1 00:00:12,137 --> 00:00:13,347 Derin nefes al. 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,351 Derin nefes al. Evet. 3 00:00:17,434 --> 00:00:20,604 İşte tamamdır. 4 00:00:20,687 --> 00:00:22,981 Çok güzel. Bravo. 5 00:00:23,065 --> 00:00:26,109 Hazır mısın? Son bir parça kaldı. 6 00:00:26,193 --> 00:00:27,277 Gayet iyi. 7 00:00:27,361 --> 00:00:29,029 Yardımınız gerek, Doktor Miller. 8 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 Yaralılarımız var, Yüzbaşı. 9 00:00:32,031 --> 00:00:33,492 Şuraya bastır. 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 İyisin. Sorun yok. Bastır. 11 00:00:36,745 --> 00:00:37,955 Onu döndürelim, hadi. 12 00:00:38,038 --> 00:00:39,456 Döndürelim onu. 13 00:00:39,540 --> 00:00:40,541 Yavaşça, evet. 14 00:00:40,624 --> 00:00:41,792 Tanrım. 15 00:00:43,001 --> 00:00:44,211 Jeff. 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,212 Hayatım. 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,380 Ne oldu? 18 00:00:48,549 --> 00:00:49,550 Michelle... 19 00:00:50,968 --> 00:00:52,344 ...üzerimde bir bomba var. 20 00:00:54,972 --> 00:00:57,516 Tanrım! Herkes dışarı! Bomba var! 21 00:00:57,599 --> 00:00:59,351 -Çıkın! Çıkın! -Hadi, hadi! 22 00:00:59,434 --> 00:01:00,936 Çıkman gerek, Michelle. 23 00:01:01,019 --> 00:01:03,689 Bunu halledebilirim. 24 00:01:03,772 --> 00:01:05,983 Mavi ateşler ve kırmızı... 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,193 Lütfen hayatım. Git. 26 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Biri Bobby'ye bakmalı. 27 00:01:10,070 --> 00:01:12,781 -Hayır. Seni bırakamam. -Seni seviyorum. 28 00:01:13,699 --> 00:01:15,868 Hayır, hayır! 29 00:01:20,205 --> 00:01:25,460 MERCY HASTANESI 30 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 {\an8}İKİ YIL SONRA 31 00:01:39,850 --> 00:01:41,685 Sorun yok, bir şeyin yok. 32 00:01:41,768 --> 00:01:44,271 Atardamar kesilmiş. Turnike ile destek gerek. 33 00:01:44,354 --> 00:01:45,272 Pens lazım. 34 00:01:45,355 --> 00:01:46,273 Lütfen... 35 00:01:46,356 --> 00:01:48,609 Lanet olsun, düştü! Sakin ol. 36 00:01:48,692 --> 00:01:50,110 -Dur. -Acıyor! 37 00:01:50,194 --> 00:01:52,946 -Siktir! -Biliyorum. Bitti. Bitecek şimdi. 38 00:01:53,030 --> 00:01:54,448 50 miligram anestezi verin. 39 00:01:54,531 --> 00:01:55,490 -Hemen! -Tamamdır. 40 00:01:55,574 --> 00:01:56,992 -Acele edin! -Bir saniye. 41 00:01:57,075 --> 00:01:59,161 Kan basıncı düşüyor, doktor. 42 00:01:59,244 --> 00:02:00,913 Ölmek istemiyorum. 43 00:02:00,996 --> 00:02:01,955 Sakin. Başını eğ. 44 00:02:02,039 --> 00:02:03,832 Yaşayacaksın, tamam mı? 45 00:02:03,916 --> 00:02:06,502 Sakin ol, sakin ol. İyisin. 46 00:02:06,585 --> 00:02:07,753 Dayan. 47 00:02:07,836 --> 00:02:10,214 Tamam, tamam. Stabil hale geliyor. 48 00:02:11,590 --> 00:02:14,176 Evet. Tamamdır. 49 00:02:14,259 --> 00:02:15,385 Teşekkürler. 50 00:02:17,054 --> 00:02:18,514 Teşekkürler. 51 00:02:21,308 --> 00:02:22,226 {\an8}Selam Frank. 52 00:02:22,309 --> 00:02:24,144 {\an8}-Nasıl gidiyor? -Erkencisin, doktor. 53 00:02:24,228 --> 00:02:27,356 {\an8}Evet. En sevdiğim doktora bu gece izin veriyorum. 54 00:02:29,358 --> 00:02:30,317 {\an8}Selam. 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,652 {\an8}Selam. 56 00:02:36,490 --> 00:02:39,117 {\an8}Ben de kendimi hırpaladım. 57 00:02:39,201 --> 00:02:42,204 {\an8}Duyduğuma göre hayatını kurtarmışsın. 58 00:02:43,163 --> 00:02:45,916 {\an8}Pensi düşürdüm ve... 59 00:02:45,999 --> 00:02:50,212 {\an8}Turnike desteğiyle bunu yapmak cesaret ister. 60 00:02:50,295 --> 00:02:52,840 {\an8}Başka bir doktor bunu yapabilir miydi bilmem. 61 00:02:52,923 --> 00:02:55,884 {\an8}Afgan Savaş Eğitimi'ndeki en önemli şey; 62 00:02:55,968 --> 00:02:59,388 {\an8}"Rutinin dışında düşün, çünkü IŞİD kalıpları sevmez." 63 00:03:00,347 --> 00:03:03,475 {\an8}Sen soğukkanlılığın vücut bulmuş halisin. 64 00:03:03,559 --> 00:03:06,395 {\an8}Sanırım kalbini de soğuk tutan şey bu. 65 00:03:10,190 --> 00:03:11,900 {\an8}O hasta ona baktığın için şanslı. 66 00:03:15,821 --> 00:03:17,030 {\an8}Geçecek. 67 00:03:17,114 --> 00:03:20,409 {\an8}Oradaki en iyi doktor sendin... 68 00:03:20,492 --> 00:03:21,869 {\an8}Burada da en iyisi sensin. 69 00:03:25,539 --> 00:03:27,082 {\an8}Getirdiğin için teşekkürler. 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,794 {\an8}Her şey teker teker olacak. 71 00:03:30,878 --> 00:03:32,546 {\an8}Adım adım devam et. 72 00:03:32,629 --> 00:03:34,131 {\an8}Bundan fazlasını düşünme. 73 00:03:36,258 --> 00:03:37,551 Pekâlâ. 74 00:03:59,198 --> 00:04:00,908 Jeff! Aman tanrım! 75 00:04:03,160 --> 00:04:04,953 Çıkın! Bomba var! Çıkın! 76 00:04:05,037 --> 00:04:06,330 Git Michelle. Hemen! 77 00:04:06,413 --> 00:04:08,916 Lütfen git, hayatım. 78 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 Birinin Bobby'ye bakması lazım. 79 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 Gitmeyeceğim, gitmeyeceğim! 80 00:04:12,711 --> 00:04:14,796 Seni bırakmayacağım! Hayır! 81 00:04:37,861 --> 00:04:39,363 Sürpriz! 82 00:04:39,446 --> 00:04:41,490 Bobby! Selam! 83 00:04:44,368 --> 00:04:47,496 -Hazır mısın? -Evet, hazır sayılırım. 84 00:04:47,579 --> 00:04:48,580 Büyükannen geldi mi? 85 00:04:48,664 --> 00:04:50,707 Beni o bıraktı. Bingoda büyük günmüş. 86 00:04:50,791 --> 00:04:52,376 Sahi mi? 87 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Ustalığını konuşturur. 88 00:04:55,546 --> 00:04:56,630 Sana bir şey getirdim. 89 00:04:57,548 --> 00:04:58,882 Otur şöyle. 90 00:04:58,966 --> 00:05:00,801 -Gözlerini kapat. -Neden? 91 00:05:00,884 --> 00:05:02,469 Kapat işte. 92 00:05:04,012 --> 00:05:05,681 Sakın açma. 93 00:05:05,764 --> 00:05:07,140 -Açmıyorum. -Açma. 94 00:05:07,224 --> 00:05:08,100 Ellerini aç. 95 00:05:09,685 --> 00:05:11,353 Ne olabilir bu? 96 00:05:12,938 --> 00:05:14,439 -Futbol topu mu? -Hadi ama! 97 00:05:14,523 --> 00:05:15,732 Nereden anladın? 98 00:05:15,816 --> 00:05:17,359 Nasıl anladım acaba? 99 00:05:19,736 --> 00:05:21,280 Evet! 100 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Ama doğum günüm yarın. 101 00:05:23,824 --> 00:05:25,325 Biliyorum ama... 102 00:05:25,409 --> 00:05:27,744 Şehir merkezine gidip yemek yiyelim, 103 00:05:27,828 --> 00:05:30,122 eve döndüğümüzde de doğum günün olur. 104 00:05:30,664 --> 00:05:31,540 Nasıl olacak ki? 105 00:05:31,623 --> 00:05:34,042 Yemek sonrası bir yere mi gidiyoruz? 106 00:05:35,586 --> 00:05:36,879 Paketin içine bak. 107 00:05:38,839 --> 00:05:40,591 Hadi canım! Akşama maç bileti mi? 108 00:05:42,551 --> 00:05:45,429 Seni seviyorum. Teşekkürler! 109 00:05:48,849 --> 00:05:50,267 Pekâlâ. Rapor yazmam gerek. 110 00:05:50,350 --> 00:05:51,727 Bekleme alanına git. 111 00:05:51,810 --> 00:05:52,853 Seni götüreyim. 112 00:05:52,936 --> 00:05:54,354 Anne... 113 00:05:54,438 --> 00:05:56,064 Yetişkinim sayılırım. 114 00:05:56,148 --> 00:05:58,650 Bekleme odasının yerini biliyorum. 115 00:05:58,734 --> 00:06:00,652 Evet, yetişkinsin. 116 00:06:01,862 --> 00:06:02,905 Tamam, hemen dönerim. 117 00:06:12,164 --> 00:06:15,334 Özel Ajan McBride. Ben Ajan Ellis. 118 00:06:15,417 --> 00:06:18,003 Ryan Ethan Quinn'siniz. 119 00:06:18,086 --> 00:06:21,548 {\an8}1991'de, İrlanda Limerick'te doğdu. 120 00:06:21,632 --> 00:06:23,509 Yakışıklı kardeşin Sean James Quinn 121 00:06:23,592 --> 00:06:26,261 ve koca oğlan Patrick Quinn ile 122 00:06:26,345 --> 00:06:30,891 birlikte Amerika'ya göçtünüz. 123 00:06:30,974 --> 00:06:33,268 Tüm bu Quinn Çete Kardeşliği olayının 124 00:06:33,352 --> 00:06:37,189 başındasınız. 125 00:06:37,272 --> 00:06:38,649 Quinn ailesi. 126 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 Şüpheli olduğunuz suçlar; yedi cinayet, 127 00:06:40,817 --> 00:06:42,736 12 adet silahlı soygun, 128 00:06:42,819 --> 00:06:44,530 jüriye rüşvet vermek, 129 00:06:44,613 --> 00:06:45,489 kaçakçılık, 130 00:06:45,572 --> 00:06:46,782 gasp 131 00:06:46,865 --> 00:06:48,242 {\an8}ve vergi kaçırma. 132 00:06:48,325 --> 00:06:50,202 Yakalanan talihsiz kişi sen oldun. 133 00:06:52,287 --> 00:06:53,372 Yakalanmak mı? 134 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 Ya da babama ulaşmak için hedef alınan kişi. 135 00:06:55,666 --> 00:06:59,086 Babanı sevdiğini biliyoruz Ryan. 136 00:06:59,169 --> 00:07:01,046 Bunu açık şekilde belirttin. 137 00:07:01,129 --> 00:07:03,340 Ama istesen de istemesen de bu aile çökecek. 138 00:07:03,423 --> 00:07:06,593 Yaptığı işlere dair kanıt bulmamıza yardım edersen, 139 00:07:06,677 --> 00:07:09,805 bizim de sen, kardeşin Sean ve babana 140 00:07:09,888 --> 00:07:10,931 bir teklifimiz olur. 141 00:07:13,517 --> 00:07:15,143 Bunları önceden denediniz. 142 00:07:15,227 --> 00:07:17,688 Bu anlaşma muhabbetini. 143 00:07:17,771 --> 00:07:20,023 Ama işe yaramadı. Yaramayacak da. 144 00:07:20,107 --> 00:07:22,526 Babam temiz bir iş yapıyor. 145 00:07:22,609 --> 00:07:24,945 {\an8}Telefon hakkımı kullanmak istiyorum. 146 00:07:25,028 --> 00:07:26,947 Avukat dostlarımı aramalıyım. 147 00:07:27,865 --> 00:07:29,616 Beni aptal yerine koyma, Quinn. 148 00:07:30,242 --> 00:07:33,036 Büyükbabacığın Paddy 149 00:07:33,120 --> 00:07:35,914 işleri devralman için seni seçti. 150 00:07:37,082 --> 00:07:40,544 Ağabeyin Sean'ı görmezden geldi. 151 00:07:40,627 --> 00:07:41,712 Bizimle işbirliğini 152 00:07:41,795 --> 00:07:42,921 sızdırdığımızı da 153 00:07:43,005 --> 00:07:45,591 söylemem gerekiyor sanırım. 154 00:07:45,674 --> 00:07:47,301 Saçmalık bu! 155 00:07:47,384 --> 00:07:49,720 Sean buna inanır mı sizce? 156 00:07:49,803 --> 00:07:51,305 Ahmaksınız. 157 00:07:51,388 --> 00:07:53,974 {\an8}Bunu göreceğiz. 158 00:07:54,057 --> 00:07:55,517 Terminal binasına götürün. 159 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 Dikkat et. 160 00:08:20,000 --> 00:08:21,460 Johnno. Ne oldu? 161 00:08:23,003 --> 00:08:25,172 Aman tanrım. Lanet olsun! 162 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 Pekâlâ. 163 00:08:27,216 --> 00:08:28,967 Sean. Johnno seni istiyor. 164 00:08:32,095 --> 00:08:34,347 Ne oldu, Johnno? 165 00:08:34,431 --> 00:08:37,351 Federaller Ryan'ı aldı, Sean. 166 00:08:37,433 --> 00:08:38,352 Onu götürüyorlar. 167 00:08:39,394 --> 00:08:40,437 Siktir. 168 00:08:42,272 --> 00:08:44,733 Bu son fırsatımız olabilir. 