1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,920 --> 00:00:48,840
Tatlım, geldik.
4
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
Ben de bir şey alayım.
5
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
Merhaba.
6
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
Bak!
7
00:01:19,880 --> 00:01:22,360
Hey, imzanı rica edebilir miyim?
8
00:01:23,920 --> 00:01:25,120
Kalemim yok.
9
00:01:35,960 --> 00:01:37,400
Yıldızım benim.
10
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
Affedersiniz, bir imza alabilir miyim?
11
00:01:48,800 --> 00:01:49,640
Tabii.
12
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
Ah. Tamam.
13
00:01:58,280 --> 00:02:01,240
-Gerçeğe hoş geldiniz. Toparladınız mı?
-Ne oluyor?
14
00:02:01,320 --> 00:02:04,440
İki ay uzaklaşırsak
her şey durulur demiştin.
15
00:02:04,960 --> 00:02:06,560
Sizi görmek de güzel.
16
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
-Önemli bir şey kaçırdık mı?
-Pek değil.
17
00:02:10,000 --> 00:02:13,240
Takımımız hiç olmadığı gibi savaştı
ve yine kaybetti.
18
00:02:13,320 --> 00:02:16,280
Maydanoz enflasyon yüzünden
iki kat pahalandı.
19
00:02:16,800 --> 00:02:19,960
Basın Monika'yı seviyor. Her yerdesin.
20
00:02:20,040 --> 00:02:20,880
Ya ben?
21
00:02:21,520 --> 00:02:22,360
Sen…
22
00:02:23,440 --> 00:02:25,960
Neredeyse unutuyordum. Hoş geldiniz.
23
00:02:26,040 --> 00:02:27,000
Hoşça kal!
24
00:02:27,520 --> 00:02:31,000
AŞK² YENİ BAŞTAN
25
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
-Merhaba!
-Merhaba Bayan Monika.
26
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
Merhaba.
27
00:02:34,760 --> 00:02:37,320
-Merhaba.
-Bayan Monika! Yaşasın!
28
00:02:38,720 --> 00:02:40,480
Monika! Selam!
29
00:02:43,680 --> 00:02:47,800
Çok iyi bir tatil geçirmiş gibisin.
Bir dahakine beni de götür.
30
00:02:47,880 --> 00:02:51,040
-Gel, geç kalacağız!
-Sinema okumak istiyor.
31
00:02:51,120 --> 00:02:53,560
Ciddiyim, her şeyi çekiyor. Evde bile.
32
00:02:53,640 --> 00:02:54,760
Sizi görmek güzel.
33
00:02:55,720 --> 00:02:57,440
Selam tatlım!
34
00:02:58,360 --> 00:03:01,280
Ama kimler varmış burada?
35
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Klaudia mı, Monika mı?
36
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
Şuna bak.
37
00:03:05,040 --> 00:03:09,480
Ne cüretle okulun ilk günü
bronzlaşmış ve dinlenmiş olarak gelirsin?
38
00:03:09,560 --> 00:03:14,040
Canım, bir öğretmen
bronzlaşmamalı, yanmalı.
39
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
-Tabii ki!
-Ben de sizi özledim.
40
00:03:16,160 --> 00:03:20,360
Tabii, ben de inandım.
Sahilde, palmiye ağaçlarının altında.
41
00:03:21,440 --> 00:03:23,640
Bence harika bir yıl olacak.
42
00:03:23,720 --> 00:03:26,520
-Bu doğru değil!
-Bu çifte standart!
43
00:03:26,600 --> 00:03:29,240
-Liste, listedir!
-Bu imkânsız!
44
00:03:29,320 --> 00:03:32,720
Haziran ayında
çocuğumun bu sınıfta olmasını istemiştim.
45
00:03:32,800 --> 00:03:37,120
Pekâlâ millet! Lütfen sakin olun!
46
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
Müdür Bey, bu haksızlığa girer.
Ola en başından kaydoldu.
47
00:03:41,280 --> 00:03:43,640
Sizi temin ederim ki tüm sınıflarımız…
48
00:03:43,720 --> 00:03:46,200
-Adın ne senin?
-Bayan Monika!
49
00:03:46,680 --> 00:03:50,000
Bayan Monika,
Ola'mı sınıfınıza kabul etmelisiniz.
50
00:03:50,800 --> 00:03:52,720
-Lütfen, çok önemli!
-Gerçekten!
51
00:03:52,800 --> 00:03:56,720
Herkesi kabul edemeyiz.
Tüm öğretmenlerimiz çok yetenekli. Ayrıca…
52
00:03:56,800 --> 00:03:59,040
-Ama hepsi kapaklara çıkmıyor!
-Aynen!
53
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
-Televizyona da.
-Tamam. Bir dakika izin verin.
54
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
Hanımefendi, lütfen ofisime gelin.
55
00:04:07,080 --> 00:04:08,560
Patron, güzel adam geldi.
56
00:04:18,760 --> 00:04:20,360
Görev tamamlandı.
57
00:04:20,960 --> 00:04:23,240
Tatil iyi geçti, araba bakımlı.
58
00:04:24,520 --> 00:04:25,800
İşe dönme vakti.
59
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
Peki ya Monika?
60
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
Monika mı? Harika.
61
00:04:28,680 --> 00:04:30,000
Nerede diyorum.
62
00:04:31,240 --> 00:04:32,680
Okulda, akşam dönecek.
63
00:04:33,400 --> 00:04:36,320
Gitmem gerek.
Spor arabalar kendine puan vermez.
64
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
Benimkine kaç verirsin?
65
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
Ölçeğe sığmaz. Hoşça kalın!
66
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
Yaşıyor bu hayatı.
67
00:04:47,240 --> 00:04:48,080
Feneri tut.
68
00:05:01,320 --> 00:05:05,080
Kıymetli küçük bebeklerim!
69
00:05:05,160 --> 00:05:06,920
Babacık geldi.
70
00:05:07,000 --> 00:05:09,160
Her şey yoluna girecek.
71
00:05:12,360 --> 00:05:15,360
Merhaba dostum! Bugün bana ne vereceksin?
72
00:05:15,440 --> 00:05:17,240
Bir bakayım.
73
00:05:18,520 --> 00:05:22,760
Görünüşe göre bugünkü araban…
74
00:05:23,400 --> 00:05:24,440
Yok.
75
00:05:26,800 --> 00:05:30,040
İyiydi. Ama ciddi olalım.
Elindekini göster.
76
00:05:31,880 --> 00:05:34,240
Affedersiniz, yardımcı olur musunuz?
77
00:05:34,320 --> 00:05:35,920
Geliyorum. Pardon.
78
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Hey!
79
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Marzena!
80
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
Hak edilmiş bir terfi! Tebrikler.
81
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Sizi uğraştırmayayım efendim.
Girmenize izin veremem.
82
00:05:52,560 --> 00:05:53,960
Kartınız geçerli değil.
83
00:05:54,840 --> 00:05:56,520
Yapma, bir yanlış anlaşılma.
84
00:05:57,120 --> 00:05:58,320
Hadi patron.
85
00:05:59,000 --> 00:06:00,960
Artık ipler sende.
86
00:06:02,440 --> 00:06:04,400
Madem böyle güzelce rica ettiniz…
87
00:06:06,520 --> 00:06:09,160
Hayır. Kesinlikle olmaz.
88
00:06:11,760 --> 00:06:13,080
Güvenlik!
89
00:06:39,760 --> 00:06:40,600
Enzo?
90
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
-Sen de…
-Marcin. Alicja'nın yeni sağkolu.
91
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Szymon'a ne oldu?
92
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
Sinir krizi.
93
00:06:48,480 --> 00:06:53,160
Tempoya ayak uyduramadı. Diğer yandan
Zanzibar'da hayatını yaşıyor, yani…
94
00:06:53,240 --> 00:06:54,800
-Mielno'ya mı gitti?
-Evet.
95
00:06:57,160 --> 00:06:58,800
-Alicja içeride mi?
-Hayır.
96
00:06:58,880 --> 00:07:01,920
Bugünden itibaren
dergi tüm sözleşmelerini feshetti.
97
00:07:02,000 --> 00:07:05,880
Şirket kartı, arabalar
ve telefonla ilgili haklarını kaybettin.
98
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
Kameralar nerede?
Bu bir eşek şakası, değil mi?
99
00:07:16,680 --> 00:07:18,680
Ne yazık ki değil. Dinle…
100
00:07:19,200 --> 00:07:22,560
Mesele bir model mi,
öğretmen mi neymiş, doğru mu?
101
00:07:22,640 --> 00:07:24,040
Bir tür ilişki.
102
00:07:24,120 --> 00:07:25,680
Ama Alicja beni terk etti.
103
00:07:27,000 --> 00:07:28,760
Ben olsam hiç dert etmem.
104
00:07:28,840 --> 00:07:31,880
Aptalca bir kadın kıskançlığı
olduğunu sanmıyorum.
105
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
Alicja öyle biri değil.
106
00:07:33,760 --> 00:07:36,040
Sanırım seni mahvetmek istiyor.
107
00:07:36,120 --> 00:07:37,080
Eğlencesine.
108
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
Bilirsin. Erkekler gibi.
109
00:07:39,200 --> 00:07:40,360
Alınma.
110
00:07:40,440 --> 00:07:44,320
Ne diyorsun? Geri verecek misin
yoksa güvenliği mi çağırayım?
111
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Kişisel değil. Şirketinkini.
112
00:07:52,960 --> 00:07:53,800
Kartı da.
113
00:07:55,360 --> 00:07:56,880
Gerçekten kovuldum mu?
114
00:07:56,960 --> 00:07:58,720
Bu ağır ve çirkin bir kelime.
115
00:07:58,800 --> 00:08:02,400
Between jobs demeyi tercih ederiz,
işsiz bırakma.
116
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
Bunu yeni bir başlangıç olarak düşün.
117
00:08:08,880 --> 00:08:09,720
Stefan.
118
00:08:14,200 --> 00:08:16,000
Pekâlâ hanımefendi.
119
00:08:16,520 --> 00:08:18,760
Zorlu olacağını biliyordum.
120
00:08:18,840 --> 00:08:20,960
Çocuk oyuncağı olmayacağını.
121
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
Ama hemen, ilk günden mi?
122
00:08:23,760 --> 00:08:26,720
Anlıyorum müdürüm. Daha iyisini yapacağım.
123
00:08:26,800 --> 00:08:31,080
Ama gerçekten istemelisin.
Çok istemen gerek.
124
00:08:31,160 --> 00:08:34,560
Performansın tatmin edici
ama bu yeterli değil.
125
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
Gerçekten odaklanman gerek.
126
00:08:36,680 --> 00:08:39,800
Tatilde olsan da telefonu açabilirdin.
127
00:08:39,880 --> 00:08:42,520
Gazeteciler okulu arayıp durdu!
128
00:08:42,600 --> 00:08:45,680
Biliyorum. Birkaç ek ders veririm.
129
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
Ücretsiz.
130
00:08:49,200 --> 00:08:51,600
Mükemmel. Birbirimizi anladık bence.
131
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
Ama bu son şansın.
132
00:08:54,760 --> 00:08:58,440
Bir televizyon yıldızıyla
uğraşmak istemiyorum.
133
00:08:59,280 --> 00:09:00,880
-Anlaşıldı mı?
-Tabii.
134
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
Harika.
135
00:09:02,840 --> 00:09:06,960
Kızım listede olmasına rağmen
136
00:09:07,040 --> 00:09:09,440
kabul sürecinde tamamen göz ardı edildi.
137
00:09:09,520 --> 00:09:11,120
-Bence…
-Neler oluyor?
138
00:09:12,000 --> 00:09:13,560
Açıklama yapmak istiyorum.
139
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Ama burada değil.
140
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Ana girişten uzaklaşalım.
141
00:09:20,800 --> 00:09:23,240
-Merak etme. Yoluna girecek.
-Benimle gel.
142
00:09:26,600 --> 00:09:27,840
Biraz daha gidelim.
143
00:09:34,400 --> 00:09:35,720
Açıklamama gelince…
144
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
Teşekkürler.
145
00:09:37,560 --> 00:09:41,240
-Bayan Monika, bunu yapamazsınız!
-Bu haksızlık! Anlaşmıştık!
146
00:09:41,960 --> 00:09:42,920
Bas.
147
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
BİLET AL
HATA - TUTARI SEÇİN
148
00:09:56,760 --> 00:09:57,800
Enzo?
149
00:10:02,200 --> 00:10:03,200
Yok artık!
150
00:10:03,280 --> 00:10:04,560
Gelmişsin.
151
00:10:06,240 --> 00:10:09,320
Pardon, piyasaya şey mi sürecekler yani…
152
00:10:10,360 --> 00:10:11,600
Yarış otobüsü?
153
00:10:19,520 --> 00:10:20,520
Enzo…
154
00:10:23,640 --> 00:10:27,120
Bu Enzo. Gerçekten, ciddiyim.
Profilden tanıdım.
155
00:10:27,200 --> 00:10:30,040
Panolarda çıplak kıçımı görmeyi
tercih ederdim.
156
00:10:30,120 --> 00:10:35,760
Sana hep söyledim, çıplak kıçın da
hisleri, aklı, kalbi ve hayalleri vardır.
157
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
İnsanlar sonunda bunu fark etti.
158
00:10:37,960 --> 00:10:40,880
Klaudia için teklifler geliyor.
Değerlendirsen mi?
159
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
Klaudia'nın emekli olduğunu söyle.
160
00:10:44,880 --> 00:10:45,800
Şuna ne dersin?
161
00:10:45,880 --> 00:10:48,200
Monika'yla son bir röportaj.
162
00:10:48,960 --> 00:10:51,760
Hikâyeni anlatıp dedikodulara son verirsin
163
00:10:51,840 --> 00:10:54,200
ve Klaudia'yı emekli edersin. Ne dersin?
164
00:10:59,280 --> 00:11:01,360
-Tamam, tek röportaj.
-Tek röportaj.
165
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
Kiminle?
166
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
Rafał Wiśniewski.
167
00:11:06,880 --> 00:11:07,720
-Ne?
-Asla.
168
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
Rafał Wiśniewski sete!
169
00:11:14,440 --> 00:11:17,280
Seyirciler koltuklara,
birazdan başlıyoruz!
170
00:11:20,680 --> 00:11:23,880
Ses ve ışıklar hazır.
Beş dakikaya başlıyoruz.
171
00:11:24,600 --> 00:11:26,320
Rafał Wiśniewski sete!
172
00:11:29,680 --> 00:11:31,240
Haber çabuk yayılıyor.
173
00:11:31,320 --> 00:11:33,320
Dedikodu için doğal bir ortam.
174
00:11:33,400 --> 00:11:34,240
Krzysztof!
175
00:11:34,720 --> 00:11:37,280
Bekle. Krzys!
176
00:11:37,840 --> 00:11:41,960
Uzun zaman oldu dostum!
Harika görünüyorsun! Spora mı gidiyorsun?
177
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Stres.
178
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
Gördüğüme sevindim.
179
00:11:45,840 --> 00:11:49,560
Biraz boş vaktim olacak.
Teklif ettiğin programları düşündüm de…
180
00:11:49,640 --> 00:11:53,120
-Üzgünüm, hayır.
-Neden? Yeni bir sayfa açmaya karar…
181
00:11:53,200 --> 00:11:56,640
Duyduğum kadarıyla
başka biri senin yerine açmış.
182
00:11:57,160 --> 00:12:01,120
Alicja'yla ters düşecek kadar
intihara meyilli değilim. Kimse değil.
183
00:12:01,960 --> 00:12:04,560
Neden bahsediyorsun? Krzysztof!
184
00:12:05,160 --> 00:12:08,400
-Bir ricam var.
-Sonra konuşalım, tamam mı?
185
00:12:08,480 --> 00:12:10,600
-İki dakikaya yayındayız!
-Bir, iki.
186
00:12:13,440 --> 00:12:14,280
İşte geldi.
