1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,920 --> 00:00:48,840 Tatlım, geldik. 4 00:01:12,360 --> 00:01:13,760 Ben de bir şey alayım. 5 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 Merhaba. 6 00:01:18,640 --> 00:01:19,800 Bak! 7 00:01:19,880 --> 00:01:22,360 Hey, imzanı rica edebilir miyim? 8 00:01:23,920 --> 00:01:25,120 Kalemim yok. 9 00:01:35,960 --> 00:01:37,400 Yıldızım benim. 10 00:01:46,040 --> 00:01:48,720 Affedersiniz, bir imza alabilir miyim? 11 00:01:48,800 --> 00:01:49,640 Tabii. 12 00:01:52,600 --> 00:01:53,800 Ah. Tamam. 13 00:01:58,280 --> 00:02:01,240 -Gerçeğe hoş geldiniz. Toparladınız mı? -Ne oluyor? 14 00:02:01,320 --> 00:02:04,440 İki ay uzaklaşırsak her şey durulur demiştin. 15 00:02:04,960 --> 00:02:06,560 Sizi görmek de güzel. 16 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 -Önemli bir şey kaçırdık mı? -Pek değil. 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,240 Takımımız hiç olmadığı gibi savaştı ve yine kaybetti. 18 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 Maydanoz enflasyon yüzünden iki kat pahalandı. 19 00:02:16,800 --> 00:02:19,960 Basın Monika'yı seviyor. Her yerdesin. 20 00:02:20,040 --> 00:02:20,880 Ya ben? 21 00:02:21,520 --> 00:02:22,360 Sen… 22 00:02:23,440 --> 00:02:25,960 Neredeyse unutuyordum. Hoş geldiniz. 23 00:02:26,040 --> 00:02:27,000 Hoşça kal! 24 00:02:27,520 --> 00:02:31,000 AŞK² YENİ BAŞTAN 25 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 -Merhaba! -Merhaba Bayan Monika. 26 00:02:33,120 --> 00:02:34,120 Merhaba. 27 00:02:34,760 --> 00:02:37,320 -Merhaba. -Bayan Monika! Yaşasın! 28 00:02:38,720 --> 00:02:40,480 Monika! Selam! 29 00:02:43,680 --> 00:02:47,800 Çok iyi bir tatil geçirmiş gibisin. Bir dahakine beni de götür. 30 00:02:47,880 --> 00:02:51,040 -Gel, geç kalacağız! -Sinema okumak istiyor. 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,560 Ciddiyim, her şeyi çekiyor. Evde bile. 32 00:02:53,640 --> 00:02:54,760 Sizi görmek güzel. 33 00:02:55,720 --> 00:02:57,440 Selam tatlım! 34 00:02:58,360 --> 00:03:01,280 Ama kimler varmış burada? 35 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Klaudia mı, Monika mı? 36 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 Şuna bak. 37 00:03:05,040 --> 00:03:09,480 Ne cüretle okulun ilk günü bronzlaşmış ve dinlenmiş olarak gelirsin? 38 00:03:09,560 --> 00:03:14,040 Canım, bir öğretmen bronzlaşmamalı, yanmalı. 39 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 -Tabii ki! -Ben de sizi özledim. 40 00:03:16,160 --> 00:03:20,360 Tabii, ben de inandım. Sahilde, palmiye ağaçlarının altında. 41 00:03:21,440 --> 00:03:23,640 Bence harika bir yıl olacak. 42 00:03:23,720 --> 00:03:26,520 -Bu doğru değil! -Bu çifte standart! 43 00:03:26,600 --> 00:03:29,240 -Liste, listedir! -Bu imkânsız! 44 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 Haziran ayında çocuğumun bu sınıfta olmasını istemiştim. 45 00:03:32,800 --> 00:03:37,120 Pekâlâ millet! Lütfen sakin olun! 46 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 Müdür Bey, bu haksızlığa girer. Ola en başından kaydoldu. 47 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Sizi temin ederim ki tüm sınıflarımız… 48 00:03:43,720 --> 00:03:46,200 -Adın ne senin? -Bayan Monika! 49 00:03:46,680 --> 00:03:50,000 Bayan Monika, Ola'mı sınıfınıza kabul etmelisiniz. 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,720 -Lütfen, çok önemli! -Gerçekten! 51 00:03:52,800 --> 00:03:56,720 Herkesi kabul edemeyiz. Tüm öğretmenlerimiz çok yetenekli. Ayrıca… 52 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 -Ama hepsi kapaklara çıkmıyor! -Aynen! 53 00:03:59,120 --> 00:04:01,960 -Televizyona da. -Tamam. Bir dakika izin verin. 54 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 Hanımefendi, lütfen ofisime gelin. 55 00:04:07,080 --> 00:04:08,560 Patron, güzel adam geldi. 56 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 Görev tamamlandı. 57 00:04:20,960 --> 00:04:23,240 Tatil iyi geçti, araba bakımlı. 58 00:04:24,520 --> 00:04:25,800 İşe dönme vakti. 59 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 Peki ya Monika? 60 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 Monika mı? Harika. 61 00:04:28,680 --> 00:04:30,000 Nerede diyorum. 62 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 Okulda, akşam dönecek. 63 00:04:33,400 --> 00:04:36,320 Gitmem gerek. Spor arabalar kendine puan vermez. 64 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 Benimkine kaç verirsin? 65 00:04:40,960 --> 00:04:42,880 Ölçeğe sığmaz. Hoşça kalın! 66 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 Yaşıyor bu hayatı. 67 00:04:47,240 --> 00:04:48,080 Feneri tut. 68 00:05:01,320 --> 00:05:05,080 Kıymetli küçük bebeklerim! 69 00:05:05,160 --> 00:05:06,920 Babacık geldi. 70 00:05:07,000 --> 00:05:09,160 Her şey yoluna girecek. 71 00:05:12,360 --> 00:05:15,360 Merhaba dostum! Bugün bana ne vereceksin? 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,240 Bir bakayım. 73 00:05:18,520 --> 00:05:22,760 Görünüşe göre bugünkü araban… 74 00:05:23,400 --> 00:05:24,440 Yok. 75 00:05:26,800 --> 00:05:30,040 İyiydi. Ama ciddi olalım. Elindekini göster. 76 00:05:31,880 --> 00:05:34,240 Affedersiniz, yardımcı olur musunuz? 77 00:05:34,320 --> 00:05:35,920 Geliyorum. Pardon. 78 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Hey! 79 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Marzena! 80 00:05:46,440 --> 00:05:49,040 Hak edilmiş bir terfi! Tebrikler. 81 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Sizi uğraştırmayayım efendim. Girmenize izin veremem. 82 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 Kartınız geçerli değil. 83 00:05:54,840 --> 00:05:56,520 Yapma, bir yanlış anlaşılma. 84 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Hadi patron. 85 00:05:59,000 --> 00:06:00,960 Artık ipler sende. 86 00:06:02,440 --> 00:06:04,400 Madem böyle güzelce rica ettiniz… 87 00:06:06,520 --> 00:06:09,160 Hayır. Kesinlikle olmaz. 88 00:06:11,760 --> 00:06:13,080 Güvenlik! 89 00:06:39,760 --> 00:06:40,600 Enzo? 90 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 -Sen de… -Marcin. Alicja'nın yeni sağkolu. 91 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 Szymon'a ne oldu? 92 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 Sinir krizi. 93 00:06:48,480 --> 00:06:53,160 Tempoya ayak uyduramadı. Diğer yandan Zanzibar'da hayatını yaşıyor, yani… 94 00:06:53,240 --> 00:06:54,800 -Mielno'ya mı gitti? -Evet. 95 00:06:57,160 --> 00:06:58,800 -Alicja içeride mi? -Hayır. 96 00:06:58,880 --> 00:07:01,920 Bugünden itibaren dergi tüm sözleşmelerini feshetti. 97 00:07:02,000 --> 00:07:05,880 Şirket kartı, arabalar ve telefonla ilgili haklarını kaybettin. 98 00:07:13,600 --> 00:07:16,600 Kameralar nerede? Bu bir eşek şakası, değil mi? 99 00:07:16,680 --> 00:07:18,680 Ne yazık ki değil. Dinle… 100 00:07:19,200 --> 00:07:22,560 Mesele bir model mi, öğretmen mi neymiş, doğru mu? 101 00:07:22,640 --> 00:07:24,040 Bir tür ilişki. 102 00:07:24,120 --> 00:07:25,680 Ama Alicja beni terk etti. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,760 Ben olsam hiç dert etmem. 104 00:07:28,840 --> 00:07:31,880 Aptalca bir kadın kıskançlığı olduğunu sanmıyorum. 105 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 Alicja öyle biri değil. 106 00:07:33,760 --> 00:07:36,040 Sanırım seni mahvetmek istiyor. 107 00:07:36,120 --> 00:07:37,080 Eğlencesine. 108 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 Bilirsin. Erkekler gibi. 109 00:07:39,200 --> 00:07:40,360 Alınma. 110 00:07:40,440 --> 00:07:44,320 Ne diyorsun? Geri verecek misin yoksa güvenliği mi çağırayım? 111 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Kişisel değil. Şirketinkini. 112 00:07:52,960 --> 00:07:53,800 Kartı da. 113 00:07:55,360 --> 00:07:56,880 Gerçekten kovuldum mu? 114 00:07:56,960 --> 00:07:58,720 Bu ağır ve çirkin bir kelime. 115 00:07:58,800 --> 00:08:02,400 Between jobs demeyi tercih ederiz, işsiz bırakma. 116 00:08:03,640 --> 00:08:06,920 Bunu yeni bir başlangıç olarak düşün. 117 00:08:08,880 --> 00:08:09,720 Stefan. 118 00:08:14,200 --> 00:08:16,000 Pekâlâ hanımefendi. 119 00:08:16,520 --> 00:08:18,760 Zorlu olacağını biliyordum. 120 00:08:18,840 --> 00:08:20,960 Çocuk oyuncağı olmayacağını. 121 00:08:21,040 --> 00:08:23,680 Ama hemen, ilk günden mi? 122 00:08:23,760 --> 00:08:26,720 Anlıyorum müdürüm. Daha iyisini yapacağım. 123 00:08:26,800 --> 00:08:31,080 Ama gerçekten istemelisin. Çok istemen gerek. 124 00:08:31,160 --> 00:08:34,560 Performansın tatmin edici ama bu yeterli değil. 125 00:08:34,640 --> 00:08:36,600 Gerçekten odaklanman gerek. 126 00:08:36,680 --> 00:08:39,800 Tatilde olsan da telefonu açabilirdin. 127 00:08:39,880 --> 00:08:42,520 Gazeteciler okulu arayıp durdu! 128 00:08:42,600 --> 00:08:45,680 Biliyorum. Birkaç ek ders veririm. 129 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 Ücretsiz. 130 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 Mükemmel. Birbirimizi anladık bence. 131 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 Ama bu son şansın. 132 00:08:54,760 --> 00:08:58,440 Bir televizyon yıldızıyla uğraşmak istemiyorum. 133 00:08:59,280 --> 00:09:00,880 -Anlaşıldı mı? -Tabii. 134 00:09:00,960 --> 00:09:01,880 Harika. 135 00:09:02,840 --> 00:09:06,960 Kızım listede olmasına rağmen 136 00:09:07,040 --> 00:09:09,440 kabul sürecinde tamamen göz ardı edildi. 137 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 -Bence… -Neler oluyor? 138 00:09:12,000 --> 00:09:13,560 Açıklama yapmak istiyorum. 139 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 Ama burada değil. 140 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Ana girişten uzaklaşalım. 141 00:09:20,800 --> 00:09:23,240 -Merak etme. Yoluna girecek. -Benimle gel. 142 00:09:26,600 --> 00:09:27,840 Biraz daha gidelim. 143 00:09:34,400 --> 00:09:35,720 Açıklamama gelince… 144 00:09:36,640 --> 00:09:37,480 Teşekkürler. 145 00:09:37,560 --> 00:09:41,240 -Bayan Monika, bunu yapamazsınız! -Bu haksızlık! Anlaşmıştık! 146 00:09:41,960 --> 00:09:42,920 Bas. 147 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 BİLET AL HATA - TUTARI SEÇİN 148 00:09:56,760 --> 00:09:57,800 Enzo? 149 00:10:02,200 --> 00:10:03,200 Yok artık! 150 00:10:03,280 --> 00:10:04,560 Gelmişsin. 151 00:10:06,240 --> 00:10:09,320 Pardon, piyasaya şey mi sürecekler yani… 152 00:10:10,360 --> 00:10:11,600 Yarış otobüsü? 153 00:10:19,520 --> 00:10:20,520 Enzo… 154 00:10:23,640 --> 00:10:27,120 Bu Enzo. Gerçekten, ciddiyim. Profilden tanıdım. 155 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 Panolarda çıplak kıçımı görmeyi tercih ederdim. 156 00:10:30,120 --> 00:10:35,760 Sana hep söyledim, çıplak kıçın da hisleri, aklı, kalbi ve hayalleri vardır. 157 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 İnsanlar sonunda bunu fark etti. 158 00:10:37,960 --> 00:10:40,880 Klaudia için teklifler geliyor. Değerlendirsen mi? 159 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Klaudia'nın emekli olduğunu söyle. 160 00:10:44,880 --> 00:10:45,800 Şuna ne dersin? 161 00:10:45,880 --> 00:10:48,200 Monika'yla son bir röportaj. 162 00:10:48,960 --> 00:10:51,760 Hikâyeni anlatıp dedikodulara son verirsin 163 00:10:51,840 --> 00:10:54,200 ve Klaudia'yı emekli edersin. Ne dersin? 164 00:10:59,280 --> 00:11:01,360 -Tamam, tek röportaj. -Tek röportaj. 165 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 Kiminle? 166 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 Rafał Wiśniewski. 167 00:11:06,880 --> 00:11:07,720 -Ne? -Asla. 168 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 Rafał Wiśniewski sete! 169 00:11:14,440 --> 00:11:17,280 Seyirciler koltuklara, birazdan başlıyoruz! 170 00:11:20,680 --> 00:11:23,880 Ses ve ışıklar hazır. Beş dakikaya başlıyoruz. 171 00:11:24,600 --> 00:11:26,320 Rafał Wiśniewski sete! 172 00:11:29,680 --> 00:11:31,240 Haber çabuk yayılıyor. 173 00:11:31,320 --> 00:11:33,320 Dedikodu için doğal bir ortam. 174 00:11:33,400 --> 00:11:34,240 Krzysztof! 175 00:11:34,720 --> 00:11:37,280 Bekle. Krzys! 176 00:11:37,840 --> 00:11:41,960 Uzun zaman oldu dostum! Harika görünüyorsun! Spora mı gidiyorsun? 177 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Stres. 178 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 Gördüğüme sevindim. 179 00:11:45,840 --> 00:11:49,560 Biraz boş vaktim olacak. Teklif ettiğin programları düşündüm de… 180 00:11:49,640 --> 00:11:53,120 -Üzgünüm, hayır. -Neden? Yeni bir sayfa açmaya karar… 181 00:11:53,200 --> 00:11:56,640 Duyduğum kadarıyla başka biri senin yerine açmış. 182 00:11:57,160 --> 00:12:01,120 Alicja'yla ters düşecek kadar intihara meyilli değilim. Kimse değil. 183 00:12:01,960 --> 00:12:04,560 Neden bahsediyorsun? Krzysztof! 184 00:12:05,160 --> 00:12:08,400 -Bir ricam var. -Sonra konuşalım, tamam mı? 185 00:12:08,480 --> 00:12:10,600 -İki dakikaya yayındayız! -Bir, iki. 186 00:12:13,440 --> 00:12:14,280 İşte geldi. 187 00:12:20,240 --> 00:12:23,560 Daniel Nowacki, yazar, köşe yazarı. Son kitabı İç Uyum. 188 00:12:23,640 --> 00:12:27,080 Sonra Monika Grabarczyk. Öğretmen, yakın zamana dek manken. 189 00:12:27,160 --> 00:12:28,800 -İlişkisi var… -Benimle. 190 00:12:29,480 --> 00:12:32,320 -Gazeteleri okudum. -Ben de programını izliyorum. 191 00:12:32,400 --> 00:12:33,800 Selam! 192 00:12:35,680 --> 00:12:40,000 Belki bir istisna yapıp ona karşı nazik olabilirsin. 193 00:12:40,080 --> 00:12:42,120 Ne sanıyorsun dostum? 194 00:12:45,200 --> 00:12:46,680 Yeter, harika. 195 00:12:46,760 --> 00:12:48,720 -Sessiz! -Bir dakikaya yayındayız! 196 00:12:59,400 --> 00:13:03,640 Bu elimdeki son kitabın. 197 00:13:03,720 --> 00:13:06,400 "İç Uyum." Okudum. 198 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 -Tebrikler. -Uzun sürdü mü? 199 00:13:08,120 --> 00:13:11,640 Uyum hakkında yazmak için onu kendi içinizde bulmalısınız. 200 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Zaman alıyor. 201 00:13:12,720 --> 00:13:15,240 Mükemmel bir aile, profesyonel başarı. 202 00:13:15,320 --> 00:13:17,320 Hayatın uyum içinde görünüyor. 203 00:13:17,840 --> 00:13:21,440 Uyum her zaman dış koşullarla ilgili değildir. 204 00:13:21,520 --> 00:13:24,560 Onu kendi içinde bulmalısınız. 205 00:13:24,640 --> 00:13:27,320 İçinizdeki sesi dinlemelisiniz. 206 00:13:27,400 --> 00:13:28,480 Tabii ya! 207 00:13:28,560 --> 00:13:33,440 İçinizdeki ses size 20'lik bir sekreterle ilişki yaşamanızı mı söyledi? 208 00:13:33,520 --> 00:13:34,760 Güzel. 209 00:13:36,840 --> 00:13:40,240 Zen'e ulaşmak için karınızı aldatmak şart mı? 210 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 Kitabınızdan bunu mu öğreneceğiz? 211 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 Bunu dinlemek zorunda değilim. 212 00:13:45,520 --> 00:13:48,720 Harika. Adam stüdyodan çıkarken yakın çekim yapın. 213 00:13:48,800 --> 00:13:50,400 Ne saçma bir program! 214 00:13:50,480 --> 00:13:51,360 Tamam. 215 00:13:52,360 --> 00:13:53,200 Ama Daniel! 216 00:13:53,840 --> 00:13:56,320 İç uyumunu unuttun! 217 00:13:56,880 --> 00:13:58,080 Şimdi de seyirciler. 218 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 İşte! Mükemmel! 219 00:14:01,880 --> 00:14:05,240 Sıradaki konuğumuzu çağırıyoruz, Monika Grabarczyk! 220 00:14:10,520 --> 00:14:11,520 Merhaba. 221 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Güçlü bir tokalaşma. 222 00:14:15,440 --> 00:14:18,280 -Stresli misin? -Az önce olanları gördüm. 223 00:14:18,360 --> 00:14:22,560 Yani bunu hak etmediğini mi düşünüyorsun? 224 00:14:22,640 --> 00:14:25,760 Canlı yayında, tüm ülkenin önünde. 225 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 Sanırım bu dersi unutmaz. Gurur duyabilirsiniz. 226 00:14:30,240 --> 00:14:32,760 Kendini ifşa etmek senin için sorun mu? 227 00:14:33,560 --> 00:14:37,840 Yakın zamana kadar kalçaların şehirdeki çoğu panoyu süslemiyor muydu? 228 00:14:37,920 --> 00:14:41,240 Anlaşılan çok sofistike bir sohbet olacak. 229 00:14:43,080 --> 00:14:45,320 Eminim okuldaki çocuklar 230 00:14:46,960 --> 00:14:50,760 seni memelerinin şeklinden, bacaklarının uzunluğundan tanıyordur. 231 00:14:50,840 --> 00:14:52,640 -Öyle mi? -Benim sebebim vardı. 232 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 Senin pislik olma sebebin ne? 233 00:14:58,240 --> 00:15:02,320 Bir öğretmen için dobra oldu. Dobrasın, değil mi? 234 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Bir ünlü için yargılayıcısın. 235 00:15:05,880 --> 00:15:08,880 Maalesef ben sadece bir muhabirim. 236 00:15:08,960 --> 00:15:10,240 Bildiğim iyi oldu. 237 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 O zaman muhabirden bir soru alayım. 238 00:15:15,160 --> 00:15:17,680 Yoksa bunu bitirmemiz gerekecek. 239 00:15:41,840 --> 00:15:42,840 Teşekkürler. 240 00:15:45,200 --> 00:15:49,000 -Konu neymiş, söyledi mi? -Hayır, kötü bir şey olmadığına eminim. 241 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 Şu raporları okudum. 242 00:15:53,400 --> 00:15:56,120 İzleyici sayısı ne kadar düşmüş? Yüzde yedi mi? 243 00:15:56,720 --> 00:15:57,720 Sekiz. 244 00:16:01,120 --> 00:16:03,480 Grafikler ve tablolar yalan söylemez mi? 245 00:16:04,920 --> 00:16:08,160 Grafikler ve tablolar hoşuma gitmeyen şeyler gösteriyor. 246 00:16:09,440 --> 00:16:11,400 Açık konuşacağım. Kötüden de öte. 247 00:16:27,280 --> 00:16:28,120 Ama… 248 00:16:29,360 --> 00:16:35,200 Sonuçta yakında yeni çocuk programınıza sunuculuk yapacağım. 249 00:16:36,320 --> 00:16:37,680 Panolarda yüzüm olacak. 250 00:16:38,400 --> 00:16:39,960 Güzel gülüşüm. 251 00:16:41,040 --> 00:16:45,200 Bu demek oluyor ki tolkşovumun izleyici sayısı tavan yapacak. 252 00:16:46,080 --> 00:16:46,960 Emin misin? 253 00:16:48,080 --> 00:16:49,640 Odak grubu testi yaptık. 254 00:16:50,240 --> 00:16:52,920 Bir felaket bekliyorduk ama daha da kötü oldu. 255 00:16:54,360 --> 00:16:57,200 İmajın çocuk programımızı mahveder. 256 00:17:01,040 --> 00:17:04,680 Tabii sana herkesin sevdiği bir kadın sunucu bulursak o ayrı. 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,120 Güzel şaka. 258 00:17:13,360 --> 00:17:14,360 Şaka değil mi? 259 00:17:15,840 --> 00:17:17,200 Geç. Kesinlikle olmaz. 260 00:17:17,280 --> 00:17:20,120 Bir düşün, çok iyi bir teklif. 261 00:17:21,280 --> 00:17:25,560 Onunla çalışmak istemiyorum. Sizden bahsetmiyorum. Affedersiniz. 262 00:17:25,640 --> 00:17:28,320 Yanında olursun. Denk olursunuz. 263 00:17:28,400 --> 00:17:31,280 -Bunu bil. -Ona, onunla, onun altında çalışmam. 264 00:17:31,360 --> 00:17:34,200 -Hayır, asla. -Ama çok iyi bir teklif. 265 00:17:34,280 --> 00:17:39,200 Performansın kötü bir programda izlenme rekoru kırdı. Hepsi bu da değil. 266 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 Seyirci ona yerini gösterdiğine çok sevindi. 267 00:17:42,840 --> 00:17:43,920 Bir düşün. 268 00:17:44,880 --> 00:17:45,720 Söz mü? 269 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 -Çekebilir miyim? -Tabii. 270 00:17:57,920 --> 00:18:00,280 Merhaba. Bayan Monika'yı nerede bulurum? 271 00:18:01,320 --> 00:18:02,160 Şurada. 272 00:18:02,680 --> 00:18:04,000 -Şurada. -Evet. Şurada. 273 00:18:04,080 --> 00:18:05,040 Orada mı? 274 00:18:05,120 --> 00:18:06,680 -Evet, orada. -Teşekkürler. 275 00:18:07,480 --> 00:18:11,000 Bak. Monika'ya gitgide daha iyi talipler geliyor. 276 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 -Şurası mı? -Evet. 277 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Orası. 278 00:18:15,520 --> 00:18:16,640 Burada ne işin var? 279 00:18:17,840 --> 00:18:19,760 Böyle başladığımız için üzgünüm. 280 00:18:20,320 --> 00:18:23,000 Neyse ki devam etmek zorunda değiliz. 281 00:18:23,080 --> 00:18:25,920 Monika, senin kişiliğin benim son şansım. 282 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Üzgünüm. 283 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 -Ama çocuk yetenek yarışması. -Hayır. 284 00:18:30,200 --> 00:18:31,840 Diğerlerinden farklı. 285 00:18:32,560 --> 00:18:33,760 İlgilenmiyorum. 286 00:18:34,880 --> 00:18:39,000 Düşünsene, her çocuk en iyi yapabildiği şeyi gösterebilecek. 287 00:18:39,080 --> 00:18:41,600 Bedava danışmanlık, şan, dans 288 00:18:41,680 --> 00:18:45,360 veya bize her neyle geldilerse onun için koçluk alacaklar. 289 00:18:45,440 --> 00:18:47,760 -Yardım edeyim. -Ben hallederim. 290 00:18:47,840 --> 00:18:50,280 "Biz" diye bir şey yok ve asla olmayacak. 291 00:18:50,360 --> 00:18:52,120 Neden bu kadar inatçısın? 292 00:18:52,200 --> 00:18:55,520 Bırak çalışmayı, seninle konuşmak bile istemiyorum. 293 00:18:55,600 --> 00:18:57,320 Kabul edilmeyen çocuklar 294 00:18:57,400 --> 00:19:01,760 becerilerini geliştirebilmeleri için kültür merkezlerine yönlendirilecek. 295 00:19:02,360 --> 00:19:05,200 Monika. Çocukların iyiliği söz konusu. 296 00:19:05,920 --> 00:19:09,040 Reklam gelirinin bir kısmı yetimhanelere gidecek. 297 00:19:09,920 --> 00:19:10,760 Ben… 298 00:19:12,400 --> 00:19:15,880 Yapımcılara gerçek bir eğitimciye ihtiyaç olduğunu söyledim. 299 00:19:15,960 --> 00:19:17,200 Ben yaparım! 300 00:19:17,280 --> 00:19:20,680 Üzgünüm tatlım ama sen daha çok radyo güzelisin. 301 00:19:22,040 --> 00:19:23,800 Belki ben deneyebilirim. 302 00:19:23,880 --> 00:19:26,080 -Sen televizyon güzeli misin? -Öyle. 303 00:19:26,160 --> 00:19:27,520 Seninle çalışmayacağım. 304 00:19:27,600 --> 00:19:29,680 -Bir sürü eğitimci var. -Evet. 305 00:19:29,760 --> 00:19:31,360 Bilmediğim bir şey mi var? 306 00:19:33,240 --> 00:19:37,320 Bu, okulunuz için ne büyük fırsat, biliyor musun? Öğrencileriniz için? 307 00:19:39,200 --> 00:19:40,400 Sizin için de. 308 00:19:41,600 --> 00:19:43,280 Evet? Bir şey duyuyor musun? 309 00:19:45,040 --> 00:19:47,000 -Hiç şansı yok. -Kimin? 310 00:19:47,080 --> 00:19:48,160 -Müdürün! -Rafał! 311 00:19:49,520 --> 00:19:51,880 Çok özgün olduğunuzu fark ettim. 312 00:19:52,400 --> 00:19:53,920 Kamera bunu sever. 313 00:19:54,000 --> 00:19:56,320 Ya doğuştan göstericiyseniz? 314 00:19:56,400 --> 00:19:59,240 Bayan Monika'ya haftada bir gün izin verebilirim. 315 00:20:00,680 --> 00:20:04,600 -Kamera sizi beğenirse teklifler yağar. -Bir buçuk gün. 316 00:20:08,480 --> 00:20:11,600 -Hiç televizyona çıkmayı düşündünüz mü? -Konu kapandı. 317 00:20:21,680 --> 00:20:22,880 Olmaz. 318 00:20:22,960 --> 00:20:23,920 En azından ara. 319 00:20:24,000 --> 00:20:26,200 Aradım. Her yeri aradım. 320 00:20:26,280 --> 00:20:29,000 Adını duyar duymaz telefonu kapatanlar var. 321 00:20:29,080 --> 00:20:31,080 Alicja seni kara listeye almış. 322 00:20:31,160 --> 00:20:32,880 -Kahve, senin. -Sade mi? 323 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 Evet. Seninki burada! 324 00:20:35,800 --> 00:20:37,000 -Sağ ol. -Güle güle. 325 00:20:39,080 --> 00:20:42,960 -Ne yapacağım? -Hiçbir şey. Ortalık bir yatışsın. 326 00:20:43,480 --> 00:20:46,280 -Boykot edecek birini bulurlar. -Bulmazlarsa? 327 00:20:46,360 --> 00:20:49,040 O zaman bırak. Başka bir şey yap. Ev işi? 328 00:20:49,120 --> 00:20:51,120 -Ev işi mi? Senin gibi? -Nesi var? 329 00:20:51,200 --> 00:20:55,480 Ania'nın annesi bir geziden daha dönene kadar öyle oturayım mı? 330 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 Hiç ekmek yaptınız mı? 331 00:20:58,680 --> 00:21:00,960 Meğer un ne kadar rahatlatıcıymış. 332 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Un öyle olabilir 333 00:21:02,880 --> 00:21:06,080 borç ve bloke kartlar değil Bay Mükemmel Ev İdarecisi. 334 00:21:06,680 --> 00:21:10,080 21. yüzyılda çalışan kadına ve evde oturan erkeğe 335 00:21:10,160 --> 00:21:11,280 herkes alışkın. 336 00:21:11,360 --> 00:21:14,680 -Hem Monika… -Tamam. Enzo, biraz birikim yapmalısın. 337 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 Evet, tabii. 338 00:21:16,200 --> 00:21:20,000 Tek yaptığım birikim, yatırım, hisse senedi, tahvil alma, kripto… 339 00:21:20,080 --> 00:21:22,800 Tamam, anladım. Son bir fikrim var. 340 00:21:22,880 --> 00:21:25,720 Birkaç güne sana bir toplantı ayarlayacağım. 341 00:21:26,480 --> 00:21:28,800 İşte bu! Sektörden biriyle mi? 342 00:21:28,880 --> 00:21:30,440 Yani… Sayılır. 343 00:21:31,000 --> 00:21:32,440 Bence başarılı olursun. 344 00:21:32,520 --> 00:21:36,080 Hâlâ el atabileceğin reklam kampanyaları var. 345 00:21:36,680 --> 00:21:39,120 -Kimse seni reklamlardan çıkaramaz. -Evet. 346 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 -Tamam mı? -Tamam. 347 00:21:51,640 --> 00:21:53,720 Hey! Ne yapıyorsunuz? 348 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 O benim! Bu benim reklamım! 349 00:21:55,640 --> 00:21:59,800 Tabii. Ben de orada olacaktım ama Dubai'de fotoğraf çekimim vardı. 350 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 İstersen bu bebekle fotoğrafını çekebiliriz. 351 00:22:15,800 --> 00:22:16,720 Hadi ama! 352 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Günaydın. 353 00:22:23,320 --> 00:22:26,160 Telefona, e-postaya cevap yok, kurye almıyorsun… 354 00:22:26,240 --> 00:22:27,920 Açıkça söyledim sanıyordum. 355 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Pes etmiyor, değil mi? 356 00:22:30,600 --> 00:22:32,440 Bu seni ikna etmezse 357 00:22:33,040 --> 00:22:33,880 artık 358 00:22:34,920 --> 00:22:36,040 pes edeceğim. 359 00:22:36,560 --> 00:22:40,680 Adım Zosia, beş buçuk yaşındayım ve şarkı söylemeyi seviyorum. 360 00:22:41,960 --> 00:22:44,600 Dans etmeyi seviyorum. Bale yapmak istiyorum. 361 00:22:45,240 --> 00:22:48,280 Beyaz bir elbise istiyorum. Dükkândan yeni alınmış. 362 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 Piyano çalmayı seviyorum ama öğretmenimiz söyledi, 363 00:22:51,440 --> 00:22:54,120 dersler pahalıymış ve beklemem gerekiyormuş. 364 00:22:55,280 --> 00:23:00,480 Karikatür çizmeyi seviyorum ama utanıyorum çünkü becerebiliyor muyum, bilmiyorum. 365 00:23:01,720 --> 00:23:03,280 Herkes bir şansı hak eder. 366 00:23:11,280 --> 00:23:12,440 Selam tatlım! 367 00:23:13,280 --> 00:23:15,400 Güzel bir film varmış, gidelim mi? 368 00:23:19,120 --> 00:23:20,400 Kasırga mı çıktı? 369 00:23:21,440 --> 00:23:23,360 Film izleyecek havada değilim. 370 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Ne? Neden? 371 00:23:26,520 --> 00:23:27,360 Yani… 372 00:23:32,760 --> 00:23:34,080 Kim geldi, inanmazsın. 373 00:23:37,360 --> 00:23:40,080 -Pes etmiyor mu? -Etmiyor ama ben de etmiyorum. 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,280 -Yapmak istemiyorum. -Güzel. 375 00:23:44,040 --> 00:23:46,440 Şov dünyası zorludur. 376 00:23:47,120 --> 00:23:49,560 Acımasızdır. Kaprislidir. Ayrıca… 377 00:23:50,080 --> 00:23:52,040 -Başka? -Adaletsizdir. 378 00:23:53,840 --> 00:23:55,320 Yani? Kaldıramaz mıyım? 379 00:23:57,560 --> 00:23:59,560 Sen yapabiliyorsan ben de yaparım. 380 00:24:08,800 --> 00:24:10,160 Hey, sorun ne? 381 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Beni kovdular. 382 00:24:15,120 --> 00:24:15,960 Ne? 383 00:24:17,440 --> 00:24:18,440 Nereden? 384 00:24:20,760 --> 00:24:22,920 -Dergiden mi? -Her yerden. 385 00:24:34,960 --> 00:24:35,800 Merhaba baba. 386 00:24:36,600 --> 00:24:38,000 -Merhaba. -İşim uzadı. 387 00:24:39,200 --> 00:24:40,360 Çiçek almadın mı? 388 00:24:43,320 --> 00:24:44,520 Unuttum. Üzgünüm. 389 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Neler oluyor? 390 00:24:52,160 --> 00:24:55,280 Bir çocuk programının sunuculuğunu yapmamı istiyorlar. 391 00:24:57,240 --> 00:24:58,800 Yine Klaudia mı olacaksın? 392 00:25:01,840 --> 00:25:05,680 -Hayır, bu sefer Monika'yı istiyorlar. -İyi seçim. 393 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Klaudia'yı pek tanımıyorum ama Monika harika bir kız 394 00:25:09,840 --> 00:25:11,680 ve çocuklarla arası çok iyidir. 395 00:25:15,640 --> 00:25:16,960 Sorun ne? 396 00:25:18,640 --> 00:25:20,440 Bilmiyorum, galiba korkuyorum. 397 00:25:26,000 --> 00:25:27,480 Sence evet mi diyeyim? 398 00:25:28,040 --> 00:25:29,040 Tabii ki! 399 00:25:29,560 --> 00:25:32,400 Evet diyeceksin. Eminim. 400 00:25:32,480 --> 00:25:33,720 Tıpkı annen gibisin. 401 00:25:33,800 --> 00:25:36,280 Yeni şeyler ilk deneyen hep o olurdu. 402 00:25:36,360 --> 00:25:37,640 Korkarken bile. 403 00:25:38,880 --> 00:25:40,360 Ona ayak uyduramazdım. 404 00:25:42,680 --> 00:25:44,400 Tamam, şu çiçeklerden alayım. 405 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 Tamam, arka ışıklar yansın. 406 00:26:05,040 --> 00:26:06,120 Şimdi yan ışıklar. 407 00:26:08,640 --> 00:26:12,240 -Oldu mu? -Lütfen sessizlik, birazdan başlayacağız. 408 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Söylemezsem olmaz, çok güzelsin. 409 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 O videoda abarttın. 410 00:26:17,480 --> 00:26:19,080 Şunu düzeltir misin? Tamam. 411 00:26:19,160 --> 00:26:21,360 Ama işe yaradı, değil mi? 412 00:26:21,440 --> 00:26:22,280 Hazır mısınız? 413 00:26:22,920 --> 00:26:24,520 Bu bir kayıtlı prova. 414 00:26:24,600 --> 00:26:26,200 -Monika, biraz sağa. -Tamam. 415 00:26:26,280 --> 00:26:29,440 Biraz daha. Evet. Işığın altında kalmalısın. 416 00:26:30,920 --> 00:26:33,280 Tamam, dikkat! Kamera! 417 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 Dream Academy. 418 00:26:35,240 --> 00:26:36,640 Rafał Wiśniewski ve… 419 00:26:41,200 --> 00:26:42,480 Monika Grabarczyk. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,920 Hiçbir şeyin aynı kalmadığı programdayız. 421 00:26:49,000 --> 00:26:52,320 Yeni insanlar, yeni yüzler, yeni hikâyeler. 422 00:26:52,400 --> 00:26:53,880 Bir de yeni sunucu. 423 00:26:54,800 --> 00:26:58,040 Bu kez iş birliği yapacağımıza söz veriyoruz, değil mi? 424 00:26:59,520 --> 00:27:01,760 Elemelerde jürimizin rehberliğinde 425 00:27:01,840 --> 00:27:05,280 sizi yetenekleriyle şaşırtacak yarışmacılar seçeceğiz. 426 00:27:05,360 --> 00:27:08,200 Büyük finalde şanslılarla buluşacağız. 427 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Monika? 428 00:27:16,760 --> 00:27:19,120 Kararın seyircilere ait olduğu konusunda 429 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 sen de benimle hemfikir misin? 430 00:27:23,840 --> 00:27:25,680 Evet, tabii. 431 00:27:25,760 --> 00:27:29,120 Finale, kısa mesajla oy verecek izleyiciler karar verecek. 432 00:27:29,840 --> 00:27:31,360 Şimdi jürimizi tanıyalım. 433 00:27:31,440 --> 00:27:34,360 Kestik! Baştan alalım. 434 00:27:35,840 --> 00:27:39,240 -Rahatla. Yardımlaşmak için buradayız. -Teşekkürler. 435 00:27:43,840 --> 00:27:45,000 Enzo! Merhaba. 436 00:27:51,080 --> 00:27:53,520 …içeri girdiğinde kırmızı ışık yanıyor. 437 00:27:53,600 --> 00:27:55,640 -Konuşuyorum, karanlık. -Ama… 438 00:27:55,720 --> 00:27:57,560 Değil mi? Harika. 439 00:27:57,640 --> 00:27:59,120 -Merhaba tatlım. -Merhaba. 440 00:28:00,360 --> 00:28:01,280 Yeni imaj mı? 441 00:28:01,800 --> 00:28:04,520 Zulüm gören sanatçılar moda oldu, duymadın mı? 442 00:28:06,240 --> 00:28:07,280 Sabah dokuzda mı? 443 00:28:07,880 --> 00:28:08,880 Evet, şey… 444 00:28:09,480 --> 00:28:11,720 Sahnede bizi görmeliydin. Dehşettik. 445 00:28:11,800 --> 00:28:14,200 Her sabah Monika'yı görmem yeterli. 446 00:28:16,280 --> 00:28:17,440 Yarın görüşürüz. 447 00:28:19,320 --> 00:28:22,280 Baldırlarına çalış. Hoşça kalın. 448 00:28:23,480 --> 00:28:24,320 Hadi. 449 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 Gidelim. 450 00:28:26,840 --> 00:28:28,400 Bugün fena değildi. 451 00:28:28,480 --> 00:28:29,440 Peki ya Rafał? 452 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 Yapma. 453 00:28:31,200 --> 00:28:32,240 Ne? 454 00:28:32,320 --> 00:28:34,240 Küçük horoz dövüşünüzü gördüm. 455 00:28:34,320 --> 00:28:36,560 Ne dövüşü? Neden söz ediyorsun? 456 00:28:40,000 --> 00:28:42,680 -Canım, endişeleneceğin bir şey yok. -Tabii. 457 00:28:43,840 --> 00:28:47,720 -Rafał ünlü, kendine güvenli, yakışıklı… -Başka? 458 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Sen söyle. 459 00:28:49,600 --> 00:28:50,680 Asla sen olamaz. 460 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 Bir şey ister misiniz? 461 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 Hesap lütfen. Kartla ödeyeceğim. 462 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Hayır. Nakit. Ben öderim. 463 00:28:59,880 --> 00:29:02,280 -Hayır tatlım, ben öderim. -Asla olmaz. 464 00:29:02,360 --> 00:29:03,760 -Hadi. -Hayır. Ama… 465 00:29:03,840 --> 00:29:06,520 -Hadi ama! -Belki sizi tatlıyla ayartabilirim. 466 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Hemen geliyorum. 467 00:29:12,000 --> 00:29:13,800 Tatlım, bunda bir şey yok. 468 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 Tartışmaya açık değil. Hemen dönerim. 469 00:29:23,240 --> 00:29:24,480 -Bakar mısınız? -Evet. 470 00:29:27,080 --> 00:29:28,080 Buyurun. 471 00:29:30,880 --> 00:29:31,920 Hey! 472 00:29:33,160 --> 00:29:35,800 Vardiyası bitiyormuş, halletmek istedi. 473 00:29:35,880 --> 00:29:38,160 Bir dahaki sefere. Öyle kurtulamazsın. 474 00:29:38,240 --> 00:29:39,360 Niyetim yok. 475 00:29:52,720 --> 00:29:54,600 Yavaş ol, yetişirsin. 476 00:29:57,440 --> 00:29:58,440 Merhaba. 477 00:30:00,320 --> 00:30:02,120 Kazik? Burada ne yapıyorsun? 478 00:30:03,160 --> 00:30:04,440 Gitar çalıyorum. 479 00:30:06,280 --> 00:30:09,320 -Annenle baban nerede? -Merhaba hanımefendi. 480 00:30:10,000 --> 00:30:11,000 Merhaba. 481 00:30:11,080 --> 00:30:13,840 Okulumuz da temsil edilmeli diye düşündüm. 482 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Özellikle de buna katılmana izin verdiğim için. 483 00:30:17,920 --> 00:30:20,080 Bunu unutma, tamam mı? 484 00:30:20,600 --> 00:30:21,920 Sıra Kazik'e gelince. 485 00:30:23,040 --> 00:30:25,080 Tamam! Şimdi izninle. 486 00:30:25,160 --> 00:30:26,760 Görev bekler. 487 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Müdür Bey, bir röportaj daha mı? 488 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 Hadi. 489 00:30:30,040 --> 00:30:31,080 Bol şans. 490 00:30:31,160 --> 00:30:32,600 Hazırız efendim. 491 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 -Geldik. -Kazik? 492 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 -Bu Kazik. -Kendinden bahset. 493 00:30:36,880 --> 00:30:40,360 Bas gitar virtüözü. Bach'ten çalacak. 494 00:30:48,560 --> 00:30:49,800 Güzel bir gün olacak. 495 00:30:50,960 --> 00:30:55,040 ROMANTİK YEMEK BU ÜNLÜ KİMİN SUGAR MAMA'SI? 496 00:30:55,120 --> 00:30:56,120 Hadi ama. 497 00:30:58,600 --> 00:31:00,960 Yine de güzel bir gün olabilir. 498 00:31:02,520 --> 00:31:03,400 Pardon! 499 00:31:04,400 --> 00:31:05,760 -Günaydın. -Günaydın. 500 00:31:05,840 --> 00:31:06,920 Montażowa kaça? 501 00:31:07,000 --> 00:31:09,680 Montażowa… İş çıkışı saati. 502 00:31:09,760 --> 00:31:13,800 -Kaça? -Sana 60 zloti olur dostum. 503 00:31:13,880 --> 00:31:16,680 -Kaça? -60 zloti. Biniyor musun, binmiyor musun? 504 00:31:40,000 --> 00:31:42,400 Geldim. Toplantı nerede? 505 00:31:44,880 --> 00:31:47,680 İŞSİZLİK BÜROSU MESLEKİ FAALİYET MERKEZİ 506 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Sizinle randevum var. 507 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 İş hakkında mı? 508 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Evet. 509 00:31:59,720 --> 00:32:00,920 Arkadaşımla görüşün. 510 00:32:04,040 --> 00:32:04,920 İşsiz misiniz? 511 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Evet. 512 00:32:08,000 --> 00:32:09,080 İş mi arıyorsunuz? 513 00:32:10,320 --> 00:32:11,840 Hayır. Öyle geçiyordum. 514 00:32:13,480 --> 00:32:15,960 Böyle şakaları sevmem, o yüzden uğraşmayın. 515 00:32:17,040 --> 00:32:18,360 Mesleğiniz ne? 516 00:32:19,440 --> 00:32:23,640 Gazeteci, sunucu, yazar, uzman. 517 00:32:26,480 --> 00:32:27,320 Ne yaparsınız? 518 00:32:28,840 --> 00:32:32,640 Gala sunuculuğu, röportaj, tartışma moderatörlüğü, poz… 519 00:32:32,720 --> 00:32:37,640 Anlamıyorsunuz. Bay Tkaczyk, gerçek becerileriniz var mı? 520 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Tahmin etmiştim. 521 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 Ben mühendisim. 522 00:32:45,760 --> 00:32:47,680 Spor arabalarda uzmanım. 523 00:32:49,000 --> 00:32:52,600 Güzel. Sizi sisteme kaydedeceğim. 524 00:32:52,680 --> 00:32:56,800 Polonya kendi Lamborghini'sini üretmeye başladığında size ulaşırım. 525 00:33:01,680 --> 00:33:02,680 Başka bir şey? 526 00:33:03,560 --> 00:33:05,880 Bugün yaklaşık 50 yarışmacımız var. 527 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 -Bir, iki… -Altından kalkabilir misin? 528 00:33:09,480 --> 00:33:13,080 Her gün çocuklarla çalışıyorum. Gereksiz endişen için sağ ol. 529 00:33:13,880 --> 00:33:15,960 Sadece iyi izlenim bırak istiyorum. 530 00:33:16,520 --> 00:33:20,760 -En önemli şey bu değil. -Hayır, bence bu. 531 00:33:20,840 --> 00:33:24,400 Bir, iki, bir, kontrol. 532 00:33:24,480 --> 00:33:26,600 Evet? Hazır mısınız? 533 00:33:27,640 --> 00:33:29,920 Hepsine birer soru sorup sahneye itin. 534 00:33:30,000 --> 00:33:32,520 Sahne korkusu diye bir şey duydunuz mu? 535 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 Evet. Dün. Sen sahnedeyken. 536 00:33:36,600 --> 00:33:37,960 -Krzysztof. -Ne? 537 00:33:38,640 --> 00:33:41,240 Duygusallaşma. Yarım saat gerideyiz. 538 00:33:42,360 --> 00:33:43,240 İşe koyulun! 539 00:33:44,800 --> 00:33:45,800 İşe koyulalım. 540 00:33:45,880 --> 00:33:47,240 Onlar için ne diyorsun? 541 00:33:47,760 --> 00:33:51,200 Adam elinden geleni yapıyor. Kadın çocuklara yardım ediyor. 542 00:33:52,400 --> 00:33:53,400 Yani sıkıcı. 543 00:33:55,640 --> 00:33:57,760 Yani? B planı mı? 544 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Emin misin? 545 00:34:00,440 --> 00:34:03,360 Kesinlikle. Baskıyı artıralım. 546 00:34:04,040 --> 00:34:04,880 Tamamdır. 547 00:34:56,640 --> 00:34:57,880 Stefan, hadi! 548 00:34:58,520 --> 00:34:59,680 Tanrım! 549 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 Özür dilerim! 550 00:35:45,720 --> 00:35:47,000 Güce bak! 551 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 ALKIŞ! 552 00:36:39,160 --> 00:36:41,000 İzninizle lütfen. 553 00:36:41,080 --> 00:36:44,120 -Müdür Bey, lütfen! -Duygusal destek için geldim. 554 00:36:48,840 --> 00:36:52,200 Hanımlar ve beyler. Sevgili izleyiciler, dostlar. 555 00:36:52,280 --> 00:36:54,160 Kazik'e kocaman bir alkış! 556 00:36:54,240 --> 00:36:56,680 Kendisi okulumun öğrencisi! 557 00:36:57,600 --> 00:36:58,640 Adam şöhrete aç. 558 00:36:59,240 --> 00:37:00,440 İyi yerlere gelecek. 559 00:37:01,000 --> 00:37:03,400 Ama iyi yerlere gelmesi gereken o değil. 560 00:37:45,760 --> 00:37:47,400 Mükemmel. 561 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Çamaşırlar. 562 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Aferin. 563 00:38:26,240 --> 00:38:28,360 Görüyorsun, her şey kontrol altında. 564 00:38:29,600 --> 00:38:31,160 Evet. Görüyorum. 565 00:38:33,360 --> 00:38:35,040 Seni bir yere götüreceğim. 566 00:38:36,120 --> 00:38:38,120 Burayı toparla. Ben dışarıdayım. 567 00:38:39,240 --> 00:38:40,600 -Acaba bana… -Hayır. 568 00:38:41,200 --> 00:38:42,040 Yardım etsen? 569 00:38:45,720 --> 00:38:47,840 Merak etme, yoluna girer. 570 00:38:48,320 --> 00:38:50,200 Gençsin, daha vaktin var. 571 00:38:50,280 --> 00:38:52,240 Eminim bir şeyler bulursun. 572 00:38:53,760 --> 00:38:56,360 Yeni bir sayfa açmak için asla geç değildir. 573 00:38:56,440 --> 00:38:58,080 Hem sen Enzo'sun, değil mi? 574 00:38:58,160 --> 00:38:59,160 Ne Enzo'su? 575 00:39:00,280 --> 00:39:02,120 Artık sadece Stefan Tkaczyk'im. 576 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 Stefan? 577 00:39:04,760 --> 00:39:05,640 Ben Bazyli. 578 00:39:08,920 --> 00:39:10,760 Adın gerçekten Bazyli mi? 579 00:39:13,520 --> 00:39:14,560 Biliyor musun? 580 00:39:14,640 --> 00:39:17,360 Eskiden böyle arabalarda uzmandım, 581 00:39:17,440 --> 00:39:21,120 şimdi sadece külüstürleri tamir ediyorum. 582 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Tıpkı kendim gibi. 583 00:39:22,520 --> 00:39:25,320 Bazyli, az önce asla geç olmadığını söyledin. 584 00:39:26,200 --> 00:39:27,200 Öyle diyorlar. 585 00:39:27,680 --> 00:39:30,120 Bazı eski hurdalar iflah olmaz. 586 00:39:32,040 --> 00:39:33,040 Vay canına! 587 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Şu boyaya bak kardeşim! 588 00:39:35,640 --> 00:39:40,480 Şu gövde hatlarına bak, dümdüz. 589 00:39:40,560 --> 00:39:42,680 Hanımefendi, çok üzgünüm. 590 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 Sen miydin? 591 00:39:45,680 --> 00:39:47,200 Tanışıyor musunuz? 592 00:39:47,280 --> 00:39:50,000 -Bu tamirci bozuntusuyla? Maalesef. -Suçum yok! 593 00:39:50,080 --> 00:39:53,600 -Kabul et. Yanlış tamirdi. -Süremiyorsan her araba mahvolur. 594 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 -Hata yaptığını kabul edemiyor. -Dinle. 595 00:39:56,160 --> 00:39:59,800 Böyle bir arabayı bir günde gözüm kapalı yapabilirim. 596 00:39:59,880 --> 00:40:03,600 Tabii. Yap o zaman! Ama bu sefer doğru yap. 597 00:40:10,760 --> 00:40:12,400 Tamam, yapacağım. 598 00:40:12,920 --> 00:40:16,000 Şu retro yarışına katılacak mısın? 599 00:40:16,080 --> 00:40:17,280 Hâlâ kaydolabilirim. 600 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 İddiaya varım. 601 00:40:21,680 --> 00:40:23,280 -İddia. -Zaten kazanamazsın. 602 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 Araba çalışırsa kazanırım. 603 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 -Göreceğiz. -Göreceğiz. 604 00:40:26,760 --> 00:40:27,960 Harika. 605 00:40:30,240 --> 00:40:32,440 ALKIŞ! 606 00:40:35,080 --> 00:40:37,520 Asıl eğlence başlamak üzere. 607 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 Çeyrek finale kimin kaldığını birazdan öğreneceğiz. 608 00:40:43,280 --> 00:40:45,960 Kazanan numara… 20. 609 00:40:48,520 --> 00:40:50,200 Kazanan numara 45! 610 00:40:51,480 --> 00:40:56,240 Ama 45 numaranın bir sonraki etapta bizi şaşırtacağını sanmıyorum. 611 00:40:57,800 --> 00:41:00,920 Ayrıca 17 ve… 612 00:41:03,400 --> 00:41:04,520 32 numara! 613 00:41:06,360 --> 00:41:09,720 Son derece vasat performansıyla. 614 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 Durun, ne yapıyorsunuz? 615 00:41:12,040 --> 00:41:13,200 Kaydı durdurun! 616 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 Bekle! Ne oluyor? 617 00:41:17,320 --> 00:41:19,080 Kişisel algılıyorlar. 618 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 Neyi? 619 00:41:22,080 --> 00:41:24,360 Boş verin, histerik davranıyor işte. 620 00:41:24,440 --> 00:41:26,760 Bu programda söz hakkım olacaktı. 621 00:41:26,840 --> 00:41:28,320 O yüzden evet dedim. 622 00:41:28,920 --> 00:41:33,160 Ama… Bu kim oluyor da bize ne yapacağımızı söylüyor? 623 00:41:33,720 --> 00:41:35,040 Onu dinleyin derim. 624 00:41:35,120 --> 00:41:38,760 Kurul onu burada görmeyi çok istedi. Siz istemeseniz de. 625 00:41:38,840 --> 00:41:42,280 Tamam, sakin olun. Ben bu programın yapımcısıyım, değil mi? 626 00:41:42,360 --> 00:41:44,080 Evet ama konu program değil. 627 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 -Konu çocuklar. -Tamam. 628 00:41:46,640 --> 00:41:48,160 Bundan sonra yorum yok. 629 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Mutlu musunuz? 630 00:41:49,280 --> 00:41:51,840 İsimleriyle hitap edin, numaralarıyla değil. 631 00:41:52,360 --> 00:41:54,880 Her şey netleşti mi? İşe dönebilir miyiz? 632 00:41:54,960 --> 00:41:57,040 -Evet, dönebiliriz. -Harika! 633 00:42:02,720 --> 00:42:04,040 Merhaba! 634 00:42:09,600 --> 00:42:12,120 Çok açım. Yiyecek bir şey var mı? 635 00:42:13,240 --> 00:42:14,080 Ne? 636 00:42:14,920 --> 00:42:16,680 Alışveriş yaptın mı? 637 00:42:22,040 --> 00:42:24,360 Pekâlâ. Artık kanepeden kalkıyorsun. 638 00:42:24,440 --> 00:42:26,160 Çok seviyorum. Ne yapıyorsun? 639 00:42:27,520 --> 00:42:28,960 Ne yapıyorsun? 640 00:42:29,840 --> 00:42:33,200 Seni duvara bakmana katlanamayacak kadar çok seviyorum. 641 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 Arabalara bakıyordum. 642 00:42:35,840 --> 00:42:36,680 Harika. 643 00:42:37,680 --> 00:42:39,880 Bütün gün evde mi oturacaksın? 644 00:42:42,720 --> 00:42:45,960 İş aradın mı? Hadi Stefan, topla kendini! 645 00:42:48,920 --> 00:42:51,920 Bu işin seni değiştireceği belliydi ama bu kadar mı? 646 00:42:55,280 --> 00:42:56,720 Şaka yaptım! 647 00:42:57,800 --> 00:42:58,840 Senin derdin ne? 648 00:42:58,920 --> 00:43:03,240 Kanepeni bu kadar çok seviyorsan bu gece orada uyuyabilirsin. İyi geceler. 649 00:43:06,600 --> 00:43:07,600 Harika. 650 00:43:12,320 --> 00:43:15,200 Bekle, sana yapacak bir iş bulacağım. 651 00:43:15,720 --> 00:43:18,760 Evet. Ben de boş boş oturmayı sevmem. 652 00:43:20,280 --> 00:43:21,560 İcraat adamıyım. 653 00:43:23,720 --> 00:43:26,520 Bu beni çok şaşırttı Wieslaw. 654 00:43:28,480 --> 00:43:30,640 Hadi. Sana kıyafet getireyim. 655 00:43:38,280 --> 00:43:40,440 -Merhaba. -Merhaba. 656 00:43:40,520 --> 00:43:41,480 Şaşırdın mı? 657 00:43:42,360 --> 00:43:46,200 Açıkçası tırsıp kaçtın sandım. 658 00:43:46,280 --> 00:43:49,040 Ben de senin için öyle düşünüp bakmaya geldim. 659 00:43:49,120 --> 00:43:50,720 Başlamamışsın bile. 660 00:43:51,320 --> 00:43:52,160 Çünkü… 661 00:43:52,880 --> 00:43:55,400 Çünkü doğru arabayı bulamadım ve… 662 00:43:55,480 --> 00:43:56,480 İzninizle… 663 00:43:57,640 --> 00:43:59,400 -Merhaba. -Merhaba. 664 00:43:59,480 --> 00:44:02,120 İddianın tanığı olarak şunu öneriyorum, 665 00:44:02,200 --> 00:44:05,040 hâlâ mümkünse… Adınız neydi? 666 00:44:05,120 --> 00:44:05,960 Aleksandra. 667 00:44:06,040 --> 00:44:06,880 Enzo. 668 00:44:07,840 --> 00:44:10,560 O talihsiz yarışta kullandığın aracı 669 00:44:10,640 --> 00:44:12,080 riske at. 670 00:44:12,920 --> 00:44:14,080 Mümkün. 671 00:44:14,160 --> 00:44:16,920 Tabii ki mümkün. Harika fikir. 672 00:44:17,000 --> 00:44:20,360 O zaman anlaştık. Beni nerede bulacağını biliyorsun. 673 00:44:21,560 --> 00:44:22,720 Görüşürüz. 674 00:44:23,440 --> 00:44:25,320 -Hoşça kalın. -Güle güle. 675 00:44:25,840 --> 00:44:27,280 -Güle güle. -Hoşça kalın. 676 00:44:28,720 --> 00:44:34,120 Patron, hiç dolandırmadan çıkma teklif etsene. Daha kolay olmaz mı? 677 00:44:34,200 --> 00:44:37,760 Sen hiç dolandırmadan işe dönsene. Daha kolay olmaz mı? 678 00:44:37,840 --> 00:44:38,920 Bay İcraat Adamı. 679 00:44:39,800 --> 00:44:41,000 Bayatlamaya başladı. 680 00:44:45,840 --> 00:44:46,680 Ne? 681 00:45:23,480 --> 00:45:26,360 Bakıyorum hâlâ o çirkin kuşları besliyorsun. 682 00:45:27,680 --> 00:45:31,040 Gallus gallus domesticus, çirkin kuşlar değil. Evet, öyle. 683 00:45:33,520 --> 00:45:35,640 İşte. Bu. 684 00:45:36,560 --> 00:45:38,560 Ayrılamadım. 685 00:45:41,280 --> 00:45:44,200 Tanrım! Bu canlı! 686 00:45:45,600 --> 00:45:46,680 Şaka herhâlde. 687 00:45:47,360 --> 00:45:49,200 Zorlukları seversin sanıyordum. 688 00:45:50,360 --> 00:45:51,960 Cayarsan anlarım. 689 00:45:52,040 --> 00:45:55,720 Bunu isterdin, değil mi? Tamam. Bugün başlayabilirim. 690 00:45:56,480 --> 00:45:58,080 İyi. Ne bekliyorsun? 691 00:45:58,160 --> 00:45:59,240 -Buyur. -İyi. 692 00:46:00,000 --> 00:46:00,840 Kolay gelsin. 693 00:46:04,960 --> 00:46:06,760 Kümesini tamir etmemi istiyor. 694 00:46:13,480 --> 00:46:14,320 Selam. 695 00:46:16,280 --> 00:46:17,360 Sorun ne? 696 00:46:20,600 --> 00:46:22,400 -Adın ne senin? -Klara! 697 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 Ne güzel isim. 698 00:46:24,720 --> 00:46:25,920 Söyle bakalım Klara… 699 00:46:26,880 --> 00:46:28,240 Annenle baban nerede? 700 00:46:29,920 --> 00:46:32,040 Ağlamak istiyorsan ağlayabilirsin. 701 00:46:32,120 --> 00:46:34,120 Dün ben de ağladım, biliyor musun? 702 00:46:36,840 --> 00:46:39,240 Evet. Erkek arkadaşımla kavga ettik. 703 00:46:40,800 --> 00:46:42,720 Ne olduğunu anlatır mısın? 704 00:46:42,800 --> 00:46:45,640 O adam sesimin kötü olduğunu söyledi. 705 00:46:45,720 --> 00:46:47,600 -Hangi adam? -Sahnedeki. 706 00:46:48,560 --> 00:46:50,360 -Sen de ona inandın mı? -Evet. 707 00:46:51,680 --> 00:46:54,040 O hiç şarkı söyleyemiyor, biliyor musun? 708 00:46:54,560 --> 00:46:55,560 Söyleyemiyor mu? 709 00:46:58,000 --> 00:46:59,360 Ona inanma. 710 00:47:00,240 --> 00:47:01,600 Sarılmak ister misin? 711 00:47:02,280 --> 00:47:03,440 Gel buraya. 712 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 Şu adamın yanına gidelim, olur mu? 713 00:47:11,040 --> 00:47:12,800 Anneni bulmana yardım eder. 714 00:47:13,520 --> 00:47:15,320 Değil mi? Harika. 715 00:47:15,400 --> 00:47:17,040 Monika, nereye gidiyorsun? 716 00:47:25,400 --> 00:47:26,840 Adın ne? 717 00:47:27,760 --> 00:47:29,000 Monika Grabarczyk. 718 00:47:29,080 --> 00:47:32,120 Yarışmaya mı katılıyorsunuz? Öyle değilse… 719 00:47:32,200 --> 00:47:34,400 -Yeteneğin yok mu diyeceksin? -Var mı? 720 00:47:37,200 --> 00:47:39,560 -Çocuklarla konuşmayı biliyorum. -Sıkıcı. 721 00:47:43,400 --> 00:47:46,080 Hadi ama, bu hâlime bayılırsınız. 722 00:47:46,160 --> 00:47:47,160 Öyle mi? 723 00:47:49,120 --> 00:47:50,720 Ama bu yüzden buradasınız. 724 00:47:51,280 --> 00:47:53,240 Bilmiyormuşsun anlaşılan. 725 00:47:55,520 --> 00:47:58,880 Çocuk oldukları için her şeyi söyleyebileceğini sanıyorsun 726 00:47:58,960 --> 00:48:02,640 ama bir laf daha edersen seni bizzat kovdururum. Anladın mı? 727 00:48:06,760 --> 00:48:10,440 Daha önce hiç arabalarla ilgili bir şey yaptın mı? 728 00:48:11,280 --> 00:48:12,280 Yaptı. 729 00:48:12,880 --> 00:48:14,840 Sosyal medya için fotoğraf çekti. 730 00:48:18,120 --> 00:48:23,560 Bunu daha sıkı vidala yoksa hepsi dağılır. 731 00:48:24,920 --> 00:48:27,080 -Teşekkürler. -Patrona teşekkür et. 732 00:48:29,080 --> 00:48:31,120 Wiesiek! Bana tel fırça getir! 733 00:48:31,200 --> 00:48:32,200 Bol şans. 734 00:48:35,480 --> 00:48:36,480 Merhaba. 735 00:48:37,520 --> 00:48:38,760 Merhaba. 736 00:48:38,840 --> 00:48:40,040 Durum ne? 737 00:48:44,160 --> 00:48:45,520 Böyle mi kalacak? 738 00:48:46,560 --> 00:48:48,200 Evet, böyle beğendim. 739 00:48:49,040 --> 00:48:50,040 Saçmalama. 740 00:48:50,600 --> 00:48:54,360 Kapıyı bulup sipariş ettim. Haftaya gelir. 741 00:48:55,080 --> 00:48:58,560 Sadece galvanizlemem, astar sürmem, sonra da boyamam gerek. 742 00:48:58,640 --> 00:49:01,560 Yeni gibi olacak. Şanslısın i motor iyi durumda. 743 00:49:03,040 --> 00:49:06,360 Derdin ne? Çalışırken gelip böyle beni mi izleyeceksin? 744 00:49:07,960 --> 00:49:09,320 Gerekirse evet. 745 00:49:16,760 --> 00:49:17,760 İmdat. 746 00:49:19,400 --> 00:49:21,240 Yemek için fikre ihtiyacım var. 747 00:49:21,920 --> 00:49:24,120 Yan tarafa İtalyan restoranı açıldı. 748 00:49:24,200 --> 00:49:25,600 Kendim yapacağım. 749 00:49:25,680 --> 00:49:28,200 Eve teslim edilmesini mi istiyorsun yani? 750 00:49:28,280 --> 00:49:30,280 Hayır, kendim pişirmek istiyorum. 751 00:49:32,240 --> 00:49:33,920 Aslında şeyi deneyebilirsin… 752 00:49:34,840 --> 00:49:36,520 Ya da boş ver. Deneme. 753 00:49:37,400 --> 00:49:39,600 Ania'yı ara. Uygun bir tarif verir. 754 00:49:39,680 --> 00:49:41,000 Yapabileceğin bir şey. 755 00:49:42,520 --> 00:49:43,560 Basit. 756 00:50:14,440 --> 00:50:16,040 -Bırakayım mı? -Yok, sağ ol. 757 00:50:16,120 --> 00:50:17,080 Emin misin? 758 00:50:19,440 --> 00:50:20,280 Tamam. 759 00:50:20,360 --> 00:50:21,200 -İşte. -Sağ ol. 760 00:50:34,400 --> 00:50:35,240 Alo? 761 00:50:35,320 --> 00:50:36,320 Zamanı geldi. 762 00:50:42,440 --> 00:50:43,960 Eve buradan gidilmiyor. 763 00:50:44,800 --> 00:50:47,120 Kız kaçırandan açıklama mı bekliyorsun? 764 00:50:47,200 --> 00:50:49,800 -Bence mecbursun. -Sana bir şey göstereceğim. 765 00:50:51,280 --> 00:50:52,280 Acelem var. 766 00:50:57,040 --> 00:50:57,960 -İyi. -Ne yapıyorsun? 767 00:50:58,040 --> 00:50:59,720 -Döneyim mi? -Deli misin sen? 768 00:50:59,800 --> 00:51:04,400 Biraz ama… Sana çok seveceğin bir şey göstermek istiyorum. 769 00:51:05,200 --> 00:51:06,040 Evet? 770 00:51:06,560 --> 00:51:07,600 İyi, hadi! 771 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Telefonunu ver. Şarjım bitti, Stefan'ı aramalıyım. 772 00:51:12,640 --> 00:51:13,600 Al bakalım. 773 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 RAFAŁ ARIYOR 774 00:51:24,760 --> 00:51:27,640 Sarımsağı önce ezersen soyulması daha kolay olur. 775 00:51:29,240 --> 00:51:30,560 Sahi mi? 776 00:51:32,400 --> 00:51:33,600 Pekâlâ… 777 00:51:37,600 --> 00:51:38,800 Beni mi çekiyorsun? 778 00:51:41,720 --> 00:51:45,520 Selam, ben en sevdiğiniz eski ünlü Enzo! 779 00:51:45,600 --> 00:51:47,920 Bugün araba yolculuğu yerine 780 00:51:48,000 --> 00:51:51,480 sizi İtalya'ya bir mutfak yolculuğuna çıkaracağım. 781 00:51:52,480 --> 00:51:55,400 Birçok şeyi ilk kez deniyorum ama sanırım… 782 00:51:55,480 --> 00:51:57,240 Yemek yapmak kanımda var. 783 00:52:12,120 --> 00:52:13,560 Tanışmak isteyenler var. 784 00:52:16,880 --> 00:52:19,000 Sana söylemeyeceğime söz verdim. 785 00:52:19,080 --> 00:52:21,120 -Merhaba. -Merhaba. 786 00:52:21,200 --> 00:52:22,280 Merhaba. 787 00:52:22,360 --> 00:52:27,320 Zosia gelmeyeceğini söyledi ama ben geleceğini biliyordum çünkü sen harikasın. 788 00:52:27,400 --> 00:52:29,160 Beni Bay Wiśniewski getirdi. 789 00:52:30,600 --> 00:52:32,560 Son kadından daha güzelsin. 790 00:52:32,640 --> 00:52:33,720 O… 791 00:52:34,840 --> 00:52:36,760 Sosyal hizmet görevlisiydi. 792 00:52:37,640 --> 00:52:38,760 Oynayabilir miyiz? 793 00:52:39,360 --> 00:52:41,400 Zamanımız var mı, bilmiyorum. 794 00:52:41,480 --> 00:52:42,920 Lütfen! 795 00:52:43,000 --> 00:52:46,640 Madem güzelce rica ettiniz, kovalamaca oynayalım, koşun, hadi! 796 00:52:51,360 --> 00:52:52,200 Bum! 797 00:52:55,080 --> 00:52:57,120 Buranın bir hikâyesi olduğu belli. 798 00:52:59,520 --> 00:53:00,920 Evet. 799 00:53:02,560 --> 00:53:03,680 Ben burada büyüdüm. 800 00:53:05,240 --> 00:53:08,800 Buraya çok şey borçluyum, elimden geldiğince yardım ediyorum. 801 00:53:12,000 --> 00:53:13,640 O çocuklar sana bayılıyor. 802 00:53:16,080 --> 00:53:17,560 Beni kaçırmanı affettim. 803 00:53:18,520 --> 00:53:20,720 Ama sorabilirdin. 804 00:53:20,800 --> 00:53:22,600 Hayır. Kabul etmezdin. 805 00:53:22,680 --> 00:53:24,040 Artık hiç öğrenemezsin. 806 00:53:26,680 --> 00:53:28,400 Kabul ederdim. Onlar için. 807 00:53:29,200 --> 00:53:30,600 Biraz da benim için. 808 00:53:34,520 --> 00:53:36,760 Beni bir daha buraya getirmek istersen 809 00:53:37,440 --> 00:53:38,440 hayır demem. 810 00:53:40,320 --> 00:53:41,720 Anlaştık. 811 00:53:41,800 --> 00:53:43,680 -Anlaştık. -Hadi. 812 00:54:29,600 --> 00:54:30,440 Hoşça kal. 813 00:54:44,240 --> 00:54:46,200 Nerede olduğuma inanamayacaksın. 814 00:54:53,320 --> 00:54:54,560 Tatlım, özür dilerim. 815 00:54:55,480 --> 00:54:58,960 -Daha erken dönecektim ama… -Onun telefonundan mı aradın? 816 00:54:59,800 --> 00:55:04,160 Evet, benimkinin şarjı bitti. Sonra da vaktin nasıl geçtiğini anlamadım. 817 00:55:04,240 --> 00:55:05,840 Peki yayan mı döndün? 818 00:55:11,240 --> 00:55:12,720 Hepsini kendin mi yaptın? 819 00:55:13,520 --> 00:55:14,840 Yapmamalıydım. 820 00:55:15,440 --> 00:55:16,680 Tatmayı çok isterim. 821 00:55:16,760 --> 00:55:18,080 Yapma, soğudu artık. 822 00:55:19,600 --> 00:55:21,320 Sana vaktim yok diyebilirdin. 823 00:55:22,320 --> 00:55:23,840 -Öyle değil. -Değil mi? 824 00:55:25,400 --> 00:55:27,000 Stüdyodaydım. İşimiz uzadı. 825 00:55:27,080 --> 00:55:29,360 İşe ne kadar kaptırdığını gördüm. 826 00:55:30,560 --> 00:55:33,120 Eskiden sen de öyleydin. Hatırlamıyor musun? 827 00:55:46,600 --> 00:55:48,640 Wiesiek, lambayı getir. 828 00:55:57,400 --> 00:55:59,360 Onu değil, feneri, seni geri… 829 00:56:01,000 --> 00:56:01,960 Merhaba. 830 00:56:03,000 --> 00:56:04,080 Merhaba. 831 00:56:05,080 --> 00:56:08,840 Gayet iyi görünüyor. 832 00:56:08,920 --> 00:56:09,920 Yani… 833 00:56:11,320 --> 00:56:14,200 Contaları taktım. 834 00:56:14,280 --> 00:56:17,720 Çamurluğu bekliyorum. Bugün gelmesi gerekiyor. 835 00:56:18,920 --> 00:56:22,560 Başka? Sadece silecekler ve birkaç detay kaldı. 836 00:56:22,640 --> 00:56:25,400 Sonra yıkayıp cilalayacağız ve harika olacak. 837 00:56:26,200 --> 00:56:28,680 Dediğim gibi vaktinde hazır olacak. Evet. 838 00:56:30,520 --> 00:56:32,160 Eskiden ralli pilotuydum. 839 00:56:33,080 --> 00:56:35,400 Ama Damian'dan sonra mecburen bıraktım. 840 00:56:35,920 --> 00:56:39,800 Seneler sonra retro araba kulübüne üye oldum. 841 00:56:41,640 --> 00:56:42,640 Gerçekten, neden? 842 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 Hayatta bir şey kalmadığını düşündüm. 843 00:56:47,200 --> 00:56:49,680 Oğlum Amerika'da. Arada geliyor tabii 844 00:56:49,760 --> 00:56:53,480 ama çoğunlukla beni evi satıp onunla yaşamaya ikna etmek için. 845 00:56:54,000 --> 00:56:55,240 Tek başımayım. 846 00:56:57,240 --> 00:56:59,320 Kendime bir şey kanıtlamak istedim. 847 00:57:01,920 --> 00:57:05,040 Kulüpte gösteri için araba seçmek âdettendir. 848 00:57:05,120 --> 00:57:08,800 Tabii ki gerçek bir yarış değil ama bitirmek güzel. 849 00:57:10,240 --> 00:57:12,680 Herkes hurda olduğunu söylese de 850 00:57:12,760 --> 00:57:15,120 başarılı olacağını kanıtlamak istedim. 851 00:57:19,200 --> 00:57:23,600 Senin suçun değildi. Sen doğru yaptın. Kendimi rezil ettim. 852 00:57:24,800 --> 00:57:27,120 Hâlâ kulüpte unutulmuş değil. 853 00:57:27,800 --> 00:57:30,000 Merak etme, bu sefer farklı olacak. 854 00:57:30,080 --> 00:57:32,440 Sence bu sefer kazanabilir miyim? 855 00:57:32,520 --> 00:57:35,840 O kadar da değil ama bitiş çizgisine ulaşırsın. 856 00:57:37,720 --> 00:57:39,760 Çok inatçısın. 857 00:57:39,840 --> 00:57:42,640 Baksanıza, merak ettiğim bir şey var. 858 00:57:42,720 --> 00:57:47,400 Acaba lokantaya gidip bir masada oturmaya iki saat dayanabilir misiniz? 859 00:57:48,160 --> 00:57:49,160 Tabii ki. 860 00:57:50,680 --> 00:57:51,560 Ne? 861 00:57:53,840 --> 00:57:55,080 Yarın? Akşam dokuzda? 862 00:57:57,160 --> 00:57:58,000 Tabii. 863 00:57:58,080 --> 00:57:59,600 Görüşüyoruz o zaman. 864 00:58:00,720 --> 00:58:02,560 Gitmeliyim. Hoşça kalın. 865 00:58:02,640 --> 00:58:03,640 Güle güle! 866 00:58:05,000 --> 00:58:06,360 Teşekküre gerek yok. 867 00:58:07,400 --> 00:58:08,240 Wiesiek… 868 00:58:09,320 --> 00:58:10,320 Evet, biliyorum. 869 00:58:11,120 --> 00:58:12,840 Contayı unutmadım, gidiyorum. 870 00:58:17,960 --> 00:58:19,040 Ne oluyor burada? 871 00:58:21,480 --> 00:58:24,440 -İlk yardım dersi. -Not alacaklar mı? 872 00:58:24,520 --> 00:58:26,000 -Tabii. -Harika. 873 00:58:26,080 --> 00:58:28,440 Kazik. Seni arıyordum. Ne yapıyorsun? 874 00:58:28,520 --> 00:58:31,440 Yardım ediyorum. Bayan Monika rica etti. 875 00:58:32,040 --> 00:58:32,880 Bayan Monika? 876 00:58:32,960 --> 00:58:36,080 -O direklere falan ne gerek var? -Eğlence için. 877 00:58:37,040 --> 00:58:38,520 Polonya okulunda eğlence? 878 00:58:38,600 --> 00:58:40,400 Bir kere de beni şaşırtma. 879 00:58:40,480 --> 00:58:42,320 Kazik'i alıyorum. Çok önemli. 880 00:58:42,400 --> 00:58:43,400 Hadi Kazik. 881 00:58:48,360 --> 00:58:49,600 Ama bitince gel. 882 00:58:51,080 --> 00:58:53,920 Eski Arabaların Yeni Hayatı'na hoş geldiniz. 883 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 -Güzel isim. -Sadece geçici bir isim. 884 00:58:56,640 --> 00:58:58,920 Bu güzellik eskiden yolların kralıydı. 885 00:58:59,000 --> 00:59:00,640 Sonra tahtından indirilip 886 00:59:00,720 --> 00:59:02,520 kümes hâline geldi. 887 00:59:02,600 --> 00:59:06,600 Ta ki Usta'nın eline düşene kadar! 888 00:59:07,960 --> 00:59:09,920 Parçalara ayrıldı, 889 00:59:10,000 --> 00:59:13,320 büyük parçalar galvanize edilerek pastan arındırıldı ve… 890 00:59:13,400 --> 00:59:14,520 Buna gerek var mı? 891 00:59:15,400 --> 00:59:18,400 Neye? Doğruca boyanabileceğini mi sanıyorsun? Olmaz. 892 00:59:18,960 --> 00:59:22,120 Sonra hepsini tekrar birleştirmek, yeni camlar almak, 893 00:59:22,200 --> 00:59:24,480 boşlukları doldurmak, 894 00:59:24,560 --> 00:59:28,440 boyamak, boya odasında ısıtmak gerek ve işte hazır! 895 00:59:28,520 --> 00:59:30,240 Evet. Aşağı yukarı öyle. 896 00:59:30,840 --> 00:59:32,320 Burada gördüğünüz şey… 897 00:59:34,720 --> 00:59:35,720 …bir sanat eseri. 898 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 Yeterli. 899 00:59:36,880 --> 00:59:41,240 Aslında böyle bir program olsa izlerdim. Gerçi televizyonum yok. 900 00:59:51,640 --> 00:59:53,520 Neden elini öyle büküyorsun? 901 00:59:54,400 --> 00:59:55,440 Öyle çalınır. 902 00:59:56,160 --> 00:59:58,760 "Öyle çalınır"mış. Jimi Hendrix gibi çal. 903 00:59:58,840 --> 01:00:00,960 Dişlerini kullanıyordu. Böyle. 904 01:00:01,040 --> 01:00:03,480 Dişleriyle. Böyle yapıyordu. 905 01:00:04,560 --> 01:00:05,400 Evet. 906 01:00:05,920 --> 01:00:07,800 Biraz daha duygu kat. 907 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 YENİ TELEVİZYON PROGRAMI ÖNERİSİ 908 01:00:29,880 --> 01:00:31,600 BUNA NE DERSİNİZ? 909 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 Günaydın. 910 01:00:39,760 --> 01:00:40,800 Günaydın. 911 01:00:41,400 --> 01:00:42,920 Bütün gece ayakta mıydın? 912 01:00:43,000 --> 01:00:44,120 Çalışıyorum. 913 01:00:46,920 --> 01:00:48,440 -Çalışıyor musun? -Evet. 914 01:00:49,200 --> 01:00:50,040 Ne üzerine? 915 01:00:50,120 --> 01:00:53,040 Sürpriz. Sonra anlatırım. 916 01:00:54,640 --> 01:00:57,160 -Bu gece boş musun? -Olabilirim. 917 01:00:57,240 --> 01:01:00,280 Akşam yemeğine ne dersin? İkinci deneme? 918 01:01:04,600 --> 01:01:06,600 Bugün istediğim gibi olacak sanki. 919 01:01:13,160 --> 01:01:17,920 TEŞEKKÜRLER. ONLAR İÇİN ANLAMI BÜYÜKTÜ. BENİM İÇİN DE ÖYLE. 920 01:01:20,200 --> 01:01:23,600 Çocukları geniş açıdan al. Kalabalık oldukları görülsün. 921 01:01:23,680 --> 01:01:27,720 Sonra yıldız jüri üyelerine odaklan. Tabii Bayan Monika'ya da. 922 01:01:28,240 --> 01:01:29,320 Tanıtım çekimi. 923 01:01:29,400 --> 01:01:32,560 Efendim, acaba biraz daha çocuklara mı odaklansak? 924 01:01:32,640 --> 01:01:35,360 Tartışmaya açık değil. Senaryomuza uyacağız. 925 01:01:35,440 --> 01:01:40,520 Program çocuklarla ilgili, bizimle değil. Çocuklarla birkaç röportaj çekebiliriz. 926 01:01:41,120 --> 01:01:43,000 Hep komik şeyler söylerler. 927 01:01:43,080 --> 01:01:44,600 Senaryoya uyacağız. 928 01:01:44,680 --> 01:01:49,240 Herkes çocuklarla röportaj yapmak için fazla mesai mi yapsın istiyorsunuz? 929 01:01:49,320 --> 01:01:51,640 -Bedavaya kalırlar mı? -Ben kalırım. 930 01:01:53,160 --> 01:01:54,320 Ben de. 931 01:01:54,400 --> 01:01:56,200 Benim de acelem yok. 932 01:01:58,760 --> 01:02:00,880 O zaman umarım sen de kalırsın. 933 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Elbette. Ne kadar gerekirse. 934 01:02:03,640 --> 01:02:05,120 -Test sürüşleri! -Evet! 935 01:02:05,200 --> 01:02:07,800 Eşsiz arabaları, cevheri arayabiliriz. 936 01:02:07,880 --> 01:02:10,240 İşim var. Seni sonra ararım, tamam mı? 937 01:02:10,320 --> 01:02:11,160 -Tamam. -Tamam. 938 01:02:11,240 --> 01:02:12,280 Sonra konuklar. 939 01:02:12,360 --> 01:02:14,600 Ama ünlüler değil, gerçek uzmanlar. 940 01:02:14,680 --> 01:02:15,920 -Enzo! -Jacek! 941 01:02:16,000 --> 01:02:18,080 -Tanrım. -Ne dersin? Başarır mıyız? 942 01:02:18,160 --> 01:02:19,760 -Asla durmazsın. -Hayır! 943 01:02:19,840 --> 01:02:23,720 Açık olayım. Kodamanlarla konuştum. Hepsi aynı şeyi diyor. Dinle. 944 01:02:23,800 --> 01:02:25,240 -Konsept zekice. -Evet! 945 01:02:25,320 --> 01:02:27,000 -Program harika. -Evet! 946 01:02:27,080 --> 01:02:29,200 Sorun sensin kardeşim. 947 01:02:29,280 --> 01:02:30,960 Seni istemiyorlar. 948 01:02:32,080 --> 01:02:35,640 -Ama ortalığın yatışacağını söylemiştin. -Biliyorum. 949 01:02:35,720 --> 01:02:36,920 Bak Enzo. 950 01:02:37,000 --> 01:02:38,200 Sana söylemek gerek. 951 01:02:40,040 --> 01:02:41,800 Senin işin bitti kardeşim. 952 01:02:41,880 --> 01:02:44,040 Gerçekten üzgünüm. Başını dik tut. 953 01:02:44,120 --> 01:02:46,040 Birkaç yeri ararım, hallederiz. 954 01:02:46,120 --> 01:02:48,080 Alo? 955 01:02:48,160 --> 01:02:50,360 Tamam. Dinliyorum. 956 01:02:50,440 --> 01:02:51,600 Ne demek "bitti"? 957 01:02:53,520 --> 01:02:54,880 Bir peçete uzat lütfen. 958 01:02:55,400 --> 01:02:58,200 -Özür dilerim. -Dert etme. Önemli değil. 959 01:02:59,600 --> 01:03:00,600 Teşekkürler. 960 01:03:02,120 --> 01:03:05,840 -Son zamanlarda çok sakarım. -Fark ettim. 961 01:03:07,960 --> 01:03:12,440 Ama. Hayır. İşimi hiç etkilemiyor. 962 01:03:12,520 --> 01:03:14,480 Araba vaktinde hazır olacak. 963 01:03:14,560 --> 01:03:16,320 Mesele sadece araba mı? 964 01:03:16,840 --> 01:03:17,680 Yani… 965 01:03:18,200 --> 01:03:19,240 Onaracağım. 966 01:03:19,320 --> 01:03:24,040 İlkinden çok daha iyi onaracağım. Söz veriyorum. 967 01:03:28,160 --> 01:03:30,360 Ben onu önemsemeyi bırakalı çok oldu. 968 01:03:32,760 --> 01:03:33,600 Yani… 969 01:03:34,200 --> 01:03:37,520 Evet, arabamı onarmanı istedim 970 01:03:37,600 --> 01:03:40,760 çünkü belki bu bir şekilde yardımcı olur diye umdum. 971 01:03:41,840 --> 01:03:42,840 Kendimi onarmama. 972 01:03:44,400 --> 01:03:46,240 Birbirimize yardım ederiz diye. 973 01:03:53,880 --> 01:03:54,880 Yani ben… 974 01:03:56,400 --> 01:03:57,240 Ben… 975 01:03:59,840 --> 01:04:01,000 Ben artık gideyim. 976 01:04:01,520 --> 01:04:02,760 Anahtarları aldım. 977 01:04:02,840 --> 01:04:05,440 Wiesiek garajı kapatamaz. 978 01:04:06,280 --> 01:04:09,320 Denememe bile izin vermeyecek misin? 979 01:04:14,680 --> 01:04:16,160 Evet. Ben gideyim. 980 01:04:16,240 --> 01:04:17,960 Ben de korkuyorum. 981 01:04:28,040 --> 01:04:29,040 Aynen. 982 01:04:30,080 --> 01:04:32,680 Aynen, onu fark ettim. 983 01:04:33,360 --> 01:04:37,920 Direksiyona geçmeye korkuyorsun. Araba kullanmaya korkuyorsun, değil mi? 984 01:04:38,000 --> 01:04:39,720 -Dinle… -Hayır, bekle. 985 01:04:40,680 --> 01:04:42,720 Gerçekten, eğer… 986 01:04:43,480 --> 01:04:46,480 Eğer o korkuyu yenemezsen, eğer… 987 01:04:47,360 --> 01:04:49,280 Korkmaktan vazgeçmezsen 988 01:04:49,360 --> 01:04:53,040 en iyi araba bile sana yardım edemez. 989 01:04:55,320 --> 01:04:56,320 Peki ya sen? 990 01:04:59,640 --> 01:05:00,880 Ben mi? 991 01:05:03,640 --> 01:05:04,480 Ben… 992 01:05:14,480 --> 01:05:17,000 Her araba onarılamaz. 993 01:05:26,040 --> 01:05:28,640 Dinle. Ben sürmekten korkuyor olabilirim. 994 01:05:29,400 --> 01:05:31,000 Sen yaşamaktan korkuyorsun. 995 01:06:14,240 --> 01:06:15,520 Selam, ben Enzo. 996 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 Bana ulaşamıyorsanız müsait değilim demektir. Mesaj… 997 01:06:20,040 --> 01:06:22,120 Pardon, daha hızlı gidebilir miyiz? 998 01:06:22,680 --> 01:06:23,680 Daha da mı? 999 01:06:26,080 --> 01:06:28,520 Efendim, kurallar var. 1000 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Selam, ben Enzo. 1001 01:06:36,680 --> 01:06:39,560 Bana ulaşamıyorsanız müsait değilim demektir. 1002 01:06:39,640 --> 01:06:40,680 Mesaj bırakın. 1003 01:06:46,320 --> 01:06:47,320 Stefan? 1004 01:06:55,440 --> 01:06:59,160 AKŞAMI BENİMLE GEÇİRDİĞİN İÇİN TEŞEKKÜR EDERİM 1005 01:07:09,400 --> 01:07:10,240 Amca. 1006 01:07:10,800 --> 01:07:13,240 Neden onu beklemek istemedin ki? 1007 01:07:14,200 --> 01:07:15,840 Geçen sefer beklemiştim. 1008 01:07:16,840 --> 01:07:17,840 Beğendin mi? 1009 01:07:19,480 --> 01:07:21,640 Gerçekten çok güzel olmuş. 1010 01:07:22,920 --> 01:07:24,640 Ama bir dahaki sefere… 1011 01:07:25,160 --> 01:07:27,560 Daha çok karabiber, daha az sarımsak ve… 1012 01:07:36,320 --> 01:07:39,360 Onunla konuşup her şeyi açıklayamaz mıydın? 1013 01:07:40,880 --> 01:07:44,000 Konuşuruz tabii. Ama bugün burada kalacağım, tamam mı? 1014 01:07:57,440 --> 01:08:00,600 ŞOVMEN VE MODELİN ATEŞLİ AŞKI 1015 01:08:09,520 --> 01:08:10,360 Affedersiniz. 1016 01:08:21,000 --> 01:08:22,440 Monika Grabarczy'e mi baktınız? 1017 01:08:23,760 --> 01:08:26,560 Eminim Rafał'ladır. Hiç ayrılmıyorlar. 1018 01:08:27,080 --> 01:08:28,960 -Ne demek istiyorsunuz? -Öyle. 1019 01:08:30,160 --> 01:08:32,040 Beni kendimi özel hissettirdi. 1020 01:08:33,000 --> 01:08:33,920 Çünkü öyleyim. 1021 01:08:34,000 --> 01:08:37,880 Ama o gelince hemen bir kenara atıldım. Hiç ayrılmıyorlar. 1022 01:08:37,960 --> 01:08:40,040 Mesela ona bir buket gül verdi. 1023 01:08:40,640 --> 01:08:42,200 Havada aşk kokusu var. 1024 01:08:44,640 --> 01:08:48,600 Üzgünüm, bunu yapmamalıydım. Benden duymadınız, tamam mı? 1025 01:08:48,680 --> 01:08:50,280 Anında kovulurum. 1026 01:08:58,360 --> 01:09:00,000 Bakıyorum çok çalışıyorsun. 1027 01:09:08,760 --> 01:09:10,840 Bana vakit ayıramamana şaşmamalı. 1028 01:09:13,240 --> 01:09:15,760 -Yapma. Rafał sadece… -Bu şart mıydı? 1029 01:09:17,080 --> 01:09:17,920 Şart mıydı? 1030 01:09:19,600 --> 01:09:21,920 Televizyonla işim bitti demiştin. 1031 01:09:22,520 --> 01:09:25,080 Anlaşılan biri seni devam etmeye ikna etmiş. 1032 01:09:25,960 --> 01:09:29,280 Ne olmuş? Kıskandığın için mi bütün gün evde oturuyorsun? 1033 01:09:29,360 --> 01:09:30,840 Haklı bir sebebim varmış. 1034 01:09:31,960 --> 01:09:34,320 Evet? İşte! Gördün mü? 1035 01:09:34,400 --> 01:09:37,280 Monika, bunların hiçbirinden haberim yoktu. 1036 01:09:37,360 --> 01:09:40,880 -Bu bir manipülasyon. -Sana yemek hazırlarken de öyle miydi? 1037 01:09:41,840 --> 01:09:43,920 Kendine gel. Bana inanmıyor musun? 1038 01:09:44,000 --> 01:09:45,320 Gördüğüme inanırım. 1039 01:09:45,400 --> 01:09:49,120 Onunla olmayı tercih ettiğini görüyorum, araya girmeyeceğim. 1040 01:09:49,200 --> 01:09:50,560 Bu çok tuhaf. 1041 01:09:50,640 --> 01:09:53,920 Nişanlımla yatarken araya girmekte hiç sakınca görmedin. 1042 01:09:54,000 --> 01:09:58,280 Bekle, ne zamandı? 22 Mart… Evet, hatırlıyorum, doğum günümde! 1043 01:09:58,360 --> 01:10:00,120 Onunkindedir, 15 Nisan'da! 1044 01:10:00,640 --> 01:10:02,560 Sence niye seni benimle aldattı? 1045 01:10:02,640 --> 01:10:03,880 Çünkü senin tarzı bu. 1046 01:10:05,160 --> 01:10:06,600 Yatarak yükseliyor. 1047 01:10:06,680 --> 01:10:08,880 Herkes biliyor ki onu Alicja yarattı. 1048 01:10:08,960 --> 01:10:12,480 Şimdi ne oldu? İşini kaybedince başka sugar mama mı buldu? 1049 01:10:12,560 --> 01:10:14,000 -Kes şunu! -Sakin ol. 1050 01:10:14,680 --> 01:10:16,400 -Çocuklar, yalvarıyorum! -Hey! 1051 01:10:17,600 --> 01:10:18,440 Tanrım! 1052 01:10:19,600 --> 01:10:22,920 Müdahale etmek istemedim ama birazdan seyirciler gelecek. 1053 01:10:23,560 --> 01:10:24,720 Benimle gelin. 1054 01:10:28,120 --> 01:10:28,960 Monika? 1055 01:10:41,080 --> 01:10:43,480 SORUNLAR DEPRESYON ÖNLEME HAFTASI 1056 01:10:55,640 --> 01:10:56,640 Andrzej? 1057 01:10:57,360 --> 01:10:58,560 Buna inanmayacaksın. 1058 01:10:59,840 --> 01:11:01,520 Şu an evde misin? 1059 01:11:11,160 --> 01:11:12,160 Stefan? 1060 01:11:12,760 --> 01:11:13,600 Hayır, benim. 1061 01:11:14,520 --> 01:11:15,880 -Merhaba baba. -Merhaba. 1062 01:11:18,040 --> 01:11:19,400 Yakınlardaydım. 1063 01:11:20,520 --> 01:11:25,000 Uğrayıp ödünç aldığım kek kalıbını geri vereyim dedim. 1064 01:11:29,640 --> 01:11:30,480 Nerede? 1065 01:11:32,280 --> 01:11:34,000 -Ne? -Kek kalıbı. 1066 01:11:36,680 --> 01:11:39,440 Anladım. Unuttum. 1067 01:11:43,160 --> 01:11:45,080 Annemle sık kavga eder miydiniz? 1068 01:11:47,520 --> 01:11:48,560 Sorun ne? 1069 01:11:48,640 --> 01:11:49,640 Bilmiyorum. 1070 01:11:55,040 --> 01:11:56,040 Stefan nerede? 1071 01:11:58,600 --> 01:11:59,600 Evden ayrıldı. 1072 01:12:01,000 --> 01:12:03,880 Sürekli kavga ediyoruz. Hiç anlaşamıyoruz. 1073 01:12:06,800 --> 01:12:08,600 Ne yapacağımı bilmiyorum baba. 1074 01:12:13,360 --> 01:12:16,480 Bu konuda tavsiye verecek en iyi kişi ben değilim. 1075 01:12:24,280 --> 01:12:26,560 -Ne oldu? -Yani… 1076 01:12:27,800 --> 01:12:29,280 Annen hayattayken 1077 01:12:30,040 --> 01:12:34,360 onun ruh eşim olduğuna emindim, 1078 01:12:34,440 --> 01:12:37,680 başkasına karşı asla… 1079 01:12:41,080 --> 01:12:42,080 Şimdiyse… 1080 01:12:44,560 --> 01:12:47,560 Ola, yani Aleksandra… 1081 01:12:48,920 --> 01:12:50,120 Ondan hoşlanıyorum. 1082 01:12:55,160 --> 01:12:56,440 Kahretsin Monika. 1083 01:12:57,560 --> 01:12:58,920 Ondan çok hoşlanıyorum. 1084 01:12:59,480 --> 01:13:00,880 Bu iyi, baba. 1085 01:13:02,240 --> 01:13:03,400 Bu iyi. 1086 01:13:10,240 --> 01:13:11,400 Ne izliyorsun? 1087 01:13:13,520 --> 01:13:14,640 Hiçbir şey. 1088 01:13:15,760 --> 01:13:19,880 Öylece yatmayı mı düşünüyorsun? İşin gücün yok mu? 1089 01:13:19,960 --> 01:13:22,240 -Yok aslında. -Peki ya programın? 1090 01:13:22,320 --> 01:13:23,920 -Olmayacak. -Neden? 1091 01:13:24,000 --> 01:13:25,240 Çok soru soruyorsun. 1092 01:13:25,320 --> 01:13:27,680 Dört tane sordum ve saçmalıyorsun. 1093 01:13:28,640 --> 01:13:32,200 -İnternetten bir program izledim de… -Bırak artık! 1094 01:13:32,760 --> 01:13:37,200 Kendine dürüst olmak özgürleştiriciymiş, bu bilimsel olarak kanıtlanmış. 1095 01:13:37,280 --> 01:13:38,880 Anlamını biliyor musun ki? 1096 01:13:39,560 --> 01:13:40,400 Hadi ama. 1097 01:13:40,480 --> 01:13:43,040 Harekete geç. Mazeret sunup duruyorsun. 1098 01:13:43,120 --> 01:13:45,720 -Efendim? -Neden bir şey yapmıyorsun? 1099 01:13:45,800 --> 01:13:48,880 -Onunla konuşmak istememem normal. -Programı diyorum. 1100 01:13:50,760 --> 01:13:52,120 Kendin yapabilirsin. 1101 01:13:53,760 --> 01:13:55,240 Artık kimse TV izlemiyor. 1102 01:13:56,120 --> 01:13:58,040 Her şey internette. Bak. 1103 01:13:58,120 --> 01:14:00,680 Eski Arabaların Yeni Hayatı'na hoş geldiniz. 1104 01:14:00,760 --> 01:14:02,520 -Kenara çekil. -Bu güzellik… 1105 01:14:02,600 --> 01:14:06,560 -Vay canına. Bunu sen mi yaptın? -Başka kim yapacak? 1106 01:14:08,000 --> 01:14:08,840 Bravo. 1107 01:14:12,040 --> 01:14:13,600 Artem, resmin çok güzel. 1108 01:14:13,680 --> 01:14:14,960 Teşekkürler. 1109 01:14:15,040 --> 01:14:15,920 Şu ne? 1110 01:14:16,000 --> 01:14:18,200 Farelerin yaşadığı bir ev. 1111 01:14:18,280 --> 01:14:20,400 Fareler mi? Fareleri seviyor musun? 1112 01:14:20,480 --> 01:14:22,320 Evet, çok tatlılar. 1113 01:14:23,040 --> 01:14:25,120 Monika, biri seni görmeye geldi. 1114 01:14:26,040 --> 01:14:27,080 -Hadi. -Stefan mı? 1115 01:14:28,000 --> 01:14:30,200 Ben buraya göz kulak olurum. 1116 01:14:32,160 --> 01:14:34,160 Hadi, evet de! Lütfen! 1117 01:14:34,240 --> 01:14:37,360 Ama Bayan Monika konunun ne olduğunu bilmiyor. 1118 01:14:37,440 --> 01:14:40,720 -Programla ilgiliyse… -Hayır. 1119 01:14:42,240 --> 01:14:45,360 Öğleden sonra boş musun? Zosia'yla planlarımız var da… 1120 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 Bize katılmanı isteriz. 1121 01:15:10,080 --> 01:15:12,280 VARŞOVA 1122 01:15:21,720 --> 01:15:24,640 -Mola verelim. -Çocuklar, mola. 1123 01:15:38,240 --> 01:15:40,840 Onlar için tekne kiralaman harika. 1124 01:15:41,480 --> 01:15:42,720 Azıcık da senin için. 1125 01:15:45,440 --> 01:15:47,720 Şampanya mı? Su, çocuklar… 1126 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Aslında bilmiyorum… Millet, bunu elime kim tutuşturdu? 1127 01:15:53,320 --> 01:15:54,880 Ne sorumsuzluk! 1128 01:15:57,880 --> 01:16:00,040 Biraz yalnız kalalım istedim. 1129 01:16:00,120 --> 01:16:03,280 -Basın bizi burada bulamaz mı? -Basın kimin umurunda? 1130 01:16:03,360 --> 01:16:05,720 Kendimize biraz zaman ayıracağız. 1131 01:16:06,400 --> 01:16:07,520 Hem kaçamam da. 1132 01:16:07,600 --> 01:16:12,040 Bence Vistula sana pek engel olmaz. 1133 01:16:13,120 --> 01:16:14,880 Yapma, o kadar mı inatçıyım? 1134 01:16:14,960 --> 01:16:16,480 Dürüst mü olayım? 1135 01:16:16,560 --> 01:16:17,560 Keçi gibi. 1136 01:16:18,880 --> 01:16:20,720 Ama haklı sebeplerle. 1137 01:16:23,920 --> 01:16:25,520 Senin gibisiyle tanışmadım. 1138 01:16:26,600 --> 01:16:27,880 Şanslısın. 1139 01:16:27,960 --> 01:16:30,600 Her arkadaşla biraz konuşmak için 1140 01:16:30,680 --> 01:16:32,360 tekne kiralaman gerekse… 1141 01:16:34,400 --> 01:16:35,720 Arkadaş değil. 1142 01:16:39,920 --> 01:16:40,760 Yani… 1143 01:16:41,320 --> 01:16:45,080 Sana bir şey söylemek istiyordum. 1144 01:16:49,360 --> 01:16:50,360 Burası çok güzel. 1145 01:16:52,480 --> 01:16:55,720 -Nehir akıyor. -Evet, öyle. 1146 01:16:56,280 --> 01:16:59,240 Topla kendini aptal, topla kendini! 1147 01:17:01,760 --> 01:17:02,680 Ne yapıyorsun? 1148 01:17:06,000 --> 01:17:07,000 Monika! 1149 01:17:12,680 --> 01:17:13,600 Pardon. 1150 01:17:24,160 --> 01:17:25,600 Senin için demesi kolay. 1151 01:17:26,520 --> 01:17:29,120 Onu yetimhaneye götürdüm. Hepsi gibi. 1152 01:17:30,360 --> 01:17:33,000 Ben de işe yarar diye düşündüm ama o farklı. 1153 01:17:33,760 --> 01:17:35,680 Evet, fotoğrafımızı çektiler. 1154 01:17:36,760 --> 01:17:39,680 Kendimi kaptırmıştım ama… Tamam, yarın hallederim. 1155 01:17:39,760 --> 01:17:42,120 Bilmiyorum. Ona çiçek falan alırım. 1156 01:17:48,440 --> 01:17:50,560 Hey! Bekle! 1157 01:17:51,920 --> 01:17:52,920 Monika, bu… 1158 01:17:53,600 --> 01:17:54,600 Sadece reklam! 1159 01:17:56,600 --> 01:17:59,400 -Sadece birkaç resim. -Senin için öyle olabilir. 1160 01:18:00,560 --> 01:18:02,640 Yanımda olduğun için çok mutluyum. 1161 01:18:02,720 --> 01:18:06,200 -Benimle konuşma. -Sorun ne? Sana gerçeği söylüyorum. 1162 01:18:06,280 --> 01:18:07,640 Gerçeği duydum. 1163 01:18:07,720 --> 01:18:10,000 Kendini o kadar önemli mi sanıyorsun? 1164 01:18:10,080 --> 01:18:13,080 Bu çocukları, dünyayı kurtaracağını mı? 1165 01:18:13,160 --> 01:18:15,600 Çok geç. Dünyada her şey düzmece. 1166 01:18:16,240 --> 01:18:19,560 -Neden bahsediyorsun? -Hiçbir şey üzerinde kontrolün yok. 1167 01:18:19,640 --> 01:18:22,120 Bu program baştan beri düzmeceydi! 1168 01:18:22,720 --> 01:18:25,480 Kazanan seçilmişti. Diğerlerinin şansı yoktu. 1169 01:18:25,560 --> 01:18:27,040 Bunu anlamalısın. 1170 01:18:27,600 --> 01:18:29,520 Herkese yardım edemezsin Monika. 1171 01:18:31,160 --> 01:18:32,920 Herkesi satın alamazsın. 1172 01:18:41,920 --> 01:18:44,920 -Hemen geldiğin için sağ ol. -Müşteri ne isterse. 1173 01:18:45,480 --> 01:18:49,400 Bu programdan çıkmama yardım etmelisin. Artık yer almayacağım. 1174 01:18:49,480 --> 01:18:50,560 Ne oldu? 1175 01:18:51,360 --> 01:18:54,360 Baştan beri düzmeceymiş. Bu çocuklar bana güvendi. 1176 01:18:54,440 --> 01:18:56,400 Ailelerine ne derim, bilmiyorum. 1177 01:18:56,480 --> 01:18:58,720 Finalden hemen önce istifa edemezsin. 1178 01:18:58,800 --> 01:19:01,360 Sözleşme var. Cezalardan haberin var mı? 1179 01:19:01,440 --> 01:19:02,440 Benim var. 1180 01:19:03,560 --> 01:19:04,560 Peki ne yapayım? 1181 01:19:05,080 --> 01:19:07,320 Ne yapabilirsin ki? Bir çekim kaldı. 1182 01:19:08,040 --> 01:19:09,880 Tam olarak ne olduğunu anlat. 1183 01:19:09,960 --> 01:19:12,600 Çocukların yetenekleri önemli sanıyordum. 1184 01:19:17,680 --> 01:19:20,040 Ruhu olan eski araba tutkunlarının 1185 01:19:20,120 --> 01:19:23,360 buluşma yeri yıllık retro araba fuarına hoş geldiniz. 1186 01:19:23,880 --> 01:19:26,440 Geçen yüzyılın en güzel araçlarıyla 1187 01:19:26,520 --> 01:19:28,640 bir ralli yarışı yapacağız. 1188 01:19:28,720 --> 01:19:31,040 Bize katılabilirsiniz! 1189 01:19:53,960 --> 01:19:55,240 Merhaba. 1190 01:19:56,520 --> 01:19:57,360 Ola. 1191 01:19:58,840 --> 01:20:01,000 Hayır dersen anlarım. 1192 01:20:01,880 --> 01:20:04,280 Bunu hak ettiğimi biliyorum ama… 1193 01:20:04,800 --> 01:20:09,040 Buna benimle birlikte katılır mısın? 1194 01:20:10,160 --> 01:20:11,840 Bu gösteriye? 1195 01:20:15,360 --> 01:20:16,360 Buna ve… 1196 01:20:17,160 --> 01:20:18,360 Belki sonrakilere. 1197 01:20:20,640 --> 01:20:23,560 Benimle arabaya binmeye korkmuyor musun? 1198 01:20:25,320 --> 01:20:26,640 Çok mahcubum. 1199 01:20:28,160 --> 01:20:31,280 Ama şu anda daha çok "hayır" demenden korkuyorum. 1200 01:20:33,960 --> 01:20:35,080 Yalancı. 1201 01:20:37,360 --> 01:20:38,440 Deli. 1202 01:20:43,120 --> 01:20:44,120 Ola. 1203 01:20:44,640 --> 01:20:45,840 Korkmuyorum. 1204 01:20:47,200 --> 01:20:52,240 Benim yanımdayken artık senin de korkmana gerek yok. 1205 01:21:17,240 --> 01:21:19,800 Birazdan orada olacağım, girişte bekleyin. 1206 01:21:21,760 --> 01:21:23,440 Merhaba. Ne oldu? 1207 01:21:24,040 --> 01:21:25,240 Tahmin edemezsin. 1208 01:21:26,720 --> 01:21:27,720 Zor bir gün mü? 1209 01:21:28,840 --> 01:21:29,840 Biraz yürüyelim. 1210 01:21:34,800 --> 01:21:36,120 Yardım edebilir miyim? 1211 01:21:38,000 --> 01:21:40,960 -Kimseye söylemezsin, değil mi? -Tabii ki söylemem. 1212 01:21:42,160 --> 01:21:45,000 Çünkü gitar çalmayı pek sevmiyorum. 1213 01:21:45,680 --> 01:21:47,560 Programa neden kaydoldun? 1214 01:21:47,640 --> 01:21:49,560 Müdür kaydettirdi. 1215 01:21:50,520 --> 01:21:51,560 Anladım. 1216 01:21:52,280 --> 01:21:54,840 -Peki neyi seviyorsun? -Matematiği. 1217 01:21:54,920 --> 01:21:58,320 Ama müdür matematiğin sıkıcı olduğunu 1218 01:21:58,400 --> 01:22:00,400 ve abardığını… Apardığını söyledi. 1219 01:22:00,920 --> 01:22:02,080 Abartıldığını. 1220 01:22:02,160 --> 01:22:03,560 Evet, abartıldığını. 1221 01:22:03,640 --> 01:22:08,040 Bir de kameraya uygun değilmiş. Onunla yetenek yarışması kazanılamazmış. 1222 01:22:08,120 --> 01:22:09,360 Peki ne düşünüyorsun? 1223 01:22:10,000 --> 01:22:12,320 O kadar da umurumda olmadığını. 1224 01:22:13,400 --> 01:22:14,240 Bu kötü mü? 1225 01:22:15,320 --> 01:22:16,320 İyi. 1226 01:22:17,080 --> 01:22:19,640 Çalmak istemiyorsan çalmak zorunda değilsin. 1227 01:22:20,360 --> 01:22:22,200 -Gerçekten mi? -Tabii. 1228 01:22:22,800 --> 01:22:25,080 Yalan söyleme. Bilhassa kendine. 1229 01:22:25,160 --> 01:22:28,160 Televizyona çıkmanın seni değiştirmediğine sevindim. 1230 01:22:28,800 --> 01:22:31,400 Çok tatlısın. O zaman sınıfa mı dönüyoruz? 1231 01:22:31,480 --> 01:22:33,160 Koşalım! Elini ver. 1232 01:22:35,000 --> 01:22:36,560 Geliyoruz! Tamam, hadi! 1233 01:22:37,200 --> 01:22:39,080 İşte başladılar! 1234 01:22:39,160 --> 01:22:41,920 Birinci kim olacak? Birazdan öğreneceğiz. 1235 01:22:42,520 --> 01:22:45,880 Motor sporu tutkunları yarışı nefesi kesilerek izliyor. 1236 01:22:46,480 --> 01:22:48,080 Bu sıradan bir ralli değil. 1237 01:22:48,160 --> 01:22:50,680 "Güzellik" kelimesinin amansızca 1238 01:22:50,760 --> 01:22:54,600 motorlu araçlarla ilişkili olduğu zamanlara duygusal bir yolculuk. 1239 01:22:58,720 --> 01:22:59,960 Kaç numara? 1240 01:23:01,200 --> 01:23:02,200 11. 1241 01:23:04,680 --> 01:23:07,280 Böyle gerçek bir sevginin kıymeti bilinmeli. 1242 01:23:07,360 --> 01:23:08,360 Hadi! Bas! 1243 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Renkli dergilerinizdekinin aksine. 1244 01:23:11,840 --> 01:23:13,040 Neden söz ediyorsun? 1245 01:23:14,440 --> 01:23:15,760 Bana mı soruyorsun? 1246 01:23:15,840 --> 01:23:19,040 Oradaki her şey ya uydurma ya da abartılı. 1247 01:23:20,480 --> 01:23:22,320 Güzel bir aşk çok tutulur. 1248 01:23:22,960 --> 01:23:24,240 Anlamıyorum. Ne? 1249 01:23:25,480 --> 01:23:27,240 Şov dünyasında olan sensin. 1250 01:23:27,760 --> 01:23:28,880 Eskiden yani. 1251 01:23:28,960 --> 01:23:31,160 Bunu sana açıklamam mı gerek? Tanrım! 1252 01:23:42,880 --> 01:23:44,720 Araba hazır demiştin. 1253 01:23:45,760 --> 01:23:48,240 Öyleydi ama nasıl süreceğini bilmen gerek. 1254 01:23:48,320 --> 01:23:50,440 Başlama yine. Ne varmış sürüşümde? 1255 01:23:50,520 --> 01:23:53,000 -Motoru fazla ısıttın. -Sorun yok demiştin. 1256 01:23:53,080 --> 01:23:55,840 Ben tamirci değilim. Ralli olduğunu biliyordun. 1257 01:24:26,240 --> 01:24:27,080 Alo? 1258 01:24:29,480 --> 01:24:31,480 Ne? Garaja mı geleyim? 1259 01:24:33,200 --> 01:24:34,440 Tamam, geliyorum. 1260 01:24:37,040 --> 01:24:38,040 Baba! 1261 01:24:42,280 --> 01:24:44,120 Baba! 1262 01:24:45,560 --> 01:24:46,560 Baba? 1263 01:24:49,360 --> 01:24:50,360 Alo? 1264 01:24:55,400 --> 01:24:56,400 Neden buradasın? 1265 01:25:01,520 --> 01:25:02,960 Yaptığın iş bu mu? 1266 01:25:03,040 --> 01:25:04,560 Gelmemi Ania istedi. 1267 01:25:07,160 --> 01:25:09,440 -Harika. -Bu senin için sorun mu? 1268 01:25:10,560 --> 01:25:14,520 -Son zamanlarda neyin var, bilmiyorum. -Belki biraz kıskanmışımdır. 1269 01:25:16,520 --> 01:25:19,240 Eski hâlim gibi birini seçmenden korkuyorumdur. 1270 01:25:25,360 --> 01:25:26,360 Canım… 1271 01:25:29,200 --> 01:25:30,960 Benim sevdiğim sensin. 1272 01:25:37,200 --> 01:25:39,160 O fotoğraflara nasıl inanabildin? 1273 01:25:40,320 --> 01:25:42,320 Her şey düzmeceydi. 1274 01:25:43,720 --> 01:25:46,640 -O zaman neden kabul ettin? -Etmedim. Bilmiyordum. 1275 01:25:47,640 --> 01:25:49,280 Bütün program düzmece. 1276 01:25:50,720 --> 01:25:51,560 Nasıl yani? 1277 01:25:52,240 --> 01:25:55,520 Yarın final var ve kazanan daha en baştan seçilmiş. 1278 01:25:57,840 --> 01:25:59,560 Yapabileceğim hiçbir şey yok. 1279 01:26:04,960 --> 01:26:06,680 Hep yapılacak bir şey vardır. 1280 01:26:08,400 --> 01:26:09,720 Final yarın, değil mi? 1281 01:26:18,800 --> 01:26:19,960 Seni çok özledim. 1282 01:26:32,840 --> 01:26:34,160 Evet, her şey yolunda. 1283 01:26:34,720 --> 01:26:35,840 Tomek! 1284 01:26:35,920 --> 01:26:37,560 Kapatmalıyım, hoşça kal. 1285 01:26:37,640 --> 01:26:38,480 Geliyorum! 1286 01:26:49,640 --> 01:26:51,120 Kazik! 1287 01:26:51,680 --> 01:26:54,640 Affedersiniz, gitarlı bir çocuk gördünüz mü? Kazik. 1288 01:26:55,160 --> 01:26:58,360 Hayır. Burada değilse başka bir çocuk bulmam gerekecek. 1289 01:26:58,440 --> 01:27:00,240 Onu bulacağım. Alabilir miyim? 1290 01:27:02,480 --> 01:27:04,280 -Eksi ikiye baktın mı? -Hayır. 1291 01:27:04,360 --> 01:27:05,840 -Şuradan. -Kazik! 1292 01:27:07,240 --> 01:27:09,960 Tamam! Az sonra yayındayız! 1293 01:27:10,480 --> 01:27:11,320 Kazik! 1294 01:27:15,080 --> 01:27:18,880 Üzgünüm, baskı yüzünden. 1295 01:27:19,560 --> 01:27:21,760 Kameralar kapalı, numaraya gerek yok. 1296 01:27:22,280 --> 01:27:23,320 Hazır mısınız? 1297 01:27:23,840 --> 01:27:26,200 Son sahne. Başlayalım! 1298 01:27:26,280 --> 01:27:27,280 Üç… 1299 01:27:39,400 --> 01:27:43,120 -Aradan sonra tekrar hoş geldiniz! -Canlı büyük final başlıyor! 1300 01:27:43,200 --> 01:27:45,600 10 milyon izleyicimiz var. 1301 01:27:45,680 --> 01:27:47,480 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 1302 01:27:54,720 --> 01:27:57,160 Seyircile tarafından seçilen finalistler… 1303 01:27:57,240 --> 01:27:58,840 Cidden seyirciler mi seçti? 1304 01:28:00,920 --> 01:28:02,440 Sadece küçük bir şaka. 1305 01:28:04,360 --> 01:28:09,320 Şimdi en iyilerin en iyileri yarışacak… 1306 01:28:09,400 --> 01:28:12,680 "En iyiler" mi? "En iyiler" derken neyi kastediyoruz? 1307 01:28:13,400 --> 01:28:14,840 Bu kadar küçükler için. 1308 01:28:16,080 --> 01:28:20,440 Sevgili sunucu arkadaşımın espri anlayışını programımdan bilirsiniz. 1309 01:28:22,840 --> 01:28:25,000 Şimdi sahneye… 1310 01:28:26,360 --> 01:28:28,160 Finalistler. Sahne burada mı? 1311 01:28:28,240 --> 01:28:29,200 Hadi. Çabuk. 1312 01:28:30,880 --> 01:28:32,440 Hemen durdurun! 1313 01:28:32,520 --> 01:28:35,040 Geniş planda kalıp mikrofonunu kapatın! 1314 01:28:37,040 --> 01:28:39,280 Mikrofonunu kapatın diyorum size! 1315 01:28:39,920 --> 01:28:41,680 Geniş plan, müzik, reklam. 1316 01:28:42,640 --> 01:28:46,560 Bekleyin. Sakin olun beyler. Zarar vermek niyetinde değilim. 1317 01:28:49,040 --> 01:28:51,680 -Sevgili izleyiciler! -Reklam! Duydunuz mu? 1318 01:28:51,760 --> 01:28:54,000 -Sıra geldi son tura. -Krzysztof. 1319 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Bu çok tutulur. 1320 01:28:56,080 --> 01:28:59,560 Tek bir kazanan seçeceğiz! Karşınızda… 1321 01:28:59,640 --> 01:29:00,800 Finalistler! 1322 01:29:17,920 --> 01:29:19,520 Yeteneği ölçebilir misiniz? 1323 01:29:20,440 --> 01:29:23,800 -Baksana. -Çocukların hayallerini alabilir misiniz? 1324 01:29:23,880 --> 01:29:25,000 Dürüstlük tutulur. 1325 01:29:26,040 --> 01:29:28,280 Onlara mağlup diyebilir misiniz? 1326 01:29:28,880 --> 01:29:30,200 Bizim programda hayır. 1327 01:29:30,760 --> 01:29:35,760 Bu programda sahneye çıkma cesaretini gösteren herkes 1328 01:29:36,440 --> 01:29:37,480 galiptir. 1329 01:29:38,400 --> 01:29:39,640 Güvenlik! Açın! 1330 01:29:39,720 --> 01:29:41,440 Durdurun! Hemen! 1331 01:29:41,520 --> 01:29:42,520 Devam edin. 1332 01:29:43,560 --> 01:29:45,600 Şimdi sahneye gelenler 1333 01:29:45,680 --> 01:29:50,560 Basia, Czarek, Klaudia, Weronika, Antoś, 1334 01:29:50,640 --> 01:29:53,760 Maurycy ve diğer herkes! 1335 01:30:09,800 --> 01:30:10,640 Kazik! 1336 01:30:18,720 --> 01:30:19,560 Kazik! 1337 01:30:21,120 --> 01:30:24,800 İlk eleme turundan beri tüm yarışmacılar burada. 1338 01:30:25,320 --> 01:30:26,720 Onlara büyük bir alkış. 1339 01:30:27,280 --> 01:30:29,200 En büyük hayranlarına da. 1340 01:30:29,840 --> 01:30:32,000 Ailelerine. Alkış. 1341 01:30:40,200 --> 01:30:46,120 Bu çocuklar hayalleri gerçekleştirmek için savaşmayı bırakamamak gerektiğini öğretti. 1342 01:30:46,720 --> 01:30:48,480 Çünkü onlardan önemlisi yok. 1343 01:30:51,080 --> 01:30:52,080 Tebrikler. 1344 01:30:53,800 --> 01:30:54,800 Muhteşem! 1345 01:31:00,720 --> 01:31:01,560 Kazik! 1346 01:31:23,960 --> 01:31:24,880 Merhaba. 1347 01:31:44,200 --> 01:31:45,120 Benimle gel. 1348 01:31:55,640 --> 01:31:58,160 Her sabah tereyağlı çörek yerim 1349 01:31:58,800 --> 01:32:01,440 Sonra sabah gazetemi okurken Bir kahve içerim 1350 01:32:01,520 --> 01:32:04,160 Emir almam kimseden çünkü bilirim 1351 01:32:04,240 --> 01:32:07,240 Bardağını duvara atıyorum Çekip gitmek istiyorum 1352 01:32:07,320 --> 01:32:10,160 Bir hademe var merdiven boşluğunda duran 1353 01:32:10,240 --> 01:32:13,320 Put kesilmiş korkudan, tutunmuş süpürgeye 1354 01:32:13,400 --> 01:32:16,240 Onu gri tulumundan yakalıyorum 1355 01:32:16,320 --> 01:32:19,000 Dehşet içindeki yüzüne haykırıyorum 1356 01:32:19,080 --> 01:32:20,440 Kendim olmak istiyorum 1357 01:32:20,520 --> 01:32:22,120 Tekrar kendim olmak 1358 01:32:24,960 --> 01:32:28,120 Kendim olmak istiyorum Sonunda kendim olmak 1359 01:32:30,800 --> 01:32:34,200 Kendimiz olmak istiyoruz Tekrar kendimiz olmak 1360 01:32:36,600 --> 01:32:38,160 Kendimiz olmak istiyoruz 1361 01:32:38,240 --> 01:32:40,800 Bence mesele sıradan çocuklar olamaz. 1362 01:32:41,880 --> 01:32:43,960 Herkes para ve şöhrete önem verir. 1363 01:32:44,040 --> 01:32:46,120 Sadece sen aziz gibi davranıyorsun. 1364 01:32:47,360 --> 01:32:50,280 Pilowo Yetimhanesi'ndeki çocukları niye kullandın? 1365 01:32:50,360 --> 01:32:52,080 Paparazileri neden ayarladın? 1366 01:32:54,840 --> 01:32:58,200 İmajını düzeltmek için mi? Yoksa program izlensin diye mi? 1367 01:33:00,400 --> 01:33:03,680 Hiçbir önemin yok. Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun? 1368 01:33:03,760 --> 01:33:05,160 Kanıtlayamazsın. 1369 01:33:05,240 --> 01:33:06,160 Gerek de yok. 1370 01:33:07,800 --> 01:33:09,800 -Selam! -Kameraya el salla Rafał. 1371 01:33:10,560 --> 01:33:11,560 Bravo. 1372 01:33:12,080 --> 01:33:15,280 Teşekkür ederim. Bu dürüst konuşman için teşekkürler. 1373 01:33:15,840 --> 01:33:21,640 Televizyona son vedası olarak bütün maaşını en sevdiği yetimhaneye 1374 01:33:21,720 --> 01:33:26,440 bağışlamaya karar verdiği için Rafał Wiśniewski'ye kocaman bir alkış. 1375 01:33:26,520 --> 01:33:27,640 Bravo! 1376 01:33:28,280 --> 01:33:30,480 Bu harika Rafał. Dahası… 1377 01:33:31,240 --> 01:33:32,600 Ben de öyle yapacağım. 1378 01:33:35,920 --> 01:33:36,760 Tabii. 1379 01:33:38,600 --> 01:33:40,280 Affedersiniz. 1380 01:33:42,240 --> 01:33:44,160 Hadi çalalım! 1381 01:33:46,080 --> 01:33:49,320 Kendimiz olmak istiyoruz Tekrar kendimiz olmak 1382 01:33:51,920 --> 01:33:55,080 Kendimiz olmak istiyoruz Sonunda kendimiz olmak 1383 01:33:57,520 --> 01:33:58,960 Kendimiz olmak istiyoruz 1384 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 Tekrar kendimiz olmak 1385 01:34:03,400 --> 01:34:07,000 Kendimiz olmak istiyoruz Sonunda kendimiz olmak 1386 01:34:09,400 --> 01:34:12,440 Kendimiz olmak istiyoruz Tekrar kendimiz olmak 1387 01:34:35,880 --> 01:34:36,840 Gerçekten mi? 1388 01:34:37,480 --> 01:34:39,520 Sonsuza dek benimle kalır mısın? 1389 01:34:45,680 --> 01:34:46,680 Yüzük nerede? 1390 01:38:19,080 --> 01:38:24,080 Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu