1 00:01:12,292 --> 00:01:14,917 ¿Qué? ¿Como te va la vida? 2 00:01:15,292 --> 00:01:18,625 ¿Dolor en el pecho? ¿Has tenido un accidente? 3 00:01:19,625 --> 00:01:21,333 ¿Estás sangrando por algún sitio? 4 00:01:21,625 --> 00:01:24,542 Es a mí al que llamas cuando todo se va a la mierda. 5 00:01:24,667 --> 00:01:28,000 Soy tu mejor amigo en el peor día de tu vida. 6 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Y toda la mierda que estas a punto de ver, 7 00:01:30,875 --> 00:01:34,292 le pasó de verdad a un técnico en emergencias sanitarias. 8 00:01:35,083 --> 00:01:36,292 A mí... 9 00:01:47,458 --> 00:01:49,417 Bueno, bueno, bueno... Tagert. 10 00:01:49,708 --> 00:01:52,167 ¡Randy! ¿Qué pasa, Mike? 11 00:01:53,333 --> 00:01:55,542 - ¿Quién es este? - Nadie. 12 00:01:55,708 --> 00:01:57,792 Está en prácticas. No cuenta como persona. 13 00:01:57,917 --> 00:01:59,667 Tío, no les dejes que te traten así. 14 00:02:00,792 --> 00:02:01,875 ¿Qué hacéis aquí? 15 00:02:01,958 --> 00:02:03,333 Nos ha llegado un aviso por altercado. 16 00:02:03,417 --> 00:02:04,458 ¿Cómo? 17 00:02:04,542 --> 00:02:06,375 Tagert, ¿de qué coño hablas? 18 00:02:06,458 --> 00:02:07,958 Nos han dicho que era una urgencia médica. 19 00:02:08,042 --> 00:02:09,458 Joder, ojalá sea eso... 20 00:02:09,542 --> 00:02:12,375 Alguien tiene que acabar en el hospital, así os coméis el papeleo. 21 00:02:12,458 --> 00:02:15,542 Ya ves, el ABC del curro policial: "ambulancia antes que patrulla". 22 00:02:15,667 --> 00:02:17,625 Por favor, que sea un altercado. 23 00:02:17,708 --> 00:02:19,708 Por favor que sea un altercado... Venga... 24 00:02:19,792 --> 00:02:20,875 ¡Policía! 25 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 ¡Sobredosis! Os toca, pringaos. 26 00:02:28,958 --> 00:02:31,292 Joder... ¿Vas tú a por la camilla? 27 00:02:31,375 --> 00:02:33,500 - Encantado. - ¿Está muerta? 28 00:02:33,708 --> 00:02:36,625 No está muerta. Está muriéndose, que no es lo mismo. 29 00:02:36,708 --> 00:02:38,250 ¿Qué evaluamos primero? 30 00:02:38,875 --> 00:02:40,375 - Las ARC. - Las ARC... 31 00:02:40,958 --> 00:02:43,917 Aire, respiración, circulación. 32 00:02:44,000 --> 00:02:45,625 Lo primero. Eso es lo que se revisa. 33 00:02:45,708 --> 00:02:46,792 - ¿Lo entiendes? - Sí. 34 00:02:46,875 --> 00:02:49,958 Las ARC. ¿No...? Ay, madre... 35 00:02:52,667 --> 00:02:54,958 ¿Sabes cuál es el tratamiento si te pinchas con esto? 36 00:02:55,042 --> 00:02:57,208 Quimio. Igual que para un paciente de cáncer. 37 00:02:57,292 --> 00:02:59,750 72 horas tirado en la cama, vomitando. 38 00:03:00,083 --> 00:03:01,750 Años de pruebas de VIH. 39 00:03:01,833 --> 00:03:03,750 Bueno, ahora... 40 00:03:06,042 --> 00:03:08,250 ¡Os voy a matar, hijos de puta! 41 00:03:08,333 --> 00:03:10,708 Llegados a este punto, deberíais saber que vais a morir. 42 00:03:11,250 --> 00:03:12,333 Infarto, 43 00:03:12,500 --> 00:03:13,583 accidente de coche, 44 00:03:13,750 --> 00:03:14,917 asesinato, 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,083 cáncer, 46 00:03:16,208 --> 00:03:17,458 coma diabético, 47 00:03:17,625 --> 00:03:18,792 tenedor en la tostadora 48 00:03:18,917 --> 00:03:20,583 o alergia a los cacahuetes. 49 00:03:21,083 --> 00:03:23,292 Ricos, pobres, viejos, jóvenes. 50 00:03:23,667 --> 00:03:25,917 A veces no te encuentran en días. 51 00:03:26,125 --> 00:03:28,875 Tú también morirás algún día. Y antes de lo que crees. 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,375 ¿Sabes por qué? 53 00:03:31,167 --> 00:03:32,375 Porque todo se acaba. 54 00:03:33,500 --> 00:03:35,458 ¿Sabes la peli de tu vida? 55 00:03:35,542 --> 00:03:37,333 Esa en la que eres el protagonista. 56 00:03:38,042 --> 00:03:41,708 Un día, esa peli se acaba, y tú también. 57 00:03:42,458 --> 00:03:44,542 ¿Te acuerdas cómo era antes de nacer? 58 00:03:47,708 --> 00:03:49,458 Pues será exactamente igual... 59 00:03:49,833 --> 00:03:50,917 para siempre. 60 00:03:52,792 --> 00:03:55,750 Pero a veces, gracias a gente como yo, 61 00:03:55,917 --> 00:03:58,208 consigues un poquito más de tiempo. 62 00:03:58,417 --> 00:04:00,750 ¡Os voy a matar, hijos de puta! 63 00:04:00,833 --> 00:04:02,417 ¡Largaos de mi puta casa! 64 00:04:04,000 --> 00:04:06,625 ¡Arma, arma! Asegura la zona, Tagert. 65 00:04:06,708 --> 00:04:08,167 ¡Asegura la puta escena! 66 00:04:09,833 --> 00:04:12,792 Tío, no sabía que podías correr tan rápido. 67 00:04:12,875 --> 00:04:14,250 Joder, qué velocidad. 68 00:04:14,333 --> 00:04:15,917 Y segundo, ¿quién coño tenía un arma? 69 00:04:16,042 --> 00:04:18,250 Me voy a cargar al puto centro de coordinación. 70 00:04:18,542 --> 00:04:20,583 ¡Nos ha disparado! 71 00:04:20,667 --> 00:04:22,750 ¡Imbécil! Si alguien saca un arma, ¡corres! 72 00:04:23,625 --> 00:04:26,292 ¡Quitadme vuestras asquerosas manos de encima, hijos de puta! 73 00:04:26,375 --> 00:04:27,833 ¡Sois unos putos monstruos! 74 00:04:28,208 --> 00:04:30,667 Zona despejada, equipo de emergencias. 75 00:05:00,333 --> 00:05:02,250 Tío, Randy, ¿estás bien? 76 00:05:03,750 --> 00:05:04,917 Estoy bien. 77 00:05:10,208 --> 00:05:13,000 Todo va a salir bien, ¿vale, señora? No vamos a dejar que se muera. 78 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 Como digas eso una vez más, te meto un puñetazo en la garganta. 79 00:05:16,208 --> 00:05:17,917 Eso no se le dice nunca a un paciente. 80 00:05:18,042 --> 00:05:19,708 - ¡Nunca! - Perdón. 81 00:05:21,833 --> 00:05:24,833 - ¿Qué es eso? - Es Narcan. 82 00:05:25,667 --> 00:05:28,333 Expulsa la heroína de los receptores narcóticos. 83 00:05:28,458 --> 00:05:32,500 Esta mujer se ha gastado una pasta para colocarse más que Jimi Hendrix. 84 00:05:32,625 --> 00:05:35,750 Y se lo vamos a quitar así, sin más. 85 00:05:36,958 --> 00:05:38,208 Vale... 86 00:05:39,292 --> 00:05:42,042 - Si fuera tú no me sentaría ahí. - ¿Por qué? 87 00:05:42,583 --> 00:05:43,625 Por... 88 00:05:45,125 --> 00:05:46,333 el vómito. 89 00:05:46,458 --> 00:05:47,917 ¡Me ha entrado en la boca! 90 00:05:49,458 --> 00:05:52,292 - ¿Pero qué coño...? - ¿Qué ha comido esta tía? 91 00:05:52,417 --> 00:05:54,292 ¡Me habéis robado el colocón, cabrones! 92 00:05:54,375 --> 00:05:56,167 De nada. Le acabamos de salvar la vida. 93 00:05:56,250 --> 00:05:57,500 Vamos a llevarla al hospital. 94 00:05:57,625 --> 00:05:59,542 Tiene que... Señora, por favor, cálmese. 95 00:06:01,542 --> 00:06:03,708 ¡Tranquila! ¡Tiene que calmarse! 96 00:06:03,833 --> 00:06:05,708 Mierda... ¡Se ha soltado un brazo! 97 00:06:08,042 --> 00:06:10,708 Mierda... No, no, no... 98 00:06:14,833 --> 00:06:17,333 - ¡Tiene una jeringuilla! - ¡Eso es ilegal, señora! 99 00:06:25,500 --> 00:06:26,792 ¿Estás de coña? 100 00:06:27,083 --> 00:06:32,125 ¡Me has pinchado con una jeringuilla contaminada, cabrona! 101 00:06:34,167 --> 00:06:36,792 - ¡Mike, frena! - ¿Pero qué coño...? 102 00:06:40,292 --> 00:06:41,792 ¡Cálmese, señora! 103 00:06:43,250 --> 00:06:44,667 ¡Ya estoy aquí! 104 00:06:46,125 --> 00:06:47,375 ¿Qué es esto? 105 00:06:50,833 --> 00:06:52,500 ¡Loca hija de puta! 106 00:06:55,417 --> 00:06:57,542 - ¡Mierda! - ¡Dale con el oxígeno! 107 00:06:59,083 --> 00:07:01,167 - ¡Respira, zorra! - ¿Pero qué coño haces? 108 00:07:04,083 --> 00:07:06,250 ¡He dicho que le des, joder! 109 00:07:14,208 --> 00:07:15,292 ¿Qué ha pasado? 110 00:07:15,667 --> 00:07:17,333 Le administramos oxígeno. 111 00:07:18,708 --> 00:07:22,750 Sí, y luego hubo que inmovilizar a la paciente, 112 00:07:23,667 --> 00:07:28,292 lo que posiblemente haya provocado algunos moretones autoinfligidos. 113 00:07:28,375 --> 00:07:30,417 ¿Esa es tu opinión médica? 114 00:07:30,833 --> 00:07:33,125 Perdona, ¿en qué facultad estudiaste, doctor? 115 00:07:33,500 --> 00:07:35,333 - No soy doctor. - ¿Perdón? 116 00:07:36,375 --> 00:07:38,750 - No soy doctor. - ¡Exacto! 117 00:07:38,917 --> 00:07:40,333 No eres doctor. 118 00:07:40,750 --> 00:07:43,833 Así que, ¿qué te parece si dejas el diagnóstico de pacientes 119 00:07:43,958 --> 00:07:45,292 a los médicos de verdad? 120 00:07:45,375 --> 00:07:47,167 Me he pinchado con una jeringuilla contaminada en la ambulancia, 121 00:07:47,250 --> 00:07:49,875 así que si puedes recetarme antirretrovirales... 122 00:07:50,625 --> 00:07:53,500 Espero que disfrutes trabajando en este precioso hospital, ¡doctor! 123 00:07:53,583 --> 00:07:55,167 ¡Mientras yo estoy ahí fuera, en la calle, 124 00:07:55,250 --> 00:07:57,292 con gente vomitándome encima y tomando pastillas 125 00:07:57,375 --> 00:08:00,042 que huelen como si un vagabundo me hubiera cagado en la boca! 126 00:08:01,833 --> 00:08:04,125 En un solo día me han 127 00:08:05,125 --> 00:08:06,375 disparado, 128 00:08:08,958 --> 00:08:12,125 vomitado encima y estrangulado. 129 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Y todavía nos quedan... 130 00:08:16,292 --> 00:08:19,917 11 malditas horas de turno... 131 00:08:20,458 --> 00:08:22,208 ¿Cómo hacéis esto todos los días? 132 00:08:23,583 --> 00:08:26,417 - Es nuestro trabajo. - ¡Vuestro trabajo es una mierda! 133 00:08:26,500 --> 00:08:28,750 Sí, y dicho así suena bastante peor. 134 00:08:28,833 --> 00:08:32,375 No vuelvo a subirme a esa ambulancia, ¿vale? 135 00:08:34,500 --> 00:08:35,750 Lo dejo. 136 00:08:37,750 --> 00:08:39,167 Lo siento, mamá... 137 00:08:44,083 --> 00:08:46,542 ¡Vuestro trabajo es una mierda! 138 00:08:46,667 --> 00:08:48,417 Ahí va un futuro doctor... 139 00:09:48,333 --> 00:09:49,583 Eso es una gilipollez. 140 00:09:49,667 --> 00:09:51,583 No se puede hablar cuando estás intubado. 141 00:10:24,542 --> 00:10:27,333 Llevas mucho tiempo como técnico de emergencias. 142 00:10:30,625 --> 00:10:32,625 Imagino que lo de los seguros suena aburrido, 143 00:10:32,708 --> 00:10:35,458 pero tenemos unos plazos bastante ajustados. 144 00:10:35,542 --> 00:10:36,958 ¿Cómo manejas el estrés? 145 00:10:37,250 --> 00:10:39,208 Bueno, soy técnico de emergencias, 146 00:10:39,750 --> 00:10:40,917 así que... 147 00:10:41,958 --> 00:10:43,500 siempre estoy estresado. 148 00:10:44,833 --> 00:10:46,250 ¿Por eso nos elegiste? 149 00:10:46,500 --> 00:10:51,542 Bueno, creo que con todos mis años de experiencia, 150 00:10:51,667 --> 00:10:53,917 como profesional sanitario, 151 00:10:54,042 --> 00:10:58,542 al cambiarme a otro ámbito médico o del sector 152 00:10:58,792 --> 00:11:02,833 podría aportar experiencia útil. 153 00:11:03,292 --> 00:11:05,167 ¿Útil en qué sentido? 154 00:11:06,875 --> 00:11:08,458 Bueno... 155 00:11:09,750 --> 00:11:13,292 creo que ser técnico de emergencias es un trabajo muy importante. 156 00:11:13,583 --> 00:11:14,708 Y... 157 00:11:15,875 --> 00:11:19,750 siendo sincero, me metí en esto porque quería ayudar a la gente. 158 00:11:20,208 --> 00:11:22,083 Pero la realidad es 159 00:11:22,500 --> 00:11:25,042 que casi nunca ayudamos a nadie. 160 00:11:25,125 --> 00:11:26,833 Somos como el equipo de limpieza 161 00:11:26,917 --> 00:11:30,833 tras las mayores desgracias de la vida de la gente, ¿sabes? 162 00:11:32,375 --> 00:11:35,750 Y, sí, he visto cada cosa... 163 00:11:36,333 --> 00:11:38,500 Los cadáveres ya ni me impresionan. 164 00:11:38,875 --> 00:11:40,292 He visto montones de muertos. 165 00:11:40,375 --> 00:11:45,292 Cuerpos destrozados. He visto brazos y caras arrancadas. 166 00:11:45,875 --> 00:11:49,458 Esas imágenes se te quedan grabadas en el cerebro 167 00:11:49,542 --> 00:11:52,000 para el resto de tu vida. Y estoy cansado. 168 00:11:52,458 --> 00:11:55,250 Estoy cansado. Llego al trabajo por la mañana 169 00:11:55,375 --> 00:11:57,667 y lo primero que pienso es: “Que os jodan a todos”. 170 00:11:57,792 --> 00:12:01,167 Y si tuviera la oportunidad, prendería fuego a esa ambulancia. 171 00:12:01,500 --> 00:12:03,875 Porque está rota, Bruce. 172 00:12:03,958 --> 00:12:07,542 Está rota. Todo el sistema está hecho una mierda, 173 00:12:07,667 --> 00:12:09,083 se hunde... 174 00:12:09,208 --> 00:12:11,417 Y yo ahí fuera, intentando frenar el desastre. 175 00:12:11,500 --> 00:12:13,458 Y si cometo un solo error alguien puede morir. 176 00:12:14,000 --> 00:12:15,833 ¿Quieres saber cuál es mi experiencia? 177 00:12:16,917 --> 00:12:18,458 Estoy quemado. 178 00:12:22,208 --> 00:12:23,542 Estoy quemado. 179 00:12:24,542 --> 00:12:25,792 Estoy quemado. 180 00:12:27,667 --> 00:12:29,458 Estoy quemado... 181 00:12:31,875 --> 00:12:33,917 Tengo que salir de las emergencias, 182 00:12:34,500 --> 00:12:36,500 antes de cagarla y matar a alguien. 183 00:12:45,583 --> 00:12:47,083 ¿Tienes alguna otra pregunta? 184 00:13:05,458 --> 00:13:07,458 ¿22, estás operativo? 185 00:13:07,958 --> 00:13:10,458 Negativo. Estamos esperando los papeles del hospital. 186 00:13:10,542 --> 00:13:13,667 Esperando los papeles, y una mierda, están ligando con las enfermeras. 187 00:13:13,750 --> 00:13:15,208 22, en marcha. 188 00:13:15,542 --> 00:13:17,333 Toma, déjalo donde estaba. 189 00:13:19,500 --> 00:13:20,583 Hola, Shanice. 190 00:13:21,208 --> 00:13:22,833 - Hola. - Hola, Randy. 191 00:13:22,958 --> 00:13:24,958 ¿Qué tal ha ido la semana libre? 192 00:13:25,042 --> 00:13:28,083 Oh, sí, genial. Todo el encanto del cáncer, sin el cáncer. 193 00:13:28,167 --> 00:13:29,667 Sí, yo también me pinché con una jeringuilla. 194 00:13:29,917 --> 00:13:30,958 Lo recuerdo. 195 00:13:31,042 --> 00:13:33,542 Fue con aquel yonqui detrás del sitio de pollo, el del pelo... 196 00:13:33,625 --> 00:13:35,458 ¡Es verdad! Se me olvidó que iba contigo. 197 00:13:35,583 --> 00:13:37,500 Es verdad... Oye, escucha... 198 00:13:42,000 --> 00:13:44,917 Tienes que sacarme del turno, por favor. 199 00:13:45,125 --> 00:13:47,500 Redúceme las horas como sea. 200 00:13:47,583 --> 00:13:50,417 De verdad, estoy fatal, Shanice. 201 00:13:50,500 --> 00:13:52,167 Shanice, escucha... 