187
00:12:20,240 --> 00:12:23,560
Daniel Nowacki, yazar, köşe yazarı.
Son kitabı İç Uyum.
188
00:12:23,640 --> 00:12:27,080
Sonra Monika Grabarczyk.
Öğretmen, yakın zamana dek manken.
189
00:12:27,160 --> 00:12:28,800
-İlişkisi var…
-Benimle.
190
00:12:29,480 --> 00:12:32,320
-Gazeteleri okudum.
-Ben de programını izliyorum.
191
00:12:32,400 --> 00:12:33,800
Selam!
192
00:12:35,680 --> 00:12:40,000
Belki bir istisna yapıp
ona karşı nazik olabilirsin.
193
00:12:40,080 --> 00:12:42,120
Ne sanıyorsun dostum?
194
00:12:45,200 --> 00:12:46,680
Yeter, harika.
195
00:12:46,760 --> 00:12:48,720
-Sessiz!
-Bir dakikaya yayındayız!
196
00:12:59,400 --> 00:13:03,640
Bu elimdeki son kitabın.
197
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
"İç Uyum." Okudum.
198
00:13:06,480 --> 00:13:08,040
-Tebrikler.
-Uzun sürdü mü?
199
00:13:08,120 --> 00:13:11,640
Uyum hakkında yazmak için
onu kendi içinizde bulmalısınız.
200
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
Zaman alıyor.
201
00:13:12,720 --> 00:13:15,240
Mükemmel bir aile, profesyonel başarı.
202
00:13:15,320 --> 00:13:17,320
Hayatın uyum içinde görünüyor.
203
00:13:17,840 --> 00:13:21,440
Uyum her zaman
dış koşullarla ilgili değildir.
204
00:13:21,520 --> 00:13:24,560
Onu kendi içinde bulmalısınız.
205
00:13:24,640 --> 00:13:27,320
İçinizdeki sesi dinlemelisiniz.
206
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
Tabii ya!
207
00:13:28,560 --> 00:13:33,440
İçinizdeki ses size 20'lik bir sekreterle
ilişki yaşamanızı mı söyledi?
208
00:13:33,520 --> 00:13:34,760
Güzel.
209
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
Zen'e ulaşmak için
karınızı aldatmak şart mı?
210
00:13:40,320 --> 00:13:42,360
Kitabınızdan bunu mu öğreneceğiz?
211
00:13:43,440 --> 00:13:45,440
Bunu dinlemek zorunda değilim.
212
00:13:45,520 --> 00:13:48,720
Harika. Adam stüdyodan çıkarken
yakın çekim yapın.
213
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
Ne saçma bir program!
214
00:13:50,480 --> 00:13:51,360
Tamam.
215
00:13:52,360 --> 00:13:53,200
Ama Daniel!
216
00:13:53,840 --> 00:13:56,320
İç uyumunu unuttun!
217
00:13:56,880 --> 00:13:58,080
Şimdi de seyirciler.
218
00:13:59,400 --> 00:14:01,080
İşte! Mükemmel!
219
00:14:01,880 --> 00:14:05,240
Sıradaki konuğumuzu çağırıyoruz,
Monika Grabarczyk!
220
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
Merhaba.
221
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Güçlü bir tokalaşma.
222
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
-Stresli misin?
-Az önce olanları gördüm.
223
00:14:18,360 --> 00:14:22,560
Yani bunu hak etmediğini mi düşünüyorsun?
224
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
Canlı yayında, tüm ülkenin önünde.
225
00:14:25,840 --> 00:14:28,560
Sanırım bu dersi unutmaz.
Gurur duyabilirsiniz.
226
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Kendini ifşa etmek senin için sorun mu?
227
00:14:33,560 --> 00:14:37,840
Yakın zamana kadar kalçaların
şehirdeki çoğu panoyu süslemiyor muydu?
228
00:14:37,920 --> 00:14:41,240
Anlaşılan çok sofistike bir sohbet olacak.
229
00:14:43,080 --> 00:14:45,320
Eminim okuldaki çocuklar
230
00:14:46,960 --> 00:14:50,760
seni memelerinin şeklinden,
bacaklarının uzunluğundan tanıyordur.
231
00:14:50,840 --> 00:14:52,640
-Öyle mi?
-Benim sebebim vardı.
232
00:14:52,720 --> 00:14:54,520
Senin pislik olma sebebin ne?
233
00:14:58,240 --> 00:15:02,320
Bir öğretmen için dobra oldu.
Dobrasın, değil mi?
234
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
Bir ünlü için yargılayıcısın.
235
00:15:05,880 --> 00:15:08,880
Maalesef ben sadece bir muhabirim.
236
00:15:08,960 --> 00:15:10,240
Bildiğim iyi oldu.
237
00:15:10,920 --> 00:15:13,560
O zaman muhabirden bir soru alayım.
238
00:15:15,160 --> 00:15:17,680
Yoksa bunu bitirmemiz gerekecek.
239
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Teşekkürler.
240
00:15:45,200 --> 00:15:49,000
-Konu neymiş, söyledi mi?
-Hayır, kötü bir şey olmadığına eminim.
241
00:15:51,240 --> 00:15:52,560
Şu raporları okudum.
242
00:15:53,400 --> 00:15:56,120
İzleyici sayısı ne kadar düşmüş?
Yüzde yedi mi?
243
00:15:56,720 --> 00:15:57,720
Sekiz.
244
00:16:01,120 --> 00:16:03,480
Grafikler ve tablolar yalan söylemez mi?
245
00:16:04,920 --> 00:16:08,160
Grafikler ve tablolar
hoşuma gitmeyen şeyler gösteriyor.
246
00:16:09,440 --> 00:16:11,400
Açık konuşacağım. Kötüden de öte.
247
00:16:27,280 --> 00:16:28,120
Ama…
248
00:16:29,360 --> 00:16:35,200
Sonuçta yakında yeni çocuk programınıza
sunuculuk yapacağım.
249
00:16:36,320 --> 00:16:37,680
Panolarda yüzüm olacak.
250
00:16:38,400 --> 00:16:39,960
Güzel gülüşüm.
251
00:16:41,040 --> 00:16:45,200
Bu demek oluyor ki
tolkşovumun izleyici sayısı tavan yapacak.
252
00:16:46,080 --> 00:16:46,960
Emin misin?
253
00:16:48,080 --> 00:16:49,640
Odak grubu testi yaptık.
254
00:16:50,240 --> 00:16:52,920
Bir felaket bekliyorduk
ama daha da kötü oldu.
255
00:16:54,360 --> 00:16:57,200
İmajın çocuk programımızı mahveder.
256
00:17:01,040 --> 00:17:04,680
Tabii sana herkesin sevdiği bir
kadın sunucu bulursak o ayrı.
257
00:17:07,800 --> 00:17:09,120
Güzel şaka.
258
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Şaka değil mi?
259
00:17:15,840 --> 00:17:17,200
Geç. Kesinlikle olmaz.
260
00:17:17,280 --> 00:17:20,120
Bir düşün, çok iyi bir teklif.
261
00:17:21,280 --> 00:17:25,560
Onunla çalışmak istemiyorum.
Sizden bahsetmiyorum. Affedersiniz.
262
00:17:25,640 --> 00:17:28,320
Yanında olursun. Denk olursunuz.
263
00:17:28,400 --> 00:17:31,280
-Bunu bil.
-Ona, onunla, onun altında çalışmam.
264
00:17:31,360 --> 00:17:34,200
-Hayır, asla.
-Ama çok iyi bir teklif.
265
00:17:34,280 --> 00:17:39,200
Performansın kötü bir programda
izlenme rekoru kırdı. Hepsi bu da değil.
266
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
Seyirci ona yerini gösterdiğine
çok sevindi.
267
00:17:42,840 --> 00:17:43,920
Bir düşün.
268
00:17:44,880 --> 00:17:45,720
Söz mü?
269
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
-Çekebilir miyim?
-Tabii.
270
00:17:57,920 --> 00:18:00,280
Merhaba. Bayan Monika'yı nerede bulurum?
271
00:18:01,320 --> 00:18:02,160
Şurada.
272
00:18:02,680 --> 00:18:04,000
-Şurada.
-Evet. Şurada.
273
00:18:04,080 --> 00:18:05,040
Orada mı?
274
00:18:05,120 --> 00:18:06,680
-Evet, orada.
-Teşekkürler.
275
00:18:07,480 --> 00:18:11,000
Bak. Monika'ya
gitgide daha iyi talipler geliyor.
276
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
-Şurası mı?
-Evet.
277
00:18:13,800 --> 00:18:14,800
Orası.
278
00:18:15,520 --> 00:18:16,640
Burada ne işin var?
279
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
Böyle başladığımız için üzgünüm.
280
00:18:20,320 --> 00:18:23,000
Neyse ki devam etmek zorunda değiliz.
281
00:18:23,080 --> 00:18:25,920
Monika, senin kişiliğin benim son şansım.
282
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Üzgünüm.
283
00:18:26,920 --> 00:18:29,160
-Ama çocuk yetenek yarışması.
-Hayır.
284
00:18:30,200 --> 00:18:31,840
Diğerlerinden farklı.
285
00:18:32,560 --> 00:18:33,760
İlgilenmiyorum.
286
00:18:34,880 --> 00:18:39,000
Düşünsene, her çocuk
en iyi yapabildiği şeyi gösterebilecek.
287
00:18:39,080 --> 00:18:41,600
Bedava danışmanlık, şan, dans
288
00:18:41,680 --> 00:18:45,360
veya bize her neyle geldilerse
onun için koçluk alacaklar.
289
00:18:45,440 --> 00:18:47,760
-Yardım edeyim.
-Ben hallederim.
290
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
"Biz" diye bir şey yok ve asla olmayacak.
291
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
Neden bu kadar inatçısın?
292
00:18:52,200 --> 00:18:55,520
Bırak çalışmayı,
seninle konuşmak bile istemiyorum.
293
00:18:55,600 --> 00:18:57,320
Kabul edilmeyen çocuklar
294
00:18:57,400 --> 00:19:01,760
becerilerini geliştirebilmeleri için
kültür merkezlerine yönlendirilecek.
295
00:19:02,360 --> 00:19:05,200
Monika. Çocukların iyiliği söz konusu.
296
00:19:05,920 --> 00:19:09,040
Reklam gelirinin bir kısmı
yetimhanelere gidecek.
297
00:19:09,920 --> 00:19:10,760
Ben…
298
00:19:12,400 --> 00:19:15,880
Yapımcılara gerçek bir eğitimciye
ihtiyaç olduğunu söyledim.
299
00:19:15,960 --> 00:19:17,200
Ben yaparım!
300
00:19:17,280 --> 00:19:20,680
Üzgünüm tatlım
ama sen daha çok radyo güzelisin.
301
00:19:22,040 --> 00:19:23,800
Belki ben deneyebilirim.
302
00:19:23,880 --> 00:19:26,080
-Sen televizyon güzeli misin?
-Öyle.
303
00:19:26,160 --> 00:19:27,520
Seninle çalışmayacağım.
304
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
-Bir sürü eğitimci var.
-Evet.
305
00:19:29,760 --> 00:19:31,360
Bilmediğim bir şey mi var?
306
00:19:33,240 --> 00:19:37,320
Bu, okulunuz için ne büyük fırsat,
biliyor musun? Öğrencileriniz için?
307
00:19:39,200 --> 00:19:40,400
Sizin için de.
308
00:19:41,600 --> 00:19:43,280
Evet? Bir şey duyuyor musun?
309
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
-Hiç şansı yok.
-Kimin?
310
00:19:47,080 --> 00:19:48,160
-Müdürün!
-Rafał!
311
00:19:49,520 --> 00:19:51,880
Çok özgün olduğunuzu fark ettim.
312
00:19:52,400 --> 00:19:53,920
Kamera bunu sever.
313
00:19:54,000 --> 00:19:56,320
Ya doğuştan göstericiyseniz?
314
00:19:56,400 --> 00:19:59,240
Bayan Monika'ya
haftada bir gün izin verebilirim.
315
00:20:00,680 --> 00:20:04,600
-Kamera sizi beğenirse teklifler yağar.
-Bir buçuk gün.
316
00:20:08,480 --> 00:20:11,600
-Hiç televizyona çıkmayı düşündünüz mü?
-Konu kapandı.
317
00:20:21,680 --> 00:20:22,880
Olmaz.
318
00:20:22,960 --> 00:20:23,920
En azından ara.
319
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
Aradım. Her yeri aradım.
320
00:20:26,280 --> 00:20:29,000
Adını duyar duymaz
telefonu kapatanlar var.
321
00:20:29,080 --> 00:20:31,080
Alicja seni kara listeye almış.
322
00:20:31,160 --> 00:20:32,880
-Kahve, senin.
-Sade mi?
323
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
Evet. Seninki burada!
324
00:20:35,800 --> 00:20:37,000
-Sağ ol.
-Güle güle.
325
00:20:39,080 --> 00:20:42,960
-Ne yapacağım?
-Hiçbir şey. Ortalık bir yatışsın.
326
00:20:43,480 --> 00:20:46,280
-Boykot edecek birini bulurlar.
-Bulmazlarsa?
327
00:20:46,360 --> 00:20:49,040
O zaman bırak. Başka bir şey yap. Ev işi?
328
00:20:49,120 --> 00:20:51,120
-Ev işi mi? Senin gibi?
-Nesi var?
329
00:20:51,200 --> 00:20:55,480
Ania'nın annesi bir geziden daha
dönene kadar öyle oturayım mı?
330
00:20:56,160 --> 00:20:57,480
Hiç ekmek yaptınız mı?
331
00:20:58,680 --> 00:21:00,960
Meğer un ne kadar rahatlatıcıymış.
332
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Un öyle olabilir
333
00:21:02,880 --> 00:21:06,080
borç ve bloke kartlar değil
Bay Mükemmel Ev İdarecisi.
334
00:21:06,680 --> 00:21:10,080
21. yüzyılda çalışan kadına
ve evde oturan erkeğe
335
00:21:10,160 --> 00:21:11,280
herkes alışkın.
336
00:21:11,360 --> 00:21:14,680
-Hem Monika…
-Tamam. Enzo, biraz birikim yapmalısın.
337
00:21:14,760 --> 00:21:16,120
Evet, tabii.
338
00:21:16,200 --> 00:21:20,000
Tek yaptığım birikim, yatırım,
hisse senedi, tahvil alma, kripto…
339
00:21:20,080 --> 00:21:22,800
Tamam, anladım. Son bir fikrim var.
340
00:21:22,880 --> 00:21:25,720
Birkaç güne
sana bir toplantı ayarlayacağım.
341
00:21:26,480 --> 00:21:28,800
İşte bu! Sektörden biriyle mi?
342
00:21:28,880 --> 00:21:30,440
Yani… Sayılır.
343
00:21:31,000 --> 00:21:32,440
Bence başarılı olursun.
344
00:21:32,520 --> 00:21:36,080
Hâlâ el atabileceğin
reklam kampanyaları var.
345
00:21:36,680 --> 00:21:39,120
-Kimse seni reklamlardan çıkaramaz.
-Evet.
346
00:21:40,600 --> 00:21:41,920
-Tamam mı?
-Tamam.
347
00:21:51,640 --> 00:21:53,720
Hey! Ne yapıyorsunuz?
348
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
O benim! Bu benim reklamım!
349
00:21:55,640 --> 00:21:59,800
Tabii. Ben de orada olacaktım
ama Dubai'de fotoğraf çekimim vardı.
350
00:21:59,880 --> 00:22:02,880
İstersen bu bebekle
fotoğrafını çekebiliriz.
351
00:22:15,800 --> 00:22:16,720
Hadi ama!
352
00:22:20,960 --> 00:22:21,800
Günaydın.
353
00:22:23,320 --> 00:22:26,160
Telefona, e-postaya cevap yok,
kurye almıyorsun…
354
00:22:26,240 --> 00:22:27,920
Açıkça söyledim sanıyordum.
355
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Pes etmiyor, değil mi?
