1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:28,178 --> 00:01:29,789 "أليك"! 4 00:01:38,299 --> 00:01:40,267 "أليك"! 5 00:01:47,612 --> 00:01:48,618 انتظر! 6 00:01:49,120 --> 00:01:51,705 "أليك"، يجب ألا تذهب. 7 00:01:52,240 --> 00:01:55,261 "بيبي" ماذا تفعلين؟ "أليك"، انتظر 8 00:01:55,435 --> 00:01:57,510 أشعر أن شيئًا سيئًا سوف يحدث 9 00:01:58,680 --> 00:02:00,157 يجب ألا تذهب. 10 00:02:01,032 --> 00:02:04,044 سيكون الأمر على ما يرام يا "بيبي"، سوف أتحدث معهم فقط. 11 00:02:04,190 --> 00:02:07,453 لا، "أليك"، أنت لا تفهم 12 00:02:07,478 --> 00:02:10,353 لقد رأيت حلمًا رهيبًا، ويجب ألا تخرج. 13 00:02:10,601 --> 00:02:12,126 يجب ألا تذهب يا أخي! 14 00:02:12,326 --> 00:02:14,384 يمكنني إنقاذ الموقف، حسنًا. 15 00:02:14,521 --> 00:02:17,361 لن يكون على ما يرام، أرجوك، أتوسل إليك 16 00:02:17,410 --> 00:02:18,469 سأراكِ لاحقًا، حسنًا. 17 00:02:18,524 --> 00:02:20,047 أنا أتوسل إليك، لا تذهب. 18 00:02:20,953 --> 00:02:23,358 أنا بخير "بيبي"، ستكون الأمور على ما يرام 19 00:03:47,897 --> 00:03:50,500 صباح الخير، حضرتِ في موعدِك وتبدين جميلة 20 00:03:50,592 --> 00:03:52,230 صباح الخير، هل وصل "شيرمان"؟ 21 00:03:52,255 --> 00:03:55,973 نعم، لقد كان هنا لمدة نصف ساعة وأحضر زوجته. 22 00:03:56,527 --> 00:03:59,441 هذه نسخة من أصوله، كوني لطيفة معه 23 00:03:59,641 --> 00:04:01,224 نعم، لكنني لطيفة دائمًا. 24 00:04:02,075 --> 00:04:04,416 هذا رائع، يا لها من ممتلكات. 25 00:04:04,441 --> 00:04:06,803 أعرف، وواحد أو اثنان منها في مواقع مميزة 26 00:04:06,864 --> 00:04:09,392 يمكنها إنقاذ الشركة، إذا استفادوا منها ضد... 27 00:04:09,417 --> 00:04:13,112 "ساشي"، هذه ليست وظيفتك أو وظيفتي. 28 00:04:13,480 --> 00:04:16,533 أعلم أنك تريدين رؤية نصف الكوب المملوء في كل شيء، 29 00:04:16,816 --> 00:04:18,828 ولكن هذا ليس سبب وجودنا هنا في "فوستر". 30 00:04:19,376 --> 00:04:21,823 أعلم أنه قد يبدو قاسياً وغير مراعيًا، 31 00:04:21,968 --> 00:04:23,770 عندما نشتري هذه الشركات في أزمتها، 32 00:04:23,840 --> 00:04:25,994 نمنحهم فرصة للحياة مرةٍ أخرى 33 00:04:26,058 --> 00:04:28,042 ببيع ما تبقى من أصولها، 34 00:04:28,137 --> 00:04:29,275 هذا ما نفعله. 35 00:04:29,440 --> 00:04:32,370 وأنت تفعلين ذلك بشكلِ جيد، لكن هذه الشركة لم تمت. 36 00:04:32,521 --> 00:04:34,032 يمكنكِ في الواقع إنقاذهم. 37 00:04:34,360 --> 00:04:36,133 ذلك ما لا أجيده. 38 00:04:36,288 --> 00:04:37,712 الآن، كيف يبدو مظهري؟ 39 00:04:37,800 --> 00:04:40,487 نعم. حسنًا، بدلة قوية، تم! 40 00:04:40,577 --> 00:04:42,098 أصلحت شعرك، تم. 41 00:04:42,177 --> 00:04:45,930 مكياج لا تشوبه شائبة، تم وبالطبع نظرة عين النمر. 42 00:04:46,317 --> 00:04:47,581 كالعادة، قاتلة. 43 00:04:47,606 --> 00:04:48,606 حسنًا، أشكرك. 44 00:04:48,840 --> 00:04:50,120 - الآن... - الآن... 45 00:04:50,440 --> 00:04:52,374 - لنحصل على هذا المال - لنحصل على هذا المال 46 00:04:53,288 --> 00:04:54,288 رائع 47 00:04:54,559 --> 00:04:56,228 ما زلتِ تقتبسين من فيلم "توب غان"؟ 48 00:04:56,505 --> 00:04:57,687 هذا اقتباس جميل من الماضي. 49 00:04:58,040 --> 00:05:00,413 لا "كلايد"، لا يمكنك الانضمام إلى الاجتماع. 50 00:05:01,200 --> 00:05:05,584 أنتِ تعرفين يا "أليكس"، فأنتِ بحاجة إلى معاون قاسي لا هوادة فيه. 51 00:05:05,609 --> 00:05:10,079 ليس "إوزة" عرجاء تثقلك بوزن ضميرها. 52 00:05:11,425 --> 00:05:13,633 على أية حال، ماذا يحدث بينكما، 53 00:05:13,658 --> 00:05:16,113 أنا لا أراكما أبدًا مع أي من شباب، هل أنتما زوجان؟ 54 00:05:16,138 --> 00:05:18,791 حسنًا، هذا ليس وقتك يا "كلايد". 55 00:05:18,962 --> 00:05:19,962 تراجع. 56 00:05:24,312 --> 00:05:25,504 أوه... 57 00:05:31,720 --> 00:05:33,358 "أليكس دوناي"، نعم. 58 00:05:34,060 --> 00:05:35,060 "أليكس" 59 00:05:35,920 --> 00:05:39,487 أنا "كاتي" تتحدث، نحن فقط... 60 00:05:39,560 --> 00:05:41,938 اسمعي يا "كاتي"، هذا ليس وقتًا مناسبًا، آسفة. 61 00:05:48,113 --> 00:05:49,113 ماذا؟ 62 00:05:51,114 --> 00:05:52,114 اتصلي مرة أخرى. 63 00:05:52,937 --> 00:05:54,296 - أمي - اتصلي 64 00:05:55,375 --> 00:05:56,482 هل أنتِ جاهزة للذهاب. 65 00:06:03,592 --> 00:06:06,115 لقد بدأت هذه الشركة منذ 30 عامًا 66 00:06:06,400 --> 00:06:07,607 وقمت ببنائها. 67 00:06:07,840 --> 00:06:10,321 أكثر من مائة من عمالي 68 00:06:13,875 --> 00:06:14,875 هذا إرث. 69 00:06:15,640 --> 00:06:16,805 أفهم. 70 00:06:17,491 --> 00:06:20,094 تريد لعمل حياتك أن يمثل شيئًا ما. 71 00:06:20,225 --> 00:06:22,358 ما هو عرضِك سيدة "دوناي"؟ 72 00:06:26,128 --> 00:06:28,207 أنا أسفة للغاية 73 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 سيد "شيرمان" 74 00:06:39,040 --> 00:06:41,934 ما نقدمه هو أكثر من كافٍ لحماية إرثك. 75 00:06:42,880 --> 00:06:46,375 اترك شيئًا لعمّالك، وأضمن لهم كرامتهم. 76 00:06:47,364 --> 00:06:49,764 لقد عملت بجد، سيد "شيرمان". 77 00:06:49,912 --> 00:06:51,411 دعنا نعتني بالباقي. 78 00:06:51,840 --> 00:06:55,249 ويمكنك أنت والسيدة "شيرمان" الحياة بهناء أخيرًا. 79 00:06:55,680 --> 00:06:58,943 مع مال يكفي لتقاعد طويل ومريح. 80 00:07:01,480 --> 00:07:02,480 لقد حان الوقت. 81 00:07:03,640 --> 00:07:05,320 دعنا نتولى الأمر من هنا. 82 00:07:10,947 --> 00:07:11,947 حسنًا. 83 00:07:21,683 --> 00:07:23,206 ونحن سعداء جدًا لكما. 84 00:07:31,097 --> 00:07:33,335 بالطبع هناك بعض المعاملات الورقية. 85 00:07:33,560 --> 00:07:35,295 سوف تساعدك "ساشي" في إتمامها. 86 00:07:35,760 --> 00:07:38,155 شكرًا لكما سيد "شيرمان"، سيدة "شيرمان". 87 00:07:42,272 --> 00:07:44,581 من فضلك، أعيدي الاتصال بآخر رقم اتصل بي 88 00:07:46,560 --> 00:07:48,578 من فضلكم، اتبعاني إلى غرفة الاجتماعات. 89 00:07:51,760 --> 00:07:53,893 أحسنت يا "دوناي". 90 00:07:54,240 --> 00:07:56,454 هل تعرفين أنك كدتِ تفقديهم مع رن الهاتف. 91 00:07:57,608 --> 00:07:59,685 يمكنني أن أتناول مشروب احتفالًا بذلك. 92 00:08:00,784 --> 00:08:01,784 هلا شاركتني. 93 00:08:01,888 --> 00:08:03,268 يا له من سؤال 94 00:08:06,793 --> 00:08:07,793 تهانيّ. 95 00:08:08,560 --> 00:08:10,760 شكرًا لك سيدي، أنا أقدر الدعم. 96 00:08:11,120 --> 00:08:12,120 هل تعرفين 97 00:08:15,160 --> 00:08:17,069 لم يكن بإمكاني أن أقوم بذلك أفضل 98 00:08:17,680 --> 00:08:19,571 حتى في أيام شبابي. 99 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 همم. 100 00:08:20,628 --> 00:08:21,748 تعالي، انضمي إليّ. 101 00:08:22,200 --> 00:08:25,648 هل تعرفين، هذا هو ما يجعلني أستمر. 102 00:08:26,088 --> 00:08:29,987 هاه. ذات يوم، ستكون الرياح في شعري، 103 00:08:30,920 --> 00:08:33,063 والرمال بين أصابع قدمي 104 00:08:34,264 --> 00:08:36,001 لا شكرًا سيدي، أنا بخير. 105 00:08:36,176 --> 00:08:38,274 إذا تمكنت من الحصول على العميل الكبير التالي 106 00:08:38,560 --> 00:08:40,837 السيدة "مولوي"، "بلاك سيلك" لمستحضرات التجميل. 107 00:08:42,120 --> 00:08:43,714 سأضطر إلى جعلكِ شريكة. 108 00:08:44,440 --> 00:08:46,089 ثم، لن يكون هناك سقف لطموحك. 109 00:08:46,520 --> 00:08:47,520 حسنًا "لوي" 110 00:08:47,600 --> 00:08:49,751 أقترح أن تجهز الأوراق. 111 00:08:54,200 --> 00:08:56,710 أنا آسفة جدًا يا سيدي، "أليكس" 112 00:09:02,864 --> 00:09:03,864 متى؟ 113 00:09:04,360 --> 00:09:05,714 أعتقد بالأمس 114 00:09:05,857 --> 00:09:07,994 - ممم... - قالت أن... - عمتي "بيبي"؟ 115 00:09:08,115 --> 00:09:09,115 نعم. 116 00:09:09,681 --> 00:09:11,617 قالت إنها كانت حادثة. 117 00:09:12,189 --> 00:09:13,568 على قارب 118 00:09:17,440 --> 00:09:18,811 كان والدي صيادًا. 119 00:09:19,790 --> 00:09:21,584 "أليكس" متى تريدين المغادرة؟ 120 00:09:21,609 --> 00:09:23,109 حسنًا، سأحجز رحلتك. 121 00:09:23,600 --> 00:09:24,651 متى موعد الجنازة؟ 122 00:09:24,857 --> 00:09:25,857 السبت. 123 00:09:27,817 --> 00:09:28,817 أريد أن أقود السيارة. 124 00:09:29,800 --> 00:09:31,528 سأغادر غدًا، أحضر الجنازة وأغادر فورًا 125 00:09:32,015 --> 00:09:33,015 ثم أعود لهنا. 126 00:09:33,640 --> 00:09:34,907 سأحزن غدًا. 127 00:09:35,400 --> 00:09:38,108 اليوم، أريد أن أحتفل. 128 00:09:39,190 --> 00:09:40,889 هيا جولة شراب أخرى. 129 00:09:40,920 --> 00:09:43,603 أنتِ صديقة سوء. 130 00:09:43,796 --> 00:09:44,799 رباه. 131 00:09:44,967 --> 00:09:47,033 إنه لأمر جيد أننا نأخذ أوبر. 132 00:09:49,492 --> 00:09:50,492 أتعرفين "أليكس" 133 00:09:50,800 --> 00:09:52,503 أنتِ تستحقين مكتبًا في الزاوية. 134 00:09:52,535 --> 00:09:53,792 نعم، أنا أستحق ذلك. 135 00:09:53,840 --> 00:09:57,934 نعم. وأنا أستحق سيارة جديدة، لا أعتقد أن سيارتي الكيا، 136 00:09:57,958 --> 00:09:59,361 سوف تتحمل حتى عيد الميلاد. 137 00:10:00,450 --> 00:10:03,079 يا إلهي، أحب هذه الأغنية! 138 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 نعم 139 00:10:08,632 --> 00:10:09,632 "أليكس". 140 00:10:10,088 --> 00:10:13,930 أعلم أنه لم تكن علاقتك مع والدك رائعة 141 00:10:14,110 --> 00:10:17,633 لكنني اعتقدت أنه يمكننا شرب نخب أو أي شيء من أجله. 142 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 ولم لا؟ 143 00:10:20,720 --> 00:10:22,274 في صحة "أليك دوناي"، 144 00:10:22,680 --> 00:10:23,680 صياد السمك، 145 00:10:23,960 --> 00:10:25,445 - صديق الشعب - نعم. 146 00:10:25,656 --> 00:10:27,005 الأب بدوام جزئي 147 00:10:28,696 --> 00:10:29,696 حسنًا. 148 00:10:30,120 --> 00:10:31,318 إلى "أليك"! 149 00:10:31,438 --> 00:10:34,138 نعم. آه... همم 150 00:10:34,529 --> 00:10:35,839 - تعالي، لنرقص - يا إلهي. 151 00:10:35,911 --> 00:10:38,037 - من فضلك "ساشي" - أنا قادمة 152 00:11:17,811 --> 00:11:19,172 تعالي "أليكس" 153 00:11:20,983 --> 00:11:21,983 تعالي 154 00:11:24,239 --> 00:11:25,239 أبي 155 00:11:26,432 --> 00:11:28,034 لا يا أبي 156 00:11:35,560 --> 00:11:36,560 "أليكس" تعالي 157 00:11:36,731 --> 00:11:37,731 "أليكس"! 158 00:11:39,640 --> 00:11:40,640 أبي! 159 00:11:41,517 --> 00:11:42,517 أبي! 160 00:12:23,658 --> 00:12:27,292 إذن يا سيد "جوليز"، لماذا تعتبر الامتياز مهمًا جدًا بالنسبة لك؟ 161 00:12:27,800 --> 00:12:31,739 حسنًا، انظري، لقد أغلقوا للتو مصنع في خليج "ستومبنيوس" 162 00:12:31,785 --> 00:12:34,105 إلى أين يذهب هؤلاء الأشخاص؟ 163 00:12:34,130 --> 00:12:35,136 هذا سؤالي 164 00:12:35,161 --> 00:12:36,728 كيف لهم كسب لقمة العيش؟ 165 00:12:36,800 --> 00:12:41,517 وبعد ذلك نسمع تقارير عن حوار حكومتنا مع الشركات الكبرى 166 00:12:41,542 --> 00:12:46,506 حول مشاريع كبيرة، والتكسير الهيدروليكي والتنقيب عن الغاز قبالة شواطئنا. 167 00:12:46,560 --> 00:12:47,835 إذن، للإجابة على سؤالك. 168 00:12:47,887 --> 00:12:49,957 فهذا مهم ومعقد للغاية. 169 00:12:53,500 --> 00:12:55,087 السيد "فوستر"، صباح الخير سيدي. 170 00:12:55,400 --> 00:12:59,267 "أليكس"، أخبرتني "ساشي" عن والدك. 171 00:12:59,945 --> 00:13:01,968 خالص التعازي. 172 00:13:02,160 --> 00:13:04,723 حسنًا، خذي كل الوقت الذي تحتاجين له. 173 00:13:05,238 --> 00:13:08,754 أنا متأكد من أن "دارو" يمكنه التعامل مع مسألة "مولوي" من هنا 174 00:13:08,888 --> 00:13:12,262 لا! لا، سيدي، لا تدع "كلايد" يقترب منه بأي شكل. 175 00:13:12,615 --> 00:13:14,780 حددت "ساشي" بالفعل اجتماعًا يوم الخميس المقبل، 176 00:13:14,805 --> 00:13:16,124 سأكون قد عدت بحلول ذلك الوقت. 177 00:13:16,480 --> 00:13:18,007 إذا كنتِ متأكدة. 178 00:13:18,288 --> 00:13:20,119 نعم، مائة بالمائة، سيدي. 179 00:13:20,144 --> 00:13:23,288 أنا مستعدة تمامًا للسيدة "مولوي". 180 00:13:23,753 --> 00:13:26,258 كما قلت، يمكنك تجهيز أوراق الشراكة هذه! 181 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 لن أخيب ظنك يا سيدي. 182 00:13:28,960 --> 00:13:29,960 جيد جدًا. 183 00:13:30,680 --> 00:13:32,346 أطيب التمنيات منا جميعًا. 184 00:13:33,080 --> 00:13:34,113 أراكِ الأسبوع القادم. 185 00:13:34,217 --> 00:13:35,248 شكرًا لك سيدي. 186 00:13:37,172 --> 00:13:39,277 هل هناك أي شيء آخر يمكنني أن أفعله لك يا سيدي؟ 187 00:13:39,576 --> 00:13:42,254 ماذا. فقط أغلق الباب "كلايف". 188 00:13:42,561 --> 00:13:45,185 إنه "كلايد"، سيدي. 189 00:13:46,142 --> 00:13:47,149 حقًا؟ 190 00:13:47,753 --> 00:13:48,753 نعم. 191 00:14:10,398 --> 00:14:13,049 "ديفيد" بني، تعال. 192 00:14:15,000 --> 00:14:16,121 شكرًا لقدومك. 193 00:14:17,160 --> 00:14:18,203 بالطبع سيدي. 194 00:14:18,960 --> 00:14:20,739 أنت رجل طيب يا "ديفيد". 195 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 محبوب جدًا 196 00:14:24,440 --> 00:14:28,021 لكن هذا لن يجعلك تصل لأي مكان الآن، أليس كذلك؟ 197 00:14:29,088 --> 00:14:30,088 سيدي؟ 198 00:14:30,240 --> 00:14:31,745 صبري ينفد. 199 00:14:32,240 --> 00:14:36,525 أصبحت صفقة الساحل الغربي هذه مملة للغاية بصراحة. 200 00:14:37,480 --> 00:14:40,884 إذا لم تتمكن من جعل "كروجر" يجلب لي المزيد من القوارب مع حصتها في الصيد، 201 00:14:41,816 --> 00:14:44,225 "برونتو"، إذن، فإنها... 202 00:14:45,400 --> 00:14:46,588 لصياغة عبارة بشكل آخر... 203 00:14:47,071 --> 00:14:48,293 ميت في الماء. 204 00:14:48,742 --> 00:14:51,140 السيد "غونتر"، "ألايد" كان لديهم اثنا عشر قارب 205 00:14:51,600 --> 00:14:54,246 قبل ستة أشهر، عندما بدأنا المفاوضات. 206 00:14:54,767 --> 00:14:56,314 لديهم الآن ثمانية عشر 207 00:14:56,840 --> 00:14:57,841 ثامنة عشر! 208 00:14:59,320 --> 00:15:00,730 هذا أسطول بحجم جيد 209 00:15:01,880 --> 00:15:05,591 لكنني أفكر في 25 قاربًا وحصتها في الصيد 210 00:15:05,720 --> 00:15:09,799 هذا أكثر قيمةً بقليل من الاستحواذ على "غونتر" و"أركين". 211 00:15:10,487 --> 00:15:12,949 هل أنا على حق، أم أنا على حق؟ 212 00:15:13,579 --> 00:15:14,589 بالطبع سيدي. 213 00:15:14,796 --> 00:15:17,550 سأتحدث مباشرة مع "كروجر" فورًا. 214 00:15:18,318 --> 00:15:19,318 انظر. 215 00:15:19,680 --> 00:15:22,482 سوف نطير أنا وزوجتي إلى منزل العطلة. 216 00:15:23,680 --> 00:15:25,940 وسوف نحتاج إلى سيارة هناك، لذا... 217 00:15:28,522 --> 00:15:32,524 لماذا لا تقود السيارة إلى هناك، وتبقى في المنزل. 218 00:15:33,382 --> 00:15:36,074 ضع بعض الضغط على "كروجر"، 219 00:15:36,760 --> 00:15:41,232 لجعل شركة "ألايد" للصيد كما نود أن تكون عليه أكثر قليلًا. 220 00:15:47,522 --> 00:15:49,068 كنت أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك. 221 00:15:51,695 --> 00:15:52,750 أنت رجل طيب، اذهب. 222 00:15:52,775 --> 00:15:53,775 نعم. 223 00:17:00,173 --> 00:17:01,657 لا لا لا 224 00:17:02,062 --> 00:17:06,443 الحمد لله. يا سيدتي، أيمكنك سماعي. مرحبًا! سيدتي هل أنت بخير. 225 00:17:09,008 --> 00:17:10,008 سيدتي! 226 00:17:12,184 --> 00:17:13,199 الحمد لله. 227 00:17:13,343 --> 00:17:14,366 هل أنتِ بخير؟ 228 00:17:15,001 --> 00:17:16,001 نعم؟ 229 00:17:18,184 --> 00:17:19,890 - آسف لما حدث - أنت غبي. 230 00:17:20,271 --> 00:17:22,172 ماذا! إذا لم تنحرفي هكذا 231 00:17:22,208 --> 00:17:25,669 لقد تجاوزتني في طريق مرتفع ولا يمكنك رؤية القادم، هذا ما حدث أيها الأحمق! 232 00:17:26,846 --> 00:17:27,846 حسنًا. 233 00:17:28,045 --> 00:17:29,481 هل يمكنني أن أحضر لك بعض الماء؟ 234 00:17:30,096 --> 00:17:31,191 لا شكرًا. 235 00:17:33,223 --> 00:17:34,360 هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟ 236 00:17:34,770 --> 00:17:35,921 أنتِ لم تتأذى أو أي شيء؟ 237 00:17:36,226 --> 00:17:38,408 من يعرف؟ الآن أنا في حالة صدمة، يا صاح. 238 00:17:39,434 --> 00:17:40,434 استمعي، 239 00:17:40,902 --> 00:17:42,275 أنا حقًا آسف. 240 00:17:42,457 --> 00:17:45,695 لكن اثنان من إطاراتك قد انفجرت. 241 00:17:46,529 --> 00:17:47,529 جيد! 242 00:17:50,066 --> 00:17:51,066 "ديفيد مهلاتسي". 243 00:17:56,246 --> 00:17:57,253 مرحبًا "ساشي". 244 00:17:59,566 --> 00:18:01,709 أنا لست هناك بعد؛ أنا على طريق R27. 245 00:18:03,018 --> 00:18:06,380 لقد دفعني أحمق ما في عربة مرسيدس جي خارج الطريق. 246 00:18:07,050 --> 00:18:08,391 لا، أنا بخير تمامًا. 247 00:18:09,111 --> 00:18:10,785 هل يمكنك إرسال شاحنة قطر. 248 00:18:11,261 --> 00:18:12,261 حسنًا. 249 00:18:12,634 --> 00:18:13,634 شكرًا "ساشي". 250 00:18:13,948 --> 00:18:14,948 مرحبًا. 251 00:18:16,234 --> 00:18:18,702 سترسل شرطة الولاية شاحنة قطر، لا داعي للانتظار. 252 00:18:19,150 --> 00:18:22,319 ماذا؟ أعني، لا يمكنني تركك هنا، هذا ليس آمنًا. 253 00:18:23,561 --> 00:18:24,561 أرجوك. 254 00:18:25,625 --> 00:18:27,453 دعيني أساعدك في إصلاح هذا 255 00:18:28,387 --> 00:18:29,387 نعم؟ 256 00:18:32,902 --> 00:18:33,955 إذن، ما هي خطتك؟ 257 00:18:34,100 --> 00:18:35,757 اسمحي لي أن أحمل ذلك عنك. 258 00:18:36,307 --> 00:18:37,307 حسنًا. 259 00:18:45,172 --> 00:18:46,172 انتظري! 260 00:19:06,942 --> 00:19:07,942 حسنًا. 261 00:19:14,853 --> 00:19:16,483 كيف عرفت هذا المكان؟ 262 00:19:16,629 --> 00:19:18,226 لقد كان موجودًا منذ زمن طويل. 263 00:19:19,027 --> 00:19:20,131 هل هذه طيور الحبَّاك؟ 264 00:19:20,265 --> 00:19:21,265 نعم. 265 00:19:21,760 --> 00:19:23,336 انتظر حتى تبدأ الضوضاء الليلية. 266 00:19:23,483 --> 00:19:25,539 - تحياتي "ديفيد". - تحياتي يا "ليندي". 267 00:19:25,636 --> 00:19:26,763 تحياتي، سيدتي. 268 00:19:26,985 --> 00:19:31,003 أهلاً. لقد حجزنا لك يا رجل في غرفة لطيفة للغاية مع سرير بحجم كينغ. 269 00:19:31,361 --> 00:19:33,962 - لا، لا، لسنا معًا - لسنا زوجين، إنه فقط 270 00:19:36,321 --> 00:19:38,368 المطعم مفتوح من الساعة السادسة. 271 00:19:38,551 --> 00:19:39,551 شكرًا. 272 00:19:42,051 --> 00:19:43,527 ولست حتى محرجًا قليلًا. 273 00:19:44,979 --> 00:19:46,122 آسف بشأن ذلك. 274 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 الوسائد هوائية؟ 275 00:19:48,541 --> 00:19:49,620 إذن، كان حادثًا! 276 00:19:49,882 --> 00:19:51,184 حقًا، لم يكن حادثًا 277 00:19:51,718 --> 00:19:54,861 الأمر أن اثنين من إطاراتي انفجرت. إنهم يصلحونهم في "دارلينج" 278 00:19:55,252 --> 00:19:57,141 لكن يمكن لأخيك أن يأتي ويأخذك. 279 00:19:57,744 --> 00:19:59,180 إنها مجرد ساعة أو نحو ذلك. 280 00:19:59,387 --> 00:20:00,585 لا لا لا 281 00:20:00,728 --> 00:20:05,093 لقد حجزت بالفعل غرفة وستكون سيارتي هنا مع حلول الصباح. 282 00:20:05,476 --> 00:20:08,683 كلنا جاهزون من أجلك يا "ليكسي". 283 00:20:09,262 --> 00:20:10,262 أنا أعرف. 284 00:20:11,611 --> 00:20:14,127 سأصل في الوقت المناسب للجنازة، أعدك. 285 00:20:14,634 --> 00:20:16,072 وما خطبك؟ 286 00:20:17,436 --> 00:20:20,738 هل نسيت كيف تتكلمي الأفريكانية؟ 287 00:20:21,375 --> 00:20:23,583 آسفة، عمتي "بيبي". 288 00:20:23,918 --> 00:20:25,902 سأتصل مرة أخرى في الصباح. 289 00:20:26,836 --> 00:20:27,836 الوداع. 290 00:20:32,010 --> 00:20:33,010 إنجليزي 291 00:20:33,894 --> 00:20:35,663 لغة إنجليزية راقية ومتقنة. 292 00:20:36,077 --> 00:20:37,987 إذن، هي لن تأتي الليلة؟ 293 00:20:38,950 --> 00:20:40,870 على ما يبدو لا. 294 00:20:50,807 --> 00:20:51,960 أمي؟ 295 00:20:52,340 --> 00:20:53,548 أنا بخير. 296 00:20:53,835 --> 00:20:55,733 يجب أن أذرف الدموع يا طفلتي. 297 00:21:01,558 --> 00:21:03,431 شركات "فوستر" 298 00:21:03,761 --> 00:21:04,761 أنا منبهر. 299 00:21:06,539 --> 00:21:08,039 هل تعلمين أن لدينا شيئًا مشتركًا. 300 00:21:08,496 --> 00:21:12,065 سمكتان صغيرتان تعملان لصالح أسماك القرش الأبيض الكبيرة. 301 00:21:12,956 --> 00:21:14,913 حسنًا، لن أبقى صغيرة جدًا لفترة أطول، 302 00:21:14,964 --> 00:21:17,971 همم إذا أتممت اتفاقي التالي فأنا على استعداد للانضمام كشريكة. 