1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,305 --> 00:00:15,765
Yksi, kaksi, kolme.
4
00:00:23,314 --> 00:00:24,941
Kun tapasin Johnnyn,
5
00:00:26,443 --> 00:00:30,572
ajattelin, että hän on liian mukava
niin neroksi säveltäjäksi.
6
00:00:32,782 --> 00:00:34,993
Hänellä on taianomainen kyky.
7
00:00:35,660 --> 00:00:39,289
Hänen musiikkiaan ei unohda,
kun sen kuulee ensi kertaa.
8
00:00:41,583 --> 00:00:44,961
Moni pitää hänestä edes tajuamatta sitä.
9
00:00:46,421 --> 00:00:51,425
Kuinka monen säveltäjän musiikista
kuulee ensimmäiset tahdit
10
00:00:51,426 --> 00:00:54,804
ja tunnistaa elokuvan heti?
11
00:00:56,181 --> 00:01:00,017
Hänen musiikkinsa on lohduttavaa.
12
00:01:00,018 --> 00:01:02,770
Tiedän heti, että musiikki on Johnin.
13
00:01:02,771 --> 00:01:06,274
John vaikuttaa ihmisiin niin.
14
00:01:06,983 --> 00:01:09,819
Sitä kuulee ja ajattelee: "Se on hän."
15
00:01:11,404 --> 00:01:13,572
Michael Jordan oli sellainen.
16
00:01:13,573 --> 00:01:14,865
Ja Bach.
17
00:01:14,866 --> 00:01:17,410
Ja John Williams.
18
00:01:23,041 --> 00:01:24,374
Hän on väistämätön.
19
00:01:24,375 --> 00:01:27,170
Hän on ratkaisu todella usein.
20
00:01:28,922 --> 00:01:32,716
Johnin musiikki koskettaa ihmisiä
alkukantaisella tasolla.
21
00:01:32,717 --> 00:01:34,802
Teemat kuulostavat ikuisilta.
22
00:01:34,803 --> 00:01:37,304
Hän kirjoitti ne jossain vaiheessa,
23
00:01:37,305 --> 00:01:40,016
ja nyt ne kuuluvat yhteiseen tajuntaamme.
24
00:01:44,062 --> 00:01:45,687
Hän on muutakin kuin säveltäjä.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,689
Hän on nerokas kaveri,
26
00:01:47,690 --> 00:01:52,320
joka ymmärtää erinomaisesti
kuvien ja äänen suhteen.
27
00:01:54,906 --> 00:01:59,244
Hän on vanhojen klassikkojen
ja popmusiikin liitto.
28
00:02:00,203 --> 00:02:01,788
Hän on molempia.
29
00:02:05,041 --> 00:02:10,964
Hän taitaa kaikki musiikkityylit
huikean ammattimaisesti.
30
00:02:11,589 --> 00:02:12,923
Miten hän osaa sen?
31
00:02:12,924 --> 00:02:16,093
Voittaja on John Williams
ja Viulunsoittaja katolla.
32
00:02:16,094 --> 00:02:17,886
John Williams ja Tappajahai.
33
00:02:17,887 --> 00:02:19,346
John Williams ja Tähtien sota.
34
00:02:19,347 --> 00:02:20,764
John Williams ja E.T.
35
00:02:20,765 --> 00:02:22,725
John Williams ja Schindlerin lista.
36
00:02:25,854 --> 00:02:27,980
Hän löytää jatkuvasti jotakin.
37
00:02:27,981 --> 00:02:29,857
Se alkaa hänen kokemuksistaan.
38
00:02:29,858 --> 00:02:33,695
Hän katsoo elokuvan
ja asettuu pianon ääreen säveltämään.
39
00:02:34,696 --> 00:02:37,949
Musiikki tulee taivaasta ja ympäröi hänet.
40
00:02:41,369 --> 00:02:44,664
Se on puhtainta taidetta,
jota olen kokenut keneltäkään.
41
00:02:55,008 --> 00:03:00,471
LAURENT BOUZEREAUN ELOKUVA
42
00:03:08,646 --> 00:03:10,522
Oikein hyvä likki.
43
00:03:10,523 --> 00:03:12,858
{\an8}Tämä on yksi pianoistani.
44
00:03:12,859 --> 00:03:14,193
{\an8}SÄVELTÄJÄ
45
00:03:14,194 --> 00:03:18,572
{\an8}Tämä oli käytössäni Foxilla 25 vuotta.
46
00:03:18,573 --> 00:03:21,951
Ensimmäinen Stevenille soittamani asia
tällä pianolla oli tämä.
47
00:03:29,000 --> 00:03:32,670
Soitin tämän, ja hän sanoi: "Mitä tuo on?"
48
00:03:34,005 --> 00:03:36,423
Entä Kolmannen asteen yhteyden
viisi nuottia?
49
00:03:36,424 --> 00:03:38,509
Viisi... Tämä.
50
00:03:40,803 --> 00:03:42,471
Soitin tällä pianolla kaikkea.
51
00:03:42,472 --> 00:03:44,806
E.T:n ja kaikkea.
52
00:03:44,807 --> 00:03:47,393
Se on tämän kullannupun historia.
53
00:03:50,396 --> 00:03:52,190
Kuin häämarssi.
54
00:03:53,691 --> 00:03:56,068
- Avioiduimme vuosia sitten.
- Tiedän.
55
00:03:56,069 --> 00:03:57,236
Se on totta.
56
00:03:57,237 --> 00:03:59,363
{\an8}Outoa, että ilahdun näkemisestäsi.
57
00:03:59,364 --> 00:04:00,697
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
58
00:04:00,698 --> 00:04:03,283
{\an8}- Tunkeudun Johnnyn hetkeen.
- Bar mitsvaani.
59
00:04:03,284 --> 00:04:04,785
Bar mitsvaasi.
60
00:04:04,786 --> 00:04:05,869
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
61
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
- Hyvää uutta vuotta.
- Samoin.
62
00:04:08,665 --> 00:04:11,750
Kun John Williams
ja Steven Spielberg ovat yhdessä,
63
00:04:11,751 --> 00:04:13,418
{\an8}he ovat bändi.
64
00:04:13,419 --> 00:04:14,586
{\an8}MUUSIKKO, COLDPLAY
65
00:04:14,587 --> 00:04:16,463
Ja bändit ovat upeita.
66
00:04:16,464 --> 00:04:20,550
He ovat yhdessä suurempia
kuin upeiden osiensa summa.
67
00:04:20,551 --> 00:04:22,595
Musiikki ja kuva ovat yhtä tärkeitä.
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,722
Ne parantavat toisiaan,
69
00:04:25,723 --> 00:04:29,018
ja toisen poistaminen
vähentäisi vaikutusta.
70
00:04:30,103 --> 00:04:33,981
Kun sain ensimmäisen ohjaustyöni,
71
00:04:33,982 --> 00:04:36,858
olin ehtinyt kerätä 500 soundtrack-levyä.
72
00:04:36,859 --> 00:04:40,571
Olin elokuvamusiikin harras fanittaja.
73
00:04:41,781 --> 00:04:43,824
Mutta 60-luvulla ja 70-luvun alussa
74
00:04:43,825 --> 00:04:48,037
elokuvamusiikista oli tulossa
aikaansa sopimatonta.
75
00:04:48,746 --> 00:04:52,417
Orkesterimusiikkia ei enää suosittu.
76
00:04:53,084 --> 00:04:55,128
Niissä oli aikansa musiikkia.
77
00:04:55,878 --> 00:04:56,962
Se oli pelottavaa,
78
00:04:56,963 --> 00:05:01,300
sillä luulin suurenmoisen
orkesterimusiikin ajan olevan ohi.
79
00:05:01,301 --> 00:05:05,722
En aikonut antaa sen päättyä
ainakaan omissa elokuvissani.
80
00:05:06,639 --> 00:05:09,100
{\an8}VEIJARIT (1969)
OHJ. MARK RYDELL
81
00:05:10,310 --> 00:05:15,188
Olin ihastunut
Veijarit-elokuvan musiikkiin.
82
00:05:15,189 --> 00:05:20,027
Päätin, että ensimmäisen ohjaustyöni
musiikin sai tehdä sama mies.
83
00:05:20,028 --> 00:05:22,655
Arvelin Johnin olevan englantilainen
84
00:05:23,197 --> 00:05:26,826
ja halusin hänet
tekemään elokuvani musiikin.
85
00:05:27,493 --> 00:05:29,203
{\an8}COWBOYS (1972)
OHJ. MARK RYDELL
86
00:05:31,581 --> 00:05:34,166
Sitten kuulin Johnin musiikkia
Cowboysissa
87
00:05:34,167 --> 00:05:36,543
ja olin entistäkin varmempi asiasta.
88
00:05:36,544 --> 00:05:37,669
{\an8}Kysyin Johnilta,
89
00:05:37,670 --> 00:05:40,714
{\an8}tekisikö hän musiikin
esikoistyöhöni Koviin ratsastajiin.
90
00:05:40,715 --> 00:05:43,176
{\an8}John piti kässäristä ja tuli lounaalle.
91
00:05:46,554 --> 00:05:48,389
Pidin hänestä heti.
92
00:05:49,932 --> 00:05:51,516
Hän oli hyvin nuori.
93
00:05:51,517 --> 00:05:53,477
Minä olin jo 40-vuotias.
94
00:05:53,478 --> 00:05:58,149
Kokenut veteraani, jolla oli takana
vuosien työ Hollywoodissa.
95
00:05:59,817 --> 00:06:02,235
Hän oli ja on edelleen tyylikäs mies.
96
00:06:02,236 --> 00:06:04,113
Hyvin ystävällinen ja lämmin.
97
00:06:05,073 --> 00:06:07,033
Ja näytti hieman William Shakespearelta.
98
00:06:07,867 --> 00:06:10,577
Hänellä oli punaiset hiukset
ja punertava parta.
99
00:06:10,578 --> 00:06:11,870
Ja kauniit kädet.
100
00:06:11,871 --> 00:06:13,498
Muistan hänen kätensä.
101
00:06:14,624 --> 00:06:18,293
Tajusin hyvin pian,
että historialliselta kannalta
102
00:06:18,294 --> 00:06:20,296
hän tiesi elokuvamusiikista enemmän.
103
00:06:21,130 --> 00:06:23,006
Todistaakseni innostukseni
104
00:06:23,007 --> 00:06:26,134
taisin hyräillä parin minuutin ajan
105
00:06:26,135 --> 00:06:30,430
Alex Northin musiikkia
Spartacusin alkutekstijaksosta.
106
00:06:30,431 --> 00:06:32,099
Se on suosikkejani.
107
00:06:32,100 --> 00:06:36,228
Se teki Johniin vaikutuksen,
tai ainakin hän näytteli niin.
108
00:06:36,229 --> 00:06:38,438
Hän piti minua varmasti kahjona.
109
00:06:38,439 --> 00:06:42,068
Sitten katsoin hänen elokuvansa
Kovat ratsastajat.
110
00:06:42,944 --> 00:06:44,653
{\an8}KOVAT RATSASTAJAT (1974)
111
00:06:44,654 --> 00:06:46,656
{\an8}Annatko sen takaisin?
112
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
Et tajua, miten sinun käy.
113
00:06:50,785 --> 00:06:54,789
Ajattelin: "Jestas, tämä poika
on todella hyvä elokuvantekijä."
114
00:06:55,873 --> 00:06:57,374
Hän suostui.
115
00:06:57,375 --> 00:07:00,669
{\an8}John loi elokuvaan
yhdellä huuliharpulla intiimiyttä,
116
00:07:00,670 --> 00:07:04,006
{\an8}joka vei elokuvan
odottamattomaan suuntaan.
117
00:07:12,682 --> 00:07:17,727
{\an8}John loi pääteeman
ja mielikuvia herättävän tunnelman
118
00:07:17,728 --> 00:07:20,648
{\an8}kuuluisan Toots Thielemansin avulla.
119
00:07:23,818 --> 00:07:25,902
Heti kun John sai musiikin valmiiksi,
120
00:07:25,903 --> 00:07:30,575
päätin käyttää häntä
joka ikisessä elokuvassani.
121
00:07:33,453 --> 00:07:34,703
MUSIIKKILEIKKAAMO
122
00:07:34,704 --> 00:07:37,456
{\an8}Kun mietitään
elokuvamusiikin omaperäisyyttä...
123
00:07:37,457 --> 00:07:39,166
{\an8}MUSIIKKIKRIITIKKO / HISTORIOITSIJA
124
00:07:39,167 --> 00:07:41,543
{\an8}...säveltäjillä on tukala tilanne,
125
00:07:41,544 --> 00:07:45,589
sillä elokuvassa on usein
väliaikainen musiikki,
126
00:07:45,590 --> 00:07:49,217
jossa on käytetty
olemassa olevaa musiikkia
127
00:07:49,218 --> 00:07:52,846
ja ohjaajan ja leikkaajien
valitsemia musiikinpätkiä
128
00:07:52,847 --> 00:07:55,015
raakaversion leikkaamisen apuna.
129
00:07:55,016 --> 00:07:58,518
{\an8}Se haittaa säveltäjiä,
sillä väliaikaisen musiikin kuuntelu...
130
00:07:58,519 --> 00:07:59,769
{\an8}SÄVELTÄJÄ
131
00:07:59,770 --> 00:08:01,564
{\an8}...sulkee monia luovuuden ovia.
132
00:08:02,690 --> 00:08:05,275
Ohjaaja on usein ihastunut
133
00:08:05,276 --> 00:08:08,945
raakaversion lisättyyn musiikkiin.
134
00:08:08,946 --> 00:08:11,490
He haluavat jotain samanlaista.
135
00:08:11,491 --> 00:08:15,703
Säveltäjän pitää sitten luoda
tavallaan kollaasi muiden musiikista.
136
00:08:16,496 --> 00:08:19,916
{\an8}TAPPAJAHAI (1975)
ILMAN MUSIIKKIA
137
00:08:24,712 --> 00:08:30,300
Minulla oli eräänlainen esoteerinen idea
Tappajahain musiikista.
138
00:08:30,301 --> 00:08:33,595
{\an8}Olin lisännyt kuviin
Johnin säveltämää musiikkia
139
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
{\an8}Bob Altmanin Sairaista mielikuvista.
140
00:08:38,017 --> 00:08:41,019
John soitti minulle
nähtyään Tappajahain raakaversion
141
00:08:41,020 --> 00:08:43,606
ja nauroi väliaikaiselle musiikilleni.
142
00:08:46,192 --> 00:08:48,735
Se oli eriskummallinen juttu.
143
00:08:48,736 --> 00:08:55,451
Sairaiden mielikuvien musiikissa oli
tehosteita, huutoja ja pelottavia ääniä.
144
00:08:56,327 --> 00:08:58,662
Tappajahai oli merellinen seikkailu.
145
00:08:58,663 --> 00:09:00,665
{\an8}TAPPAJAHAI
MUSIIKIN KERA
146
00:09:11,926 --> 00:09:16,012
Hän sanoi: "Ei, veikkoseni,
tämä on merirosvoelokuva."
147
00:09:16,013 --> 00:09:19,349
Tämä käy suoraan sisuksiin kiinni.
148
00:09:19,350 --> 00:09:22,269
Hän sanoi: "Ei hätää. Kehittelen jotain."
149
00:09:22,270 --> 00:09:24,729
Viikon parin jälkeen menin käymään.
150
00:09:24,730 --> 00:09:27,023
Hän istui Steinwayn ääressä.
151
00:09:27,024 --> 00:09:32,237
Odotin jotakin äärimmäisen mutkikasta.
152
00:09:32,238 --> 00:09:34,364
Ja se oli kuin Kissanpolkka.
153
00:09:34,365 --> 00:09:36,284
Hän käytti paria sormea.
154
00:09:36,867 --> 00:09:37,994
Hän teki näin...
155
00:09:42,290 --> 00:09:43,457
Katsoin ympärilleni.
156
00:09:51,549 --> 00:09:56,052
Kuvitelkaa olevanne ypöyksin
pimeässä paikassa,
157
00:09:56,053 --> 00:09:57,847
jossa ei näy mitään.
158
00:09:58,431 --> 00:10:00,181
On täysin hiljaista.
159
00:10:00,182 --> 00:10:01,892
Ja sitten kuuluu...
160
00:10:06,814 --> 00:10:10,109
Silloin tuntee
jonkin vaarallisen lähestyvän.
161
00:10:11,986 --> 00:10:15,323
Matalia nuotteja tunnelmassa,
johon ne eivät kuulu.
162
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Luulin sitä ensin vitsiksi.
163
00:10:19,994 --> 00:10:22,997
Kaikki kysyvät: "Mitä Spielberg ajatteli,
164
00:10:23,706 --> 00:10:26,041
kun hän kuuli sen ensi kertaa?"
165
00:10:26,042 --> 00:10:28,418
Mitä ajattelit oikeasti?
166
00:10:28,419 --> 00:10:30,462
- Piditkö minua typeränä?
- En toki.
167
00:10:30,463 --> 00:10:33,715
Ajattelin: "Emme saa orkesteria.
Meillä on piano ja...
168
00:10:33,716 --> 00:10:38,762
- John soittaa pari matalaa nuottia."
- Mikset kieltäytynyt?
169
00:10:38,763 --> 00:10:40,472
Sinä hoit: "Uudestaan."
170
00:10:40,473 --> 00:10:42,015
- Niin.
- "Kuuntele uudestaan."
171
00:10:42,016 --> 00:10:45,478
Aloin tajuta, miten nerokasta se oli.
172
00:10:47,396 --> 00:10:49,856
{\an8}ÄÄNITYS, TAPPAJAHAI
SPIELBERGIN KOTIELOKUVA
173
00:10:49,857 --> 00:10:52,150
{\an8}- Tämän pitää olla pehmeä.
- Tiedän.
174
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Tämä on liian suurta.
175
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
Eikä se hai toiminut. Muistatko?
176
00:11:00,201 --> 00:11:02,994
En tiennyt, että John tuli mukaan
177
00:11:02,995 --> 00:11:05,289
ja antoi minulle hain musiikin avulla.
178
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Hänen musiikillinen hainsa
toimi paremmin.
179
00:11:09,585 --> 00:11:12,045
{\an8}Vain kaksi nuottia, mutta se on teema.
180
00:11:12,046 --> 00:11:13,297
{\an8}SÄVELTÄJÄ
181
00:11:14,048 --> 00:11:17,133
Teema voi toimia upeasti siten,
182
00:11:17,134 --> 00:11:23,641
että se pitää hahmon kohtauksessa,
vaikka hahmo ei näy.
183
00:11:27,228 --> 00:11:29,604
Minulta kysytään toistuvasti:
184
00:11:29,605 --> 00:11:31,398
"Miten hän tekee sen?
185
00:11:31,399 --> 00:11:34,568
{\an8}Mistä jumalallinen kipinä oikein tulee?"
186
00:11:43,202 --> 00:11:47,164
{\an8}"PÄÄTEEMA"
THE FABELMANS (2022)
187
00:11:50,501 --> 00:11:53,753
Minua sanottiin Johnnyksi,
koska se oli isäni nimi.
188
00:11:53,754 --> 00:11:56,382
Olin tavallaan "Johnny Jr."
189
00:11:57,383 --> 00:12:00,051
Isäni oli rumpali ja kosketinsoittaja.
190
00:12:00,052 --> 00:12:02,470
Äitini oli hyvin musikaalinen.
191
00:12:02,471 --> 00:12:04,472
Hän oli 20-luvun tyttö.
192
00:12:04,473 --> 00:12:07,476
Hän osasi soittaa ukulelea.
193
00:12:08,728 --> 00:12:11,480
Hän oli ollut nuorena tanssija.
194
00:12:14,608 --> 00:12:16,276
{\an8}Isä soitti teatterissa Bostonissa.
195
00:12:16,277 --> 00:12:18,069
{\an8}TUNTURIMAAN TYTÄR (1938)
RUMMUT
196
00:12:18,070 --> 00:12:19,237
Äiti tanssi lavalla,
197
00:12:19,238 --> 00:12:22,991
ja muusikot tapasivat
laulajia tai tanssijoita.
198
00:12:22,992 --> 00:12:26,536
He tutustuivat ja avioituivat vuonna 1929,
199
00:12:26,537 --> 00:12:30,291
kun äiti oli 20-vuotias
ja isä noin 25-vuotias.
200
00:12:31,834 --> 00:12:36,171
{\an8}JOHN WILLIAMSIN LAPSUUDENKOTI
201
00:12:36,172 --> 00:12:39,340
Minä synnyin 8. helmikuuta 1932
202
00:12:39,341 --> 00:12:43,888
Queensin Flushingissa New Yorkissa
Flushingin sairaalassa.
203
00:12:44,555 --> 00:12:47,183
Minulla oli sisar ja kaksi veljeä.
204
00:12:47,725 --> 00:12:51,312
Pojat olivat muusikoita
ja tekevät yhä töitä.
205
00:12:51,896 --> 00:12:55,106
Jo edesmennyt sisareni
oli pianonsoiton opettaja.
206
00:12:55,107 --> 00:12:58,027
Hän soitti nuorena
paljon paremmin kuin minä.
207
00:12:58,986 --> 00:13:01,112
Meidän oli lähes pakko soittaa pianoa.
