1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,800 --> 00:00:48,840 Schat, we zijn er. 4 00:01:12,360 --> 00:01:13,760 Ik haal ook iets. 5 00:01:16,200 --> 00:01:17,160 Hallo. 6 00:01:18,640 --> 00:01:19,800 Kijk eens. 7 00:01:19,880 --> 00:01:22,360 Hoi, mag ik je handtekening? 8 00:01:23,880 --> 00:01:25,120 Ik heb geen pen. 9 00:01:36,000 --> 00:01:37,400 Mijn ster. 10 00:01:45,960 --> 00:01:49,520 Pardon, mag ik een handtekening? -Ja, hoor. 11 00:01:52,600 --> 00:01:53,800 Oké. 12 00:01:57,360 --> 00:01:59,200 Welkom terug in de realiteit. 13 00:01:59,280 --> 00:02:01,240 Telefoons weer aan? -Wat is er? 14 00:02:01,320 --> 00:02:04,800 Als we twee maanden weg zouden gaan, zou de rust terugkeren. 15 00:02:04,880 --> 00:02:06,480 Ook leuk om jou te zien. 16 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 Hebben we iets belangrijks gemist? -Nee. 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,240 Ons team streed en verloor als nooit tevoren… 18 00:02:13,320 --> 00:02:16,680 …peterselie is twee keer zo duur… 19 00:02:16,760 --> 00:02:19,920 …en de pers is dol op Monika. Je bent overal. 20 00:02:20,000 --> 00:02:20,880 En ik? 21 00:02:21,520 --> 00:02:22,480 En jij… 22 00:02:23,440 --> 00:02:27,000 Bijna vergeten. Welkom thuis. -Doei. 23 00:02:31,080 --> 00:02:33,040 Hallo. -Hallo, mevrouw Monika. 24 00:02:33,120 --> 00:02:34,280 Hallo. 25 00:02:34,360 --> 00:02:37,320 Hallo. -Mevrouw Monika. 26 00:02:38,600 --> 00:02:40,480 Monika. Hé. 27 00:02:43,680 --> 00:02:47,800 Je lijkt een topvakantie gehad te hebben. Mag ik de volgende keer mee? 28 00:02:47,880 --> 00:02:51,000 Kom, we komen te laat. -Ze wil film studeren. 29 00:02:51,080 --> 00:02:54,760 Echt, ze filmt alles. Zelfs thuis. -Fijn jullie te zien. 30 00:02:55,640 --> 00:02:57,400 Hoi, lieverd. 31 00:02:58,360 --> 00:03:01,280 Wie hebben we hier? 32 00:03:01,360 --> 00:03:03,240 Klaudia of Monika? 33 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 Moet je haar zien. 34 00:03:05,040 --> 00:03:09,480 Hoe durf je op de eerste schooldag gebruind en uitgerust terug te komen? 35 00:03:09,560 --> 00:03:14,040 Lieverd, een leraar moet opgebrand zijn, niet verbrand. 36 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 Precies. -Ik heb jullie ook gemist. 37 00:03:16,200 --> 00:03:20,280 En dat moet ik geloven? Op het strand, onder de palmbomen. 38 00:03:21,320 --> 00:03:23,640 Het wordt een geweldig jaar. 39 00:03:23,720 --> 00:03:26,520 Dat kan niet. -Er wordt met twee maten gemeten. 40 00:03:26,600 --> 00:03:29,240 Een lijst is een lijst. -Onmogelijk. 41 00:03:29,320 --> 00:03:32,720 Ik vroeg in juni of mijn kind in deze klas mocht. 42 00:03:32,800 --> 00:03:37,120 Oké, allemaal. Blijf rustig. 43 00:03:37,200 --> 00:03:41,200 Het gaat om eerlijkheid. Ola was vanaf het begin ingeschreven. 44 00:03:41,280 --> 00:03:43,640 Ik verzeker u dat al onze klassen… 45 00:03:43,720 --> 00:03:46,520 Hoe heet je? -Mevrouw Monika. 46 00:03:46,600 --> 00:03:50,000 Mevrouw Monika, u moet mijn Ola toelaten. 47 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 Het is erg belangrijk. -Ja. 48 00:03:52,760 --> 00:03:56,720 We kunnen niet iedereen toelaten. Al onze leraren zijn zeer bekwaam. 49 00:03:56,800 --> 00:03:59,040 Ze staan niet allemaal op de omslag. -Precies. 50 00:03:59,120 --> 00:04:01,960 En ze komt op tv. -Neem me niet kwalijk. 51 00:04:02,040 --> 00:04:04,080 Kom even mee naar mijn kantoor. 52 00:04:07,080 --> 00:04:08,600 De knappe jongen is er. 53 00:04:18,680 --> 00:04:20,360 Missie volbracht. 54 00:04:20,960 --> 00:04:23,560 De vakantie was goed, de auto is onderhouden. 55 00:04:24,440 --> 00:04:25,800 Aan het werk. 56 00:04:25,880 --> 00:04:27,040 En Monika? 57 00:04:27,120 --> 00:04:28,600 Monika? Geweldig. 58 00:04:28,680 --> 00:04:30,000 Ik vraag waar ze is. 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,280 Op school, ze is 's avonds terug. 60 00:04:33,360 --> 00:04:36,320 Ik ga. Sportwagens beoordelen zichzelf niet. 61 00:04:37,360 --> 00:04:38,920 Hoe beoordeel je de mijne? 62 00:04:40,960 --> 00:04:42,880 Te mooi om te beoordelen. Dag. 63 00:04:44,280 --> 00:04:45,400 Dat is het leven. 64 00:04:47,200 --> 00:04:48,080 Licht, graag. 65 00:05:01,200 --> 00:05:05,000 Mijn lieve schatjes. 66 00:05:05,080 --> 00:05:09,320 Papa is thuis. Alles komt goed. 67 00:05:12,280 --> 00:05:15,360 Hallo, vriend. Wat heb je voor me? 68 00:05:15,960 --> 00:05:17,240 Eens kijken. 69 00:05:18,440 --> 00:05:22,680 Je auto voor vandaag is… 70 00:05:22,760 --> 00:05:23,840 Geen enkele. 71 00:05:26,720 --> 00:05:30,040 Goeie. Even serieus. Laat eens zien. 72 00:05:31,880 --> 00:05:34,240 Pardon, kunt u me helpen? 73 00:05:34,320 --> 00:05:35,960 Ik kom eraan. Sorry. 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,200 Hé. 75 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Marzena. 76 00:05:46,440 --> 00:05:49,040 Een welverdiende promotie. Gefeliciteerd. 77 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 Ik zal u de moeite besparen. Ik kan u niet binnenlaten. 78 00:05:52,560 --> 00:05:53,960 Uw pas is niet geldig. 79 00:05:54,720 --> 00:05:56,520 Dat moet een misverstand zijn. 80 00:05:57,120 --> 00:05:58,320 Kom op, baas. 81 00:05:58,920 --> 00:06:00,960 U hebt nu de leiding. 82 00:06:02,440 --> 00:06:04,520 Omdat u het zo netjes vraagt… 83 00:06:07,040 --> 00:06:09,120 Nee. Absoluut niet. 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,080 Beveiliging. 85 00:06:39,680 --> 00:06:40,520 Enzo? 86 00:06:41,160 --> 00:06:43,960 Jij bent? -Marcin. Alicja's nieuwe rechterhand. 87 00:06:44,040 --> 00:06:45,120 Waar is Szymon? 88 00:06:46,080 --> 00:06:48,280 Zenuwinzinking. 89 00:06:48,360 --> 00:06:50,480 Hij kon het tempo niet aan… 90 00:06:50,560 --> 00:06:53,160 …maar vermaakt zich nu op Zanzibar. 91 00:06:53,240 --> 00:06:55,040 Is hij naar Mielno gegaan? -Ja. 92 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Is Alicja er? -Nee. 93 00:06:58,880 --> 00:07:01,920 Het blad heeft alle contracten met u beëindigd. 94 00:07:02,000 --> 00:07:04,800 U verliest toegang tot uw bedrijfspas… 95 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 …auto's en telefoon. 96 00:07:13,560 --> 00:07:16,600 Waar zijn de camera's? Dit is één grote grap, toch? 97 00:07:16,680 --> 00:07:19,120 Helaas niet. Luister… 98 00:07:19,200 --> 00:07:22,520 Blijkbaar heeft het te maken met een model of lerares. 99 00:07:22,600 --> 00:07:25,600 Een soort affaire. -Maar Alicja heeft me gedumpt. 100 00:07:26,840 --> 00:07:28,640 Zit er niet over in. 101 00:07:28,720 --> 00:07:31,880 Ik denk niet dat het om vrouwelijke jaloezie gaat. 102 00:07:31,960 --> 00:07:33,680 Nee, zo is Alicja niet. 103 00:07:33,760 --> 00:07:36,000 Ik denk dat ze je kapot wil maken… 104 00:07:36,080 --> 00:07:38,640 …voor de lol. Als een man. 105 00:07:39,160 --> 00:07:40,360 Even goede vrienden. 106 00:07:40,440 --> 00:07:41,360 Wat wordt het? 107 00:07:41,840 --> 00:07:44,320 Geef je 'm terug of roep ik de beveiliging? 108 00:07:48,560 --> 00:07:50,280 Nee, die van het bedrijf. 109 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 En de pas. 110 00:07:55,320 --> 00:07:58,680 Ben ik echt ontslagen? -Dat is een hard en lelijk woord. 111 00:07:58,760 --> 00:08:02,400 Wij noemen het liever 'tussen twee banen in'. 112 00:08:03,640 --> 00:08:07,200 Zie het als een nieuw begin. 113 00:08:08,800 --> 00:08:09,720 Stefan. 114 00:08:14,200 --> 00:08:15,920 Goed. 115 00:08:16,000 --> 00:08:18,720 Ik wist dat het een zware strijd zou worden. 116 00:08:18,800 --> 00:08:21,000 Het zou geen makkie worden. 117 00:08:21,080 --> 00:08:23,680 Maar meteen? Op de eerste dag? 118 00:08:23,760 --> 00:08:26,680 Ik begrijp het, directeur. Ik zal het beter doen. 119 00:08:26,760 --> 00:08:30,960 Maar je moet het echt willen. Je moet het echt heel graag willen. 120 00:08:31,040 --> 00:08:34,520 Je hebt goed gepresteerd, maar dat is niet genoeg. 121 00:08:34,600 --> 00:08:36,600 Je moet je echt concentreren. 122 00:08:36,680 --> 00:08:42,440 Je had kunnen opnemen, ook in de vakantie. De journalisten belden de school. 123 00:08:42,520 --> 00:08:46,080 Ik weet het. Ik zal extra lessen geven. 124 00:08:46,160 --> 00:08:48,160 Zonder loon. 125 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 Uitstekend. Dan begrijpen we elkaar. 126 00:08:52,760 --> 00:08:54,680 Maar dit is je laatste kans. 127 00:08:54,760 --> 00:08:58,440 Ik wil geen tv-beroemdheid op de werkvloer. 128 00:08:59,240 --> 00:09:00,880 Begrepen? -Natuurlijk. 129 00:09:00,960 --> 00:09:01,880 Heel fijn. 130 00:09:02,760 --> 00:09:06,920 Mijn dochter is volledig over het hoofd gezien in het toelatingsproces… 131 00:09:07,000 --> 00:09:09,440 …maar staat wel op de lijst. 132 00:09:09,520 --> 00:09:11,120 Ik vind… -Wat is er? 133 00:09:11,960 --> 00:09:13,440 Ik leg een verklaring af. 134 00:09:14,240 --> 00:09:15,200 Maar niet hier. 135 00:09:15,920 --> 00:09:18,080 Verder van de hoofdingang. 136 00:09:20,680 --> 00:09:23,200 Geen zorgen. Het komt goed. -Kom maar mee. 137 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Iets verder. 138 00:09:34,280 --> 00:09:35,720 Dan nu mijn verklaring… 139 00:09:36,640 --> 00:09:37,480 Bedankt. 140 00:09:37,560 --> 00:09:41,240 Dit kunt u niet doen. -Het is oneerlijk. We hadden een deal. 141 00:09:41,920 --> 00:09:42,920 Rijden. 142 00:09:52,120 --> 00:09:53,840 KOOP TICKET FOUT, KIES AANTAL 143 00:09:56,680 --> 00:09:57,800 Enzo? 144 00:10:02,160 --> 00:10:04,560 Dat meen je niet. Je bent er. 145 00:10:06,200 --> 00:10:09,280 Sorry, betekent dit de introductie van… 146 00:10:10,320 --> 00:10:11,600 …racebussen? 147 00:10:19,520 --> 00:10:20,720 Enzo… 148 00:10:23,640 --> 00:10:27,120 Dat is Enzo. Echt waar. Ik ken zijn gezicht. 149 00:10:27,200 --> 00:10:30,040 Ik zie liever mijn blote kont op billboards. 150 00:10:30,120 --> 00:10:35,760 De blote kont heeft gevoelens, een geest, een hart en dromen. 151 00:10:35,840 --> 00:10:37,880 En dat beseften mensen eindelijk. 152 00:10:37,960 --> 00:10:41,000 Ik krijg aanbiedingen voor Klaudia. Interesse? 153 00:10:41,720 --> 00:10:43,760 Zeg dat Klaudia met pensioen is. 154 00:10:44,800 --> 00:10:48,320 Wat dacht je hiervan? Nog één interview met Monika. 155 00:10:48,880 --> 00:10:54,240 Je vertelt je verhaal, stopt de geruchten en laat Klaudia met pensioen gaan. 156 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 Oké, één interview. -Eén interview. 157 00:11:02,800 --> 00:11:03,960 Met wie? 158 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 Rafał Wiśniewski. 159 00:11:06,880 --> 00:11:07,720 Wat? -Nee. 160 00:11:10,520 --> 00:11:12,280 Rafał Wiśniewski naar de set. 161 00:11:14,320 --> 00:11:17,280 Het publiek mag plaatsnemen, we beginnen zo meteen. 162 00:11:20,680 --> 00:11:23,880 Geluid en licht klaar. We beginnen over vijf minuten. 163 00:11:24,520 --> 00:11:26,560 Rafał Wiśniewski naar de set. 164 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Het nieuws gaat snel rond. -Een natuurlijke omgeving voor roddels. 165 00:11:33,320 --> 00:11:34,160 Krzysztof. 166 00:11:34,680 --> 00:11:37,720 Wacht eens. Krzyś. 167 00:11:37,800 --> 00:11:42,000 Lang niet gezien, man. Je ziet er goed uit. Sportschool? 168 00:11:42,520 --> 00:11:43,360 Stress. 169 00:11:44,240 --> 00:11:45,360 Blij je te zien. 170 00:11:45,440 --> 00:11:49,440 Ik heb wat vrije tijd en dacht aan de shows die je aanbood… 171 00:11:49,520 --> 00:11:50,360 Sorry, nee. 172 00:11:50,440 --> 00:11:53,120 Waarom? Ik ben aan een nieuw hoofdstuk… 173 00:11:53,200 --> 00:11:57,040 Ik heb gehoord dat iemand anders het voor jou is begonnen. 174 00:11:57,120 --> 00:12:00,880 Niemand is zo suïcidaal om tegen Alicja in te gaan. 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,640 Waar heb je het over? Krzysztof. 176 00:12:05,160 --> 00:12:08,320 Ik wil je iets vragen. -We praten later wel. 177 00:12:08,400 --> 00:12:09,680 Nog twee minuten. 178 00:12:09,760 --> 00:12:10,600 Een, twee. 179 00:12:13,360 --> 00:12:14,240 Daar is hij. 180 00:12:20,120 --> 00:12:23,560 Daniel Nowacki, schrijver en columnist. Laatste boek: Innerlijke harmonie. 181 00:12:23,640 --> 00:12:27,040 Dan Monika Grabarczyk. Lerares en tot voor kort model. 182 00:12:27,120 --> 00:12:28,800 In een relatie met… -Mij. 183 00:12:29,440 --> 00:12:32,320 Ik lees de kranten. -Ik kijk naar je show. 184 00:12:32,920 --> 00:12:33,760 Hoi. 185 00:12:35,640 --> 00:12:40,000 Misschien kun je een uitzondering maken en haar niet te hard aanpakken. 186 00:12:40,080 --> 00:12:42,200 Wat denk je zelf, vriend? 187 00:12:45,200 --> 00:12:46,720 Dat is niet nodig. 188 00:12:46,800 --> 00:12:49,120 Stilte. -Nog één minuut. 189 00:12:59,400 --> 00:13:03,640 Dit is je nieuwste boek. 190 00:13:03,720 --> 00:13:06,400 Innerlijke harmonie. Ik heb het gelezen. 191 00:13:06,480 --> 00:13:08,040 Proficiat. -Deed je er lang over? 192 00:13:08,120 --> 00:13:11,640 Om over harmonie te schrijven, moet je het in jezelf vinden. 193 00:13:11,720 --> 00:13:12,640 Dat kost tijd. 194 00:13:12,720 --> 00:13:15,200 Perfecte familie, professioneel succes. 195 00:13:15,280 --> 00:13:17,360 Je leven lijkt in harmonie te zijn. 196 00:13:17,840 --> 00:13:21,440 Harmonie gaat niet altijd om de externe omstandigheden. 197 00:13:21,520 --> 00:13:24,560 Je moet het in jezelf vinden. 198 00:13:24,640 --> 00:13:27,320 Luister naar je innerlijke stem. 199 00:13:27,400 --> 00:13:28,480 Juist. 200 00:13:28,560 --> 00:13:33,480 En die stem zei dat je een affaire moest nemen met 'n 20-jarige secretaresse? 201 00:13:33,560 --> 00:13:34,760 Goed. 202 00:13:36,840 --> 00:13:40,240 Moet je je vrouw bedriegen om zen te worden? 203 00:13:40,320 --> 00:13:42,360 Is dat de les van je boek? 204 00:13:43,440 --> 00:13:45,360 Ik hoef hier niet naar te luisteren. 205 00:13:45,440 --> 00:13:48,720 Geweldig. Geef me een close-up van hem als hij weggaat. 206 00:13:48,800 --> 00:13:51,360 Wat een zinloze show. -Goed. 207 00:13:52,280 --> 00:13:53,200 Daniel toch. 208 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 Je bent je innerlijke harmonie vergeten. 209 00:13:56,880 --> 00:13:58,120 En nu het publiek. 210 00:13:59,360 --> 00:14:01,200 Zo. Perfect. 211 00:14:01,880 --> 00:14:05,280 Een warm welkom aan onze volgende gast: Monika Grabarczyk. 212 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Hoi. 213 00:14:11,960 --> 00:14:15,360 Au. Dat is een ferme handdruk. 214 00:14:15,440 --> 00:14:18,280 Nerveus? -Ik heb gezien wat er net gebeurde. 215 00:14:18,360 --> 00:14:22,560 Dus je denkt dat hij het niet verdiende? 216 00:14:22,640 --> 00:14:25,760 Op live tv, voor het oog van het hele land. 217 00:14:25,840 --> 00:14:28,560 Die les zal hij onthouden. Je kunt trots zijn. 218 00:14:30,240 --> 00:14:32,760 Is jezelf blootstellen een probleem? 219 00:14:33,520 --> 00:14:37,840 Waren jouw billen tot voor kort niet op alle billboards te zien? 220 00:14:37,920 --> 00:14:41,240 Dit wordt vast een beschaafd gesprek. 221 00:14:43,080 --> 00:14:46,120 De kinderen op school herkennen je vast… 222 00:14:46,960 --> 00:14:50,760 …aan de vorm van je borsten en de lengte van je benen. 223 00:14:50,840 --> 00:14:52,640 Toch? -Ik had een goede reden. 224 00:14:52,720 --> 00:14:54,520 Waarom ben jij een eikel? 225 00:14:58,240 --> 00:15:02,320 Dat is nogal grof voor een lerares. Je bent grof, weet je dat? 226 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 En jij bevooroordeeld voor een celebrity. 227 00:15:05,840 --> 00:15:08,760 Helaas ben ik maar een verslaggever. 228 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 Goed om te weten. 229 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 Kan de verslaggever me dan een vraag stellen? 230 00:15:15,120 --> 00:15:17,720 Anders moeten we er maar mee stoppen. 231 00:15:41,840 --> 00:15:42,800 Bedankt. 232 00:15:45,160 --> 00:15:48,800 Zei ze waar het over ging? -Nee, het is vast niets ergs. 233 00:15:51,160 --> 00:15:52,560 Ik heb het gelezen. 234 00:15:53,440 --> 00:15:56,160 Zeven procent minder kijkcijfers? 235 00:15:56,680 --> 00:15:57,640 Acht. 236 00:16:01,080 --> 00:16:03,600 Grafieken en tabellen liegen niet? 237 00:16:04,840 --> 00:16:07,960 Die laten iets zien wat me niet bevalt. 238 00:16:08,920 --> 00:16:11,320 Ik zal eerlijk zijn. Het is een ramp. 239 00:16:27,320 --> 00:16:28,160 Maar… 240 00:16:29,360 --> 00:16:32,120 …ik presenteer binnenkort… 241 00:16:33,120 --> 00:16:35,200 …jullie nieuwe show voor kinderen. 242 00:16:36,280 --> 00:16:37,600 Mijn gezicht op billboards. 243 00:16:38,400 --> 00:16:39,680 Prachtige glimlach. 244 00:16:41,000 --> 00:16:45,200 De kijkcijfers voor mijn talkshow zullen omhoogschieten. 245 00:16:45,880 --> 00:16:46,960 Weet je dat zeker? 246 00:16:48,080 --> 00:16:49,720 We hebben een focusgroeptest gedaan. 247 00:16:50,240 --> 00:16:52,960 We verwachtten een ramp, maar het is nog erger. 248 00:16:54,280 --> 00:16:57,160 Je imago zou ons kinderprogramma om zeep helpen. 249 00:17:00,960 --> 00:17:04,680 Tenzij we een copresentatrice voor je vinden. 250 00:17:07,800 --> 00:17:09,120 Goeie grap. 251 00:17:13,320 --> 00:17:14,360 Is het geen grap? 252 00:17:15,800 --> 00:17:17,200 Nee, geen sprake van. 253 00:17:17,280 --> 00:17:20,200 Denk erover na. Het is een goed aanbod. 254 00:17:21,240 --> 00:17:23,120 Ik wil niet met hem werken. 255 00:17:23,200 --> 00:17:25,560 Ik had het niet over u. Sorry. 256 00:17:25,640 --> 00:17:31,280 Je zou naast hem werken. Als gelijken. -Niet met hem, naast hem of onder hem. 257 00:17:31,360 --> 00:17:34,200 Echt niet. -Maar het is een heel goed aanbod. 258 00:17:34,280 --> 00:17:39,200 Je optreden brak kijkcijferrecords van een verdoemde show. En dat is niet alles. 259 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 De kijkers zijn blij dat je hem op zijn plek hebt gezet. 260 00:17:42,840 --> 00:17:45,720 Denk erover na. Beloofd? 261 00:17:49,920 --> 00:17:52,320 Mag ik? -Natuurlijk. 262 00:17:57,920 --> 00:18:00,240 Hoi. Waar kan ik mevrouw Monika vinden? 263 00:18:01,280 --> 00:18:02,120 Daar. 264 00:18:02,640 --> 00:18:03,920 Daar. -Ja, daar. 265 00:18:04,000 --> 00:18:05,040 Daar? 266 00:18:05,120 --> 00:18:06,480 Ja, daar. -Bedankt. 267 00:18:07,440 --> 00:18:11,000 Monika krijgt steeds betere aanbidders. 268 00:18:11,880 --> 00:18:12,760 Daar? -Ja. 269 00:18:13,760 --> 00:18:14,680 Daarzo. 270 00:18:14,760 --> 00:18:16,520 Wat doe jij hier? 271 00:18:17,800 --> 00:18:22,920 Ik voel me rot over hoe we zijn begonnen. -Gelukkig hoeven we niet verder te gaan. 272 00:18:23,000 --> 00:18:25,920 Monika, jouw persoonlijkheid is mijn laatste kans. 273 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Het spijt me. 274 00:18:26,920 --> 00:18:29,240 Het is een kindertalentenjacht. -Nee. 275 00:18:30,160 --> 00:18:31,840 Anders dan andere shows. 276 00:18:32,480 --> 00:18:33,840 Ik heb geen interesse. 277 00:18:35,400 --> 00:18:39,000 Elk kind kan laten zien waar het goed in is. 278 00:18:39,080 --> 00:18:41,600 Ze krijgen gratis advies… 279 00:18:41,680 --> 00:18:45,520 …zang- en danscoaches of wat ze ook maar van ons nodig hebben. 280 00:18:45,600 --> 00:18:47,760 Laat me helpen. -Nee, ik red me wel. 281 00:18:47,840 --> 00:18:50,280 En er zal nooit een 'ons' zijn. 282 00:18:50,360 --> 00:18:52,120 Waarom ben je zo koppig? 283 00:18:52,200 --> 00:18:55,720 Ik wil niet met je praten, laat staan met je werken. 284 00:18:55,800 --> 00:18:58,600 Afgewezen kinderen worden doorverwezen… 285 00:18:58,680 --> 00:19:02,240 …naar cultuurcentra in hun stad om hun talent te ontwikkelen. 286 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 Het gaat om het belang van de kinderen. 287 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 Een deel van de advertentie-inkomsten gaat naar weeshuizen. 288 00:19:09,920 --> 00:19:10,800 Ik… 289 00:19:12,360 --> 00:19:15,840 Ik heb de producenten verteld dat ik een opvoeder nodig heb. 290 00:19:15,920 --> 00:19:17,200 Ik doe het wel. 291 00:19:17,280 --> 00:19:20,760 Sorry, maar jij bent meer een radio-schoonheid. 292 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 Misschien kan ik het proberen? 293 00:19:23,800 --> 00:19:26,080 Hoort jouw schoonheid wel op tv? -Ja. 294 00:19:26,160 --> 00:19:27,480 Ik doe het niet. 295 00:19:27,560 --> 00:19:29,680 Er zijn genoeg opvoeders. -Ja. 296 00:19:29,760 --> 00:19:31,480 Is er iets wat ik niet weet? 297 00:19:33,240 --> 00:19:37,440 Dit is een enorme kans voor uw school. Voor uw leerlingen. 298 00:19:39,120 --> 00:19:40,400 En voor u. 299 00:19:41,560 --> 00:19:43,160 En? Hoor je iets? 300 00:19:45,000 --> 00:19:46,960 Hij maakt geen kans. -Wie? 301 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 De directeur. -Rafał. 302 00:19:49,520 --> 00:19:52,240 Ik heb gemerkt dat u authentiek bent. 303 00:19:52,320 --> 00:19:53,920 Daar houdt de camera van. 304 00:19:54,000 --> 00:19:56,240 Wat als u 'n geboren entertainer bent? 305 00:19:56,320 --> 00:19:59,240 Ik kan Monika één dag per week vrijaf geven. 306 00:20:00,440 --> 00:20:03,680 Als de camera van u houdt, zal het aanbiedingen regenen. 307 00:20:03,760 --> 00:20:04,600 Anderhalve dag. 308 00:20:08,320 --> 00:20:11,480 Ooit overwogen om tv-werk te doen? -We zijn klaar. 309 00:20:21,640 --> 00:20:22,880 Echt niet. 310 00:20:22,960 --> 00:20:26,200 Bel op z'n minst. -Ik heb iedereen gebeld. 311 00:20:26,280 --> 00:20:28,960 Sommigen hangen al op als ze je naam horen. 312 00:20:29,040 --> 00:20:31,080 Alicja heeft je op de zwarte lijst gezet. 313 00:20:31,160 --> 00:20:32,880 Koffie, voor jou. -Zwart? 314 00:20:32,960 --> 00:20:35,000 Ja. Deze is voor jou. 315 00:20:35,720 --> 00:20:37,120 Dank je. -Dag. 316 00:20:39,000 --> 00:20:42,920 Wat moet ik doen? -Niets. Afwachten tot het is overgewaaid. 317 00:20:43,440 --> 00:20:46,280 Ze verbannen vast wel een ander. -En zo niet? 318 00:20:46,360 --> 00:20:48,920 Ga dan iets anders doen. Het huishouden? 319 00:20:49,000 --> 00:20:51,120 Net als jij? -Wat is daar mis mee? 320 00:20:51,200 --> 00:20:55,520 Moet ik niets doen tot Ania's moeder weer een reis van haar leven heeft gemaakt? 321 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 Ooit brood gebakken? 322 00:20:58,560 --> 00:21:01,280 Ik wist niet dat bloem zo ontspannend kon zijn. 323 00:21:01,360 --> 00:21:06,080 Bloem wel, maar schulden en geblokkeerde creditcards niet, perfecte huisman. 324 00:21:06,680 --> 00:21:11,280 In de 21e eeuw verbazen een werkende vrouw en een man die thuisblijft niemand. 325 00:21:11,360 --> 00:21:14,680 Monika… -Enzo, je moet spaargeld hebben. 326 00:21:14,760 --> 00:21:16,200 Ja, natuurlijk. 327 00:21:16,280 --> 00:21:20,040 Ik heb alleen maar gespaard, geïnvesteerd, aandelen gekocht… 328 00:21:20,120 --> 00:21:22,800 Ik snap het. Ik heb nog één idee. 329 00:21:22,880 --> 00:21:25,720 Ik regel een afspraak over een paar dagen. 330 00:21:25,800 --> 00:21:28,680 Goed zo. Met iemand uit de industrie? 331 00:21:28,760 --> 00:21:30,440 Zoiets, ja. 332 00:21:30,960 --> 00:21:32,560 Je doet het vast geweldig. 333 00:21:32,640 --> 00:21:36,080 Je hebt nog steeds reclamecampagnes om op terug te vallen. 334 00:21:36,680 --> 00:21:39,240 Niemand kan je uit advertenties halen. -Ja. 335 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 Oké? -Oké. 336 00:21:51,560 --> 00:21:53,720 Hé, wat doen jullie? 337 00:21:53,800 --> 00:21:55,560 Dat ben ik. Mijn advertentie. 338 00:21:55,640 --> 00:21:59,800 Ja, ik had er ook op moeten staan, maar ik had een fotoshoot in Dubai. 339 00:21:59,880 --> 00:22:02,880 We kunnen een foto van jou en dit schatje maken. 340 00:22:15,760 --> 00:22:16,720 Kom op. 341 00:22:20,960 --> 00:22:21,800 Morgen. 342 00:22:23,520 --> 00:22:26,240 Je neemt niet op, reageert niet op e-mails… 343 00:22:26,320 --> 00:22:27,920 Was ik niet duidelijk? 344 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Hij geeft niet op, hè? 345 00:22:30,600 --> 00:22:32,440 Als dit je niet overtuigt… 346 00:22:33,040 --> 00:22:33,880 …geef ik het… 347 00:22:34,880 --> 00:22:36,040 …voorgoed op. 348 00:22:36,560 --> 00:22:40,680 Ik ben Zosia, ik ben vijfenhalf en ik zing graag. 349 00:22:41,920 --> 00:22:44,600 Ik hou van dansen. Ik wil graag balletdansen. 350 00:22:45,120 --> 00:22:48,280 Ik wil een witte jurk. Een nieuwe, uit de winkel. 351 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 Ik speel graag piano, maar volgens onze leraar… 352 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 …zijn lessen duur en kan ik beter wachten. 353 00:22:55,280 --> 00:23:00,760 Ik teken graag strips, maar ik schaam me omdat ik niet weet of ik er goed in ben. 354 00:23:01,680 --> 00:23:03,320 Iedereen verdient een kans. 355 00:23:11,280 --> 00:23:12,440 Hoi, schat. 356 00:23:13,280 --> 00:23:15,560 Er draait een gave film. Wil je gaan? 357 00:23:19,080 --> 00:23:20,520 Heeft het hier gestormd? 358 00:23:21,400 --> 00:23:23,520 Ik heb geen zin in films. 359 00:23:24,640 --> 00:23:26,360 Wat? Waarom niet? 360 00:23:32,680 --> 00:23:34,280 Raad eens wie er langskwam. 361 00:23:35,480 --> 00:23:40,000 Hij geeft niet zomaar op, hè? -Nee, maar ik ook niet. 362 00:23:41,080 --> 00:23:43,280 Ik wil het niet doen. -Goed zo. 363 00:23:44,000 --> 00:23:46,400 Showbusiness is hard. 364 00:23:47,080 --> 00:23:49,520 Wreed, grillig en… 365 00:23:50,040 --> 00:23:52,040 Wat nog meer? -Oneerlijk. 366 00:23:53,800 --> 00:23:55,360 Ben ik niet goed genoeg? 367 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 Als jij het kan, kan ik het ook. 368 00:24:08,760 --> 00:24:10,240 Wat is er? 369 00:24:12,960 --> 00:24:14,000 Ik ben ontslagen. 370 00:24:15,040 --> 00:24:15,880 Wat? 371 00:24:17,400 --> 00:24:18,240 Waar? 372 00:24:20,680 --> 00:24:22,880 Bij het tijdschrift? -Overal. 373 00:24:34,880 --> 00:24:35,720 Hoi, pap. 374 00:24:36,560 --> 00:24:38,080 Hoi. -Ik werd opgehouden. 375 00:24:39,120 --> 00:24:40,800 Heb je geen bloemen gekocht? 376 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 Vergeten. Sorry. 377 00:24:48,200 --> 00:24:49,160 Wat is er? 378 00:24:52,080 --> 00:24:55,160 Ze willen dat ik een kinderprogramma presenteer. 379 00:24:57,240 --> 00:24:58,680 Als Klaudia? 380 00:25:01,760 --> 00:25:03,280 Nee, nu willen ze Monika. 381 00:25:03,880 --> 00:25:05,680 Goede keuze. 382 00:25:06,360 --> 00:25:09,720 Ik ken Klaudia niet, maar Monika is een geweldige meid… 383 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 …en heel goed met kinderen. 384 00:25:15,520 --> 00:25:16,360 Wat is er? 385 00:25:18,600 --> 00:25:20,480 Ik denk dat ik bang ben. 386 00:25:25,920 --> 00:25:29,040 Moet ik ja zeggen? -Natuurlijk. 387 00:25:29,560 --> 00:25:32,400 Je zult ja zeggen. Dat weet ik zeker. 388 00:25:32,480 --> 00:25:33,720 Je bent net als mam. 389 00:25:33,800 --> 00:25:37,840 Ze wilde altijd nieuwe dingen proberen. Zelfs als ze bang was. 390 00:25:38,880 --> 00:25:40,560 Ik kon haar niet bijhouden. 391 00:25:42,600 --> 00:25:44,320 Ik ga wel even bloemen kopen. 392 00:26:02,000 --> 00:26:03,480 Achtergrondverlichting. 393 00:26:05,040 --> 00:26:06,120 Nu van de zijkant. 394 00:26:08,640 --> 00:26:09,960 Is dat goed zo? 395 00:26:10,040 --> 00:26:12,240 Stilte, we gaan zo beginnen. 396 00:26:13,560 --> 00:26:15,600 Je ziet er prachtig uit. 397 00:26:16,200 --> 00:26:17,400 Die video was te veel. 398 00:26:17,480 --> 00:26:19,000 Kun je dat goed doen? 399 00:26:19,080 --> 00:26:21,400 Maar hij heeft gewerkt, toch? 400 00:26:21,480 --> 00:26:22,880 Goed, klaar? 401 00:26:22,960 --> 00:26:26,200 Dit is een opgenomen repetitie. Monika, naar rechts. 402 00:26:26,280 --> 00:26:29,680 Nog iets meer. Ja. Je moet in het licht blijven. 403 00:26:30,880 --> 00:26:33,280 Goed, attentie. Camera. 404 00:26:33,360 --> 00:26:34,600 Dream Academy. 405 00:26:35,240 --> 00:26:36,640 Rafał Wiśniewski en… 406 00:26:41,160 --> 00:26:42,480 Monika Grabarczyk. 407 00:26:46,080 --> 00:26:48,920 Welkom bij de show, een unieke ervaring. 408 00:26:49,000 --> 00:26:52,320 Nieuwe mensen, nieuwe gezichten, nieuwe verhalen. 409 00:26:52,400 --> 00:26:54,080 En een nieuwe presentatrice. 410 00:26:54,800 --> 00:26:58,040 Deze keer beloven we samen te werken, toch? 411 00:26:59,440 --> 00:27:01,760 We zullen deelnemers kiezen… 412 00:27:01,840 --> 00:27:05,280 …die onder leiding van de jury hun talent laten zien. 413 00:27:05,360 --> 00:27:08,200 In de finale maken we kennis met de geluksvogels. 414 00:27:14,440 --> 00:27:15,560 Monika? 415 00:27:16,680 --> 00:27:19,040 Ben je het met me eens dat… 416 00:27:20,120 --> 00:27:22,160 …de kijkers beslissen wie er wint? 417 00:27:23,840 --> 00:27:25,600 Ja, natuurlijk. 418 00:27:25,680 --> 00:27:29,120 De kijkers bepalen via sms wie de finale haalt. 419 00:27:29,680 --> 00:27:31,360 Laten we de jury ontmoeten. 420 00:27:31,440 --> 00:27:34,360 Stop. Vanaf het begin. 421 00:27:35,760 --> 00:27:39,280 Ontspan je. We helpen elkaar. -Dank je. 422 00:27:43,840 --> 00:27:45,000 Enzo. Hoi. 423 00:27:51,080 --> 00:27:53,400 …hij komt binnen, rood licht. 424 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 Ik begin en het is donker. -Maar… 425 00:27:55,680 --> 00:27:57,560 Dat is geweldig. 426 00:27:57,640 --> 00:27:59,080 Hoi, schat. -Hoi. 427 00:28:00,360 --> 00:28:01,680 Nieuw imago? 428 00:28:01,760 --> 00:28:04,520 Gekwelde artiesten zijn nu in trek. 429 00:28:06,160 --> 00:28:07,280 Morgen om 9.00 uur? 430 00:28:07,880 --> 00:28:08,720 Ja… 431 00:28:09,400 --> 00:28:11,720 Je had ons moeten zien. Waanzinnig. 432 00:28:12,320 --> 00:28:14,800 Het is genoeg haar elke ochtend te zien. 433 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Tot morgen. 434 00:28:19,840 --> 00:28:22,280 Werk aan je kuiten. Dag. 435 00:28:23,400 --> 00:28:24,280 Kom. 436 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 We gaan. 437 00:28:27,360 --> 00:28:28,400 Het was niet zo erg. 438 00:28:28,480 --> 00:28:29,440 En Rafał? 439 00:28:29,960 --> 00:28:31,120 Kom nou. 440 00:28:31,200 --> 00:28:32,240 Wat? 441 00:28:32,320 --> 00:28:36,640 Ik zag jullie hanengevecht wel. -Welk gevecht? Waar heb je het over? 442 00:28:40,000 --> 00:28:42,720 Je hoeft je geen zorgen te maken. -Oké. 443 00:28:43,760 --> 00:28:47,720 Rafał is beroemd, zelfverzekerd, knap… -Wat nog meer? 444 00:28:47,800 --> 00:28:48,800 Zeg het maar. 445 00:28:49,360 --> 00:28:50,680 Hij zal nooit jou zijn. 446 00:28:53,280 --> 00:28:54,520 Anders nog iets? 447 00:28:56,000 --> 00:28:57,880 De rekening. Pinnen, graag. 448 00:28:57,960 --> 00:28:59,800 Nee. Contant. Ik betaal. 449 00:28:59,880 --> 00:29:02,280 Nee, ik betaal wel. -Geen sprake van. 450 00:29:02,360 --> 00:29:03,760 Toe. -Nee, maar… 451 00:29:03,840 --> 00:29:06,600 Kom op. -Een dessert, misschien? 452 00:29:08,440 --> 00:29:09,880 Ik kom zo terug. 453 00:29:11,920 --> 00:29:13,800 Schat, dit is geen probleem. 454 00:29:13,880 --> 00:29:16,560 Het staat niet ter discussie. Ik ben zo terug. 455 00:29:23,240 --> 00:29:24,560 Mag ik? -Ja. 456 00:29:27,120 --> 00:29:28,000 Alsjeblieft. 457 00:29:30,840 --> 00:29:31,920 Hé. 458 00:29:33,160 --> 00:29:35,800 Zijn dienst zat er bijna op. 459 00:29:35,880 --> 00:29:38,160 Volgende keer kom je er niet mee weg. 460 00:29:38,240 --> 00:29:39,440 Dat wil ik ook niet. 461 00:29:52,720 --> 00:29:54,600 Rustig aan, je redt het wel. 462 00:29:57,440 --> 00:29:58,360 Hallo. 463 00:30:00,240 --> 00:30:02,120 Kazik? Wat doe jij hier? 464 00:30:03,120 --> 00:30:04,440 Gitaar spelen. 465 00:30:06,200 --> 00:30:09,320 Waar zijn je ouders? -Hallo, mevrouw. 466 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Hallo. 467 00:30:11,040 --> 00:30:13,840 Ik vond dat onze school er ook moest zijn. 468 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Vooral omdat ik je dit laat doen. 469 00:30:17,920 --> 00:30:21,920 Vergeet het niet, oké? Als Kazik aan de beurt is. 470 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 Neem ons niet kwalijk. 471 00:30:25,080 --> 00:30:29,040 De plicht roept. -Directeur, nog een interview? 472 00:30:29,120 --> 00:30:29,960 Kom. 473 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Duimen maar. 474 00:30:31,120 --> 00:30:32,680 We zijn zover. 475 00:30:33,200 --> 00:30:34,280 Ziezo. -Kazik? 476 00:30:34,800 --> 00:30:36,800 Dit is Kazik. -Iets over jezelf? 477 00:30:36,880 --> 00:30:40,360 Hij is een basgitaarvirtuoos. Hij speelt Bach. 478 00:30:48,480 --> 00:30:49,920 Dit wordt een mooie dag. 479 00:30:50,960 --> 00:30:55,040 ROMANTISCH DINER WIE IS DE SUIKERTANTE VAN DEZE CELEBRITY? 480 00:30:55,120 --> 00:30:55,960 Kom op, zeg. 481 00:30:58,560 --> 00:31:01,000 Het kan nog steeds een mooie dag worden. 482 00:31:02,480 --> 00:31:03,400 Pardon. 483 00:31:04,320 --> 00:31:05,680 Goedemorgen. -Morgen. 484 00:31:05,760 --> 00:31:09,680 Hoeveel naar Montażowa? -Montażowa… Het is spitsuur. 485 00:31:09,760 --> 00:31:13,800 Hoeveel? -Speciale aanbieding voor jou: 60 zloty. 486 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Hoeveel? -Zestig zloty. Stap je in? 487 00:31:39,960 --> 00:31:42,520 Ik ben hier. Waar is de afspraak? 488 00:31:44,880 --> 00:31:47,680 ARBEIDSBUREAU 489 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Ik heb een afspraak met u. 490 00:31:54,240 --> 00:31:55,440 Over een baan? 491 00:31:55,520 --> 00:31:56,520 Ja. 492 00:31:59,680 --> 00:32:00,920 Mijn collega helpt u. 493 00:32:03,960 --> 00:32:04,920 Werkloos? 