303 00:21:18,147 --> 00:21:19,147 رائع. 304 00:21:23,121 --> 00:21:24,135 ماذا تعمل؟ 305 00:21:25,124 --> 00:21:26,535 أشبهك إلى حدٍ كبير. 306 00:21:27,069 --> 00:21:30,323 القضاء على أعمال أقل قليلاً والمزيد من بناء الأصول. 307 00:21:30,767 --> 00:21:31,799 وخلافًا عنك، 308 00:21:32,331 --> 00:21:34,235 إذا لم أتم صفقتي التالية، 309 00:21:34,759 --> 00:21:36,347 فقد أفقد وظيفتي. 310 00:21:38,304 --> 00:21:40,130 إذن، كيف عرفت هذا المكان؟ 311 00:21:42,796 --> 00:21:44,836 عملت أمي لصالح عالم أنثروبولوجيا. 312 00:21:45,272 --> 00:21:46,479 سيدة طيبة جدًا. 313 00:21:46,867 --> 00:21:48,808 اعتادت إحضارنا إلى هنا عندما كنا أطفالًا. 314 00:21:49,451 --> 00:21:50,451 نحن؟ 315 00:21:51,500 --> 00:21:52,789 شقيقتي الصغيرة. 316 00:22:20,841 --> 00:22:21,955 هل تمانعي. 317 00:22:34,151 --> 00:22:36,135 تعالي! تعالي ارقص معي 318 00:22:39,350 --> 00:22:40,350 ارقصي معي. 319 00:22:40,678 --> 00:22:44,598 آسفة. لا يمكنني، يجب أن أنام الآن. 320 00:22:49,561 --> 00:22:50,966 شكرًا لك على ثقتك بي. 321 00:23:35,150 --> 00:23:37,459 - كل شيء جاهز، "كاتي"؟ - نعم أمي. 322 00:23:37,599 --> 00:23:39,429 أعتقد أن لدينا ما يكفي. 323 00:23:40,619 --> 00:23:42,055 أين هي "أليكس"؟ 324 00:23:42,734 --> 00:23:45,125 باقي تقريبًا ربع ساعة على الموعد، أليس كذلك؟ 325 00:23:45,499 --> 00:23:48,903 تعازيّ "بيبي". 326 00:23:49,599 --> 00:23:51,963 - نحن جاهزون لك، عمتي "بيبي"، "كاتي". - شكرًا لك أبي. 327 00:23:53,234 --> 00:23:56,265 "كاتي"، أبي، متى سأقول خطابي مرة أخرى؟ 328 00:23:56,322 --> 00:23:58,046 "راسل"، ها هي ترتيبات الجنازة. 329 00:23:58,071 --> 00:23:59,071 حسنًا. 330 00:23:59,873 --> 00:24:00,873 جيد، شكرًا. 331 00:24:02,701 --> 00:24:03,701 عمتي "بيبي". 332 00:24:04,294 --> 00:24:06,350 أين "أليكس"؟ أنا لا أعرف يا بني. 333 00:24:07,493 --> 00:24:08,493 لا أعرف. 334 00:24:09,090 --> 00:24:11,328 كنت أنا و"أليك" على نفس سفينة الصيد منذ أن كنا... 335 00:24:11,922 --> 00:24:13,001 أولاد صغار. 336 00:24:14,720 --> 00:24:16,533 تعازيّ لكم جميعًا. 337 00:24:18,435 --> 00:24:19,713 تعازيّ. 338 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 أمي. 339 00:24:24,515 --> 00:24:25,824 هيا لنذهب. 340 00:24:26,312 --> 00:24:28,285 همم. 341 00:24:40,710 --> 00:24:41,919 "أليك" 342 00:24:42,805 --> 00:24:45,087 فعل الكثير لنا. 343 00:24:45,766 --> 00:24:47,164 كان عنيدًا. 344 00:24:48,534 --> 00:24:51,078 وهذا هو السبب في أننا نحبه كثيرًا. 345 00:24:57,871 --> 00:25:00,339 عندما كان يُصمم على فعل شيء ما، 346 00:25:00,808 --> 00:25:02,286 لطالما كان يتمه للآخر، 347 00:25:02,802 --> 00:25:04,659 سواء واجه الجحيم أو البحر الهائج. 348 00:25:12,630 --> 00:25:14,553 إذا كانت "أليكس" هنا، 349 00:25:14,694 --> 00:25:16,503 لكان قال؛ 350 00:25:18,620 --> 00:25:22,873 خليج "كليب أنكر" لا يستسلم. 351 00:25:27,356 --> 00:25:30,181 لا تستسلمي! 352 00:26:06,813 --> 00:26:08,280 تعالي، لنجلس. 353 00:26:12,915 --> 00:26:16,482 أرى أن لدينا بعض الأشخاص في الخلف، من فضلك، تعالي. 354 00:26:37,304 --> 00:26:38,925 من الجيد رؤيتك. 355 00:26:39,071 --> 00:26:40,248 من الجيد رؤيتك 356 00:26:40,335 --> 00:26:42,728 عمي "راسل"، يمكنك التقدم. 357 00:26:46,125 --> 00:26:47,977 كان "أليك" أبًا جيدًا. 358 00:26:48,966 --> 00:26:50,594 كان أفضل صديق لي. 359 00:26:52,067 --> 00:26:53,817 لكني أريد فقط أن أقول 360 00:26:53,899 --> 00:26:59,433 أنني أتمنى أن أكون نصف الرجل الذي كان عليه. 361 00:27:01,873 --> 00:27:04,539 - لا يا سادة، توقفوا. - هونوا عليكم يا رفاق، اهدأوا. 362 00:27:04,564 --> 00:27:06,665 مهلًا، لن أستغرق وقتًا طويلًا. 363 00:27:06,690 --> 00:27:08,944 معذرة أيها الناس، معذرة أيها القس. 364 00:27:09,412 --> 00:27:10,531 "ريس". 365 00:27:11,636 --> 00:27:14,078 معذرة أيها الحضور، لكن ما أريد قوله 366 00:27:17,919 --> 00:27:18,919 "أليكس". 367 00:27:20,526 --> 00:27:23,943 آسف ولكن ما أريد قوله أريد أن أقوله هنا حيث يمكن للجميع سماعي. 368 00:27:24,476 --> 00:27:28,649 لم تكن وفاة "أليك دوناي" حادثة غير مقصودة. 369 00:27:29,313 --> 00:27:30,948 نحن نعلم لماذا مات! 370 00:27:30,979 --> 00:27:34,662 ونريد أن نرى أنه يتم تحقيق العدالة. 371 00:27:37,327 --> 00:27:42,896 البعض منا خائف جدًا أو جشع جدًا، 372 00:27:43,016 --> 00:27:49,073 أو وافق بسهولة على العروض الرخيصة 373 00:27:49,098 --> 00:27:51,001 لقد خلقنا لقواربنا 374 00:27:51,194 --> 00:27:53,005 ولحقوقنا في الصيد 375 00:27:54,448 --> 00:27:57,061 لكن يجب أن نقول لا! 376 00:27:58,557 --> 00:28:00,187 نحن بحاجة للوقوف معًا. 377 00:28:00,613 --> 00:28:04,477 كان "أليك دوناي" وحده عندما دافع عن قيمنا، 378 00:28:04,573 --> 00:28:06,312 ومجتمعنا، 379 00:28:06,469 --> 00:28:08,223 وقد دفع حياته ثمنًا! 380 00:28:08,248 --> 00:28:11,519 "جوليز"! خذ هراءك خارج هذه الكنيسة. 381 00:28:12,147 --> 00:28:17,808 نحن هنا لندفن رجلاً حتى لا يستمع إلى حديثك في السياسة. 382 00:28:17,833 --> 00:28:20,923 اخرج! انتظر، انتظر 383 00:28:23,501 --> 00:28:25,144 لقد قلت ما أريد أن أقوله. 384 00:28:27,679 --> 00:28:29,849 ارقد بسلام "أليك دوناي". 385 00:28:37,920 --> 00:28:41,597 أيها الأحباء، دعونا نتذكر سبب وجودنا هنا 386 00:28:42,493 --> 00:28:46,014 دعونا نقف نرتل ترنيمة "الرب الراعي". 387 00:29:30,682 --> 00:29:32,473 ماذا قال رجال الشرطة يا "ريس"؟ 388 00:29:32,928 --> 00:29:36,909 لم يجدوا أي شيء مريب. 389 00:29:37,529 --> 00:29:39,342 لا توجد إشارة لتعمد القتل. 390 00:29:39,708 --> 00:29:41,314 وماذا عن ما يقوله "بول". 391 00:29:41,548 --> 00:29:42,818 "بول" 392 00:29:43,850 --> 00:29:46,038 دائمًا يبحث عن المتاعب. 393 00:29:47,274 --> 00:29:49,434 أنا حقًا لا أعرف يا "أليكس". 394 00:29:50,030 --> 00:29:51,163 أين 395 00:29:54,298 --> 00:29:56,206 أين وجدوا أبي؟ 396 00:29:59,486 --> 00:30:01,247 أنا وجدته. 397 00:30:03,662 --> 00:30:06,903 على الصخور في خليج "سيل". 398 00:30:09,607 --> 00:30:11,599 أنا آسفة جدًا، "ريس". 399 00:30:12,147 --> 00:30:14,036 لدينا الكثير لنتحدث عنه. 400 00:30:15,763 --> 00:30:16,763 ربما في وقت لاحق؟ 401 00:30:44,930 --> 00:30:49,823 ضعي هذه الأطباق هناك. 402 00:30:51,039 --> 00:30:52,312 أمي 403 00:30:53,341 --> 00:30:54,460 "ليكسي" 404 00:30:56,550 --> 00:30:58,505 دعيني أرى كيف تبدين. 405 00:30:59,938 --> 00:31:01,876 لقد اشتقنا لكِ كثيرًا. 406 00:31:02,350 --> 00:31:03,693 اشتقت إليك أيضًا. 407 00:31:06,151 --> 00:31:08,087 أنا آسفة جدًا. 408 00:31:08,742 --> 00:31:10,457 لست بحاجة إلى أن تقولي آسفة لي. 409 00:31:10,591 --> 00:31:11,748 إنه والدك. 410 00:31:12,368 --> 00:31:13,599 هو أخي، بالتأكيد، 411 00:31:14,241 --> 00:31:15,753 لكنه والدك. 412 00:31:16,006 --> 00:31:19,719 ومن الأفضل أن تتوقفي عن هراء الحديث بالإنجليزي. 413 00:31:20,006 --> 00:31:23,277 سأحاول عمتي "بيبي"، أعدك. 414 00:31:23,428 --> 00:31:25,895 تعالي وساعديني في وضع الأكواب والصحون يا طفلتي. 415 00:31:26,113 --> 00:31:29,229 المجتمع بأكمله قادم، أحب الناس والدك كثيرًا. 416 00:31:29,314 --> 00:31:31,035 - سنتحدث لاحقًا. - حسنًا. 417 00:31:34,577 --> 00:31:37,458 أريد أن أعرف ما هو قرارك "ريس". 418 00:31:38,905 --> 00:31:40,944 قلت لك يا عم "هينك". 419 00:31:41,756 --> 00:31:42,881 لم أقرر بعد. 420 00:31:44,565 --> 00:31:45,714 أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 421 00:31:46,756 --> 00:31:48,779 وقت! هل ينفد؟ 422 00:31:49,093 --> 00:31:51,538 لا يمكن أن يستمر العرض إلى الأبد. 423 00:31:54,871 --> 00:31:56,210 سنتحدث لاحقًا. 424 00:32:06,753 --> 00:32:10,143 سأعتبر أنك كنت تحاول ضم "دوناي" إلى صفنا 425 00:32:11,639 --> 00:32:14,364 إنه عنيد، مثل الرجل العجوز. 426 00:32:15,647 --> 00:32:17,427 لكنه سيلين في النهاية. 427 00:32:18,848 --> 00:32:22,950 حسنًا، أنت بحاجة إلى تسريع الأمور، فقد نفد صبر الرئيس. 428 00:32:23,813 --> 00:32:25,923 تسريع الأمور؟ 429 00:32:27,241 --> 00:32:29,812 خمسة وعشرون قاربًا، مع امتياز الصيد. 430 00:32:29,837 --> 00:32:31,035 بحلول الأسبوع القادم. 431 00:32:34,223 --> 00:32:36,054 خمسة وعشرون قاربًا؟ 432 00:32:36,738 --> 00:32:37,755 الأسبوع المقبل؟ 433 00:32:38,990 --> 00:32:42,998 يمكنك أيضًا أن تطلب رحلة إلى القمر. 434 00:32:44,550 --> 00:32:46,659 العرض لن يبقى معلقًا 435 00:32:47,542 --> 00:32:49,859 هناك إلى الأبد. 436 00:33:05,489 --> 00:33:08,916 نعم، أقول لك، ولذا قال لي "أليك"؛ 437 00:33:09,372 --> 00:33:12,832 لا تدعيهم يقولون هذا لكِ، "بيبي" 438 00:33:13,367 --> 00:33:14,786 "قفي خلف رجلك!" 439 00:33:25,747 --> 00:33:26,747 مرحبًا 440 00:33:27,948 --> 00:33:28,988 من هو؟ 441 00:33:29,519 --> 00:33:30,659 من تقصدين؟ 442 00:33:31,300 --> 00:33:33,649 الشخص الذي تكتبين له رسائل حب على هاتفك. 443 00:33:34,397 --> 00:33:35,397 له. 444 00:33:36,119 --> 00:33:37,470 إنه صديقي 445 00:33:37,913 --> 00:33:38,918 "غوستاف". 446 00:33:39,615 --> 00:33:40,615 نحن نغوص معًا. 447 00:33:40,732 --> 00:33:41,852 نعم. 448 00:33:41,877 --> 00:33:42,877 حسنًا 449 00:33:43,903 --> 00:33:47,136 لماذا لا تطلبين منه أن يقابلك بالخارج وتذهبان في نزهة على الأقدام. 450 00:33:47,594 --> 00:33:49,802 الجميع هنا على أية حال. 451 00:33:50,467 --> 00:33:51,479 حقًا؟ 452 00:33:52,026 --> 00:33:53,441 سأغطي غيابك. 453 00:33:54,335 --> 00:33:55,625 شكرًا، عمتي "أليكس". 454 00:33:58,355 --> 00:33:59,355 "عمتي"؟ 455 00:34:02,006 --> 00:34:03,403 ثم تعرضت لضرب مبرح في كل مكان، 456 00:34:03,951 --> 00:34:04,951 في كل مكان 457 00:34:08,964 --> 00:34:13,433 لا يمكن للمرء أن يقول أشياء كهذه، لكن أمي كانت تضربنا بهذه المكنسة. 