1
00:00:09,801 --> 00:00:14,264
Asya boyunca dünyanın
en zeki canlı türlerinden ikisi...
2
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
...bir arada var olmanın
yollarını arıyor.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,862
Gözümüzü onlardan ayırmıyor olabiliriz...
4
00:00:34,534 --> 00:00:37,620
...ama onlar da bizi izleyip öğreniyor.
5
00:00:41,875 --> 00:00:47,047
Biz onları anlamayı
ve sırlarını öğrenmeyi denerken
6
00:00:47,714 --> 00:00:52,385
uyum sağlama ustası olan Asya filleri
bize ayak uyduruyor.
7
00:00:52,719 --> 00:00:58,266
FİLLERİN GİZEMLİ DÜNYASI
8
00:00:59,309 --> 00:01:05,148
ASYA
9
00:01:26,795 --> 00:01:30,423
Filler yeni bir yuva bulmak için
Afrika'dan ayrılalı
10
00:01:31,299 --> 00:01:35,428
iki milyon yıldan fazla oldu.
Buz Devri'nden bile önceydi.
11
00:01:37,972 --> 00:01:43,937
Bu kadim gezginler
güney Asya'nın büyük bölümüne yayıldı.
12
00:01:47,607 --> 00:01:51,778
Dr. Paula Kahumbu, Borneo'nun
Kinabatangan Nehrinde
13
00:01:52,737 --> 00:01:55,824
onların en küçük
ve en enderlerini arıyor.
14
00:02:02,413 --> 00:02:05,458
Afrika savana filleri uzmanı olarak
15
00:02:06,209 --> 00:02:08,711
buraya Pigme olarak da bilinen
Borneo fillerinin
16
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
hızla değişen çevrelerine
17
00:02:11,422 --> 00:02:14,801
nasıl uyum sağladığını görmeye geldi.
18
00:02:21,724 --> 00:02:23,560
Ayak izleri görüyorum. Hem de bir sürü.
19
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Şuna bakın!
20
00:02:27,981 --> 00:02:30,191
Filleri göremiyorum. Sadece duyuyorum.
21
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
Bu Borneo filleri çok gizemli.
22
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
Neredeyse hiç araştırılmamış.
23
00:02:39,826 --> 00:02:45,290
Pek çok açıdan sıra dışı.
Görünüşü, özellikleri, yaşam alanı.
24
00:02:54,632 --> 00:02:59,012
Bu nehirden bakınca tek gördüğünüz
el değmemiş yağmur ormanları.
25
00:03:04,642 --> 00:03:08,563
Ama bu bir yanılsama.
Birkaç metre mesafede
26
00:03:09,147 --> 00:03:12,609
orman göz alabildiğine uzanan
27
00:03:15,695 --> 00:03:18,406
yağ palmiyesi plantasyonlarına dönüşüyor.
28
00:03:21,659 --> 00:03:25,914
Palmiye yağı kurabiyelerden dondurmaya,
29
00:03:26,539 --> 00:03:28,917
diş macunundan çamaşır deterjanına
her şeyde.
30
00:03:29,542 --> 00:03:34,297
Üretimi ucuz ama doğaya bedeli yüksek.
31
00:03:35,840 --> 00:03:40,011
Yuvaları olan orman yok oldukça
orangutan gibi hayvanların da
32
00:03:40,553 --> 00:03:42,931
soyu tükeniyor.
33
00:03:44,557 --> 00:03:46,935
Filler de tehlikede.
34
00:03:48,061 --> 00:03:51,189
Sadece 1.500 tane kaldı.
35
00:03:53,024 --> 00:03:58,279
Göç rotaları daraldığından
artık yol olarak sadece
36
00:03:58,821 --> 00:04:00,240
nehir kıyılarını kullanabiliyorlar.
37
00:04:04,994 --> 00:04:08,665
Ve yiyecek bulmak için
nehrin karşısına yüzüyorlar.