494 00:32:05,520 --> 00:32:06,360 Ja. 495 00:32:07,960 --> 00:32:09,120 Zoekt u werk? 496 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Nee. Ik kwam toevallig langs. 497 00:32:13,360 --> 00:32:15,960 Ik hou niet van die grappen, dus hou maar op. 498 00:32:17,040 --> 00:32:18,400 Uw beroep? 499 00:32:19,360 --> 00:32:23,640 Journalist, ceremoniemeester, schrijver, expert. 500 00:32:26,360 --> 00:32:27,320 Vaardigheden? 501 00:32:28,800 --> 00:32:32,560 Gala's hosten, interviews afnemen, discussies leiden, poseren… 502 00:32:32,640 --> 00:32:37,640 U begrijpt het niet. Meneer Tkaczyk, hebt u ook praktische vaardigheden? 503 00:32:42,080 --> 00:32:43,240 Dat dacht ik al. 504 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 Ik ben ingenieur. 505 00:32:45,760 --> 00:32:47,800 Gespecialiseerd in sportwagens. 506 00:32:48,320 --> 00:32:52,520 Wat goed. Ik zet u in het systeem… 507 00:32:52,600 --> 00:32:57,080 …en laat het u weten als Polen zijn eigen Lamborghini gaat produceren. 508 00:33:01,640 --> 00:33:02,600 Anders nog iets? 509 00:33:03,560 --> 00:33:05,880 We hebben vandaag zo'n 50 deelnemers. 510 00:33:05,960 --> 00:33:07,240 Een, twee… 511 00:33:07,320 --> 00:33:08,560 Kun je dat aan? 512 00:33:09,440 --> 00:33:13,120 Ik werk elke dag met kinderen. Bedankt voor de onnodige zorgen. 513 00:33:13,800 --> 00:33:16,000 Ik wil dat je een goede indruk maakt. 514 00:33:16,480 --> 00:33:20,400 Het gaat niet om mij. -Dat zou ik niet zeggen. 515 00:33:20,480 --> 00:33:24,400 Een, twee, een, check. 516 00:33:24,480 --> 00:33:27,120 Zijn jullie er klaar voor? 517 00:33:27,640 --> 00:33:29,920 Eén vraag per kind en dan 't podium op. 518 00:33:30,000 --> 00:33:32,520 Pardon? Ooit van plankenkoorts gehoord? 519 00:33:32,600 --> 00:33:35,800 Ja, gisteren. Tijdens je optreden. 520 00:33:36,560 --> 00:33:37,960 Krzysztof. -Krzysztof? 521 00:33:38,640 --> 00:33:41,240 Niet sentimenteel worden. We lopen een half uur achter. 522 00:33:42,360 --> 00:33:43,240 Aan de slag. 523 00:33:44,840 --> 00:33:45,800 Aan de slag. 524 00:33:45,880 --> 00:33:47,680 Wat vind je van ze? 525 00:33:47,760 --> 00:33:50,960 Hij doet wat hij kan. Zij helpt kinderen. 526 00:33:52,400 --> 00:33:53,320 Saai, dus. 527 00:33:55,520 --> 00:33:57,760 Plan B? 528 00:33:58,840 --> 00:33:59,920 Weet je het zeker? 529 00:34:00,440 --> 00:34:04,880 Absoluut. We krikken de boel op. -Komt voor elkaar. 530 00:34:56,640 --> 00:34:57,880 Stefan, kom op. 531 00:34:58,520 --> 00:34:59,680 Jeetje. 532 00:35:00,800 --> 00:35:01,960 Sorry. 533 00:35:45,720 --> 00:35:47,040 Wat een kracht. 534 00:36:14,800 --> 00:36:17,160 APPLAUS! 535 00:36:39,160 --> 00:36:40,920 Pardon. 536 00:36:41,000 --> 00:36:44,120 Directeur. -Ik ben hier voor emotionele steun. 537 00:36:48,800 --> 00:36:52,120 Dames en heren. Beste kijkers, vrienden. 538 00:36:52,200 --> 00:36:54,160 Een groot applaus voor Kazik. 539 00:36:54,240 --> 00:36:56,680 Een leerling van mijn school. 540 00:36:57,400 --> 00:36:58,640 Hij smacht naar roem. 541 00:36:59,240 --> 00:37:00,400 Hij komt ver. 542 00:37:00,920 --> 00:37:03,400 Maar hij is niet degene die ver moet komen. 543 00:37:45,760 --> 00:37:47,560 Perfect. 544 00:37:48,360 --> 00:37:49,400 De was. 545 00:38:08,080 --> 00:38:08,920 Goed gedaan. 546 00:38:26,200 --> 00:38:28,360 Alles onder controle, zoals je ziet. 547 00:38:29,560 --> 00:38:31,160 Ja, ik zie het. 548 00:38:33,360 --> 00:38:35,040 We gaan een ritje maken. 549 00:38:36,120 --> 00:38:38,120 Ruim dit op. Ik wacht buiten. 550 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 Kun je me niet… -Nee. 551 00:38:41,200 --> 00:38:42,080 …helpen? 552 00:38:45,720 --> 00:38:48,200 Geen zorgen, het komt wel goed. 553 00:38:48,280 --> 00:38:52,280 Je bent nog jong. Je vindt vast wel iets. 554 00:38:53,560 --> 00:38:56,360 Het is nooit te laat om iets nieuws te beginnen. 555 00:38:56,440 --> 00:38:59,240 En jij bent Enzo. -Welke Enzo? 556 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 Ik ben nu gewoon Stefan Tkaczyk. 557 00:39:02,640 --> 00:39:03,640 Stefan? 558 00:39:04,680 --> 00:39:05,640 Ik ben Bazyli. 559 00:39:08,400 --> 00:39:10,760 Heet je echt Bazyli? 560 00:39:13,440 --> 00:39:14,560 Weet je wat? 561 00:39:14,640 --> 00:39:17,320 Ik was gespecialiseerd in zulke auto's… 562 00:39:17,400 --> 00:39:21,120 …en nu repareer ik oude stukken schroot. 563 00:39:21,200 --> 00:39:22,440 Net als ik. 564 00:39:22,520 --> 00:39:25,320 Bazyli, het is nooit te laat. 565 00:39:26,200 --> 00:39:27,040 Dat zeggen ze. 566 00:39:27,640 --> 00:39:30,320 Sommige oude wrakken zijn niet te repareren. 567 00:39:32,040 --> 00:39:32,880 Wauw. 568 00:39:33,800 --> 00:39:35,520 Moet je die verf zien. 569 00:39:35,600 --> 00:39:40,440 En kijk naar die lijn, zo recht als een pijl. 570 00:39:40,520 --> 00:39:42,680 Mevrouw, het spijt me vreselijk. 571 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 Ben jij het? 572 00:39:44,840 --> 00:39:47,200 Kennen jullie elkaar? 573 00:39:47,280 --> 00:39:50,040 Deze zogenaamde monteur? Ja. -Het was niet mijn schuld. 574 00:39:50,120 --> 00:39:53,600 Je hebt hem verprutst. -Zoals jij rijdt, sloop je elke auto. 575 00:39:53,680 --> 00:39:56,080 Hij kan het niet toegeven. -Weet je wat? 576 00:39:56,160 --> 00:39:59,800 Ik kan zo'n auto in één dag repareren met mijn ogen dicht. 577 00:39:59,880 --> 00:40:03,600 Vast. Doe het dan. Maar doe het deze keer goed. 578 00:40:10,760 --> 00:40:12,720 Prima. 579 00:40:12,800 --> 00:40:16,000 Doe je mee aan die retrorace? 580 00:40:16,080 --> 00:40:17,280 Dat zou nog kunnen. 581 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Wedje? 582 00:40:21,680 --> 00:40:23,280 Wedje. -Je wint toch niet. 583 00:40:23,360 --> 00:40:25,240 Wel als de auto werkt. 584 00:40:25,320 --> 00:40:26,680 We zullen zien. -Ja. 585 00:40:26,760 --> 00:40:27,960 Super. 586 00:40:35,080 --> 00:40:37,520 De echte pret gaat zo pas echt beginnen. 587 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 We komen er zo achter wie er naar de kwartfinale gaat. 588 00:40:43,280 --> 00:40:45,960 Nummer 20. 589 00:40:48,520 --> 00:40:50,280 Nummer 45. 590 00:40:52,000 --> 00:40:56,240 Maar ik betwijfel of nummer 45 ons kan verrassen in de volgende ronde. 591 00:40:57,800 --> 00:41:00,920 Ook nummer 17 en… 592 00:41:03,400 --> 00:41:04,520 32. 593 00:41:06,360 --> 00:41:09,720 Met zijn vreselijk matige optreden. 594 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 Wacht eens. Wat doe je? 595 00:41:12,040 --> 00:41:13,160 Stop de opnames. 596 00:41:14,400 --> 00:41:17,240 Wacht. Wat is er aan de hand? 597 00:41:17,320 --> 00:41:19,080 Ze vatten het persoonlijk op. 598 00:41:19,160 --> 00:41:20,400 Wat precies? 599 00:41:22,080 --> 00:41:24,360 Ach, ze is gewoon hysterisch. 600 00:41:24,440 --> 00:41:26,760 Ik zou inspraak hebben in deze show. 601 00:41:26,840 --> 00:41:28,320 Daarom zei ik ja. 602 00:41:28,800 --> 00:41:33,080 Wie is zij eigenlijk om ons te vertellen wat we moeten doen? 603 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 Luister naar haar. 604 00:41:35,080 --> 00:41:38,720 Het bestuur wilde haar echt hier hebben. Jou niet. 605 00:41:38,800 --> 00:41:42,280 Rustig even. Ik ben de producent van deze show, toch? 606 00:41:42,360 --> 00:41:44,080 Het gaat niet om de show… 607 00:41:44,160 --> 00:41:45,960 …maar om de kinderen. -Oké. 608 00:41:46,560 --> 00:41:48,160 Vanaf nu geen commentaar. 609 00:41:48,240 --> 00:41:49,200 Tevreden? 610 00:41:49,280 --> 00:41:51,760 Noem kinderen bij naam, niet bij nummer. 611 00:41:51,840 --> 00:41:54,880 Is alles duidelijk? Kunnen we verder? 612 00:41:54,960 --> 00:41:57,040 Ja. -Top. 613 00:42:02,720 --> 00:42:04,040 Hallo. 614 00:42:09,200 --> 00:42:12,120 Ik heb zo'n honger. Hebben we iets te eten? 615 00:42:13,200 --> 00:42:14,040 Wat? 616 00:42:14,920 --> 00:42:16,680 Heb je boodschappen gedaan? 617 00:42:22,000 --> 00:42:26,160 Genoeg op de bank gehangen. -Hij zit fijn. Wat doe je? 618 00:42:27,520 --> 00:42:28,880 Wat doe je? 619 00:42:29,840 --> 00:42:33,200 Ik vind je te leuk om je niets te zien doen. 620 00:42:33,800 --> 00:42:35,240 Ik zat naar auto's te kijken. 621 00:42:35,840 --> 00:42:36,680 Super. 622 00:42:37,680 --> 00:42:40,120 Blijf je de hele dag thuis zitten? 623 00:42:42,720 --> 00:42:45,960 Heb je een baan gezocht? Verman je eens, Stefan. 624 00:42:48,920 --> 00:42:51,880 Ik wist dat die baan je zou veranderen, maar dit? 625 00:42:55,280 --> 00:42:56,760 Ik maakte een grapje. 626 00:42:57,800 --> 00:42:58,800 Wat heb je toch? 627 00:42:58,880 --> 00:43:03,240 Als je je bank zo fijn vindt, slaap je er vannacht maar op. Welterusten. 628 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Top. 629 00:43:12,160 --> 00:43:15,560 Wacht, ik vind wel iets voor je. 630 00:43:15,640 --> 00:43:18,600 Ja. Ik zit ook niet graag stil. 631 00:43:20,280 --> 00:43:21,680 Ik ben graag bezig. 632 00:43:23,600 --> 00:43:26,560 Dat verbaast me echt, Wiesław. 633 00:43:28,400 --> 00:43:30,680 Kom. Ik pak wat kleren voor je. 634 00:43:36,920 --> 00:43:37,760 Au. 635 00:43:38,280 --> 00:43:40,440 Hallo. -Hallo. 636 00:43:40,520 --> 00:43:41,480 Verbaasd? 637 00:43:42,320 --> 00:43:46,160 Eerlijk gezegd dacht ik dat je niet meer durfde. 638 00:43:46,240 --> 00:43:49,040 Dat dacht ik ook over jou, daarom ben ik hier. 639 00:43:49,120 --> 00:43:50,720 Je bent nog niet begonnen. 640 00:43:51,320 --> 00:43:52,160 Nou, omdat… 641 00:43:52,760 --> 00:43:55,400 Omdat ik de juiste auto niet heb gevonden… 642 00:43:55,480 --> 00:43:56,400 Sorry… 643 00:43:57,640 --> 00:43:59,360 Hallo. -Hallo. 644 00:43:59,440 --> 00:44:02,120 Als getuige van de weddenschap stel ik voor… 645 00:44:02,200 --> 00:44:05,000 …dat u de auto op het spel zet… 646 00:44:05,080 --> 00:44:05,960 Aleksandra. 647 00:44:06,040 --> 00:44:06,880 Enzo. 648 00:44:07,760 --> 00:44:10,560 …waarin u in die noodlottige race mee reed… 649 00:44:10,640 --> 00:44:12,080 …als dat nog kan. 650 00:44:12,840 --> 00:44:14,080 Ja, zeker. 651 00:44:14,160 --> 00:44:16,920 Natuurlijk kan dat. Goed idee. 652 00:44:17,000 --> 00:44:20,360 Dan hebben we een deal. Je weet me te vinden. 653 00:44:21,520 --> 00:44:22,720 Tot kijk. 654 00:44:23,480 --> 00:44:27,040 Dag. -Dag. 655 00:44:28,720 --> 00:44:34,120 Baas, is het niet makkelijker om haar gewoon mee uit te vragen? 656 00:44:34,200 --> 00:44:37,720 Is het niet makkelijker om gewoon weer aan het werk te gaan? 657 00:44:37,800 --> 00:44:38,920 Bezige bij. 658 00:44:39,720 --> 00:44:41,000 Dit wordt vervelend. 659 00:44:45,840 --> 00:44:46,680 Wat? 660 00:45:23,480 --> 00:45:26,360 Ik zie dat je nog steeds die smerige vogels fokt. 661 00:45:27,640 --> 00:45:31,040 Gallus gallus domesticus, niet smerige vogels. Ja. 662 00:45:33,480 --> 00:45:35,680 Kijk eens aan. Dat is hem. 663 00:45:36,520 --> 00:45:38,560 Ik kon er geen afscheid van nemen. 664 00:45:41,280 --> 00:45:44,200 Mijn God. Hij leeft. 665 00:45:45,560 --> 00:45:46,680 Is dit een grap? 666 00:45:47,400 --> 00:45:49,200 Je houdt toch van uitdagingen? 