458 00:34:18,578 --> 00:34:20,031 لكن هذا جيد 459 00:34:20,454 --> 00:34:21,454 لك عمي "بييت" 460 00:34:23,459 --> 00:34:26,922 نحن جميعًا في هذا معًا 461 00:34:26,947 --> 00:34:30,876 أنت وأنا والصيادين، حتى الرجل البعبع! 462 00:34:31,890 --> 00:34:36,616 هؤلاء الناس يريدون تدمير طريقتنا في الحياة، وهذا هو الأمر 463 00:34:36,641 --> 00:34:38,785 "ليكسي"، أردت فقط أن أقول، 464 00:34:38,810 --> 00:34:39,872 لا "بول"! 465 00:34:39,897 --> 00:34:42,532 أريد أن أخبرك أنه يمكنني المساعدة. 466 00:34:42,853 --> 00:34:48,036 توجد مشكلة هنا وعلينا إيقافها، أنت وأنا معًا 467 00:34:48,068 --> 00:34:51,158 غدًا، سنتحدث عندما تكون متيقظًا، حسنًا؟ 468 00:34:52,040 --> 00:34:54,413 أريد فقط أن أقول شيئًا واحدًا؛ 469 00:34:54,464 --> 00:34:55,721 تبدين رائعة! 470 00:34:56,745 --> 00:35:01,357 العم "بيت"، هل تعلم أننا كنا نتواعد في المدرسة الثانوية؟ 471 00:35:01,775 --> 00:35:03,125 نحن. 472 00:35:03,795 --> 00:35:08,393 "أليكس"، هل يمكننا من فضلك قضاء بعض الوقت بمفردنا؟ أريد فقط توضيح الأمور. 473 00:35:08,590 --> 00:35:09,875 - حقًا؟ - أجل. 474 00:35:09,914 --> 00:35:12,047 ماذا، هل سترقص حتى تقدم توضيحًا؟ 475 00:35:12,205 --> 00:35:13,974 تعالي لنرقص! 476 00:35:14,007 --> 00:35:16,069 متى كانت آخر مرة رقصنا فيها؟ لا تكوني هكذا 477 00:35:16,094 --> 00:35:19,176 - لست في مزاج جيد. - فقط رقصة سريعة 478 00:35:19,201 --> 00:35:20,480 بسرعة. 479 00:35:20,593 --> 00:35:22,635 سيحتاجون إلى رفع صوت الموسيقى. 480 00:35:22,660 --> 00:35:24,009 "بول"، لا رجل! 481 00:35:24,034 --> 00:35:25,231 دعها تذهب، سمعتها. 482 00:35:25,256 --> 00:35:27,400 مهلًا، من أنت؟ 483 00:35:27,500 --> 00:35:29,226 أيها الوغد! 484 00:35:29,441 --> 00:35:31,968 ما الذي تفعله هنا؟ 485 00:35:32,000 --> 00:35:34,400 هل تعتقد أنني لا أعلم أنك تتجسس؟ 486 00:35:34,757 --> 00:35:39,193 تشم معلومات مثل كلب هجين لعين! 487 00:35:39,258 --> 00:35:43,513 أنت تحاول قتل هذا المجتمع. 488 00:35:43,685 --> 00:35:44,716 أنت. 489 00:35:45,505 --> 00:35:46,505 مهلًا! 490 00:35:47,816 --> 00:35:50,850 مهلًا، توقف الآن "بول"! 491 00:35:50,929 --> 00:35:52,580 - انتظر يا الرجل... - اهدأ. 492 00:35:52,605 --> 00:35:54,764 انتظر يا رجل، لا تخبرني بماذا أفعل. 493 00:35:55,837 --> 00:35:57,394 لقد تركت جعتي. 494 00:35:57,717 --> 00:35:59,392 ماذا بحق الجحيم يا "ديفيد"؟ 495 00:35:59,574 --> 00:36:01,114 إذن، عن ماذا كل هذا؟ 496 00:36:01,180 --> 00:36:04,196 ما تسميه حادث والعشاء اللطيف، 497 00:36:04,634 --> 00:36:05,761 هل أنت تطاردني؟ 498 00:36:05,914 --> 00:36:08,710 لا، لم يكن لدي أي فكرة أنكِ ستكونين هنا. 499 00:36:08,735 --> 00:36:10,630 حسنًا، أنت تعرف سبب وجودي هنا. 500 00:36:10,759 --> 00:36:11,958 لماذا أنت هنا؟ 501 00:36:12,401 --> 00:36:14,417 أعمل في شركة استثمارية. 502 00:36:14,475 --> 00:36:16,315 نحن هنا لضخ الأموال في المجتمع 503 00:36:16,424 --> 00:36:18,472 هراء، "ديفيد"! 504 00:36:18,536 --> 00:36:22,287 "ضخ بعض المال". أنت تعرف أنني أعرف ماذا يعني ذلك! 505 00:36:23,054 --> 00:36:26,479 من هم إذن؟ "أميكوس" للاستثمارات؟ "بينيكل"؟ 506 00:36:26,739 --> 00:36:27,739 من؟ 507 00:36:28,027 --> 00:36:29,030 "غونتر وأركين". 508 00:36:29,099 --> 00:36:30,099 نعم! 509 00:36:31,786 --> 00:36:34,651 اعتقدت أنك قلت: إنقاذ أكثر من تجريد الأصول. 510 00:36:34,921 --> 00:36:37,265 - نعم، صحيح. - حسنًا، لقد سألت. أنتِ سألتِ 511 00:36:37,778 --> 00:36:40,770 لدينا عرض على "ألايد" للصيد وأنا هنا لإتمام ذلك. 512 00:36:41,948 --> 00:36:43,927 هل أنت رجل طيب "ديفيد"؟ 513 00:36:44,320 --> 00:36:46,135 هل يمكنني الوثوق بك؟ 514 00:36:47,109 --> 00:36:48,401 آسفة، عمتي "أليكس" 515 00:36:48,949 --> 00:36:51,147 تقول عمتي "بيبي" أن بعض الأشخاص يريدون الترحيب بك 516 00:36:51,271 --> 00:36:53,009 - سأكون هناك الآن. - حسنًا. 517 00:37:12,886 --> 00:37:13,886 مرحبًا. 518 00:37:14,307 --> 00:37:15,444 هل أستطيع الجلوس معك؟ 519 00:37:16,553 --> 00:37:17,699 بالتأكيد. 520 00:37:21,029 --> 00:37:24,084 يعتقد "بول" دائمًا أنه يعرف ما هو الأفضل. 521 00:37:28,006 --> 00:37:29,473 لكن هذا يكفي الآن. 522 00:37:30,588 --> 00:37:32,106 لقد انتهى وقتي هنا. 523 00:37:33,895 --> 00:37:35,549 هل تفكر في البيع؟ 524 00:37:36,268 --> 00:37:37,555 هل ستبيع؟ 525 00:37:40,550 --> 00:37:42,367 لقد انتهى وقتي هنا أيضًا. 526 00:37:42,859 --> 00:37:44,044 مع أمي. 527 00:37:44,367 --> 00:37:48,159 هيا "أليكس"، إنها ليست منافسة. 528 00:37:48,349 --> 00:37:50,258 أعلم أنه كان صعبًا عليك. 529 00:37:56,994 --> 00:37:59,327 لم يكن الأمر صعبًا، "ريس"! 530 00:37:59,647 --> 00:38:01,450 كان فظيعًا. 531 00:38:02,326 --> 00:38:05,652 أنت وأبي تصطادون السمك وأبي مشغول بأعماله المجتمعية 532 00:38:05,721 --> 00:38:09,120 وأنا وحدي مع أمي أراها... 533 00:38:10,793 --> 00:38:12,589 ترك الشركة لكِ. 534 00:38:15,863 --> 00:38:17,517 حسنًا، لا أريد ذلك. 535 00:38:20,632 --> 00:38:23,218 غدا سأرحل، لدي صفقة لإتمامها. 536 00:38:24,654 --> 00:38:27,118 يجب أن تفهم ذلك، أنت ابنه، 537 00:38:27,416 --> 00:38:28,978 بالتأكيد أنت تفهم. 538 00:38:29,717 --> 00:38:31,311 واصل إرثه 539 00:38:36,234 --> 00:38:38,371 هذا ليس عالمي بعد الآن، "ريس". 540 00:38:40,587 --> 00:38:41,901 أنا آسفة. 541 00:38:42,259 --> 00:38:43,905 لكن يمكنك الحصول عليها كلها. 542 00:39:02,245 --> 00:39:06,120 يمكنك الذهاب في أي وقت تريدينه، "ليكسي". 543 00:39:27,607 --> 00:39:30,163 أبي، ضع هذا في ذهنك، أريد الابتعاد عن هنا. 544 00:39:30,228 --> 00:39:32,117 يمكنك الذهاب والدراسة في "ستيلينبوش"، 545 00:39:32,295 --> 00:39:34,970 أو "كيب تاون"، يمكنك على الأقل القدوم للزيارة 546 00:39:35,014 --> 00:39:36,198 سوف آتي وأزوركم. 547 00:39:36,376 --> 00:39:39,448 عندما أكون جاهزة. عندما أعرف أنه لن يبتلعني هذا المكان. 548 00:39:39,729 --> 00:39:41,514 "ليكسي"، عائلتك بحاجة إليك. 549 00:39:41,539 --> 00:39:42,654 عائلة؟ 550 00:39:43,304 --> 00:39:46,848 يفكر الأب دائمًا في الأشخاص الآخرين، فنحن دائمًا نأتي في المرتبة الأخيرة! 551 00:39:46,943 --> 00:39:49,618 يجب على المجتمع أن يتحد من أجل النجاة، "ليكسي". 552 00:39:50,126 --> 00:39:52,131 يجب أن يعمل خليج "كليب انكر" معًا. 553 00:39:52,311 --> 00:39:54,673 ويجب أن يكون "أليك" دوناي هو المسيح. 554 00:39:55,095 --> 00:39:56,737 أين أوصلك هذا "أبي"؟ 555 00:40:00,690 --> 00:40:02,186 لقد انتهيت من هذا المكان. 556 00:40:04,283 --> 00:40:06,145 "ليكسي"، هيا 557 00:40:07,049 --> 00:40:08,914 حظ سعيد. "ليكسي" 558 00:40:10,620 --> 00:40:11,620 "ليكسي" 559 00:41:48,917 --> 00:41:49,917 هذا قليل جدًا. 560 00:41:50,400 --> 00:41:52,428 لماذا لا يبقون في الخارج لفترة أطول؟ نعم. 561 00:41:52,500 --> 00:41:54,500 هذا هو كل ما يسمح به امتياز الصيد هذه الأيام. 562 00:41:56,400 --> 00:41:57,440 قليل يا "أليكس". 563 00:41:57,920 --> 00:41:59,086 أنت سيدة الآن 564 00:41:59,827 --> 00:42:01,751 رائعة. لقد مر وقتًا طويلًا. 565 00:42:01,779 --> 00:42:02,788 أهلاً. 566 00:42:02,813 --> 00:42:04,760 نعم، من الجيد رؤيتك. 567 00:42:05,293 --> 00:42:06,688 آسف لخسارتك سيدتي. 568 00:42:07,200 --> 00:42:08,229 شكرًا لك أخي. 569 00:42:08,581 --> 00:42:09,947 دعينا نذهب. 570 00:42:16,013 --> 00:42:18,010 لقد ترك اللافتة طوال هذه السنوات. 571 00:42:19,640 --> 00:42:21,445 لماذا لم تنضم إليه؟ 572 00:42:24,160 --> 00:42:28,889 كان ذلك دائمًا من أجلك، يا "أليكس"، وليس من أجلي. 573 00:42:45,280 --> 00:42:46,280 شكرًا "ساشي". 574 00:42:46,305 --> 00:42:48,587 سأرسل حسابات الإدارة وكل شيء. 575 00:42:48,808 --> 00:42:50,328 شكرًا لك حقًا. 576 00:42:51,186 --> 00:42:52,186 لا، لا 577 00:42:52,480 --> 00:42:54,177 سأعود في موعدي! 578 00:42:54,291 --> 00:42:56,758 السيدة "مولوي" لا تزال أولويتي القصوى 579 00:42:57,100 --> 00:42:59,760 وراقبي "كلايد"، فهو يحوم حول "فوستر". 580 00:43:00,360 --> 00:43:02,688 حسنًا، سأتصل بك لاحقًا، وداعًا. 581 00:43:03,240 --> 00:43:04,360 ما مدى سوء ذلك؟ 582 00:43:07,200 --> 00:43:08,557 أخبريني أنتِ. 583 00:43:14,520 --> 00:43:16,340 وقد اشترى المجتمع؟ 584 00:43:18,246 --> 00:43:19,486 معظمهم، نعم. 585 00:43:20,321 --> 00:43:22,227 أنا لست هنا لأبقى "ريس". 586 00:43:22,840 --> 00:43:24,987 لقد جئت للتو لحضور الجنازة. 587 00:43:25,080 --> 00:43:27,253 يجب أن أعود إلى حياتي في "جوهانسبرغ". 588 00:43:27,319 --> 00:43:29,036 هذه ليست معركتي! 589 00:43:31,160 --> 00:43:32,584 يجب أن أفكر. 590 00:43:34,424 --> 00:43:36,397 نعم، نعم سيدي. 591 00:43:37,660 --> 00:43:39,850 سأتحدث مع "كروجر" صباح الغد. 592 00:43:41,480 --> 00:43:45,561 لا، لا أعتقد أن كل شيء سيتحرك بسلاسة لمجرد رحيل "دوناي". 593 00:43:46,981 --> 00:43:49,127 نحن نواجه بعض المقاومة. 594 00:43:51,720 --> 00:43:52,720 نعم سيدي. 595 00:43:53,212 --> 00:43:55,050 سأبقى مركزًا. 596 00:43:55,250 --> 00:43:57,129 نعم، سأحافظ على استمرار هذا الزخم. 597 00:43:57,154 --> 00:43:59,049 أنا سوف... حسنًا. 598 00:44:22,996 --> 00:44:24,602 يا "أليكس"! 599 00:44:41,678 --> 00:44:42,678 هل أنتِ بخير؟ 600 00:44:43,273 --> 00:44:45,087 لم أعد أعرف هؤلاء الناس. 601 00:44:46,240 --> 00:44:47,240 بالطبع تفعلين. 602 00:44:48,226 --> 00:44:50,029 لا أعرف كيف تسير الأمور هنا. 603 00:44:50,054 --> 00:44:55,813 باستثناء أنها فوضى، والآن عليَّ أن أحاول إصلاحها. 604 00:44:56,378 --> 00:44:57,378 لماذا أنتِ؟ 605 00:44:58,073 --> 00:45:00,180 ترك أبي شركته لي. 606 00:45:00,760 --> 00:45:02,627 كان والدك رجلاً حكيمًا. 607 00:45:03,680 --> 00:45:06,213 إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة، فأخبرني بذلك 608 00:45:08,680 --> 00:45:09,680 أنت؟ 