169 00:08:44,816 --> 00:08:46,026 Başını eğ. 170 00:08:47,236 --> 00:08:48,487 Emanetin var mı? 171 00:08:48,570 --> 00:08:49,780 Var. 172 00:08:49,863 --> 00:08:52,616 Takip et. Gözünü ondan ayırma, tamam mı? 173 00:08:52,699 --> 00:08:54,493 Bol şans. 174 00:09:03,085 --> 00:09:04,211 Neler oluyor? 175 00:09:06,004 --> 00:09:06,964 FBI, Ryan'ı almış. 176 00:09:07,047 --> 00:09:08,090 Tanrım. 177 00:09:08,173 --> 00:09:09,550 Babanı aramak ister misin? 178 00:09:09,633 --> 00:09:12,469 Hayır, babamı aramak istemem yahu! 179 00:09:12,553 --> 00:09:15,097 Gitmemiz gerek millet. 180 00:09:16,181 --> 00:09:17,224 Hadi Danny. 181 00:09:19,977 --> 00:09:21,478 Hızlanın. Tanrı aşkına, hadi. 182 00:09:26,650 --> 00:09:29,528 İlk kez kelepçe takmıyorsun Quinn. Sakin ol. 183 00:09:30,445 --> 00:09:31,446 Siktir git. 184 00:09:35,409 --> 00:09:36,535 Arkalarındayım. 185 00:09:36,618 --> 00:09:38,579 Yanına geliyoruz. 186 00:09:38,662 --> 00:09:40,372 Önlerini kesmeye hazır ol. 187 00:09:49,256 --> 00:09:50,340 Ne halt ediyor bu? 188 00:09:50,424 --> 00:09:51,550 Şimdi. 189 00:09:53,635 --> 00:09:54,553 Sola dön! 190 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 Çite dikkat! 191 00:09:59,933 --> 00:10:01,935 Senin için geldiler pislik! 192 00:10:02,019 --> 00:10:03,020 Önlerini kes! 193 00:10:03,103 --> 00:10:04,563 Quinn çetesi olmalı bunlar. 194 00:10:08,066 --> 00:10:09,318 Tanrım! Bu da ne? 195 00:10:13,405 --> 00:10:14,656 Pusu kurdular! 196 00:10:15,782 --> 00:10:18,493 Kurşun geçirmez... Neyse, sorun yok. 197 00:10:19,620 --> 00:10:20,829 Eğil! 198 00:10:22,039 --> 00:10:23,832 Dikkat et! Eğil! 199 00:10:29,671 --> 00:10:31,048 McBride! 200 00:10:31,131 --> 00:10:32,257 Danny! Koru beni! 201 00:10:33,467 --> 00:10:34,885 Siktir git! 202 00:10:35,802 --> 00:10:36,970 FBI! 203 00:10:37,054 --> 00:10:37,930 Silahları atın! 204 00:10:39,890 --> 00:10:41,725 -Siktir git! -Silahını at! 205 00:10:41,808 --> 00:10:42,976 Yere yat! 206 00:10:47,064 --> 00:10:48,023 Sean! 207 00:10:48,106 --> 00:10:48,982 Sean! 208 00:10:55,239 --> 00:10:56,532 Sean... 209 00:11:01,912 --> 00:11:03,038 Siktir! Gidiyoruz! 210 00:11:05,082 --> 00:11:06,291 Dayan dostum. 211 00:11:14,967 --> 00:11:15,926 Lanet olsun. 212 00:11:16,009 --> 00:11:17,636 Kıpırdayın! Johnno, Danny, hadi. 213 00:11:17,719 --> 00:11:18,929 Telefonum nerede? 214 00:11:21,473 --> 00:11:23,767 En yakın hastaneye götür beni. 215 00:11:23,851 --> 00:11:25,269 Hesaplanıyor. 216 00:11:25,352 --> 00:11:26,603 Mercy Hastanesi. 217 00:11:26,687 --> 00:11:28,397 Lütfen rotayı takip edin. 218 00:11:30,065 --> 00:11:31,483 Doğum günü çocuğu mu o? 219 00:11:31,567 --> 00:11:33,026 Henüz değil. Oyalanma. 220 00:11:34,361 --> 00:11:36,947 Söylentilere göre 12 yaş altı takımına girmişsin. 221 00:11:37,030 --> 00:11:38,240 İdmandaydım. 222 00:11:38,323 --> 00:11:39,408 Fenasınız. 223 00:11:39,491 --> 00:11:42,035 Tanıdığım en sıkı çalışanım 224 00:11:42,119 --> 00:11:43,745 sonunda izin yapacak. 225 00:11:43,829 --> 00:11:45,080 Hem de ayaktopu maçı için. 226 00:11:45,163 --> 00:11:46,540 Buna futbol denir. 227 00:11:46,623 --> 00:11:47,875 Laf cambazısın. 228 00:11:49,376 --> 00:11:50,711 Bu gece için sağ ol. 229 00:11:50,794 --> 00:11:51,795 Sana borçlandım. 230 00:11:51,879 --> 00:11:52,838 Pek sayılmaz. 231 00:11:52,921 --> 00:11:53,839 Benim için zevktir. 232 00:11:54,923 --> 00:11:56,425 Hazır mısın? 233 00:11:56,508 --> 00:11:58,051 Peki. İmza atayım ve gidelim. 234 00:11:58,135 --> 00:12:00,053 -Tamam. -Pekâlâ. 235 00:12:00,137 --> 00:12:01,555 Hadi bakalım... 236 00:12:01,638 --> 00:12:02,931 Evet, işte böyle! 237 00:12:10,230 --> 00:12:11,982 Yardım edin! Doktor! 238 00:12:12,065 --> 00:12:13,400 FBI! 239 00:12:13,483 --> 00:12:14,735 Pusuya düşürüldük! 240 00:12:14,818 --> 00:12:16,737 Ortağım vuruldu. Tanığımız da. 241 00:12:18,614 --> 00:12:19,948 -Dikkat edin. Yavaş. -Tamam. 242 00:12:21,366 --> 00:12:22,409 Tamamdır. 243 00:12:22,492 --> 00:12:23,744 Kelepçelerini çıkarayım. 244 00:12:23,827 --> 00:12:24,995 -Evet. -Baskı yapın! 245 00:12:25,078 --> 00:12:27,497 Bir, iki, üç... Hadi, hadi. 246 00:12:28,916 --> 00:12:30,334 Damar yolu açıldı! 247 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 İçeriye alın. 248 00:12:32,336 --> 00:12:33,504 Geliyoruz, geliyoruz. 249 00:12:36,298 --> 00:12:37,424 Lanet olsun. 250 00:12:37,925 --> 00:12:40,761 Hadi. İlk acil servise alın. Değerler? 251 00:12:42,513 --> 00:12:45,974 -35. -50. 252 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Gel şöyle, Bobby. 253 00:12:47,643 --> 00:12:48,560 Yine ne oldu? 254 00:12:48,644 --> 00:12:50,479 Ameliyathaneye alalım. Hadi! 255 00:12:50,562 --> 00:12:51,980 Siz gidin. Ben hallederim. 256 00:12:52,064 --> 00:12:54,024 Hemşire Riley'yi arayın lütfen. 257 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Ne oldu? 258 00:12:55,734 --> 00:12:57,194 Bilmiyorum canım. 259 00:12:57,277 --> 00:12:59,363 Gidip yardım edebilirsin. Vaktimiz var. 260 00:12:59,446 --> 00:13:00,864 Doğum günü planı yaptık. 261 00:13:00,948 --> 00:13:02,157 Ya sana ihtiyaç varsa? 262 00:13:03,909 --> 00:13:05,911 Çok temiz kalplisin. 263 00:13:05,994 --> 00:13:07,412 Tıpkı baban gibi. 264 00:13:08,497 --> 00:13:09,748 Tünelde oynayabilir miyim? 265 00:13:09,831 --> 00:13:11,708 Hayır. Burada kalman gerek. 266 00:13:11,792 --> 00:13:12,709 Uzun sürmez. 267 00:13:12,793 --> 00:13:13,919 -Anlaşıldı mı? -Evet. 268 00:13:14,002 --> 00:13:15,087 Tamamdır. 269 00:13:29,977 --> 00:13:31,186 İrlandalı şansı. 270 00:13:31,270 --> 00:13:33,313 İrlandalı şansı ile alakası yok. 271 00:13:33,397 --> 00:13:37,234 Bu sadece Tanrı'nın beni onurlandırdığı özel bir yetenek. 272 00:13:38,527 --> 00:13:40,320 Üçte üç, Paddy. 273 00:13:40,404 --> 00:13:41,780 Çok fenasın. 274 00:13:41,864 --> 00:13:44,241 -Çok iyi atıştı, değil mi? -Evet, öyleydi. 275 00:13:44,324 --> 00:13:48,996 Bundan biraz hak ettim sanırım. 276 00:13:49,079 --> 00:13:50,080 Ölümsüzlük suyu. 277 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Evet, öyle. 278 00:13:55,169 --> 00:13:56,211 Jonesy. 279 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Ne istediğini biliyorum. 280 00:13:57,796 --> 00:13:59,464 İşte. 281 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 Şuna bak. 282 00:14:01,592 --> 00:14:03,552 İşte, evet. 283 00:14:03,635 --> 00:14:06,889 Alkolik bir köpeksin, değil mi Jonesy? 284 00:14:06,972 --> 00:14:09,141 Alkoliksin ama seviyorum seni. 285 00:14:23,655 --> 00:14:24,865 Sean. 286 00:14:24,948 --> 00:14:26,116 Baba. 287 00:14:26,200 --> 00:14:27,826 Baba mı? 288 00:14:27,910 --> 00:14:30,537 Başın sıkışınca baba dersin sen. 289 00:14:30,621 --> 00:14:32,164 Başın sıkışmadı, değil mi? 290 00:14:32,247 --> 00:14:34,291 Bir sorunumuz var. 291 00:14:35,709 --> 00:14:37,586 FBI, Ryan'ı gözaltına aldı. 292 00:14:38,504 --> 00:14:39,838 Her şeyini biliyorlar. 293 00:14:39,922 --> 00:14:41,840 Tüm işi biliyorlar. 294 00:14:41,924 --> 00:14:43,050 Tanrım. 295 00:14:43,133 --> 00:14:44,885 Onu almaya çalıştık. İşler karıştı. 296 00:14:45,552 --> 00:14:46,678 Baba... 297 00:14:48,055 --> 00:14:49,640 Ryan vuruldu. 298 00:14:50,682 --> 00:14:53,227 Ne diyorsun sen? 299 00:14:55,270 --> 00:14:56,396 Sean? 300 00:14:57,564 --> 00:14:59,942 Ryan'ın hayatta olduğunu söyle bana. 301 00:15:00,859 --> 00:15:02,778 Hayatta. 302 00:15:02,861 --> 00:15:03,904 Öyle olsa iyi olur. 303 00:15:05,739 --> 00:15:07,366 Onu nereye götürdüler? 304 00:15:08,075 --> 00:15:09,451 Mercy Hastanesi'ne. 305 00:15:12,287 --> 00:15:15,624 Ben gelene kadar başka bir şey yapma. 306 00:15:17,960 --> 00:15:19,086 Kaç kurşun yemiş? 307 00:15:19,169 --> 00:15:22,005 Bir tane, boğazdan. Atardamarı yırtmış sanırım. 308 00:15:22,089 --> 00:15:24,842 İkinci hastanın kalçasında ve midesinde birer tane var. 309 00:15:24,925 --> 00:15:26,426 Yara oldukça büyük. 310 00:15:26,510 --> 00:15:27,594 İkisi de kan kaybediyor. 311 00:15:28,887 --> 00:15:30,973 Burada ne işin var? Maça gitmelisin. 312 00:15:31,056 --> 00:15:34,393 Elinde kimse yok. Ayrıca beni Bobby gönderdi. 313 00:15:34,476 --> 00:15:36,270 Ailecek böylesiniz galiba. 314 00:15:37,771 --> 00:15:40,440 Evet millet. İlk ameliyathaneyi hazırlayalım. 315 00:15:40,524 --> 00:15:41,567 İşimizi yapalım. 316 00:15:46,572 --> 00:15:49,074 -Stabil. -Güzel. 317 00:15:49,157 --> 00:15:50,784 Son kurşunu aldım sanırım. 318 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Kan basıncı nasıl? 319 00:15:51,952 --> 00:15:53,036 130'a 80. 320 00:15:53,120 --> 00:15:54,788 Hadi, hadi. 321 00:15:54,872 --> 00:15:56,248 Yavaşça yap. 322 00:15:59,126 --> 00:16:00,544 -İşte. -Bu da ne? 323 00:16:00,627 --> 00:16:02,045 Patlayan bir mermi olabilir. 324 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Dikkat edin. 325 00:16:05,257 --> 00:16:06,300 Peki. 326 00:16:12,181 --> 00:16:13,557 Herkes iyi mi? 327 00:16:13,640 --> 00:16:14,850 İyiyim. 328 00:16:14,933 --> 00:16:16,476 Evet, efendim. Pusuya düştük. 329 00:16:16,560 --> 00:16:18,020 Quinn çetesiydi. 330 00:16:18,103 --> 00:16:19,563 Geldiğimizi biliyorlar. 331 00:16:19,646 --> 00:16:20,856 Berbat bir duruma düştük. 332 00:16:21,899 --> 00:16:23,025 1100 efendim. 333 00:16:23,108 --> 00:16:24,860 Güneye giden üst geçidin altı. 334 00:16:26,069 --> 00:16:26,945 Ben... 335 00:16:27,029 --> 00:16:28,780 Şoförümüz vahim şekilde yaralandı. 336 00:16:30,365 --> 00:16:32,284 Evet. Yapacağım. 337 00:16:32,367 --> 00:16:33,452 Pekâlâ. 338 00:16:34,369 --> 00:16:35,495 Pardon. 339 00:16:35,579 --> 00:16:38,665 Ben Özel Ajan Ellis. FBI'danım. Acil Servis'ten misiniz? 340 00:16:38,749 --> 00:16:40,626 Ben Doktor Miller. Evet. 341 00:16:40,709 --> 00:16:41,585 Merhaba. 342 00:16:41,668 --> 00:16:44,796 Vurulanları ben getirdim. 343 00:16:44,880 --> 00:16:47,341 Gri saçlı olan, Ajan McBride. Durumu nasıl? 344 00:16:47,424 --> 00:16:48,717 Stabil. 345 00:16:48,800 --> 00:16:51,178 Boğazına kurşun yemiş. 346 00:16:51,261 --> 00:16:53,764 Ama iyileşecek, değil mi? 347 00:16:53,847 --> 00:16:55,891 -Evet. -Peki. 348 00:16:55,974 --> 00:16:57,768 Kıymetlimiz Ryan Quinn'in durumu? 349 00:17:00,521 --> 00:17:02,105 Kıymetli mi? 350 00:17:02,189 --> 00:17:04,316 Kötü vurulmuş. 351 00:17:04,398 --> 00:17:07,861 Alt göğüs kafesine sıkışan patlayıcılı mermi vardı. 352 00:17:07,944 --> 00:17:09,988 Ameliyathanede patladı. 353 00:17:10,071 --> 00:17:12,866 Patladı mı? Tanrım. 354 00:17:12,950 --> 00:17:15,160 Uğraştığımız konu tam olarak nedir? 