1
00:00:49,944 --> 00:00:51,195
♪ ay, poți ♪
2
00:00:53,447 --> 00:00:55,449
♪ Da, poți să -l simți? ♪
3
00:01:00,833 --> 00:01:04,708
„Codul 3” este un răspuns de urgență
Cod pentru lumini și sirene de rulare.
4
00:01:04,959 --> 00:01:07,377
♪ Vin greu
Îl fac rapid ♪
5
00:01:07,378 --> 00:01:09,045
♪ Nu vreau să te joci
cu y'all ♪
6
00:01:09,046 --> 00:01:10,797
♪ Îi ucid pe toți
și făcându -l rapid ♪
7
00:01:10,798 --> 00:01:11,923
♪ Nimeni nu poate face ceea ce facem ... ♪
8
00:01:11,924 --> 00:01:14,634
Deci, cum merge viața ta?
9
00:01:14,635 --> 00:01:16,803
A avea dureri în piept?
10
00:01:16,804 --> 00:01:18,264
a fost într -un accident?
11
00:01:19,515 --> 00:01:21,266
sângerați oriunde?
12
00:01:21,267 --> 00:01:24,310
sunt cel pe care îl suni
Când rahatul merge greșit.
13
00:01:24,311 --> 00:01:27,398
Sunt cel mai bun prieten al tău
în cea mai proastă zi.
14
00:01:28,190 --> 00:01:30,275
și toate rahaturile
Ești pe cale să vezi
15
00:01:30,276 --> 00:01:33,946
s -a întâmplat cu un real,
Paramedic real.
16
00:01:34,780 --> 00:01:35,948
eu.
17
00:01:36,782 --> 00:01:39,618
♪ Știi că oamenii sunt nebuni
Ei simt ♪
18
00:01:40,661 --> 00:01:42,830
♪ Nu renunțăm la asta
Ne bucurăm în ♪
19
00:01:45,207 --> 00:01:46,207
♪ poți simți ♪
20
00:01:47,084 --> 00:01:49,335
Ei bine, bine, bine, taggert.
21
00:01:49,336 --> 00:01:50,879
Randy.
22
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Ce se întâmplă, Mike?
23
00:01:53,090 --> 00:01:54,883
- Cine este prietenul tău?
- Nimeni.
24
00:01:54,884 --> 00:01:57,594
Student Ride-Along.
Nu o persoană reală.
25
00:01:57,595 --> 00:01:59,596
Omule, nu lua rahatul ăla
de la ei.
26
00:01:59,597 --> 00:02:01,473
Hei. Ce faci aici
oricum?
27
00:02:01,474 --> 00:02:02,932
Avem un
deranjând apelul de pace.
28
00:02:02,933 --> 00:02:03,975
Ce?
29
00:02:03,976 --> 00:02:05,935
Taggert, ce dracu
Vorbești despre '' BOUT?
30
00:02:05,936 --> 00:02:07,562
Ne -au spus că este
un medic necunoscut.
31
00:02:07,563 --> 00:02:09,022
Rahat, sper că este.
32
00:02:09,023 --> 00:02:10,357
Cineva trebuie să plece
la spital,
33
00:02:10,358 --> 00:02:12,150
Asta e hârtia, nu a mea.
34
00:02:12,151 --> 00:02:13,651
Da, ABC -urile de lucru ale poliției.
35
00:02:13,652 --> 00:02:15,320
„Ambulanță înainte de croazieră”.
36
00:02:15,321 --> 00:02:17,155
Te rog să fii
„deranjând pacea”.
37
00:02:17,156 --> 00:02:19,491
Vă rugăm să „deranjați pacea”.
Haide!
38
00:02:19,492 --> 00:02:20,576
Poliţie!
39
00:02:22,578 --> 00:02:24,871
OD.
40
00:02:24,872 --> 00:02:26,539
Asta e pe tine, suge.
41
00:02:28,000 --> 00:02:29,667
Rahat.
42
00:02:29,668 --> 00:02:31,587
- Vrei să iei targa?
- Mă bucur.
43
00:02:32,254 --> 00:02:33,546
Este moartă?
44
00:02:33,547 --> 00:02:35,883
Nu este moartă.
Murind, dar nu mort.
45
00:02:36,467 --> 00:02:37,718
Ce evaluăm mai întâi?
46
00:02:38,552 --> 00:02:40,678
- ABCS.
- ABCS. Um ...
47
00:02:40,679 --> 00:02:43,765
- Căile respiratorii, respirația, circulația.
- Da.
48
00:02:43,766 --> 00:02:45,266
Primul lucru,
Asta verificăm.
49
00:02:45,267 --> 00:02:46,351
- să înțelegi asta?
- Da.
50
00:02:46,352 --> 00:02:48,311
- ABCS. Nu ... nu ...
- ABCS ...
51
00:02:48,312 --> 00:02:49,562
Oh, omule.
52
00:02:49,563 --> 00:02:52,273
Oh, oh, oh! Hei!
53
00:02:52,274 --> 00:02:55,276
Să știi pentru ce este tratamentul
Un stick murdar de ac? Chimio.
54
00:02:55,277 --> 00:02:56,820
La fel ca și pentru un pacient cu cancer.
55
00:02:56,821 --> 00:02:59,739
Șaptezeci și două de ore
plat pe spate și puking.
56
00:02:59,740 --> 00:03:01,574
Și un an în valoare de teste HIV.
57
00:03:01,575 --> 00:03:03,284
Bine. Acum...
58
00:03:04,245 --> 00:03:05,704
Ah!
59
00:03:05,705 --> 00:03:07,872
Voi ucide
voi mamă.
60
00:03:07,873 --> 00:03:10,542
Ar trebui să menționez în acest moment
Că veți muri cu toții.
61
00:03:10,543 --> 00:03:11,876
atac de cord.
62
00:03:11,877 --> 00:03:13,211
accident de mașină.
63
00:03:13,212 --> 00:03:14,546
crimă.
64
00:03:14,547 --> 00:03:15,755
cancer.
65
00:03:15,756 --> 00:03:17,090
șoc diabetic.
66
00:03:17,091 --> 00:03:18,466
furculiță în toaster.
67
00:03:18,467 --> 00:03:20,427
sau alergie la arahide.
68
00:03:20,428 --> 00:03:22,638
bogat, sărac. Bătrân, tânăr.
69
00:03:23,514 --> 00:03:25,807
Uneori nu te găsesc
pentru zile.
70
00:03:25,808 --> 00:03:27,559
Vei fi mort și într -o zi,
71
00:03:27,560 --> 00:03:28,685
Și mai devreme decât crezi.
72
00:03:28,686 --> 00:03:30,354
Pentru că ghici ce?
73
00:03:30,938 --> 00:03:32,147
Totul se termină.
74
00:03:33,399 --> 00:03:35,483
Știi filmul vieții tale?
75
00:03:35,484 --> 00:03:37,694
cel în care jucați.
76
00:03:37,695 --> 00:03:41,323
într -o zi, filmul acela se încheie
Și ai plecat.
77
00:03:42,241 --> 00:03:44,367
amintiți -vă cum a fost
înainte de a te naște?
78
00:03:47,371 --> 00:03:49,206
Va fi așa.
79
00:03:49,707 --> 00:03:50,708
pentru totdeauna.
80
00:03:52,585 --> 00:03:55,628
Dar uneori,
„Cauza oamenilor ca mine,
81
00:03:55,629 --> 00:03:58,048
primești puțin timp împrumutat.
82
00:03:58,049 --> 00:04:00,550
Voi ucide
voi mamă.
83
00:04:00,551 --> 00:04:02,093
Scoate dracu 'din casa mea.
84
00:04:03,721 --> 00:04:04,888
Pur! Pur!
85
00:04:04,889 --> 00:04:06,431
Asigurați -vă scena, Taggert!
86
00:04:06,432 --> 00:04:08,767
Asigurați -vă scena dracu '!
87
00:04:08,768 --> 00:04:11,102
La dracu, omule. În primul rând,
88
00:04:11,103 --> 00:04:12,604
Nu știu că ai putea alerga
Asta dracului repede.
89
00:04:12,605 --> 00:04:14,188
DUMNEZEU DAMN, repede!
90
00:04:14,189 --> 00:04:15,774
În al doilea rând,
Cine a avut o armă dracului?
91
00:04:15,775 --> 00:04:18,276
O să omor
Dispecerat pentru asta.
92
00:04:18,277 --> 00:04:20,320
Ea a împușcat la noi.
93
00:04:20,321 --> 00:04:22,614
Idiot! Cineva scoate afară
O armă, alergi!
94
00:04:22,615 --> 00:04:24,449
- Clear!
- Ia-ți fundul urât
95
00:04:24,450 --> 00:04:25,909
Motherfuckin 'mâine de pe mine,
96
00:04:25,910 --> 00:04:27,702
DUMNEZEU URAMNAMN UGLY FUCKIN 'MUTT!
97
00:04:27,703 --> 00:04:30,413
Scena este totul a ta, EMS.
98
00:05:00,111 --> 00:05:02,112
Randy, omule, bine?
99
00:05:03,656 --> 00:05:04,656
Sunt bine.
100
00:05:10,204 --> 00:05:11,538
Va fi bine,
Bine, doamnă?
101
00:05:11,539 --> 00:05:12,789
Nu te vom lăsa să mori.
102
00:05:12,790 --> 00:05:14,457
Serios, spui asta
Încă o dată,
103
00:05:14,458 --> 00:05:16,000
O să te lovesc
în gât.
104
00:05:16,001 --> 00:05:17,836
Nu spunem niciodată asta unui pacient.
105
00:05:17,837 --> 00:05:19,421
- vreodată.
- Îmi pare rău.
106
00:05:21,215 --> 00:05:22,465
Ce-i asta?
107
00:05:22,466 --> 00:05:24,427
Acesta este Narcan.
108
00:05:25,553 --> 00:05:28,263
El începe heroina
a receptorilor narcotici.
109
00:05:28,264 --> 00:05:30,682
Această femeie tocmai a plătit
mulți bani
110
00:05:30,683 --> 00:05:32,434
pentru a obține mai mare decât Jimi Hendrix
111
00:05:32,435 --> 00:05:35,854
Și suntem pe cale să luăm asta
departe de ea ca ... asta.
112
00:05:36,856 --> 00:05:39,232
Bine. Um ... știi ce?
113
00:05:39,233 --> 00:05:40,650
Nu aș sta acolo
Dacă aș fi tu.
114
00:05:40,651 --> 00:05:41,861
De ce?
115
00:05:42,445 --> 00:05:43,862
Deoarece...
116
00:05:43,863 --> 00:05:45,780
din puke.
117
00:05:45,781 --> 00:05:48,534
E în gura mea!
118
00:05:49,326 --> 00:05:50,660
Ce dracu?!
119
00:05:50,661 --> 00:05:52,245
Ce a mâncat ea?!
120
00:05:52,246 --> 00:05:54,205
Mi -ai furat înaltul, mamă!
121
00:05:54,206 --> 00:05:55,957
Cu plăcere.
Viața ta a fost salvată.
122
00:05:55,958 --> 00:05:57,459
Te ducem
la spital, doamnă.
123
00:05:57,460 --> 00:05:59,502
Trebuie să...
Doamnă, stabilește -te.
124
00:05:59,503 --> 00:06:02,088
Hei, nu. Hei. Hei! Calma!
125
00:06:02,089 --> 00:06:03,673
Trebuie să te calmezi!
126
00:06:03,674 --> 00:06:05,633
Oh, la naiba! Brațul ei este liber!
127
00:06:05,634 --> 00:06:07,469
Nu!
128
00:06:07,470 --> 00:06:09,554
Oh, la naiba! Oh, nu, nu, nu!
129
00:06:09,555 --> 00:06:12,223
Nu, nu, nu!
130
00:06:13,851 --> 00:06:15,352
Ai un ac!
131
00:06:15,353 --> 00:06:16,936
Asta este ilegal, doamnă!
132
00:06:20,983 --> 00:06:23,818
O, Doamne ...
133
00:06:25,321 --> 00:06:26,946
Glumești cu mine?
134
00:06:26,947 --> 00:06:30,158
M -ai lipit
Cu un ac murdar!
135
00:06:30,159 --> 00:06:31,618
Dă -I!
136
00:06:32,995 --> 00:06:35,038
Hei! Mike, frână!
137
00:06:35,039 --> 00:06:36,748
Ce dracu?
138
00:06:39,668 --> 00:06:41,419
Corect ... chiar în față.
139
00:06:42,671 --> 00:06:44,548
Ține -o jos!
140
00:06:45,049 --> 00:06:48,301
Hei! Acum ... rahat!
Am căzut în ea! Ah!
141
00:06:50,763 --> 00:06:52,139
Tu Crazy Bitch!
142
00:06:55,309 --> 00:06:57,227
- Rahat!
- Hei, lovește -o cu oxigenul!
143
00:06:58,979 --> 00:07:00,772
- Respirați, cățea!
- Ce faci?!
144
00:07:04,068 --> 00:07:06,404
Am spus că a lovit -o cu ea!
145
00:07:14,203 --> 00:07:15,245
Ce s-a întâmplat?
146
00:07:15,246 --> 00:07:17,248
Am administrat oxigen.
147
00:07:18,708 --> 00:07:22,752
Da, și apoi pacientul
trebuia să fie restricționat,
148
00:07:22,753 --> 00:07:25,171
uh, astfel rezultă
149
00:07:25,172 --> 00:07:28,133
în unele auto-administrate
vânătăi.
150
00:07:28,134 --> 00:07:30,802
Este opinia dvs. medicală?
151
00:07:30,803 --> 00:07:33,388
Îmi pare rău, ce școală medicală
Te -ai dus din nou, doctore?
152
00:07:33,389 --> 00:07:34,974
- Nu medic.
- Îmi pare rău?
153
00:07:36,392 --> 00:07:38,852
- Nu medic.
- Asta e corect!
154
00:07:38,853 --> 00:07:40,687
Nu ești doctor.
155
00:07:40,688 --> 00:07:43,648
Deci, ce spui că plecăm
Diagnosticarea pacienților
156
00:07:43,649 --> 00:07:45,442
- Pentru medicii adevărați, nu?
- Bine.
157
00:07:45,443 --> 00:07:47,068
Am un băț de ac murdar
în ambulanță,
158
00:07:47,069 --> 00:07:48,486
Deci, dacă ai vrea
Scrie -mi o rețetă ...
159
00:07:48,487 --> 00:07:49,738
- Ce rahat.
- Pentru retroviral ...
160
00:07:49,739 --> 00:07:51,197
Ești de necrezut.
161
00:07:51,198 --> 00:07:52,949
Sper să vă bucurați
Acest spital frumos, curat ...
162
00:07:52,950 --> 00:07:55,035
- A rămas vreo demnitate în EMS?
- În timp ce ies pe străzi
163
00:07:55,036 --> 00:07:56,870
Vom fi vomitat,
trebuind să ia pastile
164
00:07:56,871 --> 00:07:59,330
care miros ca un hobo shat
În gura mea!
165
00:07:59,331 --> 00:08:00,457
Hei!
166
00:08:01,792 --> 00:08:04,086
Într -o zi, am fost ...
167
00:08:05,171 --> 00:08:06,338
împușcat la ...
168
00:08:09,133 --> 00:08:12,094
Aruncat și ... sugrumat.
169
00:08:13,304 --> 00:08:14,597
Și ce, mai avem ...
170
00:08:16,348 --> 00:08:19,727
Rămase 11 ore în schimbare.
171
00:08:20,519 --> 00:08:22,188
Cum faci asta
în fiecare zi?
172
00:08:23,606 --> 00:08:24,731
Este treaba noastră.
173
00:08:24,732 --> 00:08:26,399
Locul tău de muncă e de rahat!
174
00:08:26,400 --> 00:08:28,860
Da, și sună foarte rahat
Când o spui așa.
175
00:08:28,861 --> 00:08:31,446
Da, ei bine, nu mă pot întoarce
pe acea ambulanță.
176
00:08:31,447 --> 00:08:32,782
Bine?
177
00:08:34,533 --> 00:08:35,825
Am renunţat.
178
00:08:37,702 --> 00:08:39,163
Îmi pare rău, mamă.
179
00:08:44,085 --> 00:08:46,669
Locul tău de muncă e de rahat!
180
00:08:46,670 --> 00:08:48,297
Acum merge un viitor doctor.
181
00:08:48,298 --> 00:08:51,500
Chirurg de urgență
Salariu mediu 347.870 USD
182
00:08:49,006 --> 00:08:51,466
♪ când îmi iau cecul
Merg pe o croazieră mondială ♪
183
00:08:51,467 --> 00:08:53,760
♪ pe o barcă din perlă
bijuterii, pline de vârtejuri ♪
184
00:08:53,761 --> 00:08:55,040
Spitalist 225.270 USD
185
00:08:53,761 --> 00:08:56,137
♪ și un ecran plat de 1.000 inci
pentru a urmări știrile mondiale ♪
186
00:08:56,138 --> 00:08:57,707
Pediatrul 203.240 USD
187
00:08:56,138 --> 00:08:58,112
♪ și un bucătar personal
Pentru a găti toate morcovii ♪
188
00:08:58,113 --> 00:09:00,083
Asistenta medicală 124.680 USD
189
00:08:59,141 --> 00:09:00,892
♪ bani, bani, bani ♪
190
00:09:00,893 --> 00:09:02,853
♪ bani, bani, bani
Bani, bani ♪
191
00:09:01,125 --> 00:09:03,000
Kinetoterapeut 97.960 USD
192
00:09:03,500 --> 00:09:05,375
Asistentă înregistrată 89.010 USD
193
00:09:03,813 --> 00:09:05,563
♪ bani, bani, bani ♪
194
00:09:05,564 --> 00:09:07,441
♪ bani, bani, bani
Bani, bani ♪
195
00:09:05,875 --> 00:09:07,958
Ofițer de poliție 71.380 USD
196
00:09:08,401 --> 00:09:09,867
♪ bani, bani, bani ♪
197
00:09:09,868 --> 00:09:11,582
Asistent social 64.360 USD
198
00:09:10,194 --> 00:09:11,931
♪ bani, bani, bani
Bani, bani ♪
199
00:09:11,932 --> 00:09:13,833
Asistenta profesională licențiată 55.860 USD
200
00:09:13,197 --> 00:09:15,031
{\ an8} ♪ bani, bani, bani ♪
201
00:09:15,032 --> 00:09:16,916
Custod de șef 47.430 USD
202
00:09:15,032 --> 00:09:16,909
♪ bani, bani, bani
Bani, bani ♪
203
00:09:20,541 --> 00:09:24,791
Paramedic 42.060 USD
204
00:09:28,666 --> 00:09:32,041
O săptămână de chimio
205
00:09:29,296 --> 00:09:31,506
Citiri de temperatură
Încălzindu -vă un pic astăzi
206
00:09:31,507 --> 00:09:32,590
în anii 80 superiori.
207
00:09:32,591 --> 00:09:34,843
până la prânz, în anii 90 mici.
208
00:09:40,808 --> 00:09:42,517
uscat și plăcut
Vremea continuă.
209
00:09:42,518 --> 00:09:44,561
ploaia se așteaptă să se întoarcă
Săptămâna viitoare.
210
00:09:48,399 --> 00:09:51,526
Asta e prost!
Nu poți vorbi în timp ce intubați.
211
00:10:08,335 --> 00:10:10,379
Premium semilună,
Cum te pot ajuta?
212
00:10:11,255 --> 00:10:13,339
Cu siguranță.
Un moment, te rog.
213
00:10:14,675 --> 00:10:16,761
Premium semilună,
Pot să vă direcționez apelul?
214
00:10:24,727 --> 00:10:27,520
Ei bine, văd că ai cu siguranță
Pune -ți timpul ca paramedic.
215
00:10:30,816 --> 00:10:32,567
Ei bine, îmi imaginez asigurarea
sună destul de plictisitor,
216
00:10:32,568 --> 00:10:35,403
Dar lucrăm sub
Câteva orașe destul de strânse.
217
00:10:35,404 --> 00:10:37,197
Cum te ocupi de stres?
218
00:10:37,198 --> 00:10:39,116
Ei bine, sunt paramedic.
219
00:10:39,909 --> 00:10:41,826
Aşa...
220
00:10:41,827 --> 00:10:43,745
Sunt întotdeauna stresat.
221
00:10:43,746 --> 00:10:46,498
De aceea ai ales asigurarea?
222
00:10:46,499 --> 00:10:51,753
Ei bine, uh ... cred că cu
Mulți ani de experiență,
223
00:10:51,754 --> 00:10:54,172
uh, ca furnizor medical,
224
00:10:54,173 --> 00:10:56,007
acea tranziție la alta
225
00:10:56,008 --> 00:10:59,594
un fel de medical
sau domeniu de asistență medicală,
226
00:10:59,595 --> 00:11:03,056
Aș putea aduce, uh,
experiență benefică.
227
00:11:03,057 --> 00:11:05,017
Benefit cum?
228
00:11:07,144 --> 00:11:08,979
Ei bine, eu ...
229
00:11:09,980 --> 00:11:12,942
Gândiți -vă că a fi paramedic
este o muncă cu adevărat importantă.
230
00:11:13,776 --> 00:11:14,860
Şi...
231
00:11:16,112 --> 00:11:18,029
În toată cinstea, am intrat în EMS
232
00:11:18,030 --> 00:11:20,365
Pentru că mi -am dorit cu adevărat
pentru a ajuta oamenii.
233
00:11:20,366 --> 00:11:22,659
Dar realitatea este ...
234
00:11:22,660 --> 00:11:24,911
Cu greu nu ajutăm niciodată pe nimeni.
235
00:11:24,912 --> 00:11:27,122
Suntem doar un fel de echipaj de mop-up
236
00:11:27,123 --> 00:11:29,999
pentru cele mai grave tragedii
în viața oamenilor.
237
00:11:30,000 --> 00:11:31,335
Ştii?
238
00:11:32,628 --> 00:11:35,631
Și, omule, am văzut lucruri.
239
00:11:36,716 --> 00:11:39,050
Adică, cadavre moarte
Nici măcar nu vă înregistrați.
240
00:11:39,051 --> 00:11:40,552
Am văzut milioane
de cadavre moarte.
241
00:11:40,553 --> 00:11:45,390
Părți ale corpului. Am văzut brațe
și fețele s -au smuls.
242
00:11:45,391 --> 00:11:49,477
Și, omule, acea imagine
este cicatrizat în creierul tău
243
00:11:49,478 --> 00:11:52,647
pentru tot restul vieții tale,
Și sunt obosit.
244
00:11:52,648 --> 00:11:55,567
Sunt obosit. Doar ... mă prezint
Muncește primul lucru dimineața
245
00:11:55,568 --> 00:11:57,944
Și primul meu gând este,
„La naiba pe toată lumea”.
246
00:11:57,945 --> 00:11:59,529
Și având în vedere oportunitatea,
247
00:11:59,530 --> 00:12:01,698
Aș da foc
la acea ambulanță.
248
00:12:01,699 --> 00:12:03,950
Pentru că este rupt, Bruce.
249
00:12:03,951 --> 00:12:07,829
Este rupt. Întregul sistem
este dracului rupt.
250
00:12:07,830 --> 00:12:09,414
Și se scufundă
251
00:12:09,415 --> 00:12:11,499
Și sunt acolo cu un
degetul, încercând să -l salveze,
252
00:12:11,500 --> 00:12:13,461
Și dacă fac o greșeală,
cineva ar putea muri.
253
00:12:14,295 --> 00:12:16,047
Și vrei să știi
Experiența mea?
254
00:12:16,756 --> 00:12:18,674
Mă ard.
255
00:12:22,428 --> 00:12:23,763
Mă ard.
256
00:12:24,805 --> 00:12:26,556
Mă ard.
257
00:12:26,557 --> 00:12:29,685
Mă ard și ...
258
00:12:32,188 --> 00:12:33,898
Am nevoie de dracu din EMS
259
00:12:34,815 --> 00:12:36,734
Înainte să mă fut
și ucide pe cineva.
260
00:12:45,034 --> 00:12:47,078
Uh ... ai
Alte întrebări?
261
00:13:05,721 --> 00:13:07,847
22, ești încă 10-8?
262
00:13:07,848 --> 00:13:09,265
negativ.
263
00:13:09,266 --> 00:13:11,559
- așteptați pe documentele de spital.
- așteptați pe hârtie.
264
00:13:11,560 --> 00:13:13,019
Sunt acolo
Hittin 'pe asistenți medicali.
265
00:13:13,020 --> 00:13:14,020
Asta e o prostie.
266
00:13:14,021 --> 00:13:15,814
22, GET MOVIN '.
267
00:13:15,815 --> 00:13:17,858
Aici te duci, iubito.
Puneți asta înapoi pentru mine?
268
00:13:19,819 --> 00:13:20,861
Oh, hei, Shanice.
269
00:13:21,570 --> 00:13:23,238
- Hei.
- Hei, Randy.
270
00:13:23,239 --> 00:13:25,281
Cum te -ai bucurat de săptămâna liberă?
271
00:13:25,282 --> 00:13:28,368
Oh, da, minunat. Toată distracția
de cancer fără cancer.
272
00:13:28,369 --> 00:13:29,786
Da, am avut o dată un stick cu ac.
273
00:13:29,787 --> 00:13:31,371
Oh, îmi amintesc.
274
00:13:31,372 --> 00:13:33,707
Acel junkie din spatele
Loc de pui, cu părul.
275
00:13:33,708 --> 00:13:35,834
Oh, da, am uitat.
Am ridicat cu tine.
276
00:13:35,835 --> 00:13:37,043
Hei, așa este.
277
00:13:37,044 --> 00:13:39,338
Hei, ascultă. Um ...
278
00:13:42,383 --> 00:13:44,217
Trebuie să mă iei
în afara programului.
279
00:13:44,218 --> 00:13:45,427
Vă rog.
280
00:13:45,428 --> 00:13:47,804
Trebuie să -mi tai orele, cumva.
281
00:13:47,805 --> 00:13:50,640
Într -adevăr. Sunt in ...
Sunt într -o formă groaznică, Shanice.
282
00:13:50,641 --> 00:13:52,476
Shanice, ascultă.
283
00:13:54,562 --> 00:13:57,939
- Nu sunt bine.
- Randy, îmi pare rău,
284
00:13:57,940 --> 00:14:00,191
Dar sunt scurt.
Nu am pe nimeni altcineva,
285
00:14:00,192 --> 00:14:02,485
Deci ești în 42 de ani cu Mike.
286
00:14:02,486 --> 00:14:04,070
Haide...
287
00:14:04,071 --> 00:14:05,739
De ce mă lipești mereu
cu Mike?
288
00:14:05,740 --> 00:14:07,532
El este singurul care poate
Pune -te cu fundul tău înțepător.
289
00:14:07,533 --> 00:14:10,201
Poate că nu știi, dar nu ești
bun la relațiile interpersonale,
290
00:14:10,202 --> 00:14:11,703
Și sper că nu este
Un șoc pentru tine.
291
00:14:11,704 --> 00:14:14,164
Pentru că știi ce?
Am călărit cu tine doi ani
292
00:14:14,165 --> 00:14:16,291
Dar tu spargi majoritatea oamenilor
în două sau trei luni.
293
00:14:16,292 --> 00:14:19,127
Oh, hai. Nu este adevărat.
Nu este corect.
294
00:14:19,128 --> 00:14:21,337
O mulțime de oameni le place călăritul
cu mine. Ca Kim.
295
00:14:21,338 --> 00:14:23,299
Îți place să călărești cu mine,
Bine, Kim?
296
00:14:25,259 --> 00:14:27,761
Oh. Faci asta
ca să călărești cu mine.
297
00:14:27,762 --> 00:14:29,220
Îi place să călărească cu mine.
298
00:14:29,221 --> 00:14:31,056
Shanice, când vom face
Obțineți o creștere?
299
00:14:31,057 --> 00:14:32,724
O, iubito, mi -ar plăcea
Pentru a vă oferi o majorare,
300
00:14:32,725 --> 00:14:34,726
și de îndată ce guvernul
crește rambursările noastre,
301
00:14:34,727 --> 00:14:36,227
Atunci vei face
Ia -ți creșterea.
302
00:14:36,228 --> 00:14:37,979
Și apropo, Randy,
Ai un alt student.
303
00:14:37,980 --> 00:14:39,564
- Nu. UNH-UH.
- Da.
304
00:14:39,565 --> 00:14:41,441
Nu. Nu există nicio cale. Nu.
305
00:14:41,442 --> 00:14:43,401
Ești senior.
Îl primești pe student.
306
00:14:43,402 --> 00:14:45,362
Există un alt paramedic
Ar trebui să le pun cu?
307
00:14:45,363 --> 00:14:46,947
Cineva mai bun decât tine?
308
00:14:49,200 --> 00:14:51,320
- Nimeni nu este mai bun decât mine.
- Ce am crezut că ai spune.
309
00:14:53,829 --> 00:14:55,789
Oh, hai, iubito.
Nu mă face așa.
310
00:14:55,790 --> 00:14:57,832
Știi că sunt la serviciu.
311
00:14:57,833 --> 00:14:59,293
Uite, nu cobor
- până la șapte.
312
00:15:00,044 --> 00:15:01,920
Nu, nu, nu, nu P.M., A.M.
313
00:15:01,921 --> 00:15:05,048
Pot să ajung la tine la 7:30, iubito.
Tot ce am nevoie sunt 45 de minute.
314
00:15:05,049 --> 00:15:07,426
Asta e mai mult decât
Destul timp, știi?
315
00:15:08,177 --> 00:15:09,803
Mm-hmm, aproximativ 15 pompe.
316
00:15:09,804 --> 00:15:11,721
Aw, da, știi că îmi place asta.
317
00:15:11,722 --> 00:15:13,682
Randy este aici.
Te sun înapoi.
318
00:15:14,558 --> 00:15:16,267
Uită -te la această cățea veche.
319
00:15:16,268 --> 00:15:18,228
Știi că ai doar că ai
ca zece veri au mai rămas.
320
00:15:18,229 --> 00:15:19,521
Nu începe cu mine.
321
00:15:19,522 --> 00:15:21,482
Nu am făcut nici măcar
Micul dejun încă.
322
00:15:22,316 --> 00:15:24,359
Uh, Mike, mă vei lăsa
Conduceți astăzi?
323
00:15:24,360 --> 00:15:27,278
Uh, nu.
Bine? Conduc. Știi asta.
324
00:15:27,279 --> 00:15:29,280
- Haide. Haide.
- Nu!
325
00:15:29,281 --> 00:15:31,700
Uite, mă rotesc, te vindeci.
326
00:15:31,701 --> 00:15:33,702
De ce vrei să te supărești
Ordinea naturală a lucrurilor?
327
00:15:33,703 --> 00:15:35,578
Și uite, am primit
Un student și astăzi.
328
00:15:35,579 --> 00:15:36,913
Știu. Sper
Putem scoate
329
00:15:36,914 --> 00:15:38,457
Înainte de apariția acestui dipshit.
330
00:15:40,960 --> 00:15:42,502
Dipshit este deja aici.
331
00:15:42,503 --> 00:15:44,629
Oh, Fuckwad.
332
00:15:44,630 --> 00:15:45,964
Sau Jessica.
333
00:15:47,466 --> 00:15:49,259
- Randy.
- Hei, Randy.
334
00:15:49,260 --> 00:15:51,554
- Mulțumesc că m -ai avut.
- Hei!
335
00:15:52,263 --> 00:15:54,514
Știi ceva?
Păreți destul de deștept.
336
00:15:54,515 --> 00:15:56,182
Pariez pe tine în partea de sus
a clasei tale paramedice
337
00:15:56,183 --> 00:15:57,267
Și totul, nu -i așa?
338
00:15:57,268 --> 00:15:59,144
Hmm. Destul de inteligent.
339
00:15:59,145 --> 00:16:00,478
Și eu sunt deștept.
340
00:16:00,479 --> 00:16:02,106
Game Recunoaște jocul.
341
00:16:03,149 --> 00:16:04,442
- Bine.
- Ascultă.
342
00:16:05,067 --> 00:16:08,111
Lucrăm o schimbare de 24 de ore,
de la 7:00 la 7:00 a.m.
343
00:16:08,112 --> 00:16:11,125
Până la sfârșitul schimbului
344
00:16:08,112 --> 00:16:09,988
Chiar vrei să petreci 24 de ore
345
00:16:09,989 --> 00:16:12,241
În această cutie fierbinte
Cu doi tipi transpirați?
346
00:16:13,617 --> 00:16:15,410
- Da.
- Vei vedea lucrurile
347
00:16:15,411 --> 00:16:17,288
Că nu poți să nu tem.
348
00:16:18,664 --> 00:16:20,165
Îmi pare rău, am greșit?
349
00:16:20,166 --> 00:16:22,709
Pentru că l -am întrebat pe Shanice
Pentru a mă configura cu cei mai buni
350
00:16:22,710 --> 00:16:24,587
Pentru că vreau să învăț
din cei mai buni, deci ...
351
00:16:25,504 --> 00:16:27,964
Sunt în camionul greșit sau ...?
352
00:16:27,965 --> 00:16:30,383
Bine. Bine.
Vrei să etichetezi, bine,
353
00:16:30,384 --> 00:16:32,177
Dar iată ce vei face.
354
00:16:32,178 --> 00:16:33,262
Nimic.
355
00:16:34,055 --> 00:16:35,346
Nu vei face nimic,
356
00:16:35,347 --> 00:16:36,890
nu vei atinge nimic,
357
00:16:36,891 --> 00:16:38,558
Nu vei spune nimic
358
00:16:38,559 --> 00:16:40,685
dacă nu te instruiesc.
Înţelegi?
359
00:16:40,686 --> 00:16:43,480
Aceasta nu este o democrație,
Este o dictatură.
360
00:16:43,481 --> 00:16:45,648
Bine? Ce spun eu merge.
361
00:16:45,649 --> 00:16:47,401
Perioadă. Sfârșitul poveștii.
362
00:16:49,820 --> 00:16:52,531
Bine, „Dick-tator”.
Hai să -l lovim.
363
00:16:55,868 --> 00:16:58,036
♪ ce fel de bici
Conduceți în jurul? ♪
364
00:16:58,037 --> 00:17:00,622
♪ Îmi place maro, galben,
Candy-Coated and Space ♪
365
00:17:00,623 --> 00:17:03,291
{\ an8} ♪ ce cam bici
Conduceți în jurul ... ♪
366
00:17:03,292 --> 00:17:07,208
Până la sfârșitul schimbului
367
00:17:03,292 --> 00:17:05,335
{\ an8} Ce dracu? Ne presupunem
Pentru a salva vieți
368
00:17:05,336 --> 00:17:06,628
{\ an8} și primești un latte?
369
00:17:06,629 --> 00:17:09,005
{\ an8} Nu primim pauze de prânz
sau pauze de baie.
370
00:17:09,006 --> 00:17:10,840
Avem 24 de ore înaintea noastră,
371
00:17:10,841 --> 00:17:13,009
Trebuie să apucăm ce putem
Când putem,
372
00:17:13,010 --> 00:17:14,593
Și acum sunt înfometat.
373
00:17:14,594 --> 00:17:15,721
Hei!
374
00:17:16,222 --> 00:17:18,639
Chiar aveți
să parchezi așa, omule?
375
00:17:18,640 --> 00:17:20,766
Tu preiai
ca trei pete nenorocite.
376
00:17:20,767 --> 00:17:23,186
Parchetăm în acest fel în caz
Trebuie să plecăm repede
377
00:17:23,187 --> 00:17:25,397
În caz de urgență, domnule.
378
00:17:25,398 --> 00:17:28,233
Știi ce? Toți oamenii fac
este legat de trafic.
379
00:17:28,234 --> 00:17:30,068
Știi asta? Ar trebui să obții
o job reală.
380
00:17:30,069 --> 00:17:31,444
Cum te -ai gândit?
381
00:17:31,445 --> 00:17:33,655
Hei, dipshit, avem
O adevărată treabă.
382
00:17:33,656 --> 00:17:36,658
Ce faci cu asta
Etichetă de nume din plastic, Kevin?
383
00:17:36,659 --> 00:17:38,868
Nu? Du -te înapoi la RadioShack,
Motherfucker!
384
00:17:38,869 --> 00:17:40,620
- răcoriți -vă, omule.
- Nu trebuie să răcoresc fu ...
385
00:17:40,621 --> 00:17:42,664
- Te răcori pe dracu!
- Ce tâmpit.
386
00:17:42,665 --> 00:17:45,208
- Da, oamenii sunt medii.
- dracu -te. Nu mă răcoresc!
387
00:17:45,209 --> 00:17:46,626
Vei vedea.
388
00:17:46,627 --> 00:17:49,295
Fuckin 'Mustache de ghidon
căţea.
389
00:17:51,549 --> 00:17:52,883
Da, îmi pare rău, mamă.
390
00:17:54,135 --> 00:17:55,885
Uh, cafea și o brioșă.
391
00:17:55,886 --> 00:17:57,262
Nu, știi ce?
392
00:17:57,263 --> 00:17:59,347
Două brioșe.
O ciocolată, un afine.
393
00:17:59,348 --> 00:18:02,308
Două brioșe, o cafea.
Asta este ...
394
00:18:02,309 --> 00:18:03,769
10,25 USD.
395
00:18:05,521 --> 00:18:06,689
Um ...
396
00:18:08,315 --> 00:18:10,942
- cafea gratuită pentru eroi.
- Oh.
397
00:18:10,943 --> 00:18:13,821
Cafea gratuită pentru pompieri
și numai polițiștii.
398
00:18:15,156 --> 00:18:16,573
Sunt paramedic.
399
00:18:16,574 --> 00:18:18,158
Medic 42, trafic de urgență.
400
00:18:18,159 --> 00:18:19,409
Îmi pare rău ...
401
00:18:21,787 --> 00:18:23,413
Medic 42, răspunde emergent
402
00:18:23,414 --> 00:18:25,457
la 5200 West Imperial Highway
403
00:18:25,458 --> 00:18:26,709
pentru pacientul psihiatric.
404
00:18:27,668 --> 00:18:28,918
Oh, este băiatul tău Johnny.
405
00:18:28,919 --> 00:18:31,463
Omule, sper
Astăzi poartă haine.
406
00:18:31,464 --> 00:18:33,965
Știi ceva?
Pariez că nu este.
407
00:18:33,966 --> 00:18:36,259
De fapt, spun 20 de dolari
O să fie dezbrăcată cu fundul.
408
00:18:36,260 --> 00:18:38,219
- Oh, în niciun caz.
- Douăzeci de dolari.
409
00:18:38,220 --> 00:18:39,380
- pariez -te chiar acum.
- Sunt înăuntru.
410
00:18:39,889 --> 00:18:41,222
Plătiți pentru prânzul meu astăzi
411
00:18:41,223 --> 00:18:42,515
pentru că va fi
Fuckin 'Butt-Ass dezbrăcat.
412
00:18:42,516 --> 00:18:43,558
- Să facem asta.
- Hai să o facem.
413
00:18:43,559 --> 00:18:45,226
- Haide, bani mari.
- Bine.
414
00:18:45,227 --> 00:18:47,187
Hei, student al anului,
ce crezi? Tu în?
415
00:18:47,188 --> 00:18:49,606
- Bile înăuntru sau în afară?
- Bile?
416
00:18:53,083 --> 00:18:55,625
Până la sfârșitul schimbului
417
00:18:58,074 --> 00:19:01,284
Eu sunt Satana
Și singurul său mesager!
418
00:19:01,285 --> 00:19:03,578
Ei bine, acolo îl ai.
Este o remiză.
419
00:19:03,579 --> 00:19:04,914
Cămașă, fără pantaloni.
420
00:19:05,664 --> 00:19:07,540
Ce vorbești despre "
Asta e o prostie, bine?
421
00:19:07,541 --> 00:19:09,417
Îi văd pula.
Asta se califică.
422
00:19:09,418 --> 00:19:10,585
Nu e dezbrăcat!
423
00:19:10,586 --> 00:19:12,879
Cum ai numit asta gol?
Poartă o cămașă.
424
00:19:12,880 --> 00:19:15,673
Cămașă, fără pantaloni. Asta e ca,
Uh ... Winnie the Pooh.
425
00:19:15,674 --> 00:19:17,175
Cred că Winnie the Pooh
și -a scos pula
426
00:19:17,176 --> 00:19:19,178
Pentru că pot vedea
Winnie the Pooh's Dick.
427
00:19:19,303 --> 00:19:21,096
Johnny, adu -ți fundul gol
Aici!
428
00:19:21,097 --> 00:19:23,223
Părăsiți acest loc ...
429
00:19:23,224 --> 00:19:25,058
Sau te voi distruge pe toți!
430
00:19:25,059 --> 00:19:27,936
Oh, oh. Bine, deci chiar tu
Vrei să -ți testezi nemurirea?
431
00:19:27,937 --> 00:19:30,063
- Bine.
- Pleacă acum!
432
00:19:35,820 --> 00:19:38,613
Eu sunt Satana
și singurul său mesager.
433
00:19:38,614 --> 00:19:41,074
Omule, este lacom ca dracu.
Nu poți fi Satana
434
00:19:41,075 --> 00:19:42,701
și singurul său mesager.
435
00:19:42,702 --> 00:19:45,079
Alegeți unul, bine?
Am prea multe locuri de muncă!
436
00:19:46,288 --> 00:19:48,623
Eu sunt Satana
Și singurul său mesager!
437
00:19:48,624 --> 00:19:50,083
Bine. Știi ce?
438
00:19:50,084 --> 00:19:52,168
Luați ceva mic dejun. Dar...
439
00:19:52,169 --> 00:19:54,254
Lasă oamenii în pace.
Așezați jos. Bine?
440
00:19:54,255 --> 00:19:56,715
Sau voi agăța
Defibrilator până la fața ta.
441
00:19:56,716 --> 00:19:58,049
Bzz! Înţelegi?
442
00:19:58,050 --> 00:19:59,968
Nu contează.
Puneți niște pantaloni dracu '
443
00:19:59,969 --> 00:20:01,761
și ia -ți cenușa
Leprechaun fund de aici.
444
00:20:01,762 --> 00:20:02,930
Nimeni nu vrea să vadă rahatul ăla!
445
00:20:03,597 --> 00:20:04,598
Satana face!
446
00:20:05,391 --> 00:20:06,517
Ce...
447
00:20:07,810 --> 00:20:09,102
Județean, este Medic 42.
448
00:20:09,103 --> 00:20:11,271
Suntem disponibili.
Niciun pacient la fața locului.
449
00:20:11,272 --> 00:20:12,897
Repetați, niciun pacient la fața locului.
450
00:20:12,898 --> 00:20:14,858
Așteptați. Ce faci?
Ți -ai abandonat pacientul.
451
00:20:14,859 --> 00:20:16,359
Ți -ai putea pierde licența.
452
00:20:16,360 --> 00:20:18,486
- Satana mă iubește!
- Nu este un pacient.
453
00:20:18,487 --> 00:20:19,738
Acesta este Johnny.
454
00:20:19,739 --> 00:20:21,114
Dacă ar fi activ Schizo,
455
00:20:21,115 --> 00:20:22,282
Și -ar fi scos părul
456
00:20:22,283 --> 00:20:24,159
și mușcându -și buzele
Până când sângerează.
457
00:20:24,160 --> 00:20:26,661
Asta face Johnny
Când nu este pe medicamentele sale.
458
00:20:26,662 --> 00:20:29,915
Chiar acum, actoria lui Johnny
În acest fel, pentru că îi este foame.
459
00:20:30,541 --> 00:20:31,833
- Oh, îi este foame. Da.
- Da.
460
00:20:31,834 --> 00:20:33,877
Tipul care își aruncă pula în jur.
461
00:20:33,878 --> 00:20:35,545
- Da.
- Asta ... îi este foame.
462
00:20:35,546 --> 00:20:37,505
El vrea să -l luăm
în ER
463
00:20:37,506 --> 00:20:40,008
unde trebuie să -i dea
o masă înainte să -l lase să plece,
464
00:20:40,009 --> 00:20:42,052
Pentru că ER nu are de ales.
465
00:20:42,053 --> 00:20:45,138
Ei legal
Nu pot întoarce pe nimeni.
466
00:20:45,139 --> 00:20:48,016
Acum, l -am putea aduce înăuntru
Pentru masa lui fericită,
467
00:20:48,017 --> 00:20:50,518
Dar ghici ce? Există un
Ton de rahat de documente implicate.
468
00:20:50,519 --> 00:20:52,729
Deci este mult mai ușor pentru mine
a sări peste intermediar
469
00:20:52,730 --> 00:20:55,315
Și dă -i micul dejun.
Și am foame!
470
00:20:55,316 --> 00:20:57,817
Bine. Deci doar pentru a recapata.
471
00:20:57,818 --> 00:21:00,613
Soluția dvs. medicală
este brioșă.
472
00:21:02,156 --> 00:21:04,866
Am sacrificat
Muffins -urile mele delicioase
473
00:21:04,867 --> 00:21:06,035
pentru binele umanității.
474
00:21:07,119 --> 00:21:09,205
- Mike, hai să ne rostogolim.
- Bine. Noi ieșim aici.
475
00:21:15,127 --> 00:21:16,337
De ce ești aici?
476
00:21:17,797 --> 00:21:19,214
Pentru că vreau să salvez vieți.
477
00:21:20,925 --> 00:21:23,301
- Este amuzant?
- Vrei să salvezi vieți.
478
00:21:23,302 --> 00:21:24,677
Crezi că salvăm vieți?
479
00:21:24,678 --> 00:21:26,429
Haide, acum.
Tocmai am dat un tip de brioșe.
480
00:21:26,430 --> 00:21:28,306
Da, îmi doream
Să fii erou,
481
00:21:28,307 --> 00:21:31,351
Dar faptul este,
Nu suntem eroi.
482
00:21:31,352 --> 00:21:32,602
Bine?
483
00:21:32,603 --> 00:21:34,979
Cert este că
majoritatea apelurilor pe care le primim
484
00:21:34,980 --> 00:21:36,231
sunt prostii.
485
00:21:36,232 --> 00:21:37,482
Oamenii care au nevoie de noi
Nu suna,
486
00:21:37,483 --> 00:21:39,484
și oamenii care sună
Nu ai nevoie de noi.
487
00:21:39,485 --> 00:21:41,111
Oamenii trăiesc, oamenii mor.
488
00:21:41,112 --> 00:21:44,072
Rareori faci vreun fel
de diferență.
489
00:21:44,073 --> 00:21:45,240
Acesta este un loc de muncă.
490
00:21:45,241 --> 00:21:48,284
Bine? Tu ceas,
Tu ești la ceas.
491
00:21:48,285 --> 00:21:50,453
La sfârşitul zilei
te duci acasă. Asta este.
492
00:21:50,454 --> 00:21:52,038
Nu cred
Chiar crezi asta.
493
00:21:52,039 --> 00:21:53,665
Nu, da.
494
00:21:53,666 --> 00:21:56,042
Eu. Chiar, chiar o fac.
495
00:21:56,043 --> 00:21:57,752
Și ar trebui și tu
Dacă vrei să durezi.
496
00:21:57,753 --> 00:22:00,130
Dar ai viața oamenilor
în mâinile tale.
497
00:22:00,131 --> 00:22:02,549
Cum nu -ți pasă?
Cum nu poți da un rahat?
498
00:22:02,550 --> 00:22:03,759
Grija este ceea ce te omoară.
499
00:22:04,427 --> 00:22:05,719
Faptul este,
500
00:22:05,720 --> 00:22:08,012
Majoritatea oamenilor în această meserie
nu poate dura un an.
501
00:22:08,013 --> 00:22:09,305
Nu pot să -l hack.
502
00:22:09,306 --> 00:22:11,349
Și cei buni,
Cele cu adevărat, cu adevărat bune?
503
00:22:11,350 --> 00:22:12,642
Cinci ani.
504
00:22:12,643 --> 00:22:14,478
Cinci ani, Max.
Asta e tot ce se pot descurca.
505
00:22:16,981 --> 00:22:18,441
De cât timp o faci?
506
00:22:20,943 --> 00:22:23,403
Optsprezece ani, nouă luni.
507
00:22:32,455 --> 00:22:33,663
Bine, președinte de clasă,
508
00:22:33,664 --> 00:22:35,144
Acesta este real,
Deci, acordați atenție.
509
00:22:35,833 --> 00:22:37,208
Ești cu mine. Prinde geanta.
510
00:22:37,209 --> 00:22:38,626
- Bine.
- Nu atinge nimic.
511
00:22:38,627 --> 00:22:39,544
Nimic. Am înţeles?
512
00:22:39,545 --> 00:22:40,879
Dar atunci de ce sunt ...
513
00:22:40,880 --> 00:22:42,506
Chiar și aici?
514
00:22:48,304 --> 00:22:50,430
Plimbare. Nu alerga. Nu alerga niciodată.
515
00:22:50,431 --> 00:22:51,806
- De ce?
- De ce?
516
00:22:51,807 --> 00:22:53,476
Oh, la naiba. Ușa este blocată.
517
00:22:55,811 --> 00:22:57,896
- BSI.
- Ce?
518
00:22:57,897 --> 00:22:59,147
- BSI!
- Ce dracu este asta?
519
00:22:59,148 --> 00:23:00,732
- Pune -ți mănușile!
- Oh. Bine.
520
00:23:00,733 --> 00:23:02,400
- Hei, Jimmy.
- Hei.
521
00:23:02,401 --> 00:23:03,985
Aveți nevoie să faceți acea ușă.
522
00:23:03,986 --> 00:23:06,321
- Am înţeles.
- De asemenea, aveți nevoie de un șofer suplimentar.
523
00:23:06,322 --> 00:23:07,739
Am nevoie de Mike în spate cu mine.
524
00:23:07,740 --> 00:23:10,117
- Suntem pe ea.
- Hei. Totul este în regulă?
525
00:23:11,577 --> 00:23:12,660
Ce este asta?
526
00:23:12,661 --> 00:23:15,039
Răspund la întrebări
după fapt.
527
00:23:18,250 --> 00:23:19,668
Este un pumn de fereastră.
528
00:23:21,837 --> 00:23:22,879
Bine, mergi mai departe.
529
00:23:22,880 --> 00:23:24,089
Scoate -o afară.
530
00:23:24,090 --> 00:23:25,383
- Mutați -vă.
- puțin mai mult.
531
00:23:27,301 --> 00:23:28,885
Bine, șeful clasei ei,
532
00:23:28,886 --> 00:23:30,011
Ce evaluăm mai întâi?
533
00:23:30,012 --> 00:23:31,805
Căile respiratorii, respirație, circulație.
534
00:23:31,806 --> 00:23:33,723
Respiră,
Dar sunt respirații rapide.
535
00:23:33,724 --> 00:23:35,267
Kussmauls?
536
00:23:35,726 --> 00:23:37,268
Stai, am dreptate?
537
00:23:37,269 --> 00:23:38,854
Rookie, ieși pe drum.
538
00:23:39,438 --> 00:23:40,647
Ce se întâmplă aici?
539
00:23:40,648 --> 00:23:42,440
Am Kussmauls.
540
00:23:42,441 --> 00:23:45,151
Posibil a rupt totul.
Şi tu?
541
00:23:45,152 --> 00:23:47,070
Lady era doar puțin zguduită
Dar este bine.
542
00:23:47,071 --> 00:23:48,863
Bine. Prinde -mă un guler,
O să faci?
543
00:23:48,864 --> 00:23:50,490
Bine, te -am luat.
544
00:23:50,491 --> 00:23:51,992
- Ieșiți drumul.
- Îmi pare rău. Îmi pare rău.
545
00:23:54,078 --> 00:23:55,787
Bine, și apucă -mă
un non-rebreather.
546
00:23:55,788 --> 00:23:57,664
Tocmai ai spus
să nu atingă nimic.
547
00:23:57,665 --> 00:23:59,958
Și acum vă rog să atingeți
un non-rebreather
548
00:23:59,959 --> 00:24:01,209
și adu -l la mine.
549
00:24:01,210 --> 00:24:03,170
Așteptați. Nr. Nu.
550
00:24:04,213 --> 00:24:06,297
Îmi pare rău. Îmi pare rău.
551
00:24:06,298 --> 00:24:07,966
Nu în camion. În geantă!
552
00:24:07,967 --> 00:24:10,301
- Ce?
- În geantă! În geantă!
553
00:24:10,302 --> 00:24:11,720
Oh, la naiba.
554
00:24:11,721 --> 00:24:13,180
Plimbare. Nu alerga.
555
00:24:16,100 --> 00:24:17,685
Hei, amice. Mă puteţi auzi?
556
00:24:20,938 --> 00:24:22,564
Unu, doi, trei.
557
00:24:24,608 --> 00:24:26,067
Unu, doi, trei.
558
00:24:26,068 --> 00:24:28,236
Nu. Da, l -am luat.
559
00:24:28,237 --> 00:24:30,071
Cum fac eu?
560
00:24:30,072 --> 00:24:31,114
Bine.
561
00:24:31,115 --> 00:24:33,158
Nimic din burtă,
Bine în toate cele patru.
562
00:24:33,159 --> 00:24:34,702
Ai asta, erou?
563
00:24:36,579 --> 00:24:38,581
Oh, la naiba. El este în V-FIB.
564
00:24:39,498 --> 00:24:40,999
Tu, am nevoie să faci CPR.
565
00:24:41,000 --> 00:24:42,835
Acum. Merge. Merge!
566
00:24:48,883 --> 00:24:49,967
Mai tare.
567
00:24:50,885 --> 00:24:52,385
Mai tare!
Nu faci nimic.
568
00:24:52,386 --> 00:24:53,636
Mai tare!
569
00:24:53,637 --> 00:24:55,638
Oh, Doamne! Cred că
I -am rupt doar coaste.
570
00:24:55,639 --> 00:24:57,390
Nu, nu, nu. E un lucru bun.
Un lucru bun.
571
00:24:57,391 --> 00:24:59,184
Nu te opri, bine?
Înseamnă că o faci bine.
572
00:24:59,185 --> 00:25:01,354
Da. Pot repara rupt.
Nu pot rezolva mort.
573
00:25:02,104 --> 00:25:03,146
Haide!
574
00:25:09,820 --> 00:25:11,155
Um, îl vom șoca?
575
00:25:11,697 --> 00:25:13,156
Nu, o să -i ceară pieptul.
576
00:25:13,157 --> 00:25:14,616
Da, îl vom șoca.
577
00:25:14,617 --> 00:25:15,867
Încărcare.
578
00:25:15,868 --> 00:25:17,827
Clar.
579
00:25:17,828 --> 00:25:20,121
Brainiac este clar. Toate clar.
580
00:25:28,672 --> 00:25:30,090
Comin 'prin.
581
00:25:30,091 --> 00:25:31,925
Buna ziua? Bună ziua, salut!
582
00:25:31,926 --> 00:25:35,637
Am avut aproximativ 40 de ani
Bărbat, MVA cu două mașini.
583
00:25:35,638 --> 00:25:37,514
Șofer restrâns.
584
00:25:37,515 --> 00:25:39,183
Daune severe la vehicul.
585
00:25:40,101 --> 00:25:41,686
Extraction de zece minute.
586
00:25:42,395 --> 00:25:43,895
Kussmauls la început,
587
00:25:43,896 --> 00:25:46,773
Dar odată ce l -am scos afară
Am fost apneic și V-fib.
588
00:25:46,774 --> 00:25:49,150
A fost șocat de trei ori.
Ultima a fost pe unitate aici.
589
00:25:49,151 --> 00:25:50,151
Acum asistelic.
590
00:25:50,152 --> 00:25:52,487
Gata? Unu, doi, trei.
591
00:25:55,157 --> 00:25:56,866
Elevii sunt fixați și dilatați.
592
00:25:56,867 --> 00:25:59,369
Brațul drept fracturat și
Fractură de craniu deprimată în ...
593
00:25:59,370 --> 00:26:02,205
Țineți compresia.
Doar ține, ține, ține. Vă rog.
594
00:26:02,206 --> 00:26:03,541
Este asistolic.
595
00:26:04,625 --> 00:26:06,918
Ai spus că este traumatic.
Ai primit vreodată un puls înapoi?
596
00:26:06,919 --> 00:26:08,128
- Nu.
- Nu.
597
00:26:08,129 --> 00:26:09,338
Nu.
598
00:26:09,755 --> 00:26:12,799
Timpul morții, 10:29.
599
00:26:12,800 --> 00:26:15,093
O, Doamne.
Trebuie să mă faci.
600
00:26:15,094 --> 00:26:16,762
Este noroiul acesta?
601
00:26:17,722 --> 00:26:19,889
Ei bine, o treabă frumoasă, dr. Randy.
602
00:26:19,890 --> 00:26:22,308
Urmăriți tot noroiul
și bacteriile pe care le doriți
603
00:26:22,309 --> 00:26:23,476
în ER -ul meu.
604
00:26:28,232 --> 00:26:29,734
Serios?
605
00:26:41,537 --> 00:26:43,247
Hei. Ce s-a întâmplat?
606
00:26:43,831 --> 00:26:46,250
Doctorul a sunat -o?
Asta este?
607
00:26:46,834 --> 00:26:48,168
Da, asta este.
608
00:26:48,169 --> 00:26:50,170
Omul era mort când am ajuns acolo.
609
00:26:50,171 --> 00:26:51,921
Bine, bine, dacă te -ai gândit
Era mort,
610
00:26:51,922 --> 00:26:53,882
Atunci de ce m -ai făcut să fac CPR?
611
00:26:53,883 --> 00:26:56,968
Pentru că nimeni nu moare
într -o ambulanță.
612
00:26:56,969 --> 00:26:58,344
Ce vrei să spui?
Este o ambulanță.
613
00:26:58,345 --> 00:27:01,890
- Oamenii mor tot timpul.
- Nimeni nu moare în ambulanță.
614
00:27:01,891 --> 00:27:04,434
Este un coșmar legal.
Odată ce începem să lucrăm la tine,
615
00:27:04,435 --> 00:27:06,102
Nu avem voie
să te declare mort.
616
00:27:06,103 --> 00:27:08,021
Doar un medic sau un legist
poate face asta.
617
00:27:08,022 --> 00:27:10,231
Deci, chiar dacă a avut
șanse zero de a face,
618
00:27:10,232 --> 00:27:13,985
Chiar dacă purtăm doar sânge
printr -un cadavru,
619
00:27:13,986 --> 00:27:15,862
Nu -l putem declara mort.
620
00:27:15,863 --> 00:27:17,822
Acum, poate fi mort
Înainte de a ne prezenta,
621
00:27:17,823 --> 00:27:19,908
El poate fi mort
Odată ce îl renunțăm,
622
00:27:19,909 --> 00:27:22,953
Dar niciodată, niciodată între ele.
623
00:27:24,705 --> 00:27:26,623
Asta nu face
Orice sens medical.
624
00:27:26,624 --> 00:27:28,084
Nu este medicament.
625
00:27:29,001 --> 00:27:30,585
Este asistență medicală.
626
00:27:30,586 --> 00:27:32,213
Bine ați venit la EMS.
627
00:27:41,472 --> 00:27:42,597
Nu.
628
00:27:42,598 --> 00:27:44,767
Nu! DUMNEZEU.
629
00:27:46,185 --> 00:27:47,353
Şedere.
630
00:27:48,104 --> 00:27:49,855
Nu! Merge!
631
00:27:50,356 --> 00:27:53,274
Ia -mi dolarul,
Tu mamă!
632
00:27:53,275 --> 00:27:54,985
La naiba!
633
00:27:57,029 --> 00:27:58,446
Copiii te pot auzi.
634
00:27:58,447 --> 00:27:59,990
Amenda. Bun. Ai un dolar?
635
00:28:01,784 --> 00:28:04,202
Ceea ce nu înțeleg este,
Dacă îți urăști atât de mult slujba,
636
00:28:04,203 --> 00:28:05,371
De ce nu ai renunțat doar?
637
00:28:06,288 --> 00:28:08,790
Pentru că îmi place să mănânc și nu o fac
Îmi place să dorm în jgheab.
638
00:28:08,791 --> 00:28:10,583
- Deci, obțineți un alt loc de muncă.
- Precum ce?
639
00:28:10,584 --> 00:28:12,335
Ca pilotul companiei aeriene? Nu?
640
00:28:12,336 --> 00:28:14,504
Ascultă, am încercat.
Sunt blocat aici.
641
00:28:14,505 --> 00:28:15,797
Bine? Lucrați la spital?
642
00:28:15,798 --> 00:28:18,758
Tot ce sunt calificat să fac este
Schimbați paturile de pat și ștergeți fundul.
643
00:28:18,759 --> 00:28:20,593
Antrenamentul meu
Nu înseamnă rahat aici.
644
00:28:20,594 --> 00:28:21,803
Mergi la școala de medicină? Uită-l.
645
00:28:21,804 --> 00:28:23,138
Nu. Până când termin,
646
00:28:23,139 --> 00:28:24,723
Va fi timpul
pentru mine să mă retrag.
647
00:28:24,724 --> 00:28:27,559
Bine.
648
00:28:27,560 --> 00:28:30,061
Așteptați. Ce? Nu!
649
00:28:30,062 --> 00:28:32,022
Dumnezeu! Vă urăsc!
650
00:28:32,023 --> 00:28:33,815
Nu! Nu! Nu!
651
00:28:33,816 --> 00:28:35,401
Dumnezeu!
652
00:28:39,113 --> 00:28:40,739
Bine.
653
00:28:40,740 --> 00:28:42,407
Randy?
654
00:28:42,408 --> 00:28:45,243
Oh, Hristos. Mă simt ca al meu
Inima îmi iese în fund.
655
00:28:45,244 --> 00:28:46,911
Hei. Hei.
656
00:28:46,912 --> 00:28:48,496
Ce s-a întâmplat?
657
00:28:48,497 --> 00:28:50,165
Nu, sunt bine. Sunt bine.
658
00:28:50,166 --> 00:28:52,667
- Ai un atac de cord?
- Nu. Doar opriți -l. Dumnezeu.
659
00:28:52,668 --> 00:28:54,711
- Nu.
- Bine, deci este un atac de panică.
660
00:28:54,712 --> 00:28:57,714
- Nu, nu este.
- Luați câteva respirații lente, adânci.
661
00:28:57,715 --> 00:28:59,966
Uh, salut? Paramedic.
662
00:28:59,967 --> 00:29:02,595
Ești bine să lucrezi așa?
663
00:29:05,264 --> 00:29:07,975
Uite,
O să fiu bine. Doar ...
664
00:29:10,478 --> 00:29:12,479
Aveți nevoie doar de ceva timp.
665
00:29:14,607 --> 00:29:16,192
Nu înțelegi.
666
00:29:31,916 --> 00:29:34,585
Știi, când aveam 13 ani ...
667
00:29:35,961 --> 00:29:37,545
mama și sora mea și cu mine
a plecat în camping
668
00:29:37,546 --> 00:29:38,964
în mijlocul nicăieri.
669
00:29:41,050 --> 00:29:43,551
Și mamei mele i -a plăcut foarte mult
pui rece,
670
00:29:43,552 --> 00:29:45,095
Așa că mâncam pui rece
671
00:29:45,096 --> 00:29:47,263
pe o masă de picnic
cu niște chipsuri de cartofi,
672
00:29:47,264 --> 00:29:50,309
Și mama a primit o piesă
a rămas în gât.
673
00:29:51,727 --> 00:29:55,356
Și nu am ... nu știam
Heimlich sau orice ...
674
00:29:56,357 --> 00:29:57,400
Deci chiar acolo ...
675
00:29:58,567 --> 00:29:59,943
În acel camping mut ...
676
00:30:02,780 --> 00:30:04,573
Mama mea a murit.
677
00:30:05,825 --> 00:30:07,284
Și doar am urmărit.
678
00:30:12,748 --> 00:30:15,209
Deci de aceea sunt ...
De aceea sunt aici.
679
00:30:19,880 --> 00:30:21,256
Îți voi spune ceva
680
00:30:21,257 --> 00:30:23,467
că aș vrea ca cineva să -mi fi spus
Cu mult timp în urmă.
681
00:30:24,468 --> 00:30:28,347
Fugi de această slujbă
la fel de repede posibil uman ...
682
00:30:29,181 --> 00:30:31,350
Sau vei ajunge așa.
683
00:30:38,107 --> 00:30:40,067
E ciudat.
684
00:30:43,362 --> 00:30:45,114
Uh, salut? Acesta este Randy.
685
00:30:55,416 --> 00:30:56,625
Bine.
686
00:30:59,378 --> 00:31:00,378
Bine.
687
00:31:02,131 --> 00:31:03,758
Ce vrei să spui că nu poți întârzia?
688
00:31:05,259 --> 00:31:07,510
Știu că ești profesor.
La dracu 'pe acei copii.
689
00:31:07,511 --> 00:31:09,180
Doar nu ...
E prea devreme pentru a fi ...
690
00:31:09,805 --> 00:31:11,307
♪ ține -te de dancan '♪
691
00:31:12,558 --> 00:31:14,267
Ce dracu merge pe tine?
Hei, oprește -te.
692
00:31:16,395 --> 00:31:18,355
Mmm!
693
00:31:18,356 --> 00:31:19,773
♪ Continuați Groovin '♪
694
00:31:19,774 --> 00:31:21,442
Da, cred că Randy face crăpături.
695
00:31:23,194 --> 00:31:24,819
♪ Veți ști ce să faceți ... ♪
696
00:31:24,820 --> 00:31:26,571
Whoo-hoo!
697
00:31:26,572 --> 00:31:28,239
Da!
698
00:31:28,240 --> 00:31:30,241
Hei! Am renunţat!
699
00:31:30,242 --> 00:31:31,785
Am renunţat!
700
00:31:31,786 --> 00:31:33,286
Am un nou loc de muncă. Renunț!
701
00:31:33,287 --> 00:31:34,996
Asta este. Am terminat.
702
00:31:34,997 --> 00:31:37,332
Am terminat. Am un nou loc de muncă.
Nu pot să cred...
703
00:31:37,333 --> 00:31:39,250
M -am gândit total
că am suflat interviul,
704
00:31:39,251 --> 00:31:41,002
Dar aparent
Mi -au iubit onestitatea.
705
00:31:41,003 --> 00:31:43,797
Deci ... asta e. Sunt afară aici.
706
00:31:43,798 --> 00:31:45,382
Deci ... este ...
707
00:31:45,383 --> 00:31:47,425
Shanice, ai fost uimitor.
Nu ești tu. Într -adevăr.
708
00:31:47,426 --> 00:31:48,927
Mulţumesc.
Ești cel mai bun supraveghetor.
709
00:31:48,928 --> 00:31:50,178
Chiar ... mulțumesc ...
710
00:31:50,179 --> 00:31:51,721
Nu trebuie să vă dau
Două săptămâni, nu?
711
00:31:51,722 --> 00:31:53,473
Nu cred că aș putea rămâne
Încă două săptămâni.
712
00:31:53,474 --> 00:31:55,642
Nu pot face o notificare de două săptămâni.
Au nevoie de mine să încep luni.
713
00:31:55,643 --> 00:31:58,603
Haide. Te rog, te rog, ...
Nu -mi vine să cred!
714
00:31:58,604 --> 00:32:01,482
Sincer, nu știam
Că m -aș putea simți fericit.
715
00:32:02,233 --> 00:32:03,942
salut? Mai ești acolo?
716
00:32:03,943 --> 00:32:05,318
Da, sunt încă aici.
717
00:32:05,319 --> 00:32:08,196
Putem, uh, re-up
pe mănuși de cauciuc,
718
00:32:08,197 --> 00:32:09,948
hipos și salină normală ...
Rezistă!
719
00:32:09,949 --> 00:32:11,533
Dă -I!
720
00:32:11,534 --> 00:32:12,785
Nu am spus că poți renunța.
721
00:32:13,536 --> 00:32:15,246
Și trebuie să termini
Schimbul tău!
722
00:32:16,122 --> 00:32:17,372
- Idiotule.
- scuză -mă?
723
00:32:17,373 --> 00:32:21,916
Până la sfârșitul schimbului
724
00:32:17,373 --> 00:32:18,373
Nu, nu, nu! Nu tu.
725
00:32:20,292 --> 00:32:22,711
{\ an8} Bine! Ne plimbăm!
726
00:32:22,712 --> 00:32:23,963
{\ an8} mergem!
727
00:32:24,463 --> 00:32:25,463
HA-HA!
728
00:32:33,764 --> 00:32:38,352
♪ Este ultima mea zi! ♪
729
00:32:38,477 --> 00:32:40,854
♪ Este ultima mea zi! ♪
730
00:32:40,855 --> 00:32:42,981
♪ Este ultima mea zi! ♪
731
00:32:42,982 --> 00:32:45,275
Vai!
732
00:32:45,276 --> 00:32:47,861
Atât de mult, dracu '!
733
00:32:47,862 --> 00:32:49,112
Da!
734
00:32:53,492 --> 00:32:55,076
Ah...
735
00:32:55,077 --> 00:32:57,455
Îmi place mirosul
de casă de îngrijire medicală dimineața.
736
00:33:01,709 --> 00:33:02,709
Ce mai faci'?
737
00:33:04,587 --> 00:33:06,421
Hmm. Ce e pentru prânz?
738
00:33:06,422 --> 00:33:07,965
Ce dracu este greșit cu tine?
739
00:33:08,758 --> 00:33:09,632
Îmi pare rău?
740
00:33:09,633 --> 00:33:11,301
Această fericire
mă face inconfortabil.
741
00:33:11,302 --> 00:33:12,677
Este de fapt
Kinda m -a făcut afară.
742
00:33:12,678 --> 00:33:14,220
Da, este puțin neobservant.
743
00:33:14,221 --> 00:33:18,017
Ei bine, în încă 18 ore,
Am terminat cu EMS pentru totdeauna.
744
00:33:18,893 --> 00:33:21,269
Uh, salut. Buna ziua.
745
00:33:21,270 --> 00:33:22,687
Ce te -a luat atât de mult?
746
00:33:22,688 --> 00:33:24,105
Ce vrei să spui
Ce ne -a luat atât de mult?
747
00:33:24,106 --> 00:33:25,648
Am ajuns aici în șase minute.
748
00:33:25,649 --> 00:33:27,650
Sunt două melodii Randb.
Șase minute.
749
00:33:27,651 --> 00:33:29,110
Nu putem ajunge aici mai repede
decât șase minute.
750
00:33:29,111 --> 00:33:31,029
Dracul pe care crezi că l -am obținut,
Un teleporter?
751
00:33:31,030 --> 00:33:32,530
Uh, unde este pacientul?
752
00:33:32,531 --> 00:33:34,325
Bine, uite. Doar-doar ...
753
00:33:35,242 --> 00:33:36,284
urmați-mă.
754
00:33:36,285 --> 00:33:37,827
Pe aici.
755
00:33:37,828 --> 00:33:38,995
Haide.
756
00:33:38,996 --> 00:33:41,207
Cum dracu
A primit această slujbă?
757
00:33:41,791 --> 00:33:44,460
A avut puțin
probleme respirabile în ultima vreme.
758
00:33:45,461 --> 00:33:46,921
Definiți „în ultima vreme”.
759
00:33:49,882 --> 00:33:51,217
Newbie, care este evaluarea ta?
760
00:33:52,093 --> 00:33:54,552
Ei bine, este cianotică,
pare să aibă lividitate.
761
00:33:54,553 --> 00:33:56,346
În opinia mea profesională ...
762
00:33:56,347 --> 00:33:57,514
E moartă.
763
00:33:57,515 --> 00:33:58,766
Hmm.
764
00:33:59,809 --> 00:34:02,894
- Trebuie să faci ceva.
- faci ceva? Ce? CPR?
765
00:34:02,895 --> 00:34:04,396
E moartă.
766
00:34:04,397 --> 00:34:06,146
Am o șansă mai bună
de a reînvia nopții.
767
00:34:06,147 --> 00:34:07,315
Trebuie să încerci.
768
00:34:07,316 --> 00:34:08,400
Nu, nu o atingem.
769
00:34:08,401 --> 00:34:09,819
- UNH-UH.
- Bine.
770
00:34:10,736 --> 00:34:12,570
Mă primesc asistenta medicală.
771
00:34:12,571 --> 00:34:13,988
Poți dacă vrei.
772
00:34:13,989 --> 00:34:15,990
Asistenta medicală este un magician?
773
00:34:15,991 --> 00:34:18,535
Pentru că acesta este singura cale
Această doamnă revine în viață.
774
00:34:18,536 --> 00:34:19,537
Cu magie!
775
00:34:20,121 --> 00:34:21,246
Pierdere de timp.
776
00:34:21,247 --> 00:34:22,914
Chiar și începătorul știa
Era moartă.
777
00:34:22,915 --> 00:34:24,958
Fără ofensă.
778
00:34:24,959 --> 00:34:26,085
Sunt jignit.
779
00:34:26,835 --> 00:34:28,504
Hei, județ. Medic 42.
780
00:34:29,337 --> 00:34:31,214
Medic 42,
Acesta este județul. Mergeți mai departe.
781
00:34:31,966 --> 00:34:33,842
Județean, avem nevoie de un legist.
782
00:34:33,843 --> 00:34:35,176
Avem un DOA pe scenă
783
00:34:35,177 --> 00:34:37,387
Și, uh, stăm pe lângă
pentru documente.
784
00:34:37,388 --> 00:34:39,473
copie, 42. Contactând Coroner.
785
00:34:40,641 --> 00:34:42,892
Ce vrei să spui, Coroner?
Ce se întâmplă aici?
786
00:34:42,893 --> 00:34:45,603
Pacientul tău presupune
Temperatura camerei,
787
00:34:45,604 --> 00:34:46,938
Am declarat -o moartă,
788
00:34:46,939 --> 00:34:49,066
Coronerul vine,
Și vom pleca.
789
00:34:49,942 --> 00:34:51,026
De unde știi că a murit?
790
00:34:51,027 --> 00:34:52,403
Care sunt vitalele ei?
791
00:34:53,446 --> 00:34:54,864
Vrei să -i cunoști vitalele?
792
00:34:55,448 --> 00:34:57,658
Ei bine, dacă trebuie să știi,
puls zero,
793
00:34:58,409 --> 00:35:00,535
zero peste zero tensiune arterială,
794
00:35:00,536 --> 00:35:02,078
Respirațiile zero.
795
00:35:02,079 --> 00:35:05,124
Ca toate ... Zeroes.
796
00:35:06,500 --> 00:35:08,418
Ai vrea să știi
Zahărul ei din sânge?
797
00:35:08,419 --> 00:35:11,129
A fost bine când am verificat
pe ea acum câteva minute.
798
00:35:11,130 --> 00:35:13,883
Acum câteva ... minute? Într -adevăr?
799
00:35:14,842 --> 00:35:16,052
Scutură -i mâna.
800
00:35:16,886 --> 00:35:18,262
Treceți și strângeți mâna.
801
00:35:18,846 --> 00:35:20,346
Fă -o.
802
00:35:20,347 --> 00:35:22,349
- Sunt bine.
- Mike?
803
00:35:31,817 --> 00:35:32,943
Uite.
804
00:35:33,527 --> 00:35:34,527
Uite!
805
00:35:35,696 --> 00:35:37,615
"Bună. Sunt mort."
806
00:35:38,657 --> 00:35:40,326
La naiba, ea frig.
807
00:35:41,410 --> 00:35:42,702
Știi de ce este frig?
808
00:35:42,703 --> 00:35:44,204
Pentru că aceasta este rigoare.
809
00:35:44,205 --> 00:35:45,914
Pentru că a murit.
810
00:35:45,915 --> 00:35:48,458
Acest tip de rigiditate
Nu luați câteva minute.
811
00:35:48,459 --> 00:35:52,003
Vorbim de cinci sau șase ore.
812
00:35:52,004 --> 00:35:54,089
Nu? Poți fi fier
hainele tale pe ea,
813
00:35:54,090 --> 00:35:55,173
Cam atât de rigidă!
814
00:35:55,174 --> 00:35:56,549
Rigid ca o placă!
815
00:35:56,550 --> 00:35:58,135
Pot fi sincer cu tine?
816
00:35:59,178 --> 00:36:01,222
Probabil că ești cea mai proastă asistentă
817
00:36:02,098 --> 00:36:03,848
M -am întâlnit vreodată.
818
00:36:03,849 --> 00:36:06,059
Acest lucru este total inacceptabil.
819
00:36:06,060 --> 00:36:07,394
Vă sun supervizorul.
820
00:36:07,395 --> 00:36:09,020
Oh. Vă rog să faceți.
821
00:36:09,021 --> 00:36:10,855
Asta ar fi isteric.
822
00:36:10,856 --> 00:36:14,234
Între timp, sugerez
O primești pe doamna Pustelli pe gheață.
823
00:36:14,235 --> 00:36:17,112
Începe să adauge
până la aroma minunată de aici.
824
00:36:17,113 --> 00:36:18,697
Miroase oameni morți.
825
00:36:25,121 --> 00:36:26,871
- Buna ziua!
- Randy,
826
00:36:26,872 --> 00:36:28,581
Cine este această doamnă de îngrijire medicală
827
00:36:28,582 --> 00:36:30,041
țipând la mine
pe cealaltă linie?
828
00:36:30,042 --> 00:36:31,584
Uite, acești oameni sunt idioți, bine?
829
00:36:31,585 --> 00:36:33,837
Au avut un pacient al lor
Asta a murit ore întregi.
830
00:36:33,838 --> 00:36:36,715
Randy, ai
Pentru a învăța să gestioneze acești oameni
831
00:36:36,716 --> 00:36:38,341
și nu mai acționa ca așa
un tâmpit pentru toată lumea.
832
00:36:38,342 --> 00:36:40,552
Acum trebuie să mă ocup de această mizerie.
833
00:36:40,553 --> 00:36:42,262
Ce face ... este ultima mea zi,
Shanice.
834
00:36:42,263 --> 00:36:44,139
Nu este my ultima zi,
Și dacă terminați schimbarea
835
00:36:44,140 --> 00:36:45,432
Vom vedea dacă este ultima ta.
836
00:36:45,433 --> 00:36:47,642
Într -adevăr? Oh, nu.
Acesta este cu siguranță ...
837
00:36:47,643 --> 00:36:48,728
Am spus ce am spus.
838
00:36:50,813 --> 00:36:51,981
La dracu.
839
00:36:52,106 --> 00:36:54,149
Deci, Carol, dacă ai fi
evaluarea acelui pacient,
840
00:36:54,150 --> 00:36:55,776
le -ai clasifica
la fel de viu?
841
00:36:56,902 --> 00:36:58,737
Înțeleg. Nu, nu, nu.
Nu, ai dreptate.
842
00:36:58,738 --> 00:37:00,447
Nu am o diplomă de asistență medicală.
843
00:37:00,448 --> 00:37:01,906
Am fost instruit ca paramedic.
844
00:37:01,907 --> 00:37:04,242
Uh-huh. Ei bine, lasă -mă să te întreb
Ceva, Carol,
845
00:37:04,243 --> 00:37:06,119
Din moment ce te ocupi de îngrijiri în vârstă.
846
00:37:06,120 --> 00:37:08,788
Bunica mea a murit
Acum 12 ani la vârsta de 99 de ani
847
00:37:08,789 --> 00:37:10,665
Și am îngropat -o
lângă bunicul meu
848
00:37:10,666 --> 00:37:12,876
La acel cimitir
de aeroport. O știi pe cea?
849
00:37:12,877 --> 00:37:14,711
Uh-huh. Ei bine, lasă -mă
Întrebați -vă asta.
850
00:37:14,712 --> 00:37:17,005
Dacă tu și cu mine am fi
ieși acolo împreună chiar acum
851
00:37:17,006 --> 00:37:18,381
și săpați
cadavrul bunicii mele,
852
00:37:18,382 --> 00:37:20,008
Crezi
Ai putea să o reînvie?
853
00:37:20,009 --> 00:37:21,593
Pentru că asta face
cam la fel de mult sens
854
00:37:21,594 --> 00:37:23,470
ca ceea ce spui
la mine chiar acum.
855
00:37:23,471 --> 00:37:26,097
Pacientul tău era mort, cățea.
856
00:37:26,098 --> 00:37:28,016
Mm-hmm. Și oamenii tăi
Nu mi -am dat seama
857
00:37:28,017 --> 00:37:29,642
timp de cinci sau șase ore.
858
00:37:29,643 --> 00:37:31,478
Aceasta se numește neglijență.
859
00:37:31,479 --> 00:37:33,146
Dar te -ai gândit
Ai suna doar la 911
860
00:37:33,147 --> 00:37:34,856
și acoperiți -vă fundul,
Este asta?
861
00:37:34,857 --> 00:37:38,193
Ah. Ei bine, cât de bine și eu
Sunați la administratorul dvs.
862
00:37:38,194 --> 00:37:40,153
Și treceți peste acest incident
punct de punct
863
00:37:40,154 --> 00:37:42,405
și vezi care dintre noi
are încă o slujbă nenorocită
864
00:37:42,406 --> 00:37:43,741
Până la sfârșitul zilei?
865
00:37:44,909 --> 00:37:47,660
Oh! Ești brusc bine?
866
00:37:47,661 --> 00:37:49,871
Suntem clar acum, Carol?
867
00:37:49,872 --> 00:37:51,373
Mare. Ei bine, dacă ai
Mai multe probleme,
868
00:37:51,374 --> 00:37:53,166
Numele meu este Shanice,
Mă suni imediat.
869
00:37:53,167 --> 00:37:54,793
Ai asta?
870
00:37:54,794 --> 00:37:56,086
La naiba corect.
871
00:38:01,842 --> 00:38:03,968
Doamne, îmi este atât de foame.
872
00:38:03,969 --> 00:38:05,720
Mike, găsește un camion taco
sau ceva.
873
00:38:05,721 --> 00:38:08,014
Stomacul meu mănâncă singur.
874
00:38:08,015 --> 00:38:09,474
Te-am prins.
Asta e tot ce ai de spus.
875
00:38:09,475 --> 00:38:11,102
Nu ai renunțat cu adevărat, nu -i așa?
876
00:38:12,019 --> 00:38:13,270
Da. Am făcut -o.
877
00:38:14,105 --> 00:38:15,480
- Nu, nu ai făcut -o.
- Da, am făcut -o.
878
00:38:15,481 --> 00:38:16,773
Nu, nu ai făcut -o.
879
00:38:16,774 --> 00:38:18,483
Da, am făcut -o.
880
00:38:18,484 --> 00:38:20,652
Uite, uite.
Lasă -mă să spun asta, bine?
881
00:38:20,653 --> 00:38:23,113
Randy a fost în asta
Mult prea mult, bine?
882
00:38:23,114 --> 00:38:25,782
EMS nu se presupune a fi
Lucrând atât de mult.
883
00:38:25,783 --> 00:38:28,451
Nu știe ce va face
în lumea reală.
884
00:38:28,452 --> 00:38:29,661
Această mamă nu poate face rahat.
885
00:38:29,662 --> 00:38:31,413
Ce vrei sa spui?
886
00:38:31,414 --> 00:38:32,997
Nu aș ști cum
să funcționezi acolo?
887
00:38:32,998 --> 00:38:34,791
Oh, dar știi
Cum să funcționezi acolo.
888
00:38:34,792 --> 00:38:36,209
- Ai naibii de dreptate, o fac.
- Da.
889
00:38:36,210 --> 00:38:37,794
Funcție și bine acolo.
890
00:38:37,795 --> 00:38:39,504
Pentru că sunt un normal
Fuckin 'persoană.
891
00:38:39,505 --> 00:38:41,589
Mă duc acasă, iau un rahat,
892
00:38:41,590 --> 00:38:43,633
Apoi fac un duș
Și mi -am pus hainele
893
00:38:43,634 --> 00:38:45,343
Și o ridic pe doamna mea,
Mergem la cină,
894
00:38:45,344 --> 00:38:47,011
Apoi ne întoarcem acasă
Și futem.
895
00:38:47,012 --> 00:38:50,306
Bine? Asta se numește
a fi parte a societății.
896
00:38:50,307 --> 00:38:51,725
Tu, pe de altă parte,
897
00:38:51,726 --> 00:38:53,935
nu ar supraviețui într -o zi
în lumea reală.
898
00:38:53,936 --> 00:38:56,271
Pentru că nu a făcut rahat.
Nu face nimic în afară de asta.
899
00:38:56,272 --> 00:38:57,940
Când ultima dată
Ai fost la o întâlnire?
900
00:38:58,357 --> 00:39:01,985
Hmm? Când a fost ultima dată
Ți -ai spălat foile dracului?
901
00:39:01,986 --> 00:39:03,821
Oh...
902
00:39:06,449 --> 00:39:08,825
Ei bine, unde vei lucra?
903
00:39:08,826 --> 00:39:10,869
Lucrez
într -o companie de asigurări.
904
00:39:10,870 --> 00:39:12,871
- Ce?!
- Ce?
905
00:39:12,872 --> 00:39:14,372
- Ești ...
- Ce?
906
00:39:14,373 --> 00:39:16,291
Nu lucrați în asigurare.
Vă rog.
907
00:39:16,292 --> 00:39:18,084
Omule, nici măcar nu poți lucra
la fuckin 'metrou.
908
00:39:18,085 --> 00:39:20,670
Aș putea ... aș putea și eu
lucrează la metrou.
909
00:39:20,671 --> 00:39:22,714
Trebuie să aveți de -a face cu clienții
să lucreze la metrou.
910
00:39:22,715 --> 00:39:24,257
Da. Aș putea face față
cu clienții.
911
00:39:24,258 --> 00:39:26,051
Ai putea?
Să ne prefacem că sunt client.
912
00:39:26,052 --> 00:39:27,469
- Bine.
- Bine. Ești gata?
913
00:39:27,470 --> 00:39:28,928
- Da.
- intru. Ding!
914
00:39:28,929 --> 00:39:30,513
Micul clopot se stinge.
Sunt acolo.
915
00:39:30,514 --> 00:39:32,474
O, salut, domnule.
Ai o zi frumoasă?
916
00:39:32,475 --> 00:39:33,641
Am o zi minunată.
917
00:39:33,642 --> 00:39:34,934
Aș vrea un sandwich
pentru prânz.
918
00:39:34,935 --> 00:39:36,394
- Bine.
- chiar trebuie să ...
919
00:39:36,395 --> 00:39:38,063
Ai vrea un șase inci
sau o pată de picior?
920
00:39:38,064 --> 00:39:40,857
Bine. Vreau un șase inci
Vegetarian Sub, bine?
921
00:39:40,858 --> 00:39:42,985
- Pe grâu cu pui.
- mm-hmm.
922
00:39:44,320 --> 00:39:46,571
- Hmm.
- Bine.
923
00:39:46,572 --> 00:39:49,282
Uh ... asta-asta nu o face
924
00:39:49,283 --> 00:39:50,950
un sub -vegetarian
Dacă adăugați pui.
925
00:39:50,951 --> 00:39:53,495
Nu. Aș dori, așa cum am spus,
926
00:39:53,496 --> 00:39:56,831
Un sub vegetarian de șase inci
pe grâu cu pui.
927
00:39:56,832 --> 00:39:58,625
Îmi pare rău, domnule, nu putem face asta
928
00:39:58,626 --> 00:40:00,043
Pentru că nu este
un sub -vegetarian.
929
00:40:00,044 --> 00:40:01,711
Motherfucker, este.
930
00:40:01,712 --> 00:40:03,922
- Eu sunt clientul.
- Dacă ai pui pe el ...
931
00:40:03,923 --> 00:40:05,757
Vedea? Exact de aceea
Nu ai putea lucra acolo.
932
00:40:05,758 --> 00:40:07,717
- Dar nu este vegetarian!
- Este vegetarian!
933
00:40:07,718 --> 00:40:10,720
Există reguli aici, domnule.
Există reguli.
934
00:40:10,721 --> 00:40:12,973
Pot comanda orice
dracul pe care îl vreau. Bine?
935
00:40:13,391 --> 00:40:15,141
Vreau o fanta portocalie
936
00:40:15,142 --> 00:40:16,476
cu suc de struguri în el.
937
00:40:16,477 --> 00:40:18,144
Poți servi
Băutura ta, domnule.
938
00:40:18,145 --> 00:40:20,146
Iată ceașca ta.
Mergeți la stația de băuturi.
939
00:40:20,147 --> 00:40:21,773
Ce tip de rahat rasist
este asta?!
940
00:40:22,942 --> 00:40:24,359
La dracu asta.
Sun la companii.
941
00:40:24,360 --> 00:40:26,277
Beep-beep-boop-beep-beep.
Corporatist.
942
00:40:26,278 --> 00:40:29,781
Hei! Acest tip pe nume Randy
care funcționează la metrou
943
00:40:29,782 --> 00:40:31,491
Este un tâmpit, bine?
944
00:40:31,492 --> 00:40:34,453
A încercat să mă facă
Fă -mi propria băutură!
945
00:40:35,663 --> 00:40:36,996
De asemenea, acesta este
Un om negru care sună,
946
00:40:36,997 --> 00:40:38,248
Deci știi despre ce este vorba!
947
00:40:38,249 --> 00:40:39,709
Adio! Ia!
948
00:40:40,543 --> 00:40:42,293
- rahat.
- Bine. Bine.
949
00:40:42,294 --> 00:40:44,587
Ei bine, știi ce?
Nu lucrez la metrou,
950
00:40:44,588 --> 00:40:46,131
Deci ... câștig-câștig.
951
00:40:46,132 --> 00:40:47,466
Medic 42.
952
00:40:48,175 --> 00:40:50,051
Nu. Haide!
953
00:40:50,052 --> 00:40:52,303
Nu acum. Nu -l lua.
Nu. Nu, Mike. Vă rog.
954
00:40:52,304 --> 00:40:54,139
Haide, omule. Este treaba noastră.
955
00:40:54,140 --> 00:40:55,640
- 42 este aici. Daţi-i drumul.
- Oh, Doamne.
956
00:40:55,641 --> 00:40:57,517
Medic 42, trafic de urgență.
957
00:40:57,518 --> 00:40:59,477
Răspundeți emergent
în 33 Cooper Court.
958
00:40:59,478 --> 00:41:03,106
O, omule, sper că acest pacient
este mort, ca să pot mânca ...
959
00:41:03,107 --> 00:41:05,233
Un taco.
960
00:41:06,375 --> 00:41:10,541
Până la sfârșitul schimbului
961
00:41:19,331 --> 00:41:20,875
Oh, asta va fi futut.
962
00:41:25,963 --> 00:41:27,630
Hei. Hei. Domnule?
963
00:41:27,631 --> 00:41:30,341
S-SIR, scuză-mă. Doar ...
Vrem doar să aruncăm o privire ...
964
00:41:30,342 --> 00:41:31,719
Da. Hei.
965
00:41:32,762 --> 00:41:35,638
- Ce?
- Hei, domnule, uh ...
966
00:41:35,639 --> 00:41:38,475
De ce nu te urci pe teren
Deci te putem ajuta, bine?
967
00:41:38,476 --> 00:41:40,518
- Aici, vino aici.
- Ar trebui să -mi scot casca?
968
00:41:40,519 --> 00:41:41,895
Nu!
969
00:41:41,896 --> 00:41:42,937
- Nu.
- Nu.
970
00:41:42,938 --> 00:41:44,689
Adevărate s ... nu! Bine.
971
00:41:44,690 --> 00:41:45,775
DUMNEZEU.
972
00:41:48,069 --> 00:41:49,527
{\ an8}- mai bine ...
- Oh.
973
00:41:49,528 --> 00:41:51,863
{\ an8} Ai avut prea mult prea mult
să bei după -amiaza asta?
974
00:41:51,864 --> 00:41:53,698
{\ an8}- doar puțin.
- Revin imediat.
975
00:41:53,699 --> 00:41:55,059
{\ an8} Sunt restul
a echipamentului.
976
00:41:55,743 --> 00:41:57,577
{\ an8} Deține spine c, te rog, doamnă.
977
00:41:57,578 --> 00:41:59,454
{\ an8}- da.
- Mulțumesc.
978
00:41:59,455 --> 00:42:00,955
{\ an8} salut acolo. Numele meu este Randy.
979
00:42:00,956 --> 00:42:02,957
{\ an8} te vom lua
la spital astăzi.
980
00:42:02,958 --> 00:42:05,919
{\ an8}- Care este numele tău?
- Uh, numele meu este Matt.
981
00:42:05,920 --> 00:42:07,253
{\ an8} sau Matthew.
982
00:42:07,254 --> 00:42:08,381
{\ an8} Bine, Matthew.
983
00:42:09,090 --> 00:42:10,924
{\ an8} sunt, uh ...
Mă întreb doar dacă ...
984
00:42:10,925 --> 00:42:13,009
{\ an8} știi ce?
Poate spune -mi Matt, de fapt.
985
00:42:13,010 --> 00:42:15,220
{\ an8}- asta se simte mai mult ca ...
- Bine, Matt.
986
00:42:15,221 --> 00:42:17,972
{\ an8} mat este.
O altă durere oriunde? Hmm?
987
00:42:17,973 --> 00:42:20,183
{\ an8} eh, la fel ca ...
o mică durere de cap,
988
00:42:20,184 --> 00:42:21,894
{\ an8} Dar nu cred
Este o afacere mare, Doc.
989
00:42:22,603 --> 00:42:24,646
{\ an8} uh, nu un document. Paramedic.
990
00:42:24,647 --> 00:42:26,439
{\ an8} ne puteți spune un pic
despre ce s -a întâmplat?
991
00:42:27,525 --> 00:42:28,817
{\ an8} uh, da.
992
00:42:28,818 --> 00:42:30,151
{\ an8} mi -am prăbușit bicicleta ...
993
00:42:30,152 --> 00:42:31,486
{\ an8}- Oh, hei!
- Bine!
994
00:42:31,487 --> 00:42:33,697
- Vrem să te ținem foarte mult.
- Îmi pare rău.
995
00:42:33,698 --> 00:42:34,949
Adevărat.
996
00:42:36,909 --> 00:42:39,869
{\ an8} Nu trebuie să merg la haps ...
Spital, nu?
997
00:42:39,870 --> 00:42:41,079
{\ an8} pentru că nu am asigurare.
998
00:42:41,080 --> 00:42:42,789
{\ an8} Matt, nu vă faceți griji pentru asta.
999
00:42:42,790 --> 00:42:45,625
{\ an8} te vor trimite
O factură care zdrobește sufletul mai târziu.
1000
00:42:45,626 --> 00:42:48,002
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
Sunt asistentă!
1001
00:42:48,003 --> 00:42:49,922
Scuzați-mă. Sunt asistentă medicală.
1002
00:42:50,923 --> 00:42:53,049
Am văzut ambulanța
Și mi -ai dat seama că ai nevoie de ajutor.
1003
00:42:53,050 --> 00:42:54,426
Să eliminăm această cască.
1004
00:42:54,427 --> 00:42:55,593
Nu trebuie să faci asta.
1005
00:42:55,594 --> 00:42:57,887
Doamnă, nu vreau să fiu
înseamnă pentru tine
1006
00:42:57,888 --> 00:42:59,806
Pentru că îmi amintești
a mătușii mele,
1007
00:42:59,807 --> 00:43:01,057
Dar lasă -ne dracu în pace.
1008
00:43:01,058 --> 00:43:03,059
Este ca un război de gazon peste mine?
1009
00:43:03,060 --> 00:43:04,687
Corect. Am nevoie de tine
pentru a -și bandaj ochii.
1010
00:43:05,229 --> 00:43:06,605
Ce este în neregulă cu ochii mei?
1011
00:43:11,027 --> 00:43:13,028
Ochi. Ambele. Ambii ochi.
1012
00:43:13,029 --> 00:43:14,946
De ce? Celălalt ochi este bine.
1013
00:43:14,947 --> 00:43:17,073
Nu o democrație.
1014
00:43:17,074 --> 00:43:19,242
- ambii ochi.
- Asta nu are niciun sens.
1015
00:43:19,243 --> 00:43:22,329
- De ce aș face asta?
- ambii ochi.
1016
00:43:27,418 --> 00:43:29,753
Hei, știți voi
Ce faci?
1017
00:43:29,754 --> 00:43:32,088
Pentru că, cum ar fi, sună
Nu ești de acord.
1018
00:43:32,089 --> 00:43:34,299
Oh, știm exact
Ce facem.
1019
00:43:34,300 --> 00:43:35,967
Lasă -l să vadă din ochiul său bun.
1020
00:43:35,968 --> 00:43:39,637
Taggert! Escortă această doamnă
din prezența mea imediat.
1021
00:43:39,638 --> 00:43:40,723
Ce?
1022
00:43:41,307 --> 00:43:43,099
- Vino cu mine, doamnă. Să mergem.
- afară.
1023
00:43:43,100 --> 00:43:44,559
Nu -mi părăsesc pacientul.
1024
00:43:44,560 --> 00:43:46,519
- mm-hmm.
- Nu. Acesta este pacientul meu !
1025
00:43:46,520 --> 00:43:47,520
Mina!
1026
00:43:51,525 --> 00:43:52,942
Îmi pare rău. Încerc să înțeleg.
1027
00:43:52,943 --> 00:43:54,235
Mi -ai făcut să înfășoară ambii ochi
1028
00:43:54,236 --> 00:43:55,820
Pentru că nu l -ai vrut
să intri în panică?
1029
00:43:55,821 --> 00:43:57,697
Ce am spus?
Nu în fața pacientului.
1030
00:43:57,698 --> 00:43:59,699
- Eu nu înțeleg.
- Nu în fața pacientului!
1031
00:43:59,700 --> 00:44:02,035
- Încerc să înțeleg.
- Dictator, îți amintești? Dictator!
1032
00:44:02,036 --> 00:44:03,536
Da, dic-ceva.
1033
00:44:03,537 --> 00:44:05,373
Vă pot auzi băieți.
1034
00:44:05,790 --> 00:44:08,792
Doamnelor și domnilor,
Acesta este Matt, sau Matty.
1035
00:44:08,793 --> 00:44:10,752
-bărbat în vârstă de 42 de ani.
- Matei.
1036
00:44:10,753 --> 00:44:12,796
Conștient, dar nu alert.
EtOH la bord.
1037
00:44:12,797 --> 00:44:14,381
Vătămare penetrantă
la ochiul drept.
1038
00:44:14,382 --> 00:44:17,175
Din câte putem spune,
Fără implicare neuro.
1039
00:44:17,176 --> 00:44:20,595
Vitalele sunt stabile. Nu SOB
sau alte răni detectate.
1040
00:44:20,596 --> 00:44:22,390
Wow. Asta nu a fost
Interesant deloc.
1041
00:44:22,807 --> 00:44:24,724
Pentru mine,
Ce văd aici
1042
00:44:24,725 --> 00:44:26,602
este un băț în ochi!
1043
00:44:28,479 --> 00:44:29,479
Ce?
1044
00:44:29,980 --> 00:44:31,982
Îmi pare rău, domnule.
Ochiul tău, este, um ...
1045
00:44:32,983 --> 00:44:33,983
jeleu.
1046
00:44:34,485 --> 00:44:35,777
Aw, omule!
1047
00:44:35,778 --> 00:44:37,904
Îl pot coase
Și vă dă un petic de ochi.
1048
00:44:37,905 --> 00:44:40,031
Asta e cel mai bun pe care îl pot face
pentru tine, totuși.
1049
00:44:40,032 --> 00:44:42,284
Îți poți mulțumi prietenilor tăi
În EMS.
1050
00:44:43,160 --> 00:44:45,371
Am făcut totul bine.
1051
00:44:45,955 --> 00:44:47,498
Ieșiți din er.
1052
00:44:55,506 --> 00:44:57,007
Tipul ăsta e pula.
1053
00:44:57,758 --> 00:44:59,592
Nu, nu, nu.
1054
00:44:59,593 --> 00:45:00,969
Nu, nu. De ce ambii ochi?
1055
00:45:00,970 --> 00:45:02,595
- Este o întrebare rezonabilă.
- Ascultă.
1056
00:45:02,596 --> 00:45:03,972
Pacientul nostru este speriat
și confuz
1057
00:45:03,973 --> 00:45:05,974
Și trebuie să știe că știm
Ce dracu facem.
1058
00:45:05,975 --> 00:45:07,475
Așa că nu mai puneți întrebări
în fața lui
1059
00:45:07,476 --> 00:45:08,685
Ca un nenorocit de cinci ani.
1060
00:45:08,686 --> 00:45:10,311
Știi ce? Am venit aici
Pentru a învăța de la tine
1061
00:45:10,312 --> 00:45:12,147
Pentru că am crezut că ai
ceva care să mă învețe.
1062
00:45:12,148 --> 00:45:13,398
În schimb, îmi dai o prostie
1063
00:45:13,399 --> 00:45:14,649
despre modul în care salva viețile
nu contează
1064
00:45:14,650 --> 00:45:15,859
Pentru că ești mort înăuntru.
1065
00:45:15,860 --> 00:45:17,736
Ești totul
Nu vreau să fiu. Tot.
1066
00:45:17,737 --> 00:45:19,946
- Shh! Vai!
- de sus în jos. Ce fel de ...
1067
00:45:19,947 --> 00:45:22,073
Boo-hoo. Ești JADED?
Ești domnule dur?
1068
00:45:22,074 --> 00:45:23,867
- Ce este în spatele ochilor?
- Creierul.
1069
00:45:23,868 --> 00:45:26,369
Corect. Și vrem acel băț
Mutați -vă, sculptarea creierului?
1070
00:45:26,370 --> 00:45:28,121
- Nu, nu.
- Nu. Nu. Corect?
1071
00:45:28,122 --> 00:45:29,831
- Câți ochi avem?
- Oh, haide.
1072
00:45:29,832 --> 00:45:32,375
- Câți ochi avem?!
- Două! Avem două.
1073
00:45:32,376 --> 00:45:33,753
Lucrează independent?
1074
00:45:35,629 --> 00:45:37,088
Oh, la naiba.
1075
00:45:37,089 --> 00:45:38,340
Da.
1076
00:45:39,008 --> 00:45:40,342
Unde se mișcă un ochi ...
1077
00:45:41,802 --> 00:45:42,803
Celălalt urmează.
1078
00:45:43,679 --> 00:45:45,055
Se mișcă în tandem.
1079
00:45:45,056 --> 00:45:46,514
Cât de departe este acel stick
înapoi acolo?
1080
00:45:46,515 --> 00:45:48,183
Nu știm.
Săpați creierul?
1081
00:45:48,184 --> 00:45:49,601
Nu știm.
1082
00:45:49,602 --> 00:45:52,479
Treaba noastră este să oprim trauma
1083
00:45:52,480 --> 00:45:55,066
și să -l duci în ER
cât mai repede posibil.
1084
00:46:00,738 --> 00:46:01,822
Asculta.
1085
00:46:03,032 --> 00:46:04,574
Problema la o scenă de accident
1086
00:46:04,575 --> 00:46:06,743
este toată lumea este atât de amabilă
și plin de adrenalină
1087
00:46:06,744 --> 00:46:08,078
Ei primesc viziunea tunelului.
1088
00:46:08,079 --> 00:46:10,455
Pur și simplu caută
la o problemă.
1089
00:46:10,456 --> 00:46:12,416
Nu văd
imaginea de ansamblu.
1090
00:46:13,542 --> 00:46:16,378
Meseria noastră, în timp ce toți ceilalți
se sperie,
1091
00:46:16,379 --> 00:46:19,297
este să respir adânc,
Pas înapoi,
1092
00:46:19,298 --> 00:46:21,050
și vezi totul.
1093
00:46:25,554 --> 00:46:26,597
Ai dreptate.
1094
00:46:27,306 --> 00:46:29,266
- Îmi pare rău?
- Ai dreptate.
1095
00:46:31,435 --> 00:46:33,186
Nu m -am gândit la asta.
Mulțumesc.
1096
00:46:33,187 --> 00:46:34,230
Uh ...
1097
00:46:35,314 --> 00:46:36,856
Bine. Uh ...
1098
00:46:36,857 --> 00:46:39,150
Și nu ar fi trebuit să pun la îndoială
tu în fața unui pacient.
1099
00:46:39,151 --> 00:46:40,735
Îmi pare rău.
1100
00:46:40,736 --> 00:46:42,029
Nu se va mai întâmpla.
1101
00:46:47,410 --> 00:46:48,536
Suntem buni?
1102
00:46:54,166 --> 00:46:55,668
Da. Da, suntem buni.
1103
00:46:58,045 --> 00:46:59,088
Bine...
1104
00:47:08,305 --> 00:47:10,223
Să obținem un burger
Înainte de a pleca mort.
1105
00:47:10,224 --> 00:47:12,100
Ai pus acel dipshit
la locul lui?
1106
00:47:12,101 --> 00:47:13,185
Nu.
1107
00:47:14,353 --> 00:47:16,187
Pentru că avea dreptate
Și am greșit.
1108
00:47:16,188 --> 00:47:19,859
Bine, uite. Randy poate fi
Uneori, un tâmpit, știi?
1109
00:47:21,318 --> 00:47:23,862
Bine, da, este un tâmpit
Tot timpul naibii.
1110
00:47:23,863 --> 00:47:26,823
Dar nu aș fi nimeni altcineva pe care aș face -o
călărește cu altele decât el.
1111
00:47:26,824 --> 00:47:28,241
Isus!
1112
00:47:28,242 --> 00:47:29,994
Ce naiba, omule?!
1113
00:47:30,494 --> 00:47:31,828
- Ce ești tu...
- Se destramă.
1114
00:47:31,829 --> 00:47:33,204
Pietonii au
Dreptul de drum!
1115
00:47:33,205 --> 00:47:34,581
Aproape că m -ai ucis, tipule!
1116
00:47:34,582 --> 00:47:35,999
Cu toții ajungem așa?
1117
00:47:36,000 --> 00:47:37,959
- A te numi paramedic!
- O mizerie ruptă?
1118
00:47:37,960 --> 00:47:39,295
Ieși!
1119
00:47:40,504 --> 00:47:41,756
Hei. Hei. Hei.
1120
00:47:42,840 --> 00:47:44,759
Putem merge? Vă rog? Mi-e foame.
1121
00:47:45,509 --> 00:47:46,468
- Bine.
- Bine.
1122
00:47:46,469 --> 00:47:48,303
Hai să mergem să hrănim această mamă.
1123
00:48:13,204 --> 00:48:14,205
Stop!
1124
00:48:14,872 --> 00:48:16,122
- Bine?
- Ce?
1125
00:48:16,123 --> 00:48:17,457
Ce faci
este dracului dezgustător.
1126
00:48:17,458 --> 00:48:19,125
- Mi-e foame.
- Ce vrei să spui, ți -e foame?
1127
00:48:19,126 --> 00:48:20,377
Doar pune -ți rahatul în gură.
1128
00:48:20,378 --> 00:48:22,253
Ai mâncat ca
un pc-man.
1129
00:48:22,254 --> 00:48:24,672
Știi ceva?
Nici nu mai vreau să mănânc.
1130
00:48:24,673 --> 00:48:27,675
Tu doar ... am terminat pierdut
pofta mea de mâncare urmărită.
1131
00:48:27,676 --> 00:48:29,344
Destul de curând,
Încep acest job,
1132
00:48:29,345 --> 00:48:31,096
O să am
O adevărată oră de prânz.
1133
00:48:31,097 --> 00:48:34,349
O oră în fiecare zi.
1134
00:48:34,350 --> 00:48:35,767
Voi lucra nouă până la cinci.
1135
00:48:35,768 --> 00:48:37,560
O să mă duc acasă,
Voi dormi.
1136
00:48:37,561 --> 00:48:39,270
Hei.
1137
00:48:39,271 --> 00:48:41,857
Scuzați-mă.
Um, ești șofer de ambulanță?
1138
00:48:42,900 --> 00:48:44,567
- Paramedic.
- Bine. Așteptați.
1139
00:48:44,568 --> 00:48:46,528
Pot să vă pun doar o întrebare?
1140
00:48:46,529 --> 00:48:48,780
Bine. Pot să am
Ca încă zece minute
1141
00:48:48,781 --> 00:48:50,490
Și atunci voi răspunde
Indiferent de întrebarea pe care o aveți.
1142
00:48:50,491 --> 00:48:51,908
Stai, doar un lucru.
Super rapid.
1143
00:48:51,909 --> 00:48:54,537
Care este cel mai rău lucru
Că ai văzut vreodată?
1144
00:48:57,164 --> 00:48:59,332
De ce fac oamenii
Întreabă -mă mereu asta?
1145
00:48:59,333 --> 00:49:02,293
Adică, primesc asta
Există o fascinație morbidă,
1146
00:49:02,294 --> 00:49:05,339
Dar vreau să spun,
De ce mă întreabă asta?
1147
00:49:06,132 --> 00:49:08,633
Care este cel mai rău lucru
asta s -a întâmplat vreodată cu tu?
1148
00:49:08,634 --> 00:49:10,176
Vrei să te gândești la
Asta chiar acum?
1149
00:49:10,177 --> 00:49:11,261
Sigur nu.
1150
00:49:11,262 --> 00:49:14,139
Am mai văzut
Câteva lucruri groaznice.
1151
00:49:14,140 --> 00:49:17,226
Știu lucruri care
Nu vrei să știi.
1152
00:49:20,062 --> 00:49:22,940
Știu cum miroase creierele.
1153
00:49:23,649 --> 00:49:26,276
Creierele au un miros distinct.
Știai asta?
1154
00:49:26,277 --> 00:49:28,486
Uneori îl miros
Când ies din ambulanță
1155
00:49:28,487 --> 00:49:31,781
Și știu chiar atunci și acolo,
Mai bine urmărește pasul meu
1156
00:49:31,782 --> 00:49:35,953
sau altfel voi aluneca și voi cădea
Unele amintiri ale sufletului sărac.
1157
00:49:40,750 --> 00:49:41,959
Știi ce este acolo?
1158
00:49:42,960 --> 00:49:44,586
Mort de doi ani.
1159
00:49:44,587 --> 00:49:48,424
S -a decapitat
de centura de siguranță la impact.
1160
00:49:48,549 --> 00:49:50,216
Vrei să te uiți acolo?
1161
00:49:50,217 --> 00:49:52,385
Vrei ca imaginea să fie pusă în considerare
în creierul tău
1162
00:49:52,386 --> 00:49:53,762
în vecii vecilor?
1163
00:49:53,763 --> 00:49:55,890
Ei bine, cineva trebuie să fie
Uită -te în interior.
1164
00:49:56,974 --> 00:49:59,559
Cineva trebuie să aibă acea imagine
1165
00:49:59,560 --> 00:50:01,854
în creierul lor
pentru tot restul vieții lor.
1166
00:50:02,938 --> 00:50:04,231
Eu sunt cineva.
1167
00:50:05,107 --> 00:50:07,317
Nu este chiar cel mai rău lucru
Am văzut.
1168
00:50:07,318 --> 00:50:10,529
Deci primim un apel,
Medical necunoscut,
1169
00:50:11,280 --> 00:50:13,032
Se plânge vecinului
despre mirosuri.
1170
00:50:13,949 --> 00:50:15,450
Intra în apartament,
Faceți cunoștință cu femeia,
1171
00:50:15,451 --> 00:50:17,160
Pare total normală,
1172
00:50:17,161 --> 00:50:20,538
Dar se pare că suferă
din depresia postpartum.
1173
00:50:20,539 --> 00:50:22,375
Așa că o întreb,
- Unde este copilul?
1174
00:50:23,250 --> 00:50:24,418
- Unde este copilul?
1175
00:50:24,960 --> 00:50:28,004
Destul de sigur, există,
în cuptorul cu microunde.
1176
00:50:28,005 --> 00:50:30,673
- Stop.
- și chipul ei ...
1177
00:50:30,674 --> 00:50:32,634
era ca brânza topită.
1178
00:50:32,635 --> 00:50:34,886
Oh, Doamne.
1179
00:50:34,887 --> 00:50:37,430
Acesta este cel mai rău lucru
Am auzit vreodată în viața mea.
1180
00:50:37,431 --> 00:50:40,934
Știu!
L -am comandat mediu rar!
1181
00:50:43,229 --> 00:50:44,229
Ah, haide!
1182
00:50:44,230 --> 00:50:45,731
- Ce dracu?
- Haide!
1183
00:50:47,983 --> 00:50:49,567
Hei, hai.
Nu fi așa.
1184
00:50:49,568 --> 00:50:50,985
Ai vrut să știi.
1185
00:50:50,986 --> 00:50:52,988
Nu vrei
Sandwich -ul tău de pui?
1186
00:50:53,948 --> 00:50:56,908
O să termini asta?
1187
00:50:56,909 --> 00:50:59,745
Bine, deci, nu a fost de fapt
Un copil în cuptorul cu microunde.
1188
00:51:05,584 --> 00:51:09,045
Vezi, asta este.
Încă ești nou la toate acestea.
1189
00:51:09,046 --> 00:51:10,964
Și încă nu ai văzut rahat.
1190
00:51:10,965 --> 00:51:13,049
Ca, nimic. Deloc.
1191
00:51:13,050 --> 00:51:14,801
Încă mai ai
Toată această rezistență în tine.
1192
00:51:14,802 --> 00:51:17,721
Ai rezerve emoționale
în bancă.
1193
00:51:17,722 --> 00:51:19,222
Ai toate astea acolo.
1194
00:51:19,223 --> 00:51:20,306
Și când se întâmplă rahatul rău,
1195
00:51:20,307 --> 00:51:22,268
Mai ai acea pernă
interior.
1196
00:51:23,269 --> 00:51:25,395
Da, dar când ai fost
Doin 'atât de mult ...
1197
00:51:27,523 --> 00:51:29,275
ai fugit
din acele rezerve.
1198
00:51:30,276 --> 00:51:32,235
Da, dar o faci.
1199
00:51:32,236 --> 00:51:34,195
Aw, iad nu.
1200
00:51:34,196 --> 00:51:36,198
Rahat, mă duc la facultatea de drept
în șase luni.
1201
00:51:37,324 --> 00:51:38,701
- Ce?
- Da.
1202
00:51:39,744 --> 00:51:40,911
De ce școala de drept?
1203
00:51:42,079 --> 00:51:43,913
Știi cine primește
futut mai mult
1204
00:51:43,914 --> 00:51:45,958
decât cineva din această țară?
1205
00:51:47,126 --> 00:51:48,627
Oameni muncitori.
1206
00:51:50,212 --> 00:51:52,006
Oameni muncitori.
1207
00:51:52,923 --> 00:51:54,383
Exemplu perfect: mama mea.
1208
00:51:56,552 --> 00:51:59,597
Ea, uh, a trecut acum doi ani
de cancer.
1209
00:52:02,183 --> 00:52:04,518
Și cu doi ani înainte,
S -a dus la spital
1210
00:52:04,977 --> 00:52:07,020
Pentru că știa ceva
a greșit.
1211
00:52:07,021 --> 00:52:08,981
Ştii,
Și au verificat -o.
1212
00:52:09,857 --> 00:52:11,359
Asigurarea ei a acoperit asta.
1213
00:52:12,693 --> 00:52:15,112
Au diagnosticat -o,
Și asigurarea ei a acoperit asta.
1214
00:52:17,281 --> 00:52:21,202
Dar când a venit
să o ajut de fapt ...
1215
00:52:22,661 --> 00:52:25,163
I -au spus că nu are
politica corectă.
1216
00:52:25,164 --> 00:52:27,665
A făcut tot posibilul. Ea a fost
Apelând la compania de asigurări
1217
00:52:27,666 --> 00:52:30,544
Și ... certând
Și lupta și ...
1218
00:52:32,505 --> 00:52:34,757
Dar, în timp ce făcea asta,
s -a răspândit cancerul.
1219
00:52:39,053 --> 00:52:40,221
Și ea a murit.
1220
00:52:42,765 --> 00:52:44,349
Nici măcar nu era despre medici
în acel moment.
1221
00:52:44,350 --> 00:52:45,851
Avea nevoie de un avocat.
1222
00:52:47,478 --> 00:52:50,064
Uite, vreau să ajut oamenii.
De aceea am devenit EMS.
1223
00:52:51,649 --> 00:52:53,693
Ştii?
Vreau să fac diferența.
1224
00:52:56,362 --> 00:52:58,406
Și nu simt
Asta facem noi, omule.
1225
00:53:02,660 --> 00:53:03,828
De asemenea, eu ...
1226
00:53:04,870 --> 00:53:07,080
Mi -ar plăcea să nu fac
Salariul minim.
1227
00:53:07,081 --> 00:53:09,290
Sunt rupt ca dracu.
1228
00:53:09,291 --> 00:53:11,585
Iau toate rahaturile asta acasă
Și încălzește -l mai târziu.
1229
00:53:12,336 --> 00:53:13,629
Nu am un lucru nenorocit.
1230
00:53:29,666 --> 00:53:32,791
Până la sfârșitul schimbului
1231
00:53:34,316 --> 00:53:36,151
{\ an8} Ei bine, știi,
Este nocturn acum,
1232
00:53:36,152 --> 00:53:39,071
{\ an8} Deci este „afecta
într -adevăr ciudat.
1233
00:53:39,739 --> 00:53:42,198
- ciudat.
- ciudat cum?
1234
00:53:42,199 --> 00:53:44,868
Medic 42,
Răspundeți la A143 Orange Avenue
1235
00:53:44,869 --> 00:53:46,077
pentru un pacient psihiatric.
1236
00:53:46,078 --> 00:53:47,997
Rahat, omule. Este președintele.
1237
00:53:53,461 --> 00:53:56,463
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1238
00:53:56,464 --> 00:53:58,465
Ah! Hai! M -a lovit în nuci!
1239
00:53:58,466 --> 00:54:00,550
Mike! Ajutor! Mike!
1240
00:54:00,551 --> 00:54:02,677
Scoate -ți mâinile de pe prietenul meu,
Motherfucker!
1241
00:54:02,678 --> 00:54:04,304
Mike!
1242
00:54:04,305 --> 00:54:05,890
Ah!
1243
00:54:06,390 --> 00:54:07,808
Lovește -l cu ceva!
1244
00:54:09,310 --> 00:54:12,145
Nu fructe!
Nu -l lovi cu fructe!
1245
00:54:12,146 --> 00:54:13,772
Sunați o altă ambulanță!
1246
00:54:13,773 --> 00:54:15,940
Charlie, încercăm
la nenorocit te ajută!
1247
00:54:15,941 --> 00:54:17,943
- Opriți -l!
- Eu sunt președintele!
1248
00:54:18,694 --> 00:54:21,030
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1249
00:54:21,781 --> 00:54:23,823
Asta s -a întâmplat ultima dată.
1250
00:54:23,824 --> 00:54:27,202
De aceea trebuie să -l obținem
în ambulanță pașnic
1251
00:54:27,203 --> 00:54:29,496
sau va da lovitura
rahatul viu din noi.
1252
00:54:29,497 --> 00:54:32,123
Pare că trebuie să fie
într -o unitate psihiatrică.
1253
00:54:32,124 --> 00:54:34,876
Nu, nu, nu, nu, nu.
Uite, este un iubit, omule.
1254
00:54:34,877 --> 00:54:36,754
Nu înseamnă niciun rău,
ştii?
1255
00:54:38,047 --> 00:54:39,631
Asta este de obicei
Când este pe medicamentele sale.
1256
00:54:39,632 --> 00:54:42,592
Acum, dacă este în afara medicamentelor sale,
Este o poveste diferită.
1257
00:54:42,593 --> 00:54:43,802
În plus, este sfârșitul lunii.
1258
00:54:43,803 --> 00:54:45,638
Ce se întâmplă
la sfârşitul lunii?
1259
00:54:46,389 --> 00:54:49,057
Uite, sistemul îi dă
20 de pastile pe lună, nu?
1260
00:54:49,058 --> 00:54:50,601
Dar sunt 30 de zile într -o lună.
1261
00:54:51,560 --> 00:54:53,812
Ce crezi că face Charlie
cu celelalte zece zile?
1262
00:54:53,813 --> 00:54:55,481
Își pierde rahatul.
1263
00:54:56,232 --> 00:54:58,191
Uneori îl face
până la sfârșitul lunii,
1264
00:54:58,192 --> 00:54:59,484
Uneori nu.
1265
00:54:59,485 --> 00:55:00,778
Chiar acum se pare că nu a făcut -o.
1266
00:55:01,445 --> 00:55:02,947
Deci nu sunăm PD?
1267
00:55:05,199 --> 00:55:06,741
- Nu.
- Nu.
1268
00:55:06,742 --> 00:55:10,203
„Uite, uite, uite.
Charlie este un om negru de 6'6
1269
00:55:10,204 --> 00:55:12,163
cu probleme de sănătate mintală.
1270
00:55:12,164 --> 00:55:13,623
Ai suna la poliție?
1271
00:55:24,427 --> 00:55:26,052
Hei, Mike, ucide luminile.
1272
00:55:26,053 --> 00:55:28,346
Nu vrem să -l pornim
Mai mult decât este deja.
1273
00:55:31,267 --> 00:55:34,311
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1274
00:55:39,191 --> 00:55:40,984
Urăsc sfârșitul lunii.
1275
00:55:46,032 --> 00:55:47,908
Așteptați, așteptați, așteptați.
1276
00:55:48,617 --> 00:55:50,869
Hei.
1277
00:55:50,870 --> 00:55:53,413
- Ai toți dinții?
- Da.
1278
00:55:53,414 --> 00:55:55,623
Atunci vei dori să stai
Despre, oh, nu știu ...
1279
00:55:55,624 --> 00:55:57,208
- Oh.
- atât de departe.
1280
00:55:57,209 --> 00:55:58,377
Bine. Bine.
1281
00:55:58,794 --> 00:55:59,962
Bine, uite.
1282
00:56:00,379 --> 00:56:02,297
- ești gata?
- gata.
1283
00:56:02,298 --> 00:56:03,841
Bine, am să bat să bat.
1284
00:56:10,181 --> 00:56:11,306
Serviciul secret!
1285
00:56:11,307 --> 00:56:12,807
Rahat.
1286
00:56:12,808 --> 00:56:15,560
Uh, H-HEY, domnule președinte.
1287
00:56:15,561 --> 00:56:17,520
Uite, uite, um ...
Serviciul Secret, omule.
1288
00:56:17,521 --> 00:56:19,732
Noi aici pentru a vă evacua
și te duc la Casa Albă.
1289
00:56:21,233 --> 00:56:23,402
Ce zici de prima doamnă
Și vicepreședintele?
1290
00:56:26,781 --> 00:56:28,531
Vom trimite
un al doilea elicopter.
1291
00:56:28,532 --> 00:56:29,491
Mm-hmm.
1292
00:56:29,492 --> 00:56:31,034
Nu lăsăm pe nimeni în urmă.
1293
00:56:31,035 --> 00:56:32,369
- Bine.
- Bine?
1294
00:56:32,370 --> 00:56:33,828
- Top Secret.
- Top Secret, așa că este jos.
1295
00:56:33,829 --> 00:56:35,121
Vino. Domnule.
1296
00:56:35,122 --> 00:56:37,083
- Haide.
- Vă rog. Vă rog. Vino. Vino.
1297
00:56:38,084 --> 00:56:39,084
Haide.
1298
00:56:40,586 --> 00:56:43,672
Rămâi jos. Rămâi jos.
Urmăriți lunetistii, domnule.
1299
00:56:45,007 --> 00:56:47,008
Așa, domnule.
Chiar așa.
1300
00:56:47,009 --> 00:56:49,220
- Începem.
- Nu.
1301
00:56:50,262 --> 00:56:52,055
- Nu.
- Este tocatorul.
1302
00:56:52,056 --> 00:56:53,973
Hei, arată -i
Că este tocatorul. Ca...
1303
00:56:53,974 --> 00:56:55,934
Chopper -ul este chiar aici, domnule.
1304
00:56:58,688 --> 00:57:01,940
Chiar așa.
1305
00:57:01,941 --> 00:57:04,359
Haide, omule. Ai asta.
Haide. Este bine.
1306
00:57:04,360 --> 00:57:06,111
Bine, l -am primit pe domnul președinte
cu noi.
1307
00:57:06,112 --> 00:57:08,322
Haide, domnule.
1308
00:57:12,410 --> 00:57:13,535
Rahat.
1309
00:57:13,536 --> 00:57:15,370
- Hei. Hei. Hei.
- Nu. Hei. Hei.
1310
00:57:15,371 --> 00:57:16,830
Ofițeri. Scuzați-mă.
1311
00:57:16,831 --> 00:57:19,874
Uh, hei, avem asta
Total sub control, bine?
1312
00:57:19,875 --> 00:57:21,626
Acesta este, uh, un pacient al nostru.
1313
00:57:21,627 --> 00:57:23,002
Are un episod
chiar acum.
1314
00:57:23,003 --> 00:57:24,504
Există într -adevăr, uh ...
1315
00:57:24,505 --> 00:57:25,922
- Calma.
- Niciun motiv pentru a intra în panică.
1316
00:57:25,923 --> 00:57:26,923
Relaxați -vă.
1317
00:57:26,924 --> 00:57:28,967
Tocmai am venit aici pentru a ajuta.
Am primit un apel.
1318
00:57:28,968 --> 00:57:30,135
Doar înapoi.
1319
00:57:30,136 --> 00:57:31,803
Dacă ai putea, vă rog
stinge -ți luminile.
1320
00:57:31,804 --> 00:57:34,097
- Am primit un apel ...
- Am un pacient psihiatric.
1321
00:57:34,098 --> 00:57:36,057
Luminile îl vor face
Foarte nervos.
1322
00:57:36,058 --> 00:57:37,851
Calmează -te, bine?
1323
00:57:37,852 --> 00:57:40,395
- Eu sunt președintele.
- Știu că ești. Ești.
1324
00:57:40,396 --> 00:57:42,105
Eu sunt președintele
a Statelor Unite.
1325
00:57:42,106 --> 00:57:44,315
- Suntem doar aici pentru a ajuta.
- Are un episod.
1326
00:57:44,316 --> 00:57:46,526
Doar înapoi. Înapoi! Acum.
1327
00:57:46,527 --> 00:57:48,194
Asculta. Dar trebuie să te răcorești.
1328
00:57:48,195 --> 00:57:49,446
Relaxați -vă, bine? Te -am luat.
1329
00:57:49,447 --> 00:57:50,947
- Eu sunt președintele.
- Știu.
1330
00:57:50,948 --> 00:57:52,574
- Dar trebuie să rămâi calm.
- Eu sunt președintele!
1331
00:57:52,575 --> 00:57:54,034
- Vă rog.
- Eu sunt președintele!
1332
00:57:54,035 --> 00:57:55,577
- Calma!
- Eu sunt președintele!
1333
00:57:55,578 --> 00:57:57,037
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1334
00:57:57,038 --> 00:57:58,455
- Vai!
- Nu, nu, nu, nu, nu!
1335
00:58:00,916 --> 00:58:03,293
- Eu sunt președintele!
- Hei, Chill! Hai! Hai!
1336
00:58:03,294 --> 00:58:04,627
Calmează -l jos.
1337
00:58:04,628 --> 00:58:06,421
Nu. Vă rog.
Nu trebuie să faci asta.
1338
00:58:06,422 --> 00:58:07,797
- doamnă, înapoi.
- Bine.
1339
00:58:07,798 --> 00:58:09,340
Vă rog, trebuie să puneți
Pistolele în jos!
1340
00:58:09,341 --> 00:58:11,092
Nu este un pericol!
1341
00:58:11,093 --> 00:58:13,219
- Eu sunt președintele!
- Acum!
1342
00:58:13,220 --> 00:58:14,554
- Acum!
- Haide!
1343
00:58:14,555 --> 00:58:17,307
- Eu sunt președintele!
- Calmează -l, sau o voi face!
1344
00:58:17,308 --> 00:58:19,601
- o voi face! Bine. Bine.
- Chiar acum! Sau vom face.
1345
00:58:19,602 --> 00:58:21,144
- Bine, lasă -mă ...
- Chiar acum!
1346
00:58:21,145 --> 00:58:23,563
Hei. Hei. Hei. Calma.
1347
00:58:23,564 --> 00:58:25,190
Uită-te la mine. Uită-te la mine.
1348
00:58:25,191 --> 00:58:27,609
Uită-te la mine. Calm...
Trebuie să te calmezi, omule.
1349
00:58:27,610 --> 00:58:30,028
Te rog, te rog, calmează -te pentru mine.
1350
00:58:30,029 --> 00:58:31,946
Bine?
1351
00:58:31,947 --> 00:58:34,992
Vă rog să vă calmați.
Nu dau dracu, omule.
1352
00:58:36,202 --> 00:58:38,078
Dar dau dracu, bine?
1353
00:58:38,079 --> 00:58:39,830
Hei, hei, domnule președinte.
1354
00:58:41,457 --> 00:58:42,750
Charlie.
1355
00:58:44,126 --> 00:58:45,795
Te văd, bine?
1356
00:58:47,546 --> 00:58:49,215
Te văd și te -am luat.
1357
00:58:51,258 --> 00:58:53,177
Dar trebuie să te calmezi, bine?
1358
00:58:54,261 --> 00:58:56,596
Nu vreau nimic
să ți se întâmple.
1359
00:58:56,597 --> 00:58:58,432
Nu voi lăsa nimic
vi se întâmplă.
1360
00:58:59,433 --> 00:59:01,726
Doar calmează -te. Bine?
1361
00:59:01,727 --> 00:59:04,437
Bine. Bine.
1362
00:59:04,438 --> 00:59:05,438
Hei...
1363
00:59:07,316 --> 00:59:09,317
După cum puteți vedea,
S -a calmat, bine?
1364
00:59:09,318 --> 00:59:12,028
Sunt EMS.
1365
00:59:12,029 --> 00:59:14,155
Aceasta este ambulanța noastră
chiar acolo. L -am luat.
1366
00:59:14,156 --> 00:59:16,617
Bine? Doar are
Un episod astăzi.
1367
00:59:17,451 --> 00:59:18,785
Bine?
1368
00:59:18,786 --> 00:59:20,830
Doar pune armele jos, bine?
1369
00:59:23,749 --> 00:59:24,875
Vă rog.
1370
00:59:28,421 --> 00:59:29,421
Bine.
1371
00:59:30,548 --> 00:59:31,799
Bine.
1372
00:59:33,300 --> 00:59:35,428
Hei. Hei! Uită-te la mine.
1373
00:59:36,554 --> 00:59:37,722
Sunt mândru de tine, omule.
1374
00:59:41,142 --> 00:59:42,142
Mulțumesc.
1375
00:59:43,811 --> 00:59:45,062
Mulțumesc.
1376
00:59:46,355 --> 00:59:47,439
Sunt bine.
1377
00:59:57,616 --> 00:59:59,994
- Pe aici.
- Totul este în regulă, bine?
1378
01:00:00,911 --> 01:00:02,246
Ai doar un loc.
1379
01:00:02,997 --> 01:00:04,873
O să te curețe, bine?
1380
01:00:04,874 --> 01:00:08,002
Nu putem decola până nu
Te punem cu centură, bine?
1381
01:00:42,828 --> 01:00:44,705
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1382
01:00:45,956 --> 01:00:47,707
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1383
01:00:53,172 --> 01:00:56,050
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1384
01:00:56,550 --> 01:00:58,218
Nu pot să -l fac pe IV!
1385
01:00:58,219 --> 01:01:00,220
- Bine, am primit -o. Doar respiră.
- Nu pot să -l obțin!
1386
01:01:00,221 --> 01:01:02,180
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1387
01:01:05,267 --> 01:01:07,228
Eu sunt președintele
din Statele Unite!
1388
01:01:08,062 --> 01:01:10,939
Randy, poți să -mi faci o favoare
Și poate, um ...
1389
01:01:10,940 --> 01:01:13,358
Poate păstrați -l pe președinte calm
pentru un pic?
1390
01:01:13,359 --> 01:01:15,778
Da, sunt pe ea.
1391
01:01:16,737 --> 01:01:19,698
Județul ER, este, uh, medic 42.
1392
01:01:19,699 --> 01:01:21,325
Pot primi un medic?
1393
01:01:22,159 --> 01:01:23,952
copie. Standby.
1394
01:01:23,953 --> 01:01:26,204
Am nevoie de permisiunea unui medic
pentru a administra un sedativ.
1395
01:01:26,205 --> 01:01:27,664
Acesta este Dr. Serano. Ce?
1396
01:01:27,665 --> 01:01:30,792
Uh, da, Dr. Serano,
Acesta este Paramedic Randy.
1397
01:01:30,793 --> 01:01:33,169
Uh, în prezent pe traseu
la unitatea dvs.,
1398
01:01:33,170 --> 01:01:35,422
și un emergent
Pacient psihiatric.
1399
01:01:35,423 --> 01:01:37,841
Pacientul era incontrolabil
la scenă
1400
01:01:37,842 --> 01:01:40,260
și luptând activ
restricțiile.
1401
01:01:40,261 --> 01:01:42,220
Uh, tensiunea arterială 172 peste 100.
1402
01:01:42,221 --> 01:01:45,306
Căutând două miligrame
de atropină pentru sedare.
1403
01:01:45,307 --> 01:01:47,225
- Așteptați.
- atropine?
1404
01:01:47,226 --> 01:01:48,852
Da, pentru sedare. Da.
1405
01:01:48,853 --> 01:01:50,478
atropine?
1406
01:01:50,479 --> 01:01:52,731
te referi la ativan?
1407
01:01:52,732 --> 01:01:55,484
Încerci să omori
Pacientul tău, paramedic Randy?
1408
01:01:56,068 --> 01:01:57,403
La dracu '!
1409
01:01:57,903 --> 01:01:59,404
Ativan. Da, Ativan.
1410
01:01:59,405 --> 01:02:01,406
Două miligrame pentru sedare.
1411
01:02:01,407 --> 01:02:04,117
Uh, și zece minute.
1412
01:02:04,118 --> 01:02:05,535
minunat.
1413
01:02:05,536 --> 01:02:07,704
încearcă să nu ucidă pe nimeni
pe drum.
1414
01:02:07,705 --> 01:02:09,039
La dracu.
1415
01:02:09,040 --> 01:02:11,374
Trebuia să fie Serano. La dracu '!
1416
01:02:27,099 --> 01:02:28,683
Hai! M -ai speriat.
1417
01:02:28,684 --> 01:02:30,393
Oh, te rog.
1418
01:02:30,394 --> 01:02:31,937
Dă -mi o pauză.
1419
01:02:32,688 --> 01:02:35,899
Hei. Știi, sunt trei
alte spitale din acest domeniu.
1420
01:02:35,900 --> 01:02:37,776
De ce nu vă lăsați pacienții
Într -unul dintre ei, nu?
1421
01:02:37,777 --> 01:02:39,903
Este o noapte aglomerată.
Nu depinde de mine.
1422
01:02:42,031 --> 01:02:45,325
Ai grijă de ce,
un pacient la un moment dat?
1423
01:02:45,326 --> 01:02:48,704
Am 25 de paturi complete acolo, omule.
1424
01:02:49,580 --> 01:02:51,832
Am o sală de așteptare
cu o așteptare de opt ore.
1425
01:02:53,084 --> 01:02:56,962
Am primit coduri de urgență
la etaj constant.
1426
01:02:58,255 --> 01:03:01,549
Am o administrație
care nu va angaja suficient personal,
1427
01:03:01,550 --> 01:03:04,969
și spune -mi simultan
că trebuie să fiu mai frumos?
1428
01:03:04,970 --> 01:03:08,808
Trebuie să fiu mai frumos
Și trebuie să fiu mai rapid.
1429
01:03:09,266 --> 01:03:12,143
Întreaga clădire
este pe umerii mei , omule.
1430
01:03:12,144 --> 01:03:15,981
Și acum, acum trebuie să -mi iau timp
Pentru a repara greșelile tale .
1431
01:03:17,066 --> 01:03:18,483
Ei bine, am o idee mai bună.
1432
01:03:18,484 --> 01:03:20,443
Poate că iei
Pacienții tăi de prostie
1433
01:03:20,444 --> 01:03:21,987
Undeva dracu.
1434
01:03:23,572 --> 01:03:26,825
DR. Serano,
Vino în urgență, te rog.
1435
01:03:26,826 --> 01:03:28,827
Ei bine, mă vei scuza.
1436
01:03:28,828 --> 01:03:31,163
Trebuie să mă întorc
a nu fi făcut niciodată.
1437
01:03:36,544 --> 01:03:37,795
Bine, aici mergem.
1438
01:03:38,921 --> 01:03:40,213
- Să mergem.
- Urmăriți acest lucru.
1439
01:03:40,214 --> 01:03:42,298
- Da. Da.
- Poți gestiona căldura?
1440
01:03:42,299 --> 01:03:44,093
Am înțeles, Playboy. Haide, acum.
1441
01:03:44,885 --> 01:03:46,553
Oh!
1442
01:03:50,266 --> 01:03:51,975
- Whoo!
- Oh da?
1443
01:03:51,976 --> 01:03:54,352
- Nu este o fuga de acasă.
- Este o fugă de acasă, omule.
1444
01:03:54,353 --> 01:03:56,271
Nici nu ai reușit
la trotuar.
1445
01:03:56,272 --> 01:03:57,564
M -am dus chiar peste cap.
1446
01:03:57,565 --> 01:04:00,150
Jăteu este linia de rulare de acasă.
1447
01:04:00,151 --> 01:04:02,068
- Asta e o prostie.
- Oh, la naiba. Asta nu este prost.
1448
01:04:02,069 --> 01:04:03,319
Asta e o cursă de acasă.
1449
01:04:03,320 --> 01:04:05,280
- Nu fi un urât.
- du -te să -ți iei mingea.
1450
01:04:05,281 --> 01:04:07,282
- Sunt sus.
- Nu. Ce ...
1451
01:04:07,283 --> 01:04:09,243
Știi ceva?
Este o nebunie că asta este ...
1452
01:04:09,869 --> 01:04:12,245
Am făcut acest rahat prost
de trei ani acum.
1453
01:04:12,246 --> 01:04:13,580
Îți va fi dor de mine?
1454
01:04:13,581 --> 01:04:14,749
Oh...
1455
01:04:15,249 --> 01:04:17,043
Ne vom vedea.
Vom petrece.
1456
01:04:17,752 --> 01:04:19,295
Ce vrei să spui?
Nu ne agățăm.
1457
01:04:19,879 --> 01:04:22,005
Da, noi.
Ce facem acum?
1458
01:04:22,006 --> 01:04:23,590
Omule, asta nu contează.
Suntem la serviciu.
1459
01:04:23,591 --> 01:04:25,341
- Este distractiv, este prietenia.
- Aceasta este o muncă.
1460
01:04:25,342 --> 01:04:27,886
- Acest lucru nu este agățat.
- Acesta este ...
1461
01:04:27,887 --> 01:04:29,137
Acesta este ems rahat, omule.
1462
01:04:29,138 --> 01:04:30,472
Nu știu rahat despre tine.
1463
01:04:30,473 --> 01:04:32,057
Nici măcar nu vorbim așa.
1464
01:04:32,058 --> 01:04:33,475
Ce tip de rahat
Vrei să întreb?
1465
01:04:33,476 --> 01:04:35,268
Cum merge mama ta?
Sau...
1466
01:04:35,269 --> 01:04:37,103
Dacă gazonul tău este tendinat.
1467
01:04:37,104 --> 01:04:39,022
Dacă aveți un gazon.
Nici nu știu ...
1468
01:04:39,023 --> 01:04:41,734
Mama mea este moartă
Și nu am un gazon.
1469
01:04:42,234 --> 01:04:44,236
Și ... nu știu. Ce altceva?
1470
01:04:45,154 --> 01:04:48,573
La naiba, om.
Suntem doar colegi, omule.
1471
01:04:48,574 --> 01:04:50,867
Te acționezi ca și cum aș fi ca și cum aș fi
Cel mai bun prieten sau ceva de genul acesta.
1472
01:04:53,496 --> 01:04:54,663
Haide.
1473
01:04:55,373 --> 01:04:56,373
Pfft.
1474
01:04:57,541 --> 01:05:00,460
- Oh, rahat, sunt cel mai bun prieten al tău.
- Bine, cine s -a ridicat?
1475
01:05:00,461 --> 01:05:02,212
Am o mulțime de prieteni.
1476
01:05:02,213 --> 01:05:03,547
Am multe ...
1477
01:05:04,298 --> 01:05:08,093
- O mulțime de ... prieteni buni.
- Medic 42, răspunde.
1478
01:05:08,094 --> 01:05:10,553
- La naiba. Sunt cel mai bun prieten al său.
- Medic 42 Răspuns.
1479
01:05:10,554 --> 01:05:12,515
- Asta e de rahat.
- Nu ești cel mai bun prieten al meu!
1480
01:05:13,349 --> 01:05:15,058
- Jerry este cel mai bun prieten al meu.
- Cine este Jerry?
1481
01:05:15,059 --> 01:05:17,228
- Cine dracu este Jerry?
- Jerry este vărul meu.
1482
01:05:17,229 --> 01:05:19,250
Până la sfârșitul schimbului
1483
01:05:17,853 --> 01:05:19,229
El trăiește în temperatură.
1484
01:05:32,243 --> 01:05:33,703
De aceea nu alergăm.
1485
01:05:40,376 --> 01:05:41,794
Scuză -ne. Comin 'prin.
1486
01:05:43,003 --> 01:05:45,131
Scuză -ne. Mulțumesc.
1487
01:05:50,803 --> 01:05:52,095
Ce s-a întâmplat?
1488
01:05:52,096 --> 01:05:54,639
Loviți cu o linie de linie chiar în
pieptul și a trecut.
1489
01:05:52,875 --> 01:05:54,208
Nu, eu sunt unchiul lui.
1490
01:05:54,640 --> 01:05:56,933
- Am înțeles. Mulțumesc.
- Ești tatăl lui?
1491
01:05:56,934 --> 01:05:58,435
Nu.
1492
01:05:58,436 --> 01:06:00,145
Unchiul. Uh ...
1493
01:06:00,146 --> 01:06:03,023
Uh, știi dacă are
vreun, uh, probleme medicale?
1494
01:06:00,166 --> 01:06:03,023
Știi dacă băiatul are
boli sau probleme medicale?
1495
01:06:03,024 --> 01:06:04,095
Uh, probleas ...
1496
01:06:04,096 --> 01:06:05,208
Nimic despre care știu eu.
1497
01:06:07,250 --> 01:06:09,165
Părinții lui sunt la serviciu.
L -am adus aici.
1498
01:06:09,166 --> 01:06:10,499
Îl poți salva?
1499
01:06:09,447 --> 01:06:11,239
Da, niciunul nu știe.
1500
01:06:10,500 --> 01:06:12,041
Suntem înăuntru. Îl vom ajuta.
1501
01:06:16,954 --> 01:06:18,121
Aed l -a șocat?
1502
01:06:18,122 --> 01:06:19,497
Da, de două ori acum.
1503
01:06:19,498 --> 01:06:21,541
- S -a trezit deloc?
- Nu.
1504
01:06:21,542 --> 01:06:22,626
Să menținem CPR.
1505
01:06:30,009 --> 01:06:31,761
Bine, este în V-FIB.
1506
01:06:32,344 --> 01:06:34,137
Încărcare.
1507
01:06:34,138 --> 01:06:35,306
Bine. Clar.
1508
01:06:35,890 --> 01:06:37,390
- clar.
- clar.
1509
01:06:38,726 --> 01:06:40,519
Bine, Mike, continuă CPR.
1510
01:06:42,563 --> 01:06:44,564
Cât a fost jos
Înainte de a începe CPR?
1511
01:06:44,565 --> 01:06:46,316
Ne -am gândit că tocmai a avut
vântul a scos din el ...
1512
01:06:46,317 --> 01:06:48,401
- Da, cât timp exact?
- Nu știu, poate un minut.
1513
01:06:48,402 --> 01:06:49,904
Bine, este destul de bun.
1514
01:06:52,323 --> 01:06:53,324
Nu! Nu! Nu!
1515
01:06:55,326 --> 01:06:56,326
Avem puls.
1516
01:06:59,541 --> 01:07:00,416
Numele lui este Vicente.
1517
01:07:00,417 --> 01:07:02,499
- Mă doare pieptul.
- Oh. Hei-HEY, amice.
1518
01:07:02,500 --> 01:07:04,542
- Cum îl cheamă?
- Vicente.
1519
01:07:04,543 --> 01:07:06,586
Vicente, hei. Numele meu este Randy,
1520
01:07:06,587 --> 01:07:08,631
Și vom fi
Ai grijă de tine, bine?
1521
01:07:57,888 --> 01:07:59,389
Hei, spike asta pentru mine?
1522
01:07:59,390 --> 01:08:01,307
Obțineți o tensiune arterială.
1523
01:08:01,308 --> 01:08:02,852
O să mor?
1524
01:08:03,936 --> 01:08:05,270
Vom face totul
în puterea noastră
1525
01:08:05,271 --> 01:08:06,813
pentru a vă asigura
Asta nu se întâmplă.
1526
01:08:06,814 --> 01:08:08,357
Bine?
1527
01:08:09,358 --> 01:08:10,900
Mă doare pieptul.
1528
01:08:10,901 --> 01:08:13,361
Nu există o cale ușoară
Pentru a spune asta, Vicente.
1529
01:08:13,362 --> 01:08:15,070
Inima ta a fost lovită
cu un baseball
1530
01:08:15,071 --> 01:08:17,824
Și s -a oprit.
De aceea te doare pieptul.
1531
01:08:17,825 --> 01:08:21,244
În milisecunda exactă,
Inima ta a fost lovită
1532
01:08:21,245 --> 01:08:22,578
la fel cum se contracta.
1533
01:08:22,579 --> 01:08:24,998
Este ca și cum mingea a întins mâna
1534
01:08:24,999 --> 01:08:27,043
Și fraierul ți-a înfipt inima.
1535
01:08:27,877 --> 01:08:29,502
Este o șansă de un milion.
1536
01:08:29,503 --> 01:08:32,797
Și de fapt,
După toate acestea,
1537
01:08:32,798 --> 01:08:35,426
Aș merge să cumpăr un bilet de loterie
Dacă aș fi tu.
1538
01:08:36,843 --> 01:08:39,136
Deci ... voi muri?
1539
01:08:39,137 --> 01:08:42,599
Ești cu noi acum și meseria noastră
este să te menține sănătos.
1540
01:08:42,600 --> 01:08:46,227
Bine? Deci, stai acolo
și relaxează -te.
1541
01:08:46,812 --> 01:08:48,064
90 BP peste 60.
1542
01:08:48,898 --> 01:08:50,648
Bine. Nu este un început rău.
1543
01:08:50,649 --> 01:08:51,815
Te vei simți
o mică înțepătură.
1544
01:08:51,816 --> 01:08:53,525
O să încep un IV.
1545
01:08:53,526 --> 01:08:55,945
Unu, doi, trei.
1546
01:08:56,614 --> 01:08:57,614
Bine.
1547
01:08:58,908 --> 01:09:01,577
Acum ... ai
Aveți probleme cu respirația?
1548
01:09:02,453 --> 01:09:04,872
Puțin. Mă doare pieptul.
1549
01:09:05,956 --> 01:09:07,623
Vreo durere oriunde altundeva?
1550
01:09:07,624 --> 01:09:09,626
Nu. Nu chiar.
1551
01:09:09,627 --> 01:09:11,543
Aveți probleme medicale?
1552
01:09:11,544 --> 01:09:13,922
- Nu.
- Pe vreun medicamente? Aveți alergii?
1553
01:09:13,923 --> 01:09:15,465
- Nu.
- Nu? Bine.
1554
01:09:15,466 --> 01:09:17,551
- Câți ani ai din nou?
- unsprezece.
1555
01:09:18,302 --> 01:09:20,052
- Sunteți căsătorit?
- Ce?
1556
01:09:20,053 --> 01:09:21,846
- Nu.
- Înțeleg.
1557
01:09:21,847 --> 01:09:24,099
Nu ești gata să te stabilești.
Vrei să joci terenul.
1558
01:09:24,100 --> 01:09:25,684
Vrei să păstrezi
Opțiunile dvs. se deschid.
1559
01:09:25,685 --> 01:09:27,686
Acest angajament este înfricoșător.
1560
01:09:27,687 --> 01:09:29,938
Înțeleg. Eu sunt cu tine.
Lire.
1561
01:09:29,939 --> 01:09:31,440
Boom.
1562
01:09:32,024 --> 01:09:35,486
Voi suna la spital.
Doar stai acolo și te relaxezi.
1563
01:09:36,236 --> 01:09:38,196
Deci ... voi muri?
1564
01:09:44,704 --> 01:09:46,163
O să fii bine.
1565
01:09:47,539 --> 01:09:49,123
Promisiune.
1566
01:09:53,504 --> 01:09:55,046
Județul ER, Medic 42.
1567
01:09:55,047 --> 01:09:57,465
Medic 42,
Acesta este județul. Mergeți mai departe.
1568
01:09:57,466 --> 01:10:00,760
Județ, medic 42
pe traseu către instalația dvs.
1569
01:10:00,761 --> 01:10:03,513
emergent cu copilul de 11 ani
stop post-cardiac pacient
1570
01:10:03,514 --> 01:10:05,473
Din cauza unui baseball la piept.
1571
01:10:05,474 --> 01:10:07,475
Pacientul era în jos
aproximativ un minut
1572
01:10:07,476 --> 01:10:08,852
Înainte de a primi CPR.
1573
01:10:08,853 --> 01:10:11,438
Două șocuri ale lui AED, unul de la mine.
1574
01:10:11,439 --> 01:10:12,939
Pacientul este în Sinus Tach.
1575
01:10:12,940 --> 01:10:15,734
Conștient, alert,
Orientați Times trei.
1576
01:10:15,735 --> 01:10:17,402
Tensiunea arterială 90 peste 60.
1577
01:10:17,403 --> 01:10:19,738
ETA aproximativ șapte minute.
1578
01:10:19,739 --> 01:10:21,407
copii județene.
1579
01:10:21,824 --> 01:10:23,367
Medic 42 Clear.
1580
01:10:23,951 --> 01:10:26,662
Hei, Vicente. Deci ești destul
Jucătorul de baseball, nu?
1581
01:10:27,747 --> 01:10:29,267
Ce poziție fac ei
Te -ai jucat?
1582
01:10:29,999 --> 01:10:31,959
Pieptul meu ...
1583
01:10:33,335 --> 01:10:35,045
Mă simt amuzant.
1584
01:10:38,049 --> 01:10:39,215
Începe CPR.
1585
01:10:42,803 --> 01:10:43,803
Încărcare.
1586
01:10:46,348 --> 01:10:48,058
- clar.
- clar.
1587
01:10:48,059 --> 01:10:49,768
Clar.
1588
01:10:54,231 --> 01:10:57,734
Județul ER, Medic 42.
1589
01:10:57,735 --> 01:10:59,361
Medic 42, mergeți mai departe.
1590
01:10:59,362 --> 01:11:01,863
Pacientul a revenit
în stop cardiac.
1591
01:11:01,864 --> 01:11:03,448
Uh, eta două minute.
1592
01:11:10,122 --> 01:11:12,499
- De ce ai nevoie?
- Hai să -l scoatem aici.
1593
01:11:12,500 --> 01:11:13,793
- rămâi înăuntru.
- Comin 'out.
1594
01:11:15,920 --> 01:11:17,421
Bine, suntem buni.
1595
01:11:17,838 --> 01:11:19,923
- Comin 'prin.
- Comin '. Scuză -ne.
1596
01:11:19,924 --> 01:11:22,300
- Ai grijă.
- Care a fost ultima lui presiune?
1597
01:11:22,301 --> 01:11:26,179
90 peste 60. Pulse 110.
Aproximativ 20 de respirații pe minut.
1598
01:11:26,180 --> 01:11:28,556
A fost bine și apoi
Tocmai m-am întors în V-FIB.
1599
01:11:28,557 --> 01:11:30,475
Uh, copil de 11 ani, bărbat,
1600
01:11:30,476 --> 01:11:32,268
se lovi în piept
cu un baseball.
1601
01:11:32,269 --> 01:11:34,479
A fost jos de aproximativ un minut
Înainte de a începe CPR.
1602
01:11:34,480 --> 01:11:35,772
Șocat de trei ori,
1603
01:11:35,773 --> 01:11:37,357
a devenit alert și conștient
de trei ori.
1604
01:11:37,358 --> 01:11:39,150
S-a întors în V-fib,
El a fost defibat la 200 de ani.
1605
01:11:39,151 --> 01:11:41,194
Un miligram de epi,
Șocat din nou,
1606
01:11:41,195 --> 01:11:42,862
Al doilea miligram de Epi.
1607
01:11:42,863 --> 01:11:44,364
În prezent este asystolic.
1608
01:11:44,365 --> 01:11:46,241
- Avem un nume?
- Vicente.
1609
01:11:46,242 --> 01:11:48,868
Asta-asta este tot ce ...
Asta e tot ce avem este Vicente.
1610
01:11:48,869 --> 01:11:51,455
Ai o jumătate de nume? Muncă grozavă.
1611
01:12:08,764 --> 01:12:09,764
Hei.
1612
01:12:10,725 --> 01:12:13,185
Am crezut că vrei să știi.
Pacientul tău nu a reușit.
1613
01:12:16,814 --> 01:12:18,189
Mulțumesc, Colette.
1614
01:12:21,235 --> 01:12:22,695
Da, asta e de rahat.
1615
01:12:24,155 --> 01:12:25,823
Ai fost grozav cu el, Randy.
1616
01:12:30,745 --> 01:12:32,162
Nu, nu am fost.
1617
01:12:32,163 --> 01:12:33,955
Da ... ai fost.
1618
01:12:33,956 --> 01:12:35,165
Nu ai făcut
O singură greșeală.
1619
01:12:35,166 --> 01:12:36,249
Nu este vina ta.
1620
01:12:36,250 --> 01:12:37,792
Nu ai făcut nimic rău.
1621
01:12:37,793 --> 01:12:39,211
Am făcut o mare greșeală.
1622
01:12:40,838 --> 01:12:42,965
I -am spus unui băiat că va trăi
și a murit.
1623
01:12:43,716 --> 01:12:46,009
Este o mișcare dracului de rookie,
Și știam mai bine.
1624
01:12:46,010 --> 01:12:48,928
Dar naiba, el a păstrat ...
1625
01:12:48,929 --> 01:12:51,766
întrebând ... și întrebând.
1626
01:12:55,061 --> 01:12:56,187
Băiatul acela a murit ...
1627
01:12:57,229 --> 01:12:58,731
Crezând că îl voi salva.
1628
01:13:00,024 --> 01:13:02,276
Trebuie să trăiesc cu asta
pentru tot restul vieții mele.
1629
01:13:03,569 --> 01:13:05,070
Și asta este ...
1630
01:13:05,071 --> 01:13:06,571
De ce construim un zid.
1631
01:13:06,572 --> 01:13:07,739
Să nu -i țină pe oameni afară
1632
01:13:07,740 --> 01:13:09,491
Dar pentru a păstra rahatul așa
interior.
1633
01:13:31,347 --> 01:13:33,140
Acest loc de muncă rupe toată lumea.
1634
01:13:40,356 --> 01:13:42,399
tot ce vrem să facem
îți salvează viața.
1635
01:13:42,400 --> 01:13:44,651
Oh! Hai!
1636
01:13:47,530 --> 01:13:49,155
Unii dintre voi ...
1637
01:13:49,156 --> 01:13:50,950
Nu -l face ușor.
1638
01:13:53,911 --> 01:13:55,829
ar trebui să fii mort
De cinci ori peste ...
1639
01:14:00,000 --> 01:14:01,209
Dar indiferent de câte ori
1640
01:14:01,210 --> 01:14:02,753
te perie cu moartea ...
1641
01:14:04,755 --> 01:14:06,632
refuzați să muriți.
1642
01:14:07,967 --> 01:14:08,967
respect.
1643
01:14:11,053 --> 01:14:13,471
alții dintre voi,
Facem totul bine ...
1644
01:14:14,765 --> 01:14:16,307
Și mori pe noi oricum.
1645
01:14:16,308 --> 01:14:17,600
Ce dracu?
1646
01:14:17,601 --> 01:14:19,395
te vedem luptându -te.
1647
01:14:19,979 --> 01:14:22,105
Nu vă pot refuza serviciul ...
1648
01:14:22,106 --> 01:14:23,857
Dar ei te pot falimenta.
1649
01:14:23,858 --> 01:14:26,192
- Așteptați. Cine a avut blisterul?
- Ea a făcut -o.
1650
01:14:26,193 --> 01:14:27,444
Tu? Bine.
1651
01:14:27,445 --> 01:14:30,113
te purtăm pe spatele nostru,
1652
01:14:30,114 --> 01:14:32,240
fiecare dintre noi,
1653
01:14:32,241 --> 01:14:35,744
și ne zdrobiți puțin mai mult
În fiecare zi
1654
01:14:35,745 --> 01:14:38,664
până ne măcinați
la un nub.
1655
01:14:40,541 --> 01:14:42,500
Aceasta face parte din slujbă,
1656
01:14:42,501 --> 01:14:43,918
Deci te ocupi de asta.
1657
01:14:43,919 --> 01:14:46,087
Îl compartimentați.
1658
01:14:46,088 --> 01:14:48,757
Mănânci rahat și îl împingi
jos, jos, jos,
1659
01:14:48,758 --> 01:14:51,301
Până într -o zi te trezești
Și zici,
1660
01:14:51,302 --> 01:14:52,302
Știi ce?
1661
01:14:55,431 --> 01:14:56,640
La naiba cu pacienții.
1662
01:14:58,601 --> 01:14:59,976
La dracu de asistente.
1663
01:15:01,354 --> 01:15:02,730
La dracu de medici.
1664
01:15:05,107 --> 01:15:07,526
La naiba cu acest spital cu fundul ratty!
1665
01:15:10,529 --> 01:15:12,865
La dracu tot sângele
și rahat și puke.
1666
01:15:14,950 --> 01:15:16,786
La dracu 'documentația ta!
1667
01:15:17,453 --> 01:15:19,204
La dracu de falsuri.
1668
01:15:19,205 --> 01:15:21,206
La naiba, apelează la bullshit.
1669
01:15:21,207 --> 01:15:22,957
La dracu fiecare Shoplifter
care a fost prins
1670
01:15:22,958 --> 01:15:24,668
și s -a prefăcut că va trece.
1671
01:15:25,836 --> 01:15:27,545
Ah! Ah!
1672
01:15:27,546 --> 01:15:29,005
- Haide.
- Scoală-te.
1673
01:15:29,006 --> 01:15:31,132
La dracu de pompieri.
1674
01:15:31,133 --> 01:15:32,926
La dracu Pd.
1675
01:15:32,927 --> 01:15:35,387
Îmi cunosc drepturile.
Îmi cunosc drepturile!
1676
01:15:35,388 --> 01:15:38,598
La dracu la fiecare 2:00 a.m.
care cred că cunosc legea.
1677
01:15:38,599 --> 01:15:42,143
La dracu de către participanți,
Rubberneckers,
1678
01:15:42,144 --> 01:15:44,063
lookie-loos.
1679
01:15:47,149 --> 01:15:48,234
La dracu 'pe cei morți.
1680
01:15:48,693 --> 01:15:49,776
La dracu pe cei live.
1681
01:15:49,777 --> 01:15:51,528
La naiba cu plata asta.
1682
01:15:51,529 --> 01:15:53,655
La naiba! La naiba!
1683
01:15:53,656 --> 01:15:55,615
La dracu asta!
1684
01:15:57,076 --> 01:15:58,785
Dracu 'pe toată lumea,
1685
01:15:58,786 --> 01:16:01,664
cu excepția copilului care dorea doar
a juca baseball.
1686
01:16:05,376 --> 01:16:06,752
Document de ieșire.
1687
01:16:07,503 --> 01:16:08,878
Nu trebuie să -l semnați.
1688
01:16:22,601 --> 01:16:24,729
- Mă duc acasă.
- Randy ...
1689
01:16:25,438 --> 01:16:26,939
Vă rog să nu ieșiți așa.
1690
01:16:28,733 --> 01:16:31,610
Doar plecând fără nici măcar
Termiști ultima ta schimbare?
1691
01:16:33,112 --> 01:16:34,947
Nu ieși ca un ciocan.
1692
01:17:08,022 --> 01:17:09,690
Mike, aprinde luminile.
1693
01:17:12,109 --> 01:17:13,527
Randy, haide, acum. Tu...
1694
01:17:14,987 --> 01:17:17,030
Știi că nu pot face asta
Dacă nu primim un apel.
1695
01:17:17,031 --> 01:17:18,491
Haide, omule.
1696
01:17:23,704 --> 01:17:24,913
Bine.
1697
01:17:24,914 --> 01:17:26,874
Ultima dată.
1698
01:17:45,101 --> 01:17:47,728
Medic 42, trafic de urgență.
1699
01:17:48,479 --> 01:17:50,563
- vei răspunde la asta?
- Nu.
1700
01:17:50,564 --> 01:17:52,440
Lasă un alt echipaj să se descurce.
Doar...
1701
01:17:52,441 --> 01:17:54,484
Știi ce?
Lasă -mă acasă.
1702
01:17:54,485 --> 01:17:56,945
Ce? Motherfucker,
Nu știu unde locuiești.
1703
01:17:56,946 --> 01:17:59,614
Medic 42, răspunde.
1704
01:18:01,701 --> 01:18:02,952
O voi primi.
1705
01:18:04,412 --> 01:18:05,955
Acesta este Medic 42 care răspunde.
1706
01:18:43,868 --> 01:18:46,870
Haide, omule.
Încă unul și ai terminat.
1707
01:18:56,839 --> 01:18:58,214
Hei, ce naiba?!
1708
01:19:04,430 --> 01:19:07,348
Bine, prinzi lucrurile.
Voi verifica asta.
1709
01:19:08,392 --> 01:19:10,477
- Ce naiba?!
- Te-am prins!
1710
01:19:10,478 --> 01:19:13,189
Unde este PD
Pentru a controla aceste tâmpenii?
1711
01:19:20,780 --> 01:19:22,405
Oh, whoa, whoa,
Whoa, whoa, whoa!
1712
01:19:22,406 --> 01:19:23,991
Ce dracu?!
1713
01:19:29,372 --> 01:19:30,790
{\ an8} Nu este bine.
1714
01:19:34,210 --> 01:19:35,210
La dracu.
1715
01:19:44,512 --> 01:19:46,263
Toți morți aici.
1716
01:19:47,390 --> 01:19:48,640
Urmărește -ți pasul.
1717
01:20:05,741 --> 01:20:06,866
Are un puls.
1718
01:20:06,867 --> 01:20:08,493
Ea respiră.
1719
01:20:08,494 --> 01:20:10,036
Superficial și zdrențuit.
1720
01:20:10,037 --> 01:20:11,622
- Țineți spina C.
- Bine.
1721
01:20:19,296 --> 01:20:20,839
Bine. Să o rostogolim pe trei.
1722
01:20:20,840 --> 01:20:23,216
Unu, doi, trei.
1723
01:20:46,782 --> 01:20:48,199
Prinde gulerul.
Păstrează -i respirația.
1724
01:21:00,713 --> 01:21:01,756
Oh, norocos ...
1725
01:21:02,840 --> 01:21:04,841
Norocos copil.
1726
01:21:04,842 --> 01:21:07,385
Cum ai avut atât de norocos? Nu?
1727
01:21:07,386 --> 01:21:09,054
Bine.
1728
01:21:09,055 --> 01:21:11,973
E în regulă.
1729
01:21:11,974 --> 01:21:14,934
Hey-Hey-HEY-HEY-HEY-HEY-HEY. Oh!
1730
01:21:14,935 --> 01:21:16,728
Ești un copil norocos.
1731
01:21:37,625 --> 01:21:39,584
Opriți -vă mașina asta! Vai!
Vai! Vai! Vai!
1732
01:21:39,585 --> 01:21:41,294
- Hei! Atenție! Atenție!
- Oh! Mişcare!
1733
01:21:41,295 --> 01:21:43,463
Mişcare!
1734
01:21:43,464 --> 01:21:44,756
Hei! Hei!
1735
01:21:44,757 --> 01:21:47,342
Aproape că ne -ai ucis, tâmpit!
1736
01:21:49,637 --> 01:21:53,181
Hei, Jimmy. Ia -ți camionul,
parcați -l perpendicular,
1737
01:21:53,182 --> 01:21:55,350
- Blocați rampa respectivă.
- Stai. Așteptați. Ce?
1738
01:21:55,351 --> 01:21:57,268
Blochează
Întreaga autostradă!
1739
01:21:57,269 --> 01:22:00,105
Nimeni nu trece prin!
1740
01:22:00,106 --> 01:22:01,356
Oh, la naiba.
1741
01:22:06,821 --> 01:22:09,824
Județ, medic 42.
O altă unitate primită?
1742
01:22:10,658 --> 01:22:11,616
negativ.
1743
01:22:11,617 --> 01:22:13,243
Următoarea unitate disponibilă
este 15 minute.
1744
01:22:13,244 --> 01:22:15,036
Vrem să începem o a doua unitate?
1745
01:22:15,037 --> 01:22:16,997
Negativ. Luăm
copilul cu noi.
1746
01:22:33,222 --> 01:22:34,848
- Sunete pulmonare bune.
- Bine.
1747
01:22:34,849 --> 01:22:36,599
Un copil care plânge este un copil sănătos.
1748
01:22:36,600 --> 01:22:38,268
Bine, schimbați cu mine.
1749
01:22:38,269 --> 01:22:39,394
Locul de muncă este căile respiratorii.
1750
01:22:39,395 --> 01:22:41,896
Păstrați -i cu orice preț respirația.
1751
01:22:41,897 --> 01:22:43,441
Să vedem dacă ia un OPA.
1752
01:22:44,400 --> 01:22:46,860
Da, a luat -o.
Fără reflex GAG.
1753
01:22:46,861 --> 01:22:49,654
Mama are o mulțime de fracturi de coaste
și laci de cap.
1754
01:22:49,655 --> 01:22:52,157
Oh, ea se gâdilă
OPA, dar este intermitent.
1755
01:22:52,158 --> 01:22:54,117
- Ar trebui să -l scot?
- Da, scoate -l.
1756
01:22:54,118 --> 01:22:55,870
A avut prea multe traume
deja.
1757
01:22:56,829 --> 01:22:59,040
Vorbește cu ea.
Vedeți dacă poate supune poruncile.
1758
01:23:00,124 --> 01:23:02,835
Domnișoară, poți să crești
Brațul tău drept, te rog?
1759
01:23:05,212 --> 01:23:07,464
Bine, nu e rău.
Stai acolo, mamă.
1760
01:23:07,465 --> 01:23:09,215
Doamnă, ești într -o ambulanță.
1761
01:23:09,216 --> 01:23:11,760
Ai fost într -o epavă destul de proastă.
Avem copilul tău. E în regulă.
1762
01:23:11,761 --> 01:23:13,303
Te ducem
la spital.
1763
01:23:13,304 --> 01:23:14,929
Județean ER, acesta este Medic 42.
1764
01:23:14,930 --> 01:23:17,140
Care intră în instalația ta,
emergent cu doi pacienți.
1765
01:23:17,141 --> 01:23:19,809
Unul la nivel I,
celălalt un pediatric stabil.
1766
01:23:19,810 --> 01:23:21,811
Medic 42, fiți conștienți,
Suntem pe diversiune.
1767
01:23:21,812 --> 01:23:23,313
avem prea multe
pacienți aici.
1768
01:23:23,314 --> 01:23:25,190
va trebui să le luați
la ER la universitate.
1769
01:23:25,191 --> 01:23:27,067
Uh, negativ. Negativ.
1770
01:23:27,068 --> 01:23:28,985
Ea nu o va face
la universitate.
1771
01:23:28,986 --> 01:23:31,905
Ascultă. Am aproximativ aproximativ
Femeie în vârstă de 30 de ani,
1772
01:23:31,906 --> 01:23:35,367
o coliziune, ejecție, ejecție,
Daune masive ale vehiculului.
1773
01:23:35,368 --> 01:23:37,577
Care este GC -urile lor?
1774
01:23:37,578 --> 01:23:39,954
Ei bine, chiar acum este un 14,
dar...
1775
01:23:39,955 --> 01:23:42,248
pacientul tău
nu îndeplinește criteriile de nivel I.
1776
01:23:42,249 --> 01:23:43,458
Da, o face!
1777
01:23:43,459 --> 01:23:45,543
Vom fi acolo
În cinci minute,
1778
01:23:45,544 --> 01:23:46,961
Deci, trebuie doar să ieșiți o echipă.
1779
01:23:46,962 --> 01:23:48,421
negativ, suntem pe deturnare.
1780
01:23:48,422 --> 01:23:49,881
Nu veniți aici, înțelegeți?
1781
01:23:49,882 --> 01:23:51,549
trebuie să redați
la un alt er.
1782
01:23:51,550 --> 01:23:53,385
Venim acolo
Fie că îți place sau nu!
1783
01:23:53,386 --> 01:23:54,594
Deci, pregătește -te pentru noi!
1784
01:24:05,856 --> 01:24:07,190
- Hei, Astor?
- Da?
1785
01:24:07,191 --> 01:24:08,400
- Vrei să iei acel copil?
- Am înţeles.
1786
01:24:08,401 --> 01:24:09,819
Ne întâlnim înăuntru?
1787
01:24:10,945 --> 01:24:12,362
Medic 42. Ce golf?
1788
01:24:12,363 --> 01:24:13,863
Două. Dar nu sunt fericiți.
1789
01:24:13,864 --> 01:24:15,532
Serano este pe calea de război.
1790
01:24:15,533 --> 01:24:17,076
Nimeni nu este fericit.
1791
01:24:18,536 --> 01:24:20,829
Nu. Nu.
1792
01:24:20,830 --> 01:24:22,747
- Stop.
- Nu, nu, nu. Doctor, ascultă.
1793
01:24:22,748 --> 01:24:24,416
- Acesta este un lucru de 30 de ani ...
- Nu!
1794
01:24:24,417 --> 01:24:26,084
- O coliziune frontală.
- Nu. Nu.
1795
01:24:26,085 --> 01:24:27,544
Ceilalți patru pasageri
sunt DOA.
1796
01:24:27,545 --> 01:24:29,254
Ea nu este criterii de nivel I.
1797
01:24:29,255 --> 01:24:32,757
Ai idee cum
Criterii scumpe de nivel I sunt?
1798
01:24:32,758 --> 01:24:34,509
Ai idee, idiot?
1799
01:24:34,510 --> 01:24:36,428
Bine! Acest pacient se întâlnește
Toate criteriile de nivel I.
1800
01:24:36,429 --> 01:24:38,054
Nici măcar nu este intubată!
1801
01:24:38,055 --> 01:24:40,140
Ai făcut -o bagată?
Ce naiba este asta?
1802
01:24:40,141 --> 01:24:42,642
Acest pacient moare, tâmpit!
1803
01:24:42,643 --> 01:24:44,310
- Acum ascultați raportul meu!
- Idiotule?
1804
01:24:44,311 --> 01:24:45,937
Cum te dracu, tâmpit!
1805
01:24:45,938 --> 01:24:48,148
- Haide! Haide!
- rahat.
1806
01:24:48,149 --> 01:24:51,359
Voi fi fericit să -ți lovesc fundul
și te pun într -un pat lângă ea
1807
01:24:51,360 --> 01:24:52,861
Dar trebuie să asculți
la raportul meu!
1808
01:24:52,862 --> 01:24:55,530
Cum să faci asta? În schimb
Vă numesc supraveghetorul dvs.,
1809
01:24:55,531 --> 01:24:57,366
Stabilim asta chiar acum.
1810
01:24:58,200 --> 01:25:00,369
Cine dracu crezi
Ești?
1811
01:25:04,290 --> 01:25:05,290
Scuzați-mă?
1812
01:25:05,833 --> 01:25:07,625
- Cine eşti tu?
- Acest pacient a mers doar apneic
1813
01:25:07,626 --> 01:25:10,045
De trei ori fără reflex GAG
în drum spre spital.
1814
01:25:10,046 --> 01:25:11,171
Are o fractură de craniu.
1815
01:25:11,172 --> 01:25:12,756
Ea îndeplinește toate criteriile de nivel I.
1816
01:25:12,757 --> 01:25:14,299
Pentru că ultima dată am verificat,
1817
01:25:14,300 --> 01:25:16,384
Când un pacient merge apneic
fără gag,
1818
01:25:16,385 --> 01:25:19,262
GC -urile lor coboară la trei.
Corect?
1819
01:25:19,263 --> 01:25:21,639
Și tocmai am urmărit
această luptă paramedic ca iadul
1820
01:25:21,640 --> 01:25:23,975
pentru a salva viața acestei femei
În timp ce are grijă de copilul ei
1821
01:25:23,976 --> 01:25:26,811
și evitarea traficului de intrare
în același timp nenorocit!
1822
01:25:26,812 --> 01:25:29,105
Și tot ce te văd făcând
stă acolo,
1823
01:25:29,106 --> 01:25:31,816
ca un nenorocit de tâmpit,
cu pula în mână,
1824
01:25:31,817 --> 01:25:33,902
certându -se cu el
despre acest pacient
1825
01:25:33,903 --> 01:25:34,986
Cine moare!
1826
01:25:34,987 --> 01:25:36,781
pacientul tău !
1827
01:25:38,908 --> 01:25:40,408
Și dacă refuzi să o tratezi,
1828
01:25:40,409 --> 01:25:42,244
Vei pierde
La naiba Licență.
1829
01:25:46,290 --> 01:25:47,333
Cine eşti tu?
1830
01:25:49,585 --> 01:25:51,796
Sunt Dr. Romero.
Sunt noul tău rezident.
1831
01:25:54,298 --> 01:25:55,591
Oh, la naiba.
1832
01:25:59,678 --> 01:26:03,015
Ei bine, Dr. Romero ...
1833
01:26:05,184 --> 01:26:06,811
Aștept cu nerăbdare
să lucrezi cu tine.
1834
01:26:08,604 --> 01:26:10,189
Ne vom distra atât de mult.
1835
01:26:11,273 --> 01:26:12,774
Obțineți pacientul.
1836
01:26:18,072 --> 01:26:20,240
O-O-O-AL, uite.
1837
01:26:20,241 --> 01:26:23,244
Vrei să -mi spui
Ești doctor?
1838
01:26:24,912 --> 01:26:26,997
Locuitor, dar da.
1839
01:26:27,581 --> 01:26:29,499
Dar ne -ai spus
Ai fost paramedic.
1840
01:26:29,500 --> 01:26:31,710
Nu, eu-nu am făcut-o. Ai spus asta.
1841
01:26:31,711 --> 01:26:33,254
Pur și simplu nu te -am corectat.
1842
01:26:33,879 --> 01:26:35,880
Um ... nu am spus niciodată asta.
1843
01:26:35,881 --> 01:26:38,842
Tu ... asta ai spus
Când te -am întâlnit prima dată.
1844
01:26:38,843 --> 01:26:41,803
Nu. De ce aș face?
Sunt doctor, nu paramedic.
1845
01:26:41,804 --> 01:26:44,222
Hei, Dr. Ce-ți face față.
1846
01:26:44,223 --> 01:26:46,517
Prindeți un pat și veniți cu mine.
1847
01:26:48,561 --> 01:26:50,438
Vom avea deci multă distracție!
1848
01:26:53,566 --> 01:26:56,110
- Hmm.
- Whoa.
1849
01:26:57,486 --> 01:26:58,863
Asta e, uh ...
1850
01:27:00,322 --> 01:27:01,782
Huh.
1851
01:27:08,706 --> 01:27:09,873
Hei.
1852
01:27:09,874 --> 01:27:11,374
Vești bune:
1853
01:27:11,375 --> 01:27:12,835
Pacientul va trăi.
1854
01:27:14,003 --> 01:27:15,920
Adică, de obicei o dată
Îi renunțăm
1855
01:27:15,921 --> 01:27:18,132
Nu mai este problema noastră.
Dar, um ...
1856
01:27:19,008 --> 01:27:20,884
Dar este bine să, um,
1857
01:27:20,885 --> 01:27:23,054
Este bine să știi
She-she a făcut-o, știi?
1858
01:27:23,721 --> 01:27:25,014
Da.
1859
01:27:26,432 --> 01:27:28,267
Drum spre, uh, aruncați -vă
sub autobuz ...
1860
01:27:29,018 --> 01:27:30,352
doctor.
1861
01:27:30,353 --> 01:27:32,979
Serano îți va face viața
Un iad viu.
1862
01:27:32,980 --> 01:27:34,606
Știu.
1863
01:27:34,607 --> 01:27:36,859
Nu vreau să fiu niciodată
Acest tip de chirurg.
1864
01:27:39,028 --> 01:27:40,613
Mulțumesc pentru cafea, doc.
1865
01:27:56,879 --> 01:27:58,172
Ar fi trebuit să moară.
1866
01:27:59,715 --> 01:28:01,425
Ea ar fi murit în grija mea.
1867
01:28:03,803 --> 01:28:06,764
Chiar acum, aș spune asta
familie că mama lor este moartă.
1868
01:28:11,894 --> 01:28:13,645
Știi, m -am gândit
Aș ieși aici astăzi
1869
01:28:13,646 --> 01:28:15,439
Și aș întâlni paramedicii
şi...
1870
01:28:16,357 --> 01:28:18,859
Vedeți ce faceți, cum lucrați.
1871
01:28:22,405 --> 01:28:24,073
Și știu că ești bolnav
din meseria ta.
1872
01:28:24,990 --> 01:28:26,282
Știu că ești ars.
1873
01:28:26,283 --> 01:28:28,369
Știu că crezi
Nu faci diferența.
1874
01:28:30,162 --> 01:28:31,789
Dar ai făcut o diferență astăzi.
1875
01:28:32,540 --> 01:28:34,166
Ai făcut -o.
1876
01:28:35,626 --> 01:28:37,253
I -ai salvat viața.
1877
01:28:39,672 --> 01:28:41,298
Și i -ai salvat familia.
1878
01:28:46,262 --> 01:28:48,222
Ești genul de doctor
Vreau să fiu.
1879
01:28:51,892 --> 01:28:53,310
Nu doctor.
1880
01:28:54,478 --> 01:28:55,563
Bine...
1881
01:28:56,856 --> 01:28:58,274
Dacă vreodată am nevoie de economisire ...
1882
01:29:00,443 --> 01:29:02,486
Doamne, sper că ești tu
Asta apare.
1883
01:29:34,435 --> 01:29:36,020
Hei, unul dintre acestea este pentru Mike.
1884
01:29:39,231 --> 01:29:40,524
Nu mai.
1885
01:30:15,393 --> 01:30:16,935
Acesta este un cadou din partea echipajelor.
1886
01:30:16,936 --> 01:30:18,478
Acesta este micul dejun, pentru noi.
1887
01:30:18,479 --> 01:30:20,105
Expediere și echipaje
a tăiat după ce au auzit
1888
01:30:20,106 --> 01:30:22,023
i -ai spus dr. Serano
Să te dai dracu.
1889
01:30:22,024 --> 01:30:24,443
Deci acesta este un cadou de pensionare.
1890
01:30:25,653 --> 01:30:26,653
Wow.
1891
01:30:27,697 --> 01:30:28,697
Haide.
1892
01:30:29,740 --> 01:30:31,492
Aw.
1893
01:30:32,702 --> 01:30:35,371
Acum, ieșiți din stația mea, civilă.
1894
01:31:01,897 --> 01:31:03,399
Păstrează -ți parola în siguranță.
1895
01:31:04,066 --> 01:31:06,276
Dacă aveți probleme,
numiți -l imediat.
1896
01:31:06,277 --> 01:31:09,446
Dacă aveți probleme
Cu ei, sună -mă imediat.
1897
01:31:09,447 --> 01:31:10,864
Bine.
1898
01:31:10,865 --> 01:31:12,866
Bine. Acum, pentru a accesa
1899
01:31:12,867 --> 01:31:15,285
formele
Pentru preautorizare ...
1900
01:31:22,376 --> 01:31:24,378
Voi veți vedea vreodată pe cineva
sufocare până la moarte?
1901
01:31:25,046 --> 01:31:26,921
Primești pumnul
ca chiar sub aici,
1902
01:31:26,922 --> 01:31:29,132
Și atunci este doar
drept înapoi.
1903
01:31:29,133 --> 01:31:30,843
Ha!
1904
01:31:33,345 --> 01:31:35,346
Înecarea este cel mai rău mod de urmat.
1905
01:31:35,347 --> 01:31:36,890
Cel mai rău mod absolut de urmat.
1906
01:31:36,891 --> 01:31:38,100
Cel mai bun mod de a muri?
1907
01:31:39,018 --> 01:31:40,311
Decapitare.
1908
01:31:51,822 --> 01:31:53,449
Ce mai faci aici?
1909
01:31:54,742 --> 01:31:56,535
Oh. Este asta?
1910
01:31:58,621 --> 01:31:59,579
Asta este.
1911
01:31:59,580 --> 01:32:00,830
Haide. Să ieșim aici.
1912
01:32:00,831 --> 01:32:01,999
Uh ...
1913
01:33:09,734 --> 01:33:11,235
Hi.
1914
01:33:13,779 --> 01:33:16,364
Aşa...
1915
01:33:16,365 --> 01:33:19,826
Ei bine, după cum se dovedește ...
1916
01:33:19,827 --> 01:33:23,205
Lucrările tale apropiate
nu a fost niciodată corect ...
1917
01:33:24,290 --> 01:33:25,416
depus
1918
01:33:31,005 --> 01:33:32,506
- Mulțumesc.
- mm-hmm.
1919
01:33:33,799 --> 01:33:35,925
Hei, uh, poate aș putea ...
1920
01:33:35,926 --> 01:33:37,386
Mulțumesc cumva cândva.
1921
01:33:38,596 --> 01:33:39,638
Te scoate la prânz.
1922
01:33:44,310 --> 01:33:45,310
Bine.
1923
01:33:48,022 --> 01:33:51,317
Și, uh, vei fi în camion 42
cu Mike astăzi.
1924
01:33:54,236 --> 01:33:56,781
Hei, Randy!
1925
01:34:06,374 --> 01:34:09,667
Asta e corect. Asta e corect.
1926
01:34:09,668 --> 01:34:11,211
Ascultă, omule. Uh ...
1927
01:34:11,212 --> 01:34:13,171
Trebuie să mă lași să -l conduc pe acesta.
1928
01:34:13,172 --> 01:34:14,381
- Nu.
- Mike.
1929
01:34:14,382 --> 01:34:16,341
Nu este o șansă.
Știi regulile.
1930
01:34:16,342 --> 01:34:17,968
Bine? Reac, te vindeci.
1931
01:34:18,761 --> 01:34:21,304
Haide, acum.
Nu -i rahatul s -a schimbat.
1932
01:34:21,305 --> 01:34:24,100
„Lasă -mă să conduc asta”.
1933
01:34:25,142 --> 01:34:26,685
Da, sistemul
este încă rupt,
1934
01:34:26,686 --> 01:34:28,979
Dar ce ar trebui să fac,
a renunțat la încercare?
1935
01:34:30,356 --> 01:34:31,898
Nu sunt erou.
1936
01:34:31,899 --> 01:34:34,734
Dar ... adevărul este ...
1937
01:34:34,735 --> 01:34:37,947
Mă simt viu doar
Când ești pe punctul de a muri.
1938
01:34:37,948 --> 01:34:43,618
Până la sfârșitul schimbului
1939
01:34:43,619 --> 01:34:45,453
Ne vedem acolo.
1940
01:34:47,415 --> 01:34:49,833
♪ Bine, asta este Joy Ride ♪
1941
01:34:49,834 --> 01:34:52,210
♪ din partea mea din oraș
până la partea yo '♪
1942
01:34:52,211 --> 01:34:54,587
♪ de la est la vest
De la dreapta la stânga ♪
1943
01:34:54,588 --> 01:34:57,382
♪ Singurul lucru în mintea noastră
este unde să urmăresc? ♪
1944
01:34:57,383 --> 01:34:59,718
♪ Bine, asta este Joy Ride ♪
1945
01:34:59,719 --> 01:35:01,845
♪ din partea mea din oraș
până la partea yo '♪
1946
01:35:01,846 --> 01:35:04,514
♪ de la est la vest
De la dreapta la stânga ♪
1947
01:35:04,515 --> 01:35:06,933
♪ Singurul lucru în mintea noastră
este unde să urmăresc? ♪
1948
01:35:06,934 --> 01:35:09,519
♪ Poți sări în interiorul asta
Plimbare personalizată cu nuanțe ♪
1949
01:35:09,520 --> 01:35:12,230
♪ Candy Apple
Touch of Lime and Mint ♪
1950
01:35:12,231 --> 01:35:14,733
♪ bump câteva hituri Isley
Zdrobiți atât de bine că stă ♪
1951
01:35:14,734 --> 01:35:17,277
♪ Față, puiul meu de călăreți
Iubesc -o pe pilotul meu domnișoară ♪
1952
01:35:17,278 --> 01:35:19,612
- ♪ da ♪
- ♪ un astfel de dime este ♪
1953
01:35:19,613 --> 01:35:22,198
♪ trebuie să le reamintească cu
Ai încredere că va găsi câteva imprimeuri ♪
1954
01:35:22,199 --> 01:35:24,826
♪ Ei bine, atunci va fi cuss,
Live Live și Flip ♪
1955
01:35:24,827 --> 01:35:27,120
♪ Deci nu atinge nimic
Pe lângă mânere ♪
1956
01:35:27,121 --> 01:35:28,371
♪ da ♪
1957
01:35:28,372 --> 01:35:29,539
♪ Nu discutați
la ce oră este ♪
1958
01:35:29,540 --> 01:35:31,041
♪ pur și simplu du -te să strălucească jantele ♪
1959
01:35:31,042 --> 01:35:33,376
♪ le hipnotizează
Când trec prin oraș ♪
1960
01:35:33,377 --> 01:35:35,754
♪ când ai nevoie de un lift
Te rețin ♪
1961
01:35:35,755 --> 01:35:37,213
♪ Poți imagina asta ♪
1962
01:35:37,214 --> 01:35:39,382
♪ eu într -o fotografie cu tine într -o fotografie ♪
1963
01:35:39,383 --> 01:35:41,926
♪ zburați prin galaxie
Nicăieri să pleci, deși ♪
1964
01:35:41,927 --> 01:35:44,054
♪ nu va costa niciun ban
Cu toții ne putem permite ♪
1965
01:35:44,055 --> 01:35:46,806
♪ tariful din această plimbare
Toate la bord ♪
1966
01:35:46,807 --> 01:35:49,267
♪ Bine, asta este Joy Ride ♪
1967
01:35:49,268 --> 01:35:51,728
♪ din partea mea din oraș
până la partea yo '♪
1968
01:35:51,729 --> 01:35:54,064
♪ de la est la vest
De la dreapta la stânga ♪
1969
01:35:54,065 --> 01:35:56,399
♪ Singurul lucru în mintea noastră
este unde să urmăresc? ♪
1970
01:35:56,400 --> 01:35:58,902
♪ Bine, asta este Joy Ride ♪
1971
01:35:58,903 --> 01:36:01,488
♪ din partea mea din oraș
până la partea yo '♪
1972
01:36:01,489 --> 01:36:04,074
♪ de la est la vest
De la dreapta la stânga ♪
1973
01:36:04,075 --> 01:36:07,077
♪ Singurul lucru în mintea noastră
este unde să urmăresc? ♪
1974
01:36:07,078 --> 01:36:09,246
♪ Joy ♪
1975
01:36:10,998 --> 01:36:12,708
♪ hai să mergem ♪