1
00:00:09,801 --> 00:00:14,264
În Asia, două dintre cele mai inteligente
specii de pe planetă…
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
învață cum să coexiste.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
Chiar dacă noi stăm cu ochii pe ei…
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,620
cert e că și ei ne privesc
și învață de la noi.
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
Elefanții asiatici, maeștri ai adaptării,
își ajustează comportamentul după noi,
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,385
în vreme ce noi încercăm să-i înțelegem
și să le aflăm secretele.
7
00:00:52,677 --> 00:00:58,224
SECRETELE ELEFANȚILOR
8
00:01:26,795 --> 00:01:30,423
Elefanții au părăsit Africa
acum mai bine de două milioane de ani,
9
00:01:31,299 --> 00:01:35,428
cu mult înaintea ultimei ere glaciare,
în căutarea unui nou cămin.
10
00:01:37,972 --> 00:01:43,937
Acești drumeți străvechi au ajuns
să se stabilească în mai tot sudul Asiei.
11
00:01:47,607 --> 00:01:51,778
Pe râul Kinabatangan din Borneo,
dr. Paula Kahumbu îi caută
12
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
pe cei mai mici
și mai neobișnuiți dintre ei.
13
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
E expertă
în elefanții africani de savană,
14
00:02:06,209 --> 00:02:10,797
și a venit aici să vadă cum reușește
elefantul din Borneo, numit și „pigmeu”,
15
00:02:11,422 --> 00:02:14,801
să se adapteze
la mediul în continuă schimbare.
16
00:02:21,724 --> 00:02:23,810
Văd urme de picior! Multe urme!
17
00:02:23,977 --> 00:02:24,853
Ia te uită!
18
00:02:27,981 --> 00:02:30,191
Nu-i văd pe acești elefanți. Dar îi aud.
19
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
Elefanții din Borneo
sunt foarte misterioși.
20
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
Abia dac-au fost studiați.
21
00:02:39,826 --> 00:02:45,290
Sunt neobișnuiți în multe privințe,
de la aspect, la trăsături, la habitat.
22
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
De pe râu, nu se vede
decât o pădure tropicală virgină.
23
00:03:04,642 --> 00:03:08,563
Dar e o iluzie.
La doar câțiva metri distanță,
24
00:03:09,147 --> 00:03:12,609
pădurea face loc
unor plantații de palmieri pentru ulei,
25
00:03:15,695 --> 00:03:18,406
care se întind cât vezi cu ochii.
26
00:03:21,659 --> 00:03:25,914
Uleiul de palmier e omniprezent,
de la fursecuri, la înghețată,
27
00:03:26,581 --> 00:03:28,917
până la pastă de dinți și detergent.
28
00:03:29,542 --> 00:03:34,297
Se produce ieftin, însă cu un mare preț
de plătit pentru faună și floră.
29
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
Animale precum urangutanul
sunt împinse spre dispariție,
30
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
odată cu defrișarea
pădurilor care le sunt cămin.
31
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
Și elefanții sunt vulnerabili.
32
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Au mai rămas doar 1.500.
33
00:03:53,024 --> 00:03:58,279
Li s-au restrâns rutele de migrație,
iar acum le-au rămas doar albiile râurilor
34
00:03:58,821 --> 00:04:00,240
ca să-i călăuzească.
35
00:04:04,994 --> 00:04:08,665
Pentru a găsi hrană,
trebuie să traverseze râurile înot.
36
00:04:14,420 --> 00:04:18,341
Tocmai am auzit
un elefant trâmbițând acolo, în spate.
37
00:04:21,386 --> 00:04:23,763
Doamne, sunt chiar aici!
38
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
Cred că vine la apă.
39
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
Se pare că suntem înconjurați de elefanți.
40
00:04:51,582 --> 00:04:55,545
Ce emoționant! Sunt elefanți acolo, sus!
41
00:04:56,212 --> 00:04:57,255
Doamne, traversează!
42
00:04:59,716 --> 00:05:04,012
E incredibil să văd
așa de mulți elefanți rari!
43
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
Nu e vorba doar de o familie.
Par să fie mai multe familii laolaltă.
44
00:05:13,479 --> 00:05:16,316
Traversează râul într-un grup uriaș.
45
00:05:21,696 --> 00:05:23,781
Deja am numărat peste 30 de elefanți.
46
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
Puii traversează pe sub apă,
sunt scufundați complet.
47
00:05:43,259 --> 00:05:46,846
Mă surprind foarte mult
petele rozalii de pe pielea lor.
48
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
Acestea sunt rezultatul depigmentării.
49
00:05:53,811 --> 00:05:58,649
Iar trompa are un singur
„deget prehensil”, cum le numim noi,
50
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
nu două, precum elefanții africani.
51
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Le-a dispărut deja jumătate
din căminul lor silvestru,
52
00:06:34,227 --> 00:06:37,939
iar cealaltă jumătate dispare mai rapid
decât oriunde altundeva în lume.
53
00:06:44,237 --> 00:06:47,448
Așadar, elefanții din Borneo
au trebuit să învețe să se adapteze…
54
00:06:52,328 --> 00:06:56,332
chiar dacă asta înseamnă
să-și ignore instinctele naturale.
55
00:07:02,755 --> 00:07:06,759
Sunetele pădurii au fost înlocuite
56
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
de zgomote dintr-o altă lume.
57
00:07:16,519 --> 00:07:20,398
De fiecare dată când palmierii bătrâni
sunt doborâți și înlocuiți,
58
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
elefanții știu că au o oportunitate.
59
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
Elefanții intervin într-o secundă.
60
00:07:31,659 --> 00:07:33,453
De parcă ar auzi mașinăriile,
61
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
și i-ar atrage ca un magnet,
în mod pavlovian.
62
00:07:36,080 --> 00:07:39,083
Vin cu toții în fugă,
trâmbițând plini de entuziasm.
63
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Și se hrănesc foarte repede
cu acea vegetație.
64
00:07:49,051 --> 00:07:53,222
Sunt la doar câțiva metri de mașinării,
care-și văd de treaba lor.
65
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
E incredibil!
66
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Vârful palmierilor are un miez dulce.
67
00:08:08,029 --> 00:08:10,531
Așa că au devenit o sursă
de mâncare concentrată.
68
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
Comunică între ei
la un volum așa de ridicat…
69
00:08:33,596 --> 00:08:35,890
încât se pot auzi
în ciuda zgomotului mașinilor.
70
00:08:47,777 --> 00:08:51,447
Nu e doar bizar
să vezi elefanți prosperând
71
00:08:52,532 --> 00:08:58,329
așa de aproape de oameni
care fac lucruri atât de zgomotoase.
72
00:08:58,788 --> 00:09:02,416
De fapt, e chiar tragic gândul
că și-au abandonat obiceiurile sălbatice.
73
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
Puii sunt aici alături de mamele lor.
74
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Ei văd totul, și din asta învață.
75
00:09:12,677 --> 00:09:15,471
Și vor avea exact aceeași reacție.
76
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
Când vor auzi mașinăriile,
le vor asocia cu hrana.
77
00:09:29,151 --> 00:09:31,112
Sunt incredibil de adaptabili,
78
00:09:31,279 --> 00:09:33,864
nu doar la prezența oamenilor
și a pericolelor
79
00:09:33,990 --> 00:09:35,408
pe care aceștia le reprezintă,
80
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
dar și la mediul lor înconjurător,
aflat în continuă schimbare.
81
00:09:41,455 --> 00:09:46,502
Elefanții sunt la fel de inteligenți
ca noi, ba poate chiar mai inteligenți.
82
00:09:58,598 --> 00:10:02,685
Elefantul asiatic are tot atâtea în comun
cu vărul său african
83
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
pe câte avem noi cu cimpanzeii.
84
00:10:08,733 --> 00:10:13,029
Sunt cei mai mici dintre elefanți,
și au trompe mai scurte
85
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
și cozi mai lungi.
86
00:10:21,078 --> 00:10:25,458
Dar au un creier mai mare
decât al oricărui alt mamifer de uscat,
87
00:10:30,254 --> 00:10:36,093
ceea ce le priește de minune acum,
când intră tot mai mult în contact cu noi.
88
00:10:55,738 --> 00:10:59,450
Acest mascul a fost martorul
multor schimbări de-a lungul vieții sale.
89
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
Are motive să fie mânios.
90
00:11:11,545 --> 00:11:14,256
Întreaga sa lume s-a schimbat.
91
00:11:17,218 --> 00:11:21,389
Pe când era pui,
tot terenul dimprejur îi era loc de joacă
92
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
și cămară personală.
93
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
Acum nu mai are acces la el.
94
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
Știe că nu e de glumă
cu gardurile electrice.
95
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Uneori te electrocutează, alteori te ucid.
96
00:11:48,666 --> 00:11:52,920
Însă toate fructele la care poftește
sunt împrejmuite cu garduri.
97
00:12:01,595 --> 00:12:05,933
Așa că se întoarce
la adăpostul întunericului.
98
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
E o misiune îndeplinită pe furiș…
99
00:12:14,900 --> 00:12:17,278
surprinsă de camere specializate.
100
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
El are propria versiune
de vedere nocturnă.
101
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Un simț al mirosului atât de dezvoltat,
102
00:12:45,514 --> 00:12:50,060
încât se știe că elefanți orbi
au fost conducători de turme.
103
00:13:03,824 --> 00:13:05,868
Graba strică treaba!
104
00:13:11,457 --> 00:13:14,376
Unii masculi tind să fie singuratici.
105
00:13:17,838 --> 00:13:21,175
Dar acum, că le-am ocupat
două treimi din habitat,
106
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
se adună împreună…
107
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
pentru a se simți în siguranță
în zone populate…
108
00:13:42,154 --> 00:13:43,614
și-a pune la cale raiduri.
109
00:13:52,957 --> 00:13:54,583
E o strategie foarte riscantă,
110
00:13:55,584 --> 00:13:58,128
însă ceea ce se pregătesc să facă
acest mascul și amicii lui…
111
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
e cu adevărat remarcabil.
112
00:14:23,237 --> 00:14:26,031
Foarte puține animale
știu cum să folosească unelte.
113
00:14:27,116 --> 00:14:32,037
Însă el a învățat că, dacă folosește
lemnul în fața gardului electric,
114
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
se poate proteja de electrocutare.
115
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
Odată ce-au intrat, păstrează tăcerea.
116
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Niciun scârțâit,
niciun fâlfâit din urechi.
117
00:15:17,416 --> 00:15:20,836
Pernuțele uriașe de pe tălpi
funcționează ca niște amortizoare.
118
00:15:23,255 --> 00:15:27,051
Iată cum trec cinci tone de elefanți…
119
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
într-o tăcere mormântală.
120
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
Acum e vremea să culeagă
roadele muncii lor.
121
00:16:25,901 --> 00:16:29,113
Din fericire pentru ei,
azi e vorba doar de pocnitori.
122
00:16:38,956 --> 00:16:43,377
Otrăvurile, explozibilii
și alte metode letale de a-i îndepărta
123
00:16:43,877 --> 00:16:47,214
ucid anual în Sri Lanka
în jur de 300 de elefanți.
124
00:17:10,654 --> 00:17:14,074
Astfel de interacțiuni
devin tot mai frecvente,
125
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
pe măsură ce noi șosele,
câmpuri și așezări umane
126
00:17:18,412 --> 00:17:23,167
ocupă anual 14.000 de kilometri pătrați
pe tot întinsul Asiei de Sud-Est.
127
00:17:23,250 --> 00:17:25,794
ATENȚIE
TREC ELEFANȚI
128
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
Asta împinge elefanții
tot mai aproape de oameni.
129
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
Pentru a supraviețui, au învățat
să anticipeze comportamentul uman
130
00:17:41,727 --> 00:17:45,314
și să se folosească de aceste cunoștințe
în beneficiu propriu.
131
00:17:52,071 --> 00:17:57,493
THAILANDA
132
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
Autostrada 3259 din Thailanda
133
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
e o rută de transport
pentru trestia de zahăr.
134
00:18:14,426 --> 00:18:18,305
Mii de fermieri o folosesc
pentru a-și duce recolta la rafinării.
135
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Însă, pe această autostradă,
cineva percepe taxă de drum.
136
00:18:49,336 --> 00:18:52,089
Localnicii îl numesc „Șeful”.
137
00:18:56,510 --> 00:18:59,513
Iar acesta e teritoriul lui.
138
00:19:02,349 --> 00:19:07,688
E un maestru al negocierilor,
calculând riscurile și beneficiile…
139
00:19:09,523 --> 00:19:11,483
pentru a obține ce i se cuvine.
140
00:19:20,826 --> 00:19:25,789
Șeful miroase imediat camioanele
de livrări care se apropie de el.
141
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Folosindu-se doar de miros,
poate ghici cantitățile.
142
00:19:49,813 --> 00:19:53,442
Ia în colimator
doar camioanele cu încărcături mari.
143
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
E vremea să-și revendice taxa.
144
00:20:28,018 --> 00:20:32,231
Optzeci de kilograme
de trestie de zahăr brută
145
00:20:32,898 --> 00:20:37,653
sunt de ajuns să-i ofere
cele 70.000 de calorii necesare zilnic.
146
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
Dar Șeful
147
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
nu e singur.
148
00:21:02,469 --> 00:21:04,429
A adus cu el câțiva masculi mai tineri.
149
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Locotenenții lui.
150
00:21:08,141 --> 00:21:09,559
Le arată cum se face.
151
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
Ei sunt atenți la tehnica Șefului.
152
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Știe că, dacă nu sunt prea lacomi…
153
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
șoferii le vor plăti taxa.
154
00:21:46,221 --> 00:21:52,436
La schimb, el și complicii lui
le lasă în pace plantațiile de trestie.
155
00:22:05,198 --> 00:22:10,495
Observațiile și cunoștințele despre noi
au ajutat elefanții să-și croiască drum
156
00:22:10,871 --> 00:22:13,790
într-un peisaj tot mai acaparat de oameni.
157
00:22:22,507 --> 00:22:26,345
Însă viitorul lor pe termen lung
ar putea depinde
158
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
de cât de bine îi vom putea înțelege
noi pe ei, ca indivizi.
159
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Paula a văzut
cum unele comunități din Africa
160
00:22:58,919 --> 00:23:03,548
joacă un rol pozitiv în aplanarea
conflictelor dintre oameni și elefanți.
161
00:23:04,925 --> 00:23:09,721
Vrea să descopere dacă și aici,
în Borneo, au apărut idei similare.
162
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Mi se pare extraordinar
că elefanții asiatici
163
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
continuă să existe pe acest continent.
164
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Zona e în continuă dezvoltare,
cu terenuri uriașe transformate
165
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
pentru uzul uman.
166
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
Așa că întâlnim multe situații
în care oamenii
167
00:23:32,494 --> 00:23:34,621
întră în contact cu elefanții.
168
00:23:43,797 --> 00:23:44,881
Problema e
169
00:23:45,132 --> 00:23:48,301
că, atunci când elefanții sunt răniți
de oameni, ei nu uită.
170
00:23:49,177 --> 00:23:53,390
Uneori, dezvoltă o cultură a agresivității
și atacă oameni,
171
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
cu consecințe letale
și pentru oameni, și pentru elefanți.
172
00:24:01,481 --> 00:24:05,026
Biologa dr. Farina Othman, din Borneo,
173
00:24:05,485 --> 00:24:09,197
crede că cea mai bună cale de a clădi
o nouă relație între oameni și elefanți
174
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
e să te apropii cât mai mult de ei.
175
00:24:16,663 --> 00:24:19,791
Prima dată când am văzut
elefanți de Borneo,
176
00:24:20,667 --> 00:24:24,337
îmi amintesc că m-am simțit
foarte legată de ei.
177
00:24:26,882 --> 00:24:29,885
Apoi am hotărât
să devin vocea elefanților.
178
00:24:32,471 --> 00:24:34,222
Ea e Iman.
179
00:24:35,849 --> 00:24:37,142
Iman înseamnă „credință”.
180
00:24:37,851 --> 00:24:40,812
De obicei, o găsești cu grupul ei.
181
00:24:49,905 --> 00:24:55,744
Dar bănuiesc că azi voia
niște timp pentru ea, să se bucure de apă.
182
00:25:13,053 --> 00:25:17,098
Prin abordarea sa unică,
Farina a devenit o asistentă socială,
183
00:25:17,849 --> 00:25:22,979
care face interpretariat între elefanți
și oamenii care trăiesc printre ei.
184
00:25:34,115 --> 00:25:39,079
Ajung să le cunosc personalitatea,
și știu că avem câțiva elefanți
185
00:25:39,329 --> 00:25:42,415
care tind să fie ușor de supărat.
186
00:25:50,298 --> 00:25:57,138
Așa că informăm comunitățile locale
despre personalitatea și purtările lor,
187
00:25:57,347 --> 00:26:00,767
astfel încât să poată fi
mai bine pregătiți,
188
00:26:00,934 --> 00:26:04,563
atunci când acei elefanți se apropie
de terenurile și de casele lor.
189
00:26:13,238 --> 00:26:17,909
Când le înțelegi toate semnalele,
poți evita accidentele,
190
00:26:18,118 --> 00:26:20,495
iar ei încep să se destindă în preajma ta.
191
00:26:20,579 --> 00:26:25,208
Îți vor permite să-i vezi,
să-i observi, să stai alături de ei.
192
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Munca Farinei dovedește
cât de important poate fi
193
00:26:31,006 --> 00:26:33,675
ca cineva de-al locului
să studieze acești elefanți.
194
00:26:39,848 --> 00:26:43,935
Cineva care înțelege
și nevoile oamenilor, și ale elefanților.
195
00:26:59,951 --> 00:27:01,494
Grație muncii celor ca ea,
196
00:27:01,786 --> 00:27:04,456
oamenii de aici încep
să vadă elefanții cu alți ochi.
197
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Ba chiar fac schimbări pentru a-i ajuta.
198
00:27:09,753 --> 00:27:13,632
Iar coexistența cu elefanții
aduce avantaje pentru ambele specii.
199
00:27:40,241 --> 00:27:44,329
Dacă ne înțelegem mai bine unii pe alții
și învățăm să împărțim terenul,
200
00:27:44,829 --> 00:27:51,586
putem îmbunătăți în moduri incredibile
viața elefanților, dar și pe a oamenilor.
201
00:28:03,390 --> 00:28:06,643
Elefanții asiatici parcurg
munții Gații de Vest din India
202
00:28:07,477 --> 00:28:09,354
de zeci de mii de ani încoace.
203
00:28:12,148 --> 00:28:16,820
Urmează rute transmise
din generație în generație.
204
00:28:18,571 --> 00:28:24,411
Tineri și bătrâni parcurg peste 240 km,
pentru a ajunge la locurile cu hrană.
205
00:28:28,957 --> 00:28:33,795
Însă, în această porțiune
a lungii lor călătorii, hrana e puțină.
206
00:28:37,924 --> 00:28:43,722
Înainte, aici era o pădure.
Acum, aproape toată zona e teren arabil.
207
00:28:50,687 --> 00:28:52,397
Clima umedă și călduroasă
208
00:28:52,689 --> 00:28:55,442
e perfectă pentru plantațiile de ceai.
209
00:28:59,487 --> 00:29:02,782
Însă, pentru elefanți,
aceste dealuri luxuriante
210
00:29:03,908 --> 00:29:05,952
nu sunt altceva decât deșerturi verzi.
211
00:29:12,751 --> 00:29:17,964
Planta de ceai conține toxine
care o fac amară și neapetisantă.
212
00:29:22,802 --> 00:29:24,971
Așa că elefanții sufereau de foame…
213
00:29:26,973 --> 00:29:31,853
și uneori distrugeau totul în jur
în căutarea lor după mâncare.
214
00:29:46,159 --> 00:29:48,620
Însă fermierii au observat.
215
00:30:01,090 --> 00:30:03,551
Și au decis să facă o schimbare.
216
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
Una cu impact uriaș.
217
00:30:17,440 --> 00:30:22,153
Au încetat să mai folosească erbicide
pentru a scăpa de buruieni.
218
00:30:31,454 --> 00:30:36,543
În schimb, îi lasă pe uriașii grădinari
voluntari să îndeplinească sarcina.
219
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Iar elefanții nu doar că se hrănesc
cu buruienile…
220
00:30:44,717 --> 00:30:48,346
dar mai și lasă în urmă
un îngrășământ foarte eficient.
221
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Și, cum plivesc buruienile în mod natural,
fără substanțe chimice,
222
00:30:56,896 --> 00:31:01,192
ceaiul fermierilor e 100% organic…
223
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
și nedăunător pentru elefanții.
224
00:31:07,490 --> 00:31:10,869
Acum, elefanții au parte
de un popas extrem de necesar.
225
00:31:17,834 --> 00:31:19,544
Și au șansa să-și încarce bateriile.
226
00:31:32,682 --> 00:31:33,975
Când cooperăm…
227
00:31:36,144 --> 00:31:37,437
toată lumea iese în câștig.
228
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Cu burțile pline, elefanții pornesc
spre ultima etapă a lungii lor migrații.
229
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Cu burțile pline, elefanții pornesc
spre ultima etapă a lungii lor migrații.
230
00:32:07,342 --> 00:32:11,554
Pentru mulți, destinația e pădurea Kabini.
231
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
O rezervație de 650 de kilometri pătrați.
232
00:32:34,911 --> 00:32:38,331
Și una dintre cele mai importante
zone sălbatice din India.
233
00:33:01,729 --> 00:33:05,608
An de an, sub această vale inundabilă
se deschide un lac de acumulare.
234
00:33:07,402 --> 00:33:11,280
Râul seacă și, preț de două luni,
es înlocuit…
235
00:33:13,408 --> 00:33:15,076
de pajiști luxuriante…
236
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
creând o oază elefantină
construită de mâna omului.
237
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
Odată pe an,
238
00:33:32,427 --> 00:33:37,640
familiile se pot reuni în siguranță,
la sfârșitul unei lungi migrații.
239
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
Se reînnoiesc vechi prietenii.
240
00:33:50,111 --> 00:33:52,030
Se fac noi cunoștințe.
241
00:33:58,494 --> 00:34:00,705
Un spațiu creat de oameni…
242
00:34:04,542 --> 00:34:08,212
oferă un refugiu esențial pentru elefanți.
243
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
Elefanții și oamenii au evoluat împreună.
244
00:34:28,775 --> 00:34:31,819
E înscris în ADN-ul nostru.
O simțim când îi vedem.
245
00:34:39,035 --> 00:34:42,914
Și le resimțim adânc în oase
246
00:34:42,997 --> 00:34:45,249
răgetele, trâmbițările și mormăitul.
247
00:34:56,427 --> 00:35:00,640
Dacă păstrăm elefanții în viețile noastre
și în aceste teritorii…
248
00:35:03,601 --> 00:35:08,189
susținem o parte din propriile noastre
culturi și tradiții străvechi…
249
00:35:11,692 --> 00:35:14,654
fiindcă aceste animale ne învață ceva
despre noi înșine.
250
00:36:02,368 --> 00:36:04,370
Subtitrarea: Dorina Ivan