355 00:17:15,243 --> 00:17:18,288 Üzgünüm doktor, bu... 356 00:17:18,372 --> 00:17:20,332 Bu konu hakkında konuşamam. 357 00:17:20,415 --> 00:17:22,334 Burası küçük bir hastane, Ajan Ellis. 358 00:17:22,416 --> 00:17:25,546 Yasa dışı silahlanma ile başa çıkacak halde değiliz. 359 00:17:25,628 --> 00:17:27,089 Üzgünüm doktor. 360 00:17:27,172 --> 00:17:30,175 Benim izin seviyemi aşan bir... 361 00:17:30,259 --> 00:17:32,761 İşi kitabına göre yapan birisin galiba. 362 00:17:33,679 --> 00:17:34,763 O tipi bilirim. 363 00:17:34,847 --> 00:17:35,889 Tip mi? 364 00:17:35,973 --> 00:17:37,432 Ne demek bu? 365 00:17:38,767 --> 00:17:40,435 Bir çaylak gördüğümde anlarım. 366 00:17:41,478 --> 00:17:42,729 Sana tavsiye vereyim. 367 00:17:43,313 --> 00:17:44,690 Gözün açık olsun. 368 00:17:45,482 --> 00:17:47,317 Bu güvenli tarafın, mermiyi durdurmaz. 369 00:18:03,208 --> 00:18:04,334 Siktir. 370 00:18:05,919 --> 00:18:07,129 Ne diyeceksin ona? 371 00:18:07,212 --> 00:18:08,755 Bir şey demeyeceğim. 372 00:18:08,839 --> 00:18:11,216 Ryan çapraz ateşte vuruldu. Kazaydı. 373 00:18:14,011 --> 00:18:15,179 Selam Mick. 374 00:18:19,308 --> 00:18:21,476 Bana gelmen gerekirdi evlat. 375 00:18:21,560 --> 00:18:22,978 Ryan alınınca gelmeliydin. 376 00:18:23,061 --> 00:18:24,146 Gelmedin, değil mi? 377 00:18:24,229 --> 00:18:25,898 Benim hatam, biliyorum. 378 00:18:25,981 --> 00:18:29,610 Kaç kez senin pisliğini temizlemem gerek? 379 00:18:29,693 --> 00:18:32,112 Köpeğim daha az pislik çıkarıyor. 380 00:18:33,155 --> 00:18:35,824 O silahı kaldır ortadan! O silahı kaldır! 381 00:18:35,908 --> 00:18:38,994 1920 Chicago'sunda mı yaşıyoruz? 382 00:18:40,746 --> 00:18:42,080 Gösteriş yapıyorsunuz. 383 00:18:46,084 --> 00:18:47,753 Hastaneleri hiç sevmedim. 384 00:18:48,879 --> 00:18:50,506 Burada insanlar ölür. Gidelim. 385 00:18:50,589 --> 00:18:51,965 Sen burada kal. 386 00:18:52,049 --> 00:18:53,091 Ne yapacaksın? 387 00:18:53,175 --> 00:18:55,802 Kardeşini göreceğim. 388 00:18:55,886 --> 00:18:57,304 Sizler ise... 389 00:18:57,387 --> 00:18:58,555 Burada duracaksınız. 390 00:18:59,556 --> 00:19:00,724 Burada duracaksınız... 391 00:19:00,807 --> 00:19:02,809 ...ta ki ben durumu anlayana dek. 392 00:19:05,979 --> 00:19:07,189 Baban iyi niyetli. 393 00:19:07,272 --> 00:19:08,398 Bence de, evet. 394 00:19:12,027 --> 00:19:13,779 Hey, çocuk adam. 395 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 Patlatayım mı sana? 396 00:19:15,364 --> 00:19:16,532 Saçmalama. 397 00:19:16,615 --> 00:19:19,159 Saçmalayacağım ve ayaklarını kıracağım. 398 00:19:35,551 --> 00:19:37,386 Pardon tatlım. 399 00:19:37,469 --> 00:19:39,513 Ryan Quinn'in odasına bakmıştım. 400 00:19:43,308 --> 00:19:45,060 Ryan Quinn. 401 00:19:47,187 --> 00:19:48,355 Üzgünüm efendim. 402 00:19:48,438 --> 00:19:50,357 Özel gözetim olarak işaretli. 403 00:19:51,316 --> 00:19:53,694 -Ziyaretçi alamıyoruz. -Alamıyor musunuz? 404 00:19:53,777 --> 00:19:57,656 Ziyaretçi değilim ben. 405 00:19:57,739 --> 00:19:59,449 Onun babasıyım ben. 406 00:20:00,742 --> 00:20:01,910 Pekâlâ. 407 00:20:01,994 --> 00:20:03,370 Özür dilerim, Bay Quinn. 408 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 Köşede bekleme odası var. 409 00:20:05,831 --> 00:20:06,832 Orada bekleyin. 410 00:20:06,915 --> 00:20:08,417 Bekleme odası, tabii ya. 411 00:20:08,500 --> 00:20:10,627 Travma doktorlarımız birazdan gelecektir. 412 00:20:10,711 --> 00:20:12,004 Teşekkürler, köşedeyim. 413 00:20:12,087 --> 00:20:13,797 Teşekkürler. 414 00:20:13,881 --> 00:20:14,965 Lanet karı. 415 00:20:26,852 --> 00:20:27,811 Merhaba. 416 00:20:29,730 --> 00:20:31,023 Hızlı ol evlat. 417 00:20:33,734 --> 00:20:35,652 Beş yıl sonra 418 00:20:35,736 --> 00:20:37,905 seni izlemeye büyük paralar ödeyeceğim. 419 00:20:38,488 --> 00:20:39,448 Teşekkürler. 420 00:20:41,116 --> 00:20:43,076 Sessizce etrafa bir bakayım mı? 421 00:20:45,162 --> 00:20:47,497 Hayır. Şimdilik yakınımda kal. 422 00:20:50,626 --> 00:20:52,836 Ölmüştür, değil mi? 423 00:20:52,920 --> 00:20:54,296 Yaşamasına imkan yok. 424 00:20:54,379 --> 00:20:56,006 Direkt ateş ettik. 425 00:20:56,089 --> 00:20:58,717 Patlayan mermi işe yaramadı ama. 426 00:20:59,510 --> 00:21:00,844 Ryan bana eziyet için 427 00:21:00,928 --> 00:21:02,387 bu dünyaya gelmiş. 428 00:21:23,325 --> 00:21:26,036 -Yarın görüşürüz Doktor Miller. -Görüşürüz. 429 00:21:30,082 --> 00:21:31,834 Pardon. 430 00:21:31,917 --> 00:21:35,087 11 yaşında bir çocuk gördünüz mü? 431 00:21:35,170 --> 00:21:36,922 Futbol topuyla dolaşıyordu. 432 00:21:37,005 --> 00:21:39,341 Onu şurada bulabilirsiniz. 433 00:21:39,424 --> 00:21:42,010 Topuyla birlikte koridorun sonuna doğru gidiyordu. 434 00:21:42,094 --> 00:21:42,970 Teşekkürler. 435 00:21:43,804 --> 00:21:45,138 Doktor muydunuz? 436 00:21:46,640 --> 00:21:48,392 Mesaim bitti aslında. 437 00:21:48,475 --> 00:21:51,478 Belki de bana yardımcı olabilirsiniz. Birkaç sorum vardı. 438 00:21:51,562 --> 00:21:54,565 Oğlumu arıyordum. Ryan Quinn. 439 00:21:54,648 --> 00:21:55,816 Oğlunuz mu? 440 00:21:58,443 --> 00:22:01,446 Çok şanslısınız Bay Quinn. 441 00:22:01,530 --> 00:22:03,532 Oğlunuzdan iki kurşun çıkardık. 442 00:22:03,615 --> 00:22:06,535 İki kurşun mu? Peki... 443 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 Şu an sakinleştirici verdik. 444 00:22:08,829 --> 00:22:12,332 Ancak an itibariyle kalıcı bir hasar yok denebilir. 445 00:22:13,876 --> 00:22:15,335 Bu çok iyi bir haber. 446 00:22:15,419 --> 00:22:18,172 Tanrı'nın gönderdiği meleksiniz. Beni ona götürür müsünüz? 447 00:22:18,255 --> 00:22:20,841 Bunu yetkililerle görüşmelisiniz bayım. 448 00:22:20,924 --> 00:22:22,676 Yetkililer mi? 449 00:22:22,759 --> 00:22:23,844 Ne oldu ki? 450 00:22:23,927 --> 00:22:26,096 Doktor Terrence size her şeyi anlatacaktır. 451 00:22:26,763 --> 00:22:28,056 Teşekkür ederim. 452 00:22:43,572 --> 00:22:44,615 İşte buradasın. 453 00:22:44,698 --> 00:22:47,075 Bekleme alanında bekle demiştim sana. 454 00:22:47,159 --> 00:22:48,535 Özür dilerim. Sıkıldım. 455 00:22:48,619 --> 00:22:52,331 Hayatında gördüğün en büyük sosisliye hazır mısın? 456 00:22:52,414 --> 00:22:53,874 Peki dondurma? 457 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 Doğum günü çocuğuna her şey feda. 458 00:22:55,876 --> 00:22:57,002 Hadi. 459 00:22:59,963 --> 00:23:01,632 Vuruşların gayet iyi. 460 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 -Teşekkürler. -Evet. 461 00:23:05,844 --> 00:23:07,054 Baksana. 462 00:23:08,013 --> 00:23:09,097 Biri geliyor. 463 00:23:11,099 --> 00:23:12,601 Tünaydın beyler. 464 00:23:12,684 --> 00:23:14,686 -Nasıl gidiyor? -İyi, iyi. 465 00:23:14,770 --> 00:23:16,104 Birini mi bekliyorsunuz? 466 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 Evet, çok kalmayız. 467 00:23:17,439 --> 00:23:18,524 Pekâlâ. 468 00:23:18,607 --> 00:23:20,234 Yine de park yerini ödemelisiniz. 469 00:23:20,317 --> 00:23:21,527 Trafik polisi misin? 470 00:23:21,610 --> 00:23:23,362 Boş konuşma Johnny. 471 00:23:23,946 --> 00:23:25,405 Kusuruna bakmayın. 472 00:23:25,489 --> 00:23:27,199 Biraz gergin hissediyor da. 473 00:23:27,282 --> 00:23:28,283 Sevgilisi doğuracak. 474 00:23:28,367 --> 00:23:29,243 Bilirsiniz. 475 00:23:29,326 --> 00:23:30,285 Evet. 476 00:23:31,370 --> 00:23:32,746 Park ücretini ödeyin. 477 00:23:32,829 --> 00:23:33,705 Sorun değil. 478 00:23:34,831 --> 00:23:36,792 Güle güle. 479 00:23:43,507 --> 00:23:45,425 Bizi kontrol etmesi hoşuma gitmiyor. 480 00:23:46,510 --> 00:23:48,095 Benim de. 481 00:23:48,178 --> 00:23:50,973 Hadi, hamlemizi yapalım. 482 00:24:06,822 --> 00:24:08,490 Park alanında değişik tipler var. 483 00:24:08,574 --> 00:24:11,493 Plakalarını sordurayım. 484 00:24:11,577 --> 00:24:13,620 Dedektif işlerini seversin sen Frank. 485 00:24:13,704 --> 00:24:15,372 Önsezilerimi bilirsin. 486 00:24:17,249 --> 00:24:18,417 Sen. 487 00:24:18,500 --> 00:24:20,419 Telefonu bırak ve duvara yanaş. 488 00:24:20,502 --> 00:24:21,795 -Johnno. -Bırak çabuk! 489 00:24:21,879 --> 00:24:22,796 Tamam. 490 00:24:22,880 --> 00:24:24,089 -Bırak dedim. -Tamam. 491 00:24:24,673 --> 00:24:25,549 Paddy! 492 00:24:27,676 --> 00:24:29,052 Sakın basma! 493 00:24:31,096 --> 00:24:32,347 Aman tanrım. 494 00:24:35,267 --> 00:24:36,268 Tanrım. 495 00:24:39,188 --> 00:24:40,564 Hadi. 496 00:24:47,654 --> 00:24:49,489 Siz ne halt ediyorsunuz? 497 00:24:49,573 --> 00:24:51,408 Alarm butonuna basacaktı, Paddy. 498 00:24:53,368 --> 00:24:56,830 Bir şey yapmayın lafının neyini anlamadınız siz? 499 00:24:57,873 --> 00:24:59,249 Pekâlâ. 500 00:24:59,333 --> 00:25:01,418 Herkesi bekleme alanına alın. 501 00:25:01,502 --> 00:25:02,878 Kilitleyin. 502 00:25:02,961 --> 00:25:05,297 Girişe git. Kimse girmesin ve çıkmasın. 503 00:25:05,380 --> 00:25:07,299 Arka tarafın güvenliğinden emin ol. 504 00:25:07,382 --> 00:25:09,635 Şu ölü kadını oradan alın. Kanı da temizleyin. 505 00:25:09,718 --> 00:25:10,969 Sen... 506 00:25:11,053 --> 00:25:12,221 ...benimle geliyorsun. 507 00:25:12,304 --> 00:25:13,263 Hadi. Alın onları. 508 00:25:13,347 --> 00:25:14,348 Paddy, lütfen... 509 00:25:14,431 --> 00:25:15,557 Seni geri zekâlı. 510 00:25:15,641 --> 00:25:17,518 Duydunuz onu! Hareket edin! 511 00:25:17,601 --> 00:25:19,770 Sen neye bakıyorsun? 512 00:25:30,739 --> 00:25:31,823 Nereye gidiyoruz? 513 00:25:31,907 --> 00:25:33,075 Güvenli bir yere. 514 00:25:33,158 --> 00:25:34,952 Hadi. 515 00:25:35,035 --> 00:25:37,621 Buraya gel. Gel. 516 00:25:37,704 --> 00:25:38,872 Evet. 517 00:25:38,956 --> 00:25:39,998 Burada beklemelisin. 518 00:25:40,082 --> 00:25:41,667 Hayır anne... 519 00:25:41,750 --> 00:25:44,503 Bobby, şu an cesur olmanı istiyorum. 520 00:25:44,586 --> 00:25:45,754 En güvenli yer burası. 521 00:25:45,838 --> 00:25:46,839 Dolabın içi mi? 522 00:25:47,548 --> 00:25:50,300 Hadi ama tatlım. Eskiden de cesurdun. 523 00:25:50,384 --> 00:25:52,052 Kamp yaparken o yılandan 524 00:25:52,135 --> 00:25:53,887 nasıl korktuğumu hatırlıyor musun? 525 00:25:53,971 --> 00:25:56,807 Çok sert bir tekme atmıştın. 526 00:25:56,890 --> 00:25:59,101 Gözünü bile kırpmamıştın. 527 00:25:59,184 --> 00:26:00,185 Hatırladın mı? 528 00:26:00,269 --> 00:26:02,563 Silah sesi duydum anne. 529 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 O sesi biliyorum. 530 00:26:05,357 --> 00:26:06,733 Dinle beni. 531 00:26:06,817 --> 00:26:09,486 Annen bu işi uzun süre yaptı. 532 00:26:09,570 --> 00:26:11,947 Sana zarar gelmesine asla izin vermem. 