38
00:04:14,420 --> 00:04:18,341
Buradan bir filin bağırdığını duyduk.
39
00:04:21,386 --> 00:04:23,763
Aman tanrım. Buracıktalar.
Hemen buradalar.
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
Sanırım suya geliyor.
41
00:04:37,819 --> 00:04:40,405
Sanırım her tarafımızda filler var.
42
00:04:51,582 --> 00:04:55,545
Bu çok heyecanlı.
Burada, orada bir sürü fil var.
43
00:04:56,170 --> 00:04:57,255
Tanrım, nehri geçiyorlar!
44
00:04:59,716 --> 00:05:04,012
İnanılmaz. Bu ender fillerden bir sürü.
45
00:05:09,684 --> 00:05:13,271
Tek bir aile değil.
Anlaşılan bir sürü aile bir arada,
46
00:05:13,479 --> 00:05:16,316
dev bir grup hâlinde nehri geçiyor.
47
00:05:21,696 --> 00:05:23,781
Şimdiden 30 küsur saydım.
48
00:05:30,830 --> 00:05:34,459
Yavrular suyun altında gidiyor,
tamamen batmışlar.
49
00:05:43,259 --> 00:05:46,846
Beni en çok şaşırtan
derilerindeki pembemsi lekeler.
50
00:05:47,472 --> 00:05:49,599
Renk kaybı sonucu.
51
00:05:53,811 --> 00:05:58,649
Hortumlarının ucunda kavrama parmağı
dediğimiz parmaklardan bir tane var,
52
00:05:58,900 --> 00:06:00,777
Afrika fillerindeki gibi iki değil.
53
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
Evleri olan ormanın yarısı
çoktan yok olmuş
54
00:06:34,227 --> 00:06:37,939
ve kalanı da gezegendeki her yerden
daha hızlı küçülüyorken...
55
00:06:44,237 --> 00:06:47,448
...Borneo filleri uyum sağlamayı
öğrenmek zorunda kaldı.
56
00:06:52,328 --> 00:06:56,332
Doğal içgüdülerine ters düşmek
anlamına gelse de.
57
00:07:02,755 --> 00:07:06,759
Ormanın seslerinin yerini
başka bir dünyanın
58
00:07:07,385 --> 00:07:08,761
gürültüleri aldı.
59
00:07:16,519 --> 00:07:20,398
Eski palmiyeler kesilip
yenileri ekildiğinde
60
00:07:21,816 --> 00:07:24,610
filler fırsatı kaçırmaz.
61
00:07:29,365 --> 00:07:31,409
Filler saniyeler içinde
harekete geçiyor.
62
00:07:31,659 --> 00:07:33,453
Sanki makinelerin sesini duymak
63
00:07:33,536 --> 00:07:35,997
mıknatıs etkisi yapıyor.
Pavlov'un köpekleri gibi
64
00:07:36,080 --> 00:07:39,083
koşarak, bağırarak,
heyecan içinde geliyorlar.
65
00:07:41,878 --> 00:07:45,089
Ve hızla o bitkilerle besleniyorlar.
66
00:07:49,051 --> 00:07:53,222
Çalışan makinelerle aralarında
resmen metreler var.
67
00:07:53,306 --> 00:07:54,390
İnanılmaz.
68
00:08:04,692 --> 00:08:07,069
Palmiyenin tepesinin tatlı bir özü var.
69
00:08:08,029 --> 00:08:10,531
Yani konsantre
besin kaynağına dönüşüyorlar.
70
00:08:29,926 --> 00:08:32,470
Makinelerin gürültüsünde
birbirlerini duyabilmek için
71
00:08:33,596 --> 00:08:35,890
çok yüksek sesle iletişim kuruyorlar.