356
00:22:30,600 --> 00:22:32,440
Bu seni ikna etmezse
357
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
artık
358
00:22:34,920 --> 00:22:36,040
pes edeceğim.
359
00:22:36,560 --> 00:22:40,680
Adım Zosia, beş buçuk yaşındayım
ve şarkı söylemeyi seviyorum.
360
00:22:41,960 --> 00:22:44,600
Dans etmeyi seviyorum.
Bale yapmak istiyorum.
361
00:22:45,240 --> 00:22:48,280
Beyaz bir elbise istiyorum.
Dükkândan yeni alınmış.
362
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Piyano çalmayı seviyorum
ama öğretmenimiz söyledi,
363
00:22:51,440 --> 00:22:54,120
dersler pahalıymış
ve beklemem gerekiyormuş.
364
00:22:55,280 --> 00:23:00,480
Karikatür çizmeyi seviyorum ama utanıyorum
çünkü becerebiliyor muyum, bilmiyorum.
365
00:23:01,720 --> 00:23:03,280
Herkes bir şansı hak eder.
366
00:23:11,280 --> 00:23:12,440
Selam tatlım!
367
00:23:13,280 --> 00:23:15,400
Güzel bir film varmış, gidelim mi?
368
00:23:19,120 --> 00:23:20,400
Kasırga mı çıktı?
369
00:23:21,440 --> 00:23:23,360
Film izleyecek havada değilim.
370
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Ne? Neden?
371
00:23:26,520 --> 00:23:27,360
Yani…
372
00:23:32,760 --> 00:23:34,080
Kim geldi, inanmazsın.
373
00:23:37,360 --> 00:23:40,080
-Pes etmiyor mu?
-Etmiyor ama ben de etmiyorum.
374
00:23:41,120 --> 00:23:43,280
-Yapmak istemiyorum.
-Güzel.
375
00:23:44,040 --> 00:23:46,440
Şov dünyası zorludur.
376
00:23:47,120 --> 00:23:49,560
Acımasızdır. Kaprislidir. Ayrıca…
377
00:23:50,080 --> 00:23:52,040
-Başka?
-Adaletsizdir.
378
00:23:53,840 --> 00:23:55,320
Yani? Kaldıramaz mıyım?
379
00:23:57,560 --> 00:23:59,560
Sen yapabiliyorsan ben de yaparım.
380
00:24:08,800 --> 00:24:10,160
Hey, sorun ne?
381
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Beni kovdular.
382
00:24:15,120 --> 00:24:15,960
Ne?
383
00:24:17,440 --> 00:24:18,440
Nereden?
384
00:24:20,760 --> 00:24:22,920
-Dergiden mi?
-Her yerden.
385
00:24:34,960 --> 00:24:35,800
Merhaba baba.
386
00:24:36,600 --> 00:24:38,000
-Merhaba.
-İşim uzadı.
387
00:24:39,200 --> 00:24:40,360
Çiçek almadın mı?
388
00:24:43,320 --> 00:24:44,520
Unuttum. Üzgünüm.
389
00:24:48,200 --> 00:24:49,200
Neler oluyor?
390
00:24:52,160 --> 00:24:55,280
Bir çocuk programının
sunuculuğunu yapmamı istiyorlar.
391
00:24:57,240 --> 00:24:58,800
Yine Klaudia mı olacaksın?
392
00:25:01,840 --> 00:25:05,680
-Hayır, bu sefer Monika'yı istiyorlar.
-İyi seçim.
393
00:25:06,400 --> 00:25:09,760
Klaudia'yı pek tanımıyorum
ama Monika harika bir kız
394
00:25:09,840 --> 00:25:11,680
ve çocuklarla arası çok iyidir.
395
00:25:15,640 --> 00:25:16,960
Sorun ne?
396
00:25:18,640 --> 00:25:20,440
Bilmiyorum, galiba korkuyorum.
397
00:25:26,000 --> 00:25:27,480
Sence evet mi diyeyim?
398
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Tabii ki!
399
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
Evet diyeceksin. Eminim.
400
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
Tıpkı annen gibisin.
401
00:25:33,800 --> 00:25:36,280
Yeni şeyler ilk deneyen hep o olurdu.
402
00:25:36,360 --> 00:25:37,640
Korkarken bile.
403
00:25:38,880 --> 00:25:40,360
Ona ayak uyduramazdım.
404
00:25:42,680 --> 00:25:44,400
Tamam, şu çiçeklerden alayım.
405
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
Tamam, arka ışıklar yansın.
406
00:26:05,040 --> 00:26:06,120
Şimdi yan ışıklar.
407
00:26:08,640 --> 00:26:12,240
-Oldu mu?
-Lütfen sessizlik, birazdan başlayacağız.
408
00:26:13,560 --> 00:26:15,600
Söylemezsem olmaz, çok güzelsin.
409
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
O videoda abarttın.
410
00:26:17,480 --> 00:26:19,080
Şunu düzeltir misin? Tamam.
411
00:26:19,160 --> 00:26:21,360
Ama işe yaradı, değil mi?
412
00:26:21,440 --> 00:26:22,280
Hazır mısınız?
413
00:26:22,920 --> 00:26:24,520
Bu bir kayıtlı prova.
414
00:26:24,600 --> 00:26:26,200
-Monika, biraz sağa.
-Tamam.
415
00:26:26,280 --> 00:26:29,440
Biraz daha. Evet.
Işığın altında kalmalısın.
416
00:26:30,920 --> 00:26:33,280
Tamam, dikkat! Kamera!
417
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
Dream Academy.
418
00:26:35,240 --> 00:26:36,640
Rafał Wiśniewski ve…
419
00:26:41,200 --> 00:26:42,480
Monika Grabarczyk.
420
00:26:46,200 --> 00:26:48,920
Hiçbir şeyin aynı kalmadığı programdayız.
421
00:26:49,000 --> 00:26:52,320
Yeni insanlar,
yeni yüzler, yeni hikâyeler.
422
00:26:52,400 --> 00:26:53,880
Bir de yeni sunucu.
423
00:26:54,800 --> 00:26:58,040
Bu kez iş birliği yapacağımıza
söz veriyoruz, değil mi?
424
00:26:59,520 --> 00:27:01,760
Elemelerde jürimizin rehberliğinde
425
00:27:01,840 --> 00:27:05,280
sizi yetenekleriyle şaşırtacak
yarışmacılar seçeceğiz.
426
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
Büyük finalde şanslılarla buluşacağız.
427
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Monika?
428
00:27:16,760 --> 00:27:19,120
Kararın seyircilere ait olduğu konusunda
429
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
sen de benimle hemfikir misin?
430
00:27:23,840 --> 00:27:25,680
Evet, tabii.
431
00:27:25,760 --> 00:27:29,120
Finale, kısa mesajla oy verecek
izleyiciler karar verecek.
432
00:27:29,840 --> 00:27:31,360
Şimdi jürimizi tanıyalım.
433
00:27:31,440 --> 00:27:34,360
Kestik! Baştan alalım.
434
00:27:35,840 --> 00:27:39,240
-Rahatla. Yardımlaşmak için buradayız.
-Teşekkürler.
435
00:27:43,840 --> 00:27:45,000
Enzo! Merhaba.
436
00:27:51,080 --> 00:27:53,520
…içeri girdiğinde kırmızı ışık yanıyor.
437
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
-Konuşuyorum, karanlık.
-Ama…
438
00:27:55,720 --> 00:27:57,560
Değil mi? Harika.
439
00:27:57,640 --> 00:27:59,120
-Merhaba tatlım.
-Merhaba.
440
00:28:00,360 --> 00:28:01,280
Yeni imaj mı?
441
00:28:01,800 --> 00:28:04,520
Zulüm gören sanatçılar moda oldu,
duymadın mı?
442
00:28:06,240 --> 00:28:07,280
Sabah dokuzda mı?
443
00:28:07,880 --> 00:28:08,880
Evet, şey…
444
00:28:09,480 --> 00:28:11,720
Sahnede bizi görmeliydin. Dehşettik.
445
00:28:11,800 --> 00:28:14,200
Her sabah Monika'yı görmem yeterli.
446
00:28:16,280 --> 00:28:17,440
Yarın görüşürüz.
447
00:28:19,320 --> 00:28:22,280
Baldırlarına çalış. Hoşça kalın.
448
00:28:23,480 --> 00:28:24,320
Hadi.
449
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
Gidelim.
450
00:28:26,840 --> 00:28:28,400
Bugün fena değildi.
451
00:28:28,480 --> 00:28:29,440
Peki ya Rafał?
452
00:28:29,960 --> 00:28:31,120
Yapma.
453
00:28:31,200 --> 00:28:32,240
Ne?
454
00:28:32,320 --> 00:28:34,240
Küçük horoz dövüşünüzü gördüm.
455
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
Ne dövüşü? Neden söz ediyorsun?
456
00:28:40,000 --> 00:28:42,680
-Canım, endişeleneceğin bir şey yok.
-Tabii.
457
00:28:43,840 --> 00:28:47,720
-Rafał ünlü, kendine güvenli, yakışıklı…
-Başka?
458
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Sen söyle.
459
00:28:49,600 --> 00:28:50,680
Asla sen olamaz.
460
00:28:53,320 --> 00:28:54,640
Bir şey ister misiniz?
461
00:28:55,960 --> 00:28:57,880
Hesap lütfen. Kartla ödeyeceğim.
462
00:28:57,960 --> 00:28:59,800
Hayır. Nakit. Ben öderim.
463
00:28:59,880 --> 00:29:02,280
-Hayır tatlım, ben öderim.
-Asla olmaz.
464
00:29:02,360 --> 00:29:03,760
-Hadi.
-Hayır. Ama…
465
00:29:03,840 --> 00:29:06,520
-Hadi ama!
-Belki sizi tatlıyla ayartabilirim.
466
00:29:08,440 --> 00:29:09,880
Hemen geliyorum.
467
00:29:12,000 --> 00:29:13,800
Tatlım, bunda bir şey yok.
468
00:29:13,880 --> 00:29:16,560
Tartışmaya açık değil. Hemen dönerim.
469
00:29:23,240 --> 00:29:24,480
-Bakar mısınız?
-Evet.
470
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Buyurun.
471
00:29:30,880 --> 00:29:31,920
Hey!
472
00:29:33,160 --> 00:29:35,800
Vardiyası bitiyormuş, halletmek istedi.
473
00:29:35,880 --> 00:29:38,160
Bir dahaki sefere. Öyle kurtulamazsın.
474
00:29:38,240 --> 00:29:39,360
Niyetim yok.
475
00:29:52,720 --> 00:29:54,600
Yavaş ol, yetişirsin.
476
00:29:57,440 --> 00:29:58,440
Merhaba.
477
00:30:00,320 --> 00:30:02,120
Kazik? Burada ne yapıyorsun?
478
00:30:03,160 --> 00:30:04,440
Gitar çalıyorum.
479
00:30:06,280 --> 00:30:09,320
-Annenle baban nerede?
-Merhaba hanımefendi.
480
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Merhaba.
481
00:30:11,080 --> 00:30:13,840
Okulumuz da temsil edilmeli diye düşündüm.
482
00:30:13,920 --> 00:30:17,160
Özellikle de buna katılmana
izin verdiğim için.
483
00:30:17,920 --> 00:30:20,080
Bunu unutma, tamam mı?
484
00:30:20,600 --> 00:30:21,920
Sıra Kazik'e gelince.
485
00:30:23,040 --> 00:30:25,080
Tamam! Şimdi izninle.
486
00:30:25,160 --> 00:30:26,760
Görev bekler.
487
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Müdür Bey, bir röportaj daha mı?
488
00:30:29,120 --> 00:30:29,960
Hadi.
489
00:30:30,040 --> 00:30:31,080
Bol şans.
490
00:30:31,160 --> 00:30:32,600
Hazırız efendim.
491
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
-Geldik.
-Kazik?
492
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
-Bu Kazik.
-Kendinden bahset.
493
00:30:36,880 --> 00:30:40,360
Bas gitar virtüözü. Bach'ten çalacak.
494
00:30:48,560 --> 00:30:49,800
Güzel bir gün olacak.
495
00:30:50,960 --> 00:30:55,040
ROMANTİK YEMEK
BU ÜNLÜ KİMİN SUGAR MAMA'SI?
496
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
Hadi ama.
497
00:30:58,600 --> 00:31:00,960
Yine de güzel bir gün olabilir.
498
00:31:02,520 --> 00:31:03,400
Pardon!
499
00:31:04,400 --> 00:31:05,760
-Günaydın.
-Günaydın.
500
00:31:05,840 --> 00:31:06,920
Montażowa kaça?
501
00:31:07,000 --> 00:31:09,680
Montażowa… İş çıkışı saati.
502
00:31:09,760 --> 00:31:13,800
-Kaça?
-Sana 60 zloti olur dostum.
503
00:31:13,880 --> 00:31:16,680
-Kaça?
-60 zloti. Biniyor musun, binmiyor musun?
504
00:31:40,000 --> 00:31:42,400
Geldim. Toplantı nerede?
505
00:31:44,880 --> 00:31:47,680
İŞSİZLİK BÜROSU
MESLEKİ FAALİYET MERKEZİ
506
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Sizinle randevum var.
507
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
İş hakkında mı?
508
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Evet.
509
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
Arkadaşımla görüşün.
510
00:32:04,040 --> 00:32:04,920
İşsiz misiniz?
511
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
Evet.
512
00:32:08,000 --> 00:32:09,080
İş mi arıyorsunuz?
513
00:32:10,320 --> 00:32:11,840
Hayır. Öyle geçiyordum.
514
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
Böyle şakaları sevmem,
o yüzden uğraşmayın.
515
00:32:17,040 --> 00:32:18,360
Mesleğiniz ne?
516
00:32:19,440 --> 00:32:23,640
Gazeteci, sunucu, yazar, uzman.
517
00:32:26,480 --> 00:32:27,320
Ne yaparsınız?
518
00:32:28,840 --> 00:32:32,640
Gala sunuculuğu, röportaj,
tartışma moderatörlüğü, poz…
519
00:32:32,720 --> 00:32:37,640
Anlamıyorsunuz. Bay Tkaczyk,
gerçek becerileriniz var mı?
520
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Tahmin etmiştim.
521
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
Ben mühendisim.
522
00:32:45,760 --> 00:32:47,680
Spor arabalarda uzmanım.
523
00:32:49,000 --> 00:32:52,600
Güzel. Sizi sisteme kaydedeceğim.
524
00:32:52,680 --> 00:32:56,800
Polonya kendi Lamborghini'sini
üretmeye başladığında size ulaşırım.
525
00:33:01,680 --> 00:33:02,680
Başka bir şey?
526
00:33:03,560 --> 00:33:05,880
Bugün yaklaşık 50 yarışmacımız var.
527
00:33:05,960 --> 00:33:08,440
-Bir, iki…
-Altından kalkabilir misin?
528
00:33:09,480 --> 00:33:13,080
Her gün çocuklarla çalışıyorum.
Gereksiz endişen için sağ ol.
529
00:33:13,880 --> 00:33:15,960
Sadece iyi izlenim bırak istiyorum.
530
00:33:16,520 --> 00:33:20,760
-En önemli şey bu değil.
-Hayır, bence bu.
531
00:33:20,840 --> 00:33:24,400
Bir, iki, bir, kontrol.
532
00:33:24,480 --> 00:33:26,600
Evet? Hazır mısınız?
533
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
Hepsine birer soru sorup sahneye itin.
534
00:33:30,000 --> 00:33:32,520
Sahne korkusu diye bir şey duydunuz mu?
535
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
Evet. Dün. Sen sahnedeyken.
536
00:33:36,600 --> 00:33:37,960
-Krzysztof.
-Ne?
537
00:33:38,640 --> 00:33:41,240
Duygusallaşma. Yarım saat gerideyiz.
538
00:33:42,360 --> 00:33:43,240
İşe koyulun!
539
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
İşe koyulalım.
540
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
Onlar için ne diyorsun?