533 00:26:15,492 --> 00:26:17,452 Burada kal. Sessiz ol. 534 00:26:17,536 --> 00:26:19,121 Bundan birlikte kurtulacağız. 535 00:26:20,956 --> 00:26:21,874 Babam yanında. 536 00:26:23,709 --> 00:26:24,877 İşte benim adamım. 537 00:26:26,211 --> 00:26:27,421 Sessiz ol. 538 00:26:27,504 --> 00:26:28,630 Hemen dönerim. 539 00:26:30,632 --> 00:26:31,717 Seni seviyorum. 540 00:26:31,800 --> 00:26:33,552 -Ben de seni. -Pekâlâ. 541 00:26:40,392 --> 00:26:42,227 -Paddy lütfen. -Ne tip biri biliyorum. 542 00:26:42,311 --> 00:26:43,228 Yapmak istemedim. 543 00:26:43,312 --> 00:26:44,438 -Lütfen. -Kes sesini. 544 00:26:44,521 --> 00:26:46,106 -Paddy lütfen. -Kes... 545 00:26:46,190 --> 00:26:49,651 Liam. Tut şunu. 546 00:26:50,986 --> 00:26:54,531 Kulaklarını kullanmayacaksan olmasının ne gereği var? 547 00:26:54,615 --> 00:26:56,408 Silahla oynamak mı istiyorsun? 548 00:26:57,868 --> 00:26:59,036 Sonuçları böyledir. 549 00:27:13,592 --> 00:27:14,968 Siktir! 550 00:27:15,969 --> 00:27:19,598 Bir sonraki sefer, diğer kulağını dinlemek için kullan. 551 00:27:19,681 --> 00:27:21,433 Yoksa onu da keserim. 552 00:27:22,601 --> 00:27:23,977 Duydun mu beni? 553 00:27:30,359 --> 00:27:31,485 Bravo, Paddy. 554 00:27:32,778 --> 00:27:34,112 Gel şöyle. 555 00:27:35,280 --> 00:27:36,865 Gel şöyle. Otur. 556 00:27:36,949 --> 00:27:38,450 Otur. Şuraya otur işte. 557 00:27:40,118 --> 00:27:41,036 Şuraya. 558 00:27:41,119 --> 00:27:43,830 Temizle şunu. Sen. 559 00:27:43,914 --> 00:27:44,998 Temizle onu. 560 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Hızlı ol. 561 00:27:49,586 --> 00:27:51,004 Tünaydın millet. 562 00:27:51,713 --> 00:27:52,714 Onu kafaya takmayın. 563 00:27:53,757 --> 00:27:55,092 Şimdi herkes için 564 00:27:55,175 --> 00:27:57,886 çok yavaş ve sade konuşacağım. 565 00:27:57,970 --> 00:27:59,805 Çünkü bazen insanlar 566 00:27:59,888 --> 00:28:01,849 İrlanda aksanımdan ötürü 567 00:28:01,932 --> 00:28:03,433 anlaşılmadığımı söyler. 568 00:28:03,517 --> 00:28:08,897 Dikkatli dinleyin. Çünkü yanlış anlaşılma olmazsa 569 00:28:08,981 --> 00:28:10,357 kimse incinmez. Tamam mı? 570 00:28:13,151 --> 00:28:15,112 Oğlum Ryan Quinn'in nerede olduğunu 571 00:28:15,195 --> 00:28:18,532 bana kim söyleyebilir acaba? 572 00:28:19,741 --> 00:28:24,371 Bana söyleyin, onu alalım ve yolumuza gidelim. 573 00:28:24,454 --> 00:28:25,789 Bu kadar basit. 574 00:28:28,500 --> 00:28:29,543 Bilen yok mu? 575 00:28:31,044 --> 00:28:32,045 Ben biliyorum. 576 00:28:33,589 --> 00:28:34,965 Ameliyattaydım. 577 00:28:35,048 --> 00:28:36,049 Yerini biliyorum. 578 00:28:36,967 --> 00:28:37,885 Ayağa kalk. 579 00:28:40,095 --> 00:28:42,681 Teşekkür ederim nazik beyefendi. 580 00:28:43,640 --> 00:28:45,893 Siz de bir baba olmalısınız, değil mi? 581 00:28:47,603 --> 00:28:48,687 Konuş. 582 00:28:49,980 --> 00:28:51,273 Bir kızım var. 583 00:28:51,356 --> 00:28:52,441 Güzel. 584 00:28:52,524 --> 00:28:53,817 Kaç yaşında? 585 00:28:53,901 --> 00:28:54,902 14 olacak. 586 00:28:55,861 --> 00:28:57,821 Bir genç kız. 587 00:28:57,905 --> 00:28:59,406 Çok güzel. 588 00:28:59,489 --> 00:29:02,492 Niye oğlumu bulmam gerektiğini anlıyorsundur o hâlde. 589 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 Evet. 590 00:29:09,041 --> 00:29:11,418 Kimsenin incinmesini istemiyorum. 591 00:29:14,421 --> 00:29:16,673 Bunu ben de istemiyorum. 592 00:29:20,010 --> 00:29:21,011 Beni ona götür. 593 00:29:25,182 --> 00:29:26,475 -Sean. -Tamam. 594 00:29:31,021 --> 00:29:34,107 Hareket etmeyin ve konuşmayın. 595 00:29:37,819 --> 00:29:40,739 Danny... İyi misin sen? 596 00:29:43,283 --> 00:29:44,660 Tanrım. 597 00:30:02,511 --> 00:30:06,098 ACİL SERVİS 598 00:30:14,857 --> 00:30:15,816 O nerede? 599 00:30:16,900 --> 00:30:17,818 Buradaydı. 600 00:30:21,822 --> 00:30:23,323 Burada onu göremiyorum. 601 00:30:27,619 --> 00:30:30,873 Bir FBI ajanıyla birlikte buradaydı. 602 00:30:30,956 --> 00:30:32,499 Ne ajanı? 603 00:30:33,792 --> 00:30:35,043 Ellis. 604 00:30:35,127 --> 00:30:36,837 Ajan Ellis. 605 00:30:36,920 --> 00:30:37,921 Birlikte geldiler. 606 00:30:42,968 --> 00:30:44,511 Doğruyu söylüyor. 607 00:30:45,554 --> 00:30:46,638 Nereden biliyorsun? 608 00:30:47,890 --> 00:30:49,808 Biliyorum çünkü. 609 00:30:51,351 --> 00:30:52,436 Öyle mi? 610 00:31:07,659 --> 00:31:08,869 Ne yapıyorsun? 611 00:31:08,952 --> 00:31:10,662 Ryan'ı tutuklayan pislik bu. 612 00:31:21,882 --> 00:31:23,425 Bu da ne şimdi Sean? 613 00:31:23,509 --> 00:31:24,801 Ne yaptın sen? 614 00:31:25,928 --> 00:31:27,137 Kardeşim buradaysa 615 00:31:27,221 --> 00:31:28,805 sebebi bu adam. 616 00:31:28,889 --> 00:31:30,766 İkiniz de bundan sorumlusunuz. 617 00:31:30,849 --> 00:31:32,476 İnsan öldürmeyi keser misin? 618 00:31:33,936 --> 00:31:35,521 Sikmişim onu. 619 00:31:35,604 --> 00:31:36,647 Zaten ölmüştü. 620 00:31:42,778 --> 00:31:44,029 Lanet olsun. 621 00:31:46,990 --> 00:31:48,158 En azından denedin. 622 00:31:48,242 --> 00:31:49,451 Gidelim. 623 00:31:51,078 --> 00:31:51,954 Liam. 624 00:31:53,121 --> 00:31:55,165 Federaller Ryan'ı almış. 625 00:31:55,249 --> 00:31:57,000 Çocukları yolla da onu bulsunlar. 626 00:31:57,084 --> 00:31:58,168 Tamamdır, Paddy. 627 00:31:59,419 --> 00:32:01,213 Her katı arayın. 628 00:32:01,296 --> 00:32:02,923 Her odayı arayın. 629 00:32:03,006 --> 00:32:04,132 Ryan'ı bulalım. Hadi. 630 00:32:04,216 --> 00:32:05,551 Hadi millet! 631 00:32:06,677 --> 00:32:09,137 Çanta sende kalsın. Adamsın. 632 00:32:34,621 --> 00:32:36,039 Siktir. Lanet olsun. 633 00:32:36,123 --> 00:32:39,459 Tanrım. Onu öldürmüşler. 634 00:34:07,047 --> 00:34:08,632 Tanrım. 635 00:34:09,800 --> 00:34:11,342 Seni vurabilirlerdi. 636 00:34:11,426 --> 00:34:13,178 Bir şey bulabildin mi? 637 00:34:13,262 --> 00:34:14,137 Hayır. 638 00:34:15,681 --> 00:34:17,724 Paddy'nin bunu yaptığına inanamıyorum. 639 00:34:17,808 --> 00:34:19,851 Konuşma. 640 00:34:21,061 --> 00:34:22,187 Danny tam bir mal. 641 00:34:22,271 --> 00:34:23,856 Sean'un peşine fazla takıldı. 642 00:34:30,445 --> 00:34:31,905 Yavaş ol. 643 00:34:32,781 --> 00:34:34,283 O benim kuzenim. 644 00:34:35,409 --> 00:34:36,869 Hepimiz bir aileyiz. 645 00:34:37,911 --> 00:34:39,454 İşler iyi gitsin mi Danny? 646 00:34:39,538 --> 00:34:41,164 Senin için yani? 647 00:34:41,248 --> 00:34:42,916 Paddy'yi dinlesen iyi olur. 648 00:34:44,042 --> 00:34:44,960 Anlaşıldı mı? 649 00:35:02,644 --> 00:35:04,146 Tanrım, Frank! 650 00:35:04,229 --> 00:35:06,064 Shannon'ı vurdular. 651 00:35:06,148 --> 00:35:07,816 Tanrım. 652 00:35:07,900 --> 00:35:09,401 Sana bir şey göstermeliyim. 653 00:35:23,373 --> 00:35:25,125 Rehinelerimiz bunlar. 654 00:35:26,418 --> 00:35:28,629 Ajan Ellis. Burası neresi? 655 00:35:28,712 --> 00:35:30,339 Üçüncü kat. Depo alanı. 656 00:35:30,422 --> 00:35:31,507 Yıllardır kapalı. 657 00:35:31,590 --> 00:35:33,342 Monitör ve kameraları kapat. 658 00:35:34,134 --> 00:35:35,427 Kapatayım mı? Neden? 659 00:35:35,511 --> 00:35:36,845 Yerimi bilmesinler. 660 00:35:37,679 --> 00:35:38,555 Peki. 661 00:35:54,321 --> 00:35:56,490 Siktir. 662 00:35:56,573 --> 00:35:57,950 Doktora bak sen. 663 00:35:59,201 --> 00:36:01,036 Önceki hayatımdan kalan bir hediye. 664 00:36:01,119 --> 00:36:02,496 Nesin sen, Wonder Woman mı? 665 00:36:02,579 --> 00:36:03,497 Bağla şunu. 666 00:36:04,748 --> 00:36:06,166 Kabloları da kes. 667 00:36:06,250 --> 00:36:07,459 Tamam, halledeceğim. 668 00:36:24,142 --> 00:36:25,018 Dur. 669 00:36:33,986 --> 00:36:34,945 Ateş etmeyin! 670 00:36:36,196 --> 00:36:38,782 Palyaço mu? Kalkın. 671 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Benimle gelin. Gelin. 672 00:36:43,453 --> 00:36:45,497 Hadi. Yürüyün. 673 00:36:45,581 --> 00:36:47,374 Hadi, hadi. 674 00:36:51,378 --> 00:36:54,256 Eskiden palyaçoları severdim. 675 00:36:54,339 --> 00:36:55,591 Ben hâlâ severim. 676 00:36:55,674 --> 00:36:57,217 Beş tanesi benimle çalışıyor. 677 00:36:59,595 --> 00:37:02,347 Herkes sakin olsun. Güzel. 678 00:37:04,474 --> 00:37:05,392 Naber koca kulak? 679 00:37:10,230 --> 00:37:12,024 Beni dinleyin. 680 00:37:12,107 --> 00:37:14,985 Uzun süredir insanları öldürmüyorum. 681 00:37:15,068 --> 00:37:16,445 Bu işi Tanrı'ya bıraktım 682 00:37:16,528 --> 00:37:18,405 ama artık sinirleniyorum. 683 00:37:18,488 --> 00:37:20,616 Oğlumu bulmam gerek. 684 00:37:20,699 --> 00:37:23,076 Bu binanın tüm giriş çıkışlarını bilen 685 00:37:23,160 --> 00:37:24,536 birisinin gelip 686 00:37:24,620 --> 00:37:26,163 yardım etmesini istiyorum. 687 00:37:28,749 --> 00:37:29,625 Kimse yok mu? 688 00:37:32,044 --> 00:37:34,254 -Bu da ne... -Lanet olsun. 689 00:37:42,930 --> 00:37:44,181 Hadi, hadi! 690 00:37:49,311 --> 00:37:50,812 Dikkatli olun! 691 00:37:59,863 --> 00:38:03,450 Ben FBI'dan Ajan Duncan Jones. 692 00:38:03,534 --> 00:38:06,870 İçeride sorumlu kişi kimse konuşmak istiyorum. 693 00:38:07,579 --> 00:38:09,957 Kadın hemşire. Kalk ayağa, gel benimle. 694 00:38:10,040 --> 00:38:10,916 Hemen. 695 00:38:12,376 --> 00:38:14,169 Sean? 696 00:38:14,253 --> 00:38:16,797 Polislerle konuşacağım, Paddy. 697 00:38:16,880 --> 00:38:18,382 Sorumluluk alacaksan, o ayrı. 698 00:38:54,960 --> 00:38:56,044 Bu da ne? 699 00:39:22,070 --> 00:39:22,946 Ellis? 700 00:39:26,200 --> 00:39:27,618 Ben Doktor Miller. Ellis. 701 00:39:29,536 --> 00:39:30,621 Ajan Ellis? 702 00:39:31,914 --> 00:39:32,998 Buradayım. 703 00:39:38,086 --> 00:39:40,422 -Ellis. -Buradayım. 704 00:39:40,506 --> 00:39:41,757 Ne yapıyorsun sen? 705 00:39:41,840 --> 00:39:44,092 Onu öldüreceklerdi. Yerini değiştirdim. 706 00:39:44,176 --> 00:39:46,220 McBride'ı öldürdüler. 707 00:39:46,303 --> 00:39:47,679 Üzgünüm. 708 00:39:47,763 --> 00:39:50,265 Yaşam destek ünitesini kapatmışlar. 709 00:39:50,349 --> 00:39:51,642 Çıkartmışlar işte! 710 00:39:51,725 --> 00:39:53,644 Masa başı işimde gayet iyiydim ben. 711 00:39:53,727 --> 00:39:56,396 Aksiyon ister misin dediler. Fark yaratmak 712 00:39:56,480 --> 00:39:58,315 ve sahadaki ilk işini ister misin? 713 00:39:58,398 --> 00:39:59,566 Olur tabii dedim! 714 00:39:59,650 --> 00:40:01,568 -Ellis... -Ortağım öldü! 715 00:40:01,652 --> 00:40:03,111 Bir şey yapmalıydım! 716 00:40:03,195 --> 00:40:05,405 Kendini toparlaman gerek Ajan Ellis. 717 00:40:05,489 --> 00:40:07,574 Ortağın için üzüldüm. 718 00:40:07,658 --> 00:40:08,909 Şu an Ryan'ı arıyorlar. 719 00:40:08,992 --> 00:40:11,912 Onu bulana dek durmayacaklar. 