667 00:45:50,360 --> 00:45:51,960 Logisch als je afhaakt. 668 00:45:52,040 --> 00:45:55,720 Dat zou je wel willen, hè? Oké. Ik kan vandaag beginnen. 669 00:45:56,440 --> 00:45:58,040 Waar wacht je nog op? 670 00:45:58,120 --> 00:45:59,240 Ga je gang. -Prima. 671 00:45:59,920 --> 00:46:01,160 Succes. 672 00:46:04,920 --> 00:46:07,040 Ze wil dat ik haar kippenhok opknap. 673 00:46:13,400 --> 00:46:14,320 Hé. 674 00:46:16,200 --> 00:46:17,320 Wat is er? 675 00:46:20,480 --> 00:46:22,400 Hoe heet je? -Klara. 676 00:46:22,920 --> 00:46:23,960 Mooie naam, zeg. 677 00:46:24,600 --> 00:46:25,760 Vertel eens, Klara. 678 00:46:26,880 --> 00:46:28,240 Waar zijn je ouders? 679 00:46:29,840 --> 00:46:32,040 Het is niet erg om te huilen. 680 00:46:32,120 --> 00:46:34,360 Ik heb gisteren ook gehuild. 681 00:46:36,760 --> 00:46:39,240 Ja. Ik had ruzie met m'n vriend. 682 00:46:40,800 --> 00:46:42,680 Wat is er gebeurd? 683 00:46:42,760 --> 00:46:45,640 Die man zei dat ik slecht zong. 684 00:46:45,720 --> 00:46:47,600 Welke man. -Op het podium. 685 00:46:48,560 --> 00:46:50,360 Geloofde je hem? -Ja. 686 00:46:51,640 --> 00:46:53,840 Maar hij kan helemaal niet zingen. 687 00:46:54,480 --> 00:46:55,320 Echt niet? 688 00:46:57,960 --> 00:46:59,520 Je moet hem niet geloven. 689 00:47:00,240 --> 00:47:02,840 Wil je een knuffel? Kom hier. 690 00:47:06,640 --> 00:47:08,560 We gaan naar deze man. 691 00:47:11,040 --> 00:47:13,000 Hij helpt je je moeder te vinden. 692 00:47:13,520 --> 00:47:15,320 Ja? Fijn. 693 00:47:15,400 --> 00:47:17,120 Monika, waar ga je heen? 694 00:47:25,400 --> 00:47:26,920 Hoe heet je? 695 00:47:27,760 --> 00:47:29,000 Monika Grabarczyk. 696 00:47:29,080 --> 00:47:32,120 Doet u mee aan de talentenjacht? Zo niet, dan… 697 00:47:32,200 --> 00:47:34,400 Zeg je dat ik geen talent heb? -Nou? 698 00:47:37,200 --> 00:47:39,560 Ik kan met kinderen praten. -Saai. 699 00:47:43,360 --> 00:47:46,080 Toe, jullie vinden het geweldig als ik zo doe. 700 00:47:46,160 --> 00:47:47,160 Is dat zo? 701 00:47:49,080 --> 00:47:50,680 Daarom zijn jullie hier. 702 00:47:51,240 --> 00:47:53,400 Je bent duidelijk niet op de hoogte. 703 00:47:55,520 --> 00:47:58,880 Je denkt wellicht dat je alles kunt zeggen tegen kinderen… 704 00:47:58,960 --> 00:48:02,640 …maar zeg nog zoiets en ik zorg dat je ontslagen wordt. 705 00:48:06,720 --> 00:48:10,440 Heb je ooit iets met auto's gedaan? 706 00:48:11,240 --> 00:48:12,120 Ja. 707 00:48:12,840 --> 00:48:14,840 Hij nam foto's voor social media. 708 00:48:18,080 --> 00:48:23,480 Je moet dit steviger vastzetten, anders valt het uit elkaar. 709 00:48:24,880 --> 00:48:27,080 Bedankt. -Bedank de baas maar. 710 00:48:29,040 --> 00:48:31,120 Wiesiek. Breng me een staalborstel. 711 00:48:31,200 --> 00:48:32,040 Succes. 712 00:48:35,480 --> 00:48:36,360 Hoi. 713 00:48:37,920 --> 00:48:38,760 Hoi. 714 00:48:38,840 --> 00:48:40,200 Nou? 715 00:48:44,040 --> 00:48:45,760 Gaat hij er zo uitzien? 716 00:48:46,520 --> 00:48:48,200 Ja, zo vind ik hem mooi. 717 00:48:49,000 --> 00:48:50,080 Kom nou. 718 00:48:50,600 --> 00:48:54,320 Ik heb de portiers besteld. Ze zijn er volgende week. 719 00:48:55,040 --> 00:48:58,520 Ik moet hem verzinken, een primer erop en dan verven. 720 00:48:58,600 --> 00:49:01,560 Zo goed als nieuw. Gelukkig was de motor in orde. 721 00:49:03,000 --> 00:49:06,800 Wat kom je doen? Kijken hoe ik werk? 722 00:49:07,960 --> 00:49:09,360 Als het moet. 723 00:49:16,720 --> 00:49:17,680 Help. 724 00:49:19,280 --> 00:49:21,280 Ik zoek ideeën voor het eten. 725 00:49:21,920 --> 00:49:24,120 Er is een nieuw Italiaans restaurant. 726 00:49:24,200 --> 00:49:25,600 Ik wil het zelf maken. 727 00:49:25,680 --> 00:49:28,200 Wil je het thuis laten bezorgen? 728 00:49:28,280 --> 00:49:30,280 Nee, ik wil koken. 729 00:49:32,080 --> 00:49:33,920 Je kunt proberen… 730 00:49:34,760 --> 00:49:36,520 Nee. Beter van niet. 731 00:49:37,400 --> 00:49:39,600 Bel Ania. Ze heeft een goed recept. 732 00:49:39,680 --> 00:49:41,400 Iets wat je kunt maken. Iets… 733 00:49:42,520 --> 00:49:43,560 …simpels. 734 00:50:14,360 --> 00:50:16,040 Lift nodig? -Nee, dank je. 735 00:50:16,120 --> 00:50:17,080 Zeker weten? 736 00:50:19,440 --> 00:50:20,280 Oké. 737 00:50:20,360 --> 00:50:21,200 Zo. -Dank je. 738 00:50:34,400 --> 00:50:35,240 Hallo? 739 00:50:35,320 --> 00:50:36,320 Het is zover. 740 00:50:42,400 --> 00:50:43,960 We gaan niet naar huis. 741 00:50:44,760 --> 00:50:47,120 Denk je dat een ontvoerder uitleg geeft? 742 00:50:47,200 --> 00:50:49,800 Je zult wel moeten. -Ik wil je iets laten zien. 743 00:50:51,280 --> 00:50:52,240 Ik heb haast. 744 00:50:56,720 --> 00:50:57,960 Prima. -Wat doe je? 745 00:50:58,040 --> 00:50:59,720 Moet ik omkeren? -Ben je gek? 746 00:50:59,800 --> 00:51:04,400 Een beetje, maar ik wil je iets laten zien dat je zeker leuk vindt. 747 00:51:05,200 --> 00:51:06,040 Nou? 748 00:51:06,560 --> 00:51:07,600 Vooruit dan. 749 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 Je mobiel. De mijne is leeg, ik moet Stefan bellen. 750 00:51:12,640 --> 00:51:13,600 Alsjeblieft. 751 00:51:22,600 --> 00:51:23,960 RAFAŁ BELT 752 00:51:24,760 --> 00:51:27,640 Plet de knoflook, dan kun je hem beter pellen. 753 00:51:29,200 --> 00:51:30,880 Echt waar? 754 00:51:32,360 --> 00:51:33,640 Oké… 755 00:51:37,560 --> 00:51:38,800 Film je me? 756 00:51:41,600 --> 00:51:45,520 Dit is je favoriete ex-celebrity Enzo. 757 00:51:45,600 --> 00:51:47,920 Ik neem je niet mee in een autoritje… 758 00:51:48,000 --> 00:51:51,480 …maar op een culinaire reis naar Italië. 759 00:51:52,480 --> 00:51:55,400 Ik heb veel dingen geprobeerd, maar het voelt… 760 00:51:55,480 --> 00:51:58,560 …alsof koken in mijn bloed zit… Au. 761 00:52:12,080 --> 00:52:13,920 Iemand wilde je echt ontmoeten. 762 00:52:16,680 --> 00:52:19,000 Ik heb beloofd niks tegen je te zeggen. 763 00:52:19,600 --> 00:52:21,120 Hallo. -Hallo. 764 00:52:21,200 --> 00:52:22,280 Hallo. 765 00:52:22,360 --> 00:52:24,640 Zosia zei dat je niet zou komen. 766 00:52:24,720 --> 00:52:27,280 Ik wist zeker van wel omdat je geweldig bent. 767 00:52:27,360 --> 00:52:29,160 Meneer Wiśniewski heeft me gebracht. 768 00:52:30,080 --> 00:52:32,560 Je bent mooier dan de vorige vrouw. 769 00:52:32,640 --> 00:52:33,720 Ze was… 770 00:52:34,840 --> 00:52:36,160 …een maatschappelijk werker. 771 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 Kunnen we spelen? 772 00:52:39,320 --> 00:52:41,400 Ik weet niet of we tijd hebben. 773 00:52:41,480 --> 00:52:42,920 Alsjeblieft. 774 00:52:43,000 --> 00:52:46,640 Omdat je het zo lief vraagt, spelen we tikkertje, dus rennen. 775 00:52:51,360 --> 00:52:52,320 Boem. 776 00:52:55,000 --> 00:52:57,200 Hier zit vast een verhaal achter. 777 00:52:59,480 --> 00:53:01,120 Ja. 778 00:53:02,560 --> 00:53:03,800 Ik ben hier opgegroeid. 779 00:53:05,240 --> 00:53:08,960 Ik heb veel te danken aan deze plek. Daarom help ik waar ik kan. 780 00:53:12,000 --> 00:53:13,680 Die kinderen zijn dol op je. 781 00:53:16,000 --> 00:53:17,560 De ontvoering is vergeven. 782 00:53:18,520 --> 00:53:22,600 Maar je had 't gewoon kunnen vragen. -Dan had je niet ingestemd. 783 00:53:22,680 --> 00:53:24,040 Dat zul je nooit weten. 784 00:53:26,680 --> 00:53:28,400 Ik had het voor hen gedaan. 785 00:53:29,160 --> 00:53:30,600 En een beetje voor mij. 786 00:53:34,520 --> 00:53:38,440 Als je me nog eens mee zou nemen, zou ik geen nee zeggen. 787 00:53:40,040 --> 00:53:40,880 Afgesproken. 788 00:53:41,760 --> 00:53:43,680 Afgesproken. -Kom hier. 789 00:54:29,600 --> 00:54:30,440 Dag. 790 00:54:44,240 --> 00:54:46,200 Raad eens waar ik geweest ben. 791 00:54:53,320 --> 00:54:54,360 Het spijt me. 792 00:54:55,480 --> 00:54:58,960 Ik zou eerder terug zijn, maar… -Met zijn mobiel gebeld? 793 00:54:59,720 --> 00:55:04,160 Ja, de mijne was leeg. En daarna vergat ik de tijd. 794 00:55:04,240 --> 00:55:05,840 Te voet teruggekomen? 795 00:55:11,200 --> 00:55:12,840 Zelf gemaakt? 796 00:55:13,400 --> 00:55:14,240 Tevergeefs. 797 00:55:15,360 --> 00:55:16,680 Ik wil het proeven. 798 00:55:16,760 --> 00:55:18,080 Het is toch al koud. 799 00:55:19,400 --> 00:55:21,320 Had gezegd dat je geen tijd had. 800 00:55:22,240 --> 00:55:24,040 Zo is het niet. -Nee? 801 00:55:25,280 --> 00:55:27,000 Het liep uit in de studio. 802 00:55:27,080 --> 00:55:29,360 Ik heb gezien hoe boeiend je werk is. 803 00:55:30,480 --> 00:55:33,120 Dat kun jij weten. Of niet soms? 804 00:55:46,560 --> 00:55:48,640 Wiesiek, schijn even bij. 805 00:55:57,400 --> 00:55:59,360 Nee, met een zaklamp, idioot. 806 00:56:01,000 --> 00:56:01,960 Hoi. 807 00:56:02,960 --> 00:56:04,080 Hoi. 808 00:56:05,000 --> 00:56:08,800 Hij zit er vrij aardig uit. 809 00:56:08,880 --> 00:56:09,920 Ach… 810 00:56:11,240 --> 00:56:14,200 Ik heb de pakkingen erin gedaan. 811 00:56:14,280 --> 00:56:17,720 Ik wacht op het spatbord. Het zou vandaag komen. 812 00:56:18,880 --> 00:56:22,560 Wat nog meer? Alleen de ruitenwissers en wat details. 813 00:56:22,640 --> 00:56:25,400 Dan zetten we hem in de was en is hij klaar. 814 00:56:26,160 --> 00:56:28,920 Hij zal echt op tijd klaar zijn. 815 00:56:30,440 --> 00:56:32,160 Wist je dat ik rallyrijder was? 816 00:56:33,080 --> 00:56:35,400 Ik moest stoppen nadat ik Damian kreeg. 817 00:56:35,920 --> 00:56:39,840 Pas jaren later werd ik lid van de retro-autoclub. 818 00:56:41,120 --> 00:56:42,640 Waarom eigenlijk? 819 00:56:43,760 --> 00:56:46,040 Ik had niets meer in mijn leven. 820 00:56:47,120 --> 00:56:49,680 M'n zoon woont in de VS. Hij komt wel langs. 821 00:56:49,760 --> 00:56:53,880 Vooral om me over te halen het huis te verkopen en bij hem te wonen. 822 00:56:53,960 --> 00:56:55,240 Ik ben hier alleen. 823 00:56:57,120 --> 00:56:59,400 Ik wilde mezelf iets bewijzen. 824 00:57:01,840 --> 00:57:05,040 Het is gebruikelijk auto's te kiezen voor de show. 825 00:57:05,120 --> 00:57:08,800 Het is geen echte race, maar het is leuk om hem af te maken. 826 00:57:10,200 --> 00:57:12,680 Ik wilde dat deze auto de finish zou halen… 827 00:57:12,760 --> 00:57:15,200 …ook al zei iedereen dat het een wrak is. 828 00:57:19,160 --> 00:57:21,880 Niet jouw schuld. Je hebt alles goed gedaan. 829 00:57:22,480 --> 00:57:23,600 Ik heb mezelf vernederd. 830 00:57:24,720 --> 00:57:27,080 Dat vergeten ze niet bij de club. 831 00:57:27,720 --> 00:57:30,000 Deze keer zal het anders zijn. 832 00:57:30,080 --> 00:57:32,440 Denk je dat ik deze keer kan winnen? 833 00:57:32,520 --> 00:57:36,120 Zo ver zou ik niet gaan, maar je gaat de finish zeker halen. 834 00:57:37,600 --> 00:57:39,760 Je bent zo koppig. 835 00:57:39,840 --> 00:57:42,640 Ik vraag me iets af. 836 00:57:42,720 --> 00:57:47,400 Of jullie twee uur aan één tafel kunnen zitten in een restaurant. 837 00:57:48,040 --> 00:57:49,000 Natuurlijk wel. 838 00:57:50,600 --> 00:57:52,160 Wat? 839 00:57:53,800 --> 00:57:55,240 Morgen? Om 21.00 uur? 840 00:57:57,160 --> 00:57:58,000 Prima. 841 00:57:58,080 --> 00:57:59,640 Dan zien we elkaar morgen. 