1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 Ένα, δύο, τρία. 4 00:00:23,314 --> 00:00:24,941 Όταν γνώρισα τον Τζόνι, 5 00:00:26,443 --> 00:00:30,572 σκέφτηκα "Παραείναι καλός άνθρωπος για να γράφει τόσο καλή μουσική". 6 00:00:32,782 --> 00:00:34,993 Η ικανότητα που έχει είναι μαγική. 7 00:00:35,660 --> 00:00:39,289 Ακούς πρώτη φορά τη μουσική του και δεν την ξεχνάς. 8 00:00:41,583 --> 00:00:44,961 Πολλοί αγαπούν τη μουσική του κι ας μην το συνειδητοποιούν. 9 00:00:46,421 --> 00:00:51,425 Με πόσους συνθέτες συμβαίνει να ακούς μόνο την αρχή 10 00:00:51,426 --> 00:00:54,804 και να καταλαβαίνεις αμέσως την ταινία; 11 00:00:56,181 --> 00:01:00,017 Για μένα, η μουσική του έχει κατευναστική επίδραση. 12 00:01:00,018 --> 00:01:02,770 Καταλαβαίνω αμέσως ότι είναι ο Τζον. 13 00:01:02,771 --> 00:01:06,274 Αυτή είναι η επίδραση που έχει ο Τζον στους ανθρώπους. 14 00:01:06,983 --> 00:01:09,819 Όταν ακούς τη μουσική, λες "Ναι, αυτός". 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,572 Όπως ήταν ο Μάικλ Τζόρνταν. 16 00:01:13,573 --> 00:01:14,865 Ο Μπαχ. 17 00:01:14,866 --> 00:01:17,410 Και για τον Τζον Γουίλιαμς λες "αυτός". 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,374 Σε αιχμαλωτίζει. 19 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 Είναι η λύση πάρα πολλές φορές. 20 00:01:28,922 --> 00:01:32,716 Η μουσική του Τζον συνδέεται με το κοινό του σε αρχέγονο επίπεδο. 21 00:01:32,717 --> 00:01:34,802 Σαν να 'ναι παντοτινά θέματα αυτά. 22 00:01:34,803 --> 00:01:37,304 Κάποια στιγμή τα εμπνεύστηκε 23 00:01:37,305 --> 00:01:40,016 και έγιναν κομμάτι της συλλογικής ψυχής μας. 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,687 Δεν είναι απλά ένα συνθέτης. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,689 Είναι ένας πανέξυπνος άνθρωπος 26 00:01:47,690 --> 00:01:52,320 που αντιλαμβάνεται απόλυτα τη σχέση εικόνας και ήχου. 27 00:01:54,906 --> 00:01:59,244 Είναι το τέλειο πάντρεμα παλαιών κλασικών κομματιών και σύγχρονης ποπ. 28 00:02:00,203 --> 00:02:01,788 Για μένα, είναι και τα δυο. 29 00:02:05,041 --> 00:02:10,964 Είναι ένας απίστευτος γνώστης της μουσικής για κάθε στιλ που υπάρχει. 30 00:02:11,589 --> 00:02:12,923 Πώς το κάνει; 31 00:02:12,924 --> 00:02:16,093 Νικητής είναι ο Τζον Γουίλιαμς για τον Βιολιστή στη Στέγη. 32 00:02:16,094 --> 00:02:17,886 Τα Σαγόνια του Καρχαρία. 33 00:02:17,887 --> 00:02:19,346 Ο Πόλεμος των Άστρων. 34 00:02:19,347 --> 00:02:20,764 Ε.Τ. ο Εξωγήινος. 35 00:02:20,765 --> 00:02:22,725 Τζον Γουίλιαμς, Η Λίστα του Σίντλερ. 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,980 Είναι πάντα σε διαδικασία ανακάλυψης. 37 00:02:27,981 --> 00:02:29,857 Ξεκινάει με αυτό που βιώνει, 38 00:02:29,858 --> 00:02:33,695 παρακολουθεί μια ταινία και μετά πηγαίνει στο πιάνο και γράφει. 39 00:02:34,696 --> 00:02:37,949 Η μουσική έρχεται απ' τον ουρανό και τον περιβάλλει. 40 00:02:41,369 --> 00:02:44,664 Είναι η πιο αγνή μορφή τέχνης που έχω νιώσει από κάποιον. 41 00:02:51,880 --> 00:02:54,923 ΜΟΥΣΙΚΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 42 00:02:54,924 --> 00:03:00,471 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΛΟΡΑΝ ΜΠΟΥΖΕΡΟ 43 00:03:08,646 --> 00:03:10,522 Πολύ ωραίος σκοπός. 44 00:03:10,523 --> 00:03:12,858 {\an8}Αυτό είναι ένα πιάνο μου. 45 00:03:12,859 --> 00:03:14,193 {\an8}ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΣΥΝΘΕΤΗΣ 46 00:03:14,194 --> 00:03:18,572 {\an8}Και το είχα στη Fox 25 χρόνια. 47 00:03:18,573 --> 00:03:21,951 Το πρώτο που έπαιξα για τον Στίβεν εδώ ήταν αυτό... 48 00:03:29,000 --> 00:03:32,670 Και το έπαιξα και είπε "Τι είναι αυτό; Τι θα κάνεις..." 49 00:03:34,005 --> 00:03:36,423 Οι πέντε νότες στο Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου; 50 00:03:36,424 --> 00:03:38,509 Πέντε... Αυτή. 51 00:03:40,803 --> 00:03:44,806 Σε αυτό το πιάνο έχω παίξει τα πάντα. Τον Ε.Τ. τον Εξωγήινο, όλα. 52 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 Αυτή είναι η ιστορία της λατρείας μου αυτής. 53 00:03:50,396 --> 00:03:52,190 Είναι σαν το γαμήλιο εμβατήριο. 54 00:03:53,691 --> 00:03:56,068 - Είμαστε χρόνια παντρεμένοι. - Το ξέρω. 55 00:03:56,069 --> 00:03:57,236 Είναι αλήθεια. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,363 {\an8}Πάνε χρόνια. Χαίρομαι που σε βλέπω. 57 00:03:59,364 --> 00:04:00,697 {\an8}ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 58 00:04:00,698 --> 00:04:03,283 {\an8}- Χαλάω τη στιγμή του Τζόνι. - Μπαρ Μιτσβά. 59 00:04:03,284 --> 00:04:04,785 Το δικό σου Μπαρ Μιτσβά. 60 00:04:04,786 --> 00:04:05,869 - Πώς είσαι; - Καλά. 61 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 - Καλή χρονιά. - Επίσης, καλό μου. 62 00:04:08,665 --> 00:04:11,750 Το ενδιαφέρον με τον Γουίλιαμς και τον Σπίλμπεργκ είναι 63 00:04:11,751 --> 00:04:13,418 {\an8}ότι θυμίζουν συγκρότημα μαζί. 64 00:04:13,419 --> 00:04:14,586 {\an8}ΚΡΙΣ ΜΑΡΤΙΝ COLDPLAY 65 00:04:14,587 --> 00:04:16,463 Τα συγκροτήματα είναι τέλεια. 66 00:04:16,464 --> 00:04:20,550 Μαζί είναι καλύτεροι κι απ' όλα τα απίθανα μέρη τους συνολικά. 67 00:04:20,551 --> 00:04:22,594 Μουσική και εικόνα έχουν ίση αξία. 68 00:04:22,595 --> 00:04:24,221 Δρ Σπίλμπεργκ Δρ Γουίλιαμς 69 00:04:24,222 --> 00:04:25,722 Η μία εξυψώνει την άλλη, 70 00:04:25,723 --> 00:04:29,018 κι αν αφαιρέσεις τη μία, η υπόστασή τους χάνεται. 71 00:04:30,103 --> 00:04:33,981 Όταν πήρα την πρώτη μου δουλειά, όταν σκηνοθέτησα την πρώτη ταινία, 72 00:04:33,982 --> 00:04:36,858 είχα στη συλλογή μου 500 άλμπουμ με σάουντρακ. 73 00:04:36,859 --> 00:04:40,571 Κι ήμουν φαν των μουσικών θεμάτων κινηματογραφικών ταινιών. 74 00:04:41,781 --> 00:04:43,824 Τη δεκαετία του '60 κι αρχές του '70, 75 00:04:43,825 --> 00:04:48,037 τα θέματα ταινιών είχαν γίνει ένας θεσπέσιος αναχρονισμός. 76 00:04:48,746 --> 00:04:52,417 Με άλλα λόγια, τα ορχηστρικά θέματα δεν άρεσαν πια πολύ. 77 00:04:53,084 --> 00:04:55,128 Είχαν τη μουσική της εποχής. 78 00:04:55,878 --> 00:04:56,962 Τρομακτική περίοδος. 79 00:04:56,963 --> 00:05:01,300 Πίστευα ότι είχε παρέλθει η σπουδαία εποχή των ορχηστρικών θεμάτων. 80 00:05:01,301 --> 00:05:05,722 Και δεν θα άφηνα να τελειώσει αυτή η εποχή με τις δικές μου ταινίες. 81 00:05:06,639 --> 00:05:09,100 {\an8}ΟΙ ΑΛΗΤΕΣ (1969) ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΜΑΡΚ ΡΑΪΝΤΕΛ 82 00:05:10,310 --> 00:05:12,728 Είχα ερωτευτεί ένα μουσικό θέμα 83 00:05:12,729 --> 00:05:15,188 από μια ταινία που λεγόταν Οι Αλήτες. 84 00:05:15,189 --> 00:05:18,483 Κι υποσχέθηκα στον εαυτό μου πως αν έκανα μια ταινία, 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,027 τη μουσική θα έγραφε 86 00:05:20,028 --> 00:05:22,655 κάποιος Τζον Γουίλιαμς, που υπέθετα ότι ήταν Άγγλος. 87 00:05:23,197 --> 00:05:26,826 Αυτός θα ήταν ο συνθέτης μου, αν δεχόταν. 88 00:05:27,493 --> 00:05:29,203 {\an8}ΟΙ ΚΑΟΥΜΠΟΪΣ (1972) ΣΚΗΝ. ΜΑΡΚ ΡΑΪΝΤΕΛ 89 00:05:31,581 --> 00:05:34,166 Μετά άκουσα τους Κάουμποϊς που έγραψε ο Τζον, 90 00:05:34,167 --> 00:05:36,543 και τότε ήμουν ακόμη πιο αποφασισμένος. 91 00:05:36,544 --> 00:05:37,669 {\an8}Ρώτησα τον Τζον 92 00:05:37,670 --> 00:05:40,714 {\an8}αν θα έγραφε τη μουσική για Το Εξπρές του Σούγκαρλαντ. 93 00:05:40,715 --> 00:05:43,176 {\an8}Του άρεσε τόσο το σενάριο, που φάγαμε μαζί. 94 00:05:46,554 --> 00:05:48,389 Τον λάτρεψα απ' την αρχή. 95 00:05:49,932 --> 00:05:51,516 Ήταν πολύ νέος. 96 00:05:51,517 --> 00:05:53,477 Κι εγώ ήμουν ήδη 40. 97 00:05:53,478 --> 00:05:58,149 Ένας γκριζομάλλης παλαίμαχος μετά από τόσα χρόνια μόχθου στο Χόλιγουντ. 98 00:05:59,817 --> 00:06:02,235 Ήταν ένας κομψός άντρας. Πάντα ήταν. 99 00:06:02,236 --> 00:06:04,113 Μα πολύ φιλικός, πολύ ζεστός. 100 00:06:05,073 --> 00:06:07,033 Έμοιαζε λίγο με τον Γουίλιαμ Σαίξπηρ. 101 00:06:07,867 --> 00:06:10,577 Είχε κόκκινα μαλλιά, κόκκινο μουσάκι. 102 00:06:10,578 --> 00:06:11,870 Και πανέμορφα χέρια. 103 00:06:11,871 --> 00:06:13,498 Θυμάμαι τα χέρια του. 104 00:06:14,624 --> 00:06:18,293 Μέσα σε πέντε λεπτά κατάλαβα ότι, από ιστορικής άποψης, 105 00:06:18,294 --> 00:06:20,296 ήξερε περισσότερα για ταινίες. 106 00:06:21,130 --> 00:06:26,134 Για να αποδείξω πόσο λάτρευα τη μουσική ταινιών, μουρμούρισα τα πρώτα δύο λεπτά 107 00:06:26,135 --> 00:06:30,430 των τίτλων αρχής από τον Σπάρτακο του Άλεξ Νορθ, 108 00:06:30,431 --> 00:06:32,099 αγαπημένο μουσικό θέμα. 109 00:06:32,100 --> 00:06:36,228 Ο Τζον εντυπωσιάστηκε ή έκανε ότι εντυπωσιάστηκε. 110 00:06:36,229 --> 00:06:38,438 Και με πέρασε για παλαβό. 111 00:06:38,439 --> 00:06:42,068 Και μετά πήγα να δω την ταινία του, Το Εξπρές του Σούγκαρλαντ. 112 00:06:42,944 --> 00:06:44,653 {\an8}ΤΟ ΕΞΠΡΕΣ ΤΟΥ ΣΟΥΓΚΑΡΛΑΝΤ (1974) 113 00:06:44,654 --> 00:06:46,656 {\an8}Φίλε, θα μου το δώσεις; 114 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 Δεν έχεις ιδέα τι θα πάθεις. 115 00:06:50,785 --> 00:06:54,789 Και σκέφτηκα "Θεέ μου. Είναι σπουδαίος σκηνοθέτης αυτό το παιδί". 116 00:06:55,873 --> 00:06:57,374 Και έτσι, είπε ναι. 117 00:06:57,375 --> 00:07:00,669 {\an8}ΟΤζόνι δημιούργησε κάτι τόσο οικείο με μια φυσαρμόνικα, 118 00:07:00,670 --> 00:07:04,006 {\an8}που έδωσε μια διάσταση στην ταινία που δεν φανταζόμουν. 119 00:07:12,682 --> 00:07:17,727 {\an8}Ο Τζόνι σεβάστηκε το κεντρικό θέμα και το υποβλητικό συναίσθημα 120 00:07:17,728 --> 00:07:20,230 {\an8}με τον Τουτς Τίλεμανς και τη φυσαρμόνικα. 121 00:07:20,231 --> 00:07:21,898 {\an8}ΤΟΥΤΣ ΤΙΛΕΜΑΝΣ 122 00:07:21,899 --> 00:07:23,733 {\an8}ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 123 00:07:23,734 --> 00:07:25,902 Μόλις ο Τζον τέλειωσε το Σούγκαρλαντ, 124 00:07:25,903 --> 00:07:30,575 είχα σκοπό να τον χρησιμοποιώ σε κάθε ταινία που θα έκανα ποτέ. 125 00:07:33,453 --> 00:07:34,703 ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΥΝΘΕΣΗ 126 00:07:34,704 --> 00:07:37,456 {\an8}Όταν πρόκειται για πρωτοτυπία στη μουσική ταινιών... 127 00:07:37,457 --> 00:07:39,166 {\an8}ΑΛΕΞ ΡΟΣ ΚΡΙΤΙΚΟΣ / ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ 128 00:07:39,167 --> 00:07:41,543 {\an8}...οι συνθέτες είναι συχνά σε δύσκολη θέση 129 00:07:41,544 --> 00:07:45,589 γιατί αναλαμβάνουν τη δουλειά και υπάρχει ένα προσωρινό κομμάτι, 130 00:07:45,590 --> 00:07:49,217 δηλαδή προϋπάρχοντα μουσικά κομμάτια, τραγούδια, 131 00:07:49,218 --> 00:07:52,846 παλιά θέματα που ο σκηνοθέτης και οι μοντέρ χρησιμοποιούν 132 00:07:52,847 --> 00:07:55,015 για μια πρώτη κόπια της ταινίας. 133 00:07:55,016 --> 00:07:58,518 {\an8}Είναι ό,τι χειρότερο, γιατί όταν ακούμε ένα προσωρινό κομμάτι... 134 00:07:58,519 --> 00:07:59,769 {\an8}ΤΟΜΑΣ ΝΙΟΥΜΑΝ ΣΥΝΘΕΤΗΣ 135 00:07:59,770 --> 00:08:01,564 {\an8}...κλείνουν δημιουργικές πόρτες. 136 00:08:02,690 --> 00:08:05,275 Πολύ συχνά ο σκηνοθέτης έχει ερωτευτεί 137 00:08:05,276 --> 00:08:08,945 τα κομμάτια που πήρε και έβαλε στο σάουντρακ. 138 00:08:08,946 --> 00:08:11,490 Οπότε θέλει κάτι παρόμοιο. 139 00:08:11,491 --> 00:08:15,703 Θα πρέπει ο συνθέτης να αναπαραγάγει, λοιπόν, το κολάζ με μουσικές άλλων. 140 00:08:16,496 --> 00:08:19,916 {\an8}ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ (1975) ΧΩΡΙΣ ΜΟΥΣΙΚΗ 141 00:08:24,712 --> 00:08:30,300 Για τα Σαγόνια του Καρχαρία, είχα μια εσωτεριστική ιδέα για τη μουσική. 142 00:08:30,301 --> 00:08:33,595 {\an8}Και είχα δοκιμάσει προσωρινά το μουσικό θέμα του Τζον 143 00:08:33,596 --> 00:08:35,305 {\an8}από τους Εφιάλτες του Όλτμαν. 144 00:08:35,306 --> 00:08:37,225 ΕΦΙΑΛΤΕΣ 145 00:08:38,017 --> 00:08:41,019 O Τζον με πήρε όταν είδε τα Σαγόνια του Καρχαρία 146 00:08:41,020 --> 00:08:43,606 και γελούσε με την προσωρινή μουσική. 147 00:08:46,192 --> 00:08:48,735 Ήταν ό,τι πιο περίεργο γιατί... 148 00:08:48,736 --> 00:08:55,451 Η μουσική στους Εφιάλτες είχε εφέ, ουρλιαχτά, τρομακτικούς ήχους. 149 00:08:56,327 --> 00:08:58,662 Τα Σαγόνια θύμιζαν ναυτική περιπέτεια. 150 00:08:58,663 --> 00:09:00,665 {\an8}ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ 151 00:09:11,926 --> 00:09:12,926 Είπε "Ωχ, όχι". 152 00:09:12,927 --> 00:09:16,012 Είπε "Καλέ μου, αυτή είναι πειρατική ταινία". 153 00:09:16,013 --> 00:09:19,349 Σε συγκινεί ως το μεδούλι. 154 00:09:19,350 --> 00:09:22,269 Και είπε "Μην ανησυχείς. Θα σκεφτώ κάτι". 155 00:09:22,270 --> 00:09:24,729 Μετά από δύο βδομάδες, πήγα στο σπίτι του 156 00:09:24,730 --> 00:09:27,023 και καθόταν στο μεγάλο πιάνο Steinway. 157 00:09:27,024 --> 00:09:32,237 Περίμενα κάτι τρομερά περίπλοκο. 158 00:09:32,238 --> 00:09:34,364 Και είναι σαν το "Chopsticks". 159 00:09:34,365 --> 00:09:36,284 Χρησιμοποίησε ένα, δύο δάχτυλα. 160 00:09:36,867 --> 00:09:37,994 Και έκανε... 161 00:09:42,290 --> 00:09:43,457 Κοιτάω γύρω... 162 00:09:51,549 --> 00:09:56,052 Σκεφτείτε να είστε μόνοι σε ένα σκοτεινό μέρος, 163 00:09:56,053 --> 00:09:57,847 να μη βλέπετε τίποτα. 164 00:09:58,431 --> 00:10:00,181 Έχει απόλυτη ησυχία. 165 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 Και το πρώτο που ακούς είναι... 166 00:10:06,814 --> 00:10:10,109 Νιώθεις ότι σε πλησιάζει κάτι επικίνδυνο. 167 00:10:11,986 --> 00:10:15,323 Είναι οι χαμηλές αυτές νότες σε μια αταίριαστη ατμόσφαιρα. 168 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Νόμιζα ότι αστειευόταν. 169 00:10:19,994 --> 00:10:22,997 Όλοι με ρωτούν "Τι είπε ο Στίβεν Σπίλμπεργκ... 170 00:10:23,706 --> 00:10:26,041 Ποιες ήταν οι σκέψεις του όταν το άκουσε;" 171 00:10:26,042 --> 00:10:28,418 Ποιες ήταν οι πραγματικές σου σκέψεις; 172 00:10:28,419 --> 00:10:30,462 - Με θεώρησες βλάκα; - Όχι, καθόλου. 173 00:10:30,463 --> 00:10:33,715 Είπα "Θεέ μου. Δεν θα έχουμε ορχήστρα. Θα έχουμε πιάνο και... 174 00:10:33,716 --> 00:10:36,676 Και ο Τζόνι θα παίζει κάτι σε χαμηλή... 175 00:10:36,677 --> 00:10:38,762 - Σε χαμηλή έκταση". - Γιατί δεν είπες όχι; 176 00:10:38,763 --> 00:10:40,472 Γιατί έλεγες "Άκου το ξανά". 177 00:10:40,473 --> 00:10:42,015 - Εντάξει. - "Άκου το ξανά". 178 00:10:42,016 --> 00:10:45,478 Και άρχισα να καταλαβαίνω πόσο εξαιρετικό ήταν. 179 00:10:47,396 --> 00:10:49,856 {\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ ΒΙΝΤΕΟ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 180 00:10:49,857 --> 00:10:52,150 {\an8}- Θα έπρεπε να είναι απαλό. - Το ξέρω. 181 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 Είναι ήδη πολύ έντονο. 182 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 Ο καρχαρίας δεν λειτουργούσε. 183 00:11:00,201 --> 00:11:05,289 Και δεν ήξερα ότι ο Τζον θα ερχόταν και θα έδινε τον καρχαρία με τη μουσική. 184 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Ο μουσικός καρχαρίας δούλευε καλύτερα από τον μηχανικό. 185 00:11:09,585 --> 00:11:12,045 {\an8}Αν και είναι δύο νότες, είναι μουσικό θέμα. 186 00:11:12,046 --> 00:11:13,297 {\an8}ΑΛΑΝ ΣΙΛΒΕΣΤΡΙ ΣΥΝΘΕΤΗΣ 187 00:11:14,048 --> 00:11:17,133 Αυτό που κάνει εξαιρετικά ένα θέμα 188 00:11:17,134 --> 00:11:23,641 είναι να κρατάει έναν ήρωα στην οθόνη όταν δεν φαίνεται στην οθόνη. 189 00:11:27,228 --> 00:11:29,604 Η ερώτηση που κάνω επανειλημμένα είναι 190 00:11:29,605 --> 00:11:31,398 "Πώς το κάνει;" 191 00:11:31,399 --> 00:11:34,568 {\an8}Ποια είναι η θεϊκή σπίθα; Από πού προέρχεται; 192 00:11:43,202 --> 00:11:47,164 {\an8}"ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ" ΑΠΟ THE FABELMANS (2022) 193 00:11:50,501 --> 00:11:53,753 Με έλεγαν Τζόνι γιατί ήταν το όνομα του πατέρα μου, 194 00:11:53,754 --> 00:11:56,382 οπότε ήμουν ο Τζόνι Τζούνιορ. 195 00:11:57,383 --> 00:12:00,051 Ο πατέρας μου ήταν ντράμερ και μουσικός κρουστών. 196 00:12:00,052 --> 00:12:02,470 Και η μητέρα μου είχε μουσικό αυτί. 197 00:12:02,471 --> 00:12:04,472 Ήταν κορίτσι της δεκαετίας του '20. 198 00:12:04,473 --> 00:12:07,476 Αυτό σημαίνει ότι έπαιζε γιουκαλίλι. 199 00:12:08,728 --> 00:12:11,480 Ήταν χορεύτρια σε πολύ νεαρή ηλικία. 200 00:12:14,608 --> 00:12:16,276 {\an8}Ο πατέρας έπαιζε σε θέατρο. 201 00:12:16,277 --> 00:12:18,069 {\an8}HAPPY LANDING ΝΤΡΑΜΣ, ΤΖΟΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 202 00:12:18,070 --> 00:12:19,237 Εκείνη χόρευε εκεί. 203 00:12:19,238 --> 00:12:22,991 Οι μουσικοί γνώριζαν μια συνάδελφο τραγουδίστρια ή χορεύτρια. 204 00:12:22,992 --> 00:12:26,536 Έκαναν κάποιου είδους σχέση και παντρεύτηκαν το 1929 205 00:12:26,537 --> 00:12:30,291 όταν εκείνη ήταν 20 ετών και εκείνος 25. 206 00:12:31,834 --> 00:12:36,171 {\an8}ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΠΑΤΡΙΚΟ ΣΠΙΤΙ 207 00:12:36,172 --> 00:12:39,340 Γεννήθηκα στις 8 Φεβρουαρίου 1932 208 00:12:39,341 --> 00:12:43,888 στο Φλάσινγκ του Κουίνς της Νέας Υόρκης στο Νοσοκομείο Φλάσινγκ. 