1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,840
Schat, we zijn er.
4
00:01:12,360 --> 00:01:13,760
Ik haal ook iets.
5
00:01:16,200 --> 00:01:17,160
Hallo.
6
00:01:18,640 --> 00:01:19,800
Kijk eens.
7
00:01:19,880 --> 00:01:22,360
Hoi, mag ik je handtekening?
8
00:01:23,880 --> 00:01:25,120
Ik heb geen pen.
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,400
Mijn ster.
10
00:01:45,960 --> 00:01:49,520
Pardon, mag ik een handtekening?
-Ja, hoor.
11
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
Oké.
12
00:01:57,360 --> 00:01:59,200
Welkom terug in de realiteit.
13
00:01:59,280 --> 00:02:01,240
Telefoons weer aan?
-Wat is er?
14
00:02:01,320 --> 00:02:04,800
Als we twee maanden weg zouden gaan,
zou de rust terugkeren.
15
00:02:04,880 --> 00:02:06,480
Ook leuk om jou te zien.
16
00:02:07,520 --> 00:02:09,920
Hebben we iets belangrijks gemist?
-Nee.
17
00:02:10,000 --> 00:02:13,240
Ons team streed en verloor
als nooit tevoren…
18
00:02:13,320 --> 00:02:16,680
…peterselie is twee keer zo duur…
19
00:02:16,760 --> 00:02:19,920
…en de pers is dol op Monika.
Je bent overal.
20
00:02:20,000 --> 00:02:20,880
En ik?
21
00:02:21,520 --> 00:02:22,480
En jij…
22
00:02:23,440 --> 00:02:27,000
Bijna vergeten. Welkom thuis.
-Doei.
23
00:02:31,080 --> 00:02:33,040
Hallo.
-Hallo, mevrouw Monika.
24
00:02:33,120 --> 00:02:34,280
Hallo.
25
00:02:34,360 --> 00:02:37,320
Hallo.
-Mevrouw Monika.
26
00:02:38,600 --> 00:02:40,480
Monika. Hé.
27
00:02:43,680 --> 00:02:47,800
Je lijkt een topvakantie gehad te hebben.
Mag ik de volgende keer mee?
28
00:02:47,880 --> 00:02:51,000
Kom, we komen te laat.
-Ze wil film studeren.
29
00:02:51,080 --> 00:02:54,760
Echt, ze filmt alles. Zelfs thuis.
-Fijn jullie te zien.
30
00:02:55,640 --> 00:02:57,400
Hoi, lieverd.
31
00:02:58,360 --> 00:03:01,280
Wie hebben we hier?
32
00:03:01,360 --> 00:03:03,240
Klaudia of Monika?
33
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
Moet je haar zien.
34
00:03:05,040 --> 00:03:09,480
Hoe durf je op de eerste schooldag
gebruind en uitgerust terug te komen?
35
00:03:09,560 --> 00:03:14,040
Lieverd, een leraar moet opgebrand zijn,
niet verbrand.
36
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
Precies.
-Ik heb jullie ook gemist.
37
00:03:16,200 --> 00:03:20,280
En dat moet ik geloven?
Op het strand, onder de palmbomen.
38
00:03:21,320 --> 00:03:23,640
Het wordt een geweldig jaar.
39
00:03:23,720 --> 00:03:26,520
Dat kan niet.
-Er wordt met twee maten gemeten.
40
00:03:26,600 --> 00:03:29,240
Een lijst is een lijst.
-Onmogelijk.
41
00:03:29,320 --> 00:03:32,720
Ik vroeg in juni
of mijn kind in deze klas mocht.
42
00:03:32,800 --> 00:03:37,120
Oké, allemaal. Blijf rustig.
43
00:03:37,200 --> 00:03:41,200
Het gaat om eerlijkheid.
Ola was vanaf het begin ingeschreven.
44
00:03:41,280 --> 00:03:43,640
Ik verzeker u dat al onze klassen…
45
00:03:43,720 --> 00:03:46,520
Hoe heet je?
-Mevrouw Monika.
46
00:03:46,600 --> 00:03:50,000
Mevrouw Monika, u moet mijn Ola toelaten.
47
00:03:50,800 --> 00:03:52,680
Het is erg belangrijk.
-Ja.
48
00:03:52,760 --> 00:03:56,720
We kunnen niet iedereen toelaten.
Al onze leraren zijn zeer bekwaam.
49
00:03:56,800 --> 00:03:59,040
Ze staan niet allemaal op de omslag.
-Precies.
50
00:03:59,120 --> 00:04:01,960
En ze komt op tv.
-Neem me niet kwalijk.
51
00:04:02,040 --> 00:04:04,080
Kom even mee naar mijn kantoor.
52
00:04:07,080 --> 00:04:08,600
De knappe jongen is er.
53
00:04:18,680 --> 00:04:20,360
Missie volbracht.
54
00:04:20,960 --> 00:04:23,560
De vakantie was goed,
de auto is onderhouden.
55
00:04:24,440 --> 00:04:25,800
Aan het werk.
56
00:04:25,880 --> 00:04:27,040
En Monika?
57
00:04:27,120 --> 00:04:28,600
Monika? Geweldig.
58
00:04:28,680 --> 00:04:30,000
Ik vraag waar ze is.
59
00:04:31,240 --> 00:04:33,280
Op school, ze is 's avonds terug.
60
00:04:33,360 --> 00:04:36,320
Ik ga.
Sportwagens beoordelen zichzelf niet.
61
00:04:37,360 --> 00:04:38,920
Hoe beoordeel je de mijne?
62
00:04:40,960 --> 00:04:42,880
Te mooi om te beoordelen. Dag.
63
00:04:44,280 --> 00:04:45,400
Dat is het leven.
64
00:04:47,200 --> 00:04:48,080
Licht, graag.
65
00:05:01,200 --> 00:05:05,000
Mijn lieve schatjes.
66
00:05:05,080 --> 00:05:09,320
Papa is thuis. Alles komt goed.
67
00:05:12,280 --> 00:05:15,360
Hallo, vriend. Wat heb je voor me?
68
00:05:15,960 --> 00:05:17,240
Eens kijken.
69
00:05:18,440 --> 00:05:22,680
Je auto voor vandaag is…
70
00:05:22,760 --> 00:05:23,840
Geen enkele.
71
00:05:26,720 --> 00:05:30,040
Goeie. Even serieus. Laat eens zien.
72
00:05:31,880 --> 00:05:34,240
Pardon, kunt u me helpen?
73
00:05:34,320 --> 00:05:35,960
Ik kom eraan. Sorry.
74
00:05:40,280 --> 00:05:41,200
Hé.
75
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Marzena.
76
00:05:46,440 --> 00:05:49,040
Een welverdiende promotie. Gefeliciteerd.
77
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
Ik zal u de moeite besparen.
Ik kan u niet binnenlaten.
78
00:05:52,560 --> 00:05:53,960
Uw pas is niet geldig.
79
00:05:54,720 --> 00:05:56,520
Dat moet een misverstand zijn.
80
00:05:57,120 --> 00:05:58,320
Kom op, baas.
81
00:05:58,920 --> 00:06:00,960
U hebt nu de leiding.
82
00:06:02,440 --> 00:06:04,520
Omdat u het zo netjes vraagt…
83
00:06:07,040 --> 00:06:09,120
Nee. Absoluut niet.
84
00:06:11,720 --> 00:06:13,080
Beveiliging.
85
00:06:39,680 --> 00:06:40,520
Enzo?
86
00:06:41,160 --> 00:06:43,960
Jij bent?
-Marcin. Alicja's nieuwe rechterhand.
87
00:06:44,040 --> 00:06:45,120
Waar is Szymon?
88
00:06:46,080 --> 00:06:48,280
Zenuwinzinking.
89
00:06:48,360 --> 00:06:50,480
Hij kon het tempo niet aan…
90
00:06:50,560 --> 00:06:53,160
…maar vermaakt zich nu op Zanzibar.
91
00:06:53,240 --> 00:06:55,040
Is hij naar Mielno gegaan?
-Ja.
92
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Is Alicja er?
-Nee.
93
00:06:58,880 --> 00:07:01,920
Het blad heeft alle contracten
met u beëindigd.
94
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
U verliest toegang tot uw bedrijfspas…
95
00:07:04,880 --> 00:07:06,320
…auto's en telefoon.
96
00:07:13,560 --> 00:07:16,600
Waar zijn de camera's?
Dit is één grote grap, toch?
97
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
Helaas niet. Luister…
98
00:07:19,200 --> 00:07:22,520
Blijkbaar heeft het te maken
met een model of lerares.
99
00:07:22,600 --> 00:07:25,600
Een soort affaire.
-Maar Alicja heeft me gedumpt.
100
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
Zit er niet over in.
101
00:07:28,720 --> 00:07:31,880
Ik denk niet dat het
om vrouwelijke jaloezie gaat.
102
00:07:31,960 --> 00:07:33,680
Nee, zo is Alicja niet.
103
00:07:33,760 --> 00:07:36,000
Ik denk dat ze je kapot wil maken…
104
00:07:36,080 --> 00:07:38,640
…voor de lol. Als een man.
105
00:07:39,160 --> 00:07:40,360
Even goede vrienden.
106
00:07:40,440 --> 00:07:41,360
Wat wordt het?
107
00:07:41,840 --> 00:07:44,320
Geef je 'm terug
of roep ik de beveiliging?
108
00:07:48,560 --> 00:07:50,280
Nee, die van het bedrijf.
109
00:07:52,880 --> 00:07:53,800
En de pas.
110
00:07:55,320 --> 00:07:58,680
Ben ik echt ontslagen?
-Dat is een hard en lelijk woord.
111
00:07:58,760 --> 00:08:02,400
Wij noemen het liever
'tussen twee banen in'.
112
00:08:03,640 --> 00:08:07,200
Zie het als een nieuw begin.
113
00:08:08,800 --> 00:08:09,720
Stefan.
114
00:08:14,200 --> 00:08:15,920
Goed.
115
00:08:16,000 --> 00:08:18,720
Ik wist
dat het een zware strijd zou worden.
116
00:08:18,800 --> 00:08:21,000
Het zou geen makkie worden.
117
00:08:21,080 --> 00:08:23,680
Maar meteen? Op de eerste dag?
118
00:08:23,760 --> 00:08:26,680
Ik begrijp het, directeur.
Ik zal het beter doen.
119
00:08:26,760 --> 00:08:30,960
Maar je moet het echt willen.
Je moet het echt heel graag willen.
120
00:08:31,040 --> 00:08:34,520
Je hebt goed gepresteerd,
maar dat is niet genoeg.
121
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
Je moet je echt concentreren.
122
00:08:36,680 --> 00:08:42,440
Je had kunnen opnemen, ook in de vakantie.
De journalisten belden de school.
123
00:08:42,520 --> 00:08:46,080
Ik weet het. Ik zal extra lessen geven.
124
00:08:46,160 --> 00:08:48,160
Zonder loon.
125
00:08:48,960 --> 00:08:51,600
Uitstekend. Dan begrijpen we elkaar.
126
00:08:52,760 --> 00:08:54,680
Maar dit is je laatste kans.
127
00:08:54,760 --> 00:08:58,440
Ik wil geen tv-beroemdheid
op de werkvloer.
128
00:08:59,240 --> 00:09:00,880
Begrepen?
-Natuurlijk.
129
00:09:00,960 --> 00:09:01,880
Heel fijn.
130
00:09:02,760 --> 00:09:06,920
Mijn dochter is volledig over
het hoofd gezien in het toelatingsproces…
131
00:09:07,000 --> 00:09:09,440
…maar staat wel op de lijst.
132
00:09:09,520 --> 00:09:11,120
Ik vind…
-Wat is er?
133
00:09:11,960 --> 00:09:13,440
Ik leg een verklaring af.
134
00:09:14,240 --> 00:09:15,200
Maar niet hier.
135
00:09:15,920 --> 00:09:18,080
Verder van de hoofdingang.
136
00:09:20,680 --> 00:09:23,200
Geen zorgen. Het komt goed.
-Kom maar mee.
137
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
Iets verder.
138
00:09:34,280 --> 00:09:35,720
Dan nu mijn verklaring…
139
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
Bedankt.
140
00:09:37,560 --> 00:09:41,240
Dit kunt u niet doen.
-Het is oneerlijk. We hadden een deal.
141
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
Rijden.
142
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
KOOP TICKET
FOUT, KIES AANTAL
143
00:09:56,680 --> 00:09:57,800
Enzo?
144
00:10:02,160 --> 00:10:04,560
Dat meen je niet. Je bent er.
145
00:10:06,200 --> 00:10:09,280
Sorry, betekent dit de introductie van…
146
00:10:10,320 --> 00:10:11,600
…racebussen?
147
00:10:19,520 --> 00:10:20,720
Enzo…
148
00:10:23,640 --> 00:10:27,120
Dat is Enzo.
Echt waar. Ik ken zijn gezicht.
149
00:10:27,200 --> 00:10:30,040
Ik zie liever mijn blote kont
op billboards.
150
00:10:30,120 --> 00:10:35,760
De blote kont heeft gevoelens,
een geest, een hart en dromen.
151
00:10:35,840 --> 00:10:37,880
En dat beseften mensen eindelijk.
152
00:10:37,960 --> 00:10:41,000
Ik krijg aanbiedingen voor Klaudia.
Interesse?
153
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
Zeg dat Klaudia met pensioen is.
154
00:10:44,800 --> 00:10:48,320
Wat dacht je hiervan?
Nog één interview met Monika.
155
00:10:48,880 --> 00:10:54,240
Je vertelt je verhaal, stopt de geruchten
en laat Klaudia met pensioen gaan.
156
00:10:59,200 --> 00:11:01,400
Oké, één interview.
-Eén interview.
157
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
Met wie?
158
00:11:04,040 --> 00:11:05,440
Rafał Wiśniewski.
159
00:11:06,880 --> 00:11:07,720
Wat?
-Nee.
160
00:11:10,520 --> 00:11:12,280
Rafał Wiśniewski naar de set.
161
00:11:14,320 --> 00:11:17,280
Het publiek mag plaatsnemen,
we beginnen zo meteen.
162
00:11:20,680 --> 00:11:23,880
Geluid en licht klaar.
We beginnen over vijf minuten.
163
00:11:24,520 --> 00:11:26,560
Rafał Wiśniewski naar de set.
164
00:11:29,640 --> 00:11:33,240
Het nieuws gaat snel rond.
-Een natuurlijke omgeving voor roddels.
165
00:11:33,320 --> 00:11:34,160
Krzysztof.
166
00:11:34,680 --> 00:11:37,720
Wacht eens. Krzyś.
167
00:11:37,800 --> 00:11:42,000
Lang niet gezien, man.
Je ziet er goed uit. Sportschool?
168
00:11:42,520 --> 00:11:43,360
Stress.
169
00:11:44,240 --> 00:11:45,360
Blij je te zien.
170
00:11:45,440 --> 00:11:49,440
Ik heb wat vrije tijd
en dacht aan de shows die je aanbood…
171
00:11:49,520 --> 00:11:50,360
Sorry, nee.
172
00:11:50,440 --> 00:11:53,120
Waarom? Ik ben aan een nieuw hoofdstuk…
173
00:11:53,200 --> 00:11:57,040
Ik heb gehoord dat iemand anders het
voor jou is begonnen.
174
00:11:57,120 --> 00:12:00,880
Niemand is zo suïcidaal
om tegen Alicja in te gaan.