720 00:40:11,995 --> 00:40:13,830 Neler oluyor? 721 00:40:14,581 --> 00:40:16,625 İlaçların etkisi geçiyor. 722 00:40:16,708 --> 00:40:17,960 Ona bir şey bulurum. 723 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 Burada bekle. 724 00:40:24,591 --> 00:40:26,134 Çabuk! 725 00:40:27,469 --> 00:40:29,346 Sana son kez söylüyorum. 726 00:40:29,429 --> 00:40:30,806 Dediklerimi söyleyeceksin. 727 00:40:30,889 --> 00:40:32,432 Yoksa kafana kurşunu yersin. 728 00:40:32,516 --> 00:40:33,433 Aç kapıyı. 729 00:40:38,188 --> 00:40:39,147 Siz! 730 00:40:39,231 --> 00:40:40,899 Beni duyuyor musunuz? 731 00:40:40,983 --> 00:40:43,944 Dikkatlice dinlemenizi istiyorum. 732 00:40:44,027 --> 00:40:47,865 Bu binaya girmeye kalkışırsanız 733 00:40:47,948 --> 00:40:50,117 burada bulunan her rehinenin 734 00:40:50,200 --> 00:40:52,411 boyunlarını teker teker kırarım! 735 00:40:52,494 --> 00:40:54,788 Beni anladınız mı? 736 00:40:54,872 --> 00:40:56,415 Anlaşıldı. 737 00:40:56,498 --> 00:40:59,418 Kimsenin ölmesine gerek yok, tamam mı? 738 00:41:00,127 --> 00:41:02,212 Bu işi birlikte halledelim. 739 00:41:02,296 --> 00:41:04,548 Ne istediğinizi söyleyin sadece... 740 00:41:04,631 --> 00:41:06,925 Elimizden geleni yapalım. 741 00:41:07,009 --> 00:41:11,054 Adamlarınız geri çekilsin istiyorum! 742 00:41:11,138 --> 00:41:15,017 Ailemle birlikte buradan tek parça ayrılacağız! 743 00:41:15,100 --> 00:41:18,395 Rehineleri bırakıp bırakmayacağımız tavrınıza göre değişecek! 744 00:41:20,480 --> 00:41:21,773 İletişim kuracağız. 745 00:41:26,445 --> 00:41:28,280 Bu Sean Quinn'di. 746 00:41:28,363 --> 00:41:29,948 Patrick Quinn'in büyük oğlu. 747 00:41:30,032 --> 00:41:31,575 Kim olduğunu biliyorum. 748 00:41:33,202 --> 00:41:34,244 Lanet olsun. 749 00:41:50,552 --> 00:41:52,971 Akıllı olduğunu mu sanıyorsun sen? 750 00:41:59,645 --> 00:42:00,854 Hareket etme! 751 00:42:00,938 --> 00:42:02,523 Silahını bırak! Hemen! 752 00:42:06,193 --> 00:42:07,903 Ateş edeceksen et. 753 00:42:07,986 --> 00:42:09,279 Çok konuşma. 754 00:42:13,784 --> 00:42:15,536 Tavsiye için sağ ol. 755 00:42:18,622 --> 00:42:19,706 İyi misin sen? 756 00:42:19,790 --> 00:42:21,333 Evet. Sanırım sıyrık. 757 00:42:23,252 --> 00:42:24,586 Babamın adamıydı o. 758 00:42:24,670 --> 00:42:26,421 Ne yaptınız siz? 759 00:42:28,423 --> 00:42:29,675 Neler oluyor, Johnno? 760 00:42:29,758 --> 00:42:31,343 Gidip kontrol edeceğim. 761 00:42:31,426 --> 00:42:32,302 Aferin. 762 00:42:34,137 --> 00:42:35,013 Gitmeliyiz. 763 00:42:36,223 --> 00:42:37,474 Kanamam var galiba. 764 00:42:45,357 --> 00:42:46,650 Kabloları kes demişti. 765 00:42:46,733 --> 00:42:47,860 Kolay olacak demişti. 766 00:42:47,943 --> 00:42:49,278 Hangilerini keseceğim ki? 767 00:42:50,487 --> 00:42:52,447 İşte bu kadar. 768 00:42:58,036 --> 00:42:59,580 Lanet olsun. 769 00:43:01,999 --> 00:43:05,043 Gördün mü Danny? 770 00:43:05,127 --> 00:43:06,128 Paddy ben... 771 00:43:07,546 --> 00:43:09,339 Pek iyi hissetmiyorum. 772 00:43:09,423 --> 00:43:10,674 Sadece kulağın kesildi. 773 00:43:10,757 --> 00:43:13,385 Vücudun yerinde duruyor. Hadi! 774 00:43:18,599 --> 00:43:19,933 Hadi, hadi. 775 00:43:24,313 --> 00:43:25,272 Pislikler! 776 00:43:25,355 --> 00:43:28,192 Müzakere dediğin böyle yapılmaz! 777 00:43:28,275 --> 00:43:30,861 Protokolü uyguluyoruz sadece, Sean. 778 00:43:32,613 --> 00:43:34,489 Bize yardımcı ol. 779 00:43:34,573 --> 00:43:36,575 Sadece o kadını bıraksan? 780 00:43:36,658 --> 00:43:39,703 Sizi de protokolünüzü de sikeyim. 781 00:43:39,786 --> 00:43:41,538 Bu yeri cehenneme döndürecek kadar 782 00:43:41,622 --> 00:43:43,832 patlayıcım var. 783 00:43:43,916 --> 00:43:46,752 Kullanamam sanmayın. 784 00:43:46,835 --> 00:43:50,297 Bir saniye bile tereddüt etmem. 785 00:43:50,380 --> 00:43:51,340 Anladım. 786 00:43:51,423 --> 00:43:52,508 Şimdi beni dinle. 787 00:43:52,591 --> 00:43:55,677 Kimsenin ölmesine gerek yok, tamam mı? 788 00:43:58,722 --> 00:43:59,681 Siktir! 789 00:44:03,352 --> 00:44:04,228 Durum raporu ver. 790 00:44:05,062 --> 00:44:08,023 Etrafı kontrol ediyorum, Sean. 791 00:44:08,106 --> 00:44:09,858 Kimseyi görmedim. 792 00:44:09,942 --> 00:44:11,568 İyi misin Danny? 793 00:44:11,652 --> 00:44:12,778 İyi mi? 794 00:44:14,029 --> 00:44:16,573 Baban az önce kulağımı kesti. 795 00:44:18,158 --> 00:44:20,327 Artık dinleyebiliyor musun peki? 796 00:44:20,410 --> 00:44:21,411 Ufaklıklar söyleneni 797 00:44:21,495 --> 00:44:25,040 yapmazsa böyle olur. 798 00:44:31,046 --> 00:44:32,297 Çocuk işte. 799 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 Yine buluştuk. 800 00:44:50,607 --> 00:44:54,027 Durum kötü görünüyor biliyorum ama sadece... 801 00:44:54,736 --> 00:44:55,737 Ben susayım. 802 00:44:55,821 --> 00:44:56,989 Benimle geleceksin. 803 00:44:57,072 --> 00:44:58,448 Seninle geleceğim. 804 00:44:59,908 --> 00:45:02,411 BİNA PLANLARI 805 00:45:06,039 --> 00:45:06,999 Burada ne varmış? 806 00:45:09,543 --> 00:45:11,003 Quinn'ler çıkışları tutmuş. 807 00:45:11,086 --> 00:45:12,462 Ambulans girişine de. 808 00:45:12,546 --> 00:45:13,630 Hepsinde adam var. 809 00:45:17,843 --> 00:45:18,844 Siktir. 810 00:45:20,345 --> 00:45:21,847 Derin nefes al. Canın yanacak. 811 00:45:21,930 --> 00:45:23,265 Nefes al. 812 00:45:23,348 --> 00:45:24,725 Güzel, çok güzel. 813 00:45:25,475 --> 00:45:27,144 Siktir. 814 00:45:27,227 --> 00:45:28,437 Peki... 815 00:45:28,520 --> 00:45:30,772 Böyle ateş etmeyi nereden öğrendin? 816 00:45:33,317 --> 00:45:35,152 Afganistan'da iki kez görev aldım. 817 00:45:36,695 --> 00:45:38,071 Çok şeye tanıklık ettim. 818 00:45:38,906 --> 00:45:41,366 Afganistan demek... 819 00:45:41,450 --> 00:45:43,452 Hizmetin için teşekkürler. 820 00:45:46,038 --> 00:45:47,748 Birazdan etkisini gösterir. 821 00:45:47,831 --> 00:45:49,166 Neyse ki hayattasın. 822 00:45:49,708 --> 00:45:52,044 Bunu bir de kardeşime söyleyin. 823 00:45:52,127 --> 00:45:53,337 Beni o vurdu. 824 00:45:53,420 --> 00:45:54,755 Kardeşin mi? 825 00:45:54,838 --> 00:45:56,715 Quinn ailesine hoş geldin. 826 00:45:57,424 --> 00:45:59,384 İki haftalık FBI ajanısın, bize dair 827 00:45:59,468 --> 00:46:00,928 her şeyi biliyor musun? 828 00:46:04,431 --> 00:46:08,018 Babam işleri devralmamı istiyordu. 829 00:46:08,101 --> 00:46:09,102 Sean çok öfkeli. 830 00:46:10,938 --> 00:46:12,397 Seni bu yüzden mi vurdu? 831 00:46:12,481 --> 00:46:14,691 Kardeşim tam bir kaçık. 832 00:46:14,775 --> 00:46:17,027 İşin başına geçince o da yanımda olacaktı. 833 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Sean çok akıllı. 834 00:46:18,820 --> 00:46:19,696 Ona ihtiyacım var. 835 00:46:19,780 --> 00:46:22,157 Evet ama ne yazık ki hayatının kalanını 836 00:46:22,241 --> 00:46:25,369 federal ajanları öldürdüğü için hapiste geçirecek. 837 00:46:25,452 --> 00:46:28,038 Yanında da ona yardım ve yataklık eden baban olacak. 838 00:46:28,121 --> 00:46:30,082 İhtiyarın bu işle ilgisi yok. 839 00:46:30,165 --> 00:46:31,166 Bu, Sean'ın pisliği. 840 00:46:31,250 --> 00:46:33,627 -Babam burada olsaydı... -Burada mı olsa? 841 00:46:33,710 --> 00:46:35,671 Bu ortam neden oluştu sence? 842 00:46:35,754 --> 00:46:36,922 Baban burada. 843 00:46:37,005 --> 00:46:38,841 Adamlarıyla seni arıyor. 844 00:46:38,924 --> 00:46:40,425 Beni onunla görüştürün. 845 00:46:40,509 --> 00:46:43,470 Bu işi bitirmenin tek yolu babamla görüşmek. 846 00:46:43,554 --> 00:46:45,430 Mick'i aramaya gelmeyecek mi sizce? 847 00:46:45,514 --> 00:46:46,765 Demin öldürdüğünüz adam. 848 00:46:46,849 --> 00:46:47,933 Nefsi müdafaaydı. 849 00:46:48,016 --> 00:46:49,726 Vurmak zorunda kaldım. Saldırdı. 850 00:46:49,810 --> 00:46:50,978 Biliyorum. 851 00:46:51,061 --> 00:46:52,229 Gördüm. 852 00:46:52,312 --> 00:46:54,439 Ama Sean bunu size karşı kullanacak. 853 00:46:54,523 --> 00:46:55,649 Tanrım. 854 00:46:55,732 --> 00:46:57,109 Ne diyeceğim. Dinle beni. 855 00:46:57,192 --> 00:46:59,027 Onların yanına gitmene izin veremem. 856 00:46:59,111 --> 00:46:59,987 Anladın mı bunu? 857 00:47:00,070 --> 00:47:01,280 Bunun imkânı yok. 858 00:47:01,363 --> 00:47:03,657 O halde beni bulana dek hiç acımadan 859 00:47:03,740 --> 00:47:06,076 hastanedeki herkese işkence edecekler. 860 00:47:06,159 --> 00:47:07,995 Bu konuda dediklerime güvenebilirsiniz. 861 00:47:22,217 --> 00:47:23,510 Evet, elimizde ne var? 862 00:47:23,594 --> 00:47:26,013 Hastane kameralarından görüntü akışı. 863 00:47:27,139 --> 00:47:28,432 Bu, Ajan Ellis. 864 00:47:28,515 --> 00:47:29,892 Bu da Ryann Quinn efendim. 865 00:47:31,185 --> 00:47:32,269 Dur. 866 00:47:32,352 --> 00:47:33,312 Şu kadın kim? 867 00:47:36,607 --> 00:47:38,817 Yürü, yürü. 868 00:47:38,901 --> 00:47:40,861 -Hey Sean. -Johnno. 869 00:47:40,944 --> 00:47:42,362 Bu şerefsizi hatırladın mı? 870 00:47:43,739 --> 00:47:46,575 Paddy'nin adamlarından birini öldürmüş 871 00:47:46,658 --> 00:47:47,951 ve Mick'e ulaşamıyorum. 872 00:47:48,035 --> 00:47:50,662 Ben bir şey yapmadım. Yemin ederim. 873 00:47:51,830 --> 00:47:52,915 Duvara dayan. 874 00:48:03,842 --> 00:48:04,718 Federal misin sen? 875 00:48:10,766 --> 00:48:12,351 Sana sadece bir kez... 876 00:48:12,434 --> 00:48:13,352 Soracağım. 877 00:48:15,020 --> 00:48:16,021 Kardeşim nerede? 878 00:48:16,104 --> 00:48:19,066 Bilmiyorum. Yemin ederim. 879 00:48:21,068 --> 00:48:22,236 Bunları da buldum. 880 00:48:24,071 --> 00:48:25,030 Hastane planları. 881 00:48:30,244 --> 00:48:31,620 Sende kalsın. 882 00:48:31,703 --> 00:48:33,080 Pekâlâ patron. 883 00:48:37,251 --> 00:48:39,378 Plan ne peki? 884 00:48:39,461 --> 00:48:42,256 Arka merdivenlerden kazan dairesine in. 885 00:48:42,339 --> 00:48:43,715 Kardeşi peşine düşerse 886 00:48:43,799 --> 00:48:45,133 en güvenli nokta orası olur. 887 00:48:45,217 --> 00:48:46,301 Şu da sende kalsın. 888 00:48:48,762 --> 00:48:50,222 Sen ne yapacaksın? 889 00:48:52,599 --> 00:48:53,767 Yapmayacağım dediğim şeyi. 890 00:48:56,270 --> 00:48:57,729 Ne buldun Tim? 891 00:49:00,148 --> 00:49:01,775 Yüzbaşı Michelle Miller. 892 00:49:01,859 --> 00:49:04,194 Savaş doktorluğu öncesi patlayıcı imha uzmanıymış. 893 00:49:04,278 --> 00:49:05,445 Gazi. 894 00:49:05,529 --> 00:49:06,905 Üç altın yıldızı var. 895 00:49:06,989 --> 00:49:08,657 Afganistan'daki ilk operasyonda 896 00:49:08,740 --> 00:49:10,200 Nasrat Operasyonu'nu yönetmiş. 897 00:49:10,284 --> 00:49:11,368 Gümüş Yıldız almış. 