1 00:00:09,801 --> 00:00:14,264 Asya boyunca dünyanın en zeki canlı türlerinden ikisi... 2 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 ...bir arada var olmanın yollarını arıyor. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,862 Gözümüzü onlardan ayırmıyor olabiliriz... 4 00:00:34,534 --> 00:00:37,620 ...ama onlar da bizi izleyip öğreniyor. 5 00:00:41,875 --> 00:00:47,047 Biz onları anlamayı ve sırlarını öğrenmeyi denerken 6 00:00:47,714 --> 00:00:52,385 uyum sağlama ustası olan Asya filleri bize ayak uyduruyor. 7 00:00:52,719 --> 00:00:58,266 FİLLERİN GİZEMLİ DÜNYASI 8 00:00:59,309 --> 00:01:05,148 ASYA 9 00:01:26,795 --> 00:01:30,423 Filler yeni bir yuva bulmak için Afrika'dan ayrılalı 10 00:01:31,299 --> 00:01:35,428 iki milyon yıldan fazla oldu. Buz Devri'nden bile önceydi. 11 00:01:37,972 --> 00:01:43,937 Bu kadim gezginler güney Asya'nın büyük bölümüne yayıldı. 12 00:01:47,607 --> 00:01:51,778 Dr. Paula Kahumbu, Borneo'nun Kinabatangan Nehrinde 13 00:01:52,737 --> 00:01:55,824 onların en küçük ve en enderlerini arıyor. 14 00:02:02,413 --> 00:02:05,458 Afrika savana filleri uzmanı olarak 15 00:02:06,209 --> 00:02:08,711 buraya Pigme olarak da bilinen Borneo fillerinin 16 00:02:09,087 --> 00:02:10,797 hızla değişen çevrelerine 17 00:02:11,422 --> 00:02:14,801 nasıl uyum sağladığını görmeye geldi. 18 00:02:21,724 --> 00:02:23,560 Ayak izleri görüyorum. Hem de bir sürü. 19 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Şuna bakın! 20 00:02:27,981 --> 00:02:30,191 Filleri göremiyorum. Sadece duyuyorum. 21 00:02:34,612 --> 00:02:37,699 Bu Borneo filleri çok gizemli. 22 00:02:37,949 --> 00:02:39,242 Neredeyse hiç araştırılmamış. 23 00:02:39,826 --> 00:02:45,290 Pek çok açıdan sıra dışı. Görünüşü, özellikleri, yaşam alanı. 24 00:02:54,632 --> 00:02:59,012 Bu nehirden bakınca tek gördüğünüz el değmemiş yağmur ormanları. 25 00:03:04,642 --> 00:03:08,563 Ama bu bir yanılsama. Birkaç metre mesafede 26 00:03:09,147 --> 00:03:12,609 orman göz alabildiğine uzanan 27 00:03:15,695 --> 00:03:18,406 yağ palmiyesi plantasyonlarına dönüşüyor. 28 00:03:21,659 --> 00:03:25,914 Palmiye yağı kurabiyelerden dondurmaya, 29 00:03:26,539 --> 00:03:28,917 diş macunundan çamaşır deterjanına her şeyde. 30 00:03:29,542 --> 00:03:34,297 Üretimi ucuz ama doğaya bedeli yüksek. 31 00:03:35,840 --> 00:03:40,011 Yuvaları olan orman yok oldukça orangutan gibi hayvanların da 32 00:03:40,553 --> 00:03:42,931 soyu tükeniyor. 33 00:03:44,557 --> 00:03:46,935 Filler de tehlikede. 34 00:03:48,061 --> 00:03:51,189 Sadece 1.500 tane kaldı. 35 00:03:53,024 --> 00:03:58,279 Göç rotaları daraldığından artık yol olarak sadece 36 00:03:58,821 --> 00:04:00,240 nehir kıyılarını kullanabiliyorlar. 37 00:04:04,994 --> 00:04:08,665 Ve yiyecek bulmak için nehrin karşısına yüzüyorlar. 38 00:04:14,420 --> 00:04:18,341 Buradan bir filin bağırdığını duyduk. 39 00:04:21,386 --> 00:04:23,763 Aman tanrım. Buracıktalar. Hemen buradalar. 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,018 Sanırım suya geliyor. 41 00:04:37,819 --> 00:04:40,405 Sanırım her tarafımızda filler var. 42 00:04:51,582 --> 00:04:55,545 Bu çok heyecanlı. Burada, orada bir sürü fil var. 43 00:04:56,170 --> 00:04:57,255 Tanrım, nehri geçiyorlar! 