209 00:12:44,555 --> 00:12:47,183 Είχα μία αδερφή και δύο αδερφούς. 210 00:12:47,725 --> 00:12:51,312 Και τα δύο αγόρια μουσικοί. Ζουν και εργάζονται ακόμη. 211 00:12:51,896 --> 00:12:55,106 Η αδερφή μου, που έχει πεθάνει, ήταν δασκάλα πιάνου. 212 00:12:55,107 --> 00:12:58,027 Όταν ήμασταν μικροί, έπαιζε πολύ καλύτερα από μένα. 213 00:12:58,986 --> 00:13:03,073 Ήμασταν υποχρεωμένοι να παίζουμε πιάνο. Όλοι έπρεπε, όπως έλεγε ο πατέρας. 214 00:13:04,241 --> 00:13:09,329 Και η εξάσκηση στο πιάνο έπρεπε να είναι ανάλογη με το μπέιζμπολ. 215 00:13:09,330 --> 00:13:13,459 Αν έπαιζα μπέιζμπολ για μία ώρα, θα έπαιζα πιάνο για μισή ώρα. 216 00:13:17,755 --> 00:13:20,632 Εκείνη την εποχή, ακούγαμε ειδήσεις στο ραδιόφωνο 217 00:13:20,633 --> 00:13:22,467 και ψυχαγωγούμασταν. 218 00:13:22,468 --> 00:13:23,927 Δεν υπήρχε τηλεόραση. 219 00:13:23,928 --> 00:13:28,014 Και ο πατέρας μου δούλευε σε ραδιοφωνικές ορχήστρες. 220 00:13:28,015 --> 00:13:29,933 Ήξερα ότι θα πήγαινε στη δουλειά 221 00:13:29,934 --> 00:13:32,895 και στις 8:00 το βράδυ θα τον άκουγα στο ραδιόφωνο. 222 00:13:34,647 --> 00:13:35,731 Your Hit Parade. 223 00:13:37,858 --> 00:13:40,735 Έπαιζαν με την ορχήστρα των Μπένι Γκούντμαν και Τόμι Ντόρσι, 224 00:13:40,736 --> 00:13:44,531 και ήμουν πολύ περήφανος για τη συμμετοχή του σε όλα αυτά. 225 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 Άκουγα με ενδιαφέρον για να καταλάβω τα ντραμς. 226 00:13:49,954 --> 00:13:52,330 Οπότε ήταν μια διαφορετική ακρόαση. 227 00:13:52,331 --> 00:13:55,041 Καθώς άρχισα να ακούω την ενορχήστρωση 228 00:13:55,042 --> 00:13:59,087 συγκροτημάτων κι ορχηστρών, άρχισε να με ενδιαφέρει το τρομπόνι. 229 00:13:59,088 --> 00:14:02,633 Ο πατέρας είπε "Θα πάρεις τρομπόνι αν συνεχίσεις το πιάνο". 230 00:14:03,551 --> 00:14:08,304 Η μουσική ήταν κομμάτι της οικογένειας και της επαγγελματικής της ζωής, 231 00:14:08,305 --> 00:14:11,474 και δεν είχα άλλες φιλοδοξίες 232 00:14:11,475 --> 00:14:13,393 που μπορώ να ομολογήσω. 233 00:14:13,394 --> 00:14:15,728 Οι φίλοι των γονιών μου ήταν μουσικοί, 234 00:14:15,729 --> 00:14:18,815 και πίστευα ότι κάθε ενήλικος αυτό κάνει. 235 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Παίζει κάπου μουσική. 236 00:14:27,992 --> 00:14:31,703 Η οικογένειά μου μετακόμισε στην Καλιφόρνια όταν ήμουν 15 χρονών. 237 00:14:31,704 --> 00:14:34,290 Ήμουν μαθητής λυκείου τότε. 238 00:14:34,832 --> 00:14:37,417 Πήγαινα στο λύκειο Νορθ Χόλιγουντ. 239 00:14:37,418 --> 00:14:40,503 Έπαιζα πιάνο από πολύ μικρός, 240 00:14:40,504 --> 00:14:43,381 μου αποσπάστηκε η προσοχή για λίγο με το τρομπόνι. 241 00:14:43,382 --> 00:14:48,344 Κι ο πατέρας μου είπε "Θα σταματήσεις το τρομπόνι. Θα αφοσιωθείς στο πιάνο". 242 00:14:48,345 --> 00:14:50,347 Και έπρεπε να μάθω πολλά. 243 00:14:53,601 --> 00:14:55,476 Δούλεψα πολύ σκληρά, λοιπόν. 244 00:14:55,477 --> 00:14:58,730 Έπαιζα πέντε, έξι ώρες τη μέρα κι όλο το Σαββατοκύριακο. 245 00:14:58,731 --> 00:15:01,442 Η μητέρα μου νόμιζε ότι θα πέθαινα. 246 00:15:04,320 --> 00:15:05,653 Δεν το λες μόρφωση. 247 00:15:05,654 --> 00:15:09,157 Ήταν περισσότερο προπόνηση. Αθλητική προπόνηση, 248 00:15:09,158 --> 00:15:11,200 ώστε να κάνεις αυτό που πρέπει 249 00:15:11,201 --> 00:15:13,662 για να κάνεις επαγγελματική δουλειά. 250 00:15:14,747 --> 00:15:19,375 Και τότε ήταν που άρχισα να δίνω μεγαλύτερη προσοχή στις ταινίες. 251 00:15:19,376 --> 00:15:22,420 Κι άρχισα σταδιακά να ακούω τα θέματα, 252 00:15:22,421 --> 00:15:25,632 διότι ο πατέρας δούλευε στα στούντιο του Χόλιγουντ πια. 253 00:15:25,633 --> 00:15:30,387 Πήγαινα μαζί του για να βλέπω τι έκαναν κι έβλεπα να κάνουν μουσική για ταινίες. 254 00:15:31,138 --> 00:15:33,222 {\an8}ΤΟ ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΑΓΩΝΙΑΣ ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ 255 00:15:33,223 --> 00:15:37,895 {\an8}Στον νου έρχεται ο Λέοναρντ Μπερνστάιν, Το Λιμάνι της Αγωνίας. 256 00:15:39,146 --> 00:15:42,690 Ο πατέρας έγραψε αυτό το κομμάτι με τον Μπερνστάιν. Ήταν πολλά. 257 00:15:42,691 --> 00:15:45,778 Επίσης, μου έφερνε κομμάτια μαέστρων στο σπίτι. 258 00:15:47,112 --> 00:15:50,032 Κι άρχισα να σκέφτομαι ότι μπορώ να το κάνω κι εγώ. 259 00:15:53,077 --> 00:15:55,078 Τότε, όταν ήμουν στο λύκειο, 260 00:15:55,079 --> 00:15:58,831 έγραφα για τα όργανα της σχολικής ορχήστρας. 261 00:15:58,832 --> 00:16:01,834 Ένας μαθητής είχε γράψει ένα μιούζικαλ με πιάνο, 262 00:16:01,835 --> 00:16:04,128 οπότε ενορχήστρωσα τα τραγούδια του 263 00:16:04,129 --> 00:16:06,255 και διηύθυνα τη σχολική ορχήστρα. 264 00:16:06,256 --> 00:16:08,800 Έμαθα, λοιπόν, στην πράξη. 265 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Με την εξάσκηση. 266 00:16:10,052 --> 00:16:13,680 Και με πολλή αυτοδιδασκαλία, θα έλεγα. 267 00:16:13,681 --> 00:16:18,310 Ήμουν χωμένος σε βιβλία αρμονίας, αντίστιξης κι ενορχήστρωσης για δεκαετίες. 268 00:16:21,188 --> 00:16:23,690 Υπηρέτησα τέσσερα χρόνια στην αεροπορία, 269 00:16:23,691 --> 00:16:27,318 και ήμουν για ένα διάστημα στο Σεντ Τζονς του Νιουφάουντλαντ. 270 00:16:27,319 --> 00:16:29,738 στην μπάντα Northeast Air Command. 271 00:16:31,365 --> 00:16:33,074 Όταν τελείωσε ο Β' Παγκόσμιος Πόλεμος, 272 00:16:33,075 --> 00:16:36,828 η καναδική κυβέρνηση προσκάλεσε ανθρώπους του κινηματογράφου 273 00:16:36,829 --> 00:16:39,623 να ιδρύσουν κινηματογραφικές εταιρείες στον Καναδά. 274 00:16:40,749 --> 00:16:44,711 Έτσι, το Studio Hamburg από τη Γερμανία έφερε συνεργείο και εξοπλισμό 275 00:16:44,712 --> 00:16:45,837 στο Σεντ Τζονς. 276 00:16:45,838 --> 00:16:48,548 Κι ήθελαν να κάνουν ένα ντοκιμαντέρ-οδοιπορικό 277 00:16:48,549 --> 00:16:51,217 στις θαλάσσιες επαρχίες του Καναδά. 278 00:16:51,218 --> 00:16:53,928 Έκαναν μια μικρή ταινία, το You Are Welcome, 279 00:16:53,929 --> 00:16:55,431 και δεν είχαν μουσική. 280 00:16:59,059 --> 00:17:01,061 Κάπως έγινε, λοιπόν, και με κάλεσαν. 281 00:17:02,771 --> 00:17:06,733 Δεν το είχα ξανακάνει. Είπαν "Μπορείς να γράψεις μουσική για την ταινία;" 282 00:17:06,734 --> 00:17:08,277 Και είπα "Φυσικά". 283 00:17:09,945 --> 00:17:14,657 Πήγα στη βιβλιοθήκη του Σεντ Τζονς και πήρα βιβλίο με παραδοσιακά τραγούδια. 284 00:17:14,658 --> 00:17:16,951 Για να δημιουργήσω κάτι. 285 00:17:16,952 --> 00:17:18,995 Μουσική Στρατιώτη Για το Νιουφάουντλαντ 286 00:17:18,996 --> 00:17:21,164 Και έτσι έγινε αυτό. 287 00:17:21,165 --> 00:17:22,833 Κινηματογραφική Καριέρα για Πιλότο 288 00:17:23,500 --> 00:17:26,210 Δεν μπορώ να σας πω πως στην ηλικία των 20 289 00:17:26,211 --> 00:17:29,298 σκόπευα να ασχοληθώ επαγγελματικά με κάτι εκτός πιάνου. 290 00:17:29,923 --> 00:17:33,926 Το ότι ασχολήθηκα με τη σύνθεση επαγγελματικά, και ιδίως για ταινίες, 291 00:17:33,927 --> 00:17:36,305 ήταν μια σειρά ευτυχών συγκυριών. 292 00:17:39,308 --> 00:17:41,477 Ήμουν ξετρελαμένος με την τζαζ. 293 00:17:42,019 --> 00:17:45,271 Λάτρευα την τζαζ που άκουγα στο ραδιόφωνο, κι ήθελα να παίξω, 294 00:17:45,272 --> 00:17:48,066 {\an8}και έπαιζα ως νεαρός και ως νέος επαγγελματίας. 295 00:17:48,067 --> 00:17:49,776 {\an8}JOHNNY STACCATO ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 296 00:17:49,777 --> 00:17:51,069 {\an8}Δεν θα ισχυριζόμουν 297 00:17:51,070 --> 00:17:54,113 {\an8}ότι ήμουν σπουδαίος τζαζίστας, όπως ο Όσκαρ Πίτερσον, 298 00:17:54,114 --> 00:17:56,032 ο Τέντι Γουίλσον ή ο Αρτ Τέιτουμ. 299 00:17:56,033 --> 00:17:59,995 Ήμουν όμως αρκετά καλός, μπορείς να πεις. Λάτρευα να συνθέτω όμως. 300 00:18:04,208 --> 00:18:06,834 Μικρός, πέρασα μια φάση στο λύκειο 301 00:18:06,835 --> 00:18:09,212 {\an8}και λίγα χρόνια μετά, που λάτρευα την τζαζ. 302 00:18:09,213 --> 00:18:10,463 {\an8}ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 303 00:18:10,464 --> 00:18:14,050 Τον ήξερα ως τζαζίστα, ως πιανίστα. 304 00:18:14,051 --> 00:18:17,011 Ακούς τι έγραφε σε ηλικία 20 ετών, 305 00:18:17,012 --> 00:18:18,889 το άλμπουμ Rhythm in Motion, 306 00:18:20,599 --> 00:18:22,642 που έγραψε με την μπάντα τζαζ. 307 00:18:22,643 --> 00:18:23,976 Κι είναι φανταστικό. 308 00:18:23,977 --> 00:18:27,438 Πολύ μεγαλύτεροι συνθέτες σήμερα δεν πλησιάζουν καν. 309 00:18:27,439 --> 00:18:30,149 Εύκολα ξεχνάς ότι ξεκίνησε ως τζαζίστας. 310 00:18:30,150 --> 00:18:35,238 Δεν θα το περίμενες αν τον έβλεπες το 1977 311 00:18:35,239 --> 00:18:38,241 ως συνθέτη των Ο Πόλεμος των Άστρων, Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου. 312 00:18:38,242 --> 00:18:41,119 {\an8}Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: ΜΙΑ ΝΕΑ ΕΛΠΙΔΑ ΣΚΗΝ. ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ 313 00:18:41,120 --> 00:18:45,248 {\an8}Μα είναι δύσκολο να γράψει κάποιος μουσική για τη σκηνή στο μπαρ 314 00:18:45,249 --> 00:18:47,875 {\an8}και να μην ξέρει τίποτα από τζαζ. 315 00:18:47,876 --> 00:18:49,961 {\an8}Έχω ακούσει πολύ κακές προσπάθειες... 316 00:18:49,962 --> 00:18:51,337 {\an8}ΜΠΡΑΝΤΦΟΡΝΤ ΜΑΡΣΑΛΙΣ 317 00:18:51,338 --> 00:18:54,299 {\an8}...που είναι σαν στερεοτυπικές επιρροές. 318 00:18:55,676 --> 00:18:58,470 Μα πάντα έλεγες "Ναι, είναι κουλ". 319 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 Και φτάνουμε στο Πιάσε Με Αν Μπορείς. 320 00:19:02,349 --> 00:19:03,724 {\an8}ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 321 00:19:03,725 --> 00:19:07,437 {\an8}Το άκουσα και, ναι, ήταν τζαζ. Έσκισε ο τύπος. Υπέροχο. 322 00:19:08,355 --> 00:19:12,358 Είδα την ταινία και μετά έστειλα μέιλ στο γραφείο του 323 00:19:12,359 --> 00:19:16,947 κι είπα "Παρακάλεσε τον Maestro Γουίλιαμς και κάνε το κονσέρτο με σαξόφωνο". 324 00:19:17,489 --> 00:19:22,368 Και λίγες μέρες μετά, πήρα ένα μέιλ που έλεγε "Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 325 00:19:22,369 --> 00:19:25,998 Είναι στα σκαριά και θα είναι διαθέσιμο μέσα σε έξι βδομάδες". 326 00:19:27,291 --> 00:19:29,458 Οπότε ενθουσιάστηκα. 327 00:19:29,459 --> 00:19:32,253 {\an8}"ΑΠΟΔΡΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΛΤΟ ΣΑΞΟΦΩΝΟ ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ" 328 00:19:32,254 --> 00:19:35,257 {\an8}ΑΠΟ ΤΟ ΠΙΑΣΕ ΜΕ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΣ 329 00:19:39,178 --> 00:19:42,805 Τότε δεν ήμουν σινεφίλ, λάτρης του κινηματογράφου, όπως τώρα. 330 00:19:42,806 --> 00:19:44,765 Δεν πάω στο σινεμά. Πολύ σπάνια. 331 00:19:44,766 --> 00:19:47,977 Μα ο πατέρας μου έπαιζε σε ορχήστρες στούντιο, 332 00:19:47,978 --> 00:19:51,063 σε Columbia, MGM, 20th Century Fox, και λοιπά. 333 00:19:51,064 --> 00:19:54,108 Το ότι οι μουσικοί έβρισκαν δουλειά σε στούντιο 334 00:19:54,109 --> 00:19:58,112 μου κίνησε το ενδιαφέρον κι ήθελα να ασχοληθώ με μουσική κινηματογράφου. 335 00:19:58,113 --> 00:20:00,865 Στην Columbia Pictures, έπαιξα για τον Μόρις Στόλοφ, 336 00:20:00,866 --> 00:20:02,491 τον μουσικό διευθυντή. 337 00:20:02,492 --> 00:20:05,037 Και με προσέλαβε να παίξω πιάνο στην ορχήστρα. 338 00:20:05,746 --> 00:20:08,956 Έπαιξα στην ορχήστρα επί δύο χρόνια και δούλευα κάθε μέρα. 339 00:20:08,957 --> 00:20:11,209 Αργότερα πήγα στην 20th Century Fox 340 00:20:11,210 --> 00:20:14,795 και έπαιξα για τον Άλφρεντ Νιούμαν, όπως και στην Paramount. 341 00:20:14,796 --> 00:20:18,466 Έπαιξα για τους Μπέρναρντ Χέρμαν, Φραντς Γουάξμαν, Χένρι Μανσίνι, 342 00:20:18,467 --> 00:20:20,427 περισσότερο τζαζ. 343 00:20:21,011 --> 00:20:23,013 Το χαρακτηριστικό πιάνο στο Peter Gunn. 344 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 {\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ ΧΕΝΡΙ ΜΑΝΣΙΝΙ ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 345 00:20:30,020 --> 00:20:31,437 {\an8}ΕΛΒΙΣ ΜΙΤΣΕΛ THE TREATMENT 346 00:20:31,438 --> 00:20:33,231 {\an8}Παίζει πολύ δυνατά. 347 00:20:33,232 --> 00:20:37,026 {\an8}Αυτό, για μένα, είναι η βάση της τζαζ φανκ. 348 00:20:37,027 --> 00:20:38,819 {\an8}Ο ΑΝΗΘΙΚΟΣ (1960) ΣΚΗΝ. ΕΡΒΙΝΓΚ ΛΕΡΝΕΡ 349 00:20:38,820 --> 00:20:41,656 {\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ, ΤΖΕΡΙ ΓΚΟΛΝΤΣΜΙΘ ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 350 00:20:41,657 --> 00:20:43,115 {\an8}Δούλευα πολύ. 351 00:20:43,116 --> 00:20:45,369 {\an8}Κάθε μέρα έπαιζα σε κάποιο στούντιο. 352 00:20:46,161 --> 00:20:48,329 {\an8}ΣΚΙΕΣ ΚΑΙ ΣΙΩΠΗ (1962) ΣΚΗΝ. ΡΟΜΠΕΡΤ ΜΑΛΙΓΚΑΝ 353 00:20:48,330 --> 00:20:51,749 {\an8}ΜΟΥΣΙΚΗ ΕΛΜΕΡ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ ΠΙΑΝΟ, ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 354 00:20:51,750 --> 00:20:56,796 {\an8}Μα όταν έπαιζα πιάνο στις ορχήστρες αυτές, μεγαλύτεροι συνάδελφοι έλεγαν κάθε τόσο 355 00:20:56,797 --> 00:20:58,507 "Ενορχήστρωση για την άλλη βδομάδα;" 356 00:21:03,762 --> 00:21:06,514 Μετά ενορχήστρωσα μερικά μουσικά στοιχεία, 357 00:21:06,515 --> 00:21:09,684 και κάποιος είπε "Θα διευθύνεις για την επόμενη μισή ώρα;" 358 00:21:09,685 --> 00:21:12,896 Με την τόλμη της νιότης, είπα "Φυσικά και θα διευθύνω". 359 00:21:13,814 --> 00:21:17,149 Τελικά, είπα στη γυναίκα μου "Θα συνθέσω αν μπορώ". 360 00:21:17,150 --> 00:21:21,153 Και πριν το καταλάβω, έγραφα για την τηλεόραση, τον κινηματογράφο, 361 00:21:21,154 --> 00:21:24,991 κι είπα στη γυναίκα μου "Δεν μπορώ να σπαταλώ ώρες στην ορχήστρα. 362 00:21:24,992 --> 00:21:27,368 Θα σταματήσω και θα γράφω". 363 00:21:27,369 --> 00:21:30,371 Έτσι, έβγαλα περισσότερα λεφτά. 364 00:21:30,372 --> 00:21:33,333 Είχα τρία παιδιά, έπρεπε να σκεφτώ και πρακτικά. 365 00:21:34,584 --> 00:21:38,921 {\an8}Η πρώτη μου ανάμνηση απ' τον μπαμπά ήταν ένα ανάγλυφο χαλί που είχαμε... 366 00:21:38,922 --> 00:21:40,506 {\an8}ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΤΖΟΝ 367 00:21:40,507 --> 00:21:42,049 {\an8}...σε ένα μικρό δωμάτιο. 368 00:21:42,050 --> 00:21:43,759 Πάνω στο χαλί υπήρχε ένα πιάνο, 369 00:21:43,760 --> 00:21:47,681 και έπαιζε σε αυτό το μικρό δωμάτιο με το περίεργο χαλί. 370 00:21:53,103 --> 00:21:57,148 Η μητέρα μου ήταν η Μπάρμπαρα Ρούικ, ηθοποιός και τραγουδίστρια. 371 00:21:57,149 --> 00:21:59,191 {\an8}Έπαιξε την Κάρι Πίπεριτζ στο Καρουζέλ. 372 00:21:59,192 --> 00:22:03,405 {\an8}ΚΑΡΟΥΖΕΛ ΣΚΗΝ. ΧΕΝΡΙ ΚΙΝΓΚ 373 00:22:07,534 --> 00:22:11,620 Έχω δύο μικρότερα αδέρφια, τον Μαρκ και τον Τζο. 374 00:22:11,621 --> 00:22:13,080 Μουσικοί κι οι δυο. 375 00:22:13,081 --> 00:22:16,042 Ο Τζο είναι τραγουδιστής της μπάντας Toto, 376 00:22:16,043 --> 00:22:19,253 ο Μαρκ είναι ντράμερ, κι έχει παίξει για Crosby, Stills, and Nash, 377 00:22:19,254 --> 00:22:21,547 Air Supply και Τίνα Τέρνερ. 378 00:22:21,548 --> 00:22:24,091 Οι γονείς μου ήταν πολύ λαμπεροί 379 00:22:24,092 --> 00:22:26,177 και έβγαιναν συχνά. 380 00:22:26,178 --> 00:22:28,054 Έκαναν πάρτι. 381 00:22:28,055 --> 00:22:30,723 Πάντα κάναμε ωραία Χριστούγεννα. 382 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Ήταν υπέροχα. 383 00:22:33,435 --> 00:22:36,730 Θυμάμαι τον πατέρα να παίζει πολλές μελωδίες εκπομπών. 384 00:22:37,647 --> 00:22:41,567 Έκαναν πρόβες με τη μητέρα μου και διασκέδαζαν κι έπαιζαν τραγούδια. 385 00:22:41,568 --> 00:22:45,322 Διασκέδαζε ο ένας τον άλλον και γελούσαμε, 386 00:22:46,281 --> 00:22:48,075 και περνούσαμε τόσο ωραία μαζί. 387 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 Έγραφα για τηλεοπτικές εκπομπές κάθε βδομάδα. 388 00:22:55,791 --> 00:22:59,960 Πέρασα υπέροχα χρόνια με ανθολογίες μίας ώρας. 389 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Chrysler... Bob Hope Theatre και Alcoa Theatre. 390 00:23:03,548 --> 00:23:07,802 Τη μία βδομάδα γουέστερν, την άλλη κωμωδία, την επόμενη δράμα. 391 00:23:07,803 --> 00:23:10,179 Ό,τι μπορείς να φανταστείς 392 00:23:10,180 --> 00:23:12,973 από σκηνοθέτες που έκαναν έπειτα ταινίες. 393 00:23:12,974 --> 00:23:16,144 Σιντ Πόλακ, Ντικ Ντόνερ, Ρόμπερτ Όλτμαν. 394 00:23:16,895 --> 00:23:18,270 Δούλευε κυρίως στη Fox, 395 00:23:18,271 --> 00:23:20,606 αλλά πολύ στο σπίτι τα Σαββατοκύριακα. 396 00:23:20,607 --> 00:23:22,943 Πάντα κάτι έγραφε βιαστικά. 397 00:23:24,528 --> 00:23:30,408 Μια φορά έγραφε, και του έγραψα σε ένα σημείωμα 398 00:23:30,409 --> 00:23:32,994 "Να έρθεις να με δεις, να το φροντίσεις αυτό. 399 00:23:33,537 --> 00:23:37,374 Το έριξα κάτω απ' την πόρτα, και θύμωσε. 400 00:23:39,835 --> 00:23:43,671 Τη δεκαετία του '60 δούλευα περισσότερο στο στούντιο παρά στο σπίτι 401 00:23:43,672 --> 00:23:45,089 για έναν πρακτικό λόγο. 402 00:23:45,090 --> 00:23:46,632 Τα παιδιά μου ήταν μικρά, 403 00:23:46,633 --> 00:23:49,635 επικρατούσε φασαρία και μου αποσπούσαν την προσοχή. 