842 00:58:00,720 --> 00:58:02,480 Ik moet gaan. Tot kijk. 843 00:58:02,560 --> 00:58:03,520 Tot kijk. 844 00:58:04,960 --> 00:58:06,360 Bedankt me maar niet. 845 00:58:07,360 --> 00:58:08,240 Wiesiek… 846 00:58:09,240 --> 00:58:10,080 Ik weet het. 847 00:58:11,080 --> 00:58:13,000 Ik ben de pakking niet vergeten. 848 00:58:17,960 --> 00:58:19,200 Wat is dit? 849 00:58:21,440 --> 00:58:22,960 EHBO-cursus. 850 00:58:23,520 --> 00:58:24,440 Voor 'n cijfer? 851 00:58:24,520 --> 00:58:26,000 Natuurlijk. -Top. 852 00:58:26,080 --> 00:58:28,440 Kazik, ik zocht je. Wat doe je? 853 00:58:28,520 --> 00:58:31,440 Mevrouw Monika vroeg of ik wilde helpen. 854 00:58:31,960 --> 00:58:32,880 Mevrouw Monika? 855 00:58:32,960 --> 00:58:36,080 Vanwaar die posten? -Voor de lol. 856 00:58:37,040 --> 00:58:38,480 Lol op 'n Poolse school? 857 00:58:38,560 --> 00:58:40,400 Je blijft me verbazen. 858 00:58:40,480 --> 00:58:42,320 Ik neem Kazik mee. Het is belangrijk. 859 00:58:42,400 --> 00:58:43,320 Kom, Kazik. 860 00:58:48,280 --> 00:58:50,200 Kom later maar terug. 861 00:58:51,080 --> 00:58:53,920 Welkom bij Een nieuw leven voor oude auto's. 862 00:58:54,000 --> 00:58:56,560 Goede naam. -Een werktitel. 863 00:58:56,640 --> 00:58:58,920 Deze schoonheid heerste over de weg. 864 00:58:59,000 --> 00:59:00,640 Toen werd ze onttroond… 865 00:59:00,720 --> 00:59:02,520 …en omgetoverd tot kippenhok… 866 00:59:02,600 --> 00:59:06,600 …tot ze in handen viel van… Maestro. 867 00:59:07,600 --> 00:59:09,800 Ze werd uit elkaar gehaald… 868 00:59:09,880 --> 00:59:13,280 …de grotere onderdelen werden verzinkt om roest te verwijderen… 869 00:59:13,360 --> 00:59:14,520 Is dat nodig? 870 00:59:15,280 --> 00:59:18,280 Denk je dat een nieuwe verflaag genoeg is? Nee. 871 00:59:18,840 --> 00:59:22,040 Daarna moet je alles weer in elkaar zetten… 872 00:59:22,120 --> 00:59:24,440 …ramen bestellen, de gaten opvullen… 873 00:59:24,520 --> 00:59:28,440 …verven, verhitten in de verfkamer en voilà. 874 00:59:28,520 --> 00:59:30,160 Ja. Pak 'm beet. 875 00:59:30,800 --> 00:59:32,480 Wat je hier ziet… 876 00:59:34,640 --> 00:59:35,720 …is een kunstwerk. 877 00:59:35,800 --> 00:59:36,800 Zo is het goed. 878 00:59:36,880 --> 00:59:41,240 Ik zou naar zo'n programma kijken, maar ik heb geen tv. 879 00:59:51,640 --> 00:59:53,680 Waarom buig je je hand zo? 880 00:59:54,360 --> 00:59:58,120 Zo speel je. -'Zo speel je.' Speel als Jimi Hendrix. 881 00:59:58,800 --> 01:00:00,960 Hij speelde met zijn tanden. Zo. 882 01:00:01,040 --> 01:00:03,480 Met zijn tanden. Dat deed hij. 883 01:00:04,520 --> 01:00:05,360 Ja. 884 01:00:05,880 --> 01:00:07,800 Leg er gewoon meer emotie in. 885 01:00:27,800 --> 01:00:29,800 VOORSTEL VOOR NIEUW TV-PROGRAMMA 886 01:00:29,880 --> 01:00:31,600 WAT VIND JE HIERVAN? 887 01:00:38,120 --> 01:00:39,040 Goedemorgen. 888 01:00:39,760 --> 01:00:40,800 Goedemorgen. 889 01:00:41,400 --> 01:00:42,920 De hele nacht op geweest? 890 01:00:43,000 --> 01:00:44,120 Ik heb gewerkt. 891 01:00:46,880 --> 01:00:48,440 Je hebt gewerkt? -Ja. 892 01:00:49,120 --> 01:00:50,000 Waaraan? 893 01:00:50,080 --> 01:00:53,040 Dat is een verrassing. Dat vertel ik je later. 894 01:00:54,600 --> 01:00:57,120 Ben je vanavond vrij? -Dat kan ik wel zijn. 895 01:00:57,200 --> 01:01:00,400 Wat dacht je van een etentje, tweede poging? 896 01:01:04,560 --> 01:01:06,560 Vandaag gaat alles zoals ik wil. 897 01:01:13,160 --> 01:01:17,920 BEDANKT. HET BETEKENDE VEEL VOOR ZE. OOK VOOR MIJ. 898 01:01:20,200 --> 01:01:23,480 Ik wil veel kinderen op beeld zien. 899 01:01:23,560 --> 01:01:27,120 Daarna de juryleden. En mevrouw Monika, natuurlijk. 900 01:01:28,120 --> 01:01:29,320 We doen een promoshoot. 901 01:01:29,400 --> 01:01:32,520 Misschien kunnen we de kinderen meer in beeld brengen? 902 01:01:32,600 --> 01:01:35,360 Dit is geen debat. We houden ons aan 't script. 903 01:01:35,440 --> 01:01:37,600 Maar het gaat om de kinderen. 904 01:01:37,680 --> 01:01:40,520 Kunnen we wat interviews met de kinderen opnemen? 905 01:01:41,120 --> 01:01:44,600 Ze hebben altijd iets leuks te zeggen. -We volgen 't script. 906 01:01:44,680 --> 01:01:49,160 Moet iedereen overwerken voor interviews met de kinderen? 907 01:01:49,240 --> 01:01:51,680 Blijven ze hier soms gratis? -Ik wel. 908 01:01:53,040 --> 01:01:53,880 Ik ook. 909 01:01:54,400 --> 01:01:56,360 Ik heb ook geen haast. 910 01:01:58,720 --> 01:02:00,880 Dan hoop ik dat jij ook blijft. 911 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Natuurlijk. Zo lang als nodig is. 912 01:02:03,640 --> 01:02:05,120 En proefritten. -Ja. 913 01:02:05,200 --> 01:02:07,800 We zoeken unieke auto's, echte pareltjes. 914 01:02:07,880 --> 01:02:10,160 Ik heb het druk. Ik bel je later, oké? 915 01:02:10,240 --> 01:02:11,080 Oké. -Oké. 916 01:02:11,160 --> 01:02:12,240 En gasten. 917 01:02:12,320 --> 01:02:14,600 Geen celebrity's, maar echte experts. 918 01:02:14,680 --> 01:02:15,920 Enzo. -Jacek. 919 01:02:16,000 --> 01:02:18,080 Jemig. -Nou? Hebben we een hit? 920 01:02:18,160 --> 01:02:19,760 Niets houdt jou tegen. -Nee. 921 01:02:19,840 --> 01:02:23,640 Ik heb met de bazen gepraat. Die zeggen allemaal hetzelfde. 922 01:02:23,720 --> 01:02:25,240 Geniaal concept. -Ja. 923 01:02:25,320 --> 01:02:26,920 De show klinkt top. -Ja. 924 01:02:27,000 --> 01:02:31,040 Jij bent het probleem. Ze willen je niet. 925 01:02:32,040 --> 01:02:35,560 Je zei dat het zou overwaaien. -Dat weet ik. 926 01:02:35,640 --> 01:02:38,080 Weet je wat, Enzo? Ik moet eerlijk zijn. 927 01:02:40,040 --> 01:02:41,800 Je bent uitgespeeld. 928 01:02:41,880 --> 01:02:44,040 Het spijt me. Hou je taai. 929 01:02:44,120 --> 01:02:46,080 Ik zal wat rondbellen. 930 01:02:46,160 --> 01:02:48,080 Hallo? 931 01:02:48,160 --> 01:02:50,360 Oké. Ik luister. 932 01:02:50,440 --> 01:02:51,800 'Uitgespeeld'? 933 01:02:53,480 --> 01:02:55,240 Geef me eens een servetje. 934 01:02:55,320 --> 01:02:58,200 Sorry. -Dat geeft niets. 935 01:02:59,520 --> 01:03:00,480 Dank je. 936 01:03:02,040 --> 01:03:05,960 Ik ben de laatste tijd zo klunzig. -Dat heb ik gemerkt. 937 01:03:07,920 --> 01:03:12,440 Maar nee, het heeft geen invloed op mijn werk. 938 01:03:12,520 --> 01:03:14,480 De auto is op tijd klaar. 939 01:03:14,560 --> 01:03:16,320 Gaat het alleen om de auto? 940 01:03:16,840 --> 01:03:17,680 Nou… 941 01:03:18,200 --> 01:03:19,240 Ik repareer hem. 942 01:03:19,320 --> 01:03:24,040 Beter dan de eerste keer. Beloofd. 943 01:03:28,160 --> 01:03:30,360 Daar geef ik al lang niets meer om. 944 01:03:32,720 --> 01:03:33,600 Ik bedoel… 945 01:03:34,200 --> 01:03:37,520 Ik wilde wel dat je mijn auto repareerde… 946 01:03:37,600 --> 01:03:40,760 …omdat ik hoopte dat ik daardoor… 947 01:03:41,760 --> 01:03:42,840 …beter zou worden. 948 01:03:44,360 --> 01:03:46,160 Dat we elkaar konden helpen. 949 01:03:53,840 --> 01:03:54,920 Weet je, ik… 950 01:03:56,360 --> 01:03:57,200 Ik… 951 01:03:59,840 --> 01:04:01,360 Ik moet maar eens gaan. 952 01:04:01,440 --> 01:04:02,760 Ik heb de sleutels. 953 01:04:02,840 --> 01:04:05,440 Wiesiek kan de garage niet sluiten. 954 01:04:06,240 --> 01:04:09,320 Mag ik het niet eens proberen? 955 01:04:14,600 --> 01:04:16,160 Ja… Ik moet gaan. 956 01:04:16,240 --> 01:04:17,960 Ik ben ook bang. 957 01:04:28,040 --> 01:04:28,880 Precies. 958 01:04:30,040 --> 01:04:32,640 Precies. Ik heb gemerkt dat je… 959 01:04:33,320 --> 01:04:37,840 …bang bent om achter het stuur te kruipen. Je bent bang om te rijden, hè? 960 01:04:37,920 --> 01:04:39,720 Luister… -Nee, wacht. 961 01:04:40,640 --> 01:04:42,720 Echt, als je… 962 01:04:43,440 --> 01:04:46,480 …die angst niet aanpakt, als je niet… 963 01:04:47,200 --> 01:04:49,280 Als je niet stopt met bang zijn… 964 01:04:49,360 --> 01:04:53,160 …zal zelfs de beste auto je niet helpen. 965 01:04:55,280 --> 01:04:56,280 En jij dan? 966 01:04:59,440 --> 01:05:00,280 Ik? 967 01:05:03,640 --> 01:05:04,480 Ik… 968 01:05:14,480 --> 01:05:17,000 Niet elke auto is te repareren. 969 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 Ik ben misschien bang om te rijden… 970 01:05:29,400 --> 01:05:31,000 …maar jij om te leven. 971 01:06:14,240 --> 01:06:15,520 Hoi, met Enzo. 972 01:06:15,600 --> 01:06:18,880 Als ik niet opneem, kan ik nu niet praten. Laat… 973 01:06:20,040 --> 01:06:22,080 Kunnen we wat sneller rijden? 974 01:06:22,640 --> 01:06:23,600 Nog sneller? 975 01:06:26,080 --> 01:06:28,520 Mevrouw, er zijn regels. 976 01:06:35,600 --> 01:06:36,600 Hoi, met Enzo. 977 01:06:36,680 --> 01:06:40,680 Als ik niet opneem, kan ik nu niet praten. Laat een bericht achter. 978 01:06:46,320 --> 01:06:47,160 Stefan? 979 01:06:55,440 --> 01:06:59,160 BEDANKT VOOR DE LEUKE AVOND 980 01:07:09,400 --> 01:07:10,240 Oom. 981 01:07:10,800 --> 01:07:13,240 Waarom wilde je niet op haar wachten? 982 01:07:14,200 --> 01:07:15,840 Dat deed ik de laatste keer ook. 983 01:07:16,840 --> 01:07:17,840 Smaakt het? 984 01:07:19,400 --> 01:07:21,640 Dit is echt heel lekker. 985 01:07:22,880 --> 01:07:25,080 Maar de volgende keer… 986 01:07:25,160 --> 01:07:27,560 …meer peper, iets minder knoflook en… 987 01:07:36,200 --> 01:07:39,360 Kun je haar niet gewoon alles uitleggen? 988 01:07:40,840 --> 01:07:43,880 We praten nog wel. Maar vannacht slaap ik hier. 989 01:07:57,440 --> 01:08:00,600 DE HETE LIEFDESAFFAIRE VAN DE SHOWMAN EN HET MODEL 990 01:08:09,520 --> 01:08:10,360 Pardon. 991 01:08:20,880 --> 01:08:22,440 Zoekt u Monika Grabarczyk? 992 01:08:23,720 --> 01:08:26,880 Ze is vast bij Rafał. Ze zijn onafscheidelijk. 993 01:08:26,960 --> 01:08:28,960 Hoe bedoel je? -Het is waar. 994 01:08:30,120 --> 01:08:32,240 Hij gaf me een speciaal gevoel. 995 01:08:32,920 --> 01:08:33,920 Omdat ik dat ben. 996 01:08:34,000 --> 01:08:36,280 Nu ben ik aan de kant gezet. 997 01:08:36,360 --> 01:08:40,040 Ze zijn onafscheidelijk. Hij heeft haar rozen gegeven. 998 01:08:40,640 --> 01:08:42,320 Er hangt een romance in de lucht. 999 01:08:44,520 --> 01:08:46,320 Dat had ik niet moeten zeggen. 1000 01:08:46,400 --> 01:08:50,280 Dat heb je niet van mij gehoord. Dan word ik ontslagen. 1001 01:08:58,360 --> 01:09:00,000 Ik zie dat je hard werkt. 1002 01:09:08,680 --> 01:09:11,160 Geen wonder dat je geen tijd voor me hebt. 1003 01:09:13,160 --> 01:09:15,880 Kom nou. Rafał… -Moest dat nou echt? 1004 01:09:17,080 --> 01:09:17,920 Nou? 1005 01:09:19,600 --> 01:09:21,920 Je zei dat je klaar was met tv. 1006 01:09:22,520 --> 01:09:25,120 Iemand heeft je overgehaald om te blijven. 1007 01:09:25,960 --> 01:09:29,280 Nou en? Zit je de hele dag thuis omdat je jaloers bent? 1008 01:09:29,360 --> 01:09:30,920 Ik heb een reden. 1009 01:09:31,960 --> 01:09:34,320 Ja? Daar. Zie je? 1010 01:09:34,400 --> 01:09:37,280 Monika, ik had hier geen idee van. 1011 01:09:37,360 --> 01:09:38,800 Het is manipulatie. 1012 01:09:38,880 --> 01:09:40,880 Toen ik voor je aan het koken was? 1013 01:09:41,680 --> 01:09:43,920 Doe normaal. Geloof je me niet? 1014 01:09:44,000 --> 01:09:45,320 Ik geloof wat ik zie. 1015 01:09:45,400 --> 01:09:49,080 Dat je liever bij hem bent dan bij mij, dus ik zal me niet opdringen. 1016 01:09:49,160 --> 01:09:50,560 Dat is vreemd. 1017 01:09:50,640 --> 01:09:53,880 Daar had je geen probleem mee toen je met mijn verloofde sliep. 1018 01:09:53,960 --> 01:09:58,280 Wanneer was dat ook alweer? 22 maart… Ik weet het weer. Op m'n verjaardag. 1019 01:09:58,360 --> 01:10:00,120 En op de hare, 15 april. 1020 01:10:00,640 --> 01:10:02,560 Waarom denk je dat ze het deed? 1021 01:10:02,640 --> 01:10:03,960 Dat is jouw stijl. 1022 01:10:05,120 --> 01:10:06,600 Zich naar de top wippen. 1023 01:10:06,680 --> 01:10:08,760 Hij was succesvol door Alicja. 1024 01:10:08,840 --> 01:10:12,480 En nu? Baan kwijt en een nieuwe suikertante gevonden? 1025 01:10:12,560 --> 01:10:14,000 Kappen. -Rustig. 1026 01:10:14,680 --> 01:10:16,400 Ik smeek jullie. -Hé. 1027 01:10:17,600 --> 01:10:18,440 Jemig. 1028 01:10:19,560 --> 01:10:23,040 Ik wilde niet tussenbeide komen, maar het publiek komt zo. 1029 01:10:23,560 --> 01:10:24,720 Kom mee. 1030 01:10:28,040 --> 01:10:28,880 Monika? 1031 01:10:41,080 --> 01:10:43,480 DEPRESSIE-PREVENTIEMAAND 1032 01:10:55,600 --> 01:10:56,560 Andrzej? 1033 01:10:57,320 --> 01:10:58,680 Dit ga je niet geloven. 1034 01:10:59,720 --> 01:11:01,600 Ben je thuis? 1035 01:11:11,160 --> 01:11:12,000 Stefan? 1036 01:11:12,760 --> 01:11:13,600 Ik ben het. 1037 01:11:14,440 --> 01:11:15,880 Hoi, pap. -Hoi. 1038 01:11:17,920 --> 01:11:19,400 Ik was in de buurt. 1039 01:11:20,480 --> 01:11:25,080 Ik wilde je die taartvorm teruggeven. 1040 01:11:29,640 --> 01:11:30,480 Waar is hij? 1041 01:11:32,200 --> 01:11:34,000 Wat? -De taartvorm. 1042 01:11:36,560 --> 01:11:39,440 O, ja. Vergeten. 1043 01:11:43,160 --> 01:11:45,080 Hadden jij en mama vaak ruzie? 1044 01:11:47,440 --> 01:11:48,560 Wat scheelt er? 1045 01:11:49,160 --> 01:11:50,120 Ik weet 't niet. 1046 01:11:55,000 --> 01:11:56,080 Waar is Stefan? 1047 01:11:58,680 --> 01:11:59,600 Verhuisd. 1048 01:12:00,880 --> 01:12:03,880 We hebben voortdurend ruzie. 1049 01:12:06,800 --> 01:12:08,520 Ik weet me geen raad. 1050 01:12:13,280 --> 01:12:16,680 Ik ben niet de aangewezen persoon om je advies te geven. 1051 01:12:24,160 --> 01:12:25,000 Wat is er? 1052 01:12:25,880 --> 01:12:26,720 Weet je… 1053 01:12:27,680 --> 01:12:29,280 …toen je moeder nog leefde… 1054 01:12:30,000 --> 01:12:34,360 …was ik ervan overtuigd dat zij de ware was… 1055 01:12:34,440 --> 01:12:37,680 …en dat ik nooit meer zoiets voor iemand zou voelen. 1056 01:12:41,080 --> 01:12:42,040 En nu… 1057 01:12:44,440 --> 01:12:47,560 Ola, ik bedoel Aleksandra… 1058 01:12:48,920 --> 01:12:50,120 Ik vind haar leuk. 1059 01:12:55,160 --> 01:12:56,440 Verdorie, Monika. 1060 01:12:57,560 --> 01:12:58,920 Ik vind haar echt leuk. 1061 01:13:00,000 --> 01:13:01,000 Dat is goed, pap. 1062 01:13:02,760 --> 01:13:03,680 Dat is goed. 1063 01:13:10,240 --> 01:13:11,560 Wat kijk je? 1064 01:13:13,480 --> 01:13:14,640 Niets. 1065 01:13:15,680 --> 01:13:19,880 Ga je de hele dag bankhangen? Heb je niets te doen? 1066 01:13:19,960 --> 01:13:22,240 Nee. -En je show dan? 1067 01:13:22,320 --> 01:13:23,920 Dat gaat niet door. -Omdat? 1068 01:13:24,000 --> 01:13:25,240 Waarom zoveel vragen? 1069 01:13:25,320 --> 01:13:27,680 Het is pas de vierde en je praat onzin. 1070 01:13:28,560 --> 01:13:32,240 Ik kijk online een show… -Zo is het wel genoeg. 1071 01:13:32,760 --> 01:13:37,200 Het is bewezen dat eerlijk tegen jezelf zijn bevrijdend is. 1072 01:13:37,280 --> 01:13:38,880 Weet je wat dat betekent? 1073 01:13:39,560 --> 01:13:40,400 Kom op. 1074 01:13:40,480 --> 01:13:43,040 Je komt alleen maar met smoesjes. 1075 01:13:43,120 --> 01:13:45,720 Sorry? -Waarom doe je niets? 1076 01:13:45,800 --> 01:13:47,920 Ik wil niet met haar praten. 1077 01:13:48,000 --> 01:13:48,880 Met de show. 1078 01:13:50,720 --> 01:13:52,280 Je kunt het zelf doen. 1079 01:13:53,760 --> 01:13:55,320 Niemand kijkt nog tv. 1080 01:13:56,080 --> 01:13:58,080 Alles is online. Kijk. 1081 01:13:58,160 --> 01:14:00,640 Welkom bij Het nieuwe leven van oude auto's. 1082 01:14:00,720 --> 01:14:02,440 Aan de kant. -Deze schoonheid… 1083 01:14:02,520 --> 01:14:05,240 Heb jij dat gemaakt? 1084 01:14:05,960 --> 01:14:06,800 Wie anders? 1085 01:14:07,960 --> 01:14:08,800 Knap, hoor. 1086 01:14:11,880 --> 01:14:14,920 Artem, je tekent zo mooi. -Dank je. 1087 01:14:15,000 --> 01:14:18,160 Wat is het? -Een huis waar muizen in wonen. 1088 01:14:18,240 --> 01:14:22,320 Muizen? Hou je van muizen? -Ja, ze zijn heel lief. 1089 01:14:22,960 --> 01:14:25,120 Monika, er is iemand voor je. 1090 01:14:26,000 --> 01:14:27,120 Ga maar. -Stefan? 1091 01:14:28,000 --> 01:14:30,200 Ik hou hier alles wel in de gaten. 1092 01:14:32,120 --> 01:14:34,160 Zeg ja. Alsjeblieft. 1093 01:14:34,240 --> 01:14:37,360 Maar mevrouw Monika weet niet waar dit over gaat. 1094 01:14:37,440 --> 01:14:40,720 Als het over de show gaat… -Nee. 1095 01:14:42,160 --> 01:14:45,360 Ben je vanmiddag vrij? Zosia en ik hebben plannen en… 1096 01:14:46,080 --> 01:14:48,600 …we willen je graag meenemen. 1097 01:15:10,080 --> 01:15:12,280 WARSCHAU 1098 01:15:21,720 --> 01:15:24,640 Laten we even pauzeren. -Kinderen, pauze. 1099 01:15:38,240 --> 01:15:40,840 Gaaf dat je een schip voor ze hebt gehuurd. 1100 01:15:41,440 --> 01:15:44,440 Ook een beetje voor jou. 1101 01:15:45,440 --> 01:15:47,720 Champagne? Water, kinderen… 1102 01:15:49,360 --> 01:15:53,240 Ik weet niet… Mensen, wie heeft dit in m'n hand gestopt? 1103 01:15:53,320 --> 01:15:55,120 Dit is onverantwoord. 1104 01:15:57,800 --> 01:16:00,040 Ik wilde wat privacy voor ons. 1105 01:16:00,120 --> 01:16:03,280 Vindt de pers ons hier niet? -Die kunnen me wat. 1106 01:16:03,360 --> 01:16:05,720 Nu hebben we wat tijd voor onszelf. 1107 01:16:06,400 --> 01:16:07,520 En ik kan niet weg. 1108 01:16:07,600 --> 01:16:12,160 Ik denk dat de Wisła geen probleem voor je is. 1109 01:16:13,080 --> 01:16:14,840 Kom op, ben ik zo koppig? 1110 01:16:14,920 --> 01:16:17,440 Eerlijk? Ontzettend. 1111 01:16:18,880 --> 01:16:20,720 Maar om de juiste redenen. 1112 01:16:23,880 --> 01:16:25,520 Je bent echt bijzonder. 1113 01:16:26,560 --> 01:16:27,880 Bof jij even. 1114 01:16:27,960 --> 01:16:32,360 Als je voor elke vriend een schip moest huren om even te praten… 1115 01:16:34,320 --> 01:16:35,720 Niet voor een vriend. 1116 01:16:39,920 --> 01:16:40,760 Ik bedoel… 1117 01:16:41,360 --> 01:16:45,080 Ik wilde je iets vertellen. 1118 01:16:49,320 --> 01:16:50,320 Het is zo mooi. 1119 01:16:52,440 --> 01:16:55,720 De stromende rivier. -Ja. 1120 01:16:56,240 --> 01:16:59,240 Verman je toch, idioot. 1121 01:17:01,720 --> 01:17:02,840 Wat doe je? 1122 01:17:06,000 --> 01:17:06,960 Monika. 1123 01:17:12,680 --> 01:17:13,600 Pardon. 1124 01:17:24,160 --> 01:17:25,480 Makkelijk gezegd. 1125 01:17:26,520 --> 01:17:29,440 Ik bracht haar naar het weeshuis. Net als de rest. 1126 01:17:30,320 --> 01:17:33,120 Ik dacht dat het zou werken, maar zij is anders. 1127 01:17:33,680 --> 01:17:35,680 Ja, ze hebben foto's gemaakt. 1128 01:17:36,720 --> 01:17:39,680 Ik liet me meeslepen, maar… Ik los het morgen op. 1129 01:17:39,760 --> 01:17:42,560 Ik weet het niet. Ik koop wel bloemen voor haar. 1130 01:17:48,440 --> 01:17:50,560 Wacht even. 1131 01:17:51,840 --> 01:17:53,000 Monika, het is… 1132 01:17:53,520 --> 01:17:54,720 Het is maar pr. 1133 01:17:56,480 --> 01:17:57,800 Een paar foto's. 1134 01:17:58,440 --> 01:17:59,400 Voor jou, ja. 1135 01:18:00,560 --> 01:18:02,640 Ik ben echt blij dat je hier bent. 1136 01:18:02,720 --> 01:18:06,200 Praat niet tegen me. -Wat is er? Het is de waarheid. 1137 01:18:06,280 --> 01:18:07,640 Die heb ik al gehoord. 1138 01:18:07,720 --> 01:18:09,960 Denk je dat je zo belangrijk bent? 1139 01:18:10,040 --> 01:18:13,000 Dat je die kinderen gaat redden? De hele wereld? 1140 01:18:13,080 --> 01:18:15,600 Te laat. De hele wereld is doorgestoken kaart. 1141 01:18:16,160 --> 01:18:19,520 Waar heb je het over? -Je hebt nergens controle over. 1142 01:18:19,600 --> 01:18:22,120 De show was vanaf het begin al nep. 1143 01:18:22,720 --> 01:18:25,480 De winnaar is gekozen. De rest had geen kans. 1144 01:18:25,560 --> 01:18:27,040 Dat moet je begrijpen. 1145 01:18:27,560 --> 01:18:29,480 Je kunt niet iedereen helpen. 1146 01:18:31,080 --> 01:18:32,560 Ook niet iedereen kopen. 1147 01:18:41,920 --> 01:18:45,000 Fijn dat je zo snel kon komen. -Alles voor 'n cliënt. 1148 01:18:45,480 --> 01:18:49,400 Je moet me helpen met de show. Ik doe er niet meer aan mee. 1149 01:18:49,480 --> 01:18:50,560 Wat is er gebeurd? 1150 01:18:51,240 --> 01:18:54,360 Het is doorgestoken kaart. De kinderen vertrouwden me. 1151 01:18:54,440 --> 01:18:56,440 Wat zeg ik tegen hun ouders? 1152 01:18:56,520 --> 01:18:58,720 Je kunt niet stoppen voor de finale. 1153 01:18:58,800 --> 01:19:01,360 We hebben een contract. Ken je de straffen? 1154 01:19:01,440 --> 01:19:02,400 Ja. 1155 01:19:03,440 --> 01:19:04,960 Wat moet ik doen? 1156 01:19:05,040 --> 01:19:07,400 Wat kun je doen? Nog één opname te gaan. 1157 01:19:08,000 --> 01:19:09,880 Wat is er precies gebeurd? 1158 01:19:09,960 --> 01:19:12,600 Ik dacht dat het om hun talenten ging. 1159 01:19:17,680 --> 01:19:20,040 Welkom bij de retro-autoshow… 1160 01:19:20,120 --> 01:19:23,800 …dé plek voor liefhebbers van oude auto's met een ziel. 1161 01:19:23,880 --> 01:19:25,360 Er is een rallyrace… 1162 01:19:25,440 --> 01:19:28,640 …met de mooiste voertuigen van de vorige eeuw. 1163 01:19:28,720 --> 01:19:31,040 Meld je nu aan. 1164 01:19:53,800 --> 01:19:54,640 Hoi. 1165 01:19:56,480 --> 01:19:57,320 Ola. 1166 01:19:58,840 --> 01:20:01,000 Ik begrijp het als je nee zegt. 1167 01:20:01,880 --> 01:20:04,280 Ik weet dat ik het verdien, maar… 1168 01:20:04,800 --> 01:20:09,040 …wil je met me meerijden in deze… 1169 01:20:10,080 --> 01:20:11,840 …in deze show? 1170 01:20:15,360 --> 01:20:16,320 In deze en… 1171 01:20:17,120 --> 01:20:18,360 …komende shows? 1172 01:20:20,560 --> 01:20:23,560 Ben je niet bang om bij mij in te stappen? 1173 01:20:25,320 --> 01:20:26,640 Doodsbang. 1174 01:20:28,120 --> 01:20:31,240 Maar ik ben nog banger dat je nee zegt. 1175 01:20:33,920 --> 01:20:35,080 Leugenaar. 1176 01:20:37,320 --> 01:20:38,440 Gek. 1177 01:20:43,120 --> 01:20:43,960 Ola. 1178 01:20:44,640 --> 01:20:45,920 Ik ben niet bang. 1179 01:20:47,200 --> 01:20:52,280 En je hoeft niet meer bang te zijn met mij. 1180 01:21:17,200 --> 01:21:20,000 Ik kom zo, wacht bij de ingang. 1181 01:21:21,680 --> 01:21:23,440 Hoi. Wat is er? 1182 01:21:24,040 --> 01:21:27,600 U moest eens weten. -Zware dag? 1183 01:21:28,760 --> 01:21:29,840 Stukje lopen? 1184 01:21:34,760 --> 01:21:36,120 Kan ik helpen? 1185 01:21:37,920 --> 01:21:40,520 Vertel je het aan niemand? -Natuurlijk niet. 1186 01:21:42,000 --> 01:21:45,000 Ik speel niet graag gitaar. 1187 01:21:45,640 --> 01:21:49,440 Waarom heb je je dan opgegeven? -De directeur heeft me aangemeld. 1188 01:21:50,400 --> 01:21:51,560 Ik snap het al. 1189 01:21:52,240 --> 01:21:54,800 Wat vind je wel leuk? -Wiskunde. 1190 01:21:54,880 --> 01:21:58,320 Maar volgens de directeur is wiskunde saai… 1191 01:21:58,400 --> 01:22:00,760 …en overschot… over… 1192 01:22:00,840 --> 01:22:03,520 Overschat. -Ja, overschat. 1193 01:22:03,600 --> 01:22:05,360 En niet cameravriendelijk. 1194 01:22:05,440 --> 01:22:08,040 En je kunt er geen talentenjacht mee winnen. 1195 01:22:08,120 --> 01:22:09,440 Hoe denk jij erover? 1196 01:22:10,000 --> 01:22:12,320 Het kan me niet zoveel schelen. 1197 01:22:12,400 --> 01:22:14,080 Is dat slecht? 1198 01:22:15,320 --> 01:22:16,200 Het is goed. 1199 01:22:17,040 --> 01:22:19,640 Als je niet wilt spelen, hoeft dat niet. 1200 01:22:20,320 --> 01:22:22,200 Echt niet? -Nee. 1201 01:22:22,760 --> 01:22:25,080 Je moet niet liegen. Vooral niet tegen jezelf. 1202 01:22:25,160 --> 01:22:27,880 Ik ben blij dat tv je niet heeft veranderd. 1203 01:22:28,800 --> 01:22:33,240 Je bent een lieverd. Terug naar de les? Rennen. Geef me je hand. 1204 01:22:34,960 --> 01:22:36,560 We komen eraan. Vooruit. 1205 01:22:37,200 --> 01:22:39,080 En daar gaan ze. 1206 01:22:39,160 --> 01:22:41,920 Wie wordt de winnaar? Daar komen we zo achter. 1207 01:22:42,000 --> 01:22:45,880 Motorsportliefhebbers kijken met ingehouden adem naar de race. 1208 01:22:45,960 --> 01:22:48,080 Het is niet alleen een retro-rally. 1209 01:22:48,160 --> 01:22:50,680 Het is een sentimentele reis naar de tijd… 1210 01:22:50,760 --> 01:22:54,640 …waarin het woord 'schoonheid' verbonden was met motorvoertuigen. 1211 01:22:58,720 --> 01:22:59,960 Welk nummer? 1212 01:23:01,200 --> 01:23:02,120 Elf. 1213 01:23:04,680 --> 01:23:07,280 Dit gevoel moet je koesteren. 1214 01:23:07,360 --> 01:23:08,360 Kom op. Rijden. 1215 01:23:08,880 --> 01:23:11,680 Niet zoals in je kleurrijke tijdschriften. 1216 01:23:11,760 --> 01:23:13,200 Waar heb je het over? 1217 01:23:14,400 --> 01:23:19,040 Vraag je dat aan mij? Alles is verzonnen of overdreven. 1218 01:23:20,320 --> 01:23:22,320 Een goede romance verkoopt. 1219 01:23:22,920 --> 01:23:24,240 Ik snap het niet. Wat? 1220 01:23:25,400 --> 01:23:27,320 Jij zit in de showbusiness. 1221 01:23:27,840 --> 01:23:31,200 Dat zat je. Moet ik je dit uitleggen? Jeetje. 1222 01:23:42,840 --> 01:23:44,840 Je zei dat de auto klaar was. 1223 01:23:45,720 --> 01:23:50,400 Ja, maar je moet er wel raad mee weten. -Hou op. Wat is er mis met m'n rijstijl? 1224 01:23:50,480 --> 01:23:53,000 De motor is oververhit. -Die was toch in orde? 1225 01:23:53,080 --> 01:23:56,080 Ik ben geen monteur. Je wist dat het een rally was. 1226 01:24:26,240 --> 01:24:27,080 Hallo? 1227 01:24:29,400 --> 01:24:31,480 Wat? Naar de garage, nu? 1228 01:24:33,120 --> 01:24:34,440 Oké, ik kom eraan. 1229 01:24:36,920 --> 01:24:38,040 Pap. 1230 01:24:42,240 --> 01:24:44,120 Pap. 1231 01:24:45,560 --> 01:24:46,520 Pap? 1232 01:24:49,320 --> 01:24:50,280 Hallo? 1233 01:24:55,320 --> 01:24:56,360 Wat doe jij hier? 1234 01:25:01,480 --> 01:25:02,960 Heb jij dit gedaan? 1235 01:25:03,040 --> 01:25:04,560 Ania vroeg me te komen. 1236 01:25:07,040 --> 01:25:09,440 Geweldig. -Is dat zo'n probleem voor je? 1237 01:25:10,480 --> 01:25:15,000 Wat heb je de laatste tijd toch? -Misschien ben ik een beetje jaloers. 1238 01:25:16,520 --> 01:25:19,280 En bang dat je iemand kiest die ik vroeger was. 1239 01:25:25,320 --> 01:25:26,160 Schat… 1240 01:25:29,040 --> 01:25:30,360 Ik hou van jou. 1241 01:25:37,320 --> 01:25:39,280 Hoe kon je die foto's geloven? 1242 01:25:40,240 --> 01:25:42,320 Het was doorgestoken kaart. 1243 01:25:43,640 --> 01:25:46,680 Waarom wilde je het dan doen? -Ik wist het niet. 1244 01:25:47,560 --> 01:25:49,280 De hele show is nep. 1245 01:25:50,600 --> 01:25:51,600 Hoe bedoel je? 1246 01:25:52,240 --> 01:25:55,520 Morgen is de finale en de winnaar is al bepaald. 1247 01:25:57,720 --> 01:25:59,440 Ik kan er niets aan doen. 1248 01:26:04,920 --> 01:26:06,760 Je kunt altijd iets doen. 1249 01:26:08,320 --> 01:26:10,040 De finale is morgen, toch? 1250 01:26:18,840 --> 01:26:20,280 Ik heb je zo gemist. 1251 01:26:32,840 --> 01:26:34,200 Ja, alles is in orde. 1252 01:26:34,720 --> 01:26:35,840 Tomek. 1253 01:26:35,920 --> 01:26:38,480 Ik moet ophangen, dag. Ik kom eraan. 1254 01:26:49,640 --> 01:26:51,160 Kazik. 1255 01:26:51,680 --> 01:26:54,600 Hebt u een jongen met een gitaar gezien? Kazik. 1256 01:26:55,120 --> 01:26:58,320 Nee. Als hij er niet is, moet ik een ander kind zoeken. 1257 01:26:58,400 --> 01:27:00,120 Ik vind hem wel. Mag ik deze? 1258 01:27:02,440 --> 01:27:04,280 Min twee gecontroleerd? -Nee. 1259 01:27:04,360 --> 01:27:05,880 Daar. -Kazik. 1260 01:27:07,160 --> 01:27:10,400 Goed. We gaan bijna live. 1261 01:27:10,480 --> 01:27:11,320 Kazik. 1262 01:27:15,560 --> 01:27:18,880 Sorry, het komt door de druk. 1263 01:27:19,560 --> 01:27:22,000 De camera's draaien niet. Je hoeft niet te doen alsof. 1264 01:27:22,080 --> 01:27:23,640 Goed. Klaar? 1265 01:27:23,720 --> 01:27:26,160 Laatste scène. Toe maar. 1266 01:27:26,240 --> 01:27:27,160 Drie… 1267 01:27:39,400 --> 01:27:43,120 Welkom terug. -De live finale gaat zo beginnen. 1268 01:27:43,200 --> 01:27:45,600 Met tien miljoen kijkers. 1269 01:27:45,680 --> 01:27:46,880 Dank jullie wel. 1270 01:27:54,720 --> 01:27:57,080 De finalisten gekozen door de kijkers… 1271 01:27:57,160 --> 01:27:59,000 Hebben de kijkers echt gekozen? 1272 01:28:00,400 --> 01:28:02,440 Het is maar een grapje. 1273 01:28:04,920 --> 01:28:09,240 De allerbeste deelnemers nemen het tegen elkaar op… 1274 01:28:09,320 --> 01:28:12,680 Wat bedoelen we eigenlijk met 'de allerbesten'? 1275 01:28:13,280 --> 01:28:14,840 Voor zulke jonge mensen. 1276 01:28:16,000 --> 01:28:20,440 Jullie zijn al bekend met de humor van mijn charmante copresentatrice. 1277 01:28:22,760 --> 01:28:25,000 Goed, dan zijn hier nu… 1278 01:28:26,360 --> 01:28:29,360 De finalisten. Is 't podium deze kant op? Kom, snel. 1279 01:28:30,800 --> 01:28:35,120 Doe iets. Wijd shot en zet haar microfoon uit. 1280 01:28:37,000 --> 01:28:39,280 Zet haar microfoon uit. 1281 01:28:39,880 --> 01:28:41,680 Wijd shot, muziek, reclame. 1282 01:28:42,640 --> 01:28:46,560 Wacht. Rustig, heren. Niets aan de hand. 1283 01:28:48,840 --> 01:28:51,680 Beste kijkers. -Naar de reclame. Horen jullie me? 1284 01:28:51,760 --> 01:28:54,320 Tijd voor de laatste ronde. -Krzysztof. 1285 01:28:55,000 --> 01:28:56,000 Dit zal verkopen. 1286 01:28:56,080 --> 01:28:59,560 Laten we de enige echte winnaar kiezen. Laat je horen voor… 1287 01:28:59,640 --> 01:29:00,880 …de finalisten. 1288 01:29:17,880 --> 01:29:19,520 Kun je talent echt meten? 1289 01:29:20,280 --> 01:29:23,760 Kijk gewoon. -Kun je de dromen van kinderen afpakken? 1290 01:29:23,840 --> 01:29:25,080 Eerlijkheid verkoopt. 1291 01:29:25,960 --> 01:29:28,280 Kun je ze echt als losers bestempelen? 1292 01:29:28,880 --> 01:29:30,160 Niet in onze show. 1293 01:29:30,760 --> 01:29:35,840 In deze show is iedereen die de moed had om op dit podium te staan… 1294 01:29:36,360 --> 01:29:37,480 …een winnaar. 1295 01:29:38,320 --> 01:29:39,640 Beveiliging. Doe open. 1296 01:29:39,720 --> 01:29:41,440 Stop onmiddellijk. 1297 01:29:41,520 --> 01:29:42,360 Ga door. 1298 01:29:43,560 --> 01:29:45,600 En dan nu een applaus voor… 1299 01:29:45,680 --> 01:29:50,560 …Basia, Czarek, Klaudia, Weronika, Antoś… 1300 01:29:50,640 --> 01:29:53,760 …Maurycy en alle anderen. 1301 01:30:09,760 --> 01:30:10,640 Kazik. 1302 01:30:18,600 --> 01:30:19,680 Kazik. 1303 01:30:21,040 --> 01:30:25,160 Dit zijn alle deelnemers sinds de eerste kwalificatieronde. 1304 01:30:25,240 --> 01:30:26,720 Geef ze een applaus. 1305 01:30:27,240 --> 01:30:29,200 Ook aan hun grootste fans. 1306 01:30:29,840 --> 01:30:32,120 Hun ouders. Applaus. 1307 01:30:40,200 --> 01:30:46,120 Deze kinderen hebben ons geleerd je dromen nooit op te geven. 1308 01:30:46,720 --> 01:30:48,600 Zij zijn het belangrijkst. 1309 01:30:51,080 --> 01:30:52,240 Gefeliciteerd. 1310 01:30:53,800 --> 01:30:54,800 Geweldig. 1311 01:31:00,680 --> 01:31:01,520 Kazik. 1312 01:31:23,960 --> 01:31:24,880 Hallo. 1313 01:31:44,200 --> 01:31:45,120 Kom mee. 1314 01:31:55,640 --> 01:31:58,160 elke ochtend eet ik een broodje met boter 1315 01:31:58,240 --> 01:32:01,440 en daarna een kopje koffie terwijl ik de krant lees 1316 01:32:01,520 --> 01:32:04,160 niemand zegt wat ik moet doen want ik weet 1317 01:32:04,240 --> 01:32:07,240 ik gooi mijn glas tegen de muur ik wil weg 1318 01:32:07,320 --> 01:32:10,160 er staat een conciërge in het trappenhuis die bang is 1319 01:32:10,240 --> 01:32:13,320 om zich te bewegen hij houdt zijn bezem stevig vast 1320 01:32:13,400 --> 01:32:16,240 ik grijp hem bij zijn grijze overall 1321 01:32:16,320 --> 01:32:19,000 en schreeuw recht in zijn doodsbange gezicht 1322 01:32:19,080 --> 01:32:20,440 ik wil mezelf zijn 1323 01:32:20,520 --> 01:32:22,120 ik wil mezelf weer zijn 1324 01:32:24,960 --> 01:32:26,480 ik wil mezelf zijn 1325 01:32:26,560 --> 01:32:28,120 eindelijk mezelf zijn 1326 01:32:30,720 --> 01:32:31,920 we willen onszelf zijn 1327 01:32:32,000 --> 01:32:34,200 we willen onszelf weer zijn 1328 01:32:36,440 --> 01:32:38,160 we willen onszelf zijn 1329 01:32:38,240 --> 01:32:40,800 Niemand geeft een moer om die kinderen. 1330 01:32:41,880 --> 01:32:43,960 Iedereen wil geld en roem. 1331 01:32:44,040 --> 01:32:46,040 Alleen jij houdt de schijn op. 1332 01:32:47,280 --> 01:32:50,280 Waarom heb je de kinderen van het weeshuis gebruikt? 1333 01:32:50,360 --> 01:32:52,080 En de paparazzi gewaarschuwd? 1334 01:32:54,840 --> 01:32:58,040 Om je imago te verbeteren? Of de kijkcijfers? 1335 01:33:00,360 --> 01:33:03,680 Je bent een nobody. Wat probeer je te bewijzen? 1336 01:33:03,760 --> 01:33:05,160 Je kunt niets bewijzen. 1337 01:33:05,240 --> 01:33:06,200 Dat hoeft niet. 1338 01:33:07,800 --> 01:33:09,800 Hé. -Zwaai naar de camera, Rafał. 1339 01:33:10,520 --> 01:33:11,480 Bravo. 1340 01:33:12,000 --> 01:33:15,280 Bedankt voor dat eerlijke gesprek. 1341 01:33:15,840 --> 01:33:21,640 Een groot applaus voor Rafał Wiśniewski die als laatste afscheid van de tv-wereld… 1342 01:33:21,720 --> 01:33:26,480 …zijn volledige salaris aan zijn favoriete weeshuis doneert. 1343 01:33:26,560 --> 01:33:27,760 Bravo. 1344 01:33:28,280 --> 01:33:30,480 Geweldig, Rafał. En ik… 1345 01:33:31,240 --> 01:33:32,720 …doe precies hetzelfde. 1346 01:33:35,920 --> 01:33:36,880 Natuurlijk. 1347 01:33:38,600 --> 01:33:40,280 Neem me niet kwalijk. 1348 01:33:42,240 --> 01:33:44,160 Daar gaan we. 1349 01:33:46,080 --> 01:33:47,480 we willen onszelf zijn 1350 01:33:47,560 --> 01:33:49,280 we willen onszelf weer zijn 1351 01:33:51,920 --> 01:33:53,040 we willen onszelf zijn 1352 01:33:53,120 --> 01:33:55,080 eindelijk onszelf zijn 1353 01:33:57,520 --> 01:33:58,960 we willen onszelf zijn 1354 01:33:59,040 --> 01:34:01,120 we willen onszelf weer zijn 1355 01:34:03,400 --> 01:34:07,000 we willen onszelf zijn eindelijk onszelf zijn 1356 01:34:09,400 --> 01:34:10,600 we willen onszelf zijn 1357 01:34:10,680 --> 01:34:12,440 we willen onszelf weer zijn 1358 01:34:35,880 --> 01:34:36,840 Echt waar? 1359 01:34:37,440 --> 01:34:39,520 Wil je voor altijd bij me blijven? 1360 01:34:45,600 --> 01:34:46,840 Waar is de ring? 1361 01:38:19,080 --> 01:38:24,080 Ondertiteld door: Rick de Laat