44 00:04:59,716 --> 00:05:04,012 İnanılmaz. Bu ender fillerden bir sürü. 45 00:05:09,684 --> 00:05:13,271 Tek bir aile değil. Anlaşılan bir sürü aile bir arada, 46 00:05:13,479 --> 00:05:16,316 dev bir grup hâlinde nehri geçiyor. 47 00:05:21,696 --> 00:05:23,781 Şimdiden 30 küsur saydım. 48 00:05:30,830 --> 00:05:34,459 Yavrular suyun altında gidiyor, tamamen batmışlar. 49 00:05:43,259 --> 00:05:46,846 Beni en çok şaşırtan derilerindeki pembemsi lekeler. 50 00:05:47,472 --> 00:05:49,599 Renk kaybı sonucu. 51 00:05:53,811 --> 00:05:58,649 Hortumlarının ucunda kavrama parmağı dediğimiz parmaklardan bir tane var, 52 00:05:58,900 --> 00:06:00,777 Afrika fillerindeki gibi iki değil. 53 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 Evleri olan ormanın yarısı çoktan yok olmuş 54 00:06:34,227 --> 00:06:37,939 ve kalanı da gezegendeki her yerden daha hızlı küçülüyorken... 55 00:06:44,237 --> 00:06:47,448 ...Borneo filleri uyum sağlamayı öğrenmek zorunda kaldı. 56 00:06:52,328 --> 00:06:56,332 Doğal içgüdülerine ters düşmek anlamına gelse de. 57 00:07:02,755 --> 00:07:06,759 Ormanın seslerinin yerini başka bir dünyanın 58 00:07:07,385 --> 00:07:08,761 gürültüleri aldı. 59 00:07:16,519 --> 00:07:20,398 Eski palmiyeler kesilip yenileri ekildiğinde 60 00:07:21,816 --> 00:07:24,610 filler fırsatı kaçırmaz. 61 00:07:29,365 --> 00:07:31,409 Filler saniyeler içinde harekete geçiyor. 62 00:07:31,659 --> 00:07:33,453 Sanki makinelerin sesini duymak 63 00:07:33,536 --> 00:07:35,997 mıknatıs etkisi yapıyor. Pavlov'un köpekleri gibi 64 00:07:36,080 --> 00:07:39,083 koşarak, bağırarak, heyecan içinde geliyorlar. 65 00:07:41,878 --> 00:07:45,089 Ve hızla o bitkilerle besleniyorlar. 66 00:07:49,051 --> 00:07:53,222 Çalışan makinelerle aralarında resmen metreler var. 67 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 İnanılmaz. 68 00:08:04,692 --> 00:08:07,069 Palmiyenin tepesinin tatlı bir özü var. 69 00:08:08,029 --> 00:08:10,531 Yani konsantre besin kaynağına dönüşüyorlar. 70 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 Makinelerin gürültüsünde birbirlerini duyabilmek için 71 00:08:33,596 --> 00:08:35,890 çok yüksek sesle iletişim kuruyorlar. 72 00:08:47,777 --> 00:08:51,447 Fillerin gürültülü insan aktivitelerinin 73 00:08:52,532 --> 00:08:58,329 bu kadar yakınında yaşadığını görmenin tuhaflığı bir yana, 74 00:08:58,788 --> 00:09:02,416 bir de doğal yaşantılarını terk etmelerinin trajikliği var. 75 00:09:06,921 --> 00:09:09,298 Bu yavrular anneleriyle orada. 76 00:09:09,924 --> 00:09:12,301 Her şeye şahit oluyor ve öğreniyorlar. 77 00:09:12,677 --> 00:09:15,471 Ve aynı tepkiyi verecekler. 78 00:09:15,555 --> 00:09:17,890 Makineleri duyduklarında yemek anlamına geldiğini bilecekler. 79 00:09:29,151 --> 00:09:31,112 Uyum sağlamakta inanılmazlar, 80 00:09:31,279 --> 00:09:33,864 sadece insanların varlığına ve getirdikleri 81 00:09:33,990 --> 00:09:35,408 tehlikelere değil, 82 00:09:35,491 --> 00:09:38,619 değişen çevrelerine de çok iyi uyum sağlıyorlar. 83 00:09:41,455 --> 00:09:46,502 Filler bizden daha fazla olmasa da bizim kadar akıllı. 84 00:09:58,598 --> 00:10:02,685 Asya fili Afrikalı kuzenine bizim şempanzelere 85 00:10:03,144 --> 00:10:05,146 olduğumuz kadar uzak. 86 00:10:08,733 --> 00:10:13,029 Onlar kısa hortumları ve uzun kuyruklarıyla 87 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 fillerin en küçükleri. 