208
00:13:01,113 --> 00:13:03,073
Se oli isäni mielipide.
209
00:13:04,241 --> 00:13:09,329
Minun piti soittaa puolet siitä ajasta,
mitä pelasin baseballia.
210
00:13:09,330 --> 00:13:10,747
Jos pelasin tunnin,
211
00:13:10,748 --> 00:13:13,459
harjoittelin pianoa puoli tuntia.
212
00:13:17,755 --> 00:13:22,467
Radio oli siihen aikaan
uutisten ja viihteen lähde.
213
00:13:22,468 --> 00:13:23,927
Meillä ei ollut televisiota.
214
00:13:23,928 --> 00:13:28,014
Isäni työskenteli
radion studio-orkestereissa.
215
00:13:28,015 --> 00:13:29,933
Tiesin, että hän lähti töihin,
216
00:13:29,934 --> 00:13:32,895
ja kuulin hänen soittoaan
kahdeksalta samana iltana.
217
00:13:34,647 --> 00:13:35,731
Your Hit Parade.
218
00:13:37,858 --> 00:13:40,735
He soittivat Benny Goodmanin
ja Tommy Dorseyn kanssa.
219
00:13:40,736 --> 00:13:44,531
Olin hyvin ylpeä isäni työstä niissä.
220
00:13:44,532 --> 00:13:47,576
Minä yritin kuulla hänen rummutuksensa.
221
00:13:49,954 --> 00:13:52,330
Se oli aivan erityistä kuuntelemista.
222
00:13:52,331 --> 00:13:55,041
Kun aloin kiinnittää huomiota
223
00:13:55,042 --> 00:13:59,087
bändien ja orkesterien soittimiin,
kiinnostuin vetopasuunasta.
224
00:13:59,088 --> 00:14:02,633
Isäni sanoi: "Saat sellaisen,
jos jatkat pianonsoittoa."
225
00:14:03,551 --> 00:14:08,304
Musiikilla oli niin suuri osa
perheemme elämässä ja töissä,
226
00:14:08,305 --> 00:14:13,393
etten oikeastaan koskaan
harkinnut mitään muuta työtä.
227
00:14:13,394 --> 00:14:15,728
Vanhempieni ystävät olivat muusikkoja,
228
00:14:15,729 --> 00:14:18,815
ja luulin, että sitä aikuiset tekevät.
229
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Aikuisena soitetaan jossakin.
230
00:14:27,992 --> 00:14:31,703
Muutimme Kaliforniaan, kun olin 15.
231
00:14:31,704 --> 00:14:34,290
Kävin silloin lukiota.
232
00:14:34,832 --> 00:14:37,417
Kävin North Hollywoodin lukiota.
233
00:14:37,418 --> 00:14:40,503
Olin soittanut pianoa pienestä asti
234
00:14:40,504 --> 00:14:43,381
ja vetopasuunaa pari vuotta.
235
00:14:43,382 --> 00:14:48,344
Isäni sanoi: "Unohda vetopasuuna
ja keskity pianoon."
236
00:14:48,345 --> 00:14:50,347
Minulla riitti opittavaa.
237
00:14:53,601 --> 00:14:55,476
Tein kovasti töitä.
238
00:14:55,477 --> 00:14:58,730
Harjoittelin kuusikin tuntia päivässä
ja viikonloput,
239
00:14:58,731 --> 00:15:01,442
ja äitini luuli minun kuolevan sen takia.
240
00:15:04,320 --> 00:15:05,653
Se ei ollut oppimista.
241
00:15:05,654 --> 00:15:09,157
Se oli melkein kuin
urheilijan harjoittelua,
242
00:15:09,158 --> 00:15:11,200
jotta voin tehdä kaikkea
243
00:15:11,201 --> 00:15:13,662
ja päästä ammattilaiseksi.
244
00:15:14,747 --> 00:15:19,375
Aloin kiinnittää niihin aikoihin
enemmän huomiota elokuviin.
245
00:15:19,376 --> 00:15:22,420
Aloin kuunnella niiden musiikkia,
246
00:15:22,421 --> 00:15:25,632
sillä isäni oli
Hollywoodin studioilla töissä.
247
00:15:25,633 --> 00:15:28,092
Lähdin katsomaan heidän työtään
248
00:15:28,093 --> 00:15:30,387
ja näin ihmisten
tekevän elokuvamusiikkia.
249
00:15:31,138 --> 00:15:33,222
{\an8}ALASTON SATAMA (1954)
LEONARD BERNSTEIN
250
00:15:33,223 --> 00:15:37,895
{\an8}Muistan siltä ajalta Bernsteinin
ja Alastoman sataman.
251
00:15:39,146 --> 00:15:42,690
Isäni oli levytyksessä mukana.
Niitä riitti.
252
00:15:42,691 --> 00:15:45,778
Isä tapasi tuoda minulle sieltä nuotteja.
253
00:15:47,112 --> 00:15:50,032
Rupesin miettimään,
että voisin tehdä sellaista.
254
00:15:53,077 --> 00:15:55,078
Ollessani vielä lukiossa
255
00:15:55,079 --> 00:15:58,831
kirjoitin nuotteja kouluorkesterillemme.
256
00:15:58,832 --> 00:16:01,834
Yksi oppilaista oli säveltänyt musikaalin,
257
00:16:01,835 --> 00:16:04,128
joten soitinnin hänen sävellyksensä
258
00:16:04,129 --> 00:16:06,255
ja johdin kouluorkesteria.
259
00:16:06,256 --> 00:16:08,800
Opin siis tekemällä.
260
00:16:08,801 --> 00:16:10,051
Harjoittelemalla.
261
00:16:10,052 --> 00:16:13,680
Ja myös kovalla itsenäisellä opiskelulla.
262
00:16:13,681 --> 00:16:18,310
Luin kirjoja harmoniasta
ja kontrapunktista vuosikymmenien ajan.
263
00:16:21,188 --> 00:16:23,690
Olin ilmavoimissa neljä vuotta.
264
00:16:23,691 --> 00:16:27,318
Sain siirron Newfoundlandiin St. John'siin
265
00:16:27,319 --> 00:16:29,738
Northeast Air Commandin orkesteriin.
266
00:16:31,365 --> 00:16:33,074
Toisen maailmansodan lopussa
267
00:16:33,075 --> 00:16:36,828
Kanadan hallitus kutsui elokuvantekijöitä
268
00:16:36,829 --> 00:16:39,623
perustamaan elokuvayhtiöitä Kanadaan.
269
00:16:40,749 --> 00:16:45,837
Saksalainen Studio Hamburg
toi väkensä ja välineensä St. John'siin.
270
00:16:45,838 --> 00:16:48,548
He halusivat tehdä dokumenttielokuvan
271
00:16:48,549 --> 00:16:51,217
Kanadan koillisista provinsseista.
272
00:16:51,218 --> 00:16:53,928
He tekivät lyhytelokuvan You Are Welcome.
273
00:16:53,929 --> 00:16:55,431
Siitä puuttui musiikki.
274
00:16:59,059 --> 00:17:04,147
He soittivat minulle,
vaikken ollut tehnyt elokuvamusiikkia.
275
00:17:04,148 --> 00:17:06,733
He sanoivat: "Voisitko tehdä musiikin?"
276
00:17:06,734 --> 00:17:08,277
Lupauduin siihen.
277
00:17:09,945 --> 00:17:14,657
Hain St. John'sin kirjastosta teoksen
Newfoundlandin kansanmusiikista.
278
00:17:14,658 --> 00:17:16,951
Sitten sävelsin musiikin.
279
00:17:16,952 --> 00:17:18,995
Sotilas säveltää Newfoundlandille
280
00:17:18,996 --> 00:17:21,164
Se on tarina siitä.
281
00:17:21,165 --> 00:17:22,833
Ilmavoimien sotilas säveltää
282
00:17:23,500 --> 00:17:26,210
Kun olin parikymppinen nuorukainen,
283
00:17:26,211 --> 00:17:29,298
aioin soittaa pianoa työkseni.
284
00:17:29,923 --> 00:17:33,926
Se, että päädyin säveltämään
varsinkin elokuviin,
285
00:17:33,927 --> 00:17:36,305
oli onnekkaiden sattumien ansiota.
286
00:17:39,308 --> 00:17:41,477
Jazz kiehtoi minua.
287
00:17:42,019 --> 00:17:45,271
Pidin radion jazzista
ja halusin kokeilla sen soittamista.
288
00:17:45,272 --> 00:17:48,067
{\an8}Tein niin jopa nuorena ammattilaisena.
289
00:17:48,650 --> 00:17:51,069
{\an8}En ollut soittajana
290
00:17:51,070 --> 00:17:54,113
{\an8}lähelläkään jazztaitureita,
kuten Oscar Petersonia,
291
00:17:54,114 --> 00:17:56,032
Teddy Wilsonia tai Art Tatumia.
292
00:17:56,033 --> 00:17:59,995
Mutta olin melko hyvä.
Pidin jazzin säveltämisestä.
293
00:18:04,208 --> 00:18:09,212
{\an8}Nuorempana lukiossa
ja sen jälkeenkin pidin jazzista kovasti.
294
00:18:09,213 --> 00:18:10,463
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
295
00:18:10,464 --> 00:18:14,050
Tunsin hänet jazzmuusikkona, pianistina.
296
00:18:14,051 --> 00:18:17,011
Kun kuuntelee häntä
parikymppisenä säveltäjänä,
297
00:18:17,012 --> 00:18:18,889
Rhythm in Motion -levy,
298
00:18:20,599 --> 00:18:22,642
jonka hän teki jazzbändinsä kanssa,
299
00:18:22,643 --> 00:18:23,976
on aivan mahtava.
300
00:18:23,977 --> 00:18:27,438
Nykyajan vanhemmat säveltäjät
eivät pysty moiseen.
301
00:18:27,439 --> 00:18:30,149
Helposti unohtuu,
että hän aloitti jazzilla.
302
00:18:30,150 --> 00:18:35,238
Sitä ei osaa odottaa,
jos ajattelee häntä vuodesta 1977 lähtien
303
00:18:35,239 --> 00:18:38,241
Tähtien sodan ja Kolmannen asteen
yhteyden säveltäjänä.
304
00:18:38,242 --> 00:18:41,119
{\an8}TÄHTIEN SOTA: UUSI TOIVO (1977)
OHJ. GEORGE LUCAS
305
00:18:41,120 --> 00:18:42,787
{\an8}On vaikea kuvitella,
306
00:18:42,788 --> 00:18:45,248
{\an8}että kantiinakohtauksen musiikin tekijä
307
00:18:45,249 --> 00:18:47,875
{\an8}ei tietäisi jazzista mitään.
308
00:18:47,876 --> 00:18:49,961
{\an8}Olen kuullut sellaisesta versioita...
309
00:18:49,962 --> 00:18:51,337
{\an8}SAKSOFONISTI / SÄVELTÄJÄ
310
00:18:51,338 --> 00:18:54,299
{\an8}...jotka ovat parhaimmillaankin
vain kliseisiä.
311
00:18:55,676 --> 00:18:58,470
Mutta se on aina mahtava.
312
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
Ja elokuva Ota kiinni jos saat.
313
00:19:02,349 --> 00:19:03,724
{\an8}OTA KIINNI JOS SAAT (2002)
314
00:19:03,725 --> 00:19:05,309
{\an8}Se oli jazzia.
315
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
Tyyppi osaa sen. Se oli upeaa.
316
00:19:08,355 --> 00:19:12,358
Näin kyseisen elokuvan
ja lähetin hänen toimistoonsa sähköpostin:
317
00:19:12,359 --> 00:19:16,947
"Pyytäkää maestro Williamsia
tekemään siitä saksofonikonsertto."
318
00:19:17,489 --> 00:19:22,368
Sain vastauksen parin päivän päästä:
"Kiitos mielenkiinnosta.
319
00:19:22,369 --> 00:19:25,998
Se on jo tekeillä
ja saatavilla kuuden viikon sisällä."
320
00:19:27,291 --> 00:19:29,458
Olin siitä hyvin innoissani.
321
00:19:29,459 --> 00:19:32,253
{\an8}"SEIKKAILU ALTTOSAKSOFONIN
JA ORKESTERIN KANSSA"
322
00:19:32,254 --> 00:19:35,257
{\an8}OTA KIINNI JOS SAAT -ELOKUVASTA
323
00:19:39,178 --> 00:19:42,805
En ole koskaan ollut elokuvafani.
324
00:19:42,806 --> 00:19:44,765
Käyn elokuvissa hyvin harvoin.
325
00:19:44,766 --> 00:19:47,977
Isäni kuitenkin soitti
eri studioiden orkestereissa
326
00:19:47,978 --> 00:19:51,063
Columbialla, MGM:llä,
20th Century Foxilla ja muilla.
327
00:19:51,064 --> 00:19:54,108
Koska muusikot löysivät töitä studioissa,
328
00:19:54,109 --> 00:19:58,112
minäkin kiinnostuin
elokuvamusiikista työnä.
329
00:19:58,113 --> 00:20:02,491
Soitin Columbian Morris Stoloffille,
studion musiikkijohtajalle.
330
00:20:02,492 --> 00:20:05,037
Hän palkkasi minut pianistiksi.
331
00:20:05,746 --> 00:20:08,956
Soitin siellä kahden vuoden ajan
lähes päivittäin.
332
00:20:08,957 --> 00:20:11,209
Sitten siirryin 20th Century Foxille
333
00:20:11,210 --> 00:20:14,795
ja soitin Alfred Newmanille
sekä myös Paramountille.
334
00:20:14,796 --> 00:20:18,466
Soitin Bernard Hermannille,
Franz Waxmanille ja Henry Mancinille
335
00:20:18,467 --> 00:20:20,427
enemmän jazztyylisesti.
336
00:20:21,011 --> 00:20:23,013
Hän soitti pianoa Peter Gunn -sarjassa.
337
00:20:25,807 --> 00:20:27,851
{\an8}MUSIIKKI HENRY MANCINI /
PIANO JOHN WILLIAMS
338
00:20:30,020 --> 00:20:31,437
{\an8}THE TREATMENTIN JUONTAJA, KCRW
339
00:20:31,438 --> 00:20:33,231
{\an8}Hän hakkaa pianoa.
340
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
{\an8}Se on jazzfunkin perusta.
341
00:20:37,027 --> 00:20:38,819
{\an8}NUORTEN KAPINAA (1960)
342
00:20:38,820 --> 00:20:41,656
{\an8}MUSIIKKI JERRY GOLDSMITH /
PIANO JOHN WILLIAMS
343
00:20:41,657 --> 00:20:43,115
{\an8}Kiirettä riitti.
344
00:20:43,116 --> 00:20:45,369
{\an8}Soitin joka päivä jollakin studiolla.
345
00:20:46,161 --> 00:20:48,329
{\an8}KUIN SURMAISI SATAKIELEN (1962)
346
00:20:48,330 --> 00:20:51,749
{\an8}MUSIIKKI ELMER BERNSTEIN /
PIANO JOHN WILLIAMS
347
00:20:51,750 --> 00:20:54,585
{\an8}Kun soitin pianoa eri orkestereissa,
348
00:20:54,586 --> 00:20:58,507
vanhemmat kollegat saattoivat sanoa:
"Soitinnatko jotain ensi viikoksi?"
349
00:21:03,762 --> 00:21:06,514
Niitä tehtyäni joku sanoi:
350
00:21:06,515 --> 00:21:09,684
"Voitko johtaa orkesteria
puolen tunnin ajan?"
351
00:21:09,685 --> 00:21:12,896
Tyhmänrohkeana nuorena suostuin oikopäätä.
352
00:21:13,814 --> 00:21:17,149
Sitten sanoin vaimolleni:
"Taidan ruveta säveltämään."
353
00:21:17,150 --> 00:21:21,153
Pian sävelsin niin paljon
televisioon ja elokuviin,
354
00:21:21,154 --> 00:21:22,905
että sanoin vaimolleni:
355
00:21:22,906 --> 00:21:27,368
"Minun pitää lopettaa soittaminen
ja keskittyä säveltämään."
356
00:21:27,369 --> 00:21:30,371
Ansaitsisin sitä tekemällä paremmin.
357
00:21:30,372 --> 00:21:33,333
Minulla oli kolme lasta.
Ajattelin käytännöllisesti.
358
00:21:34,584 --> 00:21:38,921
{\an8}Yksi ensimmäisiä muistojani isästä
oli samettimatto...
359
00:21:38,922 --> 00:21:40,506
{\an8}JOHN WILLIAMSIN TYTÄR
360
00:21:40,507 --> 00:21:42,049
{\an8}...pienessä huoneessa.
361
00:21:42,050 --> 00:21:43,759
Sen päällä oli piano.
362
00:21:43,760 --> 00:21:47,681
Hän soitti pikku huoneessa
hassun maton päällä.
363
00:21:53,103 --> 00:21:57,148
Äitini oli näyttelijä ja laulaja
Barbara Ruick.
364
00:21:57,149 --> 00:21:59,191
{\an8}Hän esitti Karusellissa
Carrie Pipperidgeä.
365
00:21:59,192 --> 00:22:03,405
{\an8}KARUSELLI (1956)
366
00:22:07,534 --> 00:22:11,620
Minulla on kaksi nuorempaa veljeä,
Mark ja Joe.
367
00:22:11,621 --> 00:22:13,080
Hekin ovat muusikkoja.
368
00:22:13,081 --> 00:22:16,042
Joe on Toto-bändin laulaja,
369
00:22:16,043 --> 00:22:19,253
ja Mark on rumpali
ja on soittanut Crosby, Stills & Nashin,
370
00:22:19,254 --> 00:22:21,547
Air Supplyn ja Tina Turnerin kanssa.
371
00:22:21,548 --> 00:22:24,091
Vanhempani olivat tyylikkäitä
372
00:22:24,092 --> 00:22:26,177
ja kävivät paljon ulkona.
373
00:22:26,178 --> 00:22:28,054
He pitivät juhlia.
374
00:22:28,055 --> 00:22:30,723
Meillä oli aina mukava joulu.
375
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Joulu oli ihana.
376
00:22:33,435 --> 00:22:36,730
Muistan, että isä soitti viihdemusiikkia.
377
00:22:37,647 --> 00:22:41,567
Hän ja äiti harjoittelivat,
pitivät hauskaa ja soittivat.
378
00:22:41,568 --> 00:22:45,322
Me viihdytimme ja nauratimme toisiamme
379
00:22:46,281 --> 00:22:48,075
ja pidimme hauskaa.
380
00:22:50,911 --> 00:22:53,789
Sävelsin tv-musiikkia joka viikko.
381
00:22:55,791 --> 00:22:59,960
Usean hienon vuoden ajan
minulla oli tunnin jaksoja.
382
00:22:59,961 --> 00:23:03,006
Chrysler, Bob Hope Theatre
ja Alcoa Theatre.
383
00:23:03,548 --> 00:23:07,802
Lännentarina, sitten komedia,
seuraavalla viikolla draamaa.
384
00:23:07,803 --> 00:23:10,179
Kaikkea mahdollista,
385
00:23:10,180 --> 00:23:12,973
ja niiden ohjaajat
tekivät myöhemmin pitkiä elokuvia.
386
00:23:12,974 --> 00:23:16,144
Syd Pollack, Dick Donner ja Robert Altman.
387
00:23:16,895 --> 00:23:18,270
Hän oli eniten Foxilla
388
00:23:18,271 --> 00:23:20,606
ja teki töitä kotona viikonloppuisin.
389
00:23:20,607 --> 00:23:22,943
Hän raapusteli aina.
390
00:23:24,528 --> 00:23:30,408
Kerran hän sävelsi jotain
ja kirjoitin hänelle viestin:
391
00:23:30,409 --> 00:23:32,994
"Tule katsomaan nyt minua."
392
00:23:33,537 --> 00:23:37,374
Työnsin lapun oven alta, ja hän suuttui.
393
00:23:39,835 --> 00:23:45,089
Tein 60-luvulla enemmän töitä studioilla
kuin kotona käytännön syistä.
394
00:23:45,090 --> 00:23:46,632
Lapseni olivat nuoria,
395
00:23:46,633 --> 00:23:49,635
ja talossa oli paljon meteliä ja hälinää.
396
00:23:49,636 --> 00:23:54,348
Siellä oli vaikea saavuttaa
säveltämiseen vaadittava rauha.
397
00:23:54,349 --> 00:23:58,394
Menin Universalille tai Fox Studiosiin,
jossa tein pitkään töitä,
398
00:23:58,395 --> 00:24:03,191
ikään kuin miehenä,
joka tuli vierailulle ja jäi sinne.
399
00:24:05,277 --> 00:24:09,280
{\an8}Tämä on mies, joka sävelsi
musiikin Tähtien sotaan...
400
00:24:09,281 --> 00:24:10,906
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
401
00:24:10,907 --> 00:24:13,492
{\an8}...mutta myös Gilligan's Islandiin,
402
00:24:13,493 --> 00:24:16,829
ja se näyttää
hänen työnsä valtavan laajuuden.
403
00:24:16,830 --> 00:24:18,414
{\an8}Hae tuo pylväs.
404
00:24:18,415 --> 00:24:19,499
{\an8}Kyllä, pomo.
405
00:24:23,795 --> 00:24:25,004
Käykö tämä, Skipper?
406
00:24:25,005 --> 00:24:26,630
Hyvä. Tuo se tänne!
407
00:24:26,631 --> 00:24:27,966
Heti paikalla.
408
00:24:32,471 --> 00:24:35,639
Olimme perhelomalla Havaijilla,
409
00:24:35,640 --> 00:24:37,266
ja isällä oli ukulele.
410
00:24:37,267 --> 00:24:41,228
Hänen piti säveltää uusi teema
Matkalla avaruuteen -sarjaan.
411
00:24:41,229 --> 00:24:44,649
Hän sävelsi sen ukulelen avulla.
412
00:24:45,484 --> 00:24:49,029
{\an8}"PÄÄTEEMA"
MATKALLA AVARUUTEEN (1967)
413
00:24:50,780 --> 00:24:54,742
Sain tehdä töitä 20th Century Foxilla
414
00:24:54,743 --> 00:24:57,203
ja tutustua Lionel Newmaniin.
415
00:24:57,204 --> 00:25:00,539
Jos en olisi tehnyt tv-musiikkia,
416
00:25:00,540 --> 00:25:04,043
en olisi myöhemmin
saanut tehdä elokuvamusiikkia.
417
00:25:04,044 --> 00:25:07,088
HÄLYTYS HAAREMISSA
418
00:25:07,797 --> 00:25:11,383
{\an8}- Paljonko sait siitä palkkaa?
- 12 500 dollaria.
419
00:25:11,384 --> 00:25:12,885
{\an8}JOHN WILLIAMSIN PALKKAUSKIRJE
420
00:25:12,886 --> 00:25:14,095
{\an8}Viikosta?
421
00:25:14,930 --> 00:25:17,264
Kymmenestä viikosta. Ei sentään.
422
00:25:17,265 --> 00:25:18,849
"KUINKA MILJOONA VARASTETAAN"
423
00:25:18,850 --> 00:25:21,310
Sävelsin paljon komediaelokuviin,
424
00:25:21,311 --> 00:25:23,646
enkä enää halunnut jatkaa sitä.
425
00:25:23,647 --> 00:25:24,897
{\an8}UKKOMIEHEN KÄSIKIRJA
426
00:25:24,898 --> 00:25:27,149
Eräs vanhempi kollegani soitti:
427
00:25:27,150 --> 00:25:30,569
"John, jos aiot tehdä elokuvamusiikkia
428
00:25:30,570 --> 00:25:32,696
ja nimesi tulee teksteihin,
429
00:25:32,697 --> 00:25:35,449
et voi käyttää lapsellista Johnny-nimeä,
430
00:25:35,450 --> 00:25:38,827
vaan muuta nimeksesi John Williams."
431
00:25:38,828 --> 00:25:40,955
Mielestäni hän oli oikeassa.
432
00:25:40,956 --> 00:25:43,457
{\an8}Rikas mies jo oisin
433
00:25:43,458 --> 00:25:45,794
{\an8}VIULUNSOITTAJA KATOLLA (1971)
OHJ. NORMAN JEWISON
434
00:25:48,838 --> 00:25:52,299
Koko päivän rallattelisin
435
00:25:52,300 --> 00:25:54,635
Jos rikas mies mä oisin
436
00:25:54,636 --> 00:25:55,553
Minä...
437
00:25:55,554 --> 00:25:59,056
Ensimmäiset suuret elokuvani
olivat musikaaleja.
438
00:25:59,057 --> 00:26:02,768
{\an8}Olin sovittaja, soitintaja,
musiikkiohjaaja ja kapellimestari.
439
00:26:02,769 --> 00:26:07,565
Tarvitsimme kuoron, lasten
ja kaikki orkesterien osuudet.
440
00:26:07,566 --> 00:26:10,818
Ja laulettujen osuuksien
täytyi olla ymmärrettävissä.
441
00:26:10,819 --> 00:26:14,281
Perinne, perinne
442
00:26:15,991 --> 00:26:17,616
Perinne!
443
00:26:17,617 --> 00:26:19,868
Sellaisen tekeminen,
444
00:26:19,869 --> 00:26:22,454
äänimiksaus ja -leikkaus,
445
00:26:22,455 --> 00:26:26,375
olivat minulle koulutusta
ja aivan valtaisa kokemus.
446
00:26:26,376 --> 00:26:29,044
Ei niinkään säveltäjänä,
447
00:26:29,045 --> 00:26:32,507
vaan käsityöläisenä,
joka on tekemässä elokuvaa.
448
00:26:33,091 --> 00:26:35,510
{\an8}HYVÄSTI, MR. CHIPS (1969)
OHJ. HERBERT ROSS
449
00:26:37,012 --> 00:26:38,262
Hyvästi, Mr. Chips.
450
00:26:38,263 --> 00:26:41,015
{\an8}Säveltäjänä oli ensin André Previn,
451
00:26:41,016 --> 00:26:44,977
{\an8}joka kuitenkin
riitaantui tuottajan kanssa.
452
00:26:44,978 --> 00:26:49,232
{\an8}Sitten Leslie Bricusse tuli mukaan
tekemään sanat ja musiikin.
453
00:26:49,983 --> 00:26:54,778
André Previn oli minulle mentori,
joka kannusti minua kovasti.
454
00:26:54,779 --> 00:26:56,989
Hän ei suositellut jäämään Hollywoodiin.
455
00:26:56,990 --> 00:27:00,492
"Haluat tehdä omaa musiikkia,
konserttoja ja sinfonioita.
456
00:27:00,493 --> 00:27:03,622
Älä tuhlaa aikaasi kaupallisiin töihin."
457
00:27:04,497 --> 00:27:08,834
Ajattelin, että jos olisin yhtä lahjakas
kuin hän, säveltäisin sinfonioita.
458
00:27:08,835 --> 00:27:12,796
Mutta en hukannut itseäni Hollywoodissa,
vaan löysin itseni.
459
00:27:12,797 --> 00:27:15,215
{\an8}S/S POSEIDONIN SEIKKAILU (1972)
OHJ. RONALD NEAME
460
00:27:15,216 --> 00:27:19,595
{\an8}John Williams tekee aina
materiaalista vielä parempaa.
461
00:27:19,596 --> 00:27:21,764
Hän löytää tarinasta ytimen,
462
00:27:21,765 --> 00:27:25,392
joka tekee siitä liikuttavan,
merkityksellisen tai koskettavan.
463
00:27:25,393 --> 00:27:28,020
{\an8}Se pätee 70-luvun katastrofielokuviin.
464
00:27:28,021 --> 00:27:30,148
{\an8}S/S Poseidonin seikkailu tai Maanjäristys.
465
00:27:30,690 --> 00:27:34,318
{\an8}LIEKEHTIVÄ TORNI (1974)
OHJ. JOHN GUILLERMIN
466
00:27:34,319 --> 00:27:36,612
Yksi varhaisimpia muistojani Johnista
467
00:27:36,613 --> 00:27:40,074
oli S/S Poseidonin seikkailun
ja Liekehtivän tornin aikana,
468
00:27:40,075 --> 00:27:43,160
kun studiossa voi olla
bassonsoittajien vieressä
469
00:27:43,161 --> 00:27:46,831
ja John oli siellä
mustassa poolopaidassaan.
470
00:27:48,500 --> 00:27:50,751
Hän johti orkesteria, ja istuin hiljaa
471
00:27:50,752 --> 00:27:54,047
hieman arastellen
ja seuraten heidän työskentelyään.
472
00:27:55,674 --> 00:27:57,716
{\an8}Irwin Allen oli suurenmoisen räiskyvä.
473
00:27:57,717 --> 00:27:59,218
{\an8}TUOTTAJA
474
00:27:59,219 --> 00:28:01,387
{\an8}Hän oli mahtava miksausvaiheessa,
475
00:28:01,388 --> 00:28:04,223
kun äänitehosteet, vuoropuhelu
ja musiikki yhdistettiin.
476
00:28:04,224 --> 00:28:06,850
Hän halusi aina lisää ääntä.
477
00:28:06,851 --> 00:28:09,020
Yksinkertaista. Kovempaa.
478
00:28:14,317 --> 00:28:16,820
Tein kaiken lyijykynällä paperille,
479
00:28:17,445 --> 00:28:19,739
ja teen niin edelleen.
480
00:28:20,323 --> 00:28:22,991
Minulla on ollut täällä niin kiire,
481
00:28:22,992 --> 00:28:26,704
etten ole ehtinyt opetella
sähköisiä järjestelmiä,
482
00:28:26,705 --> 00:28:29,373
jotka nopeuttavat ehkä työtä.
483
00:28:29,374 --> 00:28:31,126
Jos haluaa kirjoittaa tämän...
484
00:28:32,335 --> 00:28:35,755
Kymmenisen nuottia. Kirjoitan ne näin.
485
00:28:36,339 --> 00:28:37,382
Ja tämä...
486
00:28:40,552 --> 00:28:42,761
Paljon nuotteja.
487
00:28:42,762 --> 00:28:45,598
Tietokoneella sen näkee
napin painalluksella.
488
00:28:46,349 --> 00:28:47,851
Minä kirjoitan kaiken.
489
00:28:48,435 --> 00:28:53,148
Minulta menee siinä luultavasti paljon
kauemmin kuin nuoremmilla kollegoillani.
490
00:28:54,941 --> 00:28:58,402
Kirjoitan paperin usein täyteen nuotteja,
491
00:28:58,403 --> 00:29:00,195
ja tutkin ne aamulla.
492
00:29:00,196 --> 00:29:03,532
Tuntuu kuin joku muu
olisi kirjoittanut ne.
493
00:29:03,533 --> 00:29:05,951
Sanon: "En minä tuota tehnyt.
494
00:29:05,952 --> 00:29:09,205
En ainakaan eilen.
En olisi millään ehtinyt."
495
00:29:10,582 --> 00:29:14,918
Hän oppi taitonsa kärsivällisesti,
496
00:29:14,919 --> 00:29:17,212
{\an8}mutta nykyään voi käyttää...
497
00:29:17,213 --> 00:29:18,714
{\an8}LEVYTUOTTAJA / TYTTÄRENPOIKA
498
00:29:18,715 --> 00:29:20,675
{\an8}...tekoälyn kirjoittamaa musiikkia.
499
00:29:21,551 --> 00:29:26,597
Ihmisten pitäisi nähdä mies,
joka on tehnyt töitä huoneessaan
500
00:29:26,598 --> 00:29:29,349
yli 60 vuoden ajan.
501
00:29:29,350 --> 00:29:32,770
Hän on uhrannut paljon ja kokenut tuskaa.
502
00:29:32,771 --> 00:29:36,107
Hän vaikenee tietyn kohdan jälkeen.
503
00:29:37,192 --> 00:29:41,237
Mielestäni hän ilmaisee itseään
musiikkinsa kautta.
504
00:29:44,199 --> 00:29:49,370
{\an8}TEEMA SABRINASTA (1995)
505
00:29:57,629 --> 00:30:00,214
Äiti oli silloin Nevadan Renossa
506
00:30:00,215 --> 00:30:03,927
kuvaamassa pientä roolia
elokuvaan Täyskäsi.
507
00:30:04,552 --> 00:30:05,844
{\an8}TÄYSKÄSI (1974)
508
00:30:05,845 --> 00:30:07,095
{\an8}- Old Blueta.
- Old Blue?
509
00:30:07,096 --> 00:30:10,098
{\an8}- Old Blueta. Totta on.
- Eikä.
510
00:30:10,099 --> 00:30:11,850
{\an8}Kathryn Altman soitti...
511
00:30:11,851 --> 00:30:13,560
{\an8}NÄYTTELIJÄ / ROBERT ALTMANIN VAIMO
512
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
{\an8}"Käske isäsi soittaa."
513
00:30:16,189 --> 00:30:18,232
Odottelin kotona tunnin verran
514
00:30:18,233 --> 00:30:20,985
ja sanoin isän tultua:
"Äidille on tapahtunut jotain."
515
00:30:22,320 --> 00:30:24,321
{\an8}Näyttelijä löytyi kuolleena Renosta
516
00:30:24,322 --> 00:30:29,076
Se oli uskomatonta.
Terve, kaunis nuori nainen
517
00:30:29,077 --> 00:30:32,831
kuoli aivan yllättäen aneurysmaan.
518
00:30:33,414 --> 00:30:36,834
Se vaikutti elämääni suuresti.
Hän oli vaimoni
519
00:30:36,835 --> 00:30:41,798
ja kolmen lapseni äiti.
Ja vasta 41-vuotias.
520
00:30:43,675 --> 00:30:47,302
Isän piti lentää paikan päälle
hoitamaan asioita.
521
00:30:47,303 --> 00:30:49,222
Jäin kotiin veljieni luo,
522
00:30:49,806 --> 00:30:54,059
ja siitä tulikin roolini vuosiksi...
Tai ikiajoiksi oikeastaan.
523
00:30:54,060 --> 00:30:55,270
Mutta siitä se alkoi.
524
00:30:56,729 --> 00:31:00,732
Olin vähän päälle nelikymppinen
kolmen teini-ikäisen kanssa.
525
00:31:00,733 --> 00:31:03,403
Tilanne oli rankka.
526
00:31:04,904 --> 00:31:06,906
Siitä on joskus vaikea puhua.
527
00:31:10,618 --> 00:31:15,330
Se oli musertavaa.
Isällä ei ollut oikein kokemusta
528
00:31:15,331 --> 00:31:17,083
isyyden arjesta.
529
00:31:18,668 --> 00:31:21,628
Olin tottunut huolehtimaan veljistäni
530
00:31:21,629 --> 00:31:23,840
ja sujahdin rooliin helposti.
531
00:31:24,424 --> 00:31:28,136
Meillä kolmella on aivan erityinen suhde.
532
00:31:30,889 --> 00:31:32,682
En tehnyt töitä pitkään aikaan.
533
00:31:33,349 --> 00:31:37,979
En halunnut miettiä elokuvia,
tarinoita, hahmoja ja muuta.
534
00:31:38,730 --> 00:31:42,358
Isä sävelsi äidille viulukonserton
pian tämän kuoleman jälkeen.
535
00:31:46,112 --> 00:31:47,696
VIULUKONSERTTO - HUILUKONSERTTO
536
00:31:47,697 --> 00:31:50,073
Vaimoni isä oli ollut viulisti.
537
00:31:50,074 --> 00:31:52,492
Vaimoni toivoi,
että säveltäisin hänelle jotain.
538
00:31:52,493 --> 00:31:54,787
Tein sen vasta hänen kuoltuaan.
539
00:31:58,499 --> 00:31:59,750
Ennen äitini kuolemaa
540
00:31:59,751 --> 00:32:05,088
isäni oli nerokas säveltäjä
mutta teki sitä vain työkseen.
541
00:32:05,089 --> 00:32:09,969
Äidin kuoleman jälkeen isä tunsi,
että äiti oli hänen rinnallaan.
542
00:32:13,514 --> 00:32:15,558
Tunsin hänen auttavan minua,
543
00:32:16,225 --> 00:32:18,645
mikä oli hassu tunne.
544
00:32:19,270 --> 00:32:20,855
Tunnen sen yhä.
545
00:32:21,981 --> 00:32:27,319
Jollain tavalla minä kypsyin
taiteellisella tai energian tasolla
546
00:32:27,320 --> 00:32:30,698
tai pääsin syvemmälle työhöni.
547
00:32:32,659 --> 00:32:36,453
Elokuvaurani kiireisin
ja menestyksekkäin vaihe
548
00:32:36,454 --> 00:32:38,623
alkoi pian sen jälkeen,
549
00:32:40,249 --> 00:32:43,044
kun minua pyydettiin Tähtien sotaan.
550
00:32:46,547 --> 00:32:49,967
Minulle tarjottiin samaan aikaan
elokuvaa Yksi silta liikaa.
551
00:32:49,968 --> 00:32:51,093
{\an8}MUSIIKKIOHJAAJA
552
00:32:51,094 --> 00:32:52,886
{\an8}Sanoin Lionel Newmanille:
553
00:32:52,887 --> 00:32:55,430
{\an8}"Teen mieluummin Yhden sillan liikaa,
554
00:32:55,431 --> 00:32:57,224
sillä siinä on tähtiä,
555
00:32:57,225 --> 00:33:01,728
enkä tunne George Lucasia
enkä hänen Tähtien sotaansa."
556
00:33:01,729 --> 00:33:05,023
Sanoin: "Etsin säveltäjää,
joka osaa tehdä myös klassista."
557
00:33:05,024 --> 00:33:11,196
{\an8}Korngoldin tai Newmanin kaltaisia
elokuvasäveltäjiä 30- ja 40-luvulta.
558
00:33:11,197 --> 00:33:14,157
Steven sanoi: "Tiedän sopivan tyypin.
John Williams."
559
00:33:14,158 --> 00:33:16,493
Sanoin: "Hänhän on jazzpianisti."
560
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Steven sanoi: "Ei, hän säveltää upeasti."
561
00:33:20,373 --> 00:33:23,000
Olimme tehneet äskettäin Tappajahain,
562
00:33:23,001 --> 00:33:26,628
joten Steven sanoi: "Tapaa George Lucas."
563
00:33:26,629 --> 00:33:29,631
En tiennyt elokuvaa
American Graffiti - Svengijengi -62.
564
00:33:29,632 --> 00:33:33,427
Tapasin Georgen, ja juttelimme musiikista.
565
00:33:33,428 --> 00:33:34,929
Hän vaikutti nuorelta.
566
00:33:35,680 --> 00:33:37,514
Tulimme heti hyvin toimeen.
567
00:33:37,515 --> 00:33:39,766
Hän on mukava herrasmies.
568
00:33:39,767 --> 00:33:42,853
Hän tiesi musiikista valtavasti.
569
00:33:42,854 --> 00:33:45,940
Hän tunsi orkesterisävellykset
erittäin hyvin.
570
00:33:47,191 --> 00:33:49,443
Steven sanoi seuraavana päivänä:
571
00:33:49,444 --> 00:33:50,902
"John, tee Tähtien sota.
572
00:33:50,903 --> 00:33:53,447
Sinun kannattaa pitää sen kanssa hauskaa.
573
00:33:53,448 --> 00:33:57,159
Älä mieti Yhtä siltaa liikaa.
Se on kaupallinen elokuva.
574
00:33:57,160 --> 00:33:59,620
Tästä tulee todella hyvä." Minä suostuin.
575
00:34:01,205 --> 00:34:03,291
Hän suostutteli minut siihen.
576
00:34:04,083 --> 00:34:05,460
Se ei vaatinut paljon.
577
00:34:10,173 --> 00:34:14,843
Koko tuotannossa
tuntui olevan jotakin aivan erityistä.
578
00:34:14,844 --> 00:34:17,722
Kaikki tiesivät, että Georgen elokuva
579
00:34:18,514 --> 00:34:22,809
oli pähkähullu ja täysin ainutlaatuinen.
580
00:34:22,810 --> 00:34:26,229
Aiemmissa avaruuselokuvissa
581
00:34:26,230 --> 00:34:29,901
ei ollut sen
mielikuvituksellisuutta ja kipinää.
582
00:34:34,030 --> 00:34:36,364
{\an8}Kävimme elokuvan läpi
583
00:34:36,365 --> 00:34:39,117
{\an8}ja päätimme, missä musiikkia olisi.
584
00:34:39,118 --> 00:34:40,368
{\an8}LEIKKAAJA
585
00:34:40,369 --> 00:34:44,290
{\an8}Puhuimme väliaikaisesta musiikista,
Gustav Holstin Planeetoista
586
00:34:44,916 --> 00:34:48,251
{\an8}ja Dvorákin Uudesta maailmasta -osiosta.
587
00:34:48,252 --> 00:34:53,216
{\an8}Pätkiä myös Kevätuhrista
ja Max Steinerin musiikista King Kongissa.
588
00:34:53,841 --> 00:34:56,468
Joskus John kannatti valintojamme
589
00:34:56,469 --> 00:35:00,014
ja ehdotti välillä parannuksia.
590
00:35:01,474 --> 00:35:04,684
Palapeliä kootaan tarpeen mukaan.
591
00:35:04,685 --> 00:35:06,186
Sellaista se oli.
592
00:35:06,187 --> 00:35:08,146
{\an8}Puhuimme Pekasta ja sudesta
593
00:35:08,147 --> 00:35:11,191
{\an8}ja vanhemmista sinfoniateoksista,
594
00:35:11,192 --> 00:35:14,986
sillä halusin
jokaiselle hahmolle oman teeman.
595
00:35:14,987 --> 00:35:19,200
Kun siirrymme hahmosta toiseen,
teema vaihtuu sen myötä.
596
00:35:20,118 --> 00:35:24,831
{\an8}"LEIAN TEEMA"
TÄHTIEN SOTA: UUSI TOIVO
597
00:35:26,833 --> 00:35:29,292
Tähtien sodan musiikkiluonnokset
598
00:35:29,293 --> 00:35:32,712
ovat todella katkonaisia,
599
00:35:32,713 --> 00:35:34,756
sillä vaihtoja oli paljon.
600
00:35:34,757 --> 00:35:36,299
Tämä oli 1,5 minuuttia.
601
00:35:36,300 --> 00:35:38,385
Päivän päästä se pidentyi.
602
00:35:38,386 --> 00:35:40,095
Sitten se poistettiin.
603
00:35:40,096 --> 00:35:42,764
Edesmennyt Ken Wannberg,
musiikkileikkaajani,
604
00:35:42,765 --> 00:35:45,642
{\an8}teki minut hulluksi muutoksilla.
605
00:35:45,643 --> 00:35:47,144
{\an8}MUSIIKKILEIKKAAJA
606
00:35:47,145 --> 00:35:49,271
{\an8}Kenny soitti hätääntyneenä.
607
00:35:49,272 --> 00:35:54,067
Hän sanoi: "Muutoksia on miljoona."
Sanoin tietäväni sen.
608
00:35:54,068 --> 00:35:57,071
Hän sanoi: "John sävelsi jo musiikin."
Tiesin sen.
609
00:35:58,239 --> 00:36:00,407
Tein töitä useita viikkoja,
610
00:36:00,408 --> 00:36:04,161
enkä tiennyt, mitä tehdä elokuvan alkuun.
611
00:36:04,162 --> 00:36:07,289
Taisin säveltää viimeisenä
alun fanfaarin
612
00:36:07,290 --> 00:36:09,709
ja marssiteeman.
613
00:36:11,335 --> 00:36:13,587
Kuulin sen ensi kertaa
614
00:36:13,588 --> 00:36:15,548
Johnnyn soittamana.
615
00:36:16,132 --> 00:36:17,591
Se on...
616
00:36:17,592 --> 00:36:23,096
Se on vain karkea pianoversio
erilaisista teemoista.
617
00:36:23,097 --> 00:36:28,101
Pitää vain sanoa:
"Enpä tiedä, mutta hyvältä kuulostaa."
618
00:36:28,102 --> 00:36:30,979
Siinä ei ole energiaa, tunnetta
619
00:36:30,980 --> 00:36:33,107
eikä täyttä orkesteria mukana.
620
00:36:33,900 --> 00:36:36,985
Päätimme, että siihen
tarvittiin sinfoniaorkesteri,
621
00:36:36,986 --> 00:36:39,070
joka oli minulle elokuvissani uutta.
622
00:36:39,071 --> 00:36:42,575
Lionel Newman halusi
Lontoon sinfoniaorkesterin.
623
00:36:43,242 --> 00:36:47,787
Mikä huikea ehdotus.
Miten jännittävä käänne.
624
00:36:47,788 --> 00:36:49,289
Lähdimme Lontooseen
625
00:36:49,290 --> 00:36:53,168
ja palkkasimme huippuorkesterin
soittamaan musiikkiani.
626
00:36:53,169 --> 00:36:54,503
Numero 157.
627
00:36:55,630 --> 00:36:57,340
Valmiina. Aloitetaan.
628
00:36:58,799 --> 00:37:01,177
Sitä on vaikea kuvailla.
629
00:37:01,928 --> 00:37:04,137
No niin, hyvät herrat. Rauhoittukaa.
630
00:37:04,138 --> 00:37:08,059
Se on kuin lapsen saaminen.
631
00:37:09,143 --> 00:37:12,939
Voin kuvailla
musiikin ensikuulemista vain siten.
632
00:37:13,564 --> 00:37:16,066
En ollut kuullut sitä orkesterin kera.
633
00:37:16,067 --> 00:37:18,903
Enkä myöskään kuvan kera.
634
00:37:19,654 --> 00:37:21,489
Luotin Johniin ja Steveniin,
635
00:37:22,323 --> 00:37:25,701
mutta ensimmäisen nuotin
kohdalla on aina hetki,
636
00:37:28,246 --> 00:37:30,163
kun sitä pelkää, ettei se toimi.
637
00:37:30,164 --> 00:37:33,376
Kauan sitten kaukaisessa galaksissa...
638
00:37:37,546 --> 00:37:42,468
TÄHTIEN SOTA
639
00:37:47,265 --> 00:37:51,685
{\an8}Olin niin kuin moni muu,
joka ällistyi ensimmäisiä sekunteja.
640
00:37:51,686 --> 00:37:52,936
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
641
00:37:52,937 --> 00:37:55,231
Sitten miettii: "Kuka tämä on?"
642
00:37:56,148 --> 00:37:59,651
Se johtui ensimmäisen Tähtien sodan
musiikin röyhkeydestä.
643
00:37:59,652 --> 00:38:01,361
{\an8}Kovaääninen alku.
644
00:38:01,362 --> 00:38:02,779
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
645
00:38:02,780 --> 00:38:06,908
{\an8}Ehkä elokuvahistorian ja musiikin
kuuluisin aloitus
646
00:38:06,909 --> 00:38:10,037
on todiste orkesterin voimasta.
647
00:38:19,630 --> 00:38:24,301
Kukaan ei arvannut,
että siitä tulisi sellainen ilmiö.
648
00:38:24,302 --> 00:38:25,761
Se on täällä yhä.
649
00:38:26,512 --> 00:38:28,805
Kun tuli soundtrack-levyn vuoro,
650
00:38:28,806 --> 00:38:32,892
levy-yhtiö sanoi:
"Musiikkia on paljon. Tehdään tuplalevy."
651
00:38:32,893 --> 00:38:35,145
"Tähtien sodan" levy loppuunmyyty
652
00:38:35,146 --> 00:38:37,689
Levytys oli erittäin suosittu.
653
00:38:37,690 --> 00:38:41,693
Moni sen ostanut ei ollut aiemmin
ostanut elokuvamusiikkia,
654
00:38:41,694 --> 00:38:46,031
käynyt konsertissa
eikä kuullut sinfoniaorkesteria.
655
00:38:46,032 --> 00:38:49,075
Elokuvaa ei voinut silloin
katsoa milloin vain.
656
00:38:49,076 --> 00:38:50,785
Muistan lapsena,
657
00:38:50,786 --> 00:38:53,621
että kuuntelin levyä,
tuijotin levyn kantta,
658
00:38:53,622 --> 00:38:56,833
kuuntelin ja kuvittelin
elokuvan mielessäni.
659
00:38:56,834 --> 00:38:58,335
TEHTÄVÄ ALPEILLA - PAHAN VOIMA
660
00:38:58,336 --> 00:38:59,962
KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT
661
00:39:01,964 --> 00:39:04,174
Tähtien sota oli tuplalevy.
662
00:39:04,175 --> 00:39:10,139
Kuuntelin sitä ja tuijotin
Tähtien sodan logoa kannessa.
663
00:39:10,765 --> 00:39:15,978
Se tuntui niin tärkeältä
ja eeppisen laajalta tarinalta,
664
00:39:17,813 --> 00:39:20,358
että se siirsi katsojan eri paikkaan.
665
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
{\an8}TOINEN TORVI
VIRGINIAN SINFONIAORKESTERI
666
00:39:37,291 --> 00:39:40,919
{\an8}En tiedä Tähtien sodan kaltaista
elokuvamusiikkia.
667
00:39:40,920 --> 00:39:42,545
{\an8}ELOKUVASÄVELTÄJÄ / KAPELLIMESTARI
668
00:39:42,546 --> 00:39:46,592
Hänen johtoaiheensa ja niiden käyttäminen.
669
00:39:48,594 --> 00:39:51,472
Johtoaiheet ovat periaatteessa teemoja.
670
00:39:59,939 --> 00:40:03,734
{\an8}"YODAN TEEMA"
IMPERIUMIN VASTAISKU (1980)
671
00:40:07,113 --> 00:40:12,034
John sävelsi Tähtien sodan maailmaan
suunnilleen 80-90 teemaa.
672
00:40:13,869 --> 00:40:16,163
Pidän teemasta nimeltä "Voima".
673
00:40:21,961 --> 00:40:26,464
Kun aiheet palaavat, niistä muistuu
mieleen oma itse 40 vuotta aiemmin,
674
00:40:26,465 --> 00:40:28,884
ei vain aiempien elokuvien hahmot.
675
00:40:34,849 --> 00:40:37,934
Se tunkeutuu sisimpään
ällistyttävällä tavalla.
676
00:40:37,935 --> 00:40:43,482
Se toimii, sillä hän kehitteli
ikimuistoisia teemoja käytettäväksi.
677
00:40:44,650 --> 00:40:47,987
Sanoin joskus jostain musiikista:
"En ajatellut sitä noin."
678
00:40:49,363 --> 00:40:54,577
{\an8}KÄYTTÄMÄTÖN MUSIIKKI
"KAKSOISAURINGONLASKU"
679
00:40:58,080 --> 00:41:00,248
Sanoin: "Haluan tällaista."
680
00:41:00,249 --> 00:41:05,337
Hän sanoi: "Teen sen illalla
ja tuon sen sitten huomenna."
681
00:41:06,505 --> 00:41:10,800
Jotkut säveltäjät ovat sanoneet:
"En halua sellaista."
682
00:41:10,801 --> 00:41:12,677
He haluavat tehdä oman juttunsa.
683
00:41:12,678 --> 00:41:14,472
Ja sitten kiistellään.
684
00:41:15,890 --> 00:41:17,683
Johnnyn kanssa ei käynyt niin.
685
00:41:18,309 --> 00:41:20,310
{\an8}Hän oli suurenmoinen aina.
686
00:41:20,311 --> 00:41:23,856
{\an8}LOPULLINEN MUSIIKKI
"KAKSOISAURINGONLASKU"
687
00:41:26,817 --> 00:41:30,654
Minusta musiikki on puolet elokuvasta.
688
00:41:31,447 --> 00:41:34,783
Tähtien sota ei olisi tällainen
ilman Williamsin musiikkia.
689
00:41:35,618 --> 00:41:37,577
Minulle tultiin sanomaan:
690
00:41:37,578 --> 00:41:40,497
{\an8}"Tiesitkö, että lippukassoilla
on valtavat jonot?"
691
00:41:40,498 --> 00:41:42,665
{\an8}Sanoin: "Hienoa, mukava kuulla."
692
00:41:42,666 --> 00:41:45,126
En saanut kokea sitä.
693
00:41:45,127 --> 00:41:47,962
Minä keskityin työhöni.
694
00:41:47,963 --> 00:41:49,839
Kun Tähtien sota valmistui,
695
00:41:49,840 --> 00:41:52,967
{\an8}aloitin heti Kolmannen asteen yhteyden.
696
00:41:52,968 --> 00:41:55,970
{\an8}ÄÄNITYS
KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS
697
00:41:55,971 --> 00:41:57,139
{\an8}SPIELBERGIN KOTIELOKUVA
698
00:42:00,142 --> 00:42:05,021
Se on hyvä.
Synkkä seitsemän tenuton ajan.
699
00:42:05,022 --> 00:42:06,232
Kuusi on...
700
00:42:08,526 --> 00:42:12,362
Kaksi nuottia Tappajahaissa,
viisi Kolmannen asteen yhteydessä.
701
00:42:12,363 --> 00:42:14,489
Me edistyimme.
702
00:42:14,490 --> 00:42:16,950
Kadonneen aarteen metsästäjissä
niitä oli sata.
703
00:42:16,951 --> 00:42:18,284
Aivan niin.
704
00:42:18,285 --> 00:42:22,288
Kolmannen asteen yhteys
oli kuin kaunis ooppera.
705
00:42:22,289 --> 00:42:25,750
Kun soitin sen sinulle
ensimmäistä kertaa, ajattelin,
706
00:42:25,751 --> 00:42:27,627
että ystävyytemme päättyy tähän.
707
00:42:27,628 --> 00:42:29,046
Voi ei!
708
00:42:29,713 --> 00:42:33,801
{\an8}KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS (1977)
OHJ. STEVEN SPIELBERG
709
00:42:54,905 --> 00:42:57,282
Sen elokuvan musiikissa on kaikkea.
710
00:42:57,283 --> 00:43:03,289
Koko 1900-luvun skaala
avantgardesta riitasointuihin
711
00:43:08,168 --> 00:43:10,587
ja hyvin äärimmäisiin ääniin.
712
00:43:10,588 --> 00:43:12,463
{\an8}Yksi, kaksi, kolme.
713
00:43:12,464 --> 00:43:14,091
{\an8}KUORON IMPROVISOINTIA
714
00:43:15,634 --> 00:43:18,137
KOLMANNEN ASTEEN YHTEYS
715
00:43:21,932 --> 00:43:26,728
Yksinkertainen, mieleenpainuva
viiden nuotin teema
716
00:43:26,729 --> 00:43:28,480
toistuu yhä uudestaan.
717
00:43:36,905 --> 00:43:41,159
Tämä voisi kiinnostaa sinua.
718
00:43:41,160 --> 00:43:43,995
Jokaisessa on uskoakseni viisi nuottia.
719
00:43:43,996 --> 00:43:46,205
Tässä on ryhmä niitä.
720
00:43:46,206 --> 00:43:47,625
Jotkin on merkitty.
721
00:43:48,208 --> 00:43:50,002
Käytimme tätä.
722
00:43:51,503 --> 00:43:52,754
Tätä näin.
723
00:43:52,755 --> 00:43:58,551
Me ympyröimme sen
kokeiltuamme näitä kaikkia.
724
00:43:58,552 --> 00:44:00,304
Viisi nuottia voi olla...
725
00:44:02,473 --> 00:44:03,641
erittäin mukava.
726
00:44:06,393 --> 00:44:09,021
Mitä vain. Mutta miksi juuri tämä?
727
00:44:17,905 --> 00:44:21,115
Siinä on jotakin henkistä.
728
00:44:21,116 --> 00:44:22,409
Jos tämä olisi...
729
00:44:26,664 --> 00:44:28,373
Se loppuu.
730
00:44:28,374 --> 00:44:29,750
Se on lause. Piste.
731
00:44:30,376 --> 00:44:31,543
Jos teen näin...
732
00:44:34,254 --> 00:44:37,423
Tämä on kuin yhdistävä lause tai ilmaisu,
733
00:44:37,424 --> 00:44:40,968
joka päättyy ja-, jos- tai mutta-sanaan.
734
00:44:40,969 --> 00:44:43,388
"Tämä on hyvä elokuva ja..."
735
00:44:43,389 --> 00:44:44,514
Tämä on "ja".
736
00:44:44,515 --> 00:44:47,141
Musiikissa on aina kaksi nuottia.
737
00:44:47,142 --> 00:44:51,604
Viides nuotti on "sol, do",
kuten kaikki lapset tietävät.
738
00:44:51,605 --> 00:44:54,065
Ja toinen on "ti, do".
739
00:44:54,066 --> 00:44:58,070
Ne kaksi asiaa tekevät... Jos lopetan tähän.
740
00:44:58,946 --> 00:45:01,322
Jatkoa täytyy odottaa.
741
00:45:01,323 --> 00:45:05,535
Se luo odotuksen tunteen
skaalan viidennessä kohdassa.
742
00:45:05,536 --> 00:45:09,415
Ja se on tässä yhteydessä "mutta".
743
00:45:10,457 --> 00:45:12,542
"Rakastan Laurentia, mutta..."
744
00:45:12,543 --> 00:45:13,919
Tiedäthän?
745
00:45:14,837 --> 00:45:16,754
Hän esitti liikaa kysymyksiä.
746
00:45:16,755 --> 00:45:18,339
Loputtomasti kysymyksiä.
747
00:45:18,340 --> 00:45:20,259
Oletko tyytyväinen siihen, John?
748
00:45:20,968 --> 00:45:23,804
Toivottavasti.
Tahdissa 35 on yhä jotain vikaa.
749
00:45:25,389 --> 00:45:26,305
No se.
750
00:45:26,306 --> 00:45:29,350
Mikä on ollut vaikein sävellystyösi?
751
00:45:29,351 --> 00:45:32,812
Kolmannen asteen yhteyden
viimeinen osuus.
752
00:45:32,813 --> 00:45:35,774
Ne valot ja ratkaisu niihin.
753
00:45:51,165 --> 00:45:55,835
{\an8}Tämä on Kolmannen asteen yhteyden
alkuperäinen versio Sonyn arkistosta.
754
00:45:55,836 --> 00:45:57,253
Katso näitä.
755
00:45:57,254 --> 00:45:59,839
- Hyvänen aika...
- Niin.
756
00:45:59,840 --> 00:46:00,883
Jukra.
757
00:46:03,719 --> 00:46:05,095
Hyvänen aika.
758
00:46:06,638 --> 00:46:09,390
Muistan soittaneeni isälleni,
kun aloitin työn,
759
00:46:09,391 --> 00:46:12,226
ja sanoin: "En keksi yhtään nuottia.
760
00:46:12,227 --> 00:46:15,021
En tiedä, mitä teen."
Olin juuri tehnyt Tähtien sodan.
761
00:46:15,022 --> 00:46:16,898
Siinä oli miljoona nuottia.
762
00:46:16,899 --> 00:46:19,066
Hän sanoi kunnon isän tapaan:
763
00:46:19,067 --> 00:46:20,902
"Työstä sitä, niin se onnistuu.
764
00:46:20,903 --> 00:46:23,404
- Mitä teet päivälliseksi?"
- Niin.
765
00:46:23,405 --> 00:46:25,406
Se oli suuri haaste.
766
00:46:25,407 --> 00:46:29,995
Se oli harppaus eteenpäin
orkesterin ja johtamisen suhteen.
767
00:46:31,955 --> 00:46:35,250
Se oli Kolmannen asteen yhteys.
768
00:46:37,544 --> 00:46:39,086
{\an8}Yhden vuoden aikana
769
00:46:39,087 --> 00:46:42,507
{\an8}John sävelsi Tähtien sodan,
Kolmannen asteen yhteyden
770
00:46:42,508 --> 00:46:44,133
{\an8}ja Mustan sunnuntain.
771
00:46:44,134 --> 00:46:48,679
Jokainen työ oli erittäin mutkikas
ja nerokas omalla tavallaan.
772
00:46:48,680 --> 00:46:50,432
Ne olivat hyvin erilaisia.
773
00:46:51,016 --> 00:46:54,477
On hämmästyttävää, että yksi säveltäjä
774
00:46:54,478 --> 00:46:56,604
teki sen kaiken vuoden sisällä.
775
00:46:56,605 --> 00:46:59,065
Sama kuin puhuisi The Beatlesistä.
776
00:46:59,066 --> 00:47:03,319
The Beatlesin jokainen laulu
olisi toisten bändien paras kappale,
777
00:47:03,320 --> 00:47:05,822
jolla se tienaisi loputtomiin.
John oli sellainen.
778
00:47:05,823 --> 00:47:08,324
Jokainen hänen sävellyksensä
779
00:47:08,325 --> 00:47:11,411
olisi toisten säveltäjien huippusaavutus.
780
00:47:17,751 --> 00:47:22,255
Minulta kysytään, miten Tähtien sodan
menestys muutti elämääni.
781
00:47:22,256 --> 00:47:24,549
Muistan saaneeni puhelun:
782
00:47:24,550 --> 00:47:29,471
"Tule Anaheim Stadiumille,
jossa on ainakin 60 000 ihmistä.
783
00:47:29,805 --> 00:47:32,974
Zubin Mehta johtaa konserttia
Tähtien sodan musiikista."
784
00:47:32,975 --> 00:47:34,058
AVARUUDEN MUSIIKKIA
785
00:47:34,059 --> 00:47:37,103
"Mukana on
Los Angelesin sinfoniaorkesteri."
786
00:47:37,104 --> 00:47:40,439
Pian sen jälkeen
sinfoniaorkesterin johtaja soitti:
787
00:47:40,440 --> 00:47:43,777
"Tule johtamaan Tähtien sodan musiikkia
Hollywood Bowliin."
788
00:47:44,361 --> 00:47:47,572
{\an8}Tähtien sota muutti elämääni eniten niin,
789
00:47:47,573 --> 00:47:50,408
{\an8}että minua pyydettiin kapellimestariksi
790
00:47:50,409 --> 00:47:52,618
kuuluisille orkestereille.
791
00:47:52,619 --> 00:47:56,790
Se toi musiikilliseen elämääni
aivan uuden ulottuvuuden.
792
00:47:59,793 --> 00:48:01,336
Hyvät naiset ja herrat.
793
00:48:02,087 --> 00:48:03,505
Hyvää iltapäivää kaikille.
794
00:48:04,047 --> 00:48:05,632
Tämä on uusi Popsimme.
795
00:48:06,508 --> 00:48:09,343
{\an8}Seiji Ozawa johti
Bostonin sinfoniaorkesteria 29 vuotta.
796
00:48:09,344 --> 00:48:10,720
{\an8}KAPELLIMESTARI / JOHTAJA
BOSTONIN SINFONIAORKESTERI
797
00:48:10,721 --> 00:48:15,975
{\an8}Hän nimitti minut Popsin
kapellimestariksi vuonna 1980.
798
00:48:15,976 --> 00:48:20,187
{\an8}Boston Pops siirtyy tähtilipun alta
Tähtien sodan pariin.
799
00:48:20,188 --> 00:48:21,439
{\an8}10. TAMMIKUUTA 1980
800
00:48:21,440 --> 00:48:22,815
{\an8}Orkesteri ilmoitti,
801
00:48:22,816 --> 00:48:26,152
että 47-vuotias säveltäjä
ja kapellimestari John Williams,
802
00:48:26,153 --> 00:48:28,237
joka sävelsi Tähtien sodan teeman,
803
00:48:28,238 --> 00:48:31,324
korvaa edesmenneen Arthur Fiedlerin
Popsin kapellimestarina.
804
00:48:31,325 --> 00:48:34,619
Lionel rohkaisi häntä
tekemään töitä Popsin kanssa.
805
00:48:34,620 --> 00:48:36,871
John oli halunnut kapellimestariksi,
806
00:48:36,872 --> 00:48:39,708
mutta tarvitsi jonkun kannustusta.
807
00:48:41,293 --> 00:48:43,753
{\an8}Monet miettivät Fiedlerin korvaajaa.
808
00:48:43,754 --> 00:48:44,837
{\an8}PIANISTI
809
00:48:44,838 --> 00:48:49,175
Fiedler oli vaikuttanut laajalti
tämän musiikin parissa.
810
00:48:49,176 --> 00:48:51,636
Se ei ollut aina helppoa.
811
00:48:51,637 --> 00:48:56,975
Bostonin muusikot suhtautuivat
viihdemusiikkiin arvostellen.
812
00:48:57,684 --> 00:49:01,229
Orkesterit inhosivat elokuvamusiikkia
ja pitivät sitä roskana.
813
00:49:02,397 --> 00:49:05,608
Kun menin Bostoniin vuonna 1980,
814
00:49:05,609 --> 00:49:08,361
orkesterin vanhemmat jäsenet
815
00:49:08,362 --> 00:49:12,114
eivät arvostaneet sellaista ja vastustivat
816
00:49:12,115 --> 00:49:15,576
ohjelmistoa, jota he eivät hyväksyneet.
817
00:49:15,577 --> 00:49:17,996
He olivat jopa epäammattimaisia.
818
00:49:18,580 --> 00:49:19,872
{\an8}1984
NELJÄN VUODEN JÄLKEEN
819
00:49:19,873 --> 00:49:24,168
{\an8}Pitkään jatkunut kiista
muusikoiden käytöksestä tuli tänään ilmi,
820
00:49:24,169 --> 00:49:27,130
kun John Williams ilmoitti lähdöstään.
821
00:49:27,923 --> 00:49:33,010
Viimeinen pisara oli orkesterin
röyhkeys eilisissä harjoituksissa.
822
00:49:33,011 --> 00:49:36,639
Soittajat paheksuivat Williamsin valintoja
823
00:49:36,640 --> 00:49:39,183
eivätkä keskittyneet harjoitteluun.
824
00:49:39,184 --> 00:49:41,727
BSO:n johtaja Thomas Morris sanoi
825
00:49:41,728 --> 00:49:44,940
olevansa pahoillaan Williamsin lähdöstä.
826
00:49:46,274 --> 00:49:51,112
Irtisanoutumiseni
johtui keskusteluista heidän kanssaan
827
00:49:51,113 --> 00:49:55,075
heidän asenteidensa
ja niiden ilmaisun suhteen.
828
00:49:55,617 --> 00:50:00,913
Jotkut konserttimuusikot
pitivät elokuvamusiikkia kehnona.
829
00:50:00,914 --> 00:50:02,373
Alhaisena taiteen muotona.
830
00:50:02,374 --> 00:50:03,541
{\an8}Nuorena...
831
00:50:03,542 --> 00:50:04,625
{\an8}SELLISTI
832
00:50:04,626 --> 00:50:08,379
{\an8}...minua vaivasivat aina muurit
833
00:50:08,380 --> 00:50:11,632
erilaisten musiikkityylien välillä.
834
00:50:11,633 --> 00:50:17,013
Olipa kyse elokuvista, konserteista,
barokista tai nykyajasta.
835
00:50:17,014 --> 00:50:22,894
John oli ottanut työkseen
sen kaiken yhdistämisen.
836
00:50:24,104 --> 00:50:29,400
Hän ei ole poistanut rajaviivoja,
837
00:50:29,401 --> 00:50:32,403
mutta hän on hämärtänyt niitä niin,
838
00:50:32,404 --> 00:50:34,989
ettei kukaan tiedä, missä rajat ovat.
839
00:50:34,990 --> 00:50:36,490
Duke Ellington sanoi:
840
00:50:36,491 --> 00:50:40,244
"On vain kahdenlaista musiikkia,
hyvää ja huonoa."
841
00:50:40,245 --> 00:50:45,250
John on johtanut juuri sitä kehitystä.
842
00:50:46,835 --> 00:50:50,421
Istuvalla orkesterilla,
joka on koottu oikein,
843
00:50:50,422 --> 00:50:52,716
on ääni oman ohjelmistonsa suhteen.
844
00:50:53,383 --> 00:50:56,802
Mutta se ei saa silti vastustaa
845
00:50:56,803 --> 00:51:00,891
uusien tai erilaisten kapellimestareiden
mukanaan tuomaa luovuutta.
846
00:51:01,892 --> 00:51:03,893
Orkesteri on kuin perhe.
847
00:51:03,894 --> 00:51:06,772
Se on yhteinen hanke.
848
00:51:07,481 --> 00:51:09,273
{\an8}Kapellimestarin etsintä päättyy...
849
00:51:09,274 --> 00:51:10,858
{\an8}KUUDEN VIIKON PÄÄSTÄ
850
00:51:10,859 --> 00:51:12,736
{\an8}...sillä Williams palaa.
851
00:51:13,779 --> 00:51:17,031
Williams erosi taiteellisten
ja luovien erimielisyyksien takia.
852
00:51:17,032 --> 00:51:18,825
Kiistat on nyt sovittu.
853
00:51:19,659 --> 00:51:23,037
Williams sanoi: "Tunnen mitä suurinta
ihailua ja kiintymystä
854
00:51:23,038 --> 00:51:25,290
orkesteria ja sen jäseniä kohtaan."
855
00:51:28,877 --> 00:51:34,048
Oli erittäin antoisaa siirtyä
Hollywoodin studioista Bostoniin,
856
00:51:34,049 --> 00:51:37,593
sillä elokuvilla ei ole yleisöä,
857
00:51:37,594 --> 00:51:41,348
kun työtä tehdään
kliinisissä studio-olosuhteissa.
858
00:51:43,266 --> 00:51:46,519
Bostonissa oli orkesteri ja yleisö.
859
00:51:46,520 --> 00:51:49,396
Musiikki herätetään eloon.
Yleisö taputtaa.
860
00:51:49,397 --> 00:51:52,775
Hollywood-säveltäjän runneltu ego
861
00:51:52,776 --> 00:51:55,236
saa viimein aplodeja.
862
00:51:55,237 --> 00:51:58,782
On hienoa lähteä
Bostoniin ihanan yleisön luokse.
863
00:52:00,075 --> 00:52:03,327
Suuri osa klassisen musiikin
maailmasta on hyväksynyt sen,
864
00:52:03,328 --> 00:52:06,914
että hän on nerokas,
omaperäinen säveltäjä,
865
00:52:06,915 --> 00:52:09,834
joka on erittäin ansiokkaasti
866
00:52:09,835 --> 00:52:12,629
tukenut orkestereita.
867
00:52:13,255 --> 00:52:16,841
Jos joku tässä vaiheessa
pitää elokuvamusiikkia huonompana,
868
00:52:16,842 --> 00:52:19,678
ei ajattele asiaa tosissaan.
869
00:52:26,184 --> 00:52:31,148
Kun olin pieni, Teräsmies-sarjakuva
oli lehdissä suosittu.
870
00:52:32,065 --> 00:52:33,817
Luin sitä jatkuvasti.
871
00:52:35,193 --> 00:52:37,779
{\an8}SUPERMAN - TERÄSMIES (1978)
OHJ. RICHARD DONNER
872
00:52:38,572 --> 00:52:43,869
Minusta oli hienoa
tehdä teemamusiikki viitan ja muun kera.
873
00:52:44,870 --> 00:52:45,954
Mikä tuo on?
874
00:52:48,206 --> 00:52:49,790
Varovasti. Sain teidät kiinni.
875
00:52:49,791 --> 00:52:51,667
Niinkö?
876
00:52:51,668 --> 00:52:53,002
Kuka sai sinut?
877
00:52:53,003 --> 00:52:55,171
Pidin Chrisistä ja Margotista.
878
00:52:55,172 --> 00:52:56,881
He lensivät yhdessä.
879
00:52:56,882 --> 00:52:59,258
Odotin pääseväni sen kimppuun
880
00:52:59,259 --> 00:53:02,971
ja saavani tehdä nousevan teeman.
881
00:53:10,937 --> 00:53:14,440
{\an8}Olen suuresti velkaa John Williamsille.
882
00:53:14,441 --> 00:53:18,653
{\an8}Ilman hänen musiikkiaan
Teräsmiehen voimat vähenevät.
883
00:53:20,280 --> 00:53:25,367
Uskokaa pois. Ilman teemamusiikkia
lentäminen ei onnistu.
884
00:53:25,368 --> 00:53:27,787
Yksi askel, kaksi askelta ja alas.
885
00:53:32,584 --> 00:53:35,169
{\an8}Johnnyn musiikissa on lyyrisyyttä.
886
00:53:35,170 --> 00:53:36,503
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
887
00:53:36,504 --> 00:53:38,839
{\an8}KADONNEEN AARTEEN METSÄSTÄJÄT (1981)
888
00:53:38,840 --> 00:53:44,721
{\an8}Hänestä on hauska säveltää
teemoja Harrisonille.
889
00:53:46,097 --> 00:53:48,807
Harrison Fordilla on kyky
tehdä vakavia kohtauksia
890
00:53:48,808 --> 00:53:52,102
hienoisella huumorilla
ja pilkkeellä silmäkulmassa.
891
00:53:52,103 --> 00:53:53,520
Seuraan kuorma-autoa.
892
00:53:53,521 --> 00:53:56,357
- Miten?
- En tiedä. Keksin taas jotakin.
893
00:53:56,358 --> 00:53:58,985
Se suo Johnille paljon aineksia.
894
00:54:08,495 --> 00:54:12,790
{\an8}Olemme vanhoja tuttuja,
sillä isäni oli armeijassa Johnin kanssa.
895
00:54:12,791 --> 00:54:13,791
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
896
00:54:13,792 --> 00:54:15,292
Armeijan orkesterissa.
897
00:54:15,293 --> 00:54:18,128
Isä soitti kitaraa, John pianoa.
898
00:54:18,129 --> 00:54:20,214
Johnny kävi meillä usein.
899
00:54:20,215 --> 00:54:23,175
Olen tuntenut hänet lapsesta saakka.
900
00:54:23,176 --> 00:54:26,512
Sain tehdä hänen kanssaan töitä,
901
00:54:26,513 --> 00:54:30,225
ja se oli elämäni suurenmoisimpia hetkiä.
902
00:54:31,685 --> 00:54:36,189
Johnny teki Kadonneen arkin musiikin
Lontoon sinfoniaorkesterin kanssa.
903
00:54:38,942 --> 00:54:41,194
Sen musiikki sai pulssin kiihtymään.
904
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Siinä oli vivahteita.
905
00:54:50,578 --> 00:54:53,164
Musiikki erottaa pienimmätkin seikat.
906
00:54:53,665 --> 00:54:57,209
Johnny sävelsi yksittäisille käärmeille
kaivokohtauksessa.
907
00:54:57,210 --> 00:55:00,087
Hän teki lisäyksiä eri käärmeisiin,
908
00:55:00,088 --> 00:55:04,342
jotka liikkuivat
tai valmistautuivat hyökkäämään.
909
00:55:06,094 --> 00:55:09,722
Hän halusi "Marionin teemasta"
hollywoodmaisen ja romanttisen,
910
00:55:09,723 --> 00:55:13,268
sillä hän ajatteli
musiikin tuovan heidät yhteen.
911
00:55:14,311 --> 00:55:18,147
Marion näkyi harvoin
vaikka olikin päähahmoja.
912
00:55:18,148 --> 00:55:20,065
Hän sai oman teeman,
913
00:55:20,066 --> 00:55:23,862
joka muistutti katsojia
hänen edustamistaan asioista.
914
00:55:25,530 --> 00:55:28,324
Marionin teema on hyvin kaunis.
915
00:55:28,325 --> 00:55:31,744
Se muistuttaa vanhaa Hollywoodin musiikkia
916
00:55:31,745 --> 00:55:37,000
Franz Waxmanilta,
Miklós Rószalta ja David Raksinilta.
917
00:55:38,543 --> 00:55:41,128
Hän pitää jatko-osissa teemat mukana,
918
00:55:41,129 --> 00:55:44,549
jotta katsoja muistaa
sen olevan Indiana Jones -tarina.
919
00:55:45,842 --> 00:55:50,095
{\an8}Silti hän löytää uuden tavan
tarinan kertomiseen joka kerta.
920
00:55:50,096 --> 00:55:52,599
{\an8}INDIANA JONES JA TUOMION TEMPPELI (1984)
921
00:55:55,143 --> 00:55:56,352
Matalaksi!
922
00:55:56,353 --> 00:55:57,728
{\an8}Olimme Oscar-gaalassa...
923
00:55:57,729 --> 00:55:59,188
{\an8}NÄYTTELIJÄ
924
00:55:59,189 --> 00:56:02,524
...ja John Williams istui Stevenin takana.
925
00:56:02,525 --> 00:56:07,196
Hätkähdin, sillä en ollut nähnyt Johnia
Tuomion temppelin jälkeen.
926
00:56:07,197 --> 00:56:09,406
Halasin häntä, ja Steven oli innoissaan.
927
00:56:09,407 --> 00:56:13,202
Hän sanoi:
"Ke, muistatko Short Roundin teeman?"
928
00:56:13,203 --> 00:56:16,163
Tietenkin muistin sen.
Kuinka monella näyttelijällä
929
00:56:16,164 --> 00:56:20,502
on legendaarisen John Williamsin
säveltämä teema?
930
00:56:27,926 --> 00:56:32,680
Aloimme hyräillä teemaa yhtä aikaa.
931
00:56:37,268 --> 00:56:39,020
Se on hieno teema.
932
00:56:39,854 --> 00:56:42,731
{\an8}INDIANA JONES JA VIIMEINEN RISTIRETKI
(1989) ILMAN MUSIIKKIA
933
00:56:42,732 --> 00:56:46,193
Paras keino nähdä
Johnin musiikin energia ja tunne
934
00:56:46,194 --> 00:56:50,406
on jonkin kohtauksen
katsominen ilman musiikkia.
935
00:56:50,407 --> 00:56:51,991
Vain äänitehosteet ja vuorosanat.
936
00:56:54,577 --> 00:56:57,788
Ja sitten kohtaus katsotaan musiikin kera.
937
00:56:57,789 --> 00:56:59,499
{\an8}MUSIIKIN KERA
938
00:57:08,633 --> 00:57:12,011
Silloin elokuvamusiikin arvon ymmärtää.
939
00:57:15,265 --> 00:57:16,765
Klaffi.
940
00:57:16,766 --> 00:57:18,183
{\an8}Se on pieni eeppinen tarina.
941
00:57:18,184 --> 00:57:19,810
{\an8}KULISSIEN TAKANA
E.T.
942
00:57:19,811 --> 00:57:23,439
{\an8}Johnin musiikki sopii siihen hyvin.
943
00:57:23,440 --> 00:57:26,775
{\an8}Olisi mukava, jos emme kuulisi mitään...
944
00:57:26,776 --> 00:57:28,026
{\an8}Meidän pitää mennä...
945
00:57:28,027 --> 00:57:29,528
{\an8}"Meidän pitää mennä, E.T."
946
00:57:29,529 --> 00:57:30,530
Selvä.
947
00:57:31,281 --> 00:57:33,782
Se tulee heti sen jälkeen.
948
00:57:33,783 --> 00:57:35,535
Se palaa siinä.
949
00:57:36,244 --> 00:57:38,996
- Kerro repliikin ajoitus.
- Selvä.
950
00:57:38,997 --> 00:57:40,414
Kauris nousee ja kääntyy.
951
00:57:40,415 --> 00:57:43,293
Sen kohdalle jotakin.
952
00:57:44,127 --> 00:57:45,544
- Ehkä taas harppu.
- Niin.
953
00:57:45,545 --> 00:57:47,212
- Pidän siitä.
- Se taas.
954
00:57:47,213 --> 00:57:51,717
Odotan Johnin sanoja:
"Minulla on pätkiä esiteltävänä."
955
00:57:51,718 --> 00:57:53,927
Odotan aina sitä päivää.
956
00:57:53,928 --> 00:57:59,558
En hermoile enkä ajattele,
etteivät ne vastaa toiveitani.
957
00:57:59,559 --> 00:58:02,436
Tässä Michael pyöräilee.
958
00:58:02,437 --> 00:58:04,813
- Hän etsii E.T:tä metsästä.
- Niin.
959
00:58:04,814 --> 00:58:08,151
- Elliot tulee yksin kotiin.
- Se on tässä.
960
00:58:10,445 --> 00:58:13,573
Ja lopulta pääsemme tähän kohtaan.
961
00:58:24,250 --> 00:58:27,211
Yhteistyömme pysyy samanlaisena.
962
00:58:27,212 --> 00:58:32,007
Hän näkee elokuvan aina samalla tavalla.
963
00:58:32,008 --> 00:58:35,010
Tavallaan hänen musiikkinsa myötä
964
00:58:35,011 --> 00:58:37,804
alan nähdä elokuvani hänen tavallaan.
965
00:58:37,805 --> 00:58:40,850
{\an8}Näen sen siten kuin hän näkee.
966
00:58:46,606 --> 00:58:50,067
Kotiin, kotiin.
967
00:58:50,068 --> 00:58:52,737
Kotiin.
968
00:58:53,988 --> 00:58:57,157
"Yodan teema" on herttainen yllätys.
969
00:58:57,158 --> 00:58:58,951
Tajuaako sen joku?
970
00:58:58,952 --> 00:59:01,246
- Noin 200 miljoonaa ihmistä.
- Niinkö?
971
00:59:06,125 --> 00:59:07,960
Yksi ja kaksikymmentäviisi.
972
00:59:07,961 --> 00:59:09,921
Oboet ja soittimet...
973
00:59:11,297 --> 00:59:13,757
Korostakaa toista ja kolmatta.
974
00:59:13,758 --> 00:59:15,343
Siten rytmiä tulee lisää.
975
00:59:15,843 --> 00:59:17,636
Yrittäkää keskittyä.
976
00:59:17,637 --> 00:59:20,640
Älkää häiriintykö Stevenin...
977
00:59:22,267 --> 00:59:23,142
kuvaamisesta.
978
00:59:27,772 --> 00:59:29,565
Ei, se on vain outoa.
979
00:59:29,566 --> 00:59:32,609
Kuin kylpyhuoneessa olisi kamera.
980
00:59:32,610 --> 00:59:37,282
Kun on suihkussa, tiedättehän?
981
00:59:38,950 --> 00:59:40,535
Onneksi vaatteet ovat päällä.
982
00:59:41,327 --> 00:59:42,579
Aloitetaan hiljaisesta.
983
00:59:50,169 --> 00:59:54,674
Soitin E.T:ssä viulua.
Piileksin viulurivistön takana.
984
00:59:55,508 --> 01:00:00,095
Soitan takana,
mutta samalla kuuntelen ja katselen.
985
01:00:00,096 --> 01:00:03,474
Se oli mahdottoman jännittävää.
986
01:00:06,728 --> 01:00:09,730
E.T:ssä on pitkä harppumelodia,
987
01:00:09,731 --> 01:00:12,900
joka kuvastaa E.T:n yhteyttä Elliotiin.
988
01:00:17,739 --> 01:00:22,410
Harpisti oli Dorothy Remsen.
Muistan heidän yhteistyönsä.
989
01:00:26,331 --> 01:00:28,374
Dorothy, trillissä...
990
01:00:31,836 --> 01:00:33,795
Lopetatko sen näin?
991
01:00:33,796 --> 01:00:34,922
Ymmärrätkö?
992
01:00:36,924 --> 01:00:39,426
Jos voin unohtaa vasemman käden trillin.
993
01:00:39,427 --> 01:00:40,510
- Toki.
- Hyvä on.
994
01:00:40,511 --> 01:00:43,805
Mukana oli taitava pianisti
Ralph Grierson,
995
01:00:43,806 --> 01:00:46,601
- jota John käytti aina.
- ...vasemmalle.
996
01:00:48,186 --> 01:00:50,355
Toiseksi viimeinen,
kaksi neljäsosanuottia.
997
01:00:52,565 --> 01:00:57,319
E.T:n lopussa on soljuvaa musiikkia.
998
01:00:57,320 --> 01:00:59,529
Hän antoi sen Ralphille,
999
01:00:59,530 --> 01:01:02,742
joka harjoitteli sitä ensin neljä päivää.
1000
01:01:13,753 --> 01:01:18,883
E.T. taisi olla ensimmäinen elokuva,
jonka näin elokuvateatterissa.
1001
01:01:19,676 --> 01:01:21,468
Olen Coldplay-bändistä.
1002
01:01:21,469 --> 01:01:24,805
Nykyisellä kiertueellamme
saavumme lavalle
1003
01:01:24,806 --> 01:01:29,477
tai kuljemme yleisön keskeltä lavalle
E.T:n musiikin tahtiin.
1004
01:01:34,774 --> 01:01:37,859
Halusin saapua konserttilavalle
1005
01:01:37,860 --> 01:01:40,404
lentävän musiikin tahdissa.