404 00:23:49,636 --> 00:23:54,348 Ήταν δύσκολο να απομονωθώ για να συνθέσω μουσική. 405 00:23:54,349 --> 00:23:58,394 Πήγαινα στη Universal ή στη Fox Studios, όπου δούλευα για ώρες, 406 00:23:58,395 --> 00:24:03,191 όχι ως υπάλληλος, αλλά ως κάποιος που πήγαινε εκεί για επίσκεψη και έμενε. 407 00:24:05,277 --> 00:24:09,280 {\an8}Το ότι ο ίδιος άνθρωπος έγραψε τη μουσική για τον Πόλεμο των Άστρων... 408 00:24:09,281 --> 00:24:10,906 {\an8}ΤΖ.ΤΖ. ΕΪΜΠΡΑΜΣ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 409 00:24:10,907 --> 00:24:13,492 {\an8}...και για Το Νησί του Γκίλιγκαν 410 00:24:13,493 --> 00:24:16,829 δείχνει την ευρεία και απεριόριστη γκάμα του. 411 00:24:16,830 --> 00:24:18,414 {\an8}Πιάσε εκείνο το ξύλο! 412 00:24:18,415 --> 00:24:19,498 {\an8}Μάλιστα! 413 00:24:19,499 --> 00:24:21,293 {\an8}ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΟΥ ΓΚΙΛΙΓΚΑΝ ΣΚΗΝ. ΤΖΟΝ ΡΙΤΣ 414 00:24:23,795 --> 00:24:25,004 Αυτό, Σκίπερ; 415 00:24:25,005 --> 00:24:26,630 Τέλειο. Φέρ' το εδώ! 416 00:24:26,631 --> 00:24:27,966 Αμέσως. 417 00:24:32,471 --> 00:24:35,639 Ήμασταν στη Χαβάη για οικογενειακές διακοπές, 418 00:24:35,640 --> 00:24:37,266 και πήρε ένα γιουκαλίλι. 419 00:24:37,267 --> 00:24:41,228 Κι έπρεπε να γράψει ένα μουσικό θέμα για το Χαμένοι στο Διάστημα. 420 00:24:41,229 --> 00:24:44,649 Έτσι, έγραψε ένα θέμα για τη σειρά με το γιουκαλίλι. 421 00:24:45,484 --> 00:24:49,029 {\an8}"ΚΕΝΤΡΙΚΟ ΘΕΜΑ" ΑΠΟ ΤΟ ΧΑΜΕΝΟΙ ΣΤΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ (1967) 422 00:24:50,780 --> 00:24:54,742 Αυτές ήταν ευκαιρίες για να δουλέψω στη 20th Century Fox, 423 00:24:54,743 --> 00:24:57,203 όπου έγινα φίλος με τον Λάιονελ Νιούμαν. 424 00:24:57,204 --> 00:25:00,539 Κι αν δεν είχα κάνει το βήμα στην τηλεόραση, 425 00:25:00,540 --> 00:25:04,043 δεν θα είχα την ευκαιρία αργότερα να κάνω ταινίες. 426 00:25:04,044 --> 00:25:07,088 Η ΣΪΡΛΕΪ ΚΑΙ ΤΟ ΧΑΡΕΜΙ ΤΗΣ 427 00:25:07,797 --> 00:25:10,132 {\an8}Πόσα σου έδωσαν, Τζον; Τι γράφει εκεί; 428 00:25:10,133 --> 00:25:11,383 {\an8}12.500 δολάρια. 429 00:25:11,384 --> 00:25:12,885 {\an8}ΠΡΟΣΛΗΨΗ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1964 430 00:25:12,886 --> 00:25:14,095 {\an8}Για μία βδομάδα; 431 00:25:14,930 --> 00:25:17,264 Για δέκα βδομάδες! Ωχ, όχι. 432 00:25:17,265 --> 00:25:18,849 ΠΩΣ ΝΑ ΚΛΕΨΕΤΕ ΕΝΑ ΕΚΑΤ. ΔΟΛΑΡΙΑ 433 00:25:18,850 --> 00:25:21,310 Έκανα πολλές κωμωδίες κάποια στιγμή, 434 00:25:21,311 --> 00:25:23,646 και ένιωσα πως δεν ήθελα να κάνω άλλη. 435 00:25:23,647 --> 00:25:24,897 {\an8}ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΡΕΜΕΝΟΥΣ 436 00:25:24,898 --> 00:25:27,149 Με πήρε ένας μεγαλύτερος συνάδελφος 437 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 και είπε "Τζον, αν είναι να γράφεις μουσική για ταινίες, 438 00:25:30,570 --> 00:25:32,696 όταν βάλουν το όνομά σου στην ταινία, 439 00:25:32,697 --> 00:25:35,449 δεν μπορεί να είναι Τζόνι. Ωραίο όνομα για έφηβο, 440 00:25:35,450 --> 00:25:38,827 αλλά πρέπει να αλλάξεις όνομα. Κάν' το Τζον Γουίλιαμς". 441 00:25:38,828 --> 00:25:40,955 Σκέφτηκα ότι είχε δίκιο. 442 00:25:40,956 --> 00:25:43,457 {\an8}Aν ήμουν πλούσιος 443 00:25:43,458 --> 00:25:45,794 {\an8}Ο ΒΙΟΛΙΣΤΗΣ ΣΤΗ ΣΤΕΓΗ (1971) ΣΚΗΝ. ΝΟΡΜΑΝ ΤΖΟΥΙΣΟΝ 444 00:25:48,838 --> 00:25:52,299 Όλη μέρα θα τραγουδούσα 445 00:25:52,300 --> 00:25:54,635 Αν ήμουν πλούσιος 446 00:25:54,636 --> 00:25:55,553 Εγώ... 447 00:25:55,554 --> 00:25:56,637 ...μια παράδοση 448 00:25:56,638 --> 00:25:59,056 Οι πρώτες πολύ ακριβές ταινίες ήταν τα μιούζικαλ, 449 00:25:59,057 --> 00:26:02,768 {\an8}κι εγώ ήμουν διασκευαστής, ενορχηστρωτής, μουσικός διευθυντής, μαέστρος. 450 00:26:02,769 --> 00:26:07,565 Είχαμε χορωδιακά κομμάτια, παιδικά και ορχηστρικά κάθε είδους. 451 00:26:07,566 --> 00:26:10,818 Κάθε λέξη έπρεπε να γίνεται κατανοητή, ακόμη και με χορωδία. 452 00:26:10,819 --> 00:26:14,281 Παράδοση! 453 00:26:15,991 --> 00:26:17,616 Παράδοση! 454 00:26:17,617 --> 00:26:19,868 Στη δημιουργία όλου αυτού, λοιπόν, 455 00:26:19,869 --> 00:26:22,454 η μείξη όλων των ήχων, το μοντάζ, το κόψιμο, 456 00:26:22,455 --> 00:26:26,375 είναι μια εκπαίδευση από μόνη της και τεράστια εμπειρία για μένα. 457 00:26:26,376 --> 00:26:29,044 Όχι ως συνθέτη, αλλά ως κάποιου... 458 00:26:29,045 --> 00:26:32,507 Ενός δεξιοτέχνη που φτιάχνει ταινίες. 459 00:26:33,091 --> 00:26:35,510 {\an8}ΑΝΤΙΟ, ΚΥΡΙΕ ΤΣΙΠΣ (1969) ΣΚΗΝ. ΧΕΡΜΠΕΡΤ ΡΟΣ 460 00:26:37,012 --> 00:26:38,262 Αντίο, Κύριε Τσιπς. 461 00:26:38,263 --> 00:26:41,015 {\an8}Αρχικά, τη μουσική έγραψε ο Αντρέ Πρεβέν, 462 00:26:41,016 --> 00:26:44,977 {\an8}αλλά υπήρξε δυσαρέσκεια ανάμεσα στον Αντρέ και τον παραγωγό. 463 00:26:44,978 --> 00:26:49,232 {\an8}Έτσι ανέλαβε τους στίχους και τη μουσική ο Λέσλι Μπρίκουσε. 464 00:26:49,983 --> 00:26:54,778 Ο Αντρέ Πρεβέν ήταν σαν μέντορας, πράγμα πολύ ενθαρρυντικό για μένα. 465 00:26:54,779 --> 00:26:56,989 Έλεγε να μη μείνω στο Χόλιγουντ. 466 00:26:56,990 --> 00:27:00,492 Είπε "Τζον, να γράφεις δική σου μουσική: κονσέρτα, συμφωνίες. 467 00:27:00,493 --> 00:27:03,622 Μη χάνεις χρόνο με τη λεγόμενη 'εμπορική δουλειά'". 468 00:27:04,497 --> 00:27:08,834 Ειλικρινά, αν είχα το ταλέντο του, θα άφηνα τις ταινίες να γράφω συμφωνίες. 469 00:27:08,835 --> 00:27:12,796 Μα εγώ δεν έχασα τον εαυτό μου στο Χόλιγουντ. Τον βρήκα. 470 00:27:12,797 --> 00:27:15,215 {\an8}Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΤΟΥ ΠΟΣΕΙΔΩΝΑ (1972) ΣΚΗΝ. ΡΟΝΑΛΝΤ ΝΙΜ 471 00:27:15,216 --> 00:27:19,595 {\an8}Αυτό είναι με τον Τζον Γουίλιαμς. Όσο καλό κι αν είναι το υλικό, το κάνει καλύτερο. 472 00:27:19,596 --> 00:27:21,764 Βρίσκει πώς να αξιοποιήσει την ουσία 473 00:27:21,765 --> 00:27:25,392 και το κάνει συγκινητικό, ουσιαστικό, σημαντικό. 474 00:27:25,393 --> 00:27:28,020 {\an8}Και ταινία καταστροφής της δεκαετίας του '70 να είναι, 475 00:27:28,021 --> 00:27:30,148 {\an8}όπως Η Περιπέτεια του Ποσειδώνα ή ο Σεισμός. 476 00:27:30,690 --> 00:27:34,318 {\an8}Ο ΠΥΡΓΟΣ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΕΩΣ (1974) ΣΚΗΝ. ΤΖΟΝ ΓΚΙΛΕΡΜΙΝ 477 00:27:34,319 --> 00:27:36,612 Πρωτοείδα τον Τζον στο πόντιουμ 478 00:27:36,613 --> 00:27:40,074 όταν διηύθυνε την Περιπέτεια του Ποσειδώνα και τον Πύργο της Κολάσεως, 479 00:27:40,075 --> 00:27:43,160 κι έμπαινες μέσα και βρισκόσουν δίπλα στους μπασίστες. 480 00:27:43,161 --> 00:27:46,831 Κι ήταν ο Τζον με το κλασικό μαύρο ζιβάγκο. 481 00:27:48,500 --> 00:27:50,751 Διηύθυνε, κι εγώ καθόμουν ήσυχα 482 00:27:50,752 --> 00:27:54,047 και παρακολουθούσα με δέος. 483 00:27:55,674 --> 00:27:57,716 {\an8}Ο Έργουιν Άλεν ήταν ευχάριστα επιδεικτικός. 484 00:27:57,717 --> 00:27:59,218 {\an8}ΕΡΓΟΥΙΝ ΑΛΕΝ ΠΑΡΑΓΩΓΟΣ 485 00:27:59,219 --> 00:28:01,387 {\an8}Ήταν εξαιρετικός στη μείξη ήχου, 486 00:28:01,388 --> 00:28:04,223 στον συνδυασμό ηχητικών εφέ, διαλόγου, μουσικής, 487 00:28:04,224 --> 00:28:06,850 και πάντα επέμενε να είναι όλα πιο δυνατά. 488 00:28:06,851 --> 00:28:09,020 "Δυναμώστε τα". 489 00:28:14,317 --> 00:28:16,820 Τα έκανα όλα με μολύβι και χαρτί. 490 00:28:17,445 --> 00:28:19,739 Ακόμη έτσι δουλεύω, δεν έχω αλλάξει. 491 00:28:20,323 --> 00:28:22,991 Δούλευα τόσο πολύ όσα χρόνια είμαι εδώ, 492 00:28:22,992 --> 00:28:26,704 που δεν ανανέωσα εξοπλισμό, δεν έμαθα ηλεκτρονικά συστήματα, 493 00:28:26,705 --> 00:28:29,373 που νομίζω ότι είναι πιο γρήγορα. 494 00:28:29,374 --> 00:28:31,126 Αν θες να γράψεις αυτό... 495 00:28:32,335 --> 00:28:35,755 είναι εννιά ή δέκα νότες. Εγώ τις γράφω έτσι. 496 00:28:36,339 --> 00:28:37,382 Κι αν είναι... 497 00:28:40,552 --> 00:28:42,761 Αυτές είναι πολλές νότες. 498 00:28:42,762 --> 00:28:45,598 Στον υπολογιστή, πατάς κουμπί και το βλέπεις. 499 00:28:46,349 --> 00:28:47,851 Εγώ πρέπει να τα γράφω όλα. 500 00:28:48,435 --> 00:28:53,148 Οπότε, μάλλον αργώ περισσότερο να κάνω πράγματα απ' ό,τι οι νεότεροι συνάδελφοι. 501 00:28:54,941 --> 00:28:58,402 Πολλές φορές γράφω μουσική, γεμίζω το χαρτί με νότες, 502 00:28:58,403 --> 00:29:00,195 και τις κοιτάζω το άλλο πρωί. 503 00:29:00,196 --> 00:29:03,532 Και είναι σαν να τις έχει γράψει κάποιος άλλος. 504 00:29:03,533 --> 00:29:05,951 Λέω "Δεν μπορεί να τις έγραψα εγώ όλες. 505 00:29:05,952 --> 00:29:09,205 Σίγουρα όχι χθες. Δεν θα έφτανε ο χρόνος". 506 00:29:10,582 --> 00:29:14,918 Είναι κάποιος που έμαθε τις δεξιότητές του με κόπο, 507 00:29:14,919 --> 00:29:17,212 {\an8}και στη σημερινή εποχή δημιουργείς... 508 00:29:17,213 --> 00:29:18,714 {\an8}ΙΘΑΝ ΓΚΡΟΥΣΚΑ ΕΓΓΟΝΟΣ 509 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 {\an8}...μουσική με τεχνητή νοημοσύνη. 510 00:29:21,551 --> 00:29:26,597 Και ο κόσμος πρέπει να δει κάποιον που έχει δουλέψει μόνος σε ένα δωμάτιο 511 00:29:26,598 --> 00:29:29,349 για εξήντα και πλέον χρόνια. 512 00:29:29,350 --> 00:29:32,770 Είναι πολλές οι θυσίες, ο πόνος που βίωσε. 513 00:29:32,771 --> 00:29:36,107 Όταν περνά ένα σημείο, σωπαίνει. 514 00:29:37,192 --> 00:29:41,237 Και πιστεύω ότι εκείνος εκφράζεται με τη μουσική. 515 00:29:44,199 --> 00:29:49,370 {\an8}ΘΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΣΑΜΠΡΙΝΑ (1995) 516 00:29:57,629 --> 00:30:00,214 Η μητέρα μου έλειπε στο Ρίνο της Νεβάδας, 517 00:30:00,215 --> 00:30:03,927 και έπαιζε έναν μικρό ρόλο στην ταινία California Split. 518 00:30:04,552 --> 00:30:05,844 {\an8}CALIFORNIA SPLIT ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΤΜΑΝ 519 00:30:05,845 --> 00:30:07,095 {\an8}- Ο γερο Μπλου έπεσε. - Ναι; 520 00:30:07,096 --> 00:30:08,806 {\an8}Απ' το δεύτερο αλεξίπτωτο. 521 00:30:08,807 --> 00:30:10,098 {\an8}- Αυτή είναι η αλήθεια. - Όχι. 522 00:30:10,099 --> 00:30:11,850 {\an8}Τηλεφώνησε η Κάθριν Όλτμαν... 523 00:30:11,851 --> 00:30:13,560 {\an8}ΚΑΘΡΙΝ ΟΛΤΜΑΝ ΣΥΖΥΓΟΣ ΡΟΜΠΕΡΤ ΟΛΤΜΑΝ 524 00:30:13,561 --> 00:30:15,313 {\an8}..."Πείτε στον μπαμπά να με πάρει". 525 00:30:16,189 --> 00:30:18,232 Περιμένω, λοιπόν, στο σπίτι μία ώρα, 526 00:30:18,233 --> 00:30:20,985 κι όταν γυρίζει, λέω "Κάτι έγινε με τη μαμά". 527 00:30:22,320 --> 00:30:24,321 {\an8}Νεκρή ηθοποιός στο Ρίνο 528 00:30:24,322 --> 00:30:29,076 Ήταν ένα απίστευτο γεγονός. Μια υγιής, υπέροχη νεαρή γυναίκα 529 00:30:29,077 --> 00:30:32,831 έφυγε ξαφνικά από ένα ανεύρυσμα που δεν μπορούσαμε να προβλέψουμε. 530 00:30:33,414 --> 00:30:36,834 Ήταν ένα πολύ συνταρακτικό γεγονός, η γυναίκα μου, 531 00:30:36,835 --> 00:30:41,798 αλλά και η μητέρα των τριών παιδιών μου. Και ήταν μόλις 41 ετών. 532 00:30:43,675 --> 00:30:47,302 Έπρεπε να πάρει το αεροπλάνο και να πάει να φροντίσει για όλα. 533 00:30:47,303 --> 00:30:49,222 Εγώ έμεινα με τα αδέρφια μου, 534 00:30:49,806 --> 00:30:54,059 και ήταν αυτός ένας ρόλος που ανέλαβα για... Βασικά, για πάντα. 535 00:30:54,060 --> 00:30:55,270 Τότε ξεκίνησε. 536 00:30:56,729 --> 00:31:00,732 Έμεινα στα 40 μου να φροντίζω τρία παιδιά στην εφηβεία. 537 00:31:00,733 --> 00:31:03,403 Ήταν πολύ δύσκολη κατάσταση, 538 00:31:04,904 --> 00:31:06,906 πολύ δύσκολη για να τη συζητώ. 539 00:31:10,618 --> 00:31:15,330 Ήταν συγκλονιστικό. Δεν είχε καμία εμπειρία 540 00:31:15,331 --> 00:31:17,083 στο μεγάλωμά μας. 541 00:31:18,668 --> 00:31:21,628 Εγώ είχα συνηθίσει να φροντίζω τα αδέρφια μου 542 00:31:21,629 --> 00:31:23,840 και ανέλαβα εύκολα αυτόν τον ρόλο. 543 00:31:24,424 --> 00:31:28,136 Και είχαμε μια πολύ ξεχωριστή σχέση οι τρεις μας. 544 00:31:30,889 --> 00:31:32,682 Δεν δούλεψα για μεγάλο διάστημα. 545 00:31:33,349 --> 00:31:37,979 Δεν ήθελα να ασχοληθώ με ταινίες, ιστορίες, ήρωες και τα συναφή. 546 00:31:38,730 --> 00:31:42,358 Μετά τον θάνατό της, έγραψε ένα κοντσέρτο για βιολί για εκείνη. 547 00:31:46,112 --> 00:31:47,696 ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΒΙΟΛΙ - ΦΛΑΟΥΤΟ 548 00:31:47,697 --> 00:31:50,073 Είχε πατέρα βιολιστή. Λάτρευε το βιολί. 549 00:31:50,074 --> 00:31:52,492 Πάντα ήθελε να γράψω κάτι για εκείνη. 550 00:31:52,493 --> 00:31:54,787 Και το έκανα αφού πέθανε. 551 00:31:58,499 --> 00:32:03,378 Πριν τον θάνατο της μαμάς, ο πατέρας μου, αν και λαμπρός συνθέτης, 552 00:32:03,379 --> 00:32:05,088 ήταν περισσότερο γυρολόγος. 553 00:32:05,089 --> 00:32:09,969 Μετά τον θάνατό της, όμως, ένιωθε πως την είχε στο πλευρό του. 554 00:32:13,514 --> 00:32:15,558 Ένιωθα ότι με βοηθούσε. 555 00:32:16,225 --> 00:32:18,645 Ήταν ένα παράξενο συναίσθημα που είχα. 556 00:32:19,270 --> 00:32:20,855 Ακόμη το έχω. 557 00:32:21,981 --> 00:32:27,319 Πιστεύω ότι κατά κάποιον τρόπο εξελίχθηκα καλλιτεχνικά ή κέρδισα κάποια ενέργεια 558 00:32:27,320 --> 00:32:30,698 ή εμβάθυνα ακόμη περισσότερο σε ό,τι έκανα. 559 00:32:32,659 --> 00:32:36,453 Η πιο δραστήρια και πιο πετυχημένη περίοδος στον κινηματογράφο 560 00:32:36,454 --> 00:32:38,623 ξεκίνησε αμέσως μετά, 561 00:32:40,249 --> 00:32:43,044 όταν μου ζητήθηκε να κάνω τον Πόλεμο των Άστρων. 562 00:32:46,547 --> 00:32:49,967 Την ίδια εποχή, μου ζητήθηκε να κάνω και τη Γέφυρα του Άρνεμ. 563 00:32:49,968 --> 00:32:51,093 {\an8}ΛΑΪΟΝΕΛ ΝΙΟΥΜΑΝ 564 00:32:51,094 --> 00:32:52,886 {\an8}Είπα στον μουσικό διευθυντή 565 00:32:52,887 --> 00:32:55,430 {\an8}"Προτιμώ να κάνω τη Γέφυρα του Άρνεμ, 566 00:32:55,431 --> 00:32:57,224 γιατί έχει όλους τους σταρ 567 00:32:57,225 --> 00:33:01,728 και δεν ξέρω τίποτα για τον Τζορτζ Λούκας ή τον Πόλεμο των Άστρων. 568 00:33:01,729 --> 00:33:05,023 Είπα "Θέλω κάποιον που μπορεί να γράψει κλασική μουσική". 569 00:33:05,024 --> 00:33:09,653 {\an8}Κόρνγκολντ, Νιούμαν, παραδοσιακά μουσικά θέματα για ταινίες 570 00:33:09,654 --> 00:33:11,196 {\an8}των δεκαετιών '30 και '40. 571 00:33:11,197 --> 00:33:14,157 Κι ο Στίβεν είπε "Έχω τον κατάλληλο. Τον Τζον Γουίλιαμς". 572 00:33:14,158 --> 00:33:16,493 Είπα "Αυτός δεν είναι τζαζίστας;" 573 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Και είπε "Όχι, γράφει σπουδαία θέματα". 574 00:33:20,373 --> 00:33:23,000 Ο Στίβεν με τον οποίον είχα κάνει τα Σαγόνια, 575 00:33:23,001 --> 00:33:26,628 είπε "Να γνωρίσεις τον Τζορτζ Λούκας". Δεν τον ήξερα. 576 00:33:26,629 --> 00:33:29,631 Δεν ήξερα τα Νεανικά Συνθήματα. Εγώ φταίω, όχι αυτός. 577 00:33:29,632 --> 00:33:33,427 Έτσι, γνώρισα τον Τζορτζ, και μιλήσαμε λίγο για μουσική. 578 00:33:33,428 --> 00:33:34,929 Είναι πολύ νέος. 579 00:33:35,680 --> 00:33:37,514 Τα πήγαμε αμέσως καλά. 580 00:33:37,515 --> 00:33:39,766 Είναι κύριος και πολύ άνετος τύπος. 581 00:33:39,767 --> 00:33:42,853 Επίσης, έχει απίστευτες μουσικές γνώσεις. 582 00:33:42,854 --> 00:33:45,940 Και είχε απίστευτες γνώσεις για συμφωνικά θέματα. 583 00:33:47,191 --> 00:33:50,902 Την επομένη ο Στίβεν μού είπε "Τζον, κάνε τον Πόλεμο των Άστρων. 584 00:33:50,903 --> 00:33:53,447 Τον Πόλεμο των Άστρων. Αυτό να... Διασκέδασέ το. 585 00:33:53,448 --> 00:33:57,159 Άσε τη Γέφυρα του Άρνεμ. Είναι πολύ εμπορική. 586 00:33:57,160 --> 00:33:59,620 Αυτή θα είναι πολύ καλή". Κι είπα "Εντάξει". 587 00:34:01,205 --> 00:34:03,291 Εκείνος με έπεισε. 588 00:34:04,083 --> 00:34:05,460 Δεν χρειάστηκε να πιέσει. 589 00:34:10,173 --> 00:34:14,843 Θεωρώ ότι όλο το πρότζεκτ είχε μια πολύ ξεχωριστή αίσθηση. 590 00:34:14,844 --> 00:34:17,722 Όλοι ήξεραν ότι ο Τζορτζ έκανε κάτι 591 00:34:18,514 --> 00:34:22,809 λίγο τρελό, λίγο εκκεντρικό. Δεν έμοιαζε με τίποτα άλλο. 592 00:34:22,810 --> 00:34:26,229 Είχαν γίνει κι άλλες ταινίες για το διάστημα, αλλά καμία 593 00:34:26,230 --> 00:34:29,901 δεν είχε τη φαντασία και τη σπίθα της συγκεκριμένης. 594 00:34:34,030 --> 00:34:36,364 {\an8}Δουλέψαμε αρκετές μέρες με όλη την ταινία, 595 00:34:36,365 --> 00:34:39,117 {\an8}αποφασίζαμε πού θα βάλουμε μουσική, πού όχι... 596 00:34:39,118 --> 00:34:40,368 {\an8}ΠΟΛ ΧΙΡΣ ΜΟΝΤΕΡ 597 00:34:40,369 --> 00:34:44,290 {\an8}...ή λέγαμε για το προσωρινό κομμάτι, τους Πλανήτες του Γκούσταβ Χολστ, 598 00:34:44,916 --> 00:34:48,251 {\an8}τη Συμφωνία αριθμός 9. Του Νέου Κόσμου του Ντβόρζακ. 599 00:34:48,252 --> 00:34:53,216 {\an8}Μουσικές από την Ιεροτελεστία της Άνοιξης, το θέμα του Μαξ Στάινερ στον Κινγκ Κονγκ. 600 00:34:53,841 --> 00:34:56,468 Μερικές φορές ο Τζον ενέκρινε τις επιλογές μας 601 00:34:56,469 --> 00:35:00,014 και άλλες φορές είχε μια ιδέα που βελτίωνε την ιδέα. 602 00:35:01,474 --> 00:35:04,684 Κάνεις αυτό που πρέπει για να ενώσεις τα κομμάτια του παζλ. 603 00:35:04,685 --> 00:35:06,186 Έτσι ήταν. 604 00:35:06,187 --> 00:35:11,191 {\an8}Είχαμε πει για τον Πέτρο και τον Λύκο, και μερικά παλιά συμφωνικά κομμάτια, 605 00:35:11,192 --> 00:35:14,986 γιατί ήθελα διαφορετικό μουσικό θέμα για κάθε χαρακτήρα. 606 00:35:14,987 --> 00:35:19,200 Όταν περνάς απ' τον έναν ήρωα στον άλλον, το θέμα σ' ακολουθεί. 