609 00:45:10,319 --> 00:45:12,719 الثعبان في العشب من "غونتر وأركين"؟ 610 00:45:13,673 --> 00:45:17,066 يجب أن أحاول إحباط خطتك لتركعنا. 611 00:45:23,514 --> 00:45:24,514 لا. 612 00:45:24,600 --> 00:45:25,960 هذا ليس جيدًا. 613 00:45:28,286 --> 00:45:29,731 حسنًا، لكن أنا أحب ذلك. 614 00:45:30,080 --> 00:45:31,080 أعني، 615 00:45:31,800 --> 00:45:33,667 هذا ليس شيئًا أفعله. 616 00:45:34,120 --> 00:45:36,453 لا أخلط بين العمل والمتعة. 617 00:45:37,493 --> 00:45:38,993 إذن، أنتِ تحبين ذلك. 618 00:45:40,040 --> 00:45:41,644 هذا يبعث على الارتياح. 619 00:45:43,120 --> 00:45:45,263 آسفة "ديفيد"، لا أستطبع. 620 00:45:45,446 --> 00:45:46,458 لا، انتظري يا "أليكس"! 621 00:45:47,490 --> 00:45:48,629 "أليكس". 622 00:45:48,840 --> 00:45:50,131 - "أليكس"! - مرحبًا. 623 00:45:52,000 --> 00:45:53,000 "بول"؟ 624 00:45:53,197 --> 00:45:54,586 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 625 00:46:16,660 --> 00:46:18,720 - صباح الخير - صباح الخير. - صباح الخير. 626 00:46:20,600 --> 00:46:21,720 ليس الآن "هينك". 627 00:46:22,386 --> 00:46:23,755 كل رفاقي هنا. 628 00:46:24,146 --> 00:46:25,998 إنها في حالة جيدة "ريس". 629 00:46:26,180 --> 00:46:29,225 طبقة جديدة من الطلاء وستحصل على سعر جيد لها. 630 00:46:30,377 --> 00:46:32,110 لكن ليس ما أعرضه. 631 00:46:33,306 --> 00:46:35,671 المزيد من الناس ينضمون لنا، "ريس". 632 00:46:35,835 --> 00:46:39,062 سيتعين عليك القفز بسرعة وإلا سيتم استبعادك. 633 00:46:39,273 --> 00:46:41,879 يومين "دوناي"، ثم سأواصل عملي. 634 00:46:50,947 --> 00:46:52,586 مكان جميل. 635 00:46:53,760 --> 00:46:56,210 اعتقدت أنك ستكون أول رئيس اشتراكي ملون. 636 00:46:56,280 --> 00:46:59,067 لجنوب أفريقيا. 637 00:46:59,160 --> 00:47:00,347 ربما ما زلت كذلك. 638 00:47:01,360 --> 00:47:05,015 بجد، ورغم ذلك، فإن الاشتراكية بدون رأس مال هي نمر بلا أسنان. 639 00:47:05,539 --> 00:47:06,539 أنا رجل غاضب 640 00:47:07,920 --> 00:47:09,542 يجب أن أضرب مثالًا يحتذى به. 641 00:47:13,000 --> 00:47:15,112 قل لي ما تعرفه عن "ألايد" للصيد. 642 00:47:15,680 --> 00:47:17,280 ما هي خدعة "هينك"؟ 643 00:47:18,033 --> 00:47:19,939 لقد كان يشتري ولاء الرجال لسنوات. 644 00:47:20,220 --> 00:47:23,396 كلما لم يتمكنوا من وضع الطعام على الطاولة، يأتون زاحفين، 645 00:47:23,451 --> 00:47:25,210 ويشتري قواربهم مقابل لا شيء تقريبًا. 646 00:47:25,293 --> 00:47:27,192 يمتلك أكثر من نصف المرفأ. 647 00:47:27,626 --> 00:47:28,626 والآن يبيع؟ 648 00:47:28,651 --> 00:47:31,870 همم. إلى السيد "باتش غونتر". 649 00:47:32,000 --> 00:47:33,713 مالك "غونتر وأركين". 650 00:47:33,753 --> 00:47:35,626 ذلك الرجل "مهلاتسي"، يعمل لديه. 651 00:47:40,504 --> 00:47:42,371 من قتل والدي "بول"؟ 652 00:47:45,273 --> 00:47:46,920 لم يكن الأمر مصادفة يا "ليكسي". 653 00:47:48,047 --> 00:47:51,772 إذا انزلق فقط وسقط في البحر، فلماذا تم إيقاف تشغيل المحرك؟ 654 00:47:51,797 --> 00:47:53,207 من كان سيفعل ذلك؟ 655 00:47:55,660 --> 00:47:58,257 قابلني في منزل والدي بعد غضون ساعة. 656 00:47:58,440 --> 00:48:00,007 إذا كنت سأحقق أكثر في الأمر، 657 00:48:00,032 --> 00:48:01,762 لا بد لي من معرفة من يقف في صفي. 658 00:48:13,953 --> 00:48:16,740 مهلًا، مهلًا! 659 00:48:18,126 --> 00:48:21,872 لسوء الحظ، هذا صحيح. 660 00:48:23,360 --> 00:48:26,395 العمل لا يحقق ربحًا. 661 00:48:27,560 --> 00:48:31,473 كان والدي يسدد عددًا من القروض والسلفيات 662 00:48:31,966 --> 00:48:33,515 شركة "دوناي" مَدينة. 663 00:48:35,500 --> 00:48:37,112 انتظري! 664 00:48:37,319 --> 00:48:40,691 إذًا، إذا أفلست "دوناي"، فقد أبيع أيضًا إلى "ألايد". 665 00:48:40,733 --> 00:48:44,475 "سايمان"، تم دفن "أليك" بالأمس. 666 00:48:45,399 --> 00:48:46,904 إذًا، لما لا؟ 667 00:48:46,953 --> 00:48:48,391 ولم لا؟ 668 00:48:50,320 --> 00:48:51,483 "ريس"؟ 669 00:48:52,027 --> 00:48:53,678 إذا كنت تبيع لشركة "ألايد" 670 00:48:54,920 --> 00:48:59,601 ثم يقرر "هينك" أي قارب تعمل عليه ومع من تعمل. 671 00:49:00,285 --> 00:49:03,049 ما هو اقتراحك يا "أليكس"؟ ماذا يجب على الرجال أن يفعلوا؟ 672 00:49:03,755 --> 00:49:05,616 بصراحة، ليس لدي الجواب. 673 00:49:06,519 --> 00:49:08,527 لكننا نعرف ما الذي تنشغل به "ألايد" 674 00:49:09,892 --> 00:49:11,892 "كروجر" تفترس هذه المدينة، 675 00:49:13,120 --> 00:49:15,671 ثم ستبيعنا إلى "غونتر وأركين". 676 00:49:17,080 --> 00:49:18,904 لن أبيع لهذا الوغد أبدًا. 677 00:49:19,530 --> 00:49:21,210 آسف على لغتي! 678 00:49:21,546 --> 00:49:23,559 يجب أن أتوصل إلى استراتيجية، 679 00:49:25,080 --> 00:49:29,093 في غضون ذلك، سأبقى بضعة أيام أخرى. 680 00:49:31,000 --> 00:49:32,600 هل أنتم جميعًا معي 681 00:49:47,030 --> 00:49:48,030 عمتي "بيبي". 682 00:49:48,055 --> 00:49:49,055 همم. 683 00:49:50,628 --> 00:49:52,308 هل أنتِ بخير يا عمة "بيبي"؟ 684 00:49:52,803 --> 00:49:55,816 "ليكسي"، ماذا سنفعل؟ 685 00:49:56,325 --> 00:49:58,444 لا أعرف، عمتي "بيبي". 686 00:49:59,353 --> 00:50:01,727 مما يمكنني رؤيته، لا أحد يفعل أي شيء غير قانوني. 687 00:50:02,200 --> 00:50:03,800 لكن هذا غير عادل! 688 00:50:04,440 --> 00:50:06,837 وماذا يقولون عن وفاة والدك. 689 00:50:07,215 --> 00:50:10,374 إذا كان هناك خطأ، ستظهر الحقيقة. 690 00:50:10,518 --> 00:50:13,605 أتمنى ذلك، يا طفلتي، أتمنى ذلك فعلًا. 691 00:50:14,399 --> 00:50:16,919 مرحبًا عمة "بيبي"، مرحبا "أليكس"! 692 00:50:16,984 --> 00:50:18,380 مرحبًا. 693 00:50:18,446 --> 00:50:19,887 ألن ستذهبي إلى العمل؟ 694 00:50:19,964 --> 00:50:21,644 لا عمل بعد الظهر، عمة "عمتي". 695 00:50:25,053 --> 00:50:26,413 هل تريدين التسكع؟ 696 00:50:29,522 --> 00:50:30,575 ولم لا 697 00:50:31,911 --> 00:50:32,924 سوف أغيّر ملابسي فقط. 698 00:50:33,530 --> 00:50:34,530 رائع. 699 00:51:16,726 --> 00:51:18,160 هذا مبهر جدا. 700 00:51:21,170 --> 00:51:22,170 كيف وجدته؟ 701 00:51:22,800 --> 00:51:24,569 رائع، شكرًا عمتي. 702 00:51:24,818 --> 00:51:26,518 سنعود غدًا. 703 00:51:26,560 --> 00:51:28,459 وجدنا شيئًا مثيرًا للاهتمام تحت الماء 704 00:51:28,484 --> 00:51:30,245 ولكن بعد ذلك نفد هواء "غوستاف". 705 00:51:30,313 --> 00:51:31,655 ما هذا؟ 706 00:51:32,200 --> 00:51:33,412 غير متأكد. 707 00:51:34,026 --> 00:51:35,481 يبدو وكأنه قارب تجديف قديم جدًا، 708 00:51:35,520 --> 00:51:38,797 ولكن ليس من الخشب، بل من الجلود. 709 00:51:38,846 --> 00:51:40,479 هذا مثير للاهتمام. 710 00:51:41,372 --> 00:51:42,372 آسفة 711 00:51:44,706 --> 00:51:45,706 أهلاً 712 00:51:47,120 --> 00:51:48,120 ماذا لديك؟ 713 00:51:48,982 --> 00:51:50,662 شيئًا لتريني إياه؟ 714 00:51:52,280 --> 00:51:54,523 حسنًا، سأكون هناك قريبًا. 715 00:51:54,753 --> 00:51:55,753 الوداع. 716 00:51:57,440 --> 00:51:59,368 تعالوا، سأوصلكم لمحل الغوص. 717 00:51:59,468 --> 00:52:00,487 دعيني أساعدك. 718 00:52:00,512 --> 00:52:01,512 شكرًا "أليكس". 719 00:52:03,139 --> 00:52:04,139 لنذهب. 720 00:52:17,312 --> 00:52:18,390 شكرًا. 721 00:52:18,920 --> 00:52:22,065 إذن، ماذا لديك من أجلي؟ 722 00:52:22,344 --> 00:52:23,977 ليس بهذه السرعة. 723 00:52:24,219 --> 00:52:26,887 المعلومات التي لديَّ، لها سعر. 724 00:52:27,254 --> 00:52:28,411 والسعر، 725 00:52:29,225 --> 00:52:31,092 عليك أن تسمحي لي بطبخ لك العشاء. 726 00:52:37,025 --> 00:52:38,025 "ديفيد". 727 00:52:38,720 --> 00:52:42,794 لدي يومان لترتيب الأمور قبل أن موعد عودتي إلى "جوهانسبرغ". 728 00:52:42,865 --> 00:52:44,344 ليس لدي الوقت. 729 00:52:44,369 --> 00:52:45,369 هيا! 730 00:52:46,208 --> 00:52:49,254 أرجو أن تأخذي الأمر ببساطة، واسترخِي واسمحي لي أن أفعل ذلك من أجلكِ. 731 00:52:50,786 --> 00:52:52,209 أعدك أنكِ لن تشعري بخيبة أمل. 732 00:52:55,099 --> 00:52:56,840 حسنًا. حسنًا. 733 00:52:58,979 --> 00:53:00,944 ولكن بعد ذلك، ستعطيني المعلومات. 734 00:53:02,166 --> 00:53:03,166 حسنًا 735 00:53:31,846 --> 00:53:32,846 حسنًا. 736 00:53:33,239 --> 00:53:35,910 هذا مثير للإعجاب، يمكنك طهي، لم أكن أتوقع ذلك. 737 00:53:40,609 --> 00:53:41,609 ممم. 738 00:53:42,573 --> 00:53:46,056 هذا جيد للغاية، اللعنة! 739 00:53:47,454 --> 00:53:48,540 أنا سعيد أنه أعجبك. 740 00:53:49,579 --> 00:53:52,889 إذن، ما هي المعلومات "راتاتوي"؟ 741 00:53:53,574 --> 00:53:54,574 همم. 742 00:53:56,956 --> 00:53:58,466 سيأتي غدًا. 743 00:54:00,955 --> 00:54:02,016 أذن، أريد أن أتحدث معه. 744 00:54:04,238 --> 00:54:05,238 ممم. 745 00:54:05,676 --> 00:54:09,136 أتعرفين، مع "غونتر" لا يتعلق الأمر بما تريدين. 746 00:54:12,160 --> 00:54:13,566 سأحاول ترتيب شيء ما. 747 00:54:14,613 --> 00:54:15,613 شكرًا لك. 748 00:54:16,920 --> 00:54:19,392 إذا كان بإمكاني الحصول على تقدير له، فربما... 749 00:54:19,451 --> 00:54:23,215 أنتِ تعرفين "أليكس"، إذا لم يكن "غونتر"، لكان شخصًا آخر. 750 00:54:24,920 --> 00:54:26,162 الأمر متعلق بالتطور. 751 00:54:27,298 --> 00:54:29,308 إذا كان هذا هو التطور، فإنه سيء. 752 00:54:30,166 --> 00:54:32,894 هيا "أليكس"، أنتِ واقعية. 753 00:54:32,919 --> 00:54:35,873 لا يمكنك تحمل أن تكوني عاطفية. 754 00:54:37,921 --> 00:54:40,162 ربما يكون أفضل شيء يمكن أن يحدث لهذه المدينة 755 00:54:40,187 --> 00:54:42,709 هو أن تُجبر على دخول القرن الحادي والعشرين. 756 00:54:44,160 --> 00:54:45,495 يمكننا بناء شيئًا رائعًا هنا. 757 00:54:46,546 --> 00:54:47,732 هل تصدق ذلك؟ 758 00:54:49,548 --> 00:54:50,548 همم. 759 00:54:50,582 --> 00:54:51,582 نعم ولا. 760 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 ماذا؟ 761 00:55:01,500 --> 00:55:02,500 يجب أن تكوني هنا. 762 00:55:03,720 --> 00:55:04,720 لكي تبني. 763 00:55:06,007 --> 00:55:07,007 أرجوك. 