202 00:13:54,167 --> 00:13:57,500 - No estoy bien. - Randy, lo siento mucho, 203 00:13:57,625 --> 00:13:59,792 pero no tengo a nadie más. Estoy sin personal. 204 00:13:59,875 --> 00:14:02,083 Te toca con Mike, en la 42. 205 00:14:02,167 --> 00:14:03,375 Venga ya... 206 00:14:03,750 --> 00:14:05,292 ¿Por qué siempre me encasquetas a Mike? 207 00:14:05,375 --> 00:14:07,375 Porque es el único que aguanta tu mala leche. 208 00:14:07,458 --> 00:14:09,792 Te recuerdo que no se te dan muy bien las relaciones personales. 209 00:14:09,875 --> 00:14:11,250 Espero que no te sorprenda, 210 00:14:11,375 --> 00:14:13,917 porque estuve dos años contigo en la ambulancia, 211 00:14:14,000 --> 00:14:16,042 al resto te los cargas en dos meses. 212 00:14:16,125 --> 00:14:18,667 Eso no es cierto. No es justo. 213 00:14:18,792 --> 00:14:21,083 A mucha gente le gusta ir conmigo. Kim, por ejemplo. 214 00:14:21,208 --> 00:14:23,000 Te gusta ir conmigo. ¿Verdad, Kim? 215 00:14:25,792 --> 00:14:28,792 Sí que te gusta ir conmigo. Le encanta ir conmigo. 216 00:14:28,875 --> 00:14:30,750 Shanice, ¿cuándo nos van a dar un aumento? 217 00:14:30,833 --> 00:14:32,250 Ay, cariño, me encantaría dártelo. 218 00:14:32,375 --> 00:14:34,458 En cuanto el gobierno aumente nuestras subvenciones, 219 00:14:34,542 --> 00:14:35,750 ese día lo tendrás. 220 00:14:35,833 --> 00:14:37,875 Por cierto, Randy, tienes otro estudiante. 221 00:14:37,958 --> 00:14:39,125 - No. - Sí. 222 00:14:39,417 --> 00:14:41,000 No, ni de coña. ¡No! 223 00:14:41,083 --> 00:14:43,083 Eres el veterano. Te toca el estudiante. 224 00:14:43,167 --> 00:14:46,500 ¿Acaso hay otro técnico mejor que tú con quien deba ponerlo? 225 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 - No hay nadie mejor que yo. - Sabía que dirías eso. 226 00:14:53,375 --> 00:14:55,458 Venga, cariño, no me hagas eso. 227 00:14:56,125 --> 00:14:58,958 Sí, estoy currando, pero no salgo hasta las siete. 228 00:14:59,625 --> 00:15:01,417 No, no de la tarde, de la mañana. 229 00:15:01,875 --> 00:15:04,750 A las 07:30 estoy contigo, nena. Solo necesito 45 minutos. 230 00:15:05,417 --> 00:15:07,250 Eso me da tiempo de sobra. 231 00:15:08,417 --> 00:15:11,417 Unas 15 embestidas. Oh, sí, ya me conoces. 232 00:15:11,500 --> 00:15:13,250 Randy está aquí. Hablamos. 233 00:15:14,292 --> 00:15:15,958 Pero si es el viejo cascarrabias... 234 00:15:16,042 --> 00:15:17,708 ¿Sabes que te quedan unos diez veranos? 235 00:15:17,833 --> 00:15:20,958 Vamos, no empieces. Ni siquiera he desayunado aún. 236 00:15:22,042 --> 00:15:24,042 Mike, ¿vas a dejarme conducir hoy? 237 00:15:24,917 --> 00:15:27,000 No. Conduzco yo, ya lo sabes. 238 00:15:27,083 --> 00:15:28,792 - Venga... - ¡No! 239 00:15:28,875 --> 00:15:31,250 Escucha, yo conduzco, tú curas. 240 00:15:31,333 --> 00:15:33,375 ¿Por qué cargarse el equilibrio natural de las cosas? 241 00:15:33,500 --> 00:15:35,167 Encima hoy tenemos un estudiante. 242 00:15:35,250 --> 00:15:37,917 Lo sé. Salgamos pitando antes de que aparezca el imbécil ese. 243 00:15:40,250 --> 00:15:41,708 La imbécil ya ha llegado. 244 00:15:43,000 --> 00:15:45,292 - Gilipollas... - O Jessica. 245 00:15:47,167 --> 00:15:50,500 - Randy. - Hola, Randy. Gracias por acogerme. 246 00:15:51,792 --> 00:15:54,000 En realidad, pareces lista. 247 00:15:54,083 --> 00:15:56,958 Seguro que fuiste la primera de tu promoción, ¿a que sí? 248 00:15:57,458 --> 00:15:58,625 Bastante lista. 249 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 Yo también soy listo. 250 00:16:00,042 --> 00:16:01,875 El talento reconoce al talento. 251 00:16:02,708 --> 00:16:04,375 - Vale. - Escucha. 252 00:16:04,500 --> 00:16:07,625 Trabajamos turnos de 24 horas, de siete a siete de la mañana. 253 00:16:07,708 --> 00:16:09,625 ¿De verdad quieres pasarte 24 horas 254 00:16:09,750 --> 00:16:12,208 metida en esta caja caliente con dos tíos sudando? 255 00:16:13,042 --> 00:16:15,042 - Sí. - Vas a ver cosas 256 00:16:15,167 --> 00:16:17,083 que no vas a poder olvidar jamás. 257 00:16:18,083 --> 00:16:19,792 Perdona, ¿me he equivocado? 258 00:16:19,875 --> 00:16:22,417 Porque le pedí a Shanice que me pusiera con los mejores. 259 00:16:22,500 --> 00:16:24,375 Porque quiero aprender de los mejores. 260 00:16:24,958 --> 00:16:27,083 ¿Me he equivocado de ambulancia o...? 261 00:16:27,500 --> 00:16:29,583 Vale, muy bien. ¿Quieres venir con nosotros? 262 00:16:29,667 --> 00:16:33,000 Perfecto. Pero esto es lo que vas a hacer: nada. 263 00:16:33,583 --> 00:16:36,333 No vas a hacer nada. No vas a tocar nada. 264 00:16:36,417 --> 00:16:38,958 No vas a decir nada, a menos que yo te lo diga. 265 00:16:39,042 --> 00:16:40,125 ¿Lo has entendido? 266 00:16:40,208 --> 00:16:43,042 Esto no es una democracia. Es una dictadura. 267 00:16:43,125 --> 00:16:45,042 ¿De acuerdo? Aquí se hace lo que yo diga. 268 00:16:45,167 --> 00:16:47,167 Punto y final. 269 00:16:49,250 --> 00:16:52,458 Muy bien, “cap... pitán”. Vamos allá. 270 00:17:02,792 --> 00:17:06,000 ¿Pero qué coño...? ¿Estamos salvando vidas y vas a por un café? 271 00:17:06,125 --> 00:17:08,542 Aquí no hay pausas para comer ni para ir al baño. 272 00:17:08,625 --> 00:17:10,250 Tenemos por delante 24 horas. 273 00:17:10,333 --> 00:17:12,375 Hay que pillar lo que se pueda, cuando se pueda. 274 00:17:12,458 --> 00:17:14,167 Y ahora me muero de hambre. 275 00:17:15,625 --> 00:17:18,042 ¿De verdad teníais que aparcar así? 276 00:17:18,125 --> 00:17:20,125 ¿Ocupar tres putas plazas? 277 00:17:20,250 --> 00:17:24,875 Aparcamos así por si tenemos que salir por una emergencia, señor. 278 00:17:24,958 --> 00:17:27,583 ¿Sabes qué? Lo único que hacéis es joder el tráfico. 279 00:17:27,667 --> 00:17:30,458 Deberíais buscaros un trabajo de verdad, ¿qué te parece? 280 00:17:30,667 --> 00:17:33,042 Oye, capullo, tenemos un trabajo de verdad. 281 00:17:33,125 --> 00:17:36,125 ¿Y tú qué haces con esa mierda de chapa de plástico, Kevin? 282 00:17:36,208 --> 00:17:38,208 ¡Vuelve a RadioShack, gilipollas! 283 00:17:38,333 --> 00:17:40,375 - Cálmate, tío. - No tengo que calmarme una mierda. 284 00:17:40,458 --> 00:17:42,000 - ¡Cálmate tú! - Menudo imbécil. 285 00:17:42,125 --> 00:17:44,667 - Sí, la gente es cruel. - Que te jodan, no me voy a calmar. 286 00:17:44,750 --> 00:17:45,958 Ya lo verás. 287 00:17:46,250 --> 00:17:48,792 ¿Te has visto la cara, con ese bigotillo de mierda? 288 00:17:51,000 --> 00:17:52,333 Perdón, mamá. 289 00:17:53,542 --> 00:17:55,250 Un café y una magdalena. 290 00:17:55,375 --> 00:17:58,750 No, mejor dos magdalenas: una de chocolate y una de arándanos. 291 00:17:58,833 --> 00:18:01,333 Dos magdalenas, un café. Son... 292 00:18:01,917 --> 00:18:03,208 10,25. 293 00:18:07,667 --> 00:18:09,375 “Café gratis para héroes”. 294 00:18:10,375 --> 00:18:13,333 Café gratis solo para bomberos y policías. 295 00:18:14,542 --> 00:18:16,125 Soy técnico en emergencias sanitarias. 296 00:18:17,458 --> 00:18:18,750 Lo siento. 297 00:18:21,208 --> 00:18:24,792 Unidad 42, acudan con prioridad a la 52001 de Imperial Highway. 298 00:18:24,875 --> 00:18:26,333 Paciente psiquiátrico. 299 00:18:27,000 --> 00:18:28,208 Es tu colega, Johnny. 300 00:18:28,333 --> 00:18:30,625 A ver si hoy lleva ropa puesta. 301 00:18:30,875 --> 00:18:33,000 ¿Sabes qué? Apuesto a que no. 302 00:18:33,083 --> 00:18:35,667 Es más, 20 pavos. 20 pavos a que está en pelotas. 303 00:18:35,750 --> 00:18:37,542 - Ni de coña. - 20 pavos. 304 00:18:37,625 --> 00:18:39,042 - Apuesta ahora mismo. - ¡De acuerdo! 305 00:18:39,125 --> 00:18:41,833 Hoy pagas la comida, porque te digo que va a estar en pelotas. 306 00:18:41,917 --> 00:18:43,042 - Vamos allá. - ¡Hagámoslo! 307 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Vamos, dinerito... 308 00:18:44,625 --> 00:18:46,750 Estudiante del año. ¿Tú qué opinas, apuestas? 309 00:18:46,833 --> 00:18:48,875 - ¿Bolas dentro o fuera? - ¿Bolas? 310 00:18:57,667 --> 00:19:00,542 ¡Yo soy Satán y su único mensajero! 311 00:19:00,667 --> 00:19:02,458 Ahí lo tienes. Empate técnico. 312 00:19:02,958 --> 00:19:04,458 Camiseta sin pantalones. 313 00:19:04,917 --> 00:19:06,833 ¿Pero qué dices? Venga ya, eso no vale. 314 00:19:06,917 --> 00:19:08,708 Le veo la polla, eso cuenta. 315 00:19:08,833 --> 00:19:09,917 No está desnudo. 316 00:19:10,000 --> 00:19:11,917 No puede ir desnudo si lleva camiseta. 317 00:19:12,250 --> 00:19:14,958 Camiseta sin pantalones. Es como Winnie the Pooh. 318 00:19:15,042 --> 00:19:16,583 Entonces Winnie the Pooh va enseñando la polla, 319 00:19:16,667 --> 00:19:18,208 porque yo se la estoy viendo. 320 00:19:18,583 --> 00:19:20,375 ¡Johnny, trae ese culo para aquí! 321 00:19:20,458 --> 00:19:22,000 ¡Largaos de aquí 322 00:19:22,625 --> 00:19:24,292 o acabaré con todos vosotros! 323 00:19:25,000 --> 00:19:27,417 ¿Así que quieres poner a prueba tu inmortalidad? 324 00:19:27,500 --> 00:19:29,542 - Vale. - ¡Marchaos ya! 325 00:19:35,167 --> 00:19:37,667 Yo soy Satán y su único mensajero. 326 00:19:37,750 --> 00:19:39,250 Eso es ser un acaparador de mierda. 327 00:19:39,333 --> 00:19:41,917 No puedes ser Satán y su único mensajero. 328 00:19:42,000 --> 00:19:44,583 Escoge uno, ¿vale? Tienes demasiados cargos. 329 00:19:45,542 --> 00:19:47,625 ¡Soy Satán y su único mensajero! 330 00:19:47,708 --> 00:19:48,875 Vale, ¿sabes qué? 331 00:19:49,417 --> 00:19:51,208 Desayuna algo, 332 00:19:51,417 --> 00:19:53,458 pero deja a la gente en paz. Perfil bajo, ¿de acuerdo? 333 00:19:53,583 --> 00:19:55,917 O te conecto el desfibrilador en la cara. 334 00:19:56,208 --> 00:19:57,292 ¿Lo has entendido? 335 00:19:57,375 --> 00:19:59,167 Mira, da igual. Ponte unos putos pantalones 336 00:19:59,292 --> 00:20:00,875 y quita ese culo de duende de aquí. 337 00:20:00,958 --> 00:20:02,375 Nadie quiere ver eso, colega. 338 00:20:02,833 --> 00:20:04,208 ¡Satán quiere! 339 00:20:04,500 --> 00:20:05,667 ¿Qué? 340 00:20:07,042 --> 00:20:08,500 Central, aquí unidad 42. 341 00:20:08,583 --> 00:20:10,500 Estamos disponibles. Sin paciente en la escena. 342 00:20:10,625 --> 00:20:12,250 Repito, sin paciente en la escena. 343 00:20:12,333 --> 00:20:14,083 Espera, ¿qué? Acabas de abandonar a un paciente. 344 00:20:14,167 --> 00:20:15,458 Podéis perder la licencia. 345 00:20:16,250 --> 00:20:18,917 No es un paciente. Es Johnny. 346 00:20:19,000 --> 00:20:20,500 Si estuviera en brote esquizofrénico, 347 00:20:20,583 --> 00:20:21,875 estaría arrancándose el pelo y 348 00:20:21,917 --> 00:20:23,333 mordiéndose los labios hasta sangrar. 349 00:20:23,458 --> 00:20:25,917 Eso es lo que hace Johnny cuando no toma la medicación. 350 00:20:26,000 --> 00:20:29,375 Ahora mismo se comporta así porque tiene hambre. 351 00:20:29,708 --> 00:20:30,917 Tiene hambre... 352 00:20:31,000 --> 00:20:33,042 Claro, el tipo que pasea la polla por ahí... 353 00:20:33,167 --> 00:20:34,667 - Sí. - Es porque tiene hambre. 354 00:20:34,750 --> 00:20:36,667 Lo que quiere es que lo llevemos a urgencias. 355 00:20:36,792 --> 00:20:39,208 Porque en urgencias están obligados a darle de comer antes de soltarlo, 356 00:20:39,292 --> 00:20:41,250 no pueden negarle atención. 357 00:20:41,333 --> 00:20:44,042 Por ley, no pueden echar a nadie. 358 00:20:44,417 --> 00:20:47,333 Así que, podríamos llevarlo a que se coma su desayuno de urgencias, 359 00:20:47,417 --> 00:20:49,917 pero ¿sabes qué? Eso conlleva una montaña de papeleo. 360 00:20:50,042 --> 00:20:52,042 Me resulta más fácil saltarme al intermediario 361 00:20:52,125 --> 00:20:54,500 y darle mi desayuno. ¡Y tengo un hambre de cojones! 362 00:20:54,625 --> 00:20:56,875 Vale, recapitulemos un momento. 363 00:20:57,083 --> 00:21:00,208 Tu solución médica son las magdalenas... 364 00:21:01,333 --> 00:21:04,000 He sacrificado mis deliciosas magdalenas 365 00:21:04,125 --> 00:21:05,667 por el bien de la humanidad. 366 00:21:06,292 --> 00:21:08,583 - Mike, vámonos. - Sí, recibido. 367 00:21:14,333 --> 00:21:15,792 ¿Por qué estás aquí? 368 00:21:16,958 --> 00:21:18,375 Porque quiero salvar vidas. 369 00:21:20,458 --> 00:21:22,500 - ¿Es gracioso? - Salvar vidas... 370 00:21:22,583 --> 00:21:23,833 ¿Crees que salvamos vidas? 371 00:21:23,917 --> 00:21:25,542 Acabamos de darle magdalenas a un tío. 372 00:21:25,667 --> 00:21:27,417 Sí, yo también quería ser un héroe. 373 00:21:27,542 --> 00:21:31,458 Pero la verdad es que no lo somos, ¿vale? 374 00:21:31,833 --> 00:21:35,375 La mayoría de las llamadas que recibimos son una mierda. 375 00:21:35,458 --> 00:21:38,500 La gente que nos necesita no llama, y la que llama, no nos necesita. 376 00:21:38,583 --> 00:21:40,333 La gente vive, la gente muere. 377 00:21:40,417 --> 00:21:43,250 Rara vez marcas una diferencia. Esa es la realidad. 378 00:21:43,333 --> 00:21:47,375 Esto es un curro, ¿vale? Fichas al entrar, fichas al salir. 379 00:21:47,458 --> 00:21:49,542 Y al final del día, te vas a casa. Punto. 380 00:21:49,667 --> 00:21:51,292 No creo que pienses eso de verdad. 381 00:21:51,375 --> 00:21:52,708 Sí lo pienso. 382 00:21:52,875 --> 00:21:55,125 Lo hago. De verdad que sí lo pienso. 383 00:21:55,208 --> 00:21:57,083 Y tú también deberías, si quieres aguantar. 384 00:21:57,167 --> 00:21:59,208 Tienes vidas humanas en tus manos. 385 00:21:59,333 --> 00:22:01,667 ¿Cómo puede darte igual? ¿Cómo puedes pasar de todo? 386 00:22:01,792 --> 00:22:03,083 Preocuparse lo que te mata. 387 00:22:03,583 --> 00:22:07,125 La verdad es que la mayoría no dura ni un año en este trabajo. 388 00:22:07,208 --> 00:22:08,375 No aguantan. 389 00:22:08,458 --> 00:22:10,458 Y los buenos, los que son realmente buenos, 390 00:22:10,583 --> 00:22:11,708 cinco años. 391 00:22:11,792 --> 00:22:13,792 Cinco como mucho. Es lo máximo que aguantan. 392 00:22:16,083 --> 00:22:17,625 ¿Cuánto tiempo llevas en esto? 393 00:22:20,000 --> 00:22:22,375 18 años y nueve meses. 394 00:22:31,458 --> 00:22:32,625 Vale, delegada de clase, 395 00:22:32,708 --> 00:22:34,458 esta vez sí va en serio, así que presta atención. 396 00:22:34,917 --> 00:22:36,375 Vienes conmigo. Coge la bolsa. 397 00:22:36,458 --> 00:22:38,875 No toques nada. Nada, ¿entendido? 398 00:22:38,958 --> 00:22:41,500 Pero entonces ¿para qué estoy aquí? 399 00:22:47,375 --> 00:22:49,583 Camina, no corras. ¡Nunca corras! 400 00:22:49,667 --> 00:22:50,958 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 401 00:22:51,042 --> 00:22:52,625 Joder... La puerta está atascada. 402 00:22:54,875 --> 00:22:56,708 - EPI. - ¿Qué? 403 00:22:56,958 --> 00:22:58,375 - ¡EPI! - ¿Qué coño es eso? 404 00:22:58,458 --> 00:22:59,917 - ¡Ponte los guantes! - Vale, vale. 405 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Jimmy, voy a necesitar que abras esa puerta. 406 00:23:03,083 --> 00:23:05,208 - Hecho. - Y también necesito otro conductor. 407 00:23:05,292 --> 00:23:07,292 - Quiero a Mike conmigo atrás. - Nos ocupamos. 408 00:23:07,958 --> 00:23:09,333 ¿Va todo bien? 409 00:23:10,500 --> 00:23:11,542 ¿Qué es eso? 410 00:23:11,667 --> 00:23:14,000 Las preguntas se hacen después. 411 00:23:17,250 --> 00:23:18,667 Es un rompecristales. 412 00:23:26,167 --> 00:23:29,042 A ver, cerebrito, ¿qué evaluamos primero? 413 00:23:29,125 --> 00:23:30,667 Aire, respiración, circulación. 414 00:23:30,750 --> 00:23:32,792 Son respiraciones profundas y rápidas... 415 00:23:32,875 --> 00:23:34,375 ¿Kussmaul? 416 00:23:34,625 --> 00:23:36,083 Espera, ¿lo he dicho bien? 417 00:23:36,208 --> 00:23:37,792 Novata, aparta. 418 00:23:38,333 --> 00:23:41,292 - ¿Qué tenemos aquí? - Respiración de Kussmaul, 419 00:23:41,375 --> 00:23:44,125 posible fractura múltiple. ¿Y tú? 420 00:23:44,208 --> 00:23:46,292 La señora estaba alterada, pero está bien. 421 00:23:46,375 --> 00:23:48,042 Vale. Pásame un collarín, ¿quieres? 422 00:23:48,125 --> 00:23:49,292 Sí, de acuerdo. 423 00:23:49,542 --> 00:23:51,125 - Aparta. - Perdón, perdón... 424 00:23:53,125 --> 00:23:54,750 Pásame una mascarilla con reservorio. 425 00:23:54,833 --> 00:23:56,583 Me has dicho que no tocara nada. 426 00:23:56,708 --> 00:24:00,167 Te digo que toques la mascarilla con reservorio y me la traigas. 427 00:24:00,292 --> 00:24:02,083 Espera, no, no... 428 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Perdón, perdón... 429 00:24:05,417 --> 00:24:07,083 ¡En la ambulancia, no! ¡En la bolsa! 430 00:24:07,167 --> 00:24:09,250 - ¿Qué? - En la bolsa. ¡En la bolsa! 431 00:24:09,375 --> 00:24:10,667 Mierda. 432 00:24:10,792 --> 00:24:12,208 Camina, no corras. 433 00:24:15,042 --> 00:24:16,750 Amigo, ¿me oyes? 434 00:24:19,875 --> 00:24:21,500 Uno, dos, tres. 435 00:24:23,583 --> 00:24:24,958 Uno, dos, tres. 436 00:24:28,542 --> 00:24:32,042 - ¿Cómo lo ves? - El abdomen parece estar bien. 437 00:24:32,167 --> 00:24:33,750 ¿Lo has pillado, heroína? 438 00:24:35,625 --> 00:24:37,750 Mierda, fibrilación ventricular... 439 00:24:38,417 --> 00:24:40,167 Tú, necesito que hagas la RCP. 440 00:24:40,250 --> 00:24:41,833 ¡Ahora, venga! ¡Ya! 441 00:24:48,000 --> 00:24:49,208 ¡Más fuerte! 442 00:24:49,833 --> 00:24:52,542 ¡Más fuerte! ¡Así no haces nada! ¡Más fuerte! 443 00:24:52,625 --> 00:24:54,667 Dios... Creo que le he roto las costillas. 444 00:24:54,750 --> 00:24:56,250 No, no, no. Eso es bueno. 445 00:24:56,375 --> 00:24:58,000 No pares, significa que lo estás haciendo bien. 446 00:24:58,125 --> 00:25:00,542 Lo roto se puede arreglar. Lo muerto, no. 447 00:25:01,000 --> 00:25:02,167 ¡Vamos! 448 00:25:09,125 --> 00:25:10,292 ¿Y una descarga? 449 00:25:10,500 --> 00:25:13,500 No, le depilaremos el pecho. Claro que vamos a desfibrilar. 450 00:25:13,625 --> 00:25:16,333 Cargando... ¡Despejad! 451 00:25:16,792 --> 00:25:18,958 La cerebrito se ha apartado. Todo el mundo fuera. 452 00:25:27,250 --> 00:25:28,458 ¡Paso! 453 00:25:29,208 --> 00:25:30,958 ¡Hola, hola, hola! 454 00:25:31,042 --> 00:25:34,500 Varón, unos 40 años, accidente con dos vehículos, 455 00:25:34,792 --> 00:25:38,292 conductor con cinturón, daños graves en el coche. 456 00:25:38,958 --> 00:25:40,625 Extricación de diez minutos. 457 00:25:41,250 --> 00:25:42,708 Al principio respiración de Kussmaul, 458 00:25:42,792 --> 00:25:45,583 pero al sacarlo se volvió apneico y entró en fibrilación ventricular. 459 00:25:45,708 --> 00:25:47,958 Tres descargas, la última durante el trayecto. 460 00:25:48,083 --> 00:25:51,333 Ahora está en asistolia. ¿Listo? Uno, dos, tres. 461 00:25:54,000 --> 00:25:55,667 Pupilas fijas y dilatadas. 462 00:25:55,792 --> 00:25:58,167 Fractura en el brazo derecho y fractura craneal... 463 00:25:58,292 --> 00:26:01,000 Para con las compresiones, para, para, por favor. 464 00:26:01,125 --> 00:26:02,750 Está en asistolia. 465 00:26:03,458 --> 00:26:05,750 Has dicho que es por un golpe. ¿Ha recuperado el pulso? 466 00:26:05,833 --> 00:26:07,208 - No. - No. 467 00:26:07,292 --> 00:26:08,500 No. 468 00:26:09,292 --> 00:26:11,625 Hora de la muerte, 10:29. 469 00:26:11,750 --> 00:26:13,875 No, por Dios, tiene que ser una broma... 470 00:26:14,000 --> 00:26:15,458 ¿Eso es barro? 471 00:26:16,375 --> 00:26:18,792 Muy bien, doctor Randy. 472 00:26:18,875 --> 00:26:22,458 Trae todo el barro y las bacterias que quieras a mi sala de urgencias. 473 00:26:27,042 --> 00:26:28,125 ¿En serio? 474 00:26:41,125 --> 00:26:42,250 ¿Qué ha pasado? 475 00:26:42,417 --> 00:26:45,125 ¿El médico lo da por muerto y ya está? 476 00:26:45,667 --> 00:26:46,917 Sí, así es. 477 00:26:47,042 --> 00:26:48,917 El tipo ya estaba muerto cuando llegamos. 478 00:26:49,000 --> 00:26:50,833 Vale, pero si creíais que estaba muerto, 479 00:26:50,917 --> 00:26:52,667 ¿por qué me hiciste hacerle RCP? 480 00:26:52,792 --> 00:26:55,500 Porque nadie muere en una ambulancia. 481 00:26:55,833 --> 00:26:57,375 ¿Cómo que no? Es una ambulancia. 482 00:26:57,458 --> 00:27:00,833 - La gente se muere todo el tiempo. - No, nadie muere en la ambulancia. 483 00:27:00,917 --> 00:27:02,417 Es un infierno legal. 484 00:27:02,500 --> 00:27:04,833 Si recoges a alguien, nunca le declares muerto. 485 00:27:04,958 --> 00:27:06,958 Solo un médico o un forense pueden hacerlo. 486 00:27:07,125 --> 00:27:09,125 Así que, aunque no tenga ni una mínima posibilidad, 487 00:27:09,208 --> 00:27:12,750 aunque estemos bombeando sangre en un cadáver, 488 00:27:12,833 --> 00:27:14,583 no podemos decir que está muerto. 489 00:27:14,708 --> 00:27:16,750 Puede estar muerto antes de que lleguemos, 490 00:27:16,833 --> 00:27:18,667 puede estar muerto después de dejarlo en el hospital, 491 00:27:18,792 --> 00:27:21,792 pero nunca, nunca, en medio. 492 00:27:23,667 --> 00:27:25,417 Eso no tiene ningún sentido médico. 493 00:27:25,500 --> 00:27:26,917 Porque no es medicina. 494 00:27:27,792 --> 00:27:29,083 Es asistencia sanitaria. 495 00:27:29,667 --> 00:27:31,042 Bienvenida a emergencias. 496 00:27:40,250 --> 00:27:41,333 No... 497 00:27:41,458 --> 00:27:43,583 ¡No! ¡Joder! 498 00:27:44,917 --> 00:27:46,167 ¡Quédate dentro! 499 00:27:46,833 --> 00:27:48,000 ¡No! 500 00:27:49,083 --> 00:27:51,958 ¡Acepta mi dólar, hija de puta! 501 00:27:52,333 --> 00:27:54,042 ¡Mierda! 502 00:27:55,792 --> 00:27:57,083 Hay niños que pueden oírte. 503 00:27:57,167 --> 00:27:59,000 Vale. Perfecto. ¿Tienes un dólar? 504 00:28:00,500 --> 00:28:04,375 Lo que no entiendo es si odias tanto tu trabajo, ¿por qué no lo dejas? 505 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 Porque me gusta comer y no me gusta dormir en la calle. 506 00:28:07,708 --> 00:28:08,917 Pues busca otro trabajo. 507 00:28:09,000 --> 00:28:10,958 ¿Como cuál? ¿Piloto de avión? 508 00:28:11,083 --> 00:28:14,625 Lo he intentado. Estoy atrapado aquí. ¿Trabajar en el hospital? 509 00:28:14,708 --> 00:28:17,417 Solo estoy cualificado para cambiar cuñas y limpiar culos. 510 00:28:17,542 --> 00:28:19,250 Mi formación aquí no vale una mierda. 511 00:28:19,333 --> 00:28:20,625 ¿Estudiar medicina? Olvídalo. 512 00:28:20,708 --> 00:28:23,417 Para cuando acabe, ya estaré jubilado. 513 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 Vale... 514 00:28:26,750 --> 00:28:28,750 Espera. ¿Qué? ¡No! 515 00:28:28,833 --> 00:28:32,500 ¡Dios, te odio! ¡No, no, no! 516 00:28:32,625 --> 00:28:34,292 Dios... 517 00:28:38,167 --> 00:28:40,667 - Vale... - ¿Randy? 518 00:28:41,167 --> 00:28:44,208 Siento como si el corazón me estuviera saliendo por el culo. 519 00:28:46,292 --> 00:28:48,792 - ¿Qué te pasa? - Nada, estoy bien. Estoy bien. 520 00:28:48,875 --> 00:28:52,333 - ¿Estás teniendo un infarto? - No. Para. ¡Dios, no! 521 00:28:52,417 --> 00:28:54,583 - Entonces es un ataque de pánico. - ¡No! ¡No lo es! 522 00:28:54,667 --> 00:28:56,625 ¿Por qué no respiras lenta y profundamente? 523 00:28:56,708 --> 00:28:58,792 Hola, soy técnico de emergencias. 524 00:28:59,958 --> 00:29:01,750 ¿Estás en condiciones de trabajar? 525 00:29:05,083 --> 00:29:06,917 Voy a estar bien. Solo... 526 00:29:09,208 --> 00:29:11,042 Solo necesito un poco de tiempo. 527 00:29:13,333 --> 00:29:14,792 Tú no lo entiendes. 528 00:29:30,542 --> 00:29:33,292 ¿Sabes? Cuando tenía 13 años, 529 00:29:34,625 --> 00:29:37,625 mi madre, mi hermana y yo fuimos de acampada en mitad de la nada. 530 00:29:39,792 --> 00:29:42,125 A mi madre le encantaba el pollo frío. 531 00:29:42,208 --> 00:29:43,667 Así que estábamos comiendo pollo frío 532 00:29:43,792 --> 00:29:45,833 en la mesa de picnic, con patatas fritas. 533 00:29:45,958 --> 00:29:49,208 Y a mi madre se le quedó un trozo atascado en la garganta. 534 00:29:50,333 --> 00:29:54,292 No sabía hacer la maniobra de Heimlich ni nada. 535 00:29:54,958 --> 00:29:56,250 Y allí mismo, 536 00:29:57,167 --> 00:29:58,875 en ese camping cutre, 537 00:30:01,500 --> 00:30:02,750 mi madre murió. 538 00:30:04,458 --> 00:30:05,958 Yo solo la miré. 539 00:30:11,333 --> 00:30:14,042 Así que por eso estoy aquí. 540 00:30:18,458 --> 00:30:22,125 Voy a decirte algo que ojalá alguien me hubiera dicho hace tiempo. 541 00:30:23,000 --> 00:30:27,208 Corre de este trabajo tan rápido como puedas 542 00:30:27,792 --> 00:30:30,208 o acabarás como yo. 543 00:30:36,792 --> 00:30:38,125 Qué raro... 544 00:30:42,542 --> 00:30:43,958 Hola, soy Randy. 545 00:30:53,958 --> 00:30:55,125 Vale. 546 00:30:57,917 --> 00:30:58,958 Vale. 547 00:31:00,708 --> 00:31:02,375 ¿Cómo que no puedes llegar tarde? 548 00:31:03,792 --> 00:31:06,000 Ya sé que eres profe. Que se jodan los niños. 549 00:31:06,125 --> 00:31:07,792 No, es demasiado pronto para... 550 00:31:11,083 --> 00:31:13,208 ¿Pero qué coño te pasa? Para. 551 00:31:18,375 --> 00:31:20,250 Creo que Randy se ha metido crack. 552 00:31:25,167 --> 00:31:26,292 ¡Sí! 553 00:31:28,042 --> 00:31:30,292 ¡Dimito! 554 00:31:30,375 --> 00:31:32,125 Tengo un nuevo trabajo. Me piro. 555 00:31:32,208 --> 00:31:33,458 Sí, se acabó. 556 00:31:33,542 --> 00:31:35,792 Se acabó. Tengo un nuevo curro. No me lo creo... 557 00:31:35,917 --> 00:31:37,750 Pensaba que la había cagado en la entrevista, 558 00:31:37,833 --> 00:31:40,333 pero por lo visto les encantó mi sinceridad. 559 00:31:40,542 --> 00:31:42,292 Así que eso es todo. Me largo. 560 00:31:43,917 --> 00:31:46,042 Shanice, has sido increíble. No es por ti, de verdad. 561 00:31:46,125 --> 00:31:48,500 Gracias, eres la mejor supervisora. Gracias... 562 00:31:48,583 --> 00:31:50,167 ¿Debo darte dos semanas? 563 00:31:50,292 --> 00:31:51,917 No podría aguantar aquí dos semanas más. 564 00:31:52,000 --> 00:31:54,208 No puedo hacer el preaviso. Empiezo el lunes. 565 00:31:54,292 --> 00:31:57,042 Venga, por favor... ¡Es que no me lo creo! 566 00:31:57,167 --> 00:31:59,792 No sabía que podía volver a sentirme feliz. 567 00:32:00,708 --> 00:32:04,000 - ¿Hola? ¿Sigue ahí? - Sí, sigo aquí. 568 00:32:04,083 --> 00:32:08,750 ¿Podemos reponer guantes, jeringuillas y suero fisiológico? 569 00:32:09,417 --> 00:32:11,917 Randy, yo no he dicho que pudieras dejar el trabajo. 570 00:32:12,000 --> 00:32:14,042 ¡Tienes que terminar tu turno! 571 00:32:14,583 --> 00:32:17,000 Gilipollas... No, no se lo decía a usted. 572 00:32:18,833 --> 00:32:21,000 Vale. ¡Nos vamos! 573 00:32:21,292 --> 00:32:22,500 ¡Nos vamos! 574 00:32:32,208 --> 00:32:36,833 Es mi último día. Es mi último día. 575 00:32:36,917 --> 00:32:41,208 Es mi último día. Es mi último día. 576 00:32:43,792 --> 00:32:46,292 ¡Hasta nunca, cabrones! 577 00:32:46,417 --> 00:32:47,500 ¡Sí! 578 00:32:53,583 --> 00:32:55,958 Me encanta el olor a geriátrico por la mañana. 579 00:33:00,250 --> 00:33:01,333 ¿Qué tal estás? 580 00:33:03,750 --> 00:33:04,833 ¿Qué hay de comer? 581 00:33:04,917 --> 00:33:06,417 ¿Qué coño te pasa? 582 00:33:07,208 --> 00:33:08,250 ¿Cómo dices? 583 00:33:08,333 --> 00:33:11,208 Tanta felicidad me está incomodando. En serio, me está dando mal rollo. 584 00:33:11,292 --> 00:33:12,583 Sí, es un poco inquietante. 585 00:33:12,708 --> 00:33:14,500 18 horas más, y me despido del 586 00:33:14,542 --> 00:33:16,500 servicio de emergencias para siempre. 587 00:33:17,833 --> 00:33:19,667 Hola. 588 00:33:19,792 --> 00:33:21,375 ¿Por qué habéis tardado tanto? 589 00:33:21,458 --> 00:33:24,167 ¿Cómo que por qué hemos tardado? Hemos llegado en seis minutos. 590 00:33:24,250 --> 00:33:26,167 Eso son dos canciones. ¡Seis minutos! 591 00:33:26,250 --> 00:33:29,417 No podemos ir más rápido. No tenemos un teletransportador. 592 00:33:29,542 --> 00:33:30,875 ¿Y la paciente? 593 00:33:31,417 --> 00:33:32,792 Vale, mira... 594 00:33:33,500 --> 00:33:34,625 Seguidme. 595 00:33:34,792 --> 00:33:37,333 Por aquí. ¡Venga! 596 00:33:37,458 --> 00:33:39,667 ¿Cómo coño consiguió este tío el trabajo? 597 00:33:40,167 --> 00:33:42,917 Últimamente ha tenido dificultades para respirar. 598 00:33:43,833 --> 00:33:45,375 Define “últimamente”. 599 00:33:48,250 --> 00:33:49,792 Novata, ¿cuál es tu evaluación? 600 00:33:50,458 --> 00:33:52,875 Está cianótica, y parece que presenta livideces. 601 00:33:53,000 --> 00:33:54,708 En mi opinión profesional, 602 00:33:54,792 --> 00:33:55,833 está muerta. 603 00:33:58,167 --> 00:34:01,542 - Tenéis que hacer algo. - ¿Hacer algo? ¿Qué? ¿RCP? 604 00:34:01,625 --> 00:34:02,708 Está muerta. 605 00:34:02,792 --> 00:34:04,625 Es más fácil reanimar la mesilla de noche. 606 00:34:04,708 --> 00:34:06,875 - Tenéis que intentarlo. - No, no vamos a tocarla. 607 00:34:07,417 --> 00:34:08,542 Vale... 608 00:34:09,083 --> 00:34:10,875 Voy a avisar a la enfermera jefe. 609 00:34:11,000 --> 00:34:12,292 Llama a la jefa si quieres. 610 00:34:12,417 --> 00:34:14,417 ¿La enfermera jefe es maga o qué? 611 00:34:14,500 --> 00:34:16,875 Porque solo así esta mujer puede volver a la vida. 612 00:34:16,958 --> 00:34:18,167 ¡Con magia! 613 00:34:18,500 --> 00:34:19,542 Qué pérdida de tiempo. 614 00:34:19,667 --> 00:34:21,500 Hasta la novata sabía que estaba muerta. 615 00:34:22,125 --> 00:34:24,500 - No te ofendas. - Me has ofendido. 616 00:34:25,167 --> 00:34:27,167 Central, habla la unidad 42. 617 00:34:27,792 --> 00:34:29,750 Unidad 42, adelante. 618 00:34:30,375 --> 00:34:33,583 Central, necesitamos al forense. Tenemos un fallecido en el lugar. 619 00:34:33,708 --> 00:34:35,583 Estamos a la espera del papeleo. 620 00:34:35,875 --> 00:34:38,000 Recibido, 42. Contactando con el forense. 621 00:34:38,917 --> 00:34:41,167 ¿Cómo que el forense? ¿Qué está pasando aquí? 622 00:34:41,292 --> 00:34:43,875 Su paciente ya ha alcanzado temperatura ambiente. 623 00:34:44,000 --> 00:34:45,292 He declarado el fallecimiento. 624 00:34:45,375 --> 00:34:47,500 Llega el forense y nosotros nos vamos. 625 00:34:48,250 --> 00:34:50,792 ¿Cómo sabe que está muerta? ¿Qué constantes tiene? 626 00:34:51,958 --> 00:34:53,417 ¿Quiere saber sus constantes? 627 00:34:53,792 --> 00:34:56,292 Pues si insiste: pulso cero, 628 00:34:56,750 --> 00:34:58,792 tensión arterial, cero cero, 629 00:34:58,917 --> 00:35:00,375 respiración cero. 630 00:35:00,708 --> 00:35:03,667 Sí, todo ceros. 631 00:35:04,792 --> 00:35:06,667 ¿También quiere saber su nivel de azúcar? 632 00:35:06,875 --> 00:35:09,667 Estaba bien la última vez que la vi, hace unos minutos. 633 00:35:09,750 --> 00:35:12,542 ¿Hace unos minutos? ¿En serio? 634 00:35:13,125 --> 00:35:14,417 Dale la mano. 635 00:35:15,167 --> 00:35:16,625 Vamos, ve y dale la mano. 636 00:35:17,458 --> 00:35:18,667 ¡Hazlo! 637 00:35:18,750 --> 00:35:20,750 - No es necesario. - Mike. 638 00:35:30,083 --> 00:35:31,250 Mira. 639 00:35:31,792 --> 00:35:32,917 ¡Mira! 640 00:35:33,958 --> 00:35:35,958 “Hola, estoy muerta.” 641 00:35:36,917 --> 00:35:38,667 Joder, está helada. 642 00:35:39,708 --> 00:35:42,458 ¿Sabes por qué está tan fría? Porque tiene rigor mortis. 643 00:35:42,583 --> 00:35:43,917 Porque está muerta. 644 00:35:44,250 --> 00:35:46,958 Este tipo de rigidez no se da en unos minutos. 645 00:35:47,083 --> 00:35:50,208 Estamos hablando de cinco o seis horas. 646 00:35:50,833 --> 00:35:53,417 Podrías plancharle la ropa encima. Así de rígida está. 647 00:35:53,542 --> 00:35:56,458 ¡Más tiesa que un palo! ¿Puedo ser sincero? 648 00:35:57,417 --> 00:35:59,833 Probablemente seas el peor enfermero 649 00:36:00,333 --> 00:36:02,042 que he conocido en mi puta vida. 650 00:36:02,167 --> 00:36:04,042 Esto es totalmente inaceptable. 651 00:36:04,250 --> 00:36:05,667 Voy a llamar a su supervisor. 652 00:36:06,708 --> 00:36:09,083 Por favor, hágalo. Será divertido. 653 00:36:09,167 --> 00:36:12,583 Mientras tanto, le recomiendo que ponga a la señora Pustelli en hielo. 654 00:36:12,708 --> 00:36:15,292 Empieza a contribuir al encantador aroma que hay por aquí. 655 00:36:15,417 --> 00:36:17,125 Sí, huele a muerto... 656 00:36:23,333 --> 00:36:24,417 ¿Hola? 657 00:36:24,500 --> 00:36:26,792 Randy, ¿quién es esta señora de la residencia 658 00:36:26,875 --> 00:36:28,375 que me está gritando por la otra línea? 659 00:36:28,458 --> 00:36:29,750 Escucha, esta gente es idiota. 660 00:36:29,833 --> 00:36:32,167 Tenían a una paciente muerta desde hace horas. 661 00:36:32,250 --> 00:36:34,875 Randy, tienes que aprender a tratar con esta gente. 662 00:36:34,958 --> 00:36:37,042 Deja de comportarte como un capullo con todo el mundo. 663 00:36:37,125 --> 00:36:38,833 ¡Ahora me toca a mí solucionar esto! 664 00:36:38,917 --> 00:36:41,667 - Shanice, es mi último día. - ¡Pero no es el mío! 665 00:36:41,750 --> 00:36:43,792 Y si terminas tu turno, ya veremos si es el tuyo. 666 00:36:43,875 --> 00:36:45,792 ¿En serio? No, este es mi... 667 00:36:45,875 --> 00:36:47,208 Ya me has oído. 668 00:36:49,000 --> 00:36:50,083 Joder... 669 00:36:50,167 --> 00:36:52,458 A ver, Carol, si tú hubieras valorado a esa paciente, 670 00:36:52,542 --> 00:36:54,333 ¿la habrías considerado viva? 671 00:36:55,083 --> 00:36:57,125 Entiendo... No, no, no, tienes razón, 672 00:36:57,208 --> 00:37:00,375 no tengo un título en enfermería. Me formé como técnico de emergencias. 673 00:37:01,250 --> 00:37:04,250 Déjame preguntarte algo, ya que te dedicas al cuidado de mayores. 674 00:37:04,375 --> 00:37:07,042 Mi abuela murió hace 12 años, con 99. 675 00:37:07,125 --> 00:37:08,792 Y la enterramos al lado de mi abuelo, 676 00:37:08,875 --> 00:37:11,167 en el cementerio, junto al aeropuerto. ¿Sabes cuál es? 677 00:37:12,042 --> 00:37:15,125 Pues dime una cosa: si tú y yo fuéramos ahora mismo allí 678 00:37:15,250 --> 00:37:18,125 y desenterráramos a mi abuela, ¿crees que podrías reanimarla? 679 00:37:18,417 --> 00:37:21,625 Porque eso tiene tanto sentido como lo que me estás diciendo. 680 00:37:21,750 --> 00:37:24,208 Tu paciente estaba muerta, zorra. 681 00:37:24,958 --> 00:37:27,958 Y tu equipo estuvo cinco o seis horas sin darse cuenta. 682 00:37:28,042 --> 00:37:29,792 A eso se le llama “negligencia”. 683 00:37:29,875 --> 00:37:32,958 Pero llamando al 112 podríais salvar el culo, ¿verdad? 684 00:37:33,625 --> 00:37:36,500 Pues, ¿qué te parece si tú y yo llamamos a tu supervisora 685 00:37:36,583 --> 00:37:38,458 y repasamos este incidente punto por punto, 686 00:37:38,542 --> 00:37:41,667 a ver cuál de las dos sigue con trabajo al final del día? 687 00:37:44,167 --> 00:37:45,792 ¿De pronto todo está bien? 688 00:37:45,875 --> 00:37:47,958 ¿Ya está todo claro, Carol? 689 00:37:48,208 --> 00:37:51,208 Si tienes algún otro problema, me llamas directamente. 690 00:37:51,292 --> 00:37:52,375 Me llamo Shanice. 691 00:37:52,875 --> 00:37:54,042 Muy bien. 692 00:38:00,125 --> 00:38:02,083 Dios, tengo un hambre que me muero. 693 00:38:02,167 --> 00:38:04,000 Mike, busca un camión de tacos o algo. 694 00:38:04,083 --> 00:38:06,083 Mi estómago se está comiendo a sí mismo. 695 00:38:06,208 --> 00:38:07,583 Tranquilo, eso está hecho. 696 00:38:07,708 --> 00:38:09,542 En realidad no has dimitido, ¿verdad? 697 00:38:10,125 --> 00:38:12,000 Sí, claro que sí. 698 00:38:12,208 --> 00:38:13,875 - No lo has hecho. - Sí lo he hecho. 699 00:38:14,417 --> 00:38:16,708 - No es verdad. - Que sí lo he hecho. 700 00:38:16,792 --> 00:38:18,708 Déjame decir algo, ¿vale? 701 00:38:18,792 --> 00:38:21,167 Randy lleva en esto demasiado tiempo. 702 00:38:21,292 --> 00:38:24,125 Un trabajador de emergencias no debería aguantar tanto. 703 00:38:24,208 --> 00:38:26,542 En el mundo real, no tiene ni idea de qué hacer. 704 00:38:26,667 --> 00:38:29,458 - No sabe hacer nada. - ¿Qué estás diciendo? 705 00:38:29,583 --> 00:38:31,250 ¿Que no sabría cómo apañármelas ahí fuera? 706 00:38:31,333 --> 00:38:32,917 ¿Y tú sí que sabes apañártelas? 707 00:38:33,000 --> 00:38:34,417 - Claro que sí. - Ya... 708 00:38:34,500 --> 00:38:37,792 Yo sí sé qué hacer ahí fuera, porque soy una persona normal, joder. 709 00:38:37,875 --> 00:38:39,833 Llego a casa, planto un pino, 710 00:38:39,917 --> 00:38:43,667 me ducho, me visto, recojo a mi chica, salimos a cenar, 711 00:38:43,750 --> 00:38:45,875 y luego volvemos y follamos. ¿Vale? 712 00:38:45,958 --> 00:38:48,375 A eso se le llama formar parte de la sociedad. 713 00:38:48,500 --> 00:38:52,167 Tú, en cambio, no durarías ni un solo día en el mundo real. 714 00:38:52,250 --> 00:38:54,458 Porque lo único que haces es esto. 715 00:38:54,542 --> 00:38:56,292 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste una cita? 716 00:38:57,292 --> 00:39:00,000 ¿Cuándo fue la última vez que lavaste las sábanas? 717 00:39:05,542 --> 00:39:06,875 ¿En qué vas a trabajar? 718 00:39:06,958 --> 00:39:08,875 Voy a trabajar en una compañía de seguros. 719 00:39:09,000 --> 00:39:10,875 - ¿Qué? - ¿Qué? 720 00:39:11,542 --> 00:39:12,583 ¿Qué? 721 00:39:12,667 --> 00:39:14,583 ¿Tú vendiendo seguros? Por favor... 722 00:39:14,667 --> 00:39:16,375 No vales ni para currar en un puto Subway. 723 00:39:16,458 --> 00:39:18,917 Sí que valgo. También podría trabajar en Subway. 724 00:39:19,000 --> 00:39:20,875 Para trabajar allí tienes que tratar con clientes. 725 00:39:20,958 --> 00:39:22,125 Puedo tratar con clientes. 726 00:39:22,208 --> 00:39:24,208 ¿Ah, sí? Probemos. Ahora yo soy un cliente. 727 00:39:24,292 --> 00:39:25,500 - De acuerdo. - Vale, ¿listo? 728 00:39:25,625 --> 00:39:26,917 - Sí. Venga... - Entro. 729 00:39:27,042 --> 00:39:28,917 Suena la campanita, estoy dentro. 730 00:39:29,000 --> 00:39:30,667 Hola, señor. ¿Está teniendo un buen día? 731 00:39:30,750 --> 00:39:33,125 Sí, estupendo. Me gustaría un bocadillo para comer. 732 00:39:33,208 --> 00:39:36,042 ¿Lo quiere de 15 o de 30 centímetros? 733 00:39:36,167 --> 00:39:38,833 Quiero un bocadillo vegetariano de 15 centímetros. 734 00:39:38,958 --> 00:39:41,083 En pan integral, con pollo. 735 00:39:43,708 --> 00:39:44,833 De acuerdo. 736 00:39:46,375 --> 00:39:49,167 Si le pones pollo, ya no es un bocadillo vegetariano. 737 00:39:49,250 --> 00:39:51,458 No, quiero, como ya he dicho, 738 00:39:51,583 --> 00:39:54,833 un vegetal de 15 centímetros en pan integral, con pollo. 739 00:39:54,917 --> 00:39:58,375 Lo siento, señor, no podemos hacer eso, ya no es vegetariano. 740 00:39:58,458 --> 00:39:59,667 Joder, sí lo es. 741 00:39:59,792 --> 00:40:01,667 Si el bocadillo lleva pollo... 742 00:40:01,750 --> 00:40:03,708 Por eso no puedes trabajar en un puto Subway. 743 00:40:03,792 --> 00:40:05,833 - ¡Es que no es vegetariano! - ¡Claro que lo es! 744 00:40:05,917 --> 00:40:08,667 Aquí hay unas normas, señor. Hay unas normas. 745 00:40:08,750 --> 00:40:10,792 Puedo pedir lo que me salga de los cojones, ¿vale? 746 00:40:11,417 --> 00:40:14,417 ¡Quiero una Fanta de naranja con zumo de uva! 747 00:40:14,542 --> 00:40:16,458 Puede servirse la bebida usted mismo, señor. 748 00:40:16,542 --> 00:40:18,250 Aquí tiene su vaso. Las bebidas están al fondo. 749 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 ¿Pero qué clase de mierda racista es esa? 750 00:40:20,833 --> 00:40:22,458 Que te jodan. Voy a llamar a la central. 751 00:40:23,542 --> 00:40:24,625 ¿Central? 752 00:40:25,583 --> 00:40:29,583 Hay un tal Randy currando en el Subway que es un capullo, ¿vale? 753 00:40:29,667 --> 00:40:32,625 ¡Ha intentado que me sirviera yo mismo la puta bebida! 754 00:40:33,625 --> 00:40:36,458 Y esto te lo dice un hombre negro, ya sabes de qué va la cosa. 755 00:40:36,542 --> 00:40:37,917 Adiós. ¡Despedido! 756 00:40:38,542 --> 00:40:40,208 Vale, vale... 757 00:40:40,333 --> 00:40:41,500 Pero ¿sabes qué? 758 00:40:41,583 --> 00:40:44,042 Que no trabajo en Subway, así que ganamos todos. 759 00:40:44,167 --> 00:40:45,500 ¿Unidad 42? 760 00:40:46,500 --> 00:40:48,000 No, venga ya. 761 00:40:48,083 --> 00:40:50,833 Ahora no. No lo cojas. No, no, no. Mike, por favor... 762 00:40:50,917 --> 00:40:53,708 Es nuestro trabajo. Aquí 42, adelante. 763 00:40:53,792 --> 00:40:57,375 Unidad 42, tráfico de emergencia, acudan con prioridad a la 33. 764 00:40:57,500 --> 00:41:01,000 Ojalá el paciente esté muerto, así puedo comer... 765 00:41:02,250 --> 00:41:03,375 tacos. 766 00:41:17,250 --> 00:41:19,167 Esto va a estar jodido. 767 00:41:24,875 --> 00:41:25,958 Señor... 768 00:41:26,042 --> 00:41:28,208 Señor, disculpe. Solo queremos echar un vistazo a... 769 00:41:28,333 --> 00:41:29,708 Sí, hola. 770 00:41:30,583 --> 00:41:31,708 ¿Qué? 771 00:41:32,750 --> 00:41:36,333 Señor, ¿por qué no se tumba en el suelo para que podamos ayudarle? 772 00:41:36,458 --> 00:41:38,458 - Venga por aquí. - ¿Me quito el casco? 773 00:41:38,542 --> 00:41:39,792 ¡No! 774 00:41:39,875 --> 00:41:41,250 - No. - No. 775 00:41:41,333 --> 00:41:43,792 ¡Despacio! ¡No, joder! 776 00:41:47,917 --> 00:41:50,125 ¿Tal vez hemos bebido un poquito esta tarde? 777 00:41:50,208 --> 00:41:51,833 - Solo un poco. - Ahora vuelvo. 778 00:41:51,917 --> 00:41:53,250 Voy a por el resto del equipo. 779 00:41:53,667 --> 00:41:56,208 - Sujeta la columna cervical... - Sí. 780 00:41:56,583 --> 00:41:58,792 Gracias. Hola, me llamo Randy. 781 00:41:58,875 --> 00:42:00,792 Enseguida vamos a llevarte al hospital. 782 00:42:00,875 --> 00:42:03,583 - ¿Cómo te llamas? - Me llamo Matt, 783 00:42:03,875 --> 00:42:06,708 - o Matthew. - Vale, Matthew. 784 00:42:08,208 --> 00:42:10,833 - Solo quería saber si puedes... - ¿Sabes qué? Mejor llámame Matt, 785 00:42:10,917 --> 00:42:12,917 - así suena más... - Muy bien, Matt... 786 00:42:13,167 --> 00:42:15,792 ¿Sientes dolor en alguna otra parte? 787 00:42:15,917 --> 00:42:20,292 Tengo como un poco de jaqueca, pero no creo que sea grave, doctor. 788 00:42:20,500 --> 00:42:22,625 No soy doctor, soy técnico de emergencias. 789 00:42:22,708 --> 00:42:24,708 ¿Nos puedes contar un poco qué ha pasado? 790 00:42:26,125 --> 00:42:28,083 Sí, me he estrellado con la moto en... 791 00:42:28,167 --> 00:42:31,250 Vale, vale. Solo queremos mantenerte quieto. 792 00:42:31,667 --> 00:42:33,000 No te muevas. 793 00:42:35,000 --> 00:42:39,125 No tengo que ir al hospital, ¿verdad? Porque no tengo seguro. 794 00:42:39,208 --> 00:42:40,583 Matt, no te preocupes por eso. 795 00:42:40,708 --> 00:42:43,417 Ya te mandarán una factura que te destrozará el alma. 796 00:42:43,542 --> 00:42:45,708 Perdón, perdón. Soy enfermera. 797 00:42:45,917 --> 00:42:48,167 Disculpad, soy enfermera. 798 00:42:48,750 --> 00:42:50,958 He visto la ambulancia y pensé que necesitaríais ayuda. 799 00:42:51,042 --> 00:42:53,667 - Vamos a quitarle el casco... - No es necesario hacer eso. 800 00:42:53,750 --> 00:42:57,333 Señora, no quiero ser borde porque me recuerda a mi tía, 801 00:42:57,750 --> 00:42:59,208 pero déjenos en paz de una puta vez. 802 00:42:59,292 --> 00:43:01,208 ¿Esto es como una pelea de bandas por mí? 803 00:43:01,292 --> 00:43:02,917 Necesito que le vendas los ojos. 804 00:43:03,000 --> 00:43:04,458 ¿Qué le pasa a mis ojos? 805 00:43:08,833 --> 00:43:10,792 Ojos. Los dos ojos. 806 00:43:10,917 --> 00:43:12,375 ¿Por qué? El otro ojo está bien. 807 00:43:12,833 --> 00:43:14,708 Esto no es una democracia. 808 00:43:14,958 --> 00:43:17,000 - Los dos ojos. - No tiene sentido. 809 00:43:17,083 --> 00:43:20,208 - ¿Por qué iba a hacer eso? - Ambos ojos. 810 00:43:25,667 --> 00:43:27,542 ¿Sabéis lo que estáis haciendo? 811 00:43:27,625 --> 00:43:30,042 Porque parece que no os ponéis de acuerdo. 812 00:43:30,125 --> 00:43:32,042 Sabemos exactamente lo que hacemos. 813 00:43:32,167 --> 00:43:33,833 Dejad que vea por el ojo bueno. 814 00:43:33,917 --> 00:43:37,417 ¡Tagert! Acompaña a esta señora fuera de mi vista inmediatamente. 815 00:43:37,500 --> 00:43:38,542 ¿Cómo? 816 00:43:39,083 --> 00:43:40,833 - Venga, señora, vamos. - ¡Fuera! 817 00:43:40,958 --> 00:43:42,792 No pienso abandonar a mi paciente. 818 00:43:42,875 --> 00:43:45,292 No, este es paciente es mío. ¡Mío! 819 00:43:49,292 --> 00:43:50,708 Perdona, solo intento entenderlo. 820 00:43:50,792 --> 00:43:53,917 ¿Querías que le tapara los dos ojos para que no se asustara o algo así? 821 00:43:54,000 --> 00:43:55,417 No delante del paciente. 822 00:43:55,542 --> 00:43:57,958 - No lo entiendo... - No delante del paciente. 823 00:43:58,042 --> 00:43:59,792 Capitán, ¿recuerdas? ¡Capitán! 824 00:43:59,875 --> 00:44:01,250 Sí, ca... pullo. 825 00:44:01,375 --> 00:44:03,125 Os estoy oyendo, chicos... 826 00:44:03,542 --> 00:44:06,500 Damas y caballeros, este es Matt, o Matty. 827 00:44:06,625 --> 00:44:09,583 Varón de 42 años, consciente pero no orientado. 828 00:44:09,667 --> 00:44:12,375 Alcohol en sangre. Lesión penetrante en el ojo derecho. 829 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 Por lo que podemos ver, sin afectación neurológica. 830 00:44:15,083 --> 00:44:18,292 Constantes estables, sin disnea ni otras lesiones detectadas. 831 00:44:18,458 --> 00:44:20,542 Vaya, no tiene nada de interesante. 832 00:44:20,625 --> 00:44:22,750 Porque lo que yo estoy viendo aquí 833 00:44:22,917 --> 00:44:24,750 es un palo en el ojo. 834 00:44:26,417 --> 00:44:27,542 ¿Qué? 835 00:44:27,708 --> 00:44:30,125 Lo siento, señor. Ahora su ojo es... 836 00:44:30,917 --> 00:44:32,000 gelatina. 837 00:44:32,250 --> 00:44:33,583 ¡Joder, tío! 838 00:44:33,667 --> 00:44:35,792 Puedo coserlo y ponerle un parche. 839 00:44:35,875 --> 00:44:37,583 Es lo mejor que puedo hacer por usted. 840 00:44:37,917 --> 00:44:40,417 Dele las gracias a sus amigos de emergencias. 841 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 Lo he hecho todo bien. 842 00:44:43,708 --> 00:44:45,292 Fuera de mi sala de urgencias. 843 00:44:53,208 --> 00:44:54,917 Ese tío es un capullo. 844 00:44:58,000 --> 00:45:00,292 Preguntar por qué los dos ojos era una duda razonable. 845 00:45:00,375 --> 00:45:01,833 El paciente está asustado y confundido. 846 00:45:01,917 --> 00:45:03,833 Necesita saber que sabemos lo que estamos haciendo. 847 00:45:03,917 --> 00:45:06,583 ¡Deja de hacer preguntas delante de él como si fueras una cría! 848 00:45:06,667 --> 00:45:08,083 He venido aquí para aprender de ti, 849 00:45:08,167 --> 00:45:09,958 porque pensaba que tenías algo que enseñarme. 850 00:45:10,042 --> 00:45:12,542 En lugar de eso, dices que salvar vidas no importa, 851 00:45:12,625 --> 00:45:13,792 porque estás muerto por dentro. 852 00:45:13,875 --> 00:45:15,917 Eres todo lo que no quiero ser. Todo. 853 00:45:16,000 --> 00:45:17,750 De arriba abajo. ¿Pero qué clase de...? 854 00:45:17,833 --> 00:45:19,750 A ver, ¿estás quemado? ¿Vas de tipo duro? 855 00:45:19,833 --> 00:45:21,625 - ¿Qué hay detrás de los ojos? - El cerebro. 856 00:45:21,708 --> 00:45:24,167 ¿Y queremos que ese palo se mueva y le reviente el cerebro? 857 00:45:24,250 --> 00:45:25,792 - No, no queremos. - No queremos. 858 00:45:25,875 --> 00:45:27,583 - ¿Cuántos ojos tenemos? - Venga ya... 859 00:45:27,667 --> 00:45:29,875 - ¿Cuántos ojos tenemos? - ¡Dos! Tenemos dos. 860 00:45:29,958 --> 00:45:31,500 ¿Funcionan por separado? 861 00:45:33,333 --> 00:45:35,958 - Mierda... - Eso es. 862 00:45:36,708 --> 00:45:38,083 Donde va uno, 863 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 el otro le sigue. 864 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 Se mueven a la vez. 865 00:45:43,042 --> 00:45:44,875 ¿A qué profundidad está ese palo? No lo sabemos. 866 00:45:44,958 --> 00:45:47,208 ¿Está cerca del cerebro? No lo sabemos. 867 00:45:47,333 --> 00:45:50,083 Nuestro trabajo es frenar el daño 868 00:45:50,208 --> 00:45:53,042 y llevarlo a urgencias lo antes posible. 869 00:45:58,333 --> 00:45:59,458 Escucha... 870 00:46:00,708 --> 00:46:03,625 El problema en un accidente es que todo el mundo va a mil, 871 00:46:03,708 --> 00:46:05,667 lleno de adrenalina, y se quedan en lo evidente. 872 00:46:05,792 --> 00:46:08,167 Solo ven el problema inmediato. 873 00:46:08,250 --> 00:46:10,125 No ven todo el conjunto. 874 00:46:11,167 --> 00:46:13,958 Nuestro trabajo, mientras los demás pierden la cabeza, 875 00:46:14,083 --> 00:46:16,625 es respirar hondo, dar un paso atrás 876 00:46:17,000 --> 00:46:18,792 y ver todo el conjunto. 877 00:46:23,167 --> 00:46:24,250 Tienes razón. 878 00:46:24,917 --> 00:46:27,167 - ¿Perdona? - Tienes razón. 879 00:46:29,042 --> 00:46:31,042 No lo había pensado. Gracias. 880 00:46:32,917 --> 00:46:34,208 Vale... 881 00:46:34,292 --> 00:46:36,667 Y no debería haberte cuestionado delante de un paciente. 882 00:46:36,792 --> 00:46:38,000 Lo siento. 883 00:46:38,375 --> 00:46:39,750 No volverá a pasar. 884 00:46:45,000 --> 00:46:46,208 ¿Estamos bien? 885 00:46:51,750 --> 00:46:53,625 Sí, estamos bien. 886 00:47:05,958 --> 00:47:07,792 Vamos a por una hamburguesa antes de que me desmaye. 887 00:47:07,875 --> 00:47:10,083 - ¿Has puesto en su sitio al imbécil? 888 00:47:10,084 --> 00:47:10,833 - No. 889 00:47:11,917 --> 00:47:13,708 Porque tenía razón y yo no. 890 00:47:13,792 --> 00:47:17,750 Mira, Randy puede ser un capullo a veces, ¿vale? 891 00:47:18,958 --> 00:47:21,625 Bueno, sí, es un capullo todo el rato. 892 00:47:21,708 --> 00:47:24,458 No hay nadie más con quien prefiera trabajar que con él. 893 00:47:24,750 --> 00:47:27,500 ¡Joder! ¿Qué coño haces, tío? 894 00:47:29,458 --> 00:47:32,125 ¡Los peatones tienen preferencia, casi me matas, tío! 895 00:47:32,208 --> 00:47:33,667 ¿Todos acabaremos así? 896 00:47:34,125 --> 00:47:36,917 - ¿Hechos una mierda? - ¡Lárgate! 897 00:47:40,375 --> 00:47:42,500 ¿Podemos irnos? Me muero de hambre. 898 00:47:43,042 --> 00:47:45,583 - Vale. - Démosle de comer a este cabrón. 899 00:48:10,750 --> 00:48:11,792 ¡Para! 900 00:48:13,000 --> 00:48:13,458 - ¿Qué? 901 00:48:13,500 --> 00:48:14,958 - Lo que estás haciendo es asqueroso. 902 00:48:15,042 --> 00:48:16,125 Tengo hambre. 903 00:48:16,208 --> 00:48:18,167 ¡Ni siquiera estás mirando lo que comes! 904 00:48:18,250 --> 00:48:19,875 Tragas como si fueras el puto Pac-Man. 905 00:48:19,958 --> 00:48:22,250 ¿Sabes qué? Se me han quitado las ganas. 906 00:48:22,333 --> 00:48:24,917 Me has quitado el hambre solo de verte comer. 907 00:48:25,083 --> 00:48:26,792 En nada empiezo mi nuevo curro. 908 00:48:26,917 --> 00:48:28,583 Voy a tener una hora para comer. 909 00:48:29,042 --> 00:48:31,667 Una hora todos los días. 910 00:48:31,917 --> 00:48:35,292 Voy a trabajar de nueve a cinco. Voy a llegar a casa y voy a dormir. 911 00:48:36,833 --> 00:48:39,625 Hola, perdona. ¿Eres conductor de ambulancia? 912 00:48:40,375 --> 00:48:42,250 - Técnico de emergencias. - Vale, espera. 913 00:48:42,333 --> 00:48:43,958 ¿Puedo hacerte una pregunta? 914 00:48:44,083 --> 00:48:47,958 ¿Podrías darme diez minutos y luego te respondo a todo lo que quieras? 915 00:48:48,042 --> 00:48:49,333 Sólo una cosa súper rápida. 916 00:48:49,458 --> 00:48:52,333 ¿Cuál es la peor cosa que has visto? 917 00:48:54,750 --> 00:48:56,750 ¿Por qué siempre me preguntáis eso? 918 00:48:56,833 --> 00:48:59,750 A ver, sí, entiendo que hay morbo, 919 00:48:59,833 --> 00:49:03,083 pero ¿por qué me preguntáis eso? 920 00:49:03,583 --> 00:49:06,042 ¿Cuál es la peor cosa que te ha pasado a ti? 921 00:49:06,167 --> 00:49:08,792 ¿Quieres pensar en eso ahora? Porque yo no. 922 00:49:08,917 --> 00:49:11,542 Te aseguro que he visto cosas horribles. 923 00:49:11,667 --> 00:49:15,000 Sé muchas cosas que tú nunca querrías saber. 924 00:49:17,500 --> 00:49:20,167 Sé a qué huelen los sesos. 925 00:49:21,083 --> 00:49:23,667 Los sesos tienen un olor específico. ¿Lo sabías? 926 00:49:23,792 --> 00:49:26,042 A veces, cuando bajo de la ambulancia, los huelo. 927 00:49:26,125 --> 00:49:29,167 Y en ese momento sé que tengo que andar con cuidado, 928 00:49:29,292 --> 00:49:33,458 o voy a resbalar en los recuerdos de algún pobre desgraciado. 929 00:49:38,167 --> 00:49:39,750 ¿Quieres saber lo que hay ahí dentro? 930 00:49:40,417 --> 00:49:42,000 Una niña de dos años muerta. 931 00:49:42,083 --> 00:49:45,375 Decapitada por el cinturón en el impacto. 932 00:49:46,000 --> 00:49:47,292 ¿Quieres mirar ahí dentro? 933 00:49:47,708 --> 00:49:51,167 ¿Quieres que esa imagen se te quede grabada en la cabeza para siempre? 934 00:49:51,250 --> 00:49:53,750 Pues alguien tiene que mirar. 935 00:49:54,375 --> 00:49:59,333 Alguien tiene que cargar con esa imagen en la cabeza toda su vida. 936 00:50:00,375 --> 00:50:01,708 Ese alguien soy yo. 937 00:50:02,500 --> 00:50:04,542 Y eso no es lo peor que he visto. 938 00:50:05,167 --> 00:50:08,292 Nos llega un aviso: emergencia médica. 939 00:50:08,667 --> 00:50:10,792 Los vecinos se quejan del olor. 940 00:50:11,333 --> 00:50:13,083 Entramos en el piso, conocemos a la mujer. 941 00:50:13,167 --> 00:50:15,833 Parece totalmente normal, pero parece 942 00:50:15,875 --> 00:50:17,875 que sufre de depresión posparto. 943 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Así que le pregunto: “¿Dónde está el bebé? 944 00:50:20,667 --> 00:50:22,208 ¿Dónde está el bebé?”. 945 00:50:22,333 --> 00:50:25,667 Y efectivamente, ahí estaba. En el microondas. 946 00:50:25,750 --> 00:50:27,833 - Para. - Y su cara... 947 00:50:28,125 --> 00:50:30,167 parecía queso fundido. 948 00:50:30,250 --> 00:50:32,208 Dios mío... 949 00:50:32,333 --> 00:50:34,792 Es lo peor que he escuchado en mi vida. 950 00:50:34,875 --> 00:50:38,625 Lo sé. ¡Porque yo lo había pedido al punto! 951 00:50:40,458 --> 00:50:41,583 ¡Sí! 952 00:50:41,708 --> 00:50:43,292 - Pero ¿qué coño...? - ¡Sí! 953 00:50:45,583 --> 00:50:48,333 Venga, no te pongas así. Has preguntado tú. 954 00:50:48,417 --> 00:50:50,417 ¿No te vas a comer la hamburguesa? 955 00:50:51,292 --> 00:50:52,667 ¿No te la vas a acabar? 956 00:50:53,958 --> 00:50:57,375 Vale, entonces no había ningún bebé en el microondas. 957 00:51:03,042 --> 00:51:06,333 ¿Lo ves? Eso es porque aún eres nueva en esto. 958 00:51:06,458 --> 00:51:10,333 Todavía no has visto una mierda. No, nada. Cero. 959 00:51:10,458 --> 00:51:12,083 Todavía tienes toda esa resiliencia. 960 00:51:12,167 --> 00:51:15,167 Tienes esa reserva emocional en el banco. 961 00:51:15,250 --> 00:51:16,542 Todo eso sigue ahí. 962 00:51:16,667 --> 00:51:19,667 Y cuando pasa algo jodido, aún tienes algo dentro que lo amortigua. 963 00:51:20,583 --> 00:51:22,708 Pero cuando llevas en esto el tiempo suficiente... 964 00:51:24,917 --> 00:51:26,667 esas reservas se acaban. 965 00:51:27,625 --> 00:51:29,292 Ya, pero tú sigues haciéndolo. 966 00:51:29,667 --> 00:51:31,250 No, ni de coña. 967 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 En seis meses empiezo a estudiar Derecho. 968 00:51:34,667 --> 00:51:36,292 - ¿Qué? - Sí. 969 00:51:37,042 --> 00:51:38,292 ¿Por qué Derecho? 970 00:51:39,375 --> 00:51:43,583 ¿Sabes quiénes son los que más jodidos están en este país? 971 00:51:44,458 --> 00:51:46,375 La gente currante. 972 00:51:47,542 --> 00:51:49,375 La gente currante. 973 00:51:50,208 --> 00:51:52,083 Te pongo un ejemplo: mi madre. 974 00:51:53,792 --> 00:51:56,958 Murió hace dos años de cáncer. 975 00:51:59,458 --> 00:52:01,792 Y dos años antes fue al hospital 976 00:52:02,167 --> 00:52:03,958 porque sabía que algo no iba bien. 977 00:52:04,625 --> 00:52:06,333 La examinaron, 978 00:52:07,125 --> 00:52:08,708 el seguro cubrió esa parte. 979 00:52:09,917 --> 00:52:12,708 Le dieron el diagnóstico, el seguro también lo cubrió. 980 00:52:14,542 --> 00:52:18,542 Pero cuando llegó la hora de ayudarla de verdad... 981 00:52:19,875 --> 00:52:22,125 le dijeron que no tenía la póliza adecuada. 982 00:52:22,583 --> 00:52:25,625 Lo intentó todo, llamaba a la aseguradora, 983 00:52:26,000 --> 00:52:27,875 discutía, reclamaba... 984 00:52:29,750 --> 00:52:32,083 Pero mientras lo hacía, el cáncer se extendió 985 00:52:36,333 --> 00:52:37,542 y murió. 986 00:52:40,000 --> 00:52:43,083 Ya no necesitaba un médico, necesitaba a un abogado. 987 00:52:44,708 --> 00:52:47,667 Empecé a trabajar en emergencias porque quería ayudar, 988 00:52:48,875 --> 00:52:51,000 quería marcar la diferencia. 989 00:52:53,583 --> 00:52:55,750 Y creo que no lo estamos haciendo. 990 00:52:59,875 --> 00:53:04,250 Tampoco me vendría mal dejar de cobrar una mierda. 991 00:53:05,208 --> 00:53:06,500 Estoy muy jodido. 992 00:53:06,583 --> 00:53:08,875 Me llevo todo esto a casa y lo caliento luego. 993 00:53:09,583 --> 00:53:11,083 No tengo ni un centavo. 994 00:53:32,125 --> 00:53:36,625 Ya es de noche, ahora es cuando todo se pone raro de verdad. 995 00:53:36,917 --> 00:53:39,333 - Raro. - ¿Raro cómo? 996 00:53:39,417 --> 00:53:41,458 Unidad 42, acuda con urgencia a 8143 997 00:53:41,459 --> 00:53:43,250 Orange Avenue, paciente psiquiátrico. 998 00:53:43,333 --> 00:53:45,375 Mierda, tío, es el presidente. 999 00:53:51,458 --> 00:53:53,667 ¡Soy el presidente de los Estados Unidos! 1000 00:53:54,750 --> 00:53:58,167 - ¡Joder, mis huevos! - ¡Mike, ayuda! ¡Mike! 1001 00:53:58,250 --> 00:54:01,458 ¡Quítale las manos de encima, cabrón! ¡Suéltale! 1002 00:54:03,583 --> 00:54:05,083 ¡Dale con algo! 1003 00:54:06,458 --> 00:54:09,292 ¡Con fruta no! ¡No le des con fruta! 1004 00:54:09,417 --> 00:54:10,875 ¡Llama a otra ambulancia! 1005 00:54:11,000 --> 00:54:13,042 ¡Charlie, que intentamos ayudarte! 1006 00:54:13,167 --> 00:54:15,333 - ¡Detente! - ¡Soy el presidente! 1007 00:54:15,833 --> 00:54:18,250 ¡Soy el presidente de los Estados Unidos! 1008 00:54:18,917 --> 00:54:20,708 Esto ya pasó la última vez. 1009 00:54:21,375 --> 00:54:24,458 Tenemos que meterlo en la ambulancia con calma, 1010 00:54:24,542 --> 00:54:26,833 o nos va a dar la paliza de nuestra vida. 1011 00:54:26,917 --> 00:54:29,458 Parece que lo que necesita es estar en un centro psiquiátrico. 1012 00:54:29,542 --> 00:54:32,083 No, no, no. El tío es un pedazo de pan. 1013 00:54:32,167 --> 00:54:33,958 No haría daño a nadie. 1014 00:54:35,167 --> 00:54:37,000 Eso sí, cuando toma la medicación. 1015 00:54:38,125 --> 00:54:41,042 Cuando no lo hace es otra historia. Además, estamos a final de mes. 1016 00:54:41,125 --> 00:54:42,792 ¿Qué pasa a final de mes? 1017 00:54:43,500 --> 00:54:46,125 El sistema le da 20 pastillas al mes, ¿vale? 1018 00:54:46,250 --> 00:54:47,792 Pero el mes tiene 30 días. 1019 00:54:48,667 --> 00:54:50,875 ¿Qué crees que hace Charlie los otros 10 días? 1020 00:54:51,792 --> 00:54:53,167 Pierde los papeles. 1021 00:54:53,333 --> 00:54:57,958 A veces aguanta hasta el final y muchas otras, como ahora, no llega. 1022 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 ¿Y si llamamos a la poli? 1023 00:55:02,333 --> 00:55:03,792 - No. - No. 1024 00:55:04,042 --> 00:55:08,833 Charlie mide dos metros, es negro y tiene problemas mentales. 1025 00:55:09,333 --> 00:55:10,917 ¿Quieres meter a la policía en esto? 1026 00:55:21,292 --> 00:55:23,000 Mike, apaga las luces. 1027 00:55:23,083 --> 00:55:25,417 No queremos alterarle más de lo que ya está. 1028 00:55:28,333 --> 00:55:31,458 ¡Soy el presidente de los Estados Unidos! 1029 00:55:36,250 --> 00:55:38,000 Odio los finales de mes. 1030 00:55:48,000 --> 00:55:50,417 - ¿Tienes todos los dientes? - Sí. 1031 00:55:50,542 --> 00:55:52,875 Entonces será mejor que te mantengas, 1032 00:55:52,876 --> 00:55:54,500 más o menos a esta distancia. 1033 00:55:55,542 --> 00:55:56,792 Vale... 1034 00:55:57,458 --> 00:55:59,458 - ¿Estáis listos? - Listo. 1035 00:55:59,542 --> 00:56:01,292 Vale, voy a llamar a la puerta. 1036 00:56:07,208 --> 00:56:08,333 Servicio Secreto. 1037 00:56:08,833 --> 00:56:10,042 ¡Mierda! 1038 00:56:11,750 --> 00:56:14,500 Hola, señor presidente. Somos del Servicio Secreto. 1039 00:56:14,583 --> 00:56:16,833 Venimos a evacuarle y llevarle a la Casa Blanca. 1040 00:56:18,250 --> 00:56:20,500 ¿Y la primera dama y el vicepresidente? 1041 00:56:23,792 --> 00:56:25,542 Mandaremos un segundo helicóptero. 1042 00:56:25,625 --> 00:56:27,875 No vamos a dejar a nadie atrás. 1043 00:56:28,250 --> 00:56:30,792 Sí, es confidencial. Vamos, baje la cabeza. 1044 00:56:30,917 --> 00:56:34,167 Señor, venga, por favor. Venga, venga, venga. 1045 00:56:34,958 --> 00:56:36,167 Venga. 1046 00:56:37,708 --> 00:56:41,167 Agáchese. Cuidado con los francotiradores. 1047 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Por aquí, señor. Por aquí. 1048 00:56:44,083 --> 00:56:46,292 - Vamos allá. - ¡No! 1049 00:56:47,417 --> 00:56:49,167 - ¡No! - Es el helicóptero. 1050 00:56:49,250 --> 00:56:51,167 Enséñale que es un helicóptero. En plan... 1051 00:56:51,417 --> 00:56:53,250 El helicóptero está aquí, señor. 1052 00:56:55,458 --> 00:56:56,875 Por aquí. 1053 00:56:59,167 --> 00:57:01,333 Vamos, tenemos que irnos. Venga, todo está bien. 1054 00:57:01,542 --> 00:57:03,792 - Llevamos al presidente. - Vamos, señor. 1055 00:57:09,583 --> 00:57:10,667 Mierda... 1056 00:57:12,375 --> 00:57:14,083 Agentes, disculpen. 1057 00:57:14,667 --> 00:57:16,792 Lo tenemos todo bajo control, ¿de acuerdo? 1058 00:57:16,917 --> 00:57:20,250 Es un paciente nuestro. Está teniendo un episodio. 1059 00:57:21,542 --> 00:57:23,750 - No hay motivo para alarmarse. - Cálmense. 1060 00:57:23,833 --> 00:57:25,917 Hemos venido a echar una mano. Hemos recibido una llamada. 1061 00:57:26,000 --> 00:57:27,167 Estamos de apoyo, ¿vale? 1062 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 Agentes, si pudieran apagar la luz... 1063 00:57:28,917 --> 00:57:31,208 Se trata de un paciente psiquiátrico. 1064 00:57:31,209 --> 00:57:33,000 La luz va a ponerle muy nervioso. 1065 00:57:33,083 --> 00:57:34,917 Cálmate, ¿de acuerdo? 1066 00:57:35,000 --> 00:57:37,292 - ¡Soy el presidente! - Lo sé, claro que sí. 1067 00:57:37,417 --> 00:57:39,042 ¡Soy el presidente de los Estados Unidos! 1068 00:57:39,125 --> 00:57:41,458 Está teniendo un episodio ahora mismo. 1069 00:57:41,542 --> 00:57:43,708 ¡Atrás, por favor! ¡Atrás! 1070 00:57:43,792 --> 00:57:46,333 Relájate un poco, ¿vale? Tranquilo, estamos contigo. 1071 00:57:46,458 --> 00:57:47,833 - ¡Soy el presidente! - Lo sé... 1072 00:57:47,917 --> 00:57:49,750 - Pero tienes que mantener la calma. - ¡Soy el presidente! 1073 00:57:49,917 --> 00:57:52,375 - ¡Soy el presidente! - ¡Por favor, cálmese! 1074 00:57:52,458 --> 00:57:54,292 ¡Soy el presidente de los Estados Unidos! 1075 00:57:58,583 --> 00:58:00,250 Tranquilo, tranquilo, tranquilo. 1076 00:58:00,333 --> 00:58:01,500 ¡Cálmale! 1077 00:58:01,583 --> 00:58:03,667 No, no, por favor, no es necesario hacer esto. 1078 00:58:03,750 --> 00:58:05,292 Señorita, atrás. ¡He dicho atrás! 1079 00:58:05,375 --> 00:58:07,958 Tenéis que bajar las armas. No es peligroso. 1080 00:58:08,042 --> 00:58:09,250 ¡Soy el presidente! 1081 00:58:12,750 --> 00:58:14,417 ¡Cálmale tú o lo hago yo! 1082 00:58:14,500 --> 00:58:16,500 ¡Lo haré! Vale, vale. 1083 00:58:16,792 --> 00:58:18,250 Vale, déjeme... 1084 00:58:19,458 --> 00:58:22,167 Tranquilo. Mírame. 1085 00:58:22,250 --> 00:58:24,500 ¡Mírame! Tienes que calmarte, ¿vale? 1086 00:58:24,625 --> 00:58:27,958 Por favor, cálmate por mí, ¿vale? 1087 00:58:28,958 --> 00:58:32,208 Por favor, cálmate. A ellos les da igual, tío. 1088 00:58:33,083 --> 00:58:34,917 A mí sí me importas, ¿vale? 1089 00:58:35,583 --> 00:58:36,875 Señor presidente. 1090 00:58:38,375 --> 00:58:39,750 Charlie. 1091 00:58:41,000 --> 00:58:42,792 Estoy aquí, ¿vale? 1092 00:58:44,458 --> 00:58:46,167 Estoy aquí y estoy contigo. 1093 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 Pero tienes que calmarte, ¿vale? 1094 00:58:51,125 --> 00:58:53,417 No quiero que te pase nada. 1095 00:58:53,542 --> 00:58:55,375 No voy a dejar que te pase nada. 1096 00:58:56,292 --> 00:58:58,583 Quiero que te calmes... ¿Vale? 1097 00:58:59,167 --> 00:59:01,292 Vale, vale. 1098 00:59:04,167 --> 00:59:06,333 Como podéis ver, ya se ha calmado. 1099 00:59:07,458 --> 00:59:08,833 Soy de emergencias. 1100 00:59:08,958 --> 00:59:11,333 Esa es nuestra ambulancia y le tenemos controlado. 1101 00:59:11,542 --> 00:59:13,542 Solo está teniendo un episodio. 1102 00:59:14,333 --> 00:59:15,625 ¿Vale? 1103 00:59:16,125 --> 00:59:18,000 Podéis bajar las armas, ¿vale? 1104 00:59:20,625 --> 00:59:21,792 Por favor... 1105 00:59:25,292 --> 00:59:26,375 Vale. 1106 00:59:27,417 --> 00:59:28,750 Vale... 1107 00:59:31,208 --> 00:59:32,333 Mírame. 1108 00:59:33,417 --> 00:59:34,750 Estoy orgulloso de ti, tío. 1109 00:59:37,958 --> 00:59:39,000 Gracias. 1110 00:59:40,667 --> 00:59:41,958 Gracias. 1111 00:59:54,417 --> 00:59:57,000 - Por aquí. - Todo está bien, ¿vale? 1112 00:59:57,750 --> 00:59:59,125 Siéntate ahí. 1113 01:00:00,042 --> 01:00:01,667 Ella va a abrocharte el cinturón. 1114 01:00:01,750 --> 01:00:04,875 No podemos arrancar hasta que estés bien sujeto, ¿vale? 1115 01:00:39,708 --> 01:00:41,542 Soy el presidente de los Estados Unidos. 1116 01:00:42,833 --> 01:00:44,583 Soy el presidente de los Estados Unidos. 1117 01:00:49,875 --> 01:00:52,125 Soy el presidente de los Estados Unidos. 1118 01:00:53,375 --> 01:00:54,958 No puedo ponerle la vía. 1119 01:00:55,042 --> 01:00:56,917 Vale, ya lo hago yo. Tú respira. 1120 01:00:57,042 --> 01:00:58,875 Soy el presidente de los Estados Unidos. 1121 01:01:02,000 --> 01:01:04,000 Soy el presidente de los Estados Unidos. 1122 01:01:04,917 --> 01:01:07,667 Randy, ¿me haces un favor? 1123 01:01:07,750 --> 01:01:10,042 ¿Puedes mantener tranquilo al presidente un rato? 1124 01:01:10,167 --> 01:01:11,667 Sí, estoy en ello. 1125 01:01:13,458 --> 01:01:16,417 Urgencias, aquí unidad 42. 1126 01:01:16,542 --> 01:01:18,000 ¿Puedo hablar con un doctor? 1127 01:01:18,875 --> 01:01:20,625 Recibido, espere un momento. 1128 01:01:20,750 --> 01:01:22,875 Necesito autorización para administrar un sedante. 1129 01:01:23,000 --> 01:01:24,542 Al habla el doctor Serano, ¿qué pasa? 1130 01:01:24,625 --> 01:01:27,542 Sí, doctor Serano, soy Randy. 1131 01:01:28,000 --> 01:01:32,083 Vamos de camino con un paciente psiquiátrico en estado crítico. 1132 01:01:32,208 --> 01:01:36,917 El paciente estaba fuera de control y se resistía a las sujeciones. 1133 01:01:37,042 --> 01:01:39,125 Tensión arterial de 172-100. 1134 01:01:39,458 --> 01:01:41,958 Solicito autorización para administrar atropina. 1135 01:01:42,083 --> 01:01:43,542 ¿Atropina? 1136 01:01:44,000 --> 01:01:46,958 - Como sedante, sí. - ¿Atropina? 1137 01:01:47,542 --> 01:01:49,375 ¿Te refieres a Ativan? 1138 01:01:49,500 --> 01:01:52,250 ¿Quieres matar al paciente, Randy? 1139 01:01:52,792 --> 01:01:54,167 ¡Joder! 1140 01:01:54,625 --> 01:01:58,042 Ativan, sí, Ativan. Dos miligramos como sedante. 1141 01:01:59,250 --> 01:02:02,167 - Llegamos en diez minutos. - Estupendo. 1142 01:02:02,292 --> 01:02:04,375 Intentad no matar a nadie por el camino. 1143 01:02:04,625 --> 01:02:08,375 ¡Joder, tenía que ser Serano! ¡Mierda! 1144 01:02:23,833 --> 01:02:25,667 Mierda, me has asustado. 1145 01:02:25,917 --> 01:02:28,667 Venga ya, no me jodas. 1146 01:02:30,542 --> 01:02:32,750 ¿Sabes que hay otros tres hospitales en la zona? 1147 01:02:32,833 --> 01:02:34,667 ¿Por qué no dejas a tus pacientes en alguno de esos? 1148 01:02:34,750 --> 01:02:36,875 Hay mucho trabajo. No depende de mí. 1149 01:02:38,917 --> 01:02:42,292 ¿Tú te encargas de qué? ¿De un paciente a la vez? 1150 01:02:42,500 --> 01:02:45,750 Yo tengo 25 camas ocupadas ahí dentro. 1151 01:02:46,208 --> 01:02:48,917 Una sala de espera con ocho horas de retraso. 1152 01:02:49,708 --> 01:02:53,958 Recibo códigos de emergencia en la planta de arriba constantemente. 1153 01:02:54,833 --> 01:02:58,125 Una administración que no contrata suficiente personal 1154 01:02:58,250 --> 01:03:01,792 y encima se atreve decirme que tengo que ser más amable. 1155 01:03:02,750 --> 01:03:05,708 Tengo que ser más amable y más rápido. 1156 01:03:05,833 --> 01:03:08,708 El edificio entero está sobre mis hombros. 1157 01:03:08,792 --> 01:03:13,083 Y ahora, además, tengo que perder el tiempo arreglando tus cagadas. 1158 01:03:13,708 --> 01:03:15,042 Pues tengo una idea mejor: 1159 01:03:15,208 --> 01:03:18,958 ¿por qué no llevas a tus pacientes de mierda a otra parte? 1160 01:03:20,167 --> 01:03:23,250 Doctor Serano, acuda a Urgencias, por favor. 1161 01:03:23,542 --> 01:03:27,833 Si me disculpas, sigo estando hasta arriba de trabajo. 1162 01:03:33,125 --> 01:03:34,583 Venga, vamos allá. 1163 01:03:35,500 --> 01:03:37,458 Vamos. Sí, sí. 1164 01:03:37,542 --> 01:03:40,792 - ¿Puedes con la presión? - Claro, tío. ¡Vamos! 1165 01:03:47,667 --> 01:03:48,708 ¡Sí, claro! 1166 01:03:48,792 --> 01:03:51,167 - ¿Crees que ha sido un home run? - Claro que lo ha sido. 1167 01:03:51,250 --> 01:03:52,958 - Ni siquiera has llegado a la acera. 1168 01:03:52,959 --> 01:03:54,250 - Te ha pasado justo por encima. 1169 01:03:54,333 --> 01:03:56,667 La cuneta es la línea de home run. 1170 01:03:57,083 --> 01:03:58,333 Eres un tramposo. 1171 01:03:58,417 --> 01:04:00,792 Eso ha sido un puto home run. No seas envidioso. 1172 01:04:00,875 --> 01:04:02,417 Ve a por tu pelota. Me toca. 1173 01:04:02,500 --> 01:04:05,917 No, no. ¿Sabes qué? Es de locos... 1174 01:04:06,417 --> 01:04:08,792 Llevamos haciendo esta chorrada tres años. 1175 01:04:09,042 --> 01:04:10,292 ¿Me vas a echar de menos? 1176 01:04:11,792 --> 01:04:13,667 Seguro que nos seguiremos viendo. 1177 01:04:14,458 --> 01:04:16,333 ¿Qué dices? ¡Pero si no lo hacemos nunca! 1178 01:04:16,417 --> 01:04:18,500 Claro que sí. ¿Qué estamos haciendo ahora? 1179 01:04:18,583 --> 01:04:20,083 Tío, esto no cuenta. Estamos currando. 