607 00:35:20,118 --> 00:35:24,831 {\an8}"ΘΕΜΑ ΛΕΪΑ" ΑΠΟ Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: ΜΙΑ ΝΕΑ ΕΛΠΙΔΑ 608 00:35:26,833 --> 00:35:29,292 Τα σχεδιάσματα για τα θέματα του Πολέμου των Άστρων 609 00:35:29,293 --> 00:35:32,712 είναι τα πιο ασυνάρτητα πράγματα που μπορείτε να φανταστείτε, 610 00:35:32,713 --> 00:35:34,756 γιατί υπήρχαν πολλές αλλαγές. 611 00:35:34,757 --> 00:35:38,385 Αυτό ήταν ενάμισι λεπτό. Την επομένη, ήταν ένα λεπτό και 45 λεπτά. 612 00:35:38,386 --> 00:35:40,095 Την επομένη, βγήκε εκτός. 613 00:35:40,096 --> 00:35:42,764 Κι ο μακαρίτης Κεν Γουάνμπεργκ, ο ηχολήπτης, 614 00:35:42,765 --> 00:35:45,642 {\an8}με τρέλαινε με τις αλλαγές κάθε μέρα. 615 00:35:45,643 --> 00:35:47,144 {\an8}ΚΕΝ ΓΟΥΑΝΜΠΕΡΓΚ ΗΧΟΛΗΠΤΗΣ 616 00:35:47,145 --> 00:35:49,271 {\an8}Ο Κένι πήρε πανικοβλημένος. 617 00:35:49,272 --> 00:35:50,897 Είπε 618 00:35:50,898 --> 00:35:54,067 "Δεν μπορείς... Είναι έναν σωρό αλλαγές". Είπα "Το ξέρω". 619 00:35:54,068 --> 00:35:57,071 Είπε "Ο Τζον έγραψε τόση μουσική". Είπα "Το ξέρω". 620 00:35:58,239 --> 00:36:00,407 Δούλεψα αρκετές βδομάδες 621 00:36:00,408 --> 00:36:04,161 και δεν ήξερα τι να κάνω για την αρχή της ταινίας. 622 00:36:04,162 --> 00:36:07,289 Το τελευταίο που έγραψα ήταν η εναρκτήρια φανφάρα 623 00:36:07,290 --> 00:36:09,709 και το θέμα με το χάλκινα πνευστά. 624 00:36:11,335 --> 00:36:15,548 Την πρώτη φορά που άκουσα κομμάτια ήταν όταν ο Τζόνι τα έπαιξε στο πιάνο. 625 00:36:16,132 --> 00:36:17,591 Πράγμα... 626 00:36:17,592 --> 00:36:23,096 Όλα αυτά είναι μια πρόχειρη εκτέλεση των μουσικών θεμάτων στο πιάνο. 627 00:36:23,097 --> 00:36:28,101 Και πρέπει να πεις "Δεν ξέρω. Καλό μού ακούγεται". 628 00:36:28,102 --> 00:36:30,979 Μα δεν είναι... Δεν έχει την ενέργεια ή το συναίσθημα 629 00:36:30,980 --> 00:36:33,107 που υπάρχει με την πλήρη ορχήστρα. 630 00:36:33,900 --> 00:36:36,985 Αποφασίσαμε ότι χρειαζόμασταν μια συμφωνική ορχήστρα, 631 00:36:36,986 --> 00:36:39,070 που δεν είχα ποτέ σε ταινία. 632 00:36:39,071 --> 00:36:42,575 Κι ο Νιούμαν είπε "Θα προσλάβουμε τη Συμφωνική Ορχήστρα του Λονδίνου". 633 00:36:43,242 --> 00:36:47,787 Πόσο ενδιαφέρον, απίθανο. Συναρπαστική εξέλιξη. 634 00:36:47,788 --> 00:36:49,289 Θα πηγαίναμε στο Λονδίνο, 635 00:36:49,290 --> 00:36:53,168 και θα προσλαμβάναμε μια παγκοσμίου φήμης ορχήστρα για το θέμα μου. 636 00:36:53,169 --> 00:36:54,503 157. 637 00:36:55,630 --> 00:36:57,340 Να είστε έτοιμοι. Πάμε. 638 00:36:58,799 --> 00:37:01,177 Δύσκολα περιγράφεται αν δεν το ζήσεις. 639 00:37:01,928 --> 00:37:04,137 Ξεκινάμε, κύριοι. Ησυχία. 640 00:37:04,138 --> 00:37:08,059 Είναι σαν να αποκτάς μωρό. 641 00:37:09,143 --> 00:37:12,939 Έτσι μπορώ να περιγράψω το άκουσμα του θέματος για πρώτη φορά. 642 00:37:13,564 --> 00:37:16,066 Κι εγώ δεν το είχα ακούσει με ορχήστρα. 643 00:37:16,067 --> 00:37:18,903 Και δεν το είχα ακούσει με την ταινία. 644 00:37:19,654 --> 00:37:21,489 Εμπιστευόμουν τον Τζον, τον Στίβεν, 645 00:37:22,323 --> 00:37:25,701 αλλά υπάρχει η στιγμή που παίζουν την έναρξη... 646 00:37:28,246 --> 00:37:30,163 και τρέμεις ότι δεν θα δένει. 647 00:37:30,164 --> 00:37:33,376 Πριν από πολύ καιρό σε έναν μακρινό, πολύ μακρινό γαλαξία... 648 00:37:37,546 --> 00:37:42,468 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ 649 00:37:47,265 --> 00:37:51,685 {\an8}Ήμουν ένας από τους πολλούς που έμεινε εμβρόντητος τα πρώτα δέκα δευτερόλεπτα. 650 00:37:51,686 --> 00:37:52,936 {\an8}ΛΟΡΕΝΣ ΚΑΣΝΤΑΝ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 651 00:37:52,937 --> 00:37:55,231 Και αναρωτιέσαι "Ποιος είναι αυτός;" 652 00:37:56,148 --> 00:37:59,651 Αυτό είναι το παράτολμο πρωτότυπο θέμα του Πολέμου των Άστρων. 653 00:37:59,652 --> 00:38:01,361 {\an8}Αυτή η δυνατή έναρξη. 654 00:38:01,362 --> 00:38:02,779 {\an8}ΤΖΕΪΜΣ ΜΑΝΓΚΟΛΝΤ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 655 00:38:02,780 --> 00:38:06,908 {\an8}Η πιο διάσημη έναρξη στην ιστορία του κινηματογράφου και της μουσικής. 656 00:38:06,909 --> 00:38:10,037 Είναι φόρος τιμής στη δύναμη της ορχήστρας. 657 00:38:17,878 --> 00:38:19,546 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ 658 00:38:19,547 --> 00:38:22,299 Κανείς δεν ήξερε ότι θα ήταν 659 00:38:22,300 --> 00:38:24,301 τεράστια επιτυχία, ένα φαινόμενο. 660 00:38:24,302 --> 00:38:25,761 Το ακούμε μέχρι σήμερα. 661 00:38:26,512 --> 00:38:28,805 Όταν ήρθε η ώρα για το σάουντρακ, 662 00:38:28,806 --> 00:38:32,892 η δισκογραφική είπε "Έχουμε πολλή μουσική, ας κάνουμε διπλό δίσκο". 663 00:38:32,893 --> 00:38:35,145 Εικόνες και ήχοι 'Ο Πόλεμος των Άστρων' ξεπουλάει 664 00:38:35,146 --> 00:38:37,689 Το κομμάτι ήταν εξαιρετικά δημοφιλές, 665 00:38:37,690 --> 00:38:41,693 και πολλοί δεν είχαν ξαναγοράσει σάουντρακ 666 00:38:41,694 --> 00:38:46,031 ούτε είχαν πάει σε κονσέρτο να ακούσουν μουσική από συμφωνική ορχήστρα. 667 00:38:46,032 --> 00:38:49,075 Παλιά δεν μπορούσες να ξαναδείς ταινία όποτε ήθελες. 668 00:38:49,076 --> 00:38:50,785 Όταν ήμουν παιδί, θυμάμαι 669 00:38:50,786 --> 00:38:53,621 να ακούω τα σάουντρακ και να κοιτάω το εξώφυλλο, 670 00:38:53,622 --> 00:38:56,833 να ακούω τα θέματα και να παίζω την ταινία στο κεφάλι μου. 671 00:38:56,834 --> 00:38:58,335 ΣΕΙΣΜΟΣ Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΤΩΝ ΑΛΠΕΩΝ 672 00:38:58,336 --> 00:38:59,962 Ο ΚΟΜΗΣ ΔΡΑΚΟΥΛΑΣ 673 00:39:01,964 --> 00:39:04,174 Ο Πόλεμος των Άστρων ήταν διπλό άλμπουμ. 674 00:39:04,175 --> 00:39:10,139 Άκουγα το άλμπουμ και κοιτούσα το λογότυπο του εξωφύλλου. 675 00:39:10,765 --> 00:39:15,978 Το συναίσθημα ήταν ότι επρόκειτο για κάτι τόσο σημαντικό σε μέγεθος και κλίμακα, 676 00:39:17,813 --> 00:39:20,358 που σε μεταφέρει σε έναν διαφορετικό τόπο. 677 00:39:22,318 --> 00:39:25,071 {\an8}ΕΛΕΝ ΓΟΥΟΡΓΚΛΙΝ - ΔΕΥΤΕΡΟ ΚΟΡΝΟ ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 678 00:39:37,291 --> 00:39:40,919 {\an8}Δεν μπορώ να θυμηθώ ανάλογη μουσική του Πολέμου των Άστρων. 679 00:39:40,920 --> 00:39:42,545 {\an8}ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΝΙΟΥΜΑΝ ΣΥΝΘΕΤΗΣ 680 00:39:42,546 --> 00:39:46,592 Μιλάμε για μοτίβα και για τον τρόπο που τα χρησιμοποιεί. 681 00:39:48,594 --> 00:39:51,472 Τα μοτίβα είναι, βασικά, τα θέματα. 682 00:39:59,939 --> 00:40:03,734 {\an8}"ΘΕΜΑ ΓΙΟΝΤΑ" ΑΠΟ Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΕΤΑΙ 683 00:40:07,113 --> 00:40:12,034 Στο σύμπαν του Πολέμου των Άστρων, ο Τζον συνέθεσε 80 ή 90 θέματα. 684 00:40:13,869 --> 00:40:16,163 Μ' αρέσει αυτό που ονομάζουμε "Η Δύναμη". 685 00:40:21,961 --> 00:40:26,464 Όταν επιστρέφουν τα μοτίβα, σου θυμίζουν ποιος ήσουν 40 χρόνια πριν, 686 00:40:26,465 --> 00:40:28,884 όχι μόνο ποιοι ήταν οι ήρωες στις άλλες ταινίες. 687 00:40:34,849 --> 00:40:37,934 Σ' επηρεάζει, λοιπόν, με τον πιο εκπληκτικό τρόπο. 688 00:40:37,935 --> 00:40:43,482 Και είναι πετυχημένο, γιατί βρήκε αξιόλογα θέματα. 689 00:40:44,650 --> 00:40:47,987 Σε κάθε στοιχείο έλεγα "Δεν σκεφτόμουν κάτι τέτοιο". 690 00:40:49,363 --> 00:40:54,577 {\an8}ΚΟΜΜΑΤΙ ΠΟΥ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΗΚΕ "ΔΙΠΛΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ" 691 00:40:58,080 --> 00:41:00,248 Είπα "Θέλω πιο πολύ κάτι τέτοιο". 692 00:41:00,249 --> 00:41:01,916 Και είπε "Εντάξει. 693 00:41:01,917 --> 00:41:05,337 Θα το γράψω απόψε και θα το φέρω αύριο". 694 00:41:06,505 --> 00:41:09,382 Έχω βρεθεί με συνθέτες που είπαν απλώς 695 00:41:09,383 --> 00:41:10,800 "Εγώ δεν το θέλω έτσι". 696 00:41:10,801 --> 00:41:12,677 Επέμεναν στο δικό τους. 697 00:41:12,678 --> 00:41:14,472 Αυτό φέρνει συγκρούσεις. 698 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 Ποτέ δεν συγκρούστηκα με τον Τζόνι. 699 00:41:18,309 --> 00:41:20,310 {\an8}Ήταν πρίγκιπας πάντα. 700 00:41:20,311 --> 00:41:23,856 {\an8}ΤΕΛΙΚΟ ΚΟΜΜΑΤΙ "ΔΙΠΛΟ ΗΛΙΟΒΑΣΙΛΕΜΑ" 701 00:41:26,817 --> 00:41:30,654 Πιστεύω ειλικρινά ότι το σάουντρακ είναι η μισή ταινία. 702 00:41:31,447 --> 00:41:34,783 Ο Πόλεμος των Άστρων δεν θα ήταν ο ίδιος χωρίς τη μουσική του Γουίλιαμς. 703 00:41:35,618 --> 00:41:37,577 Έρχονταν στο γραφείο μου κι έλεγαν 704 00:41:37,578 --> 00:41:40,497 {\an8}"Ξέρεις ότι πλήθη έξω βλέπουν Πόλεμο των Άστρων;" 705 00:41:40,498 --> 00:41:45,126 {\an8}Έλεγα "Υπέροχο. Χαίρομαι που το ακούω". Δεν το έζησα καθόλου αυτό. 706 00:41:45,127 --> 00:41:47,962 Ήμουν απασχολημένος με ό,τι γινόταν μπροστά μου. 707 00:41:47,963 --> 00:41:52,967 {\an8}Όταν τελειώσαμε τον Πόλεμο των Άστρων, άρχισα τις Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου. 708 00:41:52,968 --> 00:41:55,970 {\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ 709 00:41:55,971 --> 00:41:57,139 {\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 710 00:42:00,142 --> 00:42:05,021 Εντάξει. Μια χαρά. Ισχυρό μέρος του μέτρου, επτά τενούτο. 711 00:42:05,022 --> 00:42:06,232 Έξι θα είναι... 712 00:42:08,526 --> 00:42:10,109 Δύο νότες για τα Σαγόνια. 713 00:42:10,110 --> 00:42:12,362 Πέντε νότες για τις Στενές Επαφές. 714 00:42:12,363 --> 00:42:16,950 Κάναμε πρόοδο. Στους Κυνηγούς της Χαμένης Κιβωτού φτάσαμε τις εκατό. 715 00:42:16,951 --> 00:42:18,284 Ναι, σωστά. 716 00:42:18,285 --> 00:42:22,288 Βασικά, οι Στενές Επαφές ήταν όπερα. Μια όμορφη όπερα. 717 00:42:22,289 --> 00:42:25,750 Όταν έπαιξα τη μουσική πρώτη φορά για σένα, σκέφτηκα 718 00:42:25,751 --> 00:42:27,627 "Αυτό είναι το τέλος της σχέσης μας". 719 00:42:27,628 --> 00:42:29,046 Ωχ, όχι! 720 00:42:29,713 --> 00:42:33,801 {\an8}ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ (1977) ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 721 00:42:54,905 --> 00:42:57,282 Στενές Επαφές. Αυτό το θέμα τα είχε όλα. 722 00:42:57,283 --> 00:43:03,289 Όλο το φάσμα της μουσικής του 20ού αιώνα, ήταν πολύ αβάνγκαρντ, πολύ δυσαρμονική... 723 00:43:08,168 --> 00:43:10,587 και είχε πολύ ακραίους ήχους. 724 00:43:10,588 --> 00:43:12,463 {\an8}Ένα, δύο, τρία... 725 00:43:12,464 --> 00:43:14,091 {\an8}ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΑ ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΜΕ ΧΟΡΩΔΙΑ 726 00:43:15,634 --> 00:43:18,137 ΣΤΕΝΕΣ ΕΠΑΦΕΣ ΤΡΙΤΟΥ ΤΥΠΟΥ 727 00:43:21,932 --> 00:43:26,728 Στο πιο βασικό, αξιομνημόνευτο θέμα με πέντε νότες 728 00:43:26,729 --> 00:43:28,480 που ακούγεται ξανά και ξανά. 729 00:43:36,905 --> 00:43:41,159 Αυτό... Αυτό μπορεί να σας φανεί ενδιαφέρον. 730 00:43:41,160 --> 00:43:43,995 Κάθε ένα απ' αυτά είναι πέντε νότες, πιστεύω. 731 00:43:43,996 --> 00:43:46,205 Είναι ένα σύνολο. 732 00:43:46,206 --> 00:43:47,625 Κάποια έχουν σημειώσεις. 733 00:43:48,208 --> 00:43:50,002 Αυτό εδώ χρησιμοποιούμε. 734 00:43:51,503 --> 00:43:52,754 Αυτό εδώ. 735 00:43:52,755 --> 00:43:58,551 Και το κυκλώσαμε με τον Στίβεν μετά από όλες αυτές τις δοκιμές. 736 00:43:58,552 --> 00:44:00,304 Πέντε νότες μπορεί να είναι... 737 00:44:02,473 --> 00:44:03,641 πολύ ωραίες. 738 00:44:06,393 --> 00:44:09,021 Οτιδήποτε. Γιατί αυτό όμως; 739 00:44:17,905 --> 00:44:21,115 Πιστεύω ότι έχει κάτι το πνευματικό. 740 00:44:21,116 --> 00:44:22,409 Αν ήταν... 741 00:44:26,664 --> 00:44:28,373 Τελείωσε, εντάξει; 742 00:44:28,374 --> 00:44:29,750 Μια πρόταση, περίοδος. 743 00:44:30,376 --> 00:44:31,543 Αν κάνω αυτό... 744 00:44:34,254 --> 00:44:37,423 Αυτό είναι σαν συνδετική πρόταση, φράση 745 00:44:37,424 --> 00:44:40,968 που τελειώνει με και, εάν ή αλλά. 746 00:44:40,969 --> 00:44:43,388 Οπότε, "Αυτή είναι μια ωραία ταινία και..." 747 00:44:43,389 --> 00:44:47,141 Αυτό είναι το "και". Είναι δύο οι νότες στη μουσική. 748 00:44:47,142 --> 00:44:51,604 Αυτή είναι η πέμπτη, σολ, ντο, όπως ξέρει κάθε παιδί. 749 00:44:51,605 --> 00:44:54,065 Κι η άλλη είναι αυτή, "σι, ντο". 750 00:44:54,066 --> 00:44:58,070 Αυτά είναι τα δύο πράγματα που κάνουν... Αν σταματήσω μια φράση εκεί. 751 00:44:58,946 --> 00:45:01,322 Πρέπει να περιμένεις αυτό, έτσι; 752 00:45:01,323 --> 00:45:05,535 Δημιουργείται μια προσδοκία με την πέμπτη βαθμίδα της κλίμακας. 753 00:45:05,536 --> 00:45:09,415 Που σε αυτό το πλαίσιο είναι σαν "αλλά". 754 00:45:10,457 --> 00:45:12,542 "Αγαπώ τον Λοράν, αλλά..." 755 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 Καταλάβατε. 756 00:45:14,837 --> 00:45:16,754 Μα μου έκανε πολλές ερωτήσεις. 757 00:45:16,755 --> 00:45:18,339 Έκανε ατελείωτες ερωτήσεις. 758 00:45:18,340 --> 00:45:20,259 Χάρηκες που διορθώθηκε, Τζον; 759 00:45:20,968 --> 00:45:23,804 Το ελπίζω, αλλά κάτι δεν πάει καλά με το μέτρο 35. 760 00:45:25,389 --> 00:45:26,305 Να το. 761 00:45:26,306 --> 00:45:29,350 Ποιο ήταν το πιο δύσκολο κομμάτι που έγραψες; 762 00:45:29,351 --> 00:45:32,812 Το τελευταίο μέρος των Στενών Επαφών. 763 00:45:32,813 --> 00:45:35,774 Όλα τα φώτα, και πώς να το κάνω ακριβώς. 764 00:45:51,165 --> 00:45:55,835 {\an8}Αυτό είναι το πρωτότυπο υλικό των Στενών Επαφών από το αρχείο της Sony. 765 00:45:55,836 --> 00:45:57,253 Δείτε εδώ. 766 00:45:57,254 --> 00:45:59,839 - Θεέ μου. Δείτε όλα... - Ναι. 767 00:45:59,840 --> 00:46:00,883 Έλεος. 768 00:46:03,719 --> 00:46:05,095 Αν είναι δυνατόν. 769 00:46:06,638 --> 00:46:09,390 Όταν άρχισα να το δουλεύω, πήρα τον πατέρα μου 770 00:46:09,391 --> 00:46:12,226 και του είπα "Μπαμπά, δεν βγαίνει ούτε μία νότα. 771 00:46:12,227 --> 00:46:15,021 Τι να γράψω;" Είχα τελείωσα τον Πόλεμο των Άστρων. 772 00:46:15,022 --> 00:46:16,898 Ήταν εκατομμύρια νότες. 773 00:46:16,899 --> 00:46:19,066 Κι όπως κάθε καλός πατέρας, είπε 774 00:46:19,067 --> 00:46:20,902 "Δούλεψέ το. Καλά θα πάει. 775 00:46:20,903 --> 00:46:23,404 - Τι θα μαγειρέψεις;" - Έτσι. 776 00:46:23,405 --> 00:46:25,406 Ήταν σίγουρα μια μεγάλη πρόκληση. 777 00:46:25,407 --> 00:46:28,493 Ήταν ένα άλμα ορχηστρικά και στη διεύθυνση 778 00:46:28,494 --> 00:46:29,995 και με κάθε άλλο τρόπο. 779 00:46:31,955 --> 00:46:35,250 Αυτές είναι οι Στενές Επαφές Τρίτου Τύπου. 780 00:46:37,544 --> 00:46:39,086 {\an8}Ο Τζον, σε έναν χρόνο, 781 00:46:39,087 --> 00:46:42,507 {\an8}έκανε τα θέματα του Πολέμου των Άστρων, των Στενών Επαφών 782 00:46:42,508 --> 00:46:44,133 {\an8}και της Μάσκας του Σατανά. 783 00:46:44,134 --> 00:46:47,178 Κάθε μουσικό θέμα είναι απίστευτα περίπλοκο, 784 00:46:47,179 --> 00:46:48,679 αλλά και εξαιρετικό. 785 00:46:48,680 --> 00:46:50,432 Και πολύ διαφορετικό. 786 00:46:51,016 --> 00:46:54,477 Είναι εντυπωσιακό που ένας συνθέτης 787 00:46:54,478 --> 00:46:56,604 παρέδωσε τόσα σε έναν μόνο χρόνο. 788 00:46:56,605 --> 00:46:59,065 Είναι λίγο σαν να μιλάς για τους Beatles. 789 00:46:59,066 --> 00:47:03,319 Κάθε τραγούδι τους θα ήταν τεράστια επιτυχία για κάποιο άλλο συγκρότημα 790 00:47:03,320 --> 00:47:05,822 και θα ζούσε από αυτό για πάντα. Έτσι κι ο Τζον. 791 00:47:05,823 --> 00:47:08,324 Κάθε ένα από θέματά του αναμφίβολα 792 00:47:08,325 --> 00:47:11,411 θα ήταν επίτευγμα ζωής για κάποιον άλλον συνθέτη. 793 00:47:17,751 --> 00:47:22,255 Με ρωτούν πώς η ξαφνική επιτυχία του Πολέμου των Άστρων άλλαξε τη ζωή μου. 794 00:47:22,256 --> 00:47:24,549 Μου τηλεφώνησαν, λοιπόν, και μου είπαν 795 00:47:24,550 --> 00:47:28,636 "Πρέπει να έρθεις στο Στάδιο Αναχάιμ που χωράει περίπου 60.000 άτομα. 796 00:47:28,637 --> 00:47:29,720 ΣΤΑΔΙΟ ΑΝΑΧΑΪΜ 797 00:47:29,721 --> 00:47:32,974 Ο Ζούμπιν Μέτα θα δώσει συναυλία με τη μουσική του Πολέμου των Άστρων... 798 00:47:32,975 --> 00:47:34,058 ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΜΟΥΣΙΚΗ 799 00:47:34,059 --> 00:47:37,103 ...με τη Φιλαρμονική του Λος Άντζελες". 800 00:47:37,104 --> 00:47:38,312 Λίγο μετά, 801 00:47:38,313 --> 00:47:40,439 η Φιλαρμονική του Λος Άντζελες λέει 802 00:47:40,440 --> 00:47:43,777 "Θέλουμε να διευθύνεις εσύ τη μουσική στο Hollywood Bowl". 803 00:47:44,361 --> 00:47:47,572 {\an8}Η μεγαλύτερη αλλαγή που έφερε στη ζωή μου Ο Πόλεμος των Άστρων 804 00:47:47,573 --> 00:47:50,408 {\an8}ήταν ότι μου ζητήθηκε να γίνω προσκεκλημένος μαέστρος 805 00:47:50,409 --> 00:47:52,618 σε διάσημες ορχήστρες. 806 00:47:52,619 --> 00:47:56,790 Και έδωσε μια εντελώς άλλη διάσταση στη μουσική ζωή μου. 807 00:47:59,793 --> 00:48:01,336 Κυρίες και κύριοι. 808 00:48:02,087 --> 00:48:03,505 Καλησπέρα σε όλους. 809 00:48:04,047 --> 00:48:05,632 Ο νέος μαέστρος της Pops. 810 00:48:06,508 --> 00:48:10,720 {\an8}Ο Σεΐτζι Οζάουα ήταν διευθυντής της Συμφωνικής της Βοστόνης επί 29 χρόνια. 811 00:48:10,721 --> 00:48:12,096 {\an8}ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΒΟΣΤΟΝΗΣ 1973-2002 812 00:48:12,097 --> 00:48:15,975 {\an8}Και με διόρισε μαέστρο της Pops το 1980. 