1 00:00:09,801 --> 00:00:14,264 În Asia, două dintre cele mai inteligente specii de pe planetă… 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 învață cum să coexiste. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 Chiar dacă noi stăm cu ochii pe ei… 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 cert e că și ei ne privesc și învață de la noi. 5 00:00:41,875 --> 00:00:47,047 Elefanții asiatici, maeștri ai adaptării, își ajustează comportamentul după noi, 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,385 în vreme ce noi încercăm să-i înțelegem și să le aflăm secretele. 7 00:00:52,677 --> 00:00:58,224 SECRETELE ELEFANȚILOR 8 00:01:26,795 --> 00:01:30,423 Elefanții au părăsit Africa acum mai bine de două milioane de ani, 9 00:01:31,299 --> 00:01:35,428 cu mult înaintea ultimei ere glaciare, în căutarea unui nou cămin. 10 00:01:37,972 --> 00:01:43,937 Acești drumeți străvechi au ajuns să se stabilească în mai tot sudul Asiei. 11 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 Pe râul Kinabatangan din Borneo, dr. Paula Kahumbu îi caută 12 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 pe cei mai mici și mai neobișnuiți dintre ei. 13 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 E expertă în elefanții africani de savană, 14 00:02:06,209 --> 00:02:10,797 și a venit aici să vadă cum reușește elefantul din Borneo, numit și „pigmeu”, 15 00:02:11,422 --> 00:02:14,801 să se adapteze la mediul în continuă schimbare. 16 00:02:21,724 --> 00:02:23,810 Văd urme de picior! Multe urme! 17 00:02:23,977 --> 00:02:24,853 Ia te uită! 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 Nu-i văd pe acești elefanți. Dar îi aud. 19 00:02:34,612 --> 00:02:37,699 Elefanții din Borneo sunt foarte misterioși. 20 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Abia dac-au fost studiați. 21 00:02:39,826 --> 00:02:45,290 Sunt neobișnuiți în multe privințe, de la aspect, la trăsături, la habitat. 22 00:02:54,632 --> 00:02:59,012 De pe râu, nu se vede decât o pădure tropicală virgină. 23 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 Dar e o iluzie. La doar câțiva metri distanță, 24 00:03:09,147 --> 00:03:12,609 pădurea face loc unor plantații de palmieri pentru ulei, 25 00:03:15,695 --> 00:03:18,406 care se întind cât vezi cu ochii. 26 00:03:21,659 --> 00:03:25,914 Uleiul de palmier e omniprezent, de la fursecuri, la înghețată, 27 00:03:26,581 --> 00:03:28,917 până la pastă de dinți și detergent. 28 00:03:29,542 --> 00:03:34,297 Se produce ieftin, însă cu un mare preț de plătit pentru faună și floră. 29 00:03:35,840 --> 00:03:40,011 Animale precum urangutanul sunt împinse spre dispariție, 30 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 odată cu defrișarea pădurilor care le sunt cămin. 31 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 Și elefanții sunt vulnerabili. 32 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 Au mai rămas doar 1.500. 33 00:03:53,024 --> 00:03:58,279 Li s-au restrâns rutele de migrație, iar acum le-au rămas doar albiile râurilor 34 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 ca să-i călăuzească. 35 00:04:04,994 --> 00:04:08,665 Pentru a găsi hrană, trebuie să traverseze râurile înot. 36 00:04:14,420 --> 00:04:18,341 Tocmai am auzit un elefant trâmbițând acolo, în spate. 37 00:04:21,386 --> 00:04:23,763 Doamne, sunt chiar aici! 38 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Cred că vine la apă. 39 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 Se pare că suntem înconjurați de elefanți. 40 00:04:51,582 --> 00:04:55,545 Ce emoționant! Sunt elefanți acolo, sus! 41 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 Doamne, traversează! 42 00:04:59,716 --> 00:05:04,012 E incredibil să văd așa de mulți elefanți rari! 43 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 Nu e vorba doar de o familie. Par să fie mai multe familii laolaltă. 44 00:05:13,479 --> 00:05:16,316 Traversează râul într-un grup uriaș. 45 00:05:21,696 --> 00:05:23,781 Deja am numărat peste 30 de elefanți. 46 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 Puii traversează pe sub apă, sunt scufundați complet. 47 00:05:43,259 --> 00:05:46,846 Mă surprind foarte mult petele rozalii de pe pielea lor. 48 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 Acestea sunt rezultatul depigmentării. 49 00:05:53,811 --> 00:05:58,649 Iar trompa are un singur „deget prehensil”, cum le numim noi, 50 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 nu două, precum elefanții africani. 