175
00:12:01,920 --> 00:12:04,640
Waar heb je het over? Krzysztof.
176
00:12:05,160 --> 00:12:08,320
Ik wil je iets vragen.
-We praten later wel.
177
00:12:08,400 --> 00:12:09,680
Nog twee minuten.
178
00:12:09,760 --> 00:12:10,600
Een, twee.
179
00:12:13,360 --> 00:12:14,240
Daar is hij.
180
00:12:20,120 --> 00:12:23,560
Daniel Nowacki, schrijver en columnist.
Laatste boek: Innerlijke harmonie.
181
00:12:23,640 --> 00:12:27,040
Dan Monika Grabarczyk.
Lerares en tot voor kort model.
182
00:12:27,120 --> 00:12:28,800
In een relatie met…
-Mij.
183
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
Ik lees de kranten.
-Ik kijk naar je show.
184
00:12:32,920 --> 00:12:33,760
Hoi.
185
00:12:35,640 --> 00:12:40,000
Misschien kun je een uitzondering maken
en haar niet te hard aanpakken.
186
00:12:40,080 --> 00:12:42,200
Wat denk je zelf, vriend?
187
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
Dat is niet nodig.
188
00:12:46,800 --> 00:12:49,120
Stilte.
-Nog één minuut.
189
00:12:59,400 --> 00:13:03,640
Dit is je nieuwste boek.
190
00:13:03,720 --> 00:13:06,400
Innerlijke harmonie. Ik heb het gelezen.
191
00:13:06,480 --> 00:13:08,040
Proficiat.
-Deed je er lang over?
192
00:13:08,120 --> 00:13:11,640
Om over harmonie te schrijven,
moet je het in jezelf vinden.
193
00:13:11,720 --> 00:13:12,640
Dat kost tijd.
194
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
Perfecte familie, professioneel succes.
195
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
Je leven lijkt in harmonie te zijn.
196
00:13:17,840 --> 00:13:21,440
Harmonie gaat niet altijd
om de externe omstandigheden.
197
00:13:21,520 --> 00:13:24,560
Je moet het in jezelf vinden.
198
00:13:24,640 --> 00:13:27,320
Luister naar je innerlijke stem.
199
00:13:27,400 --> 00:13:28,480
Juist.
200
00:13:28,560 --> 00:13:33,480
En die stem zei dat je een affaire
moest nemen met 'n 20-jarige secretaresse?
201
00:13:33,560 --> 00:13:34,760
Goed.
202
00:13:36,840 --> 00:13:40,240
Moet je je vrouw bedriegen
om zen te worden?
203
00:13:40,320 --> 00:13:42,360
Is dat de les van je boek?
204
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
Ik hoef hier niet naar te luisteren.
205
00:13:45,440 --> 00:13:48,720
Geweldig. Geef me een close-up van hem
als hij weggaat.
206
00:13:48,800 --> 00:13:51,360
Wat een zinloze show.
-Goed.
207
00:13:52,280 --> 00:13:53,200
Daniel toch.
208
00:13:53,800 --> 00:13:56,360
Je bent je innerlijke harmonie vergeten.
209
00:13:56,880 --> 00:13:58,120
En nu het publiek.
210
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
Zo. Perfect.
211
00:14:01,880 --> 00:14:05,280
Een warm welkom aan onze volgende gast:
Monika Grabarczyk.
212
00:14:10,520 --> 00:14:11,400
Hoi.
213
00:14:11,960 --> 00:14:15,360
Au. Dat is een ferme handdruk.
214
00:14:15,440 --> 00:14:18,280
Nerveus?
-Ik heb gezien wat er net gebeurde.
215
00:14:18,360 --> 00:14:22,560
Dus je denkt dat hij het niet verdiende?
216
00:14:22,640 --> 00:14:25,760
Op live tv,
voor het oog van het hele land.
217
00:14:25,840 --> 00:14:28,560
Die les zal hij onthouden.
Je kunt trots zijn.
218
00:14:30,240 --> 00:14:32,760
Is jezelf blootstellen een probleem?
219
00:14:33,520 --> 00:14:37,840
Waren jouw billen tot voor kort
niet op alle billboards te zien?
220
00:14:37,920 --> 00:14:41,240
Dit wordt vast een beschaafd gesprek.
221
00:14:43,080 --> 00:14:46,120
De kinderen op school herkennen je vast…
222
00:14:46,960 --> 00:14:50,760
…aan de vorm van je borsten
en de lengte van je benen.
223
00:14:50,840 --> 00:14:52,640
Toch?
-Ik had een goede reden.
224
00:14:52,720 --> 00:14:54,520
Waarom ben jij een eikel?
225
00:14:58,240 --> 00:15:02,320
Dat is nogal grof voor een lerares.
Je bent grof, weet je dat?
226
00:15:02,400 --> 00:15:04,520
En jij bevooroordeeld voor een celebrity.
227
00:15:05,840 --> 00:15:08,760
Helaas ben ik maar een verslaggever.
228
00:15:08,840 --> 00:15:10,240
Goed om te weten.
229
00:15:10,920 --> 00:15:13,560
Kan de verslaggever me dan
een vraag stellen?
230
00:15:15,120 --> 00:15:17,720
Anders moeten we er maar mee stoppen.
231
00:15:41,840 --> 00:15:42,800
Bedankt.
232
00:15:45,160 --> 00:15:48,800
Zei ze waar het over ging?
-Nee, het is vast niets ergs.
233
00:15:51,160 --> 00:15:52,560
Ik heb het gelezen.
234
00:15:53,440 --> 00:15:56,160
Zeven procent minder kijkcijfers?
235
00:15:56,680 --> 00:15:57,640
Acht.
236
00:16:01,080 --> 00:16:03,600
Grafieken en tabellen liegen niet?
237
00:16:04,840 --> 00:16:07,960
Die laten iets zien wat me niet bevalt.
238
00:16:08,920 --> 00:16:11,320
Ik zal eerlijk zijn. Het is een ramp.
239
00:16:27,320 --> 00:16:28,160
Maar…
240
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
…ik presenteer binnenkort…
241
00:16:33,120 --> 00:16:35,200
…jullie nieuwe show voor kinderen.
242
00:16:36,280 --> 00:16:37,600
Mijn gezicht op billboards.
243
00:16:38,400 --> 00:16:39,680
Prachtige glimlach.
244
00:16:41,000 --> 00:16:45,200
De kijkcijfers voor mijn talkshow
zullen omhoogschieten.
245
00:16:45,880 --> 00:16:46,960
Weet je dat zeker?
246
00:16:48,080 --> 00:16:49,720
We hebben een focusgroeptest gedaan.
247
00:16:50,240 --> 00:16:52,960
We verwachtten een ramp,
maar het is nog erger.
248
00:16:54,280 --> 00:16:57,160
Je imago zou ons kinderprogramma
om zeep helpen.
249
00:17:00,960 --> 00:17:04,680
Tenzij we een copresentatrice
voor je vinden.
250
00:17:07,800 --> 00:17:09,120
Goeie grap.
251
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
Is het geen grap?
252
00:17:15,800 --> 00:17:17,200
Nee, geen sprake van.
253
00:17:17,280 --> 00:17:20,200
Denk erover na. Het is een goed aanbod.
254
00:17:21,240 --> 00:17:23,120
Ik wil niet met hem werken.
255
00:17:23,200 --> 00:17:25,560
Ik had het niet over u. Sorry.
256
00:17:25,640 --> 00:17:31,280
Je zou naast hem werken. Als gelijken.
-Niet met hem, naast hem of onder hem.
257
00:17:31,360 --> 00:17:34,200
Echt niet.
-Maar het is een heel goed aanbod.
258
00:17:34,280 --> 00:17:39,200
Je optreden brak kijkcijferrecords van
een verdoemde show. En dat is niet alles.
259
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
De kijkers zijn blij
dat je hem op zijn plek hebt gezet.
260
00:17:42,840 --> 00:17:45,720
Denk erover na. Beloofd?
261
00:17:49,920 --> 00:17:52,320
Mag ik?
-Natuurlijk.
262
00:17:57,920 --> 00:18:00,240
Hoi. Waar kan ik mevrouw Monika vinden?
263
00:18:01,280 --> 00:18:02,120
Daar.
264
00:18:02,640 --> 00:18:03,920
Daar.
-Ja, daar.
265
00:18:04,000 --> 00:18:05,040
Daar?
266
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
Ja, daar.
-Bedankt.
267
00:18:07,440 --> 00:18:11,000
Monika krijgt steeds betere aanbidders.
268
00:18:11,880 --> 00:18:12,760
Daar?
-Ja.
269
00:18:13,760 --> 00:18:14,680
Daarzo.
270
00:18:14,760 --> 00:18:16,520
Wat doe jij hier?
271
00:18:17,800 --> 00:18:22,920
Ik voel me rot over hoe we zijn begonnen.
-Gelukkig hoeven we niet verder te gaan.
272
00:18:23,000 --> 00:18:25,920
Monika, jouw persoonlijkheid
is mijn laatste kans.
273
00:18:26,000 --> 00:18:26,840
Het spijt me.
274
00:18:26,920 --> 00:18:29,240
Het is een kindertalentenjacht.
-Nee.
275
00:18:30,160 --> 00:18:31,840
Anders dan andere shows.
276
00:18:32,480 --> 00:18:33,840
Ik heb geen interesse.
277
00:18:35,400 --> 00:18:39,000
Elk kind kan laten zien
waar het goed in is.
278
00:18:39,080 --> 00:18:41,600
Ze krijgen gratis advies…
279
00:18:41,680 --> 00:18:45,520
…zang- en danscoaches
of wat ze ook maar van ons nodig hebben.
280
00:18:45,600 --> 00:18:47,760
Laat me helpen.
-Nee, ik red me wel.
281
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
En er zal nooit een 'ons' zijn.
282
00:18:50,360 --> 00:18:52,120
Waarom ben je zo koppig?
283
00:18:52,200 --> 00:18:55,720
Ik wil niet met je praten,
laat staan met je werken.
284
00:18:55,800 --> 00:18:58,600
Afgewezen kinderen worden doorverwezen…
285
00:18:58,680 --> 00:19:02,240
…naar cultuurcentra in hun stad
om hun talent te ontwikkelen.
286
00:19:02,320 --> 00:19:05,200
Het gaat om het belang van de kinderen.
287
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
Een deel van de advertentie-inkomsten
gaat naar weeshuizen.
288
00:19:09,920 --> 00:19:10,800
Ik…
289
00:19:12,360 --> 00:19:15,840
Ik heb de producenten verteld
dat ik een opvoeder nodig heb.
290
00:19:15,920 --> 00:19:17,200
Ik doe het wel.
291
00:19:17,280 --> 00:19:20,760
Sorry, maar jij bent meer
een radio-schoonheid.
292
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
Misschien kan ik het proberen?
293
00:19:23,800 --> 00:19:26,080
Hoort jouw schoonheid wel op tv?
-Ja.
294
00:19:26,160 --> 00:19:27,480
Ik doe het niet.
295
00:19:27,560 --> 00:19:29,680
Er zijn genoeg opvoeders.
-Ja.
296
00:19:29,760 --> 00:19:31,480
Is er iets wat ik niet weet?
297
00:19:33,240 --> 00:19:37,440
Dit is een enorme kans
voor uw school. Voor uw leerlingen.
298
00:19:39,120 --> 00:19:40,400
En voor u.
299
00:19:41,560 --> 00:19:43,160
En? Hoor je iets?
300
00:19:45,000 --> 00:19:46,960
Hij maakt geen kans.
-Wie?
301
00:19:47,040 --> 00:19:48,520
De directeur.
-Rafał.
302
00:19:49,520 --> 00:19:52,240
Ik heb gemerkt dat u authentiek bent.
303
00:19:52,320 --> 00:19:53,920
Daar houdt de camera van.
304
00:19:54,000 --> 00:19:56,240
Wat als u 'n geboren entertainer bent?
305
00:19:56,320 --> 00:19:59,240
Ik kan Monika
één dag per week vrijaf geven.
306
00:20:00,440 --> 00:20:03,680
Als de camera van u houdt,
zal het aanbiedingen regenen.
307
00:20:03,760 --> 00:20:04,600
Anderhalve dag.
308
00:20:08,320 --> 00:20:11,480
Ooit overwogen om tv-werk te doen?
-We zijn klaar.
309
00:20:21,640 --> 00:20:22,880
Echt niet.
310
00:20:22,960 --> 00:20:26,200
Bel op z'n minst.
-Ik heb iedereen gebeld.
311
00:20:26,280 --> 00:20:28,960
Sommigen hangen al op
als ze je naam horen.
312
00:20:29,040 --> 00:20:31,080
Alicja heeft je op de zwarte lijst gezet.
313
00:20:31,160 --> 00:20:32,880
Koffie, voor jou.
-Zwart?
314
00:20:32,960 --> 00:20:35,000
Ja. Deze is voor jou.
315
00:20:35,720 --> 00:20:37,120
Dank je.
-Dag.
316
00:20:39,000 --> 00:20:42,920
Wat moet ik doen?
-Niets. Afwachten tot het is overgewaaid.
317
00:20:43,440 --> 00:20:46,280
Ze verbannen vast wel een ander.
-En zo niet?
318
00:20:46,360 --> 00:20:48,920
Ga dan iets anders doen. Het huishouden?
319
00:20:49,000 --> 00:20:51,120
Net als jij?
-Wat is daar mis mee?
320
00:20:51,200 --> 00:20:55,520
Moet ik niets doen tot Ania's moeder weer
een reis van haar leven heeft gemaakt?
321
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
Ooit brood gebakken?
322
00:20:58,560 --> 00:21:01,280
Ik wist niet
dat bloem zo ontspannend kon zijn.
323
00:21:01,360 --> 00:21:06,080
Bloem wel, maar schulden en geblokkeerde
creditcards niet, perfecte huisman.
324
00:21:06,680 --> 00:21:11,280
In de 21e eeuw verbazen een werkende vrouw
en een man die thuisblijft niemand.
325
00:21:11,360 --> 00:21:14,680
Monika…
-Enzo, je moet spaargeld hebben.
326
00:21:14,760 --> 00:21:16,200
Ja, natuurlijk.
327
00:21:16,280 --> 00:21:20,040
Ik heb alleen maar gespaard, geïnvesteerd,
aandelen gekocht…
328
00:21:20,120 --> 00:21:22,800
Ik snap het. Ik heb nog één idee.
329
00:21:22,880 --> 00:21:25,720
Ik regel een afspraak over een paar dagen.
330
00:21:25,800 --> 00:21:28,680
Goed zo. Met iemand uit de industrie?
331
00:21:28,760 --> 00:21:30,440
Zoiets, ja.
332
00:21:30,960 --> 00:21:32,560
Je doet het vast geweldig.
333
00:21:32,640 --> 00:21:36,080
Je hebt nog steeds reclamecampagnes
om op terug te vallen.
334
00:21:36,680 --> 00:21:39,240
Niemand kan je uit advertenties halen.
-Ja.
335
00:21:40,680 --> 00:21:41,920
Oké?
-Oké.
336
00:21:51,560 --> 00:21:53,720
Hé, wat doen jullie?
337
00:21:53,800 --> 00:21:55,560
Dat ben ik. Mijn advertentie.
338
00:21:55,640 --> 00:21:59,800
Ja, ik had er ook op moeten staan,
maar ik had een fotoshoot in Dubai.