898 00:49:11,451 --> 00:49:12,578 İkinci operasyonunda 899 00:49:12,661 --> 00:49:14,621 Afgan birliklerine eğitim vermiş. 900 00:49:14,705 --> 00:49:17,708 Bagram Hava Üssü'ne yapılan saldırıya karşı önlem aldırmış. 901 00:49:19,501 --> 00:49:22,379 İsyan esnasında Kandahar'da saldırıya uğramışlar ve eşi... 902 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Vefat eden eşi... 903 00:49:25,007 --> 00:49:26,425 Patlayıcı madde uzmanı 904 00:49:26,508 --> 00:49:28,760 Jeffrey Miller 905 00:49:28,844 --> 00:49:30,095 3. operasyonunda öldürülmüş. 906 00:49:31,638 --> 00:49:33,515 Kendi başına saldırıdan kurtulmuş. 907 00:49:37,394 --> 00:49:38,395 Tanrım. 908 00:49:40,439 --> 00:49:41,732 Evet, bu o. 909 00:49:41,815 --> 00:49:43,942 Sanırım içeriden destek alabileceğiz. 910 00:49:44,818 --> 00:49:46,320 Efendim, çatıda hareket var. 911 00:50:08,759 --> 00:50:11,386 O askere yardım için elimizden gelen her şeyi yapalım. 912 00:50:11,470 --> 00:50:12,471 Emredersiniz! 913 00:50:37,496 --> 00:50:39,331 -Yürü. -Şuraya oturt onu Johnno. 914 00:50:39,414 --> 00:50:40,749 Otur yere. Otur. 915 00:50:41,583 --> 00:50:42,918 Sakın bana bakma. 916 00:50:44,753 --> 00:50:45,963 Ondan iz var mı, baba? 917 00:50:46,046 --> 00:50:47,381 KAPI AÇILINCA ALARM ÇALAR 918 00:50:48,465 --> 00:50:49,633 Bu da ne... 919 00:50:52,052 --> 00:50:53,053 Siktir. 920 00:50:54,429 --> 00:50:55,430 Sean. 921 00:50:57,516 --> 00:50:58,851 Ne oldu Danny? 922 00:50:58,934 --> 00:51:00,686 Mick vurulmuş. 923 00:51:00,769 --> 00:51:01,979 Ölmüş. 924 00:51:07,276 --> 00:51:08,861 Binada bir federal ajan daha var. 925 00:51:09,987 --> 00:51:11,363 Onu bulmalı... 926 00:51:11,446 --> 00:51:13,490 ...ve öldürmeliyiz. 927 00:51:13,574 --> 00:51:14,491 Tamam mı? 928 00:51:15,576 --> 00:51:17,494 Git ve Danny'ye yardım et. 929 00:51:17,578 --> 00:51:18,537 Hadi. 930 00:51:18,620 --> 00:51:20,080 Şu lanet alarmı kapatın. 931 00:51:20,163 --> 00:51:21,039 Adamı duydunuz. 932 00:51:24,209 --> 00:51:25,085 Siktir! 933 00:51:25,169 --> 00:51:26,336 Ne yapacaksın? 934 00:51:26,420 --> 00:51:28,172 Başka şansımız yok. Hadi. 935 00:51:29,715 --> 00:51:30,591 Siktir! 936 00:52:02,873 --> 00:52:05,167 Saklanmak için hoş bir yer, ufaklık. 937 00:52:06,960 --> 00:52:08,170 Bu da kim? 938 00:52:12,090 --> 00:52:14,176 Paddy amcaya merhaba deme vakti. 939 00:52:47,125 --> 00:52:48,085 Lanet olsun. 940 00:52:49,086 --> 00:52:51,046 Lanet olsun! 941 00:52:54,967 --> 00:52:55,968 Siktir. 942 00:52:57,803 --> 00:52:59,304 Paddy! 943 00:52:59,388 --> 00:53:00,722 Bak kimi buldum. 944 00:53:00,806 --> 00:53:02,641 Futbolcu! 945 00:53:03,934 --> 00:53:05,310 Annen seni arıyordu. 946 00:53:05,394 --> 00:53:06,770 Buldu mu seni? 947 00:53:08,230 --> 00:53:09,815 Bırak onu Danny. 948 00:53:11,900 --> 00:53:13,151 Anneni buldun mu evlat? 949 00:53:13,235 --> 00:53:14,862 Hayır efendim. 950 00:53:14,945 --> 00:53:16,572 Bunu da buldum Paddy. 951 00:53:16,655 --> 00:53:18,824 Kendin de bakmak istersin belki. 952 00:53:18,907 --> 00:53:20,909 İyi iş çıkardın, Danny. 953 00:53:20,993 --> 00:53:22,452 İyi iş çıkardın. 954 00:53:23,370 --> 00:53:25,622 Güzel bir resim bu. Çok güzel. 955 00:53:25,706 --> 00:53:27,624 Aile resminiz mi bu? 956 00:53:27,708 --> 00:53:28,584 Evet efendim. 957 00:53:28,667 --> 00:53:30,210 Aile resminiz demek. 958 00:53:30,294 --> 00:53:32,546 Ve baban 959 00:53:32,629 --> 00:53:34,798 orduda mı çalışıyor? 960 00:53:34,882 --> 00:53:36,258 Orduda çalışıyordu. 961 00:53:38,093 --> 00:53:39,094 Çalışıyor muydu? 962 00:53:40,179 --> 00:53:41,513 Şimdi ne yapıyor? 963 00:53:48,187 --> 00:53:50,856 Doktor Miller'a çağrı. 964 00:53:50,939 --> 00:53:52,983 Doktor Michelle Miller. 965 00:53:53,066 --> 00:53:55,527 Beni duyabiliyorsunuz sanırım Miller. 966 00:53:55,611 --> 00:53:56,653 Yüzbaşı mı demeliyim? 967 00:53:57,863 --> 00:53:58,906 Yüzbaşı Miller. 968 00:54:00,115 --> 00:54:01,491 Dünya küçük, değil mi? 969 00:54:02,242 --> 00:54:04,620 Çok kısa süre önce 970 00:54:04,703 --> 00:54:06,496 bekleme alanında tanışmıştık. 971 00:54:06,580 --> 00:54:09,124 Çocuklarını arayan iki ebeveyn olarak. 972 00:54:11,335 --> 00:54:13,212 Gördüğüm kadarıyla... 973 00:54:14,171 --> 00:54:18,050 Kariyerin gerçekten de etkileyici. 974 00:54:19,801 --> 00:54:22,179 Eşinin başına gelenler çok üzücü. 975 00:54:22,262 --> 00:54:23,972 Teğmen Jeffrey Miller. 976 00:54:25,349 --> 00:54:26,558 Bobby bana 977 00:54:26,642 --> 00:54:28,477 iyi bir asker olduğunu söyledi. 978 00:54:29,561 --> 00:54:30,896 İyi bir askermiş. 979 00:54:30,979 --> 00:54:35,526 Ailemiz boş yere bir tehdit olarak görülmüyor 980 00:54:36,360 --> 00:54:38,612 ama şunu garanti edebilirim ki 981 00:54:38,695 --> 00:54:39,905 Yüzbaşı Miller 982 00:54:39,988 --> 00:54:41,573 bu iş sorunsuzca bitebilir. 983 00:54:41,657 --> 00:54:44,284 Bunu istemez misin Bobby? Söylediğim gibi konuş. 984 00:54:44,368 --> 00:54:45,619 Anne... 985 00:54:45,702 --> 00:54:47,037 Sadece oğlunu istiyor. 986 00:54:47,120 --> 00:54:47,996 Ryan. 987 00:54:48,080 --> 00:54:49,248 Bobby, 988 00:54:49,331 --> 00:54:50,958 annen burada. Tamam mı? 989 00:54:51,041 --> 00:54:52,292 Her şey güzel olacak. 990 00:54:53,377 --> 00:54:55,087 Oğlun için endişeye gerek yok. 991 00:54:55,170 --> 00:54:56,421 Emin ellerde. 992 00:54:56,505 --> 00:54:59,132 Tabii oğlumun durumuna bağlı olarak. 993 00:55:00,801 --> 00:55:01,802 Aslında... 994 00:55:01,885 --> 00:55:03,345 Onunla konuşmak istiyorum. 995 00:55:04,388 --> 00:55:05,848 Sesini duyayım. 996 00:55:07,474 --> 00:55:08,475 Burada değil. 997 00:55:10,102 --> 00:55:12,145 Ama yerini biliyorsun, değil mi? 998 00:55:12,229 --> 00:55:13,272 Biliyorum. 999 00:55:13,355 --> 00:55:14,231 Güzel. 1000 00:55:15,190 --> 00:55:17,776 -Yaşıyor mu peki? -Yaşıyor. 1001 00:55:17,860 --> 00:55:18,735 Sana söz, 1002 00:55:18,819 --> 00:55:20,153 şu an hayatta. 1003 00:55:20,237 --> 00:55:21,738 Bu güzel bir haber. 1004 00:55:21,822 --> 00:55:23,448 B planına geçmemiz gerek. 1005 00:55:23,532 --> 00:55:24,741 Çantayı al. 1006 00:55:24,825 --> 00:55:26,994 Danny. Danny. 1007 00:55:27,077 --> 00:55:31,456 Bu işin uzamasını istemiyorum. 1008 00:55:31,540 --> 00:55:33,750 İyi birer ebeveyn olarak 1009 00:55:33,834 --> 00:55:37,337 çocuklarımızı evlerine sağ salim döndürelim. 1010 00:55:37,421 --> 00:55:38,380 İstemez misin? 1011 00:55:39,464 --> 00:55:40,340 İsterim. 1012 00:55:42,342 --> 00:55:44,636 Bana oğlumu getir... 1013 00:55:45,679 --> 00:55:48,223 ...ben de Bobby'yi sana vereyim. 1014 00:55:48,891 --> 00:55:49,766 Hepsi bu kadar. 1015 00:55:53,395 --> 00:55:54,605 İyi iş çıkardın. 1016 00:55:54,688 --> 00:55:55,898 Siktir. 1017 00:56:02,571 --> 00:56:03,947 Sean nerede? 1018 00:56:21,924 --> 00:56:23,217 Bunu yapmanıza gerek yok. 1019 00:56:24,510 --> 00:56:26,261 Sana bir şey olmayacak doktor. 1020 00:56:27,471 --> 00:56:29,389 Endişelenme. 1021 00:56:30,265 --> 00:56:34,228 Bir mesaj verebilmek için 1022 00:56:34,311 --> 00:56:36,271 akıllı, mantıklı birine ihtiyacım var. 1023 00:56:36,355 --> 00:56:37,606 Bu da sensin. 1024 00:56:37,689 --> 00:56:40,192 Matkap gibi deler, matkap gibi 1025 00:56:41,193 --> 00:56:43,820 Matkap gibi deler, matkap gibi 1026 00:56:43,904 --> 00:56:45,531 Bir ailem var benim. 1027 00:56:45,614 --> 00:56:46,615 Evet, biliyorum. 1028 00:56:48,367 --> 00:56:49,952 Kızın var, değil mi? 1029 00:56:50,035 --> 00:56:52,788 Tüm gün çalışır Hiç şekeri yok yine de 1030 00:56:52,871 --> 00:56:55,082 Tren yolunun aşağısında 1031 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 Hepimizin ailesi var. 1032 00:56:57,084 --> 00:56:58,293 Bir ateş 1033 00:56:58,377 --> 00:56:59,461 Ve patlama 1034 00:56:59,545 --> 00:57:01,129 Ve patlama. Ve ateş... 1035 00:57:01,213 --> 00:57:03,173 Benim de var. Senin de var. 1036 00:57:04,383 --> 00:57:07,010 Matkap gibi deler, matkap gibi 1037 00:57:07,094 --> 00:57:09,346 Matkap gibi deler, matkap gibi 1038 00:57:09,429 --> 00:57:11,014 Gel bakalım. 1039 00:57:12,850 --> 00:57:15,060 Ateşle ve patlat 1040 00:57:15,143 --> 00:57:16,353 Patlat... 1041 00:57:16,436 --> 00:57:19,314 Bir mesaj vermem lazım, tamam mı? 1042 00:57:19,398 --> 00:57:22,317 Tüm gün çalışır Hiç şekeri yok yine de 1043 00:57:22,401 --> 00:57:24,903 Tren yolunun aşağısında 1044 00:57:24,987 --> 00:57:27,281 Ne mesajı? 1045 00:57:31,368 --> 00:57:33,120 Hadi. 1046 00:57:33,203 --> 00:57:34,329 Aç kapıyı. 1047 00:57:37,708 --> 00:57:39,501 Ateş etmeyin! 1048 00:57:39,585 --> 00:57:42,337 Ateş etmeyin! Ateş etmeyin. 1049 00:57:42,421 --> 00:57:44,756 Patlat ve ateşle 1050 00:57:45,716 --> 00:57:46,592 Doktor Miller. 1051 00:57:47,843 --> 00:57:49,511 Bir kahramanı bölmek istemem 1052 00:57:50,804 --> 00:57:52,598 ama dostunuzun size bir mesajı var. 1053 00:57:53,932 --> 00:57:55,184 Kendisi park alanında. 1054 00:58:01,857 --> 00:58:02,900 Yaralı mısın? 1055 00:58:02,983 --> 00:58:04,443 {\an8}Hayır, iyiyim... 1056 00:58:05,319 --> 00:58:08,322 {\an8}Üstümde bomba var. 1057 00:58:08,405 --> 00:58:10,908 -Tanrım. -Beni bir mesaj için yolladılar. 1058 00:58:10,991 --> 00:58:12,784 Ne istiyorlar? 1059 00:58:12,868 --> 00:58:14,369 Ateşle ve patlat... 1060 00:58:14,453 --> 00:58:16,830 Çıkmasına izin vermediğiniz her 15 dakikada 1061 00:58:16,914 --> 00:58:18,415 bir rehine öldürecekler. 1062 00:58:18,498 --> 00:58:19,458 Bu tipleri tanırım. 1063 00:58:19,541 --> 00:58:20,751 Affet beni Tanrım. 1064 00:58:20,834 --> 00:58:22,461 Hareket edin, bu orospu çocukları 1065 00:58:22,544 --> 00:58:23,712 birini incitmeden... 1066 00:58:38,101 --> 00:58:39,228 O da neydi? 1067 00:58:41,563 --> 00:58:42,773 O da neydi öyle? 1068 00:58:43,982 --> 00:58:44,858 Kardeşimdi. 1069 00:58:51,823 --> 00:58:52,741 Tanrım. 1070 00:58:52,824 --> 00:58:54,034 -İyi misin Cruz? -İyiyim. 1071 00:58:55,619 --> 00:58:57,371 Yetti artık. 1072 00:58:57,454 --> 00:59:00,499 En son görmek isteyeceğim şey düzinelerce ölü rehine. 1073 00:59:00,582 --> 00:59:02,960 SWAT ekibini ayarlayın, yerlerine geçsinler. 1074 00:59:03,043 --> 00:59:03,961 Tabii efendim. 1075 00:59:06,171 --> 00:59:07,589 Sikikler. 1076 00:59:07,673 --> 00:59:09,132 Al. Bunu da koy. 1077 00:59:14,555 --> 00:59:15,556 Tanrı aşkına. 1078 00:59:17,683 --> 00:59:19,309 -Ne halt ediyorsun sen? -Baksana! 1079 00:59:19,393 --> 00:59:20,936 Asıl senin neyin var? 1080 00:59:21,019 --> 00:59:22,646 Bir anlaşmam vardı! 1081 00:59:23,397 --> 00:59:24,815 Her şeyi tehlikeye attın. 