88 00:10:21,078 --> 00:10:25,458 Ama kara memelileri içinde en büyük beyin onlarda 89 00:10:30,254 --> 00:10:31,589 ve bizimle temasları arttıkça 90 00:10:32,131 --> 00:10:36,093 bunun faydasını görüyorlar. 91 00:10:43,684 --> 00:10:48,981 SRİ LANKA 92 00:10:55,738 --> 00:10:59,450 Bu erkek, ömründe bir sürü değişim gördü. 93 00:11:04,872 --> 00:11:06,791 Öfkelenmekte haklı. 94 00:11:11,545 --> 00:11:14,256 Tüm dünyası değişti. 95 00:11:17,218 --> 00:11:21,389 Yavruyken çevresindeki topraklar onun oyun alanı... 96 00:11:23,099 --> 00:11:24,225 ...ve kileriydi. 97 00:11:29,230 --> 00:11:31,065 Şimdi ise girmesi yasak. 98 00:11:33,442 --> 00:11:36,779 Elektrikli çitlerin kötü haber olduğunu biliyor. 99 00:11:38,114 --> 00:11:42,326 Bazen çarparlar. Bazen öldürürler. 100 00:11:48,666 --> 00:11:52,920 Ama canının çektiği meyveler çitlerin hemen arkasında. 101 00:12:01,595 --> 00:12:05,933 Bu yüzden gecenin karanlığında geri geliyor. 102 00:12:11,355 --> 00:12:12,898 Özel kameralarla görüntülenen... 103 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 ...gizli bir görev bu. 104 00:12:27,580 --> 00:12:30,416 Onda gece görüşünün kendi versiyonu var. 105 00:12:42,136 --> 00:12:44,388 Kör fillerin sürü yönetmesine 106 00:12:45,514 --> 00:12:50,060 yetecek kadar keskin bir koku duyusu. 107 00:13:03,824 --> 00:13:05,868 Sadece budalalar acele eder. 108 00:13:11,457 --> 00:13:14,335 Erkekler bazen tek başlarınadır. 109 00:13:17,838 --> 00:13:21,175 Ama yaşam alanlarının üçte ikisine el koyduğumuzdan 110 00:13:25,596 --> 00:13:27,014 insan olan yerlerde... 111 00:13:33,479 --> 00:13:35,940 ...güvende olup yağma yapabilmek için... 112 00:13:42,154 --> 00:13:43,614 ...bir araya toplanıyorlar. 113 00:13:52,957 --> 00:13:54,583 Yüksek riskli bir strateji 114 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 ama bu erkek fil ve arkadaşlarının yapmak üzere olduğu şey... 115 00:14:01,006 --> 00:14:03,342 ...gerçekten kayda değer. 116 00:14:23,237 --> 00:14:26,031 Çok az hayvan alet kullanmasını bilir 117 00:14:27,116 --> 00:14:32,037 ama o elektrik çarpmasından korunmak için 118 00:14:32,496 --> 00:14:33,998 tahta kullanmasını öğrenmiş. 119 00:15:00,190 --> 00:15:02,943 İçeri girince sessizleşiyorlar. 120 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Cıyaklama, kulak çırpma yok. 121 00:15:17,416 --> 00:15:20,836 Ayaklarındaki geniş yastıklar amortisör işlevi görüyor. 122 00:15:23,255 --> 00:15:27,051 Beş ton fil ölüm sessizliğinde... 123 00:15:30,763 --> 00:15:32,640 ...kayar gibi geçiyor. 124 00:15:44,443 --> 00:15:48,739 Şimdi emeklerinin meyvesinin tadını çıkarma vakti. 125 00:16:25,901 --> 00:16:29,113 Şanslarına bu gece sadece havai fişekler var. 126 00:16:38,956 --> 00:16:43,377 Zehirler, patlayıcılar ve diğer ölümcül caydırıcılar 127 00:16:43,877 --> 00:16:47,214 Sri Lanka'da her yıl ortalama 300 fili öldürür. 128 00:17:10,654 --> 00:17:14,074 Yeni yollar, tarlalar ve yerleşimler Güneydoğu Asya'da 129 00:17:14,825 --> 00:17:17,870 her yıl 15.000 kilometrekarelik alana el koyar 130 00:17:18,412 --> 00:17:23,167 ve filleri insanlarla yakın temasa zorlarken... 