339
00:21:59,880 --> 00:22:02,880
We kunnen een foto van jou
en dit schatje maken.
340
00:22:15,760 --> 00:22:16,720
Kom op.
341
00:22:20,960 --> 00:22:21,800
Morgen.
342
00:22:23,520 --> 00:22:26,240
Je neemt niet op,
reageert niet op e-mails…
343
00:22:26,320 --> 00:22:27,920
Was ik niet duidelijk?
344
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Hij geeft niet op, hè?
345
00:22:30,600 --> 00:22:32,440
Als dit je niet overtuigt…
346
00:22:33,040 --> 00:22:33,880
…geef ik het…
347
00:22:34,880 --> 00:22:36,040
…voorgoed op.
348
00:22:36,560 --> 00:22:40,680
Ik ben Zosia,
ik ben vijfenhalf en ik zing graag.
349
00:22:41,920 --> 00:22:44,600
Ik hou van dansen.
Ik wil graag balletdansen.
350
00:22:45,120 --> 00:22:48,280
Ik wil een witte jurk.
Een nieuwe, uit de winkel.
351
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
Ik speel graag piano,
maar volgens onze leraar…
352
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
…zijn lessen duur en kan ik beter wachten.
353
00:22:55,280 --> 00:23:00,760
Ik teken graag strips, maar ik schaam me
omdat ik niet weet of ik er goed in ben.
354
00:23:01,680 --> 00:23:03,320
Iedereen verdient een kans.
355
00:23:11,280 --> 00:23:12,440
Hoi, schat.
356
00:23:13,280 --> 00:23:15,560
Er draait een gave film. Wil je gaan?
357
00:23:19,080 --> 00:23:20,520
Heeft het hier gestormd?
358
00:23:21,400 --> 00:23:23,520
Ik heb geen zin in films.
359
00:23:24,640 --> 00:23:26,360
Wat? Waarom niet?
360
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
Raad eens wie er langskwam.
361
00:23:35,480 --> 00:23:40,000
Hij geeft niet zomaar op, hè?
-Nee, maar ik ook niet.
362
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
Ik wil het niet doen.
-Goed zo.
363
00:23:44,000 --> 00:23:46,400
Showbusiness is hard.
364
00:23:47,080 --> 00:23:49,520
Wreed, grillig en…
365
00:23:50,040 --> 00:23:52,040
Wat nog meer?
-Oneerlijk.
366
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
Ben ik niet goed genoeg?
367
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
Als jij het kan, kan ik het ook.
368
00:24:08,760 --> 00:24:10,240
Wat is er?
369
00:24:12,960 --> 00:24:14,000
Ik ben ontslagen.
370
00:24:15,040 --> 00:24:15,880
Wat?
371
00:24:17,400 --> 00:24:18,240
Waar?
372
00:24:20,680 --> 00:24:22,880
Bij het tijdschrift?
-Overal.
373
00:24:34,880 --> 00:24:35,720
Hoi, pap.
374
00:24:36,560 --> 00:24:38,080
Hoi.
-Ik werd opgehouden.
375
00:24:39,120 --> 00:24:40,800
Heb je geen bloemen gekocht?
376
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
Vergeten. Sorry.
377
00:24:48,200 --> 00:24:49,160
Wat is er?
378
00:24:52,080 --> 00:24:55,160
Ze willen
dat ik een kinderprogramma presenteer.
379
00:24:57,240 --> 00:24:58,680
Als Klaudia?
380
00:25:01,760 --> 00:25:03,280
Nee, nu willen ze Monika.
381
00:25:03,880 --> 00:25:05,680
Goede keuze.
382
00:25:06,360 --> 00:25:09,720
Ik ken Klaudia niet,
maar Monika is een geweldige meid…
383
00:25:09,800 --> 00:25:11,680
…en heel goed met kinderen.
384
00:25:15,520 --> 00:25:16,360
Wat is er?
385
00:25:18,600 --> 00:25:20,480
Ik denk dat ik bang ben.
386
00:25:25,920 --> 00:25:29,040
Moet ik ja zeggen?
-Natuurlijk.
387
00:25:29,560 --> 00:25:32,400
Je zult ja zeggen. Dat weet ik zeker.
388
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
Je bent net als mam.
389
00:25:33,800 --> 00:25:37,840
Ze wilde altijd nieuwe dingen proberen.
Zelfs als ze bang was.
390
00:25:38,880 --> 00:25:40,560
Ik kon haar niet bijhouden.
391
00:25:42,600 --> 00:25:44,320
Ik ga wel even bloemen kopen.
392
00:26:02,000 --> 00:26:03,480
Achtergrondverlichting.
393
00:26:05,040 --> 00:26:06,120
Nu van de zijkant.
394
00:26:08,640 --> 00:26:09,960
Is dat goed zo?
395
00:26:10,040 --> 00:26:12,240
Stilte, we gaan zo beginnen.
396
00:26:13,560 --> 00:26:15,600
Je ziet er prachtig uit.
397
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
Die video was te veel.
398
00:26:17,480 --> 00:26:19,000
Kun je dat goed doen?
399
00:26:19,080 --> 00:26:21,400
Maar hij heeft gewerkt, toch?
400
00:26:21,480 --> 00:26:22,880
Goed, klaar?
401
00:26:22,960 --> 00:26:26,200
Dit is een opgenomen repetitie.
Monika, naar rechts.
402
00:26:26,280 --> 00:26:29,680
Nog iets meer. Ja.
Je moet in het licht blijven.
403
00:26:30,880 --> 00:26:33,280
Goed, attentie. Camera.
404
00:26:33,360 --> 00:26:34,600
Dream Academy.
405
00:26:35,240 --> 00:26:36,640
Rafał Wiśniewski en…
406
00:26:41,160 --> 00:26:42,480
Monika Grabarczyk.
407
00:26:46,080 --> 00:26:48,920
Welkom bij de show, een unieke ervaring.
408
00:26:49,000 --> 00:26:52,320
Nieuwe mensen, nieuwe gezichten,
nieuwe verhalen.
409
00:26:52,400 --> 00:26:54,080
En een nieuwe presentatrice.
410
00:26:54,800 --> 00:26:58,040
Deze keer beloven we
samen te werken, toch?
411
00:26:59,440 --> 00:27:01,760
We zullen deelnemers kiezen…
412
00:27:01,840 --> 00:27:05,280
…die onder leiding van de jury
hun talent laten zien.
413
00:27:05,360 --> 00:27:08,200
In de finale maken we kennis
met de geluksvogels.
414
00:27:14,440 --> 00:27:15,560
Monika?
415
00:27:16,680 --> 00:27:19,040
Ben je het met me eens dat…
416
00:27:20,120 --> 00:27:22,160
…de kijkers beslissen wie er wint?
417
00:27:23,840 --> 00:27:25,600
Ja, natuurlijk.
418
00:27:25,680 --> 00:27:29,120
De kijkers bepalen via sms
wie de finale haalt.
419
00:27:29,680 --> 00:27:31,360
Laten we de jury ontmoeten.
420
00:27:31,440 --> 00:27:34,360
Stop. Vanaf het begin.
421
00:27:35,760 --> 00:27:39,280
Ontspan je. We helpen elkaar.
-Dank je.
422
00:27:43,840 --> 00:27:45,000
Enzo. Hoi.
423
00:27:51,080 --> 00:27:53,400
…hij komt binnen, rood licht.
424
00:27:53,480 --> 00:27:55,600
Ik begin en het is donker.
-Maar…
425
00:27:55,680 --> 00:27:57,560
Dat is geweldig.
426
00:27:57,640 --> 00:27:59,080
Hoi, schat.
-Hoi.
427
00:28:00,360 --> 00:28:01,680
Nieuw imago?
428
00:28:01,760 --> 00:28:04,520
Gekwelde artiesten zijn nu in trek.
429
00:28:06,160 --> 00:28:07,280
Morgen om 9.00 uur?
430
00:28:07,880 --> 00:28:08,720
Ja…
431
00:28:09,400 --> 00:28:11,720
Je had ons moeten zien. Waanzinnig.
432
00:28:12,320 --> 00:28:14,800
Het is genoeg haar elke ochtend te zien.
433
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Tot morgen.
434
00:28:19,840 --> 00:28:22,280
Werk aan je kuiten. Dag.
435
00:28:23,400 --> 00:28:24,280
Kom.
436
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
We gaan.
437
00:28:27,360 --> 00:28:28,400
Het was niet zo erg.
438
00:28:28,480 --> 00:28:29,440
En Rafał?
439
00:28:29,960 --> 00:28:31,120
Kom nou.
440
00:28:31,200 --> 00:28:32,240
Wat?
441
00:28:32,320 --> 00:28:36,640
Ik zag jullie hanengevecht wel.
-Welk gevecht? Waar heb je het over?
442
00:28:40,000 --> 00:28:42,720
Je hoeft je geen zorgen te maken.
-Oké.
443
00:28:43,760 --> 00:28:47,720
Rafał is beroemd, zelfverzekerd, knap…
-Wat nog meer?
444
00:28:47,800 --> 00:28:48,800
Zeg het maar.
445
00:28:49,360 --> 00:28:50,680
Hij zal nooit jou zijn.
446
00:28:53,280 --> 00:28:54,520
Anders nog iets?
447
00:28:56,000 --> 00:28:57,880
De rekening. Pinnen, graag.
448
00:28:57,960 --> 00:28:59,800
Nee. Contant. Ik betaal.
449
00:28:59,880 --> 00:29:02,280
Nee, ik betaal wel.
-Geen sprake van.
450
00:29:02,360 --> 00:29:03,760
Toe.
-Nee, maar…
451
00:29:03,840 --> 00:29:06,600
Kom op.
-Een dessert, misschien?
452
00:29:08,440 --> 00:29:09,880
Ik kom zo terug.
453
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
Schat, dit is geen probleem.
454
00:29:13,880 --> 00:29:16,560
Het staat niet ter discussie.
Ik ben zo terug.
455
00:29:23,240 --> 00:29:24,560
Mag ik?
-Ja.
456
00:29:27,120 --> 00:29:28,000
Alsjeblieft.
457
00:29:30,840 --> 00:29:31,920
Hé.
458
00:29:33,160 --> 00:29:35,800
Zijn dienst zat er bijna op.
459
00:29:35,880 --> 00:29:38,160
Volgende keer kom je er niet mee weg.
460
00:29:38,240 --> 00:29:39,440
Dat wil ik ook niet.
461
00:29:52,720 --> 00:29:54,600
Rustig aan, je redt het wel.
462
00:29:57,440 --> 00:29:58,360
Hallo.
463
00:30:00,240 --> 00:30:02,120
Kazik? Wat doe jij hier?
464
00:30:03,120 --> 00:30:04,440
Gitaar spelen.
465
00:30:06,200 --> 00:30:09,320
Waar zijn je ouders?
-Hallo, mevrouw.
466
00:30:09,960 --> 00:30:10,960
Hallo.
467
00:30:11,040 --> 00:30:13,840
Ik vond dat onze school er ook moest zijn.
468
00:30:13,920 --> 00:30:17,160
Vooral omdat ik je dit laat doen.
469
00:30:17,920 --> 00:30:21,920
Vergeet het niet, oké?
Als Kazik aan de beurt is.
470
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Neem ons niet kwalijk.
471
00:30:25,080 --> 00:30:29,040
De plicht roept.
-Directeur, nog een interview?
472
00:30:29,120 --> 00:30:29,960
Kom.
473
00:30:30,040 --> 00:30:31,040
Duimen maar.
474
00:30:31,120 --> 00:30:32,680
We zijn zover.
475
00:30:33,200 --> 00:30:34,280
Ziezo.
-Kazik?
476
00:30:34,800 --> 00:30:36,800
Dit is Kazik.
-Iets over jezelf?
477
00:30:36,880 --> 00:30:40,360
Hij is een basgitaarvirtuoos.
Hij speelt Bach.
478
00:30:48,480 --> 00:30:49,920
Dit wordt een mooie dag.
479
00:30:50,960 --> 00:30:55,040
ROMANTISCH DINER
WIE IS DE SUIKERTANTE VAN DEZE CELEBRITY?
480
00:30:55,120 --> 00:30:55,960
Kom op, zeg.
481
00:30:58,560 --> 00:31:01,000
Het kan nog steeds een mooie dag worden.
482
00:31:02,480 --> 00:31:03,400
Pardon.
483
00:31:04,320 --> 00:31:05,680
Goedemorgen.
-Morgen.
484
00:31:05,760 --> 00:31:09,680
Hoeveel naar Montażowa?
-Montażowa… Het is spitsuur.
485
00:31:09,760 --> 00:31:13,800
Hoeveel?
-Speciale aanbieding voor jou: 60 zloty.
486
00:31:13,880 --> 00:31:16,600
Hoeveel?
-Zestig zloty. Stap je in?
487
00:31:39,960 --> 00:31:42,520
Ik ben hier. Waar is de afspraak?
488
00:31:44,880 --> 00:31:47,680
ARBEIDSBUREAU
489
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Ik heb een afspraak met u.
490
00:31:54,240 --> 00:31:55,440
Over een baan?
491
00:31:55,520 --> 00:31:56,520
Ja.
492
00:31:59,680 --> 00:32:00,920
Mijn collega helpt u.
493
00:32:03,960 --> 00:32:04,920
Werkloos?
494
00:32:05,520 --> 00:32:06,360
Ja.
495
00:32:07,960 --> 00:32:09,120
Zoekt u werk?
496
00:32:10,240 --> 00:32:11,960
Nee. Ik kwam toevallig langs.
497
00:32:13,360 --> 00:32:15,960
Ik hou niet van die grappen,
dus hou maar op.
498
00:32:17,040 --> 00:32:18,400
Uw beroep?
499
00:32:19,360 --> 00:32:23,640
Journalist, ceremoniemeester,
schrijver, expert.
500
00:32:26,360 --> 00:32:27,320
Vaardigheden?
501
00:32:28,800 --> 00:32:32,560
Gala's hosten, interviews afnemen,
discussies leiden, poseren…
502
00:32:32,640 --> 00:32:37,640
U begrijpt het niet. Meneer Tkaczyk,
hebt u ook praktische vaardigheden?
503
00:32:42,080 --> 00:32:43,240
Dat dacht ik al.
504
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
Ik ben ingenieur.
505
00:32:45,760 --> 00:32:47,800
Gespecialiseerd in sportwagens.
506
00:32:48,320 --> 00:32:52,520
Wat goed. Ik zet u in het systeem…
507
00:32:52,600 --> 00:32:57,080
…en laat het u weten als Polen
zijn eigen Lamborghini gaat produceren.
508
00:33:01,640 --> 00:33:02,600
Anders nog iets?
509
00:33:03,560 --> 00:33:05,880
We hebben vandaag zo'n 50 deelnemers.
510
00:33:05,960 --> 00:33:07,240
Een, twee…
511
00:33:07,320 --> 00:33:08,560
Kun je dat aan?
512
00:33:09,440 --> 00:33:13,120
Ik werk elke dag met kinderen.
Bedankt voor de onnodige zorgen.
513
00:33:13,800 --> 00:33:16,000
Ik wil dat je een goede indruk maakt.
514
00:33:16,480 --> 00:33:20,400
Het gaat niet om mij.
-Dat zou ik niet zeggen.
515
00:33:20,480 --> 00:33:24,400
Een, twee, een, check.
516
00:33:24,480 --> 00:33:27,120
Zijn jullie er klaar voor?
