1 00:00:09,801 --> 00:00:14,264 Στην Ασία, δύο από τα πιο έξυπνα είδη του κόσμου 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 προσπαθούν να συνυπάρξουν. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 Τους παρακολουθούμε στενά... 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 αλλά κι εκείνοι μας παρατηρούν και μαθαίνουν από εμάς. 5 00:00:41,875 --> 00:00:47,047 Οι ασιατικοί ελέφαντες προσαρμόζονται πολύ εύκολα και γρήγορα στους τρόπους μας 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,385 όσο εμείς προσπαθούμε να τους καταλάβουμε και να μάθουμε τα μυστικά τους. 7 00:00:52,719 --> 00:00:58,224 ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ 8 00:00:59,267 --> 00:01:05,148 ΑΣΙΑ 9 00:01:21,539 --> 00:01:26,711 ΒΟΡΝΕΟ 10 00:01:26,795 --> 00:01:30,423 Οι ελέφαντες έφυγαν απ' την Αφρική, πάνω από δύο εκατομμύρια χρόνια πριν, 11 00:01:31,299 --> 00:01:35,428 πολύ πριν απ' την τελευταία εποχή των παγετώνων, αναζητώντας νέο περιβάλλον. 12 00:01:37,972 --> 00:01:43,937 Αυτοί οι αρχαίοι οδοιπόροι εξαπλώθηκαν σχεδόν σε όλη τη νότια Ασία. 13 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 Η Δρ Πόλα Καχουμπού ψάχνει στον ποταμό Κιναμπατανγκάν του Βόρνεο 14 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 τους πιο μικρόσωμους και σπανιότερους ανάμεσά τους. 15 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 Με ειδίκευση στους αφρικανικούς ελέφαντες της σαβάνας, 16 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 έχει έρθει για να μάθει πώς ο ελέφαντας του Βόρνεο, 17 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 γνωστός και ως ο Πυγμαίος, 18 00:02:11,422 --> 00:02:14,801 προσαρμόζεται στο συνεχώς μεταβαλλόμενο περιβάλλον του. 19 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 Βλέπω πατημασιές. Πολλές πατημασιές. 20 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 Κοιτάξτε αυτό! 21 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 Δεν μπορώ να τους δω. Τους ακούω μόνο. 22 00:02:34,612 --> 00:02:37,699 Οι ελέφαντες του Βόρνεο είναι πολύ μυστηριώδεις. 23 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Έχουν μελετηθεί ελάχιστα. 24 00:02:39,826 --> 00:02:45,290 Διαφέρουν σε εμφάνιση, χαρακτηριστικά και ζουν σε διαφορετικό περιβάλλον. 25 00:02:54,632 --> 00:02:59,012 Από τον ποταμό, φαίνεται μόνο το παρθένο τροπικό δάσος. 26 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 Αλλά είναι μια ψευδαίσθηση. Λίγα μέτρα πιο πέρα, 27 00:03:09,147 --> 00:03:12,609 το δάσος μετατρέπεται σε φυτείες φοινικέλαιου... 28 00:03:15,695 --> 00:03:18,406 οι οποίες εκτείνονται μέχρι εκεί που φτάνει το μάτι. 29 00:03:21,659 --> 00:03:25,914 Το φοινικέλαιο είναι παντού από τα μπισκότα μέχρι το παγωτό, 30 00:03:26,581 --> 00:03:28,917 από την οδοντόκρεμα ως το απορρυπαντικό ρούχων. 31 00:03:29,542 --> 00:03:34,297 Παράγεται φθηνά, αλλά η άγρια φύση πληρώνει ακριβά το τίμημα. 32 00:03:35,840 --> 00:03:40,011 Ζώα όπως ο ουρακοτάγκος οδηγούνται προς την εξαφάνιση, 33 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 καθώς το δάσος τους καταστρέφεται. 34 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 Οι ελέφαντες διατρέχουν τον ίδιο κίνδυνο. 35 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 Μόνο 1.500 έχουν απομείνει. 36 00:03:53,024 --> 00:03:58,279 Οι μεταναστευτικοί δρόμοι έχουν στενέψει, κι έτσι πια κάνουν τις όχθες των ποταμών 37 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 δικά τους μονοπάτια. 38 00:04:04,994 --> 00:04:08,665 Και περνούν μέσα από τα ποτάμια για να βρουν τροφή. 39 00:04:14,420 --> 00:04:18,341 Ακούσαμε μόλις το σάλπισμα ενός ελέφαντα εκεί πίσω. 40 00:04:21,386 --> 00:04:23,763 Θεέ μου. Είναι εκεί μέσα. 41 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Νομίζω ότι έρχεται προς το νερό. 42 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 Φαίνεται ότι υπάρχουν ελέφαντες παντού γύρω μας. 43 00:04:51,582 --> 00:04:55,545 Είναι συναρπαστικό. Υπάρχουν ελέφαντες εδώ κι εκεί πέρα. 44 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 Περνούν απέναντι! 45 00:04:59,716 --> 00:05:04,012 Είναι απίστευτο. Τόσοι πολλοί σπάνιοι ελέφαντες. 46 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 Δεν είναι μόνο μία οικογένεια. Είναι πολλές οικογένειες μαζί, 47 00:05:13,479 --> 00:05:16,316 περνούν απέναντι σαν μια μεγάλη ομάδα. 48 00:05:21,696 --> 00:05:23,781 Έχω ήδη μετρήσει 30 ελέφαντες. 49 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 Τα μωρά προχωρούν τελείως βυθισμένα μες στο νερό. 50 00:05:43,259 --> 00:05:46,846 Με εντυπωσιάζει το ιδιαίτερο ροζ δέρμα τους. 51 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 Είναι αποτέλεσμα αποχρωματισμού. 52 00:05:53,811 --> 00:05:58,649 Η άκρη της προβοσκίδας τους έχει μόνο ένα "δάχτυλο", όπως το λέμε, 53 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 ενώ ο αφρικανικός ελέφαντας έχει δύο. 54 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Το μισό σπίτι τους στο δάσος έχει ήδη χαθεί, 55 00:06:34,227 --> 00:06:37,939 και αφού ό,τι απέμεινε λιγοστεύει πιο γρήγορα από οπουδήποτε αλλού... 56 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 οι ελέφαντες του Βόρνεο έχουν μάθει να προσαρμόζονται... 57 00:06:52,328 --> 00:06:56,332 ακόμα κι αν πρέπει να πάνε ενάντια στο ένστικτό τους. 58 00:07:02,755 --> 00:07:06,759 Οι ήχοι του δάσους έχουν αντικατασταθεί από θορύβους 59 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 ενός άλλου κόσμου. 60 00:07:16,519 --> 00:07:20,398 Κάθε φορά που οι παλιοί φοίνικες κόβονται και αντικαθίστανται, 61 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 οι ελέφαντες αρπάζουν την ευκαιρία. 62 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 Οι ελέφαντες πηγαίνουν αμέσως. 63 00:07:31,534 --> 00:07:33,453 Μόλις ακούν τα μηχανήματα, έλκονται 64 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 σαν μαγνήτης. Όπως στον σκύλο του Παβλόφ, 65 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 όλοι έρχονται τρέχοντας και σαλπίζουν ενθουσιασμένοι. 66 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Και τρέφονται απ' αυτήν την βλάστηση πολύ γρήγορα. 67 00:07:49,051 --> 00:07:53,222 Βρίσκονται σε απόσταση λίγων μέτρων από τα μηχανήματα που δουλεύουν. 68 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Είναι απίστευτο. 69 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Η κορυφή του φοίνικα έχει έναν γλυκό καρπό. 70 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 Αποτελούν, λοιπόν, μια πηγή συμπυκνωμένης τροφής. 71 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 Επικοινωνούν φωνάζοντας πολύ δυνατά... 72 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 για ν' ακούγονται πάνω από αυτά τα μηχανήματα. 73 00:08:47,777 --> 00:08:51,447 Δεν είναι απλώς περίεργο να βλέπεις ελέφαντες 74 00:08:52,532 --> 00:08:58,329 να ευημερούν σε τόσο κοντινή απόσταση από θορυβώδεις ανθρώπινες συμπεριφορές, 75 00:08:58,788 --> 00:09:02,416 αλλά είναι και αρκετά θλιβερό το γεγονός ότι έχουν εξημερωθεί. 76 00:09:06,921 --> 00:09:09,298 Τα μωρά βρίσκονται εκεί με τις μητέρες τους. 77 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Τα παρατηρούν όλα και παίρνουν μαθήματα. 78 00:09:12,677 --> 00:09:15,471 Και θα έχουν ακριβώς την ίδια αντίδραση. 79 00:09:15,555 --> 00:09:17,890 Όταν ακούν τα μηχανήματα, σημαίνει πως θα φάνε. 80 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 Είναι απίστευτα προσαρμοστικοί, 81 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 όχι μόνο στην ανθρώπινη παρουσία και τους κινδύνους 82 00:09:33,990 --> 00:09:35,408 που διατρέχουν από αυτήν, 83 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 μα είναι πολύ προσαρμοστικοί στο μεταβαλλόμενο περιβάλλον τους. 84 00:09:41,455 --> 00:09:46,502 Οι ελέφαντες είναι εξίσου έξυπνοι, ή και εξυπνότεροι από εμάς. 85 00:09:58,598 --> 00:10:02,685 Ο ασιατικός ελέφαντας απέχει από τον αφρικανικό του συγγενή 86 00:10:03,144 --> 00:10:05,146 όσο εμείς από τους χιμπαντζήδες. 87 00:10:08,733 --> 00:10:13,029 Είναι μικρότεροι απ' όλους τους ελέφαντες με κοντύτερες προβοσκίδες 88 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 και μακρύτερες ουρές. 89 00:10:21,078 --> 00:10:25,458 Αλλά έχουν τον μεγαλύτερο εγκέφαλο απ' όλα τα θηλαστικά της ξηράς, 90 00:10:30,254 --> 00:10:31,589 που τους βοηθάει πολύ 91 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 όσο έρχονται όλο και πιο κοντά μας. 92 00:10:43,643 --> 00:10:48,981 ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ 93 00:10:55,738 --> 00:10:59,450 Αυτός ο αρσενικός ελέφαντας έχει δει πολλά ν' αλλάζουν όσο ζει. 94 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Ο θυμός του είναι δικαιολογημένος. 95 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 Έχει αλλάξει όλος ο κόσμος του. 96 00:11:17,218 --> 00:11:21,389 Όταν ήταν μικρός, η γη γύρω του ήταν παιχνιδότοπος... 97 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 και πηγή τροφής. 98 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Πλέον είναι απαγορευμένος τόπος. 99 00:11:33,442 --> 00:11:36,779 Ξέρει ότι ο ηλεκτρικός φράκτης δεν είναι κάτι καλό. 100 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 Κάποιες φορές σε τινάζει και άλλες σε σκοτώνει. 101 00:11:48,666 --> 00:11:52,920 Αλλά όλα τα φρούτα που λαχταρά βρίσκονται πέρα από αυτόν. 102 00:12:01,595 --> 00:12:05,933 Επιστρέφει λοιπόν, μέσα στο σκοτάδι. 103 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Είναι μια μυστική αποστολή... 104 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 που αποκαλύπτεται μέσω ειδικών καμερών. 105 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 Έχει τη δική του εκδοχή νυχτερινής όρασης. 106 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 Μια τόσο δυνατή όσφρηση... 107 00:12:45,514 --> 00:12:50,060 με την οποία οι τυφλοί ελέφαντες ηγούνται κοπαδιών. 108 00:13:03,824 --> 00:13:05,868 Μόνοι οι ανόητοι θα βιαστούν να μπούνε. 109 00:13:11,457 --> 00:13:14,376 Καμιά φορά, οι αρσενικοί ελέφαντες είναι μοναχικοί. 110 00:13:17,838 --> 00:13:21,175 Αλλά τώρα που έχουμε πάρει τα δύο τρίτα του περιβάλλοντός τους, 111 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 ενώνουν τις δυνάμεις τους... 112 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 για ασφάλεια στις κατοικημένες περιοχές... 113 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 και για να κάνουν επιδρομές. 114 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Είναι ριψοκίνδυνο, 115 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 αλλά αυτό που θέλει να κάνει αυτή η παρέα... 116 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 είναι πραγματικά απίστευτο. 117 00:14:23,237 --> 00:14:26,031 Λίγα ζώα ξέρουν να χρησιμοποιούν εργαλεία, 118 00:14:27,116 --> 00:14:32,037 αλλά τούτος γνωρίζει ότι ρίχνοντας ένα ξύλο πάνω στα καλώδια, θα γλιτώσει 119 00:14:32,496 --> 00:14:33,998 την ηλεκτροπληξία. 120 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Αφού μπουν μέσα, μένουν σιωπηλοί. 121 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Χωρίς τον παραμικρό ήχο. 122 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 Τα μεγάλα πέλματά τους απορροφούν τους κραδασμούς. 123 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Πέντε τόνοι ελεφάντων κινούνται αργά... 124 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 σαν φαντάσματα. 125 00:15:44,443 --> 00:15:48,739 Είναι η ώρα ν' απολαύσουν τους καρπούς του κόπου τους. 126 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 Ευτυχώς γι' αυτούς, απόψε τους περιμένουν μόνο κροτίδες. 127 00:16:38,956 --> 00:16:43,377 Δηλητήριο, εκρηκτικά και άλλα θανατηφόρα αποτρεπτικά μέσα 128 00:16:43,877 --> 00:16:47,214 σκοτώνουν γύρω στους 300 ελέφαντες τον χρόνο στη Σρι Λάνκα. 129 00:17:10,654 --> 00:17:14,074 Τέτοιες συγκρούσεις είναι όλο και πιο συχνές 130 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 καθώς νέοι δρόμοι, χωράφια και οικισμοί 131 00:17:18,412 --> 00:17:23,167 καταλαμβάνουν 14 εκατομμύρια στρέμματα στη νοτιοανατολική Ασία κάθε χρόνο... 132 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ 133 00:17:27,880 --> 00:17:31,592 ...ωθώντας τους ελέφαντες ακόμα πιο κοντά στους ανθρώπους. 134 00:17:37,097 --> 00:17:40,726 Για να επιβιώσουν, έχουν μάθει να προβλέπουν την ανθρώπινη συμπεριφορά 135 00:17:41,727 --> 00:17:45,314 και να κρατάνε αυτήν τη γνώση για το καλό τους. 136 00:17:52,112 --> 00:17:57,451 ΤΑΪΛΑΝΔΗ 137 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 Ο αυτοκινητόδρομος 3259 στην Ταϊλάνδη 138 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 είναι ένας δρόμος μεταφοράς ζαχαροκάλαμου. 139 00:18:14,426 --> 00:18:18,305 Χιλιάδες αγρότες τον χρησιμοποιούν για να πάνε τις σοδειές στο διυλιστήριο. 140 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Αλλά αυτός ο αυτοκινητόδρομος έχει έναν φοροεισπράκτορα. 141 00:18:49,336 --> 00:18:52,089 Οι ντόπιοι τον αποκαλούν "ο Μαφιόζος." 142 00:18:56,510 --> 00:18:59,513 Και αυτή είναι η περιοχή του. 143 00:19:02,349 --> 00:19:07,688 Είναι άριστος διαπραγματευτής, υπολογίζοντας το ρίσκο έναντι αμοιβής... 144 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 για να πληρωθεί αναλόγως. 145 00:19:20,826 --> 00:19:25,789 Ο Μαφιόζος μπορεί να μυριστεί ένα φορτηγό διανομής που πλησιάζει. 146 00:19:34,548 --> 00:19:38,552 Μόνο με την όσφρησή του μπορεί να υπολογίσει την ποσότητα... 147 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 στοχεύοντας έτσι τα φορτηγά με τα μεγαλύτερα φορτία. 148 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Ήρθε η ώρα να εισπράξει τον φόρο. 149 00:20:28,018 --> 00:20:32,231 Εβδομήντα επτά κιλά ακατέργαστου ζαχαροκάλαμου 150 00:20:32,898 --> 00:20:37,653 του προσφέρουν τις 70.000 θερμίδες που χρειάζεται τη μέρα. 151 00:20:52,167 --> 00:20:53,168 Αλλά ο Μαφιόζος 152 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 δεν είναι μόνος του. 153 00:21:02,469 --> 00:21:04,429 Έχει έρθει με μερικούς νέους ελέφαντες. 154 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Ακολουθούν πιστά... 155 00:21:08,141 --> 00:21:09,559 για να μάθουν τη δουλειά. 156 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 Βλέπουν την τεχνική του Μαφιόζου. 157 00:21:33,625 --> 00:21:35,669 Ξέρει ότι αν δεν είναι λαίμαργοι... 158 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 οι οδηγοί θα πληρώσουν τον φόρο. 159 00:21:46,221 --> 00:21:52,436 Σε αντάλλαγμα, αυτός και οι συνεργοί του θα μείνουν μακριά από τα χωράφια τους. 160 00:22:05,198 --> 00:22:10,495 Μας παρατηρούν και μαθαίνουν από εμάς. Αυτό βοηθάει τους ελέφαντες να περάσουν 161 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 από μια περιοχή με ακόμα περισσότερους ανθρώπους. 162 00:22:22,507 --> 00:22:26,345 Αλλά το απώτερο μέλλον τους ίσως εξαρτάται 163 00:22:26,845 --> 00:22:29,973 από το να τους κατανοήσουμε μεμονωμένα. 164 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Η Πόλα έχει δει πώς κάποιες κοινότητες στην Αφρική 165 00:22:58,919 --> 00:23:03,548 παίζουν σημαντικό ρόλο στη μείωση εντάσεων ανάμεσα σε ανθρώπους και ελέφαντες. 166 00:23:04,925 --> 00:23:09,721 Θέλει να μάθει αν κάτι παρόμοιο συμβαίνει και εδώ στο Βόρνεο. 167 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Μου φαίνεται εντυπωσιακό ότι οι ασιατικοί ελέφαντες 168 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 ζουν ακόμα σ' αυτήν την ήπειρο. 169 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Υπάρχει πολύ μεγάλη ανάπτυξη. Ένα μεγάλο κομμάτι γης έχει διαμορφωθεί 170 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 για ανθρώπινη χρήση. 171 00:23:28,907 --> 00:23:32,411 Βλέπουμε πολλές περιπτώσεις όπου άνθρωποι και ελέφαντες 172 00:23:32,494 --> 00:23:34,621 έρχονται σε επαφή μεταξύ τους. 173 00:23:43,797 --> 00:23:44,881 Το πρόβλημα είναι 174 00:23:45,132 --> 00:23:48,301 ότι όποτε οι άνθρωποι τούς βλάψουν, οι ελέφαντες δεν το ξεχνούν. 175 00:23:49,177 --> 00:23:53,390 Κάποιες φορές αναπτύσσουν επιθετική συμπεριφορά, 176 00:23:53,765 --> 00:23:56,685 και αυτό μπορεί να αποβεί μοιραίο για όλους. 177 00:24:01,356 --> 00:24:05,068 Η βιολόγος από το Βόρνεο, η Δρ Φαρίνα Ότμαν, 178 00:24:05,485 --> 00:24:09,197 θεωρεί ότι το να έρθουμε πιο κοντά είναι ο καλύτερος τρόπος για να γίνει 179 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 μια νέα σχέση αμοιβαίας κατανόησης. 180 00:24:16,663 --> 00:24:19,791 Την πρώτη φορά που είδα τους ελέφαντες του Βόρνεο, 181 00:24:20,667 --> 00:24:24,337 θυμάμαι ότι ένιωσα πολύ συνδεδεμένη μαζί τους. 182 00:24:26,882 --> 00:24:29,885 Γι' αυτό και αποφάσισα να γίνω η φωνή αυτού του ελέφαντα. 183 00:24:32,471 --> 00:24:34,222 Αυτή είναι η Ίμαν. 184 00:24:35,849 --> 00:24:37,142 Ίμαν σημαίνει "πίστη". 185 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 Και είναι συνήθως με την ομάδα της. 186 00:24:49,905 --> 00:24:55,744 Αλλά σήμερα, μάλλον αποφάσισε να απολαύσει μόνη της το νερό. 187 00:25:13,053 --> 00:25:17,098 Με την ξεχωριστή προσέγγισή της, η Φαρίνα είναι μια κοινωνική λειτουργός, 188 00:25:17,849 --> 00:25:22,979 μια διερμηνέας ανάμεσα στους ελέφαντες και στους ανθρώπους που ζουν κοντά τους. 189 00:25:34,115 --> 00:25:39,079 Αρχίζω και κατανοώ την προσωπικότητά τους και έτσι ξέρουμε κάποιους ελέφαντες 190 00:25:39,329 --> 00:25:42,415 οι οποίοι αναστατώνονται εύκολα. 191 00:25:50,298 --> 00:25:57,138 Οπότε ενημερώνουμε τις τοπικές κοινότητες για τη συμπεριφορά τους, 192 00:25:57,347 --> 00:26:00,767 ώστε να είναι πιο προετοιμασμένοι 193 00:26:00,934 --> 00:26:04,563 όταν αυτοί οι ελέφαντες πλησιάσουν τη γη τους ή το σπίτι τους. 194 00:26:13,238 --> 00:26:17,909 Μόλις καταλάβεις όλα αυτά τα σημάδια, τότε μπορούν να αποφευχθούν ατυχήματα, 195 00:26:18,034 --> 00:26:20,495 και θα νιώσουν άνετα δίπλα σου. 196 00:26:20,579 --> 00:26:25,208 Θα σε αφήσουν να τους δεις, να τους παρατηρήσεις, να είσαι μαζί τους. 197 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 Το έργο της Φαρίνα αποδεικνύει πόσο σημαντικό είναι 198 00:26:31,006 --> 00:26:33,675 να έχουμε ντόπιους που μελετούν αυτούς τους ελέφαντες. 199 00:26:39,848 --> 00:26:43,935 Κάποιους που καταλαβαίνουν τις ανάγκες των ζώων και των ανθρώπων. 200 00:26:59,951 --> 00:27:01,494 Χάρη στο έργο της, 201 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 οι ντόπιοι βλέπουν πια διαφορετικά τους ελέφαντες, 202 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 κάνοντας αλλαγές που τους βοηθούν. 203 00:27:09,669 --> 00:27:13,632 Και τα οφέλη της συνύπαρξης με τους ελέφαντες είναι αμφίδρομα. 204 00:27:22,140 --> 00:27:29,064 ΙΝΔΙΑ 205 00:27:40,241 --> 00:27:44,329 Έχοντας μεγαλύτερη κατανόηση και με το να μοιραζόμαστε την ίδια γη, 206 00:27:44,829 --> 00:27:51,586 μπορούμε να βελτιώσουμε τις ζωές μας και των ελεφάντων σε πολύ μεγάλο βαθμό. 207 00:28:03,390 --> 00:28:06,643 Οι ασιατικοί ελέφαντες πορεύονται στα Δυτικά Γκατ της Ινδίας 208 00:28:07,477 --> 00:28:09,354 εδώ και δεκάδες χιλιάδες χρόνια... 209 00:28:12,148 --> 00:28:16,820 ακολουθώντας δρόμους που έχουν μάθει από γενιά σε γενιά. 210 00:28:18,571 --> 00:28:24,411 Μεγάλοι και μικροί περπατούν ως 241 χλμ. προς αναζήτηση της τροφής τους. 211 00:28:28,957 --> 00:28:33,795 Αλλά δεν υπάρχει αρκετή τροφή σ' αυτό το σημείο του μακρινού τους ταξιδιού. 212 00:28:37,924 --> 00:28:43,722 Αυτό που κάποτε ήταν δάσος, πλέον είναι σχεδόν εξολοκλήρου φυτείες. 213 00:28:50,687 --> 00:28:52,397 Θερμοί και υγροί άνεμοι 214 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 θέτουν τις τέλειες συνθήκες για την καλλιέργεια τσαγιού. 215 00:28:59,487 --> 00:29:02,782 Αλλά για τους ελέφαντες, αυτοί οι καταπράσινοι λόφοι 216 00:29:03,908 --> 00:29:05,952 μοιάζουν με πράσινες ερήμους. 217 00:29:12,751 --> 00:29:17,964 Οι φυτείες τσαγιού περιέχουν τοξίνες που τις κάνουν πικρές και άνοστες. 218 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 Οπότε οι ελέφαντες έμεναν νηστικοί... 219 00:29:26,973 --> 00:29:31,853 και ορισμένες φορές κατέστρεφαν το μέρος στην αναζήτησή τους για τροφή. 220 00:29:46,159 --> 00:29:48,620 Ώσπου οι αγρότες το παρατήρησαν. 221 00:30:01,090 --> 00:30:03,551 Και αποφάσισαν να κάνουν μια αλλαγή. 222 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 Μια αλλαγή με μεγάλη επίδραση. 223 00:30:17,440 --> 00:30:22,153 Σταμάτησαν να βάζουν παρασιτοκτόνα για την αντιμετώπιση των ζιζανίων. 224 00:30:31,454 --> 00:30:36,543 Και αφήνουν τους γιγάντιους κηπουρούς να κάνουν τη δουλειά. 225 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 Οι ελέφαντες καταναλώνουν τα αγριόχορτα... 226 00:30:44,717 --> 00:30:48,346 αλλά επίσης αφήνουν πίσω τους ένα λίπασμα πλούσιο σε θρεπτικά συστατικά. 227 00:30:51,683 --> 00:30:56,396 Κι επειδή πλέον έχουν φυσική και όχι χημική καταπολέμηση των ζιζανίων, 228 00:30:56,896 --> 00:31:01,192 το τσάι των αγροτών είναι 100% βιολογικό 229 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 και φιλικό προς τους ελέφαντες. 230 00:31:07,490 --> 00:31:10,869 Οι ελέφαντες σταματούν τώρα για την πολυπόθητη ανάπαυσή τους. 231 00:31:17,834 --> 00:31:19,544 Και μια ευκαιρία για ανεφοδιασμό. 232 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 Με τη συνεργασία... 233 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 όλοι είναι κερδισμένοι. 234 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Οι ελέφαντες, χορτασμένοι πια, προχωρούν προς το τέλος αυτού του μακρινού ταξιδιού. 235 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Οι ελέφαντες, χορτασμένοι πια, προχωρούν προς το τέλος αυτού του μακρινού ταξιδιού. 236 00:32:07,342 --> 00:32:11,554 Για πολλούς, ο προορισμός είναι το δάσος Καμπίνι. 237 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 Ένα καταφύγιο 647.000 στρεμμάτων. 238 00:32:34,911 --> 00:32:38,331 Ένα από τα πιο σημαντικά μέρη άγρια φύσης στην Ινδία. 239 00:33:01,729 --> 00:33:05,608 Κάθε χρόνο, ένα φράγμα ανοίγει κάτω απ' αυτήν την πλημμυρική περιοχή. 240 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 Το ποτάμι αδειάζει και για δύο μήνες, τη θέση του παίρνουν... 241 00:33:13,408 --> 00:33:15,076 καταπράσινα λιβάδια... 242 00:33:17,620 --> 00:33:21,374 δημιουργώντας μια τεχνητή ουτοπία. 243 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Μια φορά τον χρόνο, 244 00:33:32,427 --> 00:33:37,640 οι οικογένειες συναντιούνται με ασφάλεια στο τέλος αυτής της μετανάστευσης. 245 00:33:41,602 --> 00:33:43,646 Ανανεώνονται παλιές φιλίες. 246 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 Γίνονται καινούριες γνωριμίες. 247 00:33:58,494 --> 00:34:00,705 Ένας χώρος φτιαγμένος από ανθρώπους... 248 00:34:04,542 --> 00:34:08,212 που παρέχει στους ελέφαντες ένα πολύτιμο καταφύγιο. 249 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 Ελέφαντες και άνθρωποι εξελίσσονται μαζί. 250 00:34:28,775 --> 00:34:31,819 Είναι στο DNA μας. Το νιώθουμε όταν τους βλέπουμε. 251 00:34:39,035 --> 00:34:42,914 Νιώθουμε τους βρυχηθμούς τους, τα σαλπίσματά τους 252 00:34:42,997 --> 00:34:45,249 και τα γουργουρητά τους, βαθιά μέσα μας. 253 00:34:56,427 --> 00:35:00,640 Αν κρατήσουμε τους ελέφαντες στη ζωή μας και σε αυτά τα μέρη... 254 00:35:03,601 --> 00:35:08,189 διατηρούμε ζωντανό ένα κομμάτι του αρχαίου πολιτισμού και της παράδοσής μας... 255 00:35:11,692 --> 00:35:14,654 επειδή αυτά τα ζώα μάς διδάσκουν κάτι για εμάς τους ίδιους. 256 00:35:56,612 --> 00:35:58,614 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Μαστροπέρρου