1082 00:59:24,898 --> 00:59:25,983 Mick'i öldürdü. 1083 00:59:27,401 --> 00:59:29,152 Aklından ne geçiyordu Paddy? 1084 00:59:29,236 --> 00:59:31,238 Ryan'ı öylece geri mi verecekti? 1085 00:59:31,321 --> 00:59:32,948 Federaller ile çalışıyor. 1086 00:59:34,992 --> 00:59:36,118 Ufak Sean. 1087 00:59:36,201 --> 00:59:37,244 Siktir. 1088 00:59:37,327 --> 00:59:38,287 Siktir! 1089 00:59:39,872 --> 00:59:40,873 Ne oldu sana? 1090 00:59:41,957 --> 00:59:44,585 Sana çocukken hep ilgi gösterdim. 1091 00:59:44,668 --> 00:59:47,963 Seni çok sevdim, 1092 00:59:48,046 --> 00:59:49,631 sende kendimi gördüm. 1093 00:59:49,715 --> 00:59:52,176 Senin tek önemsediğin ve sevdiğin kişi 1094 00:59:52,259 --> 00:59:54,261 Paddy "Koca Oğlan" Quinn'di. 1095 00:59:54,344 --> 00:59:57,472 Bildiğim şekilde ailem için çalışıyordum ben. 1096 00:59:57,556 --> 01:00:00,434 Size iyi bir hayat sunmak için çıplak ellerimle 1097 01:00:00,517 --> 01:00:03,437 çabalıyordum ben. 1098 01:00:03,520 --> 01:00:06,148 Limerick'te hayatım çok müthişti sanki. Sağ ol. 1099 01:00:06,231 --> 01:00:08,984 Başını hep belaya sokuyordun sen. 1100 01:00:09,067 --> 01:00:11,945 Bu teröristlerin arasından seni çekip çıkarmalıydım. 1101 01:00:12,029 --> 01:00:13,030 Sean, 1102 01:00:13,113 --> 01:00:16,325 buraya geldiğimizde yeni bir hayata başlayabilirdin. 1103 01:00:16,408 --> 01:00:18,577 -Ryan gibi mi? -Ryan gibi. 1104 01:00:18,660 --> 01:00:20,662 Evet, Ryan gibi. 1105 01:00:20,746 --> 01:00:23,582 Üzgünüm baba, benim öyle... 1106 01:00:23,665 --> 01:00:24,583 Beni dinle. 1107 01:00:24,666 --> 01:00:27,753 Bende Ryan gibi avukat olacak beyin yok, 1108 01:00:27,836 --> 01:00:28,837 özür dilerim. 1109 01:00:28,921 --> 01:00:30,297 Ama bir şey diyeceğim. 1110 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 -Neymiş? -Oğlun Ryan 1111 01:00:32,049 --> 01:00:33,717 aile şirketimizi bok çukuruna 1112 01:00:33,800 --> 01:00:35,052 yollayacaktı. 1113 01:00:35,135 --> 01:00:36,845 Bir şey daha var. 1114 01:00:36,929 --> 01:00:38,430 Federaller ile çalışıyordu. 1115 01:00:44,561 --> 01:00:46,063 Buna inanmıyorum. 1116 01:00:46,146 --> 01:00:47,105 Öyle mi? 1117 01:00:49,107 --> 01:00:50,901 Ryan yüzünden buradayız, Paddy. 1118 01:00:52,653 --> 01:00:53,695 Hayır evlat. 1119 01:00:55,989 --> 01:00:57,658 Senin yüzünden buradayız. 1120 01:01:13,465 --> 01:01:15,050 Lanet olsun. 1121 01:01:31,233 --> 01:01:32,651 Siktir! 1122 01:01:34,194 --> 01:01:35,153 Lanet olsun! 1123 01:01:58,093 --> 01:01:59,928 Mesajımı aldınız mı Doktor Miller? 1124 01:02:01,763 --> 01:02:03,515 O iyi bir adamdı. 1125 01:02:03,599 --> 01:02:05,559 Evet, biliyorum. 1126 01:02:05,642 --> 01:02:06,768 Bu yüzden onu seçtim. 1127 01:02:07,603 --> 01:02:08,979 Mick de öyleydi. 1128 01:02:09,062 --> 01:02:11,607 Sadece oğlumu korumak istedim. 1129 01:02:11,690 --> 01:02:13,859 Ben de kardeşimi korumak istiyorum. 1130 01:02:13,942 --> 01:02:16,320 Onu geri istiyorum. 1131 01:02:16,403 --> 01:02:18,447 Sonra sen de oğlunu alırsın. 1132 01:02:18,530 --> 01:02:19,656 Morg var. 1133 01:02:19,740 --> 01:02:20,949 En alt katta. 1134 01:02:21,033 --> 01:02:22,534 Bobby ile yalnız gel. 1135 01:02:22,618 --> 01:02:24,119 Ryan ile orada olacağım. 1136 01:02:25,370 --> 01:02:27,122 Doktor Miller... 1137 01:02:27,206 --> 01:02:29,458 Beni bu kadar kolay... 1138 01:02:29,541 --> 01:02:31,585 ...kandırabileceğinizi sanmayın. 1139 01:02:32,753 --> 01:02:34,254 Binada bir federal daha var. 1140 01:02:36,089 --> 01:02:38,091 Arabasıyla kardeşimi getirdi buraya. 1141 01:02:38,175 --> 01:02:41,720 Sana inanacağımı mı sanmıştın? 1142 01:02:41,803 --> 01:02:44,848 Hayatım üzerine yemin ederim ki yalnız olacağım. 1143 01:02:44,932 --> 01:02:46,016 Anlaştık mı? 1144 01:02:46,892 --> 01:02:48,769 Hayatın üzerine demek. 1145 01:02:51,396 --> 01:02:53,106 Oldukça adil. 1146 01:02:55,859 --> 01:02:57,528 Morg burası. 1147 01:02:57,611 --> 01:02:58,654 En iyi çıkış burası. 1148 01:02:58,737 --> 01:03:00,822 Rehineler ne olacak? 1149 01:03:00,906 --> 01:03:02,574 Buraya getirin. 1150 01:03:02,658 --> 01:03:04,201 Kilitleyin. 1151 01:03:04,284 --> 01:03:06,078 Amerikalılar gösteri sever. 1152 01:03:07,287 --> 01:03:08,372 Gösteri sunalım. 1153 01:03:08,455 --> 01:03:09,790 O, sırtımdaki bir yük. 1154 01:03:09,873 --> 01:03:11,625 Tam olarak bir yük. 1155 01:03:11,708 --> 01:03:13,710 Yeni bir şey değil bu, Paddy. 1156 01:03:13,794 --> 01:03:14,795 Kontrolden çıktı. 1157 01:03:14,878 --> 01:03:16,421 Benim hatam. 1158 01:03:16,505 --> 01:03:19,424 Babam beni çok fena döverdi. 1159 01:03:19,508 --> 01:03:21,218 Ben de dövmeyeceğime yemin ettim. 1160 01:03:21,301 --> 01:03:24,179 Seanee'ye bu gerekiyordu belki de. 1161 01:03:24,263 --> 01:03:26,348 Sen elinden geleni yaptın. 1162 01:03:26,431 --> 01:03:29,685 Her çocuk şiddete iyi tepki vermez. 1163 01:03:29,768 --> 01:03:31,937 Armut da her zaman dibine düşmez. 1164 01:03:33,313 --> 01:03:34,690 Madalyonun diğer yüzü işte. 1165 01:03:35,941 --> 01:03:37,192 Herkesi yukarı al, John. 1166 01:03:37,276 --> 01:03:38,652 Kalkın, kalkın! 1167 01:03:38,735 --> 01:03:41,196 Herkes hareket etsin, hadi! 1168 01:03:41,280 --> 01:03:43,156 Hepiniz, hadi! 1169 01:03:43,240 --> 01:03:45,325 Artık komiklik yok, şerefsiz! 1170 01:03:45,409 --> 01:03:47,286 Hareket et piç! 1171 01:03:50,122 --> 01:03:52,040 Federaller hamle yapacak. 1172 01:03:52,124 --> 01:03:53,041 Önce davranacağız. 1173 01:03:53,125 --> 01:03:55,127 Zaman doldu, Paddy. 1174 01:03:55,210 --> 01:03:56,086 Hadi. 1175 01:03:57,629 --> 01:03:58,547 Lanet olsun. 1176 01:03:58,630 --> 01:04:00,257 -Gelin, herkes geçsin. -Hadi! 1177 01:04:00,340 --> 01:04:01,800 Hadi millet! Hadi. 1178 01:04:01,884 --> 01:04:03,093 Hızlanın. Hadi. 1179 01:04:03,177 --> 01:04:05,053 Saçmalamayın yoksa ölürsünüz. 1180 01:04:05,137 --> 01:04:07,014 Sen nereye gidiyorsun? Şuraya geç. 1181 01:04:07,097 --> 01:04:08,473 Kalanları da getirin. 1182 01:04:08,557 --> 01:04:10,851 Misafir değilsin sen, rehinesin! 1183 01:04:10,934 --> 01:04:12,144 Hadi. 1184 01:04:12,227 --> 01:04:13,353 İçeri gir. 1185 01:04:13,437 --> 01:04:14,563 -Sean. -Ne? 1186 01:04:17,065 --> 01:04:19,193 Kötü bir durumdayız. 1187 01:04:19,276 --> 01:04:20,402 Dikkatli düşünmeliyiz. 1188 01:04:20,485 --> 01:04:21,361 Sakin olmalıyız. 1189 01:04:21,445 --> 01:04:22,321 Mantıklı olmalı. 1190 01:04:22,404 --> 01:04:24,281 Çok sakinim 1191 01:04:24,364 --> 01:04:26,658 ve mantıklıyım da. 1192 01:04:26,742 --> 01:04:28,994 Neden ufak Seanee'nin bu konuyu halletmesine 1193 01:04:29,077 --> 01:04:30,120 izin vermiyorsun? 1194 01:04:35,584 --> 01:04:36,960 Pekâlâ. 1195 01:04:37,044 --> 01:04:39,671 Beni dinlemenizi istiyorum. 1196 01:04:50,349 --> 01:04:51,225 Arkandayım. 1197 01:04:52,142 --> 01:04:53,560 Kıpırdama. 1198 01:04:53,644 --> 01:04:55,437 Ellerini kaldır! 1199 01:04:55,521 --> 01:04:56,647 Yavaşça arkana dön. 1200 01:04:56,730 --> 01:04:58,232 Gel buraya, sürtük! 1201 01:05:07,366 --> 01:05:08,534 Bu arkadaşım için! 1202 01:05:10,285 --> 01:05:11,578 Hadi bakalım. 1203 01:05:11,662 --> 01:05:13,080 Sürtük! 1204 01:05:23,882 --> 01:05:24,883 Geri çekil! 1205 01:05:24,967 --> 01:05:26,218 Sakin ol ve geri çekil! 1206 01:05:26,301 --> 01:05:27,845 Seni sürtük! 1207 01:05:33,100 --> 01:05:34,101 Sen git, Johnno. 1208 01:06:00,627 --> 01:06:01,753 Danny? 1209 01:06:04,923 --> 01:06:05,924 Hey! 1210 01:06:06,967 --> 01:06:08,135 Uyan! 1211 01:06:42,211 --> 01:06:43,128 Çocuğu verin bana! 1212 01:06:44,713 --> 01:06:45,631 Çocuğu verin! 1213 01:06:46,924 --> 01:06:48,675 Neler oluyor? 1214 01:06:48,759 --> 01:06:50,385 Danny'yi öldürmüş. 1215 01:06:50,469 --> 01:06:52,054 Bu, o çocuğun suçu değil. 1216 01:06:53,096 --> 01:06:54,306 Hepimizin suçu. 1217 01:06:55,057 --> 01:06:57,226 Haddini bil. Hepimiz çıkmak istiyoruz. 1218 01:06:59,603 --> 01:07:01,813 Ryan'ı alıp 1219 01:07:01,897 --> 01:07:03,941 buradan bizi çıkaracak olan 1220 01:07:04,024 --> 01:07:05,692 o anlaşmaya uyacağız. 1221 01:07:05,776 --> 01:07:06,944 Hepsi bu kadar. 1222 01:07:08,487 --> 01:07:10,155 Alt kata gidiyorum, Paddy. 1223 01:07:10,239 --> 01:07:11,365 Peki. 1224 01:07:11,448 --> 01:07:12,616 Ben de geliyorum. 1225 01:07:12,699 --> 01:07:14,076 Çocuğu getirin. 1226 01:07:17,412 --> 01:07:19,498 Kendini mi kaybettin sen? 1227 01:07:19,581 --> 01:07:21,375 Liam kafana sıkmadığı için şanslısın. 1228 01:07:22,334 --> 01:07:24,253 Onun da zamanı gelecek. 1229 01:07:24,336 --> 01:07:25,587 Gel bakalım. 1230 01:07:25,671 --> 01:07:28,006 Anneni görmeye gidiyoruz. 1231 01:07:28,090 --> 01:07:29,925 Yakınımda dur. 1232 01:07:30,008 --> 01:07:32,177 Hadi Paddy. 1233 01:07:39,560 --> 01:07:40,936 Tanrım. 1234 01:07:42,187 --> 01:07:44,398 Neyi bekliyorlar? 1235 01:07:44,481 --> 01:07:45,566 Ne kadar beklersek 1236 01:07:45,649 --> 01:07:47,609 Sean o kadar fazla baskı kuracak. 1237 01:07:53,448 --> 01:07:54,366 Sen burada dur. 1238 01:07:59,663 --> 01:08:00,622 Tanrım. 1239 01:08:02,374 --> 01:08:03,917 -Başarmışsınız. -Evet. 1240 01:08:05,002 --> 01:08:06,920 Nasılsın? 1241 01:08:07,004 --> 01:08:08,463 Pek iyi değil. 1242 01:08:08,547 --> 01:08:10,007 Biraz daha dayan. 1243 01:08:11,175 --> 01:08:12,342 Kardeşinle konuştum. 1244 01:08:12,426 --> 01:08:13,969 Takas yapacağız ve gideceksin. 1245 01:08:14,052 --> 01:08:16,345 -Ne? -Ne takası? 1246 01:08:16,430 --> 01:08:17,389 Beni öldürecek. 1247 01:08:17,471 --> 01:08:19,099 Oğluma karşılık. 1248 01:08:19,183 --> 01:08:22,019 -Seninle geleceğim. -Hayır, gelmeyeceksin. 1249 01:08:22,102 --> 01:08:23,228 Federallerleyim sanıyor. 1250 01:08:23,312 --> 01:08:24,395 Yalnız olacağım dedim. 1251 01:08:25,314 --> 01:08:27,649 Siktir! Ama doktor... 1252 01:08:27,733 --> 01:08:29,734 -Bu tehlikeli. -Sorun olmayacak. 1253 01:08:29,818 --> 01:08:31,153 O haklı. 1254 01:08:31,236 --> 01:08:32,654 Sana ne derse desin, 1255 01:08:32,738 --> 01:08:35,073 kardeşimin asıl peşinde olduğu kişi benim. 1256 01:08:35,157 --> 01:08:36,241 Seni koruyacağım. 1257 01:08:36,325 --> 01:08:37,743 Söz. 1258 01:08:40,953 --> 01:08:42,080 Gidelim. 1259 01:08:54,843 --> 01:08:56,345 İşaretlere göre morg aşağıda. 1260 01:08:58,596 --> 01:09:00,890 Kanamam var doktor. 1261 01:09:02,350 --> 01:09:04,978 Benimle kal. Bakayım. 1262 01:09:05,979 --> 01:09:07,523 Devam et. 1263 01:09:13,194 --> 01:09:14,571 Pes etme. 1264 01:09:16,240 --> 01:09:17,698 Eve döndün sayılır. 