517
00:33:27,640 --> 00:33:29,920
Eén vraag per kind en dan 't podium op.
518
00:33:30,000 --> 00:33:32,520
Pardon? Ooit van plankenkoorts gehoord?
519
00:33:32,600 --> 00:33:35,800
Ja, gisteren. Tijdens je optreden.
520
00:33:36,560 --> 00:33:37,960
Krzysztof.
-Krzysztof?
521
00:33:38,640 --> 00:33:41,240
Niet sentimenteel worden.
We lopen een half uur achter.
522
00:33:42,360 --> 00:33:43,240
Aan de slag.
523
00:33:44,840 --> 00:33:45,800
Aan de slag.
524
00:33:45,880 --> 00:33:47,680
Wat vind je van ze?
525
00:33:47,760 --> 00:33:50,960
Hij doet wat hij kan. Zij helpt kinderen.
526
00:33:52,400 --> 00:33:53,320
Saai, dus.
527
00:33:55,520 --> 00:33:57,760
Plan B?
528
00:33:58,840 --> 00:33:59,920
Weet je het zeker?
529
00:34:00,440 --> 00:34:04,880
Absoluut. We krikken de boel op.
-Komt voor elkaar.
530
00:34:56,640 --> 00:34:57,880
Stefan, kom op.
531
00:34:58,520 --> 00:34:59,680
Jeetje.
532
00:35:00,800 --> 00:35:01,960
Sorry.
533
00:35:45,720 --> 00:35:47,040
Wat een kracht.
534
00:36:14,800 --> 00:36:17,160
APPLAUS!
535
00:36:39,160 --> 00:36:40,920
Pardon.
536
00:36:41,000 --> 00:36:44,120
Directeur.
-Ik ben hier voor emotionele steun.
537
00:36:48,800 --> 00:36:52,120
Dames en heren. Beste kijkers, vrienden.
538
00:36:52,200 --> 00:36:54,160
Een groot applaus voor Kazik.
539
00:36:54,240 --> 00:36:56,680
Een leerling van mijn school.
540
00:36:57,400 --> 00:36:58,640
Hij smacht naar roem.
541
00:36:59,240 --> 00:37:00,400
Hij komt ver.
542
00:37:00,920 --> 00:37:03,400
Maar hij is niet degene
die ver moet komen.
543
00:37:45,760 --> 00:37:47,560
Perfect.
544
00:37:48,360 --> 00:37:49,400
De was.
545
00:38:08,080 --> 00:38:08,920
Goed gedaan.
546
00:38:26,200 --> 00:38:28,360
Alles onder controle, zoals je ziet.
547
00:38:29,560 --> 00:38:31,160
Ja, ik zie het.
548
00:38:33,360 --> 00:38:35,040
We gaan een ritje maken.
549
00:38:36,120 --> 00:38:38,120
Ruim dit op. Ik wacht buiten.
550
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
Kun je me niet…
-Nee.
551
00:38:41,200 --> 00:38:42,080
…helpen?
552
00:38:45,720 --> 00:38:48,200
Geen zorgen, het komt wel goed.
553
00:38:48,280 --> 00:38:52,280
Je bent nog jong. Je vindt vast wel iets.
554
00:38:53,560 --> 00:38:56,360
Het is nooit te laat
om iets nieuws te beginnen.
555
00:38:56,440 --> 00:38:59,240
En jij bent Enzo.
-Welke Enzo?
556
00:39:00,200 --> 00:39:02,120
Ik ben nu gewoon Stefan Tkaczyk.
557
00:39:02,640 --> 00:39:03,640
Stefan?
558
00:39:04,680 --> 00:39:05,640
Ik ben Bazyli.
559
00:39:08,400 --> 00:39:10,760
Heet je echt Bazyli?
560
00:39:13,440 --> 00:39:14,560
Weet je wat?
561
00:39:14,640 --> 00:39:17,320
Ik was gespecialiseerd in zulke auto's…
562
00:39:17,400 --> 00:39:21,120
…en nu repareer ik oude stukken schroot.
563
00:39:21,200 --> 00:39:22,440
Net als ik.
564
00:39:22,520 --> 00:39:25,320
Bazyli, het is nooit te laat.
565
00:39:26,200 --> 00:39:27,040
Dat zeggen ze.
566
00:39:27,640 --> 00:39:30,320
Sommige oude wrakken
zijn niet te repareren.
567
00:39:32,040 --> 00:39:32,880
Wauw.
568
00:39:33,800 --> 00:39:35,520
Moet je die verf zien.
569
00:39:35,600 --> 00:39:40,440
En kijk naar die lijn,
zo recht als een pijl.
570
00:39:40,520 --> 00:39:42,680
Mevrouw, het spijt me vreselijk.
571
00:39:43,760 --> 00:39:44,760
Ben jij het?
572
00:39:44,840 --> 00:39:47,200
Kennen jullie elkaar?
573
00:39:47,280 --> 00:39:50,040
Deze zogenaamde monteur? Ja.
-Het was niet mijn schuld.
574
00:39:50,120 --> 00:39:53,600
Je hebt hem verprutst.
-Zoals jij rijdt, sloop je elke auto.
575
00:39:53,680 --> 00:39:56,080
Hij kan het niet toegeven.
-Weet je wat?
576
00:39:56,160 --> 00:39:59,800
Ik kan zo'n auto in één dag repareren
met mijn ogen dicht.
577
00:39:59,880 --> 00:40:03,600
Vast. Doe het dan.
Maar doe het deze keer goed.
578
00:40:10,760 --> 00:40:12,720
Prima.
579
00:40:12,800 --> 00:40:16,000
Doe je mee aan die retrorace?
580
00:40:16,080 --> 00:40:17,280
Dat zou nog kunnen.
581
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Wedje?
582
00:40:21,680 --> 00:40:23,280
Wedje.
-Je wint toch niet.
583
00:40:23,360 --> 00:40:25,240
Wel als de auto werkt.
584
00:40:25,320 --> 00:40:26,680
We zullen zien.
-Ja.
585
00:40:26,760 --> 00:40:27,960
Super.
586
00:40:35,080 --> 00:40:37,520
De echte pret gaat zo pas echt beginnen.
587
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
We komen er zo achter
wie er naar de kwartfinale gaat.
588
00:40:43,280 --> 00:40:45,960
Nummer 20.
589
00:40:48,520 --> 00:40:50,280
Nummer 45.
590
00:40:52,000 --> 00:40:56,240
Maar ik betwijfel of nummer 45
ons kan verrassen in de volgende ronde.
591
00:40:57,800 --> 00:41:00,920
Ook nummer 17 en…
592
00:41:03,400 --> 00:41:04,520
32.
593
00:41:06,360 --> 00:41:09,720
Met zijn vreselijk matige optreden.
594
00:41:09,800 --> 00:41:11,960
Wacht eens. Wat doe je?
595
00:41:12,040 --> 00:41:13,160
Stop de opnames.
596
00:41:14,400 --> 00:41:17,240
Wacht. Wat is er aan de hand?
597
00:41:17,320 --> 00:41:19,080
Ze vatten het persoonlijk op.
598
00:41:19,160 --> 00:41:20,400
Wat precies?
599
00:41:22,080 --> 00:41:24,360
Ach, ze is gewoon hysterisch.
600
00:41:24,440 --> 00:41:26,760
Ik zou inspraak hebben in deze show.
601
00:41:26,840 --> 00:41:28,320
Daarom zei ik ja.
602
00:41:28,800 --> 00:41:33,080
Wie is zij eigenlijk om ons te vertellen
wat we moeten doen?
603
00:41:33,720 --> 00:41:35,000
Luister naar haar.
604
00:41:35,080 --> 00:41:38,720
Het bestuur wilde haar echt hier hebben.
Jou niet.
605
00:41:38,800 --> 00:41:42,280
Rustig even.
Ik ben de producent van deze show, toch?
606
00:41:42,360 --> 00:41:44,080
Het gaat niet om de show…
607
00:41:44,160 --> 00:41:45,960
…maar om de kinderen.
-Oké.
608
00:41:46,560 --> 00:41:48,160
Vanaf nu geen commentaar.
609
00:41:48,240 --> 00:41:49,200
Tevreden?
610
00:41:49,280 --> 00:41:51,760
Noem kinderen bij naam, niet bij nummer.
611
00:41:51,840 --> 00:41:54,880
Is alles duidelijk? Kunnen we verder?
612
00:41:54,960 --> 00:41:57,040
Ja.
-Top.
613
00:42:02,720 --> 00:42:04,040
Hallo.
614
00:42:09,200 --> 00:42:12,120
Ik heb zo'n honger.
Hebben we iets te eten?
615
00:42:13,200 --> 00:42:14,040
Wat?
616
00:42:14,920 --> 00:42:16,680
Heb je boodschappen gedaan?
617
00:42:22,000 --> 00:42:26,160
Genoeg op de bank gehangen.
-Hij zit fijn. Wat doe je?
618
00:42:27,520 --> 00:42:28,880
Wat doe je?
619
00:42:29,840 --> 00:42:33,200
Ik vind je te leuk
om je niets te zien doen.
620
00:42:33,800 --> 00:42:35,240
Ik zat naar auto's te kijken.
621
00:42:35,840 --> 00:42:36,680
Super.
622
00:42:37,680 --> 00:42:40,120
Blijf je de hele dag thuis zitten?
623
00:42:42,720 --> 00:42:45,960
Heb je een baan gezocht?
Verman je eens, Stefan.
624
00:42:48,920 --> 00:42:51,880
Ik wist dat die baan je zou veranderen,
maar dit?
625
00:42:55,280 --> 00:42:56,760
Ik maakte een grapje.
626
00:42:57,800 --> 00:42:58,800
Wat heb je toch?
627
00:42:58,880 --> 00:43:03,240
Als je je bank zo fijn vindt,
slaap je er vannacht maar op. Welterusten.
628
00:43:06,560 --> 00:43:07,560
Top.
629
00:43:12,160 --> 00:43:15,560
Wacht, ik vind wel iets voor je.
630
00:43:15,640 --> 00:43:18,600
Ja. Ik zit ook niet graag stil.
631
00:43:20,280 --> 00:43:21,680
Ik ben graag bezig.
632
00:43:23,600 --> 00:43:26,560
Dat verbaast me echt, Wiesław.
633
00:43:28,400 --> 00:43:30,680
Kom. Ik pak wat kleren voor je.
634
00:43:36,920 --> 00:43:37,760
Au.
635
00:43:38,280 --> 00:43:40,440
Hallo.
-Hallo.
636
00:43:40,520 --> 00:43:41,480
Verbaasd?
637
00:43:42,320 --> 00:43:46,160
Eerlijk gezegd dacht ik
dat je niet meer durfde.
638
00:43:46,240 --> 00:43:49,040
Dat dacht ik ook over jou,
daarom ben ik hier.
639
00:43:49,120 --> 00:43:50,720
Je bent nog niet begonnen.
640
00:43:51,320 --> 00:43:52,160
Nou, omdat…
641
00:43:52,760 --> 00:43:55,400
Omdat ik de juiste auto niet heb gevonden…
642
00:43:55,480 --> 00:43:56,400
Sorry…
643
00:43:57,640 --> 00:43:59,360
Hallo.
-Hallo.
644
00:43:59,440 --> 00:44:02,120
Als getuige van de weddenschap
stel ik voor…
645
00:44:02,200 --> 00:44:05,000
…dat u de auto op het spel zet…
646
00:44:05,080 --> 00:44:05,960
Aleksandra.
647
00:44:06,040 --> 00:44:06,880
Enzo.
648
00:44:07,760 --> 00:44:10,560
…waarin u in die noodlottige race
mee reed…
649
00:44:10,640 --> 00:44:12,080
…als dat nog kan.
650
00:44:12,840 --> 00:44:14,080
Ja, zeker.
651
00:44:14,160 --> 00:44:16,920
Natuurlijk kan dat. Goed idee.
652
00:44:17,000 --> 00:44:20,360
Dan hebben we een deal.
Je weet me te vinden.
653
00:44:21,520 --> 00:44:22,720
Tot kijk.
654
00:44:23,480 --> 00:44:27,040
Dag.
-Dag.
655
00:44:28,720 --> 00:44:34,120
Baas, is het niet makkelijker
om haar gewoon mee uit te vragen?
656
00:44:34,200 --> 00:44:37,720
Is het niet makkelijker
om gewoon weer aan het werk te gaan?
657
00:44:37,800 --> 00:44:38,920
Bezige bij.
658
00:44:39,720 --> 00:44:41,000
Dit wordt vervelend.
659
00:44:45,840 --> 00:44:46,680
Wat?
660
00:45:23,480 --> 00:45:26,360
Ik zie dat je nog steeds
die smerige vogels fokt.
661
00:45:27,640 --> 00:45:31,040
Gallus gallus domesticus,
niet smerige vogels. Ja.
662
00:45:33,480 --> 00:45:35,680
Kijk eens aan. Dat is hem.
663
00:45:36,520 --> 00:45:38,560
Ik kon er geen afscheid van nemen.
664
00:45:41,280 --> 00:45:44,200
Mijn God. Hij leeft.
665
00:45:45,560 --> 00:45:46,680
Is dit een grap?
666
00:45:47,400 --> 00:45:49,200
Je houdt toch van uitdagingen?
667
00:45:50,360 --> 00:45:51,960
Logisch als je afhaakt.
668
00:45:52,040 --> 00:45:55,720
Dat zou je wel willen, hè?
Oké. Ik kan vandaag beginnen.
669
00:45:56,440 --> 00:45:58,040
Waar wacht je nog op?
670
00:45:58,120 --> 00:45:59,240
Ga je gang.
-Prima.
671
00:45:59,920 --> 00:46:01,160
Succes.
672
00:46:04,920 --> 00:46:07,040
Ze wil dat ik haar kippenhok opknap.
673
00:46:13,400 --> 00:46:14,320
Hé.
674
00:46:16,200 --> 00:46:17,320
Wat is er?
675
00:46:20,480 --> 00:46:22,400
Hoe heet je?
-Klara.
676
00:46:22,920 --> 00:46:23,960
Mooie naam, zeg.
677
00:46:24,600 --> 00:46:25,760
Vertel eens, Klara.
678
00:46:26,880 --> 00:46:28,240
Waar zijn je ouders?
679
00:46:29,840 --> 00:46:32,040
Het is niet erg om te huilen.
680
00:46:32,120 --> 00:46:34,360
Ik heb gisteren ook gehuild.
681
00:46:36,760 --> 00:46:39,240
Ja. Ik had ruzie met m'n vriend.
682
00:46:40,800 --> 00:46:42,680
Wat is er gebeurd?
683
00:46:42,760 --> 00:46:45,640
Die man zei dat ik slecht zong.
684
00:46:45,720 --> 00:46:47,600
Welke man.
-Op het podium.
685
00:46:48,560 --> 00:46:50,360
Geloofde je hem?
-Ja.
686
00:46:51,640 --> 00:46:53,840
Maar hij kan helemaal niet zingen.
687
00:46:54,480 --> 00:46:55,320
Echt niet?
688
00:46:57,960 --> 00:46:59,520
Je moet hem niet geloven.
689
00:47:00,240 --> 00:47:02,840
Wil je een knuffel? Kom hier.
690
00:47:06,640 --> 00:47:08,560
We gaan naar deze man.
691
00:47:11,040 --> 00:47:13,000
Hij helpt je je moeder te vinden.
692
00:47:13,520 --> 00:47:15,320
Ja? Fijn.
693
00:47:15,400 --> 00:47:17,120
Monika, waar ga je heen?
694
00:47:25,400 --> 00:47:26,920
Hoe heet je?
695
00:47:27,760 --> 00:47:29,000
Monika Grabarczyk.
696
00:47:29,080 --> 00:47:32,120
Doet u mee aan de talentenjacht?
Zo niet, dan…
697
00:47:32,200 --> 00:47:34,400
Zeg je dat ik geen talent heb?
-Nou?
698
00:47:37,200 --> 00:47:39,560
Ik kan met kinderen praten.
-Saai.
699
00:47:43,360 --> 00:47:46,080
Toe, jullie vinden het geweldig
als ik zo doe.
700
00:47:46,160 --> 00:47:47,160
Is dat zo?
701
00:47:49,080 --> 00:47:50,680
Daarom zijn jullie hier.
702
00:47:51,240 --> 00:47:53,400
Je bent duidelijk niet op de hoogte.
703
00:47:55,520 --> 00:47:58,880
Je denkt wellicht
dat je alles kunt zeggen tegen kinderen…
704
00:47:58,960 --> 00:48:02,640
…maar zeg nog zoiets
en ik zorg dat je ontslagen wordt.
705
00:48:06,720 --> 00:48:10,440
Heb je ooit iets met auto's gedaan?
706
00:48:11,240 --> 00:48:12,120
Ja.
707
00:48:12,840 --> 00:48:14,840
Hij nam foto's voor social media.
708
00:48:18,080 --> 00:48:23,480
Je moet dit steviger vastzetten,
anders valt het uit elkaar.
709
00:48:24,880 --> 00:48:27,080
Bedankt.
-Bedank de baas maar.
710
00:48:29,040 --> 00:48:31,120
Wiesiek. Breng me een staalborstel.
711
00:48:31,200 --> 00:48:32,040
Succes.
712
00:48:35,480 --> 00:48:36,360
Hoi.
713
00:48:37,920 --> 00:48:38,760
Hoi.
714
00:48:38,840 --> 00:48:40,200
Nou?
715
00:48:44,040 --> 00:48:45,760
Gaat hij er zo uitzien?
716
00:48:46,520 --> 00:48:48,200
Ja, zo vind ik hem mooi.
717
00:48:49,000 --> 00:48:50,080
Kom nou.
718
00:48:50,600 --> 00:48:54,320
Ik heb de portiers besteld.
Ze zijn er volgende week.
719
00:48:55,040 --> 00:48:58,520
Ik moet hem verzinken,
een primer erop en dan verven.
720
00:48:58,600 --> 00:49:01,560
Zo goed als nieuw.
Gelukkig was de motor in orde.
721
00:49:03,000 --> 00:49:06,800
Wat kom je doen? Kijken hoe ik werk?
722
00:49:07,960 --> 00:49:09,360
Als het moet.
723
00:49:16,720 --> 00:49:17,680
Help.
724
00:49:19,280 --> 00:49:21,280
Ik zoek ideeën voor het eten.
725
00:49:21,920 --> 00:49:24,120
Er is een nieuw Italiaans restaurant.
726
00:49:24,200 --> 00:49:25,600
Ik wil het zelf maken.
727
00:49:25,680 --> 00:49:28,200
Wil je het thuis laten bezorgen?
728
00:49:28,280 --> 00:49:30,280
Nee, ik wil koken.
729
00:49:32,080 --> 00:49:33,920
Je kunt proberen…
730
00:49:34,760 --> 00:49:36,520
Nee. Beter van niet.
731
00:49:37,400 --> 00:49:39,600
Bel Ania. Ze heeft een goed recept.
732
00:49:39,680 --> 00:49:41,400
Iets wat je kunt maken. Iets…
733
00:49:42,520 --> 00:49:43,560
…simpels.
734
00:50:14,360 --> 00:50:16,040
Lift nodig?
-Nee, dank je.
735
00:50:16,120 --> 00:50:17,080
Zeker weten?
736
00:50:19,440 --> 00:50:20,280
Oké.
737
00:50:20,360 --> 00:50:21,200
Zo.
-Dank je.
738
00:50:34,400 --> 00:50:35,240
Hallo?
739
00:50:35,320 --> 00:50:36,320
Het is zover.
740
00:50:42,400 --> 00:50:43,960
We gaan niet naar huis.
741
00:50:44,760 --> 00:50:47,120
Denk je dat een ontvoerder uitleg geeft?
742
00:50:47,200 --> 00:50:49,800
Je zult wel moeten.
-Ik wil je iets laten zien.
743
00:50:51,280 --> 00:50:52,240
Ik heb haast.
744
00:50:56,720 --> 00:50:57,960
Prima.
-Wat doe je?
745
00:50:58,040 --> 00:50:59,720
Moet ik omkeren?
-Ben je gek?
746
00:50:59,800 --> 00:51:04,400
Een beetje, maar ik wil je iets laten zien
dat je zeker leuk vindt.
747
00:51:05,200 --> 00:51:06,040
Nou?
748
00:51:06,560 --> 00:51:07,600
Vooruit dan.
749
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
Je mobiel.
De mijne is leeg, ik moet Stefan bellen.
750
00:51:12,640 --> 00:51:13,600
Alsjeblieft.
751
00:51:22,600 --> 00:51:23,960
RAFAŁ BELT
752
00:51:24,760 --> 00:51:27,640
Plet de knoflook,
dan kun je hem beter pellen.
753
00:51:29,200 --> 00:51:30,880
Echt waar?
754
00:51:32,360 --> 00:51:33,640
Oké…
755
00:51:37,560 --> 00:51:38,800
Film je me?
756
00:51:41,600 --> 00:51:45,520
Dit is je favoriete ex-celebrity Enzo.
757
00:51:45,600 --> 00:51:47,920
Ik neem je niet mee in een autoritje…
758
00:51:48,000 --> 00:51:51,480
…maar op een culinaire reis naar Italië.
759
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
Ik heb veel dingen geprobeerd,
maar het voelt…
760
00:51:55,480 --> 00:51:58,560
…alsof koken in mijn bloed zit… Au.
761
00:52:12,080 --> 00:52:13,920
Iemand wilde je echt ontmoeten.
762
00:52:16,680 --> 00:52:19,000
Ik heb beloofd niks tegen je te zeggen.
763
00:52:19,600 --> 00:52:21,120
Hallo.
-Hallo.
764
00:52:21,200 --> 00:52:22,280
Hallo.
765
00:52:22,360 --> 00:52:24,640
Zosia zei dat je niet zou komen.
766
00:52:24,720 --> 00:52:27,280
Ik wist zeker van wel
omdat je geweldig bent.
767
00:52:27,360 --> 00:52:29,160
Meneer Wiśniewski heeft me gebracht.
768
00:52:30,080 --> 00:52:32,560
Je bent mooier dan de vorige vrouw.
769
00:52:32,640 --> 00:52:33,720
Ze was…
770
00:52:34,840 --> 00:52:36,160
…een maatschappelijk werker.
771
00:52:37,640 --> 00:52:38,800
Kunnen we spelen?
772
00:52:39,320 --> 00:52:41,400
Ik weet niet of we tijd hebben.
773
00:52:41,480 --> 00:52:42,920
Alsjeblieft.
774
00:52:43,000 --> 00:52:46,640
Omdat je het zo lief vraagt,
spelen we tikkertje, dus rennen.
775
00:52:51,360 --> 00:52:52,320
Boem.
776
00:52:55,000 --> 00:52:57,200
Hier zit vast een verhaal achter.
777
00:52:59,480 --> 00:53:01,120
Ja.
778
00:53:02,560 --> 00:53:03,800
Ik ben hier opgegroeid.
779
00:53:05,240 --> 00:53:08,960
Ik heb veel te danken aan deze plek.
Daarom help ik waar ik kan.
780
00:53:12,000 --> 00:53:13,680
Die kinderen zijn dol op je.
781
00:53:16,000 --> 00:53:17,560
De ontvoering is vergeven.
782
00:53:18,520 --> 00:53:22,600
Maar je had 't gewoon kunnen vragen.
-Dan had je niet ingestemd.
783
00:53:22,680 --> 00:53:24,040
Dat zul je nooit weten.
784
00:53:26,680 --> 00:53:28,400
Ik had het voor hen gedaan.
785
00:53:29,160 --> 00:53:30,600
En een beetje voor mij.
786
00:53:34,520 --> 00:53:38,440
Als je me nog eens mee zou nemen,
zou ik geen nee zeggen.
787
00:53:40,040 --> 00:53:40,880
Afgesproken.
788
00:53:41,760 --> 00:53:43,680
Afgesproken.
-Kom hier.
789
00:54:29,600 --> 00:54:30,440
Dag.
790
00:54:44,240 --> 00:54:46,200
Raad eens waar ik geweest ben.
791
00:54:53,320 --> 00:54:54,360
Het spijt me.
792
00:54:55,480 --> 00:54:58,960
Ik zou eerder terug zijn, maar…
-Met zijn mobiel gebeld?
793
00:54:59,720 --> 00:55:04,160
Ja, de mijne was leeg.
En daarna vergat ik de tijd.
794
00:55:04,240 --> 00:55:05,840
Te voet teruggekomen?
795
00:55:11,200 --> 00:55:12,840
Zelf gemaakt?
796
00:55:13,400 --> 00:55:14,240
Tevergeefs.
797
00:55:15,360 --> 00:55:16,680
Ik wil het proeven.
798
00:55:16,760 --> 00:55:18,080
Het is toch al koud.
799
00:55:19,400 --> 00:55:21,320
Had gezegd dat je geen tijd had.
800
00:55:22,240 --> 00:55:24,040
Zo is het niet.
-Nee?
801
00:55:25,280 --> 00:55:27,000
Het liep uit in de studio.
802
00:55:27,080 --> 00:55:29,360
Ik heb gezien hoe boeiend je werk is.
803
00:55:30,480 --> 00:55:33,120
Dat kun jij weten. Of niet soms?
804
00:55:46,560 --> 00:55:48,640
Wiesiek, schijn even bij.
805
00:55:57,400 --> 00:55:59,360
Nee, met een zaklamp, idioot.
806
00:56:01,000 --> 00:56:01,960
Hoi.
807
00:56:02,960 --> 00:56:04,080
Hoi.
808
00:56:05,000 --> 00:56:08,800
Hij zit er vrij aardig uit.
809
00:56:08,880 --> 00:56:09,920
Ach…
810
00:56:11,240 --> 00:56:14,200
Ik heb de pakkingen erin gedaan.
811
00:56:14,280 --> 00:56:17,720
Ik wacht op het spatbord.
Het zou vandaag komen.
812
00:56:18,880 --> 00:56:22,560
Wat nog meer?
Alleen de ruitenwissers en wat details.
813
00:56:22,640 --> 00:56:25,400
Dan zetten we hem in de was
en is hij klaar.
814
00:56:26,160 --> 00:56:28,920
Hij zal echt op tijd klaar zijn.
815
00:56:30,440 --> 00:56:32,160
Wist je dat ik rallyrijder was?
816
00:56:33,080 --> 00:56:35,400
Ik moest stoppen nadat ik Damian kreeg.
817
00:56:35,920 --> 00:56:39,840
Pas jaren later werd ik lid
van de retro-autoclub.
818
00:56:41,120 --> 00:56:42,640
Waarom eigenlijk?
819
00:56:43,760 --> 00:56:46,040
Ik had niets meer in mijn leven.
820
00:56:47,120 --> 00:56:49,680
M'n zoon woont in de VS.
Hij komt wel langs.
821
00:56:49,760 --> 00:56:53,880
Vooral om me over te halen
het huis te verkopen en bij hem te wonen.
822
00:56:53,960 --> 00:56:55,240
Ik ben hier alleen.
823
00:56:57,120 --> 00:56:59,400
Ik wilde mezelf iets bewijzen.
824
00:57:01,840 --> 00:57:05,040
Het is gebruikelijk
auto's te kiezen voor de show.
825
00:57:05,120 --> 00:57:08,800
Het is geen echte race,
maar het is leuk om hem af te maken.
826
00:57:10,200 --> 00:57:12,680
Ik wilde
dat deze auto de finish zou halen…
827
00:57:12,760 --> 00:57:15,200
…ook al zei iedereen dat het een wrak is.
828
00:57:19,160 --> 00:57:21,880
Niet jouw schuld.
Je hebt alles goed gedaan.
829
00:57:22,480 --> 00:57:23,600
Ik heb mezelf vernederd.
830
00:57:24,720 --> 00:57:27,080
Dat vergeten ze niet bij de club.
831
00:57:27,720 --> 00:57:30,000
Deze keer zal het anders zijn.
832
00:57:30,080 --> 00:57:32,440
Denk je dat ik deze keer kan winnen?
833
00:57:32,520 --> 00:57:36,120
Zo ver zou ik niet gaan,
maar je gaat de finish zeker halen.
834
00:57:37,600 --> 00:57:39,760
Je bent zo koppig.
835
00:57:39,840 --> 00:57:42,640
Ik vraag me iets af.
836
00:57:42,720 --> 00:57:47,400
Of jullie twee uur aan één tafel
kunnen zitten in een restaurant.
837
00:57:48,040 --> 00:57:49,000
Natuurlijk wel.
838
00:57:50,600 --> 00:57:52,160
Wat?
839
00:57:53,800 --> 00:57:55,240
Morgen? Om 21.00 uur?
840
00:57:57,160 --> 00:57:58,000
Prima.
841
00:57:58,080 --> 00:57:59,640
Dan zien we elkaar morgen.
842
00:58:00,720 --> 00:58:02,480
Ik moet gaan. Tot kijk.
843
00:58:02,560 --> 00:58:03,520
Tot kijk.
844
00:58:04,960 --> 00:58:06,360
Bedankt me maar niet.
845
00:58:07,360 --> 00:58:08,240
Wiesiek…
846
00:58:09,240 --> 00:58:10,080
Ik weet het.
847
00:58:11,080 --> 00:58:13,000
Ik ben de pakking niet vergeten.
848
00:58:17,960 --> 00:58:19,200
Wat is dit?
849
00:58:21,440 --> 00:58:22,960
EHBO-cursus.
850
00:58:23,520 --> 00:58:24,440
Voor 'n cijfer?
851
00:58:24,520 --> 00:58:26,000
Natuurlijk.
-Top.
852
00:58:26,080 --> 00:58:28,440
Kazik, ik zocht je. Wat doe je?
853
00:58:28,520 --> 00:58:31,440
Mevrouw Monika vroeg of ik wilde helpen.
854
00:58:31,960 --> 00:58:32,880
Mevrouw Monika?
855
00:58:32,960 --> 00:58:36,080
Vanwaar die posten?
-Voor de lol.
856
00:58:37,040 --> 00:58:38,480
Lol op 'n Poolse school?
857
00:58:38,560 --> 00:58:40,400
Je blijft me verbazen.
858
00:58:40,480 --> 00:58:42,320
Ik neem Kazik mee. Het is belangrijk.
859
00:58:42,400 --> 00:58:43,320
Kom, Kazik.
860
00:58:48,280 --> 00:58:50,200
Kom later maar terug.
861
00:58:51,080 --> 00:58:53,920
Welkom bij
Een nieuw leven voor oude auto's.
862
00:58:54,000 --> 00:58:56,560
Goede naam.
-Een werktitel.
863
00:58:56,640 --> 00:58:58,920
Deze schoonheid heerste over de weg.
864
00:58:59,000 --> 00:59:00,640
Toen werd ze onttroond…
865
00:59:00,720 --> 00:59:02,520
…en omgetoverd tot kippenhok…
866
00:59:02,600 --> 00:59:06,600
…tot ze in handen viel van… Maestro.
867
00:59:07,600 --> 00:59:09,800
Ze werd uit elkaar gehaald…
868
00:59:09,880 --> 00:59:13,280
…de grotere onderdelen werden verzinkt
om roest te verwijderen…
869
00:59:13,360 --> 00:59:14,520
Is dat nodig?
870
00:59:15,280 --> 00:59:18,280
Denk je
dat een nieuwe verflaag genoeg is? Nee.
871
00:59:18,840 --> 00:59:22,040
Daarna moet je alles weer
in elkaar zetten…
872
00:59:22,120 --> 00:59:24,440
…ramen bestellen, de gaten opvullen…
873
00:59:24,520 --> 00:59:28,440
…verven, verhitten in de verfkamer
en voilà.
874
00:59:28,520 --> 00:59:30,160
Ja. Pak 'm beet.
875
00:59:30,800 --> 00:59:32,480
Wat je hier ziet…
876
00:59:34,640 --> 00:59:35,720
…is een kunstwerk.
877
00:59:35,800 --> 00:59:36,800
Zo is het goed.
878
00:59:36,880 --> 00:59:41,240
Ik zou naar zo'n programma kijken,
maar ik heb geen tv.
879
00:59:51,640 --> 00:59:53,680
Waarom buig je je hand zo?
880
00:59:54,360 --> 00:59:58,120
Zo speel je.
-'Zo speel je.' Speel als Jimi Hendrix.
881
00:59:58,800 --> 01:00:00,960
Hij speelde met zijn tanden. Zo.
882
01:00:01,040 --> 01:00:03,480
Met zijn tanden. Dat deed hij.
883
01:00:04,520 --> 01:00:05,360
Ja.
884
01:00:05,880 --> 01:00:07,800
Leg er gewoon meer emotie in.
885
01:00:27,800 --> 01:00:29,800
VOORSTEL VOOR NIEUW TV-PROGRAMMA
886
01:00:29,880 --> 01:00:31,600
WAT VIND JE HIERVAN?
887
01:00:38,120 --> 01:00:39,040
Goedemorgen.
888
01:00:39,760 --> 01:00:40,800
Goedemorgen.
889
01:00:41,400 --> 01:00:42,920
De hele nacht op geweest?
890
01:00:43,000 --> 01:00:44,120
Ik heb gewerkt.
891
01:00:46,880 --> 01:00:48,440
Je hebt gewerkt?
-Ja.
892
01:00:49,120 --> 01:00:50,000
Waaraan?
893
01:00:50,080 --> 01:00:53,040
Dat is een verrassing.
Dat vertel ik je later.
894
01:00:54,600 --> 01:00:57,120
Ben je vanavond vrij?
-Dat kan ik wel zijn.
895
01:00:57,200 --> 01:01:00,400
Wat dacht je van een etentje,
tweede poging?
896
01:01:04,560 --> 01:01:06,560
Vandaag gaat alles zoals ik wil.
897
01:01:13,160 --> 01:01:17,920
BEDANKT. HET BETEKENDE VEEL VOOR ZE.
OOK VOOR MIJ.
898
01:01:20,200 --> 01:01:23,480
Ik wil veel kinderen op beeld zien.
899
01:01:23,560 --> 01:01:27,120
Daarna de juryleden.
En mevrouw Monika, natuurlijk.
900
01:01:28,120 --> 01:01:29,320
We doen een promoshoot.
901
01:01:29,400 --> 01:01:32,520
Misschien kunnen we de kinderen
meer in beeld brengen?
902
01:01:32,600 --> 01:01:35,360
Dit is geen debat.
We houden ons aan 't script.
903
01:01:35,440 --> 01:01:37,600
Maar het gaat om de kinderen.
904
01:01:37,680 --> 01:01:40,520
Kunnen we wat interviews
met de kinderen opnemen?
905
01:01:41,120 --> 01:01:44,600
Ze hebben altijd iets leuks te zeggen.
-We volgen 't script.
906
01:01:44,680 --> 01:01:49,160
Moet iedereen overwerken
voor interviews met de kinderen?
907
01:01:49,240 --> 01:01:51,680
Blijven ze hier soms gratis?
-Ik wel.
908
01:01:53,040 --> 01:01:53,880
Ik ook.
909
01:01:54,400 --> 01:01:56,360
Ik heb ook geen haast.
910
01:01:58,720 --> 01:02:00,880
Dan hoop ik dat jij ook blijft.
911
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Natuurlijk. Zo lang als nodig is.
912
01:02:03,640 --> 01:02:05,120
En proefritten.
-Ja.
913
01:02:05,200 --> 01:02:07,800
We zoeken unieke auto's, echte pareltjes.
914
01:02:07,880 --> 01:02:10,160
Ik heb het druk. Ik bel je later, oké?
915
01:02:10,240 --> 01:02:11,080
Oké.
-Oké.
916
01:02:11,160 --> 01:02:12,240
En gasten.
917
01:02:12,320 --> 01:02:14,600
Geen celebrity's, maar echte experts.
918
01:02:14,680 --> 01:02:15,920
Enzo.
-Jacek.
919
01:02:16,000 --> 01:02:18,080
Jemig.
-Nou? Hebben we een hit?
920
01:02:18,160 --> 01:02:19,760
Niets houdt jou tegen.
-Nee.
921
01:02:19,840 --> 01:02:23,640
Ik heb met de bazen gepraat.
Die zeggen allemaal hetzelfde.
922
01:02:23,720 --> 01:02:25,240
Geniaal concept.
-Ja.
923
01:02:25,320 --> 01:02:26,920
De show klinkt top.
-Ja.
924
01:02:27,000 --> 01:02:31,040
Jij bent het probleem. Ze willen je niet.
925
01:02:32,040 --> 01:02:35,560
Je zei dat het zou overwaaien.
-Dat weet ik.
926
01:02:35,640 --> 01:02:38,080
Weet je wat, Enzo? Ik moet eerlijk zijn.
927
01:02:40,040 --> 01:02:41,800
Je bent uitgespeeld.
928
01:02:41,880 --> 01:02:44,040
Het spijt me. Hou je taai.
929
01:02:44,120 --> 01:02:46,080
Ik zal wat rondbellen.
930
01:02:46,160 --> 01:02:48,080
Hallo?
931
01:02:48,160 --> 01:02:50,360
Oké. Ik luister.
932
01:02:50,440 --> 01:02:51,800
'Uitgespeeld'?
933
01:02:53,480 --> 01:02:55,240
Geef me eens een servetje.
934
01:02:55,320 --> 01:02:58,200
Sorry.
-Dat geeft niets.
935
01:02:59,520 --> 01:03:00,480
Dank je.
936
01:03:02,040 --> 01:03:05,960
Ik ben de laatste tijd zo klunzig.
-Dat heb ik gemerkt.
937
01:03:07,920 --> 01:03:12,440
Maar nee,
het heeft geen invloed op mijn werk.
938
01:03:12,520 --> 01:03:14,480
De auto is op tijd klaar.
939
01:03:14,560 --> 01:03:16,320
Gaat het alleen om de auto?
940
01:03:16,840 --> 01:03:17,680
Nou…
941
01:03:18,200 --> 01:03:19,240
Ik repareer hem.
942
01:03:19,320 --> 01:03:24,040
Beter dan de eerste keer. Beloofd.
943
01:03:28,160 --> 01:03:30,360
Daar geef ik al lang niets meer om.
944
01:03:32,720 --> 01:03:33,600
Ik bedoel…
945
01:03:34,200 --> 01:03:37,520
Ik wilde wel dat je mijn auto repareerde…
946
01:03:37,600 --> 01:03:40,760
…omdat ik hoopte dat ik daardoor…
947
01:03:41,760 --> 01:03:42,840
…beter zou worden.
948
01:03:44,360 --> 01:03:46,160
Dat we elkaar konden helpen.
949
01:03:53,840 --> 01:03:54,920
Weet je, ik…
950
01:03:56,360 --> 01:03:57,200
Ik…
951
01:03:59,840 --> 01:04:01,360
Ik moet maar eens gaan.
952
01:04:01,440 --> 01:04:02,760
Ik heb de sleutels.
953
01:04:02,840 --> 01:04:05,440
Wiesiek kan de garage niet sluiten.
954
01:04:06,240 --> 01:04:09,320
Mag ik het niet eens proberen?
955
01:04:14,600 --> 01:04:16,160
Ja… Ik moet gaan.
956
01:04:16,240 --> 01:04:17,960
Ik ben ook bang.
957
01:04:28,040 --> 01:04:28,880
Precies.
958
01:04:30,040 --> 01:04:32,640
Precies. Ik heb gemerkt dat je…
959
01:04:33,320 --> 01:04:37,840
…bang bent om achter het stuur te kruipen.
Je bent bang om te rijden, hè?
960
01:04:37,920 --> 01:04:39,720
Luister…
-Nee, wacht.
961
01:04:40,640 --> 01:04:42,720
Echt, als je…
962
01:04:43,440 --> 01:04:46,480
…die angst niet aanpakt, als je niet…
963
01:04:47,200 --> 01:04:49,280
Als je niet stopt met bang zijn…
964
01:04:49,360 --> 01:04:53,160
…zal zelfs de beste auto je niet helpen.
965
01:04:55,280 --> 01:04:56,280
En jij dan?
966
01:04:59,440 --> 01:05:00,280
Ik?
967
01:05:03,640 --> 01:05:04,480
Ik…
968
01:05:14,480 --> 01:05:17,000
Niet elke auto is te repareren.
969
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
Ik ben misschien bang om te rijden…
970
01:05:29,400 --> 01:05:31,000
…maar jij om te leven.
971
01:06:14,240 --> 01:06:15,520
Hoi, met Enzo.
972
01:06:15,600 --> 01:06:18,880
Als ik niet opneem,
kan ik nu niet praten. Laat…
973
01:06:20,040 --> 01:06:22,080
Kunnen we wat sneller rijden?
974
01:06:22,640 --> 01:06:23,600
Nog sneller?
975
01:06:26,080 --> 01:06:28,520
Mevrouw, er zijn regels.
976
01:06:35,600 --> 01:06:36,600
Hoi, met Enzo.
977
01:06:36,680 --> 01:06:40,680
Als ik niet opneem, kan ik nu niet praten.
Laat een bericht achter.
978
01:06:46,320 --> 01:06:47,160
Stefan?
979
01:06:55,440 --> 01:06:59,160
BEDANKT VOOR DE LEUKE AVOND
980
01:07:09,400 --> 01:07:10,240
Oom.
981
01:07:10,800 --> 01:07:13,240
Waarom wilde je niet op haar wachten?
982
01:07:14,200 --> 01:07:15,840
Dat deed ik de laatste keer ook.
983
01:07:16,840 --> 01:07:17,840
Smaakt het?
984
01:07:19,400 --> 01:07:21,640
Dit is echt heel lekker.
985
01:07:22,880 --> 01:07:25,080
Maar de volgende keer…
986
01:07:25,160 --> 01:07:27,560
…meer peper, iets minder knoflook en…
987
01:07:36,200 --> 01:07:39,360
Kun je haar niet gewoon alles uitleggen?
988
01:07:40,840 --> 01:07:43,880
We praten nog wel.
Maar vannacht slaap ik hier.
989
01:07:57,440 --> 01:08:00,600
DE HETE LIEFDESAFFAIRE
VAN DE SHOWMAN EN HET MODEL
990
01:08:09,520 --> 01:08:10,360
Pardon.
991
01:08:20,880 --> 01:08:22,440
Zoekt u Monika Grabarczyk?
992
01:08:23,720 --> 01:08:26,880
Ze is vast bij Rafał.
Ze zijn onafscheidelijk.
993
01:08:26,960 --> 01:08:28,960
Hoe bedoel je?
-Het is waar.
994
01:08:30,120 --> 01:08:32,240
Hij gaf me een speciaal gevoel.
995
01:08:32,920 --> 01:08:33,920
Omdat ik dat ben.
996
01:08:34,000 --> 01:08:36,280
Nu ben ik aan de kant gezet.
997
01:08:36,360 --> 01:08:40,040
Ze zijn onafscheidelijk.
Hij heeft haar rozen gegeven.
998
01:08:40,640 --> 01:08:42,320
Er hangt een romance in de lucht.
999
01:08:44,520 --> 01:08:46,320
Dat had ik niet moeten zeggen.
1000
01:08:46,400 --> 01:08:50,280
Dat heb je niet van mij gehoord.
Dan word ik ontslagen.
1001
01:08:58,360 --> 01:09:00,000
Ik zie dat je hard werkt.
1002
01:09:08,680 --> 01:09:11,160
Geen wonder dat je geen tijd voor me hebt.
1003
01:09:13,160 --> 01:09:15,880
Kom nou. Rafał…
-Moest dat nou echt?
1004
01:09:17,080 --> 01:09:17,920
Nou?
1005
01:09:19,600 --> 01:09:21,920
Je zei dat je klaar was met tv.
1006
01:09:22,520 --> 01:09:25,120
Iemand heeft je overgehaald om te blijven.
1007
01:09:25,960 --> 01:09:29,280
Nou en? Zit je de hele dag thuis
omdat je jaloers bent?
1008
01:09:29,360 --> 01:09:30,920
Ik heb een reden.
1009
01:09:31,960 --> 01:09:34,320
Ja? Daar. Zie je?
1010
01:09:34,400 --> 01:09:37,280
Monika, ik had hier geen idee van.
1011
01:09:37,360 --> 01:09:38,800
Het is manipulatie.
1012
01:09:38,880 --> 01:09:40,880
Toen ik voor je aan het koken was?
1013
01:09:41,680 --> 01:09:43,920
Doe normaal. Geloof je me niet?
1014
01:09:44,000 --> 01:09:45,320
Ik geloof wat ik zie.
1015
01:09:45,400 --> 01:09:49,080
Dat je liever bij hem bent dan bij mij,
dus ik zal me niet opdringen.
1016
01:09:49,160 --> 01:09:50,560
Dat is vreemd.
1017
01:09:50,640 --> 01:09:53,880
Daar had je geen probleem mee
toen je met mijn verloofde sliep.
1018
01:09:53,960 --> 01:09:58,280
Wanneer was dat ook alweer? 22 maart…
Ik weet het weer. Op m'n verjaardag.
1019
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
En op de hare, 15 april.
1020
01:10:00,640 --> 01:10:02,560
Waarom denk je dat ze het deed?
1021
01:10:02,640 --> 01:10:03,960
Dat is jouw stijl.
1022
01:10:05,120 --> 01:10:06,600
Zich naar de top wippen.
1023
01:10:06,680 --> 01:10:08,760
Hij was succesvol door Alicja.
1024
01:10:08,840 --> 01:10:12,480
En nu? Baan kwijt
en een nieuwe suikertante gevonden?
1025
01:10:12,560 --> 01:10:14,000
Kappen.
-Rustig.
1026
01:10:14,680 --> 01:10:16,400
Ik smeek jullie.
-Hé.
1027
01:10:17,600 --> 01:10:18,440
Jemig.
1028
01:10:19,560 --> 01:10:23,040
Ik wilde niet tussenbeide komen,
maar het publiek komt zo.
1029
01:10:23,560 --> 01:10:24,720
Kom mee.
1030
01:10:28,040 --> 01:10:28,880
Monika?
1031
01:10:41,080 --> 01:10:43,480
DEPRESSIE-PREVENTIEMAAND
1032
01:10:55,600 --> 01:10:56,560
Andrzej?
1033
01:10:57,320 --> 01:10:58,680
Dit ga je niet geloven.
1034
01:10:59,720 --> 01:11:01,600
Ben je thuis?
1035
01:11:11,160 --> 01:11:12,000
Stefan?
1036
01:11:12,760 --> 01:11:13,600
Ik ben het.
1037
01:11:14,440 --> 01:11:15,880
Hoi, pap.
-Hoi.
1038
01:11:17,920 --> 01:11:19,400
Ik was in de buurt.
1039
01:11:20,480 --> 01:11:25,080
Ik wilde je die taartvorm teruggeven.
1040
01:11:29,640 --> 01:11:30,480
Waar is hij?
1041
01:11:32,200 --> 01:11:34,000
Wat?
-De taartvorm.
1042
01:11:36,560 --> 01:11:39,440
O, ja. Vergeten.
1043
01:11:43,160 --> 01:11:45,080
Hadden jij en mama vaak ruzie?
1044
01:11:47,440 --> 01:11:48,560
Wat scheelt er?
1045
01:11:49,160 --> 01:11:50,120
Ik weet 't niet.
1046
01:11:55,000 --> 01:11:56,080
Waar is Stefan?
1047
01:11:58,680 --> 01:11:59,600
Verhuisd.
1048
01:12:00,880 --> 01:12:03,880
We hebben voortdurend ruzie.
1049
01:12:06,800 --> 01:12:08,520
Ik weet me geen raad.
1050
01:12:13,280 --> 01:12:16,680
Ik ben niet de aangewezen persoon
om je advies te geven.
1051
01:12:24,160 --> 01:12:25,000
Wat is er?
1052
01:12:25,880 --> 01:12:26,720
Weet je…
1053
01:12:27,680 --> 01:12:29,280
…toen je moeder nog leefde…
1054
01:12:30,000 --> 01:12:34,360
…was ik ervan overtuigd
dat zij de ware was…
1055
01:12:34,440 --> 01:12:37,680
…en dat ik nooit meer zoiets
voor iemand zou voelen.
1056
01:12:41,080 --> 01:12:42,040
En nu…
1057
01:12:44,440 --> 01:12:47,560
Ola, ik bedoel Aleksandra…
1058
01:12:48,920 --> 01:12:50,120
Ik vind haar leuk.
1059
01:12:55,160 --> 01:12:56,440
Verdorie, Monika.
1060
01:12:57,560 --> 01:12:58,920
Ik vind haar echt leuk.
1061
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
Dat is goed, pap.
1062
01:13:02,760 --> 01:13:03,680
Dat is goed.
1063
01:13:10,240 --> 01:13:11,560
Wat kijk je?
1064
01:13:13,480 --> 01:13:14,640
Niets.
1065
01:13:15,680 --> 01:13:19,880
Ga je de hele dag bankhangen?
Heb je niets te doen?
1066
01:13:19,960 --> 01:13:22,240
Nee.
-En je show dan?
1067
01:13:22,320 --> 01:13:23,920
Dat gaat niet door.
-Omdat?
1068
01:13:24,000 --> 01:13:25,240
Waarom zoveel vragen?
1069
01:13:25,320 --> 01:13:27,680
Het is pas de vierde en je praat onzin.
1070
01:13:28,560 --> 01:13:32,240
Ik kijk online een show…
-Zo is het wel genoeg.
1071
01:13:32,760 --> 01:13:37,200
Het is bewezen dat eerlijk
tegen jezelf zijn bevrijdend is.
1072
01:13:37,280 --> 01:13:38,880
Weet je wat dat betekent?
1073
01:13:39,560 --> 01:13:40,400
Kom op.
1074
01:13:40,480 --> 01:13:43,040
Je komt alleen maar met smoesjes.
1075
01:13:43,120 --> 01:13:45,720
Sorry?
-Waarom doe je niets?
1076
01:13:45,800 --> 01:13:47,920
Ik wil niet met haar praten.
1077
01:13:48,000 --> 01:13:48,880
Met de show.
1078
01:13:50,720 --> 01:13:52,280
Je kunt het zelf doen.
1079
01:13:53,760 --> 01:13:55,320
Niemand kijkt nog tv.
1080
01:13:56,080 --> 01:13:58,080
Alles is online. Kijk.
1081
01:13:58,160 --> 01:14:00,640
Welkom bij
Het nieuwe leven van oude auto's.
1082
01:14:00,720 --> 01:14:02,440
Aan de kant.
-Deze schoonheid…
1083
01:14:02,520 --> 01:14:05,240
Heb jij dat gemaakt?
1084
01:14:05,960 --> 01:14:06,800
Wie anders?
1085
01:14:07,960 --> 01:14:08,800
Knap, hoor.
1086
01:14:11,880 --> 01:14:14,920
Artem, je tekent zo mooi.
-Dank je.
1087
01:14:15,000 --> 01:14:18,160
Wat is het?
-Een huis waar muizen in wonen.
1088
01:14:18,240 --> 01:14:22,320
Muizen? Hou je van muizen?
-Ja, ze zijn heel lief.
1089
01:14:22,960 --> 01:14:25,120
Monika, er is iemand voor je.
1090
01:14:26,000 --> 01:14:27,120
Ga maar.
-Stefan?
1091
01:14:28,000 --> 01:14:30,200
Ik hou hier alles wel in de gaten.
1092
01:14:32,120 --> 01:14:34,160
Zeg ja. Alsjeblieft.
1093
01:14:34,240 --> 01:14:37,360
Maar mevrouw Monika weet niet
waar dit over gaat.
1094
01:14:37,440 --> 01:14:40,720
Als het over de show gaat…
-Nee.
1095
01:14:42,160 --> 01:14:45,360
Ben je vanmiddag vrij?
Zosia en ik hebben plannen en…
1096
01:14:46,080 --> 01:14:48,600
…we willen je graag meenemen.
1097
01:15:10,080 --> 01:15:12,280
WARSCHAU
1098
01:15:21,720 --> 01:15:24,640
Laten we even pauzeren.
-Kinderen, pauze.
1099
01:15:38,240 --> 01:15:40,840
Gaaf dat je een schip
voor ze hebt gehuurd.
1100
01:15:41,440 --> 01:15:44,440
Ook een beetje voor jou.
1101
01:15:45,440 --> 01:15:47,720
Champagne? Water, kinderen…
1102
01:15:49,360 --> 01:15:53,240
Ik weet niet…
Mensen, wie heeft dit in m'n hand gestopt?
1103
01:15:53,320 --> 01:15:55,120
Dit is onverantwoord.
1104
01:15:57,800 --> 01:16:00,040
Ik wilde wat privacy voor ons.
1105
01:16:00,120 --> 01:16:03,280
Vindt de pers ons hier niet?
-Die kunnen me wat.
1106
01:16:03,360 --> 01:16:05,720
Nu hebben we wat tijd voor onszelf.
1107
01:16:06,400 --> 01:16:07,520
En ik kan niet weg.
1108
01:16:07,600 --> 01:16:12,160
Ik denk dat de Wisła
geen probleem voor je is.
1109
01:16:13,080 --> 01:16:14,840
Kom op, ben ik zo koppig?
1110
01:16:14,920 --> 01:16:17,440
Eerlijk? Ontzettend.
1111
01:16:18,880 --> 01:16:20,720
Maar om de juiste redenen.
1112
01:16:23,880 --> 01:16:25,520
Je bent echt bijzonder.
1113
01:16:26,560 --> 01:16:27,880
Bof jij even.
1114
01:16:27,960 --> 01:16:32,360
Als je voor elke vriend
een schip moest huren om even te praten…
1115
01:16:34,320 --> 01:16:35,720
Niet voor een vriend.
1116
01:16:39,920 --> 01:16:40,760
Ik bedoel…
1117
01:16:41,360 --> 01:16:45,080
Ik wilde je iets vertellen.
1118
01:16:49,320 --> 01:16:50,320
Het is zo mooi.
1119
01:16:52,440 --> 01:16:55,720
De stromende rivier.
-Ja.
1120
01:16:56,240 --> 01:16:59,240
Verman je toch, idioot.
1121
01:17:01,720 --> 01:17:02,840
Wat doe je?
1122
01:17:06,000 --> 01:17:06,960
Monika.
1123
01:17:12,680 --> 01:17:13,600
Pardon.
1124
01:17:24,160 --> 01:17:25,480
Makkelijk gezegd.
1125
01:17:26,520 --> 01:17:29,440
Ik bracht haar naar het weeshuis.
Net als de rest.
1126
01:17:30,320 --> 01:17:33,120
Ik dacht dat het zou werken,
maar zij is anders.
1127
01:17:33,680 --> 01:17:35,680
Ja, ze hebben foto's gemaakt.
1128
01:17:36,720 --> 01:17:39,680
Ik liet me meeslepen, maar…
Ik los het morgen op.
1129
01:17:39,760 --> 01:17:42,560
Ik weet het niet.
Ik koop wel bloemen voor haar.
1130
01:17:48,440 --> 01:17:50,560
Wacht even.
1131
01:17:51,840 --> 01:17:53,000
Monika, het is…
1132
01:17:53,520 --> 01:17:54,720
Het is maar pr.
1133
01:17:56,480 --> 01:17:57,800
Een paar foto's.
1134
01:17:58,440 --> 01:17:59,400
Voor jou, ja.
1135
01:18:00,560 --> 01:18:02,640
Ik ben echt blij dat je hier bent.
1136
01:18:02,720 --> 01:18:06,200
Praat niet tegen me.
-Wat is er? Het is de waarheid.
1137
01:18:06,280 --> 01:18:07,640
Die heb ik al gehoord.
1138
01:18:07,720 --> 01:18:09,960
Denk je dat je zo belangrijk bent?
1139
01:18:10,040 --> 01:18:13,000
Dat je die kinderen gaat redden?
De hele wereld?
1140
01:18:13,080 --> 01:18:15,600
Te laat.
De hele wereld is doorgestoken kaart.
1141
01:18:16,160 --> 01:18:19,520
Waar heb je het over?
-Je hebt nergens controle over.
1142
01:18:19,600 --> 01:18:22,120
De show was vanaf het begin al nep.
1143
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
De winnaar is gekozen.
De rest had geen kans.
1144
01:18:25,560 --> 01:18:27,040
Dat moet je begrijpen.
1145
01:18:27,560 --> 01:18:29,480
Je kunt niet iedereen helpen.
1146
01:18:31,080 --> 01:18:32,560
Ook niet iedereen kopen.
1147
01:18:41,920 --> 01:18:45,000
Fijn dat je zo snel kon komen.
-Alles voor 'n cliënt.
1148
01:18:45,480 --> 01:18:49,400
Je moet me helpen met de show.
Ik doe er niet meer aan mee.
1149
01:18:49,480 --> 01:18:50,560
Wat is er gebeurd?
1150
01:18:51,240 --> 01:18:54,360
Het is doorgestoken kaart.
De kinderen vertrouwden me.
1151
01:18:54,440 --> 01:18:56,440
Wat zeg ik tegen hun ouders?
1152
01:18:56,520 --> 01:18:58,720
Je kunt niet stoppen voor de finale.
1153
01:18:58,800 --> 01:19:01,360
We hebben een contract.
Ken je de straffen?
1154
01:19:01,440 --> 01:19:02,400
Ja.
1155
01:19:03,440 --> 01:19:04,960
Wat moet ik doen?
1156
01:19:05,040 --> 01:19:07,400
Wat kun je doen? Nog één opname te gaan.
1157
01:19:08,000 --> 01:19:09,880
Wat is er precies gebeurd?
1158
01:19:09,960 --> 01:19:12,600
Ik dacht dat het om hun talenten ging.
1159
01:19:17,680 --> 01:19:20,040
Welkom bij de retro-autoshow…
1160
01:19:20,120 --> 01:19:23,800
…dé plek voor liefhebbers
van oude auto's met een ziel.
1161
01:19:23,880 --> 01:19:25,360
Er is een rallyrace…
1162
01:19:25,440 --> 01:19:28,640
…met de mooiste voertuigen
van de vorige eeuw.
1163
01:19:28,720 --> 01:19:31,040
Meld je nu aan.
1164
01:19:53,800 --> 01:19:54,640
Hoi.
1165
01:19:56,480 --> 01:19:57,320
Ola.
1166
01:19:58,840 --> 01:20:01,000
Ik begrijp het als je nee zegt.
1167
01:20:01,880 --> 01:20:04,280
Ik weet dat ik het verdien, maar…
1168
01:20:04,800 --> 01:20:09,040
…wil je met me meerijden in deze…
1169
01:20:10,080 --> 01:20:11,840
…in deze show?
1170
01:20:15,360 --> 01:20:16,320
In deze en…
1171
01:20:17,120 --> 01:20:18,360
…komende shows?
1172
01:20:20,560 --> 01:20:23,560
Ben je niet bang
om bij mij in te stappen?
1173
01:20:25,320 --> 01:20:26,640
Doodsbang.
1174
01:20:28,120 --> 01:20:31,240
Maar ik ben nog banger dat je nee zegt.
1175
01:20:33,920 --> 01:20:35,080
Leugenaar.
1176
01:20:37,320 --> 01:20:38,440
Gek.
1177
01:20:43,120 --> 01:20:43,960
Ola.
1178
01:20:44,640 --> 01:20:45,920
Ik ben niet bang.
1179
01:20:47,200 --> 01:20:52,280
En je hoeft niet meer
bang te zijn met mij.
1180
01:21:17,200 --> 01:21:20,000
Ik kom zo, wacht bij de ingang.
1181
01:21:21,680 --> 01:21:23,440
Hoi. Wat is er?
1182
01:21:24,040 --> 01:21:27,600
U moest eens weten.
-Zware dag?
1183
01:21:28,760 --> 01:21:29,840
Stukje lopen?
1184
01:21:34,760 --> 01:21:36,120
Kan ik helpen?
1185
01:21:37,920 --> 01:21:40,520
Vertel je het aan niemand?
-Natuurlijk niet.
1186
01:21:42,000 --> 01:21:45,000
Ik speel niet graag gitaar.
1187
01:21:45,640 --> 01:21:49,440
Waarom heb je je dan opgegeven?
-De directeur heeft me aangemeld.
1188
01:21:50,400 --> 01:21:51,560
Ik snap het al.
1189
01:21:52,240 --> 01:21:54,800
Wat vind je wel leuk?
-Wiskunde.
1190
01:21:54,880 --> 01:21:58,320
Maar volgens de directeur
is wiskunde saai…
1191
01:21:58,400 --> 01:22:00,760
…en overschot… over…
1192
01:22:00,840 --> 01:22:03,520
Overschat.
-Ja, overschat.
1193
01:22:03,600 --> 01:22:05,360
En niet cameravriendelijk.
1194
01:22:05,440 --> 01:22:08,040
En je kunt er geen talentenjacht
mee winnen.
1195
01:22:08,120 --> 01:22:09,440
Hoe denk jij erover?
1196
01:22:10,000 --> 01:22:12,320
Het kan me niet zoveel schelen.
1197
01:22:12,400 --> 01:22:14,080
Is dat slecht?