764 00:55:13,411 --> 00:55:14,411 أعني ذلك. 765 00:55:48,817 --> 00:55:50,072 بماذا تفكر؟ 766 00:55:55,573 --> 00:55:58,147 أخبرتك عن المرأة التي عملت أمي عندها. 767 00:55:58,206 --> 00:55:59,957 "جيسي"، عالم الأنثروبولوجيا. 768 00:56:00,000 --> 00:56:01,015 همم. 769 00:56:01,349 --> 00:56:02,349 همم. 770 00:56:05,200 --> 00:56:08,556 فقد مجتمعي أرض أجدادهم من أجل كازينو. 771 00:56:10,120 --> 00:56:13,408 قاتلت "جيسي" بشدة، حاولت كل شيء. 772 00:56:14,960 --> 00:56:16,400 لكنها خسرت بعد ذلك. 773 00:56:16,933 --> 00:56:17,933 وذلك قتلها. 774 00:56:22,480 --> 00:56:23,489 أنا آسفة جدًا. 775 00:56:26,880 --> 00:56:28,456 لا أريد أن يحدث هذا هنا. 776 00:56:33,723 --> 00:56:34,723 همم. 777 00:56:35,093 --> 00:56:36,093 أخبرني. 778 00:56:37,267 --> 00:56:39,712 أين تعلمت الطبخ بهذه الطريقة الرائعة؟ 779 00:56:41,982 --> 00:56:43,740 بين الحين والآخر 780 00:56:44,527 --> 00:56:45,863 أحب أن أدلل نفسي. 781 00:56:48,716 --> 00:56:49,886 "غونتر". 782 00:56:50,006 --> 00:56:51,520 غدًا، حسنًا؟ 783 00:56:51,931 --> 00:56:54,201 "غونتر" غدًا، نعم. 784 00:56:55,979 --> 00:56:58,378 الآن، دللني. 785 00:57:22,186 --> 00:57:25,671 السيد "غونتر"، نحن بحاجة إلى وقت لتقييم الوضع. 786 00:57:25,733 --> 00:57:27,570 كان كل هذا مفاجئًا جدًا. 787 00:57:28,520 --> 00:57:29,975 حسنًا، في الواقع، لم يكن مفاجأة. 788 00:57:30,880 --> 00:57:33,455 وهذا الأمر مطروح لبعض الوقت الآن. 789 00:57:34,200 --> 00:57:35,265 انظري حولك. 790 00:57:36,125 --> 00:57:37,432 العلامات كلها موجودة. 791 00:57:38,013 --> 00:57:41,714 لسوء الحظ، كان والدك عنيدًا جدًا لرؤيتهم 792 00:57:43,240 --> 00:57:44,440 أتمنى ألا تكوني كذلك. 793 00:57:45,793 --> 00:57:48,245 بافتراض أننا منفتحون على المفاوضات. 794 00:57:49,360 --> 00:57:50,708 ماذا تقدم؟ 795 00:57:53,533 --> 00:57:58,126 أعتقد أنكِ ستحبين هذا حقًا. 796 00:58:05,243 --> 00:58:07,576 مرحبًا بكم في واجهة "نيو ستون" البحرية. 797 00:58:07,719 --> 00:58:09,661 الملاذ الساحلي البكر 798 00:58:09,705 --> 00:58:13,107 من أكثر المحترفين نجاحًا في جنوب إفريقيا 799 00:58:22,120 --> 00:58:26,180 لست مهتمًا حقًا بالأسماك، السيدة "دوناي" 800 00:58:27,520 --> 00:58:31,643 لكنني مهتم بالمستقبل. 801 00:58:33,246 --> 00:58:38,610 هذا موقع منزل عائلتك، على ما أعتقد، موقع متميز. 802 00:58:40,538 --> 00:58:41,541 لا يمكنك فعل هذا. 803 00:58:42,735 --> 00:58:43,735 "ريس". 804 00:58:44,712 --> 00:58:46,729 قد تقول أنني فعلت ذلك بالفعل. 805 00:58:47,826 --> 00:58:50,834 هل تدرك أن سبعة آخرين من مالكي القوارب 806 00:58:51,052 --> 00:58:52,758 ذهبوا إلى "هينك كروجر"، 807 00:58:52,880 --> 00:58:55,529 بعد إحضار حوض "فيرميولن" القديم؟ 808 00:58:55,969 --> 00:58:56,969 سبعة؟ 809 00:58:57,653 --> 00:58:58,653 همم. 810 00:58:58,960 --> 00:59:01,560 السيد "غونتر"، أنا أقدر صراحتك، 811 00:59:02,059 --> 00:59:03,442 لكن يمكنني أن أؤكد لك. 812 00:59:03,600 --> 00:59:06,088 المجتمع لن يستسلم ويستلقي تحت قدميك. 813 00:59:07,740 --> 00:59:10,183 تعجبني روحك القتالية، السيدة "دوناي". 814 00:59:11,267 --> 00:59:13,606 شكرًا لك على اللعب بأوراق مكشوفة، السيد "غونتر". 815 00:59:14,247 --> 00:59:15,853 هلا غادرتم جميعًا؟ 816 00:59:22,059 --> 00:59:24,449 هذا ليس ما جئت هنا للتفاوض بشأنه، سيدي. 817 00:59:25,040 --> 00:59:27,440 التفكير في الصورة الكبيرة، "ديفيد"! 818 00:59:29,120 --> 00:59:34,620 نحتاج حقًا إلى إخراجك من عقليتك المحدودة الضيقة. 819 00:59:35,226 --> 00:59:37,300 أريدك أن تدعو السكان المحليين الرائعين 820 00:59:37,353 --> 00:59:40,886 لمقابلتنا هذا المساء في دار البلدية. 821 00:59:41,293 --> 00:59:42,293 نعم سيدي. 822 00:59:42,733 --> 00:59:43,733 رجل صالح. 823 00:59:57,790 --> 00:59:59,036 أنا بحاجة لمزيد من الوقت. 824 01:00:00,095 --> 01:00:02,763 إذا منحني الناس فرصة لإيجاد حل، 825 01:00:03,133 --> 01:00:06,020 وتوقفوا عن الوقوع في خدعة "أنا سوف ألقي لك بطوق النجاة". 826 01:00:07,747 --> 01:00:09,245 بحق الله! 827 01:00:09,480 --> 01:00:11,450 ماذا تريدين؟ "ليكسي". 828 01:00:11,759 --> 01:00:13,247 لا تكوني فظة هكذا. 829 01:00:13,453 --> 01:00:15,130 أنت ثعبان في العشب يا "ديفيد". 830 01:00:15,300 --> 01:00:17,571 - أعرف كيف يمكن أن يبدو هذا... - يبدو؟ 831 01:00:18,036 --> 01:00:20,127 ليس لدي أي فكرة عما تعتقد أنه يمكنني تقديمه لك، 832 01:00:20,151 --> 01:00:21,805 وسيدك، السيد "باتش غونتر"، 833 01:00:21,830 --> 01:00:24,258 - لكن ما فعلته الليلة الماضية - هلا صمتِ قليلًا 834 01:00:24,290 --> 01:00:27,707 - فقط. - أقسم، لم أفعل... - لا! 835 01:00:28,259 --> 01:00:29,820 لن استمع! 836 01:00:30,325 --> 01:00:33,450 أعترف أنك جعلتني اقتنع، لكن الأمر انتهى! 837 01:00:35,318 --> 01:00:37,396 هل تعرف ما الذي تفعله بهذا المجتمع؟ 838 01:00:38,237 --> 01:00:39,714 لعائلاتنا؟ 839 01:00:40,612 --> 01:00:41,841 للناس؟ 840 01:00:43,100 --> 01:00:45,821 الآن يمكنك أن تري ما بنيت عليه حياتك المهنية، "أليكس"... 841 01:00:45,963 --> 01:00:48,820 أنتِ تقولين أن ما أقوم به خطأ. 842 01:00:49,211 --> 01:00:53,059 وأنتِ تأملين الحصول على شراكة في شركات "فوستر"؟ 843 01:00:54,067 --> 01:00:55,669 أنتِ المنافقة! 844 01:01:08,459 --> 01:01:10,427 هل هو مبنى جديد آخر؟ 845 01:01:11,461 --> 01:01:13,222 ما هو، مبنى شقق سكنية؟ 846 01:01:21,173 --> 01:01:23,663 آسف، عذرًا. 847 01:01:23,688 --> 01:01:27,355 - أعطني لحظة من فضلك. - آسف 848 01:01:28,549 --> 01:01:33,916 فقط امنحوني دقيقة. 849 01:01:34,678 --> 01:01:38,352 نشكركم على حضوركم إلى هنا بعد فترة وجيزة من الإخطار. 850 01:01:39,716 --> 01:01:41,714 ماذا تريد أن تسرق منا الآن يا "كروجر"؟ 851 01:01:41,835 --> 01:01:43,239 لحظة واحدة. 852 01:01:43,345 --> 01:01:45,901 - أريد دقيقة واحدة فقط - شكرًا 853 01:01:45,933 --> 01:01:48,092 شكرًا "هينك" 854 01:01:49,249 --> 01:01:50,849 هيا بنا نبدأ. 855 01:01:52,052 --> 01:01:53,183 مرحبًا بالجميع. 856 01:01:53,325 --> 01:01:55,318 أنا "باتش غونتر"، 857 01:01:56,161 --> 01:02:02,210 واشترت شركتي للتو "ألايد" للصيد من السيد "كروجر" هنا. 858 01:02:07,618 --> 01:02:10,901 اعتقدت أنني سأستثمر في نشاط صيد الأسماك، 859 01:02:11,054 --> 01:02:16,056 لكن عندما أتيت إلى خليج "كليب انكر"، 860 01:02:16,214 --> 01:02:18,665 أدركت أنني أستثمر في أكثر من ذلك بكثير. 861 01:02:18,866 --> 01:02:23,225 لا أعرف كم منكم يدرك ذلك، لكنكم تجلسون على منجم ذهب. 862 01:02:23,872 --> 01:02:25,316 نعم، منجم ذهب. 863 01:02:25,516 --> 01:02:28,355 ويمكنكم جميعًا، بمساعدتنا 864 01:02:29,996 --> 01:02:33,204 معذرةً يا رفاق، اسمحوا لي بالمرور من فضلكم. 865 01:02:35,758 --> 01:02:36,758 "بول جوليز". 866 01:02:38,697 --> 01:02:41,538 دعوني أقاطعكم، 867 01:02:41,811 --> 01:02:44,525 نيابة عن هؤلاء الأشخاص الذين أنت حريص جدًا على مساعدتهم. 868 01:02:45,353 --> 01:02:46,353 صحيح. 869 01:02:46,541 --> 01:02:51,506 أصدقائي، إذا كان هذا يبدو جيدًا جدًا لدرجة يصعب تصديقها، 870 01:02:51,828 --> 01:02:53,426 إذن، فأنا أعدكم بذلك. 871 01:02:54,409 --> 01:02:57,568 سيقول هؤلاء الأشخاص أي شيء لإقناعكم، 872 01:02:58,451 --> 01:03:00,808 لا تنخدعوا بذلك. 873 01:03:02,587 --> 01:03:06,079 حاول "أليك دوناي" الوقوف أمامهم، لذلك تم إسكاته 874 01:03:06,104 --> 01:03:08,184 مثلما يحاولون إسكاتي 875 01:03:08,589 --> 01:03:09,669 لا توقعوا على أي شيء! 876 01:03:09,867 --> 01:03:10,867 لا توقعوا 877 01:03:19,565 --> 01:03:20,565 ارحل! 878 01:03:26,667 --> 01:03:27,667 لا. 879 01:03:27,909 --> 01:03:29,125 اتركوه وحده. 880 01:03:29,324 --> 01:03:31,474 - "جوليز"، ارحل. - اتركه! 881 01:03:32,436 --> 01:03:33,436 "بول". 882 01:03:34,811 --> 01:03:36,050 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 883 01:03:37,573 --> 01:03:38,573 لقد هزمونا "أليكس" 884 01:03:39,139 --> 01:03:41,916 هذا ليس استثمارًا في "ألايد" للصيد. 885 01:03:42,248 --> 01:03:43,976 إنه استيلاء عدائي على المدينة بأكملها. 886 01:05:05,438 --> 01:05:09,813 هل يمكن لأي شخص أن يخبرني من تقع أرضه على ناصية "هاردر وكينكل"؟ 887 01:05:09,846 --> 01:05:10,937 إنه منزل الجدة "هيكتور". 888 01:05:11,309 --> 01:05:12,690 الجدة "هيكتور"؟ 889 01:05:12,994 --> 01:05:15,559 إذن، فالجدة "هيكتور" تتوقع ثمن 890 01:05:15,584 --> 01:05:19,632 حوالي أربعمائة وثلاثة وثمانين ألف راند. رائع! 891 01:05:19,709 --> 01:05:22,510 هذا ما يقرب من نصف مليون راند! 892 01:05:25,555 --> 01:05:26,992 سيدي، لا يمكنك حقًا فعل هذا، 893 01:05:27,017 --> 01:05:29,070 هؤلاء الناس لا يفهمون أن العقار يستحق أكثر. 894 01:05:29,123 --> 01:05:32,265 أخبرتك، انضم لنا أو اخرج. 895 01:05:33,445 --> 01:05:34,526 يا حضرات! 896 01:05:34,551 --> 01:05:38,114 "ألايد" للصيد تحترق، مراكب الصيد تحترق! 897 01:05:48,090 --> 01:05:49,152 "غوستاف" 898 01:05:49,729 --> 01:05:50,729 "غوستاف" 899 01:05:50,833 --> 01:05:51,833 "غوستاف" 900 01:05:53,523 --> 01:05:54,562 "غوستاف" 901 01:05:54,695 --> 01:05:56,960 اتصل بالإطفاء "جوهان"، افعل شيئًا! 902 01:05:57,005 --> 01:05:58,219 العم "هينك"، ما الذي يحدث؟ 903 01:05:58,244 --> 01:05:59,593 ماذا يحدث هنا؟ 904 01:06:00,188 --> 01:06:03,029 حفيدي، "غوستاف"، موجود هناك. 905 01:06:03,074 --> 01:06:04,320 العم "هينك"، هل أنت متأكد؟ 906 01:06:04,344 --> 01:06:07,912 نعم! هذا هو المكان الذي رأيته فيه آخر مرة، هناك في مكتبي! 907 01:06:07,937 --> 01:06:09,246 - "غوستاف"! - لا يمكنك 908 01:06:09,271 --> 01:06:13,028 - انظر إلى كل هذا الدخان - لا! 909 01:06:13,179 --> 01:06:14,345 "غوستاف"! 910 01:06:17,136 --> 01:06:18,986 "بول". "بول"! 911 01:06:19,438 --> 01:06:20,470 "بول"! 