1
00:00:09,801 --> 00:00:14,264
Στην Ασία,
δύο από τα πιο έξυπνα είδη του κόσμου
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
προσπαθούν να συνυπάρξουν.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
Τους παρακολουθούμε στενά...
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,620
αλλά κι εκείνοι μας παρατηρούν
και μαθαίνουν από εμάς.
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
Οι ασιατικοί ελέφαντες προσαρμόζονται
πολύ εύκολα και γρήγορα στους τρόπους μας
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,385
όσο εμείς προσπαθούμε να τους καταλάβουμε
και να μάθουμε τα μυστικά τους.
7
00:00:52,719 --> 00:00:58,224
ΤΑ ΜΥΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ
8
00:00:59,267 --> 00:01:05,148
ΑΣΙΑ
9
00:01:21,539 --> 00:01:26,711
ΒΟΡΝΕΟ
10
00:01:26,795 --> 00:01:30,423
Οι ελέφαντες έφυγαν απ' την Αφρική,
πάνω από δύο εκατομμύρια χρόνια πριν,
11
00:01:31,299 --> 00:01:35,428
πολύ πριν απ' την τελευταία εποχή
των παγετώνων, αναζητώντας νέο περιβάλλον.
12
00:01:37,972 --> 00:01:43,937
Αυτοί οι αρχαίοι οδοιπόροι
εξαπλώθηκαν σχεδόν σε όλη τη νότια Ασία.
13
00:01:47,607 --> 00:01:51,778
Η Δρ Πόλα Καχουμπού ψάχνει
στον ποταμό Κιναμπατανγκάν του Βόρνεο
14
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
τους πιο μικρόσωμους
και σπανιότερους ανάμεσά τους.
15
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
Με ειδίκευση
στους αφρικανικούς ελέφαντες της σαβάνας,
16
00:02:06,209 --> 00:02:08,711
έχει έρθει για να μάθει
πώς ο ελέφαντας του Βόρνεο,
17
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
γνωστός και ως ο Πυγμαίος,
18
00:02:11,422 --> 00:02:14,801
προσαρμόζεται
στο συνεχώς μεταβαλλόμενο περιβάλλον του.
19
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
Βλέπω πατημασιές. Πολλές πατημασιές.
20
00:02:23,643 --> 00:02:24,686
Κοιτάξτε αυτό!
21
00:02:27,981 --> 00:02:30,191
Δεν μπορώ να τους δω. Τους ακούω μόνο.
22
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
Οι ελέφαντες του Βόρνεο
είναι πολύ μυστηριώδεις.
23
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
Έχουν μελετηθεί ελάχιστα.
24
00:02:39,826 --> 00:02:45,290
Διαφέρουν σε εμφάνιση, χαρακτηριστικά
και ζουν σε διαφορετικό περιβάλλον.
25
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
Από τον ποταμό,
φαίνεται μόνο το παρθένο τροπικό δάσος.
26
00:03:04,642 --> 00:03:08,563
Αλλά είναι μια ψευδαίσθηση.
Λίγα μέτρα πιο πέρα,
27
00:03:09,147 --> 00:03:12,609
το δάσος μετατρέπεται
σε φυτείες φοινικέλαιου...
28
00:03:15,695 --> 00:03:18,406
οι οποίες εκτείνονται
μέχρι εκεί που φτάνει το μάτι.
29
00:03:21,659 --> 00:03:25,914
Το φοινικέλαιο είναι παντού
από τα μπισκότα μέχρι το παγωτό,
30
00:03:26,581 --> 00:03:28,917
από την οδοντόκρεμα
ως το απορρυπαντικό ρούχων.
31
00:03:29,542 --> 00:03:34,297
Παράγεται φθηνά, αλλά η άγρια φύση
πληρώνει ακριβά το τίμημα.
32
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
Ζώα όπως ο ουρακοτάγκος
οδηγούνται προς την εξαφάνιση,
33
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
καθώς το δάσος τους καταστρέφεται.
34
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
Οι ελέφαντες διατρέχουν τον ίδιο κίνδυνο.
35
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Μόνο 1.500 έχουν απομείνει.
36
00:03:53,024 --> 00:03:58,279
Οι μεταναστευτικοί δρόμοι έχουν στενέψει,
κι έτσι πια κάνουν τις όχθες των ποταμών
37
00:03:58,821 --> 00:04:00,240
δικά τους μονοπάτια.
38
00:04:04,994 --> 00:04:08,665
Και περνούν μέσα από τα ποτάμια
για να βρουν τροφή.
39
00:04:14,420 --> 00:04:18,341
Ακούσαμε μόλις
το σάλπισμα ενός ελέφαντα εκεί πίσω.
40
00:04:21,386 --> 00:04:23,763
Θεέ μου. Είναι εκεί μέσα.
41
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
Νομίζω ότι έρχεται προς το νερό.
42
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
Φαίνεται ότι υπάρχουν
ελέφαντες παντού γύρω μας.
43
00:04:51,582 --> 00:04:55,545
Είναι συναρπαστικό.
Υπάρχουν ελέφαντες εδώ κι εκεί πέρα.
44
00:04:56,212 --> 00:04:57,255
Περνούν απέναντι!
45
00:04:59,716 --> 00:05:04,012
Είναι απίστευτο.
Τόσοι πολλοί σπάνιοι ελέφαντες.
46
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
Δεν είναι μόνο μία οικογένεια.
Είναι πολλές οικογένειες μαζί,
47
00:05:13,479 --> 00:05:16,316
περνούν απέναντι σαν μια μεγάλη ομάδα.
48
00:05:21,696 --> 00:05:23,781
Έχω ήδη μετρήσει 30 ελέφαντες.
49
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
Τα μωρά προχωρούν
τελείως βυθισμένα μες στο νερό.
50
00:05:43,259 --> 00:05:46,846
Με εντυπωσιάζει
το ιδιαίτερο ροζ δέρμα τους.
51
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
Είναι αποτέλεσμα αποχρωματισμού.
52
00:05:53,811 --> 00:05:58,649
Η άκρη της προβοσκίδας τους
έχει μόνο ένα "δάχτυλο", όπως το λέμε,
53
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
ενώ ο αφρικανικός ελέφαντας έχει δύο.
54
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Το μισό σπίτι τους στο δάσος
έχει ήδη χαθεί,
55
00:06:34,227 --> 00:06:37,939
και αφού ό,τι απέμεινε λιγοστεύει
πιο γρήγορα από οπουδήποτε αλλού...
56
00:06:44,237 --> 00:06:47,448
οι ελέφαντες του Βόρνεο
έχουν μάθει να προσαρμόζονται...
57
00:06:52,328 --> 00:06:56,332
ακόμα κι αν πρέπει να πάνε ενάντια
στο ένστικτό τους.
58
00:07:02,755 --> 00:07:06,759
Οι ήχοι του δάσους
έχουν αντικατασταθεί από θορύβους
59
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
ενός άλλου κόσμου.
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,398
Κάθε φορά που οι παλιοί φοίνικες
κόβονται και αντικαθίστανται,
61
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
οι ελέφαντες αρπάζουν την ευκαιρία.
62
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
Οι ελέφαντες πηγαίνουν αμέσως.
63
00:07:31,534 --> 00:07:33,453
Μόλις ακούν τα μηχανήματα, έλκονται
64
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
σαν μαγνήτης. Όπως στον σκύλο του Παβλόφ,
65
00:07:36,080 --> 00:07:39,083
όλοι έρχονται τρέχοντας
και σαλπίζουν ενθουσιασμένοι.
66
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Και τρέφονται
απ' αυτήν την βλάστηση πολύ γρήγορα.
67
00:07:49,051 --> 00:07:53,222
Βρίσκονται σε απόσταση λίγων μέτρων
από τα μηχανήματα που δουλεύουν.
68
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
Είναι απίστευτο.
69
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Η κορυφή του φοίνικα
έχει έναν γλυκό καρπό.
70
00:08:08,029 --> 00:08:10,531
Αποτελούν, λοιπόν,
μια πηγή συμπυκνωμένης τροφής.
71
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
Επικοινωνούν φωνάζοντας πολύ δυνατά...
72
00:08:33,596 --> 00:08:35,890
για ν' ακούγονται
πάνω από αυτά τα μηχανήματα.
73
00:08:47,777 --> 00:08:51,447
Δεν είναι απλώς περίεργο
να βλέπεις ελέφαντες
74
00:08:52,532 --> 00:08:58,329
να ευημερούν σε τόσο κοντινή απόσταση
από θορυβώδεις ανθρώπινες συμπεριφορές,
75
00:08:58,788 --> 00:09:02,416
αλλά είναι και αρκετά θλιβερό
το γεγονός ότι έχουν εξημερωθεί.
76
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
Τα μωρά βρίσκονται εκεί
με τις μητέρες τους.
77
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Τα παρατηρούν όλα και παίρνουν μαθήματα.
78
00:09:12,677 --> 00:09:15,471
Και θα έχουν ακριβώς την ίδια αντίδραση.
79
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
Όταν ακούν τα μηχανήματα,
σημαίνει πως θα φάνε.
80
00:09:29,151 --> 00:09:31,112
Είναι απίστευτα προσαρμοστικοί,
81
00:09:31,279 --> 00:09:33,864
όχι μόνο στην ανθρώπινη παρουσία
και τους κινδύνους
82
00:09:33,990 --> 00:09:35,408
που διατρέχουν από αυτήν,
83
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
μα είναι πολύ προσαρμοστικοί
στο μεταβαλλόμενο περιβάλλον τους.
84
00:09:41,455 --> 00:09:46,502
Οι ελέφαντες είναι εξίσου έξυπνοι,
ή και εξυπνότεροι από εμάς.
85
00:09:58,598 --> 00:10:02,685
Ο ασιατικός ελέφαντας απέχει
από τον αφρικανικό του συγγενή
86
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
όσο εμείς από τους χιμπαντζήδες.
87
00:10:08,733 --> 00:10:13,029
Είναι μικρότεροι απ' όλους τους ελέφαντες
με κοντύτερες προβοσκίδες
88
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
και μακρύτερες ουρές.
89
00:10:21,078 --> 00:10:25,458
Αλλά έχουν τον μεγαλύτερο εγκέφαλο
απ' όλα τα θηλαστικά της ξηράς,
90
00:10:30,254 --> 00:10:31,589
που τους βοηθάει πολύ
91
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
όσο έρχονται όλο και πιο κοντά μας.
92
00:10:43,643 --> 00:10:48,981
ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ
93
00:10:55,738 --> 00:10:59,450
Αυτός ο αρσενικός ελέφαντας
έχει δει πολλά ν' αλλάζουν όσο ζει.
94
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
Ο θυμός του είναι δικαιολογημένος.
95
00:11:11,545 --> 00:11:14,256
Έχει αλλάξει όλος ο κόσμος του.
96
00:11:17,218 --> 00:11:21,389
Όταν ήταν μικρός,
η γη γύρω του ήταν παιχνιδότοπος...
97
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
και πηγή τροφής.
98
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
Πλέον είναι απαγορευμένος τόπος.
99
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
Ξέρει ότι ο ηλεκτρικός φράκτης
δεν είναι κάτι καλό.
100
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Κάποιες φορές σε τινάζει
και άλλες σε σκοτώνει.
101
00:11:48,666 --> 00:11:52,920
Αλλά όλα τα φρούτα που λαχταρά
βρίσκονται πέρα από αυτόν.
102
00:12:01,595 --> 00:12:05,933
Επιστρέφει λοιπόν, μέσα στο σκοτάδι.
103
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
Είναι μια μυστική αποστολή...
104
00:12:14,900 --> 00:12:17,278
που αποκαλύπτεται μέσω ειδικών καμερών.
105
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
Έχει τη δική του εκδοχή νυχτερινής όρασης.
106
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Μια τόσο δυνατή όσφρηση...
107
00:12:45,514 --> 00:12:50,060
με την οποία οι τυφλοί ελέφαντες
ηγούνται κοπαδιών.
108
00:13:03,824 --> 00:13:05,868
Μόνοι οι ανόητοι θα βιαστούν να μπούνε.
109
00:13:11,457 --> 00:13:14,376
Καμιά φορά,
οι αρσενικοί ελέφαντες είναι μοναχικοί.
110
00:13:17,838 --> 00:13:21,175
Αλλά τώρα που έχουμε πάρει
τα δύο τρίτα του περιβάλλοντός τους,
111
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
ενώνουν τις δυνάμεις τους...
112
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
για ασφάλεια στις κατοικημένες περιοχές...
113
00:13:42,154 --> 00:13:43,614
και για να κάνουν επιδρομές.
114
00:13:52,957 --> 00:13:54,583
Είναι ριψοκίνδυνο,
115
00:13:55,584 --> 00:13:58,128
αλλά αυτό που θέλει
να κάνει αυτή η παρέα...
116
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
είναι πραγματικά απίστευτο.