131 00:17:23,250 --> 00:17:25,794 DİKKAT FİL GEÇEBİLİR 132 00:17:27,880 --> 00:17:31,592 ...böyle etkileşimler de gittikçe sıklaşmış. 133 00:17:37,097 --> 00:17:40,726 Hayatta kalmak için insan davranışlarını tahmin etmeyi 134 00:17:41,727 --> 00:17:45,314 ve bu bilgiyi kendi avantajlarına kullanmayı öğrenmişler. 135 00:17:52,112 --> 00:17:57,451 TAYLAND 136 00:18:02,498 --> 00:18:04,917 Tayland'daki Otoyol 3259 137 00:18:06,376 --> 00:18:08,545 şeker kamışı nakil yoludur. 138 00:18:14,426 --> 00:18:18,305 Binlerce çiftçi ürünleri rafineriye bu yoldan ulaştırır. 139 00:18:35,405 --> 00:18:38,492 Ama bu otoyolun bir yol kesicisi var. 140 00:18:49,336 --> 00:18:52,089 Yöre sakinleri ona "Don" adını takmış. 141 00:18:56,510 --> 00:18:59,513 Burası onun bölgesi. 142 00:19:02,349 --> 00:19:07,688 Anlaşma yapmakta usta, risk-ödül hesabı yapıp 143 00:19:09,523 --> 00:19:11,483 hakkına düşeni alıyor. 144 00:19:20,826 --> 00:19:25,789 Don yoldaki nakil kamyonunun kokusunu alabilir. 145 00:19:34,548 --> 00:19:38,552 Sadece koklayarak miktarı hesaplayabilir... 146 00:19:49,813 --> 00:19:53,442 ...ve sadece yükü en büyük olanları hedef alır. 147 00:20:04,536 --> 00:20:06,747 Ödemesini alma vakti. 148 00:20:28,018 --> 00:20:32,231 80 kilo ham şeker kamışı 149 00:20:32,898 --> 00:20:37,653 her gün ihtiyaç duyduğu 70.000 kaloriyi sağlıyor. 150 00:20:52,167 --> 00:20:53,168 Ama Don, 151 00:20:54,419 --> 00:20:56,004 yalnız değil. 152 00:21:02,469 --> 00:21:04,429 Yanında genç erkekleri de getirdi. 153 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Adamlarına... 154 00:21:08,141 --> 00:21:09,559 ...nasıl yapıldığını gösterecek. 155 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 Don'un yöntemini izliyorlar. 156 00:21:33,667 --> 00:21:35,669 Çok açgözlülük etmezlerse... 157 00:21:37,796 --> 00:21:39,589 ...sürücülerin ödeyeceğini biliyor. 158 00:21:46,221 --> 00:21:52,436 Karşılığında o ve yardakçıları şeker kamışı tarlalarından uzak duracak. 159 00:22:05,198 --> 00:22:10,495 Gözlemleri ve bize dair bilgileri fillerin insan egemenliğindeki dünyada 160 00:22:10,871 --> 00:22:13,790 geçinip gitmesine yardımcı oluyor. 161 00:22:22,507 --> 00:22:26,345 Ama uzun vadede gelecekleri birey olarak onları 162 00:22:26,845 --> 00:22:29,973 anlamamıza bağlı olabilir. 163 00:22:55,582 --> 00:22:58,210 Paula, Afrika'daki bazı toplulukların insanlar 164 00:22:58,919 --> 00:23:03,548 ve filler arasındaki çıkar çatışmalarını azaltmada olumlu rol oynadığını gördü. 165 00:23:04,925 --> 00:23:09,721 Borneo'da da benzer fikirler denenmiş mi öğrenmek istiyor. 166 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Asya fillerinin hâlâ bu kıtada var olması 167 00:23:15,852 --> 00:23:18,480 bana kalırsa olağanüstü. 168 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Bir sürü inşaat var. Bir sürü toprak insan kullanımı için 169 00:23:24,903 --> 00:23:25,904 dönüştürülmüş. 170 00:23:28,907 --> 00:23:32,411 İnsanların ve fillerin birbiriyle temasa girdiği 171 00:23:32,494 --> 00:23:34,621 bir sürü durum görüyoruz. 172 00:23:43,797 --> 00:23:44,881 Sorun, 173 00:23:45,132 --> 00:23:48,301 insanlar zarar verdiğinde fillerin bunu hatırlaması. 174 00:23:49,177 --> 00:23:53,390 Bazen saldırganlık kültürü geliştirip insanlara saldırıyorlar. 175 00:23:53,765 --> 00:23:56,685 Bu, insanlar ve filler için ölümcül olabiliyor. 176 00:24:01,481 --> 00:24:05,026 Borneolu biyolog Dr. Farina Othman 177 00:24:05,485 --> 00:24:09,197 yeni bir insan-fil kavrayışı sağlamanın en iyi yolunun 178 00:24:09,281 --> 00:24:11,825 yakın iletişim olduğuna inanıyor. 179 00:24:16,663 --> 00:24:19,791 Borneo fillerini ilk gördüğümde 180 00:24:20,667 --> 00:24:24,337 onlarla bağ kurduğumu hatırlıyorum. 181 00:24:26,882 --> 00:24:29,885 Ardından filin sesi olmaya karar verdim. 182 00:24:32,471 --> 00:24:34,222 Bu, Iman. 183 00:24:35,849 --> 00:24:37,142 Iman, "inanç" demek. 184 00:24:37,851 --> 00:24:40,812 Genelde sürüsüyledir. 185 00:24:49,905 --> 00:24:55,744 Ama bugün sanırım tek başına suyun tadını çıkarmak istemiş, değil mi? 186 00:25:13,053 --> 00:25:17,098 Özgün yaklaşımıyla Farina, filler ve onlarla yaşayan insanlar arasında 187 00:25:17,849 --> 00:25:22,979 bir tür çevirmene, sosyal hizmet görevlisine dönüşmüş. 188 00:25:34,115 --> 00:25:39,079 Kişiliklerini öğrenme şansım oldu ve böylece çabuk kızan 189 00:25:39,329 --> 00:25:42,415 birkaç fili öğrendik. 190 00:25:50,298 --> 00:25:57,138 Yerel toplulukları onların kişilikleri ve davranışları hakkında bilgilendireceğiz 191 00:25:57,347 --> 00:26:00,767 ve bu filler topraklarına veya evlerine yaklaştığında 192 00:26:00,934 --> 00:26:04,563 daha hazırlıklı olabilecekler. 193 00:26:13,238 --> 00:26:17,909 Tüm bu sinyalleri anladığınızda kazalardan kaçınabilirsiniz 194 00:26:18,118 --> 00:26:20,495 ve yanınızda rahat ederler. 195 00:26:20,579 --> 00:26:25,208 Onları görmenize, gözlemlemenize, yanlarında olmanıza izin verirler. 196 00:26:27,377 --> 00:26:30,839 Farina'nın çalışmaları yerel birinin filleri incelemesinin 197 00:26:31,006 --> 00:26:33,675 ne kıymetli olabileceğinin delili. 198 00:26:39,848 --> 00:26:43,935 Hem hayvanların hem insanların ihtiyaçlarını anlayan birinin. 199 00:26:59,951 --> 00:27:01,494 Onunki gibi çalışmalar sayesinde 200 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 buralılar fillere farklı gözle bakmaya, hatta onlara yardımcı olacak 201 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 değişiklikler yapmaya başlamış. 202 00:27:09,753 --> 00:27:13,632 Ve fillerle bir arada var olmanın iki tarafa da faydası olabilir. 203 00:27:22,140 --> 00:27:29,064 HİNDİSTAN 204 00:27:40,241 --> 00:27:44,329 Birbirimizi daha iyi anlayıp topraklarımızı paylaşarak 205 00:27:44,829 --> 00:27:51,586 fillerin hayatını ve kendimizinkini inanılmaz şekillerde iyiye götürebiliriz. 206 00:28:03,390 --> 00:28:06,643 Asya filleri on binlerce yıldır Hindistan'ın batısındaki 207 00:28:07,477 --> 00:28:09,354 Ghat'larda dolaşıyor. 208 00:28:12,148 --> 00:28:16,820 Kuşaktan kuşağa aktarılan rotaları izliyor. 209 00:28:18,571 --> 00:28:24,411 Yaşlısı ve genci mevsimlik beslenme yerine ulaşmak için 250 km yol gidiyor. 210 00:28:28,957 --> 00:28:33,795 Ama uzun yolculuklarının bu bölümünde çok az yiyecek var. 211 00:28:37,924 --> 00:28:43,722 Bir zamanlar orman olan yerler artık neredeyse tamamen çiftlik arazisi. 212 00:28:50,687 --> 00:28:52,397 Ilık ve nemli hava 213 00:28:52,689 --> 00:28:55,442 çay yetiştirmek için mükemmel koşulları sağlar. 214 00:28:59,487 --> 00:29:02,782 Ama filler için bu yeşil tepeler 215 00:29:03,908 --> 00:29:05,952 çölden farksız. 216 00:29:12,751 --> 00:29:17,964 Çay bitkilerinde onları acı ve itici kılan toksinler vardır. 217 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 Bu yüzden bu filler aç kalırdı... 218 00:29:26,973 --> 00:29:31,853 ...ve bazen yiyecek ararken arkalarında yıkımın izlerini bırakırdı. 219 00:29:46,159 --> 00:29:48,620 Çiftçiler fark edene... 220 00:30:01,090 --> 00:30:03,551 ...ve değişiklik yapmaya karar verene dek. 221 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 Büyük etkisi olan bir değişiklik. 222 00:30:17,440 --> 00:30:22,153 Bitkileri saran otları öldürmek için kimyasal ilaç kullanmayı kestiler. 223 00:30:31,454 --> 00:30:36,543 İşi gönüllü dev bahçıvanlara bıraktılar. 224 00:30:40,255 --> 00:30:43,216 Filler zararlı otları yemekle kalmıyor, 225 00:30:44,717 --> 00:30:48,346 besin zengini gübreler de bırakıyor. 226 00:30:51,683 --> 00:30:56,396 Artık kimyasal değil doğal yoldan zararlı otlardan kurtulduklarından 227 00:30:56,896 --> 00:31:01,192 çiftçilerin çayı yüzde 100 organik... 228 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...ve fil dostu. 229 00:31:07,490 --> 00:31:10,869 Filler artık çok ihtiyaç duydukları mola yerine kavuştu. 230 00:31:17,834 --> 00:31:19,544 İkmal yapma şansına da. 231 00:31:32,682 --> 00:31:33,975 İş birliğiyle... 232 00:31:36,144 --> 00:31:37,437 ...herkes kazanıyor. 233 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Karınları doyan filler uzun göçün son ayağına başlıyor. 234 00:31:49,240 --> 00:31:55,997 Karınları doyan filler uzun göçün son ayağına başlıyor. 235 00:32:07,342 --> 00:32:11,554 Birçoklarının hedefi Kabini ormanı. 236 00:32:29,405 --> 00:32:32,450 65.000 hektarlık koruma alanı. 237 00:32:34,911 --> 00:32:38,331 Hindistan'daki en büyük doğal hayatı koruma alanlarından. 238 00:33:01,729 --> 00:33:05,608 Her yıl bu taşkın yatağının altındaki baraj açılır. 239 00:33:07,402 --> 00:33:11,280 Nehir kurur ve iki aylığına yerini... 240 00:33:13,408 --> 00:33:15,076 ...yemyeşil çayırlar alır... 241 00:33:17,620 --> 00:33:21,374 İnsan yapımı bir fil ütopyası oluşur. 242 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Yılda bir kez 243 00:33:32,427 --> 00:33:37,640 aileler uzun göçlerinin sonunda güvenle birleşebilir. 244 00:33:41,602 --> 00:33:43,646 Eski dostluklar tazelenir. 245 00:33:50,111 --> 00:33:52,030 Yeni dostluklar kurulur. 246 00:33:58,494 --> 00:34:00,705 İnsanların yarattığı bir alan... 247 00:34:04,542 --> 00:34:08,212 ...fillere ihtiyaç duydukları cenneti sağlar. 248 00:34:19,891 --> 00:34:22,101 Filler ve insanlar birlikte evrildi. 249 00:34:28,775 --> 00:34:31,819 Bu DNA'mızda var. Onları gördüğümüzde hissederiz. 250 00:34:39,035 --> 00:34:42,914 Böğürmelerini, bağırmalarını ve gürlemelerini 251 00:34:42,997 --> 00:34:45,249 kemiklerimizin derinliklerinde hissederiz. 252 00:34:56,427 --> 00:35:00,640 Filleri hayatımızda ve bu diyarlarda tutarsak... 253 00:35:03,601 --> 00:35:08,189 ...eski kültür ve geleneklerimizin bir parçasını da korumuş oluruz... 254 00:35:11,692 --> 00:35:14,654 ...çünkü bu hayvanlar bize kendimizle ilgili bir şeyler öğretir. 255 00:35:56,571 --> 00:35:58,573 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Simpson