912 01:06:35,169 --> 01:06:37,350 سوف أدخل لا، لا تفعل. 913 01:06:37,375 --> 01:06:39,882 هذا الأمر برمته، "ليكسي"، إنه خطأي بالكامل، سأكون بخير. 914 01:06:39,907 --> 01:06:41,017 - هذا جنون. - سأكون بخير. 915 01:06:41,057 --> 01:06:42,411 لا تفعل يا "بول"! 916 01:06:48,687 --> 01:06:49,687 "غوستاف"! 917 01:06:51,353 --> 01:06:52,353 "غوستاف"! 918 01:07:02,190 --> 01:07:03,300 "غوستاف"! 919 01:07:05,520 --> 01:07:06,994 "غوستاف"! 920 01:07:10,413 --> 01:07:11,484 "غوستاف"! 921 01:07:15,207 --> 01:07:16,254 "غوستاف"! 922 01:07:17,084 --> 01:07:18,347 "غوستاف"! 923 01:07:19,553 --> 01:07:22,299 "بول"! 924 01:07:24,072 --> 01:07:27,675 "بول"! 925 01:08:26,422 --> 01:08:27,452 هيا، لنذهب. 926 01:08:28,835 --> 01:08:29,835 لا. 927 01:08:33,268 --> 01:08:35,181 أريد يومًا آخر، "لويس". 928 01:08:35,324 --> 01:08:37,198 كل شيء جاهز عندي. 929 01:08:37,324 --> 01:08:41,602 سأعمل طوال الليل وأرسل الموجز في الصباح. 930 01:08:43,325 --> 01:08:45,213 سيدي، كان هناك موتًا آخر. 931 01:08:46,074 --> 01:08:49,661 أنا بحاجة ليوم واحد فقط، هل يمكنك تأخير السيدة "مولوي" من فضلك. 932 01:08:53,625 --> 01:08:55,701 سوف آتي بالطيران مساء الغد. 933 01:08:56,662 --> 01:08:59,179 نعم سيدي، أعرف. 934 01:09:01,071 --> 01:09:03,250 "أليكس"، هل أنتِ بخير؟ 935 01:09:04,872 --> 01:09:06,900 فقط أخبرني أنك سوف تبقين لبضعة أيام أخرى 936 01:09:06,960 --> 01:09:09,371 "ريس". يجب أن نعرف ماذا نفعل. 937 01:09:10,573 --> 01:09:14,733 لدي قرارات أحتاج إلى اتخاذها. 938 01:09:15,399 --> 01:09:19,221 أنا آسفة يا أخي، ولكن ليس لدي كل الإجابات. 939 01:09:45,845 --> 01:09:47,040 "ليكسي"! 940 01:09:47,821 --> 01:09:49,717 "ليكسي" هناك أناس هنا! 941 01:10:03,787 --> 01:10:05,876 دعني أفهم هذا يا سيد "غونتر". 942 01:10:06,654 --> 01:10:07,654 لماذا أنا؟ 943 01:10:09,110 --> 01:10:12,296 حسنًا، لقد خبرت العالم لعمر طويل، 944 01:10:12,779 --> 01:10:15,462 واستطيع التعرف على القيادة عندما أراها. 945 01:10:15,956 --> 01:10:17,762 إذن، ما الذي تعرضه؟ 946 01:10:18,424 --> 01:10:21,551 أريدك أن تقنعي أفراد هذا المجتمع، 947 01:10:21,950 --> 01:10:23,663 أن يبيعوا عقاراتهم لي. 948 01:10:26,830 --> 01:10:27,830 أو؟ 949 01:10:30,465 --> 01:10:33,362 أنا أكره حقًا أن أصل إلى هذا، 950 01:10:33,535 --> 01:10:36,829 نظرًا لأن مقرات شركة "ألايد" لم تعد كافية، 951 01:10:37,785 --> 01:10:42,207 سأضطر إلى نقل القوارب الخمسة والعشرين الخاصة بي إلى أعلى الساحل. 952 01:10:42,476 --> 01:10:43,794 لا يمكنك فعل ذلك! 953 01:10:43,959 --> 01:10:46,444 زميلي هنا، السيد "فول"، 954 01:10:46,689 --> 01:10:50,556 لقد كان لطيفًا كافية لإعداد بعض المستندات لنا. 955 01:10:52,406 --> 01:10:55,079 يبدو أن والدك كان يقود مؤامرة 956 01:10:55,134 --> 01:10:57,312 ضد "ألايد" لبعض الوقت، يا آنسة "دوناي". 957 01:10:59,371 --> 01:11:02,359 هذه الإقرارات تحكي قصة رائعة. 958 01:11:04,709 --> 01:11:08,014 هناك ما يكفي بالنسبة لي لرفع قضية ذات هدف مشترك، 959 01:11:08,498 --> 01:11:11,268 والتي تتضمن الكثير من الناس. 960 01:11:13,315 --> 01:11:14,748 إنها بسيطة جدًا. 961 01:11:15,518 --> 01:11:17,960 إما أن يوافق أفراد هذا المجتمع على العمل 962 01:11:17,985 --> 01:11:23,031 بطريقة تعاونية وتحقيق مصلحة متبادلة مع "G&A" 963 01:11:24,218 --> 01:11:25,705 أو يتعاملوا بطريقة عدائية. 964 01:11:28,395 --> 01:11:31,601 السادسة مساءً غدًا بعد ظهر يوم غد يا آنسة "دوناي". 965 01:11:32,998 --> 01:11:34,137 هذا اختيارك. 966 01:11:35,924 --> 01:11:37,525 سنخرج بأنفسنا. 967 01:11:47,711 --> 01:11:48,794 أربعة! 968 01:11:49,280 --> 01:11:52,647 أربعة قالوا إنهم رأوا "فيرنون فورتوشن" يشعل النار. 969 01:11:52,864 --> 01:11:56,038 لكن "فيرنون" كان معنا، مع والده، هؤلاء الناس يكذبون. 970 01:11:56,096 --> 01:11:57,993 أنا أعرف "كاتي"، أنا أعرف. 971 01:12:00,647 --> 01:12:01,647 "رين". 972 01:12:02,469 --> 01:12:04,417 كان كل هذا خطأنا، 973 01:12:04,880 --> 01:12:07,887 كان يجب أن نخبرك أننا كنا نغطس فقط. 974 01:12:08,414 --> 01:12:09,446 لا، "كورين". 975 01:12:09,477 --> 01:12:11,675 أردنا فقط أن نرى ما هو هذا القارب القديم، 976 01:12:11,713 --> 01:12:14,460 لكن جد "غوستاف" كان يحاول الاتصال 977 01:12:15,387 --> 01:12:17,046 والآن العم "بول". 978 01:12:18,891 --> 01:12:20,341 كل هذا! 979 01:12:21,242 --> 01:12:24,813 انتظري "رين"، ما هذا؟ 980 01:12:34,452 --> 01:12:36,083 عمليات نزع ملكية قسريًا. 981 01:12:36,253 --> 01:12:39,777 وقتل محتمل. هذا ليس ما تم تعييني للقيام به. 982 01:12:42,730 --> 01:12:44,809 "ديفيد"، "ديفيد"، "ديفيد" 983 01:12:46,354 --> 01:12:48,339 لا تكن ساذجًا. 984 01:12:49,880 --> 01:12:51,805 إذا كنت تريد الوصول إلى القمة، 985 01:12:52,437 --> 01:12:54,964 عليك أن تدوس على عدد قليل من الناس للوصول إلى هناك. 986 01:12:55,068 --> 01:12:59,596 نحن نسلب رزق هؤلاء الناس بذرائع كاذبة! 987 01:13:03,601 --> 01:13:04,808 يا للخسارة. 988 01:13:05,395 --> 01:13:09,520 ضممتك إليَّ، لأنني رأيت إمكاناتك. 989 01:13:10,686 --> 01:13:14,132 اعتقدت أننا نتشارك في الرؤية، اعتقدت انك رجل جيد. 990 01:13:14,636 --> 01:13:16,350 ثم تضع ذيلك بين ساقيك وتجبن! 991 01:13:16,375 --> 01:13:17,787 - أنا جيد! - مثل جرو صغير. 992 01:13:17,945 --> 01:13:19,427 لدي إمكانات! 993 01:13:20,297 --> 01:13:21,563 أنا لست مثلك! 994 01:13:21,603 --> 01:13:23,336 لا أريد ما تريد! 995 01:13:27,372 --> 01:13:28,372 أنت... 996 01:13:28,864 --> 01:13:30,047 انتهى أمرك! 997 01:13:30,872 --> 01:13:33,788 لن تعمل أبدًا في هذا المجال مرة أخرى. 998 01:13:33,919 --> 01:13:34,919 أبدًا! 999 01:13:39,645 --> 01:13:41,330 سأخرج بنفسي. 1000 01:13:45,269 --> 01:13:46,345 هذا كل شيء. 1001 01:13:46,706 --> 01:13:50,190 اهرب، اركض بعيدًا أيها الجرو الصغير! 1002 01:13:56,522 --> 01:13:57,620 "ايكيما". 1003 01:13:58,896 --> 01:14:00,955 جدي، جدي. 1004 01:14:02,761 --> 01:14:05,516 ذهب إلى البحر 1005 01:14:06,593 --> 01:14:08,467 وأخذه البحر. 1006 01:14:09,533 --> 01:14:10,701 هل أنت متأكد؟ 1007 01:14:10,828 --> 01:14:12,844 نعم، كان "أيكيما" قائداً عظيماً. 1008 01:14:14,069 --> 01:14:15,934 هذه القرون تخبرنا. 1009 01:14:17,289 --> 01:14:22,133 كان الابن الأول للابن الأول. 1010 01:14:23,246 --> 01:14:25,310 "فالريبوك". 1011 01:14:25,786 --> 01:14:27,452 ماذا يعني ذلك يا أبي؟ 1012 01:14:34,809 --> 01:14:37,650 عندما يأتي "أيكيما" عائدًا من البحر 1013 01:14:39,440 --> 01:14:42,114 سوف يصبح الشعب أقوياء مرة أخرى. 1014 01:14:45,281 --> 01:14:49,188 يجب أن أعود في موعدي، إن لم يحدث ذلك 1015 01:14:49,298 --> 01:14:51,011 حاولوا المماطلة بقدر استطاعتكم. 1016 01:14:51,036 --> 01:14:53,060 فقط عودي لي بأخبار سارة يا ابنتي. 1017 01:14:53,754 --> 01:14:55,172 هل اتصل بكِ "ريس" حتى الآن؟ 1018 01:14:55,349 --> 01:14:57,349 قال "كيم" إنه غادر في وقت مبكر من هذا الصباح. 1019 01:15:07,560 --> 01:15:09,707 تأكدي يا "كورين" من حجز رحلتي. 1020 01:15:12,830 --> 01:15:13,830 صحبتك السلامة. 1021 01:15:14,012 --> 01:15:15,123 أراكِ لاحقًا. 1022 01:15:15,193 --> 01:15:16,193 حسنًا. 1023 01:15:24,920 --> 01:15:25,920 "أليكس"! 1024 01:15:26,473 --> 01:15:27,473 انتظري 1025 01:15:28,524 --> 01:15:29,923 حسنًا، ماذا؟ 1026 01:15:30,360 --> 01:15:32,096 أخبرتكِ أنني أريد المساعدة. 1027 01:15:32,271 --> 01:15:33,931 لا يوجد شيء يمكنك فعله، 1028 01:15:34,346 --> 01:15:36,108 و"غونتر" لن يستمع إليك. 1029 01:15:36,239 --> 01:15:37,621 لم أعد مع "غونتر" بعد الآن. 1030 01:15:37,920 --> 01:15:38,920 تركته! 1031 01:15:41,560 --> 01:15:43,732 حسنًا، يجب أن أكون في مكان ما، آسفة. 1032 01:15:44,673 --> 01:15:47,316 لماذا لا تستطيع تلك المرأة، "جيسيكا". 1033 01:15:47,379 --> 01:15:49,730 منعهم من البناء على أرض أسلافك؟ 1034 01:15:50,440 --> 01:15:51,880 كان ذلك في الماضي. 1035 01:15:52,226 --> 01:15:54,490 لم تكن هناك وكالة للحفاظ على التراث في ذلك الوقت. 1036 01:15:57,800 --> 01:15:59,788 اعتقد ذلك. 1037 01:16:03,311 --> 01:16:06,090 شكرًا لمقابلتي بعد فترة وجيزة من طلبي، سيد "سنيل". 1038 01:16:06,363 --> 01:16:09,255 ليس لدي الكثير من الوقت، يا آنسة، لدي اجتماع لأذهب إليه. 1039 01:16:09,640 --> 01:16:13,371 سيد "سنيل"، هناك قرية على الساحل الغربي في خليج "كليب انكر". 1040 01:16:13,433 --> 01:16:15,048 يتحرك المطورون لهناك، 1041 01:16:15,799 --> 01:16:18,951 علينا أن نبطئهم قبل أن يدمروا المجتمع. 1042 01:16:19,153 --> 01:16:20,474 هذا مريع. 1043 01:16:21,809 --> 01:16:25,335 يمكنك التقدم بطلب للحصول على حماية من وكالة حماية الآثار. 1044 01:16:25,579 --> 01:16:28,014 لكن هذه عملية بطيئة 1045 01:16:28,159 --> 01:16:30,665 ماذا لو أخبرتك أنه تم العثور على هذا في قاع الخليج 1046 01:16:30,680 --> 01:16:32,557 ليس بعيدًا عن الشاطئ. 1047 01:16:33,946 --> 01:16:35,505 هذا غريب، أوافقك الرأي. 1048 01:16:36,037 --> 01:16:38,237 لكنها لا تخبرنا بأي شيء. 1049 01:16:38,440 --> 01:16:42,406 يمكن أن يكون جزءًا من غطاء رأس تقليدي، 1050 01:16:42,721 --> 01:16:44,480 وإذا كان قد جاء من قارب غارق، 1051 01:16:44,612 --> 01:16:47,449 هناك هيكل عظمي، وبعض المصنوعات اليدوية من "خوي"؟ 1052 01:16:49,320 --> 01:16:50,879 أين قلت؟ 1053 01:16:57,912 --> 01:16:59,249 "ايكيما". 1054 01:17:00,513 --> 01:17:02,974 الرجل العجوز الذي أخذه البحر. 1055 01:17:04,773 --> 01:17:06,879 هذا مذهل! 1056 01:17:19,681 --> 01:17:21,012 إذن، هل ستساعدنا؟ 1057 01:17:26,799 --> 01:17:28,626 اختيار جيد "ريس". 1058 01:17:29,032 --> 01:17:30,312 بداية جديدة. 1059 01:17:31,807 --> 01:17:36,057 تمتد "سنويك" من هنا إلى خليج "فيليرز". 1060 01:17:36,226 --> 01:17:37,666 هناك الكثير لنصطاده. 1061 01:17:39,160 --> 01:17:41,518 مع "ليلي مارلين" سنصطادها جميعًا. 1062 01:17:41,640 --> 01:17:43,800 كل واحده منها! 1063 01:17:58,348 --> 01:18:00,321 من أين حصلت على ذلك؟ 1064 01:18:01,000 --> 01:18:02,187 أيها الوغد! 1065 01:18:50,749 --> 01:18:53,025 إنها معركة عادلة، بقوانين البحر. 1066 01:18:58,662 --> 01:19:01,282 لقد كانت حادثة. 1067 01:19:01,353 --> 01:19:03,111 لقد سقط في البحر. 1068 01:19:04,226 --> 01:19:05,528 حادثة؟ 1069 01:19:06,040 --> 01:19:09,423 سقط والدي في البحر، 1070 01:19:09,720 --> 01:19:12,949 مع القلادة وكل شيء؟ 1071 01:19:13,239 --> 01:19:14,565 هكذا! 1072 01:19:14,626 --> 01:19:15,822 لا لا 1073 01:19:16,080 --> 01:19:17,997 كان "جوهان". 1074 01:19:18,211 --> 01:19:21,272 ضربه "جوهان" بشدة 1075 01:19:21,346 --> 01:19:24,079 وسقط على ظهره وصدم رأسه. 1076 01:19:24,213 --> 01:19:25,384 أنا آسف "ريس". 1077 01:19:25,765 --> 01:19:26,765 أنا آسف. 1078 01:19:27,286 --> 01:19:29,225 حاولت أن أجعل الأمور أفضل 1079 01:19:29,480 --> 01:19:33,669 بإعطائك المزيد من الأموال لسفينة الصيد الخاصة بك 1080 01:19:33,760 --> 01:19:36,639 تجعل الأمور أفضل؟ 1081 01:19:38,226 --> 01:19:42,005 تريد أن تجعل الأمور أفضل؟ 1082 01:19:44,033 --> 01:19:47,192 أعد لي والدي! 1083 01:19:50,039 --> 01:19:52,593 أعد لي والدي! 1084 01:19:53,421 --> 01:19:56,640 أعد لي والدي! 1085 01:19:58,166 --> 01:20:02,259 أعد لي والدي! 1086 01:20:05,006 --> 01:20:07,002 آنسة "دوناي"، من فضلك. 1087 01:20:07,280 --> 01:20:10,840 ربما كانت هذه العظام موجودة منذ قرون، 1088 01:20:10,960 --> 01:20:12,476 لن تذهب إلى أي مكان. 1089 01:20:12,546 --> 01:20:15,936 لا أريد إبعادك عن المكتب لفترة أطول من اللازم يا سيد "سنيل". 1090 01:20:16,553 --> 01:20:18,477 كان هذا هو المطلوب، أليس كذلك؟ 1091 01:20:19,240 --> 01:20:20,947 يا إلهي، سوف نموت. 1092 01:20:29,851 --> 01:20:31,304 سيداتي 1093 01:20:33,720 --> 01:20:38,857 شكرًا لكم أيها الناس شكرًا لكم، صمتًا من فضلكم. 1094 01:20:39,560 --> 01:20:41,024 شكرًا. 1095 01:20:41,440 --> 01:20:45,082 عرضنا لكم بسيط جدًا، 1096 01:20:46,240 --> 01:20:50,339 معًا، سوف نعيد بناء هذه المدينة. 1097 01:20:51,133 --> 01:20:52,986 التقدم! 1098 01:20:53,039 --> 01:20:54,673 التقدم. 1099 01:20:55,013 --> 01:20:57,152 سوف يأتي من خلال التغيير. 1100 01:21:00,026 --> 01:21:02,938 لكنني لست رجلاً صبورًا. 1101 01:21:03,866 --> 01:21:06,880 السيد "فول"، لديه المستندات 1102 01:21:13,389 --> 01:21:14,395 ماذا يحدث؟ 1103 01:21:14,428 --> 01:21:15,748 هل هذا سيرك؟ 1104 01:21:15,786 --> 01:21:18,678 لدينا اجتماع أيها الناس! 1105 01:21:18,761 --> 01:21:20,615 لدينا اجتماع 1106 01:21:39,209 --> 01:21:40,987 السيدات والسادة. 1107 01:21:42,760 --> 01:21:46,855 سيداتي وسادتي، أنا "جاكوب سنيل". 1108 01:21:47,000 --> 01:21:50,412 واليوم وقعنا على وثيقة لإعلان بلدتكم 1109 01:21:50,440 --> 01:21:54,235 منطقة تراثية 1110 01:21:54,280 --> 01:22:01,258 نتيجة لاكتشاف أثري مثير 1111 01:22:04,825 --> 01:22:09,999 إذا ثبت أن خليج "كليب أنكر" له قيمة تاريخية، 1112 01:22:10,120 --> 01:22:12,663 وأعتقد أنه سيكون كذلك 1113 01:22:12,760 --> 01:22:17,396 عندها، يجب النظر بعناية في أي تطوير... 1114 01:22:17,680 --> 01:22:20,516 أين سيصل بنا ذلك؟ نريد البيع لـ"غونتر" 1115 01:22:21,345 --> 01:22:23,859 هذا هراء يا رجل، ماذا لو لا نريد الحماية؟ 1116 01:22:26,320 --> 01:22:28,585 من فضلكم، فقط استمعوا... 1117 01:22:28,960 --> 01:22:31,270 يعني حماية الآثار للمناطق فقط أن بلدتنا 1118 01:22:31,360 --> 01:22:34,076 لن يتم شراؤها من قبل الغرباء الأغنياء، 1119 01:22:34,139 --> 01:22:37,398 ويتم طردنا كما فعلوا في أماكن أخرى 1120 01:22:37,703 --> 01:22:39,103 مثل "باتيرنوستر"! 1121 01:22:39,257 --> 01:22:40,297 سيد "ماتلاس"؟ 1122 01:22:42,060 --> 01:22:45,506 أرض الجدة "هيكتور"، ما هي قيمتها في الواقع؟ 1123 01:22:49,618 --> 01:22:50,618 حسنًا. 1124 01:22:51,809 --> 01:22:54,406 الشركة التي كنت أعمل لصالحها، 1125 01:22:54,668 --> 01:22:57,491 تعرض أربعمائة وثمانون ألفاً. 1126 01:22:57,516 --> 01:22:58,516 إنها صفقة جيدة. 1127 01:22:58,654 --> 01:23:01,080 في حين أنها تستحق في الواقع أربع مرات هذا المبلغ 1128 01:23:01,126 --> 01:23:02,126 هذا كذب. 1129 01:23:07,117 --> 01:23:09,463 التقدم، أيها الناس 1130 01:23:09,888 --> 01:23:12,205 سيحدث هنا في خليج "كليب أنكر". 1131 01:23:12,847 --> 01:23:13,847 أعدكم. 1132 01:23:14,677 --> 01:23:17,465 لكن ليس بشروطهم، لكن بشروطنا. 1133 01:23:21,090 --> 01:23:22,717 السيد "غونتر". 1134 01:23:24,503 --> 01:23:26,456 لم تعد مرحبًا بك هنا. 1135 01:23:28,255 --> 01:23:30,565 أريد تحقيقًا في هذا. 1136 01:23:41,011 --> 01:23:42,291 كيف ستقومين بعمل هذا! 1137 01:23:42,918 --> 01:23:46,790 لدى "غونتر" أموالًا كثيرة وما لم يكن لديك عرابة خرافية في مكان 1138 01:23:48,473 --> 01:23:50,473 أعتقد أنه قد يكون لديَّ حل. 1139 01:24:10,852 --> 01:24:16,412 أعتقد أن هذا يخصك. 1140 01:24:31,714 --> 01:24:33,649 نعم. 1141 01:24:33,674 --> 01:24:35,586 عمتي "أليكس"! رحلة طيرانك 1142 01:24:35,745 --> 01:24:38,509 نعم، يجب أن تذهبي، 1143 01:24:38,570 --> 01:24:41,366 لست سعيدة بذلك ولكن يجب أن تنطلقي. 1144 01:24:41,492 --> 01:24:44,440 تعالي، سآخذك إلى المطار. 1145 01:25:08,017 --> 01:25:11,911 السيدة "مولوي"، لديكِ الكثير لتفخري به فيما يتعلق بأعمال والدك. 1146 01:25:11,936 --> 01:25:16,372 لقد قدّم للسوق مستحضرات التجميل للسود، بينما لم يفكر أحد في ذلك. 1147 01:25:17,030 --> 01:25:18,847 لقد كان رائدًا حقيقيا. 1148 01:25:20,523 --> 01:25:23,625 لسوء الحظ، فشل في حماية مستقبل الشركة. 1149 01:25:24,634 --> 01:25:28,795 لقد أراد أن يترك وراءه إرثًا لكِ ولموظفيه المخلصين. 1150 01:25:28,997 --> 01:25:33,091 ولكن تم التغلب على "بلاك سيلك" من قِبل منافسين شرسين 1151 01:25:33,402 --> 01:25:35,481 والأصول تتقلص. 1152 01:25:43,917 --> 01:25:46,123 ماذا كنتِ تريدين أن تكوني عندما كنت تكبرين؟ 1153 01:25:46,427 --> 01:25:47,562 سيدة أعمال. 1154 01:25:47,623 --> 01:25:50,210 أردت أن أكون في مجال الأعمال مثل والدي. 1155 01:25:53,278 --> 01:25:54,809 السيدة "مولوي" 1156 01:25:55,813 --> 01:25:57,202 هل تريدين تصفية أصول الشركة؟ 1157 01:25:57,734 --> 01:25:58,734 لا! 1158 01:25:59,339 --> 01:26:01,857 أريد إصلاحها، أريد أن أجعلها تنجح. 1159 01:26:04,910 --> 01:26:06,826 إذن، هذا ما يجب عليكِ فعله بالضبط. 1160 01:26:07,537 --> 01:26:09,291 ألقِ نظرة على قيمة شركتك. 1161 01:26:10,172 --> 01:26:12,811 لديكِ هنا مقومات نشاط تجاري قابل للحياة. 1162 01:26:13,524 --> 01:26:18,345 أرجوك اذهبي وتحدثي مع مساعدتي "ساشي"، سوف تشرح لكِ جميع الأرقام. 1163 01:26:25,946 --> 01:26:29,773 وأنا كنت أفكر في أنك مستقبل "فوستر". 1164 01:26:31,026 --> 01:26:32,404 أنا آسفة "لويس". 1165 01:26:32,587 --> 01:26:34,952 لقد كان عليَّ ضبط بعض الأمور هذا الأسبوع 1166 01:26:50,179 --> 01:26:51,427 كنت على حق. 1167 01:26:53,506 --> 01:26:54,506 تعال. 1168 01:26:58,330 --> 01:27:00,557 ماذا تنوين فعله "دوناي"؟ 1169 01:27:02,714 --> 01:27:04,719 لدي عرض لك يا "لويس". 1170 01:27:04,847 --> 01:27:10,452 همم. كيف تريد إعادة بناء مجتمع ساحلي بأكمله؟ 1171 01:27:17,797 --> 01:27:19,558 اشرحي لي! 1172 01:27:21,102 --> 01:27:24,682 "ساشي"، يجب أن أذهب! شكرًا لك على كل شيء - ماذا؟ 1173 01:27:24,706 --> 01:27:26,951 - ما الذي يحدث؟ - سأحدثك لاحقًا - أحبك. - حسنًا! 1174 01:27:26,977 --> 01:27:28,943 أحبك أيضًا، حسنًا 1175 01:27:33,173 --> 01:27:34,173 و! 1176 01:28:29,168 --> 01:28:30,827 ها هي "أليكس"! 1177 01:28:32,063 --> 01:28:35,717 مرحبًا، أهلًا بكِ مرةً أخرى أيتها الغريبة. 1178 01:28:39,019 --> 01:28:40,255 أنتِ هنا! 1179 01:28:41,090 --> 01:28:42,458 أنا هنا عمتي "بيبي". 1180 01:28:44,031 --> 01:28:46,142 ما وجدناه مهم حقًا، عمتي "أليكس"! 1181 01:28:46,167 --> 01:28:48,548 لقد أخذوا العظام وكل شيء إلى المتحف في "كيب تاون". 1182 01:28:48,640 --> 01:28:50,763 أنا فخور جدًا بكِ يا فتاتي. 1183 01:28:57,360 --> 01:28:58,360 مرحبًا 1184 01:28:58,424 --> 01:28:59,424 مرحبًا 1185 01:29:00,162 --> 01:29:01,162 لقد عدتِ. 1186 01:29:01,458 --> 01:29:02,716 كيف حالك؟ 1187 01:29:03,490 --> 01:29:04,662 أكثر من جيد. 1188 01:29:05,744 --> 01:29:07,273 اشتريت محل "بول". 1189 01:29:07,659 --> 01:29:08,826 مطعمه؟ 1190 01:29:08,921 --> 01:29:09,921 نعم. 1191 01:29:10,121 --> 01:29:11,849 هذا رائع! 1192 01:29:12,632 --> 01:29:14,884 سنجعل هذه القرية تقف على قديمها مرةً أخرى. 1193 01:29:17,168 --> 01:29:18,168 حسنًا. 1194 01:29:19,795 --> 01:29:21,433 يجب أن أتركك لعائلتك. 1195 01:29:22,567 --> 01:29:23,567 تحياتي. 1196 01:29:26,616 --> 01:29:27,829 "ديفيد"! 1197 01:29:31,345 --> 01:29:35,020 في "جوهانسبرغ"، قمت ببناء شيء وشعرت بالارتياح. 1198 01:29:37,571 --> 01:29:38,659 أنا سعيد من أجلك. 1199 01:29:40,309 --> 01:29:41,309 استمع، 1200 01:29:43,079 --> 01:29:44,633 أريد فرصة أخرى. 1201 01:29:45,500 --> 01:29:46,500 معك. 1202 01:29:48,129 --> 01:29:50,478 أعلم أنه يمكن أن أكون صعبة المراس ومنطوية على ذاتي 1203 01:29:50,828 --> 01:29:52,796 يمكن أن أكون عنيدة، لكن أنت، 1204 01:29:52,838 --> 01:29:54,402 أنت تقودني إلى الجنون. 1205 01:29:55,532 --> 01:29:57,765 مجنونة بطريقة جيدة. 1206 01:29:59,635 --> 01:30:01,028 أنا سوف أتغير. 1207 01:30:02,403 --> 01:30:03,700 أريد أن أتغير. 1208 01:30:04,395 --> 01:30:05,395 معك. 1209 01:30:07,644 --> 01:30:08,644 هل تثقين بي؟ 1210 01:30:10,256 --> 01:30:11,256 أثق بك؟ 1211 01:30:12,071 --> 01:30:13,124 نعم. 1212 01:30:13,880 --> 01:30:15,986 هل تثقين بي؟ 1213 01:30:18,353 --> 01:30:19,353 لا. 1214 01:30:21,226 --> 01:30:22,939 أعتقد أني أحبك.