1
00:00:09,801 --> 00:00:14,264
Over hele Asien er to
af verdens mest intelligente arter...
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
ved at finde ud af,
hvordan de kan sameksistere.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
Selvom vi holder et vågent øje med dem...
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,620
holder de også øje med os
og tager ved lære.
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
Asiatiske elefanter er mestre i tilpasning
og tilpasser sig vores måde at leve på,
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,385
mens vi prøver at forstå dem
og lære deres hemmeligheder.
7
00:00:59,267 --> 00:01:05,231
ASIEN
8
00:01:26,795 --> 00:01:30,423
Elefanterne forlod Afrika
for mere end to millioner år siden,
9
00:01:31,299 --> 00:01:35,428
længe før den seneste istid,
for at søge efter et nyt hjem.
10
00:01:37,972 --> 00:01:43,937
Disse gamle vandrere endte med
at leve spredt over det meste af Sydasien.
11
00:01:47,607 --> 00:01:51,778
Ved Kinabatangan-floden på Borneo
leder dr. Paula Kahumbu
12
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
efter de mindste og mest sjældne af dem.
13
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
Hun er ekspert
i den afrikanske savanne-elefant,
14
00:02:06,209 --> 00:02:08,711
og hun er her for at se,
hvordan elefanterne på Borneo,
15
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
blandt nogle kendt som pygmæ-elefanter,
16
00:02:11,422 --> 00:02:14,801
tilpasser sig et miljø
under hastig forandring.
17
00:02:21,724 --> 00:02:23,268
Jeg kan se fodspor.
Jeg kan se mange fodspor.
18
00:02:23,393 --> 00:02:24,644
Se lige der!
19
00:02:27,981 --> 00:02:30,191
Jeg kan ikke se elefanterne.
Jeg kan kun høre dem.
20
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
Disse elefanter fra Borneo
er så mystiske.
21
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
De er næsten ikke blevet studeret.
22
00:02:39,826 --> 00:02:45,290
Den er usædvanlig på så mange måder.
Dens udseende, evner og levested.
23
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
Fra floden kan man ikke se andet
end uberørt regnskov.
24
00:03:04,642 --> 00:03:08,563
Men det er en illusion.
Inden for blot få meter
25
00:03:09,147 --> 00:03:12,609
bliver skoven til palmeolieplantager...
26
00:03:15,695 --> 00:03:18,406
og de strækker sig så langt,
som øjet kan se.
27
00:03:21,659 --> 00:03:25,914
Der er palmeolie i alt fra kager til is,
28
00:03:26,581 --> 00:03:28,917
fra tandpasta til vaskepulver.
29
00:03:29,542 --> 00:03:34,297
Billigt at producere,
men dyrelivet betaler en høj pris.
30
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
Dyr som orangutangen
er ved at blive udryddet,
31
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
mens dens skov bliver ryddet.
32
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
Elefanterne er også sårbare.
33
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Der er kun 1.500 tilbage.
34
00:03:53,024 --> 00:03:58,279
Deres migrationsruter er blevet blokeret,
så nu må de bruge flodbredderne
35
00:03:58,821 --> 00:04:00,240
som deres stier.
36
00:04:04,994 --> 00:04:08,665
Og svømme over floderne for at finde mad.
37
00:04:14,420 --> 00:04:18,341
Vi har lige hørt en elefant
trompetere derinde.
38
00:04:21,386 --> 00:04:23,763
Åh, du godeste.
De er lige derinde. De er lige der.
39
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
Jeg tror, den kommer ned til vandet.
40
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
Der er tilsyneladende elefanter
overalt omkring os.
41
00:04:51,582 --> 00:04:55,545
Det er så spændende.
Der er elefanter herovre, deroppe.
42
00:04:56,212 --> 00:04:57,255
Du godeste, de krydser!
43
00:04:59,716 --> 00:05:04,012
Det er utroligt.
Så mange af disse sjældne elefanter.
44
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
Det er ikke bare én familie.
Det ligner adskillige familier sammen,
45
00:05:13,479 --> 00:05:16,316
der krydser floden i én stor gruppe.
46
00:05:21,696 --> 00:05:23,781
Jeg har allerede talt over 30 eksemplarer.
47
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
Ungerne går under vandet,
helt dækket af vand.
48
00:05:43,259 --> 00:05:46,846
Det, som virkelig springer i øjnene,
er deres lyserøde, spættede hud.
49
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
Det er et resultat af afpigmentering.
50
00:05:53,811 --> 00:05:58,649
Og spidsen på deres snabler
har kun én af det, vi kalder gribefingre,
51
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
ikke to, som den afrikanske elefant.
52
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Da halvdelen af deres hjem i skoven
allerede er forsvundet,
53
00:06:34,227 --> 00:06:37,939
og det resterende forsvinder hurtigere
end noget andet sted på planeten...
54
00:06:44,237 --> 00:06:47,448
har elefanterne på Borneo
måttet lære at tilpasse sig...
55
00:06:52,328 --> 00:06:56,332
selvom det betyder, at de ikke
kan følge deres naturlige instinkter.
56
00:07:02,755 --> 00:07:06,759
Lyden af skoven er blevet afløst af støj
57
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
fra en anden verden.
58
00:07:16,519 --> 00:07:20,398
Hver gang gamle palmer
bliver fældet og skiftet ud,
59
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
benytter elefanterne sig af en mulighed.
60
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
Elefanterne rykker ind
i løbet af få sekunder.
61
00:07:31,659 --> 00:07:33,453
Det er næsten,
som om de hører maskinerne,
62
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
og det er som en magnet.
Det er som Pavlovs hunds reaktion,
63
00:07:36,080 --> 00:07:39,083
de kommer alle sammen løbende,
trompeterer og er opstemte.
64
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Og de spiser
meget hurtigt af vegetationen.
65
00:07:49,051 --> 00:07:53,222
De er bogstaveligt talt
få meter fra maskinerne, mens de arbejder.
66
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Det er utroligt.
67
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Palmetræets top har en sød kerne.
68
00:08:08,029 --> 00:08:10,531
Så de er blevet
en kilde til koncentreret mad.
69
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
De kommunikerer med utrolig høj volumen...
70
00:08:33,596 --> 00:08:35,890
for at kunne høre hinanden
over lyden af disse maskiner.
71
00:08:47,777 --> 00:08:51,447
Det er ikke bare bizart at se elefanter,
72
00:08:52,532 --> 00:08:58,329
der trives så tæt på
støjende menneskelig adfærd,
73
00:08:58,788 --> 00:09:02,416
men også ret tragisk, at de har
forladt deres liv i den vilde natur.
74
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
Ungerne er derinde
sammen med deres mødre.
75
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
De er vidner til alt og tager ved lære.
76
00:09:12,677 --> 00:09:15,471
Og de kommer til at have
præcis den samme reaktion.
77
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
Når de hører maskinerne,
vil de vide, at det betyder mad.
78
00:09:29,151 --> 00:09:31,112
De er utroligt tilpasningsdygtige,
79
00:09:31,279 --> 00:09:33,864
ikke bare i forhold til
menneskelig tilstedeværelse og de farer,
80
00:09:33,990 --> 00:09:35,408
som de kan møde med mennesker,
81
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
men de er også meget tilpasningsdygtige
i forhold til et miljø under forandring.
82
00:09:41,455 --> 00:09:46,502
Elefanter er lige så kloge som os,
hvis ikke klogere.
83
00:09:58,598 --> 00:10:02,685
Den asiatiske elefant er
lige så langt fra sin afrikanske fætter,
84
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
som vi er fra chimpanser.
85
00:10:08,733 --> 00:10:13,029
Det er de mindste elefanter
med kortere snabler
86
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
og længere haler.
87
00:10:21,078 --> 00:10:25,458
Men de har de større hjerner
end noget andet dyr på landjorden,
88
00:10:30,254 --> 00:10:31,589
og den er dem til stor nytte,
89
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
efterhånden som de i stigende grad
kommer i kontakt med os.
90
00:10:55,738 --> 00:10:59,450
Denne unge han har set
mange forandringer i sin levetid.
91
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
Han har grund til at være vred.
92
00:11:11,545 --> 00:11:14,256
Hele hans verden har ændret sig.
93
00:11:17,218 --> 00:11:21,389
Da han var helt lille,
var området omkring ham hans legeplads...
94
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
og hans spisekammer.
95
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
Nu er der adgang forbudt.
96
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
Han ved, at elektriske hegn
er en dårlig ting.
97
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Nogle gange giver de stød.
Nogle gange dræber de.
98
00:11:48,666 --> 00:11:52,920
Men alle de frugter, han vil have,
ligger lige på den anden side.
99
00:12:01,595 --> 00:12:05,933
Så han vender tilbage i ly af mørket.
100
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
Det er en hemmelig mission...
101
00:12:14,900 --> 00:12:17,278
som bliver afsløret af særlige kameraer.
102
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
Han har sin egen slags nattesyn.
103
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
En lugtesans, der er så stærk...
104
00:12:45,514 --> 00:12:50,060
at man kender til blinde elefanter,
der har været ledere af flokke.
105
00:13:03,824 --> 00:13:05,868
Kun tåber handler overilet.
106
00:13:11,457 --> 00:13:14,376
Hannerne kan nogle gange være enspændere.
107
00:13:17,838 --> 00:13:21,175
Men nu, hvor vi har overtaget
to tredjedele af deres levested,
108
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
holder de sammen...
109
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
for sikkerhedens skyld
i befolkede områder...
110
00:13:42,154 --> 00:13:43,614
og for at kunne foretage togter.
111
00:13:52,957 --> 00:13:54,583
Det er en meget risikabel strategi,
112
00:13:55,584 --> 00:13:58,128
men hvad denne han
og hans venner skal til at gøre...
113
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
er virkelig bemærkelsesværdigt.
114
00:14:23,237 --> 00:14:26,031
Få dyr kan finde ud af at bruge redskaber,
115
00:14:27,116 --> 00:14:32,037
men han har lært, at han kan bruge
træ mod hegnet for at beskytte sig selv
116
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
mod elektriske stød.
117
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Når de er kommet ind, er de stille.
118
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Ingen lyde, ingen flappen med ørerne.
119
00:15:17,416 --> 00:15:20,836
Deres store fodballer fungerer
som støddæmpere.
120
00:15:23,255 --> 00:15:27,051
Fem tons elefant glider forbi
121
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
i spøgelsesagtig stilhed.
122
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
Nu skal de nyde frugten af deres arbejde.
123
00:16:25,901 --> 00:16:29,113
Heldigvis for dem
er det kun kanonslag i aften.
124
00:16:38,956 --> 00:16:43,377
Gift, sprængstoffer
og andre dødbringende afskrækkelsesmidler
125
00:16:43,877 --> 00:16:47,214
dræber omkring 300 elefanter
om året i Sri Lanka.
126
00:17:10,654 --> 00:17:14,074
Sammenstød som disse
forekommer stadig oftere,
127
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
efterhånden som nye veje,
marker og bosættelser
128
00:17:18,412 --> 00:17:23,167
lægger beslag på 15.000 kvadratkilometer
hvert år i Sydøstasien...
129
00:17:23,250 --> 00:17:25,794
FORSIGTIG KRYDSENDE ELEFANTER
130
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
...hvilket skubber elefanter i stadig
tættere kontakt med mennesker.
131
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
For at overleve har de lært
at forudse den menneskelige adfærd
132
00:17:41,727 --> 00:17:45,314
og at bruge denne viden
for deres egne interessers skyld.
133
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
Landevej 3259 i Thailand
134
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
er en transportrute for sukkerrør.
135
00:18:14,426 --> 00:18:18,305
Tusindvis af farmere bruger den for
at få deres afgrøder til raffinaderiet.
136
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Men denne landevej har en tolder.
137
00:18:49,336 --> 00:18:52,089
De lokale kalder ham "the Don."
138
00:18:56,510 --> 00:18:59,513
Og det her er hans territorium.
139
00:19:02,349 --> 00:19:07,688
Han er en mester i at indgå handler,
at opveje risici og gevinst...
140
00:19:09,523 --> 00:19:11,483
for at få, hvad han vil have.
141
00:19:20,826 --> 00:19:25,789
The Don kan faktisk lugte,
når der er en lastvogn på vej.
142
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Han kan vurdere mængden
blot ved hjælp af sin lugtesans...
143
00:19:49,813 --> 00:19:53,442
og går efter lastbilerne
med de største ladninger.
144
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
Så er det tid til at opkræve told.
145
00:20:28,018 --> 00:20:32,231
Syvoghalvfjerds kilo rå sukkerrør,
146
00:20:32,898 --> 00:20:37,653
giver ham de 70.000 kalorier,
han har brug for hver dag.
147
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
Men the Don
148
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
er ikke alene.
149
00:21:02,469 --> 00:21:04,429
Han har taget nogle yngre hanner med.
150
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Håndlangere...
151
00:21:08,141 --> 00:21:09,559
for at vise dem, hvordan man gør.
152
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
De iagttager the Dons teknik.
153
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Han ved,
at hvis de ikke er for grådige...
154
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
betaler chaufføren sin told.
155
00:21:46,221 --> 00:21:52,436
Til gengæld holder han og hans svende
sig fra sukkerrørsmarkerne.
156
00:22:05,198 --> 00:22:10,495
Deres observationer af og viden om os
har hjulpet elefanter med at klare sig
157
00:22:10,871 --> 00:22:13,790
i et stadig mere
menneskeligt domineret landskab.
158
00:22:22,507 --> 00:22:26,345
Men deres fremtid på lang sigt
kan afhænge af, om vi
159
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
kan forstå dem som individer.
160
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Paula har set,
hvordan nogle samfund i Afrika
161
00:22:58,919 --> 00:23:03,548
spiller en positiv rolle i at nedtrappe
konflikter mellem mennesker og elefanter.
162
00:23:04,925 --> 00:23:09,721
Hun vil finde ud af, om lignende
ideer bliver afprøvet her på Borneo.
163
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
På mig virker det fantastisk,
at asiatiske elefanter
164
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
stadig lever på dette kontinent.
165
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Der er gang i så meget udvikling.
Så meget land er blevet omdannet
166
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
til brug for mennesker.
167
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
Vi ser, at der er en masse situationer,
hvor mennesker og elefanter
168
00:23:32,494 --> 00:23:34,621
kommer i kontakt med hinanden.
169
00:23:43,797 --> 00:23:44,881
Problemet er,
170
00:23:45,132 --> 00:23:48,301
at når elefanter bliver
såret af mennesker, så husker de det.
171
00:23:49,177 --> 00:23:53,390
Nogle gange udvikler de en
aggressionskultur og angriber mennesker,
172
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
som kan være dødbringende
for mennesker såvel som for elefanter.
173
00:24:01,481 --> 00:24:05,026
Lokal biolog på Borneo, dr. Farina Othman,
174
00:24:05,485 --> 00:24:09,197
mener, at det at komme tæt på hinanden
er den bedste måde at skabe
175
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
en ny forståelse
mellem mennesker og elefanter.
176
00:24:16,663 --> 00:24:19,791
Den første gang, jeg så Borneos elefanter,
177
00:24:20,667 --> 00:24:24,337
husker jeg en stærk forbindelse til dem.
178
00:24:26,882 --> 00:24:29,885
Og så besluttede jeg mig for
at blive elefanternes talerør.
179
00:24:32,471 --> 00:24:34,222
Det er Iman.
180
00:24:35,849 --> 00:24:37,142
Iman betyder "tro."
181
00:24:37,851 --> 00:24:40,812
Og normalt er hun sammen med sin gruppe.
182
00:24:49,905 --> 00:24:55,744
Men i dag vil hun vist have lidt tid
til sig selv og nyde vandet, ikke?
183
00:25:13,053 --> 00:25:17,098
Med sin unikke tilgang
er Farina blevet en slags sagsbehandler,
184
00:25:17,849 --> 00:25:22,979
en oversætter mellem individuelle
elefanter og menneskene omkring dem.
185
00:25:34,115 --> 00:25:39,079
Jeg lærer deres personligheder at kende,
og vi kender nogle få elefanter,
186
00:25:39,329 --> 00:25:42,415
der nemt bliver vrede.
187
00:25:50,298 --> 00:25:57,138
Så informerer vi de lokale samfund
om deres personlighed og adfærd,
188
00:25:57,347 --> 00:26:00,767
så de selv kan være bedre forberedt,
189
00:26:00,934 --> 00:26:04,563
når disse elefanter kommer
tæt på deres marker eller deres huse.
190
00:26:13,238 --> 00:26:17,909
Når man forstår alle disse signaler,
kan man undgå sammenstød,
191
00:26:18,118 --> 00:26:20,495
og så føler de sig trygge sammen med dig.
192
00:26:20,579 --> 00:26:25,208
Så giver de dig lov til at se dem,
observere dem og være sammen med dem.
193
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Farinas arbejde er bevis på,
hvor værdifuldt det kan være,
194
00:26:31,006 --> 00:26:33,675
når nogle lokale studerer disse elefanter.
195
00:26:39,848 --> 00:26:43,935
Nogen, der forstår behovene
hos både dyr og mennesker.
196
00:26:59,951 --> 00:27:01,494
Takket være hendes slags arbejde,
197
00:27:01,786 --> 00:27:04,456
er folk begyndt
at tænke anderledes om elefanter,
198
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
og endda at ændre ting for at hjælpe dem.
199
00:27:09,753 --> 00:27:13,632
Og fordelene ved at leve
sammen med elefanter kan gå begge veje.
200
00:27:22,140 --> 00:27:29,064
INDIEN
201
00:27:40,241 --> 00:27:44,329
Med større forståelse for hinanden
og ved at dele vores land
202
00:27:44,829 --> 00:27:51,586
kan vores eget og elefanternes liv
forbedres på de mest fantastiske måder.
203
00:28:03,390 --> 00:28:06,643
Asiatiske elefanter har gået
i de indiske bjerge, Western Ghats,
204
00:28:07,477 --> 00:28:09,354
i titusinder af år...
205
00:28:12,148 --> 00:28:16,820
og de følger ruter, som er gået i arv
fra generation til generation.
206
00:28:18,571 --> 00:28:24,411
Gamle og unge vandrer op til
240 kilometer for at nå årstidens føde.
207
00:28:28,957 --> 00:28:33,795
Men der er meget lidt for dem at spise
på denne del af deres lange rejse.
208
00:28:37,924 --> 00:28:43,722
Hvad der engang var skov,
er nu næsten udelukkende marker.
209
00:28:50,687 --> 00:28:52,397
Varm og fugtig luft
210
00:28:52,689 --> 00:28:55,442
udgør de perfekte forhold til at dyrke te.
211
00:28:59,487 --> 00:29:02,782
Men for elefanterne
kunne disse frodige bakker
212
00:29:03,908 --> 00:29:05,952
lige så godt være grønne ørkener.
213
00:29:12,751 --> 00:29:17,964
Teplanter indeholder giftstoffer,
der gør dem bitre og uappetitlige.
214
00:29:22,802 --> 00:29:24,971
Så elefanterne måtte sulte...
215
00:29:26,973 --> 00:29:31,853
og trak nogle gange et spor af ødelæggelse
efter sig i deres søgen efter mad.
216
00:29:46,159 --> 00:29:48,620
Indtil bønderne opdagede det.
217
00:30:01,090 --> 00:30:03,551
Og besluttede at lave forandringer.
218
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
En af dem havde stor indvirkning.
219
00:30:17,440 --> 00:30:22,153
De holdt op med at bruge ukrudtsdræber
omkring deres planter.
220
00:30:31,454 --> 00:30:36,543
Og lod de frivillige, gigantiske gartnere
gøre arbejdet i stedet.
221
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Elefanterne spiser ikke blot planterne...
222
00:30:44,717 --> 00:30:48,346
de efterlader også en næringsrig gødning.
223
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Og fordi de nu har naturlig
snarere end kemisk udlugning,
224
00:30:56,896 --> 00:31:01,192
er bøndernes te 100 procent økologisk...
225
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
og elefantvenlig.
226
00:31:07,490 --> 00:31:10,869
Nu kan elefanterne få
en højst nødvendig hvilepause.
227
00:31:17,834 --> 00:31:19,544
Og en chance for at fylde depoterne op.
228
00:31:32,682 --> 00:31:33,975
Ved at samarbejde...
229
00:31:36,144 --> 00:31:37,437
vinder alle.
230
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Med fulde maver fortsætter disse elefanter
på den sidste etape af den lange rejse.
231
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Med fulde maver fortsætter disse elefanter
på den sidste etape af den lange rejse.
232
00:32:07,342 --> 00:32:11,554
For mange er målet Kabini-skoven.
233
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
Et 650 kvadratkilometer stort reservat.
234
00:32:34,911 --> 00:32:38,331
Og en af de største
naturreserver i Indien.
235
00:33:01,729 --> 00:33:05,608
Hvert år bliver en dæmning åbnet
under dette flodleje...
236
00:33:07,402 --> 00:33:11,280
Floden bliver tømt
og bliver i to måneder erstattet...
237
00:33:13,408 --> 00:33:15,076
af en frodig græsmark...
238
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
og dermed har mennesker
skabt en utopi for elefanter.
239
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
Én gang om året
240
00:33:32,427 --> 00:33:37,640
kan familier samles i sikkerhed
efter deres lange vandring.
241
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
Gamle venskaber genoptages.
242
00:33:50,111 --> 00:33:52,030
Nye bekendtskaber indgås.
243
00:33:58,494 --> 00:34:00,705
Et menneskeskabt sted...
244
00:34:04,542 --> 00:34:08,212
giver elefanter
et højst nødvendigt fristed.
245
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
Elefanter og mennesker
har udviklet sig sammen.
246
00:34:28,775 --> 00:34:31,819
Vi har det i vores DNA.
Vi kan mærke det, når vi ser dem.
247
00:34:39,035 --> 00:34:42,914
Og vi kan føle
deres brøl og deres trompetlyde
248
00:34:42,997 --> 00:34:45,249
og deres trampen dybt i vores knogler.
249
00:34:56,427 --> 00:35:00,640
Hvis vi beholder elefanterne
i vores liv og i disse landskaber...
250
00:35:03,601 --> 00:35:08,189
så støtter vi en del af
vores egen gamle kultur og traditioner...
251
00:35:11,692 --> 00:35:14,654
fordi disse dyr lærer os noget om os selv.
252
00:36:02,368 --> 00:36:04,370
Tekster af: Mads Frese