117
00:14:23,237 --> 00:14:26,031
Λίγα ζώα ξέρουν να χρησιμοποιούν εργαλεία,
118
00:14:27,116 --> 00:14:32,037
αλλά τούτος γνωρίζει ότι ρίχνοντας
ένα ξύλο πάνω στα καλώδια, θα γλιτώσει
119
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
την ηλεκτροπληξία.
120
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Αφού μπουν μέσα, μένουν σιωπηλοί.
121
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Χωρίς τον παραμικρό ήχο.
122
00:15:17,416 --> 00:15:20,836
Τα μεγάλα πέλματά τους
απορροφούν τους κραδασμούς.
123
00:15:23,255 --> 00:15:27,051
Πέντε τόνοι ελεφάντων κινούνται αργά...
124
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
σαν φαντάσματα.
125
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
Είναι η ώρα ν' απολαύσουν
τους καρπούς του κόπου τους.
126
00:16:25,901 --> 00:16:29,113
Ευτυχώς γι' αυτούς,
απόψε τους περιμένουν μόνο κροτίδες.
127
00:16:38,956 --> 00:16:43,377
Δηλητήριο, εκρηκτικά
και άλλα θανατηφόρα αποτρεπτικά μέσα
128
00:16:43,877 --> 00:16:47,214
σκοτώνουν γύρω στους 300 ελέφαντες
τον χρόνο στη Σρι Λάνκα.
129
00:17:10,654 --> 00:17:14,074
Τέτοιες συγκρούσεις
είναι όλο και πιο συχνές
130
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
καθώς νέοι δρόμοι, χωράφια και οικισμοί
131
00:17:18,412 --> 00:17:23,167
καταλαμβάνουν 14 εκατομμύρια στρέμματα
στη νοτιοανατολική Ασία κάθε χρόνο...
132
00:17:23,250 --> 00:17:25,794
ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΙΕΛΕΥΣΗ ΕΛΕΦΑΝΤΩΝ
133
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
...ωθώντας τους ελέφαντες
ακόμα πιο κοντά στους ανθρώπους.
134
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
Για να επιβιώσουν, έχουν μάθει
να προβλέπουν την ανθρώπινη συμπεριφορά
135
00:17:41,727 --> 00:17:45,314
και να κρατάνε αυτήν τη γνώση
για το καλό τους.
136
00:17:52,112 --> 00:17:57,451
ΤΑΪΛΑΝΔΗ
137
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
Ο αυτοκινητόδρομος 3259 στην Ταϊλάνδη
138
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
είναι ένας δρόμος μεταφοράς ζαχαροκάλαμου.
139
00:18:14,426 --> 00:18:18,305
Χιλιάδες αγρότες τον χρησιμοποιούν
για να πάνε τις σοδειές στο διυλιστήριο.
140
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Αλλά αυτός ο αυτοκινητόδρομος
έχει έναν φοροεισπράκτορα.
141
00:18:49,336 --> 00:18:52,089
Οι ντόπιοι τον αποκαλούν "ο Μαφιόζος."
142
00:18:56,510 --> 00:18:59,513
Και αυτή είναι η περιοχή του.
143
00:19:02,349 --> 00:19:07,688
Είναι άριστος διαπραγματευτής,
υπολογίζοντας το ρίσκο έναντι αμοιβής...
144
00:19:09,523 --> 00:19:11,483
για να πληρωθεί αναλόγως.
145
00:19:20,826 --> 00:19:25,789
Ο Μαφιόζος μπορεί να μυριστεί
ένα φορτηγό διανομής που πλησιάζει.
146
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Μόνο με την όσφρησή του
μπορεί να υπολογίσει την ποσότητα...
147
00:19:49,813 --> 00:19:53,442
στοχεύοντας έτσι τα φορτηγά
με τα μεγαλύτερα φορτία.
148
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
Ήρθε η ώρα να εισπράξει τον φόρο.
149
00:20:28,018 --> 00:20:32,231
Εβδομήντα επτά κιλά
ακατέργαστου ζαχαροκάλαμου
150
00:20:32,898 --> 00:20:37,653
του προσφέρουν τις 70.000 θερμίδες
που χρειάζεται τη μέρα.
151
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
Αλλά ο Μαφιόζος
152
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
δεν είναι μόνος του.
153
00:21:02,469 --> 00:21:04,429
Έχει έρθει με μερικούς νέους ελέφαντες.
154
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Ακολουθούν πιστά...
155
00:21:08,141 --> 00:21:09,559
για να μάθουν τη δουλειά.
156
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
Βλέπουν την τεχνική του Μαφιόζου.
157
00:21:33,625 --> 00:21:35,669
Ξέρει ότι αν δεν είναι λαίμαργοι...
158
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
οι οδηγοί θα πληρώσουν τον φόρο.
159
00:21:46,221 --> 00:21:52,436
Σε αντάλλαγμα, αυτός και οι συνεργοί του
θα μείνουν μακριά από τα χωράφια τους.
160
00:22:05,198 --> 00:22:10,495
Μας παρατηρούν και μαθαίνουν από εμάς.
Αυτό βοηθάει τους ελέφαντες να περάσουν
161
00:22:10,871 --> 00:22:13,790
από μια περιοχή
με ακόμα περισσότερους ανθρώπους.
162
00:22:22,507 --> 00:22:26,345
Αλλά το απώτερο μέλλον τους
ίσως εξαρτάται
163
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
από το να τους κατανοήσουμε μεμονωμένα.
164
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Η Πόλα έχει δει
πώς κάποιες κοινότητες στην Αφρική
165
00:22:58,919 --> 00:23:03,548
παίζουν σημαντικό ρόλο στη μείωση εντάσεων
ανάμεσα σε ανθρώπους και ελέφαντες.
166
00:23:04,925 --> 00:23:09,721
Θέλει να μάθει αν κάτι παρόμοιο
συμβαίνει και εδώ στο Βόρνεο.
167
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Μου φαίνεται εντυπωσιακό
ότι οι ασιατικοί ελέφαντες
168
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
ζουν ακόμα σ' αυτήν την ήπειρο.
169
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Υπάρχει πολύ μεγάλη ανάπτυξη.
Ένα μεγάλο κομμάτι γης έχει διαμορφωθεί
170
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
για ανθρώπινη χρήση.
171
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
Βλέπουμε πολλές περιπτώσεις
όπου άνθρωποι και ελέφαντες
172
00:23:32,494 --> 00:23:34,621
έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
173
00:23:43,797 --> 00:23:44,881
Το πρόβλημα είναι
174
00:23:45,132 --> 00:23:48,301
ότι όποτε οι άνθρωποι τούς βλάψουν,
οι ελέφαντες δεν το ξεχνούν.
175
00:23:49,177 --> 00:23:53,390
Κάποιες φορές
αναπτύσσουν επιθετική συμπεριφορά,
176
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
και αυτό μπορεί
να αποβεί μοιραίο για όλους.
177
00:24:01,356 --> 00:24:05,068
Η βιολόγος από το Βόρνεο,
η Δρ Φαρίνα Ότμαν,
178
00:24:05,485 --> 00:24:09,197
θεωρεί ότι το να έρθουμε πιο κοντά
είναι ο καλύτερος τρόπος για να γίνει
179
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
μια νέα σχέση αμοιβαίας κατανόησης.
180
00:24:16,663 --> 00:24:19,791
Την πρώτη φορά
που είδα τους ελέφαντες του Βόρνεο,
181
00:24:20,667 --> 00:24:24,337
θυμάμαι ότι ένιωσα
πολύ συνδεδεμένη μαζί τους.
182
00:24:26,882 --> 00:24:29,885
Γι' αυτό και αποφάσισα να γίνω
η φωνή αυτού του ελέφαντα.
183
00:24:32,471 --> 00:24:34,222
Αυτή είναι η Ίμαν.
184
00:24:35,849 --> 00:24:37,142
Ίμαν σημαίνει "πίστη".
185
00:24:37,851 --> 00:24:40,812
Και είναι συνήθως με την ομάδα της.
186
00:24:49,905 --> 00:24:55,744
Αλλά σήμερα, μάλλον αποφάσισε
να απολαύσει μόνη της το νερό.
187
00:25:13,053 --> 00:25:17,098
Με την ξεχωριστή προσέγγισή της,
η Φαρίνα είναι μια κοινωνική λειτουργός,
188
00:25:17,849 --> 00:25:22,979
μια διερμηνέας ανάμεσα στους ελέφαντες
και στους ανθρώπους που ζουν κοντά τους.
189
00:25:34,115 --> 00:25:39,079
Αρχίζω και κατανοώ την προσωπικότητά τους
και έτσι ξέρουμε κάποιους ελέφαντες
190
00:25:39,329 --> 00:25:42,415
οι οποίοι αναστατώνονται εύκολα.
191
00:25:50,298 --> 00:25:57,138
Οπότε ενημερώνουμε τις τοπικές κοινότητες
για τη συμπεριφορά τους,
192
00:25:57,347 --> 00:26:00,767
ώστε να είναι πιο προετοιμασμένοι
193
00:26:00,934 --> 00:26:04,563
όταν αυτοί οι ελέφαντες πλησιάσουν
τη γη τους ή το σπίτι τους.
194
00:26:13,238 --> 00:26:17,909
Μόλις καταλάβεις όλα αυτά τα σημάδια,
τότε μπορούν να αποφευχθούν ατυχήματα,
195
00:26:18,034 --> 00:26:20,495
και θα νιώσουν άνετα δίπλα σου.
196
00:26:20,579 --> 00:26:25,208
Θα σε αφήσουν να τους δεις,
να τους παρατηρήσεις, να είσαι μαζί τους.
197
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Το έργο της Φαρίνα αποδεικνύει
πόσο σημαντικό είναι
198
00:26:31,006 --> 00:26:33,675
να έχουμε ντόπιους
που μελετούν αυτούς τους ελέφαντες.
199
00:26:39,848 --> 00:26:43,935
Κάποιους που καταλαβαίνουν
τις ανάγκες των ζώων και των ανθρώπων.
200
00:26:59,951 --> 00:27:01,494
Χάρη στο έργο της,
201
00:27:01,786 --> 00:27:04,456
οι ντόπιοι βλέπουν πια
διαφορετικά τους ελέφαντες,
202
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
κάνοντας αλλαγές που τους βοηθούν.
203
00:27:09,669 --> 00:27:13,632
Και τα οφέλη της συνύπαρξης
με τους ελέφαντες είναι αμφίδρομα.
204
00:27:22,140 --> 00:27:29,064
ΙΝΔΙΑ
205
00:27:40,241 --> 00:27:44,329
Έχοντας μεγαλύτερη κατανόηση
και με το να μοιραζόμαστε την ίδια γη,
206
00:27:44,829 --> 00:27:51,586
μπορούμε να βελτιώσουμε τις ζωές μας
και των ελεφάντων σε πολύ μεγάλο βαθμό.
207
00:28:03,390 --> 00:28:06,643
Οι ασιατικοί ελέφαντες πορεύονται
στα Δυτικά Γκατ της Ινδίας
208
00:28:07,477 --> 00:28:09,354
εδώ και δεκάδες χιλιάδες χρόνια...
209
00:28:12,148 --> 00:28:16,820
ακολουθώντας δρόμους
που έχουν μάθει από γενιά σε γενιά.
210
00:28:18,571 --> 00:28:24,411
Μεγάλοι και μικροί περπατούν ως 241 χλμ.
προς αναζήτηση της τροφής τους.
211
00:28:28,957 --> 00:28:33,795
Αλλά δεν υπάρχει αρκετή τροφή σ' αυτό
το σημείο του μακρινού τους ταξιδιού.
212
00:28:37,924 --> 00:28:43,722
Αυτό που κάποτε ήταν δάσος,
πλέον είναι σχεδόν εξολοκλήρου φυτείες.
213
00:28:50,687 --> 00:28:52,397
Θερμοί και υγροί άνεμοι
214
00:28:52,689 --> 00:28:55,442
θέτουν τις τέλειες συνθήκες
για την καλλιέργεια τσαγιού.
215
00:28:59,487 --> 00:29:02,782
Αλλά για τους ελέφαντες,
αυτοί οι καταπράσινοι λόφοι
216
00:29:03,908 --> 00:29:05,952
μοιάζουν με πράσινες ερήμους.
217
00:29:12,751 --> 00:29:17,964
Οι φυτείες τσαγιού περιέχουν τοξίνες
που τις κάνουν πικρές και άνοστες.
218
00:29:22,802 --> 00:29:24,971
Οπότε οι ελέφαντες έμεναν νηστικοί...
219
00:29:26,973 --> 00:29:31,853
και ορισμένες φορές κατέστρεφαν το μέρος
στην αναζήτησή τους για τροφή.
220
00:29:46,159 --> 00:29:48,620
Ώσπου οι αγρότες το παρατήρησαν.
221
00:30:01,090 --> 00:30:03,551
Και αποφάσισαν να κάνουν μια αλλαγή.
222
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
Μια αλλαγή με μεγάλη επίδραση.
223
00:30:17,440 --> 00:30:22,153
Σταμάτησαν να βάζουν παρασιτοκτόνα
για την αντιμετώπιση των ζιζανίων.
224
00:30:31,454 --> 00:30:36,543
Και αφήνουν τους γιγάντιους κηπουρούς
να κάνουν τη δουλειά.
225
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Οι ελέφαντες καταναλώνουν τα αγριόχορτα...
226
00:30:44,717 --> 00:30:48,346
αλλά επίσης αφήνουν πίσω τους
ένα λίπασμα πλούσιο σε θρεπτικά συστατικά.
227
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Κι επειδή πλέον έχουν φυσική
και όχι χημική καταπολέμηση των ζιζανίων,
228
00:30:56,896 --> 00:31:01,192
το τσάι των αγροτών είναι 100% βιολογικό
229
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
και φιλικό προς τους ελέφαντες.
230
00:31:07,490 --> 00:31:10,869
Οι ελέφαντες σταματούν τώρα
για την πολυπόθητη ανάπαυσή τους.
231
00:31:17,834 --> 00:31:19,544
Και μια ευκαιρία για ανεφοδιασμό.
232
00:31:32,682 --> 00:31:33,975
Με τη συνεργασία...
233
00:31:36,144 --> 00:31:37,437
όλοι είναι κερδισμένοι.
234
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Οι ελέφαντες, χορτασμένοι πια, προχωρούν
προς το τέλος αυτού του μακρινού ταξιδιού.
235
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Οι ελέφαντες, χορτασμένοι πια, προχωρούν
προς το τέλος αυτού του μακρινού ταξιδιού.
236
00:32:07,342 --> 00:32:11,554
Για πολλούς, ο προορισμός
είναι το δάσος Καμπίνι.
237
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
Ένα καταφύγιο 647.000 στρεμμάτων.
238
00:32:34,911 --> 00:32:38,331
Ένα από τα πιο σημαντικά μέρη
άγρια φύσης στην Ινδία.
239
00:33:01,729 --> 00:33:05,608
Κάθε χρόνο, ένα φράγμα ανοίγει
κάτω απ' αυτήν την πλημμυρική περιοχή.
240
00:33:07,402 --> 00:33:11,280
Το ποτάμι αδειάζει
και για δύο μήνες, τη θέση του παίρνουν...
241
00:33:13,408 --> 00:33:15,076
καταπράσινα λιβάδια...
242
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
δημιουργώντας μια τεχνητή ουτοπία.
243
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
Μια φορά τον χρόνο,
244
00:33:32,427 --> 00:33:37,640
οι οικογένειες συναντιούνται με ασφάλεια
στο τέλος αυτής της μετανάστευσης.
245
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
Ανανεώνονται παλιές φιλίες.
246
00:33:50,111 --> 00:33:52,030
Γίνονται καινούριες γνωριμίες.
247
00:33:58,494 --> 00:34:00,705
Ένας χώρος φτιαγμένος από ανθρώπους...
248
00:34:04,542 --> 00:34:08,212
που παρέχει στους ελέφαντες
ένα πολύτιμο καταφύγιο.
249
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
Ελέφαντες και άνθρωποι εξελίσσονται μαζί.
250
00:34:28,775 --> 00:34:31,819
Είναι στο DNA μας.
Το νιώθουμε όταν τους βλέπουμε.
251
00:34:39,035 --> 00:34:42,914
Νιώθουμε τους βρυχηθμούς τους,
τα σαλπίσματά τους
252
00:34:42,997 --> 00:34:45,249
και τα γουργουρητά τους, βαθιά μέσα μας.
253
00:34:56,427 --> 00:35:00,640
Αν κρατήσουμε τους ελέφαντες στη ζωή μας
και σε αυτά τα μέρη...
254
00:35:03,601 --> 00:35:08,189
διατηρούμε ζωντανό ένα κομμάτι του αρχαίου
πολιτισμού και της παράδοσής μας...
255
00:35:11,692 --> 00:35:14,654
επειδή αυτά τα ζώα μάς διδάσκουν
κάτι για εμάς τους ίδιους.
256
00:35:56,612 --> 00:35:58,614
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Μαστροπέρρου