541
00:33:47,760 --> 00:33:51,200
Adam elinden geleni yapıyor.
Kadın çocuklara yardım ediyor.
542
00:33:52,400 --> 00:33:53,400
Yani sıkıcı.
543
00:33:55,640 --> 00:33:57,760
Yani? B planı mı?
544
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Emin misin?
545
00:34:00,440 --> 00:34:03,360
Kesinlikle. Baskıyı artıralım.
546
00:34:04,040 --> 00:34:04,880
Tamamdır.
547
00:34:56,640 --> 00:34:57,880
Stefan, hadi!
548
00:34:58,520 --> 00:34:59,680
Tanrım!
549
00:35:00,280 --> 00:35:01,960
Özür dilerim!
550
00:35:45,720 --> 00:35:47,000
Güce bak!
551
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
ALKIŞ!
552
00:36:39,160 --> 00:36:41,000
İzninizle lütfen.
553
00:36:41,080 --> 00:36:44,120
-Müdür Bey, lütfen!
-Duygusal destek için geldim.
554
00:36:48,840 --> 00:36:52,200
Hanımlar ve beyler.
Sevgili izleyiciler, dostlar.
555
00:36:52,280 --> 00:36:54,160
Kazik'e kocaman bir alkış!
556
00:36:54,240 --> 00:36:56,680
Kendisi okulumun öğrencisi!
557
00:36:57,600 --> 00:36:58,640
Adam şöhrete aç.
558
00:36:59,240 --> 00:37:00,440
İyi yerlere gelecek.
559
00:37:01,000 --> 00:37:03,400
Ama iyi yerlere gelmesi gereken o değil.
560
00:37:45,760 --> 00:37:47,400
Mükemmel.
561
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
Çamaşırlar.
562
00:38:08,080 --> 00:38:08,920
Aferin.
563
00:38:26,240 --> 00:38:28,360
Görüyorsun, her şey kontrol altında.
564
00:38:29,600 --> 00:38:31,160
Evet. Görüyorum.
565
00:38:33,360 --> 00:38:35,040
Seni bir yere götüreceğim.
566
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
Burayı toparla. Ben dışarıdayım.
567
00:38:39,240 --> 00:38:40,600
-Acaba bana…
-Hayır.
568
00:38:41,200 --> 00:38:42,040
Yardım etsen?
569
00:38:45,720 --> 00:38:47,840
Merak etme, yoluna girer.
570
00:38:48,320 --> 00:38:50,200
Gençsin, daha vaktin var.
571
00:38:50,280 --> 00:38:52,240
Eminim bir şeyler bulursun.
572
00:38:53,760 --> 00:38:56,360
Yeni bir sayfa açmak için
asla geç değildir.
573
00:38:56,440 --> 00:38:58,080
Hem sen Enzo'sun, değil mi?
574
00:38:58,160 --> 00:38:59,160
Ne Enzo'su?
575
00:39:00,280 --> 00:39:02,120
Artık sadece Stefan Tkaczyk'im.
576
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
Stefan?
577
00:39:04,760 --> 00:39:05,640
Ben Bazyli.
578
00:39:08,920 --> 00:39:10,760
Adın gerçekten Bazyli mi?
579
00:39:13,520 --> 00:39:14,560
Biliyor musun?
580
00:39:14,640 --> 00:39:17,360
Eskiden böyle arabalarda uzmandım,
581
00:39:17,440 --> 00:39:21,120
şimdi sadece külüstürleri tamir ediyorum.
582
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
Tıpkı kendim gibi.
583
00:39:22,520 --> 00:39:25,320
Bazyli, az önce
asla geç olmadığını söyledin.
584
00:39:26,200 --> 00:39:27,200
Öyle diyorlar.
585
00:39:27,680 --> 00:39:30,120
Bazı eski hurdalar iflah olmaz.
586
00:39:32,040 --> 00:39:33,040
Vay canına!
587
00:39:33,800 --> 00:39:35,560
Şu boyaya bak kardeşim!
588
00:39:35,640 --> 00:39:40,480
Şu gövde hatlarına bak, dümdüz.
589
00:39:40,560 --> 00:39:42,680
Hanımefendi, çok üzgünüm.
590
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
Sen miydin?
591
00:39:45,680 --> 00:39:47,200
Tanışıyor musunuz?
592
00:39:47,280 --> 00:39:50,000
-Bu tamirci bozuntusuyla? Maalesef.
-Suçum yok!
593
00:39:50,080 --> 00:39:53,600
-Kabul et. Yanlış tamirdi.
-Süremiyorsan her araba mahvolur.
594
00:39:53,680 --> 00:39:56,080
-Hata yaptığını kabul edemiyor.
-Dinle.
595
00:39:56,160 --> 00:39:59,800
Böyle bir arabayı
bir günde gözüm kapalı yapabilirim.
596
00:39:59,880 --> 00:40:03,600
Tabii. Yap o zaman!
Ama bu sefer doğru yap.
597
00:40:10,760 --> 00:40:12,400
Tamam, yapacağım.
598
00:40:12,920 --> 00:40:16,000
Şu retro yarışına katılacak mısın?
599
00:40:16,080 --> 00:40:17,280
Hâlâ kaydolabilirim.
600
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
İddiaya varım.
601
00:40:21,680 --> 00:40:23,280
-İddia.
-Zaten kazanamazsın.
602
00:40:23,360 --> 00:40:25,240
Araba çalışırsa kazanırım.
603
00:40:25,320 --> 00:40:26,680
-Göreceğiz.
-Göreceğiz.
604
00:40:26,760 --> 00:40:27,960
Harika.
605
00:40:30,240 --> 00:40:32,440
ALKIŞ!
606
00:40:35,080 --> 00:40:37,520
Asıl eğlence başlamak üzere.
607
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
Çeyrek finale kimin kaldığını
birazdan öğreneceğiz.
608
00:40:43,280 --> 00:40:45,960
Kazanan numara… 20.
609
00:40:48,520 --> 00:40:50,200
Kazanan numara 45!
610
00:40:51,480 --> 00:40:56,240
Ama 45 numaranın bir sonraki etapta
bizi şaşırtacağını sanmıyorum.
611
00:40:57,800 --> 00:41:00,920
Ayrıca 17 ve…
612
00:41:03,400 --> 00:41:04,520
32 numara!
613
00:41:06,360 --> 00:41:09,720
Son derece vasat performansıyla.
614
00:41:09,800 --> 00:41:11,960
Durun, ne yapıyorsunuz?
615
00:41:12,040 --> 00:41:13,200
Kaydı durdurun!
616
00:41:14,440 --> 00:41:17,240
Bekle! Ne oluyor?
617
00:41:17,320 --> 00:41:19,080
Kişisel algılıyorlar.
618
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
Neyi?
619
00:41:22,080 --> 00:41:24,360
Boş verin, histerik davranıyor işte.
620
00:41:24,440 --> 00:41:26,760
Bu programda söz hakkım olacaktı.
621
00:41:26,840 --> 00:41:28,320
O yüzden evet dedim.
622
00:41:28,920 --> 00:41:33,160
Ama… Bu kim oluyor da
bize ne yapacağımızı söylüyor?
623
00:41:33,720 --> 00:41:35,040
Onu dinleyin derim.
624
00:41:35,120 --> 00:41:38,760
Kurul onu burada görmeyi çok istedi.
Siz istemeseniz de.
625
00:41:38,840 --> 00:41:42,280
Tamam, sakin olun.
Ben bu programın yapımcısıyım, değil mi?
626
00:41:42,360 --> 00:41:44,080
Evet ama konu program değil.
627
00:41:44,160 --> 00:41:45,960
-Konu çocuklar.
-Tamam.
628
00:41:46,640 --> 00:41:48,160
Bundan sonra yorum yok.
629
00:41:48,240 --> 00:41:49,200
Mutlu musunuz?
630
00:41:49,280 --> 00:41:51,840
İsimleriyle hitap edin,
numaralarıyla değil.
631
00:41:52,360 --> 00:41:54,880
Her şey netleşti mi? İşe dönebilir miyiz?
632
00:41:54,960 --> 00:41:57,040
-Evet, dönebiliriz.
-Harika!
633
00:42:02,720 --> 00:42:04,040
Merhaba!
634
00:42:09,600 --> 00:42:12,120
Çok açım. Yiyecek bir şey var mı?
635
00:42:13,240 --> 00:42:14,080
Ne?
636
00:42:14,920 --> 00:42:16,680
Alışveriş yaptın mı?
637
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
Pekâlâ. Artık kanepeden kalkıyorsun.
638
00:42:24,440 --> 00:42:26,160
Çok seviyorum. Ne yapıyorsun?
639
00:42:27,520 --> 00:42:28,960
Ne yapıyorsun?
640
00:42:29,840 --> 00:42:33,200
Seni duvara bakmana katlanamayacak kadar
çok seviyorum.
641
00:42:33,280 --> 00:42:35,240
Arabalara bakıyordum.
642
00:42:35,840 --> 00:42:36,680
Harika.
643
00:42:37,680 --> 00:42:39,880
Bütün gün evde mi oturacaksın?
644
00:42:42,720 --> 00:42:45,960
İş aradın mı? Hadi Stefan, topla kendini!
645
00:42:48,920 --> 00:42:51,920
Bu işin seni değiştireceği belliydi
ama bu kadar mı?
646
00:42:55,280 --> 00:42:56,720
Şaka yaptım!
647
00:42:57,800 --> 00:42:58,840
Senin derdin ne?
648
00:42:58,920 --> 00:43:03,240
Kanepeni bu kadar çok seviyorsan
bu gece orada uyuyabilirsin. İyi geceler.
649
00:43:06,600 --> 00:43:07,600
Harika.
650
00:43:12,320 --> 00:43:15,200
Bekle, sana yapacak bir iş bulacağım.
651
00:43:15,720 --> 00:43:18,760
Evet. Ben de boş boş oturmayı sevmem.
652
00:43:20,280 --> 00:43:21,560
İcraat adamıyım.
653
00:43:23,720 --> 00:43:26,520
Bu beni çok şaşırttı Wieslaw.
654
00:43:28,480 --> 00:43:30,640
Hadi. Sana kıyafet getireyim.
655
00:43:38,280 --> 00:43:40,440
-Merhaba.
-Merhaba.
656
00:43:40,520 --> 00:43:41,480
Şaşırdın mı?
657
00:43:42,360 --> 00:43:46,200
Açıkçası tırsıp kaçtın sandım.
658
00:43:46,280 --> 00:43:49,040
Ben de senin için öyle düşünüp
bakmaya geldim.
659
00:43:49,120 --> 00:43:50,720
Başlamamışsın bile.
660
00:43:51,320 --> 00:43:52,160
Çünkü…
661
00:43:52,880 --> 00:43:55,400
Çünkü doğru arabayı bulamadım ve…
662
00:43:55,480 --> 00:43:56,480
İzninizle…
663
00:43:57,640 --> 00:43:59,400
-Merhaba.
-Merhaba.
664
00:43:59,480 --> 00:44:02,120
İddianın tanığı olarak şunu öneriyorum,
665
00:44:02,200 --> 00:44:05,040
hâlâ mümkünse… Adınız neydi?
666
00:44:05,120 --> 00:44:05,960
Aleksandra.
667
00:44:06,040 --> 00:44:06,880
Enzo.
668
00:44:07,840 --> 00:44:10,560
O talihsiz yarışta kullandığın aracı
669
00:44:10,640 --> 00:44:12,080
riske at.
670
00:44:12,920 --> 00:44:14,080
Mümkün.
671
00:44:14,160 --> 00:44:16,920
Tabii ki mümkün. Harika fikir.
672
00:44:17,000 --> 00:44:20,360
O zaman anlaştık.
Beni nerede bulacağını biliyorsun.
673
00:44:21,560 --> 00:44:22,720
Görüşürüz.
674
00:44:23,440 --> 00:44:25,320
-Hoşça kalın.
-Güle güle.
675
00:44:25,840 --> 00:44:27,280
-Güle güle.
-Hoşça kalın.
676
00:44:28,720 --> 00:44:34,120
Patron, hiç dolandırmadan
çıkma teklif etsene. Daha kolay olmaz mı?
677
00:44:34,200 --> 00:44:37,760
Sen hiç dolandırmadan işe dönsene.
Daha kolay olmaz mı?
678
00:44:37,840 --> 00:44:38,920
Bay İcraat Adamı.
679
00:44:39,800 --> 00:44:41,000
Bayatlamaya başladı.
680
00:44:45,840 --> 00:44:46,680
Ne?
681
00:45:23,480 --> 00:45:26,360
Bakıyorum hâlâ
o çirkin kuşları besliyorsun.
682
00:45:27,680 --> 00:45:31,040
Gallus gallus domesticus,
çirkin kuşlar değil. Evet, öyle.
683
00:45:33,520 --> 00:45:35,640
İşte. Bu.
684
00:45:36,560 --> 00:45:38,560
Ayrılamadım.
685
00:45:41,280 --> 00:45:44,200
Tanrım! Bu canlı!
686
00:45:45,600 --> 00:45:46,680
Şaka herhâlde.
687
00:45:47,360 --> 00:45:49,200
Zorlukları seversin sanıyordum.
688
00:45:50,360 --> 00:45:51,960
Cayarsan anlarım.
689
00:45:52,040 --> 00:45:55,720
Bunu isterdin, değil mi?
Tamam. Bugün başlayabilirim.
690
00:45:56,480 --> 00:45:58,080
İyi. Ne bekliyorsun?
691
00:45:58,160 --> 00:45:59,240
-Buyur.
-İyi.
692
00:46:00,000 --> 00:46:00,840
Kolay gelsin.
693
00:46:04,960 --> 00:46:06,760
Kümesini tamir etmemi istiyor.
694
00:46:13,480 --> 00:46:14,320
Selam.
695
00:46:16,280 --> 00:46:17,360
Sorun ne?
696
00:46:20,600 --> 00:46:22,400
-Adın ne senin?
-Klara!
697
00:46:22,920 --> 00:46:23,920
Ne güzel isim.
698
00:46:24,720 --> 00:46:25,920
Söyle bakalım Klara…
699
00:46:26,880 --> 00:46:28,240
Annenle baban nerede?
700
00:46:29,920 --> 00:46:32,040
Ağlamak istiyorsan ağlayabilirsin.
701
00:46:32,120 --> 00:46:34,120
Dün ben de ağladım, biliyor musun?
702
00:46:36,840 --> 00:46:39,240
Evet. Erkek arkadaşımla kavga ettik.
703
00:46:40,800 --> 00:46:42,720
Ne olduğunu anlatır mısın?
704
00:46:42,800 --> 00:46:45,640
O adam sesimin kötü olduğunu söyledi.
705
00:46:45,720 --> 00:46:47,600
-Hangi adam?
-Sahnedeki.
706
00:46:48,560 --> 00:46:50,360
-Sen de ona inandın mı?
-Evet.
707
00:46:51,680 --> 00:46:54,040
O hiç şarkı söyleyemiyor, biliyor musun?
708
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
Söyleyemiyor mu?
709
00:46:58,000 --> 00:46:59,360
Ona inanma.
710
00:47:00,240 --> 00:47:01,600
Sarılmak ister misin?
711
00:47:02,280 --> 00:47:03,440
Gel buraya.
712
00:47:06,600 --> 00:47:08,600
Şu adamın yanına gidelim, olur mu?
713
00:47:11,040 --> 00:47:12,800
Anneni bulmana yardım eder.
714
00:47:13,520 --> 00:47:15,320
Değil mi? Harika.
715
00:47:15,400 --> 00:47:17,040
Monika, nereye gidiyorsun?
716
00:47:25,400 --> 00:47:26,840
Adın ne?
717
00:47:27,760 --> 00:47:29,000
Monika Grabarczyk.
718
00:47:29,080 --> 00:47:32,120
Yarışmaya mı katılıyorsunuz? Öyle değilse…
719
00:47:32,200 --> 00:47:34,400
-Yeteneğin yok mu diyeceksin?