1180 01:04:20,208 --> 01:04:21,958 - Esto es amistad, colega. - Esto es trabajo. 1181 01:04:22,042 --> 01:04:24,000 - No es quedar. - Esto es... 1182 01:04:24,167 --> 01:04:25,667 Esto es movida de emergencias, tío. 1183 01:04:25,792 --> 01:04:28,667 Pero si no sé nada de ti. Nunca hablamos de verdad. 1184 01:04:28,750 --> 01:04:31,792 ¿Qué quieres que te pregunte? ¿Cómo está tu madre? 1185 01:04:31,875 --> 01:04:33,833 Si te cuidan bien el césped... 1186 01:04:33,917 --> 01:04:35,875 Si es que tienes césped, claro... 1187 01:04:35,958 --> 01:04:38,333 Mi madre está muerta y no tengo césped. 1188 01:04:38,792 --> 01:04:40,792 No sé qué más decirte. 1189 01:04:41,667 --> 01:04:43,417 Joder, macho... 1190 01:04:43,917 --> 01:04:47,333 Somos compañeros de curro y actúas como si fuera tu mejor amigo. 1191 01:04:50,125 --> 01:04:51,250 Venga ya... 1192 01:04:54,042 --> 01:04:57,125 - Mierda, soy tu mejor amigo. - Bueno, ¿seguimos? 1193 01:04:57,250 --> 01:05:00,083 Tengo muchos amigos. Tengo... 1194 01:05:00,792 --> 01:05:04,250 - muy buenos amigos. - Unidad 42, responda. 1195 01:05:04,417 --> 01:05:07,333 - Mierda, soy su mejor amigo. - Unidad 42, en camino. 1196 01:05:07,417 --> 01:05:09,083 ¡No eres mi mejor amigo! 1197 01:05:09,833 --> 01:05:11,833 - ¡Jerry es mi mejor amigo! - ¿Quién es Jerry? 1198 01:05:11,917 --> 01:05:13,958 - ¿Quién coño es Jerry? - Jerry es mi primo. 1199 01:05:14,375 --> 01:05:15,875 Vive en Tempe. 1200 01:05:28,792 --> 01:05:30,375 Por eso no corremos. 1201 01:05:36,833 --> 01:05:38,333 Perdón, cuidado. 1202 01:05:39,500 --> 01:05:41,667 Perdón. Gracias. 1203 01:05:47,417 --> 01:05:48,625 ¿Qué ha pasado? 1204 01:05:48,750 --> 01:05:51,042 Le ha dado una bola directa al pecho y se ha desmayado. 1205 01:05:51,167 --> 01:05:53,375 - Yo me encargo. Gracias. - ¿Es usted su padre? 1206 01:05:54,958 --> 01:05:56,250 Su tío... 1207 01:05:57,208 --> 01:05:59,750 ¿Sabe si tiene problema médico? 1208 01:06:06,000 --> 01:06:07,667 Perfecto, no hay problemas previos. 1209 01:06:13,292 --> 01:06:15,875 - ¿Han usado el desfibrilador? - Sí, dos veces. 1210 01:06:15,958 --> 01:06:17,833 - ¿Estuvo consciente? - No. 1211 01:06:18,292 --> 01:06:19,375 Para las compresiones. 1212 01:06:26,542 --> 01:06:28,417 Vale, está en fibrilación. 1213 01:06:28,792 --> 01:06:29,917 Cargando. 1214 01:06:30,667 --> 01:06:32,083 Vale, ¡fuera! 1215 01:06:32,292 --> 01:06:33,667 - Fuera. - Fuera. 1216 01:06:35,625 --> 01:06:37,417 Vale, Mike, continúa con el masaje. 1217 01:06:38,958 --> 01:06:41,208 ¿Cuánto tardaron en iniciar la RCP? 1218 01:06:41,292 --> 01:06:43,000 Pensamos que solo se había quedado sin aire. 1219 01:06:43,083 --> 01:06:44,958 - ¿Cuánto exactamente? - No lo sé, quizá un minuto. 1220 01:06:45,042 --> 01:06:46,375 Vale, suficiente. 1221 01:06:51,917 --> 01:06:53,208 Tiene pulso. 1222 01:06:56,542 --> 01:06:57,750 Me duele el pecho. 1223 01:06:58,375 --> 01:07:00,083 Tranquilo colega, ¿cómo se llama? 1224 01:07:01,417 --> 01:07:05,292 Vicente, me llamo Randy y vamos a cuidarte, ¿vale? 1225 01:07:54,292 --> 01:07:55,708 Colócame esto. 1226 01:07:56,167 --> 01:07:59,250 - Tómale la tensión. - ¿Me voy a morir? 1227 01:08:00,250 --> 01:08:03,125 Haremos todo lo que esté en nuestras manos para que eso no pase. 1228 01:08:03,250 --> 01:08:04,417 ¿Vale? 1229 01:08:05,708 --> 01:08:07,167 Me duele el pecho. 1230 01:08:07,292 --> 01:08:09,667 Mira, no hay otra forma de decir esto, Vicente. 1231 01:08:09,792 --> 01:08:12,417 Una pelota te golpeó en el pecho y tu corazón se detuvo. 1232 01:08:12,500 --> 01:08:14,083 Por eso te duele. 1233 01:08:14,208 --> 01:08:19,167 Fue justo en el milisegundo exacto en que tu corazón se contraía. 1234 01:08:19,250 --> 01:08:23,417 Es como si la pelota le hubiera dado un puñetazo a tu corazón. 1235 01:08:24,167 --> 01:08:26,042 Es una posibilidad entre un millón. 1236 01:08:26,292 --> 01:08:31,542 Después de esto, si fuera tú, me compraba un boleto de lotería. 1237 01:08:33,125 --> 01:08:35,375 ¿Pero me voy a morir? 1238 01:08:36,083 --> 01:08:38,833 Ahora estás aquí. Y nuestro trabajo es que estés bien. 1239 01:08:38,958 --> 01:08:42,583 ¿De acuerdo? Así que quédate tumbado y tranquilo. 1240 01:08:43,083 --> 01:08:44,417 Tensión 90/60. 1241 01:08:45,167 --> 01:08:47,083 Muy bien, no está mal para empezar. 1242 01:08:47,167 --> 01:08:50,042 Vas a notar un pinchacito. Vamos a ponerte una vía. 1243 01:08:50,125 --> 01:08:52,292 Uno, dos, tres. 1244 01:08:52,875 --> 01:08:53,958 Vale. 1245 01:08:55,167 --> 01:08:57,917 Dime, ¿te cuesta respirar? 1246 01:08:58,750 --> 01:09:01,292 Un poco. Me duele el pecho. 1247 01:09:02,208 --> 01:09:03,833 ¿Te duele algo más? 1248 01:09:03,958 --> 01:09:05,833 No, no mucho. 1249 01:09:05,958 --> 01:09:07,625 ¿Tienes algún problema de salud? 1250 01:09:07,875 --> 01:09:08,417 - No. 1251 01:09:08,418 --> 01:09:10,125 - ¿Tomas medicación? ¿Alguna alergia? 1252 01:09:10,250 --> 01:09:11,708 - No. - No, vale... 1253 01:09:11,792 --> 01:09:13,833 - ¿Cuántos años tienes? - Once. 1254 01:09:14,542 --> 01:09:16,250 - ¿Estás casado? - ¿Qué? 1255 01:09:16,375 --> 01:09:18,208 - No. - Ya veo... 1256 01:09:18,292 --> 01:09:19,583 No estás preparado para sentar cabeza. 1257 01:09:19,667 --> 01:09:22,083 Quieres jugar tus cartas, mantener tus opciones abiertas. 1258 01:09:22,167 --> 01:09:23,875 El compromiso da miedo. 1259 01:09:24,000 --> 01:09:26,500 Te entiendo. Estoy contigo. Chócala. 1260 01:09:28,250 --> 01:09:32,000 Voy a llamar al hospital. Tú quédate tranquilo. 1261 01:09:32,500 --> 01:09:34,833 Entonces, ¿no me voy a morir? 1262 01:09:40,917 --> 01:09:42,458 Vas a estar bien. 1263 01:09:43,708 --> 01:09:44,958 Te lo prometo. 1264 01:09:49,792 --> 01:09:51,250 Aquí unidad 42. 1265 01:09:51,333 --> 01:09:53,833 Unidad 42, aquí central. Adelante. 1266 01:09:53,958 --> 01:09:56,875 Unidad 42, en ruta hacia su centro. 1267 01:09:57,000 --> 01:09:59,708 Emergencia con un paciente de 11 años tras una parada cardíaca 1268 01:09:59,792 --> 01:10:01,750 provocada por un pelotazo en el pecho. 1269 01:10:01,833 --> 01:10:05,250 El paciente estuvo inconsciente un minuto antes de la RCP. 1270 01:10:05,333 --> 01:10:07,750 Dos descargas con desfibrilador, una adicional por mi parte. 1271 01:10:07,833 --> 01:10:09,250 Está en taquicardia sinusal. 1272 01:10:09,333 --> 01:10:11,875 Consciente, orientado, responde correctamente. 1273 01:10:12,000 --> 01:10:13,583 Tensión arterial: 90/60. 1274 01:10:13,708 --> 01:10:15,875 Llegaremos en unos siete minutos. 1275 01:10:16,000 --> 01:10:17,375 Recibido. 1276 01:10:18,000 --> 01:10:19,583 Unidad 42, corto. 1277 01:10:20,250 --> 01:10:23,167 Oye, Vicente. Vaya crack con el béisbol, ¿no? 1278 01:10:23,958 --> 01:10:25,667 Dime, ¿en qué posición juegas? 1279 01:10:26,792 --> 01:10:28,208 Me duele el pecho... 1280 01:10:29,542 --> 01:10:31,167 Me noto raro. 1281 01:10:34,208 --> 01:10:35,333 Inicia RCP. 1282 01:10:39,042 --> 01:10:40,125 Cargando. 1283 01:10:42,333 --> 01:10:44,167 - ¡Fuera! - ¡Fuera! 1284 01:10:44,667 --> 01:10:46,000 Fuera. 1285 01:10:50,417 --> 01:10:53,833 Urgencias, aquí unidad 42. 1286 01:10:53,958 --> 01:10:55,458 Unidad 42, adelante. 1287 01:10:55,583 --> 01:10:58,125 Actualización. El paciente ha entrado de nuevo en parada cardíaca. 1288 01:10:58,375 --> 01:10:59,875 Llegamos en dos minutos. 1289 01:11:07,167 --> 01:11:10,000 Vamos, hay que sacarlo ya. Rápido... 1290 01:11:12,292 --> 01:11:13,667 Eso es. 1291 01:11:14,167 --> 01:11:15,708 ¡Paso, por favor! 1292 01:11:16,125 --> 01:11:18,375 - Con cuidado. - ¿Cuál fue su última tensión? 1293 01:11:18,500 --> 01:11:22,500 90/60. Pulso 110, 20 respiraciones por minuto. 1294 01:11:22,583 --> 01:11:24,917 Estaba bien, y volvió a entrar en fibrilación ventricular. 1295 01:11:25,000 --> 01:11:28,417 Niño de 11 años, varón, golpeado en el pecho con una pelota de béisbol. 1296 01:11:28,500 --> 01:11:30,667 Estuvo inconsciente un minuto antes de empezar la RCP. 1297 01:11:30,750 --> 01:11:33,417 Tres descargas, recuperó consciencia tres veces. 1298 01:11:33,500 --> 01:11:35,208 Se desfibriló con 200, 1299 01:11:35,333 --> 01:11:36,667 se le administró un miligramo de adrenalina, 1300 01:11:36,750 --> 01:11:38,917 otra descarga, segundo miligramo de adrenalina. 1301 01:11:39,042 --> 01:11:40,417 Actualmente en asistolia. 1302 01:11:40,542 --> 01:11:42,292 - ¿Cómo se llama? - Vicente. 1303 01:11:42,417 --> 01:11:45,083 Es lo único que tenemos. Solo Vicente. 1304 01:11:45,167 --> 01:11:47,625 Medio nombre. Buen trabajo. 1305 01:12:06,792 --> 01:12:09,667 Por si quieres saberlo, tu paciente no lo ha conseguido. 1306 01:12:12,875 --> 01:12:14,208 Gracias, Colette. 1307 01:12:17,333 --> 01:12:18,750 Vaya putada. 1308 01:12:20,208 --> 01:12:21,958 Estuviste genial con él, Randy. 1309 01:12:26,792 --> 01:12:28,125 No, no lo estuve. 1310 01:12:28,333 --> 01:12:31,167 Sí, no cometiste ni un solo error. 1311 01:12:31,250 --> 01:12:33,833 No fue culpa tuya. No hiciste nada mal. 1312 01:12:33,917 --> 01:12:35,625 Cometí un grave error. 1313 01:12:36,875 --> 01:12:39,333 Le dije al crío que iba a vivir y murió. 1314 01:12:39,750 --> 01:12:42,542 Fue una cagada de novato. Y yo ya debería saberlo, 1315 01:12:42,625 --> 01:12:44,375 pero joder, no paraba de... 1316 01:12:45,042 --> 01:12:47,875 preguntar... Y de preguntar... 1317 01:12:51,083 --> 01:12:52,500 Ese niño murió 1318 01:12:53,250 --> 01:12:54,833 creyendo que yo iba a salvarle. 1319 01:12:55,958 --> 01:12:58,292 Y con eso voy a cargar toda mi vida. 1320 01:12:59,625 --> 01:13:02,667 Por eso levantamos el muro. 1321 01:13:02,750 --> 01:13:03,875 No para mantener a la gente fuera, 1322 01:13:03,958 --> 01:13:05,500 sino para que estas mierdas no salgan. 1323 01:13:27,292 --> 01:13:29,333 Este trabajo destroza a cualquiera. 1324 01:13:36,458 --> 01:13:38,500 Lo único que queremos es salvarte la vida. 1325 01:13:39,917 --> 01:13:41,125 ¡Mierda! 1326 01:13:44,042 --> 01:13:47,000 Algunos no nos lo ponéis nada fácil. 1327 01:13:50,083 --> 01:13:52,000 Ya deberías estar muerto cinco veces. 1328 01:13:56,167 --> 01:13:58,792 Pero da igual cuántas veces flirtees con la muerte... 1329 01:14:00,750 --> 01:14:02,667 te niegas a palmarla. 1330 01:14:03,917 --> 01:14:05,083 Respeto. 1331 01:14:07,000 --> 01:14:09,875 Y luego están los otros. Lo hacemos todo bien... 1332 01:14:10,792 --> 01:14:12,250 y aun así se nos mueren. 1333 01:14:12,333 --> 01:14:13,542 ¿Pero qué cojones...? 1334 01:14:13,667 --> 01:14:15,417 Te vemos luchando. 1335 01:14:16,208 --> 01:14:19,792 No pueden negarte la atención, pero sí pueden arruinarte. 1336 01:14:19,875 --> 01:14:22,125 - Espera, ¿quién tiene el blíster? - Ella. 1337 01:14:22,458 --> 01:14:23,542 Vale. 1338 01:14:23,708 --> 01:14:27,625 Te llevamos a cuestas. Cada uno de nosotros. 1339 01:14:28,250 --> 01:14:31,667 Y nos vas machacando un poco más cada día, 1340 01:14:31,792 --> 01:14:34,667 hasta dejarnos hechos polvo. 1341 01:14:36,458 --> 01:14:38,208 Esto es parte del curro, 1342 01:14:38,542 --> 01:14:42,167 así que lo asumes. Vives con ello. 1343 01:14:42,250 --> 01:14:44,625 Te tragas toda la mierda y la vas enterrando 1344 01:14:44,750 --> 01:14:48,125 Hasta que un día te despiertas y dices: ¿Sabes qué? 1345 01:14:51,458 --> 01:14:52,875 A la mierda los pacientes. 1346 01:14:54,542 --> 01:14:55,833 A la mierda las enfermeras. 1347 01:14:57,375 --> 01:14:58,750 A la mierda los médico 1348 01:15:01,000 --> 01:15:03,500 ¡Que le den a este hospital de mierda! 1349 01:15:06,417 --> 01:15:08,833 A la mierda la sangre, las heces y el vómito. 1350 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 ¡A la mierda el papeleo! 1351 01:15:13,542 --> 01:15:15,042 A la mierda los farsantes. 1352 01:15:15,167 --> 01:15:17,042 A la mierda las llamadas absurdas. 1353 01:15:17,167 --> 01:15:20,792 Y a la mierda los mangantes que fingen desmayarse cuando les pillan. 1354 01:15:23,417 --> 01:15:24,833 - Vamos, arriba. - Vamos, levántate. 1355 01:15:25,542 --> 01:15:27,000 A la mierda los bomberos. 1356 01:15:27,083 --> 01:15:28,792 A la mierda la poli. 1357 01:15:28,875 --> 01:15:31,208 ¡Conozco mis derechos! 1358 01:15:31,333 --> 01:15:34,417 A la mierda el borracho de las dos de la mañana que se cree abogado. 1359 01:15:34,542 --> 01:15:37,208 A la mierda los curiosos, los que 1360 01:15:37,209 --> 01:15:39,750 miran desde la acera, los cotillas... 1361 01:15:43,000 --> 01:15:45,792 A la mierda los que están muertos. A la mierda los que están vivos. 1362 01:15:45,875 --> 01:15:47,500 A la mierda este sueldo de mierda. 1363 01:15:47,583 --> 01:15:49,500 ¡A la mierda yo! ¡A la mierda tú! 1364 01:15:49,625 --> 01:15:51,458 ¡A la mierda este puto curro! 1365 01:15:53,000 --> 01:15:54,583 A la mierda todos, 1366 01:15:54,708 --> 01:15:57,583 menos al crío que solo quería jugar al béisbol... 1367 01:16:01,250 --> 01:16:02,667 Papeles de salida. 1368 01:16:03,333 --> 01:16:05,125 No tienes que firmarlos. 1369 01:16:18,958 --> 01:16:21,042 - Me voy a casa. - Randy... 1370 01:16:21,250 --> 01:16:23,208 Por favor, no te vayas así. 1371 01:16:24,542 --> 01:16:27,500 No te marches sin acabar tu último turno. 1372 01:16:28,917 --> 01:16:30,833 No te vayas como un pringado. 1373 01:17:03,875 --> 01:17:05,542 Mike, enciende las luces. 1374 01:17:07,875 --> 01:17:09,375 Randy, venga ya... 1375 01:17:10,750 --> 01:17:12,792 Sabes que solo puedo hacer eso si entra un aviso. 1376 01:17:12,875 --> 01:17:14,333 Vamos, tío... 1377 01:17:19,500 --> 01:17:22,292 Vale... Una última vez. 1378 01:17:41,042 --> 01:17:43,208 Unidad 42, tráfico de emergencia. 1379 01:17:44,208 --> 01:17:45,917 - ¿Vas a contestar? - No. 1380 01:17:46,375 --> 01:17:48,125 Que se encargue otro equipo. 1381 01:17:48,250 --> 01:17:50,167 Llévame a mi casa. 1382 01:17:50,292 --> 01:17:52,875 ¿Qué? Tío, no sé ni dónde vives. 1383 01:17:53,958 --> 01:17:55,583 Unidad 42, responda. 1384 01:17:57,458 --> 01:17:58,667 Vamos. 1385 01:18:00,292 --> 01:18:01,958 Aquí unidad 42 respondiendo. 1386 01:18:39,542 --> 01:18:42,500 Venga, hombre, una más y se acabó. 1387 01:18:52,542 --> 01:18:53,833 ¿Qué coño...? 1388 01:19:00,083 --> 01:19:03,333 Mike, pilla el equipo. Voy a echar un vistazo. 1389 01:19:04,125 --> 01:19:06,083 - ¿Pero qué coño...? - Yo me encargo. 1390 01:19:06,208 --> 01:19:09,083 ¿Dónde está la poli para controlar a estos gilipollas? 1391 01:19:18,125 --> 01:19:19,750 ¿Qué cojones haces? 1392 01:19:25,000 --> 01:19:26,500 Esto no pinta bien. 1393 01:19:29,875 --> 01:19:31,000 ¡Mierda! 1394 01:19:40,000 --> 01:19:41,500 Aquí todos están muertos. 1395 01:19:43,000 --> 01:19:44,208 Cuidado por dónde pisas. 1396 01:20:01,458 --> 01:20:04,042 Ella tiene pulso. Está respirando. 1397 01:20:04,167 --> 01:20:06,875 Débil y entrecortado. Sujétale el cuello. 1398 01:20:15,542 --> 01:20:18,917 Vamos a girarla a la de tres. Una, dos, tres. 1399 01:20:42,333 --> 01:20:44,208 Colócale el collar. Que no deje de respirar. 1400 01:20:56,292 --> 01:20:57,500 Menudo... 1401 01:20:58,417 --> 01:21:00,083 bebé con suerte. 1402 01:21:00,458 --> 01:21:01,875 ¿Cómo has tenido tanta suerte? 1403 01:21:03,000 --> 01:21:04,167 Vale... 1404 01:21:06,500 --> 01:21:07,667 Ya está. 1405 01:21:11,000 --> 01:21:12,625 Has tenido mucha suerte. 1406 01:21:32,958 --> 01:21:34,333 ¿Pero qué cojones? 1407 01:21:35,167 --> 01:21:36,458 ¡Cuidado, cuidado! 1408 01:21:36,542 --> 01:21:37,958 ¡Apartaos, apartaos! 1409 01:21:40,333 --> 01:21:42,792 ¡Casi nos matas, gilipollas! 1410 01:21:45,208 --> 01:21:49,708 Jimmy, coge tu camión, ponlo en perpendicular y bloquea la rampa. 1411 01:21:49,792 --> 01:21:50,833 Espera, ¿qué? 1412 01:21:50,917 --> 01:21:52,708 ¡Bloquea la puta autopista entera! 1413 01:21:52,792 --> 01:21:54,458 ¡Que no pase nadie! 1414 01:21:56,083 --> 01:21:57,167 Joder... 1415 01:22:02,292 --> 01:22:05,375 Central, aquí unidad 42. ¿Tenéis otra unidad en camino? 1416 01:22:06,125 --> 01:22:07,250 Negativo. 1417 01:22:07,333 --> 01:22:08,708 La siguiente unidad disponible tarda 15 minutos. 1418 01:22:08,792 --> 01:22:10,458 ¿Queréis que la activemos? 1419 01:22:10,583 --> 01:22:12,542 Negativo. Nos llevamos al bebé con nosotros. 1420 01:22:28,708 --> 01:22:30,042 Pulmones limpios. 1421 01:22:30,125 --> 01:22:32,000 Un bebé que llora es un bebé sano. 1422 01:22:32,375 --> 01:22:34,792 Vale, cambiamos. Ahora te encargas de la vía aérea. 1423 01:22:34,917 --> 01:22:37,292 Haz lo que sea para que siga respirando. 1424 01:22:37,417 --> 01:22:39,125 A ver si acepta la cánula. 1425 01:22:40,000 --> 01:22:42,250 Sí, no hay reflejo faríngeo. 1426 01:22:42,375 --> 01:22:45,042 La madre tiene varias costillas rotas y cortes en la cabeza. 1427 01:22:45,500 --> 01:22:47,708 Está empezando a hacer arcadas con la cánula. 1428 01:22:47,792 --> 01:22:49,500 - ¿Se la quito? - Sí, quítasela. 1429 01:22:49,625 --> 01:22:51,458 Ya ha pasado bastante tiempo. 1430 01:22:52,250 --> 01:22:54,542 Háblale. A ver si responde a órdenes. 1431 01:22:55,542 --> 01:22:58,000 Señora, ¿podría levantar el brazo derecho, por favor? 1432 01:23:00,625 --> 01:23:02,833 Vale, no está mal. Aguanta, mamá. 1433 01:23:02,958 --> 01:23:05,792 Señora, está en una ambulancia. Ha tenido un accidente. 1434 01:23:05,875 --> 01:23:08,708 Tenemos a su bebé. Está bien. La estamos llevando al hospital. 1435 01:23:08,792 --> 01:23:10,292 Urgencias, aquí unidad 42. 1436 01:23:10,417 --> 01:23:12,833 Vamos de camino a su centro con dos pacientes, 1437 01:23:12,917 --> 01:23:15,167 uno de nivel 1 y otro pediátrico estable. 1438 01:23:15,292 --> 01:23:18,667 Unidad 42, tenemos demasiados pacientes. 1439 01:23:18,750 --> 01:23:20,625 Tendréis que llevarlos al hospital universitario. 1440 01:23:20,708 --> 01:23:22,417 Negativo, negativo. 1441 01:23:22,542 --> 01:23:24,542 No va a llegar viva al hospital universitario. 1442 01:23:24,625 --> 01:23:27,250 Escuchadme, tenemos a una mujer de unos 30 años, 1443 01:23:27,375 --> 01:23:30,708 colisión frontal, salió despedida del vehículo. 1444 01:23:30,792 --> 01:23:32,208 ¿Qué nivel de ECG tiene? 1445 01:23:33,042 --> 01:23:35,292 Ahora mismo está en 14, pero... 1446 01:23:35,417 --> 01:23:37,625 Entonces no cumple el criterio de nivel 1. 1447 01:23:37,958 --> 01:23:39,042 ¡Sí que lo cumple! 1448 01:23:39,125 --> 01:23:42,292 Vamos a estar allí en cinco minutos. Así que id reuniendo al equipo. 1449 01:23:42,417 --> 01:23:43,792 Negativo, 42. Estamos saturados. 1450 01:23:43,875 --> 01:23:47,083 No vengáis aquí, ¿entendido? Tenéis que dirigiros a otro hospital. 1451 01:23:47,167 --> 01:23:49,917 ¡Vamos para allá os guste o no! ¡Así que preparaos! 1452 01:24:01,458 --> 01:24:02,583 - Aster. - Dime. 1453 01:24:02,667 --> 01:24:05,042 Llévate al bebé. Nos vemos dentro. 1454 01:24:06,292 --> 01:24:07,708 Unidad 42. ¿Qué box tenemos? 1455 01:24:07,792 --> 01:24:11,042 El dos, pero no están contentos. Serano está muy cabreado. 1456 01:24:11,125 --> 01:24:12,500 Nadie está contento. 1457 01:24:13,875 --> 01:24:16,125 ¡No, no, no! 1458 01:24:16,375 --> 01:24:18,250 - ¡Parad! - No, no, doctor, escúcheme. 1459 01:24:18,333 --> 01:24:21,375 Es una mujer de unos 30 años, colisión frontal... 1460 01:24:21,458 --> 01:24:22,875 Los otros cuatro pasajeros están muertos... 1461 01:24:22,958 --> 01:24:24,542 ¡No cumple con los criterios de nivel 1! 1462 01:24:24,667 --> 01:24:28,375 ¿Sabes lo que cuesta activar un criterio de nivel 1? 1463 01:24:28,458 --> 01:24:29,792 ¿Sabes lo que cuesta, imbécil? 1464 01:24:29,917 --> 01:24:31,750 Esta paciente cumple con los criterios de nivel 1. 1465 01:24:31,833 --> 01:24:33,458 ¡Pero si ni siquiera está intubada! 1466 01:24:33,542 --> 01:24:35,792 ¿La estás ventilando a mano? ¿Pero esto qué coño es? 1467 01:24:35,875 --> 01:24:38,125 ¡Esta paciente se está muriendo, gilipollas! 1468 01:24:38,208 --> 01:24:39,708 - Así que escucha mi informe. - ¿Gilipollas? 1469 01:24:39,792 --> 01:24:41,208 ¡Vete a la mierda, capullo! 1470 01:24:41,292 --> 01:24:42,792 ¡Vamos! 1471 01:24:43,542 --> 01:24:45,333 Estaré encantado de partirte la cara 1472 01:24:45,417 --> 01:24:46,875 y meterte en una cama al lado de la suya, 1473 01:24:46,958 --> 01:24:48,375 ¡pero tienes que escuchar mi informe! 1474 01:24:48,458 --> 01:24:50,792 ¿Y si mejor llamo a tu supervisor? 1475 01:24:50,875 --> 01:24:52,375 Así lo aclaramos ahora mismo. 1476 01:24:53,667 --> 01:24:55,958 ¿Quién coño te crees que eres? 1477 01:24:59,750 --> 01:25:00,792 ¿Perdona? 1478 01:25:01,125 --> 01:25:02,250 ¿Tú quién eres? 1479 01:25:02,333 --> 01:25:05,417 Esta paciente ha dejado de respirar tres veces, sin reflejo faríngeo. 1480 01:25:05,500 --> 01:25:08,292 Tiene una fractura craneal. Cumple los criterios de nivel 1. 1481 01:25:08,375 --> 01:25:09,792 Porque, que yo sepa, 1482 01:25:09,917 --> 01:25:11,917 cuando un paciente deja de respirar y no tiene reflejo, 1483 01:25:12,000 --> 01:25:14,500 su ECG baja a 3, ¿no? 1484 01:25:14,750 --> 01:25:16,458 Y acabo de ver cómo este técnico de emergencias, 1485 01:25:16,542 --> 01:25:19,458 se ha dejado la piel intentando salvarla mientras cuidaba de su hija 1486 01:25:19,542 --> 01:25:22,167 y esquivaba coches que iban a toda hostia. 1487 01:25:22,250 --> 01:25:24,583 Y lo único que estás haciendo es quedarte ahí plantado, 1488 01:25:24,708 --> 01:25:27,292 como un gilipollas con la polla en la mano, 1489 01:25:27,417 --> 01:25:30,500 discutiendo sobre esta mujer, que está muriendo. 1490 01:25:30,583 --> 01:25:32,083 ¡Tu paciente! 1491 01:25:34,125 --> 01:25:37,583 Y si te niegas a tratarla, vas a perder tu puta licencia. 1492 01:25:41,625 --> 01:25:42,708 ¿Quién eres? 1493 01:25:44,875 --> 01:25:47,375 Soy la doctora Romero. Tu nueva residente. 1494 01:25:49,833 --> 01:25:51,167 Hostia... 1495 01:25:54,958 --> 01:25:58,292 Bueno, doctora Romero... 1496 01:26:00,417 --> 01:26:02,125 Estoy deseando trabajar contigo. 1497 01:26:03,875 --> 01:26:05,542 Nos lo vamos a pasar genial. 1498 01:26:06,542 --> 01:26:08,000 Traed a la paciente. 1499 01:26:13,292 --> 01:26:14,583 Escucha... 1500 01:26:15,542 --> 01:26:18,542 ¿Me estás diciendo que eres doctora? 1501 01:26:20,125 --> 01:26:22,292 Residente, pero sí. 1502 01:26:22,792 --> 01:26:24,833 Pero nos dijiste que eras técnica en... 1503 01:26:25,042 --> 01:26:28,500 No, no lo hice. Lo dijiste tú y yo no te corregí. 1504 01:26:29,792 --> 01:26:31,333 Yo no dije eso. 1505 01:26:31,417 --> 01:26:34,250 Tú lo dijiste cuando nos conocimos. 1506 01:26:34,333 --> 01:26:36,625 No, ¿por qué iba a hacerlo? Soy doctora. 1507 01:26:37,583 --> 01:26:39,083 Doctora "cómo sea que te llames". 1508 01:26:39,500 --> 01:26:41,792 Coge una cuña y ven conmigo. 1509 01:26:43,750 --> 01:26:45,708 Nos lo vamos a pasar en grande. 1510 01:26:52,958 --> 01:26:54,375 Eso ha sido... 1511 01:27:05,125 --> 01:27:08,125 Buenas noticias... La paciente va a sobrevivir. 1512 01:27:09,208 --> 01:27:11,292 Normalmente, cuando los dejamos en el hospital, 1513 01:27:11,375 --> 01:27:13,250 ya no es cosa nuestra, pero... 1514 01:27:14,208 --> 01:27:15,583 está bien saber 1515 01:27:16,208 --> 01:27:18,125 que ha salido adelante, ¿sabes? 1516 01:27:18,833 --> 01:27:20,042 Sí. 1517 01:27:21,583 --> 01:27:25,458 Vaya forma de arrojarte a los leones, doctora. 1518 01:27:25,833 --> 01:27:28,250 Serano te va a hacer la vida imposible. 1519 01:27:28,375 --> 01:27:29,500 Lo sé. 1520 01:27:29,917 --> 01:27:32,125 No quiero ser ese tipo de cirujana. 1521 01:27:34,417 --> 01:27:36,083 Gracias por el café, doctora. 1522 01:27:52,000 --> 01:27:53,375 Debería haber muerto. 1523 01:27:54,875 --> 01:27:56,875 Conmigo sé que habría muerto. 1524 01:27:58,958 --> 01:28:02,208 Ahora mismo estaría diciéndole a esa familia que su madre está muerta. 1525 01:28:07,250 --> 01:28:10,875 Pensaba que hoy vendría, conocería a los técnicos de emergencias, y... 1526 01:28:11,500 --> 01:28:14,083 vería lo que hacéis, cómo trabajáis. 1527 01:28:17,625 --> 01:28:19,292 Sé que estás harto de tu trabajo. 1528 01:28:20,208 --> 01:28:21,458 Sé que estás quemado. 1529 01:28:21,542 --> 01:28:23,667 Sé que piensas que no marcas la diferencia. 1530 01:28:25,250 --> 01:28:26,958 Pero hoy la has marcado. 1531 01:28:28,542 --> 01:28:29,625 Lo has hecho. 1532 01:28:30,667 --> 01:28:32,333 Le has salvado la vida. 1533 01:28:34,708 --> 01:28:36,375 Y has salvado a su familia. 1534 01:28:41,458 --> 01:28:43,500 Eres el tipo de médico que yo quiero ser. 1535 01:28:46,958 --> 01:28:48,458 No soy médico. 1536 01:28:52,042 --> 01:28:53,542 Si algún día lo necesito, 1537 01:28:55,500 --> 01:28:57,750 ojalá seas tú quien aparezca. 1538 01:29:29,583 --> 01:29:31,167 Uno de esos es para Mike. 1539 01:29:34,292 --> 01:29:35,625 Ya no. 1540 01:30:10,458 --> 01:30:13,542 Un regalo de tus compañeros. El desayuno corre por nuestra cuenta. 1541 01:30:13,667 --> 01:30:15,167 Juntamos el dinero al escuchar 1542 01:30:15,250 --> 01:30:17,083 que mandaste a la mierda al doctor Serano. 1543 01:30:17,792 --> 01:30:19,625 Así que esto es tu regalo de jubilación. 1544 01:30:22,958 --> 01:30:24,000 Ven aquí. 1545 01:30:27,667 --> 01:30:30,542 Y ahora, fuera de mi subestación, civil. 1546 01:30:56,875 --> 01:30:58,417 Guarda bien tu contraseña. 1547 01:30:59,083 --> 01:31:01,583 Si tienes cualquier problema, llama a informática. 1548 01:31:01,667 --> 01:31:03,917 Y si tienes problemas con ellos, me llamas a mí. 1549 01:31:04,833 --> 01:31:05,875 Vale. 1550 01:31:06,458 --> 01:31:10,375 Para acceder a los formularios de preautorización... 1551 01:31:17,208 --> 01:31:19,292 ¿Has visto a alguien morir atragantado? 1552 01:31:20,083 --> 01:31:21,917 El puño va justo aquí debajo, 1553 01:31:22,042 --> 01:31:24,167 y luego directo hacia atrás. 1554 01:31:28,375 --> 01:31:31,917 Ahogarse es lo peor. Es la peor forma de morir. 1555 01:31:32,000 --> 01:31:33,292 ¿La mejor forma? 1556 01:31:33,917 --> 01:31:35,292 Decapitación. 1557 01:31:46,833 --> 01:31:48,208 ¿Qué haces todavía aquí? 1558 01:31:50,708 --> 01:31:51,792 ¿Ya está? 1559 01:31:53,625 --> 01:31:55,833 Ya está. Vamos, salgamos. 1560 01:33:04,625 --> 01:33:05,708 Hola. 1561 01:33:08,750 --> 01:33:09,917 Bueno... 1562 01:33:12,333 --> 01:33:14,375 Pues resulta 1563 01:33:14,833 --> 01:33:18,208 que tu documentación de finalización del trabajo nunca se entregó 1564 01:33:19,083 --> 01:33:20,250 correctamente. 1565 01:33:25,917 --> 01:33:27,000 Gracias. 1566 01:33:28,750 --> 01:33:30,333 Oye, quizá podría 1567 01:33:30,833 --> 01:33:32,583 darte las gracias como es debido. 1568 01:33:33,542 --> 01:33:34,750 Invitarte a comer. 1569 01:33:39,250 --> 01:33:40,292 Muy bien. 1570 01:33:42,792 --> 01:33:46,292 Hoy vas en la unidad 42 con Mike. 1571 01:33:49,917 --> 01:33:51,750 ¡Hola, Randy! 1572 01:34:01,083 --> 01:34:04,542 Así es... 1573 01:34:04,667 --> 01:34:07,833 Escucha, tío, déjame conducir esta vez. 1574 01:34:07,958 --> 01:34:09,208 - No. - Mike... 1575 01:34:09,333 --> 01:34:11,167 Ni de coña. Ya sabes las reglas. 1576 01:34:11,292 --> 01:34:13,000 ¿Vale? Yo conduzco, tú curas. 1577 01:34:13,500 --> 01:34:15,125 Venga, aquí nada ha cambiado. 1578 01:34:16,250 --> 01:34:17,917 Déjame conducir esta vez... 1579 01:34:20,000 --> 01:34:21,500 El sistema sigue hecho una mierda. 1580 01:34:21,583 --> 01:34:23,583 Pero ¿qué voy a hacer? ¿Rendirme? 1581 01:34:25,042 --> 01:34:26,458 No soy ningún héroe. 1582 01:34:26,667 --> 01:34:29,292 Pero la verdad es... 1583 01:34:29,667 --> 01:34:32,750 que solo me siento vivo cuando estás a punto de morir. 1584 01:34:38,583 --> 01:34:39,625 Nos vemos.