813 00:48:15,976 --> 00:48:20,187 {\an8}Η Pops από το Stars and Stripes Forever στον Πόλεμο των Άστρων. 814 00:48:20,188 --> 00:48:21,439 {\an8}10 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 1980 815 00:48:21,440 --> 00:48:22,815 {\an8}Η ορχήστρα ανακοίνωσε 816 00:48:22,816 --> 00:48:26,152 ότι ο 47χρονος συνθέτης-μαέστρος Τζον Γουίλιαμς 817 00:48:26,153 --> 00:48:28,237 που έγραψε το θέμα του Πολέμου των Άστρων 818 00:48:28,238 --> 00:48:31,324 θα αντικαταστήσει τον Άρθουρ Φίντλερ στη διεύθυνση της Pops. 819 00:48:31,325 --> 00:48:34,619 Ο Λάιονελ τον ενθάρρυνε να γίνει μαέστρος της Pops. 820 00:48:34,620 --> 00:48:36,871 Ίσως επειδή ο Τζον ήθελε πάντα να διευθύνει, 821 00:48:36,872 --> 00:48:39,708 και επειδή ήταν ντροπαλός, χρειαζόταν ενθάρρυνση. 822 00:48:41,293 --> 00:48:43,753 {\an8}Πολλοί θα ρωτούσαν ποιος θα διαδεχόταν τον Φίντλερ... 823 00:48:43,754 --> 00:48:44,837 {\an8}ΕΜΑΝΟΥΕΛ ΑΞ ΠΙΑΝΙΣΤΑΣ 824 00:48:44,838 --> 00:48:49,175 ...ο οποίος είχε απίστευτη παρουσία στο μυαλό όλων με τη μουσική του. 825 00:48:49,176 --> 00:48:51,636 Μα δεν ήταν πάντα εύκολα τα πράγματα. 826 00:48:51,637 --> 00:48:56,975 Οι μουσικοί της Βοστόνης επέκριναν τη μουσική ψυχαγωγίας, ήταν επιφυλακτικοί. 827 00:48:57,684 --> 00:48:59,810 Οι ορχήστρες μισούσαν τη μουσική του σινεμά. 828 00:48:59,811 --> 00:49:01,229 Τη θεωρούσαν αηδία. 829 00:49:02,397 --> 00:49:05,608 Από την εμπειρία μου, όταν πήγα στη Βοστόνη το 1980, 830 00:49:05,609 --> 00:49:08,361 υπήρχε αλληλοεπικάλυψη των παλαιών μελών της ορχήστρας 831 00:49:08,362 --> 00:49:12,114 που δεν εκτιμούσαν ούτε άντεχαν 832 00:49:12,115 --> 00:49:15,576 αυτό το ρεπερτόριο και δεν το ενέκριναν. 833 00:49:15,577 --> 00:49:17,996 Τόσο, που το θεωρούσα αντιδεοντολογικό. 834 00:49:18,580 --> 00:49:19,872 {\an8}ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 835 00:49:19,873 --> 00:49:22,333 {\an8}Η υποβόσκουσα διένεξη για τη συμπεριφορά της Pops 836 00:49:22,334 --> 00:49:24,168 δημοσιοποιήθηκε σήμερα 837 00:49:24,169 --> 00:49:27,130 με την ανακοίνωση της παραίτησης του Τζον Γουίλιαμς. 838 00:49:27,923 --> 00:49:29,674 Η τελευταία σταγόνα 839 00:49:29,675 --> 00:49:33,010 ήταν η απείθαρχη συμπεριφορά της ορχήστρας στη χθεσινή πρόβα. 840 00:49:33,011 --> 00:49:36,639 Οι μουσικοί αποδοκίμαζαν τις μουσικές επιλογές του Γουίλιαμς 841 00:49:36,640 --> 00:49:39,183 και δεν πρόσεχαν στην πρόβα. 842 00:49:39,184 --> 00:49:41,727 Ο διευθυντής της BSO Τόμας Μόρις είπε σήμερα 843 00:49:41,728 --> 00:49:44,940 ότι δέχτηκε την παραίτηση του Γουίλιαμς με μεγάλη λύπη. 844 00:49:46,274 --> 00:49:51,112 Το επεισόδιο με την παραίτησή μου ήταν αποτέλεσμα των συζητήσεών μας 845 00:49:51,113 --> 00:49:55,075 για τη συμπεριφορά τους και για τον τρόπο που εκφράζονταν. 846 00:49:55,617 --> 00:49:58,996 Οι μουσικοί κονσέρτων θεωρούσαν την κινηματογραφική μουσική 847 00:49:59,913 --> 00:50:00,913 μπάσταρδη τέχνη. 848 00:50:00,914 --> 00:50:02,373 Ευτελή τέχνη. 849 00:50:02,374 --> 00:50:03,541 {\an8}Από μικρός... 850 00:50:03,542 --> 00:50:04,625 {\an8}ΓΙΟ-ΓΙΟ ΜΑ ΤΣΕΛΙΣΤΑΣ 851 00:50:04,626 --> 00:50:08,379 {\an8}...πάντα με προβλημάτιζαν οι τόσοι πολλοί τοίχοι 852 00:50:08,380 --> 00:50:11,632 ανάμεσα στα διαφορετικά κομμάτια της μουσικής. 853 00:50:11,633 --> 00:50:17,013 Είτε πρόκειται για κινηματογραφική μουσική, κονσέρτου, μπαρόκ ή σύγχρονη. 854 00:50:17,014 --> 00:50:22,894 Ο Τζον όμως θεωρεί καθήκον του να συμπεριλαμβάνει τα πάντα. 855 00:50:24,104 --> 00:50:29,400 Αν δεν έσβησε τη διαχωριστική γραμμή, 856 00:50:29,401 --> 00:50:32,403 την έκανε τόσο θολή, 857 00:50:32,404 --> 00:50:34,989 που κανείς δεν ξέρει πού είναι πια. 858 00:50:34,990 --> 00:50:36,490 Ερχόμαστε στον Ντουκ Έλινγκτον 859 00:50:36,491 --> 00:50:40,244 που είπε "Υπάρχουν μόνο δύο είδη μουσικής. Η καλή και η κακή. 860 00:50:40,245 --> 00:50:45,250 Και πιστεύω ότι ο Τζον είναι φάρος σε αυτό. 861 00:50:46,835 --> 00:50:50,421 Μια ορχήστρα που έχει σωστές μόνιμες θέσεις 862 00:50:50,422 --> 00:50:52,716 έχει άποψη για το ρεπερτόριό της. 863 00:50:53,383 --> 00:50:56,802 Μα δεν πρέπει να αντιστέκεται ως έναν βαθμό 864 00:50:56,803 --> 00:51:00,891 στις δημιουργικές ιδέες ενός νέου ή διαφορετικού διευθυντή. 865 00:51:01,892 --> 00:51:06,772 Η ορχήστρα είναι μια ανθρώπινη οικογένεια. Μια προσπάθεια της κοινότητας. 866 00:51:07,481 --> 00:51:09,273 {\an8}Η έρευνα για νέο διευθυντή τελείωσε... 867 00:51:09,274 --> 00:51:10,858 {\an8}ΕΞΙ ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ 868 00:51:10,859 --> 00:51:12,736 {\an8}...τώρα που ο Γουίλιαμς θα επιστρέψει. 869 00:51:13,779 --> 00:51:17,031 Παραιτήθηκε λόγω καλλιτεχνικών και δημιουργικών διαφορών. 870 00:51:17,032 --> 00:51:18,825 Απ' ό,τι φαίνεται, λύθηκαν. 871 00:51:19,659 --> 00:51:23,037 Ο Γουίλιαμς είπε "Θαυμάζω απεριόριστα και αγαπώ ειλικρινά 872 00:51:23,038 --> 00:51:25,290 την ορχήστρα και τα μέλη της". 873 00:51:28,877 --> 00:51:34,048 Το να πάω απ' τα στούντιο του Χόλιγουντ στη Βοστόνη ήταν κάτι πολύ ικανοποιητικό 874 00:51:34,049 --> 00:51:37,593 με την έννοια ότι στο Χόλιγουντ δεν υπάρχει κοινό 875 00:51:37,594 --> 00:51:41,348 όταν εργαζόμαστε σε ένα ψυχρό κινηματογραφικό πλατό. 876 00:51:43,266 --> 00:51:46,519 Ενώ στην Boston Pops υπάρχει ορχήστρα, κοινό. 877 00:51:46,520 --> 00:51:47,978 Η μουσική ζωντανεύει. 878 00:51:47,979 --> 00:51:49,396 Ο κόσμος χειροκροτεί. 879 00:51:49,397 --> 00:51:52,775 Και για τον πληγωμένο εγωισμό ενός συνθέτη του Χόλιγουντ 880 00:51:52,776 --> 00:51:55,236 που δεν βλέπει κοινό να τον χειροκροτεί, 881 00:51:55,237 --> 00:51:58,782 είναι υπέροχο να πηγαίνει στη Βοστόνη σε ένα θαυμάσιο κοινό. 882 00:52:00,075 --> 00:52:03,327 Ο υπόλοιπος κλασικός κόσμος έχει συμβιβαστεί με την ιδέα 883 00:52:03,328 --> 00:52:06,914 ότι πρόκειται για εξαιρετικό και αυθεντικό συνθέτη. 884 00:52:06,915 --> 00:52:09,834 Κάποιος που έχει εκτίσει μια εκπληκτική θητεία 885 00:52:09,835 --> 00:52:12,629 στο να στηρίζει ορχήστρες. 886 00:52:13,255 --> 00:52:16,841 Κι όποιος περιφρονεί την κινηματογραφική μουσική αυτήν την περίοδο 887 00:52:16,842 --> 00:52:19,678 δεν πιστεύω ότι σκέφτεται σοβαρά. 888 00:52:26,184 --> 00:52:31,148 Όταν ήμουν μικρός, τα κινούμενα σχέδια με τον Σούπερμαν ήταν πολύ δημοφιλή, 889 00:52:32,065 --> 00:52:33,817 και τα διάβαζα συνεχώς. 890 00:52:35,193 --> 00:52:37,779 {\an8}ΣΟΥΠΕΡΜΑΝ (1978) ΣΚΗΝ. ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΝΤΟΝΕΡ 891 00:52:38,572 --> 00:52:42,158 Το να γράψω το θέμα με την κάπα και όλα αυτά 892 00:52:42,159 --> 00:52:43,869 ήταν κάτι που λάτρεψα. 893 00:52:44,870 --> 00:52:45,954 Τι διάβολο είναι αυτό; 894 00:52:48,206 --> 00:52:49,790 Ηρεμήστε. Σας κρατάω. 895 00:52:49,791 --> 00:52:51,667 Με κρατάς; 896 00:52:51,668 --> 00:52:53,002 Εσένα ποιος σε κρατάει; 897 00:52:53,003 --> 00:52:56,881 Λατρεύω τον Κρις και τη Μάργκο. Πέταξαν μαζί. Αυτή η ερωτική σκηνή. 898 00:52:56,882 --> 00:52:59,258 Ανυπομονούσα να ξεκινήσω 899 00:52:59,259 --> 00:53:02,971 και να φτιάξω ένα θεματικό κομμάτι με απήχηση. 900 00:53:10,937 --> 00:53:14,440 {\an8}Οφείλω τεράστια ευγνωμοσύνη στον Τζον Γουίλιαμς. 901 00:53:14,441 --> 00:53:18,653 {\an8}Χωρίς τη μουσική του, οι δυνάμεις του Σούπερμαν μειώνονται σημαντικά. 902 00:53:20,280 --> 00:53:23,782 Πιστέψτε με, αν προσπαθήσετε να πετάξετε χωρίς το θέμα αυτό, 903 00:53:23,783 --> 00:53:25,367 δεν πάτε πουθενά. 904 00:53:25,368 --> 00:53:27,787 Ένα βήμα, δύο, και κάτω. 905 00:53:32,584 --> 00:53:35,169 {\an8}Η μουσική του Τζόνι έχει λυρισμό. 906 00:53:35,170 --> 00:53:36,503 {\an8}ΚΑΘΛΙΝ ΚΕΝΕΝΤΙ ΣΚΗΝΟΘΕΤΙΣ 907 00:53:36,504 --> 00:53:38,839 {\an8}ΟΙ ΚΥΝΗΓΟΙ ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΚΙΒΩΤΟΥ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 908 00:53:38,840 --> 00:53:44,721 {\an8}Το διασκεδάζει γράφοντας θέματα για τον Χάρισον. 909 00:53:46,097 --> 00:53:48,807 Ο Χάρισον Φορντ κάνει τις πιο δραματικές σκηνές 910 00:53:48,808 --> 00:53:52,102 σκωπτικά και με σπίθα στο μάτι. 911 00:53:52,103 --> 00:53:53,520 Θα κυνηγήσω το φορτηγό. 912 00:53:53,521 --> 00:53:56,357 - Πώς; - Δεν ξέρω. Θα συτοσχεδιάσω. 913 00:53:56,358 --> 00:53:58,985 Έχει τόσα να γράψει ο Τζον. 914 00:54:08,495 --> 00:54:12,790 {\an8}Γνωριζόμαστε χρόνια με τον Τζον Γουίλιαμς, ήταν με τον μπαμπά μου στον στρατό. 915 00:54:12,791 --> 00:54:13,791 {\an8}ΦΡΑΝΚ ΜΑΡΣΑΛ 916 00:54:13,792 --> 00:54:15,292 Στην μπάντα του στρατού. 917 00:54:15,293 --> 00:54:18,128 Ο μπαμπάς έπαιζε κιθάρα και ο Τζόνι πιάνο. 918 00:54:18,129 --> 00:54:20,214 Κι ο Τζόνι ήταν όλο στο σπίτι μας. 919 00:54:20,215 --> 00:54:23,175 Ξέρω τον Τζον Γουίλιαμς από παιδί, λοιπόν. 920 00:54:23,176 --> 00:54:26,512 Μα το να δουλέψω μαζί του σε ταινία 921 00:54:26,513 --> 00:54:30,225 ήταν από τις καλύτερες στιγμές της ζωής μου. 922 00:54:31,685 --> 00:54:34,395 Ο Τζόνι έκανε τους Κυνηγούς της Χαμένης Κιβωτού στο Λονδίνο 923 00:54:34,396 --> 00:54:36,189 με τη συμφωνική ορχήστρα. 924 00:54:38,942 --> 00:54:41,194 Με τη μουσική ανέβαζες σφυγμούς. 925 00:54:47,784 --> 00:54:49,452 Με την απόχρωση του θέματος. 926 00:54:50,578 --> 00:54:53,164 Με τις μουσικές λεπτομέρειες. 927 00:54:53,665 --> 00:54:57,209 Ο Τζόνι ενορχήστρωνε τα φίδια στη σεκάνς με το Πηγάδι των Ψυχών. 928 00:54:57,210 --> 00:55:00,087 Έβαζε στολίδια στα διάφορα φίδια 929 00:55:00,088 --> 00:55:04,342 που έκαναν γρήγορες κινήσεις ή κρύβονταν ή έκαναν πίσω ή επιτίθεντο. 930 00:55:06,094 --> 00:55:09,722 Ήθελε κάτι πολύ Χόλιγουντ, πολύ ρομαντικό για το "Θέμα Μάριον" 931 00:55:09,723 --> 00:55:13,268 γιατί είπε "Πιστεύω ότι με τη μουσική θα έρθουν πιο κοντά". 932 00:55:14,311 --> 00:55:18,147 Δεν είχε έντονη παρουσία, αλλά ήταν βασική ηρωίδα. 933 00:55:18,148 --> 00:55:20,065 Οπότε έπρεπε να έχει μια μουσική 934 00:55:20,066 --> 00:55:23,862 που να σου θυμίζει ό,τι αντιπροσώπευε. 935 00:55:25,530 --> 00:55:28,324 Αυτό το θέμα για τη Μάριον ήταν τόσο όμορφο 936 00:55:28,325 --> 00:55:31,744 και θυμίζει παλιά χολιγουντιανά θέματα, 937 00:55:31,745 --> 00:55:37,000 όπως του Φραντς Γουάξμαν, του Μίκλος Ρόζα και του Ντέιβιντ Ράκσιν. 938 00:55:38,543 --> 00:55:41,128 Ακόμη και στα σίκουελ, κρατάει τα ίδια θέματα 939 00:55:41,129 --> 00:55:44,549 για να θυμίζει στον κόσμο ότι είναι ο Ιντιάνα Τζόουνς. 940 00:55:45,842 --> 00:55:50,095 {\an8}Μα βρίσκει έναν νέο τρόπο για να πει την ιστορία μουσικά κάθε φορά. 941 00:55:50,096 --> 00:55:52,599 {\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΧΑΜΕΝΟΥ ΘΗΣΑΥΡΟΥ 942 00:55:55,143 --> 00:55:56,352 Σκύψτε! 943 00:55:56,353 --> 00:55:57,728 {\an8}Είμαστε στα Όσκαρ... 944 00:55:57,729 --> 00:55:59,188 {\an8}KΕ XOYΙ KOYAN ΗΘΟΠΟΙΟΣ 945 00:55:59,189 --> 00:56:02,524 ...κι ο Τζον Γουίλιαμς κάθεται πίσω ακριβώς απ' τον Στίβεν. 946 00:56:02,525 --> 00:56:04,360 Κι είδα τον Τζον και ξετρελάθηκα. 947 00:56:04,361 --> 00:56:07,196 Είχα να τον δω απ' τον Ναό του Χαμένου Θησαυρού. 948 00:56:07,197 --> 00:56:09,406 Τον αγκάλιασα, κι ο Στίβεν ενθουσιάστηκε. 949 00:56:09,407 --> 00:56:13,202 Είπε "Κε, θυμάσαι ότι έχεις θέμα Πιτσιρίκος;" 950 00:56:13,203 --> 00:56:16,163 Κι είπα "Φυσικά". Πόσοι ηθοποιοί μπορούν να πουν 951 00:56:16,164 --> 00:56:20,502 ότι έχουν θέμα που έγραψε ο θρυλικός Τζον Γουίλιαμς; 952 00:56:27,926 --> 00:56:32,680 Και μετά αρχίσαμε να μουρμουρίζουμε ταυτόχρονα αυτό το θέμα. 953 00:56:37,268 --> 00:56:39,020 Είναι υπέροχο. Υπέροχο θέμα. 954 00:56:39,854 --> 00:56:42,731 {\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΥΝΣ ΚΑΙ Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΣΤΑΥΡΟΦΟΡΙΑ (1989) 955 00:56:42,732 --> 00:56:46,193 Ο καλύτερος τρόπος για να δείξεις πόση ενέργεια και συναίσθημα 956 00:56:46,194 --> 00:56:50,406 δίνουν τα θέματα του Τζον σε μια σεκάνς είναι να παίξει χωρίς μουσική. 957 00:56:50,407 --> 00:56:51,991 Μόνο ηχητικά εφέ και διάλογος. 958 00:56:54,577 --> 00:56:57,788 Και μετά να ξανακάνεις τη σκηνή με τα μουσικά στοιχεία. 959 00:56:57,789 --> 00:56:59,499 {\an8}ΜΕ ΜΟΥΣΙΚΗ 960 00:57:08,633 --> 00:57:12,011 Έτσι αναγνωρίζεις την αξία της κινηματογραφικής μουσικής. 961 00:57:15,265 --> 00:57:16,765 Κλακέτα. 962 00:57:16,766 --> 00:57:18,183 {\an8}Είναι επική ταινία. 963 00:57:18,184 --> 00:57:19,810 {\an8}ΣΤΑ ΠΑΡΑΣΚΗΝΙΑ Ε.Τ. Ο ΕΞΩΓΗΙΝΟΣ 964 00:57:19,811 --> 00:57:23,439 {\an8}Και το θέμα του Τζον θα αρμόζει πολύ στην περιγραφή. 965 00:57:23,440 --> 00:57:26,775 {\an8}Θα ήταν ωραία αν δεν ακούγαμε κάτι μέχρι... 966 00:57:26,776 --> 00:57:28,026 {\an8}Πρέπει να φύγουμε... 967 00:57:28,027 --> 00:57:29,528 {\an8}"Πρέπει να φύγουμε, Ε.Τ." 968 00:57:29,529 --> 00:57:30,530 Εντάξει. 969 00:57:31,281 --> 00:57:33,782 Και μετά το "Πρέπει να φύγουμε, Ε.Τ." 970 00:57:33,783 --> 00:57:35,535 Εκεί ξαναμπαίνει. 971 00:57:36,244 --> 00:57:38,996 - Δώσε μου χρόνο για το τέλος της ατάκας. - Ναι. 972 00:57:38,997 --> 00:57:40,414 Το ελάφι κοιτά και γυρίζει. 973 00:57:40,415 --> 00:57:43,293 Και κάτι να πιάσει το ελάφι. 974 00:57:44,127 --> 00:57:45,544 - Ίσως πάλι η άρπα. - Η άρπα. 975 00:57:45,545 --> 00:57:47,212 - Τέλεια. - Ναι. Πάλι η άρπα. 976 00:57:47,213 --> 00:57:51,717 Ανυπομονώ κάθε φορά που ο Τζον λέει "Έχω σχεδιάσματα να σου παίξω". 977 00:57:51,718 --> 00:57:53,927 Ανυπομονώ για αυτήν τη μέρα. 978 00:57:53,928 --> 00:57:59,558 Δεν έχω άγχος. Δεν θεωρώ ότι δεν θα ανταποκριθεί στις ελπίδες μου. 979 00:57:59,559 --> 00:58:02,436 Αυτός είναι ο Μάικλ στο ποδήλατό του. 980 00:58:02,437 --> 00:58:04,813 - Τρέχει να βρει τον Ε.Τ. - Τρέχει να τον βρει. 981 00:58:04,814 --> 00:58:08,151 - Ο Έλιοτ ήρθε σπίτι μόνος. - Με αυτήν τη νότα. 982 00:58:10,445 --> 00:58:13,573 Και αυτό το κλειδί γι' αυτόν. 983 00:58:24,250 --> 00:58:27,211 Υπάρχει σταθερότητα στη συνεργασία μας 984 00:58:27,212 --> 00:58:32,007 και πάντα βλέπει την ταινία με τον ίδιο τρόπο, 985 00:58:32,008 --> 00:58:35,010 αλλά αφού γράψει μουσική για την ταινία μου, 986 00:58:35,011 --> 00:58:37,804 αρχίζω να βλέπω την ταινία με τον δικό του τρόπο. 987 00:58:37,805 --> 00:58:40,850 {\an8}Βλέπω την ταινία μου μέσα απ' τα μάτια του. 988 00:58:46,606 --> 00:58:52,737 Σπίτι. 989 00:58:53,988 --> 00:58:57,157 Το "Θέμα Γιόντα" είναι μια γλυκιά έκπληξη. Αλήθεια. 990 00:58:57,158 --> 00:58:58,951 Θα το καταλάβει κανείς; 991 00:58:58,952 --> 00:59:01,246 - Διακόσια εκατ. άνθρωποι. - Αλήθεια; 992 00:59:06,125 --> 00:59:07,960 Ένα είκοσι πέντε. 993 00:59:07,961 --> 00:59:09,921 Όμποε και όργανα που παίζουν... 994 00:59:11,297 --> 00:59:13,757 Τόνος δύο και τρία, παρακαλώ. 995 00:59:13,758 --> 00:59:15,343 Για περισσότερο ρυθμό. 996 00:59:15,843 --> 00:59:17,636 Προσπαθήστε να συγκεντρωθείτε. 997 00:59:17,637 --> 00:59:20,640 Μη... Μη σας αποσπάσει την προσοχή του Στίβεν... 998 00:59:22,267 --> 00:59:23,142 η κάμερα. 999 00:59:27,772 --> 00:59:29,565 Όχι, είναι περίεργο. 1000 00:59:29,566 --> 00:59:32,609 Σαν να έχεις κάμερα στην τουαλέτα. 1001 00:59:32,610 --> 00:59:37,282 Όταν κάνεις ντους. 1002 00:59:38,950 --> 00:59:40,535 Χαίρομαι που ντύθηκα. 1003 00:59:41,327 --> 00:59:42,579 Ξεκινήστε με σουρντίνα. 1004 00:59:50,169 --> 00:59:54,674 Παίζω βιολί στον Ε.Τ. τον Εξωγήινο, και κρύβομαι πίσω απ' τα βιολιά. 1005 00:59:55,508 --> 01:00:00,095 Έτσι, κάθομαι πίσω και παίζω, αλλά ακούω και παρακολουθώ. 1006 01:00:00,096 --> 01:00:03,474 Και δεν έχω λόγια να περιγράψω πόσο συναρπαστικό ήταν. 1007 01:00:06,728 --> 01:00:09,730 Στον Ε.Τ. υπάρχει μια εκτεταμένη μελωδία με άρπα, 1008 01:00:09,731 --> 01:00:12,900 ενδεικτική της σύνδεσης του Ε.Τ. με τον Έλιοτ. 1009 01:00:17,739 --> 01:00:22,410 Η αρπίστρια λεγόταν Ντόροθι Ράμσεν, και θυμάμαι ότι συνεργαζόταν με τον Τζον. 1010 01:00:26,331 --> 01:00:28,374 Ντόροθι, στην τρίλια... 1011 01:00:31,836 --> 01:00:34,922 Θα τελειώσεις έτσι την τρίλια; Καταλαβαίνεις; 1012 01:00:36,924 --> 01:00:39,426 Αν δεν παίξω τρίλια με το αριστερό... 1013 01:00:39,427 --> 01:00:40,510 - Αμέ. - Εντάξει. 1014 01:00:40,511 --> 01:00:43,805 Και υπήρχε ένας σπουδαίος πιανίστας, ο Ραλφ Γκρίρσον, 1015 01:00:43,806 --> 01:00:46,601 - που ο Τζον έπαιρνε συνέχεια. - ...αριστερά, Ραλφ. 1016 01:00:48,186 --> 01:00:50,355 Προτελευταίο μέτρο. Νότες δύο τέταρτα. 1017 01:00:52,565 --> 01:00:57,319 Και το τέλος στον Ε.Τ. είναι κάτι που ρέει. 1018 01:00:57,320 --> 01:00:59,529 Και το έδωσε στον Ραλφ 1019 01:00:59,530 --> 01:01:02,742 και τον άφησε να εξασκηθεί τέσσερις μέρες πριν το παίξει. 1020 01:01:13,753 --> 01:01:18,883 Ο Ε.Τ. ο Εξωγήινος ήταν η πρώτη ταινία που είδα στον κινηματογράφο. 