72
00:08:47,777 --> 00:08:51,447
Fillerin gürültülü insan aktivitelerinin
73
00:08:52,532 --> 00:08:58,329
bu kadar yakınında yaşadığını görmenin
tuhaflığı bir yana,
74
00:08:58,788 --> 00:09:02,416
bir de doğal yaşantılarını
terk etmelerinin trajikliği var.
75
00:09:06,921 --> 00:09:09,298
Bu yavrular anneleriyle orada.
76
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
Her şeye şahit oluyor ve öğreniyorlar.
77
00:09:12,677 --> 00:09:15,471
Ve aynı tepkiyi verecekler.
78
00:09:15,555 --> 00:09:17,890
Makineleri duyduklarında
yemek anlamına geldiğini bilecekler.
79
00:09:29,151 --> 00:09:31,112
Uyum sağlamakta inanılmazlar,
80
00:09:31,279 --> 00:09:33,864
sadece insanların varlığına
ve getirdikleri
81
00:09:33,990 --> 00:09:35,408
tehlikelere değil,
82
00:09:35,491 --> 00:09:38,619
değişen çevrelerine de
çok iyi uyum sağlıyorlar.
83
00:09:41,455 --> 00:09:46,502
Filler bizden daha fazla olmasa da
bizim kadar akıllı.
84
00:09:58,598 --> 00:10:02,685
Asya fili Afrikalı kuzenine
bizim şempanzelere
85
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
olduğumuz kadar uzak.
86
00:10:08,733 --> 00:10:13,029
Onlar kısa hortumları
ve uzun kuyruklarıyla
87
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
fillerin en küçükleri.
88
00:10:21,078 --> 00:10:25,458
Ama kara memelileri içinde
en büyük beyin onlarda
89
00:10:30,254 --> 00:10:31,589
ve bizimle temasları arttıkça
90
00:10:32,131 --> 00:10:36,093
bunun faydasını görüyorlar.
91
00:10:43,684 --> 00:10:48,981
SRİ LANKA
92
00:10:55,738 --> 00:10:59,450
Bu erkek, ömründe bir sürü değişim gördü.
93
00:11:04,872 --> 00:11:06,791
Öfkelenmekte haklı.
94
00:11:11,545 --> 00:11:14,256
Tüm dünyası değişti.
95
00:11:17,218 --> 00:11:21,389
Yavruyken çevresindeki topraklar
onun oyun alanı...
96
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
...ve kileriydi.
97
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
Şimdi ise girmesi yasak.
98
00:11:33,442 --> 00:11:36,779
Elektrikli çitlerin
kötü haber olduğunu biliyor.
99
00:11:38,114 --> 00:11:42,326
Bazen çarparlar. Bazen öldürürler.
100
00:11:48,666 --> 00:11:52,920
Ama canının çektiği meyveler
çitlerin hemen arkasında.
101
00:12:01,595 --> 00:12:05,933
Bu yüzden
gecenin karanlığında geri geliyor.
102
00:12:11,355 --> 00:12:12,898
Özel kameralarla görüntülenen...
103
00:12:14,900 --> 00:12:17,278
...gizli bir görev bu.
104
00:12:27,580 --> 00:12:30,416
Onda gece görüşünün kendi versiyonu var.
105
00:12:42,136 --> 00:12:44,388
Kör fillerin sürü yönetmesine
106
00:12:45,514 --> 00:12:50,060
yetecek kadar keskin bir koku duyusu.
107
00:13:03,824 --> 00:13:05,868
Sadece budalalar acele eder.
108
00:13:11,457 --> 00:13:14,335
Erkekler bazen tek başlarınadır.
109
00:13:17,838 --> 00:13:21,175
Ama yaşam alanlarının
üçte ikisine el koyduğumuzdan
110
00:13:25,596 --> 00:13:27,014
insan olan yerlerde...
111
00:13:33,479 --> 00:13:35,940
...güvende olup yağma yapabilmek için...
112
00:13:42,154 --> 00:13:43,614
...bir araya toplanıyorlar.
113
00:13:52,957 --> 00:13:54,583
Yüksek riskli bir strateji
114
00:13:55,584 --> 00:13:58,128
ama bu erkek fil ve arkadaşlarının
yapmak üzere olduğu şey...
115
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
...gerçekten kayda değer.
116
00:14:23,237 --> 00:14:26,031
Çok az hayvan alet kullanmasını bilir
117
00:14:27,116 --> 00:14:32,037
ama o elektrik çarpmasından
korunmak için
118
00:14:32,496 --> 00:14:33,998
tahta kullanmasını öğrenmiş.
119
00:15:00,190 --> 00:15:02,943
İçeri girince sessizleşiyorlar.
120
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Cıyaklama, kulak çırpma yok.
121
00:15:17,416 --> 00:15:20,836
Ayaklarındaki geniş yastıklar
amortisör işlevi görüyor.
122
00:15:23,255 --> 00:15:27,051
Beş ton fil ölüm sessizliğinde...
123
00:15:30,763 --> 00:15:32,640
...kayar gibi geçiyor.
124
00:15:44,443 --> 00:15:48,739
Şimdi emeklerinin meyvesinin
tadını çıkarma vakti.
125
00:16:25,901 --> 00:16:29,113
Şanslarına bu gece
sadece havai fişekler var.
126
00:16:38,956 --> 00:16:43,377
Zehirler, patlayıcılar
ve diğer ölümcül caydırıcılar
127
00:16:43,877 --> 00:16:47,214
Sri Lanka'da her yıl
ortalama 300 fili öldürür.
128
00:17:10,654 --> 00:17:14,074
Yeni yollar, tarlalar ve yerleşimler
Güneydoğu Asya'da
129
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
her yıl 15.000 kilometrekarelik alana
el koyar
130
00:17:18,412 --> 00:17:23,167
ve filleri insanlarla
yakın temasa zorlarken...
131
00:17:23,250 --> 00:17:25,794
DİKKAT FİL GEÇEBİLİR
132
00:17:27,880 --> 00:17:31,592
...böyle etkileşimler de
gittikçe sıklaşmış.
133
00:17:37,097 --> 00:17:40,726
Hayatta kalmak için insan davranışlarını
tahmin etmeyi
134
00:17:41,727 --> 00:17:45,314
ve bu bilgiyi kendi avantajlarına
kullanmayı öğrenmişler.
135
00:17:52,112 --> 00:17:57,451
TAYLAND
136
00:18:02,498 --> 00:18:04,917
Tayland'daki Otoyol 3259
137
00:18:06,376 --> 00:18:08,545
şeker kamışı nakil yoludur.
138
00:18:14,426 --> 00:18:18,305
Binlerce çiftçi ürünleri rafineriye
bu yoldan ulaştırır.
139
00:18:35,405 --> 00:18:38,492
Ama bu otoyolun bir yol kesicisi var.
140
00:18:49,336 --> 00:18:52,089
Yöre sakinleri ona "Don" adını takmış.
141
00:18:56,510 --> 00:18:59,513
Burası onun bölgesi.
142
00:19:02,349 --> 00:19:07,688
Anlaşma yapmakta usta,
risk-ödül hesabı yapıp
143
00:19:09,523 --> 00:19:11,483
hakkına düşeni alıyor.
144
00:19:20,826 --> 00:19:25,789
Don yoldaki nakil kamyonunun
kokusunu alabilir.
145
00:19:34,548 --> 00:19:38,552
Sadece koklayarak
miktarı hesaplayabilir...
146
00:19:49,813 --> 00:19:53,442
...ve sadece yükü
en büyük olanları hedef alır.
147
00:20:04,536 --> 00:20:06,747
Ödemesini alma vakti.
148
00:20:28,018 --> 00:20:32,231
80 kilo ham şeker kamışı
149
00:20:32,898 --> 00:20:37,653
her gün ihtiyaç duyduğu
70.000 kaloriyi sağlıyor.
150
00:20:52,167 --> 00:20:53,168
Ama Don,
151
00:20:54,419 --> 00:20:56,004
yalnız değil.
152
00:21:02,469 --> 00:21:04,429
Yanında genç erkekleri de getirdi.
153
00:21:05,931 --> 00:21:06,932
Adamlarına...
154
00:21:08,141 --> 00:21:09,559
...nasıl yapıldığını gösterecek.
155
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
Don'un yöntemini izliyorlar.
156
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Çok açgözlülük etmezlerse...
157
00:21:37,796 --> 00:21:39,589
...sürücülerin ödeyeceğini biliyor.
158
00:21:46,221 --> 00:21:52,436
Karşılığında o ve yardakçıları
şeker kamışı tarlalarından uzak duracak.
159
00:22:05,198 --> 00:22:10,495
Gözlemleri ve bize dair bilgileri
fillerin insan egemenliğindeki dünyada
160
00:22:10,871 --> 00:22:13,790
geçinip gitmesine yardımcı oluyor.
161
00:22:22,507 --> 00:22:26,345
Ama uzun vadede gelecekleri
birey olarak onları
162
00:22:26,845 --> 00:22:29,973
anlamamıza bağlı olabilir.
163
00:22:55,582 --> 00:22:58,210
Paula, Afrika'daki
bazı toplulukların insanlar
164
00:22:58,919 --> 00:23:03,548
ve filler arasındaki çıkar çatışmalarını
azaltmada olumlu rol oynadığını gördü.
165
00:23:04,925 --> 00:23:09,721
Borneo'da da benzer fikirler denenmiş mi
öğrenmek istiyor.
166
00:23:13,225 --> 00:23:15,727
Asya fillerinin hâlâ bu kıtada var olması
167
00:23:15,852 --> 00:23:18,480
bana kalırsa olağanüstü.
168
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Bir sürü inşaat var.
Bir sürü toprak insan kullanımı için
169
00:23:24,903 --> 00:23:25,904
dönüştürülmüş.
170
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
İnsanların ve fillerin
birbiriyle temasa girdiği
171
00:23:32,494 --> 00:23:34,621
bir sürü durum görüyoruz.
172
00:23:43,797 --> 00:23:44,881
Sorun,
173
00:23:45,132 --> 00:23:48,301
insanlar zarar verdiğinde
fillerin bunu hatırlaması.
174
00:23:49,177 --> 00:23:53,390
Bazen saldırganlık kültürü geliştirip
insanlara saldırıyorlar.
175
00:23:53,765 --> 00:23:56,685
Bu, insanlar ve filler için
ölümcül olabiliyor.
176
00:24:01,481 --> 00:24:05,026
Borneolu biyolog Dr. Farina Othman
177
00:24:05,485 --> 00:24:09,197
yeni bir insan-fil kavrayışı sağlamanın
en iyi yolunun
178
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
yakın iletişim olduğuna inanıyor.
179
00:24:16,663 --> 00:24:19,791
Borneo fillerini ilk gördüğümde
180
00:24:20,667 --> 00:24:24,337
onlarla bağ kurduğumu hatırlıyorum.
181
00:24:26,882 --> 00:24:29,885
Ardından filin sesi olmaya karar verdim.
182
00:24:32,471 --> 00:24:34,222
Bu, Iman.
183
00:24:35,849 --> 00:24:37,142
Iman, "inanç" demek.
184
00:24:37,851 --> 00:24:40,812
Genelde sürüsüyledir.
185
00:24:49,905 --> 00:24:55,744
Ama bugün sanırım tek başına
suyun tadını çıkarmak istemiş, değil mi?
186
00:25:13,053 --> 00:25:17,098
Özgün yaklaşımıyla Farina, filler
ve onlarla yaşayan insanlar arasında
187
00:25:17,849 --> 00:25:22,979
bir tür çevirmene,
sosyal hizmet görevlisine dönüşmüş.
188
00:25:34,115 --> 00:25:39,079
Kişiliklerini öğrenme şansım oldu
ve böylece çabuk kızan
189
00:25:39,329 --> 00:25:42,415
birkaç fili öğrendik.
190
00:25:50,298 --> 00:25:57,138
Yerel toplulukları onların kişilikleri
ve davranışları hakkında bilgilendireceğiz
191
00:25:57,347 --> 00:26:00,767
ve bu filler topraklarına
veya evlerine yaklaştığında
192
00:26:00,934 --> 00:26:04,563
daha hazırlıklı olabilecekler.
193
00:26:13,238 --> 00:26:17,909
Tüm bu sinyalleri anladığınızda
kazalardan kaçınabilirsiniz
194
00:26:18,118 --> 00:26:20,495
ve yanınızda rahat ederler.
195
00:26:20,579 --> 00:26:25,208
Onları görmenize, gözlemlemenize,
yanlarında olmanıza izin verirler.
196
00:26:27,377 --> 00:26:30,839
Farina'nın çalışmaları
yerel birinin filleri incelemesinin
197
00:26:31,006 --> 00:26:33,675
ne kıymetli olabileceğinin delili.
198
00:26:39,848 --> 00:26:43,935
Hem hayvanların hem insanların
ihtiyaçlarını anlayan birinin.
199
00:26:59,951 --> 00:27:01,494
Onunki gibi çalışmalar sayesinde
200
00:27:01,786 --> 00:27:04,456
buralılar fillere farklı gözle bakmaya,
hatta onlara yardımcı olacak
201
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
değişiklikler yapmaya başlamış.
202
00:27:09,753 --> 00:27:13,632
Ve fillerle bir arada var olmanın
iki tarafa da faydası olabilir.
203
00:27:22,140 --> 00:27:29,064
HİNDİSTAN
204
00:27:40,241 --> 00:27:44,329
Birbirimizi daha iyi anlayıp
topraklarımızı paylaşarak
205
00:27:44,829 --> 00:27:51,586
fillerin hayatını ve kendimizinkini
inanılmaz şekillerde iyiye götürebiliriz.
206
00:28:03,390 --> 00:28:06,643
Asya filleri on binlerce yıldır
Hindistan'ın batısındaki
207
00:28:07,477 --> 00:28:09,354
Ghat'larda dolaşıyor.
208
00:28:12,148 --> 00:28:16,820
Kuşaktan kuşağa aktarılan
rotaları izliyor.
209
00:28:18,571 --> 00:28:24,411
Yaşlısı ve genci mevsimlik beslenme yerine
ulaşmak için 250 km yol gidiyor.
210
00:28:28,957 --> 00:28:33,795
Ama uzun yolculuklarının bu bölümünde
çok az yiyecek var.
211
00:28:37,924 --> 00:28:43,722
Bir zamanlar orman olan yerler
artık neredeyse tamamen çiftlik arazisi.
212
00:28:50,687 --> 00:28:52,397
Ilık ve nemli hava
213
00:28:52,689 --> 00:28:55,442
çay yetiştirmek için
mükemmel koşulları sağlar.
214
00:28:59,487 --> 00:29:02,782
Ama filler için bu yeşil tepeler
215
00:29:03,908 --> 00:29:05,952
çölden farksız.
216
00:29:12,751 --> 00:29:17,964
Çay bitkilerinde onları acı
ve itici kılan toksinler vardır.
217
00:29:22,802 --> 00:29:24,971
Bu yüzden bu filler aç kalırdı...
218
00:29:26,973 --> 00:29:31,853
...ve bazen yiyecek ararken
arkalarında yıkımın izlerini bırakırdı.
219
00:29:46,159 --> 00:29:48,620
Çiftçiler fark edene...
220
00:30:01,090 --> 00:30:03,551
...ve değişiklik yapmaya karar verene dek.
221
00:30:10,850 --> 00:30:13,561
Büyük etkisi olan bir değişiklik.
222
00:30:17,440 --> 00:30:22,153
Bitkileri saran otları öldürmek için
kimyasal ilaç kullanmayı kestiler.
223
00:30:31,454 --> 00:30:36,543
İşi gönüllü dev bahçıvanlara bıraktılar.
224
00:30:40,255 --> 00:30:43,216
Filler zararlı otları yemekle kalmıyor,
225
00:30:44,717 --> 00:30:48,346
besin zengini gübreler de bırakıyor.
226
00:30:51,683 --> 00:30:56,396
Artık kimyasal değil doğal yoldan
zararlı otlardan kurtulduklarından
227
00:30:56,896 --> 00:31:01,192
çiftçilerin çayı yüzde 100 organik...
228
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
...ve fil dostu.
229
00:31:07,490 --> 00:31:10,869
Filler artık çok ihtiyaç duydukları
mola yerine kavuştu.
230
00:31:17,834 --> 00:31:19,544
İkmal yapma şansına da.
231
00:31:32,682 --> 00:31:33,975
İş birliğiyle...
232
00:31:36,144 --> 00:31:37,437
...herkes kazanıyor.
233
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Karınları doyan filler
uzun göçün son ayağına başlıyor.
234
00:31:49,240 --> 00:31:55,997
Karınları doyan filler
uzun göçün son ayağına başlıyor.
235
00:32:07,342 --> 00:32:11,554
Birçoklarının hedefi Kabini ormanı.
236
00:32:29,405 --> 00:32:32,450
65.000 hektarlık koruma alanı.
237
00:32:34,911 --> 00:32:38,331
Hindistan'daki en büyük
doğal hayatı koruma alanlarından.
238
00:33:01,729 --> 00:33:05,608
Her yıl bu taşkın yatağının
altındaki baraj açılır.
239
00:33:07,402 --> 00:33:11,280
Nehir kurur ve iki aylığına yerini...
240
00:33:13,408 --> 00:33:15,076
...yemyeşil çayırlar alır...
241
00:33:17,620 --> 00:33:21,374
İnsan yapımı bir fil ütopyası oluşur.
242
00:33:30,383 --> 00:33:31,384
Yılda bir kez
243
00:33:32,427 --> 00:33:37,640
aileler uzun göçlerinin sonunda
güvenle birleşebilir.
244
00:33:41,602 --> 00:33:43,646
Eski dostluklar tazelenir.
245
00:33:50,111 --> 00:33:52,030
Yeni dostluklar kurulur.
246
00:33:58,494 --> 00:34:00,705
İnsanların yarattığı bir alan...
247
00:34:04,542 --> 00:34:08,212
...fillere ihtiyaç duydukları
cenneti sağlar.
248
00:34:19,891 --> 00:34:22,101
Filler ve insanlar birlikte evrildi.
249
00:34:28,775 --> 00:34:31,819
Bu DNA'mızda var.
Onları gördüğümüzde hissederiz.
250
00:34:39,035 --> 00:34:42,914
Böğürmelerini, bağırmalarını
ve gürlemelerini
251
00:34:42,997 --> 00:34:45,249
kemiklerimizin derinliklerinde hissederiz.
252
00:34:56,427 --> 00:35:00,640
Filleri hayatımızda
ve bu diyarlarda tutarsak...
253
00:35:03,601 --> 00:35:08,189
...eski kültür ve geleneklerimizin
bir parçasını da korumuş oluruz...
254
00:35:11,692 --> 00:35:14,654
...çünkü bu hayvanlar
bize kendimizle ilgili bir şeyler öğretir.
255
00:35:56,571 --> 00:35:58,573
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson