065 אז מה יש לך בשבילי? 722 00:52:22,344 --> 00:52:23,977 לא כל כך מהר... 723 00:52:24,219 --> 00:52:26,887 המידע שיש לי מגיע עם מחיר. 724 00:52:27,254 --> 00:52:28,411 והמחיר הוא... 725 00:52:29,225 --> 00:52:31,092 את צריכה לתת לי לבשל לך ארוחת ערב. 726 00:52:37,025 --> 00:52:38,025 דייויד. 727 00:52:38,720 --> 00:52:42,794 יש לי יומיים לסדר הכול, לפני שהבוס שלי מצפה ממני לחזור. 728 00:52:42,865 --> 00:52:44,344 אין לי זמן... 729 00:52:44,369 --> 00:52:45,369 בחייך. 730 00:52:46,208 --> 00:52:49,161 בבקשה, נוחי, תירגעי ותני לי לעשות את זה בשבילך. 731 00:52:50,786 --> 00:52:52,209 אני מבטיח שלא תתאכזבי. 732 00:52:55,099 --> 00:52:56,840 בסדר... בסדר. 733 00:52:58,979 --> 00:53:00,944 אבל אז תמסור לי את המידע. 734 00:53:02,166 --> 00:53:03,166 טוב... 735 00:53:31,846 --> 00:53:32,846 בסדר... 736 00:53:33,239 --> 00:53:35,910 מרשים, אתה יודע לבשל, לזה לא ציפיתי. 737 00:53:40,609 --> 00:53:41,609 מממ. 738 00:53:42,573 --> 00:53:46,056 או שזה יהיה כל כך טוב, וואו! 739 00:53:47,454 --> 00:53:48,540 אני שמח שטעים לך. 740 00:53:49,579 --> 00:53:52,889 אז מה המידע, רטטוי? 741 00:53:53,574 --> 00:53:54,574 הממ. 742 00:53:56,956 --> 00:53:58,466 הוא מגיע מחר. 743 00:54:00,955 --> 00:54:02,016 אז אני רוצה לדבר איתו. 744 00:54:04,238 --> 00:54:05,238 אממ... 745 00:54:05,676 --> 00:54:09,136 את יודעת, עם גונתר, זה לא קשור למה שאת רוצה. 746 00:54:12,160 --> 00:54:13,566 אנסה לתאם משהו. 747 00:54:14,613 --> 00:54:15,613 תודה. 748 00:54:16,920 --> 00:54:19,392 אם אוכל להבין משהו לגביו, אולי... 749 00:54:19,451 --> 00:54:23,215 את יודעת, אם לא גונתר, יהיה מישהו אחר. 750 00:54:24,920 --> 00:54:26,162 זה קשור לקדמה. 751 00:54:27,298 --> 00:54:29,308 אם זאת קדמה, היא מבאסת. 752 00:54:30,166 --> 00:54:32,894 באמת, אלכס, את פרגמטית. 753 00:54:32,919 --> 00:54:35,873 את לא יכולה להרשות לעצמך להיות סנטימנטלית. 754 00:54:37,921 --> 00:54:40,162 הדבר הכי טוב שכנראה יכול לקרות לעיירה הזאת, 755 00:54:40,187 --> 00:54:42,709 זה שיכריחו אותה להצטרף למאה העשרים ואחת. 756 00:54:44,160 --> 00:54:45,495 נוכל לבנות כאן משהו נהדר. 757 00:54:46,546 --> 00:54:47,732 אתה מאמין לזה? 758 00:54:49,548 --> 00:54:50,548 הממ. 759 00:54:50,582 --> 00:54:51,582 כן ולא. 760 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 מה? 761 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 אתה צריכה להיות כאן. 762 00:55:03,720 --> 00:55:04,720 לבנות... 763 00:55:06,007 --> 00:55:07,007 נו, באמת... 764 00:55:13,411 --> 00:55:14,411 אני רציני... 765 00:55:48,817 --> 00:55:50,072 על מה אתה חושב? 766 00:55:55,573 --> 00:55:58,147 סיפרתי לך על האישה שאימא שלי עבדה עבורה... 767 00:55:58,206 --> 00:55:59,957 ג'סי, האנתרופולוגית. 768 00:56:00,000 --> 00:56:01,015 הממ. 769 00:56:01,349 --> 00:56:02,349 הממ. 770 00:56:05,200 --> 00:56:08,556 היה קזינו שרצה להשתלט על אדמת אבותי. 771 00:56:10,120 --> 00:56:13,408 ג'סי נלחמה כל כך, היא ניסתה הכול. 772 00:56:14,960 --> 00:56:16,400 אבל היא לא הצליחה. 773 00:56:16,933 --> 00:56:17,933 וזה הרג אותה. 774 00:56:22,480 --> 00:56:23,489 אני כל כך מצטערת. 775 00:56:26,880 --> 00:56:28,456 אני לא רוצה שזה יקרה כאן. 776 00:56:33,723 --> 00:56:34,723 הממ. 777 00:56:35,093 --> 00:56:36,093 תגיד לי... 778 00:56:37,267 --> 00:56:39,712 איפה לעזאזל למדת לבשל ככה? 779 00:56:41,982 --> 00:56:43,740 מדי פעם אני פשוט... 780 00:56:44,527 --> 00:56:45,863 אוהב לפנק את עצמי. 781 00:56:48,716 --> 00:56:49,886 גונתר... 782 00:56:50,006 --> 00:56:51,520 מחר, בסדר? 783 00:56:51,931 --> 00:56:54,201 גונתר, מחר... כן. 784 00:56:55,979 --> 00:56:58,378 עכשיו, פנק אותי. 785 00:57:22,186 --> 00:57:25,671 מר גונתר, אנחנו צריכים זמן כדי להעריך את המצב. 786 00:57:25,733 --> 00:57:27,570 הכול היה מאוד פתאומי. 787 00:57:28,520 --> 00:57:29,975 האמת שזה לא היה פתאומי. 788 00:57:30,880 --> 00:57:33,455 זה מתוכנן כבר זמן מה. 789 00:57:34,200 --> 00:57:35,265 הביטי סביבך. 790 00:57:36,125 --> 00:57:37,432 הסימנים בכל מקום. 791 00:57:38,013 --> 00:57:41,714 לרוע המזל, אביכם היה עקשן מכדי לראות אותם. 792 00:57:43,240 --> 00:57:44,440 אני מקווה שאתם לא תהיו. 793 00:57:45,793 --> 00:57:48,245 בהנחה שאנו פתוחים למשא ומתן... 794 00:57:49,360 --> 00:57:50,708 מה אתה מציע? 795 00:57:53,533 --> 00:57:58,126 אני חושב שממש תאהבו את זה. 796 00:58:05,243 --> 00:58:07,576 ברוכים הבאים ל "טיילת ניוסטון". 797 00:58:07,719 --> 00:58:09,661 אתר עם חוף בתולי, 798 00:58:09,705 --> 00:58:13,107 שמתאים לאנשי המקצוע המוצלחים בדרום אפריקה. 799 00:58:22,120 --> 00:58:26,180 אני לא כל כך מתעניין בדגים, גברת דונאי. 800 00:58:27,520 --> 00:58:31,643 אבל אני מתעניין בעתיד. 801 00:58:33,246 --> 00:58:38,610 כאן בית המשפחה שלכם, נכון? מיקום מעולה. 802 00:58:40,538 --> 00:58:41,629 אתה לא יכול לעשות את זה. 803 00:58:42,735 --> 00:58:43,735 ריס... 804 00:58:44,712 --> 00:58:46,729 אפשר להגיד שכבר עשיתי. 805 00:58:47,826 --> 00:58:50,834 אתה מודע לכך שעוד שבעה בעלי סירות 806 00:58:51,052 --> 00:58:52,758 פנו להנק קרוגר, 807 00:58:52,880 --> 00:58:55,529 אחרי שקנינו את הסירה הישנה של ורמיולן? 808 00:58:55,969 --> 00:58:56,969 שבעה? 809 00:58:57,653 --> 00:58:58,653 הממ. 810 00:58:58,960 --> 00:59:01,560 מר גונתר, אני מעריכה את הכנות שלך, 811 00:59:02,059 --> 00:59:03,442 אבל אני יכול להבטיח לך, 812 00:59:03,600 --> 00:59:06,088 שהקהילה לא מתכוונת לוותר. 813 00:59:07,740 --> 00:59:10,183 אני אוהב את רוח הלחימה שלך, גב' דונאי. 814 00:59:11,267 --> 00:59:13,606 תודה שהראית לנו את הקלפים שלך, מר גונתר. 815 00:59:14,247 --> 00:59:15,853 אם תסלחו לנו. 816 00:59:22,059 --> 00:59:24,449 לא על זה הגעתי לנהל משא ומתן, אדוני. 817 00:59:25,040 --> 00:59:27,440 תחשוב על התמונה הגדולה, דייויד, נערי! 818 00:59:29,120 --> 00:59:34,620 אתה צריך להשתחרר מהגישה צרת האופקים שלך. 819 00:59:35,226 --> 00:59:37,300 אני רוצה שתזמין את המקומיים המקסימים 820 00:59:37,353 --> 00:59:40,886 לפגוש אותנו הערב, בעירייה. 821 00:59:41,293 --> 00:59:42,293 כן, אדוני. 822 00:59:42,733 --> 00:59:43,733 יפה. 823 00:59:57,790 --> 00:59:59,036 אני צריכה עוד זמן. 824 01:00:00,095 --> 01:00:02,763 אם אנשים רק היו נותנים לי הזדמנות למצוא פתרון, 825 01:00:03,133 --> 01:00:06,020 ולהפסיק להאמין לסיפור של 'אני מציל אתכם'. 826 01:00:07,747 --> 01:00:09,245 באמת, למען השם... 827 01:00:09,480 --> 01:00:11,450 מה אתה רוצה? לקסי. 828 01:00:11,759 --> 01:00:13,247 אל תהיי כל כך גסת רוח. 829 01:00:13,453 --> 01:00:15,130 אתה נחש, דייויד. 830 01:00:15,300 --> 01:00:17,571 - אני יודע איך זה עשוי... - להיראות? 831 01:00:18,036 --> 01:00:20,071 לא יודעת מה נראה לך שאני יכולה לעשות, 832 01:00:20,151 --> 01:00:21,805 בשבילך ומר פאץ' גונתר המתרפס שלך, 833 01:00:21,830 --> 01:00:24,258 - אבל מה שקרה אתמול... - בבקשה, תשתקי רגע, 834 01:00:24,290 --> 01:00:27,707 - ורק... אני נשבע... לא... - לא! 835 01:00:28,259 --> 01:00:29,820 אני לא רוצה לשמוע! 836 01:00:30,325 --> 01:00:33,450 אני מודה ששכנעת אותי, אבל זה נגמר! 837 01:00:35,318 --> 01:00:37,396 אתה יודע מה אתה עושה לקהילה הזו? 838 01:00:38,237 --> 01:00:39,714 למשפחות שלנו? 839 01:00:40,612 --> 01:00:41,841 לאנשים? 840 01:00:43,100 --> 01:00:45,821 עכשיו את רואה על מה בנית את הקריירה שלך, אלכס. 841 01:00:45,963 --> 01:00:48,820 את אומרת שמה שאני עושה לא בסדר. 842 01:00:49,211 --> 01:00:53,059 ואת מקווה לשותפות בחברת "פוסטר"? 843 01:00:54,067 --> 01:00:55,669 את הצבועה! 844 01:01:08,459 --> 01:01:10,427 עוד בניין חדש? 845 01:01:11,461 --> 01:01:13,222 הם בונים דירות? 846 01:01:21,173 --> 01:01:23,663 סליחה... סליחה... 847 01:01:23,688 --> 01:01:27,355 - תנו לי רגע, בבקשה. - סליחה... סליחה... 848 01:01:28,549 --> 01:01:33,916 תנו לי רק דקה. 849 01:01:34,678 --> 01:01:38,352 תודה שבאתם בהתראה כל כך קצרה. 850 01:01:39,716 --> 01:01:41,714 מה אתה רוצה לגנוב מאיתנו עכשיו, קרוגר? 851 01:01:41,835 --> 01:01:43,239 רק רגע... 852 01:01:43,345 --> 01:01:45,901 - אני רוצה רק דקה... - תודה... 853 01:01:45,933 --> 01:01:48,092 תודה לך הנק... 854 01:01:49,249 --> 01:01:50,849 בואו נתחיל... 855 01:01:52,052 --> 01:01:53,183 ברוכים הבאים כולם. 856 01:01:53,325 --> 01:01:55,318 אני פאץ' גונתר, 857 01:01:56,161 --> 01:02:02,210 והחברה שלי קנתה עכשיו את "אלייד פישינג", ממר קרוגר. 858 01:02:07,618 --> 01:02:10,901 חשבתי שאני הולך להשקיע בעסקי הדיג, 859 01:02:11,054 --> 01:02:16,056 אבל כשהגעתי לכאן ל"קליפ אנקר ביי", הבנתי ש... 860 01:02:16,214 --> 01:02:18,665 אני משקיע בהרבה יותר... 861 01:02:18,866 --> 01:02:23,225 אני לא יודע כמה מכם מבינים, אבל אתם יושבים על מכרה זהב. 862 01:02:23,872 --> 01:02:25,316 כן, מכרה זהב. 863 01:02:25,516 --> 01:02:28,355 וכולכם יכולים, בעזרתנו... 864 01:02:29,996 --> 01:02:33,204 תסלחו לי אנשים, תנו לי לעבור בבקשה. 865 01:02:35,758 --> 01:02:36,758 פול ג'וליס. 866 01:02:38,697 --> 01:02:41,538 תן לי לקטוע אותך, 867 01:02:41,811 --> 01:02:44,525 בשם האנשים האלה שאתה כל כך רוצה לעזור להם. 868 01:02:45,353 --> 01:02:46,353 טוב. 869 01:02:46,541 --> 01:02:51,506 חברים, אם זה נראה טוב מכדי להיות אמיתי, 870 01:02:51,828 --> 01:02:53,426 אני מבטיח לכם שזה המצב. 871 01:02:54,409 --> 01:02:57,568 האנשים האלה יגידו הכל כדי לשכנע אתכם, 872 01:02:58,451 --> 01:03:00,808 אל תאמינו. 873 01:03:02,587 --> 01:03:06,079 אלק דונאי ניסה להתנגד להם והושתק, 874 01:03:06,104 --> 01:03:08,184 ממש כמו שמנסים להשתיק אותי... 875 01:03:08,589 --> 01:03:09,669 אל תחתמו על שום דבר! 876 01:03:09,867 --> 01:03:10,867 אל תחתמו. 877 01:03:19,565 --> 01:03:20,565 לכו מפה! 878 01:03:26,667 --> 01:03:27,667 אל... 879 01:03:27,909 --> 01:03:29,125 עזבו אותו. 880 01:03:29,324 --> 01:03:31,474 - ג'וליס, לך. - עזבו אותו! 881 01:03:32,436 --> 01:03:33,436 פול. 882 01:03:34,811 --> 01:03:36,050 מה לעזאזל קורה? 883 01:03:37,573 --> 01:03:38,573 הם עבדו עלינו, אלכס. 884 01:03:39,139 --> 01:03:41,916 זו לא השקעה ב "אלייד פישינג". 885 01:03:42,248 --> 01:03:43,890 זו השתלטות עוינת על כל העיר. 886 01:05:05,438 --> 01:05:09,813 מי יודע של מי הקרקע בפינת הארדר וקינקל? 887 01:05:09,846 --> 01:05:10,926 זה הבית של סבתא הקטור. 888 01:05:11,309 --> 01:05:12,690 סבתא הקטור? 889 01:05:12,994 --> 01:05:15,559 אז סבתא הקטור יכולה לקבל עליו 890 01:05:15,584 --> 01:05:18,881 כארבע מאות שמונים ושלושה אלף ראנד. 891 01:05:18,975 --> 01:05:22,510 וואו! זה כמעט חצי מיליון ראנד! 892 01:05:25,555 --> 01:05:26,992 אדוני, אי אפשר לעשות את זה, 893 01:05:27,017 --> 01:05:29,070 האנשים האלה לא מבינים שהנכסים שווים יותר... 894 01:05:29,123 --> 01:05:32,265 אמרתי לך... שתף פעולה או שתתפטר. 895 01:05:33,445 --> 01:05:34,526 כולם! 896 01:05:34,551 --> 01:05:38,114 מדגה "אלייד" בוער. המדגה בוער! 897 01:05:48,090 --> 01:05:49,152 גוסטב... 898 01:05:49,729 --> 01:05:50,729 גוסטב, גוסטב. 899 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 גוסטב. 900 01:05:53,523 --> 01:05:54,562 גוסטב! 901 01:05:54,695 --> 01:05:56,960 התקשר למכבי האש יוהן, תעשה משהו! 902 01:05:57,005 --> 01:05:58,219 דוד הנק, מה קורה? 903 01:05:58,244 --> 01:05:59,593 מה קורה? 904 01:06:00,188 --> 01:06:03,029 הנכד שלי, גוסטב, נמצא שם. 905 01:06:03,074 --> 01:06:04,320 דוד הנק, אתה בטוח? 906 01:06:04,344 --> 01:06:07,912 כן! ראיתי אותו שם למעלה, במשרד שלי! 907 01:06:07,937 --> 01:06:09,246 - גוסטב! - אתה לא יכול... 908 01:06:09,271 --> 01:06:13,028 - תראה את כל העשן... - לא! 909 01:06:13,179 --> 01:06:14,345 גוסטב! 910 01:06:17,136 --> 01:06:18,986 אני נכנס. פול! 911 01:06:19,438 --> 01:06:20,470 פול! 912 01:06:35,169 --> 01:06:37,350 אני נכנס... לא, אל תעשה את זה. 913 01:06:37,375 --> 01:06:39,882 לקסי, הכל באשמתי. אהיה בסדר. 914 01:06:39,907 --> 01:06:41,017 - זה טירוף... - אהיה בסדר. 915 01:06:41,057 --> 01:06:42,411 אל תעשה את זה, פול! 916 01:06:48,687 --> 01:06:49,687 גוסטב! 917 01:06:51,353 --> 01:06:52,353 גוסטב! 918 01:07:02,190 --> 01:07:03,300 גוסטב! 919 01:07:05,520 --> 01:07:06,994 גוסטב! 920 01:07:10,413 --> 01:07:11,484 גוסטב! 921 01:07:15,207 --> 01:07:16,254 גוסטב! 922 01:07:17,084 --> 01:07:18,347 גוסטב! 923 01:07:19,553 --> 01:07:22,299 פול! 924 01:07:24,072 --> 01:07:27,675 פול! 925 01:08:26,422 --> 01:08:27,452 בוא נלך. 926 01:08:28,835 --> 01:08:29,835 לא. 927 01:08:33,268 --> 01:08:35,181 אני צריכה עוד יום, לואי. 928 01:08:35,324 --> 01:08:37,198 הכנתי הכול. 929 01:08:37,324 --> 01:08:41,602 אעבוד כל הלילה ואשלח את התקציר בבוקר. 930 01:08:43,325 --> 01:08:45,213 אדוני, עוד מישהו מת. 931 01:08:46,074 --> 01:08:49,661 רק עוד יום, תוכל לעכב את גב' מולוי בבקשה? 932 01:08:53,625 --> 01:08:55,701 אצא בטיסה של מחר בערב. 933 01:08:56,662 --> 01:08:59,179 כן אדוני, אני יודעת, אני יודעת... 934 01:09:01,071 --> 01:09:03,250 אלכס, את בסדר? 935 01:09:04,872 --> 01:09:06,900 תגידי לי שתישארי עוד כמה ימים. 936 01:09:06,960 --> 01:09:09,371 ריס. אנחנו חייבים להבין מה לעשות. 937 01:09:10,573 --> 01:09:14,733 יש החלטות שאני צריך לקבל... 938 01:09:15,399 --> 01:09:19,221 אני מצטערת, אחי, אבל אין לי תשובות. 939 01:09:45,845 --> 01:09:47,040 לקסי! 940 01:09:47,821 --> 01:09:49,717 לקסי יש פה אנשים! 941 01:10:03,787 --> 01:10:05,876 שאבין, מר גונתר, 942 01:10:06,654 --> 01:10:07,654 למה אני? 943 01:10:09,110 --> 01:10:12,296 ובכן, יש לי מספיק ניסיון, 944 01:10:12,779 --> 01:10:15,462 להכיר במנהיגות כשאני רואה אותה. 945 01:10:15,956 --> 01:10:17,762 אז מה אתה מציע? 946 01:10:18,424 --> 01:10:21,551 אני רוצה שתשכנעי את אנשי הקהילה הזו, 947 01:10:21,950 --> 01:10:23,663 למכור לי את הנכסים שלהם. 948 01:10:26,830 --> 01:10:27,830 אוֹ? 949 01:10:30,465 --> 01:10:33,362 אני באמת לא רוצה שזה יקרה, 950 01:10:33,535 --> 01:10:36,829 מאחר שהמתחמים של "אלייד" אינם מספקים עוד, 951 01:10:37,785 --> 01:10:42,207 אאלץ להעביר את 25 הסירות שלי במעלה החוף. 952 01:10:42,476 --> 01:10:43,794 אתה לא יכול לעשות את זה! 953 01:10:43,959 --> 01:10:46,444 השותף שלי כאן, מר פאול, 954 01:10:46,689 --> 01:10:50,556 הכין עבורנו ברוב טובו כמה מסמכים. 955 01:10:52,406 --> 01:10:55,079 נראה שאביך הוביל קונספירציה 956 01:10:55,134 --> 01:10:57,312 נגד "אלייד" במשך זמן מה, מיס דונאי. 957 01:10:59,371 --> 01:11:02,359 התצהירים האלה מספרים סיפור רציני. 958 01:11:04,709 --> 01:11:08,014 יש לי כאן מספיק עבור אישומי מטרה משותפת, 959 01:11:08,498 --> 01:11:11,268 שכולל הרבה אנשים שונים. 960 01:11:13,315 --> 01:11:14,748 זה די פשוט. 961 01:11:15,518 --> 01:11:17,960 או שאנשי הקהילה הזו יסכימו 962 01:11:17,985 --> 01:11:23,031 לשיתוף פעולה הדדי עם "ג'י אנד איי", 963 01:11:24,218 --> 01:11:25,705 או שתהיה לנו מערכת יחסים עוינת. 964 01:11:28,395 --> 01:11:31,601 מחר בשש בערב, מיס דונאי. 965 01:11:32,998 --> 01:11:34,137 הבחירה היא שלך. 966 01:11:35,924 --> 01:11:37,525 אין צורך ללוות אותנו החוצה. 967 01:11:47,711 --> 01:11:48,794 ארבעה... 968 01:11:49,280 --> 01:11:52,647 ארבעה שאמרו שהם ראו את ורנון פורטוין מדליק את האש. 969 01:11:52,864 --> 01:11:56,038 אבל ורנון היה איתנו, עם אביו, הם משקרים. 970 01:11:56,096 --> 01:11:57,993 אני יודעת, קייטי. אני יודעת. 971 01:12:00,647 --> 01:12:01,647 רין... 972 01:12:02,469 --> 01:12:04,417 הכל באשמתנו, 973 01:12:04,880 --> 01:12:07,887 היינו צריכים פשוט לספר לכם שאנחנו צוללים. 974 01:12:08,414 --> 01:12:09,446 לא, קורין... 975 01:12:09,477 --> 01:12:11,675 רק רצינו לראות מה זאת הסירה הישנה הזו, 976 01:12:11,713 --> 01:12:14,460 אבל סבא של גוסטב ניסה להתקשר... 977 01:12:15,387 --> 01:12:17,046 ועכשיו דוד פול... 978 01:12:18,891 --> 01:12:20,341 הכול בשביל זה! 979 01:12:21,242 --> 01:12:24,813 רגע רין, מה זה? 980 01:12:34,452 --> 01:12:36,083 עיקולים כפויים. 981 01:12:36,253 --> 01:12:39,777 רצח אפשרי. זה לא מה שנשכרתי לעשות. 982 01:12:42,730 --> 01:12:44,809 דייויד, דייויד, דייויד... 983 01:12:46,354 --> 01:12:48,339 אל תהיה כל כך תמים. 984 01:12:49,880 --> 01:12:51,805 אם אתה רוצה להגיע לפסגה, 985 01:12:52,437 --> 01:12:54,964 אתה צריך לדרוך על כמה אנשים כדי להגיע לשם. 986 01:12:55,068 --> 01:12:59,596 אנו גוזלים את פרנסתם ומשקרים להם! 987 01:13:03,601 --> 01:13:04,808 איזה בזבוז. 988 01:13:05,395 --> 01:13:09,520 צרפתי אותך לפרויקט כי חשבתי שיש לך פוטנציאל. 989 01:13:10,686 --> 01:13:14,132 חשבתי שחלקנו חזון, חשבתי שאתה טוב. 990 01:13:14,636 --> 01:13:16,350 ואז אתה מתקפל ובורח... 991 01:13:16,375 --> 01:13:17,787 - אני טוב! - כמו גור קטן. 992 01:13:17,945 --> 01:13:19,427 יש לי פוטנציאל! 993 01:13:20,297 --> 01:13:21,563 אני לא כמוך! 994 01:13:21,603 --> 01:13:23,336 אני לא רוצה מה שאתה רוצה! 995 01:13:27,372 --> 01:13:28,372 אתה... 996 01:13:28,864 --> 01:13:30,047 גמור. 997 01:13:30,872 --> 01:13:33,788 לעולם לא תעבוד בעסק הזה שוב. 998 01:13:33,919 --> 01:13:34,919 לעולם לא! 999 01:13:39,645 --> 01:13:41,330 אני הולך. 1000 01:13:45,269 --> 01:13:46,345 כן... 1001 01:13:46,706 --> 01:13:50,190 ברח, כלבלב קטן! 1002 01:13:56,522 --> 01:13:57,620 אייקמה. 1003 01:13:58,896 --> 01:14:00,955 זה של סבא של סבא שלי. 1004 01:14:02,761 --> 01:14:05,516 הוא יצא לים ו... 1005 01:14:06,593 --> 01:14:08,467 הים לקח אותו. 1006 01:14:09,533 --> 01:14:10,701 אתה בטוח? 1007 01:14:10,828 --> 01:14:12,844 כן, אייקמה היה מנהיג גדול. 1008 01:14:14,069 --> 01:14:15,934 הקרניים הללו מספרות לנו, 1009 01:14:17,289 --> 01:14:22,133 שהוא בן בכור של בן בכור. 1010 01:14:23,246 --> 01:14:25,310 הוואלריבוק. 1011 01:14:25,786 --> 01:14:27,452 מה זה אומר אבא? 1012 01:14:34,809 --> 01:14:37,650 כשאייקמה חוזר מהים... 1013 01:14:39,440 --> 01:14:42,114 העם יחזור להיות חזק. 1014 01:14:45,281 --> 01:14:49,188 אני אמורה לחזור בזמן, אם לא... 1015 01:14:49,298 --> 01:14:51,011 עכבו אותם כמה שאתן יכולות. 1016 01:14:51,036 --> 01:14:53,060 רק חזרי עם חדשות טובות, ילדתי. 1017 01:14:53,754 --> 01:14:55,172 שמעתן כבר מריס? 1018 01:14:55,349 --> 01:14:57,312 קים אמרה שהוא יצא הבוקר מוקדם. 1019 01:15:07,560 --> 01:15:09,707 קורין, ודאי שהטיסה שלי הוזמנה. 1020 01:15:12,830 --> 01:15:13,830 דרך צלחה. 1021 01:15:14,012 --> 01:15:15,123 נתראה אחר כך. 1022 01:15:15,193 --> 01:15:16,193 בסדר. 1023 01:15:24,920 --> 01:15:25,920 אלכס! 1024 01:15:26,473 --> 01:15:27,473 חכי, חכי... 1025 01:15:28,524 --> 01:15:29,923 אוקיי, מה? 1026 01:15:30,360 --> 01:15:32,096 אמרתי לך שאני רוצה לעזור. 1027 01:15:32,271 --> 01:15:33,931 אין שום דבר אתה יכול לעשות, 1028 01:15:34,346 --> 01:15:36,108 וגונתר לא יקשיב לך. 1029 01:15:36,239 --> 01:15:37,621 אני כבר לא עם גונתר. 1030 01:15:37,920 --> 01:15:38,920 עזבתי! 1031 01:15:41,560 --> 01:15:43,732 טוב, אני חייבת לנסוע לאנשהו, סליחה. 1032 01:15:44,673 --> 01:15:47,316 למה האישה הזאת, ג'סיקה, לא יכלה... 1033 01:15:47,379 --> 01:15:49,730 למנוע מהם לבנות על אדמת אבותיך? 1034 01:15:50,440 --> 01:15:51,880 זה היה מזמן... 1035 01:15:52,226 --> 01:15:54,490 לא הייתה אז סוכנות מורשת. 1036 01:15:57,800 --> 01:15:59,788 זה מה שחשבתי... 1037 01:16:03,311 --> 01:16:06,090 תודה שאתה פוגש אותי בהתראה קצרה, מר סנל. 1038 01:16:06,363 --> 01:16:09,255 אין לי הרבה זמן, יש לי פגישה בקרוב. 1039 01:16:09,640 --> 01:16:13,371 מר סנל, יש כפר בחוף המערבי, בקליפ אנקר. 1040 01:16:13,433 --> 01:16:15,048 לקבלנים יש שם תוכניות... 1041 01:16:15,799 --> 01:16:18,951 צריך לעצור אותם לפני שיהרסו את הקהילה. 1042 01:16:19,153 --> 01:16:20,474 זה נורא. 1043 01:16:21,809 --> 01:16:25,335 את יכולה להגיש בקשה לשימור אזורי מורשת, 1044 01:16:25,579 --> 01:16:28,014 אבל זה תהליך איטי... 1045 01:16:28,159 --> 01:16:30,665 מה אם אומר לך שזה נמצא בקרקעית המפרץ, 1046 01:16:30,680 --> 01:16:32,557 לא רחוק מקו החוף. 1047 01:16:33,946 --> 01:16:35,505 זה מעניין, אני מסכים. 1048 01:16:36,037 --> 01:16:38,237 אבל זה לא אומר לנו כלום. 1049 01:16:38,440 --> 01:16:42,406 יכול להיות חלק מכיסוי ראש מסורתי, או לא... 1050 01:16:42,721 --> 01:16:44,480 ואם זה היה יחד עם סירה טבועה, 1051 01:16:44,612 --> 01:16:47,449 שלד, ועוד כמה חפצי אומנות של שבט קוי? 1052 01:16:49,320 --> 01:16:50,879 איפה אמרת? 1053 01:16:57,912 --> 01:16:59,249 אייקמה. 1054 01:17:00,513 --> 01:17:02,974 הזקן שנלקח על ידי הים. 1055 01:17:04,773 --> 01:17:06,879 זה מדהים. 1056 01:17:19,681 --> 01:17:21,012 אז תעזור לנו? 1057 01:17:26,799 --> 01:17:28,626 בחירה טובה, ריס. 1058 01:17:29,032 --> 01:17:30,312 'התחלות חדשות.' 1059 01:17:31,807 --> 01:17:36,057 דגי הסנואק עוברים מכאן אל מפרץ ויליארס. 1060 01:17:36,226 --> 01:17:37,666 יש יותר מדי משאפשר לתפוס. 1061 01:17:39,160 --> 01:17:41,518 עם "לילי מרלן" נתפוס את כולם. 1062 01:17:41,640 --> 01:17:43,800 כל אחד ואחד! 1063 01:17:58,348 --> 01:18:00,321 איפה השגת את זה? 1064 01:18:01,000 --> 01:18:02,187 ממזר! 1065 01:18:50,749 --> 01:18:53,025 זה קרב הוגן, חוקי ים. 1066 01:18:58,662 --> 01:19:01,282 זאת הייתה תאונה. 1067 01:19:01,353 --> 01:19:03,111 הוא נפל מהסיפון. 1068 01:19:04,226 --> 01:19:05,528 תאונה? 1069 01:19:06,040 --> 01:19:09,423 אבא שלי נפל מהסיפון, 1070 01:19:09,720 --> 01:19:12,949 עם השרשרת והכל? 1071 01:19:13,239 --> 01:19:14,565 ככה... 1072 01:19:14,626 --> 01:19:15,822 לא, לא, לא... 1073 01:19:16,080 --> 01:19:17,997 זה היה יוהן. 1074 01:19:18,211 --> 01:19:21,272 יוהן הכה אותו חזק מדי, 1075 01:19:21,346 --> 01:19:24,079 והוא נפל על הסיפון ודפק את הראש. 1076 01:19:24,213 --> 01:19:25,384 אני מצטער, ריס. 1077 01:19:25,765 --> 01:19:26,765 סליחה. 1078 01:19:27,286 --> 01:19:29,225 ניסיתי לתקן את המצב 1079 01:19:29,480 --> 01:19:33,669 דרך התשלום הגדול על המכמורת שלך... 1080 01:19:33,760 --> 01:19:36,639 לתקן את המצב? 1081 01:19:38,226 --> 01:19:42,005 אתה רוצה לתקן את המצב? 1082 01:19:44,033 --> 01:19:47,192 תחזיר את אבא שלי! 1083 01:19:50,039 --> 01:19:52,593 תחזיר את אבא שלי! 1084 01:19:53,421 --> 01:19:56,640 תחזיר את אבא שלי! 1085 01:19:58,166 --> 01:20:02,259 תחזיר את אבא שלי! 1086 01:20:05,006 --> 01:20:07,002 מיס דונאי, בבקשה. 1087 01:20:07,280 --> 01:20:10,840 העצמות האלה כנראה היו שם במשך מאות שנים, 1088 01:20:10,960 --> 01:20:12,476 הן לא הולכות לשום מקום. 1089 01:20:12,546 --> 01:20:15,936 שלא תיעדר מהמשרד יותר מדי, מר סנל. 1090 01:20:16,553 --> 01:20:18,477 זה מה שסיכמנו, לא? 1091 01:20:19,240 --> 01:20:20,947 אלוהים, אנחנו הולכים למות. 1092 01:20:29,851 --> 01:20:31,304 נשים... 1093 01:20:33,720 --> 01:20:38,857 תודה לכם, אנשים, תודה לכם, שקט בבקשה. 1094 01:20:39,560 --> 01:20:41,024 תודה, תודה. 1095 01:20:41,440 --> 01:20:45,082 ההצעה שלנו פשוטה מאוד, 1096 01:20:46,240 --> 01:20:50,339 יחד נבנה מחדש את העיר הזו. 1097 01:20:51,133 --> 01:20:52,986 קדמה! 1098 01:20:53,039 --> 01:20:54,673 קדמה... 1099 01:20:55,013 --> 01:20:57,152 תגיע דרך שינוי. 1100 01:21:00,026 --> 01:21:02,938 אבל אני לא אדם סבלני. 1101 01:21:03,866 --> 01:21:06,880 למר פאול יש כאן את המסמכים, אז... 1102 01:21:13,389 --> 01:21:14,395 מה קורה? 1103 01:21:14,428 --> 01:21:15,748 מה זה? קרקס? 1104 01:21:15,786 --> 01:21:18,678 אנחנו מקיימים כאן פגישה! 1105 01:21:18,761 --> 01:21:20,615 אנחנו עורכים פגישה ל... 1106 01:21:39,209 --> 01:21:40,987 גבירותיי ורבותיי. 1107 01:21:42,760 --> 01:21:46,855 גבירותיי ורבותיי. שמי ג'ייקוב סנל. 1108 01:21:47,000 --> 01:21:50,412 והיום חתמנו על מסמך, והעיירה שלכם, 1109 01:21:50,440 --> 01:21:54,235 הוכרזה כאזור מורשת, 1110 01:21:54,280 --> 01:22:01,258 כתוצאה מממצא ארכאולוגי מרגש. 1111 01:22:04,825 --> 01:22:09,999 אם יוכח שקליפ אנקר ביי הוא בעל ערך היסטורי, 1112 01:22:10,120 --> 01:22:12,663 ואני חושב שזה יקרה... 1113 01:22:12,760 --> 01:22:17,396 נצטרך לשקול בזהירות כל פיתוח קבלני... 1114 01:22:17,680 --> 01:22:20,516 איפה זה משאיר אותנו? אנחנו רוצים למכור לגונתר... 1115 01:22:21,345 --> 01:22:23,859 שטויות, בנאדם, מה אם אנחנו לא רוצים את זה? 1116 01:22:26,320 --> 01:22:28,585 בבקשה, רק תקשיבו... 1117 01:22:28,960 --> 01:22:31,270 ההגדרה כאזור מורשת רק אומרת שהעיר שלנו 1118 01:22:31,360 --> 01:22:34,076 לא תוכל להיקנות על ידי זרים עשירים, 1119 01:22:34,139 --> 01:22:37,398 ולא יפנו אותנו כמו שעשו במקומות אחרים... 1120 01:22:37,703 --> 01:22:39,103 כמו בפטרנוסטר! 1121 01:22:39,257 --> 01:22:40,297 מר מלאצה? 1122 01:22:42,060 --> 01:22:45,506 כמה באמת שווה השטח של סבתא הקטור? 1123 01:22:49,618 --> 01:22:50,618 טוב... 1124 01:22:51,809 --> 01:22:54,406 החברה שעבדתי בה בעבר, 1125 01:22:54,668 --> 01:22:57,491 מציעה ארבע מאות ושמונים אלף. 1126 01:22:57,516 --> 01:22:58,516 זו עסקה טובה. 1127 01:22:58,654 --> 01:23:01,080 כשבמציאות היא שווה פי ארבע... 1128 01:23:01,126 --> 01:23:02,126 זה שקר. 1129 01:23:07,117 --> 01:23:09,463 אנשים, קדמה, 1130 01:23:09,888 --> 01:23:12,205 תתרחש כאן, בקליפ אנקר ביי... 1131 01:23:12,847 --> 01:23:13,847 אני מבטיחה. 1132 01:23:14,677 --> 01:23:17,465 אבל לא בתנאים שלהם, בתנאים שלנו. 1133 01:23:21,090 --> 01:23:22,717 מר גונתר... 1134 01:23:24,503 --> 01:23:26,456 אתה כבר לא רצוי כאן. 1135 01:23:28,255 --> 01:23:30,565 אני רוצה חקירה בנושא. 1136 01:23:41,011 --> 01:23:42,291 איך תעשי את זה? 1137 01:23:42,918 --> 01:23:46,790 לגונתר היה את כל הכסף, יש לך פיה טובה? 1138 01:23:48,473 --> 01:23:50,473 אני חושבת שאולי יש לי פתרון. 1139 01:24:10,852 --> 01:24:16,412 נראה לי שזה שייך לך. 1140 01:24:31,714 --> 01:24:33,649 אווו... 1141 01:24:33,674 --> 01:24:35,586 דודה אלכס! הטיסה שלך... 1142 01:24:35,745 --> 01:24:38,509 כן אתה חייבת ללכת, 1143 01:24:38,570 --> 01:24:41,366 אני לא מרוצה מזה אבל את חייבת לצאת לדרך. 1144 01:24:41,492 --> 01:24:44,440 בואי, אקח אותך לשדה התעופה. 1145 01:25:08,017 --> 01:25:11,911 גב' מולוי, יש סיבה להתגאות בעסק של אביך. 1146 01:25:11,936 --> 01:25:16,372 הוא התחיל עם קוסמטיקה שחורה לפני כולם. 1147 01:25:17,030 --> 01:25:18,847 הוא היה חלוץ אמיתי. 1148 01:25:20,523 --> 01:25:23,625 לרוע המזל, הוא נכשל בהבטחת עתיד החברה. 1149 01:25:24,634 --> 01:25:28,795 הוא רצה מורשת, עבורך ועבור עובדיו הנאמנים. 1150 01:25:28,997 --> 01:25:33,091 אבל מתחרים עקפו את "בלק סילק". 1151 01:25:33,402 --> 01:25:35,481 הנכסים של החברה הולכים ומצטמצמים. 1152 01:25:43,917 --> 01:25:46,123 מה רצית להיות כשהיית קטנה? 1153 01:25:46,427 --> 01:25:47,562 אשת עסקים... 1154 01:25:47,623 --> 01:25:50,210 רציתי להיות כמו אבי. 1155 01:25:53,278 --> 01:25:54,809 גברת מולוי... 1156 01:25:55,813 --> 01:25:57,202 את רוצה לסגור את העסק? 1157 01:25:57,734 --> 01:25:58,734 לא! 1158 01:25:59,339 --> 01:26:01,857 אני רוצה לשפר את המצב, אני רוצה שזה יעבוד. 1159 01:26:04,910 --> 01:26:06,826 וזה בדיוק מה שאת צריכה לעשות. 1160 01:26:07,537 --> 01:26:09,291 תראי מה החברה שווה... 1161 01:26:10,172 --> 01:26:12,811 יש לך כאן אפשרות לעסק בר קיימא. 1162 01:26:13,524 --> 01:26:16,447 בבקשה, דברי עם העוזרת האישית שלי, סאשי, 1163 01:26:16,471 --> 01:26:18,345 היא תעבור איתך על כל הנתונים. 1164 01:26:25,946 --> 01:26:29,773 ואני חשבתי שאת העתיד של "פוסטר". 1165 01:26:31,026 --> 01:26:32,404 אני מצטערת, לואי. 1166 01:26:32,587 --> 01:26:34,952 הבנתי כמה דברים השבוע. 1167 01:26:50,179 --> 01:26:51,427 צדקת. 1168 01:26:53,506 --> 01:26:54,506 בוא. 1169 01:26:58,330 --> 01:27:00,557 מה את זוממת, דונאי? 1170 01:27:02,714 --> 01:27:04,719 יש לי הצעה בשבילך, לואי. 1171 01:27:04,847 --> 01:27:10,452 הממ. מה אתה חושב על לבנות מחדש קהילת חוף שלמה? 1172 01:27:17,797 --> 01:27:19,558 תסבירי... 1173 01:27:21,102 --> 01:27:22,514 סאשי, אני צריכה ללכת! 1174 01:27:23,475 --> 01:27:24,602 - תודה על הכל! - מה קורה? 1175 01:27:24,642 --> 01:27:25,848 - מה קורה? - נדבר מאוחר יותר. 1176 01:27:25,896 --> 01:27:26,951 - אוהבת אותך. - אוקיי... 1177 01:27:26,977 --> 01:27:28,943 גם אני אוהבת אותך, טוב... 1178 01:27:33,173 --> 01:27:34,173 ו... 1179 01:28:29,168 --> 01:28:30,827 הנה אלכס מגיעה! 1180 01:28:32,063 --> 01:28:35,717 היי, ברוכה השבה. 1181 01:28:39,019 --> 01:28:40,255 את פה! 1182 01:28:41,090 --> 01:28:42,458 כן, דודה בייבי. 1183 01:28:44,031 --> 01:28:46,142 מה שמצאנו באמת חשוב, דודה אלכס! 1184 01:28:46,167 --> 01:28:48,548 הם לקחו את העצמות והכל לקייפטאון, למוזאון שם. 1185 01:28:48,640 --> 01:28:50,763 אני מאוד גאה בך, ילדה שלי. 1186 01:28:57,360 --> 01:28:58,360 היי... 1187 01:28:58,424 --> 01:28:59,424 היי... 1188 01:29:00,162 --> 01:29:01,162 חזרת. 1189 01:29:01,458 --> 01:29:02,716 מה שלומך? 1190 01:29:03,490 --> 01:29:04,662 מצוין. 1191 01:29:05,744 --> 01:29:07,273 קניתי את המקום של פול. 1192 01:29:07,659 --> 01:29:08,826 המסעדה שלו? 1193 01:29:08,921 --> 01:29:09,921 כן. 1194 01:29:10,121 --> 01:29:11,849 זה נפלא! 1195 01:29:12,632 --> 01:29:14,884 אנחנו הולכים להעמיד את הכפר הזה על רגליו. 1196 01:29:17,168 --> 01:29:18,168 טוב... 1197 01:29:19,795 --> 01:29:21,433 אשאיר אותך לבלות עם המשפחה. 1198 01:29:22,567 --> 01:29:23,567 להתראות. 1199 01:29:26,616 --> 01:29:27,829 דייויד! 1200 01:29:31,345 --> 01:29:35,020 ביוהנסבורג, בניתי משהו, וזה הרגיש טוב. 1201 01:29:37,571 --> 01:29:38,659 אני שמח בשבילך. 1202 01:29:40,309 --> 01:29:41,309 תקשיב... 1203 01:29:43,079 --> 01:29:44,633 אני רוצה עוד הזדמנות. 1204 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 איתך. 1205 01:29:48,129 --> 01:29:50,478 אני יודעת שאני יכולה להיות קשה, סגורה... 1206 01:29:50,828 --> 01:29:52,796 אני יכולה להיות עקשנית, אבל אתה... 1207 01:29:52,838 --> 01:29:54,402 אתה משגע אותי. 1208 01:29:55,532 --> 01:29:57,765 במובן הטוב. 1209 01:29:59,635 --> 01:30:01,028 ואשתנה. 1210 01:30:02,403 --> 01:30:03,700 אני רוצה להשתנות. 1211 01:30:04,395 --> 01:30:05,395 איתך. 1212 01:30:07,644 --> 01:30:08,644 את סומכת עליי? 1213 01:30:10,256 --> 01:30:11,256 סומכת עליך? 1214 01:30:12,071 --> 01:30:13,124 כן... 1215 01:30:13,880 --> 01:30:15,986 את סומכת עליי? 1216 01:30:18,353 --> 01:30:19,353 לא. 1217 01:30:21,226 --> 01:30:22,939 אני חושבת שאני אוהבת אותך.