1006
01:01:40,405 --> 01:01:43,865
Ajattelin Elliotia BMX-pyörällään.
1007
01:01:43,866 --> 01:01:47,828
Kysyin Johnilta ja Steveniltä,
voisimmeko käyttää E.T:tä.
1008
01:01:47,829 --> 01:01:49,414
Ja he suostuivat.
1009
01:01:50,665 --> 01:01:54,251
Se innostaa minua.
1010
01:01:54,252 --> 01:01:58,296
Olen saapunut lavalle
sen tahdissa nyt monta kertaa.
1011
01:01:58,297 --> 01:02:03,009
Kaikissa hänen teoksissaan
on paljon sävelmiä.
1012
01:02:03,010 --> 01:02:05,471
Nyt mentiin. Takaisin pääteemaan.
1013
01:02:15,398 --> 01:02:16,357
Täydellistä.
1014
01:02:36,669 --> 01:02:40,630
{\an8}THE BERKSHIRES,
LÄNTINEN MASSACHUSETTS
1015
01:02:40,631 --> 01:02:42,300
{\an8}Tämä on Tanglewood.
1016
01:02:44,719 --> 01:02:46,345
Se on monia asioita.
1017
01:02:47,180 --> 01:02:49,348
Se on opetuskeskus.
1018
01:02:50,558 --> 01:02:54,352
Se tarjoaa tilaisuuden
parhaille oppilaille.
1019
01:02:54,353 --> 01:02:57,523
Se on Bostonin sinfoniaorkesterin
konserttipaikka.
1020
01:02:59,275 --> 01:03:01,110
Ja sen maisemat innostavat.
1021
01:03:03,488 --> 01:03:08,034
Tämä on mekka
Amerikan musiikkielämän historiassa.
1022
01:03:08,951 --> 01:03:11,995
Parhaat oppilaat opiskelevat täällä.
1023
01:03:11,996 --> 01:03:15,374
He saavat soittaa
parhaiden kapellimestarivieraiden kanssa.
1024
01:03:20,546 --> 01:03:23,089
Elokuvien aikataulu on hyvä.
1025
01:03:23,090 --> 01:03:26,510
Teemme yleensä töitä kiireisenä keväänä.
1026
01:03:26,511 --> 01:03:30,305
Kesä voi olla vapaata
elokuvan julkaisuaikataulun takia.
1027
01:03:30,306 --> 01:03:32,766
Kolmen vapaan viikon ajan
1028
01:03:32,767 --> 01:03:34,644
pystyy tekemään jotakin.
1029
01:03:35,186 --> 01:03:37,563
Se sopi hyvin yhteen.
1030
01:03:39,148 --> 01:03:43,026
Olen käynyt täällä vuodesta 1980 asti,
eli 43 vuotta.
1031
01:03:43,027 --> 01:03:44,487
Tämä on osa elämääni.
1032
01:03:45,530 --> 01:03:48,240
Johdan enintään kaksi konserttia vuodessa.
1033
01:03:48,241 --> 01:03:51,452
Tein enemmän Popsia johtaessani.
1034
01:03:53,037 --> 01:03:54,372
Se innostaa.
1035
01:03:58,793 --> 01:04:01,044
John on huikea kapellimestari.
1036
01:04:01,045 --> 01:04:03,421
{\an8}Hän luo yhteyden orkesterin sieluun...
1037
01:04:03,422 --> 01:04:05,131
{\an8}SÄVELTÄJÄ / KAPELLIMESTARI
1038
01:04:05,132 --> 01:04:08,386
{\an8}...tietomääränsä avulla.
1039
01:04:16,227 --> 01:04:18,979
Jurassic Parkin pääteema
1040
01:04:18,980 --> 01:04:24,277
oli yksi niitä sävellyksiä,
jotka tekivät minusta muusikon.
1041
01:04:25,736 --> 01:04:29,574
Lähdin elokuviin ystäväni kanssa.
1042
01:04:30,324 --> 01:04:36,246
Näin ja kuuntelin sen elokuvan
noin kymmenen kertaa.
1043
01:04:36,247 --> 01:04:38,039
Se oli upea elokuva.
1044
01:04:38,040 --> 01:04:39,667
Mutta sen musiikin kuuntelu.
1045
01:04:40,835 --> 01:04:42,252
{\an8}Monet sanovat samaa.
1046
01:04:42,253 --> 01:04:44,004
{\an8}PÄÄTRUMPETISTI, LA PHIL
1047
01:04:44,005 --> 01:04:46,840
{\an8}Muistan, kun näin Jurassic Parkin.
1048
01:04:46,841 --> 01:04:48,926
Kuulin ne trumpetit.
1049
01:04:51,387 --> 01:04:54,098
{\an8}JURASSIC PARK (1993)
OHJ. STEVEN SPIELBERG
1050
01:04:54,765 --> 01:04:58,143
Muistan lähteneeni näytöksestä innoissani.
1051
01:04:58,144 --> 01:05:00,646
Halusin soittaa.
1052
01:05:05,943 --> 01:05:10,155
John halusi laittaa dinosaurukset sinne,
minne ne kuuluivat,
1053
01:05:10,156 --> 01:05:12,616
samanlaisella innostuksella,
1054
01:05:12,617 --> 01:05:15,076
ihailulla ja kunnioituksella,
1055
01:05:15,077 --> 01:05:17,245
mitä lapset tuntevat museossa
1056
01:05:17,246 --> 01:05:21,875
katsellessaan jurakauden
tai liitukauden jäännöksiä.
1057
01:05:21,876 --> 01:05:24,921
He ihastelevat pelkkiä luita.
1058
01:05:32,136 --> 01:05:35,138
John sävelsi elokuvan musiikin
lapsen sydämellä.
1059
01:05:35,139 --> 01:05:39,685
Siinä on ihmetystä, jota ne upeat,
suurenmoiset eläimet herättävät.
1060
01:05:40,895 --> 01:05:44,356
{\an8}KUN DINOSAURUKSET HALLITSIVAT MAATA
1061
01:05:44,357 --> 01:05:46,650
{\an8}Kun puhumme John Williamsista...
1062
01:05:46,651 --> 01:05:48,318
{\an8}THE TREATMENTIN JUONTAJA, KCRW
1063
01:05:48,319 --> 01:05:50,695
{\an8}...puhumme
täysin erilaisista sävellyksistä.
1064
01:05:50,696 --> 01:05:53,907
Ja erilaisista elokuvista.
Samana vuonna Jurassic Park
1065
01:05:53,908 --> 01:05:56,160
ja Schindlerin lista samalta ohjaajalta.
1066
01:05:57,161 --> 01:05:58,662
Se on paras esimerkki.
1067
01:05:58,663 --> 01:06:01,791
Schindlerin listassa
on samaa ihmettelyn tunnetta.
1068
01:06:02,541 --> 01:06:06,087
Se on surullista.
Miten ihmiset voivat olla tällaisia?
1069
01:06:09,757 --> 01:06:12,343
Tein Schindlerin listaa Tanglewoodissa.
1070
01:06:12,843 --> 01:06:14,720
Sen vuoden kesällä.
1071
01:06:17,390 --> 01:06:20,558
Steven kuvasi jossain päin Puolaa.
1072
01:06:20,559 --> 01:06:22,811
Kuvasin talvella Krakovassa.
1073
01:06:22,812 --> 01:06:27,107
Minulta jäi ensimmäistä kertaa
Johnnyn osuus Jurassic Parkissa näkemättä.
1074
01:06:27,108 --> 01:06:31,152
Sen takia elokuvat
olivat niin päällekkäin.
1075
01:06:31,153 --> 01:06:32,487
{\an8}SCHINDLERIN LISTA (1993)
1076
01:06:32,488 --> 01:06:36,199
{\an8}Elokuvien erilaisuus
oli erittäin tervetullutta.
1077
01:06:36,200 --> 01:06:37,284
Pidin siitä.
1078
01:06:37,868 --> 01:06:40,746
En ajatellut elokuvaa musiikillisesti.
1079
01:06:41,455 --> 01:06:43,623
En lisännyt väliaikaista musiikkia
1080
01:06:43,624 --> 01:06:47,335
ehdottaakseni Johnnylle
kohtausten tunnelmaa.
1081
01:06:47,336 --> 01:06:49,630
Keskityin kertomaan tarinan.
1082
01:06:50,172 --> 01:06:52,717
Sitten näytin elokuvan Johnille.
1083
01:06:53,676 --> 01:06:56,137
Luettelo on hyvä.
1084
01:06:58,180 --> 01:07:00,641
Tämä luettelo on itse elämä.
1085
01:07:01,350 --> 01:07:05,729
Elokuva vaikutti minuun väkevästi.
En kyennyt puhumaan.
1086
01:07:05,730 --> 01:07:08,858
Olin tolaltani. Minä melkein itkin.
1087
01:07:09,442 --> 01:07:11,985
Menin ulos ja kävelin vähän aikaa.
1088
01:07:11,986 --> 01:07:17,199
Palasin viiden minuutin päästä
ja sanoin ensin Stevenille:
1089
01:07:18,075 --> 01:07:21,245
"Tämä on suurenmoinen elokuva.
1090
01:07:21,746 --> 01:07:24,623
Tarvitset siihen
minua paremman säveltäjän."
1091
01:07:25,207 --> 01:07:28,209
Hän sanoi:
"Tiedän, mutta he ovat kaikki kuolleet."
1092
01:07:28,210 --> 01:07:30,503
50 VUOTTA MUSIIKKIA JA ELOKUVAA
1093
01:07:30,504 --> 01:07:32,548
KESKUSTELU
STEVEN SPIELBERG & JOHN WILLIAMS
1094
01:07:36,927 --> 01:07:39,472
Onnekseni Steven oli itsepintainen,
1095
01:07:40,347 --> 01:07:42,308
joten jouduin vain tekemään parhaani.
1096
01:07:42,975 --> 01:07:45,852
Olin todella sitä mieltä,
sillä tämä elokuva
1097
01:07:45,853 --> 01:07:48,230
lähes ylitti mielestäni sen,
1098
01:07:49,190 --> 01:07:52,068
mitä näin tärkeä aihe vaati
1099
01:07:52,735 --> 01:07:55,780
ja mitä
tällaiset paljastukset ansaitsivat.
1100
01:07:57,573 --> 01:07:59,657
Eräs upeimpia kokemuksiani Johnin kanssa
1101
01:07:59,658 --> 01:08:02,744
ja epäilemättä tunnerikkain kokemuksemme
1102
01:08:02,745 --> 01:08:06,248
oli hänen työnsä Berkshiresissä
Schindlerin listan parissa.
1103
01:08:06,999 --> 01:08:08,666
Hän pyysi minua ja Katea sinne
1104
01:08:08,667 --> 01:08:11,170
kuulemaan ensimmäiset luonnokset.
1105
01:08:12,588 --> 01:08:14,047
{\an8}Johnny sanoo aina...
1106
01:08:14,048 --> 01:08:15,340
{\an8}NÄYTTELIJÄ / STEVENIN VAIMO
1107
01:08:15,341 --> 01:08:19,636
{\an8}"En soita kovin hyvin,
mutta yritän saada tämän esitettyä."
1108
01:08:19,637 --> 01:08:21,555
Ja hän soittaa upeasti.
1109
01:08:22,264 --> 01:08:25,643
Hänen kirjoittamansa nuotit
olivat pianon päällä,
1110
01:08:26,268 --> 01:08:30,022
ja seisoimme vieressä. Sitten hän aloitti.
1111
01:08:45,121 --> 01:08:45,996
Niin.
1112
01:08:47,289 --> 01:08:48,415
En unohda sitä ikinä.
1113
01:08:52,336 --> 01:08:57,550
En muista, milloin olisin ollut
niin musertuneen liikuttunut
1114
01:08:58,342 --> 01:09:04,139
yksinkertaisten, sielukkaiden,
tuskaisten luonnosten äärellä,
1115
01:09:04,140 --> 01:09:06,766
joita hän soitti meille.
1116
01:09:06,767 --> 01:09:09,770
Jo viiden nuotin sisällä Kate alkoi itkeä.
1117
01:09:10,396 --> 01:09:14,691
Yhdeksän nuotin jälkeen minä itkin,
sitten Johnny itki
1118
01:09:14,692 --> 01:09:16,734
ja soitti yhtä aikaa.
1119
01:09:16,735 --> 01:09:17,987
Se oli mitzvahia.
1120
01:09:18,487 --> 01:09:22,741
Hän osoitti kunnioitusta
holokaustille musiikin kautta.
1121
01:09:24,118 --> 01:09:28,496
Olin tuntenut viulisti Itzhak Perlmanin
jo parikymmentä vuotta.
1122
01:09:28,497 --> 01:09:32,125
Kun tajusimme tarvitsevamme viulistin,
sanoin Stevenille:
1123
01:09:32,126 --> 01:09:36,379
"Pyydetään parasta tämänhetkistä
viulistia, joka on Itzhak Perlman."
1124
01:09:36,380 --> 01:09:39,841
Oli ironista, että monen vuoden ajan,
1125
01:09:39,842 --> 01:09:43,720
kun tapasin Itzhakin,
hän tapasi sanoa minulle:
1126
01:09:43,721 --> 01:09:47,098
"Milloin sävellät minulle
elokuvaan viulusoolon?"
1127
01:09:47,099 --> 01:09:50,435
Sanoin:
"Teemme sen vielä jonakin päivänä."
1128
01:09:50,436 --> 01:09:52,896
Ja sitten pyysin hänet
Schindlerin listaan.
1129
01:09:52,897 --> 01:09:56,358
Sanoin:
"Itzhak, meillä on nyt elokuva sinulle."
1130
01:09:56,942 --> 01:09:59,110
Sanoin harkitsevani asiaa.
1131
01:09:59,111 --> 01:10:02,238
{\an8}Kerroin siitä vaimolleni Tobylle
ja sanoin...
1132
01:10:02,239 --> 01:10:03,781
{\an8}VIULISTI
1133
01:10:03,782 --> 01:10:07,285
{\an8}"John Williams pyysi..." Kerroin siitä.
1134
01:10:07,286 --> 01:10:09,245
Sanoin harkitsevani asiaa.
1135
01:10:09,246 --> 01:10:13,459
Toby sanoi:
"Sanoitko hänelle harkitsevasi asiaa?
1136
01:10:14,210 --> 01:10:17,837
Säveltäjä on John Williams,
ohjaaja on Steven Spielberg,
1137
01:10:17,838 --> 01:10:21,425
ja sinäkö sanot harkitsevasi asiaa?"
1138
01:10:22,009 --> 01:10:25,012
Soitin Johnille seuraavana päivänä
ja suostuin.
1139
01:10:25,846 --> 01:10:28,807
Ja voi pojat, että olen siitä onnellinen.
1140
01:10:35,356 --> 01:10:37,482
{\an8}ÄÄNITYS,
SCHINDLERIN LISTA
1141
01:10:37,483 --> 01:10:39,652
{\an8}SPIELBERGIN KOTIELOKUVA
1142
01:10:42,988 --> 01:10:46,950
Voin vain todeta,
että kaikkialla maailmassa
1143
01:10:46,951 --> 01:10:51,579
minulta pyydetään ainoastaan yhtä asiaa.
1144
01:10:51,580 --> 01:10:54,749
"Voitko soittaa
Schindlerin listan teeman?"
1145
01:10:54,750 --> 01:10:58,504
Se teema koskettaa aivan kaikkia.
1146
01:11:01,924 --> 01:11:05,093
{\an8}AFI:N ELÄMÄNURAPALKINTO:
KUNNIANOSOITUS JOHN WILLIAMSILLE
1147
01:11:05,094 --> 01:11:07,054
{\an8}VIULU, SIMONE PORTER
1148
01:11:25,030 --> 01:11:26,281
{\an8}KAUKAINEN MAA (1992)
1149
01:11:26,282 --> 01:11:29,200
{\an8}Tein Johnin kanssa töitä
ensi kerran Kaukaisessa maassa.
1150
01:11:29,201 --> 01:11:30,410
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
1151
01:11:30,411 --> 01:11:33,538
{\an8}Sanoin: "Miksi musiikki tehoaa?"
Hän sanoi: "En tiedä."
1152
01:11:33,539 --> 01:11:36,624
Hän jatkoi: "Siitä on teorioita,
ja minä uskon,
1153
01:11:36,625 --> 01:11:39,043
että se liittyy alkukantaisiin ääniin."
1154
01:11:39,044 --> 01:11:44,549
Ihmisten tarinan alussa
äänillä oli suuri merkitys.
1155
01:11:44,550 --> 01:11:47,343
Ne voivat rauhoittaa ja tyynnyttää
1156
01:11:47,344 --> 01:11:51,723
tai varoittaa vaarasta
ja pakenemisen tarpeesta.
1157
01:11:51,724 --> 01:11:53,975
Lyömäsoitin voisi olla maanjäristys.
1158
01:11:53,976 --> 01:11:56,270
Tai vaikka kivivyöry.
1159
01:11:57,187 --> 01:12:01,358
Linnut voivat olla merkki romantiikasta.
1160
01:12:02,609 --> 01:12:06,904
Hän on taiteilija,
joka ymmärtää hienovaraisella tavalla,
1161
01:12:06,905 --> 01:12:09,533
miten tarinaa tuetaan musiikilla.
1162
01:12:10,909 --> 01:12:15,080
Hän tukee orkesterimusiikkia
suurenmoisella tavalla,
1163
01:12:16,373 --> 01:12:21,045
sillä hänen musiikissaan
kuuluu orkesterin kauneus.
1164
01:12:24,882 --> 01:12:27,258
{\an8}Se on suuri lahja muusikoille.
1165
01:12:27,259 --> 01:12:28,426
{\an8}VIULISTI
1166
01:12:28,427 --> 01:12:30,220
{\an8}Hän on yksi harvoja
1167
01:12:31,013 --> 01:12:34,640
ja viimeisiä säveltäjiä,
joka käyttää suurta sinfoniaorkesteria.
1168
01:12:34,641 --> 01:12:37,810
On suuri ero siinä,
että soittamassa ovat ihmiset,
1169
01:12:37,811 --> 01:12:41,898
eikä syntetisaattori,
joka voi korvata useita soittajia.
1170
01:12:41,899 --> 01:12:45,902
Hän tunnustaa muusikkojen taidot
1171
01:12:45,903 --> 01:12:50,282
ja sen tarpeen
tulevia sukupolvia ajatellen.
1172
01:12:53,952 --> 01:12:58,707
Olen ylpeä siitä, ettemme
ole siirtyneet elektroniseen musiikkiin.
1173
01:13:00,292 --> 01:13:03,211
Arvostamme orkesteria,
yksittäisiä soittajia
1174
01:13:03,212 --> 01:13:04,754
ja Johnin sävellyksiä.
1175
01:13:04,755 --> 01:13:06,506
Hän ei käytä syntetisaattoria.
1176
01:13:06,507 --> 01:13:10,134
Syntikka on ollut pari kertaa lisäyksenä
1177
01:13:10,135 --> 01:13:13,679
{\an8}täydelle orkesterille,
kuten esimerkiksi Münchenissä.
1178
01:13:13,680 --> 01:13:16,850
{\an8}MÜNCHEN (2005)
OHJ. STEVEN SPIELBERG
1179
01:13:18,977 --> 01:13:22,147
Monet elokuvantekijät ja kollegani
käyttävät elektroniikkaa.
1180
01:13:23,690 --> 01:13:26,443
Pidän siitä, että käytämme orkesteria.
1181
01:13:27,027 --> 01:13:32,407
Sähköisessä säveltämisessä
ei ole luovuuden esittämisen hetkeä.
1182
01:13:32,408 --> 01:13:33,408
NAUHOITUS
1183
01:13:33,409 --> 01:13:36,328
Orkesteri soittaa kaiken neljästi.
1184
01:13:37,454 --> 01:13:39,997
Jokainen kerta on erilainen.
1185
01:13:39,998 --> 01:13:44,670
Ja jossain tietyssä kerrassa
on elämää ja verta suonissaan.
1186
01:13:48,340 --> 01:13:52,468
Hän pakottaa nykyajan yleisön
tyytymään orkesteriin.
1187
01:13:52,469 --> 01:13:56,764
Hän pakottaa soittajat
soittamaan nopeammin,
1188
01:13:56,765 --> 01:13:59,684
kovempaa ja dynaamisemmin
1189
01:13:59,685 --> 01:14:02,145
kuin koskaan aiemmin sävellyksissään.
1190
01:14:02,146 --> 01:14:04,064
- Hyvä.
- Jep.
1191
01:14:04,648 --> 01:14:05,606
Seuraava.
1192
01:14:05,607 --> 01:14:08,025
Hän rakastaa orkestereita
1193
01:14:08,026 --> 01:14:10,736
ja sellaista sanatonta kommunikaatiota,
1194
01:14:10,737 --> 01:14:13,906
kun hän nostaa kädet ylös ja käskee heitä.
1195
01:14:13,907 --> 01:14:16,826
Ja silloin saa jotain takaisin.
Se on jännittävää.
1196
01:14:16,827 --> 01:14:19,454
Johnin kasvoille hiipii hymy,
1197
01:14:19,455 --> 01:14:21,373
kun hän johtaa orkesteria.
1198
01:14:21,874 --> 01:14:25,751
Tämä kohta ei saa olla liian kohtelias.
1199
01:14:25,752 --> 01:14:27,129
Se on räikeä.
1200
01:14:30,007 --> 01:14:31,883
Pasuunat olkoot valmiita siihen.
1201
01:14:31,884 --> 01:14:35,053
Annan sitä varten
maailman suurimman käskyn.
1202
01:14:36,889 --> 01:14:40,809
Ihmiset ovat ainutlaatuisen onnellisia
hänen seurassaan.
1203
01:14:41,477 --> 01:14:43,812
Miten onnellisia orkesterit ovat.
1204
01:14:44,313 --> 01:14:45,771
John saapuu lavalle.
1205
01:14:45,772 --> 01:14:49,066
Kaikki ihastuvat,
sillä muistamme hänen musiikkinsa
1206
01:14:49,067 --> 01:14:52,196
kuin lapsuuden karkkikaupan herkut.
1207
01:14:55,699 --> 01:14:57,492
TÄHTIEN SOTA: EPISODI VII
Reyn teema
1208
01:14:57,493 --> 01:15:01,829
Kun The Force Awakens ilmestyi,
John ei ollut muuttanut tyyliään.
1209
01:15:01,830 --> 01:15:05,876
Hän sävelsi
samalla tavalla kuin 70-luvulla.
1210
01:15:10,964 --> 01:15:11,965
Ja sitten...
1211
01:15:16,345 --> 01:15:20,140
{\an8}"REYN TEEMA"
THE FORCE AWAKENS (2015)
1212
01:15:21,391 --> 01:15:23,936
Hän ei kadottanut
vilpitöntä uteliaisuuttaan.
1213
01:15:24,436 --> 01:15:30,066
Hän pystyy käyttämään
huikeaa tunneperäistä totuuttaan.
1214
01:15:30,067 --> 01:15:33,361
Hän osaa olla itsevarmasti haavoittuva
1215
01:15:33,362 --> 01:15:35,446
ja kysyä sitten: "Oliko se hyvä?"
1216
01:15:35,447 --> 01:15:38,909
Hän kysyy oikeasti, onko se hyvä.
1217
01:15:39,409 --> 01:15:42,912
Se naurattaa, sillä kun
John Williams säveltää jotain
1218
01:15:42,913 --> 01:15:46,542
ja kysyy, onko se hyvä,
siihen on vain yksi vastaus.
1219
01:15:54,841 --> 01:15:57,927
Yleisö pitää niistä. Se on ällistyttävää.
1220
01:15:57,928 --> 01:16:01,722
Miksemme kuule enemmän musiikkia,
jossa on teemoja?
1221
01:16:01,723 --> 01:16:05,977
Miksemme kuule sellaista valkokankaalta
pursuavaa musiikkia enemmän?
1222
01:16:05,978 --> 01:16:08,063
Yleisö selvästikin haluaa niitä.
1223
01:16:09,022 --> 01:16:10,357
Miksei sitä ole enemmän?
1224
01:16:16,196 --> 01:16:18,991
Musiikin parissa on nyt vaikeaa,
1225
01:16:19,575 --> 01:16:25,496
sillä orkesteri on mielestäni
soitin musiikin esittämiseen.
1226
01:16:25,497 --> 01:16:29,917
Ja suuren kirjallisuuden tavoin,
minun ymmärtääkseni,
1227
01:16:29,918 --> 01:16:32,754
näiden 300-400 vuoden jälkeen
1228
01:16:33,380 --> 01:16:34,922
musiikki on kuihtumassa.
1229
01:16:34,923 --> 01:16:39,135
Nuoret säveltäjät haluavat elektroniikkaa,
avaruudellisia tehosteita ja muuta.
1230
01:16:39,136 --> 01:16:41,304
He tekevät upeaa työtä,
1231
01:16:41,305 --> 01:16:45,224
ja haluaisin nähdä heidän töitään
50 vuoden päästä.
1232
01:16:45,225 --> 01:16:50,605
Mutta kuulemmeko teattereissa
vielä Brahmsin ja Wagnerin kaltaisia?
1233
01:16:50,606 --> 01:16:55,402
Mitä musiikin kehittymiseen tulee,
tällä hetkellä
1234
01:16:56,361 --> 01:16:59,364
on kysymysten ja ihmettelyn aika.
1235
01:17:01,992 --> 01:17:04,619
{\an8}Johnin toinen puoli on konserttimusiikki.
1236
01:17:04,620 --> 01:17:06,537
{\an8}KULTTUURITOIMITTAJA, THE NEW YORK TIMES
1237
01:17:06,538 --> 01:17:08,664
{\an8}Ne eivät ole Hollywood-hittien teemoja,
1238
01:17:08,665 --> 01:17:10,750
joita kuulee elokuvateattereissa.
1239
01:17:10,751 --> 01:17:16,214
Ne ovat abstrakteja,
hienostuneempia, tutkivampia.
1240
01:17:23,597 --> 01:17:26,474
Hänen elokuvamusiikkinsa on ytimekkäämpää,
1241
01:17:26,475 --> 01:17:31,062
kun taas hänen konserttimusiikkinsa
on pirstaloidumpaa
1242
01:17:31,063 --> 01:17:35,275
ja kauempana ajankulusta
ja lineaarisuudesta.
1243
01:17:38,278 --> 01:17:41,948
{\an8}Konserttimusiikki
on hänelle varmasti tärkeä ilmaisukeino.
1244
01:17:42,991 --> 01:17:47,329
{\an8}Hän voi tutkia
atonaalisuutta ja tekstuureja.
1245
01:17:49,081 --> 01:17:51,833
Siinä paljastuu hänen toinen puolensa.
1246
01:17:53,251 --> 01:17:57,713
Elokuvissa voin säveltää
vain aiheen puitteiden mukaan.
1247
01:17:57,714 --> 01:18:01,551
En voi hurvitella puhaltimilla
kahdeksaa minuuttia, vaikka haluaisin.
1248
01:18:09,601 --> 01:18:13,396
{\an8}North Hollywoodin lukion
orkesterissa Kaliforniassa
1249
01:18:13,397 --> 01:18:15,148
minä soitin fagottia.
1250
01:18:15,899 --> 01:18:18,819
Edesmennyt ystäväni Harold Hansen
yritti opettaa minua.
1251
01:18:19,319 --> 01:18:23,949
Osasin sen verran,
että soitin harjoituksissa pikkuisen.
1252
01:18:24,449 --> 01:18:29,329
Sävelsin 40 vuoden päästä fagottikonserton
New Yorkin filharmonikoille.
1253
01:18:29,996 --> 01:18:31,539
Siinä oli yhteys.
1254
01:18:31,540 --> 01:18:34,166
Yritin soittaa sillä soittimella
1255
01:18:34,167 --> 01:18:38,170
ja sain myöhemmin säveltää jotain
eräälle parhaista soittajista,
1256
01:18:38,171 --> 01:18:39,464
Judith Leclairille.
1257
01:18:41,508 --> 01:18:44,844
Anne-Sophie Mutter sai häneltä musiikkia.
1258
01:18:44,845 --> 01:18:49,391
{\an8}"VIULUKONSERTTO NO. 2" (2021)
1259
01:18:49,975 --> 01:18:51,977
Yo-Yo on soittanut hänen musiikkiaan.
1260
01:18:57,023 --> 01:18:59,192
Ne ovat haastavia sävellyksiä.
1261
01:18:59,776 --> 01:19:04,156
Hän hallitsee heidän soittimensa
ylivertaisen hyvin.
1262
01:19:11,663 --> 01:19:15,958
"The Elegy for Cello and Orchestran"
nauhoitimme vuosia sitten.
1263
01:19:15,959 --> 01:19:19,588
Aina kun annan sen toiselle sellistille,
1264
01:19:20,172 --> 01:19:23,549
sanon: "Kuuntelitko Yo-Yon levyn?"
1265
01:19:23,550 --> 01:19:25,718
He sanovat: "Kyllä, voi taivas."
1266
01:19:25,719 --> 01:19:29,013
He eivät voi millään
yltää mestarin tasolle.
1267
01:19:29,014 --> 01:19:30,390
Älä syytä minua.
1268
01:19:32,601 --> 01:19:33,602
Mahtavaa.
1269
01:19:35,645 --> 01:19:36,896
{\an8}JOHN WILLIAMSIN TYTÄR
1270
01:19:36,897 --> 01:19:38,773
{\an8}Huolestun, kun hän ei työskentele.
1271
01:19:38,774 --> 01:19:41,901
Hänen täytyy tehdä töitä.
Hän rakastaa sitä
1272
01:19:41,902 --> 01:19:44,153
ja pitää hauskaa sen kanssa.
1273
01:19:44,154 --> 01:19:49,034
Tärkein asia minun
ja isän suhteessa on nyt golf.
1274
01:19:49,785 --> 01:19:52,077
Mistä pidät golfissa eniten?
1275
01:19:52,078 --> 01:19:53,538
- Golfissako?
- Niin.
1276
01:19:54,456 --> 01:19:56,750
Pidän eniten kävelemisestä.
1277
01:19:58,418 --> 01:20:02,130
En pelaa golfia, vaan tuhoan sen.
1278
01:20:02,631 --> 01:20:04,341
En ole hyvä pelaaja,
1279
01:20:05,008 --> 01:20:08,302
ja pelaan yleensä iltapäivisin
hyvien pelaajien jälkeen.
1280
01:20:08,303 --> 01:20:12,390
Silloin on hiljaista,
ja voin nauttia paikan kauneudesta.
1281
01:20:13,266 --> 01:20:16,436
Se on kaunis tapa
viettää pari yhteistä tuntia.
1282
01:20:17,604 --> 01:20:21,816
Jos saan tehdä niin pari kertaa viikossa,
kun hänelle sopii,
1283
01:20:21,817 --> 01:20:24,319
olen todella iloinen.
1284
01:20:26,905 --> 01:20:28,365
Se on häijy peli.
1285
01:20:30,784 --> 01:20:33,452
Hän on säveltänyt monia upeita hetkiä,
1286
01:20:33,453 --> 01:20:35,955
jotka muistuttavat
elokuvien jännittävyydestä
1287
01:20:35,956 --> 01:20:38,457
ja siitä, miten ne
koskettavat lapsenmieltämme.
1288
01:20:38,458 --> 01:20:42,295
Hän on luonut niitä hetkiä
enemmän kuin kukaan nykypäivänä.
1289
01:20:42,879 --> 01:20:46,257
Hän on luonut myös
monia muunlaisiakin hetkiä,
1290
01:20:46,258 --> 01:20:48,259
{\an8}jotka ovat vivahteikkaampia
1291
01:20:48,260 --> 01:20:50,094
{\an8}ja voimakkaampia,
1292
01:20:50,095 --> 01:20:52,722
{\an8}dynaamisempia ja kiehtovampia.
1293
01:20:58,395 --> 01:21:02,524
{\an8}"EI PAHAA TAHTOA KETÄÄN KOHTAAN"
ELOKUVASTA LINCOLN
1294
01:21:03,859 --> 01:21:06,735
John Williams on erittäin joustava
1295
01:21:06,736 --> 01:21:10,282
ja monen musiikillisen kielen mestari
1296
01:21:10,866 --> 01:21:13,743
{\an8}varsinkin historiallisissa elokuvissa.
1297
01:21:21,334 --> 01:21:24,379
{\an8}SOTAHEVONEN (2011)
1298
01:21:26,256 --> 01:21:28,132
{\an8}AURINGON VALTAKUNTA (1987)
1299
01:21:28,133 --> 01:21:30,677
{\an8}Pidän historiasta,
joten ajattelen Stevenin elokuvia
1300
01:21:31,928 --> 01:21:35,682
ja Oliver Stonen kanssa
tekemiäni elokuvia, kuten...
1301
01:21:37,809 --> 01:21:39,059
{\an8}SYNTYNYT 4. HEINÄKUUTA
1302
01:21:39,060 --> 01:21:40,436
{\an8}...Syntynyt 4. heinäkuuta.
1303
01:21:40,437 --> 01:21:44,399
{\an8}Vietnamin sota oli hänelle
omakohtainen aihe,
1304
01:21:47,235 --> 01:21:52,198
{\an8}mutta hänen työssään
voi tuntea myös painavan sanoman.
1305
01:21:55,619 --> 01:21:56,952
{\an8}JFK - AVOIN TAPAUS (1991)
1306
01:21:56,953 --> 01:21:58,455
{\an8}Ja tietenkin JFK.
1307
01:22:00,165 --> 01:22:03,292
JFK on loistava esimerkki siitä,
1308
01:22:03,293 --> 01:22:07,130
miten tietyssä määrin
musiikki tehdään ennen elokuvaa.
1309
01:22:08,089 --> 01:22:10,716
Oliver sanoi: "Tee kolme sävellystä.
1310
01:22:10,717 --> 01:22:14,386
En näytä elokuvaa,
vaan kuvaa eri reaktioista,
1311
01:22:14,387 --> 01:22:18,558
ja sitten saat
vapaasti säveltää musiikin."
1312
01:22:21,394 --> 01:22:23,979
Hän taisi lopulta liittää
1313
01:22:23,980 --> 01:22:27,567
eri osia yhteen
ja käyttää musiikkia jokaisesta.
1314
01:22:28,276 --> 01:22:32,655
Sain ainutlaatuisen tilaisuuden
lähestyä historiallista aihetta
1315
01:22:32,656 --> 01:22:37,535
ja yrittää dramatisoida sitä
Oliverille tunnusomaisella tavalla.
1316
01:22:39,287 --> 01:22:41,873
{\an8}PELASTAKAA SOTAMIES RYAN (1998)
OHJ. STEVEN SPIELBERG
1317
01:22:44,626 --> 01:22:46,669
Pidän kovasti
1318
01:22:46,670 --> 01:22:50,756
Pelastakaa sotamies Ryanin
ja Lincolnin jalosta vakavuudesta.
1319
01:22:50,757 --> 01:22:54,927
Kauniita amerikkalaisia teemoja,
todella kauniita tunteita,
1320
01:22:54,928 --> 01:22:58,514
jotka antavat meille väkevän tunteen
1321
01:22:58,515 --> 01:23:00,892
hienosta kotimaasta ja isänmaallisuudesta.
1322
01:23:07,148 --> 01:23:10,359
Pelastakaa sotamies Ryan
on tärkeimpiä sen sodan elokuvia,
1323
01:23:10,360 --> 01:23:12,070
ellei jopa tärkein.
1324
01:23:13,780 --> 01:23:16,992
Elokuvan ensimmäiset 15 minuuttia
1325
01:23:17,742 --> 01:23:20,077
ovat niin hätkähdyttäviä,
1326
01:23:20,078 --> 01:23:21,955
ettei musiikkia tarvittu.
1327
01:23:24,624 --> 01:23:28,293
Johnin mielestä musiikin puuttuminen
on yhtä tärkeä asia.
1328
01:23:28,294 --> 01:23:31,463
Meillä on tapaamisia,
joissa kokeilemme asioita.
1329
01:23:31,464 --> 01:23:34,216
"Ehkä musiikkia tähän, mutta ei tähän."
1330
01:23:34,217 --> 01:23:39,264
Päätimme jo alkuvaiheessa,
ettei sitä tule Normandian maihinnousuun.
1331
01:23:43,184 --> 01:23:47,397
Musiikki alkaa vasta,
kun näemme Sean Ryanin ruumiin.
1332
01:23:59,659 --> 01:24:01,952
Ja elokuvan lopun
"Kaatuneiden hymnin" esittää...
1333
01:24:01,953 --> 01:24:03,787
{\an8}ÄÄNITYS
PELASTAKAA SOTAMIES RYAN
1334
01:24:03,788 --> 01:24:06,206
{\an8}...Bostonin sinfoniaorkesterin
Tanglewoodin kuoro.
1335
01:24:06,207 --> 01:24:07,833
Tom Hanks oli paikalla.
1336
01:24:07,834 --> 01:24:10,544
Se oli orkesterille jännittävää.
1337
01:24:10,545 --> 01:24:14,423
Olimme studiossa, ja he katselivat ylös.
1338
01:24:14,424 --> 01:24:16,843
Sanoin: "Teidän pitää katsoa nuotteja."
1339
01:24:19,637 --> 01:24:25,268
{\an8}"KAATUNEIDEN HYMNI"
PELASTAKAA SOTAMIES RYANISTA
1340
01:24:26,144 --> 01:24:31,565
Se osoittaa musiikillisesti
kunnioitusta eri sotien veteraaneille.
1341
01:24:31,566 --> 01:24:34,359
Sävellyksesi on suuri kunnia.
1342
01:24:34,360 --> 01:24:39,282
Sen takia armeija pyytää aina
lupaa sen esittämiseen.
1343
01:24:40,784 --> 01:24:43,160
Se on toivotuimpia sävellyksiä
1344
01:24:43,161 --> 01:24:45,537
Yhdysvaltain armeijan historiassa,
1345
01:24:45,538 --> 01:24:49,041
sillä siinä on syvää kunnioitusta
niitä kohtaan,
1346
01:24:49,042 --> 01:24:52,420
jotka antoivat henkensä
vapauden alttarilla.
1347
01:24:59,219 --> 01:25:01,428
{\an8}John hallitsee kaikki tyylilajit...
1348
01:25:01,429 --> 01:25:02,971
{\an8}ELOKUVANTEKIJÄ
1349
01:25:02,972 --> 01:25:05,307
{\an8}...olipa elokuva Sotamies Ryan
tai Yksin kotona.
1350
01:25:05,308 --> 01:25:06,934
{\an8}YKSIN KOTONA (1990)
1351
01:25:06,935 --> 01:25:08,853
{\an8}Sain perheeni katoamaan.
1352
01:25:09,729 --> 01:25:13,066
Kuvasimme Yksin kotona -elokuvaa.
Meillä oli säveltäjä,
1353
01:25:13,817 --> 01:25:18,737
mutta jälkituotannon aikana
hän ei ollutkaan enää vapaa.
1354
01:25:18,738 --> 01:25:21,198
{\an8}Johnin agentti soitti:
1355
01:25:21,199 --> 01:25:23,575
{\an8}"Saanen esitellä
asiakkaani John Williamsin."
1356
01:25:23,576 --> 01:25:26,329
Olin pudottaa puhelimen.
1357
01:25:26,996 --> 01:25:28,164
Minä ällistyin.
1358
01:25:29,457 --> 01:25:31,291
Minusta se oli ihana elokuva.
1359
01:25:31,292 --> 01:25:32,668
Poika oli loistava.
1360
01:25:32,669 --> 01:25:37,841
Se oli hieno tilaisuus käyttää
jouluisia aiheita, huiluja ja kelloja.
1361
01:25:44,097 --> 01:25:47,892
Päätimme käyttää
Johnin musiikkia koenäytöksessä.
1362
01:25:48,393 --> 01:25:51,813
Siitä tuli paras koenäytöksemme
siihen mennessä.
1363
01:25:52,772 --> 01:25:55,942
Se sai 500 % paremmat arviot
kuin aiemmin.
1364
01:26:00,822 --> 01:26:03,950
Hän kurottaa
ja vetää yleisön elokuvaan mukaan.
1365
01:26:07,120 --> 01:26:10,832
Kun Chris pyysi minut Harry Potteriin,
minä ilahduin suuresti.
1366
01:26:12,792 --> 01:26:14,418
{\an8}HARRY POTTERIN VELHOMAAILMA
1367
01:26:14,419 --> 01:26:15,836
{\an8}AVAJAISET
UNIVERSAL STUDIOS
1368
01:26:15,837 --> 01:26:17,422
{\an8}5. HUHTIKUUTA 2016
1369
01:26:19,215 --> 01:26:20,883
{\an8}Se oli upea tilaisuus.
1370
01:26:20,884 --> 01:26:23,051
{\an8}Siinä oli lapsia, taikaa ja muuta.
1371
01:26:23,052 --> 01:26:24,971
Niistä tulee musiikkia.
1372
01:26:26,181 --> 01:26:27,890
Kuin suostuin Harry Potteriin,
1373
01:26:27,891 --> 01:26:30,893
tein ensin musiikkia traileriin.
1374
01:26:30,894 --> 01:26:32,896
{\an8}Minun piti luoda jotain taianomaista.
1375
01:26:33,479 --> 01:26:37,691
{\an8}Ymmärsin sen,
mutten ollut nähnyt elokuvaa laisinkaan.
1376
01:26:37,692 --> 01:26:40,069
Sävelsin "Hedwigin teeman".
1377
01:26:42,113 --> 01:26:45,700
Täytyy myöntää,
että se oli maailman helpoin juttu.
1378
01:26:46,284 --> 01:26:49,244
Menin käymään hänen työhuoneessaan.
1379
01:26:49,245 --> 01:26:54,709
Hän kysyi: "Haluatko kuulla pääteeman?"
Sanoin: "Totta kai."
1380
01:27:00,173 --> 01:27:02,549
Hän lisäsi siihen synkkyyttä.
1381
01:27:02,550 --> 01:27:06,637
Hän aloittaa kauniilla teemalla,
joka muuttuu synkäksi.
1382
01:27:06,638 --> 01:27:08,848
Sekunneissa. Eikö ole nerokasta?
1383
01:27:10,475 --> 01:27:13,143
Tiesimme, että Potterin maailmassa
1384
01:27:13,144 --> 01:27:16,230
{\an8}jokainen elokuva on edellistä synkempi.
1385
01:27:16,231 --> 01:27:18,482
{\an8}HARRY POTTER JA SALAISUUKSIEN KAMMIO
1386
01:27:18,483 --> 01:27:19,942
{\an8}Arpesi on kuuluisa,
1387
01:27:19,943 --> 01:27:22,110
kuten velhokin, joka sen antoi.
1388
01:27:22,111 --> 01:27:24,738
John ja minä puhuimme siitä kauan.
1389
01:27:24,739 --> 01:27:27,742
Hänen musiikkinsa
elokuvasarjan toiseen osaan
1390
01:27:28,284 --> 01:27:33,247
on alkua sille,
mitä seuraavissa elokuvissa tapahtuu.
1391
01:27:33,248 --> 01:27:35,666
{\an8}HARRY POTTER JA AZKABANIN VANKI
OHJ. ALFONSO CUARÓN
1392
01:27:35,667 --> 01:27:36,834
{\an8}Odotum suojelius!
1393
01:27:39,796 --> 01:27:44,299
En ole koskaan kokenut
jatko-osien tekemistä mukavaksi.
1394
01:27:44,300 --> 01:27:46,677
Teen mieluummin tuoreen tarinan,
1395
01:27:46,678 --> 01:27:49,639
johon saa tuoreen musiikin.
1396
01:27:50,223 --> 01:27:54,434
Mutta esimerkiksi Tähtien sodassa
ja etenkin Indiana Jonesissa
1397
01:27:54,435 --> 01:27:56,853
en halunnut toisen säveltäjän
1398
01:27:56,854 --> 01:27:59,106
muuttavan niiden musiikkia.
1399
01:27:59,107 --> 01:28:01,817
Halusin säilyttää
1400
01:28:01,818 --> 01:28:04,319
niiden musiikin ominaislaadun,
1401
01:28:04,320 --> 01:28:06,781
jos siihen oli aikaa ja voimia.
1402
01:28:07,282 --> 01:28:09,783
Se päti varsinkin
yhdeksään Tähtien sota -osaan.
1403
01:28:09,784 --> 01:28:13,870
Harry Potter -elokuvat
olivat suurenmoisia ja hankalia.
1404
01:28:13,871 --> 01:28:15,580
Sävelsin niistä kolme.
1405
01:28:15,581 --> 01:28:17,416
En olisi pystynyt...
1406
01:28:17,417 --> 01:28:19,376
Onko niitä nyt kahdeksan?
1407
01:28:19,377 --> 01:28:22,504
Olisin halunnut tehdä ne
juuri näistä syistä.
1408
01:28:22,505 --> 01:28:24,965
Muut tekivät ne oikein hyvin.
1409
01:28:24,966 --> 01:28:25,882
TAPPAJAHAI
1410
01:28:25,883 --> 01:28:28,802
Sävelsin jatko-osia, jos voin.
1411
01:28:28,803 --> 01:28:32,472
Käytän sanaa mustasukkainen,
kun yritin säilyttää
1412
01:28:32,473 --> 01:28:34,641
aiemman työni ytimen.
1413
01:28:34,642 --> 01:28:37,519
En pitänyt töitäni niin kallisarvoisina,
1414
01:28:37,520 --> 01:28:39,813
etteikö joku saisi niihin koskea.
1415
01:28:39,814 --> 01:28:44,902
Mutta jos voisin säilyttää työni
jatkuvuuden, se olisi paras ratkaisu.
1416
01:28:45,695 --> 01:28:47,946
En tiedä, olisinko tehnyt
kolmea uutta osaa,
1417
01:28:47,947 --> 01:28:50,532
ellen olisi saanut Johnnya mukaan.
1418
01:28:50,533 --> 01:28:53,703
Hän oli tärkeä osa luovaa prosessia.
1419
01:28:55,330 --> 01:28:58,041
Hän oli kuin brändi 90-luvulla.
1420
01:29:00,877 --> 01:29:03,463
{\an8}SIMPSONIT
TEKIJÄ MATT GROENING
1421
01:29:13,056 --> 01:29:15,975
{\an8}FAMILY GUY
TEKIJÄ SETH MacFARLANE
1422
01:29:18,102 --> 01:29:20,896
Moni hänen teoksensa
on ihmisten DNA:ssa.
1423
01:29:20,897 --> 01:29:22,773
{\an8}"NBC SUNDAY NIGHT FOOTBALLIN TEEMA"
1424
01:29:22,774 --> 01:29:25,317
{\an8}Juuri kun sen luulee loppuneen,
tulee lisää.
1425
01:29:25,318 --> 01:29:27,195
NBC Newsin teema.
1426
01:29:29,655 --> 01:29:33,575
Johnille ei riittänyt
hittielokuviin säveltäminen.
1427
01:29:33,576 --> 01:29:37,580
Hän halusi vaihtelua.
Silloin tulevat mieleen olympialaiset.
1428
01:29:42,668 --> 01:29:44,419
{\an8}Katsoin olympialaisia lapsena.
1429
01:29:44,420 --> 01:29:45,670
{\an8}KONSERTTIMESTARI
1430
01:29:45,671 --> 01:29:49,175
{\an8}Huomasin, miten upeaa musiikki oli.
1431
01:29:51,427 --> 01:29:52,552
He soittivat:
1432
01:29:52,553 --> 01:29:55,681
"Sävellätkö jotain
olympialaisten avajaisiin?"
1433
01:29:58,601 --> 01:30:02,562
Pidin sen juhlavuudesta ja siitä,
1434
01:30:02,563 --> 01:30:06,234
mitä urheilijat tekevät
ja miten inspiroivia he ovat.
1435
01:30:06,859 --> 01:30:09,237
Olen tehnyt nelisen sävellystä.
1436
01:30:10,696 --> 01:30:14,158
Hän on tavallaan poptähdistä suurin.
1437
01:30:17,578 --> 01:30:19,579
{\an8}ELOKUVIEN MAESTRO JOHN WILLIAMS
1438
01:30:19,580 --> 01:30:25,044
{\an8}Tänään on 45. vuoteni Hollywood Bowlissa.
1439
01:30:25,920 --> 01:30:27,171
45 vuotta.
1440
01:30:27,797 --> 01:30:29,799
Aloitin siellä vuonna 1978.
1441
01:30:30,550 --> 01:30:32,927
Ja olen siellä vieläkin.
1442
01:30:35,388 --> 01:30:38,975
Olin alussa erittäin ujo.
1443
01:30:39,892 --> 01:30:42,561
Sanoin Los Angelesin sinfoniaorkesterin
johtajalle:
1444
01:30:42,562 --> 01:30:44,312
"Teillähän on Zubin Mehta,
1445
01:30:44,313 --> 01:30:46,731
maailman paras kapellimestari."
1446
01:30:46,732 --> 01:30:48,984
"Ei, yleisö haluaa sinut."
1447
01:30:48,985 --> 01:30:51,571
Gustavo. Simpatico.
1448
01:30:53,114 --> 01:30:55,657
Niin ei olisi käynyt ilman Tähtien sotaa.
1449
01:30:55,658 --> 01:30:59,286
Se vakiinnutti nyt jo
maailmanlaajuisen tavan
1450
01:30:59,287 --> 01:31:01,204
elokuvamusiikin konserteista.
1451
01:31:01,205 --> 01:31:04,332
Ei vain minun,
vaan muidenkin säveltäjien.
1452
01:31:04,333 --> 01:31:06,001
Valomiekka.
1453
01:31:06,002 --> 01:31:08,044
Ne eivät ole liian raskaita.
1454
01:31:08,045 --> 01:31:09,672
- Tämä on hyvä.
- Niin on.
1455
01:31:10,756 --> 01:31:12,383
- Siistiä.
- Näin.
1456
01:31:15,845 --> 01:31:17,387
Hän on Bing Wang.
1457
01:31:17,388 --> 01:31:20,682
Hän on illan sooloisti. Loistava viulisti.
1458
01:31:20,683 --> 01:31:25,897
Olen innoissani esiintyessäni
maestro John Williamsin kanssa.
1459
01:31:26,772 --> 01:31:28,107
Nämä ovat uhrit.
1460
01:31:29,650 --> 01:31:31,110
Tämä on taikasauva.
1461
01:31:33,571 --> 01:31:34,572
Noin.
1462
01:31:37,700 --> 01:31:38,784
No niin.
1463
01:31:40,119 --> 01:31:42,830
{\an8}Vain hän pystyy siihen.
1464
01:31:43,873 --> 01:31:47,792
Kuinka moni säveltäjä
säveltää niin klassisesti
1465
01:31:47,793 --> 01:31:49,086
ja on niin suosittu?
1466
01:31:51,214 --> 01:31:53,674
Tämä ei olisi mahdollista ilman Johnia.
1467
01:31:54,675 --> 01:31:58,471
Se on mieletöntä. 17 000 henkeä.
1468
01:32:01,557 --> 01:32:03,099
Tämä on valkoinen takki.
1469
01:32:03,100 --> 01:32:06,437
Puen työvaatteet päälleni.
1470
01:32:07,188 --> 01:32:09,941
Minä johdan tällä.
1471
01:32:10,441 --> 01:32:11,567
Tämä on tapa.
1472
01:32:12,068 --> 01:32:16,154
Jos on nähnyt John Williamsin
esiintymässä Hollywood Bowlissa,
1473
01:32:16,155 --> 01:32:19,825
tietää nähneensä
klassisen orkesterin esityksen.
1474
01:32:22,161 --> 01:32:24,705
Yleisö hurraa
kuin The Beatlesin konsertissa.
1475
01:32:35,883 --> 01:32:38,969
Esityksiä ei käy
katsomassa musiikkieliitti,
1476
01:32:38,970 --> 01:32:41,888
vaan tavalliset ihmiset,
jotka haluavat upeaa musiikkia.
1477
01:32:41,889 --> 01:32:44,015
{\an8}"IMPERIUMIN MARSSI" (DARTH VADERIN TEEMA)
1478
01:32:44,016 --> 01:32:46,477
{\an8}ELOKUVASTA IMPERIUMIN VASTAISKU
1479
01:32:49,647 --> 01:32:53,733
Johnin musiikki yhdistää sukupolvia,
1480
01:32:53,734 --> 01:32:56,737
ja se on kaunista.
1481
01:32:57,905 --> 01:33:00,490
Ikäjakauma on lapsista vanhuksiin.
1482
01:33:00,491 --> 01:33:03,995
Joka puolella näkyy valomiekkoja.
1483
01:33:05,454 --> 01:33:06,956
Ja kaikki rakastavat musiikkia.
1484
01:33:08,833 --> 01:33:11,710
Tuhannet ihmiset
1485
01:33:11,711 --> 01:33:15,880
heiluttavat valomiekkaa
ja juhlivat häntä ja hänen työtään.
1486
01:33:15,881 --> 01:33:19,885
Se on kaunista ja ansaittua
joka ikisellä kerralla.
1487
01:33:21,220 --> 01:33:26,976
Tunnelma on paljon enemmän
kuin tavallisissa konserteissa.
1488
01:33:28,436 --> 01:33:33,399
Ihmiset sekoavat kuin rokkikonsertissa.
1489
01:33:42,867 --> 01:33:45,577
"Imperiumin marssin"
ja valomiekkojen yhdistelmä
1490
01:33:45,578 --> 01:33:48,455
on kehittynyt vuosien aikana.
1491
01:33:48,456 --> 01:33:51,207
Vuosia sitten miekkoja oli muutama,
1492
01:33:51,208 --> 01:33:52,626
sitten muutama sata.
1493
01:33:52,627 --> 01:33:54,836
Nyt niitä on ties kuinka monta tuhatta.
1494
01:33:54,837 --> 01:33:56,088
Se on mahtavaa.
1495
01:33:59,342 --> 01:34:02,010
He tuntevat Johnin ja hänen musiikkinsa.
1496
01:34:02,011 --> 01:34:04,137
Se oli kuin räjähdys.
1497
01:34:04,138 --> 01:34:06,140
Onnen räjähdys.
1498
01:34:30,373 --> 01:34:33,167
- Se oli hauskaa.
- Upeaa.
1499
01:34:33,834 --> 01:34:35,544
Se toimii.
1500
01:34:39,674 --> 01:34:42,593
Olen ollut elämässäni mahdottoman onnekas.
1501
01:34:45,012 --> 01:34:46,638
Avioiduin uudestaan.
1502
01:34:46,639 --> 01:34:48,515
Samantha Williamsin kanssa.
1503
01:34:48,516 --> 01:34:49,767
Hän on ihana.
1504
01:34:51,394 --> 01:34:53,270
Tapasimme 50 vuotta sitten.
1505
01:34:54,105 --> 01:34:56,691
Olemme saaneet kokea hienoja asioita.
1506
01:34:58,109 --> 01:35:00,361
Olen syvästi kiitollinen.
1507
01:35:03,906 --> 01:35:07,201
Monet asiat ovat olleet suuri kunnia.
1508
01:35:12,331 --> 01:35:16,209
Monet pitävät Oscar-palkintoa
menestyksen mittana,
1509
01:35:16,210 --> 01:35:20,089
ja olen nauttinut palkinnoistani
ja olen ylpeä niistä.
1510
01:35:21,674 --> 01:35:23,509
Minulla on ollut 54 ehdokkuutta.
1511
01:35:24,635 --> 01:35:27,721
Minun täytyy ilmaista
suuri kiitollisuuteni
1512
01:35:27,722 --> 01:35:29,764
elokuva-akatemian musiikkihaaralle,
1513
01:35:29,765 --> 01:35:32,518
joka on kollegoiden tunnustus.
1514
01:35:33,227 --> 01:35:34,437
Kiitos.
1515
01:35:39,066 --> 01:35:41,109
Häntä on tärkeä kunnioittaa siten,
1516
01:35:41,110 --> 01:35:44,822
sillä se on kiitos
hänen tuomastaan ilosta.
1517
01:35:46,490 --> 01:35:50,285
Hän on luonut jotakin,
joka kylvää iloa kaikkialle.
1518
01:35:50,286 --> 01:35:52,954
Se on harvinaista ja kallisarvoista.
1519
01:35:52,955 --> 01:35:57,293
Kenenkään päivä ei huonone
hänen musiikkiaan kuunnellen.
1520
01:36:00,212 --> 01:36:03,840
John Williamsilla
on tarkka korva musiikin suhteen.
1521
01:36:03,841 --> 01:36:08,344
Hän säveltää kuulemaansa,
ei niinkään tietämäänsä.
1522
01:36:08,345 --> 01:36:12,433
Sen takia se on väkevää ja kestää aikaa.
1523
01:36:13,350 --> 01:36:16,102
Kun John kohottaa tahtipuikkonsa
1524
01:36:16,103 --> 01:36:19,607
ja ensimmäinen teema alkaa,
kuulija huoahtaa,
1525
01:36:20,107 --> 01:36:21,649
että taas yksi.
1526
01:36:21,650 --> 01:36:23,277
Joka ikinen kerta.
1527
01:36:25,154 --> 01:36:28,865
Hänellä on uskomaton superkyky
1528
01:36:28,866 --> 01:36:33,662
luoda sävelmiä,
jotka jo ensikuulemalla tuntuvat
1529
01:36:34,413 --> 01:36:36,206
väistämättömiltä.
1530
01:36:36,207 --> 01:36:37,917
Niitä ei voi unohtaa.
1531
01:36:39,585 --> 01:36:44,589
Niin kauan kuin orkesterimusiikkia on,
orkesterit esittävät hänen musiikkiaan.
1532
01:36:44,590 --> 01:36:48,219
Aivan kuten Beethovenin,
Gershwinin tai Mozartin musiikkia.
1533
01:36:49,929 --> 01:36:52,514
Kun teen varsinkin hankalaa elokuvaa,
1534
01:36:52,515 --> 01:36:55,726
jonka tuotantovaihe on raskas, ajattelen,
1535
01:36:56,310 --> 01:36:58,520
että istahdan kohta orkesterin eteen
1536
01:36:58,521 --> 01:36:59,814
ja korokkeen taakse.
1537
01:37:00,773 --> 01:37:02,732
Ja noin viikon ajan
1538
01:37:02,733 --> 01:37:06,486
saan kuulla John Williamsin
upeita uusia sävellyksiä.
1539
01:37:06,487 --> 01:37:08,989
Odotan sitä joka ikisessä elokuvassani.
1540
01:37:15,579 --> 01:37:18,164
{\an8}CULVER CITY, KALIFORNIA
18.1.2024
1541
01:37:18,165 --> 01:37:21,794
{\an8}En ole pyytänyt Johnnylta,
saanko johtaa hänen orkesteriaan.
1542
01:37:22,586 --> 01:37:26,674
Mutta haluan tänään
ottaa tahtipuikon kunniaksesi.
1543
01:37:27,591 --> 01:37:31,261
Olkaa hyvä ja katsokaa markiisiin.
1544
01:37:31,262 --> 01:37:32,638
Mazel tov.
1545
01:37:35,057 --> 01:37:39,645
{\an8}JOHN WILLIAMSIN MUSIIKKIRAKENNUS
1546
01:37:49,196 --> 01:37:52,992
Tulin studiolle ensi kerran vuonna 1940,
1547
01:37:53,868 --> 01:37:56,704
kun isäni esitteli studiota.
1548
01:37:57,454 --> 01:38:00,207
Olin silloin noin kymmenvuotias.
1549
01:38:00,708 --> 01:38:04,587
Katselin ympärilleni ja ajattelin,
1550
01:38:05,212 --> 01:38:07,339
että vielä joskus tämä kaikki on minun.
1551
01:38:11,969 --> 01:38:13,888
Ja nyt kävi niin.
1552
01:38:23,522 --> 01:38:25,690
Elämäni ja työni
ovat olleet monimuotoisia.
1553
01:38:25,691 --> 01:38:29,820
Komedioita, avaruutta
ja vakavampia projekteja.
1554
01:38:30,613 --> 01:38:33,281
Olen lopulta täysin tyytyväinen
1555
01:38:33,282 --> 01:38:35,659
sellokonserttoni loppuun.
1556
01:38:38,746 --> 01:38:42,541
Tai ensimmäisen viulukonserttoni
toiseen osaan.
1557
01:38:45,544 --> 01:38:47,087
En kokonaiseen sävellykseen.
1558
01:38:48,756 --> 01:38:52,133
Jotkin teemat,
kuten Tähtien sodassa "Yodan teema",
1559
01:38:52,134 --> 01:38:54,469
ovat erityisen hyviä.
1560
01:38:54,470 --> 01:38:57,640
Se on omaperäinen ja hyvin yksinkertainen.
1561
01:38:59,558 --> 01:39:04,605
Jotkin osat E.T:stä,
kuten "Kuun yli", ovat erittäin hyviä.
1562
01:39:06,357 --> 01:39:10,069
Se on lähinnä sitä,
mikä voisi kuvailla minua.
1563
01:39:11,028 --> 01:39:13,322
Kaikki mainitsemani kuvailee minua,
1564
01:39:14,031 --> 01:39:15,157
mutta ei täysin.
1565
01:39:18,702 --> 01:39:22,956
Urani eri vaiheet pianon soittamisesta
soitintamiseen,
1566
01:39:22,957 --> 01:39:25,416
orkestrointiin, televisioon ja elokuviin,
1567
01:39:25,417 --> 01:39:28,587
ovat edenneet vailla suunnitelmaa.
1568
01:39:30,589 --> 01:39:33,383
Koin takaiskuja, mutta olin hyvin onnekas.
1569
01:39:33,384 --> 01:39:37,179
Steven Spielbergin tapaaminen
oli elämäni onnekkain päivä.
1570
01:39:40,724 --> 01:39:42,809
Minulta kysytään, miten jaksan töitä.
1571
01:39:42,810 --> 01:39:47,231
Olin aina kiireinen,
mutta samalla rakastin musiikkia
1572
01:39:48,315 --> 01:39:51,610
ja nautin hienoista muusikoista
ja orkestereista.
1573
01:39:53,737 --> 01:39:57,157
Kiirehdin säveltämään heille
jotakin soitettavaa.
1574
01:40:03,163 --> 01:40:05,249
Musiikki on muusikolle kuin hengittämistä.
1575
01:40:06,709 --> 01:40:10,170
Se tukee ja ravitsee meitä
ja suo meille energiaa.
1576
01:40:12,089 --> 01:40:14,091
Sävellän joka aamu jotakin.
1577
01:40:15,342 --> 01:40:17,593
Kuvitelkaa nuottien kirjoittaminen,
1578
01:40:17,594 --> 01:40:21,556
orkesterin eteen nouseminen,
sen johtaminen
1579
01:40:21,557 --> 01:40:25,019
ja musiikin herääminen henkiin
kirjoittamiltani sivuilta.
1580
01:40:25,978 --> 01:40:27,479
Se on huikaisevaa.
1581
01:40:31,608 --> 01:40:33,402
Musiikki riittää koko elämäksi,
1582
01:40:34,945 --> 01:40:37,448
mutta yksi elämä ei riitä musiikille.
1583
01:44:51,660 --> 01:44:53,662
Käännös: Kati Karvonen