1 00:00:49,944 --> 00:00:51,195 ♪ أوه، هل يمكنك ♪ 2 00:00:53,447 --> 00:00:55,449 ♪ نعم، هل يمكنك أن تشعر به؟ ♪ 3 00:01:00,833 --> 00:01:04,708 "الرمز 3" هو رمز الاستجابة للطوارئ لتشغيل الأضواء وأجهزة الإنذار. 4 00:01:04,959 --> 00:01:07,377 ♪ أنا قادم بقوة، أنا أجعل الأمر سريعًا ♪ 5 00:01:07,378 --> 00:01:09,045 ♪ لا أريد اللعب معكم جميعًا ♪ 6 00:01:09,046 --> 00:01:10,797 ♪ أنا أقتلهم جميعًا وأجعل الأمر سريعًا ♪ 7 00:01:10,798 --> 00:01:11,923 ♪ لا أحد يستطيع أن يفعل ما نفعله... ♪ 8 00:01:11,924 --> 00:01:14,634 إذن، كيف تسير حياتك؟ 9 00:01:14,635 --> 00:01:16,803 هل تعاني من أي آلام في الصدر؟ 10 00:01:16,804 --> 00:01:18,264 هل تعرضت لحادث؟ 11 00:01:19,515 --> 00:01:21,266 هل هناك نزيف في أي مكان؟ 12 00:01:21,267 --> 00:01:24,310 أنا الشخص الذي تتصل به عندما تسوء الأمور. 13 00:01:24,311 --> 00:01:27,398 أنا أفضل صديق لك في أسوأ يوم في حياتك. 14 00:01:28,190 --> 00:01:30,275 وكل هذا الهراء الذي أنت على وشك رؤيته 15 00:01:30,276 --> 00:01:33,946 لقد حدث لمسعف حقيقي. 16 00:01:34,780 --> 00:01:35,948 أنا. 17 00:01:36,782 --> 00:01:39,618 ♪ أعلم أن الناس يصابون بالجنون، فهم يشعرون ♪ 18 00:01:40,661 --> 00:01:42,830 ♪ نحن لا نستسلم نحن نستمتع بـ ♪ 19 00:01:45,207 --> 00:01:46,207 ♪ هل يمكنك أن تشعر ♪ 20 00:01:47,084 --> 00:01:49,335 حسنًا، حسنًا، حسنًا، تاغرت. 21 00:01:49,336 --> 00:01:50,879 راندي. 22 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 ماذا يحدث مايك؟ 23 00:01:53,090 --> 00:01:54,883 - من صديقك؟ - لا أحد. 24 00:01:54,884 --> 00:01:57,594 طالبٌ يرافقني. ليس شخصًا حقيقيًا. 25 00:01:57,595 --> 00:01:59,596 يا رجل، لا تأخذ هذا الهراء منهم. 26 00:01:59,597 --> 00:02:01,473 مهلا، ماذا تفعلون هنا على أي حال؟ 27 00:02:01,474 --> 00:02:02,932 لقد تلقينا مكالمة مزعجة للسلام. 28 00:02:02,933 --> 00:02:03,975 ماذا؟ 29 00:02:03,976 --> 00:02:05,935 تاغرت، ما الذي تتحدث عنه؟ 30 00:02:05,936 --> 00:02:07,562 أخبرونا أنها حالة طبية غير معروفة. 31 00:02:07,563 --> 00:02:09,022 يا إلهي، أتمنى أن يكون كذلك. 32 00:02:09,023 --> 00:02:10,357 يجب على شخص ما أن يذهب إلى المستشفى، 33 00:02:10,358 --> 00:02:12,150 هذه أوراقك، وليست أوراقي. 34 00:02:12,151 --> 00:02:13,651 نعم، أبجديات عمل الشرطة. 35 00:02:13,652 --> 00:02:15,320 "سيارة الإسعاف قبل الطراد." 36 00:02:15,321 --> 00:02:17,155 من فضلك "أزعج السلام". 37 00:02:17,156 --> 00:02:19,491 من فضلك "إزعاج السلام". هيا! 38 00:02:19,492 --> 00:02:20,576 شرطة! 39 00:02:22,578 --> 00:02:24,871 ل. 40 00:02:24,872 --> 00:02:26,539 هذا عليكم أيها الأغبياء. 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,667 اللعنة. 42 00:02:29,668 --> 00:02:31,587 - هل تريد الحصول على النقالة؟ - بكل سرور. 43 00:02:32,254 --> 00:02:33,546 هل هي ميتة؟ 44 00:02:33,547 --> 00:02:35,883 إنها ليست ميتة. تموت، لكنها ليست ميتة. 45 00:02:36,467 --> 00:02:37,718 ماذا نقوم بتقييمه أولاً؟ 46 00:02:38,552 --> 00:02:40,678 - أبجديات. - أبجديات. أممم... 47 00:02:40,679 --> 00:02:43,765 - مجرى الهواء، التنفس، الدورة الدموية. - نعم. 48 00:02:43,766 --> 00:02:45,266 أول شيء، هذا ما نتحقق منه. 49 00:02:45,267 --> 00:02:46,351 - فهمت ذلك؟ - نعم. 50 00:02:46,352 --> 00:02:48,311 - أبجديات. لم يفعلوا... - أبجديات... 51 00:02:48,312 --> 00:02:49,562 يا رجل. 52 00:02:49,563 --> 00:02:52,273 أوه، أوه، أوه! مهلا! 53 00:02:52,274 --> 00:02:55,276 هل تعرف ما هو علاج وخزة الإبرة الملوثة؟ العلاج الكيميائي. 54 00:02:55,277 --> 00:02:56,820 كما هو الحال بالنسبة لمريض السرطان. 55 00:02:56,821 --> 00:02:59,739 اثنان وسبعون ساعة مستلقيا على ظهرك وتتقيأ. 56 00:02:59,740 --> 00:03:01,574 واختبارات فيروس نقص المناعة البشرية لمدة عام. 57 00:03:01,575 --> 00:03:03,284 حسناً. الآن... 58 00:03:04,245 --> 00:03:05,704 اه! 59 00:03:05,705 --> 00:03:07,872 سأقتلكم أيها الأوغاد. 60 00:03:07,873 --> 00:03:10,542 ينبغي لي أن أذكر في هذه المرحلة أنكم جميعا سوف تموتون. 61 00:03:10,543 --> 00:03:11,876 نوبة قلبية. 62 00:03:11,877 --> 00:03:13,211 حادث سيارة. 63 00:03:13,212 --> 00:03:14,546 قتل. 64 00:03:14,547 --> 00:03:15,755 سرطان. 65 00:03:15,756 --> 00:03:17,090 صدمة السكري. 66 00:03:17,091 --> 00:03:18,466 شوكة في محمصة الخبز. 67 00:03:18,467 --> 00:03:20,427 أو حساسية الفول السوداني. 68 00:03:20,428 --> 00:03:22,638 غني، فقير. كبير، شاب. 69 00:03:23,514 --> 00:03:25,807 أحيانًا لا يجدونك لعدة أيام. 70 00:03:25,808 --> 00:03:27,559 سوف تموت أيضًا يومًا ما، 71 00:03:27,560 --> 00:03:28,685 وأسرع مما تظن. 72 00:03:28,686 --> 00:03:30,354 لأن تخمين ماذا؟ 73 00:03:30,938 --> 00:03:32,147 كل شيء ينتهي. 74 00:03:33,399 --> 00:03:35,483 هل تعرف فيلم حياتك؟ 75 00:03:35,484 --> 00:03:37,694 الذي أنت بطله. 76 00:03:37,695 --> 00:03:41,323 ذات يوم، سينتهي هذا الفيلم وسترحل. 77 00:03:42,241 --> 00:03:44,367 هل تتذكر كيف كانت حياتك قبل أن تولد؟ 78 00:03:47,371 --> 00:03:49,206 سيكون الأمر هكذا تماما. 79 00:03:49,707 --> 00:03:50,708 للأبد. 80 00:03:52,585 --> 00:03:55,628 لكن في بعض الأحيان، بسبب أشخاص مثلي، 81 00:03:55,629 --> 00:03:58,048 تحصل على القليل من الوقت المستعار. 82 00:03:58,049 --> 00:04:00,550 سأقتلكم أيها الأوغاد. 83 00:04:00,551 --> 00:04:02,093 إخرج من منزلي أيها اللعين. 84 00:04:03,721 --> 00:04:04,888 بندقية! بندقية! 85 00:04:04,889 --> 00:04:06,431 تأمين المشهد الخاص بك، تاغرت! 86 00:04:06,432 --> 00:04:08,767 تأمين المشهد اللعين الخاص بك! 87 00:04:08,768 --> 00:04:11,102 يا رجل، أولاً وقبل كل شيء، 88 00:04:11,103 --> 00:04:12,604 لا أعلم أنه بإمكانك الركض بهذه السرعة. 89 00:04:12,605 --> 00:04:14,188 يا إلهي، أنت سريع! 90 00:04:14,189 --> 00:04:15,774 ثانيًا، من كان يحمل سلاحًا؟ 91 00:04:15,775 --> 00:04:18,276 سأقتل الإرسال من أجل هذا. 92 00:04:18,277 --> 00:04:20,320 لقد أطلقت النار علينا. 93 00:04:20,321 --> 00:04:22,614 يا أحمق! أحدهم يسحب مسدسًا، أنت تهرب! 94 00:04:22,615 --> 00:04:24,449 - واضح! - احصل على مؤخرتك القبيحة اللعينة 95 00:04:24,450 --> 00:04:25,909 ابتعد عني يا ابن العم، 96 00:04:25,910 --> 00:04:27,702 أيها الكلب القبيح اللعين! 97 00:04:27,703 --> 00:04:30,413 المشهد كله لك، EMS. 98 00:05:00,111 --> 00:05:02,112 راندي، يا رجل، هل أنت بخير؟ 99 00:05:03,656 --> 00:05:04,656 أنا بخير. 100 00:05:10,204 --> 00:05:11,538 سيكون كل شيء على ما يرام، حسنًا سيدتي؟ 101 00:05:11,539 --> 00:05:12,789 لن نسمح لك بالموت. 102 00:05:12,790 --> 00:05:14,457 بجدية، تقول ذلك مرة أخرى، 103 00:05:14,458 --> 00:05:16,000 سأضربك في الحلق. 104 00:05:16,001 --> 00:05:17,836 نحن لا نقول ذلك للمريض أبدًا. 105 00:05:17,837 --> 00:05:19,421 - أبدا. - آسف. 106 00:05:21,215 --> 00:05:22,465 ما هذا؟ 107 00:05:22,466 --> 00:05:24,427 هذا هو ناركان. 108 00:05:25,553 --> 00:05:28,263 إنه يطرد الهيروين من المستقبلات المخدرة. 109 00:05:28,264 --> 00:05:30,682 لقد دفعت هذه المرأة للتو الكثير من المال 110 00:05:30,683 --> 00:05:32,434 للحصول على مستوى أعلى من جيمي هندريكس 111 00:05:32,435 --> 00:05:35,854 ونحن على وشك أن نأخذ ذلك منها مثل... ذلك. 112 00:05:36,856 --> 00:05:39,232 حسنًا. أممم... هل تعلم ماذا؟ 113 00:05:39,233 --> 00:05:40,650 لن أجلس هناك لو كنت مكانك. 114 00:05:40,651 --> 00:05:41,861 لماذا؟ 115 00:05:42,445 --> 00:05:43,862 لأن... 116 00:05:43,863 --> 00:05:45,780 من القيء. 117 00:05:45,781 --> 00:05:48,534 إنه في فمي! 118 00:05:49,326 --> 00:05:50,660 ماذا بحق الجحيم؟! 119 00:05:50,661 --> 00:05:52,245 ماذا أكلت؟! 120 00:05:52,246 --> 00:05:54,205 لقد سرقت مني عاليا، أيها الوغد! 121 00:05:54,206 --> 00:05:55,957 مرحباً بك، لقد تم إنقاذ حياتك. 122 00:05:55,958 --> 00:05:57,459 سنأخذك إلى المستشفى، سيدتي. 123 00:05:57,460 --> 00:05:59,502 يجب عليك... سيدتي، أن تستقري. 124 00:05:59,503 --> 00:06:02,088 لا، لا، لا، لا، لا، اهدأ! 125 00:06:02,089 --> 00:06:03,673 يجب عليك أن تهدأ! 126 00:06:03,674 --> 00:06:05,633 يا إلهي! ذراعها حرة! 127 00:06:05,634 --> 00:06:07,469 لا! 128 00:06:07,470 --> 00:06:09,554 يا إلهي! أوه، لا، لا، لا! 129 00:06:09,555 --> 00:06:12,223 لا، لا، لا! 130 00:06:13,851 --> 00:06:15,352 حصلت على إبرة! 131 00:06:15,353 --> 00:06:16,936 هذا غير قانوني يا سيدتي! 132 00:06:20,983 --> 00:06:23,818 يا إلهي... 133 00:06:25,321 --> 00:06:26,946 هل تمزح معي؟ 134 00:06:26,947 --> 00:06:30,158 لقد طعنتني بإبرة قذرة! 135 00:06:30,159 --> 00:06:31,618 أنت وقحة! 136 00:06:32,995 --> 00:06:35,038 مهلا! مايك، الفرامل! 137 00:06:35,039 --> 00:06:36,748 ماذا بحق الجحيم؟ 138 00:06:39,668 --> 00:06:41,419 يمينًا... في الوجه مباشرةً. 139 00:06:42,671 --> 00:06:44,548 امسكوها! 140 00:06:45,049 --> 00:06:48,301 هيه! الحين... يا للعار! وقعت فيه! آه! 141 00:06:50,763 --> 00:06:52,139 يا لك من مجنونة! 142 00:06:55,309 --> 00:06:57,227 - اللعنة! - مهلا، اضربها بالأكسجين! 143 00:06:58,979 --> 00:07:00,772 - تنفسي يا عزيزتي! - ماذا تفعلين؟! 144 00:07:04,068 --> 00:07:06,404 قلت اضربها به! 145 00:07:14,203 --> 00:07:15,245 ماذا حدث؟ 146 00:07:15,246 --> 00:07:17,248 لقد قمنا بإعطاء الأكسجين. 147 00:07:18,708 --> 00:07:22,752 نعم، ومن ثم كان لا بد من تقييد المريض، 148 00:07:22,753 --> 00:07:25,171 أوه، وبالتالي ربما يؤدي ذلك إلى 149 00:07:25,172 --> 00:07:28,133 في بعض الكدمات التي يتم إدارتها ذاتيًا. 150 00:07:28,134 --> 00:07:30,802 هل هذا رأيك الطبي؟ 151 00:07:30,803 --> 00:07:33,388 عذرا، ما هي كلية الطب التي ذهبت إليها مرة أخرى، يا دكتور؟ 152 00:07:33,389 --> 00:07:34,974 - ليس طبيبًا. - آسف؟ 153 00:07:36,392 --> 00:07:38,852 - ليس طبيبًا. - هذا صحيح! 154 00:07:38,853 --> 00:07:40,687 أنت لست طبيبا. 155 00:07:40,688 --> 00:07:43,648 إذن ماذا تقولون نترك تشخيص المرضى 156 00:07:43,649 --> 00:07:45,442 - إلى الأطباء الحقيقيين، هاه؟ - حسنًا. 157 00:07:45,443 --> 00:07:47,068 لقد حصلت على إبرة متسخة في سيارة الإسعاف، 158 00:07:47,069 --> 00:07:48,486 لذا إذا كان من فضلك يمكنك أن تكتب لي وصفة طبية... 159 00:07:48,487 --> 00:07:49,738 - يا له من عرض سخيف. - للفيروسات الرجعية... 160 00:07:49,739 --> 00:07:51,197 أنت لا تصدق. 161 00:07:51,198 --> 00:07:52,949 آمل أن تستمتع بهذا المستشفى الجميل والنظيف... 162 00:07:52,950 --> 00:07:55,035 - هل بقي أي كرامة في خدمة الطوارئ الطبية؟ - وأنا في الشارع 163 00:07:55,036 --> 00:07:56,870 التقيؤ، والاضطرار إلى تناول الحبوب 164 00:07:56,871 --> 00:07:59,330 هذه الرائحة تشبه رائحة المتشرد الذي يتبرز في فمي! 165 00:07:59,331 --> 00:08:00,457 يا! 166 00:08:01,792 --> 00:08:04,086 في يوم واحد، كنت... 167 00:08:05,171 --> 00:08:06,338 أطلق النار على... 168 00:08:09,133 --> 00:08:12,094 تقيأ، و... خنق. 169 00:08:13,304 --> 00:08:14,597 وماذا، لا يزال لدينا... 170 00:08:16,348 --> 00:08:19,727 بقي 11 ساعة في الوردية. 171 00:08:20,519 --> 00:08:22,188 كيف تفعلون هذا كل يوم؟ 172 00:08:23,606 --> 00:08:24,731 إنها وظيفتنا. 173 00:08:24,732 --> 00:08:26,399 وظيفتك سيئة! 174 00:08:26,400 --> 00:08:28,860 نعم، ويبدو الأمر سيئًا حقًا عندما تقوله بهذه الطريقة. 175 00:08:28,861 --> 00:08:31,446 نعم، حسنًا، لا أستطيع العودة إلى تلك سيارة الإسعاف. 176 00:08:31,447 --> 00:08:32,782 تمام؟ 177 00:08:34,533 --> 00:08:35,825 لقد استقلت. 178 00:08:37,702 --> 00:08:39,163 انا آسف يا أمي. 179 00:08:44,085 --> 00:08:46,669 وظيفتك سيئة! 180 00:08:46,670 --> 00:08:48,297 والآن يذهب طبيب المستقبل. 181 00:08:48,298 --> 00:08:51,500 متوسط ​​راتب جراح الطوارئ 347,870 دولارًا 182 00:08:49,006 --> 00:08:51,466 ♪ عندما أحصل على شيكي سأذهب في رحلة بحرية حول العالم ♪ 183 00:08:51,467 --> 00:08:53,760 ♪ على متن قارب مصنوع من جواهر اللؤلؤ، مليء بالدوامات ♪ 184 00:08:53,761 --> 00:08:55,040 طبيب مستشفى 225,270 دولارًا 185 00:08:53,761 --> 00:08:56,137 ♪ وشاشة مسطحة مقاس 1000 بوصة لمشاهدة أخبار العالم ♪ 186 00:08:56,138 --> 00:08:57,707 طبيب أطفال 203,240 دولارًا 187 00:08:56,138 --> 00:08:58,112 ♪ وطاهي شخصي لطهي كل اللقيمات ♪ 188 00:08:58,113 --> 00:09:00,083 ممرضة ممارسة 124,680 دولارًا 189 00:08:59,141 --> 00:09:00,892 ♪ المال، المال المال، المال ♪ 190 00:09:00,893 --> 00:09:02,853 ♪ المال، المال، المال المال، المال ♪ 191 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 أخصائي العلاج الطبيعي 97,960 دولارًا 192 00:09:03,500 --> 00:09:05,375 ممرضة مسجلة 89,010 دولارًا 193 00:09:03,813 --> 00:09:05,563 ♪ المال، المال المال، المال ♪ 194 00:09:05,564 --> 00:09:07,441 ♪ المال، المال، المال المال، المال ♪ 195 00:09:05,875 --> 00:09:07,958 ضابط شرطة 71,380 دولارًا 196 00:09:08,401 --> 00:09:09,867 ♪ المال، المال المال، المال ♪ 197 00:09:09,868 --> 00:09:11,582 عامل اجتماعي 64,360 دولارًا 198 00:09:10,194 --> 00:09:11,931 ♪ المال، المال، المال المال، المال ♪ 199 00:09:11,932 --> 00:09:13,833 ممرضة مهنية مرخصة 55,860 دولارًا 200 00:09:13,197 --> 00:09:15,031 {\an8} ♪ المال، المال المال، المال ♪ 201 00:09:15,032 --> 00:09:16,916 أمين الحفظ الرئيسي 47,430 دولارًا 202 00:09:15,032 --> 00:09:16,909 ♪ المال، المال، المال المال، المال ♪ 203 00:09:20,541 --> 00:09:24,791 مسعف 42,060 دولارًا 204 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 أسبوع واحد من العلاج الكيميائي 205 00:09:29,296 --> 00:09:31,506 قراءات درجات الحرارة ترتفع قليلا اليوم 206 00:09:31,507 --> 00:09:32,590 إلى الثمانينيات العليا. 207 00:09:32,591 --> 00:09:34,843 بحلول وقت الظهيرة، إلى أوائل التسعينيات. 208 00:09:40,808 --> 00:09:42,517 يستمر الطقس الجاف واللطيف. 209 00:09:42,518 --> 00:09:44,561 من المتوقع عودة الأمطار الأسبوع المقبل. 210 00:09:48,399 --> 00:09:51,526 هذا هراء! لا يمكنك التحدث وأنت مُنْبَبَّر. 211 00:10:08,335 --> 00:10:10,379 كريسنت بريميوم، كيف يمكنني مساعدتك؟ 212 00:10:11,255 --> 00:10:13,339 بالتأكيد. لحظة من فضلك. 213 00:10:14,675 --> 00:10:16,761 كريسنت بريميوم، هل يمكنني توجيه مكالمتك؟ 214 00:10:24,727 --> 00:10:27,520 حسنًا، أرى أنك بالتأكيد أمضيت وقتًا في العمل كمسعف. 215 00:10:30,816 --> 00:10:32,567 حسنًا، أتخيل أن التأمين يبدو مملًا جدًا، 216 00:10:32,568 --> 00:10:35,403 لكننا نعمل وفق جداول زمنية صارمة إلى حد ما. 217 00:10:35,404 --> 00:10:37,197 كيف تتعامل مع التوتر؟ 218 00:10:37,198 --> 00:10:39,116 حسنًا، أنا مسعف. 219 00:10:39,909 --> 00:10:41,826 لذا... 220 00:10:41,827 --> 00:10:43,745 أنا دائما متوترة. 221 00:10:43,746 --> 00:10:46,498 هل هذا هو السبب الذي جعلك تختار التأمين؟ 222 00:10:46,499 --> 00:10:51,753 حسنًا، أعتقد أنه مع سنوات خبرتي العديدة، 223 00:10:51,754 --> 00:10:54,172 أوه، كمقدم خدمات طبية، 224 00:10:54,173 --> 00:10:56,007 أن الانتقال إلى آخر 225 00:10:56,008 --> 00:10:59,594 نوع من المجال الطبي أو مجال الرعاية الصحية، 226 00:10:59,595 --> 00:11:03,056 أستطيع أن أحضر تجربة مفيدة. 227 00:11:03,057 --> 00:11:05,017 مفيد كيف؟ 228 00:11:07,144 --> 00:11:08,979 حسنا، أنا... 229 00:11:09,980 --> 00:11:12,942 أعتقد أن كونك مسعفًا هو عمل مهم حقًا. 230 00:11:13,776 --> 00:11:14,860 و... 231 00:11:16,112 --> 00:11:18,029 بكل صراحة، لقد دخلت مجال خدمات الطوارئ الطبية 232 00:11:18,030 --> 00:11:20,365 لأنني أردت حقًا مساعدة الناس. 233 00:11:20,366 --> 00:11:22,659 ولكن الحقيقة هي... 234 00:11:22,660 --> 00:11:24,911 نحن لا نساعد أي شخص على الإطلاق. 235 00:11:24,912 --> 00:11:27,122 نحن مجرد نوع من طاقم التنظيف 236 00:11:27,123 --> 00:11:29,999 للمأساة الأشد في حياة الناس. 237 00:11:30,000 --> 00:11:31,335 أنت تعرف؟ 238 00:11:32,628 --> 00:11:35,631 و يا رجل، لقد رأيت أشياء. 239 00:11:36,716 --> 00:11:39,050 أعني أن الجثث لا يتم تسجيلها حتى. 240 00:11:39,051 --> 00:11:40,552 لقد رأيت الملايين من الجثث. 241 00:11:40,553 --> 00:11:45,390 أجزاء الجسم. رأيت أذرعًا ووجوهًا مُمزّقة. 242 00:11:45,391 --> 00:11:49,477 ويا رجل، تلك الصورة تترك ندبة في دماغك 243 00:11:49,478 --> 00:11:52,647 لبقية حياتك، وأنا متعب. 244 00:11:52,648 --> 00:11:55,567 أنا متعب. أنا فقط... أذهب إلى العمل أول شيء في الصباح. 245 00:11:55,568 --> 00:11:57,944 وأول ما خطر ببالي هو "أذهبوا إلى الجحيم أيها الجميع". 246 00:11:57,945 --> 00:11:59,529 وأعطيت الفرصة، 247 00:11:59,530 --> 00:12:01,698 سأشعل النار في سيارة الإسعاف تلك. 248 00:12:01,699 --> 00:12:03,950 لأنه مكسور، بروس. 249 00:12:03,951 --> 00:12:07,829 إنه معطل. النظام بأكمله معطل. 250 00:12:07,830 --> 00:12:09,414 وهي تغرق 251 00:12:09,415 --> 00:12:11,499 وأنا هناك مع إبهام، أحاول إخراجه، 252 00:12:11,500 --> 00:12:13,461 وإذا ارتكبت خطأ واحد، فمن الممكن أن يموت شخص ما. 253 00:12:14,295 --> 00:12:16,047 و تريد أن تعرف تجربتي؟ 254 00:12:16,756 --> 00:12:18,674 أنا محترق. 255 00:12:22,428 --> 00:12:23,763 أنا محترق. 256 00:12:24,805 --> 00:12:26,556 أنا محترق. 257 00:12:26,557 --> 00:12:29,685 أنا محترق، و... 258 00:12:32,188 --> 00:12:33,898 أنا بحاجة إلى الجحيم من خدمات الطوارئ الطبية 259 00:12:34,815 --> 00:12:36,734 قبل أن أرتكب خطأ وأقتل شخصًا ما. 260 00:12:45,034 --> 00:12:47,078 أوه... هل لديك أي أسئلة أخرى؟ 261 00:13:05,721 --> 00:13:07,847 22، هل أنت 10-8 حتى الآن؟ 262 00:13:07,848 --> 00:13:09,265 سلبي. 263 00:13:09,266 --> 00:13:11,559 - في انتظار أوراق المستشفى. - في انتظار الأوراق. 264 00:13:11,560 --> 00:13:13,019 إنهم هناك يتحرشون بالممرضات. 265 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 هذا بعض الهراء. 266 00:13:14,021 --> 00:13:15,814 22، تحرك. 267 00:13:15,815 --> 00:13:17,858 تفضل يا حبيبي، هل تعيده لي؟ 268 00:13:19,819 --> 00:13:20,861 أوه، مرحبا، شانيس. 269 00:13:21,570 --> 00:13:23,238 - مرحبا. - مرحبا، راندي. 270 00:13:23,239 --> 00:13:25,281 كيف استمتعت بأسبوع إجازتك؟ 271 00:13:25,282 --> 00:13:28,368 أوه، رائع. كل متعة السرطان بدونه. 272 00:13:28,369 --> 00:13:29,786 نعم، لقد تعرضت لوخزة إبرة مرة واحدة. 273 00:13:29,787 --> 00:13:31,371 أوه، أتذكر. 274 00:13:31,372 --> 00:13:33,707 هذا المدمن خلف مطعم الدجاج، ذو الشعر. 275 00:13:33,708 --> 00:13:35,834 أوه نعم، لقد نسيت. كنت أركب معك. 276 00:13:35,835 --> 00:13:37,043 مهلا، هذا صحيح. 277 00:13:37,044 --> 00:13:39,338 مهلا، استمع. امم... 278 00:13:42,383 --> 00:13:44,217 يجب عليك أن تخرجني من الجدول الزمني. 279 00:13:44,218 --> 00:13:45,427 لو سمحت. 280 00:13:45,428 --> 00:13:47,804 يجب عليك تقليص ساعات عملي بطريقة أو بأخرى. 281 00:13:47,805 --> 00:13:50,640 حقاً. أنا في... أنا في حالة سيئة للغاية، شانيس. 282 00:13:50,641 --> 00:13:52,476 شانيس، استمعي. 283 00:13:54,562 --> 00:13:57,939 - أنا لست بخير. - راندي، أنا آسف، 284 00:13:57,940 --> 00:14:00,191 لكني أعاني من نقص في الأيدي العاملة. ليس لديّ أي شخص آخر، 285 00:14:00,192 --> 00:14:02,485 إذن أنت في 42 مع مايك. 286 00:14:02,486 --> 00:14:04,070 تعال... 287 00:14:04,071 --> 00:14:05,739 لماذا دائما تلتصق بي مع مايك؟ 288 00:14:05,740 --> 00:14:07,532 إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه أن يتحمل مؤخرتك الشائكة. 289 00:14:07,533 --> 00:14:10,201 ربما لا تعلم، لكنك لست جيدًا في العلاقات الشخصية، 290 00:14:10,202 --> 00:14:11,703 وأتمنى أن لا يكون هذا بمثابة صدمة بالنسبة لك. 291 00:14:11,704 --> 00:14:14,164 هل تعلم؟ لقد ركبت معك لمدة عامين. 292 00:14:14,165 --> 00:14:16,291 لكنك تكسر معظم الناس خلال شهرين أو ثلاثة أشهر. 293 00:14:16,292 --> 00:14:19,127 أوه، هيا. هذا ليس صحيحًا. هذا ليس عدلًا. 294 00:14:19,128 --> 00:14:21,337 كثيرون يحبون الركوب معي، مثل كيم. 295 00:14:21,338 --> 00:14:23,299 أنت تحب الركوب معي، أليس كذلك، كيم؟ 296 00:14:25,259 --> 00:14:27,761 أوه، أنت تحب الركوب معي. 297 00:14:27,762 --> 00:14:29,220 إنها تحب الركوب معي. 298 00:14:29,221 --> 00:14:31,056 شانيس، متى سنحصل على زيادة؟ 299 00:14:31,057 --> 00:14:32,724 أوه يا حبيبتي، أود أن أعطيك زيادة في الراتب، 300 00:14:32,725 --> 00:14:34,726 وبمجرد أن ترفع الحكومة تعويضاتنا، 301 00:14:34,727 --> 00:14:36,227 هذا هو الوقت الذي سوف تحصل فيه على الزيادة الخاصة بك. 302 00:14:36,228 --> 00:14:37,979 وبالمناسبة، راندي، لديك طالب آخر. 303 00:14:37,980 --> 00:14:39,564 - لا. أه-أه. - نعم. 304 00:14:39,565 --> 00:14:41,441 لا، لا يوجد طريقة. لا. 305 00:14:41,442 --> 00:14:43,401 أنت كبير في السن، أنت تحصل على الطالب. 306 00:14:43,402 --> 00:14:45,362 هل هناك مسعف آخر يجب أن أضعهم معه؟ 307 00:14:45,363 --> 00:14:46,947 هل هناك شخص أفضل منك؟ 308 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 - لا يوجد أحد أفضل مني. - هذا ما كنت أعتقد أنك ستقوله. 309 00:14:53,829 --> 00:14:55,789 هيا يا حبيبتي، لا تفعلي بي هكذا. 310 00:14:55,790 --> 00:14:57,832 أنت تعرف أنني في العمل. 311 00:14:57,833 --> 00:14:59,293 انظر، أنا لا أستطيع الخروج حتى الساعة السابعة. 312 00:15:00,044 --> 00:15:01,920 لا، لا، لا، ليس مساءً، صباحًا 313 00:15:01,921 --> 00:15:05,048 أستطيع الوصول إليكِ الساعة ٧:٣٠ يا عزيزتي. كل ما أحتاجه هو ٤٥ دقيقة. 314 00:15:05,049 --> 00:15:07,426 هذا أكثر من الوقت الكافي، هل تعلم؟ 315 00:15:08,177 --> 00:15:09,803 مممم، حوالي 15 مضخة. 316 00:15:09,804 --> 00:15:11,721 أوه، نعم، أنت تعرف أنني أحب ذلك. 317 00:15:11,722 --> 00:15:13,682 راندي هنا. سأتصل بك. 318 00:15:14,558 --> 00:15:16,267 انظر إلى هذه الكلبة العجوز الصارخة. 319 00:15:16,268 --> 00:15:18,228 أنت تعلم أن لديك فقط عشرة صيف متبقية. 320 00:15:18,229 --> 00:15:19,521 لا تبدأ معي. 321 00:15:19,522 --> 00:15:21,482 ولم أتناول وجبة الإفطار بعد. 322 00:15:22,316 --> 00:15:24,359 أوه، مايك، هل ستسمح لي بالقيادة اليوم؟ 323 00:15:24,360 --> 00:15:27,278 لا، حسنًا؟ أنا أقود. أنت تعرف ذلك. 324 00:15:27,279 --> 00:15:29,280 - هيا. هيا. - لا! 325 00:15:29,281 --> 00:15:31,700 انظر، أنا أتحرك، وأنت تشفي. 326 00:15:31,701 --> 00:15:33,702 لماذا تريد إزعاج النظام الطبيعي للأشياء؟ 327 00:15:33,703 --> 00:15:35,578 وأنظر، لدينا طالب اليوم أيضًا. 328 00:15:35,579 --> 00:15:36,913 أنا أعلم. أتمنى أن نتمكن من الانسحاب 329 00:15:36,914 --> 00:15:38,457 قبل أن يظهر ذلك الأحمق. 330 00:15:40,960 --> 00:15:42,502 الغبي موجود بالفعل هنا. 331 00:15:42,503 --> 00:15:44,629 أوه، أيها الوغد. 332 00:15:44,630 --> 00:15:45,964 أو جيسيكا. 333 00:15:47,466 --> 00:15:49,259 - راندي. - مرحبًا راندي. 334 00:15:49,260 --> 00:15:51,554 - شكرا لاستضافتي. - مرحبا! 335 00:15:52,263 --> 00:15:54,514 هل تعلم شيئًا؟ تبدو ذكيًا جدًا. 336 00:15:54,515 --> 00:15:56,182 أراهن أنك على قمة فصل المسعفين الخاص بك 337 00:15:56,183 --> 00:15:57,267 وكل شيء، أليس كذلك؟ 338 00:15:57,268 --> 00:15:59,144 مممم. ذكي جدًا. 339 00:15:59,145 --> 00:16:00,478 أنا ذكية أيضاً. 340 00:16:00,479 --> 00:16:02,106 لعبة التعرف على اللعبة. 341 00:16:03,149 --> 00:16:04,442 -حسنًا. - استمع. 342 00:16:05,067 --> 00:16:08,111 نحن نعمل بنظام الوردية 24 ساعة، من الساعة 7:00 صباحًا إلى الساعة 7:00 صباحًا 343 00:16:08,112 --> 00:16:11,125 حتى نهاية الدوام 344 00:16:08,112 --> 00:16:09,988 هل تريد حقًا قضاء 24 ساعة؟ 345 00:16:09,989 --> 00:16:12,241 في هذا الصندوق الساخن مع رجلين متعرقين؟ 346 00:16:13,617 --> 00:16:15,410 - نعم. - سوف ترى أشياء 347 00:16:15,411 --> 00:16:17,288 أنك لا تستطيع أن تتجاهل ذلك. 348 00:16:18,664 --> 00:16:20,165 أنا آسف هل ارتكبت خطأ؟ 349 00:16:20,166 --> 00:16:22,709 لأنني طلبت من شانيس أن تحضر لي الأفضل 350 00:16:22,710 --> 00:16:24,587 لأنني أريد أن أتعلم من الأفضل، لذلك... 351 00:16:25,504 --> 00:16:27,964 هل أنا في الشاحنة الخاطئة، أم...؟ 352 00:16:27,965 --> 00:16:30,383 حسنًا. حسنًا. هل تريد الانضمام إلينا؟ 353 00:16:30,384 --> 00:16:32,177 ولكن هذا ما ستفعله. 354 00:16:32,178 --> 00:16:33,262 لا شئ. 355 00:16:34,055 --> 00:16:35,346 لن تفعل شيئا 356 00:16:35,347 --> 00:16:36,890 لن تلمس شيئا 357 00:16:36,891 --> 00:16:38,558 لن تقول شيئا 358 00:16:38,559 --> 00:16:40,685 إلا إذا طلبت منك ذلك. هل فهمت؟ 359 00:16:40,686 --> 00:16:43,480 هذه ليست ديمقراطية، إنها ديكتاتورية. 360 00:16:43,481 --> 00:16:45,648 حسناً؟ ما أقوله صحيح. 361 00:16:45,649 --> 00:16:47,401 نقطة.نهاية القصة. 362 00:16:49,820 --> 00:16:52,531 حسناً، "ديك-تاتور". لنبدأ. 363 00:16:55,868 --> 00:16:58,036 ♪ ما نوع السوط الذي تقود به؟ ♪ 364 00:16:58,037 --> 00:17:00,622 ♪ أحب اللون البني والأصفر والمغلف بالحلوى والواسع ♪ 365 00:17:00,623 --> 00:17:03,291 {\an8} ♪ ما نوع السياط التي تقود بها... ♪ 366 00:17:03,292 --> 00:17:07,208 حتى نهاية الدوام 367 00:17:03,292 --> 00:17:05,335 {\an8}ما هذا بحق الجحيم؟ من المفترض أن ننقذ الأرواح. 368 00:17:05,336 --> 00:17:06,628 {\an8}وأنت تحصل على لاتيه؟ 369 00:17:06,629 --> 00:17:09,005 {\an8}لا نحصل على فترات راحة لتناول الغداء أو الذهاب إلى الحمام. 370 00:17:09,006 --> 00:17:10,840 لقد أصبح لدينا 24 ساعة أمامنا، 371 00:17:10,841 --> 00:17:13,009 علينا أن نستغل ما نستطيع عندما نستطيع، 372 00:17:13,010 --> 00:17:14,593 والآن أنا جائع. 373 00:17:14,594 --> 00:17:15,721 يا! 374 00:17:16,222 --> 00:17:18,639 هل يجب عليكم حقًا ركن سيارتكم بهذه الطريقة، يا رجل؟ 375 00:17:18,640 --> 00:17:20,766 أنت تشغل ما يقرب من ثلاثة أماكن لعينة. 376 00:17:20,767 --> 00:17:23,186 نحن نوقف السيارة بهذه الطريقة في حالة اضطرارنا للمغادرة بسرعة 377 00:17:23,187 --> 00:17:25,397 في حالة الطوارئ يا سيدي. 378 00:17:25,398 --> 00:17:28,233 هل تعلمون؟ كل ما تفعلونه هو تعطيل حركة المرور. 379 00:17:28,234 --> 00:17:30,068 هل تعلم ذلك؟ يجب أن تحصل على وظيفة حقيقية. 380 00:17:30,069 --> 00:17:31,444 ماذا عن ذلك؟ 381 00:17:31,445 --> 00:17:33,655 مهلا أيها الأحمق، لدينا وظيفة حقيقية. 382 00:17:33,656 --> 00:17:36,658 ماذا تفعل بهذه البطاقة البلاستيكية يا كيفن؟ 383 00:17:36,659 --> 00:17:38,868 هاه؟ ارجع لراديو شاك يا ابن الزانية! 384 00:17:38,869 --> 00:17:40,620 - اهدأ يا رجل. - لا داعي لأن أهدأ.. 385 00:17:40,621 --> 00:17:42,664 - اهدأ يا رجل! - يا له من أحمق. 386 00:17:42,665 --> 00:17:45,208 - نعم، الناس سيئون. - تباً لك. أنا لا أهدأ! 387 00:17:45,209 --> 00:17:46,626 سوف ترى. 388 00:17:46,627 --> 00:17:49,295 شارب المقود اللعين أيها العاهرة. 389 00:17:51,549 --> 00:17:52,883 نعم، أنا آسف يا أمي. 390 00:17:54,135 --> 00:17:55,885 أوه، القهوة والكعكة. 391 00:17:55,886 --> 00:17:57,262 لا، هل تعلم ماذا؟ 392 00:17:57,263 --> 00:17:59,347 كعكتان. واحدة بالشوكولاتة، وواحدة بالتوت الأزرق. 393 00:17:59,348 --> 00:18:02,308 كعكتان، قهوة واحدة. هذا كل شيء. 394 00:18:02,309 --> 00:18:03,769 10.25 دولارًا. 395 00:18:05,521 --> 00:18:06,689 واحد... 396 00:18:08,315 --> 00:18:10,942 - قهوة مجانية للأبطال. - أوه. 397 00:18:10,943 --> 00:18:13,821 القهوة مجانية لرجال الإطفاء والشرطة فقط. 398 00:18:15,156 --> 00:18:16,573 أنا مسعف. 399 00:18:16,574 --> 00:18:18,158 مسعف 42، حالة طوارئ مرورية. 400 00:18:18,159 --> 00:18:19,409 آسف... 401 00:18:21,787 --> 00:18:23,413 المسعف 42، الاستجابة للطوارئ 402 00:18:23,414 --> 00:18:25,457 إلى 5200 غرب الطريق السريع الإمبراطوري 403 00:18:25,458 --> 00:18:26,709 للمريض النفسي. 404 00:18:27,668 --> 00:18:28,918 أوه، إنه ابنك جوني. 405 00:18:28,919 --> 00:18:31,463 يا رجل، أتمنى أن يرتدي ملابس اليوم. 406 00:18:31,464 --> 00:18:33,965 هل تعلم شيئًا؟ أراهن أنه ليس كذلك. 407 00:18:33,966 --> 00:18:36,259 في واقع الأمر، 20 دولارًا تعني أنه سيكون عاريًا تمامًا. 408 00:18:36,260 --> 00:18:38,219 - أوه، لا يمكن. - عشرون دولارًا. 409 00:18:38,220 --> 00:18:39,380 - أراهنك الآن. - أنا موافق. 410 00:18:39,889 --> 00:18:41,222 أنت تدفع ثمن غدائي اليوم 411 00:18:41,223 --> 00:18:42,515 لأنه سوف يكون عارياً تماماً. 412 00:18:42,516 --> 00:18:43,558 - دعنا نفعل هذا. - دعنا نفعل ذلك. 413 00:18:43,559 --> 00:18:45,226 - هيا، أموال كثيرة. - حسنًا. 414 00:18:45,227 --> 00:18:47,187 أهلاً يا طالب السنة، شو رأيك؟ هل أنت مشترك؟ 415 00:18:47,188 --> 00:18:49,606 - الكرات داخلة أم خارجة؟ - الكرات؟ 416 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 حتى نهاية الدوام 417 00:18:58,074 --> 00:19:01,284 أنا الشيطان ورسوله الوحيد! 418 00:19:01,285 --> 00:19:03,578 حسنًا، هذا كل ما في الأمر. إنها تعادل. 419 00:19:03,579 --> 00:19:04,914 قميص، لا بنطلون. 420 00:19:05,664 --> 00:19:07,540 عن ماذا تتحدث؟ هذا هراء، حسنًا؟ 421 00:19:07,541 --> 00:19:09,417 أستطيع رؤية عضوه الذكري. هذا يُؤهل. 422 00:19:09,418 --> 00:19:10,585 إنه ليس عاريا! 423 00:19:10,586 --> 00:19:12,879 كيف تسمي هذا عاري؟ إنه يرتدي قميصًا. 424 00:19:12,880 --> 00:19:15,673 قميص، بدون بنطال. هذا مثل... ويني الدبدوب. 425 00:19:15,674 --> 00:19:17,175 أعتقد أن ويني الدبدوب أخرج قضيبه 426 00:19:17,176 --> 00:19:19,178 لأنني أستطيع رؤية قضيب ويني الدبدوب. 427 00:19:19,303 --> 00:19:21,096 جوني، أحضر مؤخرتك العارية إلى هنا! 428 00:19:21,097 --> 00:19:23,223 أترك هذا المكان... 429 00:19:23,224 --> 00:19:25,058 أو سأدمركم جميعا! 430 00:19:25,059 --> 00:19:27,936 أوه، أوه. حسنًا، هل تريد حقًا اختبار خلودك؟ 431 00:19:27,937 --> 00:19:30,063 -حسنا. -اذهب الآن! 432 00:19:35,820 --> 00:19:38,613 أنا الشيطان ورسوله الوحيد. 433 00:19:38,614 --> 00:19:41,074 يا رجل، هذا جشعٌ لا يُصدق. لا يُمكنك أن تكون شيطانًا. 434 00:19:41,075 --> 00:19:42,701 ورسوله الوحيد. 435 00:19:42,702 --> 00:19:45,079 اختاري واحدة بس، تمام؟ عندي شغلات كثيرة! 436 00:19:46,288 --> 00:19:48,623 أنا الشيطان ورسوله الوحيد! 437 00:19:48,624 --> 00:19:50,083 حسناً، هل تعلم ماذا؟ 438 00:19:50,084 --> 00:19:52,168 تناول بعض الفطور. ولكن... 439 00:19:52,169 --> 00:19:54,254 دع الناس وشأنهم. اهدأ. حسنًا؟ 440 00:19:54,255 --> 00:19:56,715 أو سأقوم بتوصيل جهاز مزيل الرجفان إلى وجهك. 441 00:19:56,716 --> 00:19:58,049 بزز! هل فهمت؟ 442 00:19:58,050 --> 00:19:59,968 لا يهم. ارتدِ بنطالًا لعينًا. 443 00:19:59,969 --> 00:20:01,761 وأحصل على مؤخرتك الرمادية من هنا. 444 00:20:01,762 --> 00:20:02,930 لا أحد يريد رؤية هذا الهراء! 445 00:20:03,597 --> 00:20:04,598 الشيطان يفعل ذلك! 446 00:20:05,391 --> 00:20:06,517 ماذا... 447 00:20:07,810 --> 00:20:09,102 المقاطعة، إنه الطبيب رقم 42. 448 00:20:09,103 --> 00:20:11,271 نحن متاحون. لا يوجد مريض في مكان الحادث. 449 00:20:11,272 --> 00:20:12,897 أكرر، لا يوجد مريض في مكان الحادث. 450 00:20:12,898 --> 00:20:14,858 انتظر. ماذا تفعل؟ لقد تخليت عن مريضك. 451 00:20:14,859 --> 00:20:16,359 من الممكن أن تفقد رخصتك. 452 00:20:16,360 --> 00:20:18,486 - الشيطان يحبني! - هذا ليس مريضًا. 453 00:20:18,487 --> 00:20:19,738 هذا هو جوني. 454 00:20:19,739 --> 00:20:21,114 إذا كان مصابًا بالفصام بشكل نشط، 455 00:20:21,115 --> 00:20:22,282 كان يسحب شعره 456 00:20:22,283 --> 00:20:24,159 ويعض شفتيه حتى تنزفا. 457 00:20:24,160 --> 00:20:26,661 هذا ما يفعله جوني عندما لا يتناول أدويته. 458 00:20:26,662 --> 00:20:29,915 في الوقت الحالي، جوني يتصرف بهذه الطريقة لأنه جائع. 459 00:20:30,541 --> 00:20:31,833 - أوه، إنه جائع. نعم. - نعم. 460 00:20:31,834 --> 00:20:33,877 الرجل يهز عضوه الذكري. 461 00:20:33,878 --> 00:20:35,545 - نعم. - هذا... إنه جائع. 462 00:20:35,546 --> 00:20:37,505 يريد منا أن نأخذه إلى غرفة الطوارئ 463 00:20:37,506 --> 00:20:40,008 حيث يتعين عليهم أن يقدموا له وجبة طعام قبل أن يسمحوا له بالرحيل، 464 00:20:40,009 --> 00:20:42,052 لأن قسم الطوارئ ليس لديه خيار. 465 00:20:42,053 --> 00:20:45,138 من الناحية القانونية لا يمكنهم رفض أي شخص. 466 00:20:45,139 --> 00:20:48,016 الآن، يمكننا إحضاره إلى غرفة الطوارئ لتناول وجبة سعيدة، 467 00:20:48,017 --> 00:20:50,518 لكن خمن ماذا؟ هناك كمّ هائل من الأوراق المطلوبة. 468 00:20:50,519 --> 00:20:52,729 لذا فمن الأسهل بالنسبة لي أن أتجنب الوسيط 469 00:20:52,730 --> 00:20:55,315 وأعطيه فطوري. وأنا جائع! 470 00:20:55,316 --> 00:20:57,817 حسنًا، فقط للتلخيص. 471 00:20:57,818 --> 00:21:00,613 الحل الطبي الخاص بك هو الكعك. 472 00:21:02,156 --> 00:21:04,866 لقد ضحيت بكعكاتي اللذيذة 473 00:21:04,867 --> 00:21:06,035 من أجل خير الإنسانية. 474 00:21:07,119 --> 00:21:09,205 - مايك، هيا بنا. - حسنًا. سنخرج من هنا. 475 00:21:15,127 --> 00:21:16,337 لماذا انت هنا؟ 476 00:21:17,797 --> 00:21:19,214 لأنني أريد إنقاذ الأرواح. 477 00:21:20,925 --> 00:21:23,301 - هل هذا مضحك؟ - تريد إنقاذ الأرواح. 478 00:21:23,302 --> 00:21:24,677 هل تعتقد أننا ننقذ الأرواح؟ 479 00:21:24,678 --> 00:21:26,429 هيا، الآن. لقد أعطينا للتو رجلاً الكعك. 480 00:21:26,430 --> 00:21:28,306 نعم، كنت أريد أن أكون بطلاً، 481 00:21:28,307 --> 00:21:31,351 لكن الحقيقة هي أننا لسنا أبطالًا. 482 00:21:31,352 --> 00:21:32,602 تمام؟ 483 00:21:32,603 --> 00:21:34,979 الحقيقة هي أن معظم المكالمات التي نتلقاها 484 00:21:34,980 --> 00:21:36,231 هي مجرد هراء. 485 00:21:36,232 --> 00:21:37,482 الأشخاص الذين يحتاجون إلينا لا يتصلون بنا، 486 00:21:37,483 --> 00:21:39,484 والأشخاص الذين يتصلون بنا لا يحتاجون إلينا. 487 00:21:39,485 --> 00:21:41,111 الناس يعيشون، والناس يموتون. 488 00:21:41,112 --> 00:21:44,072 نادرًا ما تصنع أي نوع من الفارق على الإطلاق. 489 00:21:44,073 --> 00:21:45,240 هذه وظيفة. 490 00:21:45,241 --> 00:21:48,284 حسناً؟ أنت تسجل دخولك، أنت تسجل خروجك. 491 00:21:48,285 --> 00:21:50,453 في نهاية اليوم، تعود إلى منزلك. هذا كل شيء. 492 00:21:50,454 --> 00:21:52,038 لا أعتقد أنك تؤمن بذلك حقًا. 493 00:21:52,039 --> 00:21:53,665 لا، أنا أفعل. 494 00:21:53,666 --> 00:21:56,042 انا افعل. انا حقا افعل. 495 00:21:56,043 --> 00:21:57,752 ويجب عليك أن تفعل ذلك أيضًا إذا كنت تريد الاستمرار. 496 00:21:57,753 --> 00:22:00,130 لكن حياة الناس بين يديك. 497 00:22:00,131 --> 00:22:02,549 كيف لا تهتم؟ كيف لا تهتم؟ 498 00:22:02,550 --> 00:22:03,759 الاهتمام هو ما يقتلك. 499 00:22:04,427 --> 00:22:05,719 الحقيقة هي، 500 00:22:05,720 --> 00:22:08,012 معظم الأشخاص في هذه الوظيفة لا يستطيعون الاستمرار لمدة عام. 501 00:22:08,013 --> 00:22:09,305 لا يمكنهم اختراقه. 502 00:22:09,306 --> 00:22:11,349 والأشخاص الطيبين، الجيدين حقًا، حقًا؟ 503 00:22:11,350 --> 00:22:12,642 خمس سنوات. 504 00:22:12,643 --> 00:22:14,478 خمس سنوات كحد أقصى. هذا كل ما يمكنهم تحمله. 505 00:22:16,981 --> 00:22:18,441 منذ متى وأنت تفعل ذلك؟ 506 00:22:20,943 --> 00:22:23,403 ثمانية عشر عامًا وتسعة أشهر. 507 00:22:32,455 --> 00:22:33,663 حسنًا، رئيس الفصل، 508 00:22:33,664 --> 00:22:35,144 هذا حقيقي، لذا انتبه. 509 00:22:35,833 --> 00:22:37,208 أنت معي. خذ الحقيبة. 510 00:22:37,209 --> 00:22:38,626 -حسنًا. - لا تلمس أي شيء. 511 00:22:38,627 --> 00:22:39,544 لا شيء. فهمت؟ 512 00:22:39,545 --> 00:22:40,879 ولكن لماذا أنا...؟ 513 00:22:40,880 --> 00:22:42,506 حتى هنا؟ 514 00:22:48,304 --> 00:22:50,430 امشي. لا تركض. لا تركض أبدًا. 515 00:22:50,431 --> 00:22:51,806 - لماذا؟ - لماذا؟ 516 00:22:51,807 --> 00:22:53,476 يا إلهي، الباب عالق. 517 00:22:55,811 --> 00:22:57,896 - BSI. - ماذا؟ 518 00:22:57,897 --> 00:22:59,147 - BSI! - ما هذا بحق الجحيم؟ 519 00:22:59,148 --> 00:23:00,732 - ارتدِ قفازاتك! - أوه، حسنًا. 520 00:23:00,733 --> 00:23:02,400 - مرحبا جيمي. - مرحبا. 521 00:23:02,401 --> 00:23:03,985 أحتاج منك أن تفتح هذا الباب. 522 00:23:03,986 --> 00:23:06,321 - فهمت. - أحتاج أيضًا إلى سائق إضافي. 523 00:23:06,322 --> 00:23:07,739 أحتاج مايك في الخلف معي. 524 00:23:07,740 --> 00:23:10,117 - نحن بصدد ذلك. - أهلًا، هل كل شيء على ما يرام؟ 525 00:23:11,577 --> 00:23:12,660 ما هذا؟ 526 00:23:12,661 --> 00:23:15,039 أجيب على الأسئلة بعد وقوعها. 527 00:23:18,250 --> 00:23:19,668 إنها لكمة النافذة. 528 00:23:21,837 --> 00:23:22,879 حسنًا، اذهب للأمام. 529 00:23:22,880 --> 00:23:24,089 اسحبها للخارج. 530 00:23:24,090 --> 00:23:25,383 -انتقل. -قليلا أكثر. 531 00:23:27,301 --> 00:23:28,885 حسنًا، رئيسة صفها، 532 00:23:28,886 --> 00:23:30,011 ماذا نقوم بتقييمه أولا؟ 533 00:23:30,012 --> 00:23:31,805 مجرى الهواء، التنفس، الدورة الدموية. 534 00:23:31,806 --> 00:23:33,723 إنه يتنفس، ولكن أنفاسه عميقة وسريعة. 535 00:23:33,724 --> 00:23:35,267 كوسماولس؟ 536 00:23:35,726 --> 00:23:37,268 انتظر، هل أنا على حق؟ 537 00:23:37,269 --> 00:23:38,854 مبتدئ، اخرج من الطريق. 538 00:23:39,438 --> 00:23:40,647 ماذا يحدث هنا؟ 539 00:23:40,648 --> 00:23:42,440 حصلت على كوسماولس. 540 00:23:42,441 --> 00:23:45,151 ربما كل شيء مكسور. ماذا عنك؟ 541 00:23:45,152 --> 00:23:47,070 لقد كانت السيدة مرتبكة قليلاً ولكنها بخير. 542 00:23:47,071 --> 00:23:48,863 حسناً، أحضر لي طوقاً، من فضلك؟ 543 00:23:48,864 --> 00:23:50,490 حسنا، لقد حصلت عليك. 544 00:23:50,491 --> 00:23:51,992 - ابتعد عن الطريق. - آسف. آسف. 545 00:23:54,078 --> 00:23:55,787 حسنًا، وأحضر لي جهازًا غير قابل لإعادة التنفس. 546 00:23:55,788 --> 00:23:57,664 لقد قلت للتو عدم لمس أي شيء. 547 00:23:57,665 --> 00:23:59,958 والآن أطلب منك أن تلمس جهازًا غير قابل لإعادة التنفس 548 00:23:59,959 --> 00:24:01,209 وأحضره لي. 549 00:24:01,210 --> 00:24:03,170 انتظر. لا. لا. 550 00:24:04,213 --> 00:24:06,297 عذرا. عذرا. 551 00:24:06,298 --> 00:24:07,966 ليس في الشاحنة، بل في الحقيبة! 552 00:24:07,967 --> 00:24:10,301 - ماذا؟ - في الحقيبة! في الحقيبة! 553 00:24:10,302 --> 00:24:11,720 يا للقرف. 554 00:24:11,721 --> 00:24:13,180 امشي، لا تركض. 555 00:24:16,100 --> 00:24:17,685 مرحباً يا صديقي، هل تسمعني؟ 556 00:24:20,938 --> 00:24:22,564 واحد اثنين ثلاثة. 557 00:24:24,608 --> 00:24:26,067 واحد اثنين ثلاثة. 558 00:24:26,068 --> 00:24:28,236 لا. نعم، لقد حصلت عليه. 559 00:24:28,237 --> 00:24:30,071 كيف حالي؟ 560 00:24:30,072 --> 00:24:31,114 على ما يرام. 561 00:24:31,115 --> 00:24:33,158 لا يوجد شيء في البطن، جيد في كل الأربعة. 562 00:24:33,159 --> 00:24:34,702 هل فهمت هذا يا بطل؟ 563 00:24:36,579 --> 00:24:38,581 يا إلهي. إنه في حالة رجفان أذيني. 564 00:24:39,498 --> 00:24:40,999 أنت، أنا بحاجة إليك للقيام بالإنعاش القلبي الرئوي. 565 00:24:41,000 --> 00:24:42,835 الآن. اذهب. اذهب! 566 00:24:48,883 --> 00:24:49,967 أصعب. 567 00:24:50,885 --> 00:24:52,385 أصعب! أنت لا تفعل شيئًا. 568 00:24:52,386 --> 00:24:53,636 أصعب! 569 00:24:53,637 --> 00:24:55,638 يا إلهي! أعتقد أنني كسرت ضلوعه للتو. 570 00:24:55,639 --> 00:24:57,390 لا، لا، لا. هذا شيء جيد. شيء جيد. 571 00:24:57,391 --> 00:24:59,184 لا تتوقف، حسنًا؟ هذا يعني أنك تفعل الشيء الصحيح. 572 00:24:59,185 --> 00:25:01,354 نعم، أستطيع إصلاح المكسور، لكن لا أستطيع إصلاح الميت. 573 00:25:02,104 --> 00:25:03,146 تعال! 574 00:25:09,820 --> 00:25:11,155 هل سنصدمه؟ 575 00:25:11,697 --> 00:25:13,156 لا، سنقوم بتشميع صدره. 576 00:25:13,157 --> 00:25:14,616 نعم، سوف نصدمه. 577 00:25:14,617 --> 00:25:15,867 جاري الشحن. 578 00:25:15,868 --> 00:25:17,827 واضح. 579 00:25:17,828 --> 00:25:20,121 برينياك واضح. كل شيء واضح. 580 00:25:28,672 --> 00:25:30,090 قادم من خلال. 581 00:25:30,091 --> 00:25:31,925 مرحبا؟ مرحبا، مرحبا! 582 00:25:31,926 --> 00:25:35,637 حصلت على رجل يبلغ من العمر حوالي 40 عامًا، وسيارتين MVA. 583 00:25:35,638 --> 00:25:37,514 سائق مقيد. 584 00:25:37,515 --> 00:25:39,183 أضرار جسيمة في السيارة. 585 00:25:40,101 --> 00:25:41,686 استخراج لمدة عشر دقائق. 586 00:25:42,395 --> 00:25:43,895 كوسماول في البداية، 587 00:25:43,896 --> 00:25:46,773 لكن بمجرد أن أخرجناه أصيب بانقطاع النفس والرجفان الأذيني. 588 00:25:46,774 --> 00:25:49,150 صُدمتُ ثلاث مرات. آخرها كانت أثناء قيادتي إلى هنا. 589 00:25:49,151 --> 00:25:50,151 الآن انقباضي. 590 00:25:50,152 --> 00:25:52,487 جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة. 591 00:25:55,157 --> 00:25:56,866 يتم تثبيت التلاميذ وتوسيعهم. 592 00:25:56,867 --> 00:25:59,369 كسر في الذراع اليمنى وكسر في الجمجمة في... 593 00:25:59,370 --> 00:26:02,205 اضغط باستمرار. اضغط باستمرار، اضغط باستمرار، اضغط باستمرار. من فضلك. 594 00:26:02,206 --> 00:26:03,541 إنه غير انقباضي. 595 00:26:04,625 --> 00:26:06,918 قلتَ إنه كان مُصابًا بصدمة. هل استعاد نبضك؟ 596 00:26:06,919 --> 00:26:08,128 - لا لا. 597 00:26:08,129 --> 00:26:09,338 لا. 598 00:26:09,755 --> 00:26:12,799 وقت الوفاة 10:29. 599 00:26:12,800 --> 00:26:15,093 يا إلهي، لا بد أنك تمزح معي. 600 00:26:15,094 --> 00:26:16,762 هل هذا طين؟ 601 00:26:17,722 --> 00:26:19,889 حسنًا، عمل جيد، دكتور راندي. 602 00:26:19,890 --> 00:26:22,308 فقط قم بتتبع كل الطين والبكتيريا التي تريدها 603 00:26:22,309 --> 00:26:23,476 إلى غرفة الطوارئ الخاصة بي. 604 00:26:28,232 --> 00:26:29,734 بجد؟ 605 00:26:41,537 --> 00:26:43,247 مهلا، ماذا حدث؟ 606 00:26:43,831 --> 00:26:46,250 هل الطبيب فقط اتصل به؟ هذا كل شيء؟ 607 00:26:46,834 --> 00:26:48,168 نعم، هذا هو. 608 00:26:48,169 --> 00:26:50,170 لقد كان الرجل ميتًا عندما وصلنا إلى هناك. 609 00:26:50,171 --> 00:26:51,921 حسنًا، إذا كنت تعتقد أنه مات، 610 00:26:51,922 --> 00:26:53,882 إذن لماذا جعلتني أقوم بعملية الإنعاش القلبي الرئوي؟ 611 00:26:53,883 --> 00:26:56,968 لأن لا أحد يموت في سيارة الإسعاف. 612 00:26:56,969 --> 00:26:58,344 ماذا تقصد؟ إنها سيارة إسعاف. 613 00:26:58,345 --> 00:27:01,890 - الناس يموتون طوال الوقت. - لا أحد يموت في سيارة الإسعاف. 614 00:27:01,891 --> 00:27:04,434 إنه كابوس قانوني. بمجرد أن نبدأ العمل عليك، 615 00:27:04,435 --> 00:27:06,102 ليس من المسموح لنا أن نعلن وفاتك. 616 00:27:06,103 --> 00:27:08,021 لا يمكن لأحد أن يفعل ذلك إلا الطبيب أو الطبيب الشرعي. 617 00:27:08,022 --> 00:27:10,231 لذلك حتى لو كانت لديه فرصة صفرية لتحقيق ذلك، 618 00:27:10,232 --> 00:27:13,985 حتى لو كنا مجرد ضخ الدم عبر جثة، 619 00:27:13,986 --> 00:27:15,862 لا يمكننا أن نعلن وفاته. 620 00:27:15,863 --> 00:27:17,822 الآن، يمكن أن يموت قبل أن نظهر، 621 00:27:17,823 --> 00:27:19,908 يمكن أن يموت بمجرد أن نتركه، 622 00:27:19,909 --> 00:27:22,953 ولكن لا يوجد بينهما أبدًا. 623 00:27:24,705 --> 00:27:26,623 هذا لا معنى له من الناحية الطبية. 624 00:27:26,624 --> 00:27:28,084 إنه ليس دواء. 625 00:27:29,001 --> 00:27:30,585 إنها الرعاية الصحية. 626 00:27:30,586 --> 00:27:32,213 مرحباً بكم في EMS. 627 00:27:41,472 --> 00:27:42,597 لا. 628 00:27:42,598 --> 00:27:44,767 لا! اللعنة. 629 00:27:46,185 --> 00:27:47,353 يقضي. 630 00:27:48,104 --> 00:27:49,855 لا! اذهب! 631 00:27:50,356 --> 00:27:53,274 خذ دولاري أيها الوغد! 632 00:27:53,275 --> 00:27:54,985 يا إلهي! 633 00:27:57,029 --> 00:27:58,446 الأطفال يستطيعون سماعك. 634 00:27:58,447 --> 00:27:59,990 حسناً. جيد. لديك دولار؟ 635 00:28:01,784 --> 00:28:04,202 ما لا أفهمه هو، إذا كنت تكره وظيفتك كثيرًا، 636 00:28:04,203 --> 00:28:05,371 لماذا لا تستقيل فقط؟ 637 00:28:06,288 --> 00:28:08,790 لأني أحب الأكل ولا أحب النوم في القبو. 638 00:28:08,791 --> 00:28:10,583 - إذن احصل على وظيفة أخرى. - مثل ماذا؟ 639 00:28:10,584 --> 00:28:12,335 مثل طيار الخطوط الجوية؟ هاه؟ 640 00:28:12,336 --> 00:28:14,504 اسمع، لقد حاولت. أنا عالق هنا. 641 00:28:14,505 --> 00:28:15,797 حسناً؟ العمل في المستشفى؟ 642 00:28:15,798 --> 00:28:18,758 كل ما أستطيع فعله هو تغيير أحواض البراز ومسح المؤخرات. 643 00:28:18,759 --> 00:28:20,593 تدريبي لا يعني شيئا هنا. 644 00:28:20,594 --> 00:28:21,803 هل تذهب إلى كلية الطب؟ انسى الأمر. 645 00:28:21,804 --> 00:28:23,138 لا، بحلول الوقت الذي انتهيت فيه، 646 00:28:23,139 --> 00:28:24,723 لقد حان الوقت بالنسبة لي للتقاعد. 647 00:28:24,724 --> 00:28:27,559 تمام. 648 00:28:27,560 --> 00:28:30,061 انتظر. ماذا؟ لا! 649 00:28:30,062 --> 00:28:32,022 الله! أنا أكرهك! 650 00:28:32,023 --> 00:28:33,815 لا! لا! لا! 651 00:28:33,816 --> 00:28:35,401 إله! 652 00:28:39,113 --> 00:28:40,739 تمام. 653 00:28:40,740 --> 00:28:42,407 راندي؟ 654 00:28:42,408 --> 00:28:45,243 يا إلهي، أشعر وكأن قلبي يخرج من مؤخرتي. 655 00:28:45,244 --> 00:28:46,911 مهلا. مهلا. 656 00:28:46,912 --> 00:28:48,496 ماذا جرى؟ 657 00:28:48,497 --> 00:28:50,165 لا، أنا بخير. أنا بخير. 658 00:28:50,166 --> 00:28:52,667 - هل تعاني من نوبة قلبية؟ - لا. توقف عن ذلك. يا إلهي. 659 00:28:52,668 --> 00:28:54,711 - لا. - حسنًا، إنها نوبة هلع. 660 00:28:54,712 --> 00:28:57,714 - لا، ليس كذلك. - خذ بعض الأنفاس البطيئة والعميقة. 661 00:28:57,715 --> 00:28:59,966 أوه، مرحبا؟ المسعف. 662 00:28:59,967 --> 00:29:02,595 هل أنت بخير للعمل بهذه الطريقة؟ 663 00:29:05,264 --> 00:29:07,975 انظر، سأكون بخير. أنا فقط... 664 00:29:10,478 --> 00:29:12,479 أحتاج فقط إلى بعض الوقت. 665 00:29:14,607 --> 00:29:16,192 أنت لا تفهم. 666 00:29:31,916 --> 00:29:34,585 هل تعلم، عندما كان عمري 13 عامًا... 667 00:29:35,961 --> 00:29:37,545 ذهبت أنا وأمي وأختي للتخييم 668 00:29:37,546 --> 00:29:38,964 في منتصف مكان ما. 669 00:29:41,050 --> 00:29:43,551 وأمي كانت تحب الدجاج البارد حقًا، 670 00:29:43,552 --> 00:29:45,095 لذلك كنا نأكل الدجاج البارد 671 00:29:45,096 --> 00:29:47,263 على طاولة نزهة مع بعض رقائق البطاطس، 672 00:29:47,264 --> 00:29:50,309 وأمي علقت قطعة في حلقها. 673 00:29:51,727 --> 00:29:55,356 ولم أكن... لم أكن أعرف هايمليش أو أي شيء... 674 00:29:56,357 --> 00:29:57,400 لذلك هناك... 675 00:29:58,567 --> 00:29:59,943 في ذلك المخيم الغبي... 676 00:30:02,780 --> 00:30:04,573 لقد ماتت والدتي. 677 00:30:05,825 --> 00:30:07,284 وشاهدت فقط. 678 00:30:12,748 --> 00:30:15,209 لهذا السبب أنا... لهذا السبب أنا هنا. 679 00:30:19,880 --> 00:30:21,256 سأخبرك بشيء 680 00:30:21,257 --> 00:30:23,467 أتمنى لو أن أحدًا أخبرني بذلك منذ زمن طويل. 681 00:30:24,468 --> 00:30:28,347 أهرب من هذه الوظيفة بأسرع ما يمكن... 682 00:30:29,181 --> 00:30:31,350 أو سوف ينتهي بك الأمر مثل هذا. 683 00:30:38,107 --> 00:30:40,067 هذا غريب. 684 00:30:43,362 --> 00:30:45,114 مرحباً؟ أنا راندي. 685 00:30:55,416 --> 00:30:56,625 تمام. 686 00:30:59,378 --> 00:31:00,378 تمام. 687 00:31:02,131 --> 00:31:03,758 ماذا تقصد بأنك لا تستطيع التأخر؟ 688 00:31:05,259 --> 00:31:07,510 أعرف أنك معلم. تباً لهؤلاء الأطفال. 689 00:31:07,511 --> 00:31:09,180 فقط لا تفعل ذلك... إنه من المبكر جدًا أن... 690 00:31:09,805 --> 00:31:11,307 ♪استمر في الرقص ♪ 691 00:31:12,558 --> 00:31:14,267 ماذا يحدث معك؟ توقف. 692 00:31:16,395 --> 00:31:18,355 ممم! 693 00:31:18,356 --> 00:31:19,773 ♪استمر في الرقص ♪ 694 00:31:19,774 --> 00:31:21,442 نعم، أعتقد أن راندي يتعاطى الكراك. 695 00:31:23,194 --> 00:31:24,819 ♪سوف تعرف ماذا تفعل...♪ 696 00:31:24,820 --> 00:31:26,571 وو هوو! 697 00:31:26,572 --> 00:31:28,239 نعم! 698 00:31:28,240 --> 00:31:30,241 مهلا! لقد استقلت! 699 00:31:30,242 --> 00:31:31,785 لقد استقلت! 700 00:31:31,786 --> 00:31:33,286 حصلت على وظيفة جديدة. سأستقيل! 701 00:31:33,287 --> 00:31:34,996 هذا كل شيء. لقد انتهيت. 702 00:31:34,997 --> 00:31:37,332 انتهيت. حصلت على وظيفة جديدة. لا أصدق... 703 00:31:37,333 --> 00:31:39,250 اعتقدت تمامًا أنني أفسدت المقابلة، 704 00:31:39,251 --> 00:31:41,002 لكن على ما يبدو أنهم أحبوا صدقي. 705 00:31:41,003 --> 00:31:43,797 حسنًا... هذا كل شيء. سأرحل من هنا. 706 00:31:43,798 --> 00:31:45,382 إذن... إنه... 707 00:31:45,383 --> 00:31:47,425 شانيس، أنتِ رائعة. الأمر ليس كذلك حقًا. 708 00:31:47,426 --> 00:31:48,927 شكرا لك. أنت أفضل مشرف. 709 00:31:48,928 --> 00:31:50,178 أنا حقا... شكرا لك... 710 00:31:50,179 --> 00:31:51,721 لا أحتاج إلى أن أعطيك أسبوعين، أليس كذلك؟ 711 00:31:51,722 --> 00:31:53,473 لا أعتقد أنني أستطيع البقاء لمدة أسبوعين آخرين. 712 00:31:53,474 --> 00:31:55,642 لا أستطيع العمل قبل أسبوعين. يريدونني أن أبدأ يوم الاثنين. 713 00:31:55,643 --> 00:31:58,603 هيا. من فضلك، من فضلك... لا أصدق ذلك! 714 00:31:58,604 --> 00:32:01,482 بصراحة، لم أكن أعلم أنني يمكن أن أشعر بالسعادة. 715 00:32:02,233 --> 00:32:03,942 مرحباً؟ هل مازلت هناك؟ 716 00:32:03,943 --> 00:32:05,318 نعم، أنا لا أزال هنا. 717 00:32:05,319 --> 00:32:08,196 هل يمكننا أن نرتدي قفازات مطاطية مرة أخرى؟ 718 00:32:08,197 --> 00:32:09,948 نقص السكر في الدم والمحلول الملحي الطبيعي... انتظر! 719 00:32:09,949 --> 00:32:11,533 راندي! 720 00:32:11,534 --> 00:32:12,785 لم أقل أنك تستطيع الإستقالة. 721 00:32:13,536 --> 00:32:15,246 وعليك أن تنهي نوبتك! 722 00:32:16,122 --> 00:32:17,372 - أيها الأحمق. - عفواً؟ 723 00:32:17,373 --> 00:32:21,916 حتى نهاية الدوام 724 00:32:17,373 --> 00:32:18,373 لا، لا، لا! ليس أنت. 725 00:32:20,292 --> 00:32:22,711 حسنًا! سنركب! 726 00:32:22,712 --> 00:32:23,963 نحن نركب! 727 00:32:24,463 --> 00:32:25,463 هاهاها! 728 00:32:33,764 --> 00:32:38,352 ♪إنه يومي الأخير-آه! ♪ 729 00:32:38,477 --> 00:32:40,854 ♪إنه يومي الأخير-آه! ♪ 730 00:32:40,855 --> 00:32:42,981 ♪إنه يومي الأخير! ♪ 731 00:32:42,982 --> 00:32:45,275 وو! 732 00:32:45,276 --> 00:32:47,861 إلى اللقاء أيها الأوغاد! 733 00:32:47,862 --> 00:32:49,112 نعم! 734 00:32:53,492 --> 00:32:55,076 اه... 735 00:32:55,077 --> 00:32:57,455 أنا أحب رائحة دار التمريض في الصباح. 736 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 كيف حالك؟ 737 00:33:04,587 --> 00:33:06,421 هممم. ماذا يوجد للغداء؟ 738 00:33:06,422 --> 00:33:07,965 ما الذي حدث لك؟ 739 00:33:08,758 --> 00:33:09,632 آسف؟ 740 00:33:09,633 --> 00:33:11,301 هذه السعادة تجعلني أشعر بعدم الارتياح. 741 00:33:11,302 --> 00:33:12,677 إنه في الواقع يخيفني نوعا ما. 742 00:33:12,678 --> 00:33:14,220 نعم، إنه أمر مزعج بعض الشيء. 743 00:33:14,221 --> 00:33:18,017 حسنًا، في 18 ساعة أخرى، سأنتهي من خدمات الطوارئ الطبية إلى الأبد. 744 00:33:18,893 --> 00:33:21,269 أوه، مرحبا. 745 00:33:21,270 --> 00:33:22,687 ما الذي أخذ منك كل هذا الوقت؟ 746 00:33:22,688 --> 00:33:24,105 ماذا تقصد لماذا أخذنا هذا الوقت الطويل؟ 747 00:33:24,106 --> 00:33:25,648 لقد وصلنا هنا في ست دقائق. 748 00:33:25,649 --> 00:33:27,650 أغنيتين آر أند بي، مدة كل منهما ست دقائق. 749 00:33:27,651 --> 00:33:29,110 لا يمكننا الوصول إلى هنا أسرع من ست دقائق. 750 00:33:29,111 --> 00:33:31,029 ما الذي تعتقد أننا حصلنا عليه، جهاز نقل عن بعد؟ 751 00:33:31,030 --> 00:33:32,530 أوه، أين المريض؟ 752 00:33:32,531 --> 00:33:34,325 حسناً، انظر. فقط... فقط... 753 00:33:35,242 --> 00:33:36,284 اتبعني. 754 00:33:36,285 --> 00:33:37,827 من هنا. 755 00:33:37,828 --> 00:33:38,995 تعال. 756 00:33:38,996 --> 00:33:41,207 كيف حصل على هذه الوظيفة؟ 757 00:33:41,791 --> 00:33:44,460 لقد كانت تعاني من صعوبة بسيطة في التنفس في الآونة الأخيرة. 758 00:33:45,461 --> 00:33:46,921 عرف "في الآونة الأخيرة". 759 00:33:49,882 --> 00:33:51,217 مبتدئ، ما هو تقييمك؟ 760 00:33:52,093 --> 00:33:54,552 حسنًا، إنها زرقاء اللون، ويبدو أنها مصابة بالزرقة. 761 00:33:54,553 --> 00:33:56,346 في رأيي المهني... 762 00:33:56,347 --> 00:33:57,514 لقد ماتت. 763 00:33:57,515 --> 00:33:58,766 همم. 764 00:33:59,809 --> 00:34:02,894 - عليك أن تفعل شيئًا. - أفعل شيئًا؟ ماذا؟ إنعاش قلبي رئوي؟ 765 00:34:02,895 --> 00:34:04,396 لقد ماتت. 766 00:34:04,397 --> 00:34:06,146 حصلت على فرصة أفضل لإحياء المنضدة الليلية. 767 00:34:06,147 --> 00:34:07,315 يجب عليك أن تحاول. 768 00:34:07,316 --> 00:34:08,400 لا، نحن لا نلمسها. 769 00:34:08,401 --> 00:34:09,819 - أوه-أوه. - حسنًا. 770 00:34:10,736 --> 00:34:12,570 سأحصل على الممرضة المسؤولة. 771 00:34:12,571 --> 00:34:13,988 يمكنك ذلك إذا كنت تريد ذلك. 772 00:34:13,989 --> 00:34:15,990 هل الممرضة المسؤولة ساحرة؟ 773 00:34:15,991 --> 00:34:18,535 لأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستعود بها هذه السيدة على قيد الحياة. 774 00:34:18,536 --> 00:34:19,537 مع السحر! 775 00:34:20,121 --> 00:34:21,246 مضيعة للوقت. 776 00:34:21,247 --> 00:34:22,914 حتى المبتدئ عرف أنها ماتت. 777 00:34:22,915 --> 00:34:24,958 لا يوجد أي إساءة. 778 00:34:24,959 --> 00:34:26,085 أنا مستاء. 779 00:34:26,835 --> 00:34:28,504 مرحباً، مقاطعة. الطبيب رقم 42. 780 00:34:29,337 --> 00:34:31,214 الطبيب رقم ٤٢، هذه المقاطعة. تفضل. 781 00:34:31,966 --> 00:34:33,842 المقاطعة، نحن بحاجة إلى الطبيب الشرعي. 782 00:34:33,843 --> 00:34:35,176 لدينا DOA في مكان الحادث 783 00:34:35,177 --> 00:34:37,387 ونحن في انتظار الأعمال الورقية. 784 00:34:37,388 --> 00:34:39,473 نسخة، 42. الاتصال بالطبيب الشرعي. 785 00:34:40,641 --> 00:34:42,892 ماذا تقصد يا طبيب شرعي؟ ماذا يحدث هنا؟ 786 00:34:42,893 --> 00:34:45,603 يفترض مريضك أن درجة حرارة الغرفة، 787 00:34:45,604 --> 00:34:46,938 لقد أعلنت وفاتها 788 00:34:46,939 --> 00:34:49,066 سيأتي الطبيب الشرعي، وسوف نغادر. 789 00:34:49,942 --> 00:34:51,026 كيف تعرف أنها ميتة؟ 790 00:34:51,027 --> 00:34:52,403 ما هي علاماتها الحيوية؟ 791 00:34:53,446 --> 00:34:54,864 هل تريد أن تعرف علاماتها الحيوية؟ 792 00:34:55,448 --> 00:34:57,658 حسنًا، إذا كان لا بد من معرفة، نبض الصفر، 793 00:34:58,409 --> 00:35:00,535 ضغط الدم صفر على صفر، 794 00:35:00,536 --> 00:35:02,078 صفر تنفس. 795 00:35:02,079 --> 00:35:05,124 مثل كل... الأصفار. 796 00:35:06,500 --> 00:35:08,418 هل تريد معرفة نسبة السكر في دمها؟ 797 00:35:08,419 --> 00:35:11,129 لقد كانت بخير عندما قمت بفحصها قبل بضع دقائق. 798 00:35:11,130 --> 00:35:13,883 منذ دقائق...؟ حقًا؟ 799 00:35:14,842 --> 00:35:16,052 صافحها. 800 00:35:16,886 --> 00:35:18,262 اذهب إليها وصافحها. 801 00:35:18,846 --> 00:35:20,346 افعلها. 802 00:35:20,347 --> 00:35:22,349 - أنا بخير. - مايك؟ 803 00:35:31,817 --> 00:35:32,943 ينظر. 804 00:35:33,527 --> 00:35:34,527 ينظر! 805 00:35:35,696 --> 00:35:37,615 "مرحبا. أنا ميت." 806 00:35:38,657 --> 00:35:40,326 لعنة، إنها باردة. 807 00:35:41,410 --> 00:35:42,702 هل تعلم لماذا هي باردة جدًا؟ 808 00:35:42,703 --> 00:35:44,204 لأن هذه هي الصرامة. 809 00:35:44,205 --> 00:35:45,914 لأنها ماتت 810 00:35:45,915 --> 00:35:48,458 هذا النوع من التصلب لا يستغرق بضع دقائق. 811 00:35:48,459 --> 00:35:52,003 نتحدث لمدة خمس أو ست ساعات. 812 00:35:52,004 --> 00:35:54,089 هاه؟ يمكنك كيّ ملابسك عليها. 813 00:35:54,090 --> 00:35:55,173 إنها متيبسة إلى هذا الحد! 814 00:35:55,174 --> 00:35:56,549 جامدة كاللوحة! 815 00:35:56,550 --> 00:35:58,135 هل يمكنني أن أكون صادقا معك؟ 816 00:35:59,178 --> 00:36:01,222 ربما أنت أسوأ ممرضة 817 00:36:02,098 --> 00:36:03,848 لقد التقيت به من قبل. 818 00:36:03,849 --> 00:36:06,059 وهذا أمر غير مقبول على الإطلاق. 819 00:36:06,060 --> 00:36:07,394 سأتصل بمشرفك. 820 00:36:07,395 --> 00:36:09,020 أوه. من فضلك افعل. 821 00:36:09,021 --> 00:36:10,855 سيكون ذلك هستيريًا. 822 00:36:10,856 --> 00:36:14,234 في هذه الأثناء، أقترح عليك الحصول على السيدة بوستيلي على الجليد. 823 00:36:14,235 --> 00:36:17,112 بدأت في إضافة رائحة جميلة إلى المكان. 824 00:36:17,113 --> 00:36:18,697 أنا أشم رائحة الموتى. 825 00:36:25,121 --> 00:36:26,871 - مرحبا! - راندي، 826 00:36:26,872 --> 00:36:28,581 من هي سيدة دار التمريض هذه؟ 827 00:36:28,582 --> 00:36:30,041 يصرخ في وجهي على الخط الآخر؟ 828 00:36:30,042 --> 00:36:31,584 انظر، هؤلاء الناس أغبياء، حسنًا؟ 829 00:36:31,585 --> 00:36:33,837 كان لديهم مريضًا مات منذ ساعات. 830 00:36:33,838 --> 00:36:36,715 راندي، عليك أن تتعلم كيفية إدارة هؤلاء الأشخاص 831 00:36:36,716 --> 00:36:38,341 وتوقف عن التصرف كالأحمق مع الجميع. 832 00:36:38,342 --> 00:36:40,552 الآن يجب أن أتعامل مع هذه الفوضى. 833 00:36:40,553 --> 00:36:42,262 ماذا أفعل... إنه يومي الأخير، شانيس. 834 00:36:42,263 --> 00:36:44,139 إنه ليس يومي الأخير، وإذا أنهيت نوبتك 835 00:36:44,140 --> 00:36:45,432 دعونا نرى إذا كان هذا هو الأخير لك. 836 00:36:45,433 --> 00:36:47,642 حقاً؟ أوه، لا. هذا بالتأكيد... 837 00:36:47,643 --> 00:36:48,728 قلت ما قلته. 838 00:36:50,813 --> 00:36:51,981 اللعنة. 839 00:36:52,106 --> 00:36:54,149 لذا، كارول، إذا كنت تقومين بتقييم هذا المريض، 840 00:36:54,150 --> 00:36:55,776 هل تصنفهم على أنهم أحياء؟ 841 00:36:56,902 --> 00:36:58,737 أرى. لا، لا، لا. لا، أنت على حق. 842 00:36:58,738 --> 00:37:00,447 ليس لدي شهادة في التمريض. 843 00:37:00,448 --> 00:37:01,906 لقد تم تدريبي كمسعف. 844 00:37:01,907 --> 00:37:04,242 حسنًا، دعيني أسألك شيئًا يا كارول، 845 00:37:04,243 --> 00:37:06,119 نظرًا لأنك تتعامل في مجال رعاية المسنين. 846 00:37:06,120 --> 00:37:08,788 توفيت جدتي منذ 12 عامًا عن عمر يناهز 99 عامًا 847 00:37:08,789 --> 00:37:10,665 ودفناها بجانب جدي 848 00:37:10,666 --> 00:37:12,876 في تلك المقبرة قرب المطار. هل تعرفها؟ 849 00:37:12,877 --> 00:37:14,711 حسنًا، دعني أسألك هذا. 850 00:37:14,712 --> 00:37:17,005 إذا خرجنا أنا وأنت معًا الآن 851 00:37:17,006 --> 00:37:18,381 وأستخرج جثة جدتي، 852 00:37:18,382 --> 00:37:20,008 هل تعتقد أنك تستطيع إحيائها؟ 853 00:37:20,009 --> 00:37:21,593 لأن هذا يجعل الأمر منطقيًا إلى حد كبير 854 00:37:21,594 --> 00:37:23,470 كما تقول لي الآن. 855 00:37:23,471 --> 00:37:26,097 لقد مات مريضك، أيها العاهرة. 856 00:37:26,098 --> 00:37:28,016 ممممم. وشعبك لم يدرك ذلك. 857 00:37:28,017 --> 00:37:29,642 لمدة خمس أو ست ساعات. 858 00:37:29,643 --> 00:37:31,478 هذا ما يسمى بالإهمال 859 00:37:31,479 --> 00:37:33,146 لكنك اعتقدت أنك ستتصل بالرقم 911 860 00:37:33,147 --> 00:37:34,856 وغطوا مؤخراتكم، أليس كذلك؟ 861 00:37:34,857 --> 00:37:38,193 آه. حسنًا، ماذا عن أن نتصل أنا وأنت بمسؤولك؟ 862 00:37:38,194 --> 00:37:40,153 وراجع هذه الحادثة نقطة بنقطة 863 00:37:40,154 --> 00:37:42,405 وانظر من منا لا يزال لديه وظيفة 864 00:37:42,406 --> 00:37:43,741 بحلول نهاية اليوم؟ 865 00:37:44,909 --> 00:37:47,660 أوه! هل أصبحت بخير فجأة؟ 866 00:37:47,661 --> 00:37:49,871 هل أصبحنا واضحين الآن، كارول؟ 867 00:37:49,872 --> 00:37:51,373 رائع. حسنًا، إذا كانت لديك أي مشاكل أخرى، 868 00:37:51,374 --> 00:37:53,166 اسمي شانيس، اتصل بي على الفور. 869 00:37:53,167 --> 00:37:54,793 هل حصلت على ذلك؟ 870 00:37:54,794 --> 00:37:56,086 نعم صحيح. 871 00:38:01,842 --> 00:38:03,968 يا إلهي، أنا جائع جدًا. 872 00:38:03,969 --> 00:38:05,720 مايك، ابحث عن شاحنة تاكو أو شيء من هذا القبيل. 873 00:38:05,721 --> 00:38:08,014 معدتي تأكل نفسها. 874 00:38:08,015 --> 00:38:09,474 لقد فهمتك. هذا كل ما عليك قوله. 875 00:38:09,475 --> 00:38:11,102 لم تستسلم حقًا، أليس كذلك؟ 876 00:38:12,019 --> 00:38:13,270 نعم لقد فعلت. 877 00:38:14,105 --> 00:38:15,480 - لا، لم تفعل. - نعم، لقد فعلت. 878 00:38:15,481 --> 00:38:16,773 لا، لم تفعل ذلك. 879 00:38:16,774 --> 00:38:18,483 نعم لقد فعلت ذلك. 880 00:38:18,484 --> 00:38:20,652 انظر، انظر. دعني أقول هذا، حسنًا؟ 881 00:38:20,653 --> 00:38:23,113 لقد ظل راندي بهذه الطريقة لفترة طويلة جدًا، أليس كذلك؟ 882 00:38:23,114 --> 00:38:25,782 لا يُفترض أن تعمل خدمات الطوارئ الطبية لفترة طويلة. 883 00:38:25,783 --> 00:38:28,451 إنه لا يعرف ماذا سيفعل في العالم الحقيقي. 884 00:38:28,452 --> 00:38:29,661 هذا الوغد لا يستطيع فعل أي شيء. 885 00:38:29,662 --> 00:38:31,413 ماذا تتحدث عنه؟ 886 00:38:31,414 --> 00:38:32,997 لا أعرف كيف أتعامل مع الأمر هناك؟ 887 00:38:32,998 --> 00:38:34,791 أوه، ولكنك تعرف كيفية العمل هناك. 888 00:38:34,792 --> 00:38:36,209 - أنت على حق، أنا أفعل ذلك. - نعم. 889 00:38:36,210 --> 00:38:37,794 أنا أعمل بشكل جيد هناك أيضًا. 890 00:38:37,795 --> 00:38:39,504 لأنني شخص عادي جدًا. 891 00:38:39,505 --> 00:38:41,589 أذهب إلى المنزل، وأتغوط، 892 00:38:41,590 --> 00:38:43,633 ثم استحم وأرتدي ملابسي 893 00:38:43,634 --> 00:38:45,343 وأنا أستقبل سيدتي ونذهب لتناول العشاء، 894 00:38:45,344 --> 00:38:47,011 ثم نعود إلى المنزل ونمارس الجنس. 895 00:38:47,012 --> 00:38:50,306 حسناً؟ هذا ما يُسمى بالانتماء إلى المجتمع. 896 00:38:50,307 --> 00:38:51,725 أنت، من ناحية أخرى، 897 00:38:51,726 --> 00:38:53,935 لن يتمكن من البقاء على قيد الحياة يومًا واحدًا في العالم الحقيقي. 898 00:38:53,936 --> 00:38:56,271 لأنه لم يفعل شيئًا. لا تفعل شيئًا سوى هذا. 899 00:38:56,272 --> 00:38:57,940 متى كانت آخر مرة ذهبت فيها في موعد؟ 900 00:38:58,357 --> 00:39:01,985 هممم؟ متى كانت آخر مرة غسلت فيها ملاءاتك اللعينة؟ 901 00:39:01,986 --> 00:39:03,821 أوه... 902 00:39:06,449 --> 00:39:08,825 حسنًا، أين ستعمل؟ 903 00:39:08,826 --> 00:39:10,869 انا أعمل في شركة تأمين. 904 00:39:10,870 --> 00:39:12,871 - ماذا؟! - ماذا؟ 905 00:39:12,872 --> 00:39:14,372 - هل أنت... - ماذا؟ 906 00:39:14,373 --> 00:39:16,291 ستعمل في مجال التأمين، من فضلك. 907 00:39:16,292 --> 00:39:18,084 يا رجل، لا يمكنك حتى العمل في مترو الأنفاق اللعين. 908 00:39:18,085 --> 00:39:20,670 أنا أستطيع أن أعمل... أنا أيضًا أستطيع أن أعمل في مترو الأنفاق. 909 00:39:20,671 --> 00:39:22,714 يتوجب عليك التعامل مع العملاء للعمل في مترو الأنفاق. 910 00:39:22,715 --> 00:39:24,257 نعم، أستطيع التعامل مع العملاء. 911 00:39:24,258 --> 00:39:26,051 هل يمكنك ذلك؟ لنفترض أنني زبون. 912 00:39:26,052 --> 00:39:27,469 - حسنًا. - حسنًا. هل أنت مستعد؟ 913 00:39:27,470 --> 00:39:28,928 - نعم. - دخلت. دينغ! 914 00:39:28,929 --> 00:39:30,513 رن الجرس الصغير. أنا بالداخل. 915 00:39:30,514 --> 00:39:32,474 أهلاً سيدي، هل يومك جميل؟ 916 00:39:32,475 --> 00:39:33,641 أستمتع بيوم عظيم. 917 00:39:33,642 --> 00:39:34,934 أريد شطيرة على الغداء. 918 00:39:34,935 --> 00:39:36,394 - حسنًا. - كان من المفترض حقًا أن... 919 00:39:36,395 --> 00:39:38,063 هل تريد ست بوصات أم قدم طويلة؟ 920 00:39:38,064 --> 00:39:40,857 حسناً. أريد ساندويتش نباتي بحجم ست بوصات، حسناً؟ 921 00:39:40,858 --> 00:39:42,985 - على القمح مع الدجاج. - مممم. 922 00:39:44,320 --> 00:39:46,571 - هممم. - حسنًا. 923 00:39:46,572 --> 00:39:49,282 أوه... هذا لا يجعله 924 00:39:49,283 --> 00:39:50,950 شطيرة نباتية إذا أضفت إليها الدجاج. 925 00:39:50,951 --> 00:39:53,495 لا، أود، كما قلت، 926 00:39:53,496 --> 00:39:56,831 ساندويتش نباتي بحجم ست بوصات على القمح مع الدجاج. 927 00:39:56,832 --> 00:39:58,625 أنا آسف سيدي، لا يمكننا فعل ذلك 928 00:39:58,626 --> 00:40:00,043 لأن هذه ليست شطيرة نباتية. 929 00:40:00,044 --> 00:40:01,711 يا ابن الزانية، إنه كذلك. 930 00:40:01,712 --> 00:40:03,922 - أنا الزبون. - إذا كان لديك دجاج عليه... 931 00:40:03,923 --> 00:40:05,757 أرأيت؟ هذا هو السبب بالضبط لعدم تمكنك من العمل هناك. 932 00:40:05,758 --> 00:40:07,717 - لكنه ليس نباتيًا! - إنه نباتي! 933 00:40:07,718 --> 00:40:10,720 هناك قواعد هنا يا سيدي. هناك قواعد. 934 00:40:10,721 --> 00:40:12,973 أستطيع أن أطلب ما أريده، حسناً؟ 935 00:40:13,391 --> 00:40:15,141 أريد فانتا برتقالية 936 00:40:15,142 --> 00:40:16,476 مع عصير العنب فيه. 937 00:40:16,477 --> 00:40:18,144 يمكنك تقديم مشروبك الخاص، سيدي. 938 00:40:18,145 --> 00:40:20,146 هذا كوبك. اذهب إلى محطة المشروبات. 939 00:40:20,147 --> 00:40:21,773 ما هذا النوع من الهراء العنصري؟! 940 00:40:22,942 --> 00:40:24,359 تباً لذلك، أنا أتصل بالشركة. 941 00:40:24,360 --> 00:40:26,277 بيب-بيب-بوب-بيب-بيب. شركة. 942 00:40:26,278 --> 00:40:29,781 أهلاً! هذا الرجل اسمه راندي ويعمل في مترو الأنفاق. 943 00:40:29,782 --> 00:40:31,491 إنه أحمق، حسنًا؟ 944 00:40:31,492 --> 00:40:34,453 لقد حاول أن يجعلني أصنع مشروبي اللعين بنفسي! 945 00:40:35,663 --> 00:40:36,996 وهذا أيضًا رجل أسود ينادي، 946 00:40:36,997 --> 00:40:38,248 حتى تعرف ما يدور حوله الأمر! 947 00:40:38,249 --> 00:40:39,709 وداعا! تم طرده! 948 00:40:40,543 --> 00:40:42,293 - اللعنة. - حسنًا. حسنًا. 949 00:40:42,294 --> 00:40:44,587 حسنًا، هل تعلم؟ أنا لا أعمل في مترو الأنفاق، 950 00:40:44,588 --> 00:40:46,131 لذا... فوز للجميع. 951 00:40:46,132 --> 00:40:47,466 طبيب 42. 952 00:40:48,175 --> 00:40:50,051 لا، هيا! 953 00:40:50,052 --> 00:40:52,303 ليس الآن. لا تأخذه. لا. لا. لا، مايك. من فضلك. 954 00:40:52,304 --> 00:40:54,139 هيا يا رجل، هذه وظيفتنا. 955 00:40:54,140 --> 00:40:55,640 - ٤٢ هنا. تفضل. - يا إلهي. 956 00:40:55,641 --> 00:40:57,517 مسعف 42، حالة طوارئ مرورية. 957 00:40:57,518 --> 00:40:59,477 الرد الطارئ في 33 كوبر كورت. 958 00:40:59,478 --> 00:41:03,106 يا رجل، أتمنى أن يكون هذا المريض ميتًا حتى أتمكن من تناول الطعام... 959 00:41:03,107 --> 00:41:05,233 تاكو. 960 00:41:06,375 --> 00:41:10,541 حتى نهاية الدوام 961 00:41:19,331 --> 00:41:20,875 أوه، هذا سوف يكون فاسدا. 962 00:41:25,963 --> 00:41:27,630 مرحبا. مرحبا. سيدي؟ 963 00:41:27,631 --> 00:41:30,341 سيدي، معذرةً. نحن فقط... نريد فقط أن نلقي نظرة على... 964 00:41:30,342 --> 00:41:31,719 نعم. مرحبا. 965 00:41:32,762 --> 00:41:35,638 - ماذا؟ - مرحبًا سيدي، اه... 966 00:41:35,639 --> 00:41:38,475 لماذا لا تنزل إلى الأرض حتى نتمكن من مساعدتك، حسنًا؟ 967 00:41:38,476 --> 00:41:40,518 - تعال هنا. - هل يجب أن أخلع خوذتي؟ 968 00:41:40,519 --> 00:41:41,895 لا! 969 00:41:41,896 --> 00:41:42,937 - لا لا. 970 00:41:42,938 --> 00:41:44,689 حقيقي... لا! حسنًا. 971 00:41:44,690 --> 00:41:45,775 يا إلهي. 972 00:41:48,069 --> 00:41:49,527 - أفضل... - أوه. 973 00:41:49,528 --> 00:41:51,863 هل شربت أكثر مما يجب بعد ظهر هذا اليوم؟ 974 00:41:51,864 --> 00:41:53,698 - فقط قليلاً. - سأعود حالا. 975 00:41:53,699 --> 00:41:55,059 سأحصل على بقية المعدات. 976 00:41:55,743 --> 00:41:57,577 {\an8}أمسك العمود الفقري العنقي، من فضلك، سيدتي. 977 00:41:57,578 --> 00:41:59,454 - نعم. - شكرا لك. 978 00:41:59,455 --> 00:42:00,955 مرحباً، اسمي راندي. 979 00:42:00,956 --> 00:42:02,957 سوف نأخذك إلى المستشفى اليوم. 980 00:42:02,958 --> 00:42:05,919 - ما اسمك؟ - أوه، اسمي مات. 981 00:42:05,920 --> 00:42:07,253 {\an8}أو ماثيو. 982 00:42:07,254 --> 00:42:08,381 حسنًا، ماثيو. 983 00:42:09,090 --> 00:42:10,924 أنا، أوه... أتساءل فقط إذا كنت... 984 00:42:10,925 --> 00:42:13,009 {\an8}أتعلم؟ ربما أناديني مات، في الحقيقة. 985 00:42:13,010 --> 00:42:15,220 - هذا يبدو أكثر مثل... - حسنًا، مات. 986 00:42:15,221 --> 00:42:17,972 مات، إنه كذلك. هل هناك ألم آخر في أي مكان؟ همم؟ 987 00:42:17,973 --> 00:42:20,183 {\an8}آه، تمامًا مثل... صداع بسيط، 988 00:42:20,184 --> 00:42:21,894 {\an8}لكنني لا أعتقد أن الأمر يشكل مشكلة كبيرة، يا دكتور. 989 00:42:22,603 --> 00:42:24,646 أوه، ليس طبيبًا، بل مسعف. 990 00:42:24,647 --> 00:42:26,439 هل يمكنك أن تخبرنا قليلاً عما حدث؟ 991 00:42:27,525 --> 00:42:28,817 أوه، نعم. 992 00:42:28,818 --> 00:42:30,151 لقد تحطمت دراجتي... 993 00:42:30,152 --> 00:42:31,486 - أوه، مرحباً! - حسناً! 994 00:42:31,487 --> 00:42:33,697 - نريد أن نبقيك ساكنًا تمامًا. - آسف. 995 00:42:33,698 --> 00:42:34,949 لا يزال حقيقيا. 996 00:42:36,909 --> 00:42:39,869 لا أحتاج للذهاب إلى المستشفى، أليس كذلك؟ 997 00:42:39,870 --> 00:42:41,079 لأنني لا أملك تأمينًا. 998 00:42:41,080 --> 00:42:42,789 مات، لا تقلق بشأن ذلك. 999 00:42:42,790 --> 00:42:45,625 إنهم سوف يرسلون لك فاتورة باهظة الثمن في وقت لاحق. 1000 00:42:45,626 --> 00:42:48,002 عذراً. عذراً. أنا ممرضة! 1001 00:42:48,003 --> 00:42:49,922 عذرا، أنا ممرضة. 1002 00:42:50,923 --> 00:42:53,049 لقد رأيت سيارة الإسعاف وفكرت أنك ستحتاج إلى المساعدة. 1003 00:42:53,050 --> 00:42:54,426 دعونا ننزع هذه الخوذة. 1004 00:42:54,427 --> 00:42:55,593 لا يتوجب عليك فعل ذلك. 1005 00:42:55,594 --> 00:42:57,887 سيدتي، لا أريد أن أكون سيئًا معك 1006 00:42:57,888 --> 00:42:59,806 لأنك تذكرني بخالتي، 1007 00:42:59,807 --> 00:43:01,057 لكن اتركونا وشأننا. 1008 00:43:01,058 --> 00:43:03,059 هل هذا مثل حرب المناطق علي؟ 1009 00:43:03,060 --> 00:43:04,687 حسنًا، أريدك أن تغطي عينيه. 1010 00:43:05,229 --> 00:43:06,605 ماذا حدث لعيني؟ 1011 00:43:11,027 --> 00:43:13,028 عينان. كلتاهما. كلتاهما. 1012 00:43:13,029 --> 00:43:14,946 لماذا؟ العين الأخرى سليمة. 1013 00:43:14,947 --> 00:43:17,073 ليست ديمقراطية. 1014 00:43:17,074 --> 00:43:19,242 - كلتا العينين. - هذا لا معنى له. 1015 00:43:19,243 --> 00:43:22,329 - لماذا أفعل ذلك؟ - كلتا العينين. 1016 00:43:27,418 --> 00:43:29,753 مهلا، هل تعلمون ماذا تفعلون؟ 1017 00:43:29,754 --> 00:43:32,088 لأنه يبدو أنك لا توافق. 1018 00:43:32,089 --> 00:43:34,299 أوه، نحن نعلم بالضبط ما نفعله. 1019 00:43:34,300 --> 00:43:35,967 فلينظر بعينه السليمة. 1020 00:43:35,968 --> 00:43:39,637 تاجرت! أخرج هذه السيدة من أمام عيني فورًا. 1021 00:43:39,638 --> 00:43:40,723 ماذا؟ 1022 00:43:41,307 --> 00:43:43,099 - تعالي معي سيدتي. لنذهب. - للخارج. 1023 00:43:43,100 --> 00:43:44,559 لن أترك مريضي. 1024 00:43:44,560 --> 00:43:46,519 - مممم. - لا. هذا مريضي ! 1025 00:43:46,520 --> 00:43:47,520 مِلكِي! 1026 00:43:51,525 --> 00:43:52,942 عذرا. أحاول أن أفهم. 1027 00:43:52,943 --> 00:43:54,235 هل طلبت مني أن أغلف كلتا عيني؟ 1028 00:43:54,236 --> 00:43:55,820 لأنك لم تريد أن يصاب بالذعر؟ 1029 00:43:55,821 --> 00:43:57,697 ماذا قلت؟ ليس أمام المريض. 1030 00:43:57,698 --> 00:43:59,699 - لا أفهم. - ليس أمام المريض! 1031 00:43:59,700 --> 00:44:02,035 - أحاول أن أفهم. - ديكتاتور، أتذكر؟ ديكتاتور! 1032 00:44:02,036 --> 00:44:03,536 نعم، ديك-شيء ما. 1033 00:44:03,537 --> 00:44:05,373 أستطيع سماعكم يا رفاق. 1034 00:44:05,790 --> 00:44:08,792 سيداتي وسادتي، هذا مات، أو ماتي. 1035 00:44:08,793 --> 00:44:10,752 - ذكر يبلغ من العمر 42 عامًا. - ماثيو. 1036 00:44:10,753 --> 00:44:12,796 واعي ولكن غير متيقظ. ETOH على متن الطائرة. 1037 00:44:12,797 --> 00:44:14,381 إصابة نافذة في عينه اليمنى. 1038 00:44:14,382 --> 00:44:17,175 بقدر ما يمكننا أن نقول، لا يوجد أي تدخل عصبي. 1039 00:44:17,176 --> 00:44:20,595 المؤشرات الحيوية مستقرة. لم يُكتشف أي خلل أو إصابة أخرى. 1040 00:44:20,596 --> 00:44:22,390 واو، لم يكن ذلك مثيرًا للاهتمام على الإطلاق. 1041 00:44:22,807 --> 00:44:24,724 لأن بالنسبة لي، ما أراه هنا 1042 00:44:24,725 --> 00:44:26,602 إنها عصا في العين! 1043 00:44:28,479 --> 00:44:29,479 ماذا؟ 1044 00:44:29,980 --> 00:44:31,982 أنا آسف يا سيدي. عينك، إنها، أممم... 1045 00:44:32,983 --> 00:44:33,983 هلام. 1046 00:44:34,485 --> 00:44:35,777 Aw, man! 1047 00:44:35,778 --> 00:44:37,904 أستطيع أن أقوم بخياطته وأعطيك رقعة عين. 1048 00:44:37,905 --> 00:44:40,031 هذا هو أفضل ما أستطيع أن أفعله من أجلك. 1049 00:44:40,032 --> 00:44:42,284 يمكنك شكر أصدقائك في خدمات الطوارئ الطبية. 1050 00:44:43,160 --> 00:44:45,371 لقد فعلت كل شيء بشكل صحيح. 1051 00:44:45,955 --> 00:44:47,498 اخرج من غرفة الطوارئ الخاصة بي. 1052 00:44:55,506 --> 00:44:57,007 هذا الرجل أحمق. 1053 00:44:57,758 --> 00:44:59,592 لا، لا، لا. 1054 00:44:59,593 --> 00:45:00,969 لا لا، لماذا كلتا العينين؟ 1055 00:45:00,970 --> 00:45:02,595 - إنه سؤال معقول. - استمع. 1056 00:45:02,596 --> 00:45:03,972 مريضنا خائف ومربك 1057 00:45:03,973 --> 00:45:05,974 ويحتاج إلى أن يعرف أننا نعرف ما الذي نفعله. 1058 00:45:05,975 --> 00:45:07,475 لذا توقف عن طرح الأسئلة أمامه 1059 00:45:07,476 --> 00:45:08,685 مثل طفل يبلغ من العمر خمس سنوات. 1060 00:45:08,686 --> 00:45:10,311 أتعلم ماذا؟ لقد جئت هنا لأتعلم منك. 1061 00:45:10,312 --> 00:45:12,147 لأنني اعتقدت أن لديك شيئًا لتعلميني إياه. 1062 00:45:12,148 --> 00:45:13,398 بدلا من ذلك، أنت تعطيني هراء 1063 00:45:13,399 --> 00:45:14,649 حول كيف أن إنقاذ الأرواح لا يهم 1064 00:45:14,650 --> 00:45:15,859 لأنك ميت من الداخل. 1065 00:45:15,860 --> 00:45:17,736 أنت كل ما لا أريد أن أكونه. كل شيء. 1066 00:45:17,737 --> 00:45:19,946 - ششش! ششش! - من الأعلى إلى الأسفل. أي نوع من... 1067 00:45:19,947 --> 00:45:22,073 بو هوو. هل سئمت؟ هل أنت الرجل القوي؟ 1068 00:45:22,074 --> 00:45:23,867 - ماذا يوجد خلف العين؟ - الدماغ. 1069 00:45:23,868 --> 00:45:26,369 حسناً. وهل نريد لتلك العصا أن تتحرك وتقطع الدماغ؟ 1070 00:45:26,370 --> 00:45:28,121 - لا، لا نفعل. - لا، لا نفعل. صحيح؟ 1071 00:45:28,122 --> 00:45:29,831 - كم عين عندنا؟ - أوه، هيا. 1072 00:45:29,832 --> 00:45:32,375 - كم عين عندنا؟! - اثنتين! عندنا اثنتين. 1073 00:45:32,376 --> 00:45:33,753 هل يعملون بشكل مستقل؟ 1074 00:45:35,629 --> 00:45:37,088 يا للقرف. 1075 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 نعم. 1076 00:45:39,008 --> 00:45:40,342 حيث تتحرك عين واحدة... 1077 00:45:41,802 --> 00:45:42,803 والآخر يتبع. 1078 00:45:43,679 --> 00:45:45,055 إنهم يتحركون جنبا إلى جنب. 1079 00:45:45,056 --> 00:45:46,514 ما مدى البعد بين تلك العصا هناك؟ 1080 00:45:46,515 --> 00:45:48,183 لا نعلم. هل هو نبش الدماغ؟ 1081 00:45:48,184 --> 00:45:49,601 نحن لا نعلم. 1082 00:45:49,602 --> 00:45:52,479 وظيفتنا هي وقف الصدمة 1083 00:45:52,480 --> 00:45:55,066 وإدخاله إلى غرفة الطوارئ في أقرب وقت ممكن. 1084 00:46:00,738 --> 00:46:01,822 يستمع. 1085 00:46:03,032 --> 00:46:04,574 المشكلة في مكان الحادث 1086 00:46:04,575 --> 00:46:06,743 هل الجميع متحمسون ومليئون بالأدرينالين؟ 1087 00:46:06,744 --> 00:46:08,078 يصبح لديهم رؤية نفقية. 1088 00:46:08,079 --> 00:46:10,455 إنهم ينظرون فقط إلى مشكلة واحدة. 1089 00:46:10,456 --> 00:46:12,416 إنهم لا يرون الصورة الكبيرة. 1090 00:46:13,542 --> 00:46:16,378 وظيفتنا، بينما الجميع في حالة من الذعر، 1091 00:46:16,379 --> 00:46:19,297 هو أن تأخذ نفسًا عميقًا، وتتراجع خطوة إلى الوراء، 1092 00:46:19,298 --> 00:46:21,050 وانظر إلى الأمر برمته. 1093 00:46:25,554 --> 00:46:26,597 أنت على حق. 1094 00:46:27,306 --> 00:46:29,266 - عذرا؟ - أنت على حق. 1095 00:46:31,435 --> 00:46:33,186 لم أفكر في ذلك. شكرًا لك. 1096 00:46:33,187 --> 00:46:34,230 أوه... 1097 00:46:35,314 --> 00:46:36,856 حسنا. اه... 1098 00:46:36,857 --> 00:46:39,150 ولا كان ينبغي لي أن أسألك أمام مريض. 1099 00:46:39,151 --> 00:46:40,735 أنا آسف. 1100 00:46:40,736 --> 00:46:42,029 لن يحدث هذا مرة أخرى. 1101 00:46:47,410 --> 00:46:48,536 هل نحن جيدون؟ 1102 00:46:54,166 --> 00:46:55,668 نعم، نعم، نحن بخير. 1103 00:46:58,045 --> 00:46:59,088 حسنًا... 1104 00:47:08,305 --> 00:47:10,223 دعونا نأكل برجر قبل أن أموت. 1105 00:47:10,224 --> 00:47:12,100 هل وضعت هذا الغبي في مكانه؟ 1106 00:47:12,101 --> 00:47:13,185 لا. 1107 00:47:14,353 --> 00:47:16,187 لأنه كان على حق وأنا كنت مخطئا. 1108 00:47:16,188 --> 00:47:19,859 حسنًا، انظر. راندي قد يكون وقحًا أحيانًا، أتعلم؟ 1109 00:47:21,318 --> 00:47:23,862 حسنًا، نعم، إنه أحمق طوال الوقت. 1110 00:47:23,863 --> 00:47:26,823 ولكن لا يوجد أحد آخر أود أن أركب معه غيره. 1111 00:47:26,824 --> 00:47:28,241 عيسى! 1112 00:47:28,242 --> 00:47:29,994 ماذا بحق الجحيم يا رجل؟! 1113 00:47:30,494 --> 00:47:31,828 - ماذا أنت... - إنه ينهار. 1114 00:47:31,829 --> 00:47:33,204 للمشاة الحق في المرور! 1115 00:47:33,205 --> 00:47:34,581 لقد كدت أن تقتلني يا صديقي! 1116 00:47:34,582 --> 00:47:35,999 هل ننتهي جميعا بهذه الطريقة؟ 1117 00:47:36,000 --> 00:47:37,959 - تسمي نفسك مسعف! - فوضى مكسورة؟ 1118 00:47:37,960 --> 00:47:39,295 اخرج! 1119 00:47:40,504 --> 00:47:41,756 مهلا. مهلا. مهلا. 1120 00:47:42,840 --> 00:47:44,759 هل يمكننا الذهاب؟ من فضلك؟ أنا جائع. 1121 00:47:45,509 --> 00:47:46,468 - حسنًا. - حسنًا. 1122 00:47:46,469 --> 00:47:48,303 دعونا نذهب لإطعام هذا الوغد. 1123 00:48:13,204 --> 00:48:14,205 قف! 1124 00:48:14,872 --> 00:48:16,122 -حسنا؟ - ماذا؟ 1125 00:48:16,123 --> 00:48:17,457 ما تفعله مثير للاشمئزاز. 1126 00:48:17,458 --> 00:48:19,125 - أنا جائع. - ماذا تقصد، هل أنت جائع؟ 1127 00:48:19,126 --> 00:48:20,377 فقط وضع الأشياء في فمك. 1128 00:48:20,378 --> 00:48:22,253 أنت تأكل مثل باك مان اللعين. 1129 00:48:22,254 --> 00:48:24,672 هل تعلم شيئًا؟ لا أريد أن آكل بعد الآن. 1130 00:48:24,673 --> 00:48:27,675 لقد... لقد فقدت شهيتي عندما شاهدتك تأكل. 1131 00:48:27,676 --> 00:48:29,344 قريبا جدا، سأبدأ هذه الوظيفة، 1132 00:48:29,345 --> 00:48:31,096 سأحصل على وقت غداء حقيقي. 1133 00:48:31,097 --> 00:48:34,349 ساعة واحدة كل يوم. 1134 00:48:34,350 --> 00:48:35,767 سأعمل من التاسعة إلى الخامسة. 1135 00:48:35,768 --> 00:48:37,560 سأذهب إلى المنزل، سأنام. 1136 00:48:37,561 --> 00:48:39,270 يا. 1137 00:48:39,271 --> 00:48:41,857 عذراً، هل أنت سائق سيارة إسعاف؟ 1138 00:48:42,900 --> 00:48:44,567 - مسعف. - حسنًا. انتظر. 1139 00:48:44,568 --> 00:48:46,528 هل يمكنني أن أسألك سؤال واحد فقط؟ 1140 00:48:46,529 --> 00:48:48,780 حسنًا، هل يمكنني الحصول على عشر دقائق إضافية؟ 1141 00:48:48,781 --> 00:48:50,490 وبعدها سأجيب على أي سؤال لديك. 1142 00:48:50,491 --> 00:48:51,908 انتظر، شيء واحد فقط. سريع جدًا. 1143 00:48:51,909 --> 00:48:54,537 ما هو أسوأ شيء رأيته في حياتك؟ 1144 00:48:57,164 --> 00:48:59,332 لماذا يسألني الناس هذا السؤال دائمًا؟ 1145 00:48:59,333 --> 00:49:02,293 أعني، أنا أفهم أن هناك سحرًا مرضيًا، 1146 00:49:02,294 --> 00:49:05,339 لكن أعني، لماذا يسألونني ذلك؟ 1147 00:49:06,132 --> 00:49:08,633 ما هو أسوأ شيء حدث لك على الإطلاق؟ 1148 00:49:08,634 --> 00:49:10,176 هل تريد أن تفكر في هذا الآن؟ 1149 00:49:10,177 --> 00:49:11,261 أنا متأكد من ذلك. 1150 00:49:11,262 --> 00:49:14,139 لقد رأيت بعض الأشياء الرهيبة. 1151 00:49:14,140 --> 00:49:17,226 أعرف أشياء لا تريد أن تعرفها. 1152 00:49:20,062 --> 00:49:22,940 أنا أعرف ما هي رائحة الدماغ. 1153 00:49:23,649 --> 00:49:26,276 للدماغ رائحة مميزة. هل تعلم ذلك؟ 1154 00:49:26,277 --> 00:49:28,486 أحيانًا أشم رائحتها عندما أخرج من سيارة الإسعاف 1155 00:49:28,487 --> 00:49:31,781 وأنا أعلم في تلك اللحظة، أنه من الأفضل أن أراقب خطواتي 1156 00:49:31,782 --> 00:49:35,953 وإلا فإنني سوف انزلق وأسقط في ذكريات بعض الأرواح الميتة الفقيرة. 1157 00:49:40,750 --> 00:49:41,959 هل تعلم ماذا يوجد هناك؟ 1158 00:49:42,960 --> 00:49:44,586 طفل ميت عمره سنتين. 1159 00:49:44,587 --> 00:49:48,424 لقد تم قطع رأسها بواسطة حزام الأمان عند الاصطدام. 1160 00:49:48,549 --> 00:49:50,216 هل تريد أن تنظر هناك؟ 1161 00:49:50,217 --> 00:49:52,385 تريد أن تحفر تلك الصورة في عقلك 1162 00:49:52,386 --> 00:49:53,762 إلى الأبد وإلى الأبد؟ 1163 00:49:53,763 --> 00:49:55,890 حسنًا، يجب على شخص ما أن ينظر إلى الداخل. 1164 00:49:56,974 --> 00:49:59,559 يجب أن يكون لدى شخص ما هذه الصورة 1165 00:49:59,560 --> 00:50:01,854 في أدمغتهم لبقية حياتهم. 1166 00:50:02,938 --> 00:50:04,231 أنا ذلك الشخص. 1167 00:50:05,107 --> 00:50:07,317 هذا ليس أسوأ شيء رأيته. 1168 00:50:07,318 --> 00:50:10,529 لذا نتلقى مكالمة طبية غير معروفة، 1169 00:50:11,280 --> 00:50:13,032 الجيران يشكون من الروائح. 1170 00:50:13,949 --> 00:50:15,450 اذهب إلى الشقة، وقابل المرأة، 1171 00:50:15,451 --> 00:50:17,160 تبدو طبيعية تماما 1172 00:50:17,161 --> 00:50:20,538 لكن يبدو أنها تعاني من اكتئاب ما بعد الولادة. 1173 00:50:20,539 --> 00:50:22,375 فأسألها: "أين الطفل؟" 1174 00:50:23,250 --> 00:50:24,418 "أين الطفل؟" 1175 00:50:24,960 --> 00:50:28,004 بالطبع، هو موجود هناك، في الميكروويف. 1176 00:50:28,005 --> 00:50:30,673 - قف. - ووجهه... 1177 00:50:30,674 --> 00:50:32,634 كان مثل الجبن المذاب. 1178 00:50:32,635 --> 00:50:34,886 يا إلهي. 1179 00:50:34,887 --> 00:50:37,430 هذا هو أسوأ شيء سمعته في حياتي. 1180 00:50:37,431 --> 00:50:40,934 أعرف! طلبته متوسط ​​النضج! 1181 00:50:43,229 --> 00:50:44,229 اه، هيا! 1182 00:50:44,230 --> 00:50:45,731 - ماذا بحق الجحيم؟ - هيا! 1183 00:50:47,983 --> 00:50:49,567 هيا، لا تكن هكذا. 1184 00:50:49,568 --> 00:50:50,985 أردت أن تعرف. 1185 00:50:50,986 --> 00:50:52,988 ألا تريد شطيرة الدجاج الخاصة بك؟ 1186 00:50:53,948 --> 00:50:56,908 هل تنوي الانتهاء من ذلك؟ 1187 00:50:56,909 --> 00:50:59,745 حسنًا، إذًا، لم يكن هناك طفل في الميكروويف فعليًا. 1188 00:51:05,584 --> 00:51:09,045 انظر، هذا هو الأمر. ما زلتَ جديدًا على كل هذا. 1189 00:51:09,046 --> 00:51:10,964 ولم ترى شيئا بعد 1190 00:51:10,965 --> 00:51:13,049 لا شيء على الإطلاق. 1191 00:51:13,050 --> 00:51:14,801 لا يزال لديك كل هذه المرونة في داخلك. 1192 00:51:14,802 --> 00:51:17,721 لقد حصلت على الاحتياطيات العاطفية في البنك. 1193 00:51:17,722 --> 00:51:19,222 لقد حصلت على كل ذلك هناك. 1194 00:51:19,223 --> 00:51:20,306 وعندما تحدث أشياء سيئة، 1195 00:51:20,307 --> 00:51:22,268 لا زال لديك تلك الوسادة في الداخل. 1196 00:51:23,269 --> 00:51:25,395 نعم، ولكن عندما كنت تفعل هذا لفترة طويلة بما فيه الكفاية... 1197 00:51:27,523 --> 00:51:29,275 لقد نفدت تلك الاحتياطيات. 1198 00:51:30,276 --> 00:51:32,235 نعم، ولكنك تستمر في فعل ذلك. 1199 00:51:32,236 --> 00:51:34,195 أوه، الجحيم لا. 1200 00:51:34,196 --> 00:51:36,198 يا إلهي، سأذهب إلى كلية الحقوق بعد ستة أشهر. 1201 00:51:37,324 --> 00:51:38,701 - ماذا؟ - نعم. 1202 00:51:39,744 --> 00:51:40,911 لماذا كلية الحقوق؟ 1203 00:51:42,079 --> 00:51:43,913 هل تعلم من الذي يتعرض للضرب أكثر؟ 1204 00:51:43,914 --> 00:51:45,958 من أي شخص آخر في هذا البلد؟ 1205 00:51:47,126 --> 00:51:48,627 الناس المجتهدين. 1206 00:51:50,212 --> 00:51:52,006 الناس المجتهدين. 1207 00:51:52,923 --> 00:51:54,383 مثال مثالي: أمي. 1208 00:51:56,552 --> 00:51:59,597 لقد توفيت منذ عامين بسبب السرطان. 1209 00:52:02,183 --> 00:52:04,518 وقبل ذلك بعامين ذهبت إلى المستشفى 1210 00:52:04,977 --> 00:52:07,020 لأنها عرفت أن هناك خطأ ما. 1211 00:52:07,021 --> 00:52:08,981 كما تعلمون، لقد فحصوها. 1212 00:52:09,857 --> 00:52:11,359 لقد غطى تأمينها ذلك. 1213 00:52:12,693 --> 00:52:15,112 لقد قاموا بتشخيص حالتها، وغطى التأمين الخاص بها ذلك. 1214 00:52:17,281 --> 00:52:21,202 ولكن عندما يتعلق الأمر بمساعدتها فعليا... 1215 00:52:22,661 --> 00:52:25,163 أخبروها أنها لا تملك السياسة الصحيحة. 1216 00:52:25,164 --> 00:52:27,665 لقد بذلت قصارى جهدها. كانت تتصل بشركة التأمين. 1217 00:52:27,666 --> 00:52:30,544 و... الجدال والقتال و... 1218 00:52:32,505 --> 00:52:34,757 ولكن بينما كانت تفعل ذلك، انتشر السرطان. 1219 00:52:39,053 --> 00:52:40,221 وماتت. 1220 00:52:42,765 --> 00:52:44,349 ولم يكن الأمر يتعلق بالأطباء في تلك المرحلة. 1221 00:52:44,350 --> 00:52:45,851 كانت بحاجة إلى محامي. 1222 00:52:47,478 --> 00:52:50,064 أريد مساعدة الناس. لهذا السبب انضممتُ إلى خدمة الطوارئ الطبية. 1223 00:52:51,649 --> 00:52:53,693 هل تعلم؟ أريد أن أصنع فرقًا. 1224 00:52:56,362 --> 00:52:58,406 ولا أشعر أن هذا ما نفعله، يا رجل. 1225 00:53:02,660 --> 00:53:03,828 وأيضا أنا... 1226 00:53:04,870 --> 00:53:07,080 سأحب أن لا يتم فرض الحد الأدنى للأجور بعد الآن. 1227 00:53:07,081 --> 00:53:09,290 أنا مفلس للغاية. 1228 00:53:09,291 --> 00:53:11,585 سأخذ كل هذا الهراء إلى المنزل وسأقوم بتسخينه لاحقًا. 1229 00:53:12,336 --> 00:53:13,629 ليس لدي أي شيء لعنة. 1230 00:53:29,666 --> 00:53:32,791 حتى نهاية الدوام 1231 00:53:34,316 --> 00:53:36,151 حسنًا، كما تعلمون، إنه الليل الآن، 1232 00:53:36,152 --> 00:53:39,071 {\an8}لذا فإن الأمر على وشك أن يصبح غريبًا حقًا . 1233 00:53:39,739 --> 00:53:42,198 - غريب. - غريب كيف؟ 1234 00:53:42,199 --> 00:53:44,868 المسعف 42، الرد على A143 شارع أورانج 1235 00:53:44,869 --> 00:53:46,077 للمريض النفسي. 1236 00:53:46,078 --> 00:53:47,997 يا رجل، إنه الرئيس. 1237 00:53:53,461 --> 00:53:56,463 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1238 00:53:56,464 --> 00:53:58,465 آه! اللعنة! لقد ضربني في خصيتي! 1239 00:53:58,466 --> 00:54:00,550 مايك! النجدة! مايك! 1240 00:54:00,551 --> 00:54:02,677 ابعد يديك عن صديقي أيها الوغد! 1241 00:54:02,678 --> 00:54:04,304 مايك! 1242 00:54:04,305 --> 00:54:05,890 اه! 1243 00:54:06,390 --> 00:54:07,808 اضربه بشيء! 1244 00:54:09,310 --> 00:54:12,145 ليس فاكهة! لا تضربه بالفاكهة! 1245 00:54:12,146 --> 00:54:13,772 اتصل بسيارة إسعاف أخرى! 1246 00:54:13,773 --> 00:54:15,940 تشارلي، نحن نحاول مساعدتك! 1247 00:54:15,941 --> 00:54:17,943 - توقف! - أنا الرئيس! 1248 00:54:18,694 --> 00:54:21,030 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1249 00:54:21,781 --> 00:54:23,823 وهذا ما حدث في المرة الماضية. 1250 00:54:23,824 --> 00:54:27,202 لهذا السبب يجب علينا نقله إلى سيارة الإسعاف بسلام 1251 00:54:27,203 --> 00:54:29,496 أو أنه سوف يركلنا حتى الموت. 1252 00:54:29,497 --> 00:54:32,123 يبدو وكأنه يحتاج إلى أن يكون في منشأة للأمراض النفسية. 1253 00:54:32,124 --> 00:54:34,876 لا، لا، لا، لا، لا. انظر، إنه حبيبي يا رجل. 1254 00:54:34,877 --> 00:54:36,754 إنه لا يقصد أي ضرر، هل تعلم؟ 1255 00:54:38,047 --> 00:54:39,631 يحدث هذا عادةً عندما يتناول أدويته. 1256 00:54:39,632 --> 00:54:42,592 الآن، إذا توقف عن تناول أدويته، فالقصة مختلفة. 1257 00:54:42,593 --> 00:54:43,802 كما أن هذا هو نهاية الشهر. 1258 00:54:43,803 --> 00:54:45,638 ماذا يحدث في نهاية الشهر؟ 1259 00:54:46,389 --> 00:54:49,057 انظر، النظام يعطيه 20 حبة في الشهر، أليس كذلك؟ 1260 00:54:49,058 --> 00:54:50,601 ولكن هناك 30 يومًا في الشهر. 1261 00:54:51,560 --> 00:54:53,812 ما رأيك أن يفعل تشارلي في تلك الأيام العشرة الأخرى؟ 1262 00:54:53,813 --> 00:54:55,481 يفقد عقله. 1263 00:54:56,232 --> 00:54:58,191 في بعض الأحيان يصل إلى نهاية الشهر، 1264 00:54:58,192 --> 00:54:59,484 في بعض الأحيان لا يفعل ذلك. 1265 00:54:59,485 --> 00:55:00,778 الآن يبدو وكأنه لم يفعل ذلك. 1266 00:55:01,445 --> 00:55:02,947 إذن نحن لا نتصل بـ PD؟ 1267 00:55:05,199 --> 00:55:06,741 - لا لا. 1268 00:55:06,742 --> 00:55:10,203 "انظر، انظر، انظر. تشارلي رجل أسود طوله 180 سم." 1269 00:55:10,204 --> 00:55:12,163 مع مشاكل الصحة العقلية. 1270 00:55:12,164 --> 00:55:13,623 هل ستتصل بالشرطة؟ 1271 00:55:24,427 --> 00:55:26,052 مهلا مايك، أطفئ الأضواء. 1272 00:55:26,053 --> 00:55:28,346 نحن لا نريد أن نثير غضبه أكثر مما هو عليه بالفعل. 1273 00:55:31,267 --> 00:55:34,311 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1274 00:55:39,191 --> 00:55:40,984 أنا أكره نهاية الشهر. 1275 00:55:46,032 --> 00:55:47,908 انتظر، انتظر، انتظر. 1276 00:55:48,617 --> 00:55:50,869 يا. 1277 00:55:50,870 --> 00:55:53,413 - هل لديك كل أسنانك؟ - نعم. 1278 00:55:53,414 --> 00:55:55,623 ثم سترغب في البقاء هنا، أوه، لا أعرف... 1279 00:55:55,624 --> 00:55:57,208 - أوه. - إلى هذا الحد. 1280 00:55:57,209 --> 00:55:58,377 حسناً. حسناً. 1281 00:55:58,794 --> 00:55:59,962 حسنا، انظر. 1282 00:56:00,379 --> 00:56:02,297 - هل أنتم مستعدون؟ - مستعدون. 1283 00:56:02,298 --> 00:56:03,841 حسنًا، أنا على وشك أن أطرق الباب. 1284 00:56:10,181 --> 00:56:11,306 الخدمة السرية! 1285 00:56:11,307 --> 00:56:12,807 اللعنة. 1286 00:56:12,808 --> 00:56:15,560 أوه، مرحباً، السيد الرئيس. 1287 00:56:15,561 --> 00:56:17,520 انظر، انظر، أمم... الخدمة السرية، يا رجل. 1288 00:56:17,521 --> 00:56:19,732 نحن هنا لإجلائك ونقلك إلى البيت الأبيض. 1289 00:56:21,233 --> 00:56:23,402 ماذا عن السيدة الأولى ونائب الرئيس؟ 1290 00:56:26,781 --> 00:56:28,531 سنرسل مروحية ثانية. 1291 00:56:28,532 --> 00:56:29,491 مممم. 1292 00:56:29,492 --> 00:56:31,034 نحن لا نترك أحدا خلفنا. 1293 00:56:31,035 --> 00:56:32,369 -حسنا. -حسنا؟ 1294 00:56:32,370 --> 00:56:33,828 - سري للغاية. - سري للغاية، لذا ابق بعيدًا عن الأنظار. 1295 00:56:33,829 --> 00:56:35,121 تعال سيدي. 1296 00:56:35,122 --> 00:56:37,083 - تعال. - من فضلك. من فضلك. تعال. تعال. 1297 00:56:38,084 --> 00:56:39,084 تعال. 1298 00:56:40,586 --> 00:56:43,672 ابقَ منخفضًا. ابقَ منخفضًا. انتبه للقناصة يا سيدي. 1299 00:56:45,007 --> 00:56:47,008 من هنا يا سيدي. من هنا. 1300 00:56:47,009 --> 00:56:49,220 -هنا نذهب. -لا. 1301 00:56:50,262 --> 00:56:52,055 - لا - إنها المروحية. 1302 00:56:52,056 --> 00:56:53,973 مهلا، أريه أنها المروحية. مثل... 1303 00:56:53,974 --> 00:56:55,934 المروحية موجودة هنا يا سيدي. 1304 00:56:58,688 --> 00:57:01,940 من هنا. 1305 00:57:01,941 --> 00:57:04,359 هيا يا رجل، أنت قادر على ذلك. هيا، إنه جيد. 1306 00:57:04,360 --> 00:57:06,111 حسنًا، السيد الرئيس معنا. 1307 00:57:06,112 --> 00:57:08,322 تعال يا سيدي. 1308 00:57:12,410 --> 00:57:13,535 اللعنة. 1309 00:57:13,536 --> 00:57:15,370 - هي. هي. هي. - لا. هي. هي. 1310 00:57:15,371 --> 00:57:16,830 أيها الضباط، عذراً. 1311 00:57:16,831 --> 00:57:19,874 أوه، مهلا، لقد حصلنا على هذا تحت السيطرة تماما، حسنا؟ 1312 00:57:19,875 --> 00:57:21,626 هذا، آه، أحد مرضانا. 1313 00:57:21,627 --> 00:57:23,002 إنه يعاني من نوبة الآن. 1314 00:57:23,003 --> 00:57:24,504 هناك حقا، اه... 1315 00:57:24,505 --> 00:57:25,922 - اهدأ. - لا داعي للذعر. 1316 00:57:25,923 --> 00:57:26,923 فقط استرخي. 1317 00:57:26,924 --> 00:57:28,967 لقد جئنا هنا للمساعدة. تلقينا اتصالاً. 1318 00:57:28,968 --> 00:57:30,135 فقط قم بالرجوع للخلف. 1319 00:57:30,136 --> 00:57:31,803 من فضلك، هل بإمكانك إطفاء الأضواء؟ 1320 00:57:31,804 --> 00:57:34,097 - لقد تلقينا اتصالاً... - لدينا مريض نفسي. 1321 00:57:34,098 --> 00:57:36,057 الأضواء سوف تجعله متوترًا جدًا. 1322 00:57:36,058 --> 00:57:37,851 اهدأ، حسنًا؟ 1323 00:57:37,852 --> 00:57:40,395 - أنا الرئيس. - أعلم أنك الرئيس. أنت الرئيس. 1324 00:57:40,396 --> 00:57:42,105 أنا رئيس الولايات المتحدة. 1325 00:57:42,106 --> 00:57:44,315 - نحن هنا فقط للمساعدة. - إنه يعاني من نوبة. 1326 00:57:44,316 --> 00:57:46,526 فقط انسخ احتياطيًا. انسخ احتياطيًا الآن. 1327 00:57:46,527 --> 00:57:48,194 إستمع، ولكن عليك أن تهدأ. 1328 00:57:48,195 --> 00:57:49,446 فقط استرخي، حسنًا؟ نحن هنا لمساعدتك. 1329 00:57:49,447 --> 00:57:50,947 - أنا الرئيس. - أعرف. 1330 00:57:50,948 --> 00:57:52,574 - ولكن عليك أن تبقى هادئًا. - أنا الرئيس! 1331 00:57:52,575 --> 00:57:54,034 - من فضلك. - أنا الرئيس! 1332 00:57:54,035 --> 00:57:55,577 - اهدأ! - أنا الرئيس! 1333 00:57:55,578 --> 00:57:57,037 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1334 00:57:57,038 --> 00:57:58,455 - واو! - لا، لا، لا، لا، لا! 1335 00:58:00,916 --> 00:58:03,293 - أنا الرئيس! - هيه، اهدأ! اهدأ! اهدأ! 1336 00:58:03,294 --> 00:58:04,627 هدئه. 1337 00:58:04,628 --> 00:58:06,421 لا، من فضلك. ليس عليك فعل هذا. 1338 00:58:06,422 --> 00:58:07,797 - سيدتي، تراجعي. - حسنًا. 1339 00:58:07,798 --> 00:58:09,340 من فضلك، عليك أن تضع السلاح جانبا! 1340 00:58:09,341 --> 00:58:11,092 إنه ليس خطرا! 1341 00:58:11,093 --> 00:58:13,219 - أنا الرئيس! - الآن! 1342 00:58:13,220 --> 00:58:14,554 - الآن! - هيا! 1343 00:58:14,555 --> 00:58:17,307 - أنا الرئيس! - أهدئه، وإلا سأفعل! 1344 00:58:17,308 --> 00:58:19,601 - سأفعل! حسنًا. حسنًا. - حالًا! أو سنفعل. 1345 00:58:19,602 --> 00:58:21,144 - حسنًا، دعني... - الآن! 1346 00:58:21,145 --> 00:58:23,563 هي. هي. هي. اهدأ. 1347 00:58:23,564 --> 00:58:25,190 انظر إليّ. انظر إليّ. 1348 00:58:25,191 --> 00:58:27,609 انظر إليّ. اهدأ... عليك أن تهدأ يا رجل. 1349 00:58:27,610 --> 00:58:30,028 من فضلك، من فضلك اهدأ من أجلي. 1350 00:58:30,029 --> 00:58:31,946 تمام؟ 1351 00:58:31,947 --> 00:58:34,992 من فضلك اهدأ، لا يهمهم الأمر يا رجل. 1352 00:58:36,202 --> 00:58:38,078 ولكنني أهتم، حسنًا؟ 1353 00:58:38,079 --> 00:58:39,830 مهلا، مهلا، السيد الرئيس. 1354 00:58:41,457 --> 00:58:42,750 تشارلي. 1355 00:58:44,126 --> 00:58:45,795 انا أراك، حسنًا؟ 1356 00:58:47,546 --> 00:58:49,215 أنا أراك وأمتلكك. 1357 00:58:51,258 --> 00:58:53,177 لكن عليك أن تهدأ، حسنًا؟ 1358 00:58:54,261 --> 00:58:56,596 لا أريد أن يحدث لك أي شيء. 1359 00:58:56,597 --> 00:58:58,432 لن أسمح بحدوث أي شيء لك. 1360 00:58:59,433 --> 00:59:01,726 فقط اهدأ. حسنًا؟ 1361 00:59:01,727 --> 00:59:04,437 حسنًا. حسنًا. 1362 00:59:04,438 --> 00:59:05,438 يا... 1363 00:59:07,316 --> 00:59:09,317 كما ترون، لقد هدأ، حسنًا؟ 1364 00:59:09,318 --> 00:59:12,028 أنا EMS. 1365 00:59:12,029 --> 00:59:14,155 هذه سيارة الإسعاف هناك. لقد وصلنا إليه. 1366 00:59:14,156 --> 00:59:16,617 حسنًا؟ إنه يعاني من نوبة اليوم. 1367 00:59:17,451 --> 00:59:18,785 على ما يرام؟ 1368 00:59:18,786 --> 00:59:20,830 فقط ضع البنادق جانبا، حسنًا؟ 1369 00:59:23,749 --> 00:59:24,875 لو سمحت. 1370 00:59:28,421 --> 00:59:29,421 تمام. 1371 00:59:30,548 --> 00:59:31,799 على ما يرام. 1372 00:59:33,300 --> 00:59:35,428 مهلا. مهلا! انظر إليّ. 1373 00:59:36,554 --> 00:59:37,722 أنا فخور بك يا رجل. 1374 00:59:41,142 --> 00:59:42,142 شكرًا لك. 1375 00:59:43,811 --> 00:59:45,062 شكرًا لك. 1376 00:59:46,355 --> 00:59:47,439 أنا بخير. 1377 00:59:57,616 --> 00:59:59,994 - من هنا. - كل شيء على ما يرام، حسناً؟ 1378 01:00:00,911 --> 01:00:02,246 فقط اجلس . 1379 01:00:02,997 --> 01:00:04,873 إنها سوف تضربك، حسنًا؟ 1380 01:00:04,874 --> 01:00:08,002 لن نتمكن من الإقلاع حتى نتمكن من ربطك، حسنًا؟ 1381 01:00:42,828 --> 01:00:44,705 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1382 01:00:45,956 --> 01:00:47,707 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1383 01:00:53,172 --> 01:00:56,050 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1384 01:00:56,550 --> 01:00:58,218 لا أستطيع فعل ذلك! 1385 01:00:58,219 --> 01:01:00,220 - حسنًا، فهمتُ. تنفس فقط. - لا أستطيع فهمه! 1386 01:01:00,221 --> 01:01:02,180 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1387 01:01:05,267 --> 01:01:07,228 أنا رئيس الولايات المتحدة! 1388 01:01:08,062 --> 01:01:10,939 راندي، هل يمكنك أن تفعل لي معروفًا وربما، أمم... 1389 01:01:10,940 --> 01:01:13,358 ربما يجب إبقاء الرئيس هادئًا لفترة من الوقت؟ 1390 01:01:13,359 --> 01:01:15,778 نعم، أنا على ذلك. 1391 01:01:16,737 --> 01:01:19,698 قسم الطوارئ في المقاطعة، إنه، آه، الطبيب رقم 42. 1392 01:01:19,699 --> 01:01:21,325 هل يمكنني الحصول على طبيب؟ 1393 01:01:22,159 --> 01:01:23,952 نسخة. احتياطي. 1394 01:01:23,953 --> 01:01:26,204 أحتاج إلى إذن الطبيب لإعطائي مهدئًا. 1395 01:01:26,205 --> 01:01:27,664 هذا الدكتور سيرانو. ماذا؟ 1396 01:01:27,665 --> 01:01:30,792 أوه، نعم، دكتور سيرانو، هذا هو المسعف راندي. 1397 01:01:30,793 --> 01:01:33,169 أوه، في طريقي حاليًا إلى منشأتك، 1398 01:01:33,170 --> 01:01:35,422 ومريض نفسي طارئ. 1399 01:01:35,423 --> 01:01:37,841 كان المريض خارجا عن السيطرة في مكان الحادث 1400 01:01:37,842 --> 01:01:40,260 ومحاربة القيود بشكل فعال. 1401 01:01:40,261 --> 01:01:42,220 أوه، ضغط الدم 172 على 100. 1402 01:01:42,221 --> 01:01:45,306 أبحث عن 2 مليجرام من الأتروبين للتخدير. 1403 01:01:45,307 --> 01:01:47,225 - انتظر. - الأتروبين؟ 1404 01:01:47,226 --> 01:01:48,852 نعم، للتخدير. نعم. 1405 01:01:48,853 --> 01:01:50,478 الأتروبين؟ 1406 01:01:50,479 --> 01:01:52,731 هل تقصد أتيڤان؟ 1407 01:01:52,732 --> 01:01:55,484 هل تحاول قتل مريضك، المسعف راندي؟ 1408 01:01:56,068 --> 01:01:57,403 اللعنة! 1409 01:01:57,903 --> 01:01:59,404 أتيڤان. نعم، أتيڤان. 1410 01:01:59,405 --> 01:02:01,406 اثنان مليجرام للتخدير. 1411 01:02:01,407 --> 01:02:04,117 أوه، الوقت المتوقع هو عشر دقائق. 1412 01:02:04,118 --> 01:02:05,535 رائع. 1413 01:02:05,536 --> 01:02:07,704 حاول ألا تقتل أحدًا في الطريق. 1414 01:02:07,705 --> 01:02:09,039 اللعنة. 1415 01:02:09,040 --> 01:02:11,374 لا بد أن يكون سيرانو. اللعنة! 1416 01:02:27,099 --> 01:02:28,683 يا إلهي! لقد أخفتني. 1417 01:02:28,684 --> 01:02:30,393 أوه، من فضلك. 1418 01:02:30,394 --> 01:02:31,937 أعطني استراحة لعينة. 1419 01:02:32,688 --> 01:02:35,899 أهلاً، كما تعلم، هناك ثلاثة مستشفيات أخرى في هذه المنطقة. 1420 01:02:35,900 --> 01:02:37,776 لماذا لا تضع مرضاك في واحدة منها، أليس كذلك؟ 1421 01:02:37,777 --> 01:02:39,903 إنها ليلة مزدحمة. الأمر لا يعود لي. 1422 01:02:42,031 --> 01:02:45,325 أنت تعتني بماذا، مريض واحد في كل مرة؟ 1423 01:02:45,326 --> 01:02:48,704 لقد حصلت على 25 سريرًا كاملاً هناك، يا رجل. 1424 01:02:49,580 --> 01:02:51,832 حصلت على غرفة انتظار لمدة ثماني ساعات. 1425 01:02:53,084 --> 01:02:56,962 لقد حصلت على رموز الطوارئ في الطابق العلوي باستمرار. 1426 01:02:58,255 --> 01:03:01,549 لقد حصلت على إدارة لا تقوم بتعيين عدد كاف من الموظفين، 1427 01:03:01,550 --> 01:03:04,969 وتقول لي في نفس الوقت أنني يجب أن أكون لطيفًا جدًا؟ 1428 01:03:04,970 --> 01:03:08,808 يجب أن أكون لطيفًا وأسرع. 1429 01:03:09,266 --> 01:03:12,143 هذا المبنى بأكمله على كتفي ، يا رجل. 1430 01:03:12,144 --> 01:03:15,981 والآن، الآن يجب أن آخذ وقتي لإصلاح أخطائك . 1431 01:03:17,066 --> 01:03:18,483 حسنًا، لقد حصلت على فكرة أفضل. 1432 01:03:18,484 --> 01:03:20,443 ربما تأخذ مرضاك الهراء 1433 01:03:20,444 --> 01:03:21,987 في مكان آخر اللعنة. 1434 01:03:23,572 --> 01:03:26,825 دكتور سيرانو، تعال إلى قسم الطوارئ، من فضلك. 1435 01:03:26,826 --> 01:03:28,827 حسنًا، سوف تعذرني. 1436 01:03:28,828 --> 01:03:31,163 لا بد لي من العودة إلى عدم الانتهاء أبدًا. 1437 01:03:36,544 --> 01:03:37,795 حسنا، هنا نذهب. 1438 01:03:38,921 --> 01:03:40,213 - دعنا نذهب. - شاهد هذا. 1439 01:03:40,214 --> 01:03:42,298 - نعم. نعم. - هل تستطيع تحمل الحرارة؟ 1440 01:03:42,299 --> 01:03:44,093 فهمت يا بلاي بوي. هيا، الآن. 1441 01:03:44,885 --> 01:03:46,553 أوه! 1442 01:03:50,266 --> 01:03:51,975 - وووه! - أوه، نعم؟ 1443 01:03:51,976 --> 01:03:54,352 - هذه ليست ضربة ناجحة. - هذه ضربة ناجحة، يا رجل. 1444 01:03:54,353 --> 01:03:56,271 ولم تصل حتى إلى الرصيف. 1445 01:03:56,272 --> 01:03:57,564 لقد ذهب فوق رأسك مباشرة. 1446 01:03:57,565 --> 01:04:00,150 الخط السفلي هو خط الضربة المنزلية. 1447 01:04:00,151 --> 01:04:02,068 - هذا هراء. - يا إلهي. هذا ليس هراء. 1448 01:04:02,069 --> 01:04:03,319 هذه ضربة منزلية رائعة. 1449 01:04:03,320 --> 01:04:05,280 - لا تكن حاقدًا. - اذهب واحصل على الكرة الخاصة بك. 1450 01:04:05,281 --> 01:04:07,282 - أنا مستيقظ. - لا. لا. ماذا... 1451 01:04:07,283 --> 01:04:09,243 هل تعلم شيئًا؟ هذا جنون! 1452 01:04:09,869 --> 01:04:12,245 لقد كنا نفعل هذا الهراء السخيف لمدة ثلاث سنوات الآن. 1453 01:04:12,246 --> 01:04:13,580 هل ستفتقدني؟ 1454 01:04:13,581 --> 01:04:14,749 أوه... 1455 01:04:15,249 --> 01:04:17,043 سنرى بعضنا البعض. سنقضي وقتًا ممتعًا. 1456 01:04:17,752 --> 01:04:19,295 ماذا تقصد؟ نحن لا نلتقي. 1457 01:04:19,879 --> 01:04:22,005 نعم، نفعل. ماذا نفعل الآن؟ 1458 01:04:22,006 --> 01:04:23,590 يا رجل، هذا لا يُحتسب. نحن في العمل. 1459 01:04:23,591 --> 01:04:25,341 - هذا ممتع، هذه صداقة. - هذا عمل. 1460 01:04:25,342 --> 01:04:27,886 - هذا ليس التسكع. - هذا... 1461 01:04:27,887 --> 01:04:29,137 هذه هي EMS، يا رجل. 1462 01:04:29,138 --> 01:04:30,472 لا أعرف شيئا عنك. 1463 01:04:30,473 --> 01:04:32,057 نحن لا نتحدث حتى بهذه الطريقة. 1464 01:04:32,058 --> 01:04:33,475 ما هو نوع القرف الذي تريدني أن أسأله؟ 1465 01:04:33,476 --> 01:04:35,268 مثلًا، كيف حال أمك؟ أو... 1466 01:04:35,269 --> 01:04:37,103 إذا كنت تهتم بحديقتك. 1467 01:04:37,104 --> 01:04:39,022 إذا كان لديك حديقة. لا أعرف حتى... 1468 01:04:39,023 --> 01:04:41,734 لقد ماتت أمي ولم يعد لدي حديقة. 1469 01:04:42,234 --> 01:04:44,236 و... لا أعلم. ماذا أيضًا؟ 1470 01:04:45,154 --> 01:04:48,573 يا رجل، نحن مجرد زملاء عمل. 1471 01:04:48,574 --> 01:04:50,867 تتصرف وكأنني أفضل صديق لك أو شيء من هذا القبيل. 1472 01:04:53,496 --> 01:04:54,663 تعال. 1473 01:04:55,373 --> 01:04:56,373 بفت. 1474 01:04:57,541 --> 01:05:00,460 - أوه، يا إلهي، أنا أفضل صديق لك. - حسنًا، من المستيقظ؟ 1475 01:05:00,461 --> 01:05:02,212 لدي الكثير من الأصدقاء. 1476 01:05:02,213 --> 01:05:03,547 لدي الكثير من... 1477 01:05:04,298 --> 01:05:08,093 - الكثير من الأصدقاء الجيدين حقًا. - الطبيب رقم 42، الرد. 1478 01:05:08,094 --> 01:05:10,553 - اللعنة. أنا أفضل صديق له. - المسعف رقم 42 يستجيب. 1479 01:05:10,554 --> 01:05:12,515 - هذا سيء. - أنت لست أفضل صديق لي! 1480 01:05:13,349 --> 01:05:15,058 - جيري هو أفضل صديق لي. - من هو جيري؟ 1481 01:05:15,059 --> 01:05:17,228 - من هو جيري اللعين؟ - جيري هو ابن عمي. 1482 01:05:17,229 --> 01:05:19,250 حتى نهاية الدوام 1483 01:05:17,853 --> 01:05:19,229 وهو يعيش في تيمبي. 1484 01:05:32,243 --> 01:05:33,703 لهذا السبب نحن لا نركض. 1485 01:05:40,376 --> 01:05:41,794 عذراً، سأمر. 1486 01:05:43,003 --> 01:05:45,131 عذراً، شكراً لك. 1487 01:05:50,803 --> 01:05:52,095 ماذا حدث؟ 1488 01:05:52,096 --> 01:05:54,639 ضربت بضربة مباشرة في الصدر وفقد الوعي. 1489 01:05:52,875 --> 01:05:54,208 لا، أنا عمه. 1490 01:05:54,640 --> 01:05:56,933 - فهمت. شكرًا لك. - هل أنت والده؟ 1491 01:05:56,934 --> 01:05:58,435 لا. 1492 01:05:58,436 --> 01:06:00,145 عمي. اه... 1493 01:06:00,146 --> 01:06:03,023 أوه، هل تعرف إذا كان لديه أي مشاكل طبية؟ 1494 01:06:00,166 --> 01:06:03,023 هل تعلم إذا كان الصبي يعاني من أي أمراض أو مشاكل طبية؟ 1495 01:06:03,024 --> 01:06:04,095 أوه، مشكلة... 1496 01:06:04,096 --> 01:06:05,208 لا شيء أعرفه. 1497 01:06:07,250 --> 01:06:09,165 والديه في العمل. أحضرته إلى هنا. 1498 01:06:09,166 --> 01:06:10,499 هل تستطيع انقاذه؟ 1499 01:06:09,447 --> 01:06:11,239 نعم، لا أحد يعرفه. 1500 01:06:10,500 --> 01:06:12,041 نحن هنا. سوف نساعده. 1501 01:06:16,954 --> 01:06:18,121 هل صدمه جهاز AED ؟ 1502 01:06:18,122 --> 01:06:19,497 نعم مرتين الآن. 1503 01:06:19,498 --> 01:06:21,541 - هل استيقظ اصلا؟ - لا. 1504 01:06:21,542 --> 01:06:22,626 دعونا نجري عملية الإنعاش القلبي الرئوي. 1505 01:06:30,009 --> 01:06:31,761 حسنًا، إنه في حالة رجفان أذيني. 1506 01:06:32,344 --> 01:06:34,137 جاري الشحن. 1507 01:06:34,138 --> 01:06:35,306 حسناً. واضح. 1508 01:06:35,890 --> 01:06:37,390 - واضح. - واضح. 1509 01:06:38,726 --> 01:06:40,519 حسنًا، مايك، استمر في الإنعاش القلبي الرئوي. 1510 01:06:42,563 --> 01:06:44,564 كم من الوقت ظل مستيقظًا قبل أن تبدأ عملية الإنعاش القلبي الرئوي؟ 1511 01:06:44,565 --> 01:06:46,316 كنا نظن أنه فقد القدرة على الريح فقط... 1512 01:06:46,317 --> 01:06:48,401 - نعم، كم من الوقت بالضبط؟ - لا أعرف، ربما دقيقة واحدة. 1513 01:06:48,402 --> 01:06:49,904 حسنًا، هذا جيد بما فيه الكفاية. 1514 01:06:52,323 --> 01:06:53,324 هو! هو! هو! 1515 01:06:55,326 --> 01:06:56,326 لدينا نبض. 1516 01:06:59,541 --> 01:07:00,416 اسمه فيسينتي. 1517 01:07:00,417 --> 01:07:02,499 - صدري يؤلمني. - أوه. هيه هيه، يا صديقي. 1518 01:07:02,500 --> 01:07:04,542 - ما اسمه؟ - فيسينتي. 1519 01:07:04,543 --> 01:07:06,586 فيسينتي، مرحبًا. اسمي راندي. 1520 01:07:06,587 --> 01:07:08,631 وسوف نعتني بك، حسنًا؟ 1521 01:07:57,888 --> 01:07:59,389 مهلا، هل تريد أن تفعل ذلك من أجلي؟ 1522 01:07:59,390 --> 01:08:01,307 احصل على ضغط الدم. 1523 01:08:01,308 --> 01:08:02,852 هل سأموت؟ 1524 01:08:03,936 --> 01:08:05,270 سنفعل كل ما في وسعنا 1525 01:08:05,271 --> 01:08:06,813 للتأكد من عدم حدوث ذلك. 1526 01:08:06,814 --> 01:08:08,357 على ما يرام؟ 1527 01:08:09,358 --> 01:08:10,900 صدري يؤلمني. 1528 01:08:10,901 --> 01:08:13,361 لا توجد طريقة سهلة لقول هذا، فيسينتي. 1529 01:08:13,362 --> 01:08:15,070 لقد أصيب قلبك بكرة البيسبول 1530 01:08:15,071 --> 01:08:17,824 وتوقف. لهذا السبب يؤلمك صدرك. 1531 01:08:17,825 --> 01:08:21,244 في جزء من الثانية بالضبط، أصيب قلبك 1532 01:08:21,245 --> 01:08:22,578 كما كان يتعاقد. 1533 01:08:22,579 --> 01:08:24,998 يبدو الأمر كما لو أن الكرة وصلت إلى الخارج 1534 01:08:24,999 --> 01:08:27,043 وضربت قلبك بقوة. 1535 01:08:27,877 --> 01:08:29,502 إنها فرصة واحدة في المليون. 1536 01:08:29,503 --> 01:08:32,797 وفي الواقع، بعد كل هذا، 1537 01:08:32,798 --> 01:08:35,426 لو كنت مكانك، سأذهب لشراء تذكرة يانصيب. 1538 01:08:36,843 --> 01:08:39,136 إذن... هل سأموت؟ 1539 01:08:39,137 --> 01:08:42,599 أنت معنا الآن، ومهمتنا هي الحفاظ على صحتك. 1540 01:08:42,600 --> 01:08:46,227 حسناً؟ فقط استلقِ واسترخِ. 1541 01:08:46,812 --> 01:08:48,064 BP's 90 على 60. 1542 01:08:48,898 --> 01:08:50,648 حسنًا، هذه ليست بداية سيئة. 1543 01:08:50,649 --> 01:08:51,815 سوف تشعر ببعض الألم. 1544 01:08:51,816 --> 01:08:53,525 سوف أبدأ في الحصول على IV. 1545 01:08:53,526 --> 01:08:55,945 واحد اثنين ثلاثة. 1546 01:08:56,614 --> 01:08:57,614 تمام. 1547 01:08:58,908 --> 01:09:01,577 الآن... هل تعاني من أي مشاكل في التنفس؟ 1548 01:09:02,453 --> 01:09:04,872 قليلاً. صدري يؤلمني. 1549 01:09:05,956 --> 01:09:07,623 هل هناك أي ألم في أي مكان آخر؟ 1550 01:09:07,624 --> 01:09:09,626 لا، ليس حقا. 1551 01:09:09,627 --> 01:09:11,543 هل لديك أي مشاكل طبية؟ 1552 01:09:11,544 --> 01:09:13,922 - لا. - هل تتناول أي أدوية؟ هل لديك أي حساسية؟ 1553 01:09:13,923 --> 01:09:15,465 - لا - لا؟ حسنًا. 1554 01:09:15,466 --> 01:09:17,551 - كم عمرك مرة أخرى؟ - أحد عشر. 1555 01:09:18,302 --> 01:09:20,052 - هل انت متزوج؟ - ماذا؟ 1556 01:09:20,053 --> 01:09:21,846 - لا. - فهمت. 1557 01:09:21,847 --> 01:09:24,099 أنت لست مستعدًا للتسوية. تريد اللعب في الميدان. 1558 01:09:24,100 --> 01:09:25,684 تريد أن تبقي خياراتك مفتوحة. 1559 01:09:25,685 --> 01:09:27,686 هذا الالتزام مخيف. 1560 01:09:27,687 --> 01:09:29,938 فهمت. أنا معك. اضربها. 1561 01:09:29,939 --> 01:09:31,440 بوم. 1562 01:09:32,024 --> 01:09:35,486 سأتصل بالمستشفى. استلقي واسترخي. 1563 01:09:36,236 --> 01:09:38,196 إذن... هل سأموت؟ 1564 01:09:44,704 --> 01:09:46,163 سوف تكون بخير. 1565 01:09:47,539 --> 01:09:49,123 يعد. 1566 01:09:53,504 --> 01:09:55,046 قسم الطوارئ بالمقاطعة، الطبيب رقم 42. 1567 01:09:55,047 --> 01:09:57,465 الطبيب رقم ٤٢، هذه المقاطعة. تفضل. 1568 01:09:57,466 --> 01:10:00,760 مقاطعة، الطبيب 42 في طريقه إلى منشأتك 1569 01:10:00,761 --> 01:10:03,513 طارئ مع مريض يبلغ من العمر 11 عامًا بعد السكتة القلبية 1570 01:10:03,514 --> 01:10:05,473 بسبب ضربة بيسبول في الصدر. 1571 01:10:05,474 --> 01:10:07,475 ظل المريض على الأرض لمدة دقيقة تقريبًا 1572 01:10:07,476 --> 01:10:08,852 قبل تلقي الإنعاش القلبي الرئوي. 1573 01:10:08,853 --> 01:10:11,438 صدمتان بواسطة جهاز AED، وواحدة بواسطةي. 1574 01:10:11,439 --> 01:10:12,939 المريض في حالة تسارع الجيب الأنفي. 1575 01:10:12,940 --> 01:10:15,734 واعي، متيقظ، موجه ثلاث مرات. 1576 01:10:15,735 --> 01:10:17,402 ضغط الدم 90 على 60. 1577 01:10:17,403 --> 01:10:19,738 الوقت المتوقع هو حوالي سبع دقائق. 1578 01:10:19,739 --> 01:10:21,407 نسخ المقاطعة. 1579 01:10:21,824 --> 01:10:23,367 الطبيب 42 واضح. 1580 01:10:23,951 --> 01:10:26,662 أهلاً فيسينتي، أنت لاعب بيسبول ماهر، أليس كذلك؟ 1581 01:10:27,747 --> 01:10:29,267 في أي مركز تلعب؟ 1582 01:10:29,999 --> 01:10:31,959 صدري... 1583 01:10:33,335 --> 01:10:35,045 أشعر بالغرابة. 1584 01:10:38,049 --> 01:10:39,215 ابدأ الإنعاش القلبي الرئوي. 1585 01:10:42,803 --> 01:10:43,803 جاري الشحن. 1586 01:10:46,348 --> 01:10:48,058 - واضح. - واضح. 1587 01:10:48,059 --> 01:10:49,768 واضح. 1588 01:10:54,231 --> 01:10:57,734 قسم الطوارئ بالمقاطعة، الطبيب رقم 42. 1589 01:10:57,735 --> 01:10:59,361 الطبيب رقم 42، تفضل. 1590 01:10:59,362 --> 01:11:01,863 المريض عاد إلى السكتة القلبية. 1591 01:11:01,864 --> 01:11:03,448 أوه، الوقت المتوقع هو دقيقتين. 1592 01:11:10,122 --> 01:11:12,499 - ماذا تحتاج؟ - دعنا نخرجه من هنا. 1593 01:11:12,500 --> 01:11:13,793 - ابقى في الداخل. - الخروج. 1594 01:11:15,920 --> 01:11:17,421 حسنًا، نحن بخير. 1595 01:11:17,838 --> 01:11:19,923 - قادم. - قادم. عذراً. 1596 01:11:19,924 --> 01:11:22,300 - انتبه. - ما هو ضغطه الأخير؟ 1597 01:11:22,301 --> 01:11:26,179 90 على 60. النبض 110. حوالي 20 نفسًا في الدقيقة. 1598 01:11:26,180 --> 01:11:28,556 لقد كان بخير ثم عاد مباشرة إلى الرجفان البطيني. 1599 01:11:28,557 --> 01:11:30,475 أوه، طفل يبلغ من العمر 11 عامًا، ذكر، 1600 01:11:30,476 --> 01:11:32,268 ضربة في الصدر بكرة البيسبول. 1601 01:11:32,269 --> 01:11:34,479 لقد توقفت عن الحركة لمدة دقيقة تقريبًا قبل أن يبدأوا في إجراء الإنعاش القلبي الرئوي. 1602 01:11:34,480 --> 01:11:35,772 صدمت ثلاث مرات، 1603 01:11:35,773 --> 01:11:37,357 أصبح متيقظًا وواعيًا ثلاث مرات. 1604 01:11:37,358 --> 01:11:39,150 عاد إلى الرجفان البطيني، وتم إزالة الرجفان الأذيني منه عند 200. 1605 01:11:39,151 --> 01:11:41,194 مليجرام واحد من الإيبينيفرين، مصدوم مرة أخرى، 1606 01:11:41,195 --> 01:11:42,862 المليجرام الثاني من epi. 1607 01:11:42,863 --> 01:11:44,364 إنه حاليا غير انقباضي. 1608 01:11:44,365 --> 01:11:46,241 - هل لدينا اسم؟ - فيسينتي. 1609 01:11:46,242 --> 01:11:48,868 هذا-هذا كل ما لدينا...هذا كل ما لدينا هو فيسينتي. 1610 01:11:48,869 --> 01:11:51,455 هل لديك نصف اسم؟ عمل رائع. 1611 01:12:08,764 --> 01:12:09,764 يا. 1612 01:12:10,725 --> 01:12:13,185 ظننتُ أنك تريد معرفة ذلك. مريضك لم ينجو. 1613 01:12:16,814 --> 01:12:18,189 شكرا كوليت. 1614 01:12:21,235 --> 01:12:22,695 نعم، هذا سيء. 1615 01:12:24,155 --> 01:12:25,823 لقد كنت رائعاً معه، راندي. 1616 01:12:30,745 --> 01:12:32,162 لا، لم أكن كذلك. 1617 01:12:32,163 --> 01:12:33,955 نعم...لقد كنت. 1618 01:12:33,956 --> 01:12:35,165 لم ترتكب أي خطأ. 1619 01:12:35,166 --> 01:12:36,249 إنه ليس خطؤك. 1620 01:12:36,250 --> 01:12:37,792 لم تفعل شيئا خطأ. 1621 01:12:37,793 --> 01:12:39,211 لقد ارتكبت خطأ كبيرا. 1622 01:12:40,838 --> 01:12:42,965 لقد قلت لصبي أنه سيعيش ومات. 1623 01:12:43,716 --> 01:12:46,009 إنها خطوة مبتدئة، وأنا أعرف أفضل من ذلك. 1624 01:12:46,010 --> 01:12:48,928 لكن يا إلهي، لقد استمر فقط... 1625 01:12:48,929 --> 01:12:51,766 يسأل... ويسأل. 1626 01:12:55,061 --> 01:12:56,187 لقد مات ذلك الصبي... 1627 01:12:57,229 --> 01:12:58,731 اعتقدت أنني سأنقذه. 1628 01:13:00,024 --> 01:13:02,276 يجب أن أعيش مع هذا لبقية حياتي. 1629 01:13:03,569 --> 01:13:05,070 و هذا... 1630 01:13:05,071 --> 01:13:06,571 لماذا نبني الجدار؟ 1631 01:13:06,572 --> 01:13:07,739 لا لمنع الناس من الدخول 1632 01:13:07,740 --> 01:13:09,491 ولكن للحفاظ على مثل هذه الأشياء في الداخل. 1633 01:13:31,347 --> 01:13:33,140 هذه الوظيفة تحطم الجميع. 1634 01:13:40,356 --> 01:13:42,399 كل ما نريد فعله هو إنقاذ حياتك. 1635 01:13:42,400 --> 01:13:44,651 يا للقرف! 1636 01:13:47,530 --> 01:13:49,155 بعضكم... 1637 01:13:49,156 --> 01:13:50,950 لا تجعل الأمر سهلا. 1638 01:13:53,911 --> 01:13:55,829 يجب أن تموت خمس مرات... 1639 01:14:00,000 --> 01:14:01,209 ولكن بغض النظر عن عدد المرات 1640 01:14:01,210 --> 01:14:02,753 أنت تقترب من الموت... 1641 01:14:04,755 --> 01:14:06,632 أنت ترفض أن تموت. 1642 01:14:07,967 --> 01:14:08,967 احترام. 1643 01:14:11,053 --> 01:14:13,471 أما الآخرون منكم، فنحن نفعل كل شيء بشكل صحيح... 1644 01:14:14,765 --> 01:14:16,307 وتموت علينا على أية حال. 1645 01:14:16,308 --> 01:14:17,600 ماذا بحق الجحيم؟ 1646 01:14:17,601 --> 01:14:19,395 نحن نرى أنك تكافح. 1647 01:14:19,979 --> 01:14:22,105 لا يمكنهم رفض خدمتك... 1648 01:14:22,106 --> 01:14:23,857 لكنهم قد يتسببون في إفلاسك. 1649 01:14:23,858 --> 01:14:26,192 - انتظر. من كان مصابًا بالبثور؟ - هي. 1650 01:14:26,193 --> 01:14:27,444 انت؟ حسنا. 1651 01:14:27,445 --> 01:14:30,113 نحن نحملك على ظهورنا 1652 01:14:30,114 --> 01:14:32,240 كل واحد منا، 1653 01:14:32,241 --> 01:14:35,744 وأنت تسحقنا أكثر كل يوم 1654 01:14:35,745 --> 01:14:38,664 حتى تطحننا إلى جوهر. 1655 01:14:40,541 --> 01:14:42,500 كل هذا جزء من العمل. 1656 01:14:42,501 --> 01:14:43,918 لذلك عليك التعامل مع الأمر. 1657 01:14:43,919 --> 01:14:46,087 أنت تقسمها. 1658 01:14:46,088 --> 01:14:48,757 أنت تأكل القذارة وتدفعها إلى الأسفل، إلى الأسفل، إلى الأسفل، 1659 01:14:48,758 --> 01:14:51,301 حتى تستيقظ ذات يوم وتقول، 1660 01:14:51,302 --> 01:14:52,302 أتعلم؟ 1661 01:14:55,431 --> 01:14:56,640 اللعنة على المرضى. 1662 01:14:58,601 --> 01:14:59,976 لعنة على الممرضات. 1663 01:15:01,354 --> 01:15:02,730 لعنة على الأطباء. 1664 01:15:05,107 --> 01:15:07,526 لعنة على هذا المستشفى المزعج! 1665 01:15:10,529 --> 01:15:12,865 إلى الجحيم مع كل الدم والقذارة والقيء. 1666 01:15:14,950 --> 01:15:16,786 اذهب إلى الجحيم مع وثائقك! 1667 01:15:17,453 --> 01:15:19,204 اللعنة على المزيفين. 1668 01:15:19,205 --> 01:15:21,206 اللعنة على المكالمات الهراء. 1669 01:15:21,207 --> 01:15:22,957 اللعنة على كل سارق تم القبض عليه 1670 01:15:22,958 --> 01:15:24,668 وتظاهر بالإغماء. 1671 01:15:25,836 --> 01:15:27,545 آه! آه! 1672 01:15:27,546 --> 01:15:29,005 - هيا. - انهض. 1673 01:15:29,006 --> 01:15:31,132 لعنة على قسم الإطفاء. 1674 01:15:31,133 --> 01:15:32,926 لعنة على الشرطة. 1675 01:15:32,927 --> 01:15:35,387 أنا أعرف حقوقي. أنا أعرف حقوقي! 1676 01:15:35,388 --> 01:15:38,598 لعنة الله على كل سكران في الساعة الثانية صباحًا يعتقد أنه يعرف القانون. 1677 01:15:38,599 --> 01:15:42,143 اللعنة على المتفرجين، والمتطفلين، 1678 01:15:42,144 --> 01:15:44,063 المتفرجون. 1679 01:15:47,149 --> 01:15:48,234 لعنة على الموتى. 1680 01:15:48,693 --> 01:15:49,776 اللعنة على الأحياء. 1681 01:15:49,777 --> 01:15:51,528 اللعنة على هذا الأجر الهراء. 1682 01:15:51,529 --> 01:15:53,655 إذهب إليّ! إذهب إلى الجحيم! 1683 01:15:53,656 --> 01:15:55,615 ألعن هذه الوظيفة! 1684 01:15:57,076 --> 01:15:58,785 اللعنة على الجميع، 1685 01:15:58,786 --> 01:16:01,664 باستثناء الطفل الذي أراد فقط أن يلعب البيسبول. 1686 01:16:05,376 --> 01:16:06,752 أوراق الخروج. 1687 01:16:07,503 --> 01:16:08,878 لا يتوجب عليك التوقيع عليه. 1688 01:16:22,601 --> 01:16:24,729 - سأذهب إلى المنزل. - راندي... 1689 01:16:25,438 --> 01:16:26,939 من فضلك لا تخرج بهذه الطريقة. 1690 01:16:28,733 --> 01:16:31,610 هل تغادر للتو دون الانتهاء من نوبتك الأخيرة؟ 1691 01:16:33,112 --> 01:16:34,947 لا تخرج كالأحمق. 1692 01:17:08,022 --> 01:17:09,690 مايك، قم بتشغيل الأضواء. 1693 01:17:12,109 --> 01:17:13,527 راندي، هيا الآن. أنت... 1694 01:17:14,987 --> 01:17:17,030 أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك إلا إذا تلقينا مكالمة. 1695 01:17:17,031 --> 01:17:18,491 هيا يا رجل. 1696 01:17:23,704 --> 01:17:24,913 على ما يرام. 1697 01:17:24,914 --> 01:17:26,874 مرة أخيرة. 1698 01:17:45,101 --> 01:17:47,728 مسعف 42، حالة طوارئ مرورية. 1699 01:17:48,479 --> 01:17:50,563 - هل ستجيب على ذلك؟ - لا. 1700 01:17:50,564 --> 01:17:52,440 دع طاقمًا آخر يتولى الأمر. فقط... 1701 01:17:52,441 --> 01:17:54,484 هل تعلم ماذا؟ أوصلني إلى المنزل. 1702 01:17:54,485 --> 01:17:56,945 ماذا؟ أيها الوغد، لا أعرف أين تعيش. 1703 01:17:56,946 --> 01:17:59,614 الطبيب رقم 42، الرد. 1704 01:18:01,701 --> 01:18:02,952 سأحصل عليه. 1705 01:18:04,412 --> 01:18:05,955 هذا هو الطبيب رقم 42 يستجيب. 1706 01:18:43,868 --> 01:18:46,870 هيا يا رجل، واحدة أخرى وانتهيت. 1707 01:18:56,839 --> 01:18:58,214 مهلا، ماذا بحق الجحيم؟! 1708 01:19:04,430 --> 01:19:07,348 حسناً، خذ ما لديك. سأتحقق من هذا. 1709 01:19:08,392 --> 01:19:10,477 - ماذا بحق الجحيم؟! - لقد حصلت عليك! 1710 01:19:10,478 --> 01:19:13,189 أين الشرطة للسيطرة على هؤلاء الحمقى؟ 1711 01:19:20,780 --> 01:19:22,405 أوه، واو، واو، واو، واو، واو! 1712 01:19:22,406 --> 01:19:23,991 ماذا بحق الجحيم؟! 1713 01:19:29,372 --> 01:19:30,790 {\an8}هذا ليس جيدا. 1714 01:19:34,210 --> 01:19:35,210 اللعنة. 1715 01:19:44,512 --> 01:19:46,263 جميعهم أموات هنا. 1716 01:19:47,390 --> 01:19:48,640 انتبه لخطواتك. 1717 01:20:05,741 --> 01:20:06,866 لقد حصلت على نبض. 1718 01:20:06,867 --> 01:20:08,493 إنها تتنفس. 1719 01:20:08,494 --> 01:20:10,036 سطحية وممزقة. 1720 01:20:10,037 --> 01:20:11,622 - امسك العمود الفقري العنقي. - حسنًا. 1721 01:20:19,296 --> 01:20:20,839 حسناً، لنبدأ برميها على ثلاثة. 1722 01:20:20,840 --> 01:20:23,216 واحد اثنين ثلاثة. 1723 01:20:46,782 --> 01:20:48,199 أمسك الطوق. حافظ على تنفسها. 1724 01:21:00,713 --> 01:21:01,756 أوه، محظوظ... 1725 01:21:02,840 --> 01:21:04,841 طفل محظوظ. 1726 01:21:04,842 --> 01:21:07,385 كيف حالفك الحظ هكذا؟ هاه؟ 1727 01:21:07,386 --> 01:21:09,054 تمام. 1728 01:21:09,055 --> 01:21:11,973 لا بأس. 1729 01:21:11,974 --> 01:21:14,934 هيه هيه هيه هيه هيه هيه. أوه! 1730 01:21:14,935 --> 01:21:16,728 أنت طفل محظوظ. 1731 01:21:37,625 --> 01:21:39,584 أوقفوا هذه السيارة! واو! واو! واو! واو! 1732 01:21:39,585 --> 01:21:41,294 - هي! انتبه! انتبه! - أوه! تحرك! 1733 01:21:41,295 --> 01:21:43,463 يتحرك! 1734 01:21:43,464 --> 01:21:44,756 مهلا! مهلا! 1735 01:21:44,757 --> 01:21:47,342 لقد كدت أن تقتلنا أيها الأحمق! 1736 01:21:49,637 --> 01:21:53,181 يا جيمي، خذ شاحنتك، واركنها عموديًا، 1737 01:21:53,182 --> 01:21:55,350 - اسد هذا المنحدر. - انتظر. ماذا؟ 1738 01:21:55,351 --> 01:21:57,268 أغلق الطريق السريع بأكمله! 1739 01:21:57,269 --> 01:22:00,105 لا أحد ينجح! 1740 01:22:00,106 --> 01:22:01,356 يا للقرف. 1741 01:22:06,821 --> 01:22:09,824 المقاطعة، الطبيب 42. هل لديك وحدة أخرى واردة؟ 1742 01:22:10,658 --> 01:22:11,616 سلبي. 1743 01:22:11,617 --> 01:22:13,243 الوحدة المتاحة التالية هي 15 دقيقة. 1744 01:22:13,244 --> 01:22:15,036 هل تريد منا أن نبدأ الوحدة الثانية؟ 1745 01:22:15,037 --> 01:22:16,997 سلبي. سنأخذ الطفل معنا. 1746 01:22:33,222 --> 01:22:34,848 - أصوات الرئة جيدة. - جيد. 1747 01:22:34,849 --> 01:22:36,599 الطفل الباكي هو طفل سليم. 1748 01:22:36,600 --> 01:22:38,268 حسنًا، قم بالتبديل معي. 1749 01:22:38,269 --> 01:22:39,394 وظيفتك هي مجرى الهواء. 1750 01:22:39,395 --> 01:22:41,896 احرص على استمرار تنفسها بأي ثمن. 1751 01:22:41,897 --> 01:22:43,441 دعونا نرى ما إذا كانت تأخذ OPA. 1752 01:22:44,400 --> 01:22:46,860 نعم، أخذته. لم أشعر بأي غثيان. 1753 01:22:46,861 --> 01:22:49,654 أمي لديها الكثير من كسور الضلوع وجروح في الرأس. 1754 01:22:49,655 --> 01:22:52,157 أوه، إنها تتقيأ على OPA، ولكن بشكل متقطع. 1755 01:22:52,158 --> 01:22:54,117 - هل يجب أن أخرجه؟ - نعم، أخرجه. 1756 01:22:54,118 --> 01:22:55,870 لقد تعرضت لصدمة شديدة بالفعل. 1757 01:22:56,829 --> 01:22:59,040 تحدث معها. تأكد من قدرتها على إطاعة الأوامر. 1758 01:23:00,124 --> 01:23:02,835 آنسة، هل يمكنك رفع ذراعك اليمنى من فضلك؟ 1759 01:23:05,212 --> 01:23:07,464 حسناً، ليس سيئاً. انتظري يا أمي. 1760 01:23:07,465 --> 01:23:09,215 سيدتي، أنت في سيارة إسعاف. 1761 01:23:09,216 --> 01:23:11,760 لقد تعرضتِ لحادثٍ مروع. ابنتكِ معنا، وهي بخير. 1762 01:23:11,761 --> 01:23:13,303 سنأخذك إلى المستشفى. 1763 01:23:13,304 --> 01:23:14,929 قسم الطوارئ بالمقاطعة، هذا الطبيب رقم 42. 1764 01:23:14,930 --> 01:23:17,140 قادم إلى منشأتك، طارئ مع مريضين. 1765 01:23:17,141 --> 01:23:19,809 واحد من المستوى الأول، والآخر من طب الأطفال المستقر. 1766 01:23:19,810 --> 01:23:21,811 الطبيب رقم 42، كن حذرًا، نحن في تحويلة. 1767 01:23:21,812 --> 01:23:23,313 لدينا عدد كبير جدًا من المرضى هنا. 1768 01:23:23,314 --> 01:23:25,190 سيتعين عليك نقلهم إلى غرفة الطوارئ في الجامعة. 1769 01:23:25,191 --> 01:23:27,067 أوه، سلبي. سلبي. 1770 01:23:27,068 --> 01:23:28,985 إنها لن تصل إلى الجامعة. 1771 01:23:28,986 --> 01:23:31,905 اسمع. لديّ امرأة تبلغ من العمر 30 عامًا تقريبًا، 1772 01:23:31,906 --> 01:23:35,367 تصادم وجهاً لوجه، وقذف من السيارة، وأضرار جسيمة للمركبة. 1773 01:23:35,368 --> 01:23:37,577 ما هو GCS الخاص بهم؟ 1774 01:23:37,578 --> 01:23:39,954 حسنًا، الآن هو 14، لكن... 1775 01:23:39,955 --> 01:23:42,248 مريضك لا يفي بمعايير المستوى الأول. 1776 01:23:42,249 --> 01:23:43,458 نعم إنها تفعل ذلك! 1777 01:23:43,459 --> 01:23:45,543 سوف نكون هناك في خمس دقائق، 1778 01:23:45,544 --> 01:23:46,961 لذا فقط قم بفرز الفريق. 1779 01:23:46,962 --> 01:23:48,421 سلبي، نحن في تحويل. 1780 01:23:48,422 --> 01:23:49,881 لا تأتي إلى هنا، فهمت؟ 1781 01:23:49,882 --> 01:23:51,549 يجب عليك إعادة التوجيه إلى غرفة طوارئ مختلفة. 1782 01:23:51,550 --> 01:23:53,385 نحن قادمون إلى هناك سواء أعجبك ذلك أم لا! 1783 01:23:53,386 --> 01:23:54,594 لذا استعدوا لنا! 1784 01:24:05,856 --> 01:24:07,190 - أهلا أستور؟ - نعم؟ 1785 01:24:07,191 --> 01:24:08,400 - هل تريد أن تأخذ هذا الطفل؟ - حصلت عليه. 1786 01:24:08,401 --> 01:24:09,819 تقابلنا بالداخل؟ 1787 01:24:10,945 --> 01:24:12,362 طبيب 42. أي خليج؟ 1788 01:24:12,363 --> 01:24:13,863 إثنان. ولكنهم ليسوا سعداء. 1789 01:24:13,864 --> 01:24:15,532 سيرانو في طريق الحرب. 1790 01:24:15,533 --> 01:24:17,076 لا أحد سعيد. 1791 01:24:18,536 --> 01:24:20,829 لا. لا. لا. 1792 01:24:20,830 --> 01:24:22,747 - قف. - لا، لا، لا. يا دكتور، اسمع. 1793 01:24:22,748 --> 01:24:24,416 - هذا شيء في الثلاثينيات... - لا! 1794 01:24:24,417 --> 01:24:26,084 - تصادم وجهاً لوجه. - لا. لا. لا. 1795 01:24:26,085 --> 01:24:27,544 والركاب الأربعة الآخرون ماتوا في الحادث. 1796 01:24:27,545 --> 01:24:29,254 إنها ليست معيارًا للمستوى الأول. 1797 01:24:29,255 --> 01:24:32,757 هل لديك أي فكرة عن مدى تكلفة معايير المستوى الأول؟ 1798 01:24:32,758 --> 01:24:34,509 هل لديك أي فكرة، أيها الأحمق؟ 1799 01:24:34,510 --> 01:24:36,428 حسناً! هذا المريض يستوفي جميع معايير المستوى الأول. 1800 01:24:36,429 --> 01:24:38,054 إنها لم يتم إدخال أنبوب التنفس إليها حتى! 1801 01:24:38,055 --> 01:24:40,140 هل قبضت عليها؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 1802 01:24:40,141 --> 01:24:42,642 هذا المريض يموت، أيها الأحمق! 1803 01:24:42,643 --> 01:24:44,310 - الآن استمع إلى تقريري! - أحمق؟ 1804 01:24:44,311 --> 01:24:45,937 ماذا عن اللعنة عليك، أيها الأحمق! 1805 01:24:45,938 --> 01:24:48,148 - هيا! هيا! - اللعنة. 1806 01:24:48,149 --> 01:24:51,359 سأكون سعيدًا بركل مؤخرتك ووضعك في سرير بجانبها 1807 01:24:51,360 --> 01:24:52,861 ولكن عليك الاستماع إلى تقريري! 1808 01:24:52,862 --> 01:24:55,530 ماذا عن هذا؟ بدلًا من ذلك، سأتصل بمشرفك. 1809 01:24:55,531 --> 01:24:57,366 لقد قمنا بتسوية هذا الأمر الآن. 1810 01:24:58,200 --> 01:25:00,369 من تعتقد نفسك؟ 1811 01:25:04,290 --> 01:25:05,290 اعذرني؟ 1812 01:25:05,833 --> 01:25:07,625 - من أنت؟ - هذا المريض أصيب للتو بانقطاع النفس. 1813 01:25:07,626 --> 01:25:10,045 ثلاث مرات دون أي رد فعل تحسسي في الطريق إلى المستشفى. 1814 01:25:10,046 --> 01:25:11,171 لقد أصيبت بكسر في الجمجمة. 1815 01:25:11,172 --> 01:25:12,756 إنها تلبي جميع معايير المستوى الأول. 1816 01:25:12,757 --> 01:25:14,299 لأنه في المرة الأخيرة التي قمت فيها بالتحقق، 1817 01:25:14,300 --> 01:25:16,384 عندما يصاب المريض بانقطاع النفس دون القدرة على التنفس، 1818 01:25:16,385 --> 01:25:19,262 انخفض تصنيفهم إلى ثلاثة. صحيح؟ 1819 01:25:19,263 --> 01:25:21,639 وشاهدت للتو هذا المسعف وهو يقاتل مثل الجحيم 1820 01:25:21,640 --> 01:25:23,975 لإنقاذ حياة هذه المرأة أثناء رعاية طفلها 1821 01:25:23,976 --> 01:25:26,811 وتجنب حركة المرور الواردة في نفس الوقت اللعين! 1822 01:25:26,812 --> 01:25:29,105 وكل ما أراك تفعله هو الوقوف هناك، 1823 01:25:29,106 --> 01:25:31,816 مثل الأحمق اللعين، مع قضيبك في يدك، 1824 01:25:31,817 --> 01:25:33,902 الجدال معه بشأن هذا المريض 1825 01:25:33,903 --> 01:25:34,986 من يموت! 1826 01:25:34,987 --> 01:25:36,781 مريضك ! 1827 01:25:38,908 --> 01:25:40,408 وإذا رفضت علاجها، 1828 01:25:40,409 --> 01:25:42,244 سوف تفقد رخصتك اللعينة. 1829 01:25:46,290 --> 01:25:47,333 من أنت؟ 1830 01:25:49,585 --> 01:25:51,796 أنا الدكتور روميرو، طبيبكم الجديد. 1831 01:25:54,298 --> 01:25:55,591 يا للقرف. 1832 01:25:59,678 --> 01:26:03,015 حسنًا، دكتور روميرو... 1833 01:26:05,184 --> 01:26:06,811 أتطلع للعمل معك. 1834 01:26:08,604 --> 01:26:10,189 سوف نستمتع كثيرًا. 1835 01:26:11,273 --> 01:26:12,774 احصل على المريض. 1836 01:26:18,072 --> 01:26:20,240 حسنًا، انظر. 1837 01:26:20,241 --> 01:26:23,244 هل تقصد أن تقول لي أنك طبيب؟ 1838 01:26:24,912 --> 01:26:26,997 مقيم، ولكن نعم. 1839 01:26:27,581 --> 01:26:29,499 لكنك أخبرتنا أنك مسعف. 1840 01:26:29,500 --> 01:26:31,710 لا، لم أفعل. أنت قلت ذلك. 1841 01:26:31,711 --> 01:26:33,254 أنا فقط لم أصححك. 1842 01:26:33,879 --> 01:26:35,880 اممم... لم أقل ذلك أبدًا. 1843 01:26:35,881 --> 01:26:38,842 أنت... هذا ما قلته عندما التقينا بك لأول مرة. 1844 01:26:38,843 --> 01:26:41,803 لا، لماذا أفعل ذلك؟ أنا طبيب، لستُ مُسعفًا. 1845 01:26:41,804 --> 01:26:44,222 مرحبا دكتور ما هو وجهك؟ 1846 01:26:44,223 --> 01:26:46,517 احصل على وعاء البراز وتعالى معي. 1847 01:26:48,561 --> 01:26:50,438 سوف نستمتع كثيرًا ! 1848 01:26:53,566 --> 01:26:56,110 - هممم. - واو. 1849 01:26:57,486 --> 01:26:58,863 هذا، اه... 1850 01:27:00,322 --> 01:27:01,782 هاه. 1851 01:27:08,706 --> 01:27:09,873 يا. 1852 01:27:09,874 --> 01:27:11,374 أخبار جيدة: 1853 01:27:11,375 --> 01:27:12,835 المريض سوف يعيش. 1854 01:27:14,003 --> 01:27:15,920 أعني، عادةً بمجرد أن ننزلهم 1855 01:27:15,921 --> 01:27:18,132 لم تعد مشكلتنا. لكن، همم... 1856 01:27:19,008 --> 01:27:20,884 ولكن من الجيد أن، أممم، 1857 01:27:20,885 --> 01:27:23,054 من الجيد أن أعرف أنها نجحت، هل تعلم؟ 1858 01:27:23,721 --> 01:27:25,014 نعم. 1859 01:27:26,432 --> 01:27:28,267 طريقة لرمي نفسك تحت الحافلة... 1860 01:27:29,018 --> 01:27:30,352 طبيب. 1861 01:27:30,353 --> 01:27:32,979 سيرانو سوف يجعل حياتك جحيمًا حقيقيًا. 1862 01:27:32,980 --> 01:27:34,606 أنا أعرف. 1863 01:27:34,607 --> 01:27:36,859 لا أريد أبدًا أن أكون هذا النوع من الجراحين. 1864 01:27:39,028 --> 01:27:40,613 شكرا على القهوة يا دكتور. 1865 01:27:56,879 --> 01:27:58,172 كان ينبغي لها أن تموت. 1866 01:27:59,715 --> 01:28:01,425 لقد كانت ستموت في رعايتي. 1867 01:28:03,803 --> 01:28:06,764 الآن، سأخبر تلك العائلة أن أمهم ماتت. 1868 01:28:11,894 --> 01:28:13,645 هل تعلم، اعتقدت أنني سأخرج إلى هنا اليوم 1869 01:28:13,646 --> 01:28:15,439 وسألتقي بالمسعفين و... 1870 01:28:16,357 --> 01:28:18,859 انظر ماذا تفعل وكيف تعمل. 1871 01:28:22,405 --> 01:28:24,073 وأنا أعلم أنك سئمت من وظيفتك. 1872 01:28:24,990 --> 01:28:26,282 أعلم أنك محترق. 1873 01:28:26,283 --> 01:28:28,369 أعرف أنك تعتقد أنك لا تصنع فرقًا. 1874 01:28:30,162 --> 01:28:31,789 لكنك صنعت الفارق اليوم. 1875 01:28:32,540 --> 01:28:34,166 لقد فعلت. 1876 01:28:35,626 --> 01:28:37,253 لقد أنقذت حياتها. 1877 01:28:39,672 --> 01:28:41,298 وأنقذت عائلتها. 1878 01:28:46,262 --> 01:28:48,222 أنت نوع الطبيب الذي أريد أن أكونه. 1879 01:28:51,892 --> 01:28:53,310 ليس طبيبا. 1880 01:28:54,478 --> 01:28:55,563 حسنًا... 1881 01:28:56,856 --> 01:28:58,274 إذا كنت بحاجة إلى الحفظ... 1882 01:29:00,443 --> 01:29:02,486 اللهم إني أتمنى أن تكون أنت الذي يظهر. 1883 01:29:34,435 --> 01:29:36,020 مهلا، واحدة من تلك هي لمايك. 1884 01:29:39,231 --> 01:29:40,524 ليس بعد الآن. 1885 01:30:15,393 --> 01:30:16,935 هذه هدية من الطاقم. 1886 01:30:16,936 --> 01:30:18,478 هذه وجبة الإفطار علينا. 1887 01:30:18,479 --> 01:30:20,105 ساهم المرسلون والطاقم بعد أن سمعوا 1888 01:30:20,106 --> 01:30:22,023 لقد طلبت من الدكتور سيرانو أن يذهب إلى الجحيم. 1889 01:30:22,024 --> 01:30:24,443 إذن هذه هي هدية التقاعد. 1890 01:30:25,653 --> 01:30:26,653 رائع. 1891 01:30:27,697 --> 01:30:28,697 تعال. 1892 01:30:29,740 --> 01:30:31,492 أوه. 1893 01:30:32,702 --> 01:30:35,371 الآن، اخرج من محطتي الفرعية، أيها المدني. 1894 01:31:01,897 --> 01:31:03,399 احتفظ بكلمة المرور الخاصة بك آمنة. 1895 01:31:04,066 --> 01:31:06,276 إذا واجهت أي مشكلة على الإطلاق، فاتصل بقسم تكنولوجيا المعلومات على الفور. 1896 01:31:06,277 --> 01:31:09,446 إذا كان لديك أي مشكلة معهم، اتصل بي على الفور. 1897 01:31:09,447 --> 01:31:10,864 تمام. 1898 01:31:10,865 --> 01:31:12,866 حسنًا. الآن، للوصول إلى 1899 01:31:12,867 --> 01:31:15,285 نماذج الموافقة المسبقة 1900 01:31:22,376 --> 01:31:24,378 هل سبق وأن رأيتم شخصًا يختنق حتى الموت؟ 1901 01:31:25,046 --> 01:31:26,921 تحصل على القبضة مثل هنا مباشرة، 1902 01:31:26,922 --> 01:31:29,132 ومن ثم العودة مباشرة. 1903 01:31:29,133 --> 01:31:30,843 ها! 1904 01:31:33,345 --> 01:31:35,346 الغرق هو أسوأ طريقة للرحيل. 1905 01:31:35,347 --> 01:31:36,890 أسوأ طريقة على الإطلاق للذهاب. 1906 01:31:36,891 --> 01:31:38,100 ما هي أفضل طريقة للموت؟ 1907 01:31:39,018 --> 01:31:40,311 قطع الرأس. 1908 01:31:51,822 --> 01:31:53,449 ماذا تفعل هنا حتى الآن؟ 1909 01:31:54,742 --> 01:31:56,535 أوه، هل هذا هو؟ 1910 01:31:58,621 --> 01:31:59,579 هذا كل شيء. 1911 01:31:59,580 --> 01:32:00,830 هيا، دعنا نخرج من هنا. 1912 01:32:00,831 --> 01:32:01,999 أوه... 1913 01:33:09,734 --> 01:33:11,235 أهلاً. 1914 01:33:13,779 --> 01:33:16,364 لذا... 1915 01:33:16,365 --> 01:33:19,826 حسنًا، كما اتضح... 1916 01:33:19,827 --> 01:33:23,205 لم يتم الانتهاء من مستنداتك بشكل صحيح أبدًا... 1917 01:33:24,290 --> 01:33:25,416 تم تقديمه. 1918 01:33:31,005 --> 01:33:32,506 - شكرا. - مممم. 1919 01:33:33,799 --> 01:33:35,925 مهلا، ربما أستطيع... 1920 01:33:35,926 --> 01:33:37,386 شكرا لك بشكل صحيح في وقت ما. 1921 01:33:38,596 --> 01:33:39,638 سأخذك لتناول الغداء. 1922 01:33:44,310 --> 01:33:45,310 على ما يرام. 1923 01:33:48,022 --> 01:33:51,317 وسوف تكون في الشاحنة 42 مع مايك اليوم. 1924 01:33:54,236 --> 01:33:56,781 مهلا راندي! 1925 01:34:06,374 --> 01:34:09,667 هذا صحيح. هذا صحيح. 1926 01:34:09,668 --> 01:34:11,211 اسمع يا رجل. اه... 1927 01:34:11,212 --> 01:34:13,171 يجب أن تسمح لي بقيادة هذه السيارة. 1928 01:34:13,172 --> 01:34:14,381 - لا. - مايك. 1929 01:34:14,382 --> 01:34:16,341 لا توجد فرصة. أنت تعرف القواعد. 1930 01:34:16,342 --> 01:34:17,968 حسناً؟ أنا أتحرك، وأنت تتعافى. 1931 01:34:18,761 --> 01:34:21,304 هيا الآن، لم يتغير شيء. 1932 01:34:21,305 --> 01:34:24,100 "دعني أقود هذه السيارة." 1933 01:34:25,142 --> 01:34:26,685 نعم، النظام لا يزال معطلا، 1934 01:34:26,686 --> 01:34:28,979 ولكن ماذا علي أن أفعل، هل أتوقف عن المحاولة؟ 1935 01:34:30,356 --> 01:34:31,898 أنا لست بطلا. 1936 01:34:31,899 --> 01:34:34,734 ولكن... الحقيقة هي... 1937 01:34:34,735 --> 01:34:37,947 أشعر أنني على قيد الحياة فقط عندما تكون على وشك الموت. 1938 01:34:37,948 --> 01:34:43,618 حتى نهاية الدوام 1939 01:34:43,619 --> 01:34:45,453 نراكم هناك. 1940 01:34:47,415 --> 01:34:49,833 ♪ حسنًا، هذه هي رحلة الفرح ♪ 1941 01:34:49,834 --> 01:34:52,210 ♪ من جزء مدينتي حتى جانبك ♪ 1942 01:34:52,211 --> 01:34:54,587 ♪ من الشرق إلى الغرب من اليمين إلى اليسار ♪ 1943 01:34:54,588 --> 01:34:57,382 ♪ الشيء الوحيد الذي يدور في أذهاننا هو إلى أين نذهب بعد ذلك؟ ♪ 1944 01:34:57,383 --> 01:34:59,718 ♪ حسنًا، هذه هي رحلة الفرح ♪ 1945 01:34:59,719 --> 01:35:01,845 ♪ من جزء مدينتي حتى جانبك ♪ 1946 01:35:01,846 --> 01:35:04,514 ♪ من الشرق إلى الغرب من اليمين إلى اليسار ♪ 1947 01:35:04,515 --> 01:35:06,933 ♪ الشيء الوحيد الذي يدور في أذهاننا هو إلى أين نذهب بعد ذلك؟ ♪ 1948 01:35:06,934 --> 01:35:09,519 ♪ يمكنك القفز داخل هذه الرحلة المخصصة مع الصبغات ♪ 1949 01:35:09,520 --> 01:35:12,230 ♪ تفاحة الحلوى لمسة من الليمون والنعناع ♪ 1950 01:35:12,231 --> 01:35:14,733 ♪ اصطدمت بعض إيسلي بسحقها بشكل جيد حتى جلست ♪ 1951 01:35:14,734 --> 01:35:17,277 ♪ في المقدمة، يا فارستي، أحب فارستي، يا آنسة ♪ 1952 01:35:17,278 --> 01:35:19,612 - ♪ نعم ♪ - ♪ إنها حقًا رخيصة جدًا ♪ 1953 01:35:19,613 --> 01:35:22,198 ♪ يجب أن أذكرهم بالثقة بأنها ستجد بعض المطبوعات ♪ 1954 01:35:22,199 --> 01:35:24,826 ♪ حسنًا، إذن ستشتم، وتتحدث على الهواء مباشرة، وتنقلب ♪ 1955 01:35:24,827 --> 01:35:27,120 ♪ لذلك لا تلمس أي شيء سوى المقابض ♪ 1956 01:35:27,121 --> 01:35:28,371 ♪ نعم ♪ 1957 01:35:28,372 --> 01:35:29,539 ♪ لا تناقش الوقت ♪ 1958 01:35:29,540 --> 01:35:31,041 ♪ فقط اذهب وقم بتلميع الحافات ♪ 1959 01:35:31,042 --> 01:35:33,376 ♪ نومهم مغناطيسيا عندما أتجول في المدينة ♪ 1960 01:35:33,377 --> 01:35:35,754 ♪ عندما تحتاج إلى رفعة، سأحملك ♪ 1961 01:35:35,755 --> 01:35:37,213 ♪ هل يمكنك أن تتخيل هذا ♪ 1962 01:35:37,214 --> 01:35:39,382 ♪ أنا في الصورة وأنت في الصورة ♪ 1963 01:35:39,383 --> 01:35:41,926 ♪ الطيران عبر المجرة ولكن لا يوجد مكان للذهاب إليه ♪ 1964 01:35:41,927 --> 01:35:44,054 ♪ لن يكلفنا سنتًا واحدًا، يمكننا جميعًا تحمله ♪ 1965 01:35:44,055 --> 01:35:46,806 ♪ الأجرة في هذه الرحلة للجميع على متنها ♪ 1966 01:35:46,807 --> 01:35:49,267 ♪ حسنًا، هذه هي رحلة الفرح ♪ 1967 01:35:49,268 --> 01:35:51,728 ♪ من جزء مدينتي حتى جانبك ♪ 1968 01:35:51,729 --> 01:35:54,064 ♪ من الشرق إلى الغرب من اليمين إلى اليسار ♪ 1969 01:35:54,065 --> 01:35:56,399 ♪ الشيء الوحيد الذي يدور في أذهاننا هو إلى أين نذهب بعد ذلك؟ ♪ 1970 01:35:56,400 --> 01:35:58,902 ♪ حسنًا، هذه هي رحلة الفرح ♪ 1971 01:35:58,903 --> 01:36:01,488 ♪ من جزء مدينتي حتى جانبك ♪ 1972 01:36:01,489 --> 01:36:04,074 ♪ من الشرق إلى الغرب من اليمين إلى اليسار ♪ 1973 01:36:04,075 --> 01:36:07,077 ♪ الشيء الوحيد الذي يدور في أذهاننا هو إلى أين نذهب بعد ذلك؟ ♪ 1974 01:36:07,078 --> 01:36:09,246 ♪ الفرح ♪ 1975 01:36:10,998 --> 01:36:12,708 ♪ دعنا نركب ♪