1 00:00:05,630 --> 00:00:07,173 Di bawah ombak, 2 00:00:09,217 --> 00:00:11,469 hidup makhluk misterius 3 00:00:12,470 --> 00:00:14,514 yang lebih tua dari dinosaurus. 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,021 Gurita. 5 00:00:24,065 --> 00:00:26,443 Sangat asing. 6 00:00:31,531 --> 00:00:33,700 Berubah warna dalam sekejap. 7 00:00:34,492 --> 00:00:38,413 Berubah bentuk menjadi hampir apa pun. 8 00:00:39,748 --> 00:00:44,210 Mereka adalah ahli menyamar sejati di planet ini. 9 00:00:46,046 --> 00:00:47,130 Kini kita tahu, 10 00:00:49,174 --> 00:00:52,552 mereka salah satu makhluk paling cerdas di dunia. 11 00:00:56,056 --> 00:01:01,603 Dua tahun menyelami dunia mereka mengungkapkan mereka menggunakan alat. 12 00:01:02,270 --> 00:01:04,314 Aku merasa sangat terkejut 13 00:01:04,397 --> 00:01:07,233 pada tingkat kecanggihan yang kusaksikan. 14 00:01:08,735 --> 00:01:10,528 Berpikir kreatif. 15 00:01:13,865 --> 00:01:15,909 Berkomunikasi dengan spesies lain. 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,206 Mungkin bahkan bermimpi. 17 00:01:21,289 --> 00:01:24,709 Terkadang aku bertanya-tanya apakah gurita memimpikanku, 18 00:01:25,585 --> 00:01:27,712 bertanya-tanya siapa aku. 19 00:01:29,964 --> 00:01:34,260 Kita baru mulai memahami apa yang mereka katakan. 20 00:01:34,761 --> 00:01:37,430 Aku baru saja berbincang dengan gurita. 21 00:01:54,030 --> 00:01:57,700 {\an8}DINARASIKAN OLEH PAUL RUDD 22 00:02:11,840 --> 00:02:13,883 Jauh di bawah permukaan laut, 23 00:02:17,637 --> 00:02:20,223 gurita Pasifik raksasa betina... 24 00:02:23,852 --> 00:02:26,896 menjaga telurnya di dalam gua tersembunyi. 25 00:02:30,692 --> 00:02:31,776 Ia tak meninggalkan mereka... 26 00:02:34,487 --> 00:02:35,864 bahkan untuk makan. 27 00:02:39,534 --> 00:02:41,578 Telur-telur itu butuh perlindungannya. 28 00:02:46,040 --> 00:02:48,877 Ia sudah merawat mereka selama lebih dari tujuh bulan. 29 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 Perlahan tewas kelaparan. 30 00:03:01,806 --> 00:03:03,683 Menjaga bayi-bayinya tetap aman... 31 00:03:07,979 --> 00:03:10,315 adalah hal terakhir yang akan ia lakukan. 32 00:03:14,777 --> 00:03:19,532 Gurita kecil ini, seukuran sebutir beras, 33 00:03:20,617 --> 00:03:23,786 akan berlayar ke dunia sendirian... 34 00:03:27,707 --> 00:03:31,252 tanpa mengenal ibu atau saudara-saudaranya. 35 00:03:35,798 --> 00:03:38,718 Gurita adalah penyendiri terhebat di alam. 36 00:03:40,845 --> 00:03:43,014 Atau begitulah menurut para ilmuwan. 37 00:03:43,097 --> 00:03:48,394 {\an8}MAKHLUK SOSIAL 38 00:03:54,901 --> 00:03:59,113 {\an8}PULAU LIZARD AUSTRALIA 39 00:04:01,950 --> 00:04:05,161 Penjelajah National Geographic, Dokter Alex Schnell, 40 00:04:05,578 --> 00:04:08,456 menghabiskan bertahun-tahun mempelajari psikologi hewan. 41 00:04:17,548 --> 00:04:21,386 Dia yakin gurita lebih sosial daripada yang kita sadari. 42 00:04:23,805 --> 00:04:25,431 Saat menghabiskan waktu dengan gurita, 43 00:04:25,515 --> 00:04:28,685 kau merasa bahwa mereka juga penasaran terhadapmu 44 00:04:28,768 --> 00:04:30,103 seperti kau terhadap mereka. 45 00:04:35,233 --> 00:04:38,569 Setelah berjam-jam menyelam di Australia Utara, 46 00:04:41,406 --> 00:04:43,157 dia mendapatkan kepercayaan... 47 00:04:49,247 --> 00:04:51,916 dari gurita batu betina yang pemalu. 48 00:04:55,378 --> 00:04:56,671 Ada sebuah momen 49 00:04:56,754 --> 00:04:59,841 yang membuatnya berpikir bahwa aku bukan ancaman baginya 50 00:05:00,675 --> 00:05:02,760 dan membiarkanku mengikutinya. 51 00:05:07,432 --> 00:05:09,267 Alex bahkan memberinya nama. 52 00:05:12,562 --> 00:05:16,691 Ada bekas luka kecil di bawah matanya dan itu sebabnya aku menamainya Scarlett. 53 00:05:25,074 --> 00:05:26,951 Meskipun ia mungkin menerima Alex, 54 00:05:28,119 --> 00:05:32,290 gurita seperti Scarlett biasanya waspada dengan spesiesnya sendiri. 55 00:05:38,087 --> 00:05:40,131 Pada dasarnya mereka pejuang penyendiri. 56 00:05:44,677 --> 00:05:47,555 Bahkan, gurita yang saling bertemu 57 00:05:47,638 --> 00:05:48,973 seringnya akan kawin, 58 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 saling memakan, 59 00:05:51,976 --> 00:05:52,977 atau melakukan keduanya. 60 00:05:58,274 --> 00:06:01,110 Jadi, saat gurita batu lain mendekati Scarlett, 61 00:06:03,196 --> 00:06:04,655 Alex khawatir. 62 00:06:08,326 --> 00:06:09,619 Aku sangat gugup... 63 00:06:12,663 --> 00:06:15,375 karena kejadiannya tak bisa ditebak. 64 00:06:22,298 --> 00:06:26,636 Mereka saling menilai, keduanya menggelapkan warna kulit, 65 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 yang sering menjadi penanda agresi. 66 00:06:37,313 --> 00:06:40,608 Scarlett harus mencari tahu apa yang diinginkan penyusup itu. 67 00:06:43,820 --> 00:06:46,531 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 68 00:06:49,992 --> 00:06:52,370 Hal yang sangat aneh dari gurita batu adalah... 69 00:06:53,496 --> 00:06:57,250 mereka harus saling menyentuh untuk mencari tahu keinginan gurita lain. 70 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 Scarlett menggunakan pengisapnya, 71 00:07:07,343 --> 00:07:10,304 25 kali lebih sensitif daripada ujung jari manusia, 72 00:07:11,055 --> 00:07:13,641 untuk berjabat tangan dengan gurita asing. 73 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 Ia jantan yang mencari pasangan. 74 00:07:23,818 --> 00:07:25,278 Scarlett tak tertarik. 75 00:07:27,029 --> 00:07:28,489 Tapi si Jantan tak menyerah. 76 00:07:41,252 --> 00:07:42,420 Scarlett dalam masalah. 77 00:07:44,005 --> 00:07:48,593 Jika si Jantan merangkulnya dengan erat, Scarlett bisa sesak napas. 78 00:07:57,852 --> 00:08:00,813 Melegakan sekali melihatnya bebas. 79 00:08:04,567 --> 00:08:07,069 Melihat interaksi sosialnya yang sangat berbahaya, 80 00:08:08,321 --> 00:08:12,533 mudah untuk memahami keputusan gurita seperti Scarlett jadi penyendiri. 81 00:08:22,084 --> 00:08:26,506 Tapi ia tampak sangat puas bergaul dengan Alex. 82 00:08:30,218 --> 00:08:32,678 Aku bisa menjalin ikatan sosial dengan gurita. 83 00:08:33,054 --> 00:08:38,559 Jadi, mungkin anggapan bahwa mereka penyendiri itu tak benar. 84 00:08:43,940 --> 00:08:48,069 Ada bukti yang berkembang bahwa gurita menggunakan kecerdasan mereka 85 00:08:48,152 --> 00:08:50,196 untuk menimbang siapa yang harus didekati. 86 00:08:53,574 --> 00:08:54,867 Mereka bukan antisosial, 87 00:08:56,452 --> 00:08:58,120 tapi mereka memilah... 88 00:08:59,789 --> 00:09:02,708 terutama jika menyangkut lawan jenis. 89 00:09:11,008 --> 00:09:15,179 Untuk memahami cara gurita memilih pasangan hidup, 90 00:09:17,557 --> 00:09:19,809 kita harus melihat kebiasaan kencan mereka. 91 00:09:19,892 --> 00:09:23,312 TAMAN NASIONAL BUNAKEN INDONESIA 92 00:09:24,939 --> 00:09:26,482 Di Indonesia, 93 00:09:28,442 --> 00:09:30,611 kehidupan cinta seekor gurita... 94 00:09:32,822 --> 00:09:35,825 membantu mengubah buku peraturan tentang hubungan mereka. 95 00:09:40,454 --> 00:09:42,665 Terjebak di sarangnya akibat air surut, 96 00:09:45,001 --> 00:09:48,379 gurita alga jantan ini tak sabar untuk bebas. 97 00:09:56,929 --> 00:09:58,598 Karena saat air pasang, 98 00:10:02,268 --> 00:10:04,687 ia pergi mencari romansa. 99 00:10:12,945 --> 00:10:15,823 Karena ia keluar dari sarang hanya beberapa jam sehari, 100 00:10:18,743 --> 00:10:20,286 ia harus mempercepat prosesnya. 101 00:10:24,373 --> 00:10:28,544 Untungnya, di wilayah itu banyak betina yang tersedia. 102 00:10:34,634 --> 00:10:38,512 Tapi semua gurita lokal memanfaatkan air pasang. 103 00:10:43,934 --> 00:10:45,770 Ini kencan kilat gurita. 104 00:11:04,330 --> 00:11:07,041 Karena situasi sosial ini sangat unik, 105 00:11:07,667 --> 00:11:11,087 ahli biologi kelautan, Dr. Christine Huffard, 106 00:11:11,170 --> 00:11:13,381 telah mempelajarinya selama dua dekade. 107 00:11:16,634 --> 00:11:20,596 Gurita alga sering berinteraksi, berkali-kali dalam sehari. 108 00:11:23,432 --> 00:11:27,353 Tapi makin lama aku mengamati gurita alga, makin banyak pertanyaan yang muncul 109 00:11:27,436 --> 00:11:31,315 terkait dorongan di balik interaksi sosial ini. 110 00:11:34,318 --> 00:11:36,404 Mungkinkah arena yang sangat padat ini 111 00:11:37,321 --> 00:11:40,157 mendorong gurita alga mengubah kebiasaan mereka 112 00:11:40,241 --> 00:11:41,867 dalam bersosialisasi? 113 00:11:50,459 --> 00:11:52,753 Si Jantan Muda telah melihat betina. 114 00:11:54,839 --> 00:11:58,384 Namun, saingan bergaris yang lebih berpengalaman tiba lebih cepat. 115 00:11:59,677 --> 00:12:02,638 Lengannya yang memanjang adalah undangan terbuka untuk kawin. 116 00:12:07,143 --> 00:12:09,645 Pejantan muda kita siap memperebutkan si Betina. 117 00:12:18,571 --> 00:12:19,697 Para pejantan bergulat. 118 00:12:20,948 --> 00:12:23,534 Kedelapan lengan mereka bergerak sendiri. 119 00:12:28,456 --> 00:12:30,040 Ini pertarungan pemungkas. 120 00:12:44,805 --> 00:12:49,602 Tapi ini bukan sekadar pertarungan fisik, ini upaya pengumpulan informasi. 121 00:12:50,978 --> 00:12:55,608 Ia mempelajari kedudukannya di antara para tetangga di sekitarnya 122 00:12:55,691 --> 00:12:58,194 dan sumber daya apa yang mungkin bisa diambil, 123 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 perilaku apa yang bisa diterima, apa yang harus ia perjuangkan. 124 00:13:05,785 --> 00:13:08,120 Gurita-gurita ini tak hanya hidup bersama, 125 00:13:09,455 --> 00:13:11,332 mereka makin pintar karena itu. 126 00:13:15,044 --> 00:13:16,504 Ini pembelajaran sosial. 127 00:13:21,759 --> 00:13:25,930 Para ilmuwan awalnya tak tahu gurita liar bisa melakukannya. 128 00:13:31,352 --> 00:13:34,480 Si Jantan Muda ini masih mencari cinta. 129 00:13:36,315 --> 00:13:38,484 Tapi sekarang, ia punya strategi baru. 130 00:13:41,111 --> 00:13:44,198 Lebih baik mengincar betina yang belum punya pasangan. 131 00:13:47,785 --> 00:13:49,370 Ia memulai percakapan. 132 00:13:51,664 --> 00:13:54,917 Puluhan ribu sel kulitnya yang dapat berubah warna... 133 00:13:56,919 --> 00:13:58,087 mengirimkan pesan. 134 00:14:02,675 --> 00:14:06,303 Para ilmuwan menyebut ini trik bayangan awan. 135 00:14:17,231 --> 00:14:19,191 Balasannya tampak menjanjikan. 136 00:14:25,030 --> 00:14:26,407 Si Jantan mendekat. 137 00:14:31,203 --> 00:14:33,998 Ia menegakkan papila di atas matanya, 138 00:14:34,081 --> 00:14:36,333 yang merupakan perpanjangan daging yang mirip jari. 139 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 Ia berusaha tampak sebesar mungkin. 140 00:14:40,421 --> 00:14:43,215 Tubuhnya berwarna putih dengan garis hitam besar 141 00:14:43,299 --> 00:14:46,510 yang bermakna, "Aku akan melawan atau mengawinimu." 142 00:14:48,929 --> 00:14:51,056 Rayuan berhasil dikirimkan. 143 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 Ia memanjangkan lengan kawinnya. 144 00:15:09,575 --> 00:15:12,494 Ujungnya yang dimodifikasi akan mengantarkan paket sperma... 145 00:15:15,706 --> 00:15:18,125 jika ia bisa menemukan titik yang tepat. 146 00:15:22,254 --> 00:15:23,714 Tidak, masih bukan. 147 00:15:32,348 --> 00:15:34,558 Tapi si Jantan mulai tak sabar dan lapar. 148 00:15:38,312 --> 00:15:39,480 Ia sudah sejauh ini, 149 00:15:40,606 --> 00:15:44,276 jadi, jika si Betina ingin berburu, ia akan menunggu. 150 00:15:47,029 --> 00:15:48,447 Perkawinan sambil bergerak. 151 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 Ini pembelajaran yang sulit bagi si kecil ini. 152 00:16:06,048 --> 00:16:08,384 Namun, keputusannya untuk berinteraksi dengan yang lain, 153 00:16:09,259 --> 00:16:10,302 entah berkelahi, 154 00:16:11,553 --> 00:16:12,680 berkomunikasi, 155 00:16:13,263 --> 00:16:14,264 atau kawin, 156 00:16:14,723 --> 00:16:15,975 membuatnya makin pintar 157 00:16:18,352 --> 00:16:20,312 dan lebih sukses. 158 00:16:24,858 --> 00:16:27,152 Namun, apakah gurita alga itu satu-satunya? 159 00:16:32,533 --> 00:16:34,118 Christine rasa tidak. 160 00:16:36,036 --> 00:16:38,998 Mungkin ada gurita sosial lain di luar sana, 161 00:16:39,081 --> 00:16:41,875 dan mungkin tidak selangka yang kita kira. 162 00:16:46,672 --> 00:16:49,133 Gurita alga dipaksa berinteraksi. 163 00:16:54,096 --> 00:16:58,017 Tapi ada tempat yang dipilih oleh para gurita untuk berkumpul. 164 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Lebih dari 160 km lepas pantai Kosta Rika... 165 00:17:15,159 --> 00:17:18,370 dan hampir 3,2 km di bawah permukaan laut, 166 00:17:22,207 --> 00:17:25,627 di salah satu lingkungan paling ekstrem di Bumi, 167 00:17:30,424 --> 00:17:34,720 satu tim ilmuwan membuat penemuan luar biasa, 168 00:17:42,227 --> 00:17:44,063 spesies baru. 169 00:17:49,401 --> 00:17:51,695 Dijuluki gurita Dorado, 170 00:17:52,196 --> 00:17:56,408 dan karena baru saja ditemukan, mereka belum diberi nama resmi. 171 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 Jumlahnya tak sedikit, 172 00:18:06,460 --> 00:18:08,087 terdapat lebih dari 100 ekor. 173 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 Hampir semuanya betina yang sedang merawat telur mereka. 174 00:18:26,313 --> 00:18:30,275 Ini satu dari empat titik pembiakan gurita laut dalam 175 00:18:30,359 --> 00:18:32,611 yang diketahui ada di planet kita. 176 00:18:37,533 --> 00:18:42,204 Apa yang menarik begitu banyak calon induk ke tempat ini? 177 00:18:47,626 --> 00:18:49,169 Mata air laut dalam, 178 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 tempat air hangat mengalir dari retakan di dasar laut. 179 00:18:57,261 --> 00:18:59,721 Mempercepat perkembangan telur mereka. 180 00:19:06,812 --> 00:19:10,399 Mereka rela berdekatan dengan gurita lain demi hal itu. 181 00:19:16,738 --> 00:19:21,368 Para ibu ini akan berdampingan selama hampir dua tahun 182 00:19:21,451 --> 00:19:22,995 selagi bayi mereka tumbuh. 183 00:19:32,462 --> 00:19:36,133 Setiap bayi kecil adalah simbol toleransi mereka bersama. 184 00:19:40,512 --> 00:19:45,017 Ilmuwan percaya masih banyak situs seperti ini yang belum ditemukan. 185 00:19:49,605 --> 00:19:53,483 Mungkin ada ribuan gurita lain yang mengesampingkan perbedaan mereka 186 00:19:54,234 --> 00:19:56,320 demi mengamankan generasi berikutnya. 187 00:20:03,702 --> 00:20:07,331 Namun apa yang terjadi saat gurita dari spesies berbeda bertemu? 188 00:20:19,218 --> 00:20:24,348 {\an8}TELUK PORT PHILLIP AUSTRALIA 189 00:20:27,935 --> 00:20:32,105 Dr. Alex Schnell mendengar bahwa di bawah dermaga sederhana ini... 190 00:20:34,942 --> 00:20:37,069 sesuatu yang sangat tak biasa terjadi. 191 00:20:44,284 --> 00:20:47,079 Aksi itu terjadi pada malam hari. 192 00:21:08,100 --> 00:21:12,479 Aku hanya punya cahaya kecil dari senterku sebagai pemandu. 193 00:21:21,780 --> 00:21:26,827 Ada perasaan mengerikan selagi kau bergerak di air. 194 00:21:43,302 --> 00:21:46,930 Aku melihat dua mata kecil. 195 00:21:51,893 --> 00:21:56,023 Rupanya itu gurita pucat. 196 00:22:00,319 --> 00:22:02,154 Ia keluar... 197 00:22:05,073 --> 00:22:06,867 dan kami mengalami momen indah 198 00:22:06,950 --> 00:22:10,746 saat pengisapnya menyentuh sarung tanganku. 199 00:22:15,876 --> 00:22:18,962 Seolah-olah ia mengundangku untuk berenang dengannya. 200 00:22:25,218 --> 00:22:29,389 Gurita pucat membawa Alex ke karang buatan daur ulang 201 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 yang diciptakan oleh penyelam. 202 00:22:37,397 --> 00:22:38,774 Mungkin terkesan sederhana, 203 00:22:41,360 --> 00:22:44,946 tapi karang itu memberikan kenyamanan yang dibutuhkan para gurita. 204 00:22:57,042 --> 00:22:59,503 Mereka ada di mana-mana, 205 00:23:01,588 --> 00:23:04,341 mengintip Alex dari setiap lubang. 206 00:23:09,304 --> 00:23:12,391 Tapi bukan hanya itu yang menarik perhatian Alex. 207 00:23:15,435 --> 00:23:17,896 Biasanya, aku akan melihat sekitar satu atau dua gurita 208 00:23:17,979 --> 00:23:20,190 yang biasanya berasal dari spesies yang sama. 209 00:23:23,193 --> 00:23:26,154 Tapi di sini, ada sekitar 100 gurita 210 00:23:26,780 --> 00:23:28,115 dari lima spesies berbeda... 211 00:23:29,866 --> 00:23:31,535 dan mereka semua tinggal bersama. 212 00:23:35,705 --> 00:23:37,874 Dari gurita sekecil bola golf... 213 00:23:40,377 --> 00:23:42,379 hingga gurita sebesar bola pantai. 214 00:23:44,923 --> 00:23:48,260 Tempat itu adalah oasis gurita yang luar biasa 215 00:23:48,635 --> 00:23:50,971 dengan beberapa spesies yang hidup berdampingan. 216 00:23:56,309 --> 00:23:59,646 Fasilitas di sini mungkin menjadi daya tarik bagi banyak gurita. 217 00:24:11,908 --> 00:24:15,662 Namun, tak ada penjelasan mengapa hewan yang biasanya berkelahi, 218 00:24:17,539 --> 00:24:18,707 bahkan saling membunuh, 219 00:24:20,750 --> 00:24:22,252 dapat hidup harmonis di sini. 220 00:24:31,636 --> 00:24:34,973 Aku punya teori yang bisa membantu menjelaskan situasi di sini. 221 00:24:35,223 --> 00:24:38,602 Ada lima spesies berbeda dengan kepribadian yang sangat berbeda. 222 00:24:40,562 --> 00:24:43,440 Gurita Maori, salah satu spesies terbesar di dunia, 223 00:24:44,149 --> 00:24:45,150 cukup pemalu. 224 00:24:49,196 --> 00:24:51,865 Lalu gurita yang sangat kecil, gurita lunas selatan, 225 00:24:53,200 --> 00:24:54,493 bersifat lancang. 226 00:24:57,537 --> 00:25:00,999 Perpaduan kepribadian yang sempurna untuk hidup berdampingan. 227 00:25:03,126 --> 00:25:05,837 Jadi, mungkin seperti kita, 228 00:25:07,380 --> 00:25:10,509 terkadang perbedaan yang membuat mereka akur. 229 00:25:14,387 --> 00:25:16,723 Di kota gurita yang berkembang ini, 230 00:25:18,183 --> 00:25:20,393 mereka belajar untuk menentang naluri mereka... 231 00:25:22,187 --> 00:25:24,356 dan hidup damai dengan tetangga mereka. 232 00:25:30,153 --> 00:25:34,366 KARANG PENGHALANG BESAR AUSTRALIA 233 00:25:37,035 --> 00:25:40,664 Gurita cukup pintar untuk mengutamakan kerja sama saat diperlukan. 234 00:25:45,502 --> 00:25:48,421 Namun, adakah batasan dalam memilih rekan mereka? 235 00:25:58,348 --> 00:26:03,770 Penyendiri favorit Alex, Scarlett, sedang berburu di karang. 236 00:26:08,066 --> 00:26:09,734 Dan ia tak sendirian. 237 00:26:14,281 --> 00:26:15,699 Trout koral. 238 00:26:19,828 --> 00:26:21,663 Tumbuh hingga 90 cm 239 00:26:21,746 --> 00:26:24,165 dan beratnya tiga kali berat tubuh Scarlett. 240 00:26:28,128 --> 00:26:29,671 Cukup besar untuk menjadi ancaman. 241 00:26:34,342 --> 00:26:36,636 Scarlett jelas mengawasinya. 242 00:26:41,016 --> 00:26:42,934 Namun, bukan karena ia takut. 243 00:26:48,648 --> 00:26:50,358 Saat ikan kecil kabur, 244 00:26:55,488 --> 00:26:56,823 mereka di luar jangkauan trout. 245 00:27:00,660 --> 00:27:02,037 Tak berlaku bagi Scarlett. 246 00:27:05,915 --> 00:27:08,460 Ia harus memanggil kavaleri gurita, 247 00:27:09,085 --> 00:27:13,590 dan mengubah warna tubuhnya dari berpola menjadi pucat. 248 00:27:17,552 --> 00:27:20,722 Ini awal dari sinyal yang ditunggu Scarlett. 249 00:27:23,016 --> 00:27:26,770 Karena trout ini kini menjadi teman berburunya. 250 00:27:33,109 --> 00:27:36,237 Scarlett menyaksikan saat si trout menunjukkan persembunyian ikan. 251 00:27:44,454 --> 00:27:46,081 Scarlett pun memulai pencarian. 252 00:27:52,504 --> 00:27:57,008 Saat Scarlett berada di tempat yang tepat, trout itu kembali ke pola normalnya. 253 00:28:02,013 --> 00:28:04,891 Rupanya mereka berkomunikasi dengan tubuh mereka. 254 00:28:11,398 --> 00:28:14,901 Satu komponen mendasar dari bahasa manusia 255 00:28:14,984 --> 00:28:17,404 adalah hal yang disebut sinyal referensial. 256 00:28:17,487 --> 00:28:19,114 Gadis kecilku, usianya satu tahun, 257 00:28:19,197 --> 00:28:21,282 sudah mulai menunjuk benda-benda tertentu, 258 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 maka aku bisa menyimpulkan dia ingin minum 259 00:28:23,743 --> 00:28:25,036 jika dia menunjuk botol airku. 260 00:28:25,662 --> 00:28:28,123 Tentu saja ikan tak punya tangan untuk menunjuk, 261 00:28:28,206 --> 00:28:29,499 jadi, mereka berenang vertikal. 262 00:28:32,127 --> 00:28:36,464 Kita menyaksikan komunikasi sangat unik antara spesies yang berbeda. 263 00:28:40,176 --> 00:28:42,470 Scarlett mendapat bantuan mencari makanan. 264 00:28:48,852 --> 00:28:49,894 Jika ia meleset? 265 00:28:52,272 --> 00:28:53,565 Jatah si trout bertambah. 266 00:28:57,026 --> 00:28:58,278 Ini kerja sama tim. 267 00:29:07,203 --> 00:29:11,666 Itu memberi Alex ide untuk eksperimen dadakan. 268 00:29:13,918 --> 00:29:17,630 Sains sering berawal dari ide, bahkan jika ide itu terkesan gila. 269 00:29:18,256 --> 00:29:21,217 Setelah menyaksikan gurita berburu bersama ikan, 270 00:29:21,301 --> 00:29:22,844 aku ingin mencoba sesuatu. 271 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 Hari ini, Scarlett berburu sendirian. 272 00:29:35,148 --> 00:29:37,192 Aku mengikutinya dan menunggu 273 00:29:37,275 --> 00:29:40,779 sampai ia membuang krustasea dari puing karang. 274 00:29:42,655 --> 00:29:46,659 Aku bisa melihat ia melewatkan beberapa kepiting di beberapa titik. 275 00:29:56,753 --> 00:29:58,880 Aku mulai menunjuk kepiting-kepiting itu. 276 00:30:11,935 --> 00:30:13,770 Dan yang mengejutkanku, ia merespons. 277 00:30:19,609 --> 00:30:20,652 Ia memahami 278 00:30:20,735 --> 00:30:22,487 pesan yang ingin kusampaikan. 279 00:30:28,409 --> 00:30:31,871 Scarlett dengan cepat menangkap mangsa yang ditunjukkan Alex. 280 00:30:36,251 --> 00:30:38,545 Mungkin dia lebih memilihku sebagai rekan berburu. 281 00:30:38,878 --> 00:30:43,091 Aku memainkan peran ikan, tapi aku tak mengambil tangkapannya. 282 00:30:46,511 --> 00:30:49,305 Rasanya aneh dan luar biasa 283 00:30:49,389 --> 00:30:51,808 dapat berinteraksi begini dengan Scarlett. 284 00:30:56,563 --> 00:31:01,401 Kami dipisahkan oleh evolusi lebih dari 550 juta tahun, 285 00:31:02,735 --> 00:31:04,320 tapi kami berkomunikasi. 286 00:31:09,492 --> 00:31:11,452 Rasanya seperti sihir. 287 00:31:18,793 --> 00:31:21,588 Makin lama kami di air dengan gurita, 288 00:31:22,463 --> 00:31:24,215 makin banyak kejutan dari mereka. 289 00:31:28,219 --> 00:31:30,513 Setiap penemuan baru yang luar biasa, 290 00:31:33,683 --> 00:31:37,020 mengubah pemahaman kita tentang kemampuan... 291 00:31:38,271 --> 00:31:39,564 atau kewajiban para gurita. 292 00:31:45,069 --> 00:31:47,488 Jauh dari anggapan bahwa mereka penyendiri, 293 00:31:49,657 --> 00:31:51,868 ternyata mereka bisa menjadi hewan sosial. 294 00:31:55,371 --> 00:32:02,045 Namun, mereka dapat memilah keterampilan mereka untuk maju. 295 00:32:04,797 --> 00:32:06,674 Mulai dari induk gurita... 296 00:32:08,676 --> 00:32:10,553 yang berkorban demi bayi mereka... 297 00:32:12,680 --> 00:32:14,766 hingga bermitra dengan spesies lain, 298 00:32:18,186 --> 00:32:19,312 bahkan dengan manusia, 299 00:32:21,522 --> 00:32:23,399 selama mereka diuntungkan. 300 00:32:31,699 --> 00:32:34,077 Rahasia apa lagi yang belum terungkap? 301 00:32:36,454 --> 00:32:39,540 Jawabannya akan terkuak seiring berjalannya waktu. 302 00:32:44,128 --> 00:32:47,590 {\an8}DI BALIK LAYAR 303 00:32:47,674 --> 00:32:51,135 {\an8}PRODUSER EKSEKUTIF, JAMES CAMERON DAN DR. ALEX SCHNELL 304 00:32:56,057 --> 00:32:59,852 Saat penjelajah National Geographic, Dr. Alex Schnell, 305 00:33:00,061 --> 00:33:02,355 pertama kali mencari gurita batu, 306 00:33:04,315 --> 00:33:07,402 dia tak bisa membayangkan perjalanan yang akan dia mulai... 307 00:33:08,903 --> 00:33:10,530 atau teman yang akan dia dapatkan. 308 00:33:16,536 --> 00:33:18,037 Jadi, ini luar biasa. 309 00:33:18,121 --> 00:33:20,832 Gurita itu sangat terpesona olehmu. 310 00:33:20,915 --> 00:33:23,710 Sama sepertiku yang terpesona olehnya. 311 00:33:30,133 --> 00:33:32,093 Menurutmu karena apa? Apakah mata mereka 312 00:33:32,176 --> 00:33:35,179 mengenali makhluk berakal? 313 00:33:35,263 --> 00:33:38,891 Aku merasa mereka didorong oleh rasa penasaran. 314 00:33:38,975 --> 00:33:43,771 Ya. Kau bisa merasakan rasa penasarannya terhadapmu. 315 00:33:47,483 --> 00:33:49,527 Gurita batu biasanya pemalu, 316 00:33:50,945 --> 00:33:53,698 tapi yang ini tampak menyambut Alex ke dunianya. 317 00:33:55,366 --> 00:33:56,743 Menurutku luar biasa 318 00:33:56,826 --> 00:34:00,997 menyaksikan betapa cepat ia memutuskan bahwa kau bukanlah ancaman. 319 00:34:01,497 --> 00:34:05,293 - Keingintahuan mengalahkan sinyal bahaya. - Ya. 320 00:34:05,376 --> 00:34:09,422 Kau lebih besar darinya, asing, bisa jadi apa pun. 321 00:34:09,505 --> 00:34:10,715 Ya, tentu saja. 322 00:34:10,798 --> 00:34:13,134 - Ia yang mengawali sentuhan... - Ya. 323 00:34:13,217 --> 00:34:14,552 dan itu sangat penting. 324 00:34:24,896 --> 00:34:30,151 Alex tak pernah bermimpi bahwa hewan yang sangat asing, sangat berbeda darinya, 325 00:34:31,152 --> 00:34:32,403 akan menggapainya. 326 00:34:34,989 --> 00:34:37,450 Bagaimana bisa ia mengambil keputusan seperti itu? 327 00:34:37,533 --> 00:34:40,411 Mereka tak mungkin punya memori bawaan. 328 00:34:42,121 --> 00:34:44,248 - Aku pun selalu menanyakan itu. - Ya. 329 00:34:46,876 --> 00:34:50,254 - Banyak hal yang terjadi di otak itu. - Ya. 330 00:34:56,260 --> 00:34:58,888 Waktu yang dihabiskan bersama Scarlett menjadi bukti 331 00:34:58,971 --> 00:35:01,682 betapa cerdasnya gurita. 332 00:35:03,017 --> 00:35:06,270 Mereka belajar dengan cepat karena harus. 333 00:35:08,815 --> 00:35:11,109 Mereka tak punya sumber ilmu. 334 00:35:12,068 --> 00:35:15,196 - Mereka tak tinggal dengan saudara. - Benar. Jadi, itu... 335 00:35:15,279 --> 00:35:17,240 - Itu bukan sebuah warisan... - Bukan. 336 00:35:17,323 --> 00:35:19,367 - dari orang tua atau lainnya. - Jadi... 337 00:35:19,450 --> 00:35:23,621 Benar, dan kurasa semuanya dipelajari dari lingkungan mereka. 338 00:35:23,704 --> 00:35:24,705 Ya. 339 00:35:30,461 --> 00:35:33,589 Bukankah otak mereka berkembang sangat cepat dibandingkan otak kita, 340 00:35:33,673 --> 00:35:35,633 - hanya secara fisiologis? - Ya. 341 00:35:35,716 --> 00:35:37,969 Jadi, ini kehidupan di jalur cepat. 342 00:35:38,052 --> 00:35:40,346 Taruhannya tinggi, tak ada yang melindungi mereka. 343 00:35:40,429 --> 00:35:42,640 - Benar. - Jadi, mereka harus belajar dengan cepat. 344 00:35:42,723 --> 00:35:45,143 Ya, dan mereka tak punya perlindungan alami 345 00:35:45,226 --> 00:35:47,270 seperti cangkang, gigi, cakar, atau semacamnya... 346 00:35:47,353 --> 00:35:49,063 - Benar. - jadi, mereka bisa langsung 347 00:35:49,147 --> 00:35:52,692 bersembunyi, menyusun rencana, mengawasi, menyusun strategi. 348 00:35:52,775 --> 00:35:53,818 Tepat. 349 00:35:53,901 --> 00:35:55,862 - Pikiran mereka adalah senjata mereka. - Ya. 350 00:35:59,490 --> 00:36:01,117 Mereka semacam ilmuwan. 351 00:36:02,368 --> 00:36:04,036 Seperti anak-anak, ilmuwan cilik. 352 00:36:04,120 --> 00:36:05,872 Anak-anak selalu ingin tahu, bukan? 353 00:36:06,455 --> 00:36:10,334 Pikiran-pikiran muda penuh rasa penasaran ini mencari tahu 354 00:36:10,418 --> 00:36:13,212 cara kerja dunia di sekitar mereka. 355 00:36:13,629 --> 00:36:17,508 Ya, itu jalan alternatif untuk mencapai kecerdasan, 356 00:36:17,592 --> 00:36:19,260 - dan itu sebabnya aku tertarik... - Ya. 357 00:36:19,343 --> 00:36:20,887 mempelajari hewan-hewan ini. 358 00:36:22,221 --> 00:36:24,599 Mereka mematahkan semua peraturan. 359 00:36:26,017 --> 00:36:29,145 Dengan kecerdasan dan rasa ingin tahu yang luar biasa, 360 00:36:29,395 --> 00:36:33,900 gurita melewati hampir semua rintangan yang ada di habitat mereka. 361 00:36:35,526 --> 00:36:38,779 Pemikir ulung pemecah masalah yang tak pernah berhenti berpikir. 362 00:36:44,160 --> 00:36:46,829 - Ia beristirahat. Ia tidur. - Ia tidur, ya. 363 00:36:46,913 --> 00:36:47,914 Gurita mendengkur. 364 00:36:49,248 --> 00:36:50,249 Ini sangat menarik, 365 00:36:50,333 --> 00:36:53,836 karena ia melalui siklus tidur yang tenang. 366 00:36:53,920 --> 00:36:58,049 Tapi ada kalanya ia mulai bergerak sedikit. 367 00:36:58,132 --> 00:37:00,384 Ini yang kami sebut fase tidur aktif. 368 00:37:00,468 --> 00:37:02,887 - Ya, seperti tidur REM. Ya. - Tepat sekali. 369 00:37:02,970 --> 00:37:06,265 Saat manusia mengalami fase tidur aktif, 370 00:37:06,349 --> 00:37:07,642 - kita bermimpi. - Benar. 371 00:37:07,850 --> 00:37:11,729 Jadi, itu mungkin berarti ia juga bermimpi. 372 00:37:11,812 --> 00:37:13,689 Ya. Ia bermimpi. 373 00:37:14,482 --> 00:37:16,150 Percayalah, ia bermimpi. Ayo, lihat. 374 00:37:16,234 --> 00:37:19,237 Maksudku, ini seperti cakar anjing yang bergerak 375 00:37:19,320 --> 00:37:20,321 saat mengejar kelinci 376 00:37:20,404 --> 00:37:21,656 - dalam mimpi mereka. - Benar. 377 00:37:21,739 --> 00:37:22,990 Belum tentu anjing bermimpi, 378 00:37:23,074 --> 00:37:25,117 tapi kita tahu anjing bermimpi, kita yakin. 379 00:37:27,078 --> 00:37:28,621 Mimpi sangat penting bagiku. 380 00:37:28,704 --> 00:37:33,459 Aku melakukan banyak pekerjaan kreatifku dalam mimpi. 381 00:37:33,542 --> 00:37:36,170 Aku selalu menyebut mimpi sebagai saluran siaran pribadiku, 382 00:37:36,254 --> 00:37:37,296 tapi gratis. 383 00:37:37,380 --> 00:37:40,549 Tapi, kau tahu, Avatar dibuat berdasarkan gambaran mimpi. 384 00:37:40,633 --> 00:37:42,677 Terminator didasarkan pada gambaran mimpi. 385 00:37:42,760 --> 00:37:46,055 Adegan dalam Aliens didasarkan pada gambaran mimpi. 386 00:37:47,390 --> 00:37:49,558 Bagiku, ia jelas sedang bermimpi. 387 00:37:51,435 --> 00:37:53,604 Namun, kita tak tahu isi mimpinya. 388 00:37:53,688 --> 00:37:54,897 Kita tak tahu. 389 00:37:57,233 --> 00:38:01,028 Kau akan lihat selama fase aktif, ia berkedut 390 00:38:01,112 --> 00:38:02,405 - dan berubah warna. - Itu dia. 391 00:38:02,488 --> 00:38:04,323 Ia melakukannya sekarang. Ya. 392 00:38:04,407 --> 00:38:07,326 Itu bisa berarti ia memproses ingatan. 393 00:38:07,410 --> 00:38:11,080 Ya, mungkin ingatannya berupa pengalaman, lokasi, 394 00:38:11,414 --> 00:38:14,375 mungkin membangun semacam peta geografis... 395 00:38:14,458 --> 00:38:15,459 - Tepat. - peta ingatan. 396 00:38:15,543 --> 00:38:17,336 - Menyusun peta habitatnya... - Ya. 397 00:38:17,420 --> 00:38:22,008 yang bisa menyelamatkan nyawanya saat pertemuan di masa depan. 398 00:38:22,091 --> 00:38:26,846 Bahkan dengan melihat perilaku dan perubahan kulit mereka, 399 00:38:26,929 --> 00:38:29,557 itu jendela menuju pikiran mereka. 400 00:38:30,891 --> 00:38:32,476 Meski tak bisa bicara dengan mereka, 401 00:38:33,436 --> 00:38:35,896 - kulit mereka berbicara. - Kulitnya bercerita. 402 00:38:38,399 --> 00:38:40,192 Jika gurita sungguh bermimpi, 403 00:38:40,609 --> 00:38:44,405 itu jadi salah satu dari banyak rahasia yang belum diungkap oleh ilmuwan. 404 00:38:46,991 --> 00:38:49,118 Makin lama berada di dunia mereka, 405 00:38:49,660 --> 00:38:52,705 makin banyak informasi tentang cara cerdas mereka bertahan hidup. 406 00:38:56,709 --> 00:38:57,918 Sepuluh tahun lalu, 407 00:38:58,002 --> 00:39:03,257 kawanan besar betina Dorado ditemukan di kedalaman 3.000 meter. 408 00:39:06,469 --> 00:39:08,012 Jadi, ini wilayahmu. 409 00:39:08,095 --> 00:39:09,597 Aku sering melihat mereka, 410 00:39:09,680 --> 00:39:13,434 tapi aku belum pernah melihat mereka berkumpul seperti ini 411 00:39:13,517 --> 00:39:15,061 di satu tempat yang sama. 412 00:39:15,144 --> 00:39:17,271 Mereka biasanya beraksi sendirian. 413 00:39:17,355 --> 00:39:19,648 Dari 300 spesies gurita, 414 00:39:19,732 --> 00:39:21,359 - sebagian besar penyendiri. - Benar. 415 00:39:21,442 --> 00:39:24,904 Tapi ada beberapa spesies, yang akan kau temukan, 416 00:39:24,987 --> 00:39:27,281 - yang berkumpul di komunitas kecil ini. - Ya. 417 00:39:30,368 --> 00:39:33,454 Mereka berkumpul di sini secara kolektif 418 00:39:33,537 --> 00:39:36,707 untuk memanfaatkan air panas yang merembes keluar dari retakan. 419 00:39:36,791 --> 00:39:41,837 Benar, dan kau berpikir bahwa kehangatan itu, 420 00:39:42,171 --> 00:39:45,007 aliran hidrotermal itu, air hangat yang naik, 421 00:39:45,216 --> 00:39:47,301 menyebabkan telur berkembang lebih cepat. 422 00:39:47,385 --> 00:39:49,512 - Ya. - Seperti burung yang mengerami telurnya. 423 00:39:49,595 --> 00:39:51,680 Benar, jika tidak, prosesnya akan terlalu lama. 424 00:39:54,517 --> 00:39:57,603 Kita bahkan tak punya nama untuk kelompok gurita. 425 00:39:58,604 --> 00:39:59,730 Kau menyebutnya apa? 426 00:39:59,814 --> 00:40:02,108 - Sekawanan gurita. - Ya. 427 00:40:02,191 --> 00:40:04,193 - Flocktopus. - Flocktopus. 428 00:40:09,115 --> 00:40:12,034 Yang menakjubkan, setiap kali kau pergi ke laut dalam, 429 00:40:12,243 --> 00:40:14,161 kau selalu menemukan hal baru. 430 00:40:15,079 --> 00:40:16,580 Jadi, seberapa dalam kau menyelam? 431 00:40:16,664 --> 00:40:18,666 Aku pernah menyelam lebih dalam dari ini. 432 00:40:20,042 --> 00:40:23,003 Tepatnya, ke tempat terdalam di dunia. 433 00:40:23,087 --> 00:40:26,465 Tapi begitu kau menyelam sejauh 150 atau 300 meter, 434 00:40:26,549 --> 00:40:28,467 semuanya gelap gulita hingga ke dasar. 435 00:40:28,759 --> 00:40:30,219 Kurasa ini berada di 3.000 meter? 436 00:40:30,302 --> 00:40:32,471 - Tiga ribu meter. - Tiga ribu meter di sini. 437 00:40:32,555 --> 00:40:36,517 Ya, suasananya gelap gulita sepanjang hari, setiap hari, dan dingin. 438 00:40:36,600 --> 00:40:40,521 Tapi kudengar kau juga melihat gurita dumbo. 439 00:40:40,604 --> 00:40:42,231 - Gurita dumbo itu cantik. - Ya. 440 00:40:42,314 --> 00:40:43,399 Sangat cantik. 441 00:40:43,482 --> 00:40:46,485 Mereka punya sirip kepala kecil, sirip cephalic kecil. 442 00:40:48,779 --> 00:40:51,407 Bentuknya mirip telinga Dumbo, tapi sebenarnya itu sirip. 443 00:40:51,490 --> 00:40:52,491 Ya. 444 00:40:52,950 --> 00:40:56,036 Kurasa spesies lain tak punya sirip kepala seperti itu. 445 00:40:56,495 --> 00:40:58,622 Tapi mereka cantik, transparan, 446 00:40:58,706 --> 00:41:01,125 dan tubuh mereka tampak warna-warni. 447 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 Mereka sangat cantik. 448 00:41:04,003 --> 00:41:07,381 Kau mendapat inspirasi kreatif dari eksplorasi ini? 449 00:41:07,465 --> 00:41:11,385 Tentu saja. Aku punya beberapa karakter dalam film Avatar mendatang 450 00:41:11,469 --> 00:41:15,306 yang terinspirasi oleh beberapa makhluk laut dalam, 451 00:41:15,389 --> 00:41:17,391 - sefalopoda laut dalam. - Bagus sekali. 452 00:41:17,475 --> 00:41:20,269 Terima kasih. Aku belum bisa menjabarkan lebih banyak. 453 00:41:22,396 --> 00:41:28,235 Maksudku, gurita ini bukan satu-satunya yang tampak asing, 454 00:41:28,944 --> 00:41:33,324 tapi kurasa semua gurita lumayan asing. 455 00:41:33,407 --> 00:41:35,576 Kurasa itu yang membuat kita tertarik, 456 00:41:35,659 --> 00:41:40,456 karena sebagai manusia, kita terpesona oleh hal yang tak diketahui dan asing. 457 00:41:40,539 --> 00:41:44,960 Dan di sini, ada makhluk yang sangat asing, 458 00:41:45,044 --> 00:41:47,254 tapi kita bisa memahami mereka. 459 00:41:47,338 --> 00:41:50,883 Mereka menunjukkan sifat-sifat familier yang terhubung dengan manusia. 460 00:41:50,966 --> 00:41:53,385 Laut masih menyimpan banyak sumber ilmu, 461 00:41:53,469 --> 00:41:55,429 bahkan di tempat yang sudah kita kenali. 462 00:41:55,513 --> 00:41:58,807 Tentu saja. Ya, masih banyak yang harus dipelajari. 463 00:41:58,891 --> 00:42:01,560 Ada dunia asing yang sangat berbeda di bawah sana. 464 00:42:01,644 --> 00:42:02,645 Benar. 465 00:42:41,517 --> 00:42:43,519 Diterjemahkan oleh Ajeng F. Nurasieta