-Var mı?
720
00:47:37,200 --> 00:47:39,560
-Çocuklarla konuşmayı biliyorum.
-Sıkıcı.
721
00:47:43,400 --> 00:47:46,080
Hadi ama, bu hâlime bayılırsınız.
722
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
Öyle mi?
723
00:47:49,120 --> 00:47:50,720
Ama bu yüzden buradasınız.
724
00:47:51,280 --> 00:47:53,240
Bilmiyormuşsun anlaşılan.
725
00:47:55,520 --> 00:47:58,880
Çocuk oldukları için
her şeyi söyleyebileceğini sanıyorsun
726
00:47:58,960 --> 00:48:02,640
ama bir laf daha edersen
seni bizzat kovdururum. Anladın mı?
727
00:48:06,760 --> 00:48:10,440
Daha önce hiç
arabalarla ilgili bir şey yaptın mı?
728
00:48:11,280 --> 00:48:12,280
Yaptı.
729
00:48:12,880 --> 00:48:14,840
Sosyal medya için fotoğraf çekti.
730
00:48:18,120 --> 00:48:23,560
Bunu daha sıkı vidala yoksa hepsi dağılır.
731
00:48:24,920 --> 00:48:27,080
-Teşekkürler.
-Patrona teşekkür et.
732
00:48:29,080 --> 00:48:31,120
Wiesiek! Bana tel fırça getir!
733
00:48:31,200 --> 00:48:32,200
Bol şans.
734
00:48:35,480 --> 00:48:36,480
Merhaba.
735
00:48:37,520 --> 00:48:38,760
Merhaba.
736
00:48:38,840 --> 00:48:40,040
Durum ne?
737
00:48:44,160 --> 00:48:45,520
Böyle mi kalacak?
738
00:48:46,560 --> 00:48:48,200
Evet, böyle beğendim.
739
00:48:49,040 --> 00:48:50,040
Saçmalama.
740
00:48:50,600 --> 00:48:54,360
Kapıyı bulup sipariş ettim. Haftaya gelir.
741
00:48:55,080 --> 00:48:58,560
Sadece galvanizlemem,
astar sürmem, sonra da boyamam gerek.
742
00:48:58,640 --> 00:49:01,560
Yeni gibi olacak.
Şanslısın i motor iyi durumda.
743
00:49:03,040 --> 00:49:06,360
Derdin ne? Çalışırken
gelip böyle beni mi izleyeceksin?
744
00:49:07,960 --> 00:49:09,320
Gerekirse evet.
745
00:49:16,760 --> 00:49:17,760
İmdat.
746
00:49:19,400 --> 00:49:21,240
Yemek için fikre ihtiyacım var.
747
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
Yan tarafa İtalyan restoranı açıldı.
748
00:49:24,200 --> 00:49:25,600
Kendim yapacağım.
749
00:49:25,680 --> 00:49:28,200
Eve teslim edilmesini mi istiyorsun yani?
750
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Hayır, kendim pişirmek istiyorum.
751
00:49:32,240 --> 00:49:33,920
Aslında şeyi deneyebilirsin…
752
00:49:34,840 --> 00:49:36,520
Ya da boş ver. Deneme.
753
00:49:37,400 --> 00:49:39,600
Ania'yı ara. Uygun bir tarif verir.
754
00:49:39,680 --> 00:49:41,000
Yapabileceğin bir şey.
755
00:49:42,520 --> 00:49:43,560
Basit.
756
00:50:14,440 --> 00:50:16,040
-Bırakayım mı?
-Yok, sağ ol.
757
00:50:16,120 --> 00:50:17,080
Emin misin?
758
00:50:19,440 --> 00:50:20,280
Tamam.
759
00:50:20,360 --> 00:50:21,200
-İşte.
-Sağ ol.
760
00:50:34,400 --> 00:50:35,240
Alo?
761
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
Zamanı geldi.
762
00:50:42,440 --> 00:50:43,960
Eve buradan gidilmiyor.
763
00:50:44,800 --> 00:50:47,120
Kız kaçırandan açıklama mı bekliyorsun?
764
00:50:47,200 --> 00:50:49,800
-Bence mecbursun.
-Sana bir şey göstereceğim.
765
00:50:51,280 --> 00:50:52,280
Acelem var.
766
00:50:57,040 --> 00:50:57,960
-İyi.
-Ne yapıyorsun?
767
00:50:58,040 --> 00:50:59,720
-Döneyim mi?
-Deli misin sen?
768
00:50:59,800 --> 00:51:04,400
Biraz ama… Sana
çok seveceğin bir şey göstermek istiyorum.
769
00:51:05,200 --> 00:51:06,040
Evet?
770
00:51:06,560 --> 00:51:07,600
İyi, hadi!
771
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Telefonunu ver.
Şarjım bitti, Stefan'ı aramalıyım.
772
00:51:12,640 --> 00:51:13,600
Al bakalım.
773
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
RAFAŁ ARIYOR
774
00:51:24,760 --> 00:51:27,640
Sarımsağı önce ezersen
soyulması daha kolay olur.
775
00:51:29,240 --> 00:51:30,560
Sahi mi?
776
00:51:32,400 --> 00:51:33,600
Pekâlâ…
777
00:51:37,600 --> 00:51:38,800
Beni mi çekiyorsun?
778
00:51:41,720 --> 00:51:45,520
Selam, ben en sevdiğiniz eski ünlü Enzo!
779
00:51:45,600 --> 00:51:47,920
Bugün araba yolculuğu yerine
780
00:51:48,000 --> 00:51:51,480
sizi İtalya'ya
bir mutfak yolculuğuna çıkaracağım.
781
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
Birçok şeyi ilk kez deniyorum ama sanırım…
782
00:51:55,480 --> 00:51:57,240
Yemek yapmak kanımda var.
783
00:52:12,120 --> 00:52:13,560
Tanışmak isteyenler var.
784
00:52:16,880 --> 00:52:19,000
Sana söylemeyeceğime söz verdim.
785
00:52:19,080 --> 00:52:21,120
-Merhaba.
-Merhaba.
786
00:52:21,200 --> 00:52:22,280
Merhaba.
787
00:52:22,360 --> 00:52:27,320
Zosia gelmeyeceğini söyledi ama ben
geleceğini biliyordum çünkü sen harikasın.
788
00:52:27,400 --> 00:52:29,160
Beni Bay Wiśniewski getirdi.
789
00:52:30,600 --> 00:52:32,560
Son kadından daha güzelsin.
790
00:52:32,640 --> 00:52:33,720
O…
791
00:52:34,840 --> 00:52:36,760
Sosyal hizmet görevlisiydi.
792
00:52:37,640 --> 00:52:38,760
Oynayabilir miyiz?
793
00:52:39,360 --> 00:52:41,400
Zamanımız var mı, bilmiyorum.
794
00:52:41,480 --> 00:52:42,920
Lütfen!
795
00:52:43,000 --> 00:52:46,640
Madem güzelce rica ettiniz,
kovalamaca oynayalım, koşun, hadi!
796
00:52:51,360 --> 00:52:52,200
Bum!
797
00:52:55,080 --> 00:52:57,120
Buranın bir hikâyesi olduğu belli.
798
00:52:59,520 --> 00:53:00,920
Evet.
799
00:53:02,560 --> 00:53:03,680
Ben burada büyüdüm.
800
00:53:05,240 --> 00:53:08,800
Buraya çok şey borçluyum,
elimden geldiğince yardım ediyorum.
801
00:53:12,000 --> 00:53:13,640
O çocuklar sana bayılıyor.
802
00:53:16,080 --> 00:53:17,560
Beni kaçırmanı affettim.
803
00:53:18,520 --> 00:53:20,720
Ama sorabilirdin.
804
00:53:20,800 --> 00:53:22,600
Hayır. Kabul etmezdin.
805
00:53:22,680 --> 00:53:24,040
Artık hiç öğrenemezsin.
806
00:53:26,680 --> 00:53:28,400
Kabul ederdim. Onlar için.
807
00:53:29,200 --> 00:53:30,600
Biraz da benim için.
808
00:53:34,520 --> 00:53:36,760
Beni bir daha buraya getirmek istersen
809
00:53:37,440 --> 00:53:38,440
hayır demem.
810
00:53:40,320 --> 00:53:41,720
Anlaştık.
811
00:53:41,800 --> 00:53:43,680
-Anlaştık.
-Hadi.
812
00:54:29,600 --> 00:54:30,440
Hoşça kal.
813
00:54:44,240 --> 00:54:46,200
Nerede olduğuma inanamayacaksın.
814
00:54:53,320 --> 00:54:54,560
Tatlım, özür dilerim.
815
00:54:55,480 --> 00:54:58,960
-Daha erken dönecektim ama…
-Onun telefonundan mı aradın?
816
00:54:59,800 --> 00:55:04,160
Evet, benimkinin şarjı bitti.
Sonra da vaktin nasıl geçtiğini anlamadım.
817
00:55:04,240 --> 00:55:05,840
Peki yayan mı döndün?
818
00:55:11,240 --> 00:55:12,720
Hepsini kendin mi yaptın?
819
00:55:13,520 --> 00:55:14,840
Yapmamalıydım.
820
00:55:15,440 --> 00:55:16,680
Tatmayı çok isterim.
821
00:55:16,760 --> 00:55:18,080
Yapma, soğudu artık.
822
00:55:19,600 --> 00:55:21,320
Sana vaktim yok diyebilirdin.
823
00:55:22,320 --> 00:55:23,840
-Öyle değil.
-Değil mi?
824
00:55:25,400 --> 00:55:27,000
Stüdyodaydım. İşimiz uzadı.
825
00:55:27,080 --> 00:55:29,360
İşe ne kadar kaptırdığını gördüm.
826
00:55:30,560 --> 00:55:33,120
Eskiden sen de öyleydin.
Hatırlamıyor musun?
827
00:55:46,600 --> 00:55:48,640
Wiesiek, lambayı getir.
828
00:55:57,400 --> 00:55:59,360
Onu değil, feneri, seni geri…
829
00:56:01,000 --> 00:56:01,960
Merhaba.
830
00:56:03,000 --> 00:56:04,080
Merhaba.
831
00:56:05,080 --> 00:56:08,840
Gayet iyi görünüyor.
832
00:56:08,920 --> 00:56:09,920
Yani…
833
00:56:11,320 --> 00:56:14,200
Contaları taktım.
834
00:56:14,280 --> 00:56:17,720
Çamurluğu bekliyorum.
Bugün gelmesi gerekiyor.
835
00:56:18,920 --> 00:56:22,560
Başka? Sadece silecekler
ve birkaç detay kaldı.
836
00:56:22,640 --> 00:56:25,400
Sonra yıkayıp cilalayacağız
ve harika olacak.
837
00:56:26,200 --> 00:56:28,680
Dediğim gibi vaktinde hazır olacak. Evet.
838
00:56:30,520 --> 00:56:32,160
Eskiden ralli pilotuydum.
839
00:56:33,080 --> 00:56:35,400
Ama Damian'dan sonra mecburen bıraktım.
840
00:56:35,920 --> 00:56:39,800
Seneler sonra
retro araba kulübüne üye oldum.
841
00:56:41,640 --> 00:56:42,640
Gerçekten, neden?
842
00:56:43,760 --> 00:56:46,040
Hayatta bir şey kalmadığını düşündüm.
843
00:56:47,200 --> 00:56:49,680
Oğlum Amerika'da. Arada geliyor tabii
844
00:56:49,760 --> 00:56:53,480
ama çoğunlukla beni evi satıp
onunla yaşamaya ikna etmek için.
845
00:56:54,000 --> 00:56:55,240
Tek başımayım.
846
00:56:57,240 --> 00:56:59,320
Kendime bir şey kanıtlamak istedim.
847
00:57:01,920 --> 00:57:05,040
Kulüpte gösteri için
araba seçmek âdettendir.
848
00:57:05,120 --> 00:57:08,800
Tabii ki gerçek bir yarış değil
ama bitirmek güzel.
849
00:57:10,240 --> 00:57:12,680
Herkes hurda olduğunu söylese de
850
00:57:12,760 --> 00:57:15,120
başarılı olacağını kanıtlamak istedim.
851
00:57:19,200 --> 00:57:23,600
Senin suçun değildi. Sen doğru yaptın.
Kendimi rezil ettim.
852
00:57:24,800 --> 00:57:27,120
Hâlâ kulüpte unutulmuş değil.
853
00:57:27,800 --> 00:57:30,000
Merak etme, bu sefer farklı olacak.
854
00:57:30,080 --> 00:57:32,440
Sence bu sefer kazanabilir miyim?
855
00:57:32,520 --> 00:57:35,840
O kadar da değil
ama bitiş çizgisine ulaşırsın.
856
00:57:37,720 --> 00:57:39,760
Çok inatçısın.
857
00:57:39,840 --> 00:57:42,640
Baksanıza, merak ettiğim bir şey var.
858
00:57:42,720 --> 00:57:47,400
Acaba lokantaya gidip bir masada oturmaya
iki saat dayanabilir misiniz?
859
00:57:48,160 --> 00:57:49,160
Tabii ki.
860
00:57:50,680 --> 00:57:51,560
Ne?
861
00:57:53,840 --> 00:57:55,080
Yarın? Akşam dokuzda?
862
00:57:57,160 --> 00:57:58,000
Tabii.
863
00:57:58,080 --> 00:57:59,600
Görüşüyoruz o zaman.
864
00:58:00,720 --> 00:58:02,560
Gitmeliyim. Hoşça kalın.
865
00:58:02,640 --> 00:58:03,640
Güle güle!
866
00:58:05,000 --> 00:58:06,360
Teşekküre gerek yok.
867
00:58:07,400 --> 00:58:08,240
Wiesiek…
868
00:58:09,320 --> 00:58:10,320
Evet, biliyorum.
869
00:58:11,120 --> 00:58:12,840
Contayı unutmadım, gidiyorum.
870
00:58:17,960 --> 00:58:19,040
Ne oluyor burada?
871
00:58:21,480 --> 00:58:24,440
-İlk yardım dersi.
-Not alacaklar mı?
872
00:58:24,520 --> 00:58:26,000
-Tabii.
-Harika.
873
00:58:26,080 --> 00:58:28,440
Kazik. Seni arıyordum. Ne yapıyorsun?
874
00:58:28,520 --> 00:58:31,440
Yardım ediyorum. Bayan Monika rica etti.
875
00:58:32,040 --> 00:58:32,880
Bayan Monika?
876
00:58:32,960 --> 00:58:36,080
-O direklere falan ne gerek var?
-Eğlence için.
877
00:58:37,040 --> 00:58:38,520
Polonya okulunda eğlence?
878
00:58:38,600 --> 00:58:40,400
Bir kere de beni şaşırtma.
879
00:58:40,480 --> 00:58:42,320
Kazik'i alıyorum. Çok önemli.
880
00:58:42,400 --> 00:58:43,400
Hadi Kazik.
881
00:58:48,360 --> 00:58:49,600
Ama bitince gel.
882
00:58:51,080 --> 00:58:53,920
Eski Arabaların Yeni Hayatı'na
hoş geldiniz.
883
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
-Güzel isim.
-Sadece geçici bir isim.
884
00:58:56,640 --> 00:58:58,920
Bu güzellik eskiden yolların kralıydı.
885
00:58:59,000 --> 00:59:00,640
Sonra tahtından indirilip
886
00:59:00,720 --> 00:59:02,520
kümes hâline geldi.
887
00:59:02,600 --> 00:59:06,600
Ta ki Usta'nın eline düşene kadar!
888
00:59:07,960 --> 00:59:09,920
Parçalara ayrıldı,
889
00:59:10,000 --> 00:59:13,320
büyük parçalar galvanize edilerek
pastan arındırıldı ve…
890
00:59:13,400 --> 00:59:14,520
Buna gerek var mı?
891
00:59:15,400 --> 00:59:18,400
Neye? Doğruca boyanabileceğini mi
sanıyorsun? Olmaz.
892
00:59:18,960 --> 00:59:22,120
Sonra hepsini tekrar birleştirmek,
yeni camlar almak,
893
00:59:22,200 --> 00:59:24,480
boşlukları doldurmak,
894
00:59:24,560 --> 00:59:28,440
boyamak, boya odasında ısıtmak gerek
ve işte hazır!
895
00:59:28,520 --> 00:59:30,240
Evet. Aşağı yukarı öyle.
896
00:59:30,840 --> 00:59:32,320
Burada gördüğünüz şey…
897
00:59:34,720 --> 00:59:35,720
…bir sanat eseri.
898
00:59:35,800 --> 00:59:36,800
Yeterli.
899
00:59:36,880 --> 00:59:41,240
Aslında böyle bir program olsa izlerdim.
Gerçi televizyonum yok.
900
00:59:51,640 --> 00:59:53,520
Neden elini öyle büküyorsun?
901
00:59:54,400 --> 00:59:55,440
Öyle çalınır.
902
00:59:56,160 --> 00:59:58,760
"Öyle çalınır"mış. Jimi Hendrix gibi çal.
903
00:59:58,840 --> 01:00:00,960
Dişlerini kullanıyordu. Böyle.
904
01:00:01,040 --> 01:00:03,480
Dişleriyle. Böyle yapıyordu.
905
01:00:04,560 --> 01:00:05,400
Evet.
906
01:00:05,920 --> 01:00:07,800
Biraz daha duygu kat.
907
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
YENİ TELEVİZYON PROGRAMI ÖNERİSİ
908
01:00:29,880 --> 01:00:31,600
BUNA NE DERSİNİZ?
909
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
Günaydın.
910
01:00:39,760 --> 01:00:40,800
Günaydın.
911
01:00:41,400 --> 01:00:42,920
Bütün gece ayakta mıydın?
912
01:00:43,000 --> 01:00:44,120
Çalışıyorum.
913
01:00:46,920 --> 01:00:48,440
-Çalışıyor musun?
-Evet.
914
01:00:49,200 --> 01:00:50,040
Ne üzerine?
915
01:00:50,120 --> 01:00:53,040
Sürpriz. Sonra anlatırım.
916
01:00:54,640 --> 01:00:57,160
-Bu gece boş musun?
-Olabilirim.
917
01:00:57,240 --> 01:01:00,280
Akşam yemeğine ne dersin? İkinci deneme?
918
01:01:04,600 --> 01:01:06,600
Bugün istediğim gibi olacak sanki.
919
01:01:13,160 --> 01:01:17,920
TEŞEKKÜRLER. ONLAR İÇİN ANLAMI BÜYÜKTÜ.
BENİM İÇİN DE ÖYLE.
920
01:01:20,200 --> 01:01:23,600
Çocukları geniş açıdan al.
Kalabalık oldukları görülsün.
921
01:01:23,680 --> 01:01:27,720
Sonra yıldız jüri üyelerine odaklan.
Tabii Bayan Monika'ya da.
922
01:01:28,240 --> 01:01:29,320
Tanıtım çekimi.
923
01:01:29,400 --> 01:01:32,560
Efendim, acaba
biraz daha çocuklara mı odaklansak?
924
01:01:32,640 --> 01:01:35,360
Tartışmaya açık değil.
Senaryomuza uyacağız.
925
01:01:35,440 --> 01:01:40,520
Program çocuklarla ilgili, bizimle değil.
Çocuklarla birkaç röportaj çekebiliriz.
926
01:01:41,120 --> 01:01:43,000
Hep komik şeyler söylerler.
927
01:01:43,080 --> 01:01:44,600
Senaryoya uyacağız.
928
01:01:44,680 --> 01:01:49,240
Herkes çocuklarla röportaj yapmak için
fazla mesai mi yapsın istiyorsunuz?
929
01:01:49,320 --> 01:01:51,640
-Bedavaya kalırlar mı?
-Ben kalırım.
930
01:01:53,160 --> 01:01:54,320
Ben de.
931
01:01:54,400 --> 01:01:56,200
Benim de acelem yok.
932
01:01:58,760 --> 01:02:00,880
O zaman umarım sen de kalırsın.
933
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Elbette. Ne kadar gerekirse.
934
01:02:03,640 --> 01:02:05,120
-Test sürüşleri!
-Evet!
935
01:02:05,200 --> 01:02:07,800
Eşsiz arabaları, cevheri arayabiliriz.
936
01:02:07,880 --> 01:02:10,240
İşim var. Seni sonra ararım, tamam mı?
937
01:02:10,320 --> 01:02:11,160
-Tamam.
-Tamam.
938
01:02:11,240 --> 01:02:12,280
Sonra konuklar.
939
01:02:12,360 --> 01:02:14,600
Ama ünlüler değil, gerçek uzmanlar.
940
01:02:14,680 --> 01:02:15,920
-Enzo!
-Jacek!
941
01:02:16,000 --> 01:02:18,080
-Tanrım.
-Ne dersin? Başarır mıyız?
942
01:02:18,160 --> 01:02:19,760
-Asla durmazsın.
-Hayır!
943
01:02:19,840 --> 01:02:23,720
Açık olayım. Kodamanlarla konuştum.
Hepsi aynı şeyi diyor. Dinle.
944
01:02:23,800 --> 01:02:25,240
-Konsept zekice.
-Evet!
945
01:02:25,320 --> 01:02:27,000
-Program harika.
-Evet!
946
01:02:27,080 --> 01:02:29,200
Sorun sensin kardeşim.
947
01:02:29,280 --> 01:02:30,960
Seni istemiyorlar.
948
01:02:32,080 --> 01:02:35,640
-Ama ortalığın yatışacağını söylemiştin.
-Biliyorum.
949
01:02:35,720 --> 01:02:36,920
Bak Enzo.
950
01:02:37,000 --> 01:02:38,200
Sana söylemek gerek.
951
01:02:40,040 --> 01:02:41,800
Senin işin bitti kardeşim.
952
01:02:41,880 --> 01:02:44,040
Gerçekten üzgünüm. Başını dik tut.
953
01:02:44,120 --> 01:02:46,040
Birkaç yeri ararım, hallederiz.
954
01:02:46,120 --> 01:02:48,080
Alo?
955
01:02:48,160 --> 01:02:50,360
Tamam. Dinliyorum.
956
01:02:50,440 --> 01:02:51,600
Ne demek "bitti"?
957
01:02:53,520 --> 01:02:54,880
Bir peçete uzat lütfen.
958
01:02:55,400 --> 01:02:58,200
-Özür dilerim.
-Dert etme. Önemli değil.
959
01:02:59,600 --> 01:03:00,600
Teşekkürler.
960
01:03:02,120 --> 01:03:05,840
-Son zamanlarda çok sakarım.
-Fark ettim.
961
01:03:07,960 --> 01:03:12,440
Ama. Hayır. İşimi hiç etkilemiyor.
962
01:03:12,520 --> 01:03:14,480
Araba vaktinde hazır olacak.
963
01:03:14,560 --> 01:03:16,320
Mesele sadece araba mı?
964
01:03:16,840 --> 01:03:17,680
Yani…
965
01:03:18,200 --> 01:03:19,240
Onaracağım.
966
01:03:19,320 --> 01:03:24,040
İlkinden çok daha iyi onaracağım.
Söz veriyorum.
967
01:03:28,160 --> 01:03:30,360
Ben onu önemsemeyi bırakalı çok oldu.
968
01:03:32,760 --> 01:03:33,600
Yani…
969
01:03:34,200 --> 01:03:37,520
Evet, arabamı onarmanı istedim
970
01:03:37,600 --> 01:03:40,760
çünkü belki bu
bir şekilde yardımcı olur diye umdum.
971
01:03:41,840 --> 01:03:42,840
Kendimi onarmama.
972
01:03:44,400 --> 01:03:46,240
Birbirimize yardım ederiz diye.
973
01:03:53,880 --> 01:03:54,880
Yani ben…
974
01:03:56,400 --> 01:03:57,240
Ben…
975
01:03:59,840 --> 01:04:01,000
Ben artık gideyim.
976
01:04:01,520 --> 01:04:02,760
Anahtarları aldım.
977
01:04:02,840 --> 01:04:05,440
Wiesiek garajı kapatamaz.
978
01:04:06,280 --> 01:04:09,320
Denememe bile izin vermeyecek misin?
979
01:04:14,680 --> 01:04:16,160
Evet. Ben gideyim.
980
01:04:16,240 --> 01:04:17,960
Ben de korkuyorum.
981
01:04:28,040 --> 01:04:29,040
Aynen.
982
01:04:30,080 --> 01:04:32,680
Aynen, onu fark ettim.
983
01:04:33,360 --> 01:04:37,920
Direksiyona geçmeye korkuyorsun.
Araba kullanmaya korkuyorsun, değil mi?
984
01:04:38,000 --> 01:04:39,720
-Dinle…
-Hayır, bekle.
985
01:04:40,680 --> 01:04:42,720
Gerçekten, eğer…
986
01:04:43,480 --> 01:04:46,480
Eğer o korkuyu yenemezsen, eğer…
987
01:04:47,360 --> 01:04:49,280
Korkmaktan vazgeçmezsen
988
01:04:49,360 --> 01:04:53,040
en iyi araba bile sana yardım edemez.
989
01:04:55,320 --> 01:04:56,320
Peki ya sen?
990
01:04:59,640 --> 01:05:00,880
Ben mi?
991
01:05:03,640 --> 01:05:04,480
Ben…
992
01:05:14,480 --> 01:05:17,000
Her araba onarılamaz.
993
01:05:26,040 --> 01:05:28,640
Dinle. Ben sürmekten korkuyor olabilirim.
994
01:05:29,400 --> 01:05:31,000
Sen yaşamaktan korkuyorsun.
995
01:06:14,240 --> 01:06:15,520
Selam, ben Enzo.
996
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
Bana ulaşamıyorsanız
müsait değilim demektir. Mesaj…
997
01:06:20,040 --> 01:06:22,120
Pardon, daha hızlı gidebilir miyiz?
998
01:06:22,680 --> 01:06:23,680
Daha da mı?
999
01:06:26,080 --> 01:06:28,520
Efendim, kurallar var.
1000
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Selam, ben Enzo.
1001
01:06:36,680 --> 01:06:39,560
Bana ulaşamıyorsanız
müsait değilim demektir.
1002
01:06:39,640 --> 01:06:40,680
Mesaj bırakın.
1003
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Stefan?
1004
01:06:55,440 --> 01:06:59,160
AKŞAMI BENİMLE GEÇİRDİĞİN İÇİN
TEŞEKKÜR EDERİM
1005
01:07:09,400 --> 01:07:10,240
Amca.
1006
01:07:10,800 --> 01:07:13,240
Neden onu beklemek istemedin ki?
1007
01:07:14,200 --> 01:07:15,840
Geçen sefer beklemiştim.
1008
01:07:16,840 --> 01:07:17,840
Beğendin mi?
1009
01:07:19,480 --> 01:07:21,640
Gerçekten çok güzel olmuş.
1010
01:07:22,920 --> 01:07:24,640
Ama bir dahaki sefere…
1011
01:07:25,160 --> 01:07:27,560
Daha çok karabiber, daha az sarımsak ve…
1012
01:07:36,320 --> 01:07:39,360
Onunla konuşup
her şeyi açıklayamaz mıydın?
1013
01:07:40,880 --> 01:07:44,000
Konuşuruz tabii.
Ama bugün burada kalacağım, tamam mı?
1014
01:07:57,440 --> 01:08:00,600
ŞOVMEN VE MODELİN
ATEŞLİ AŞKI
1015
01:08:09,520 --> 01:08:10,360
Affedersiniz.
1016
01:08:21,000 --> 01:08:22,440
Monika Grabarczy'e mi baktınız?
1017
01:08:23,760 --> 01:08:26,560
Eminim Rafał'ladır. Hiç ayrılmıyorlar.
1018
01:08:27,080 --> 01:08:28,960
-Ne demek istiyorsunuz?
-Öyle.
1019
01:08:30,160 --> 01:08:32,040
Beni kendimi özel hissettirdi.
1020
01:08:33,000 --> 01:08:33,920
Çünkü öyleyim.
1021
01:08:34,000 --> 01:08:37,880
Ama o gelince hemen bir kenara atıldım.
Hiç ayrılmıyorlar.
1022
01:08:37,960 --> 01:08:40,040
Mesela ona bir buket gül verdi.
1023
01:08:40,640 --> 01:08:42,200
Havada aşk kokusu var.
1024
01:08:44,640 --> 01:08:48,600
Üzgünüm, bunu yapmamalıydım.
Benden duymadınız, tamam mı?
1025
01:08:48,680 --> 01:08:50,280
Anında kovulurum.
1026
01:08:58,360 --> 01:09:00,000
Bakıyorum çok çalışıyorsun.
1027
01:09:08,760 --> 01:09:10,840
Bana vakit ayıramamana şaşmamalı.
1028
01:09:13,240 --> 01:09:15,760
-Yapma. Rafał sadece…
-Bu şart mıydı?
1029
01:09:17,080 --> 01:09:17,920
Şart mıydı?
1030
01:09:19,600 --> 01:09:21,920
Televizyonla işim bitti demiştin.
1031
01:09:22,520 --> 01:09:25,080
Anlaşılan biri
seni devam etmeye ikna etmiş.
1032
01:09:25,960 --> 01:09:29,280
Ne olmuş? Kıskandığın için mi
bütün gün evde oturuyorsun?
1033
01:09:29,360 --> 01:09:30,840
Haklı bir sebebim varmış.
1034
01:09:31,960 --> 01:09:34,320
Evet? İşte! Gördün mü?
1035
01:09:34,400 --> 01:09:37,280
Monika, bunların hiçbirinden
haberim yoktu.
1036
01:09:37,360 --> 01:09:40,880
-Bu bir manipülasyon.
-Sana yemek hazırlarken de öyle miydi?
1037
01:09:41,840 --> 01:09:43,920
Kendine gel. Bana inanmıyor musun?
1038
01:09:44,000 --> 01:09:45,320
Gördüğüme inanırım.
1039
01:09:45,400 --> 01:09:49,120
Onunla olmayı tercih ettiğini görüyorum,
araya girmeyeceğim.
1040
01:09:49,200 --> 01:09:50,560
Bu çok tuhaf.
1041
01:09:50,640 --> 01:09:53,920
Nişanlımla yatarken
araya girmekte hiç sakınca görmedin.
1042
01:09:54,000 --> 01:09:58,280
Bekle, ne zamandı? 22 Mart…
Evet, hatırlıyorum, doğum günümde!
1043
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
Onunkindedir, 15 Nisan'da!
1044
01:10:00,640 --> 01:10:02,560
Sence niye seni benimle aldattı?
1045
01:10:02,640 --> 01:10:03,880
Çünkü senin tarzı bu.
1046
01:10:05,160 --> 01:10:06,600
Yatarak yükseliyor.
1047
01:10:06,680 --> 01:10:08,880
Herkes biliyor ki onu Alicja yarattı.
1048
01:10:08,960 --> 01:10:12,480
Şimdi ne oldu? İşini kaybedince
başka sugar mama mı buldu?
1049
01:10:12,560 --> 01:10:14,000
-Kes şunu!
-Sakin ol.
1050
01:10:14,680 --> 01:10:16,400
-Çocuklar, yalvarıyorum!
-Hey!
1051
01:10:17,600 --> 01:10:18,440
Tanrım!
1052
01:10:19,600 --> 01:10:22,920
Müdahale etmek istemedim
ama birazdan seyirciler gelecek.
1053
01:10:23,560 --> 01:10:24,720
Benimle gelin.
1054
01:10:28,120 --> 01:10:28,960
Monika?
1055
01:10:41,080 --> 01:10:43,480
SORUNLAR
DEPRESYON ÖNLEME HAFTASI
1056
01:10:55,640 --> 01:10:56,640
Andrzej?
1057
01:10:57,360 --> 01:10:58,560
Buna inanmayacaksın.
1058
01:10:59,840 --> 01:11:01,520
Şu an evde misin?
1059
01:11:11,160 --> 01:11:12,160
Stefan?
1060
01:11:12,760 --> 01:11:13,600
Hayır, benim.
1061
01:11:14,520 --> 01:11:15,880
-Merhaba baba.
-Merhaba.
1062
01:11:18,040 --> 01:11:19,400
Yakınlardaydım.
1063
01:11:20,520 --> 01:11:25,000
Uğrayıp ödünç aldığım kek kalıbını
geri vereyim dedim.
1064
01:11:29,640 --> 01:11:30,480
Nerede?
1065
01:11:32,280 --> 01:11:34,000
-Ne?
-Kek kalıbı.
1066
01:11:36,680 --> 01:11:39,440
Anladım. Unuttum.
1067
01:11:43,160 --> 01:11:45,080
Annemle sık kavga eder miydiniz?
1068
01:11:47,520 --> 01:11:48,560
Sorun ne?
1069
01:11:48,640 --> 01:11:49,640
Bilmiyorum.
1070
01:11:55,040 --> 01:11:56,040
Stefan nerede?
1071
01:11:58,600 --> 01:11:59,600
Evden ayrıldı.
1072
01:12:01,000 --> 01:12:03,880
Sürekli kavga ediyoruz. Hiç anlaşamıyoruz.
1073
01:12:06,800 --> 01:12:08,600
Ne yapacağımı bilmiyorum baba.
1074
01:12:13,360 --> 01:12:16,480
Bu konuda tavsiye verecek
en iyi kişi ben değilim.
1075
01:12:24,280 --> 01:12:26,560
-Ne oldu?
-Yani…
1076
01:12:27,800 --> 01:12:29,280
Annen hayattayken
1077
01:12:30,040 --> 01:12:34,360
onun ruh eşim olduğuna emindim,
1078
01:12:34,440 --> 01:12:37,680
başkasına karşı asla…
1079
01:12:41,080 --> 01:12:42,080
Şimdiyse…
1080
01:12:44,560 --> 01:12:47,560
Ola, yani Aleksandra…
1081
01:12:48,920 --> 01:12:50,120
Ondan hoşlanıyorum.
1082
01:12:55,160 --> 01:12:56,440
Kahretsin Monika.
1083
01:12:57,560 --> 01:12:58,920
Ondan çok hoşlanıyorum.
1084
01:12:59,480 --> 01:13:00,880
Bu iyi, baba.
1085
01:13:02,240 --> 01:13:03,400
Bu iyi.
1086
01:13:10,240 --> 01:13:11,400
Ne izliyorsun?
1087
01:13:13,520 --> 01:13:14,640
Hiçbir şey.
1088
01:13:15,760 --> 01:13:19,880
Öylece yatmayı mı düşünüyorsun?
İşin gücün yok mu?
1089
01:13:19,960 --> 01:13:22,240
-Yok aslında.
-Peki ya programın?
1090
01:13:22,320 --> 01:13:23,920
-Olmayacak.
-Neden?
1091
01:13:24,000 --> 01:13:25,240
Çok soru soruyorsun.
1092
01:13:25,320 --> 01:13:27,680
Dört tane sordum ve saçmalıyorsun.
1093
01:13:28,640 --> 01:13:32,200
-İnternetten bir program izledim de…
-Bırak artık!
1094
01:13:32,760 --> 01:13:37,200
Kendine dürüst olmak özgürleştiriciymiş,
bu bilimsel olarak kanıtlanmış.
1095
01:13:37,280 --> 01:13:38,880
Anlamını biliyor musun ki?
1096
01:13:39,560 --> 01:13:40,400
Hadi ama.
1097
01:13:40,480 --> 01:13:43,040
Harekete geç. Mazeret sunup duruyorsun.
1098
01:13:43,120 --> 01:13:45,720
-Efendim?
-Neden bir şey yapmıyorsun?
1099
01:13:45,800 --> 01:13:48,880
-Onunla konuşmak istememem normal.
-Programı diyorum.
1100
01:13:50,760 --> 01:13:52,120
Kendin yapabilirsin.
1101
01:13:53,760 --> 01:13:55,240
Artık kimse TV izlemiyor.
1102
01:13:56,120 --> 01:13:58,040
Her şey internette. Bak.
1103
01:13:58,120 --> 01:14:00,680
Eski Arabaların Yeni Hayatı'na
hoş geldiniz.
1104
01:14:00,760 --> 01:14:02,520
-Kenara çekil.
-Bu güzellik…
1105
01:14:02,600 --> 01:14:06,560
-Vay canına. Bunu sen mi yaptın?
-Başka kim yapacak?
1106
01:14:08,000 --> 01:14:08,840
Bravo.
1107
01:14:12,040 --> 01:14:13,600
Artem, resmin çok güzel.
1108
01:14:13,680 --> 01:14:14,960
Teşekkürler.
1109
01:14:15,040 --> 01:14:15,920
Şu ne?
1110
01:14:16,000 --> 01:14:18,200
Farelerin yaşadığı bir ev.
1111
01:14:18,280 --> 01:14:20,400
Fareler mi? Fareleri seviyor musun?
1112
01:14:20,480 --> 01:14:22,320
Evet, çok tatlılar.
1113
01:14:23,040 --> 01:14:25,120
Monika, biri seni görmeye geldi.
1114
01:14:26,040 --> 01:14:27,080
-Hadi.
-Stefan mı?
1115
01:14:28,000 --> 01:14:30,200
Ben buraya göz kulak olurum.
1116
01:14:32,160 --> 01:14:34,160
Hadi, evet de! Lütfen!
1117
01:14:34,240 --> 01:14:37,360
Ama Bayan Monika
konunun ne olduğunu bilmiyor.
1118
01:14:37,440 --> 01:14:40,720
-Programla ilgiliyse…
-Hayır.
1119
01:14:42,240 --> 01:14:45,360
Öğleden sonra boş musun?
Zosia'yla planlarımız var da…
1120
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
Bize katılmanı isteriz.
1121
01:15:10,080 --> 01:15:12,280
VARŞOVA
1122
01:15:21,720 --> 01:15:24,640
-Mola verelim.
-Çocuklar, mola.
1123
01:15:38,240 --> 01:15:40,840
Onlar için tekne kiralaman harika.
1124
01:15:41,480 --> 01:15:42,720
Azıcık da senin için.
1125
01:15:45,440 --> 01:15:47,720
Şampanya mı? Su, çocuklar…
1126
01:15:49,360 --> 01:15:53,240
Aslında bilmiyorum…
Millet, bunu elime kim tutuşturdu?
1127
01:15:53,320 --> 01:15:54,880
Ne sorumsuzluk!
1128
01:15:57,880 --> 01:16:00,040
Biraz yalnız kalalım istedim.
1129
01:16:00,120 --> 01:16:03,280
-Basın bizi burada bulamaz mı?
-Basın kimin umurunda?
1130
01:16:03,360 --> 01:16:05,720
Kendimize biraz zaman ayıracağız.
1131
01:16:06,400 --> 01:16:07,520
Hem kaçamam da.
1132
01:16:07,600 --> 01:16:12,040
Bence Vistula sana pek engel olmaz.
1133
01:16:13,120 --> 01:16:14,880
Yapma, o kadar mı inatçıyım?
1134
01:16:14,960 --> 01:16:16,480
Dürüst mü olayım?
1135
01:16:16,560 --> 01:16:17,560
Keçi gibi.
1136
01:16:18,880 --> 01:16:20,720
Ama haklı sebeplerle.
1137
01:16:23,920 --> 01:16:25,520
Senin gibisiyle tanışmadım.
1138
01:16:26,600 --> 01:16:27,880
Şanslısın.
1139
01:16:27,960 --> 01:16:30,600
Her arkadaşla biraz konuşmak için
1140
01:16:30,680 --> 01:16:32,360
tekne kiralaman gerekse…
1141
01:16:34,400 --> 01:16:35,720
Arkadaş değil.
1142
01:16:39,920 --> 01:16:40,760
Yani…
1143
01:16:41,320 --> 01:16:45,080
Sana bir şey söylemek istiyordum.
1144
01:16:49,360 --> 01:16:50,360
Burası çok güzel.
1145
01:16:52,480 --> 01:16:55,720
-Nehir akıyor.
-Evet, öyle.
1146
01:16:56,280 --> 01:16:59,240
Topla kendini aptal, topla kendini!
1147
01:17:01,760 --> 01:17:02,680
Ne yapıyorsun?
1148
01:17:06,000 --> 01:17:07,000
Monika!
1149
01:17:12,680 --> 01:17:13,600
Pardon.
1150
01:17:24,160 --> 01:17:25,600
Senin için demesi kolay.
1151
01:17:26,520 --> 01:17:29,120
Onu yetimhaneye götürdüm. Hepsi gibi.
1152
01:17:30,360 --> 01:17:33,000
Ben de işe yarar diye düşündüm
ama o farklı.
1153
01:17:33,760 --> 01:17:35,680
Evet, fotoğrafımızı çektiler.
1154
01:17:36,760 --> 01:17:39,680
Kendimi kaptırmıştım ama…
Tamam, yarın hallederim.
1155
01:17:39,760 --> 01:17:42,120
Bilmiyorum. Ona çiçek falan alırım.
1156
01:17:48,440 --> 01:17:50,560
Hey! Bekle!
1157
01:17:51,920 --> 01:17:52,920
Monika, bu…
1158
01:17:53,600 --> 01:17:54,600
Sadece reklam!
1159
01:17:56,600 --> 01:17:59,400
-Sadece birkaç resim.
-Senin için öyle olabilir.
1160
01:18:00,560 --> 01:18:02,640
Yanımda olduğun için çok mutluyum.
1161
01:18:02,720 --> 01:18:06,200
-Benimle konuşma.
-Sorun ne? Sana gerçeği söylüyorum.
1162
01:18:06,280 --> 01:18:07,640
Gerçeği duydum.
1163
01:18:07,720 --> 01:18:10,000
Kendini o kadar önemli mi sanıyorsun?
1164
01:18:10,080 --> 01:18:13,080
Bu çocukları, dünyayı kurtaracağını mı?
1165
01:18:13,160 --> 01:18:15,600
Çok geç. Dünyada her şey düzmece.
1166
01:18:16,240 --> 01:18:19,560
-Neden bahsediyorsun?
-Hiçbir şey üzerinde kontrolün yok.
1167
01:18:19,640 --> 01:18:22,120
Bu program baştan beri düzmeceydi!
1168
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
Kazanan seçilmişti.
Diğerlerinin şansı yoktu.
1169
01:18:25,560 --> 01:18:27,040
Bunu anlamalısın.
1170
01:18:27,600 --> 01:18:29,520
Herkese yardım edemezsin Monika.
1171
01:18:31,160 --> 01:18:32,920
Herkesi satın alamazsın.
1172
01:18:41,920 --> 01:18:44,920
-Hemen geldiğin için sağ ol.
-Müşteri ne isterse.
1173
01:18:45,480 --> 01:18:49,400
Bu programdan çıkmama yardım etmelisin.
Artık yer almayacağım.
1174
01:18:49,480 --> 01:18:50,560
Ne oldu?
1175
01:18:51,360 --> 01:18:54,360
Baştan beri düzmeceymiş.
Bu çocuklar bana güvendi.
1176
01:18:54,440 --> 01:18:56,400
Ailelerine ne derim, bilmiyorum.
1177
01:18:56,480 --> 01:18:58,720
Finalden hemen önce istifa edemezsin.
1178
01:18:58,800 --> 01:19:01,360
Sözleşme var. Cezalardan haberin var mı?
1179
01:19:01,440 --> 01:19:02,440
Benim var.
1180
01:19:03,560 --> 01:19:04,560
Peki ne yapayım?
1181
01:19:05,080 --> 01:19:07,320
Ne yapabilirsin ki? Bir çekim kaldı.
1182
01:19:08,040 --> 01:19:09,880
Tam olarak ne olduğunu anlat.
1183
01:19:09,960 --> 01:19:12,600
Çocukların yetenekleri önemli sanıyordum.
1184
01:19:17,680 --> 01:19:20,040
Ruhu olan eski araba tutkunlarının
1185
01:19:20,120 --> 01:19:23,360
buluşma yeri
yıllık retro araba fuarına hoş geldiniz.
1186
01:19:23,880 --> 01:19:26,440
Geçen yüzyılın en güzel araçlarıyla
1187
01:19:26,520 --> 01:19:28,640
bir ralli yarışı yapacağız.
1188
01:19:28,720 --> 01:19:31,040
Bize katılabilirsiniz!
1189
01:19:53,960 --> 01:19:55,240
Merhaba.
1190
01:19:56,520 --> 01:19:57,360
Ola.
1191
01:19:58,840 --> 01:20:01,000
Hayır dersen anlarım.
1192
01:20:01,880 --> 01:20:04,280
Bunu hak ettiğimi biliyorum ama…
1193
01:20:04,800 --> 01:20:09,040
Buna benimle birlikte katılır mısın?
1194
01:20:10,160 --> 01:20:11,840
Bu gösteriye?
1195
01:20:15,360 --> 01:20:16,360
Buna ve…
1196
01:20:17,160 --> 01:20:18,360
Belki sonrakilere.
1197
01:20:20,640 --> 01:20:23,560
Benimle arabaya binmeye korkmuyor musun?
1198
01:20:25,320 --> 01:20:26,640
Çok mahcubum.
1199
01:20:28,160 --> 01:20:31,280
Ama şu anda daha çok
"hayır" demenden korkuyorum.
1200
01:20:33,960 --> 01:20:35,080
Yalancı.
1201
01:20:37,360 --> 01:20:38,440
Deli.
1202
01:20:43,120 --> 01:20:44,120
Ola.
1203
01:20:44,640 --> 01:20:45,840
Korkmuyorum.
1204
01:20:47,200 --> 01:20:52,240
Benim yanımdayken
artık senin de korkmana gerek yok.
1205
01:21:17,240 --> 01:21:19,800
Birazdan orada olacağım, girişte bekleyin.
1206
01:21:21,760 --> 01:21:23,440
Merhaba. Ne oldu?
1207
01:21:24,040 --> 01:21:25,240
Tahmin edemezsin.
1208
01:21:26,720 --> 01:21:27,720
Zor bir gün mü?
1209
01:21:28,840 --> 01:21:29,840
Biraz yürüyelim.
1210
01:21:34,800 --> 01:21:36,120
Yardım edebilir miyim?
1211
01:21:38,000 --> 01:21:40,960
-Kimseye söylemezsin, değil mi?
-Tabii ki söylemem.
1212
01:21:42,160 --> 01:21:45,000
Çünkü gitar çalmayı pek sevmiyorum.
1213
01:21:45,680 --> 01:21:47,560
Programa neden kaydoldun?
1214
01:21:47,640 --> 01:21:49,560
Müdür kaydettirdi.
1215
01:21:50,520 --> 01:21:51,560
Anladım.
1216
01:21:52,280 --> 01:21:54,840
-Peki neyi seviyorsun?
-Matematiği.
1217
01:21:54,920 --> 01:21:58,320
Ama müdür matematiğin sıkıcı olduğunu
1218
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
ve abardığını… Apardığını söyledi.
1219
01:22:00,920 --> 01:22:02,080
Abartıldığını.
1220
01:22:02,160 --> 01:22:03,560
Evet, abartıldığını.
1221
01:22:03,640 --> 01:22:08,040
Bir de kameraya uygun değilmiş.
Onunla yetenek yarışması kazanılamazmış.
1222
01:22:08,120 --> 01:22:09,360
Peki ne düşünüyorsun?
1223
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
O kadar da umurumda olmadığını.
1224
01:22:13,400 --> 01:22:14,240
Bu kötü mü?
1225
01:22:15,320 --> 01:22:16,320
İyi.
1226
01:22:17,080 --> 01:22:19,640
Çalmak istemiyorsan
çalmak zorunda değilsin.
1227
01:22:20,360 --> 01:22:22,200
-Gerçekten mi?
-Tabii.
1228
01:22:22,800 --> 01:22:25,080
Yalan söyleme. Bilhassa kendine.
1229
01:22:25,160 --> 01:22:28,160
Televizyona çıkmanın
seni değiştirmediğine sevindim.
1230
01:22:28,800 --> 01:22:31,400
Çok tatlısın. O zaman sınıfa mı dönüyoruz?
1231
01:22:31,480 --> 01:22:33,160
Koşalım! Elini ver.
1232
01:22:35,000 --> 01:22:36,560
Geliyoruz! Tamam, hadi!
1233
01:22:37,200 --> 01:22:39,080
İşte başladılar!
1234
01:22:39,160 --> 01:22:41,920
Birinci kim olacak? Birazdan öğreneceğiz.
1235
01:22:42,520 --> 01:22:45,880
Motor sporu tutkunları
yarışı nefesi kesilerek izliyor.
1236
01:22:46,480 --> 01:22:48,080
Bu sıradan bir ralli değil.
1237
01:22:48,160 --> 01:22:50,680
"Güzellik" kelimesinin amansızca
1238
01:22:50,760 --> 01:22:54,600
motorlu araçlarla ilişkili olduğu
zamanlara duygusal bir yolculuk.
1239
01:22:58,720 --> 01:22:59,960
Kaç numara?
1240
01:23:01,200 --> 01:23:02,200
11.
1241
01:23:04,680 --> 01:23:07,280
Böyle gerçek bir sevginin
kıymeti bilinmeli.
1242
01:23:07,360 --> 01:23:08,360
Hadi! Bas!
1243
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
Renkli dergilerinizdekinin aksine.
1244
01:23:11,840 --> 01:23:13,040
Neden söz ediyorsun?
1245
01:23:14,440 --> 01:23:15,760
Bana mı soruyorsun?
1246
01:23:15,840 --> 01:23:19,040
Oradaki her şey ya uydurma ya da abartılı.
1247
01:23:20,480 --> 01:23:22,320
Güzel bir aşk çok tutulur.
1248
01:23:22,960 --> 01:23:24,240
Anlamıyorum. Ne?
1249
01:23:25,480 --> 01:23:27,240
Şov dünyasında olan sensin.
1250
01:23:27,760 --> 01:23:28,880
Eskiden yani.
1251
01:23:28,960 --> 01:23:31,160
Bunu sana açıklamam mı gerek? Tanrım!
1252
01:23:42,880 --> 01:23:44,720
Araba hazır demiştin.
1253
01:23:45,760 --> 01:23:48,240
Öyleydi ama nasıl süreceğini bilmen gerek.
1254
01:23:48,320 --> 01:23:50,440
Başlama yine. Ne varmış sürüşümde?
1255
01:23:50,520 --> 01:23:53,000
-Motoru fazla ısıttın.
-Sorun yok demiştin.
1256
01:23:53,080 --> 01:23:55,840
Ben tamirci değilim.
Ralli olduğunu biliyordun.
1257
01:24:26,240 --> 01:24:27,080
Alo?
1258
01:24:29,480 --> 01:24:31,480
Ne? Garaja mı geleyim?
1259
01:24:33,200 --> 01:24:34,440
Tamam, geliyorum.
1260
01:24:37,040 --> 01:24:38,040
Baba!
1261
01:24:42,280 --> 01:24:44,120
Baba!
1262
01:24:45,560 --> 01:24:46,560
Baba?
1263
01:24:49,360 --> 01:24:50,360
Alo?
1264
01:24:55,400 --> 01:24:56,400
Neden buradasın?
1265
01:25:01,520 --> 01:25:02,960
Yaptığın iş bu mu?
1266
01:25:03,040 --> 01:25:04,560
Gelmemi Ania istedi.
1267
01:25:07,160 --> 01:25:09,440
-Harika.
-Bu senin için sorun mu?
1268
01:25:10,560 --> 01:25:14,520
-Son zamanlarda neyin var, bilmiyorum.
-Belki biraz kıskanmışımdır.
1269
01:25:16,520 --> 01:25:19,240
Eski hâlim gibi birini
seçmenden korkuyorumdur.
1270
01:25:25,360 --> 01:25:26,360
Canım…
1271
01:25:29,200 --> 01:25:30,960
Benim sevdiğim sensin.
1272
01:25:37,200 --> 01:25:39,160
O fotoğraflara nasıl inanabildin?
1273
01:25:40,320 --> 01:25:42,320
Her şey düzmeceydi.
1274
01:25:43,720 --> 01:25:46,640
-O zaman neden kabul ettin?
-Etmedim. Bilmiyordum.
1275
01:25:47,640 --> 01:25:49,280
Bütün program düzmece.
1276
01:25:50,720 --> 01:25:51,560
Nasıl yani?
1277
01:25:52,240 --> 01:25:55,520
Yarın final var
ve kazanan daha en baştan seçilmiş.
1278
01:25:57,840 --> 01:25:59,560
Yapabileceğim hiçbir şey yok.
1279
01:26:04,960 --> 01:26:06,680
Hep yapılacak bir şey vardır.
1280
01:26:08,400 --> 01:26:09,720
Final yarın, değil mi?
1281
01:26:18,800 --> 01:26:19,960
Seni çok özledim.
1282
01:26:32,840 --> 01:26:34,160
Evet, her şey yolunda.
1283
01:26:34,720 --> 01:26:35,840
Tomek!
1284
01:26:35,920 --> 01:26:37,560
Kapatmalıyım, hoşça kal.
1285
01:26:37,640 --> 01:26:38,480
Geliyorum!
1286
01:26:49,640 --> 01:26:51,120
Kazik!
1287
01:26:51,680 --> 01:26:54,640
Affedersiniz, gitarlı bir çocuk
gördünüz mü? Kazik.
1288
01:26:55,160 --> 01:26:58,360
Hayır. Burada değilse
başka bir çocuk bulmam gerekecek.
1289
01:26:58,440 --> 01:27:00,240
Onu bulacağım. Alabilir miyim?
1290
01:27:02,480 --> 01:27:04,280
-Eksi ikiye baktın mı?
-Hayır.
1291
01:27:04,360 --> 01:27:05,840
-Şuradan.
-Kazik!
1292
01:27:07,240 --> 01:27:09,960
Tamam! Az sonra yayındayız!
1293
01:27:10,480 --> 01:27:11,320
Kazik!
1294
01:27:15,080 --> 01:27:18,880
Üzgünüm, baskı yüzünden.
1295
01:27:19,560 --> 01:27:21,760
Kameralar kapalı, numaraya gerek yok.
1296
01:27:22,280 --> 01:27:23,320
Hazır mısınız?
1297
01:27:23,840 --> 01:27:26,200
Son sahne. Başlayalım!
1298
01:27:26,280 --> 01:27:27,280
Üç…
1299
01:27:39,400 --> 01:27:43,120
-Aradan sonra tekrar hoş geldiniz!
-Canlı büyük final başlıyor!
1300
01:27:43,200 --> 01:27:45,600
10 milyon izleyicimiz var.
1301
01:27:45,680 --> 01:27:47,480
-Teşekkürler!
-Teşekkürler!
1302
01:27:54,720 --> 01:27:57,160
Seyircile tarafından seçilen finalistler…
1303
01:27:57,240 --> 01:27:58,840
Cidden seyirciler mi seçti?
1304
01:28:00,920 --> 01:28:02,440
Sadece küçük bir şaka.
1305
01:28:04,360 --> 01:28:09,320
Şimdi en iyilerin en iyileri yarışacak…
1306
01:28:09,400 --> 01:28:12,680
"En iyiler" mi?
"En iyiler" derken neyi kastediyoruz?
1307
01:28:13,400 --> 01:28:14,840
Bu kadar küçükler için.
1308
01:28:16,080 --> 01:28:20,440
Sevgili sunucu arkadaşımın
espri anlayışını programımdan bilirsiniz.
1309
01:28:22,840 --> 01:28:25,000
Şimdi sahneye…
1310
01:28:26,360 --> 01:28:28,160
Finalistler. Sahne burada mı?
1311
01:28:28,240 --> 01:28:29,200
Hadi. Çabuk.
1312
01:28:30,880 --> 01:28:32,440
Hemen durdurun!
1313
01:28:32,520 --> 01:28:35,040
Geniş planda kalıp mikrofonunu kapatın!
1314
01:28:37,040 --> 01:28:39,280
Mikrofonunu kapatın diyorum size!
1315
01:28:39,920 --> 01:28:41,680
Geniş plan, müzik, reklam.
1316
01:28:42,640 --> 01:28:46,560
Bekleyin. Sakin olun beyler.
Zarar vermek niyetinde değilim.
1317
01:28:49,040 --> 01:28:51,680
-Sevgili izleyiciler!
-Reklam! Duydunuz mu?
1318
01:28:51,760 --> 01:28:54,000
-Sıra geldi son tura.
-Krzysztof.
1319
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Bu çok tutulur.
1320
01:28:56,080 --> 01:28:59,560
Tek bir kazanan seçeceğiz! Karşınızda…
1321
01:28:59,640 --> 01:29:00,800
Finalistler!
1322
01:29:17,920 --> 01:29:19,520
Yeteneği ölçebilir misiniz?
1323
01:29:20,440 --> 01:29:23,800
-Baksana.
-Çocukların hayallerini alabilir misiniz?
1324
01:29:23,880 --> 01:29:25,000
Dürüstlük tutulur.
1325
01:29:26,040 --> 01:29:28,280
Onlara mağlup diyebilir misiniz?
1326
01:29:28,880 --> 01:29:30,200
Bizim programda hayır.
1327
01:29:30,760 --> 01:29:35,760
Bu programda
sahneye çıkma cesaretini gösteren herkes
1328
01:29:36,440 --> 01:29:37,480
galiptir.
1329
01:29:38,400 --> 01:29:39,640
Güvenlik! Açın!
1330
01:29:39,720 --> 01:29:41,440
Durdurun! Hemen!
1331
01:29:41,520 --> 01:29:42,520
Devam edin.
1332
01:29:43,560 --> 01:29:45,600
Şimdi sahneye gelenler
1333
01:29:45,680 --> 01:29:50,560
Basia, Czarek, Klaudia, Weronika, Antoś,
1334
01:29:50,640 --> 01:29:53,760
Maurycy ve diğer herkes!
1335
01:30:09,800 --> 01:30:10,640
Kazik!
1336
01:30:18,720 --> 01:30:19,560
Kazik!
1337
01:30:21,120 --> 01:30:24,800
İlk eleme turundan beri
tüm yarışmacılar burada.
1338
01:30:25,320 --> 01:30:26,720
Onlara büyük bir alkış.
1339
01:30:27,280 --> 01:30:29,200
En büyük hayranlarına da.
1340
01:30:29,840 --> 01:30:32,000
Ailelerine. Alkış.
1341
01:30:40,200 --> 01:30:46,120
Bu çocuklar hayalleri gerçekleştirmek için
savaşmayı bırakamamak gerektiğini öğretti.
1342
01:30:46,720 --> 01:30:48,480
Çünkü onlardan önemlisi yok.
1343
01:30:51,080 --> 01:30:52,080
Tebrikler.
1344
01:30:53,800 --> 01:30:54,800
Muhteşem!
1345
01:31:00,720 --> 01:31:01,560
Kazik!
1346
01:31:23,960 --> 01:31:24,880
Merhaba.
1347
01:31:44,200 --> 01:31:45,120
Benimle gel.
1348
01:31:55,640 --> 01:31:58,160
Her sabah tereyağlı çörek yerim
1349
01:31:58,800 --> 01:32:01,440
Sonra sabah gazetemi okurken
Bir kahve içerim
1350
01:32:01,520 --> 01:32:04,160
Emir almam kimseden çünkü bilirim
1351
01:32:04,240 --> 01:32:07,240
Bardağını duvara atıyorum
Çekip gitmek istiyorum
1352
01:32:07,320 --> 01:32:10,160
Bir hademe var merdiven boşluğunda duran
1353
01:32:10,240 --> 01:32:13,320
Put kesilmiş korkudan, tutunmuş süpürgeye
1354
01:32:13,400 --> 01:32:16,240
Onu gri tulumundan yakalıyorum
1355
01:32:16,320 --> 01:32:19,000
Dehşet içindeki yüzüne haykırıyorum
1356
01:32:19,080 --> 01:32:20,440
Kendim olmak istiyorum
1357
01:32:20,520 --> 01:32:22,120
Tekrar kendim olmak
1358
01:32:24,960 --> 01:32:28,120
Kendim olmak istiyorum
Sonunda kendim olmak
1359
01:32:30,800 --> 01:32:34,200
Kendimiz olmak istiyoruz
Tekrar kendimiz olmak
1360
01:32:36,600 --> 01:32:38,160
Kendimiz olmak istiyoruz
1361
01:32:38,240 --> 01:32:40,800
Bence mesele sıradan çocuklar olamaz.
1362
01:32:41,880 --> 01:32:43,960
Herkes para ve şöhrete önem verir.
1363
01:32:44,040 --> 01:32:46,120
Sadece sen aziz gibi davranıyorsun.
1364
01:32:47,360 --> 01:32:50,280
Pilowo Yetimhanesi'ndeki çocukları
niye kullandın?
1365
01:32:50,360 --> 01:32:52,080
Paparazileri neden ayarladın?
1366
01:32:54,840 --> 01:32:58,200
İmajını düzeltmek için mi?
Yoksa program izlensin diye mi?
1367
01:33:00,400 --> 01:33:03,680
Hiçbir önemin yok.
Neyi kanıtlamaya çalışıyorsun?
1368
01:33:03,760 --> 01:33:05,160
Kanıtlayamazsın.
1369
01:33:05,240 --> 01:33:06,160
Gerek de yok.
1370
01:33:07,800 --> 01:33:09,800
-Selam!
-Kameraya el salla Rafał.
1371
01:33:10,560 --> 01:33:11,560
Bravo.
1372
01:33:12,080 --> 01:33:15,280
Teşekkür ederim.
Bu dürüst konuşman için teşekkürler.
1373
01:33:15,840 --> 01:33:21,640
Televizyona son vedası olarak
bütün maaşını en sevdiği yetimhaneye
1374
01:33:21,720 --> 01:33:26,440
bağışlamaya karar verdiği için
Rafał Wiśniewski'ye kocaman bir alkış.
1375
01:33:26,520 --> 01:33:27,640
Bravo!
1376
01:33:28,280 --> 01:33:30,480
Bu harika Rafał. Dahası…
1377
01:33:31,240 --> 01:33:32,600
Ben de öyle yapacağım.
1378
01:33:35,920 --> 01:33:36,760
Tabii.
1379
01:33:38,600 --> 01:33:40,280
Affedersiniz.
1380
01:33:42,240 --> 01:33:44,160
Hadi çalalım!
1381
01:33:46,080 --> 01:33:49,320
Kendimiz olmak istiyoruz
Tekrar kendimiz olmak
1382
01:33:51,920 --> 01:33:55,080
Kendimiz olmak istiyoruz
Sonunda kendimiz olmak
1383
01:33:57,520 --> 01:33:58,960
Kendimiz olmak istiyoruz
1384
01:33:59,040 --> 01:34:01,120
Tekrar kendimiz olmak
1385
01:34:03,400 --> 01:34:07,000
Kendimiz olmak istiyoruz
Sonunda kendimiz olmak
1386
01:34:09,400 --> 01:34:12,440
Kendimiz olmak istiyoruz
Tekrar kendimiz olmak
1387
01:34:35,880 --> 01:34:36,840
Gerçekten mi?
1388
01:34:37,480 --> 01:34:39,520
Sonsuza dek benimle kalır mısın?
1389
01:34:45,680 --> 01:34:46,680
Yüzük nerede?
1390
01:38:19,080 --> 01:38:24,080
Alt yazı çevirmeni: Duygu Mengioğlu