1265 01:09:20,993 --> 01:09:23,997 Şu düştüğün hale baksana, ahbap. 1266 01:09:30,170 --> 01:09:32,214 Yüz yüze tanışmak güzel. 1267 01:09:33,715 --> 01:09:35,551 Florence Nightingale. 1268 01:09:35,634 --> 01:09:37,301 -Sakin ol. -Bobby nerede? 1269 01:09:37,386 --> 01:09:38,386 Burada. 1270 01:09:39,930 --> 01:09:41,180 -Bobby! -Anne. 1271 01:09:42,890 --> 01:09:44,100 İyi misin canım? 1272 01:09:44,184 --> 01:09:45,602 İyiyim. 1273 01:09:45,685 --> 01:09:47,770 Seni görmek güzel, evlat. 1274 01:09:47,854 --> 01:09:49,898 Selam baba. 1275 01:09:49,982 --> 01:09:52,609 Sana bu ufaklığı vereceğim, 1276 01:09:52,693 --> 01:09:55,195 sen de bize ufaklığımızı vereceksin. 1277 01:09:55,279 --> 01:09:57,239 Buradan geldiğimiz gibi çıkacağız. 1278 01:09:58,448 --> 01:09:59,324 Öyle mi olacak? 1279 01:10:00,158 --> 01:10:01,285 Öyle olacak. 1280 01:10:02,077 --> 01:10:03,078 Tanrı aşkına, 1281 01:10:03,161 --> 01:10:05,873 silahları indirelim 1282 01:10:05,956 --> 01:10:07,374 ve bu konuyu halledelim. 1283 01:10:15,591 --> 01:10:17,509 -Annene git. -Gel. 1284 01:10:25,475 --> 01:10:27,102 Öldüğünü sanmıştık, evlat. 1285 01:10:27,186 --> 01:10:28,687 Seni kaybettiğimizi sandık. 1286 01:10:29,396 --> 01:10:31,857 Hadi, seni buradan çıkaralım. 1287 01:10:32,649 --> 01:10:33,901 Niye yaptın? 1288 01:10:36,195 --> 01:10:37,154 Ne? 1289 01:10:37,237 --> 01:10:38,530 Şirketi seninle yönetecektik. 1290 01:10:39,573 --> 01:10:40,908 Sen benim kardeşimsin. 1291 01:10:40,991 --> 01:10:42,492 Seni sevdim ben. 1292 01:10:42,576 --> 01:10:43,952 Neyden bahsediyor? 1293 01:10:44,036 --> 01:10:44,995 İlaç etkisindeyken... 1294 01:10:45,078 --> 01:10:45,954 Seni gördüm. 1295 01:10:46,038 --> 01:10:48,540 Penceremden bana ateş ettin. 1296 01:10:50,667 --> 01:10:51,960 Ne? 1297 01:10:53,003 --> 01:10:55,380 Bu saçmalık! 1298 01:10:55,464 --> 01:10:58,050 Elimden sadece sana bakmak gelmişti. 1299 01:11:01,428 --> 01:11:02,471 Ne? 1300 01:11:02,554 --> 01:11:04,848 Bana değil de ona mı inanacaksın? 1301 01:11:05,974 --> 01:11:08,268 Öyleyse beni ikna et. 1302 01:11:08,352 --> 01:11:09,561 Siktir git. 1303 01:11:11,897 --> 01:11:13,106 Onu öldürmeye çalıştın. 1304 01:11:14,441 --> 01:11:15,609 Seni affetmeyeceğim. 1305 01:11:20,906 --> 01:11:21,782 Tekrar söylesene. 1306 01:11:24,368 --> 01:11:26,203 Affetmeyecek misin? 1307 01:11:26,286 --> 01:11:28,997 Sen kimsin de beni affedeceksin Paddy Quinn? 1308 01:11:29,873 --> 01:11:32,417 Senin affetme lüksün yok. 1309 01:11:32,501 --> 01:11:34,336 Benden, ondan, hayatını 1310 01:11:34,419 --> 01:11:35,379 söndürdüklerinden 1311 01:11:35,462 --> 01:11:37,798 sen af dilemelisin. 1312 01:11:37,881 --> 01:11:39,174 Evine gidemediği için 1313 01:11:39,258 --> 01:11:41,093 10 yıl boyunca ölene kadar içen 1314 01:11:41,176 --> 01:11:42,719 annemi izleyerek büyüdüm ben! 1315 01:11:46,974 --> 01:11:48,350 Kapa çeneni! 1316 01:11:48,433 --> 01:11:49,810 -Öyle mi diyorsun? -Evet. 1317 01:11:52,604 --> 01:11:53,689 Sean! Kes şunu. 1318 01:11:57,651 --> 01:11:59,152 Durun! Hayır! 1319 01:12:04,533 --> 01:12:05,826 Hazır mısınız? 1320 01:12:09,413 --> 01:12:10,330 Baba! 1321 01:12:12,457 --> 01:12:14,376 Keskin nişancılarla adamlarımız yerlerinde. 1322 01:12:14,459 --> 01:12:15,752 Pekâlâ. 1323 01:12:15,836 --> 01:12:17,379 Herkesi gönderin. 1324 01:12:17,462 --> 01:12:18,380 Hadi. 1325 01:12:24,094 --> 01:12:26,513 Dikkatlice beni dinle. 1326 01:12:26,597 --> 01:12:28,849 Tünelleri biliyorsun, değil mi? 1327 01:12:38,567 --> 01:12:40,777 Sana söylediğimde, koş. 1328 01:12:40,861 --> 01:12:41,904 Kıpırdamayın! 1329 01:12:51,788 --> 01:12:53,665 Ne oldu sana böyle? 1330 01:12:53,749 --> 01:12:55,292 Ne oldu sana? 1331 01:12:55,375 --> 01:12:57,336 Bana ne mi oldu? 1332 01:13:13,519 --> 01:13:14,770 Baba? 1333 01:13:16,480 --> 01:13:17,481 Bunu hak ettim. 1334 01:13:19,900 --> 01:13:21,568 İhtiyacın olan baba olamadım. 1335 01:13:23,612 --> 01:13:24,655 Seni yüzüstü bıraktım. 1336 01:13:32,287 --> 01:13:33,872 Koş hemen. Koş! 1337 01:13:40,128 --> 01:13:42,464 Hey! Hey, hey! 1338 01:13:42,548 --> 01:13:44,049 Yavaş ol, evlat. 1339 01:13:44,132 --> 01:13:45,592 Bırak çocuğu pislik! 1340 01:13:45,676 --> 01:13:47,135 Çocuğu bırak. 1341 01:14:08,991 --> 01:14:11,076 Seni lanet sürtük! 1342 01:14:12,870 --> 01:14:15,581 Tanrı aşkına söyle bana, o meraklı memelerini 1343 01:14:15,664 --> 01:14:18,667 babamın işine sokmana ne sebep oldu? 1344 01:14:18,750 --> 01:14:21,545 Silahını at! Silahını at! 1345 01:14:57,497 --> 01:14:59,291 Bunu halledebilirsin. 1346 01:14:59,374 --> 01:15:01,168 Bunu halledebilirim. 1347 01:15:01,251 --> 01:15:02,836 Bunu halledebilirsin. 1348 01:15:02,920 --> 01:15:04,171 Halledebilirim bunu. 1349 01:15:04,254 --> 01:15:05,339 Michelle... 1350 01:15:07,090 --> 01:15:08,217 Uyan! 1351 01:15:30,531 --> 01:15:32,032 Ne demişti bana? 1352 01:15:33,075 --> 01:15:35,536 Mavi patlar, kırmızı kurtarır. 1353 01:15:40,624 --> 01:15:43,752 Yoksa kırmızı patlar, mavi kurtarır mıydı? 1354 01:15:44,795 --> 01:15:46,588 Lanet olsun! Hatırlamıyorum. 1355 01:15:46,672 --> 01:15:48,799 Bunu halledebilirsin, Michelle. 1356 01:15:49,550 --> 01:15:52,636 Kırmızı. Bir ateş gibi sıcak. 1357 01:15:52,719 --> 01:15:53,720 Mavi... 1358 01:16:38,807 --> 01:16:40,017 Vay canına! 1359 01:16:40,100 --> 01:16:41,226 Tanrım, vurulmuşsun. 1360 01:16:41,310 --> 01:16:42,269 Evet. 1361 01:16:42,352 --> 01:16:44,646 Kolay bir ilk görev. Değil mi? 1362 01:16:45,898 --> 01:16:47,274 McBride nerede? 1363 01:16:47,357 --> 01:16:49,151 O... 1364 01:16:49,234 --> 01:16:50,444 Siktir. 1365 01:16:50,527 --> 01:16:51,486 Evet. 1366 01:16:52,529 --> 01:16:53,447 Çocuk nerede? 1367 01:16:54,531 --> 01:16:55,407 Ne çocuğu? 1368 01:17:29,775 --> 01:17:31,026 Hey, ufaklık. 1369 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Kalk ayağa. 1370 01:17:34,613 --> 01:17:35,822 Ayağa kalk dedim. 1371 01:17:41,119 --> 01:17:42,120 Sağır mısın sen? 1372 01:17:43,372 --> 01:17:44,414 Güzel. 1373 01:17:55,634 --> 01:17:58,554 Eğer koşarsan, seni vururum. 1374 01:17:58,637 --> 01:18:00,973 Çığlık atarsan seni vururum. 1375 01:18:01,056 --> 01:18:03,225 Hoşlanmayacağım bir şey yaparsan 1376 01:18:03,308 --> 01:18:04,518 ne yaparım? 1377 01:18:04,601 --> 01:18:06,520 Beni vurursun. 1378 01:18:06,603 --> 01:18:07,813 Çok akıllısın. 1379 01:18:09,565 --> 01:18:10,941 Çok akıllısın, değil mi? 1380 01:18:11,024 --> 01:18:13,902 Beynin yandı değil mi? Akıllısın ama. 1381 01:18:15,070 --> 01:18:16,488 Söyle bakalım 1382 01:18:16,572 --> 01:18:17,948 çıkış yolu burada mı? 1383 01:18:18,031 --> 01:18:19,700 Yolun sonunda bir kapı var. 1384 01:18:19,783 --> 01:18:21,493 Orada oyun oynardım. 1385 01:18:22,077 --> 01:18:23,912 Güzel. Beni oraya götür. 1386 01:18:29,459 --> 01:18:30,627 Bırak onu Sean! 1387 01:18:30,711 --> 01:18:31,962 Silahını at! 1388 01:18:33,422 --> 01:18:35,883 Lanet olsun. 1389 01:18:35,966 --> 01:18:38,427 Yavrusunun peşindeki bir kaplan annesi gibisin. 1390 01:18:38,510 --> 01:18:40,429 Bırak onu. 1391 01:18:41,430 --> 01:18:42,681 Her şey bitti. 1392 01:18:42,764 --> 01:18:46,143 Gitmesine izin veremem 1393 01:18:46,226 --> 01:18:47,394 ve her şey de bitmedi. 1394 01:18:49,563 --> 01:18:51,064 Bombamı durdurmuşsun. 1395 01:18:52,566 --> 01:18:53,775 Bizim gibisin Miller. 1396 01:18:55,569 --> 01:18:56,904 Kafasına giden kurşunu da 1397 01:18:56,987 --> 01:18:59,156 durdurabilir misin? 1398 01:18:59,239 --> 01:19:00,657 Tamam. 1399 01:19:00,741 --> 01:19:02,576 -O zaman silahını at. -Tamam. 1400 01:19:02,659 --> 01:19:03,785 Evet. 1401 01:19:05,579 --> 01:19:07,080 Yavaş ol. 1402 01:19:07,164 --> 01:19:08,040 İşte bu kadar. 1403 01:19:08,123 --> 01:19:09,583 Yavaşça. 1404 01:19:11,793 --> 01:19:14,129 Her şey düzelecek, Bobby. 1405 01:19:14,213 --> 01:19:16,673 Eve gidip şutlarını beraber çalışacağız. 1406 01:19:18,217 --> 01:19:21,011 Annen göründüğünden daha akıllı, değil mi? 1407 01:19:42,658 --> 01:19:43,659 Anne. 1408 01:19:52,292 --> 01:19:53,418 Bitti. 1409 01:20:03,595 --> 01:20:07,933 Mercy Bölge Hastanesi'nde inanılmaz anlar yaşandı. 1410 01:20:08,016 --> 01:20:09,977 Ailenin reisi Patrick "Paddy" Quinn dahil 1411 01:20:10,060 --> 01:20:13,689 Quinn çetesine bağlı olan bir grup 1412 01:20:13,772 --> 01:20:16,191 adalete teslim edildi. 1413 01:20:22,739 --> 01:20:24,741 -Selam. -Merhaba. 1414 01:20:27,160 --> 01:20:28,787 Ryan yaşayacak yani. 1415 01:20:31,957 --> 01:20:33,000 İrlandalı şansı. 1416 01:20:35,711 --> 01:20:37,171 Paddy de yaşayacak. 1417 01:20:42,634 --> 01:20:44,386 Bunu içeriden verdiler. 1418 01:20:45,429 --> 01:20:46,638 Geri istersin dedim. 1419 01:20:49,558 --> 01:20:50,851 Teşekkürler. 1420 01:20:52,186 --> 01:20:53,270 Doktor Miller! 1421 01:20:53,353 --> 01:20:54,438 Teröristleri yakalamaya 1422 01:20:54,521 --> 01:20:56,190 ve rehineleri kurtarmaya 1423 01:20:56,273 --> 01:20:58,442 yardım ettiğiniz doğru mu? 1424 01:20:58,525 --> 01:21:02,946 Oğlunu kurtarmaya çalışan her annenin yapacağı şeyleri yaptım. 1425 01:21:03,030 --> 01:21:04,781 Tek bir şey söyleyeceğim. 1426 01:21:04,865 --> 01:21:06,325 O bir Amerikan kahramanı. 1427 01:21:07,784 --> 01:21:10,495 Onun cesareti olmasa hiçbirimiz hayatta olamazdık. 1428 01:21:14,750 --> 01:21:16,502 Aslında... 1429 01:21:17,586 --> 01:21:19,338 Bugün iyi bir ortak oldun. 1430 01:21:21,131 --> 01:21:23,425 Sen de fena değildin... 1431 01:21:23,509 --> 01:21:25,219 Bir çaylağa göre. 1432 01:21:27,262 --> 01:21:28,347 Diyeceğini biliyordum. 1433 01:21:32,809 --> 01:21:33,810 Şey... 1434 01:21:33,894 --> 01:21:35,145 Sonra görüşürüz. 1435 01:21:36,104 --> 01:21:37,523 Evet. 1436 01:21:37,606 --> 01:21:38,899 Görüşürüz. 1437 01:21:45,906 --> 01:21:47,115 Gidelim mi? 1438 01:21:47,199 --> 01:21:48,659 -Evet. -Evet. 1439 01:21:49,868 --> 01:21:52,788 Sanırım bir sonraki futbol maçına gideceğiz. 1440 01:21:52,871 --> 01:21:53,956 Futbol maçı mı? 1441 01:21:54,039 --> 01:21:56,917 Kahraman annesi olan biri futbol maçına gitmek ister mi ki? 1442 01:21:57,000 --> 01:21:58,126 -Gerçekten mi? -Evet. 1443 01:21:58,210 --> 01:21:59,127 Sen de fena değildin. 1444 01:21:59,211 --> 01:22:00,879 Orada ufak bir vole vuruşu 1445 01:22:00,963 --> 01:22:03,298 -yapmıştın... -Anne, o bir topuk vuruşuydu. 1446 01:22:03,382 --> 01:22:05,175 Pardon, özür dilerim. 1447 01:24:56,346 --> 01:24:58,348 Alt yazı çevirmeni: Burak Gürsoy