1021 01:01:19,676 --> 01:01:21,468 Είμαι από το συγκρότημα Coldplay. 1022 01:01:21,469 --> 01:01:24,805 Και στην περιοδεία μας τώρα, ανεβαίνουμε στη σκηνή, 1023 01:01:24,806 --> 01:01:29,477 βασικά μέσα απ' το κοινό στη σκηνή, με τη μουσική του Ε.Τ. ο Εξωγήινος. 1024 01:01:34,774 --> 01:01:37,859 Το ανέβασμα στη σκηνή μιας συναυλίας 1025 01:01:37,860 --> 01:01:40,404 ήθελα να έχει την αίσθηση του πετάγματος. 1026 01:01:40,405 --> 01:01:43,865 Και σκεφτόμουν τον Έλιοτ στο BMX του. 1027 01:01:43,866 --> 01:01:47,828 Έτσι, έγραψα στον Τζον και στον Στίβεν για να πάρουμε τη μουσική του Ε.Τ. 1028 01:01:47,829 --> 01:01:49,414 Και είπαν ναι. 1029 01:01:50,665 --> 01:01:54,251 Με κάνει να νιώθω ενθουσιασμό. 1030 01:01:54,252 --> 01:01:58,296 Γιατί έχω ανέβει στη σκηνή ακούγοντάς το πολλές φορές. 1031 01:01:58,297 --> 01:02:03,009 Κάθε κομμάτι που γράφει είναι μια οικογένεια από μελωδίες, για μένα. 1032 01:02:03,010 --> 01:02:05,471 Εδώ είμαστε. Γυρίζουμε στο κεντρικό θέμα. 1033 01:02:15,398 --> 01:02:16,357 Τέλειο. 1034 01:02:36,669 --> 01:02:40,630 {\an8}ΜΠΕΡΚΣΑΪΡ ΔΥΤΙΚΗ ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ 1035 01:02:40,631 --> 01:02:42,300 {\an8}Αυτό είναι το Tάνγκλγουντ. 1036 01:02:43,176 --> 01:02:44,135 {\an8}ΤΑΝΓΚΛΓΟΥΝΤ 1037 01:02:44,719 --> 01:02:46,345 Είναι πολλά πράγματα. 1038 01:02:47,180 --> 01:02:49,348 Είναι ένα εκπαιδευτικό ίδρυμα. 1039 01:02:50,558 --> 01:02:54,352 Προσφέρει μια μοναδική ευκαιρία στους καλύτερους μαθητές. 1040 01:02:54,353 --> 01:02:57,523 Είναι η έδρα της Συμφωνικής Βοστόνης. 1041 01:02:59,275 --> 01:03:01,110 Και είναι ένα τοπίο που εμπνέει. 1042 01:03:03,488 --> 01:03:08,034 Στην ιστορία της αμερικανικής μουσικής ζωής, αυτή είναι η Μέκκα. 1043 01:03:08,951 --> 01:03:11,995 Εδώ σπουδάζουν οι καλύτεροι μαθητές. 1044 01:03:11,996 --> 01:03:15,373 Παίζουν με τους καλύτερους μαέστρους που τους επισκέπτονται. 1045 01:03:15,374 --> 01:03:16,458 {\an8}ΑΡΘΡΟΥΡ ΦΙΝΤΛΕΡ 1046 01:03:16,459 --> 01:03:17,542 {\an8}ΑΑΡΟΝ ΚΟΠΛΑΝΤ 1047 01:03:17,543 --> 01:03:18,877 {\an8}ΛΕΟΝΑΡΝΤ ΜΠΕΡΝΣΤΑΪΝ 1048 01:03:18,878 --> 01:03:20,462 ΣΕΪΤΖΙ ΟΖΑΟΥΑ 1049 01:03:20,463 --> 01:03:23,089 Τα προγράμματα της ταινίας ήταν καλά. 1050 01:03:23,090 --> 01:03:26,510 Συνήθως δουλεύουμε μια φορτωμένη εποχή, την άνοιξη. 1051 01:03:26,511 --> 01:03:30,305 Το καλοκαίρι καθόμαστε επειδή κυκλοφορεί η ταινία. 1052 01:03:30,306 --> 01:03:32,766 Ξαφνικά δεν δουλεύεις για τρεις βδομάδες 1053 01:03:32,767 --> 01:03:34,644 και έχεις χρόνο να κάνεις κάτι. 1054 01:03:35,186 --> 01:03:37,563 Μια χαρά πήγε αυτό. 1055 01:03:39,148 --> 01:03:43,026 Είμαι εδώ κάθε χρόνο από το 1980, δηλαδή 43 χρόνια. 1056 01:03:43,027 --> 01:03:44,487 Είναι μέρος της ζωής μου. 1057 01:03:45,530 --> 01:03:48,240 Έρχομαι και δίνω δύο συναυλίες τον χρόνο. 1058 01:03:48,241 --> 01:03:51,452 Έδινα περισσότερες όταν διεύθυνα την Boston Pops. 1059 01:03:53,037 --> 01:03:54,372 Είναι αναζωογονητικό. 1060 01:03:58,793 --> 01:04:01,044 Ο Τζον είναι εκπληκτικός μαέστρος. 1061 01:04:01,045 --> 01:04:03,421 {\an8}Συνδέεται με την ψυχή της ορχήστρας... 1062 01:04:03,422 --> 01:04:05,131 {\an8}ΓΚΟΥΣΤΑΒΟ ΝΤΟΥΝΤΑΜΕΛ ΜΑΕΣΤΡΟΣ LA PHIL 1063 01:04:05,132 --> 01:04:08,386 {\an8}...λόγω της γνώσης του. 1064 01:04:16,227 --> 01:04:18,979 Το βασικό θέμα του Jurassic Park 1065 01:04:18,980 --> 01:04:24,277 είναι απ' τα κομμάτια που με έκαναν μουσικό. 1066 01:04:25,736 --> 01:04:29,574 Πήγα στον κινηματογράφο με έναν φίλο. 1067 01:04:30,324 --> 01:04:36,246 Είδα, δεν θυμάμαι, δέκα φορές... Πήγα να το ακούσω, να δω την ταινία. 1068 01:04:36,247 --> 01:04:38,039 Όμορφη. Εκπληκτική. 1069 01:04:38,040 --> 01:04:39,667 Μα πήγα για τη μουσική. 1070 01:04:40,835 --> 01:04:42,252 {\an8}Το έχουν πει πολλοί. 1071 01:04:42,253 --> 01:04:44,004 {\an8}ΤΟΜΑΣ ΧΟΥΤΕΝ ΤΡΟΜΠΕΤΟ, LA PHIL 1072 01:04:44,005 --> 01:04:46,840 {\an8}"Θυμάμαι το σινεμά, την ώρα που είδα το Jurassic Park". 1073 01:04:46,841 --> 01:04:48,926 "Και άκουσα τις τρομπέτες". 1074 01:04:51,387 --> 01:04:54,098 {\an8}JURASSIC PARK (1993) ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1075 01:04:54,765 --> 01:04:58,143 Θυμάμαι ότι βγήκα απ' το σινεμά γεμάτος έμπνευση. 1076 01:04:58,144 --> 01:05:00,646 Ανυπομονούσα να παίξω το όργανό μου. 1077 01:05:05,943 --> 01:05:10,155 Ο Τζον ήθελε να βάλει τους δεινόσαυρους εκεί που ανήκαν, 1078 01:05:10,156 --> 01:05:12,616 με τον ίδιο 1079 01:05:12,617 --> 01:05:15,076 θαυμασμό και σεβασμό που έχουν τα παιδιά 1080 01:05:15,077 --> 01:05:17,245 σε ένα μουσείο φυσικής ιστορίας 1081 01:05:17,246 --> 01:05:21,875 και βλέπουν τα κατάλοιπα της Ιουράσιας και της Κρητιδικής περιόδου. 1082 01:05:21,876 --> 01:05:24,921 Και κοιτούν με δέος τα οστά. 1083 01:05:32,136 --> 01:05:35,138 Ο Τζον έγραψε αυτήν τη μουσική με καρδιά παιδιού 1084 01:05:35,139 --> 01:05:39,685 και δημιούργησε μια αίσθηση θαυμασμού για τα εκπληκτικά αυτά ζώα. 1085 01:05:40,895 --> 01:05:44,356 {\an8}ΟΤΑΝ ΟΙ ΔΕΙΝΟΣΑΥΡΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΗΣΑΝ ΣΤΗ ΓΗ 1086 01:05:44,357 --> 01:05:46,650 {\an8}Πολλές φορές μιλάμε για τον Τζον Γουίλιαμς... 1087 01:05:46,651 --> 01:05:48,318 {\an8}ΕΛΒΙΣ ΜΙΤΣΕΛ THE TREATMENT 1088 01:05:48,319 --> 01:05:50,695 {\an8}...και για εντελώς διαφορετικά μουσικά θέματα. 1089 01:05:50,696 --> 01:05:53,907 Και ταινίες διαφορετικές. Είναι το Jurassic Park, 1090 01:05:53,908 --> 01:05:56,160 και Η Λίστα του Σίντλερ του ίδιου σκηνοθέτη. 1091 01:05:57,161 --> 01:05:58,662 Το καλύτερο παράδειγμα. 1092 01:05:58,663 --> 01:06:01,791 Υπάρχει μια αίσθηση κατάπληξης στη Λίστα του Σίντλερ, 1093 01:06:02,541 --> 01:06:06,087 απειλητικού ύφους, πώς είναι έτσι η ανθρωπότητα; 1094 01:06:09,757 --> 01:06:12,343 Δούλευα τη Λίστα του Σίντλερ στο Τάνγκλγουντ, 1095 01:06:12,843 --> 01:06:14,720 το καλοκαίρι της χρονιάς εκείνης... 1096 01:06:17,390 --> 01:06:20,558 και ο Στίβεν έκανε γυρίσματα κάπου στην Πολωνία. 1097 01:06:20,559 --> 01:06:22,811 Ήθελα να 'ναι χειμώνας στην Κρακοβία. 1098 01:06:22,812 --> 01:06:27,107 Γι' αυτό έχασα την παρουσίαση του θέματος του Jurassic Park. 1099 01:06:27,108 --> 01:06:31,152 Συνέπεσαν οι δύο ταινίες. 1100 01:06:31,153 --> 01:06:32,487 {\an8}Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΣΙΝΤΛΕΡ 1101 01:06:32,488 --> 01:06:36,199 {\an8}Η αντίθεση των στιλ ήταν κάτι ευπρόσδεκτο για μένα. 1102 01:06:36,200 --> 01:06:37,284 Ξετρελάθηκα. 1103 01:06:37,868 --> 01:06:40,746 Δεν σκεφτόμουν μουσικά όταν έκανα την ταινία. 1104 01:06:41,455 --> 01:06:43,623 Δεν έβαλα προσωρινή μουσική 1105 01:06:43,624 --> 01:06:47,335 για να προτείνω στον Τζόνι πώς ένιωθα για κάποιες σκηνές. 1106 01:06:47,336 --> 01:06:49,630 Επικεντρώθηκα στην ιστορία. 1107 01:06:50,172 --> 01:06:52,717 Και μετά έδειξα την ταινία στον Τζον. 1108 01:06:53,676 --> 01:06:56,137 Η λίστα είναι καταπληκτική. 1109 01:06:58,180 --> 01:07:00,641 Η λίστα είναι ζωή. 1110 01:07:01,350 --> 01:07:05,729 Ήμουν συγκλονισμένος όταν είδα την ταινία. Δεν μπορούσα να μιλήσω. 1111 01:07:05,730 --> 01:07:08,858 Φορτίστηκα πολύ συναισθηματικά. Σχεδόν έκλαιγα. 1112 01:07:09,442 --> 01:07:11,985 Βγήκα έξω κι έκανα μια βόλτα στο κτίριο, 1113 01:07:11,986 --> 01:07:14,446 γύρισα, και πέντε λεπτά μετά είπα στον Στίβεν, 1114 01:07:14,447 --> 01:07:17,199 στην προσπάθεια να συζητήσουμε για τη μουσική... 1115 01:07:18,075 --> 01:07:21,245 "Στίβεν, είναι μια πολύ σπουδαία ταινία. 1116 01:07:21,746 --> 01:07:24,623 Χρειάζεσαι καλύτερο συνθέτη από μένα για τη μουσική". 1117 01:07:25,207 --> 01:07:28,209 Είπε "Το ξέρω, αλλά έχουν πεθάνει όλοι". 1118 01:07:28,210 --> 01:07:30,503 50 ΧΡΟΝΙΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΙ ΤΑΙΝΙΕΣ 1119 01:07:30,504 --> 01:07:32,548 ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΜΕ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ & ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1120 01:07:36,927 --> 01:07:39,472 Ευτυχώς, χάρη στο πείσμα του, 1121 01:07:40,347 --> 01:07:42,308 έμεινα κι έκανα το καλύτερο. 1122 01:07:42,975 --> 01:07:48,230 Μα έτσι ένιωσα. Ότι η ταινία ήταν πέρα από ό,τι μπορούσε να δημιουργήσει κανείς 1123 01:07:49,190 --> 01:07:52,068 που θα ήταν αντάξιο αυτού που μας έλεγε η ταινία 1124 01:07:52,735 --> 01:07:55,780 και της ιστορίας που η ταινία μάς αποκάλυπτε. 1125 01:07:57,573 --> 01:08:02,744 Από τις πιο σπουδαίες εμπειρίες με τον Τζον, σίγουρα η πιο συγκινητική, 1126 01:08:02,745 --> 01:08:06,248 είναι όταν ήταν στο Μπέρκσιρ κι έγραφε τη Λίστα του Σίντλερ, 1127 01:08:06,999 --> 01:08:11,170 και ζήτησε να πάμε με την Κέιτ να ακούσουμε τα σχεδιάσματα πρώτη φορά. 1128 01:08:12,588 --> 01:08:14,047 {\an8}Ο Τζόνι λέει πάντα... 1129 01:08:14,048 --> 01:08:15,340 {\an8}ΚΕΪΤ ΚΑΠΣΟ ΗΘΟΠΟΙΟΣ 1130 01:08:15,341 --> 01:08:17,509 {\an8}"Δεν παίζω καλά. Μην περιμένετε πολλά, 1131 01:08:17,510 --> 01:08:19,636 αλλά θα προσπαθήσω να βρω κάτι". 1132 01:08:19,637 --> 01:08:21,555 Είναι καταπληκτικός πιανίστας. 1133 01:08:22,264 --> 01:08:25,643 Είχε τη μουσική, την είχε γράψει με το χέρι, στο πιάνο, 1134 01:08:26,268 --> 01:08:30,022 κι εμείς στεκόμασταν δίπλα στο πιάνο. Και ξεκινάει. 1135 01:08:45,121 --> 01:08:45,996 Ναι. 1136 01:08:47,289 --> 01:08:48,415 Δεν θα το ξεχάσω. 1137 01:08:52,336 --> 01:08:57,550 Δεν μπορώ να θυμηθώ πότε άλλοτε ήμουν τόσο συναισθηματικά κλονισμένος 1138 01:08:58,342 --> 01:09:04,139 από σχεδιάσματα τόσο απλά, μελωδικά, εκφραστικά, αγωνιώδη 1139 01:09:04,140 --> 01:09:06,766 που έπαιζε για μένα και την Κέιτ στο πιάνο. 1140 01:09:06,767 --> 01:09:09,770 Δεν έπαιξε ούτε πέντε νότες, κι η Κέιτ άρχισε να κλαίει. 1141 01:09:10,396 --> 01:09:14,691 Εννέα νότες μετά, έκλαιγα εγώ, μετά έκλαιγε ο Τζόνι 1142 01:09:14,692 --> 01:09:16,734 και έπαιζε ταυτόχρονα. 1143 01:09:16,735 --> 01:09:17,987 Ήταν μιτζβά. 1144 01:09:18,487 --> 01:09:22,741 Τίμησε την ιστορία της συμφοράς μέσα απ' τη μουσική. 1145 01:09:24,118 --> 01:09:26,452 Ήξερα τον Ιτζάκ Πέρλμαν, τον βιολιστή, 1146 01:09:26,453 --> 01:09:28,496 μερικές δεκαετίες, νομίζω. 1147 01:09:28,497 --> 01:09:32,125 Κι όταν καταλάβαμε με τον Στίβεν ότι θέλουμε βιολιστή, είπα 1148 01:09:32,126 --> 01:09:36,379 "Να πάρουμε τον καλύτερο τώρα, τον Ιτζάκ Πέρλμαν". 1149 01:09:36,380 --> 01:09:39,841 Η ειρωνεία είναι πως, για πολλά χρόνια, τον Ιτζάκ 1150 01:09:39,842 --> 01:09:43,720 τον έβλεπα σε διάφορα κονσέρτα και μου έλεγε πάντα 1151 01:09:43,721 --> 01:09:47,098 "Τζον, πότε θα μου δώσεις μια ταινία με σόλο βιολί;" 1152 01:09:47,099 --> 01:09:50,435 Έλεγα "Θα γίνει, Ιτζάκ. Μια μέρα θα γίνει". 1153 01:09:50,436 --> 01:09:52,896 Τελικά, τον πήρα για τη Λίστα του Σίντλερ. 1154 01:09:52,897 --> 01:09:56,358 Είπα "Ιτζάκ, σου έχω ταινία. Επιτέλους βρήκα μία". 1155 01:09:56,942 --> 01:09:59,110 Κι είπα "Να το σκεφτώ". 1156 01:09:59,111 --> 01:10:02,238 {\an8}Και μετά είπα στη γυναίκα μου, την Τόμπι... 1157 01:10:02,239 --> 01:10:03,781 {\an8}ΙΤΖΑΚ ΠΕΡΛΜΑΝ ΒΙΟΛΙΣΤΗΣ 1158 01:10:03,782 --> 01:10:07,285 {\an8}..."Τόμπι, ήταν ο Τζον Γουίλιαμς και..." Και της είπα την ιστορία. 1159 01:10:07,286 --> 01:10:09,245 Και του είπα ότι θα το σκεφτώ. 1160 01:10:09,246 --> 01:10:13,459 Κι εκείνη μου είπε "Του είπες ότι θα το σκεφτείς; 1161 01:10:14,210 --> 01:10:17,837 Ταινία με μουσική του Τζον Γουίλιαμς, ταινία του Σπίλμπεργκ; 1162 01:10:17,838 --> 01:10:21,425 Θα μετέχεις σε αυτήν, και του είπες ότι θα το σκεφτείς;" 1163 01:10:22,009 --> 01:10:25,012 Έτσι, την επομένη τον πήρα και του είπα "Θα το κάνω". 1164 01:10:25,846 --> 01:10:28,807 Και πόσο χάρηκα που είπα ναι. 1165 01:10:35,356 --> 01:10:37,482 {\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ Η ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΣΙΝΤΛΕΡ 1166 01:10:37,483 --> 01:10:39,652 {\an8}ΒΙΝΤΕΟ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1167 01:10:42,988 --> 01:10:46,950 Ένα θα σας πω. Μπορεί να γυρίσω όλο τον κόσμο 1168 01:10:46,951 --> 01:10:51,579 και το μόνο που με ρωτάει συγκεκριμένα ο κόσμος 1169 01:10:51,580 --> 01:10:54,749 είναι "Μπορείς να παίξεις το θέμα της Λίστας του Σίντλερ;" 1170 01:10:54,750 --> 01:10:58,504 Συγκινούνται όλοι από το θέμα αυτό. 1171 01:11:01,924 --> 01:11:05,093 {\an8}ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΥΝΟΛΙΚΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ AFI ΦΟΡΟΣ ΤΙΜΗΣ ΣΤΟΝ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1172 01:11:05,094 --> 01:11:07,054 {\an8}ΒΙΟΛΙ, ΣΙΜΟΝ ΠΟΡΤΕΡ 1173 01:11:25,030 --> 01:11:26,281 {\an8}ΜΑΚΡΙΝΟΣ ΟΡΙΖΟΝΤΑΣ (1992) 1174 01:11:26,282 --> 01:11:29,200 {\an8}Την πρώτη φορά που δούλεψα με τον Τζον στον Μακρινό Ορίζοντα... 1175 01:11:29,201 --> 01:11:30,410 {\an8}ΡΟΝ ΧΑΟΥΑΡΝΤ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 1176 01:11:30,411 --> 01:11:33,538 {\an8}...είπα "Γιατί λειτουργεί έτσι η μουσική;" Είπε "Δεν ξέρω". 1177 01:11:33,539 --> 01:11:36,624 Είπε "Είναι πολλές οι θεωρίες, κι εγώ υποστηρίζω αυτή 1178 01:11:36,625 --> 01:11:39,043 που λέει ότι θυμίζει αρχέγονους ήχους". 1179 01:11:39,044 --> 01:11:44,549 Στην ιστορία του ανθρώπου, ο ήχος σήμαινε πάρα πολλά για εμάς. 1180 01:11:44,550 --> 01:11:47,343 Μας φέρνει γαλήνη και μια αίσθηση ηρεμίας. 1181 01:11:47,344 --> 01:11:51,723 Ή μας προειδοποιεί για κάποιον κίνδυνο και την ανάγκη διαφυγής. 1182 01:11:51,724 --> 01:11:53,975 Τα κρουστά ίσως είναι ένας σεισμός. 1183 01:11:53,976 --> 01:11:56,270 Βράχια που καταρρέουν. 1184 01:11:57,187 --> 01:12:01,358 Τα πουλιά δηλώνουν ότι πλανάται ένας έρωτας. 1185 01:12:02,609 --> 01:12:06,904 Και ένας καλλιτέχνης κατανοεί με πολύ λεπτές αποχρώσεις 1186 01:12:06,905 --> 01:12:09,533 πώς να στηρίξει μια ιστορία με τη μουσική. 1187 01:12:10,909 --> 01:12:15,080 Είναι ο σπουδαιότερος υποστηρικτής ορχηστρικής μουσικής στον κόσμο 1188 01:12:16,373 --> 01:12:21,045 γιατί τα θέματά του μας ξαναξυπνούν την ομορφιά της ορχήστρας. 1189 01:12:24,882 --> 01:12:27,258 {\an8}Είναι ένα δώρο για εμάς τους μουσικούς. 1190 01:12:27,259 --> 01:12:28,426 {\an8}ΑΝΝ-ΣΟΦΙ ΜΑΤΕΡ ΒΙΟΛΙΣΤΡΙΑ 1191 01:12:28,427 --> 01:12:30,220 {\an8}Είναι από τους λίγους, 1192 01:12:31,013 --> 01:12:34,640 από τους τελευταίους συνθέτες με μεγάλη συμφωνική ορχήστρα. 1193 01:12:34,641 --> 01:12:37,810 Υπάρχει τεράστια διαφορά. Αν παίζουν άνθρωποι, 1194 01:12:37,811 --> 01:12:41,898 και όχι συνθεσάιζερ, που αντικαθιστά ομάδα ατόμων που παίζουν έγχορδα. 1195 01:12:41,899 --> 01:12:45,902 Μα αναγνωρίζει και την τέχνη των μουσικών, 1196 01:12:45,903 --> 01:12:50,282 και την ανάγκη να διατηρηθεί αυτή η τέχνη για τις επόμενες γενιές. 1197 01:12:53,952 --> 01:12:58,707 Είμαι περήφανος που ποτέ στην καριέρα μας δεν περάσαμε στην ηλεκτρονική μουσική. 1198 01:13:00,292 --> 01:13:04,754 Εκτιμούμε την ορχήστρα, τους μουσικούς και ό,τι τους έχει γράψει ο Τζόνι. 1199 01:13:04,755 --> 01:13:06,506 Δεν έχει φέρει συνθεσάιζερ. 1200 01:13:06,507 --> 01:13:10,134 Σε κάποιες περιπτώσεις, το συνθεσάιζερ ήταν μια προσθήκη 1201 01:13:10,135 --> 01:13:13,679 {\an8}σε ένα πλήρως ορχηστρικό θέμα όπως στο Μόναχο, για παράδειγμα. 1202 01:13:13,680 --> 01:13:16,850 {\an8}ΜΟΝΑΧΟ (2005) ΣΚΗΝΟΘΕΣΙΑ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1203 01:13:18,977 --> 01:13:22,147 Πολλοί σκηνοθέτες και σύγχρονοί μου χρησιμοποιούν ηλεκτρονική μουσική. 1204 01:13:23,690 --> 01:13:26,443 Μα λατρεύω που εμείς είμαστε πιστοί στην ορχήστρα. 1205 01:13:27,027 --> 01:13:30,696 Η ηλεκτρονική συλλογή δεν έχει μία στιγμή, 1206 01:13:30,697 --> 01:13:32,407 μία στιγμή δημιουργικότητας. 1207 01:13:32,408 --> 01:13:33,408 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 1208 01:13:33,409 --> 01:13:36,328 Με την ορχήστρα, ηχογραφούμε τέσσερις φορές τη σκηνή. 1209 01:13:37,454 --> 01:13:39,997 Κάθε εκτέλεση είναι διαφορετική. 1210 01:13:39,998 --> 01:13:44,670 Και κάθε ηχογράφηση έχει ζωή, αίμα στις φλέβες της. 1211 01:13:48,340 --> 01:13:52,468 Αναγκάζει το σύγχρονο κοινό να υποστηρίξει την ορχήστρα. 1212 01:13:52,469 --> 01:13:56,764 Γιατί κάνει τους μουσικούς να παίξουν πιο γρήγορα, 1213 01:13:56,765 --> 01:13:59,684 πιο δυνατά, πιο δυναμικά 1214 01:13:59,685 --> 01:14:02,145 απ' ό,τι σε άλλα θέματα. 1215 01:14:02,146 --> 01:14:04,064 - Εντάξει, ωραία. - Ωραία, ναι. 1216 01:14:04,648 --> 01:14:05,606 Επόμενο. 1217 01:14:05,607 --> 01:14:08,025 Και λατρεύει πραγματικά την ορχήστρα 1218 01:14:08,026 --> 01:14:10,736 και τη μη λεκτική επικοινωνία, 1219 01:14:10,737 --> 01:14:13,906 να σηκώσει τα χέρια και να πει "Ισχυρό μέρος του μέτρου". 1220 01:14:13,907 --> 01:14:16,826 Και μετά να πάρει κάτι πίσω. Είναι συναρπαστικό. 