51 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Le-a dispărut deja jumătate din căminul lor silvestru, 52 00:06:34,227 --> 00:06:37,939 iar cealaltă jumătate dispare mai rapid decât oriunde altundeva în lume. 53 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 Așadar, elefanții din Borneo au trebuit să învețe să se adapteze… 54 00:06:52,328 --> 00:06:56,332 chiar dacă asta înseamnă să-și ignore instinctele naturale. 55 00:07:02,755 --> 00:07:06,759 Sunetele pădurii au fost înlocuite 56 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 de zgomote dintr-o altă lume. 57 00:07:16,519 --> 00:07:20,398 De fiecare dată când palmierii bătrâni sunt doborâți și înlocuiți, 58 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 elefanții știu că au o oportunitate. 59 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 Elefanții intervin într-o secundă. 60 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 De parcă ar auzi mașinăriile, 61 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 și i-ar atrage ca un magnet, în mod pavlovian. 62 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 Vin cu toții în fugă, trâmbițând plini de entuziasm. 63 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Și se hrănesc foarte repede cu acea vegetație. 64 00:07:49,051 --> 00:07:53,222 Sunt la doar câțiva metri de mașinării, care-și văd de treaba lor. 65 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 E incredibil! 66 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Vârful palmierilor are un miez dulce. 67 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 Așa că au devenit o sursă de mâncare concentrată. 68 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 Comunică între ei la un volum așa de ridicat… 69 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 încât se pot auzi în ciuda zgomotului mașinilor. 70 00:08:47,777 --> 00:08:51,447 Nu e doar bizar să vezi elefanți prosperând 71 00:08:52,532 --> 00:08:58,329 așa de aproape de oameni care fac lucruri atât de zgomotoase. 72 00:08:58,788 --> 00:09:02,416 De fapt, e chiar tragic gândul că și-au abandonat obiceiurile sălbatice. 73 00:09:06,921 --> 00:09:09,298 Puii sunt aici alături de mamele lor. 74 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Ei văd totul, și din asta învață. 75 00:09:12,677 --> 00:09:15,471 Și vor avea exact aceeași reacție. 76 00:09:15,555 --> 00:09:17,890 Când vor auzi mașinăriile, le vor asocia cu hrana. 77 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 Sunt incredibil de adaptabili, 78 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 nu doar la prezența oamenilor și a pericolelor 79 00:09:33,990 --> 00:09:35,408 pe care aceștia le reprezintă, 80 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 dar și la mediul lor înconjurător, aflat în continuă schimbare. 81 00:09:41,455 --> 00:09:46,502 Elefanții sunt la fel de inteligenți ca noi, ba poate chiar mai inteligenți. 82 00:09:58,598 --> 00:10:02,685 Elefantul asiatic are tot atâtea în comun cu vărul său african 83 00:10:03,144 --> 00:10:05,146 pe câte avem noi cu cimpanzeii. 84 00:10:08,733 --> 00:10:13,029 Sunt cei mai mici dintre elefanți, și au trompe mai scurte 85 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 și cozi mai lungi. 86 00:10:21,078 --> 00:10:25,458 Dar au un creier mai mare decât al oricărui alt mamifer de uscat, 87 00:10:30,254 --> 00:10:36,093 ceea ce le priește de minune acum, când intră tot mai mult în contact cu noi. 88 00:10:55,738 --> 00:10:59,450 Acest mascul a fost martorul multor schimbări de-a lungul vieții sale. 89 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Are motive să fie mânios. 90 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 Întreaga sa lume s-a schimbat. 91 00:11:17,218 --> 00:11:21,389 Pe când era pui, tot terenul dimprejur îi era loc de joacă 92 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 și cămară personală. 93 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Acum nu mai are acces la el. 94 00:11:33,442 --> 00:11:36,779 Știe că nu e de glumă cu gardurile electrice. 95 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 Uneori te electrocutează, alteori te ucid. 96 00:11:48,666 --> 00:11:52,920 Însă toate fructele la care poftește sunt împrejmuite cu garduri. 97 00:12:01,595 --> 00:12:05,933 Așa că se întoarce la adăpostul întunericului. 98 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 E o misiune îndeplinită pe furiș… 99 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 surprinsă de camere specializate. 100 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 El are propria versiune de vedere nocturnă. 101 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 Un simț al mirosului atât de dezvoltat, 102 00:12:45,514 --> 00:12:50,060 încât se știe că elefanți orbi au fost conducători de turme. 103 00:13:03,824 --> 00:13:05,868 Graba strică treaba! 104 00:13:11,457 --> 00:13:14,376 Unii masculi tind să fie singuratici. 105 00:13:17,838 --> 00:13:21,175 Dar acum, că le-am ocupat două treimi din habitat, 106 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 se adună împreună… 107 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 pentru a se simți în siguranță în zone populate… 108 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 și-a pune la cale raiduri. 109 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 E o strategie foarte riscantă, 110 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 însă ceea ce se pregătesc să facă acest mascul și amicii lui… 111 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 e cu adevărat remarcabil. 112 00:14:23,237 --> 00:14:26,031 Foarte puține animale știu cum să folosească unelte. 113 00:14:27,116 --> 00:14:32,037 Însă el a învățat că, dacă folosește lemnul în fața gardului electric, 114 00:14:32,496 --> 00:14:33,998 se poate proteja de electrocutare. 115 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 Odată ce-au intrat, păstrează tăcerea. 116 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Niciun scârțâit, niciun fâlfâit din urechi. 117 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 Pernuțele uriașe de pe tălpi funcționează ca niște amortizoare. 118 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Iată cum trec cinci tone de elefanți… 119 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 într-o tăcere mormântală. 120 00:15:44,443 --> 00:15:48,739 Acum e vremea să culeagă roadele muncii lor. 121 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 Din fericire pentru ei, azi e vorba doar de pocnitori. 122 00:16:38,956 --> 00:16:43,377 Otrăvurile, explozibilii și alte metode letale de a-i îndepărta 123 00:16:43,877 --> 00:16:47,214 ucid anual în Sri Lanka în jur de 300 de elefanți. 124 00:17:10,654 --> 00:17:14,074 Astfel de interacțiuni devin tot mai frecvente, 125 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 pe măsură ce noi șosele, câmpuri și așezări umane 126 00:17:18,412 --> 00:17:23,167 ocupă anual 14.000 de kilometri pătrați pe tot întinsul Asiei de Sud-Est. 127 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 ATENȚIE TREC ELEFANȚI 128 00:17:27,880 --> 00:17:31,592 Asta împinge elefanții tot mai aproape de oameni. 129 00:17:37,097 --> 00:17:40,726 Pentru a supraviețui, au învățat să anticipeze comportamentul uman 130 00:17:41,727 --> 00:17:45,314 și să se folosească de aceste cunoștințe în beneficiu propriu. 131 00:17:52,071 --> 00:17:57,493 THAILANDA 132 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 Autostrada 3259 din Thailanda 133 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 e o rută de transport pentru trestia de zahăr. 134 00:18:14,426 --> 00:18:18,305 Mii de fermieri o folosesc pentru a-și duce recolta la rafinării. 135 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Însă, pe această autostradă, cineva percepe taxă de drum. 136 00:18:49,336 --> 00:18:52,089 Localnicii îl numesc „Șeful”. 137 00:18:56,510 --> 00:18:59,513 Iar acesta e teritoriul lui. 138 00:19:02,349 --> 00:19:07,688 E un maestru al negocierilor, calculând riscurile și beneficiile… 139 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 pentru a obține ce i se cuvine. 140 00:19:20,826 --> 00:19:25,789 Șeful miroase imediat camioanele de livrări care se apropie de el. 141 00:19:34,548 --> 00:19:38,552 Folosindu-se doar de miros, poate ghici cantitățile. 142 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 Ia în colimator doar camioanele cu încărcături mari. 143 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 E vremea să-și revendice taxa. 144 00:20:28,018 --> 00:20:32,231 Optzeci de kilograme de trestie de zahăr brută 145 00:20:32,898 --> 00:20:37,653 sunt de ajuns să-i ofere cele 70.000 de calorii necesare zilnic. 146 00:20:52,167 --> 00:20:53,168 Dar Șeful 147 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 nu e singur. 148 00:21:02,469 --> 00:21:04,429 A adus cu el câțiva masculi mai tineri. 149 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Locotenenții lui. 150 00:21:08,141 --> 00:21:09,559 Le arată cum se face. 151 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 Ei sunt atenți la tehnica Șefului. 152 00:21:33,667 --> 00:21:35,669 Știe că, dacă nu sunt prea lacomi… 153 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 șoferii le vor plăti taxa. 154 00:21:46,221 --> 00:21:52,436 La schimb, el și complicii lui le lasă în pace plantațiile de trestie. 155 00:22:05,198 --> 00:22:10,495 Observațiile și cunoștințele despre noi au ajutat elefanții să-și croiască drum 156 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 într-un peisaj tot mai acaparat de oameni. 157 00:22:22,507 --> 00:22:26,345 Însă viitorul lor pe termen lung ar putea depinde 158 00:22:26,845 --> 00:22:29,973 de cât de bine îi vom putea înțelege noi pe ei, ca indivizi. 159 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Paula a văzut cum unele comunități din Africa 160 00:22:58,919 --> 00:23:03,548 joacă un rol pozitiv în aplanarea conflictelor dintre oameni și elefanți. 161 00:23:04,925 --> 00:23:09,721 Vrea să descopere dacă și aici, în Borneo, au apărut idei similare. 162 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Mi se pare extraordinar că elefanții asiatici 163 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 continuă să existe pe acest continent. 164 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Zona e în continuă dezvoltare, cu terenuri uriașe transformate 165 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 pentru uzul uman. 166 00:23:28,907 --> 00:23:32,411 Așa că întâlnim multe situații în care oamenii 167 00:23:32,494 --> 00:23:34,621 întră în contact cu elefanții. 168 00:23:43,797 --> 00:23:44,881 Problema e 169 00:23:45,132 --> 00:23:48,301 că, atunci când elefanții sunt răniți de oameni, ei nu uită. 170 00:23:49,177 --> 00:23:53,390 Uneori, dezvoltă o cultură a agresivității și atacă oameni, 171 00:23:53,765 --> 00:23:56,685 cu consecințe letale și pentru oameni, și pentru elefanți. 172 00:24:01,481 --> 00:24:05,026 Biologa dr. Farina Othman, din Borneo, 173 00:24:05,485 --> 00:24:09,197 crede că cea mai bună cale de a clădi o nouă relație între oameni și elefanți 174 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 e să te apropii cât mai mult de ei. 175 00:24:16,663 --> 00:24:19,791 Prima dată când am văzut elefanți de Borneo, 176 00:24:20,667 --> 00:24:24,337 îmi amintesc că m-am simțit foarte legată de ei. 177 00:24:26,882 --> 00:24:29,885 Apoi am hotărât să devin vocea elefanților. 178 00:24:32,471 --> 00:24:34,222 Ea e Iman. 179 00:24:35,849 --> 00:24:37,142 Iman înseamnă „credință”. 180 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 De obicei, o găsești cu grupul ei. 181 00:24:49,905 --> 00:24:55,744 Dar bănuiesc că azi voia niște timp pentru ea, să se bucure de apă. 182 00:25:13,053 --> 00:25:17,098 Prin abordarea sa unică, Farina a devenit o asistentă socială, 183 00:25:17,849 --> 00:25:22,979 care face interpretariat între elefanți și oamenii care trăiesc printre ei. 184 00:25:34,115 --> 00:25:39,079 Ajung să le cunosc personalitatea, și știu că avem câțiva elefanți 185 00:25:39,329 --> 00:25:42,415 care tind să fie ușor de supărat. 186 00:25:50,298 --> 00:25:57,138 Așa că informăm comunitățile locale despre personalitatea și purtările lor, 187 00:25:57,347 --> 00:26:00,767 astfel încât să poată fi mai bine pregătiți, 188 00:26:00,934 --> 00:26:04,563 atunci când acei elefanți se apropie de terenurile și de casele lor. 189 00:26:13,238 --> 00:26:17,909 Când le înțelegi toate semnalele, poți evita accidentele, 190 00:26:18,118 --> 00:26:20,495 iar ei încep să se destindă în preajma ta. 191 00:26:20,579 --> 00:26:25,208 Îți vor permite să-i vezi, să-i observi, să stai alături de ei. 192 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 Munca Farinei dovedește cât de important poate fi 193 00:26:31,006 --> 00:26:33,675 ca cineva de-al locului să studieze acești elefanți. 194 00:26:39,848 --> 00:26:43,935 Cineva care înțelege și nevoile oamenilor, și ale elefanților. 195 00:26:59,951 --> 00:27:01,494 Grație muncii celor ca ea, 196 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 oamenii de aici încep să vadă elefanții cu alți ochi. 197 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Ba chiar fac schimbări pentru a-i ajuta. 198 00:27:09,753 --> 00:27:13,632 Iar coexistența cu elefanții aduce avantaje pentru ambele specii. 199 00:27:40,241 --> 00:27:44,329 Dacă ne înțelegem mai bine unii pe alții și învățăm să împărțim terenul, 200 00:27:44,829 --> 00:27:51,586 putem îmbunătăți în moduri incredibile viața elefanților, dar și pe a oamenilor. 201 00:28:03,390 --> 00:28:06,643 Elefanții asiatici parcurg munții Gații de Vest din India 202 00:28:07,477 --> 00:28:09,354 de zeci de mii de ani încoace. 203 00:28:12,148 --> 00:28:16,820 Urmează rute transmise din generație în generație. 204 00:28:18,571 --> 00:28:24,411 Tineri și bătrâni parcurg peste 240 km, pentru a ajunge la locurile cu hrană. 205 00:28:28,957 --> 00:28:33,795 Însă, în această porțiune a lungii lor călătorii, hrana e puțină. 206 00:28:37,924 --> 00:28:43,722 Înainte, aici era o pădure. Acum, aproape toată zona e teren arabil. 207 00:28:50,687 --> 00:28:52,397 Clima umedă și călduroasă 208 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 e perfectă pentru plantațiile de ceai. 209 00:28:59,487 --> 00:29:02,782 Însă, pentru elefanți, aceste dealuri luxuriante 210 00:29:03,908 --> 00:29:05,952 nu sunt altceva decât deșerturi verzi. 211 00:29:12,751 --> 00:29:17,964 Planta de ceai conține toxine care o fac amară și neapetisantă. 212 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 Așa că elefanții sufereau de foame… 213 00:29:26,973 --> 00:29:31,853 și uneori distrugeau totul în jur în căutarea lor după mâncare. 214 00:29:46,159 --> 00:29:48,620 Însă fermierii au observat. 215 00:30:01,090 --> 00:30:03,551 Și au decis să facă o schimbare. 216 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 Una cu impact uriaș. 217 00:30:17,440 --> 00:30:22,153 Au încetat să mai folosească erbicide pentru a scăpa de buruieni. 218 00:30:31,454 --> 00:30:36,543 În schimb, îi lasă pe uriașii grădinari voluntari să îndeplinească sarcina. 219 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 Iar elefanții nu doar că se hrănesc cu buruienile… 220 00:30:44,717 --> 00:30:48,346 dar mai și lasă în urmă un îngrășământ foarte eficient. 221 00:30:51,683 --> 00:30:56,396 Și, cum plivesc buruienile în mod natural, fără substanțe chimice, 222 00:30:56,896 --> 00:31:01,192 ceaiul fermierilor e 100% organic… 223 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 și nedăunător pentru elefanții. 224 00:31:07,490 --> 00:31:10,869 Acum, elefanții au parte de un popas extrem de necesar. 225 00:31:17,834 --> 00:31:19,544 Și au șansa să-și încarce bateriile. 226 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 Când cooperăm… 227 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 toată lumea iese în câștig. 228 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Cu burțile pline, elefanții pornesc spre ultima etapă a lungii lor migrații. 229 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Cu burțile pline, elefanții pornesc spre ultima etapă a lungii lor migrații. 230 00:32:07,342 --> 00:32:11,554 Pentru mulți, destinația e pădurea Kabini. 231 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 O rezervație de 650 de kilometri pătrați. 232 00:32:34,911 --> 00:32:38,331 Și una dintre cele mai importante zone sălbatice din India. 233 00:33:01,729 --> 00:33:05,608 An de an, sub această vale inundabilă se deschide un lac de acumulare. 234 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 Râul seacă și, preț de două luni, es înlocuit… 235 00:33:13,408 --> 00:33:15,076 de pajiști luxuriante… 236 00:33:17,620 --> 00:33:21,374 creând o oază elefantină construită de mâna omului. 237 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Odată pe an, 238 00:33:32,427 --> 00:33:37,640 familiile se pot reuni în siguranță, la sfârșitul unei lungi migrații. 239 00:33:41,602 --> 00:33:43,646 Se reînnoiesc vechi prietenii. 240 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 Se fac noi cunoștințe. 241 00:33:58,494 --> 00:34:00,705 Un spațiu creat de oameni… 242 00:34:04,542 --> 00:34:08,212 oferă un refugiu esențial pentru elefanți. 243 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 Elefanții și oamenii au evoluat împreună. 244 00:34:28,775 --> 00:34:31,819 E înscris în ADN-ul nostru. O simțim când îi vedem. 245 00:34:39,035 --> 00:34:42,914 Și le resimțim adânc în oase 246 00:34:42,997 --> 00:34:45,249 răgetele, trâmbițările și mormăitul. 247 00:34:56,427 --> 00:35:00,640 Dacă păstrăm elefanții în viețile noastre și în aceste teritorii… 248 00:35:03,601 --> 00:35:08,189 susținem o parte din propriile noastre culturi și tradiții străvechi… 249 00:35:11,692 --> 00:35:14,654 fiindcă aceste animale ne învață ceva despre noi înșine. 250 00:36:02,368 --> 00:36:04,370 Subtitrarea: Dorina Ivan