1198
01:22:15,320 --> 01:22:16,200
Het is goed.
1199
01:22:17,040 --> 01:22:19,640
Als je niet wilt spelen, hoeft dat niet.
1200
01:22:20,320 --> 01:22:22,200
Echt niet?
-Nee.
1201
01:22:22,760 --> 01:22:25,080
Je moet niet liegen.
Vooral niet tegen jezelf.
1202
01:22:25,160 --> 01:22:27,880
Ik ben blij
dat tv je niet heeft veranderd.
1203
01:22:28,800 --> 01:22:33,240
Je bent een lieverd. Terug naar de les?
Rennen. Geef me je hand.
1204
01:22:34,960 --> 01:22:36,560
We komen eraan. Vooruit.
1205
01:22:37,200 --> 01:22:39,080
En daar gaan ze.
1206
01:22:39,160 --> 01:22:41,920
Wie wordt de winnaar?
Daar komen we zo achter.
1207
01:22:42,000 --> 01:22:45,880
Motorsportliefhebbers kijken
met ingehouden adem naar de race.
1208
01:22:45,960 --> 01:22:48,080
Het is niet alleen een retro-rally.
1209
01:22:48,160 --> 01:22:50,680
Het is een sentimentele reis naar de tijd…
1210
01:22:50,760 --> 01:22:54,640
…waarin het woord 'schoonheid'
verbonden was met motorvoertuigen.
1211
01:22:58,720 --> 01:22:59,960
Welk nummer?
1212
01:23:01,200 --> 01:23:02,120
Elf.
1213
01:23:04,680 --> 01:23:07,280
Dit gevoel moet je koesteren.
1214
01:23:07,360 --> 01:23:08,360
Kom op. Rijden.
1215
01:23:08,880 --> 01:23:11,680
Niet zoals in je kleurrijke tijdschriften.
1216
01:23:11,760 --> 01:23:13,200
Waar heb je het over?
1217
01:23:14,400 --> 01:23:19,040
Vraag je dat aan mij?
Alles is verzonnen of overdreven.
1218
01:23:20,320 --> 01:23:22,320
Een goede romance verkoopt.
1219
01:23:22,920 --> 01:23:24,240
Ik snap het niet. Wat?
1220
01:23:25,400 --> 01:23:27,320
Jij zit in de showbusiness.
1221
01:23:27,840 --> 01:23:31,200
Dat zat je.
Moet ik je dit uitleggen? Jeetje.
1222
01:23:42,840 --> 01:23:44,840
Je zei dat de auto klaar was.
1223
01:23:45,720 --> 01:23:50,400
Ja, maar je moet er wel raad mee weten.
-Hou op. Wat is er mis met m'n rijstijl?
1224
01:23:50,480 --> 01:23:53,000
De motor is oververhit.
-Die was toch in orde?
1225
01:23:53,080 --> 01:23:56,080
Ik ben geen monteur.
Je wist dat het een rally was.
1226
01:24:26,240 --> 01:24:27,080
Hallo?
1227
01:24:29,400 --> 01:24:31,480
Wat? Naar de garage, nu?
1228
01:24:33,120 --> 01:24:34,440
Oké, ik kom eraan.
1229
01:24:36,920 --> 01:24:38,040
Pap.
1230
01:24:42,240 --> 01:24:44,120
Pap.
1231
01:24:45,560 --> 01:24:46,520
Pap?
1232
01:24:49,320 --> 01:24:50,280
Hallo?
1233
01:24:55,320 --> 01:24:56,360
Wat doe jij hier?
1234
01:25:01,480 --> 01:25:02,960
Heb jij dit gedaan?
1235
01:25:03,040 --> 01:25:04,560
Ania vroeg me te komen.
1236
01:25:07,040 --> 01:25:09,440
Geweldig.
-Is dat zo'n probleem voor je?
1237
01:25:10,480 --> 01:25:15,000
Wat heb je de laatste tijd toch?
-Misschien ben ik een beetje jaloers.
1238
01:25:16,520 --> 01:25:19,280
En bang dat je iemand kiest
die ik vroeger was.
1239
01:25:25,320 --> 01:25:26,160
Schat…
1240
01:25:29,040 --> 01:25:30,360
Ik hou van jou.
1241
01:25:37,320 --> 01:25:39,280
Hoe kon je die foto's geloven?
1242
01:25:40,240 --> 01:25:42,320
Het was doorgestoken kaart.
1243
01:25:43,640 --> 01:25:46,680
Waarom wilde je het dan doen?
-Ik wist het niet.
1244
01:25:47,560 --> 01:25:49,280
De hele show is nep.
1245
01:25:50,600 --> 01:25:51,600
Hoe bedoel je?
1246
01:25:52,240 --> 01:25:55,520
Morgen is de finale
en de winnaar is al bepaald.
1247
01:25:57,720 --> 01:25:59,440
Ik kan er niets aan doen.
1248
01:26:04,920 --> 01:26:06,760
Je kunt altijd iets doen.
1249
01:26:08,320 --> 01:26:10,040
De finale is morgen, toch?
1250
01:26:18,840 --> 01:26:20,280
Ik heb je zo gemist.
1251
01:26:32,840 --> 01:26:34,200
Ja, alles is in orde.
1252
01:26:34,720 --> 01:26:35,840
Tomek.
1253
01:26:35,920 --> 01:26:38,480
Ik moet ophangen, dag. Ik kom eraan.
1254
01:26:49,640 --> 01:26:51,160
Kazik.
1255
01:26:51,680 --> 01:26:54,600
Hebt u een jongen
met een gitaar gezien? Kazik.
1256
01:26:55,120 --> 01:26:58,320
Nee. Als hij er niet is,
moet ik een ander kind zoeken.
1257
01:26:58,400 --> 01:27:00,120
Ik vind hem wel. Mag ik deze?
1258
01:27:02,440 --> 01:27:04,280
Min twee gecontroleerd?
-Nee.
1259
01:27:04,360 --> 01:27:05,880
Daar.
-Kazik.
1260
01:27:07,160 --> 01:27:10,400
Goed. We gaan bijna live.
1261
01:27:10,480 --> 01:27:11,320
Kazik.
1262
01:27:15,560 --> 01:27:18,880
Sorry, het komt door de druk.
1263
01:27:19,560 --> 01:27:22,000
De camera's draaien niet.
Je hoeft niet te doen alsof.
1264
01:27:22,080 --> 01:27:23,640
Goed. Klaar?
1265
01:27:23,720 --> 01:27:26,160
Laatste scène. Toe maar.
1266
01:27:26,240 --> 01:27:27,160
Drie…
1267
01:27:39,400 --> 01:27:43,120
Welkom terug.
-De live finale gaat zo beginnen.
1268
01:27:43,200 --> 01:27:45,600
Met tien miljoen kijkers.
1269
01:27:45,680 --> 01:27:46,880
Dank jullie wel.
1270
01:27:54,720 --> 01:27:57,080
De finalisten gekozen door de kijkers…
1271
01:27:57,160 --> 01:27:59,000
Hebben de kijkers echt gekozen?
1272
01:28:00,400 --> 01:28:02,440
Het is maar een grapje.
1273
01:28:04,920 --> 01:28:09,240
De allerbeste deelnemers
nemen het tegen elkaar op…
1274
01:28:09,320 --> 01:28:12,680
Wat bedoelen we eigenlijk
met 'de allerbesten'?
1275
01:28:13,280 --> 01:28:14,840
Voor zulke jonge mensen.
1276
01:28:16,000 --> 01:28:20,440
Jullie zijn al bekend met de humor
van mijn charmante copresentatrice.
1277
01:28:22,760 --> 01:28:25,000
Goed, dan zijn hier nu…
1278
01:28:26,360 --> 01:28:29,360
De finalisten. Is 't podium deze kant op?
Kom, snel.
1279
01:28:30,800 --> 01:28:35,120
Doe iets.
Wijd shot en zet haar microfoon uit.
1280
01:28:37,000 --> 01:28:39,280
Zet haar microfoon uit.
1281
01:28:39,880 --> 01:28:41,680
Wijd shot, muziek, reclame.
1282
01:28:42,640 --> 01:28:46,560
Wacht. Rustig, heren. Niets aan de hand.
1283
01:28:48,840 --> 01:28:51,680
Beste kijkers.
-Naar de reclame. Horen jullie me?
1284
01:28:51,760 --> 01:28:54,320
Tijd voor de laatste ronde.
-Krzysztof.
1285
01:28:55,000 --> 01:28:56,000
Dit zal verkopen.
1286
01:28:56,080 --> 01:28:59,560
Laten we de enige echte winnaar kiezen.
Laat je horen voor…
1287
01:28:59,640 --> 01:29:00,880
…de finalisten.
1288
01:29:17,880 --> 01:29:19,520
Kun je talent echt meten?
1289
01:29:20,280 --> 01:29:23,760
Kijk gewoon.
-Kun je de dromen van kinderen afpakken?
1290
01:29:23,840 --> 01:29:25,080
Eerlijkheid verkoopt.
1291
01:29:25,960 --> 01:29:28,280
Kun je ze echt als losers bestempelen?
1292
01:29:28,880 --> 01:29:30,160
Niet in onze show.
1293
01:29:30,760 --> 01:29:35,840
In deze show is iedereen die de moed had
om op dit podium te staan…
1294
01:29:36,360 --> 01:29:37,480
…een winnaar.
1295
01:29:38,320 --> 01:29:39,640
Beveiliging. Doe open.
1296
01:29:39,720 --> 01:29:41,440
Stop onmiddellijk.
1297
01:29:41,520 --> 01:29:42,360
Ga door.
1298
01:29:43,560 --> 01:29:45,600
En dan nu een applaus voor…
1299
01:29:45,680 --> 01:29:50,560
…Basia, Czarek, Klaudia, Weronika, Antoś…
1300
01:29:50,640 --> 01:29:53,760
…Maurycy en alle anderen.
1301
01:30:09,760 --> 01:30:10,640
Kazik.
1302
01:30:18,600 --> 01:30:19,680
Kazik.
1303
01:30:21,040 --> 01:30:25,160
Dit zijn alle deelnemers
sinds de eerste kwalificatieronde.
1304
01:30:25,240 --> 01:30:26,720
Geef ze een applaus.
1305
01:30:27,240 --> 01:30:29,200
Ook aan hun grootste fans.
1306
01:30:29,840 --> 01:30:32,120
Hun ouders. Applaus.
1307
01:30:40,200 --> 01:30:46,120
Deze kinderen hebben ons geleerd
je dromen nooit op te geven.
1308
01:30:46,720 --> 01:30:48,600
Zij zijn het belangrijkst.
1309
01:30:51,080 --> 01:30:52,240
Gefeliciteerd.
1310
01:30:53,800 --> 01:30:54,800
Geweldig.
1311
01:31:00,680 --> 01:31:01,520
Kazik.
1312
01:31:23,960 --> 01:31:24,880
Hallo.
1313
01:31:44,200 --> 01:31:45,120
Kom mee.
1314
01:31:55,640 --> 01:31:58,160
elke ochtend eet ik een broodje met boter
1315
01:31:58,240 --> 01:32:01,440
en daarna een kopje koffie
terwijl ik de krant lees
1316
01:32:01,520 --> 01:32:04,160
niemand zegt wat ik moet doen
want ik weet
1317
01:32:04,240 --> 01:32:07,240
ik gooi mijn glas tegen de muur
ik wil weg
1318
01:32:07,320 --> 01:32:10,160
er staat een conciërge
in het trappenhuis die bang is
1319
01:32:10,240 --> 01:32:13,320
om zich te bewegen
hij houdt zijn bezem stevig vast
1320
01:32:13,400 --> 01:32:16,240
ik grijp hem bij zijn grijze overall
1321
01:32:16,320 --> 01:32:19,000
en schreeuw
recht in zijn doodsbange gezicht
1322
01:32:19,080 --> 01:32:20,440
ik wil mezelf zijn
1323
01:32:20,520 --> 01:32:22,120
ik wil mezelf weer zijn
1324
01:32:24,960 --> 01:32:26,480
ik wil mezelf zijn
1325
01:32:26,560 --> 01:32:28,120
eindelijk mezelf zijn
1326
01:32:30,720 --> 01:32:31,920
we willen onszelf zijn
1327
01:32:32,000 --> 01:32:34,200
we willen onszelf weer zijn
1328
01:32:36,440 --> 01:32:38,160
we willen onszelf zijn
1329
01:32:38,240 --> 01:32:40,800
Niemand geeft een moer om die kinderen.
1330
01:32:41,880 --> 01:32:43,960
Iedereen wil geld en roem.
1331
01:32:44,040 --> 01:32:46,040
Alleen jij houdt de schijn op.
1332
01:32:47,280 --> 01:32:50,280
Waarom heb je de kinderen
van het weeshuis gebruikt?
1333
01:32:50,360 --> 01:32:52,080
En de paparazzi gewaarschuwd?
1334
01:32:54,840 --> 01:32:58,040
Om je imago te verbeteren?
Of de kijkcijfers?
1335
01:33:00,360 --> 01:33:03,680
Je bent een nobody.
Wat probeer je te bewijzen?
1336
01:33:03,760 --> 01:33:05,160
Je kunt niets bewijzen.
1337
01:33:05,240 --> 01:33:06,200
Dat hoeft niet.
1338
01:33:07,800 --> 01:33:09,800
Hé.
-Zwaai naar de camera, Rafał.
1339
01:33:10,520 --> 01:33:11,480
Bravo.
1340
01:33:12,000 --> 01:33:15,280
Bedankt voor dat eerlijke gesprek.
1341
01:33:15,840 --> 01:33:21,640
Een groot applaus voor Rafał Wiśniewski
die als laatste afscheid van de tv-wereld…
1342
01:33:21,720 --> 01:33:26,480
…zijn volledige salaris
aan zijn favoriete weeshuis doneert.
1343
01:33:26,560 --> 01:33:27,760
Bravo.
1344
01:33:28,280 --> 01:33:30,480
Geweldig, Rafał. En ik…
1345
01:33:31,240 --> 01:33:32,720
…doe precies hetzelfde.
1346
01:33:35,920 --> 01:33:36,880
Natuurlijk.
1347
01:33:38,600 --> 01:33:40,280
Neem me niet kwalijk.
1348
01:33:42,240 --> 01:33:44,160
Daar gaan we.
1349
01:33:46,080 --> 01:33:47,480
we willen onszelf zijn
1350
01:33:47,560 --> 01:33:49,280
we willen onszelf weer zijn
1351
01:33:51,920 --> 01:33:53,040
we willen onszelf zijn
1352
01:33:53,120 --> 01:33:55,080
eindelijk onszelf zijn
1353
01:33:57,520 --> 01:33:58,960
we willen onszelf zijn
1354
01:33:59,040 --> 01:34:01,120
we willen onszelf weer zijn
1355
01:34:03,400 --> 01:34:07,000
we willen onszelf zijn
eindelijk onszelf zijn
1356
01:34:09,400 --> 01:34:10,600
we willen onszelf zijn
1357
01:34:10,680 --> 01:34:12,440
we willen onszelf weer zijn
1358
01:34:35,880 --> 01:34:36,840
Echt waar?
1359
01:34:37,440 --> 01:34:39,520
Wil je voor altijd bij me blijven?
1360
01:34:45,600 --> 01:34:46,840
Waar is de ring?
1361
01:38:19,080 --> 01:38:24,080
Ondertiteld door: Rick de Laat