1221 01:14:16,827 --> 01:14:19,454 Σχηματίζεται χαμόγελο στο πρόσωπο του Τζον 1222 01:14:19,455 --> 01:14:21,373 όταν διευθύνει μια ορχήστρα. 1223 01:14:21,874 --> 01:14:25,751 Αυτό το κομμάτι, κυρίες και κύριοι, δεν μπορεί να είναι πολύ ευγενικό. 1224 01:14:25,752 --> 01:14:27,129 Είναι πρόστυχο. 1225 01:14:30,007 --> 01:14:31,883 Να είναι έτοιμα τα τρομπόνια. 1226 01:14:31,884 --> 01:14:35,053 Θα σας δώσω το πιο μεγάλο ένα-δύο στον κόσμο. 1227 01:14:36,889 --> 01:14:40,809 Είναι μοναδικό το πόσο ευτυχισμένοι είναι οι άνθρωποι κοντά του. 1228 01:14:41,477 --> 01:14:43,812 Πόσο ευτυχισμένες είναι οι ορχήστρες. 1229 01:14:44,313 --> 01:14:45,771 Ανεβαίνει ο Τζον στη σκηνή. 1230 01:14:45,772 --> 01:14:49,066 Μας πιάνει δέος. Έχουμε θαυμάσιες αναμνήσεις από τη μουσική του. 1231 01:14:49,067 --> 01:14:52,196 Σαν να είμαστε παιδιά σε ζαχαροπλαστείο. 1232 01:14:55,699 --> 01:14:57,492 Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ 7 ΘΕΜΑ ΡΕΪ 1233 01:14:57,493 --> 01:15:01,829 Όταν κυκλοφόρησε Η Δύναμη Ξυπνάει, δεν είναι ότι άλλαξε ο Τζον το στιλ του. 1234 01:15:01,830 --> 01:15:05,876 Έγραψε με τον ίδιο τρόπο που θα έγραφε και τη δεκαετία του '70. 1235 01:15:10,964 --> 01:15:11,965 Και μετά έχεις... 1236 01:15:16,345 --> 01:15:20,140 {\an8}"ΘΕΜΑ ΡΕΪ" Ο ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: Η ΔΥΝΑΜΗ ΞΥΠΝΑΕΙ (2015) 1237 01:15:21,391 --> 01:15:23,936 Δεν έχασε ποτέ την ειλικρινή περιέργεια. 1238 01:15:24,436 --> 01:15:30,066 Καταφέρνει να συνδεθεί με την απίστευτα σημαντική συναισθηματική αλήθεια, 1239 01:15:30,067 --> 01:15:33,361 αλλά έχει τη σιγουριά να νιώσει ευάλωτος 1240 01:15:33,362 --> 01:15:35,446 και μετά να ρωτήσει "Καλό; Τι λες;" 1241 01:15:35,447 --> 01:15:38,909 Κυριολεκτικά σε ρωτάει. "Πιστεύεις ότι είναι καλό;" 1242 01:15:39,409 --> 01:15:42,912 Και γελάω, γιατί όταν σου παίζει ο Τζον Γουίλιαμς μουσική 1243 01:15:42,913 --> 01:15:46,542 που έχει γράψει, και ρωτάει αν είναι καλή, μια είναι η απάντηση. 1244 01:15:54,841 --> 01:15:57,927 Υπάρχει ακόμη κοινό. Αυτό είναι το εκπληκτικό. 1245 01:15:57,928 --> 01:16:01,722 Οπότε αναρωτιέσαι γιατί δεν ακούμε περισσότερη θεματική μουσική. 1246 01:16:01,723 --> 01:16:05,977 Γιατί δεν ακούμε θέματα που σκάνε στην οθόνη όπως με τον Τζον; 1247 01:16:05,978 --> 01:16:08,063 Το κοινό διψά γι' αυτό. 1248 01:16:09,022 --> 01:16:10,357 Γιατί δεν έχει κι άλλα; 1249 01:16:16,196 --> 01:16:18,991 Είναι δύσκολη αυτή η εποχή για τη μουσική 1250 01:16:19,575 --> 01:16:25,496 γιατί η ορχήστρα, κατά την αντίληψή μου, είναι ένα όργανο που προσφέρει μουσική. 1251 01:16:25,497 --> 01:16:29,917 Και η μουσική, όπως την αντιλαμβάνομαι, μέσα απ' τη σπουδαία βιβλιογραφία 1252 01:16:29,918 --> 01:16:32,754 που είχαμε τα τελευταία 300, 400 χρόνια μουσικής, 1253 01:16:33,380 --> 01:16:34,922 πεθαίνει. 1254 01:16:34,923 --> 01:16:39,135 Οι νέοι συνθέτες θέλουν να δουλεύουν με ηλεκτρονικά, χωρικά εφέ. 1255 01:16:39,136 --> 01:16:41,304 Κάνουν καταπληκτική δουλειά, 1256 01:16:41,305 --> 01:16:45,224 και θα ήθελα να ζήσω άλλα 50 χρόνια να δω τι θα κάνουν. 1257 01:16:45,225 --> 01:16:50,605 Μα θα έχουμε άλλον έναν Μπραμς ή Βάγκνερ στο θέατρο; 1258 01:16:50,606 --> 01:16:55,402 Tώρα, όπως βλέπουμε την τέχνη της μουσικής να εξελίσσεται, 1259 01:16:56,361 --> 01:16:59,364 είναι εποχή για να κάνεις ερωτήσεις, να αναρωτηθείς. 1260 01:17:01,992 --> 01:17:04,619 {\an8}Η άλλη του πλευρά είναι η ορχηστρική μουσική. 1261 01:17:04,620 --> 01:17:06,537 {\an8}ΧΑΒΙΕΡ ΧΕΡΝΑΝΤΕΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΟ ΡΕΠΟΡΤΑΖ 1262 01:17:06,538 --> 01:17:10,750 {\an8}Δεν είναι τα θέματα των μεγάλων εισπρακτικών ταινιών που ακούς στο σινεμά. 1263 01:17:10,751 --> 01:17:16,214 Είναι πιο αφηρημένη, πιο εξευγενισμένη, πιο διεισδυτική μουσική. 1264 01:17:23,597 --> 01:17:26,474 Τα θέματά του στο σινεμά είναι συνεκτικά, περιεκτικά, 1265 01:17:26,475 --> 01:17:31,062 ενώ η ορχηστρική μουσική είναι... Είναι πιο κατακερματισμένη, 1266 01:17:31,063 --> 01:17:35,275 αποκομμένη από τον χρόνο, και γραμμικής ποιότητας. 1267 01:17:38,278 --> 01:17:41,782 {\an8}Η ορχηστρική του μουσική είναι μια διέξοδος γι' αυτόν. 1268 01:17:42,991 --> 01:17:47,329 {\an8}Μπορεί να εξερευνήσει το ατονικό και το δομικό. 1269 01:17:49,081 --> 01:17:51,833 Αποκαλύπτεται μια άλλη πλευρά του. 1270 01:17:53,251 --> 01:17:57,713 Οι ταινίες με περιορίζουν. Κάνω μόνο ό,τι μου επιτρέπει το θέμα. 1271 01:17:57,714 --> 01:18:01,550 Δεν μπορώ να το παρακάνω με τα χάλκινα οκτώ λεπτά. Θα το ήθελα. 1272 01:18:01,551 --> 01:18:06,098 {\an8}ΠΡΕΛΟΥΔΙΑ ΚΑΙ ΦΟΥΓΚΕΣ (1965) 1273 01:18:06,973 --> 01:18:09,517 {\an8}ΤΑ ΠΕΝΤΕ ΙΕΡΑ ΔΕΝΤΡΑ ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΦΑΓΚΟΤΟ ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ 1274 01:18:09,518 --> 01:18:13,396 {\an8}Για τη σχολική ορχήστρα στο λύκειο Νορθ Χόλιγουντ στην Καλιφόρνια, 1275 01:18:13,397 --> 01:18:15,148 έπαιζα φαγκότο. 1276 01:18:15,899 --> 01:18:18,819 Προσπάθησε να με διδάξει ο μακαρίτης φίλος μου, Χάρολντ Χάνσεν, 1277 01:18:19,319 --> 01:18:21,904 και μπορούσα να παίζω σε μία με δύο πρόβες. 1278 01:18:21,905 --> 01:18:23,949 Δεύτερο φαγκότο, λίγο. 1279 01:18:24,449 --> 01:18:27,993 Ποιος το φανταζόταν ότι 40 χρόνια μετά θα έγραφα κονσέρτο για φαγκότο 1280 01:18:27,994 --> 01:18:29,329 για τη Φιλαρμονική Ν.Υ.; 1281 01:18:29,996 --> 01:18:31,539 Μα αυτή ήταν η σύνδεση. 1282 01:18:31,540 --> 01:18:34,166 Προσπαθούσα να παίξω, αγαπούσα το όργανο, 1283 01:18:34,167 --> 01:18:38,170 και μετά είχα την ευκαιρία να το παίξω για μια σπουδαία μουσικό, 1284 01:18:38,171 --> 01:18:39,464 την Τζούντιθ Λεκλέρ. 1285 01:18:41,508 --> 01:18:44,844 Η Άννε-Ζόφι Μούτερ πήρε μουσική από αυτόν. 1286 01:18:44,845 --> 01:18:49,391 {\an8}ΚΟΝΣΕΡΤΟ ΓΙΑ ΒΙΟΛΙ Νο. 2 (2021) 1287 01:18:49,975 --> 01:18:51,977 Ο Γιο-Γιο έχει παίξει μουσική του. 1288 01:18:57,023 --> 01:18:59,192 Είναι απαιτητικά κομμάτια. 1289 01:18:59,776 --> 01:19:04,156 Το πώς χειρίζεται το όργανο είναι κάτι συγκλονιστικό. 1290 01:19:04,740 --> 01:19:08,452 {\an8}ΕΛΕΓΕΙΑ ΓΙΑ ΤΣΕΛΟ ΚΑΙ ΟΡΧΗΣΤΡΑ (2002) 1291 01:19:11,663 --> 01:19:13,664 Την "Ελεγεία για Τσέλο και Ορχήστρα" 1292 01:19:13,665 --> 01:19:15,958 την ηχογραφήσαμε μαζί πριν από χρόνια. 1293 01:19:15,959 --> 01:19:19,588 Όποτε την παρουσιάζω σε άλλον τσελίστα, 1294 01:19:20,172 --> 01:19:23,549 λέω "Έχετε ακούσει την ηχογράφηση του Γιο-Γιο;" 1295 01:19:23,550 --> 01:19:25,718 Και όλοι λένε "Ναι, Θεέ μου". 1296 01:19:25,719 --> 01:19:29,013 Δεν μπορούν να φτάσουν τον εξπέρ. 1297 01:19:29,014 --> 01:19:30,390 Μην κατηγορείς εμένα. 1298 01:19:32,601 --> 01:19:33,602 Υπέροχο. 1299 01:19:35,645 --> 01:19:36,896 {\an8}ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΚΟΡΗ ΤΟΥ ΤΖΟΝ 1300 01:19:36,897 --> 01:19:38,773 {\an8}Ανησυχώ όταν δεν δουλεύει. 1301 01:19:38,774 --> 01:19:41,901 Πρέπει να δουλεύει. Είναι κάτι που λατρεύει, 1302 01:19:41,902 --> 01:19:44,153 και το κάνει και περνάει καλά. 1303 01:19:44,154 --> 01:19:49,034 Το πιο σημαντικό πράγμα στη σχέση με τον πατέρα μου τώρα είναι το γκολφ. 1304 01:19:49,785 --> 01:19:52,077 Τι σου αρέσει περισσότερο στο γκολφ; 1305 01:19:52,078 --> 01:19:53,538 - Στο γκολφ; - Ναι. 1306 01:19:54,456 --> 01:19:56,750 Μου αρέσει περισσότερο που περπατάω. 1307 01:19:58,418 --> 01:20:02,130 Το "παίζω" γκολφ είναι λάθος ρήμα. Δεν παίζω, το καταστρέφω. 1308 01:20:02,631 --> 01:20:04,341 Ποτέ δεν έπαιξα πολύ καλά, 1309 01:20:05,008 --> 01:20:08,302 και πάω αργά που έχουν τελειώσει οι αληθινοί παίκτες, 1310 01:20:08,303 --> 01:20:12,390 και έχει ησυχία, και περιεργάζομαι την πραγματική ομορφιά του μέρους. 1311 01:20:13,266 --> 01:20:16,436 Όμορφος τρόπος να περνάς λίγες ώρες με τον μπαμπά σου. 1312 01:20:17,604 --> 01:20:21,816 Αν το κάνουμε μερικές ώρες τη βδομάδα για όσο θέλει, 1313 01:20:21,817 --> 01:20:24,319 θα είμαι πάρα πολύ χαρούμενη. 1314 01:20:26,905 --> 01:20:28,365 Είναι κακό παιχνίδι. 1315 01:20:30,784 --> 01:20:33,452 Έχει πάρα πολλές σπουδαίες στιγμές σύνθεσης 1316 01:20:33,453 --> 01:20:35,955 και μας θυμίζουν γιατί μας ενθουσιάζουν οι ταινίες. 1317 01:20:35,956 --> 01:20:38,457 Πώς οι ταινίες αγγίζουν το παιδί μέσα μας. 1318 01:20:38,458 --> 01:20:42,295 Έχει περισσότερες τέτοιες στιγμές από κάθε άλλον ζωντανό συνθέτη. 1319 01:20:42,879 --> 01:20:46,257 Μα έχει κι άλλες στιγμές που είναι κάτι περισσότερο, 1320 01:20:46,258 --> 01:20:48,259 {\an8}που είναι πιο διαφοροποιημένες, 1321 01:20:48,260 --> 01:20:50,094 {\an8}που είναι πιο ισχυρές, 1322 01:20:50,095 --> 01:20:52,721 {\an8}πιο δυναμικές, πιο καθηλωτικές. 1323 01:20:52,722 --> 01:20:53,723 {\an8}THE POST: ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΑ ΜΥΣΤΙΚΑ 1324 01:21:03,859 --> 01:21:06,735 Ο Τζον Γουίλιαμς είναι εξαιρετικά ευέλικτος 1325 01:21:06,736 --> 01:21:10,281 και εξπέρ σε τόσες πολλές μουσικές γλώσσες... 1326 01:21:10,282 --> 01:21:11,615 {\an8}ΛΙΝΚΟΛΝ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1327 01:21:11,616 --> 01:21:13,743 {\an8}...ιδίως τις πιο σημαντικές ιστορικές ταινίες. 1328 01:21:16,454 --> 01:21:19,207 {\an8}AMISTAD (1997) ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1329 01:21:21,334 --> 01:21:24,379 {\an8}ΤΟ ΑΛΟΓΟ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ (2011) ΣΚΗΝ. ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1330 01:21:26,256 --> 01:21:28,132 {\an8}ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1331 01:21:28,133 --> 01:21:30,677 {\an8}Ως λάτρης της ιστορίας, σκέφτομαι τις ταινίες του Στίβεν 1332 01:21:31,928 --> 01:21:35,682 και του Όλιβερ Στόουν, και τις ταινίες που έκανα μαζί του... 1333 01:21:38,727 --> 01:21:40,436 {\an8}...όπως το Γεννημένος την 4η Ιουλίου. 1334 01:21:40,437 --> 01:21:44,399 {\an8}Το θέμα του Πολέμου του Βιετνάμ ήταν προσωπικό για εκείνον, 1335 01:21:47,235 --> 01:21:52,198 {\an8}αλλά ένιωθες ένα βαθύ μήνυμα στη δουλειά του. 1336 01:21:55,619 --> 01:21:56,952 {\an8}JFK (1991) ΣΚΗΝ. ΟΛΙΒΕΡ ΣΤΟΟΥΝ 1337 01:21:56,953 --> 01:21:58,455 {\an8}Και σίγουρα στον JFK. 1338 01:22:00,165 --> 01:22:03,292 Είναι ένα εκπληκτικό παράδειγμα του να κάνεις, 1339 01:22:03,293 --> 01:22:07,130 ως έναν βαθμό, τη μουσική πριν από την ταινία. 1340 01:22:08,089 --> 01:22:10,716 Ο Όλιβερ μου είπε "Γράψε τρία κομμάτια. 1341 01:22:10,717 --> 01:22:14,386 Δεν θα σου δείξω ταινία. Θα σου δείξω αυτήν την αντίδραση, 1342 01:22:14,387 --> 01:22:18,558 αυτήν και αυτήν. Και μετά γράψε ελεύθερα τα κομμάτια σου". 1343 01:22:21,394 --> 01:22:23,979 Στο τέλος, έκοψε 1344 01:22:23,980 --> 01:22:27,567 τα διάφορα πράγματα και χρησιμοποίησε τη μουσική για το καθένα. 1345 01:22:28,276 --> 01:22:32,655 Ήταν μια μοναδική ευκαιρία να προσεγγίσω κάτι ιστορικό 1346 01:22:32,656 --> 01:22:37,535 σε μία προσπάθεια να το δραματοποιήσω με τον τρόπο του διάσημου Όλιβερ. 1347 01:22:39,287 --> 01:22:41,873 {\an8}Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ ΣΤΙΒΕΝ ΣΠΙΛΜΠΕΡΓΚ 1348 01:22:44,626 --> 01:22:46,669 Λατρεύω 1349 01:22:46,670 --> 01:22:50,756 την ευγενή σοβαρότητα της Διάσωσης του Στρατιώτη Ράιαν και του Λίνκολν. 1350 01:22:50,757 --> 01:22:54,927 Αυτά τα όμορφα αμερικανικά θέματα, τα πολύ όμορφα 1351 01:22:54,928 --> 01:22:58,514 συναισθήματα που έχουν ενσταλάξει σε όλους μας την αίσθηση 1352 01:22:58,515 --> 01:23:00,892 ότι ανήκουμε σε σπουδαία χώρα, του πατριωτισμού. 1353 01:23:07,148 --> 01:23:10,359 Η Διάσωση είναι απ' τις καλύτερες ταινίες για τον Β' Παγκόσμιο, 1354 01:23:10,360 --> 01:23:12,070 αν όχι η καλύτερη. 1355 01:23:13,780 --> 01:23:16,992 Τα πρώτα 15 λεπτά είναι τόσο... 1356 01:23:17,742 --> 01:23:20,077 Δεν περιγράφονται, είναι μοναδικά, 1357 01:23:20,078 --> 01:23:21,955 δεν χρειάζονταν καν μουσική. 1358 01:23:24,624 --> 01:23:28,293 Ο Τζον πιστεύει ότι η απουσία μετράει τόσο όσο η συμπερίληψη της μουσικής. 1359 01:23:28,294 --> 01:23:31,463 Κάνουμε ηχογραφήσεις όπου δοκιμάζουμε κάτι 1360 01:23:31,464 --> 01:23:34,216 και λέμε "Εδώ θα βάλουμε μουσική, εδώ όχι". 1361 01:23:34,217 --> 01:23:39,264 Αποφασίσαμε νωρίς να μη βάλουμε μουσική στην απόβαση στη Νορμανδία. 1362 01:23:43,184 --> 01:23:47,397 Η μουσική θα έμπαινε όταν θα βλέπαμε το πτώμα του Σον Ράιαν στην παραλία. 1363 01:23:59,659 --> 01:24:01,952 Και τελειώνουμε με τον "Ύμνο για τους Πεσόντες"... 1364 01:24:01,953 --> 01:24:03,787 {\an8}ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ 1365 01:24:03,788 --> 01:24:06,206 {\an8}...που έγινε με τη χορωδία της Συμφωνικής Βοστόνης. 1366 01:24:06,207 --> 01:24:07,833 Ήταν εκεί ο Τομ Χανκς. 1367 01:24:07,834 --> 01:24:10,544 Πολύ συναρπαστικό για την ορχήστρα. Ήταν στον εξώστη. 1368 01:24:10,545 --> 01:24:14,423 Ήμασταν στη σκηνή, κι όλοι κοιτούσαν εκεί πάνω, 1369 01:24:14,424 --> 01:24:16,843 κι είπα "Δεν μπορείτε... Τον νου σας στη μουσική". 1370 01:24:19,637 --> 01:24:25,268 {\an8}ΥΜΝΟΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΣΟΝΤΕΣ ΑΠΟ Η ΔΙΑΣΩΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΙΩΤΗ ΡΑΪΑΝ 1371 01:24:26,144 --> 01:24:29,938 Μουσικά, τιμά όλους τους βετεράνους, 1372 01:24:29,939 --> 01:24:31,565 σήμερα και χθες. 1373 01:24:31,566 --> 01:24:34,359 Αυτό που έκανες μουσικά ήταν μεγάλη τιμή, 1374 01:24:34,360 --> 01:24:38,072 και γι' αυτό ο στρατός ρωτάει αν μπορούν να παίξουν 1375 01:24:38,073 --> 01:24:39,282 αυτό το θέμα. 1376 01:24:40,784 --> 01:24:43,160 Είναι το πιο περιζήτητο θέμα 1377 01:24:43,161 --> 01:24:45,537 σε όλο τον στρατό των ΗΠΑ, 1378 01:24:45,538 --> 01:24:49,041 γιατί έχει βαθιά λατρεία και σεβασμό σε εκείνους 1379 01:24:49,042 --> 01:24:52,420 που θυσίασαν τη ζωή τους στον βωμό της ελευθερίας. 1380 01:24:59,219 --> 01:25:01,428 {\an8}Ο Τζον μπορεί να γράψει μουσική για κάθε ταινία... 1381 01:25:01,429 --> 01:25:02,971 {\an8}ΚΡΙΣ ΚΟΛΟΜΠΟΥΣ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗΣ 1382 01:25:02,972 --> 01:25:05,307 {\an8}...Διάσωση του Στρατιώτη Ράιαν, Μόνος στο Σπίτι. 1383 01:25:05,308 --> 01:25:06,934 {\an8}ΜΟΝΟΣ ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΚΡΙΣ ΚΟΛΟΜΠΟΥΣ 1384 01:25:06,935 --> 01:25:08,853 {\an8}Εξαφάνισα την οικογένειά μου. 1385 01:25:09,729 --> 01:25:13,066 Γυρίζαμε το Μόνος στο Σπίτι, κι είχαμε προσλάβει άλλο συνθέτη, 1386 01:25:13,817 --> 01:25:18,737 και μετά την παραγωγή, μάθαμε ότι ο συνθέτης δεν ήταν πια διαθέσιμος. 1387 01:25:18,738 --> 01:25:21,198 {\an8}Μας τηλεφώνησε ο ατζέντης του Τζον, 1388 01:25:21,199 --> 01:25:23,575 {\an8}κι είπε "Θέλω να το δείξω στον Τζον Γουίλιαμς". 1389 01:25:23,576 --> 01:25:26,329 Και πήγε να μου πέσει το ακουστικό. 1390 01:25:26,996 --> 01:25:28,164 Έμεινα εμβρόντητος. 1391 01:25:29,457 --> 01:25:31,291 Μ' άρεσε πολύ. Καταπληκτική ταινία. 1392 01:25:31,292 --> 01:25:32,668 Υπέροχο αγοράκι. 1393 01:25:32,669 --> 01:25:37,841 Θαυμάσια ευκαιρία για χριστουγεννιάτικες υφές, φλάουτα, κουδούνια. 1394 01:25:44,097 --> 01:25:47,892 Αποφασίσαμε να χρησιμοποιήσουμε το θέμα του Τζον. 1395 01:25:48,393 --> 01:25:51,813 Ήταν η καλύτερη ανεπίσημη προβολή ως τότε. 1396 01:25:52,772 --> 01:25:55,942 Η ταινία πήγε 500% καλύτερα απ' την πρώτη φορά. 1397 01:26:00,822 --> 01:26:03,950 Βγαίνει απ' τον οθόνη και τραβάει το κοινό μέσα. 1398 01:26:07,120 --> 01:26:09,204 Όταν ο Κρις ζήτησε να κάνω τον Χάρι Πότερ, 1399 01:26:09,205 --> 01:26:10,832 χάρηκα πάρα πολύ. 1400 01:26:12,792 --> 01:26:14,418 {\an8}Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ ΤΟΥ ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ 1401 01:26:14,419 --> 01:26:15,836 {\an8}ΠΡΕΜΙΕΡΑ UNIVERSAL STUDIOS 1402 01:26:15,837 --> 01:26:17,422 {\an8}5 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2016 1403 01:26:19,215 --> 01:26:20,883 {\an8}Υπέροχη ευκαιρία για μουσική. 1404 01:26:20,884 --> 01:26:23,051 {\an8}Ήταν για παιδιά, μαγεία και λοιπά. 1405 01:26:23,052 --> 01:26:24,971 Παιδιά και μαγεία ίσον μουσική. 1406 01:26:26,181 --> 01:26:27,890 Όταν δέχτηκα να κάνω τον Χάρι Πότερ, 1407 01:26:27,891 --> 01:26:30,893 με κάλεσαν να κάνω μουσική για ένα τρέιλερ. 1408 01:26:30,894 --> 01:26:32,896 {\an8}Και μου ζήτησαν κάτι μαγικό. 1409 01:26:33,479 --> 01:26:37,691 {\an8}Κατάλαβα τι ήταν, αλλά δεν είχα δει ούτε ένα καρέ της ταινίας. 1410 01:26:37,692 --> 01:26:40,069 Και έγραψα το "Θέμα Χέντβιχ". 1411 01:26:42,113 --> 01:26:45,700 Ομολογώ πως ήταν το πιο εύκολο πράγμα στον κόσμο να γράψω. 1412 01:26:46,284 --> 01:26:51,455 Πήγα εκεί που συνέθετε, και είπε "Θες να ακούσεις το κεντρικό θέμα;" 1413 01:26:51,456 --> 01:26:54,709 Και είπα "Φυσικά, ναι". Οπότε έπαιξε... 1414 01:27:00,173 --> 01:27:02,549 Πρόσθετε το σκοτεινό. 1415 01:27:02,550 --> 01:27:06,637 Ξεκινάει ένα υπέροχο, όμορφο θέμα και μετά γίνεται σκοτεινό 1416 01:27:06,638 --> 01:27:08,848 μέσα σε δευτερόλεπτα. Εξαιρετικό; 1417 01:27:10,475 --> 01:27:13,143 Ξέραμε, όταν μπήκαμε στον κόσμο του Πότερ, 1418 01:27:13,144 --> 01:27:16,230 {\an8}πως κάθε ταινία έπειτα θα γινόταν όλο και πιο σκοτεινή. 1419 01:27:16,231 --> 01:27:18,482 {\an8}Ο ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ ΚΑΙ Η ΚΑΜΑΡΑ ΜΕ ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ 1420 01:27:18,483 --> 01:27:19,942 {\an8}Η ουλή σου είναι θρυλική, 1421 01:27:19,943 --> 01:27:22,110 όπως και ο μάγος που σου την έκανε. 1422 01:27:22,111 --> 01:27:24,738 Το συζητήσαμε πολλή ώρα με τον Τζον, 1423 01:27:24,739 --> 01:27:27,742 και το θέμα για τη δεύτερη ταινία, την Κάμαρα με τα Μυστικά, 1424 01:27:28,284 --> 01:27:33,247 είναι η αρχή αυτού που θα συμβεί στις επόμενες επτά ταινίες. 1425 01:27:33,248 --> 01:27:35,666 {\an8}Ο ΧΑΡΙ ΠΟΤΕΡ ΚΑΙ Ο ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ ΤΟΥ ΑΖΚΑΜΠΑΝ 1426 01:27:35,667 --> 01:27:36,834 {\an8}Καλώ τον Προστάτη! 1427 01:27:39,796 --> 01:27:44,299 Οφείλω να πω ότι δεν ένιωθα ποτέ πολύ άνετος με τα σίκουελ. 1428 01:27:44,300 --> 01:27:46,677 Θα προτιμούσα μια νέα ιστορία 1429 01:27:46,678 --> 01:27:49,639 με μια νέα ευκαιρία για ένα νέο θέμα. 1430 01:27:50,223 --> 01:27:54,434 Μα με τον Πόλεμο των Άστρων και τον Ιντιάνα Τζόουνς συγκεκριμένα, 1431 01:27:54,435 --> 01:27:56,853 ένιωσα ότι δεν ήθελα ένας άλλος συνθέτης 1432 01:27:56,854 --> 01:27:59,106 να έρθει και να το αλλάξει. 1433 01:27:59,107 --> 01:28:01,817 Ήθελα, αν μπορούσα, 1434 01:28:01,818 --> 01:28:04,319 να διατηρήσω την ακεραιότητα του κομματιού, 1435 01:28:04,320 --> 01:28:06,781 αν είχα τον χρόνο και την ενέργεια να τα κάνω όλα, 1436 01:28:07,282 --> 01:28:09,783 ιδίως στον Πόλεμο των Άστρων που έκανα τις πρώτες εννιά. 1437 01:28:09,784 --> 01:28:13,870 Φτάσαμε στον Χάρι Πότερ, κι αυτές οι ταινίες είναι υπέροχες και δύσκολες. 1438 01:28:13,871 --> 01:28:15,580 Έκανα τρεις, νομίζω. 1439 01:28:15,581 --> 01:28:17,416 Δεν θα μπορούσα να είχα κάνει... 1440 01:28:17,417 --> 01:28:19,376 Πόσες έκαναν; Οκτώ; Κάτι τέτοιο. 1441 01:28:19,377 --> 01:28:22,504 Θα ήθελα πολύ να τις είχα κάνει γι' αυτούς τους λόγους. 1442 01:28:22,505 --> 01:28:24,965 Ήρθαν κι άλλοι και τις έκαναν μια χαρά. 1443 01:28:24,966 --> 01:28:25,882 ΤΑ ΣΑΓΟΝΙΑ ΤΟΥ ΚΑΡΧΑΡΙΑ 1444 01:28:25,883 --> 01:28:28,802 Όταν μπορούσα, έκανα τα σίκουελ. 1445 01:28:28,803 --> 01:28:32,472 Μα ζήλευα γιατί ήθελα να κρατήσω την ακεραιότητα 1446 01:28:32,473 --> 01:28:34,641 αυτού που έκανα ήδη. 1447 01:28:34,642 --> 01:28:37,519 Όχι γιατί θεωρούσα ότι ήταν πολύτιμο ή διαχρονικό 1448 01:28:37,520 --> 01:28:39,813 που δεν μπορούσε να αγγίξει άλλος συνθέτης. 1449 01:28:39,814 --> 01:28:43,483 Μα πίστευα ότι αν υπήρχε συμφωνία με τη δική μου δουλειά, 1450 01:28:43,484 --> 01:28:44,902 θα ήταν ό,τι καλύτερο. 1451 01:28:45,695 --> 01:28:47,946 Δεν ξέρω αν θα έκανα Επεισόδια I, II, III, 1452 01:28:47,947 --> 01:28:50,532 αν δεν έπειθα τον Τζόνι να γράψει τη μουσική. 1453 01:28:50,533 --> 01:28:53,703 Ήταν αναπόσπαστο κομμάτι της δημιουργικής διαδικασίας. 1454 01:28:55,330 --> 01:28:58,041 Ως τη δεκαετία του '90 είχε καθιερωθεί στον χώρο. 1455 01:29:00,877 --> 01:29:03,463 {\an8}THE SIMPSONS ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΜΑΤ ΓΚΡΕΪΝΙΝΓΚ 1456 01:29:13,056 --> 01:29:15,975 {\an8}Ο ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΡΧΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ ΣΕΘ ΜΑΚΦΑΡΛΑΝ 1457 01:29:18,102 --> 01:29:20,896 Τα περισσότερα έργα του είναι στο DNA μας. 1458 01:29:20,897 --> 01:29:22,773 {\an8}"ΘΕΜΑ NBC SUNDAY NIGHT FOOTBALL" (2006) 1459 01:29:22,774 --> 01:29:25,317 {\an8}Εκεί που λες ότι τα εξάντλησε όλα, να τος. 1460 01:29:25,318 --> 01:29:27,194 Το θέμα του NBC News. 1461 01:29:27,195 --> 01:29:29,571 {\an8}"ΘΕΜΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ" NBC NEWS (1985) 1462 01:29:29,572 --> 01:29:33,575 Δεν έφτανε του Τζον να γράφει σπουδαίες εισπρακτικές ταινίες. 1463 01:29:33,576 --> 01:29:37,580 Ήθελε να έχει μια ποικιλία. Και σκέφτεσαι τους Ολυμπιακούς Αγώνες. 1464 01:29:42,668 --> 01:29:44,419 {\an8}Θυμάμαι ότι έβλεπα τους Αγώνες μικρή... 1465 01:29:44,420 --> 01:29:45,670 {\an8}ΚΑΡΕΝ ΤΖΟΝΣΟΝ ΠΡΩΤΟ ΒΙΟΛΙ 1466 01:29:45,671 --> 01:29:47,172 {\an8}...και πρόσεξα τη μουσική. 1467 01:29:47,173 --> 01:29:49,175 {\an8}Πόσο καταπληκτική ήταν. 1468 01:29:51,427 --> 01:29:52,552 Με πήραν και είπαν 1469 01:29:52,553 --> 01:29:55,680 "Τζον, θα γράψεις κομμάτι για την έναρξη των Ολυμπιακών Αγώνων;" 1470 01:29:55,681 --> 01:29:58,517 {\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ MEMORIAL COLISEUM 1471 01:29:58,518 --> 01:30:02,562 Μου άρεσε η παρέλαση, η εραλδική πτυχή 1472 01:30:02,563 --> 01:30:06,234 όσων κάνουν οι αθλητές και πόσο σε εμπνέουν. 1473 01:30:06,859 --> 01:30:09,237 Κι έχω κάνει τρεις ή τέσσερις έκτοτε. 1474 01:30:10,696 --> 01:30:14,158 Κατά παράξενο τρόπο, είναι ο μεγαλύτερος ποπ σταρ. 1475 01:30:17,578 --> 01:30:19,579 {\an8}ΜΑΕΣΤΡΟΣ ΤΩΝ ΤΑΙΝΙΩΝ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ ΜΕ LA PHIL 1476 01:30:19,580 --> 01:30:25,044 {\an8}Σήμερα είναι ο 45ος χρόνος μου στο Hollywood Bowl. 1477 01:30:25,920 --> 01:30:27,171 Σαράντα πέντε χρόνια. 1478 01:30:27,797 --> 01:30:29,799 Ξεκίνησα εδώ το 1978. 1479 01:30:30,550 --> 01:30:32,927 Και παραμένω εδώ! 1480 01:30:35,388 --> 01:30:38,975 Στην αρχή, ντρεπόμουν πολύ, μπορώ να πω. 1481 01:30:39,892 --> 01:30:42,561 Είπα στη διεύθυνση της Φιλαρμονικής του Λ.Α. 1482 01:30:42,562 --> 01:30:46,731 "Έχετε τον Ζούμπιν Μέτα. Τον καλύτερο μαέστρο στον κόσμο. Τι θέλετε..." 1483 01:30:46,732 --> 01:30:48,984 "Μα το κοινό θέλει εσένα". 1484 01:30:48,985 --> 01:30:51,571 Γεια! Γκουστάβο. Αγαπημένε. 1485 01:30:53,114 --> 01:30:55,657 Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς τον Πόλεμο των Άστρων, 1486 01:30:55,658 --> 01:30:59,286 που πλέον καθιέρωσε την πρακτική παγκοσμίως, 1487 01:30:59,287 --> 01:31:01,204 συναυλιών με κινηματογραφική μουσική. 1488 01:31:01,205 --> 01:31:04,332 Όχι μόνο τη μουσική μου, μα τωρινών συνθετών, περασμένων. 1489 01:31:04,333 --> 01:31:06,001 Φωτόσπαθο. 1490 01:31:06,002 --> 01:31:08,044 Υπέροχα. Δεν είναι πολύ βαρύ. 1491 01:31:08,045 --> 01:31:09,672 - Όχι, καλό είναι. - Καλό. 1492 01:31:10,756 --> 01:31:12,383 - Ωραία! - Έτσι. 1493 01:31:15,845 --> 01:31:17,387 Η Μπινγκ Γουάνγκ. 1494 01:31:17,388 --> 01:31:20,682 Θα είναι η σολίστ απόψε. Καταπληκτική βιολίστρια. 1495 01:31:20,683 --> 01:31:22,518 Είμαι κατενθουσιασμένη 1496 01:31:23,186 --> 01:31:25,897 που θα παίξω με τον μαέστρο Τζον Γουίλιαμς. 1497 01:31:26,772 --> 01:31:28,107 Αυτά είναι τα θύματα. 1498 01:31:29,650 --> 01:31:31,110 Το μαγικό ραβδί. 1499 01:31:33,571 --> 01:31:34,572 Αυτό είναι! 1500 01:31:37,700 --> 01:31:38,783 Λοιπόν. 1501 01:31:38,784 --> 01:31:40,035 {\an8}ΝΤΟΥΝΤΑΜΕΛ & LA PHIL 1502 01:31:40,036 --> 01:31:42,830 {\an8}Είναι ο μόνος που μπορεί να κάνει ό,τι κάνει. 1503 01:31:43,873 --> 01:31:49,086 Πόσους συνθέτες ξέρετε πού γράφουν τόσο κλασικά κι είναι τόσο δημοφιλείς; 1504 01:31:51,214 --> 01:31:53,674 Τίποτα δεν θα ήταν δυνατό χωρίς τον Τζον. 1505 01:31:54,675 --> 01:31:58,471 Εκπληκτικό. Είναι 17.000 άτομα. 1506 01:32:01,557 --> 01:32:03,099 Είναι λευκό σακάκι. 1507 01:32:03,100 --> 01:32:06,437 Και το φοράω. Είναι τα ρούχα της δουλειάς. 1508 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 Με αυτά κάνω το σφυροκόπημα. 1509 01:32:10,441 --> 01:32:11,567 Έτσι γίνεται. 1510 01:32:12,068 --> 01:32:16,154 Όποιος έχει δει τον Τζον Γουίλιαμς στο Hollywood Bowl να παίζει τα θέματά του 1511 01:32:16,155 --> 01:32:18,281 αναγνωρίζει πως αυτό που βλέπει 1512 01:32:18,282 --> 01:32:19,825 είναι κλασική ορχήστρα. 1513 01:32:22,161 --> 01:32:24,705 Και το κοινό ζητωκραυγάζει λες και είναι οι Beatles. 1514 01:32:35,883 --> 01:32:38,969 Δεν είναι μουσικοί ελιτιστές που πάνε στις συναυλίες, 1515 01:32:38,970 --> 01:32:41,888 είναι καθημερινοί άνθρωποι που θέλουν σπουδαία μουσική. 1516 01:32:41,889 --> 01:32:44,015 {\an8}"THE IMPERIAL MARCH ΘΕΜΑ ΝΤΑΡΘ ΒΕΪΝΤΕΡ" 1517 01:32:44,016 --> 01:32:46,477 {\an8}ΑΠΟ ΠΟΛΕΜΟΣ ΤΩΝ ΑΣΤΡΩΝ: Η ΑΥΤΟΚΡΑΤΟΡΙΑ ΑΝΤΕΠΙΤΙΘΕΤΑΙ 1518 01:32:49,647 --> 01:32:53,733 Η μουσική του Τζον συνδέει πολλές γενιές, 1519 01:32:53,734 --> 01:32:56,737 κι αυτό είναι κάτι όμορφο. 1520 01:32:57,905 --> 01:33:00,490 Υπάρχουν νεαροί, αλλά και ηλικιωμένοι. 1521 01:33:00,491 --> 01:33:03,995 Γυρίζεις και βλέπεις παντού φωτόσπαθα. 1522 01:33:05,454 --> 01:33:06,956 Κι όλοι λατρεύουν τη μουσική. 1523 01:33:08,833 --> 01:33:11,710 Περιβάλλεται από χιλιάδες ανθρώπους 1524 01:33:11,711 --> 01:33:15,880 που χαιρετούν με φωτόσπαθα και τιμούν αυτόν και το έργο του. 1525 01:33:15,881 --> 01:33:19,885 Είναι ένα όμορφο πράγμα που αξίζει να το βλέπεις κάθε φορά. 1526 01:33:21,220 --> 01:33:26,976 Η ατμόσφαιρα υπερβαίνει αυτή μιας συνηθισμένης συναυλίας. 1527 01:33:28,436 --> 01:33:33,399 Ο κόσμος τρελάθηκε. Ήταν σαν συναυλία ροκ. 1528 01:33:42,867 --> 01:33:45,577 Αυτό με το "The Imperial March" και τα φωτόσπαθα 1529 01:33:45,578 --> 01:33:48,455 είναι κάτι που έχει εξελιχθεί με τα χρόνια. 1530 01:33:48,456 --> 01:33:51,207 Το κοινό είχε δύο ή τρία πριν μερικά χρόνια, 1531 01:33:51,208 --> 01:33:52,626 κι έγιναν εκατοντάδες. 1532 01:33:52,627 --> 01:33:54,836 Τώρα έχουμε, δεν ξέρω, χιλιάδες. 1533 01:33:54,837 --> 01:33:56,088 Φανταστικό. 1534 01:33:59,342 --> 01:34:02,010 Ξέρουν τον Τζον. Ξέρουν τη μουσική του Τζον. 1535 01:34:02,011 --> 01:34:04,137 Κι ήταν μια έκρηξη. 1536 01:34:04,138 --> 01:34:06,140 Μια έκρηξη ευτυχίας. 1537 01:34:30,373 --> 01:34:33,167 - Ωραία δεν ήταν; - Φανταστικά. 1538 01:34:33,834 --> 01:34:35,544 Λειτουργεί. Λειτουργεί! 1539 01:34:39,674 --> 01:34:42,593 Ήμουν απίστευτα τυχερός στη ζωή. 1540 01:34:45,012 --> 01:34:46,638 Ξαναπαντρεύτηκα, ναι. 1541 01:34:46,639 --> 01:34:48,515 Τη Σαμάνθα Γουίλιαμς. 1542 01:34:48,516 --> 01:34:49,767 Είναι υπέροχη. 1543 01:34:51,394 --> 01:34:53,270 Τη γνώρισα πριν από 50 χρόνια. 1544 01:34:54,105 --> 01:34:56,691 Και ζήσαμε πολλά υπέροχα πράγματα μαζί. 1545 01:34:58,109 --> 01:35:00,361 Κι είμαι βαθιά ευγνώμων. 1546 01:35:03,906 --> 01:35:07,201 Είναι πολλά αυτά που με έκαναν να νιώσω μεγάλη τιμή. 1547 01:35:12,331 --> 01:35:16,209 Τα Όσκαρ είναι ένα επίτευγμα στο μυαλό των περισσότερων, 1548 01:35:16,210 --> 01:35:20,089 και έχω απολαύσει κι είμαι περήφανος για όσα έχω πετύχει. 1549 01:35:21,674 --> 01:35:23,509 Είχα 54 υποψηφιότητες. 1550 01:35:24,635 --> 01:35:27,721 Και πρέπει να εκφράσω τη βαθιά μου ευγνωμοσύνη 1551 01:35:27,722 --> 01:35:29,764 στο μουσικό τμήμα της Ακαδημίας, 1552 01:35:29,765 --> 01:35:32,518 που είναι αναγνώριση από τους συναδέλφους. 1553 01:35:33,227 --> 01:35:34,437 Σας ευχαριστώ. 1554 01:35:39,066 --> 01:35:41,109 Είναι σημαντικό να τον τιμήσουμε 1555 01:35:41,110 --> 01:35:44,822 για να τον ευχαριστήσουμε για τη μεγάλη αυτή χαρά. 1556 01:35:46,490 --> 01:35:50,285 Το να δημιουργείς κάτι που φέρνει χαρά παντού 1557 01:35:50,286 --> 01:35:52,954 είναι σπάνιο και πολύτιμο. 1558 01:35:52,955 --> 01:35:57,293 Και κανενός η μέρα δεν χειροτερεύει ακούγοντας τη μουσική του. 1559 01:36:00,212 --> 01:36:03,840 Ο Τζον Γουίλιαμς έχει εκπληκτικό μουσικό αυτί. 1560 01:36:03,841 --> 01:36:08,344 Και γράφει ό,τι ακούει κυρίως, όχι ό,τι ξέρει. 1561 01:36:08,345 --> 01:36:12,433 Γι' αυτό είναι τόσο ισχυρή μουσική και με διάρκεια. 1562 01:36:13,350 --> 01:36:16,102 Μόλις ο Τζον σηκώνει την μπαγκέτα του 1563 01:36:16,103 --> 01:36:19,607 και παίζει το πρώτο θέμα, λες "Θεέ μου. 1564 01:36:20,107 --> 01:36:21,649 Να άλλο ένα". 1565 01:36:21,650 --> 01:36:23,277 Κάθε φορά. 1566 01:36:25,154 --> 01:36:28,865 Έχει αυτήν την εκπληκτική υπερδύναμη 1567 01:36:28,866 --> 01:36:33,662 να δημιουργεί μελωδίες που θα ακούσεις για πρώτη φορά, 1568 01:36:34,413 --> 01:36:37,917 και θα νιώθεις ότι ήταν κάτι αναπόφευκτο. Και δεν μπορείς να τις ξεχάσεις. 1569 01:36:39,585 --> 01:36:44,589 Όσο υπάρχει ορχηστρική μουσική, ορχήστρες θα αφιερώνουν βράδια στη μουσική του. 1570 01:36:44,590 --> 01:36:48,219 Όπως θα έκαναν με τον Μπετόβεν, τον Γκέρσουιν, τον Μότσαρτ. 1571 01:36:49,929 --> 01:36:52,514 Όταν κάνω μια ταινία, ιδίως μια πολύ σκληρή, 1572 01:36:52,515 --> 01:36:55,726 μια δύσκολη παραγωγή, σκέφτομαι ότι θα τελειώσει 1573 01:36:56,310 --> 01:36:59,814 και θα καθίσω μπροστά από την ορχήστρα, πίσω από το πόντιουμ. 1574 01:37:00,773 --> 01:37:02,732 Και για έξι με οκτώ μέρες, 1575 01:37:02,733 --> 01:37:06,486 θα ακούω υπέροχες νέες συνθέσεις του Τζον Γουίλιαμς. 1576 01:37:06,487 --> 01:37:08,989 Γι' αυτό ανυπομονώ σε κάθε ταινία. 1577 01:37:15,579 --> 01:37:18,164 {\an8}ΚΑΛΒΕΡ ΣΙΤΙ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 18 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024 1578 01:37:18,165 --> 01:37:21,794 {\an8}Ποτέ δεν ρώτησα τον Τζόνι "Μπορώ να διευθύνω την ορχήστρα σου;" 1579 01:37:22,586 --> 01:37:26,674 Μα σήμερα θέλω να πάρω την μπαγκέτα προς τιμήν σου, 1580 01:37:27,591 --> 01:37:31,261 και θέλω να στρέψετε την προσοχή σας στη μαρκίζα. 1581 01:37:31,262 --> 01:37:32,638 Μάζελ τοφ. 1582 01:37:35,057 --> 01:37:39,645 {\an8}ΜΟΥΣΙΚΟ ΚΤΙΡΙΟ ΤΖΟΝ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1583 01:37:49,196 --> 01:37:52,992 Πρώτη φορά ήρθα σε αυτό το στούντιο το 1940, 1584 01:37:53,868 --> 01:37:56,704 για να μου δείξει ο πατέρας μου τη σκηνή. 1585 01:37:57,454 --> 01:38:00,207 Ήμουν εννιά ή δέκα ετών, 1586 01:38:00,708 --> 01:38:04,587 κοίταξα τριγύρω και σκέφτηκα 1587 01:38:05,212 --> 01:38:07,339 "Κάποτε όλο αυτό θα γίνει δικό μου". 1588 01:38:11,969 --> 01:38:13,888 Τελικά, έγινε! 1589 01:38:23,522 --> 01:38:25,690 Η ζωή κι η καριέρα μου είχαν πολυμορφία, 1590 01:38:25,691 --> 01:38:29,820 από κωμωδίες στο διάστημα, σε λεγόμενες σοβαρές δουλειές. 1591 01:38:30,613 --> 01:38:33,281 Τελικά, είμαι απόλυτα ευτυχισμένος 1592 01:38:33,282 --> 01:38:35,659 με το φινάλε του Κονσέρτου για Τσέλο. 1593 01:38:38,746 --> 01:38:42,541 Και με τη δεύτερη κίνηση του Κονσέρτου για το Πρώτο Βιολί. 1594 01:38:45,544 --> 01:38:47,087 Μα όχι με όλο το κομμάτι! 1595 01:38:48,756 --> 01:38:52,133 Για κάποια θέματα από τον Πόλεμο των Άστρων, όπως το "Θέμα Γιόντα". 1596 01:38:52,134 --> 01:38:54,469 Είναι πάρα πολύ καλό. 1597 01:38:54,470 --> 01:38:57,640 Έτσι όπως πάνε τα διαστήματα, είναι πρωτότυπο, πολύ απλό. 1598 01:38:59,558 --> 01:39:04,605 Κάποια κομμάτια στον Ε.Τ., το "Over The Moon" είναι πάρα πολύ καλό. 1599 01:39:06,357 --> 01:39:10,069 Είμαι πολύ κοντά στο να πω "Αυτό με χαρακτηρίζει". 1600 01:39:11,028 --> 01:39:13,322 Όσα ανέφερα με χαρακτηρίζουν, 1601 01:39:14,031 --> 01:39:15,157 αλλά όχι εντελώς. 1602 01:39:18,702 --> 01:39:22,956 Τα διάφορα στάδια της καριέρας μου, το πιάνο, οι διασκευές, 1603 01:39:22,957 --> 01:39:25,416 η ενορχήστρωση, η τηλεόραση, το σινεμά, 1604 01:39:25,417 --> 01:39:28,587 ήταν μια εξέλιξη απρογραμμάτιστη. 1605 01:39:30,589 --> 01:39:33,383 Είχα μερικά εμπόδια, μα ήμουν πάρα πολύ τυχερός, 1606 01:39:33,384 --> 01:39:37,179 ιδίως αφού γνώρισα τον Στίβεν Σπίλμπεργκ. Ίσως η πιο τυχερή μου μέρα. 1607 01:39:40,724 --> 01:39:42,809 Με ρωτούν "Πώς δουλεύεις τόσο;" 1608 01:39:42,810 --> 01:39:47,231 Δούλευα συνεχώς, αλλά είχα μεγάλη αγάπη για τη μουσική, 1609 01:39:48,315 --> 01:39:51,610 και χαρά που συνεργάστηκα με σπουδαίους μουσικούς, ορχήστρες. 1610 01:39:53,737 --> 01:39:57,157 Δεν προλάβαινα να γράφω για να φέρνω κάτι να παίζουν. 1611 01:40:03,163 --> 01:40:05,249 Η μουσική για εμάς είναι σαν την ανάσα. 1612 01:40:06,709 --> 01:40:10,170 Μας θρέφει, μας συντηρεί, μας δίνει ενέργεια. 1613 01:40:12,089 --> 01:40:14,091 Κάθε πρωί γράφω κάτι. 1614 01:40:15,342 --> 01:40:17,593 Φαντάζεστε να γράφω τόσες νότες, 1615 01:40:17,594 --> 01:40:21,556 και μετά να έχω την ευκαιρία να τις διευθύνω μπροστά στην ορχήστρα, 1616 01:40:21,557 --> 01:40:25,019 να ακούω να παίρνει ζωή ό,τι έγραψα στο χαρτί. 1617 01:40:25,978 --> 01:40:27,479 Είναι κάτι συναρπαστικό. 1618 01:40:31,608 --> 01:40:33,402 Η μουσική αρκεί για μια ζωή, 1619 01:40:34,945 --> 01:40:37,448 αλλά μια ζωή δεν αρκεί για τη μουσική. 1620 01:44:51,660 --> 01:44:53,662 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη