1 00:00:49,944 --> 00:00:51,195 ♪ ay, poți ♪ 2 00:00:53,447 --> 00:00:55,449 ♪ Da, poți să -l simți? ♪ 3 00:01:00,833 --> 00:01:04,708 „Codul 3” este un răspuns de urgență Cod pentru lumini și sirene de rulare. 4 00:01:04,959 --> 00:01:07,377 ♪ Vin greu Îl fac rapid ♪ 5 00:01:07,378 --> 00:01:09,045 ♪ Nu vreau să te joci cu y'all ♪ 6 00:01:09,046 --> 00:01:10,797 ♪ Îi ucid pe toți și făcându -l rapid ♪ 7 00:01:10,798 --> 00:01:11,923 ♪ Nimeni nu poate face ceea ce facem ... ♪ 8 00:01:11,924 --> 00:01:14,634 Deci, cum merge viața ta? 9 00:01:14,635 --> 00:01:16,803 A avea dureri în piept? 10 00:01:16,804 --> 00:01:18,264 a fost într -un accident? 11 00:01:19,515 --> 00:01:21,266 sângerați oriunde? 12 00:01:21,267 --> 00:01:24,310 sunt cel pe care îl suni Când rahatul merge greșit. 13 00:01:24,311 --> 00:01:27,398 Sunt cel mai bun prieten al tău în cea mai proastă zi. 14 00:01:28,190 --> 00:01:30,275 și toate rahaturile Ești pe cale să vezi 15 00:01:30,276 --> 00:01:33,946 s -a întâmplat cu un real, Paramedic real. 16 00:01:34,780 --> 00:01:35,948 eu. 17 00:01:36,782 --> 00:01:39,618 ♪ Știi că oamenii sunt nebuni Ei simt ♪ 18 00:01:40,661 --> 00:01:42,830 ♪ Nu renunțăm la asta Ne bucurăm în ♪ 19 00:01:45,207 --> 00:01:46,207 ♪ poți simți ♪ 20 00:01:47,084 --> 00:01:49,335 Ei bine, bine, bine, taggert. 21 00:01:49,336 --> 00:01:50,879 Randy. 22 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Ce se întâmplă, Mike? 23 00:01:53,090 --> 00:01:54,883 - Cine este prietenul tău? - Nimeni. 24 00:01:54,884 --> 00:01:57,594 Student Ride-Along. Nu o persoană reală. 25 00:01:57,595 --> 00:01:59,596 Omule, nu lua rahatul ăla de la ei. 26 00:01:59,597 --> 00:02:01,473 Hei. Ce faci aici oricum? 27 00:02:01,474 --> 00:02:02,932 Avem un deranjând apelul de pace. 28 00:02:02,933 --> 00:02:03,975 Ce? 29 00:02:03,976 --> 00:02:05,935 Taggert, ce dracu Vorbești despre '' BOUT? 30 00:02:05,936 --> 00:02:07,562 Ne -au spus că este un medic necunoscut. 31 00:02:07,563 --> 00:02:09,022 Rahat, sper că este. 32 00:02:09,023 --> 00:02:10,357 Cineva trebuie să plece la spital, 33 00:02:10,358 --> 00:02:12,150 Asta e hârtia, nu a mea. 34 00:02:12,151 --> 00:02:13,651 Da, ABC -urile de lucru ale poliției. 35 00:02:13,652 --> 00:02:15,320 „Ambulanță înainte de croazieră”. 36 00:02:15,321 --> 00:02:17,155 Te rog să fii „deranjând pacea”. 37 00:02:17,156 --> 00:02:19,491 Vă rugăm să „deranjați pacea”. Haide! 38 00:02:19,492 --> 00:02:20,576 Poliţie! 39 00:02:22,578 --> 00:02:24,871 OD. 40 00:02:24,872 --> 00:02:26,539 Asta e pe tine, suge. 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,667 Rahat. 42 00:02:29,668 --> 00:02:31,587 - Vrei să iei targa? - Mă bucur. 43 00:02:32,254 --> 00:02:33,546 Este moartă? 44 00:02:33,547 --> 00:02:35,883 Nu este moartă. Murind, dar nu mort. 45 00:02:36,467 --> 00:02:37,718 Ce evaluăm mai întâi? 46 00:02:38,552 --> 00:02:40,678 - ABCS. - ABCS. Um ... 47 00:02:40,679 --> 00:02:43,765 - Căile respiratorii, respirația, circulația. - Da. 48 00:02:43,766 --> 00:02:45,266 Primul lucru, Asta verificăm. 49 00:02:45,267 --> 00:02:46,351 - să înțelegi asta? - Da. 50 00:02:46,352 --> 00:02:48,311 - ABCS. Nu ... nu ... - ABCS ... 51 00:02:48,312 --> 00:02:49,562 Oh, omule. 52 00:02:49,563 --> 00:02:52,273 Oh, oh, oh! Hei! 53 00:02:52,274 --> 00:02:55,276 Să știi pentru ce este tratamentul Un stick murdar de ac? Chimio. 54 00:02:55,277 --> 00:02:56,820 La fel ca și pentru un pacient cu cancer. 55 00:02:56,821 --> 00:02:59,739 Șaptezeci și două de ore plat pe spate și puking. 56 00:02:59,740 --> 00:03:01,574 Și un an în valoare de teste HIV. 57 00:03:01,575 --> 00:03:03,284 Bine. Acum... 58 00:03:04,245 --> 00:03:05,704 Ah! 59 00:03:05,705 --> 00:03:07,872 Voi ucide voi mamă. 60 00:03:07,873 --> 00:03:10,542 Ar trebui să menționez în acest moment Că veți muri cu toții. 61 00:03:10,543 --> 00:03:11,876 atac de cord. 62 00:03:11,877 --> 00:03:13,211 accident de mașină. 63 00:03:13,212 --> 00:03:14,546 crimă. 64 00:03:14,547 --> 00:03:15,755 cancer. 65 00:03:15,756 --> 00:03:17,090 șoc diabetic. 66 00:03:17,091 --> 00:03:18,466 furculiță în toaster. 67 00:03:18,467 --> 00:03:20,427 sau alergie la arahide. 68 00:03:20,428 --> 00:03:22,638 bogat, sărac. Bătrân, tânăr. 69 00:03:23,514 --> 00:03:25,807 Uneori nu te găsesc pentru zile. 70 00:03:25,808 --> 00:03:27,559 Vei fi mort și într -o zi, 71 00:03:27,560 --> 00:03:28,685 Și mai devreme decât crezi. 72 00:03:28,686 --> 00:03:30,354 Pentru că ghici ce? 73 00:03:30,938 --> 00:03:32,147 Totul se termină. 74 00:03:33,399 --> 00:03:35,483 Știi filmul vieții tale? 75 00:03:35,484 --> 00:03:37,694 cel în care jucați. 76 00:03:37,695 --> 00:03:41,323 într -o zi, filmul acela se încheie Și ai plecat. 77 00:03:42,241 --> 00:03:44,367 amintiți -vă cum a fost înainte de a te naște? 78 00:03:47,371 --> 00:03:49,206 Va fi așa. 79 00:03:49,707 --> 00:03:50,708 pentru totdeauna. 80 00:03:52,585 --> 00:03:55,628 Dar uneori, „Cauza oamenilor ca mine, 81 00:03:55,629 --> 00:03:58,048 primești puțin timp împrumutat. 82 00:03:58,049 --> 00:04:00,550 Voi ucide voi mamă. 83 00:04:00,551 --> 00:04:02,093 Scoate dracu 'din casa mea. 84 00:04:03,721 --> 00:04:04,888 Pur! Pur! 85 00:04:04,889 --> 00:04:06,431 Asigurați -vă scena, Taggert! 86 00:04:06,432 --> 00:04:08,767 Asigurați -vă scena dracu '! 87 00:04:08,768 --> 00:04:11,102 La dracu, omule. În primul rând, 88 00:04:11,103 --> 00:04:12,604 Nu știu că ai putea alerga Asta dracului repede. 89 00:04:12,605 --> 00:04:14,188 DUMNEZEU DAMN, repede! 90 00:04:14,189 --> 00:04:15,774 În al doilea rând, Cine a avut o armă dracului? 91 00:04:15,775 --> 00:04:18,276 O să omor Dispecerat pentru asta. 92 00:04:18,277 --> 00:04:20,320 Ea a împușcat la noi. 93 00:04:20,321 --> 00:04:22,614 Idiot! Cineva scoate afară O armă, alergi! 94 00:04:22,615 --> 00:04:24,449 - Clear! - Ia-ți fundul urât 95 00:04:24,450 --> 00:04:25,909 Motherfuckin 'mâine de pe mine, 96 00:04:25,910 --> 00:04:27,702 DUMNEZEU URAMNAMN UGLY FUCKIN 'MUTT! 97 00:04:27,703 --> 00:04:30,413 Scena este totul a ta, EMS. 98 00:05:00,111 --> 00:05:02,112 Randy, omule, bine? 99 00:05:03,656 --> 00:05:04,656 Sunt bine. 100 00:05:10,204 --> 00:05:11,538 Va fi bine, Bine, doamnă? 101 00:05:11,539 --> 00:05:12,789 Nu te vom lăsa să mori. 102 00:05:12,790 --> 00:05:14,457 Serios, spui asta Încă o dată, 103 00:05:14,458 --> 00:05:16,000 O să te lovesc în gât. 104 00:05:16,001 --> 00:05:17,836 Nu spunem niciodată asta unui pacient. 105 00:05:17,837 --> 00:05:19,421 - vreodată. - Îmi pare rău. 106 00:05:21,215 --> 00:05:22,465 Ce-i asta? 107 00:05:22,466 --> 00:05:24,427 Acesta este Narcan. 108 00:05:25,553 --> 00:05:28,263 El începe heroina a receptorilor narcotici. 109 00:05:28,264 --> 00:05:30,682 Această femeie tocmai a plătit mulți bani 110 00:05:30,683 --> 00:05:32,434 pentru a obține mai mare decât Jimi Hendrix 111 00:05:32,435 --> 00:05:35,854 Și suntem pe cale să luăm asta departe de ea ca ... asta. 112 00:05:36,856 --> 00:05:39,232 Bine. Um ... știi ce? 113 00:05:39,233 --> 00:05:40,650 Nu aș sta acolo Dacă aș fi tu. 114 00:05:40,651 --> 00:05:41,861 De ce? 115 00:05:42,445 --> 00:05:43,862 Deoarece... 116 00:05:43,863 --> 00:05:45,780 din puke. 117 00:05:45,781 --> 00:05:48,534 E în gura mea! 118 00:05:49,326 --> 00:05:50,660 Ce dracu?! 119 00:05:50,661 --> 00:05:52,245 Ce a mâncat ea?! 120 00:05:52,246 --> 00:05:54,205 Mi -ai furat înaltul, mamă! 121 00:05:54,206 --> 00:05:55,957 Cu plăcere. Viața ta a fost salvată. 122 00:05:55,958 --> 00:05:57,459 Te ducem la spital, doamnă. 123 00:05:57,460 --> 00:05:59,502 Trebuie să... Doamnă, stabilește -te. 124 00:05:59,503 --> 00:06:02,088 Hei, nu. Hei. Hei! Calma! 125 00:06:02,089 --> 00:06:03,673 Trebuie să te calmezi! 126 00:06:03,674 --> 00:06:05,633 Oh, la naiba! Brațul ei este liber! 127 00:06:05,634 --> 00:06:07,469 Nu! 128 00:06:07,470 --> 00:06:09,554 Oh, la naiba! Oh, nu, nu, nu! 129 00:06:09,555 --> 00:06:12,223 Nu, nu, nu! 130 00:06:13,851 --> 00:06:15,352 Ai un ac! 131 00:06:15,353 --> 00:06:16,936 Asta este ilegal, doamnă! 132 00:06:20,983 --> 00:06:23,818 O, Doamne ... 133 00:06:25,321 --> 00:06:26,946 Glumești cu mine? 134 00:06:26,947 --> 00:06:30,158 M -ai lipit Cu un ac murdar! 135 00:06:30,159 --> 00:06:31,618 Dă -I! 136 00:06:32,995 --> 00:06:35,038 Hei! Mike, frână! 137 00:06:35,039 --> 00:06:36,748 Ce dracu? 138 00:06:39,668 --> 00:06:41,419 Corect ... chiar în față. 139 00:06:42,671 --> 00:06:44,548 Ține -o jos! 140 00:06:45,049 --> 00:06:48,301 Hei! Acum ... rahat! Am căzut în ea! Ah! 141 00:06:50,763 --> 00:06:52,139 Tu Crazy Bitch! 142 00:06:55,309 --> 00:06:57,227 - Rahat! - Hei, lovește -o cu oxigenul! 143 00:06:58,979 --> 00:07:00,772 - Respirați, cățea! - Ce faci?! 144 00:07:04,068 --> 00:07:06,404 Am spus că a lovit -o cu ea! 145 00:07:14,203 --> 00:07:15,245 Ce s-a întâmplat? 146 00:07:15,246 --> 00:07:17,248 Am administrat oxigen. 147 00:07:18,708 --> 00:07:22,752 Da, și apoi pacientul trebuia să fie restricționat, 148 00:07:22,753 --> 00:07:25,171 uh, astfel rezultă 149 00:07:25,172 --> 00:07:28,133 în unele auto-administrate vânătăi. 150 00:07:28,134 --> 00:07:30,802 Este opinia dvs. medicală? 151 00:07:30,803 --> 00:07:33,388 Îmi pare rău, ce școală medicală Te -ai dus din nou, doctore? 152 00:07:33,389 --> 00:07:34,974 - Nu medic. - Îmi pare rău? 153 00:07:36,392 --> 00:07:38,852 - Nu medic. - Asta e corect! 154 00:07:38,853 --> 00:07:40,687 Nu ești doctor. 155 00:07:40,688 --> 00:07:43,648 Deci, ce spui că plecăm Diagnosticarea pacienților 156 00:07:43,649 --> 00:07:45,442 - Pentru medicii adevărați, nu? - Bine. 157 00:07:45,443 --> 00:07:47,068 Am un băț de ac murdar în ambulanță, 158 00:07:47,069 --> 00:07:48,486 Deci, dacă ai vrea Scrie -mi o rețetă ... 159 00:07:48,487 --> 00:07:49,738 - Ce rahat. - Pentru retroviral ... 160 00:07:49,739 --> 00:07:51,197 Ești de necrezut. 161 00:07:51,198 --> 00:07:52,949 Sper să vă bucurați Acest spital frumos, curat ... 162 00:07:52,950 --> 00:07:55,035 - A rămas vreo demnitate în EMS? - În timp ce ies pe străzi 163 00:07:55,036 --> 00:07:56,870 Vom fi vomitat, trebuind să ia pastile 164 00:07:56,871 --> 00:07:59,330 care miros ca un hobo shat În gura mea! 165 00:07:59,331 --> 00:08:00,457 Hei! 166 00:08:01,792 --> 00:08:04,086 Într -o zi, am fost ... 167 00:08:05,171 --> 00:08:06,338 împușcat la ... 168 00:08:09,133 --> 00:08:12,094 Aruncat și ... sugrumat. 169 00:08:13,304 --> 00:08:14,597 Și ce, mai avem ... 170 00:08:16,348 --> 00:08:19,727 Rămase 11 ore în schimbare. 171 00:08:20,519 --> 00:08:22,188 Cum faci asta în fiecare zi? 172 00:08:23,606 --> 00:08:24,731 Este treaba noastră. 173 00:08:24,732 --> 00:08:26,399 Locul tău de muncă e de rahat! 174 00:08:26,400 --> 00:08:28,860 Da, și sună foarte rahat Când o spui așa. 175 00:08:28,861 --> 00:08:31,446 Da, ei bine, nu mă pot întoarce pe acea ambulanță. 176 00:08:31,447 --> 00:08:32,782 Bine? 177 00:08:34,533 --> 00:08:35,825 Am renunţat. 178 00:08:37,702 --> 00:08:39,163 Îmi pare rău, mamă. 179 00:08:44,085 --> 00:08:46,669 Locul tău de muncă e de rahat! 180 00:08:46,670 --> 00:08:48,297 Acum merge un viitor doctor. 181 00:08:48,298 --> 00:08:51,500 Chirurg de urgență Salariu mediu 347.870 USD 182 00:08:49,006 --> 00:08:51,466 ♪ când îmi iau cecul Merg pe o croazieră mondială ♪ 183 00:08:51,467 --> 00:08:53,760 ♪ pe o barcă din perlă bijuterii, pline de vârtejuri ♪ 184 00:08:53,761 --> 00:08:55,040 Spitalist 225.270 USD 185 00:08:53,761 --> 00:08:56,137 ♪ și un ecran plat de 1.000 inci pentru a urmări știrile mondiale ♪ 186 00:08:56,138 --> 00:08:57,707 Pediatrul 203.240 USD 187 00:08:56,138 --> 00:08:58,112 ♪ și un bucătar personal Pentru a găti toate morcovii ♪ 188 00:08:58,113 --> 00:09:00,083 Asistenta medicală 124.680 USD 189 00:08:59,141 --> 00:09:00,892 ♪ bani, bani, bani ♪ 190 00:09:00,893 --> 00:09:02,853 ♪ bani, bani, bani Bani, bani ♪ 191 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 Kinetoterapeut 97.960 USD 192 00:09:03,500 --> 00:09:05,375 Asistentă înregistrată 89.010 USD 193 00:09:03,813 --> 00:09:05,563 ♪ bani, bani, bani ♪ 194 00:09:05,564 --> 00:09:07,441 ♪ bani, bani, bani Bani, bani ♪ 195 00:09:05,875 --> 00:09:07,958 Ofițer de poliție 71.380 USD 196 00:09:08,401 --> 00:09:09,867 ♪ bani, bani, bani ♪ 197 00:09:09,868 --> 00:09:11,582 Asistent social 64.360 USD 198 00:09:10,194 --> 00:09:11,931 ♪ bani, bani, bani Bani, bani ♪ 199 00:09:11,932 --> 00:09:13,833 Asistenta profesională licențiată 55.860 USD 200 00:09:13,197 --> 00:09:15,031 {\ an8} ♪ bani, bani, bani ♪ 201 00:09:15,032 --> 00:09:16,916 Custod de șef 47.430 USD 202 00:09:15,032 --> 00:09:16,909 ♪ bani, bani, bani Bani, bani ♪ 203 00:09:20,541 --> 00:09:24,791 Paramedic 42.060 USD 204 00:09:28,666 --> 00:09:32,041 O săptămână de chimio 205 00:09:29,296 --> 00:09:31,506 Citiri de temperatură Încălzindu -vă un pic astăzi 206 00:09:31,507 --> 00:09:32,590 în anii 80 superiori. 207 00:09:32,591 --> 00:09:34,843 până la prânz, în anii 90 mici. 208 00:09:40,808 --> 00:09:42,517 uscat și plăcut Vremea continuă. 209 00:09:42,518 --> 00:09:44,561 ploaia se așteaptă să se întoarcă Săptămâna viitoare. 210 00:09:48,399 --> 00:09:51,526 Asta e prost! Nu poți vorbi în timp ce intubați. 211 00:10:08,335 --> 00:10:10,379 Premium semilună, Cum te pot ajuta? 212 00:10:11,255 --> 00:10:13,339 Cu siguranță. Un moment, te rog. 213 00:10:14,675 --> 00:10:16,761 Premium semilună, Pot să vă direcționez apelul? 214 00:10:24,727 --> 00:10:27,520 Ei bine, văd că ai cu siguranță Pune -ți timpul ca paramedic. 215 00:10:30,816 --> 00:10:32,567 Ei bine, îmi imaginez asigurarea sună destul de plictisitor, 216 00:10:32,568 --> 00:10:35,403 Dar lucrăm sub Câteva orașe destul de strânse. 217 00:10:35,404 --> 00:10:37,197 Cum te ocupi de stres? 218 00:10:37,198 --> 00:10:39,116 Ei bine, sunt paramedic. 219 00:10:39,909 --> 00:10:41,826 Aşa... 220 00:10:41,827 --> 00:10:43,745 Sunt întotdeauna stresat. 221 00:10:43,746 --> 00:10:46,498 De aceea ai ales asigurarea? 222 00:10:46,499 --> 00:10:51,753 Ei bine, uh ... cred că cu Mulți ani de experiență, 223 00:10:51,754 --> 00:10:54,172 uh, ca furnizor medical, 224 00:10:54,173 --> 00:10:56,007 acea tranziție la alta 225 00:10:56,008 --> 00:10:59,594 un fel de medical sau domeniu de asistență medicală, 226 00:10:59,595 --> 00:11:03,056 Aș putea aduce, uh, experiență benefică. 227 00:11:03,057 --> 00:11:05,017 Benefit cum? 228 00:11:07,144 --> 00:11:08,979 Ei bine, eu ... 229 00:11:09,980 --> 00:11:12,942 Gândiți -vă că a fi paramedic este o muncă cu adevărat importantă. 230 00:11:13,776 --> 00:11:14,860 Şi... 231 00:11:16,112 --> 00:11:18,029 În toată cinstea, am intrat în EMS 232 00:11:18,030 --> 00:11:20,365 Pentru că mi -am dorit cu adevărat pentru a ajuta oamenii. 233 00:11:20,366 --> 00:11:22,659 Dar realitatea este ... 234 00:11:22,660 --> 00:11:24,911 Cu greu nu ajutăm niciodată pe nimeni. 235 00:11:24,912 --> 00:11:27,122 Suntem doar un fel de echipaj de mop-up 236 00:11:27,123 --> 00:11:29,999 pentru cele mai grave tragedii în viața oamenilor. 237 00:11:30,000 --> 00:11:31,335 Ştii? 238 00:11:32,628 --> 00:11:35,631 Și, omule, am văzut lucruri. 239 00:11:36,716 --> 00:11:39,050 Adică, cadavre moarte Nici măcar nu vă înregistrați. 240 00:11:39,051 --> 00:11:40,552 Am văzut milioane de cadavre moarte. 241 00:11:40,553 --> 00:11:45,390 Părți ale corpului. Am văzut brațe și fețele s -au smuls. 242 00:11:45,391 --> 00:11:49,477 Și, omule, acea imagine este cicatrizat în creierul tău 243 00:11:49,478 --> 00:11:52,647 pentru tot restul vieții tale, Și sunt obosit. 244 00:11:52,648 --> 00:11:55,567 Sunt obosit. Doar ... mă prezint Muncește primul lucru dimineața 245 00:11:55,568 --> 00:11:57,944 Și primul meu gând este, „La naiba pe toată lumea”. 246 00:11:57,945 --> 00:11:59,529 Și având în vedere oportunitatea, 247 00:11:59,530 --> 00:12:01,698 Aș da foc la acea ambulanță. 248 00:12:01,699 --> 00:12:03,950 Pentru că este rupt, Bruce. 249 00:12:03,951 --> 00:12:07,829 Este rupt. Întregul sistem este dracului rupt. 250 00:12:07,830 --> 00:12:09,414 Și se scufundă 251 00:12:09,415 --> 00:12:11,499 Și sunt acolo cu un degetul, încercând să -l salveze, 252 00:12:11,500 --> 00:12:13,461 Și dacă fac o greșeală, cineva ar putea muri. 253 00:12:14,295 --> 00:12:16,047 Și vrei să știi Experiența mea? 254 00:12:16,756 --> 00:12:18,674 Mă ard. 255 00:12:22,428 --> 00:12:23,763 Mă ard. 256 00:12:24,805 --> 00:12:26,556 Mă ard. 257 00:12:26,557 --> 00:12:29,685 Mă ard și ... 258 00:12:32,188 --> 00:12:33,898 Am nevoie de dracu din EMS 259 00:12:34,815 --> 00:12:36,734 Înainte să mă fut și ucide pe cineva. 260 00:12:45,034 --> 00:12:47,078 Uh ... ai Alte întrebări? 261 00:13:05,721 --> 00:13:07,847 22, ești încă 10-8? 262 00:13:07,848 --> 00:13:09,265 negativ. 263 00:13:09,266 --> 00:13:11,559 - așteptați pe documentele de spital. - așteptați pe hârtie. 264 00:13:11,560 --> 00:13:13,019 Sunt acolo Hittin 'pe asistenți medicali. 265 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 Asta e o prostie. 266 00:13:14,021 --> 00:13:15,814 22, GET MOVIN '. 267 00:13:15,815 --> 00:13:17,858 Aici te duci, iubito. Puneți asta înapoi pentru mine? 268 00:13:19,819 --> 00:13:20,861 Oh, hei, Shanice. 269 00:13:21,570 --> 00:13:23,238 - Hei. - Hei, Randy. 270 00:13:23,239 --> 00:13:25,281 Cum te -ai bucurat de săptămâna liberă? 271 00:13:25,282 --> 00:13:28,368 Oh, da, minunat. Toată distracția de cancer fără cancer. 272 00:13:28,369 --> 00:13:29,786 Da, am avut o dată un stick cu ac. 273 00:13:29,787 --> 00:13:31,371 Oh, îmi amintesc. 274 00:13:31,372 --> 00:13:33,707 Acel junkie din spatele Loc de pui, cu părul. 275 00:13:33,708 --> 00:13:35,834 Oh, da, am uitat. Am ridicat cu tine. 276 00:13:35,835 --> 00:13:37,043 Hei, așa este. 277 00:13:37,044 --> 00:13:39,338 Hei, ascultă. Um ... 278 00:13:42,383 --> 00:13:44,217 Trebuie să mă iei în afara programului. 279 00:13:44,218 --> 00:13:45,427 Vă rog. 280 00:13:45,428 --> 00:13:47,804 Trebuie să -mi tai orele, cumva. 281 00:13:47,805 --> 00:13:50,640 Într -adevăr. Sunt in ... Sunt într -o formă groaznică, Shanice. 282 00:13:50,641 --> 00:13:52,476 Shanice, ascultă. 283 00:13:54,562 --> 00:13:57,939 - Nu sunt bine. - Randy, îmi pare rău, 284 00:13:57,940 --> 00:14:00,191 Dar sunt scurt. Nu am pe nimeni altcineva, 285 00:14:00,192 --> 00:14:02,485 Deci ești în 42 de ani cu Mike. 286 00:14:02,486 --> 00:14:04,070 Haide... 287 00:14:04,071 --> 00:14:05,739 De ce mă lipești mereu cu Mike? 288 00:14:05,740 --> 00:14:07,532 El este singurul care poate Pune -te cu fundul tău înțepător. 289 00:14:07,533 --> 00:14:10,201 Poate că nu știi, dar nu ești bun la relațiile interpersonale, 290 00:14:10,202 --> 00:14:11,703 Și sper că nu este Un șoc pentru tine. 291 00:14:11,704 --> 00:14:14,164 Pentru că știi ce? Am călărit cu tine doi ani 292 00:14:14,165 --> 00:14:16,291 Dar tu spargi majoritatea oamenilor în două sau trei luni. 293 00:14:16,292 --> 00:14:19,127 Oh, hai. Nu este adevărat. Nu este corect. 294 00:14:19,128 --> 00:14:21,337 O mulțime de oameni le place călăritul cu mine. Ca Kim. 295 00:14:21,338 --> 00:14:23,299 Îți place să călărești cu mine, Bine, Kim? 296 00:14:25,259 --> 00:14:27,761 Oh. Faci asta ca să călărești cu mine. 297 00:14:27,762 --> 00:14:29,220 Îi place să călărească cu mine. 298 00:14:29,221 --> 00:14:31,056 Shanice, când vom face Obțineți o creștere? 299 00:14:31,057 --> 00:14:32,724 O, iubito, mi -ar plăcea Pentru a vă oferi o majorare, 300 00:14:32,725 --> 00:14:34,726 și de îndată ce guvernul crește rambursările noastre, 301 00:14:34,727 --> 00:14:36,227 Atunci vei face Ia -ți creșterea. 302 00:14:36,228 --> 00:14:37,979 Și apropo, Randy, Ai un alt student. 303 00:14:37,980 --> 00:14:39,564 - Nu. UNH-UH. - Da. 304 00:14:39,565 --> 00:14:41,441 Nu. Nu există nicio cale. Nu. 305 00:14:41,442 --> 00:14:43,401 Ești senior. Îl primești pe student. 306 00:14:43,402 --> 00:14:45,362 Există un alt paramedic Ar trebui să le pun cu? 307 00:14:45,363 --> 00:14:46,947 Cineva mai bun decât tine? 308 00:14:49,200 --> 00:14:51,320 - Nimeni nu este mai bun decât mine. - Ce am crezut că ai spune. 309 00:14:53,829 --> 00:14:55,789 Oh, hai, iubito. Nu mă face așa. 310 00:14:55,790 --> 00:14:57,832 Știi că sunt la serviciu. 311 00:14:57,833 --> 00:14:59,293 Uite, nu cobor - până la șapte. 312 00:15:00,044 --> 00:15:01,920 Nu, nu, nu, nu P.M., A.M. 313 00:15:01,921 --> 00:15:05,048 Pot să ajung la tine la 7:30, iubito. Tot ce am nevoie sunt 45 de minute. 314 00:15:05,049 --> 00:15:07,426 Asta e mai mult decât Destul timp, știi? 315 00:15:08,177 --> 00:15:09,803 Mm-hmm, aproximativ 15 pompe. 316 00:15:09,804 --> 00:15:11,721 Aw, da, știi că îmi place asta. 317 00:15:11,722 --> 00:15:13,682 Randy este aici. Te sun înapoi. 318 00:15:14,558 --> 00:15:16,267 Uită -te la această cățea veche. 319 00:15:16,268 --> 00:15:18,228 Știi că ai doar că ai ca zece veri au mai rămas. 320 00:15:18,229 --> 00:15:19,521 Nu începe cu mine. 321 00:15:19,522 --> 00:15:21,482 Nu am făcut nici măcar Micul dejun încă. 322 00:15:22,316 --> 00:15:24,359 Uh, Mike, mă vei lăsa Conduceți astăzi? 323 00:15:24,360 --> 00:15:27,278 Uh, nu. Bine? Conduc. Știi asta. 324 00:15:27,279 --> 00:15:29,280 - Haide. Haide. - Nu! 325 00:15:29,281 --> 00:15:31,700 Uite, mă rotesc, te vindeci. 326 00:15:31,701 --> 00:15:33,702 De ce vrei să te supărești Ordinea naturală a lucrurilor? 327 00:15:33,703 --> 00:15:35,578 Și uite, am primit Un student și astăzi. 328 00:15:35,579 --> 00:15:36,913 Știu. Sper Putem scoate 329 00:15:36,914 --> 00:15:38,457 Înainte de apariția acestui dipshit. 330 00:15:40,960 --> 00:15:42,502 Dipshit este deja aici. 331 00:15:42,503 --> 00:15:44,629 Oh, Fuckwad. 332 00:15:44,630 --> 00:15:45,964 Sau Jessica. 333 00:15:47,466 --> 00:15:49,259 - Randy. - Hei, Randy. 334 00:15:49,260 --> 00:15:51,554 - Mulțumesc că m -ai avut. - Hei! 335 00:15:52,263 --> 00:15:54,514 Știi ceva? Păreți destul de deștept. 336 00:15:54,515 --> 00:15:56,182 Pariez pe tine în partea de sus a clasei tale paramedice 337 00:15:56,183 --> 00:15:57,267 Și totul, nu -i așa? 338 00:15:57,268 --> 00:15:59,144 Hmm. Destul de inteligent. 339 00:15:59,145 --> 00:16:00,478 Și eu sunt deștept. 340 00:16:00,479 --> 00:16:02,106 Game Recunoaște jocul. 341 00:16:03,149 --> 00:16:04,442 - Bine. - Ascultă. 342 00:16:05,067 --> 00:16:08,111 Lucrăm o schimbare de 24 de ore, de la 7:00 la 7:00 a.m. 343 00:16:08,112 --> 00:16:11,125 Până la sfârșitul schimbului 344 00:16:08,112 --> 00:16:09,988 Chiar vrei să petreci 24 de ore 345 00:16:09,989 --> 00:16:12,241 În această cutie fierbinte Cu doi tipi transpirați? 346 00:16:13,617 --> 00:16:15,410 - Da. - Vei vedea lucrurile 347 00:16:15,411 --> 00:16:17,288 Că nu poți să nu tem. 348 00:16:18,664 --> 00:16:20,165 Îmi pare rău, am greșit? 349 00:16:20,166 --> 00:16:22,709 Pentru că l -am întrebat pe Shanice Pentru a mă configura cu cei mai buni 350 00:16:22,710 --> 00:16:24,587 Pentru că vreau să învăț din cei mai buni, deci ... 351 00:16:25,504 --> 00:16:27,964 Sunt în camionul greșit sau ...? 352 00:16:27,965 --> 00:16:30,383 Bine. Bine. Vrei să etichetezi, bine, 353 00:16:30,384 --> 00:16:32,177 Dar iată ce vei face. 354 00:16:32,178 --> 00:16:33,262 Nimic. 355 00:16:34,055 --> 00:16:35,346 Nu vei face nimic, 356 00:16:35,347 --> 00:16:36,890 nu vei atinge nimic, 357 00:16:36,891 --> 00:16:38,558 Nu vei spune nimic 358 00:16:38,559 --> 00:16:40,685 dacă nu te instruiesc. Înţelegi? 359 00:16:40,686 --> 00:16:43,480 Aceasta nu este o democrație, Este o dictatură. 360 00:16:43,481 --> 00:16:45,648 Bine? Ce spun eu merge. 361 00:16:45,649 --> 00:16:47,401 Perioadă. Sfârșitul poveștii. 362 00:16:49,820 --> 00:16:52,531 Bine, „Dick-tator”. Hai să -l lovim. 363 00:16:55,868 --> 00:16:58,036 ♪ ce fel de bici Conduceți în jurul? ♪ 364 00:16:58,037 --> 00:17:00,622 ♪ Îmi place maro, galben, Candy-Coated and Space ♪ 365 00:17:00,623 --> 00:17:03,291 {\ an8} ♪ ce cam bici Conduceți în jurul ... ♪ 366 00:17:03,292 --> 00:17:07,208 Până la sfârșitul schimbului 367 00:17:03,292 --> 00:17:05,335 {\ an8} Ce dracu? Ne presupunem Pentru a salva vieți 368 00:17:05,336 --> 00:17:06,628 {\ an8} și primești un latte? 369 00:17:06,629 --> 00:17:09,005 {\ an8} Nu primim pauze de prânz sau pauze de baie. 370 00:17:09,006 --> 00:17:10,840 Avem 24 de ore înaintea noastră, 371 00:17:10,841 --> 00:17:13,009 Trebuie să apucăm ce putem Când putem, 372 00:17:13,010 --> 00:17:14,593 Și acum sunt înfometat. 373 00:17:14,594 --> 00:17:15,721 Hei! 374 00:17:16,222 --> 00:17:18,639 Chiar aveți să parchezi așa, omule? 375 00:17:18,640 --> 00:17:20,766 Tu preiai ca trei pete nenorocite. 376 00:17:20,767 --> 00:17:23,186 Parchetăm în acest fel în caz Trebuie să plecăm repede 377 00:17:23,187 --> 00:17:25,397 În caz de urgență, domnule. 378 00:17:25,398 --> 00:17:28,233 Știi ce? Toți oamenii fac este legat de trafic. 379 00:17:28,234 --> 00:17:30,068 Știi asta? Ar trebui să obții o job reală. 380 00:17:30,069 --> 00:17:31,444 Cum te -ai gândit? 381 00:17:31,445 --> 00:17:33,655 Hei, dipshit, avem O adevărată treabă. 382 00:17:33,656 --> 00:17:36,658 Ce faci cu asta Etichetă de nume din plastic, Kevin? 383 00:17:36,659 --> 00:17:38,868 Nu? Du -te înapoi la RadioShack, Motherfucker! 384 00:17:38,869 --> 00:17:40,620 - răcoriți -vă, omule. - Nu trebuie să răcoresc fu ... 385 00:17:40,621 --> 00:17:42,664 - Te răcori pe dracu! - Ce tâmpit. 386 00:17:42,665 --> 00:17:45,208 - Da, oamenii sunt medii. - dracu -te. Nu mă răcoresc! 387 00:17:45,209 --> 00:17:46,626 Vei vedea. 388 00:17:46,627 --> 00:17:49,295 Fuckin 'Mustache de ghidon căţea. 389 00:17:51,549 --> 00:17:52,883 Da, îmi pare rău, mamă. 390 00:17:54,135 --> 00:17:55,885 Uh, cafea și o brioșă. 391 00:17:55,886 --> 00:17:57,262 Nu, știi ce? 392 00:17:57,263 --> 00:17:59,347 Două brioșe. O ciocolată, un afine. 393 00:17:59,348 --> 00:18:02,308 Două brioșe, o cafea. Asta este ... 394 00:18:02,309 --> 00:18:03,769 10,25 USD. 395 00:18:05,521 --> 00:18:06,689 Um ... 396 00:18:08,315 --> 00:18:10,942 - cafea gratuită pentru eroi. - Oh. 397 00:18:10,943 --> 00:18:13,821 Cafea gratuită pentru pompieri și numai polițiștii. 398 00:18:15,156 --> 00:18:16,573 Sunt paramedic. 399 00:18:16,574 --> 00:18:18,158 Medic 42, trafic de urgență. 400 00:18:18,159 --> 00:18:19,409 Îmi pare rău ... 401 00:18:21,787 --> 00:18:23,413 Medic 42, răspunde emergent 402 00:18:23,414 --> 00:18:25,457 la 5200 West Imperial Highway 403 00:18:25,458 --> 00:18:26,709 pentru pacientul psihiatric. 404 00:18:27,668 --> 00:18:28,918 Oh, este băiatul tău Johnny. 405 00:18:28,919 --> 00:18:31,463 Omule, sper Astăzi poartă haine. 406 00:18:31,464 --> 00:18:33,965 Știi ceva? Pariez că nu este. 407 00:18:33,966 --> 00:18:36,259 De fapt, spun 20 de dolari O să fie dezbrăcată cu fundul. 408 00:18:36,260 --> 00:18:38,219 - Oh, în niciun caz. - Douăzeci de dolari. 409 00:18:38,220 --> 00:18:39,380 - pariez -te chiar acum. - Sunt înăuntru. 410 00:18:39,889 --> 00:18:41,222 Plătiți pentru prânzul meu astăzi 411 00:18:41,223 --> 00:18:42,515 pentru că va fi Fuckin 'Butt-Ass dezbrăcat. 412 00:18:42,516 --> 00:18:43,558 - Să facem asta. - Hai să o facem. 413 00:18:43,559 --> 00:18:45,226 - Haide, bani mari. - Bine. 414 00:18:45,227 --> 00:18:47,187 Hei, student al anului, ce crezi? Tu în? 415 00:18:47,188 --> 00:18:49,606 - Bile înăuntru sau în afară? - Bile? 416 00:18:53,083 --> 00:18:55,625 Până la sfârșitul schimbului 417 00:18:58,074 --> 00:19:01,284 Eu sunt Satana Și singurul său mesager! 418 00:19:01,285 --> 00:19:03,578 Ei bine, acolo îl ai. Este o remiză. 419 00:19:03,579 --> 00:19:04,914 Cămașă, fără pantaloni. 420 00:19:05,664 --> 00:19:07,540 Ce vorbești despre " Asta e o prostie, bine? 421 00:19:07,541 --> 00:19:09,417 Îi văd pula. Asta se califică. 422 00:19:09,418 --> 00:19:10,585 Nu e dezbrăcat! 423 00:19:10,586 --> 00:19:12,879 Cum ai numit asta gol? Poartă o cămașă. 424 00:19:12,880 --> 00:19:15,673 Cămașă, fără pantaloni. Asta e ca, Uh ... Winnie the Pooh. 425 00:19:15,674 --> 00:19:17,175 Cred că Winnie the Pooh și -a scos pula 426 00:19:17,176 --> 00:19:19,178 Pentru că pot vedea Winnie the Pooh's Dick. 427 00:19:19,303 --> 00:19:21,096 Johnny, adu -ți fundul gol Aici! 428 00:19:21,097 --> 00:19:23,223 Părăsiți acest loc ... 429 00:19:23,224 --> 00:19:25,058 Sau te voi distruge pe toți! 430 00:19:25,059 --> 00:19:27,936 Oh, oh. Bine, deci chiar tu Vrei să -ți testezi nemurirea? 431 00:19:27,937 --> 00:19:30,063 - Bine. - Pleacă acum! 432 00:19:35,820 --> 00:19:38,613 Eu sunt Satana și singurul său mesager. 433 00:19:38,614 --> 00:19:41,074 Omule, este lacom ca dracu. Nu poți fi Satana 434 00:19:41,075 --> 00:19:42,701 și singurul său mesager. 435 00:19:42,702 --> 00:19:45,079 Alegeți unul, bine? Am prea multe locuri de muncă! 436 00:19:46,288 --> 00:19:48,623 Eu sunt Satana Și singurul său mesager! 437 00:19:48,624 --> 00:19:50,083 Bine. Știi ce? 438 00:19:50,084 --> 00:19:52,168 Luați ceva mic dejun. Dar... 439 00:19:52,169 --> 00:19:54,254 Lasă oamenii în pace. Așezați jos. Bine? 440 00:19:54,255 --> 00:19:56,715 Sau voi agăța Defibrilator până la fața ta. 441 00:19:56,716 --> 00:19:58,049 Bzz! Înţelegi? 442 00:19:58,050 --> 00:19:59,968 Nu contează. Puneți niște pantaloni dracu ' 443 00:19:59,969 --> 00:20:01,761 și ia -ți cenușa Leprechaun fund de aici. 444 00:20:01,762 --> 00:20:02,930 Nimeni nu vrea să vadă rahatul ăla! 445 00:20:03,597 --> 00:20:04,598 Satana face! 446 00:20:05,391 --> 00:20:06,517 Ce... 447 00:20:07,810 --> 00:20:09,102 Județean, este Medic 42. 448 00:20:09,103 --> 00:20:11,271 Suntem disponibili. Niciun pacient la fața locului. 449 00:20:11,272 --> 00:20:12,897 Repetați, niciun pacient la fața locului. 450 00:20:12,898 --> 00:20:14,858 Așteptați. Ce faci? Ți -ai abandonat pacientul. 451 00:20:14,859 --> 00:20:16,359 Ți -ai putea pierde licența. 452 00:20:16,360 --> 00:20:18,486 - Satana mă iubește! - Nu este un pacient. 453 00:20:18,487 --> 00:20:19,738 Acesta este Johnny. 454 00:20:19,739 --> 00:20:21,114 Dacă ar fi activ Schizo, 455 00:20:21,115 --> 00:20:22,282 Și -ar fi scos părul 456 00:20:22,283 --> 00:20:24,159 și mușcându -și buzele Până când sângerează. 457 00:20:24,160 --> 00:20:26,661 Asta face Johnny Când nu este pe medicamentele sale. 458 00:20:26,662 --> 00:20:29,915 Chiar acum, actoria lui Johnny În acest fel, pentru că îi este foame. 459 00:20:30,541 --> 00:20:31,833 - Oh, îi este foame. Da. - Da. 460 00:20:31,834 --> 00:20:33,877 Tipul care își aruncă pula în jur. 461 00:20:33,878 --> 00:20:35,545 - Da. - Asta ... îi este foame. 462 00:20:35,546 --> 00:20:37,505 El vrea să -l luăm în ER 463 00:20:37,506 --> 00:20:40,008 unde trebuie să -i dea o masă înainte să -l lase să plece, 464 00:20:40,009 --> 00:20:42,052 Pentru că ER nu are de ales. 465 00:20:42,053 --> 00:20:45,138 Ei legal Nu pot întoarce pe nimeni. 466 00:20:45,139 --> 00:20:48,016 Acum, l -am putea aduce înăuntru Pentru masa lui fericită, 467 00:20:48,017 --> 00:20:50,518 Dar ghici ce? Există un Ton de rahat de documente implicate. 468 00:20:50,519 --> 00:20:52,729 Deci este mult mai ușor pentru mine a sări peste intermediar 469 00:20:52,730 --> 00:20:55,315 Și dă -i micul dejun. Și am foame! 470 00:20:55,316 --> 00:20:57,817 Bine. Deci doar pentru a recapata. 471 00:20:57,818 --> 00:21:00,613 Soluția dvs. medicală este brioșă. 472 00:21:02,156 --> 00:21:04,866 Am sacrificat Muffins -urile mele delicioase 473 00:21:04,867 --> 00:21:06,035 pentru binele umanității. 474 00:21:07,119 --> 00:21:09,205 - Mike, hai să ne rostogolim. - Bine. Noi ieșim aici. 475 00:21:15,127 --> 00:21:16,337 De ce ești aici? 476 00:21:17,797 --> 00:21:19,214 Pentru că vreau să salvez vieți. 477 00:21:20,925 --> 00:21:23,301 - Este amuzant? - Vrei să salvezi vieți. 478 00:21:23,302 --> 00:21:24,677 Crezi că salvăm vieți? 479 00:21:24,678 --> 00:21:26,429 Haide, acum. Tocmai am dat un tip de brioșe. 480 00:21:26,430 --> 00:21:28,306 Da, îmi doream Să fii erou, 481 00:21:28,307 --> 00:21:31,351 Dar faptul este, Nu suntem eroi. 482 00:21:31,352 --> 00:21:32,602 Bine? 483 00:21:32,603 --> 00:21:34,979 Cert este că majoritatea apelurilor pe care le primim 484 00:21:34,980 --> 00:21:36,231 sunt prostii. 485 00:21:36,232 --> 00:21:37,482 Oamenii care au nevoie de noi Nu suna, 486 00:21:37,483 --> 00:21:39,484 și oamenii care sună Nu ai nevoie de noi. 487 00:21:39,485 --> 00:21:41,111 Oamenii trăiesc, oamenii mor. 488 00:21:41,112 --> 00:21:44,072 Rareori faci vreun fel de diferență. 489 00:21:44,073 --> 00:21:45,240 Acesta este un loc de muncă. 490 00:21:45,241 --> 00:21:48,284 Bine? Tu ceas, Tu ești la ceas. 491 00:21:48,285 --> 00:21:50,453 La sfârşitul zilei te duci acasă. Asta este. 492 00:21:50,454 --> 00:21:52,038 Nu cred Chiar crezi asta. 493 00:21:52,039 --> 00:21:53,665 Nu, da. 494 00:21:53,666 --> 00:21:56,042 Eu. Chiar, chiar o fac. 495 00:21:56,043 --> 00:21:57,752 Și ar trebui și tu Dacă vrei să durezi. 496 00:21:57,753 --> 00:22:00,130 Dar ai viața oamenilor în mâinile tale. 497 00:22:00,131 --> 00:22:02,549 Cum nu -ți pasă? Cum nu poți da un rahat? 498 00:22:02,550 --> 00:22:03,759 Grija este ceea ce te omoară. 499 00:22:04,427 --> 00:22:05,719 Faptul este, 500 00:22:05,720 --> 00:22:08,012 Majoritatea oamenilor în această meserie nu poate dura un an. 501 00:22:08,013 --> 00:22:09,305 Nu pot să -l hack. 502 00:22:09,306 --> 00:22:11,349 Și cei buni, Cele cu adevărat, cu adevărat bune? 503 00:22:11,350 --> 00:22:12,642 Cinci ani. 504 00:22:12,643 --> 00:22:14,478 Cinci ani, Max. Asta e tot ce se pot descurca. 505 00:22:16,981 --> 00:22:18,441 De cât timp o faci? 506 00:22:20,943 --> 00:22:23,403 Optsprezece ani, nouă luni. 507 00:22:32,455 --> 00:22:33,663 Bine, președinte de clasă, 508 00:22:33,664 --> 00:22:35,144 Acesta este real, Deci, acordați atenție. 509 00:22:35,833 --> 00:22:37,208 Ești cu mine. Prinde geanta. 510 00:22:37,209 --> 00:22:38,626 - Bine. - Nu atinge nimic. 511 00:22:38,627 --> 00:22:39,544 Nimic. Am înţeles? 512 00:22:39,545 --> 00:22:40,879 Dar atunci de ce sunt ... 513 00:22:40,880 --> 00:22:42,506 Chiar și aici? 514 00:22:48,304 --> 00:22:50,430 Plimbare. Nu alerga. Nu alerga niciodată. 515 00:22:50,431 --> 00:22:51,806 - De ce? - De ce? 516 00:22:51,807 --> 00:22:53,476 Oh, la naiba. Ușa este blocată. 517 00:22:55,811 --> 00:22:57,896 - BSI. - Ce? 518 00:22:57,897 --> 00:22:59,147 - BSI! - Ce dracu este asta? 519 00:22:59,148 --> 00:23:00,732 - Pune -ți mănușile! - Oh. Bine. 520 00:23:00,733 --> 00:23:02,400 - Hei, Jimmy. - Hei. 521 00:23:02,401 --> 00:23:03,985 Aveți nevoie să faceți acea ușă. 522 00:23:03,986 --> 00:23:06,321 - Am înţeles. - De asemenea, aveți nevoie de un șofer suplimentar. 523 00:23:06,322 --> 00:23:07,739 Am nevoie de Mike în spate cu mine. 524 00:23:07,740 --> 00:23:10,117 - Suntem pe ea. - Hei. Totul este în regulă? 525 00:23:11,577 --> 00:23:12,660 Ce este asta? 526 00:23:12,661 --> 00:23:15,039 Răspund la întrebări după fapt. 527 00:23:18,250 --> 00:23:19,668 Este un pumn de fereastră. 528 00:23:21,837 --> 00:23:22,879 Bine, mergi mai departe. 529 00:23:22,880 --> 00:23:24,089 Scoate -o afară. 530 00:23:24,090 --> 00:23:25,383 - Mutați -vă. - puțin mai mult. 531 00:23:27,301 --> 00:23:28,885 Bine, șeful clasei ei, 532 00:23:28,886 --> 00:23:30,011 Ce evaluăm mai întâi? 533 00:23:30,012 --> 00:23:31,805 Căile respiratorii, respirație, circulație. 534 00:23:31,806 --> 00:23:33,723 Respiră, Dar sunt respirații rapide. 535 00:23:33,724 --> 00:23:35,267 Kussmauls? 536 00:23:35,726 --> 00:23:37,268 Stai, am dreptate? 537 00:23:37,269 --> 00:23:38,854 Rookie, ieși pe drum. 538 00:23:39,438 --> 00:23:40,647 Ce se întâmplă aici? 539 00:23:40,648 --> 00:23:42,440 Am Kussmauls. 540 00:23:42,441 --> 00:23:45,151 Posibil a rupt totul. Şi tu? 541 00:23:45,152 --> 00:23:47,070 Lady era doar puțin zguduită Dar este bine. 542 00:23:47,071 --> 00:23:48,863 Bine. Prinde -mă un guler, O să faci? 543 00:23:48,864 --> 00:23:50,490 Bine, te -am luat. 544 00:23:50,491 --> 00:23:51,992 - Ieșiți drumul. - Îmi pare rău. Îmi pare rău. 545 00:23:54,078 --> 00:23:55,787 Bine, și apucă -mă un non-rebreather. 546 00:23:55,788 --> 00:23:57,664 Tocmai ai spus să nu atingă nimic. 547 00:23:57,665 --> 00:23:59,958 Și acum vă rog să atingeți un non-rebreather 548 00:23:59,959 --> 00:24:01,209 și adu -l la mine. 549 00:24:01,210 --> 00:24:03,170 Așteptați. Nr. Nu. 550 00:24:04,213 --> 00:24:06,297 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 551 00:24:06,298 --> 00:24:07,966 Nu în camion. În geantă! 552 00:24:07,967 --> 00:24:10,301 - Ce? - În geantă! În geantă! 553 00:24:10,302 --> 00:24:11,720 Oh, la naiba. 554 00:24:11,721 --> 00:24:13,180 Plimbare. Nu alerga. 555 00:24:16,100 --> 00:24:17,685 Hei, amice. Mă puteţi auzi? 556 00:24:20,938 --> 00:24:22,564 Unu, doi, trei. 557 00:24:24,608 --> 00:24:26,067 Unu, doi, trei. 558 00:24:26,068 --> 00:24:28,236 Nu. Da, l -am luat. 559 00:24:28,237 --> 00:24:30,071 Cum fac eu? 560 00:24:30,072 --> 00:24:31,114 Bine. 561 00:24:31,115 --> 00:24:33,158 Nimic din burtă, Bine în toate cele patru. 562 00:24:33,159 --> 00:24:34,702 Ai asta, erou? 563 00:24:36,579 --> 00:24:38,581 Oh, la naiba. El este în V-FIB. 564 00:24:39,498 --> 00:24:40,999 Tu, am nevoie să faci CPR. 565 00:24:41,000 --> 00:24:42,835 Acum. Merge. Merge! 566 00:24:48,883 --> 00:24:49,967 Mai tare. 567 00:24:50,885 --> 00:24:52,385 Mai tare! Nu faci nimic. 568 00:24:52,386 --> 00:24:53,636 Mai tare! 569 00:24:53,637 --> 00:24:55,638 Oh, Doamne! Cred că I -am rupt doar coaste. 570 00:24:55,639 --> 00:24:57,390 Nu, nu, nu. E un lucru bun. Un lucru bun. 571 00:24:57,391 --> 00:24:59,184 Nu te opri, bine? Înseamnă că o faci bine. 572 00:24:59,185 --> 00:25:01,354 Da. Pot repara rupt. Nu pot rezolva mort. 573 00:25:02,104 --> 00:25:03,146 Haide! 574 00:25:09,820 --> 00:25:11,155 Um, îl vom șoca? 575 00:25:11,697 --> 00:25:13,156 Nu, o să -i ceară pieptul. 576 00:25:13,157 --> 00:25:14,616 Da, îl vom șoca. 577 00:25:14,617 --> 00:25:15,867 Încărcare. 578 00:25:15,868 --> 00:25:17,827 Clar. 579 00:25:17,828 --> 00:25:20,121 Brainiac este clar. Toate clar. 580 00:25:28,672 --> 00:25:30,090 Comin 'prin. 581 00:25:30,091 --> 00:25:31,925 Buna ziua? Bună ziua, salut! 582 00:25:31,926 --> 00:25:35,637 Am avut aproximativ 40 de ani Bărbat, MVA cu două mașini. 583 00:25:35,638 --> 00:25:37,514 Șofer restrâns. 584 00:25:37,515 --> 00:25:39,183 Daune severe la vehicul. 585 00:25:40,101 --> 00:25:41,686 Extraction de zece minute. 586 00:25:42,395 --> 00:25:43,895 Kussmauls la început, 587 00:25:43,896 --> 00:25:46,773 Dar odată ce l -am scos afară Am fost apneic și V-fib. 588 00:25:46,774 --> 00:25:49,150 A fost șocat de trei ori. Ultima a fost pe unitate aici. 589 00:25:49,151 --> 00:25:50,151 Acum asistelic. 590 00:25:50,152 --> 00:25:52,487 Gata? Unu, doi, trei. 591 00:25:55,157 --> 00:25:56,866 Elevii sunt fixați și dilatați. 592 00:25:56,867 --> 00:25:59,369 Brațul drept fracturat și Fractură de craniu deprimată în ... 593 00:25:59,370 --> 00:26:02,205 Țineți compresia. Doar ține, ține, ține. Vă rog. 594 00:26:02,206 --> 00:26:03,541 Este asistolic. 595 00:26:04,625 --> 00:26:06,918 Ai spus că este traumatic. Ai primit vreodată un puls înapoi? 596 00:26:06,919 --> 00:26:08,128 - Nu. - Nu. 597 00:26:08,129 --> 00:26:09,338 Nu. 598 00:26:09,755 --> 00:26:12,799 Timpul morții, 10:29. 599 00:26:12,800 --> 00:26:15,093 O, Doamne. Trebuie să mă faci. 600 00:26:15,094 --> 00:26:16,762 Este noroiul acesta? 601 00:26:17,722 --> 00:26:19,889 Ei bine, o treabă frumoasă, dr. Randy. 602 00:26:19,890 --> 00:26:22,308 Urmăriți tot noroiul și bacteriile pe care le doriți 603 00:26:22,309 --> 00:26:23,476 în ER -ul meu. 604 00:26:28,232 --> 00:26:29,734 Serios? 605 00:26:41,537 --> 00:26:43,247 Hei. Ce s-a întâmplat? 606 00:26:43,831 --> 00:26:46,250 Doctorul a sunat -o? Asta este? 607 00:26:46,834 --> 00:26:48,168 Da, asta este. 608 00:26:48,169 --> 00:26:50,170 Omul era mort când am ajuns acolo. 609 00:26:50,171 --> 00:26:51,921 Bine, bine, dacă te -ai gândit Era mort, 610 00:26:51,922 --> 00:26:53,882 Atunci de ce m -ai făcut să fac CPR? 611 00:26:53,883 --> 00:26:56,968 Pentru că nimeni nu moare într -o ambulanță. 612 00:26:56,969 --> 00:26:58,344 Ce vrei să spui? Este o ambulanță. 613 00:26:58,345 --> 00:27:01,890 - Oamenii mor tot timpul. - Nimeni nu moare în ambulanță. 614 00:27:01,891 --> 00:27:04,434 Este un coșmar legal. Odată ce începem să lucrăm la tine, 615 00:27:04,435 --> 00:27:06,102 Nu avem voie să te declare mort. 616 00:27:06,103 --> 00:27:08,021 Doar un medic sau un legist poate face asta. 617 00:27:08,022 --> 00:27:10,231 Deci, chiar dacă a avut șanse zero de a face, 618 00:27:10,232 --> 00:27:13,985 Chiar dacă purtăm doar sânge printr -un cadavru, 619 00:27:13,986 --> 00:27:15,862 Nu -l putem declara mort. 620 00:27:15,863 --> 00:27:17,822 Acum, poate fi mort Înainte de a ne prezenta, 621 00:27:17,823 --> 00:27:19,908 El poate fi mort Odată ce îl renunțăm, 622 00:27:19,909 --> 00:27:22,953 Dar niciodată, niciodată între ele. 623 00:27:24,705 --> 00:27:26,623 Asta nu face Orice sens medical. 624 00:27:26,624 --> 00:27:28,084 Nu este medicament. 625 00:27:29,001 --> 00:27:30,585 Este asistență medicală. 626 00:27:30,586 --> 00:27:32,213 Bine ați venit la EMS. 627 00:27:41,472 --> 00:27:42,597 Nu. 628 00:27:42,598 --> 00:27:44,767 Nu! DUMNEZEU. 629 00:27:46,185 --> 00:27:47,353 Şedere. 630 00:27:48,104 --> 00:27:49,855 Nu! Merge! 631 00:27:50,356 --> 00:27:53,274 Ia -mi dolarul, Tu mamă! 632 00:27:53,275 --> 00:27:54,985 La naiba! 633 00:27:57,029 --> 00:27:58,446 Copiii te pot auzi. 634 00:27:58,447 --> 00:27:59,990 Amenda. Bun. Ai un dolar? 635 00:28:01,784 --> 00:28:04,202 Ceea ce nu înțeleg este, Dacă îți urăști atât de mult slujba, 636 00:28:04,203 --> 00:28:05,371 De ce nu ai renunțat doar? 637 00:28:06,288 --> 00:28:08,790 Pentru că îmi place să mănânc și nu o fac Îmi place să dorm în jgheab. 638 00:28:08,791 --> 00:28:10,583 - Deci, obțineți un alt loc de muncă. - Precum ce? 639 00:28:10,584 --> 00:28:12,335 Ca pilotul companiei aeriene? Nu? 640 00:28:12,336 --> 00:28:14,504 Ascultă, am încercat. Sunt blocat aici. 641 00:28:14,505 --> 00:28:15,797 Bine? Lucrați la spital? 642 00:28:15,798 --> 00:28:18,758 Tot ce sunt calificat să fac este Schimbați paturile de pat și ștergeți fundul. 643 00:28:18,759 --> 00:28:20,593 Antrenamentul meu Nu înseamnă rahat aici. 644 00:28:20,594 --> 00:28:21,803 Mergi la școala de medicină? Uită-l. 645 00:28:21,804 --> 00:28:23,138 Nu. Până când termin, 646 00:28:23,139 --> 00:28:24,723 Va fi timpul pentru mine să mă retrag. 647 00:28:24,724 --> 00:28:27,559 Bine. 648 00:28:27,560 --> 00:28:30,061 Așteptați. Ce? Nu! 649 00:28:30,062 --> 00:28:32,022 Dumnezeu! Vă urăsc! 650 00:28:32,023 --> 00:28:33,815 Nu! Nu! Nu! 651 00:28:33,816 --> 00:28:35,401 Dumnezeu! 652 00:28:39,113 --> 00:28:40,739 Bine. 653 00:28:40,740 --> 00:28:42,407 Randy? 654 00:28:42,408 --> 00:28:45,243 Oh, Hristos. Mă simt ca al meu Inima îmi iese în fund. 655 00:28:45,244 --> 00:28:46,911 Hei. Hei. 656 00:28:46,912 --> 00:28:48,496 Ce s-a întâmplat? 657 00:28:48,497 --> 00:28:50,165 Nu, sunt bine. Sunt bine. 658 00:28:50,166 --> 00:28:52,667 - Ai un atac de cord? - Nu. Doar opriți -l. Dumnezeu. 659 00:28:52,668 --> 00:28:54,711 - Nu. - Bine, deci este un atac de panică. 660 00:28:54,712 --> 00:28:57,714 - Nu, nu este. - Luați câteva respirații lente, adânci. 661 00:28:57,715 --> 00:28:59,966 Uh, salut? Paramedic. 662 00:28:59,967 --> 00:29:02,595 Ești bine să lucrezi așa? 663 00:29:05,264 --> 00:29:07,975 Uite, O să fiu bine. Doar ... 664 00:29:10,478 --> 00:29:12,479 Aveți nevoie doar de ceva timp. 665 00:29:14,607 --> 00:29:16,192 Nu înțelegi. 666 00:29:31,916 --> 00:29:34,585 Știi, când aveam 13 ani ... 667 00:29:35,961 --> 00:29:37,545 mama și sora mea și cu mine a plecat în camping 668 00:29:37,546 --> 00:29:38,964 în mijlocul nicăieri. 669 00:29:41,050 --> 00:29:43,551 Și mamei mele i -a plăcut foarte mult pui rece, 670 00:29:43,552 --> 00:29:45,095 Așa că mâncam pui rece 671 00:29:45,096 --> 00:29:47,263 pe o masă de picnic cu niște chipsuri de cartofi, 672 00:29:47,264 --> 00:29:50,309 Și mama a primit o piesă a rămas în gât. 673 00:29:51,727 --> 00:29:55,356 Și nu am ... nu știam Heimlich sau orice ... 674 00:29:56,357 --> 00:29:57,400 Deci chiar acolo ... 675 00:29:58,567 --> 00:29:59,943 În acel camping mut ... 676 00:30:02,780 --> 00:30:04,573 Mama mea a murit. 677 00:30:05,825 --> 00:30:07,284 Și doar am urmărit. 678 00:30:12,748 --> 00:30:15,209 Deci de aceea sunt ... De aceea sunt aici. 679 00:30:19,880 --> 00:30:21,256 Îți voi spune ceva 680 00:30:21,257 --> 00:30:23,467 că aș vrea ca cineva să -mi fi spus Cu mult timp în urmă. 681 00:30:24,468 --> 00:30:28,347 Fugi de această slujbă la fel de repede posibil uman ... 682 00:30:29,181 --> 00:30:31,350 Sau vei ajunge așa. 683 00:30:38,107 --> 00:30:40,067 E ciudat. 684 00:30:43,362 --> 00:30:45,114 Uh, salut? Acesta este Randy. 685 00:30:55,416 --> 00:30:56,625 Bine. 686 00:30:59,378 --> 00:31:00,378 Bine. 687 00:31:02,131 --> 00:31:03,758 Ce vrei să spui că nu poți întârzia? 688 00:31:05,259 --> 00:31:07,510 Știu că ești profesor. La dracu 'pe acei copii. 689 00:31:07,511 --> 00:31:09,180 Doar nu ... E prea devreme pentru a fi ... 690 00:31:09,805 --> 00:31:11,307 ♪ ține -te de dancan '♪ 691 00:31:12,558 --> 00:31:14,267 Ce dracu merge pe tine? Hei, oprește -te. 692 00:31:16,395 --> 00:31:18,355 Mmm! 693 00:31:18,356 --> 00:31:19,773 ♪ Continuați Groovin '♪ 694 00:31:19,774 --> 00:31:21,442 Da, cred că Randy face crăpături. 695 00:31:23,194 --> 00:31:24,819 ♪ Veți ști ce să faceți ... ♪ 696 00:31:24,820 --> 00:31:26,571 Whoo-hoo! 697 00:31:26,572 --> 00:31:28,239 Da! 698 00:31:28,240 --> 00:31:30,241 Hei! Am renunţat! 699 00:31:30,242 --> 00:31:31,785 Am renunţat! 700 00:31:31,786 --> 00:31:33,286 Am un nou loc de muncă. Renunț! 701 00:31:33,287 --> 00:31:34,996 Asta este. Am terminat. 702 00:31:34,997 --> 00:31:37,332 Am terminat. Am un nou loc de muncă. Nu pot să cred... 703 00:31:37,333 --> 00:31:39,250 M -am gândit total că am suflat interviul, 704 00:31:39,251 --> 00:31:41,002 Dar aparent Mi -au iubit onestitatea. 705 00:31:41,003 --> 00:31:43,797 Deci ... asta e. Sunt afară aici. 706 00:31:43,798 --> 00:31:45,382 Deci ... este ... 707 00:31:45,383 --> 00:31:47,425 Shanice, ai fost uimitor. Nu ești tu. Într -adevăr. 708 00:31:47,426 --> 00:31:48,927 Mulţumesc. Ești cel mai bun supraveghetor. 709 00:31:48,928 --> 00:31:50,178 Chiar ... mulțumesc ... 710 00:31:50,179 --> 00:31:51,721 Nu trebuie să vă dau Două săptămâni, nu? 711 00:31:51,722 --> 00:31:53,473 Nu cred că aș putea rămâne Încă două săptămâni. 712 00:31:53,474 --> 00:31:55,642 Nu pot face o notificare de două săptămâni. Au nevoie de mine să încep luni. 713 00:31:55,643 --> 00:31:58,603 Haide. Te rog, te rog, ... Nu -mi vine să cred! 714 00:31:58,604 --> 00:32:01,482 Sincer, nu știam Că m -aș putea simți fericit. 715 00:32:02,233 --> 00:32:03,942 salut? Mai ești acolo? 716 00:32:03,943 --> 00:32:05,318 Da, sunt încă aici. 717 00:32:05,319 --> 00:32:08,196 Putem, uh, re-up pe mănuși de cauciuc, 718 00:32:08,197 --> 00:32:09,948 hipos și salină normală ... Rezistă! 719 00:32:09,949 --> 00:32:11,533 Dă -I! 720 00:32:11,534 --> 00:32:12,785 Nu am spus că poți renunța. 721 00:32:13,536 --> 00:32:15,246 Și trebuie să termini Schimbul tău! 722 00:32:16,122 --> 00:32:17,372 - Idiotule. - scuză -mă? 723 00:32:17,373 --> 00:32:21,916 Până la sfârșitul schimbului 724 00:32:17,373 --> 00:32:18,373 Nu, nu, nu! Nu tu. 725 00:32:20,292 --> 00:32:22,711 {\ an8} Bine! Ne plimbăm! 726 00:32:22,712 --> 00:32:23,963 {\ an8} mergem! 727 00:32:24,463 --> 00:32:25,463 HA-HA! 728 00:32:33,764 --> 00:32:38,352 ♪ Este ultima mea zi! ♪ 729 00:32:38,477 --> 00:32:40,854 ♪ Este ultima mea zi! ♪ 730 00:32:40,855 --> 00:32:42,981 ♪ Este ultima mea zi! ♪ 731 00:32:42,982 --> 00:32:45,275 Vai! 732 00:32:45,276 --> 00:32:47,861 Atât de mult, dracu '! 733 00:32:47,862 --> 00:32:49,112 Da! 734 00:32:53,492 --> 00:32:55,076 Ah... 735 00:32:55,077 --> 00:32:57,455 Îmi place mirosul de casă de îngrijire medicală dimineața. 736 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 Ce mai faci'? 737 00:33:04,587 --> 00:33:06,421 Hmm. Ce e pentru prânz? 738 00:33:06,422 --> 00:33:07,965 Ce dracu este greșit cu tine? 739 00:33:08,758 --> 00:33:09,632 Îmi pare rău? 740 00:33:09,633 --> 00:33:11,301 Această fericire mă face inconfortabil. 741 00:33:11,302 --> 00:33:12,677 Este de fapt Kinda m -a făcut afară. 742 00:33:12,678 --> 00:33:14,220 Da, este puțin neobservant. 743 00:33:14,221 --> 00:33:18,017 Ei bine, în încă 18 ore, Am terminat cu EMS pentru totdeauna. 744 00:33:18,893 --> 00:33:21,269 Uh, salut. Buna ziua. 745 00:33:21,270 --> 00:33:22,687 Ce te -a luat atât de mult? 746 00:33:22,688 --> 00:33:24,105 Ce vrei să spui Ce ne -a luat atât de mult? 747 00:33:24,106 --> 00:33:25,648 Am ajuns aici în șase minute. 748 00:33:25,649 --> 00:33:27,650 Sunt două melodii Randb. Șase minute. 749 00:33:27,651 --> 00:33:29,110 Nu putem ajunge aici mai repede decât șase minute. 750 00:33:29,111 --> 00:33:31,029 Dracul pe care crezi că l -am obținut, Un teleporter? 751 00:33:31,030 --> 00:33:32,530 Uh, unde este pacientul? 752 00:33:32,531 --> 00:33:34,325 Bine, uite. Doar-doar ... 753 00:33:35,242 --> 00:33:36,284 urmați-mă. 754 00:33:36,285 --> 00:33:37,827 Pe aici. 755 00:33:37,828 --> 00:33:38,995 Haide. 756 00:33:38,996 --> 00:33:41,207 Cum dracu A primit această slujbă? 757 00:33:41,791 --> 00:33:44,460 A avut puțin probleme respirabile în ultima vreme. 758 00:33:45,461 --> 00:33:46,921 Definiți „în ultima vreme”. 759 00:33:49,882 --> 00:33:51,217 Newbie, care este evaluarea ta? 760 00:33:52,093 --> 00:33:54,552 Ei bine, este cianotică, pare să aibă lividitate. 761 00:33:54,553 --> 00:33:56,346 În opinia mea profesională ... 762 00:33:56,347 --> 00:33:57,514 E moartă. 763 00:33:57,515 --> 00:33:58,766 Hmm. 764 00:33:59,809 --> 00:34:02,894 - Trebuie să faci ceva. - faci ceva? Ce? CPR? 765 00:34:02,895 --> 00:34:04,396 E moartă. 766 00:34:04,397 --> 00:34:06,146 Am o șansă mai bună de a reînvia nopții. 767 00:34:06,147 --> 00:34:07,315 Trebuie să încerci. 768 00:34:07,316 --> 00:34:08,400 Nu, nu o atingem. 769 00:34:08,401 --> 00:34:09,819 - UNH-UH. - Bine. 770 00:34:10,736 --> 00:34:12,570 Mă primesc asistenta medicală. 771 00:34:12,571 --> 00:34:13,988 Poți dacă vrei. 772 00:34:13,989 --> 00:34:15,990 Asistenta medicală este un magician? 773 00:34:15,991 --> 00:34:18,535 Pentru că acesta este singura cale Această doamnă revine în viață. 774 00:34:18,536 --> 00:34:19,537 Cu magie! 775 00:34:20,121 --> 00:34:21,246 Pierdere de timp. 776 00:34:21,247 --> 00:34:22,914 Chiar și începătorul știa Era moartă. 777 00:34:22,915 --> 00:34:24,958 Fără ofensă. 778 00:34:24,959 --> 00:34:26,085 Sunt jignit. 779 00:34:26,835 --> 00:34:28,504 Hei, județ. Medic 42. 780 00:34:29,337 --> 00:34:31,214 Medic 42, Acesta este județul. Mergeți mai departe. 781 00:34:31,966 --> 00:34:33,842 Județean, avem nevoie de un legist. 782 00:34:33,843 --> 00:34:35,176 Avem un DOA pe scenă 783 00:34:35,177 --> 00:34:37,387 Și, uh, stăm pe lângă pentru documente. 784 00:34:37,388 --> 00:34:39,473 copie, 42. Contactând Coroner. 785 00:34:40,641 --> 00:34:42,892 Ce vrei să spui, Coroner? Ce se întâmplă aici? 786 00:34:42,893 --> 00:34:45,603 Pacientul tău presupune Temperatura camerei, 787 00:34:45,604 --> 00:34:46,938 Am declarat -o moartă, 788 00:34:46,939 --> 00:34:49,066 Coronerul vine, Și vom pleca. 789 00:34:49,942 --> 00:34:51,026 De unde știi că a murit? 790 00:34:51,027 --> 00:34:52,403 Care sunt vitalele ei? 791 00:34:53,446 --> 00:34:54,864 Vrei să -i cunoști vitalele? 792 00:34:55,448 --> 00:34:57,658 Ei bine, dacă trebuie să știi, puls zero, 793 00:34:58,409 --> 00:35:00,535 zero peste zero tensiune arterială, 794 00:35:00,536 --> 00:35:02,078 Respirațiile zero. 795 00:35:02,079 --> 00:35:05,124 Ca toate ... Zeroes. 796 00:35:06,500 --> 00:35:08,418 Ai vrea să știi Zahărul ei din sânge? 797 00:35:08,419 --> 00:35:11,129 A fost bine când am verificat pe ea acum câteva minute. 798 00:35:11,130 --> 00:35:13,883 Acum câteva ... minute? Într -adevăr? 799 00:35:14,842 --> 00:35:16,052 Scutură -i mâna. 800 00:35:16,886 --> 00:35:18,262 Treceți și strângeți mâna. 801 00:35:18,846 --> 00:35:20,346 Fă -o. 802 00:35:20,347 --> 00:35:22,349 - Sunt bine. - Mike? 803 00:35:31,817 --> 00:35:32,943 Uite. 804 00:35:33,527 --> 00:35:34,527 Uite! 805 00:35:35,696 --> 00:35:37,615 "Bună. Sunt mort." 806 00:35:38,657 --> 00:35:40,326 La naiba, ea frig. 807 00:35:41,410 --> 00:35:42,702 Știi de ce este frig? 808 00:35:42,703 --> 00:35:44,204 Pentru că aceasta este rigoare. 809 00:35:44,205 --> 00:35:45,914 Pentru că a murit. 810 00:35:45,915 --> 00:35:48,458 Acest tip de rigiditate Nu luați câteva minute. 811 00:35:48,459 --> 00:35:52,003 Vorbim de cinci sau șase ore. 812 00:35:52,004 --> 00:35:54,089 Nu? Poți fi fier hainele tale pe ea, 813 00:35:54,090 --> 00:35:55,173 Cam atât de rigidă! 814 00:35:55,174 --> 00:35:56,549 Rigid ca o placă! 815 00:35:56,550 --> 00:35:58,135 Pot fi sincer cu tine? 816 00:35:59,178 --> 00:36:01,222 Probabil că ești cea mai proastă asistentă 817 00:36:02,098 --> 00:36:03,848 M -am întâlnit vreodată. 818 00:36:03,849 --> 00:36:06,059 Acest lucru este total inacceptabil. 819 00:36:06,060 --> 00:36:07,394 Vă sun supervizorul. 820 00:36:07,395 --> 00:36:09,020 Oh. Vă rog să faceți. 821 00:36:09,021 --> 00:36:10,855 Asta ar fi isteric. 822 00:36:10,856 --> 00:36:14,234 Între timp, sugerez O primești pe doamna Pustelli pe gheață. 823 00:36:14,235 --> 00:36:17,112 Începe să adauge până la aroma minunată de aici. 824 00:36:17,113 --> 00:36:18,697 Miroase oameni morți. 825 00:36:25,121 --> 00:36:26,871 - Buna ziua! - Randy, 826 00:36:26,872 --> 00:36:28,581 Cine este această doamnă de îngrijire medicală 827 00:36:28,582 --> 00:36:30,041 țipând la mine pe cealaltă linie? 828 00:36:30,042 --> 00:36:31,584 Uite, acești oameni sunt idioți, bine? 829 00:36:31,585 --> 00:36:33,837 Au avut un pacient al lor Asta a murit ore întregi. 830 00:36:33,838 --> 00:36:36,715 Randy, ai Pentru a învăța să gestioneze acești oameni 831 00:36:36,716 --> 00:36:38,341 și nu mai acționa ca așa un tâmpit pentru toată lumea. 832 00:36:38,342 --> 00:36:40,552 Acum trebuie să mă ocup de această mizerie. 833 00:36:40,553 --> 00:36:42,262 Ce face ... este ultima mea zi, Shanice. 834 00:36:42,263 --> 00:36:44,139 Nu este my ultima zi, Și dacă terminați schimbarea 835 00:36:44,140 --> 00:36:45,432 Vom vedea dacă este ultima ta. 836 00:36:45,433 --> 00:36:47,642 Într -adevăr? Oh, nu. Acesta este cu siguranță ... 837 00:36:47,643 --> 00:36:48,728 Am spus ce am spus. 838 00:36:50,813 --> 00:36:51,981 La dracu. 839 00:36:52,106 --> 00:36:54,149 Deci, Carol, dacă ai fi evaluarea acelui pacient, 840 00:36:54,150 --> 00:36:55,776 le -ai clasifica la fel de viu? 841 00:36:56,902 --> 00:36:58,737 Înțeleg. Nu, nu, nu. Nu, ai dreptate. 842 00:36:58,738 --> 00:37:00,447 Nu am o diplomă de asistență medicală. 843 00:37:00,448 --> 00:37:01,906 Am fost instruit ca paramedic. 844 00:37:01,907 --> 00:37:04,242 Uh-huh. Ei bine, lasă -mă să te întreb Ceva, Carol, 845 00:37:04,243 --> 00:37:06,119 Din moment ce te ocupi de îngrijiri în vârstă. 846 00:37:06,120 --> 00:37:08,788 Bunica mea a murit Acum 12 ani la vârsta de 99 de ani 847 00:37:08,789 --> 00:37:10,665 Și am îngropat -o lângă bunicul meu 848 00:37:10,666 --> 00:37:12,876 La acel cimitir de aeroport. O știi pe cea? 849 00:37:12,877 --> 00:37:14,711 Uh-huh. Ei bine, lasă -mă Întrebați -vă asta. 850 00:37:14,712 --> 00:37:17,005 Dacă tu și cu mine am fi ieși acolo împreună chiar acum 851 00:37:17,006 --> 00:37:18,381 și săpați cadavrul bunicii mele, 852 00:37:18,382 --> 00:37:20,008 Crezi Ai putea să o reînvie? 853 00:37:20,009 --> 00:37:21,593 Pentru că asta face cam la fel de mult sens 854 00:37:21,594 --> 00:37:23,470 ca ceea ce spui la mine chiar acum. 855 00:37:23,471 --> 00:37:26,097 Pacientul tău era mort, cățea. 856 00:37:26,098 --> 00:37:28,016 Mm-hmm. Și oamenii tăi Nu mi -am dat seama 857 00:37:28,017 --> 00:37:29,642 timp de cinci sau șase ore. 858 00:37:29,643 --> 00:37:31,478 Aceasta se numește neglijență. 859 00:37:31,479 --> 00:37:33,146 Dar te -ai gândit Ai suna doar la 911 860 00:37:33,147 --> 00:37:34,856 și acoperiți -vă fundul, Este asta? 861 00:37:34,857 --> 00:37:38,193 Ah. Ei bine, cât de bine și eu Sunați la administratorul dvs. 862 00:37:38,194 --> 00:37:40,153 Și treceți peste acest incident punct de punct 863 00:37:40,154 --> 00:37:42,405 și vezi care dintre noi are încă o slujbă nenorocită 864 00:37:42,406 --> 00:37:43,741 Până la sfârșitul zilei? 865 00:37:44,909 --> 00:37:47,660 Oh! Ești brusc bine? 866 00:37:47,661 --> 00:37:49,871 Suntem clar acum, Carol? 867 00:37:49,872 --> 00:37:51,373 Mare. Ei bine, dacă ai Mai multe probleme, 868 00:37:51,374 --> 00:37:53,166 Numele meu este Shanice, Mă suni imediat. 869 00:37:53,167 --> 00:37:54,793 Ai asta? 870 00:37:54,794 --> 00:37:56,086 La naiba corect. 871 00:38:01,842 --> 00:38:03,968 Doamne, îmi este atât de foame. 872 00:38:03,969 --> 00:38:05,720 Mike, găsește un camion taco sau ceva. 873 00:38:05,721 --> 00:38:08,014 Stomacul meu mănâncă singur. 874 00:38:08,015 --> 00:38:09,474 Te-am prins. Asta e tot ce ai de spus. 875 00:38:09,475 --> 00:38:11,102 Nu ai renunțat cu adevărat, nu -i așa? 876 00:38:12,019 --> 00:38:13,270 Da. Am făcut -o. 877 00:38:14,105 --> 00:38:15,480 - Nu, nu ai făcut -o. - Da, am făcut -o. 878 00:38:15,481 --> 00:38:16,773 Nu, nu ai făcut -o. 879 00:38:16,774 --> 00:38:18,483 Da, am făcut -o. 880 00:38:18,484 --> 00:38:20,652 Uite, uite. Lasă -mă să spun asta, bine? 881 00:38:20,653 --> 00:38:23,113 Randy a fost în asta Mult prea mult, bine? 882 00:38:23,114 --> 00:38:25,782 EMS nu se presupune a fi Lucrând atât de mult. 883 00:38:25,783 --> 00:38:28,451 Nu știe ce va face în lumea reală. 884 00:38:28,452 --> 00:38:29,661 Această mamă nu poate face rahat. 885 00:38:29,662 --> 00:38:31,413 Ce vrei sa spui? 886 00:38:31,414 --> 00:38:32,997 Nu aș ști cum să funcționezi acolo? 887 00:38:32,998 --> 00:38:34,791 Oh, dar știi Cum să funcționezi acolo. 888 00:38:34,792 --> 00:38:36,209 - Ai naibii de dreptate, o fac. - Da. 889 00:38:36,210 --> 00:38:37,794 Funcție și bine acolo. 890 00:38:37,795 --> 00:38:39,504 Pentru că sunt un normal Fuckin 'persoană. 891 00:38:39,505 --> 00:38:41,589 Mă duc acasă, iau un rahat, 892 00:38:41,590 --> 00:38:43,633 Apoi fac un duș Și mi -am pus hainele 893 00:38:43,634 --> 00:38:45,343 Și o ridic pe doamna mea, Mergem la cină, 894 00:38:45,344 --> 00:38:47,011 Apoi ne întoarcem acasă Și futem. 895 00:38:47,012 --> 00:38:50,306 Bine? Asta se numește a fi parte a societății. 896 00:38:50,307 --> 00:38:51,725 Tu, pe de altă parte, 897 00:38:51,726 --> 00:38:53,935 nu ar supraviețui într -o zi în lumea reală. 898 00:38:53,936 --> 00:38:56,271 Pentru că nu a făcut rahat. Nu face nimic în afară de asta. 899 00:38:56,272 --> 00:38:57,940 Când ultima dată Ai fost la o întâlnire? 900 00:38:58,357 --> 00:39:01,985 Hmm? Când a fost ultima dată Ți -ai spălat foile dracului? 901 00:39:01,986 --> 00:39:03,821 Oh... 902 00:39:06,449 --> 00:39:08,825 Ei bine, unde vei lucra? 903 00:39:08,826 --> 00:39:10,869 Lucrez într -o companie de asigurări. 904 00:39:10,870 --> 00:39:12,871 - Ce?! - Ce? 905 00:39:12,872 --> 00:39:14,372 - Ești ... - Ce? 906 00:39:14,373 --> 00:39:16,291 Nu lucrați în asigurare. Vă rog. 907 00:39:16,292 --> 00:39:18,084 Omule, nici măcar nu poți lucra la fuckin 'metrou. 908 00:39:18,085 --> 00:39:20,670 Aș putea ... aș putea și eu lucrează la metrou. 909 00:39:20,671 --> 00:39:22,714 Trebuie să aveți de -a face cu clienții să lucreze la metrou. 910 00:39:22,715 --> 00:39:24,257 Da. Aș putea face față cu clienții. 911 00:39:24,258 --> 00:39:26,051 Ai putea? Să ne prefacem că sunt client. 912 00:39:26,052 --> 00:39:27,469 - Bine. - Bine. Ești gata? 913 00:39:27,470 --> 00:39:28,928 - Da. - intru. Ding! 914 00:39:28,929 --> 00:39:30,513 Micul clopot se stinge. Sunt acolo. 915 00:39:30,514 --> 00:39:32,474 O, salut, domnule. Ai o zi frumoasă? 916 00:39:32,475 --> 00:39:33,641 Am o zi minunată. 917 00:39:33,642 --> 00:39:34,934 Aș vrea un sandwich pentru prânz. 918 00:39:34,935 --> 00:39:36,394 - Bine. - chiar trebuie să ... 919 00:39:36,395 --> 00:39:38,063 Ai vrea un șase inci sau o pată de picior? 920 00:39:38,064 --> 00:39:40,857 Bine. Vreau un șase inci Vegetarian Sub, bine? 921 00:39:40,858 --> 00:39:42,985 - Pe grâu cu pui. - mm-hmm. 922 00:39:44,320 --> 00:39:46,571 - Hmm. - Bine. 923 00:39:46,572 --> 00:39:49,282 Uh ... asta-asta nu o face 924 00:39:49,283 --> 00:39:50,950 un sub -vegetarian Dacă adăugați pui. 925 00:39:50,951 --> 00:39:53,495 Nu. Aș dori, așa cum am spus, 926 00:39:53,496 --> 00:39:56,831 Un sub vegetarian de șase inci pe grâu cu pui. 927 00:39:56,832 --> 00:39:58,625 Îmi pare rău, domnule, nu putem face asta 928 00:39:58,626 --> 00:40:00,043 Pentru că nu este un sub -vegetarian. 929 00:40:00,044 --> 00:40:01,711 Motherfucker, este. 930 00:40:01,712 --> 00:40:03,922 - Eu sunt clientul. - Dacă ai pui pe el ... 931 00:40:03,923 --> 00:40:05,757 Vedea? Exact de aceea Nu ai putea lucra acolo. 932 00:40:05,758 --> 00:40:07,717 - Dar nu este vegetarian! - Este vegetarian! 933 00:40:07,718 --> 00:40:10,720 Există reguli aici, domnule. Există reguli. 934 00:40:10,721 --> 00:40:12,973 Pot comanda orice dracul pe care îl vreau. Bine? 935 00:40:13,391 --> 00:40:15,141 Vreau o fanta portocalie 936 00:40:15,142 --> 00:40:16,476 cu suc de struguri în el. 937 00:40:16,477 --> 00:40:18,144 Poți servi Băutura ta, domnule. 938 00:40:18,145 --> 00:40:20,146 Iată ceașca ta. Mergeți la stația de băuturi. 939 00:40:20,147 --> 00:40:21,773 Ce tip de rahat rasist este asta?! 940 00:40:22,942 --> 00:40:24,359 La dracu asta. Sun la companii. 941 00:40:24,360 --> 00:40:26,277 Beep-beep-boop-beep-beep. Corporatist. 942 00:40:26,278 --> 00:40:29,781 Hei! Acest tip pe nume Randy care funcționează la metrou 943 00:40:29,782 --> 00:40:31,491 Este un tâmpit, bine? 944 00:40:31,492 --> 00:40:34,453 A încercat să mă facă Fă -mi propria băutură! 945 00:40:35,663 --> 00:40:36,996 De asemenea, acesta este Un om negru care sună, 946 00:40:36,997 --> 00:40:38,248 Deci știi despre ce este vorba! 947 00:40:38,249 --> 00:40:39,709 Adio! Ia! 948 00:40:40,543 --> 00:40:42,293 - rahat. - Bine. Bine. 949 00:40:42,294 --> 00:40:44,587 Ei bine, știi ce? Nu lucrez la metrou, 950 00:40:44,588 --> 00:40:46,131 Deci ... câștig-câștig. 951 00:40:46,132 --> 00:40:47,466 Medic 42. 952 00:40:48,175 --> 00:40:50,051 Nu. Haide! 953 00:40:50,052 --> 00:40:52,303 Nu acum. Nu -l lua. Nu. Nu, Mike. Vă rog. 954 00:40:52,304 --> 00:40:54,139 Haide, omule. Este treaba noastră. 955 00:40:54,140 --> 00:40:55,640 - 42 este aici. Daţi-i drumul. - Oh, Doamne. 956 00:40:55,641 --> 00:40:57,517 Medic 42, trafic de urgență. 957 00:40:57,518 --> 00:40:59,477 Răspundeți emergent în 33 Cooper Court. 958 00:40:59,478 --> 00:41:03,106 O, omule, sper că acest pacient este mort, ca să pot mânca ... 959 00:41:03,107 --> 00:41:05,233 Un taco. 960 00:41:06,375 --> 00:41:10,541 Până la sfârșitul schimbului 961 00:41:19,331 --> 00:41:20,875 Oh, asta va fi futut. 962 00:41:25,963 --> 00:41:27,630 Hei. Hei. Domnule? 963 00:41:27,631 --> 00:41:30,341 S-SIR, scuză-mă. Doar ... Vrem doar să aruncăm o privire ... 964 00:41:30,342 --> 00:41:31,719 Da. Hei. 965 00:41:32,762 --> 00:41:35,638 - Ce? - Hei, domnule, uh ... 966 00:41:35,639 --> 00:41:38,475 De ce nu te urci pe teren Deci te putem ajuta, bine? 967 00:41:38,476 --> 00:41:40,518 - Aici, vino aici. - Ar trebui să -mi scot casca? 968 00:41:40,519 --> 00:41:41,895 Nu! 969 00:41:41,896 --> 00:41:42,937 - Nu. - Nu. 970 00:41:42,938 --> 00:41:44,689 Adevărate s ... nu! Bine. 971 00:41:44,690 --> 00:41:45,775 DUMNEZEU. 972 00:41:48,069 --> 00:41:49,527 {\ an8}- mai bine ... - Oh. 973 00:41:49,528 --> 00:41:51,863 {\ an8} Ai avut prea mult prea mult să bei după -amiaza asta? 974 00:41:51,864 --> 00:41:53,698 {\ an8}- doar puțin. - Revin imediat. 975 00:41:53,699 --> 00:41:55,059 {\ an8} Sunt restul a echipamentului. 976 00:41:55,743 --> 00:41:57,577 {\ an8} Deține spine c, te rog, doamnă. 977 00:41:57,578 --> 00:41:59,454 {\ an8}- da. - Mulțumesc. 978 00:41:59,455 --> 00:42:00,955 {\ an8} salut acolo. Numele meu este Randy. 979 00:42:00,956 --> 00:42:02,957 {\ an8} te vom lua la spital astăzi. 980 00:42:02,958 --> 00:42:05,919 {\ an8}- Care este numele tău? - Uh, numele meu este Matt. 981 00:42:05,920 --> 00:42:07,253 {\ an8} sau Matthew. 982 00:42:07,254 --> 00:42:08,381 {\ an8} Bine, Matthew. 983 00:42:09,090 --> 00:42:10,924 {\ an8} sunt, uh ... Mă întreb doar dacă ... 984 00:42:10,925 --> 00:42:13,009 {\ an8} știi ce? Poate spune -mi Matt, de fapt. 985 00:42:13,010 --> 00:42:15,220 {\ an8}- asta se simte mai mult ca ... - Bine, Matt. 986 00:42:15,221 --> 00:42:17,972 {\ an8} mat este. O altă durere oriunde? Hmm? 987 00:42:17,973 --> 00:42:20,183 {\ an8} eh, la fel ca ... o mică durere de cap, 988 00:42:20,184 --> 00:42:21,894 {\ an8} Dar nu cred Este o afacere mare, Doc. 989 00:42:22,603 --> 00:42:24,646 {\ an8} uh, nu un document. Paramedic. 990 00:42:24,647 --> 00:42:26,439 {\ an8} ne puteți spune un pic despre ce s -a întâmplat? 991 00:42:27,525 --> 00:42:28,817 {\ an8} uh, da. 992 00:42:28,818 --> 00:42:30,151 {\ an8} mi -am prăbușit bicicleta ... 993 00:42:30,152 --> 00:42:31,486 {\ an8}- Oh, hei! - Bine! 994 00:42:31,487 --> 00:42:33,697 - Vrem să te ținem foarte mult. - Îmi pare rău. 995 00:42:33,698 --> 00:42:34,949 Adevărat. 996 00:42:36,909 --> 00:42:39,869 {\ an8} Nu trebuie să merg la haps ... Spital, nu? 997 00:42:39,870 --> 00:42:41,079 {\ an8} pentru că nu am asigurare. 998 00:42:41,080 --> 00:42:42,789 {\ an8} Matt, nu vă faceți griji pentru asta. 999 00:42:42,790 --> 00:42:45,625 {\ an8} te vor trimite O factură care zdrobește sufletul mai târziu. 1000 00:42:45,626 --> 00:42:48,002 Scuzați-mă. Scuzați-mă. Sunt asistentă! 1001 00:42:48,003 --> 00:42:49,922 Scuzați-mă. Sunt asistentă medicală. 1002 00:42:50,923 --> 00:42:53,049 Am văzut ambulanța Și mi -ai dat seama că ai nevoie de ajutor. 1003 00:42:53,050 --> 00:42:54,426 Să eliminăm această cască. 1004 00:42:54,427 --> 00:42:55,593 Nu trebuie să faci asta. 1005 00:42:55,594 --> 00:42:57,887 Doamnă, nu vreau să fiu înseamnă pentru tine 1006 00:42:57,888 --> 00:42:59,806 Pentru că îmi amintești a mătușii mele, 1007 00:42:59,807 --> 00:43:01,057 Dar lasă -ne dracu în pace. 1008 00:43:01,058 --> 00:43:03,059 Este ca un război de gazon peste mine? 1009 00:43:03,060 --> 00:43:04,687 Corect. Am nevoie de tine pentru a -și bandaj ochii. 1010 00:43:05,229 --> 00:43:06,605 Ce este în neregulă cu ochii mei? 1011 00:43:11,027 --> 00:43:13,028 Ochi. Ambele. Ambii ochi. 1012 00:43:13,029 --> 00:43:14,946 De ce? Celălalt ochi este bine. 1013 00:43:14,947 --> 00:43:17,073 Nu o democrație. 1014 00:43:17,074 --> 00:43:19,242 - ambii ochi. - Asta nu are niciun sens. 1015 00:43:19,243 --> 00:43:22,329 - De ce aș face asta? - ambii ochi. 1016 00:43:27,418 --> 00:43:29,753 Hei, știți voi Ce faci? 1017 00:43:29,754 --> 00:43:32,088 Pentru că, cum ar fi, sună Nu ești de acord. 1018 00:43:32,089 --> 00:43:34,299 Oh, știm exact Ce facem. 1019 00:43:34,300 --> 00:43:35,967 Lasă -l să vadă din ochiul său bun. 1020 00:43:35,968 --> 00:43:39,637 Taggert! Escortă această doamnă din prezența mea imediat. 1021 00:43:39,638 --> 00:43:40,723 Ce? 1022 00:43:41,307 --> 00:43:43,099 - Vino cu mine, doamnă. Să mergem. - afară. 1023 00:43:43,100 --> 00:43:44,559 Nu -mi părăsesc pacientul. 1024 00:43:44,560 --> 00:43:46,519 - mm-hmm. - Nu. Acesta este pacientul meu ! 1025 00:43:46,520 --> 00:43:47,520 Mina! 1026 00:43:51,525 --> 00:43:52,942 Îmi pare rău. Încerc să înțeleg. 1027 00:43:52,943 --> 00:43:54,235 Mi -ai făcut să înfășoară ambii ochi 1028 00:43:54,236 --> 00:43:55,820 Pentru că nu l -ai vrut să intri în panică? 1029 00:43:55,821 --> 00:43:57,697 Ce am spus? Nu în fața pacientului. 1030 00:43:57,698 --> 00:43:59,699 - Eu nu înțeleg. - Nu în fața pacientului! 1031 00:43:59,700 --> 00:44:02,035 - Încerc să înțeleg. - Dictator, îți amintești? Dictator! 1032 00:44:02,036 --> 00:44:03,536 Da, dic-ceva. 1033 00:44:03,537 --> 00:44:05,373 Vă pot auzi băieți. 1034 00:44:05,790 --> 00:44:08,792 Doamnelor și domnilor, Acesta este Matt, sau Matty. 1035 00:44:08,793 --> 00:44:10,752 -bărbat în vârstă de 42 de ani. - Matei. 1036 00:44:10,753 --> 00:44:12,796 Conștient, dar nu alert. EtOH la bord. 1037 00:44:12,797 --> 00:44:14,381 Vătămare penetrantă la ochiul drept. 1038 00:44:14,382 --> 00:44:17,175 Din câte putem spune, Fără implicare neuro. 1039 00:44:17,176 --> 00:44:20,595 Vitalele sunt stabile. Nu SOB sau alte răni detectate. 1040 00:44:20,596 --> 00:44:22,390 Wow. Asta nu a fost Interesant deloc. 1041 00:44:22,807 --> 00:44:24,724 Pentru mine, Ce văd aici 1042 00:44:24,725 --> 00:44:26,602 este un băț în ochi! 1043 00:44:28,479 --> 00:44:29,479 Ce? 1044 00:44:29,980 --> 00:44:31,982 Îmi pare rău, domnule. Ochiul tău, este, um ... 1045 00:44:32,983 --> 00:44:33,983 jeleu. 1046 00:44:34,485 --> 00:44:35,777 Aw, omule! 1047 00:44:35,778 --> 00:44:37,904 Îl pot coase Și vă dă un petic de ochi. 1048 00:44:37,905 --> 00:44:40,031 Asta e cel mai bun pe care îl pot face pentru tine, totuși. 1049 00:44:40,032 --> 00:44:42,284 Îți poți mulțumi prietenilor tăi În EMS. 1050 00:44:43,160 --> 00:44:45,371 Am făcut totul bine. 1051 00:44:45,955 --> 00:44:47,498 Ieșiți din er. 1052 00:44:55,506 --> 00:44:57,007 Tipul ăsta e pula. 1053 00:44:57,758 --> 00:44:59,592 Nu, nu, nu. 1054 00:44:59,593 --> 00:45:00,969 Nu, nu. De ce ambii ochi? 1055 00:45:00,970 --> 00:45:02,595 - Este o întrebare rezonabilă. - Ascultă. 1056 00:45:02,596 --> 00:45:03,972 Pacientul nostru este speriat și confuz 1057 00:45:03,973 --> 00:45:05,974 Și trebuie să știe că știm Ce dracu facem. 1058 00:45:05,975 --> 00:45:07,475 Așa că nu mai puneți întrebări în fața lui 1059 00:45:07,476 --> 00:45:08,685 Ca un nenorocit de cinci ani. 1060 00:45:08,686 --> 00:45:10,311 Știi ce? Am venit aici Pentru a învăța de la tine 1061 00:45:10,312 --> 00:45:12,147 Pentru că am crezut că ai ceva care să mă învețe. 1062 00:45:12,148 --> 00:45:13,398 În schimb, îmi dai o prostie 1063 00:45:13,399 --> 00:45:14,649 despre modul în care salva viețile nu contează 1064 00:45:14,650 --> 00:45:15,859 Pentru că ești mort înăuntru. 1065 00:45:15,860 --> 00:45:17,736 Ești totul Nu vreau să fiu. Tot. 1066 00:45:17,737 --> 00:45:19,946 - Shh! Vai! - de sus în jos. Ce fel de ... 1067 00:45:19,947 --> 00:45:22,073 Boo-hoo. Ești JADED? Ești domnule dur? 1068 00:45:22,074 --> 00:45:23,867 - Ce este în spatele ochilor? - Creierul. 1069 00:45:23,868 --> 00:45:26,369 Corect. Și vrem acel băț Mutați -vă, sculptarea creierului? 1070 00:45:26,370 --> 00:45:28,121 - Nu, nu. - Nu. Nu. Corect? 1071 00:45:28,122 --> 00:45:29,831 - Câți ochi avem? - Oh, haide. 1072 00:45:29,832 --> 00:45:32,375 - Câți ochi avem?! - Două! Avem două. 1073 00:45:32,376 --> 00:45:33,753 Lucrează independent? 1074 00:45:35,629 --> 00:45:37,088 Oh, la naiba. 1075 00:45:37,089 --> 00:45:38,340 Da. 1076 00:45:39,008 --> 00:45:40,342 Unde se mișcă un ochi ... 1077 00:45:41,802 --> 00:45:42,803 Celălalt urmează. 1078 00:45:43,679 --> 00:45:45,055 Se mișcă în tandem. 1079 00:45:45,056 --> 00:45:46,514 Cât de departe este acel stick înapoi acolo? 1080 00:45:46,515 --> 00:45:48,183 Nu știm. Săpați creierul? 1081 00:45:48,184 --> 00:45:49,601 Nu știm. 1082 00:45:49,602 --> 00:45:52,479 Treaba noastră este să oprim trauma 1083 00:45:52,480 --> 00:45:55,066 și să -l duci în ER cât mai repede posibil. 1084 00:46:00,738 --> 00:46:01,822 Asculta. 1085 00:46:03,032 --> 00:46:04,574 Problema la o scenă de accident 1086 00:46:04,575 --> 00:46:06,743 este toată lumea este atât de amabilă și plin de adrenalină 1087 00:46:06,744 --> 00:46:08,078 Ei primesc viziunea tunelului. 1088 00:46:08,079 --> 00:46:10,455 Pur și simplu caută la o problemă. 1089 00:46:10,456 --> 00:46:12,416 Nu văd imaginea de ansamblu. 1090 00:46:13,542 --> 00:46:16,378 Meseria noastră, în timp ce toți ceilalți se sperie, 1091 00:46:16,379 --> 00:46:19,297 este să respir adânc, Pas înapoi, 1092 00:46:19,298 --> 00:46:21,050 și vezi totul. 1093 00:46:25,554 --> 00:46:26,597 Ai dreptate. 1094 00:46:27,306 --> 00:46:29,266 - Îmi pare rău? - Ai dreptate. 1095 00:46:31,435 --> 00:46:33,186 Nu m -am gândit la asta. Mulțumesc. 1096 00:46:33,187 --> 00:46:34,230 Uh ... 1097 00:46:35,314 --> 00:46:36,856 Bine. Uh ... 1098 00:46:36,857 --> 00:46:39,150 Și nu ar fi trebuit să pun la îndoială tu în fața unui pacient. 1099 00:46:39,151 --> 00:46:40,735 Îmi pare rău. 1100 00:46:40,736 --> 00:46:42,029 Nu se va mai întâmpla. 1101 00:46:47,410 --> 00:46:48,536 Suntem buni? 1102 00:46:54,166 --> 00:46:55,668 Da. Da, suntem buni. 1103 00:46:58,045 --> 00:46:59,088 Bine... 1104 00:47:08,305 --> 00:47:10,223 Să obținem un burger Înainte de a pleca mort. 1105 00:47:10,224 --> 00:47:12,100 Ai pus acel dipshit la locul lui? 1106 00:47:12,101 --> 00:47:13,185 Nu. 1107 00:47:14,353 --> 00:47:16,187 Pentru că avea dreptate Și am greșit. 1108 00:47:16,188 --> 00:47:19,859 Bine, uite. Randy poate fi Uneori, un tâmpit, știi? 1109 00:47:21,318 --> 00:47:23,862 Bine, da, este un tâmpit Tot timpul naibii. 1110 00:47:23,863 --> 00:47:26,823 Dar nu aș fi nimeni altcineva pe care aș face -o călărește cu altele decât el. 1111 00:47:26,824 --> 00:47:28,241 Isus! 1112 00:47:28,242 --> 00:47:29,994 Ce naiba, omule?! 1113 00:47:30,494 --> 00:47:31,828 - Ce ești tu... - Se destramă. 1114 00:47:31,829 --> 00:47:33,204 Pietonii au Dreptul de drum! 1115 00:47:33,205 --> 00:47:34,581 Aproape că m -ai ucis, tipule! 1116 00:47:34,582 --> 00:47:35,999 Cu toții ajungem așa? 1117 00:47:36,000 --> 00:47:37,959 - A te numi paramedic! - O mizerie ruptă? 1118 00:47:37,960 --> 00:47:39,295 Ieși! 1119 00:47:40,504 --> 00:47:41,756 Hei. Hei. Hei. 1120 00:47:42,840 --> 00:47:44,759 Putem merge? Vă rog? Mi-e foame. 1121 00:47:45,509 --> 00:47:46,468 - Bine. - Bine. 1122 00:47:46,469 --> 00:47:48,303 Hai să mergem să hrănim această mamă. 1123 00:48:13,204 --> 00:48:14,205 Stop! 1124 00:48:14,872 --> 00:48:16,122 - Bine? - Ce? 1125 00:48:16,123 --> 00:48:17,457 Ce faci este dracului dezgustător. 1126 00:48:17,458 --> 00:48:19,125 - Mi-e foame. - Ce vrei să spui, ți -e foame? 1127 00:48:19,126 --> 00:48:20,377 Doar pune -ți rahatul în gură. 1128 00:48:20,378 --> 00:48:22,253 Ai mâncat ca un pc-man. 1129 00:48:22,254 --> 00:48:24,672 Știi ceva? Nici nu mai vreau să mănânc. 1130 00:48:24,673 --> 00:48:27,675 Tu doar ... am terminat pierdut pofta mea de mâncare urmărită. 1131 00:48:27,676 --> 00:48:29,344 Destul de curând, Încep acest job, 1132 00:48:29,345 --> 00:48:31,096 O să am O adevărată oră de prânz. 1133 00:48:31,097 --> 00:48:34,349 O oră în fiecare zi. 1134 00:48:34,350 --> 00:48:35,767 Voi lucra nouă până la cinci. 1135 00:48:35,768 --> 00:48:37,560 O să mă duc acasă, Voi dormi. 1136 00:48:37,561 --> 00:48:39,270 Hei. 1137 00:48:39,271 --> 00:48:41,857 Scuzați-mă. Um, ești șofer de ambulanță? 1138 00:48:42,900 --> 00:48:44,567 - Paramedic. - Bine. Așteptați. 1139 00:48:44,568 --> 00:48:46,528 Pot să vă pun doar o întrebare? 1140 00:48:46,529 --> 00:48:48,780 Bine. Pot să am Ca încă zece minute 1141 00:48:48,781 --> 00:48:50,490 Și atunci voi răspunde Indiferent de întrebarea pe care o aveți. 1142 00:48:50,491 --> 00:48:51,908 Stai, doar un lucru. Super rapid. 1143 00:48:51,909 --> 00:48:54,537 Care este cel mai rău lucru Că ai văzut vreodată? 1144 00:48:57,164 --> 00:48:59,332 De ce fac oamenii Întreabă -mă mereu asta? 1145 00:48:59,333 --> 00:49:02,293 Adică, primesc asta Există o fascinație morbidă, 1146 00:49:02,294 --> 00:49:05,339 Dar vreau să spun, De ce mă întreabă asta? 1147 00:49:06,132 --> 00:49:08,633 Care este cel mai rău lucru asta s -a întâmplat vreodată cu tu? 1148 00:49:08,634 --> 00:49:10,176 Vrei să te gândești la Asta chiar acum? 1149 00:49:10,177 --> 00:49:11,261 Sigur nu. 1150 00:49:11,262 --> 00:49:14,139 Am mai văzut Câteva lucruri groaznice. 1151 00:49:14,140 --> 00:49:17,226 Știu lucruri care Nu vrei să știi. 1152 00:49:20,062 --> 00:49:22,940 Știu cum miroase creierele. 1153 00:49:23,649 --> 00:49:26,276 Creierele au un miros distinct. Știai asta? 1154 00:49:26,277 --> 00:49:28,486 Uneori îl miros Când ies din ambulanță 1155 00:49:28,487 --> 00:49:31,781 Și știu chiar atunci și acolo, Mai bine urmărește pasul meu 1156 00:49:31,782 --> 00:49:35,953 sau altfel voi aluneca și voi cădea Unele amintiri ale sufletului sărac. 1157 00:49:40,750 --> 00:49:41,959 Știi ce este acolo? 1158 00:49:42,960 --> 00:49:44,586 Mort de doi ani. 1159 00:49:44,587 --> 00:49:48,424 S -a decapitat de centura de siguranță la impact. 1160 00:49:48,549 --> 00:49:50,216 Vrei să te uiți acolo? 1161 00:49:50,217 --> 00:49:52,385 Vrei ca imaginea să fie pusă în considerare în creierul tău 1162 00:49:52,386 --> 00:49:53,762 în vecii vecilor? 1163 00:49:53,763 --> 00:49:55,890 Ei bine, cineva trebuie să fie Uită -te în interior. 1164 00:49:56,974 --> 00:49:59,559 Cineva trebuie să aibă acea imagine 1165 00:49:59,560 --> 00:50:01,854 în creierul lor pentru tot restul vieții lor. 1166 00:50:02,938 --> 00:50:04,231 Eu sunt cineva. 1167 00:50:05,107 --> 00:50:07,317 Nu este chiar cel mai rău lucru Am văzut. 1168 00:50:07,318 --> 00:50:10,529 Deci primim un apel, Medical necunoscut, 1169 00:50:11,280 --> 00:50:13,032 Se plânge vecinului despre mirosuri. 1170 00:50:13,949 --> 00:50:15,450 Intra în apartament, Faceți cunoștință cu femeia, 1171 00:50:15,451 --> 00:50:17,160 Pare total normală, 1172 00:50:17,161 --> 00:50:20,538 Dar se pare că suferă din depresia postpartum. 1173 00:50:20,539 --> 00:50:22,375 Așa că o întreb, - Unde este copilul? 1174 00:50:23,250 --> 00:50:24,418 - Unde este copilul? 1175 00:50:24,960 --> 00:50:28,004 Destul de sigur, există, în cuptorul cu microunde. 1176 00:50:28,005 --> 00:50:30,673 - Stop. - și chipul ei ... 1177 00:50:30,674 --> 00:50:32,634 era ca brânza topită. 1178 00:50:32,635 --> 00:50:34,886 Oh, Doamne. 1179 00:50:34,887 --> 00:50:37,430 Acesta este cel mai rău lucru Am auzit vreodată în viața mea. 1180 00:50:37,431 --> 00:50:40,934 Știu! L -am comandat mediu rar! 1181 00:50:43,229 --> 00:50:44,229 Ah, haide! 1182 00:50:44,230 --> 00:50:45,731 - Ce dracu? - Haide! 1183 00:50:47,983 --> 00:50:49,567 Hei, hai. Nu fi așa. 1184 00:50:49,568 --> 00:50:50,985 Ai vrut să știi. 1185 00:50:50,986 --> 00:50:52,988 Nu vrei Sandwich -ul tău de pui? 1186 00:50:53,948 --> 00:50:56,908 O să termini asta? 1187 00:50:56,909 --> 00:50:59,745 Bine, deci, nu a fost de fapt Un copil în cuptorul cu microunde. 1188 00:51:05,584 --> 00:51:09,045 Vezi, asta este. Încă ești nou la toate acestea. 1189 00:51:09,046 --> 00:51:10,964 Și încă nu ai văzut rahat. 1190 00:51:10,965 --> 00:51:13,049 Ca, nimic. Deloc. 1191 00:51:13,050 --> 00:51:14,801 Încă mai ai Toată această rezistență în tine. 1192 00:51:14,802 --> 00:51:17,721 Ai rezerve emoționale în bancă. 1193 00:51:17,722 --> 00:51:19,222 Ai toate astea acolo. 1194 00:51:19,223 --> 00:51:20,306 Și când se întâmplă rahatul rău, 1195 00:51:20,307 --> 00:51:22,268 Mai ai acea pernă interior. 1196 00:51:23,269 --> 00:51:25,395 Da, dar când ai fost Doin 'atât de mult ... 1197 00:51:27,523 --> 00:51:29,275 ai fugit din acele rezerve. 1198 00:51:30,276 --> 00:51:32,235 Da, dar o faci. 1199 00:51:32,236 --> 00:51:34,195 Aw, iad nu. 1200 00:51:34,196 --> 00:51:36,198 Rahat, mă duc la facultatea de drept în șase luni. 1201 00:51:37,324 --> 00:51:38,701 - Ce? - Da. 1202 00:51:39,744 --> 00:51:40,911 De ce școala de drept? 1203 00:51:42,079 --> 00:51:43,913 Știi cine primește futut mai mult 1204 00:51:43,914 --> 00:51:45,958 decât cineva din această țară? 1205 00:51:47,126 --> 00:51:48,627 Oameni muncitori. 1206 00:51:50,212 --> 00:51:52,006 Oameni muncitori. 1207 00:51:52,923 --> 00:51:54,383 Exemplu perfect: mama mea. 1208 00:51:56,552 --> 00:51:59,597 Ea, uh, a trecut acum doi ani de cancer. 1209 00:52:02,183 --> 00:52:04,518 Și cu doi ani înainte, S -a dus la spital 1210 00:52:04,977 --> 00:52:07,020 Pentru că știa ceva a greșit. 1211 00:52:07,021 --> 00:52:08,981 Ştii, Și au verificat -o. 1212 00:52:09,857 --> 00:52:11,359 Asigurarea ei a acoperit asta. 1213 00:52:12,693 --> 00:52:15,112 Au diagnosticat -o, Și asigurarea ei a acoperit asta. 1214 00:52:17,281 --> 00:52:21,202 Dar când a venit să o ajut de fapt ... 1215 00:52:22,661 --> 00:52:25,163 I -au spus că nu are politica corectă. 1216 00:52:25,164 --> 00:52:27,665 A făcut tot posibilul. Ea a fost Apelând la compania de asigurări 1217 00:52:27,666 --> 00:52:30,544 Și ... certând Și lupta și ... 1218 00:52:32,505 --> 00:52:34,757 Dar, în timp ce făcea asta, s -a răspândit cancerul. 1219 00:52:39,053 --> 00:52:40,221 Și ea a murit. 1220 00:52:42,765 --> 00:52:44,349 Nici măcar nu era despre medici în acel moment. 1221 00:52:44,350 --> 00:52:45,851 Avea nevoie de un avocat. 1222 00:52:47,478 --> 00:52:50,064 Uite, vreau să ajut oamenii. De aceea am devenit EMS. 1223 00:52:51,649 --> 00:52:53,693 Ştii? Vreau să fac diferența. 1224 00:52:56,362 --> 00:52:58,406 Și nu simt Asta facem noi, omule. 1225 00:53:02,660 --> 00:53:03,828 De asemenea, eu ... 1226 00:53:04,870 --> 00:53:07,080 Mi -ar plăcea să nu fac Salariul minim. 1227 00:53:07,081 --> 00:53:09,290 Sunt rupt ca dracu. 1228 00:53:09,291 --> 00:53:11,585 Iau toate rahaturile asta acasă Și încălzește -l mai târziu. 1229 00:53:12,336 --> 00:53:13,629 Nu am un lucru nenorocit. 1230 00:53:29,666 --> 00:53:32,791 Până la sfârșitul schimbului 1231 00:53:34,316 --> 00:53:36,151 {\ an8} Ei bine, știi, Este nocturn acum, 1232 00:53:36,152 --> 00:53:39,071 {\ an8} Deci este „afecta într -adevăr ciudat. 1233 00:53:39,739 --> 00:53:42,198 - ciudat. - ciudat cum? 1234 00:53:42,199 --> 00:53:44,868 Medic 42, Răspundeți la A143 Orange Avenue 1235 00:53:44,869 --> 00:53:46,077 pentru un pacient psihiatric. 1236 00:53:46,078 --> 00:53:47,997 Rahat, omule. Este președintele. 1237 00:53:53,461 --> 00:53:56,463 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1238 00:53:56,464 --> 00:53:58,465 Ah! Hai! M -a lovit în nuci! 1239 00:53:58,466 --> 00:54:00,550 Mike! Ajutor! Mike! 1240 00:54:00,551 --> 00:54:02,677 Scoate -ți mâinile de pe prietenul meu, Motherfucker! 1241 00:54:02,678 --> 00:54:04,304 Mike! 1242 00:54:04,305 --> 00:54:05,890 Ah! 1243 00:54:06,390 --> 00:54:07,808 Lovește -l cu ceva! 1244 00:54:09,310 --> 00:54:12,145 Nu fructe! Nu -l lovi cu fructe! 1245 00:54:12,146 --> 00:54:13,772 Sunați o altă ambulanță! 1246 00:54:13,773 --> 00:54:15,940 Charlie, încercăm la nenorocit te ajută! 1247 00:54:15,941 --> 00:54:17,943 - Opriți -l! - Eu sunt președintele! 1248 00:54:18,694 --> 00:54:21,030 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1249 00:54:21,781 --> 00:54:23,823 Asta s -a întâmplat ultima dată. 1250 00:54:23,824 --> 00:54:27,202 De aceea trebuie să -l obținem în ambulanță pașnic 1251 00:54:27,203 --> 00:54:29,496 sau va da lovitura rahatul viu din noi. 1252 00:54:29,497 --> 00:54:32,123 Pare că trebuie să fie într -o unitate psihiatrică. 1253 00:54:32,124 --> 00:54:34,876 Nu, nu, nu, nu, nu. Uite, este un iubit, omule. 1254 00:54:34,877 --> 00:54:36,754 Nu înseamnă niciun rău, ştii? 1255 00:54:38,047 --> 00:54:39,631 Asta este de obicei Când este pe medicamentele sale. 1256 00:54:39,632 --> 00:54:42,592 Acum, dacă este în afara medicamentelor sale, Este o poveste diferită. 1257 00:54:42,593 --> 00:54:43,802 În plus, este sfârșitul lunii. 1258 00:54:43,803 --> 00:54:45,638 Ce se întâmplă la sfârşitul lunii? 1259 00:54:46,389 --> 00:54:49,057 Uite, sistemul îi dă 20 de pastile pe lună, nu? 1260 00:54:49,058 --> 00:54:50,601 Dar sunt 30 de zile într -o lună. 1261 00:54:51,560 --> 00:54:53,812 Ce crezi că face Charlie cu celelalte zece zile? 1262 00:54:53,813 --> 00:54:55,481 Își pierde rahatul. 1263 00:54:56,232 --> 00:54:58,191 Uneori îl face până la sfârșitul lunii, 1264 00:54:58,192 --> 00:54:59,484 Uneori nu. 1265 00:54:59,485 --> 00:55:00,778 Chiar acum se pare că nu a făcut -o. 1266 00:55:01,445 --> 00:55:02,947 Deci nu sunăm PD? 1267 00:55:05,199 --> 00:55:06,741 - Nu. - Nu. 1268 00:55:06,742 --> 00:55:10,203 „Uite, uite, uite. Charlie este un om negru de 6'6 1269 00:55:10,204 --> 00:55:12,163 cu probleme de sănătate mintală. 1270 00:55:12,164 --> 00:55:13,623 Ai suna la poliție? 1271 00:55:24,427 --> 00:55:26,052 Hei, Mike, ucide luminile. 1272 00:55:26,053 --> 00:55:28,346 Nu vrem să -l pornim Mai mult decât este deja. 1273 00:55:31,267 --> 00:55:34,311 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1274 00:55:39,191 --> 00:55:40,984 Urăsc sfârșitul lunii. 1275 00:55:46,032 --> 00:55:47,908 Așteptați, așteptați, așteptați. 1276 00:55:48,617 --> 00:55:50,869 Hei. 1277 00:55:50,870 --> 00:55:53,413 - Ai toți dinții? - Da. 1278 00:55:53,414 --> 00:55:55,623 Atunci vei dori să stai Despre, oh, nu știu ... 1279 00:55:55,624 --> 00:55:57,208 - Oh. - atât de departe. 1280 00:55:57,209 --> 00:55:58,377 Bine. Bine. 1281 00:55:58,794 --> 00:55:59,962 Bine, uite. 1282 00:56:00,379 --> 00:56:02,297 - ești gata? - gata. 1283 00:56:02,298 --> 00:56:03,841 Bine, am să bat să bat. 1284 00:56:10,181 --> 00:56:11,306 Serviciul secret! 1285 00:56:11,307 --> 00:56:12,807 Rahat. 1286 00:56:12,808 --> 00:56:15,560 Uh, H-HEY, domnule președinte. 1287 00:56:15,561 --> 00:56:17,520 Uite, uite, um ... Serviciul Secret, omule. 1288 00:56:17,521 --> 00:56:19,732 Noi aici pentru a vă evacua și te duc la Casa Albă. 1289 00:56:21,233 --> 00:56:23,402 Ce zici de prima doamnă Și vicepreședintele? 1290 00:56:26,781 --> 00:56:28,531 Vom trimite un al doilea elicopter. 1291 00:56:28,532 --> 00:56:29,491 Mm-hmm. 1292 00:56:29,492 --> 00:56:31,034 Nu lăsăm pe nimeni în urmă. 1293 00:56:31,035 --> 00:56:32,369 - Bine. - Bine? 1294 00:56:32,370 --> 00:56:33,828 - Top Secret. - Top Secret, așa că este jos. 1295 00:56:33,829 --> 00:56:35,121 Vino. Domnule. 1296 00:56:35,122 --> 00:56:37,083 - Haide. - Vă rog. Vă rog. Vino. Vino. 1297 00:56:38,084 --> 00:56:39,084 Haide. 1298 00:56:40,586 --> 00:56:43,672 Rămâi jos. Rămâi jos. Urmăriți lunetistii, domnule. 1299 00:56:45,007 --> 00:56:47,008 Așa, domnule. Chiar așa. 1300 00:56:47,009 --> 00:56:49,220 - Începem. - Nu. 1301 00:56:50,262 --> 00:56:52,055 - Nu. - Este tocatorul. 1302 00:56:52,056 --> 00:56:53,973 Hei, arată -i Că este tocatorul. Ca... 1303 00:56:53,974 --> 00:56:55,934 Chopper -ul este chiar aici, domnule. 1304 00:56:58,688 --> 00:57:01,940 Chiar așa. 1305 00:57:01,941 --> 00:57:04,359 Haide, omule. Ai asta. Haide. Este bine. 1306 00:57:04,360 --> 00:57:06,111 Bine, l -am primit pe domnul președinte cu noi. 1307 00:57:06,112 --> 00:57:08,322 Haide, domnule. 1308 00:57:12,410 --> 00:57:13,535 Rahat. 1309 00:57:13,536 --> 00:57:15,370 - Hei. Hei. Hei. - Nu. Hei. Hei. 1310 00:57:15,371 --> 00:57:16,830 Ofițeri. Scuzați-mă. 1311 00:57:16,831 --> 00:57:19,874 Uh, hei, avem asta Total sub control, bine? 1312 00:57:19,875 --> 00:57:21,626 Acesta este, uh, un pacient al nostru. 1313 00:57:21,627 --> 00:57:23,002 Are un episod chiar acum. 1314 00:57:23,003 --> 00:57:24,504 Există într -adevăr, uh ... 1315 00:57:24,505 --> 00:57:25,922 - Calma. - Niciun motiv pentru a intra în panică. 1316 00:57:25,923 --> 00:57:26,923 Relaxați -vă. 1317 00:57:26,924 --> 00:57:28,967 Tocmai am venit aici pentru a ajuta. Am primit un apel. 1318 00:57:28,968 --> 00:57:30,135 Doar înapoi. 1319 00:57:30,136 --> 00:57:31,803 Dacă ai putea, vă rog stinge -ți luminile. 1320 00:57:31,804 --> 00:57:34,097 - Am primit un apel ... - Am un pacient psihiatric. 1321 00:57:34,098 --> 00:57:36,057 Luminile îl vor face Foarte nervos. 1322 00:57:36,058 --> 00:57:37,851 Calmează -te, bine? 1323 00:57:37,852 --> 00:57:40,395 - Eu sunt președintele. - Știu că ești. Ești. 1324 00:57:40,396 --> 00:57:42,105 Eu sunt președintele a Statelor Unite. 1325 00:57:42,106 --> 00:57:44,315 - Suntem doar aici pentru a ajuta. - Are un episod. 1326 00:57:44,316 --> 00:57:46,526 Doar înapoi. Înapoi! Acum. 1327 00:57:46,527 --> 00:57:48,194 Asculta. Dar trebuie să te răcorești. 1328 00:57:48,195 --> 00:57:49,446 Relaxați -vă, bine? Te -am luat. 1329 00:57:49,447 --> 00:57:50,947 - Eu sunt președintele. - Știu. 1330 00:57:50,948 --> 00:57:52,574 - Dar trebuie să rămâi calm. - Eu sunt președintele! 1331 00:57:52,575 --> 00:57:54,034 - Vă rog. - Eu sunt președintele! 1332 00:57:54,035 --> 00:57:55,577 - Calma! - Eu sunt președintele! 1333 00:57:55,578 --> 00:57:57,037 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1334 00:57:57,038 --> 00:57:58,455 - Vai! - Nu, nu, nu, nu, nu! 1335 00:58:00,916 --> 00:58:03,293 - Eu sunt președintele! - Hei, Chill! Hai! Hai! 1336 00:58:03,294 --> 00:58:04,627 Calmează -l jos. 1337 00:58:04,628 --> 00:58:06,421 Nu. Vă rog. Nu trebuie să faci asta. 1338 00:58:06,422 --> 00:58:07,797 - doamnă, înapoi. - Bine. 1339 00:58:07,798 --> 00:58:09,340 Vă rog, trebuie să puneți Pistolele în jos! 1340 00:58:09,341 --> 00:58:11,092 Nu este un pericol! 1341 00:58:11,093 --> 00:58:13,219 - Eu sunt președintele! - Acum! 1342 00:58:13,220 --> 00:58:14,554 - Acum! - Haide! 1343 00:58:14,555 --> 00:58:17,307 - Eu sunt președintele! - Calmează -l, sau o voi face! 1344 00:58:17,308 --> 00:58:19,601 - o voi face! Bine. Bine. - Chiar acum! Sau vom face. 1345 00:58:19,602 --> 00:58:21,144 - Bine, lasă -mă ... - Chiar acum! 1346 00:58:21,145 --> 00:58:23,563 Hei. Hei. Hei. Calma. 1347 00:58:23,564 --> 00:58:25,190 Uită-te la mine. Uită-te la mine. 1348 00:58:25,191 --> 00:58:27,609 Uită-te la mine. Calm... Trebuie să te calmezi, omule. 1349 00:58:27,610 --> 00:58:30,028 Te rog, te rog, calmează -te pentru mine. 1350 00:58:30,029 --> 00:58:31,946 Bine? 1351 00:58:31,947 --> 00:58:34,992 Vă rog să vă calmați. Nu dau dracu, omule. 1352 00:58:36,202 --> 00:58:38,078 Dar dau dracu, bine? 1353 00:58:38,079 --> 00:58:39,830 Hei, hei, domnule președinte. 1354 00:58:41,457 --> 00:58:42,750 Charlie. 1355 00:58:44,126 --> 00:58:45,795 Te văd, bine? 1356 00:58:47,546 --> 00:58:49,215 Te văd și te -am luat. 1357 00:58:51,258 --> 00:58:53,177 Dar trebuie să te calmezi, bine? 1358 00:58:54,261 --> 00:58:56,596 Nu vreau nimic să ți se întâmple. 1359 00:58:56,597 --> 00:58:58,432 Nu voi lăsa nimic vi se întâmplă. 1360 00:58:59,433 --> 00:59:01,726 Doar calmează -te. Bine? 1361 00:59:01,727 --> 00:59:04,437 Bine. Bine. 1362 00:59:04,438 --> 00:59:05,438 Hei... 1363 00:59:07,316 --> 00:59:09,317 După cum puteți vedea, S -a calmat, bine? 1364 00:59:09,318 --> 00:59:12,028 Sunt EMS. 1365 00:59:12,029 --> 00:59:14,155 Aceasta este ambulanța noastră chiar acolo. L -am luat. 1366 00:59:14,156 --> 00:59:16,617 Bine? Doar are Un episod astăzi. 1367 00:59:17,451 --> 00:59:18,785 Bine? 1368 00:59:18,786 --> 00:59:20,830 Doar pune armele jos, bine? 1369 00:59:23,749 --> 00:59:24,875 Vă rog. 1370 00:59:28,421 --> 00:59:29,421 Bine. 1371 00:59:30,548 --> 00:59:31,799 Bine. 1372 00:59:33,300 --> 00:59:35,428 Hei. Hei! Uită-te la mine. 1373 00:59:36,554 --> 00:59:37,722 Sunt mândru de tine, omule. 1374 00:59:41,142 --> 00:59:42,142 Mulțumesc. 1375 00:59:43,811 --> 00:59:45,062 Mulțumesc. 1376 00:59:46,355 --> 00:59:47,439 Sunt bine. 1377 00:59:57,616 --> 00:59:59,994 - Pe aici. - Totul este în regulă, bine? 1378 01:00:00,911 --> 01:00:02,246 Ai doar un loc. 1379 01:00:02,997 --> 01:00:04,873 O să te curețe, bine? 1380 01:00:04,874 --> 01:00:08,002 Nu putem decola până nu Te punem cu centură, bine? 1381 01:00:42,828 --> 01:00:44,705 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1382 01:00:45,956 --> 01:00:47,707 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1383 01:00:53,172 --> 01:00:56,050 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1384 01:00:56,550 --> 01:00:58,218 Nu pot să -l fac pe IV! 1385 01:00:58,219 --> 01:01:00,220 - Bine, am primit -o. Doar respiră. - Nu pot să -l obțin! 1386 01:01:00,221 --> 01:01:02,180 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1387 01:01:05,267 --> 01:01:07,228 Eu sunt președintele din Statele Unite! 1388 01:01:08,062 --> 01:01:10,939 Randy, poți să -mi faci o favoare Și poate, um ... 1389 01:01:10,940 --> 01:01:13,358 Poate păstrați -l pe președinte calm pentru un pic? 1390 01:01:13,359 --> 01:01:15,778 Da, sunt pe ea. 1391 01:01:16,737 --> 01:01:19,698 Județul ER, este, uh, medic 42. 1392 01:01:19,699 --> 01:01:21,325 Pot primi un medic? 1393 01:01:22,159 --> 01:01:23,952 copie. Standby. 1394 01:01:23,953 --> 01:01:26,204 Am nevoie de permisiunea unui medic pentru a administra un sedativ. 1395 01:01:26,205 --> 01:01:27,664 Acesta este Dr. Serano. Ce? 1396 01:01:27,665 --> 01:01:30,792 Uh, da, Dr. Serano, Acesta este Paramedic Randy. 1397 01:01:30,793 --> 01:01:33,169 Uh, în prezent pe traseu la unitatea dvs., 1398 01:01:33,170 --> 01:01:35,422 și un emergent Pacient psihiatric. 1399 01:01:35,423 --> 01:01:37,841 Pacientul era incontrolabil la scenă 1400 01:01:37,842 --> 01:01:40,260 și luptând activ restricțiile. 1401 01:01:40,261 --> 01:01:42,220 Uh, tensiunea arterială 172 peste 100. 1402 01:01:42,221 --> 01:01:45,306 Căutând două miligrame de atropină pentru sedare. 1403 01:01:45,307 --> 01:01:47,225 - Așteptați. - atropine? 1404 01:01:47,226 --> 01:01:48,852 Da, pentru sedare. Da. 1405 01:01:48,853 --> 01:01:50,478 atropine? 1406 01:01:50,479 --> 01:01:52,731 te referi la ativan? 1407 01:01:52,732 --> 01:01:55,484 Încerci să omori Pacientul tău, paramedic Randy? 1408 01:01:56,068 --> 01:01:57,403 La dracu '! 1409 01:01:57,903 --> 01:01:59,404 Ativan. Da, Ativan. 1410 01:01:59,405 --> 01:02:01,406 Două miligrame pentru sedare. 1411 01:02:01,407 --> 01:02:04,117 Uh, și zece minute. 1412 01:02:04,118 --> 01:02:05,535 minunat. 1413 01:02:05,536 --> 01:02:07,704 încearcă să nu ucidă pe nimeni pe drum. 1414 01:02:07,705 --> 01:02:09,039 La dracu. 1415 01:02:09,040 --> 01:02:11,374 Trebuia să fie Serano. La dracu '! 1416 01:02:27,099 --> 01:02:28,683 Hai! M -ai speriat. 1417 01:02:28,684 --> 01:02:30,393 Oh, te rog. 1418 01:02:30,394 --> 01:02:31,937 Dă -mi o pauză. 1419 01:02:32,688 --> 01:02:35,899 Hei. Știi, sunt trei alte spitale din acest domeniu. 1420 01:02:35,900 --> 01:02:37,776 De ce nu vă lăsați pacienții Într -unul dintre ei, nu? 1421 01:02:37,777 --> 01:02:39,903 Este o noapte aglomerată. Nu depinde de mine. 1422 01:02:42,031 --> 01:02:45,325 Ai grijă de ce, un pacient la un moment dat? 1423 01:02:45,326 --> 01:02:48,704 Am 25 de paturi complete acolo, omule. 1424 01:02:49,580 --> 01:02:51,832 Am o sală de așteptare cu o așteptare de opt ore. 1425 01:02:53,084 --> 01:02:56,962 Am primit coduri de urgență la etaj constant. 1426 01:02:58,255 --> 01:03:01,549 Am o administrație care nu va angaja suficient personal, 1427 01:03:01,550 --> 01:03:04,969 și spune -mi simultan că trebuie să fiu mai frumos? 1428 01:03:04,970 --> 01:03:08,808 Trebuie să fiu mai frumos Și trebuie să fiu mai rapid. 1429 01:03:09,266 --> 01:03:12,143 Întreaga clădire este pe umerii mei , omule. 1430 01:03:12,144 --> 01:03:15,981 Și acum, acum trebuie să -mi iau timp Pentru a repara greșelile tale . 1431 01:03:17,066 --> 01:03:18,483 Ei bine, am o idee mai bună. 1432 01:03:18,484 --> 01:03:20,443 Poate că iei Pacienții tăi de prostie 1433 01:03:20,444 --> 01:03:21,987 Undeva dracu. 1434 01:03:23,572 --> 01:03:26,825 DR. Serano, Vino în urgență, te rog. 1435 01:03:26,826 --> 01:03:28,827 Ei bine, mă vei scuza. 1436 01:03:28,828 --> 01:03:31,163 Trebuie să mă întorc a nu fi făcut niciodată. 1437 01:03:36,544 --> 01:03:37,795 Bine, aici mergem. 1438 01:03:38,921 --> 01:03:40,213 - Să mergem. - Urmăriți acest lucru. 1439 01:03:40,214 --> 01:03:42,298 - Da. Da. - Poți gestiona căldura? 1440 01:03:42,299 --> 01:03:44,093 Am înțeles, Playboy. Haide, acum. 1441 01:03:44,885 --> 01:03:46,553 Oh! 1442 01:03:50,266 --> 01:03:51,975 - Whoo! - Oh da? 1443 01:03:51,976 --> 01:03:54,352 - Nu este o fuga de acasă. - Este o fugă de acasă, omule. 1444 01:03:54,353 --> 01:03:56,271 Nici nu ai reușit la trotuar. 1445 01:03:56,272 --> 01:03:57,564 M -am dus chiar peste cap. 1446 01:03:57,565 --> 01:04:00,150 Jăteu este linia de rulare de acasă. 1447 01:04:00,151 --> 01:04:02,068 - Asta e o prostie. - Oh, la naiba. Asta nu este prost. 1448 01:04:02,069 --> 01:04:03,319 Asta e o cursă de acasă. 1449 01:04:03,320 --> 01:04:05,280 - Nu fi un urât. - du -te să -ți iei mingea. 1450 01:04:05,281 --> 01:04:07,282 - Sunt sus. - Nu. Ce ... 1451 01:04:07,283 --> 01:04:09,243 Știi ceva? Este o nebunie că asta este ... 1452 01:04:09,869 --> 01:04:12,245 Am făcut acest rahat prost de trei ani acum. 1453 01:04:12,246 --> 01:04:13,580 Îți va fi dor de mine? 1454 01:04:13,581 --> 01:04:14,749 Oh... 1455 01:04:15,249 --> 01:04:17,043 Ne vom vedea. Vom petrece. 1456 01:04:17,752 --> 01:04:19,295 Ce vrei să spui? Nu ne agățăm. 1457 01:04:19,879 --> 01:04:22,005 Da, noi. Ce facem acum? 1458 01:04:22,006 --> 01:04:23,590 Omule, asta nu contează. Suntem la serviciu. 1459 01:04:23,591 --> 01:04:25,341 - Este distractiv, este prietenia. - Aceasta este o muncă. 1460 01:04:25,342 --> 01:04:27,886 - Acest lucru nu este agățat. - Acesta este ... 1461 01:04:27,887 --> 01:04:29,137 Acesta este ems rahat, omule. 1462 01:04:29,138 --> 01:04:30,472 Nu știu rahat despre tine. 1463 01:04:30,473 --> 01:04:32,057 Nici măcar nu vorbim așa. 1464 01:04:32,058 --> 01:04:33,475 Ce tip de rahat Vrei să întreb? 1465 01:04:33,476 --> 01:04:35,268 Cum merge mama ta? Sau... 1466 01:04:35,269 --> 01:04:37,103 Dacă gazonul tău este tendinat. 1467 01:04:37,104 --> 01:04:39,022 Dacă aveți un gazon. Nici nu știu ... 1468 01:04:39,023 --> 01:04:41,734 Mama mea este moartă Și nu am un gazon. 1469 01:04:42,234 --> 01:04:44,236 Și ... nu știu. Ce altceva? 1470 01:04:45,154 --> 01:04:48,573 La naiba, om. Suntem doar colegi, omule. 1471 01:04:48,574 --> 01:04:50,867 Te acționezi ca și cum aș fi ca și cum aș fi Cel mai bun prieten sau ceva de genul acesta. 1472 01:04:53,496 --> 01:04:54,663 Haide. 1473 01:04:55,373 --> 01:04:56,373 Pfft. 1474 01:04:57,541 --> 01:05:00,460 - Oh, rahat, sunt cel mai bun prieten al tău. - Bine, cine s -a ridicat? 1475 01:05:00,461 --> 01:05:02,212 Am o mulțime de prieteni. 1476 01:05:02,213 --> 01:05:03,547 Am multe ... 1477 01:05:04,298 --> 01:05:08,093 - O mulțime de ... prieteni buni. - Medic 42, răspunde. 1478 01:05:08,094 --> 01:05:10,553 - La naiba. Sunt cel mai bun prieten al său. - Medic 42 Răspuns. 1479 01:05:10,554 --> 01:05:12,515 - Asta e de rahat. - Nu ești cel mai bun prieten al meu! 1480 01:05:13,349 --> 01:05:15,058 - Jerry este cel mai bun prieten al meu. - Cine este Jerry? 1481 01:05:15,059 --> 01:05:17,228 - Cine dracu este Jerry? - Jerry este vărul meu. 1482 01:05:17,229 --> 01:05:19,250 Până la sfârșitul schimbului 1483 01:05:17,853 --> 01:05:19,229 El trăiește în temperatură. 1484 01:05:32,243 --> 01:05:33,703 De aceea nu alergăm. 1485 01:05:40,376 --> 01:05:41,794 Scuză -ne. Comin 'prin. 1486 01:05:43,003 --> 01:05:45,131 Scuză -ne. Mulțumesc. 1487 01:05:50,803 --> 01:05:52,095 Ce s-a întâmplat? 1488 01:05:52,096 --> 01:05:54,639 Loviți cu o linie de linie chiar în pieptul și a trecut. 1489 01:05:52,875 --> 01:05:54,208 Nu, eu sunt unchiul lui. 1490 01:05:54,640 --> 01:05:56,933 - Am înțeles. Mulțumesc. - Ești tatăl lui? 1491 01:05:56,934 --> 01:05:58,435 Nu. 1492 01:05:58,436 --> 01:06:00,145 Unchiul. Uh ... 1493 01:06:00,146 --> 01:06:03,023 Uh, știi dacă are vreun, uh, probleme medicale? 1494 01:06:00,166 --> 01:06:03,023 Știi dacă băiatul are boli sau probleme medicale? 1495 01:06:03,024 --> 01:06:04,095 Uh, probleas ... 1496 01:06:04,096 --> 01:06:05,208 Nimic despre care știu eu. 1497 01:06:07,250 --> 01:06:09,165 Părinții lui sunt la serviciu. L -am adus aici. 1498 01:06:09,166 --> 01:06:10,499 Îl poți salva? 1499 01:06:09,447 --> 01:06:11,239 Da, niciunul nu știe. 1500 01:06:10,500 --> 01:06:12,041 Suntem înăuntru. Îl vom ajuta. 1501 01:06:16,954 --> 01:06:18,121 Aed l -a șocat? 1502 01:06:18,122 --> 01:06:19,497 Da, de două ori acum. 1503 01:06:19,498 --> 01:06:21,541 - S -a trezit deloc? - Nu. 1504 01:06:21,542 --> 01:06:22,626 Să menținem CPR. 1505 01:06:30,009 --> 01:06:31,761 Bine, este în V-FIB. 1506 01:06:32,344 --> 01:06:34,137 Încărcare. 1507 01:06:34,138 --> 01:06:35,306 Bine. Clar. 1508 01:06:35,890 --> 01:06:37,390 - clar. - clar. 1509 01:06:38,726 --> 01:06:40,519 Bine, Mike, continuă CPR. 1510 01:06:42,563 --> 01:06:44,564 Cât a fost jos Înainte de a începe CPR? 1511 01:06:44,565 --> 01:06:46,316 Ne -am gândit că tocmai a avut vântul a scos din el ... 1512 01:06:46,317 --> 01:06:48,401 - Da, cât timp exact? - Nu știu, poate un minut. 1513 01:06:48,402 --> 01:06:49,904 Bine, este destul de bun. 1514 01:06:52,323 --> 01:06:53,324 Nu! Nu! Nu! 1515 01:06:55,326 --> 01:06:56,326 Avem puls. 1516 01:06:59,541 --> 01:07:00,416 Numele lui este Vicente. 1517 01:07:00,417 --> 01:07:02,499 - Mă doare pieptul. - Oh. Hei-HEY, amice. 1518 01:07:02,500 --> 01:07:04,542 - Cum îl cheamă? - Vicente. 1519 01:07:04,543 --> 01:07:06,586 Vicente, hei. Numele meu este Randy, 1520 01:07:06,587 --> 01:07:08,631 Și vom fi Ai grijă de tine, bine? 1521 01:07:57,888 --> 01:07:59,389 Hei, spike asta pentru mine? 1522 01:07:59,390 --> 01:08:01,307 Obțineți o tensiune arterială. 1523 01:08:01,308 --> 01:08:02,852 O să mor? 1524 01:08:03,936 --> 01:08:05,270 Vom face totul în puterea noastră 1525 01:08:05,271 --> 01:08:06,813 pentru a vă asigura Asta nu se întâmplă. 1526 01:08:06,814 --> 01:08:08,357 Bine? 1527 01:08:09,358 --> 01:08:10,900 Mă doare pieptul. 1528 01:08:10,901 --> 01:08:13,361 Nu există o cale ușoară Pentru a spune asta, Vicente. 1529 01:08:13,362 --> 01:08:15,070 Inima ta a fost lovită cu un baseball 1530 01:08:15,071 --> 01:08:17,824 Și s -a oprit. De aceea te doare pieptul. 1531 01:08:17,825 --> 01:08:21,244 În milisecunda exactă, Inima ta a fost lovită 1532 01:08:21,245 --> 01:08:22,578 la fel cum se contracta. 1533 01:08:22,579 --> 01:08:24,998 Este ca și cum mingea a întins mâna 1534 01:08:24,999 --> 01:08:27,043 Și fraierul ți-a înfipt inima. 1535 01:08:27,877 --> 01:08:29,502 Este o șansă de un milion. 1536 01:08:29,503 --> 01:08:32,797 Și de fapt, După toate acestea, 1537 01:08:32,798 --> 01:08:35,426 Aș merge să cumpăr un bilet de loterie Dacă aș fi tu. 1538 01:08:36,843 --> 01:08:39,136 Deci ... voi muri? 1539 01:08:39,137 --> 01:08:42,599 Ești cu noi acum și meseria noastră este să te menține sănătos. 1540 01:08:42,600 --> 01:08:46,227 Bine? Deci, stai acolo și relaxează -te. 1541 01:08:46,812 --> 01:08:48,064 90 BP peste 60. 1542 01:08:48,898 --> 01:08:50,648 Bine. Nu este un început rău. 1543 01:08:50,649 --> 01:08:51,815 Te vei simți o mică înțepătură. 1544 01:08:51,816 --> 01:08:53,525 O să încep un IV. 1545 01:08:53,526 --> 01:08:55,945 Unu, doi, trei. 1546 01:08:56,614 --> 01:08:57,614 Bine. 1547 01:08:58,908 --> 01:09:01,577 Acum ... ai Aveți probleme cu respirația? 1548 01:09:02,453 --> 01:09:04,872 Puțin. Mă doare pieptul. 1549 01:09:05,956 --> 01:09:07,623 Vreo durere oriunde altundeva? 1550 01:09:07,624 --> 01:09:09,626 Nu. Nu chiar. 1551 01:09:09,627 --> 01:09:11,543 Aveți probleme medicale? 1552 01:09:11,544 --> 01:09:13,922 - Nu. - Pe vreun medicamente? Aveți alergii? 1553 01:09:13,923 --> 01:09:15,465 - Nu. - Nu? Bine. 1554 01:09:15,466 --> 01:09:17,551 - Câți ani ai din nou? - unsprezece. 1555 01:09:18,302 --> 01:09:20,052 - Sunteți căsătorit? - Ce? 1556 01:09:20,053 --> 01:09:21,846 - Nu. - Înțeleg. 1557 01:09:21,847 --> 01:09:24,099 Nu ești gata să te stabilești. Vrei să joci terenul. 1558 01:09:24,100 --> 01:09:25,684 Vrei să păstrezi Opțiunile dvs. se deschid. 1559 01:09:25,685 --> 01:09:27,686 Acest angajament este înfricoșător. 1560 01:09:27,687 --> 01:09:29,938 Înțeleg. Eu sunt cu tine. Lire. 1561 01:09:29,939 --> 01:09:31,440 Boom. 1562 01:09:32,024 --> 01:09:35,486 Voi suna la spital. Doar stai acolo și te relaxezi. 1563 01:09:36,236 --> 01:09:38,196 Deci ... voi muri? 1564 01:09:44,704 --> 01:09:46,163 O să fii bine. 1565 01:09:47,539 --> 01:09:49,123 Promisiune. 1566 01:09:53,504 --> 01:09:55,046 Județul ER, Medic 42. 1567 01:09:55,047 --> 01:09:57,465 Medic 42, Acesta este județul. Mergeți mai departe. 1568 01:09:57,466 --> 01:10:00,760 Județ, medic 42 pe traseu către instalația dvs. 1569 01:10:00,761 --> 01:10:03,513 emergent cu copilul de 11 ani stop post-cardiac pacient 1570 01:10:03,514 --> 01:10:05,473 Din cauza unui baseball la piept. 1571 01:10:05,474 --> 01:10:07,475 Pacientul era în jos aproximativ un minut 1572 01:10:07,476 --> 01:10:08,852 Înainte de a primi CPR. 1573 01:10:08,853 --> 01:10:11,438 Două șocuri ale lui AED, unul de la mine. 1574 01:10:11,439 --> 01:10:12,939 Pacientul este în Sinus Tach. 1575 01:10:12,940 --> 01:10:15,734 Conștient, alert, Orientați Times trei. 1576 01:10:15,735 --> 01:10:17,402 Tensiunea arterială 90 peste 60. 1577 01:10:17,403 --> 01:10:19,738 ETA aproximativ șapte minute. 1578 01:10:19,739 --> 01:10:21,407 copii județene. 1579 01:10:21,824 --> 01:10:23,367 Medic 42 Clear. 1580 01:10:23,951 --> 01:10:26,662 Hei, Vicente. Deci ești destul Jucătorul de baseball, nu? 1581 01:10:27,747 --> 01:10:29,267 Ce poziție fac ei Te -ai jucat? 1582 01:10:29,999 --> 01:10:31,959 Pieptul meu ... 1583 01:10:33,335 --> 01:10:35,045 Mă simt amuzant. 1584 01:10:38,049 --> 01:10:39,215 Începe CPR. 1585 01:10:42,803 --> 01:10:43,803 Încărcare. 1586 01:10:46,348 --> 01:10:48,058 - clar. - clar. 1587 01:10:48,059 --> 01:10:49,768 Clar. 1588 01:10:54,231 --> 01:10:57,734 Județul ER, Medic 42. 1589 01:10:57,735 --> 01:10:59,361 Medic 42, mergeți mai departe. 1590 01:10:59,362 --> 01:11:01,863 Pacientul a revenit în stop cardiac. 1591 01:11:01,864 --> 01:11:03,448 Uh, eta două minute. 1592 01:11:10,122 --> 01:11:12,499 - De ce ai nevoie? - Hai să -l scoatem aici. 1593 01:11:12,500 --> 01:11:13,793 - rămâi înăuntru. - Comin 'out. 1594 01:11:15,920 --> 01:11:17,421 Bine, suntem buni. 1595 01:11:17,838 --> 01:11:19,923 - Comin 'prin. - Comin '. Scuză -ne. 1596 01:11:19,924 --> 01:11:22,300 - Ai grijă. - Care a fost ultima lui presiune? 1597 01:11:22,301 --> 01:11:26,179 90 peste 60. Pulse 110. Aproximativ 20 de respirații pe minut. 1598 01:11:26,180 --> 01:11:28,556 A fost bine și apoi Tocmai m-am întors în V-FIB. 1599 01:11:28,557 --> 01:11:30,475 Uh, copil de 11 ani, bărbat, 1600 01:11:30,476 --> 01:11:32,268 se lovi în piept cu un baseball. 1601 01:11:32,269 --> 01:11:34,479 A fost jos de aproximativ un minut Înainte de a începe CPR. 1602 01:11:34,480 --> 01:11:35,772 Șocat de trei ori, 1603 01:11:35,773 --> 01:11:37,357 a devenit alert și conștient de trei ori. 1604 01:11:37,358 --> 01:11:39,150 S-a întors în V-fib, El a fost defibat la 200 de ani. 1605 01:11:39,151 --> 01:11:41,194 Un miligram de epi, Șocat din nou, 1606 01:11:41,195 --> 01:11:42,862 Al doilea miligram de Epi. 1607 01:11:42,863 --> 01:11:44,364 În prezent este asystolic. 1608 01:11:44,365 --> 01:11:46,241 - Avem un nume? - Vicente. 1609 01:11:46,242 --> 01:11:48,868 Asta-asta este tot ce ... Asta e tot ce avem este Vicente. 1610 01:11:48,869 --> 01:11:51,455 Ai o jumătate de nume? Muncă grozavă. 1611 01:12:08,764 --> 01:12:09,764 Hei. 1612 01:12:10,725 --> 01:12:13,185 Am crezut că vrei să știi. Pacientul tău nu a reușit. 1613 01:12:16,814 --> 01:12:18,189 Mulțumesc, Colette. 1614 01:12:21,235 --> 01:12:22,695 Da, asta e de rahat. 1615 01:12:24,155 --> 01:12:25,823 Ai fost grozav cu el, Randy. 1616 01:12:30,745 --> 01:12:32,162 Nu, nu am fost. 1617 01:12:32,163 --> 01:12:33,955 Da ... ai fost. 1618 01:12:33,956 --> 01:12:35,165 Nu ai făcut O singură greșeală. 1619 01:12:35,166 --> 01:12:36,249 Nu este vina ta. 1620 01:12:36,250 --> 01:12:37,792 Nu ai făcut nimic rău. 1621 01:12:37,793 --> 01:12:39,211 Am făcut o mare greșeală. 1622 01:12:40,838 --> 01:12:42,965 I -am spus unui băiat că va trăi și a murit. 1623 01:12:43,716 --> 01:12:46,009 Este o mișcare dracului de rookie, Și știam mai bine. 1624 01:12:46,010 --> 01:12:48,928 Dar naiba, el a păstrat ... 1625 01:12:48,929 --> 01:12:51,766 întrebând ... și întrebând. 1626 01:12:55,061 --> 01:12:56,187 Băiatul acela a murit ... 1627 01:12:57,229 --> 01:12:58,731 Crezând că îl voi salva. 1628 01:13:00,024 --> 01:13:02,276 Trebuie să trăiesc cu asta pentru tot restul vieții mele. 1629 01:13:03,569 --> 01:13:05,070 Și asta este ... 1630 01:13:05,071 --> 01:13:06,571 De ce construim un zid. 1631 01:13:06,572 --> 01:13:07,739 Să nu -i țină pe oameni afară 1632 01:13:07,740 --> 01:13:09,491 Dar pentru a păstra rahatul așa interior. 1633 01:13:31,347 --> 01:13:33,140 Acest loc de muncă rupe toată lumea. 1634 01:13:40,356 --> 01:13:42,399 tot ce vrem să facem îți salvează viața. 1635 01:13:42,400 --> 01:13:44,651 Oh! Hai! 1636 01:13:47,530 --> 01:13:49,155 Unii dintre voi ... 1637 01:13:49,156 --> 01:13:50,950 Nu -l face ușor. 1638 01:13:53,911 --> 01:13:55,829 ar trebui să fii mort De cinci ori peste ... 1639 01:14:00,000 --> 01:14:01,209 Dar indiferent de câte ori 1640 01:14:01,210 --> 01:14:02,753 te perie cu moartea ... 1641 01:14:04,755 --> 01:14:06,632 refuzați să muriți. 1642 01:14:07,967 --> 01:14:08,967 respect. 1643 01:14:11,053 --> 01:14:13,471 alții dintre voi, Facem totul bine ... 1644 01:14:14,765 --> 01:14:16,307 Și mori pe noi oricum. 1645 01:14:16,308 --> 01:14:17,600 Ce dracu? 1646 01:14:17,601 --> 01:14:19,395 te vedem luptându -te. 1647 01:14:19,979 --> 01:14:22,105 Nu vă pot refuza serviciul ... 1648 01:14:22,106 --> 01:14:23,857 Dar ei te pot falimenta. 1649 01:14:23,858 --> 01:14:26,192 - Așteptați. Cine a avut blisterul? - Ea a făcut -o. 1650 01:14:26,193 --> 01:14:27,444 Tu? Bine. 1651 01:14:27,445 --> 01:14:30,113 te purtăm pe spatele nostru, 1652 01:14:30,114 --> 01:14:32,240 fiecare dintre noi, 1653 01:14:32,241 --> 01:14:35,744 și ne zdrobiți puțin mai mult În fiecare zi 1654 01:14:35,745 --> 01:14:38,664 până ne măcinați la un nub. 1655 01:14:40,541 --> 01:14:42,500 Aceasta face parte din slujbă, 1656 01:14:42,501 --> 01:14:43,918 Deci te ocupi de asta. 1657 01:14:43,919 --> 01:14:46,087 Îl compartimentați. 1658 01:14:46,088 --> 01:14:48,757 Mănânci rahat și îl împingi jos, jos, jos, 1659 01:14:48,758 --> 01:14:51,301 Până într -o zi te trezești Și zici, 1660 01:14:51,302 --> 01:14:52,302 Știi ce? 1661 01:14:55,431 --> 01:14:56,640 La naiba cu pacienții. 1662 01:14:58,601 --> 01:14:59,976 La dracu de asistente. 1663 01:15:01,354 --> 01:15:02,730 La dracu de medici. 1664 01:15:05,107 --> 01:15:07,526 La naiba cu acest spital cu fundul ratty! 1665 01:15:10,529 --> 01:15:12,865 La dracu tot sângele și rahat și puke. 1666 01:15:14,950 --> 01:15:16,786 La dracu 'documentația ta! 1667 01:15:17,453 --> 01:15:19,204 La dracu de falsuri. 1668 01:15:19,205 --> 01:15:21,206 La naiba, apelează la bullshit. 1669 01:15:21,207 --> 01:15:22,957 La dracu fiecare Shoplifter care a fost prins 1670 01:15:22,958 --> 01:15:24,668 și s -a prefăcut că va trece. 1671 01:15:25,836 --> 01:15:27,545 Ah! Ah! 1672 01:15:27,546 --> 01:15:29,005 - Haide. - Scoală-te. 1673 01:15:29,006 --> 01:15:31,132 La dracu de pompieri. 1674 01:15:31,133 --> 01:15:32,926 La dracu Pd. 1675 01:15:32,927 --> 01:15:35,387 Îmi cunosc drepturile. Îmi cunosc drepturile! 1676 01:15:35,388 --> 01:15:38,598 La dracu la fiecare 2:00 a.m. care cred că cunosc legea. 1677 01:15:38,599 --> 01:15:42,143 La dracu de către participanți, Rubberneckers, 1678 01:15:42,144 --> 01:15:44,063 lookie-loos. 1679 01:15:47,149 --> 01:15:48,234 La dracu 'pe cei morți. 1680 01:15:48,693 --> 01:15:49,776 La dracu pe cei live. 1681 01:15:49,777 --> 01:15:51,528 La naiba cu plata asta. 1682 01:15:51,529 --> 01:15:53,655 La naiba! La naiba! 1683 01:15:53,656 --> 01:15:55,615 La dracu asta! 1684 01:15:57,076 --> 01:15:58,785 Dracu 'pe toată lumea, 1685 01:15:58,786 --> 01:16:01,664 cu excepția copilului care dorea doar a juca baseball. 1686 01:16:05,376 --> 01:16:06,752 Document de ieșire. 1687 01:16:07,503 --> 01:16:08,878 Nu trebuie să -l semnați. 1688 01:16:22,601 --> 01:16:24,729 - Mă duc acasă. - Randy ... 1689 01:16:25,438 --> 01:16:26,939 Vă rog să nu ieșiți așa. 1690 01:16:28,733 --> 01:16:31,610 Doar plecând fără nici măcar Termiști ultima ta schimbare? 1691 01:16:33,112 --> 01:16:34,947 Nu ieși ca un ciocan. 1692 01:17:08,022 --> 01:17:09,690 Mike, aprinde luminile. 1693 01:17:12,109 --> 01:17:13,527 Randy, haide, acum. Tu... 1694 01:17:14,987 --> 01:17:17,030 Știi că nu pot face asta Dacă nu primim un apel. 1695 01:17:17,031 --> 01:17:18,491 Haide, omule. 1696 01:17:23,704 --> 01:17:24,913 Bine. 1697 01:17:24,914 --> 01:17:26,874 Ultima dată. 1698 01:17:45,101 --> 01:17:47,728 Medic 42, trafic de urgență. 1699 01:17:48,479 --> 01:17:50,563 - vei răspunde la asta? - Nu. 1700 01:17:50,564 --> 01:17:52,440 Lasă un alt echipaj să se descurce. Doar... 1701 01:17:52,441 --> 01:17:54,484 Știi ce? Lasă -mă acasă. 1702 01:17:54,485 --> 01:17:56,945 Ce? Motherfucker, Nu știu unde locuiești. 1703 01:17:56,946 --> 01:17:59,614 Medic 42, răspunde. 1704 01:18:01,701 --> 01:18:02,952 O voi primi. 1705 01:18:04,412 --> 01:18:05,955 Acesta este Medic 42 care răspunde. 1706 01:18:43,868 --> 01:18:46,870 Haide, omule. Încă unul și ai terminat. 1707 01:18:56,839 --> 01:18:58,214 Hei, ce naiba?! 1708 01:19:04,430 --> 01:19:07,348 Bine, prinzi lucrurile. Voi verifica asta. 1709 01:19:08,392 --> 01:19:10,477 - Ce naiba?! - Te-am prins! 1710 01:19:10,478 --> 01:19:13,189 Unde este PD Pentru a controla aceste tâmpenii? 1711 01:19:20,780 --> 01:19:22,405 Oh, whoa, whoa, Whoa, whoa, whoa! 1712 01:19:22,406 --> 01:19:23,991 Ce dracu?! 1713 01:19:29,372 --> 01:19:30,790 {\ an8} Nu este bine. 1714 01:19:34,210 --> 01:19:35,210 La dracu. 1715 01:19:44,512 --> 01:19:46,263 Toți morți aici. 1716 01:19:47,390 --> 01:19:48,640 Urmărește -ți pasul. 1717 01:20:05,741 --> 01:20:06,866 Are un puls. 1718 01:20:06,867 --> 01:20:08,493 Ea respiră. 1719 01:20:08,494 --> 01:20:10,036 Superficial și zdrențuit. 1720 01:20:10,037 --> 01:20:11,622 - Țineți spina C. - Bine. 1721 01:20:19,296 --> 01:20:20,839 Bine. Să o rostogolim pe trei. 1722 01:20:20,840 --> 01:20:23,216 Unu, doi, trei. 1723 01:20:46,782 --> 01:20:48,199 Prinde gulerul. Păstrează -i respirația. 1724 01:21:00,713 --> 01:21:01,756 Oh, norocos ... 1725 01:21:02,840 --> 01:21:04,841 Norocos copil. 1726 01:21:04,842 --> 01:21:07,385 Cum ai avut atât de norocos? Nu? 1727 01:21:07,386 --> 01:21:09,054 Bine. 1728 01:21:09,055 --> 01:21:11,973 E în regulă. 1729 01:21:11,974 --> 01:21:14,934 Hey-Hey-HEY-HEY-HEY-HEY-HEY. Oh! 1730 01:21:14,935 --> 01:21:16,728 Ești un copil norocos. 1731 01:21:37,625 --> 01:21:39,584 Opriți -vă mașina asta! Vai! Vai! Vai! Vai! 1732 01:21:39,585 --> 01:21:41,294 - Hei! Atenție! Atenție! - Oh! Mişcare! 1733 01:21:41,295 --> 01:21:43,463 Mişcare! 1734 01:21:43,464 --> 01:21:44,756 Hei! Hei! 1735 01:21:44,757 --> 01:21:47,342 Aproape că ne -ai ucis, tâmpit! 1736 01:21:49,637 --> 01:21:53,181 Hei, Jimmy. Ia -ți camionul, parcați -l perpendicular, 1737 01:21:53,182 --> 01:21:55,350 - Blocați rampa respectivă. - Stai. Așteptați. Ce? 1738 01:21:55,351 --> 01:21:57,268 Blochează Întreaga autostradă! 1739 01:21:57,269 --> 01:22:00,105 Nimeni nu trece prin! 1740 01:22:00,106 --> 01:22:01,356 Oh, la naiba. 1741 01:22:06,821 --> 01:22:09,824 Județ, medic 42. O altă unitate primită? 1742 01:22:10,658 --> 01:22:11,616 negativ. 1743 01:22:11,617 --> 01:22:13,243 Următoarea unitate disponibilă este 15 minute. 1744 01:22:13,244 --> 01:22:15,036 Vrem să începem o a doua unitate? 1745 01:22:15,037 --> 01:22:16,997 Negativ. Luăm copilul cu noi. 1746 01:22:33,222 --> 01:22:34,848 - Sunete pulmonare bune. - Bine. 1747 01:22:34,849 --> 01:22:36,599 Un copil care plânge este un copil sănătos. 1748 01:22:36,600 --> 01:22:38,268 Bine, schimbați cu mine. 1749 01:22:38,269 --> 01:22:39,394 Locul de muncă este căile respiratorii. 1750 01:22:39,395 --> 01:22:41,896 Păstrați -i cu orice preț respirația. 1751 01:22:41,897 --> 01:22:43,441 Să vedem dacă ia un OPA. 1752 01:22:44,400 --> 01:22:46,860 Da, a luat -o. Fără reflex GAG. 1753 01:22:46,861 --> 01:22:49,654 Mama are o mulțime de fracturi de coaste și laci de cap. 1754 01:22:49,655 --> 01:22:52,157 Oh, ea se gâdilă OPA, dar este intermitent. 1755 01:22:52,158 --> 01:22:54,117 - Ar trebui să -l scot? - Da, scoate -l. 1756 01:22:54,118 --> 01:22:55,870 A avut prea multe traume deja. 1757 01:22:56,829 --> 01:22:59,040 Vorbește cu ea. Vedeți dacă poate supune poruncile. 1758 01:23:00,124 --> 01:23:02,835 Domnișoară, poți să crești Brațul tău drept, te rog? 1759 01:23:05,212 --> 01:23:07,464 Bine, nu e rău. Stai acolo, mamă. 1760 01:23:07,465 --> 01:23:09,215 Doamnă, ești într -o ambulanță. 1761 01:23:09,216 --> 01:23:11,760 Ai fost într -o epavă destul de proastă. Avem copilul tău. E în regulă. 1762 01:23:11,761 --> 01:23:13,303 Te ducem la spital. 1763 01:23:13,304 --> 01:23:14,929 Județean ER, acesta este Medic 42. 1764 01:23:14,930 --> 01:23:17,140 Care intră în instalația ta, emergent cu doi pacienți. 1765 01:23:17,141 --> 01:23:19,809 Unul la nivel I, celălalt un pediatric stabil. 1766 01:23:19,810 --> 01:23:21,811 Medic 42, fiți conștienți, Suntem pe diversiune. 1767 01:23:21,812 --> 01:23:23,313 avem prea multe pacienți aici. 1768 01:23:23,314 --> 01:23:25,190 va trebui să le luați la ER la universitate. 1769 01:23:25,191 --> 01:23:27,067 Uh, negativ. Negativ. 1770 01:23:27,068 --> 01:23:28,985 Ea nu o va face la universitate. 1771 01:23:28,986 --> 01:23:31,905 Ascultă. Am aproximativ aproximativ Femeie în vârstă de 30 de ani, 1772 01:23:31,906 --> 01:23:35,367 o coliziune, ejecție, ejecție, Daune masive ale vehiculului. 1773 01:23:35,368 --> 01:23:37,577 Care este GC -urile lor? 1774 01:23:37,578 --> 01:23:39,954 Ei bine, chiar acum este un 14, dar... 1775 01:23:39,955 --> 01:23:42,248 pacientul tău nu îndeplinește criteriile de nivel I. 1776 01:23:42,249 --> 01:23:43,458 Da, o face! 1777 01:23:43,459 --> 01:23:45,543 Vom fi acolo În cinci minute, 1778 01:23:45,544 --> 01:23:46,961 Deci, trebuie doar să ieșiți o echipă. 1779 01:23:46,962 --> 01:23:48,421 negativ, suntem pe deturnare. 1780 01:23:48,422 --> 01:23:49,881 Nu veniți aici, înțelegeți? 1781 01:23:49,882 --> 01:23:51,549 trebuie să redați la un alt er. 1782 01:23:51,550 --> 01:23:53,385 Venim acolo Fie că îți place sau nu! 1783 01:23:53,386 --> 01:23:54,594 Deci, pregătește -te pentru noi! 1784 01:24:05,856 --> 01:24:07,190 - Hei, Astor? - Da? 1785 01:24:07,191 --> 01:24:08,400 - Vrei să iei acel copil? - Am înţeles. 1786 01:24:08,401 --> 01:24:09,819 Ne întâlnim înăuntru? 1787 01:24:10,945 --> 01:24:12,362 Medic 42. Ce golf? 1788 01:24:12,363 --> 01:24:13,863 Două. Dar nu sunt fericiți. 1789 01:24:13,864 --> 01:24:15,532 Serano este pe calea de război. 1790 01:24:15,533 --> 01:24:17,076 Nimeni nu este fericit. 1791 01:24:18,536 --> 01:24:20,829 Nu. Nu. 1792 01:24:20,830 --> 01:24:22,747 - Stop. - Nu, nu, nu. Doctor, ascultă. 1793 01:24:22,748 --> 01:24:24,416 - Acesta este un lucru de 30 de ani ... - Nu! 1794 01:24:24,417 --> 01:24:26,084 - O coliziune frontală. - Nu. Nu. 1795 01:24:26,085 --> 01:24:27,544 Ceilalți patru pasageri sunt DOA. 1796 01:24:27,545 --> 01:24:29,254 Ea nu este criterii de nivel I. 1797 01:24:29,255 --> 01:24:32,757 Ai idee cum Criterii scumpe de nivel I sunt? 1798 01:24:32,758 --> 01:24:34,509 Ai idee, idiot? 1799 01:24:34,510 --> 01:24:36,428 Bine! Acest pacient se întâlnește Toate criteriile de nivel I. 1800 01:24:36,429 --> 01:24:38,054 Nici măcar nu este intubată! 1801 01:24:38,055 --> 01:24:40,140 Ai făcut -o bagată? Ce naiba este asta? 1802 01:24:40,141 --> 01:24:42,642 Acest pacient moare, tâmpit! 1803 01:24:42,643 --> 01:24:44,310 - Acum ascultați raportul meu! - Idiotule? 1804 01:24:44,311 --> 01:24:45,937 Cum te dracu, tâmpit! 1805 01:24:45,938 --> 01:24:48,148 - Haide! Haide! - rahat. 1806 01:24:48,149 --> 01:24:51,359 Voi fi fericit să -ți lovesc fundul și te pun într -un pat lângă ea 1807 01:24:51,360 --> 01:24:52,861 Dar trebuie să asculți la raportul meu! 1808 01:24:52,862 --> 01:24:55,530 Cum să faci asta? În schimb Vă numesc supraveghetorul dvs., 1809 01:24:55,531 --> 01:24:57,366 Stabilim asta chiar acum. 1810 01:24:58,200 --> 01:25:00,369 Cine dracu crezi Ești? 1811 01:25:04,290 --> 01:25:05,290 Scuzați-mă? 1812 01:25:05,833 --> 01:25:07,625 - Cine eşti tu? - Acest pacient a mers doar apneic 1813 01:25:07,626 --> 01:25:10,045 De trei ori fără reflex GAG în drum spre spital. 1814 01:25:10,046 --> 01:25:11,171 Are o fractură de craniu. 1815 01:25:11,172 --> 01:25:12,756 Ea îndeplinește toate criteriile de nivel I. 1816 01:25:12,757 --> 01:25:14,299 Pentru că ultima dată am verificat, 1817 01:25:14,300 --> 01:25:16,384 Când un pacient merge apneic fără gag, 1818 01:25:16,385 --> 01:25:19,262 GC -urile lor coboară la trei. Corect? 1819 01:25:19,263 --> 01:25:21,639 Și tocmai am urmărit această luptă paramedic ca iadul 1820 01:25:21,640 --> 01:25:23,975 pentru a salva viața acestei femei În timp ce are grijă de copilul ei 1821 01:25:23,976 --> 01:25:26,811 și evitarea traficului de intrare în același timp nenorocit! 1822 01:25:26,812 --> 01:25:29,105 Și tot ce te văd făcând stă acolo, 1823 01:25:29,106 --> 01:25:31,816 ca un nenorocit de tâmpit, cu pula în mână, 1824 01:25:31,817 --> 01:25:33,902 certându -se cu el despre acest pacient 1825 01:25:33,903 --> 01:25:34,986 Cine moare! 1826 01:25:34,987 --> 01:25:36,781 pacientul tău ! 1827 01:25:38,908 --> 01:25:40,408 Și dacă refuzi să o tratezi, 1828 01:25:40,409 --> 01:25:42,244 Vei pierde La naiba Licență. 1829 01:25:46,290 --> 01:25:47,333 Cine eşti tu? 1830 01:25:49,585 --> 01:25:51,796 Sunt Dr. Romero. Sunt noul tău rezident. 1831 01:25:54,298 --> 01:25:55,591 Oh, la naiba. 1832 01:25:59,678 --> 01:26:03,015 Ei bine, Dr. Romero ... 1833 01:26:05,184 --> 01:26:06,811 Aștept cu nerăbdare să lucrezi cu tine. 1834 01:26:08,604 --> 01:26:10,189 Ne vom distra atât de mult. 1835 01:26:11,273 --> 01:26:12,774 Obțineți pacientul. 1836 01:26:18,072 --> 01:26:20,240 O-O-O-AL, uite. 1837 01:26:20,241 --> 01:26:23,244 Vrei să -mi spui Ești doctor? 1838 01:26:24,912 --> 01:26:26,997 Locuitor, dar da. 1839 01:26:27,581 --> 01:26:29,499 Dar ne -ai spus Ai fost paramedic. 1840 01:26:29,500 --> 01:26:31,710 Nu, eu-nu am făcut-o. Ai spus asta. 1841 01:26:31,711 --> 01:26:33,254 Pur și simplu nu te -am corectat. 1842 01:26:33,879 --> 01:26:35,880 Um ... nu am spus niciodată asta. 1843 01:26:35,881 --> 01:26:38,842 Tu ... asta ai spus Când te -am întâlnit prima dată. 1844 01:26:38,843 --> 01:26:41,803 Nu. De ce aș face? Sunt doctor, nu paramedic. 1845 01:26:41,804 --> 01:26:44,222 Hei, Dr. Ce-ți face față. 1846 01:26:44,223 --> 01:26:46,517 Prindeți un pat și veniți cu mine. 1847 01:26:48,561 --> 01:26:50,438 Vom avea deci multă distracție! 1848 01:26:53,566 --> 01:26:56,110 - Hmm. - Whoa. 1849 01:26:57,486 --> 01:26:58,863 Asta e, uh ... 1850 01:27:00,322 --> 01:27:01,782 Huh. 1851 01:27:08,706 --> 01:27:09,873 Hei. 1852 01:27:09,874 --> 01:27:11,374 Vești bune: 1853 01:27:11,375 --> 01:27:12,835 Pacientul va trăi. 1854 01:27:14,003 --> 01:27:15,920 Adică, de obicei o dată Îi renunțăm 1855 01:27:15,921 --> 01:27:18,132 Nu mai este problema noastră. Dar, um ... 1856 01:27:19,008 --> 01:27:20,884 Dar este bine să, um, 1857 01:27:20,885 --> 01:27:23,054 Este bine să știi She-she a făcut-o, știi? 1858 01:27:23,721 --> 01:27:25,014 Da. 1859 01:27:26,432 --> 01:27:28,267 Drum spre, uh, aruncați -vă sub autobuz ... 1860 01:27:29,018 --> 01:27:30,352 doctor. 1861 01:27:30,353 --> 01:27:32,979 Serano îți va face viața Un iad viu. 1862 01:27:32,980 --> 01:27:34,606 Știu. 1863 01:27:34,607 --> 01:27:36,859 Nu vreau să fiu niciodată Acest tip de chirurg. 1864 01:27:39,028 --> 01:27:40,613 Mulțumesc pentru cafea, doc. 1865 01:27:56,879 --> 01:27:58,172 Ar fi trebuit să moară. 1866 01:27:59,715 --> 01:28:01,425 Ea ar fi murit în grija mea. 1867 01:28:03,803 --> 01:28:06,764 Chiar acum, aș spune asta familie că mama lor este moartă. 1868 01:28:11,894 --> 01:28:13,645 Știi, m -am gândit Aș ieși aici astăzi 1869 01:28:13,646 --> 01:28:15,439 Și aș întâlni paramedicii şi... 1870 01:28:16,357 --> 01:28:18,859 Vedeți ce faceți, cum lucrați. 1871 01:28:22,405 --> 01:28:24,073 Și știu că ești bolnav din meseria ta. 1872 01:28:24,990 --> 01:28:26,282 Știu că ești ars. 1873 01:28:26,283 --> 01:28:28,369 Știu că crezi Nu faci diferența. 1874 01:28:30,162 --> 01:28:31,789 Dar ai făcut o diferență astăzi. 1875 01:28:32,540 --> 01:28:34,166 Ai făcut -o. 1876 01:28:35,626 --> 01:28:37,253 I -ai salvat viața. 1877 01:28:39,672 --> 01:28:41,298 Și i -ai salvat familia. 1878 01:28:46,262 --> 01:28:48,222 Ești genul de doctor Vreau să fiu. 1879 01:28:51,892 --> 01:28:53,310 Nu doctor. 1880 01:28:54,478 --> 01:28:55,563 Bine... 1881 01:28:56,856 --> 01:28:58,274 Dacă vreodată am nevoie de economisire ... 1882 01:29:00,443 --> 01:29:02,486 Doamne, sper că ești tu Asta apare. 1883 01:29:34,435 --> 01:29:36,020 Hei, unul dintre acestea este pentru Mike. 1884 01:29:39,231 --> 01:29:40,524 Nu mai. 1885 01:30:15,393 --> 01:30:16,935 Acesta este un cadou din partea echipajelor. 1886 01:30:16,936 --> 01:30:18,478 Acesta este micul dejun, pentru noi. 1887 01:30:18,479 --> 01:30:20,105 Expediere și echipaje a tăiat după ce au auzit 1888 01:30:20,106 --> 01:30:22,023 i -ai spus dr. Serano Să te dai dracu. 1889 01:30:22,024 --> 01:30:24,443 Deci acesta este un cadou de pensionare. 1890 01:30:25,653 --> 01:30:26,653 Wow. 1891 01:30:27,697 --> 01:30:28,697 Haide. 1892 01:30:29,740 --> 01:30:31,492 Aw. 1893 01:30:32,702 --> 01:30:35,371 Acum, ieșiți din stația mea, civilă. 1894 01:31:01,897 --> 01:31:03,399 Păstrează -ți parola în siguranță. 1895 01:31:04,066 --> 01:31:06,276 Dacă aveți probleme, numiți -l imediat. 1896 01:31:06,277 --> 01:31:09,446 Dacă aveți probleme Cu ei, sună -mă imediat. 1897 01:31:09,447 --> 01:31:10,864 Bine. 1898 01:31:10,865 --> 01:31:12,866 Bine. Acum, pentru a accesa 1899 01:31:12,867 --> 01:31:15,285 formele Pentru preautorizare ... 1900 01:31:22,376 --> 01:31:24,378 Voi veți vedea vreodată pe cineva sufocare până la moarte? 1901 01:31:25,046 --> 01:31:26,921 Primești pumnul ca chiar sub aici, 1902 01:31:26,922 --> 01:31:29,132 Și atunci este doar drept înapoi. 1903 01:31:29,133 --> 01:31:30,843 Ha! 1904 01:31:33,345 --> 01:31:35,346 Înecarea este cel mai rău mod de urmat. 1905 01:31:35,347 --> 01:31:36,890 Cel mai rău mod absolut de urmat. 1906 01:31:36,891 --> 01:31:38,100 Cel mai bun mod de a muri? 1907 01:31:39,018 --> 01:31:40,311 Decapitare. 1908 01:31:51,822 --> 01:31:53,449 Ce mai faci aici? 1909 01:31:54,742 --> 01:31:56,535 Oh. Este asta? 1910 01:31:58,621 --> 01:31:59,579 Asta este. 1911 01:31:59,580 --> 01:32:00,830 Haide. Să ieșim aici. 1912 01:32:00,831 --> 01:32:01,999 Uh ... 1913 01:33:09,734 --> 01:33:11,235 Hi. 1914 01:33:13,779 --> 01:33:16,364 Aşa... 1915 01:33:16,365 --> 01:33:19,826 Ei bine, după cum se dovedește ... 1916 01:33:19,827 --> 01:33:23,205 Lucrările tale apropiate nu a fost niciodată corect ... 1917 01:33:24,290 --> 01:33:25,416 depus 1918 01:33:31,005 --> 01:33:32,506 - Mulțumesc. - mm-hmm. 1919 01:33:33,799 --> 01:33:35,925 Hei, uh, poate aș putea ... 1920 01:33:35,926 --> 01:33:37,386 Mulțumesc cumva cândva. 1921 01:33:38,596 --> 01:33:39,638 Te scoate la prânz. 1922 01:33:44,310 --> 01:33:45,310 Bine. 1923 01:33:48,022 --> 01:33:51,317 Și, uh, vei fi în camion 42 cu Mike astăzi. 1924 01:33:54,236 --> 01:33:56,781 Hei, Randy! 1925 01:34:06,374 --> 01:34:09,667 Asta e corect. Asta e corect. 1926 01:34:09,668 --> 01:34:11,211 Ascultă, omule. Uh ... 1927 01:34:11,212 --> 01:34:13,171 Trebuie să mă lași să -l conduc pe acesta. 1928 01:34:13,172 --> 01:34:14,381 - Nu. - Mike. 1929 01:34:14,382 --> 01:34:16,341 Nu este o șansă. Știi regulile. 1930 01:34:16,342 --> 01:34:17,968 Bine? Reac, te vindeci. 1931 01:34:18,761 --> 01:34:21,304 Haide, acum. Nu -i rahatul s -a schimbat. 1932 01:34:21,305 --> 01:34:24,100 „Lasă -mă să conduc asta”. 1933 01:34:25,142 --> 01:34:26,685 Da, sistemul este încă rupt, 1934 01:34:26,686 --> 01:34:28,979 Dar ce ar trebui să fac, a renunțat la încercare? 1935 01:34:30,356 --> 01:34:31,898 Nu sunt erou. 1936 01:34:31,899 --> 01:34:34,734 Dar ... adevărul este ... 1937 01:34:34,735 --> 01:34:37,947 Mă simt viu doar Când ești pe punctul de a muri. 1938 01:34:37,948 --> 01:34:43,618 Până la sfârșitul schimbului 1939 01:34:43,619 --> 01:34:45,453 Ne vedem acolo. 1940 01:34:47,415 --> 01:34:49,833 ♪ Bine, asta este Joy Ride ♪ 1941 01:34:49,834 --> 01:34:52,210 ♪ din partea mea din oraș până la partea yo '♪ 1942 01:34:52,211 --> 01:34:54,587 ♪ de la est la vest De la dreapta la stânga ♪ 1943 01:34:54,588 --> 01:34:57,382 ♪ Singurul lucru în mintea noastră este unde să urmăresc? ♪ 1944 01:34:57,383 --> 01:34:59,718 ♪ Bine, asta este Joy Ride ♪ 1945 01:34:59,719 --> 01:35:01,845 ♪ din partea mea din oraș până la partea yo '♪ 1946 01:35:01,846 --> 01:35:04,514 ♪ de la est la vest De la dreapta la stânga ♪ 1947 01:35:04,515 --> 01:35:06,933 ♪ Singurul lucru în mintea noastră este unde să urmăresc? ♪ 1948 01:35:06,934 --> 01:35:09,519 ♪ Poți sări în interiorul asta Plimbare personalizată cu nuanțe ♪ 1949 01:35:09,520 --> 01:35:12,230 ♪ Candy Apple Touch of Lime and Mint ♪ 1950 01:35:12,231 --> 01:35:14,733 ♪ bump câteva hituri Isley Zdrobiți atât de bine că stă ♪ 1951 01:35:14,734 --> 01:35:17,277 ♪ Față, puiul meu de călăreți Iubesc -o pe pilotul meu domnișoară ♪ 1952 01:35:17,278 --> 01:35:19,612 - ♪ da ♪ - ♪ un astfel de dime este ♪ 1953 01:35:19,613 --> 01:35:22,198 ♪ trebuie să le reamintească cu Ai încredere că va găsi câteva imprimeuri ♪ 1954 01:35:22,199 --> 01:35:24,826 ♪ Ei bine, atunci va fi cuss, Live Live și Flip ♪ 1955 01:35:24,827 --> 01:35:27,120 ♪ Deci nu atinge nimic Pe lângă mânere ♪ 1956 01:35:27,121 --> 01:35:28,371 ♪ da ♪ 1957 01:35:28,372 --> 01:35:29,539 ♪ Nu discutați la ce oră este ♪ 1958 01:35:29,540 --> 01:35:31,041 ♪ pur și simplu du -te să strălucească jantele ♪ 1959 01:35:31,042 --> 01:35:33,376 ♪ le hipnotizează Când trec prin oraș ♪ 1960 01:35:33,377 --> 01:35:35,754 ♪ când ai nevoie de un lift Te rețin ♪ 1961 01:35:35,755 --> 01:35:37,213 ♪ Poți imagina asta ♪ 1962 01:35:37,214 --> 01:35:39,382 ♪ eu într -o fotografie cu tine într -o fotografie ♪ 1963 01:35:39,383 --> 01:35:41,926 ♪ zburați prin galaxie Nicăieri să pleci, deși ♪ 1964 01:35:41,927 --> 01:35:44,054 ♪ nu va costa niciun ban Cu toții ne putem permite ♪ 1965 01:35:44,055 --> 01:35:46,806 ♪ tariful din această plimbare Toate la bord ♪ 1966 01:35:46,807 --> 01:35:49,267 ♪ Bine, asta este Joy Ride ♪ 1967 01:35:49,268 --> 01:35:51,728 ♪ din partea mea din oraș până la partea yo '♪ 1968 01:35:51,729 --> 01:35:54,064 ♪ de la est la vest De la dreapta la stânga ♪ 1969 01:35:54,065 --> 01:35:56,399 ♪ Singurul lucru în mintea noastră este unde să urmăresc? ♪ 1970 01:35:56,400 --> 01:35:58,902 ♪ Bine, asta este Joy Ride ♪ 1971 01:35:58,903 --> 01:36:01,488 ♪ din partea mea din oraș până la partea yo '♪ 1972 01:36:01,489 --> 01:36:04,074 ♪ de la est la vest De la dreapta la stânga ♪ 1973 01:36:04,075 --> 01:36:07,077 ♪ Singurul lucru în mintea noastră este unde să urmăresc? ♪ 1974 01:36:07,078 --> 01:36:09,246 ♪ Joy ♪ 1975 01:36:10,998 --> 01:36:12,708 ♪ hai să mergem ♪