1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 大叔 4 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 要先結帳才能吃 5 00:01:09,861 --> 00:01:10,695 喂 6 00:01:12,781 --> 00:01:13,698 喂 7 00:01:17,368 --> 00:01:18,328 打開收銀機 8 00:01:19,829 --> 00:01:20,830 什麼? 9 00:01:23,249 --> 00:01:25,168 我叫你打開該死的收銀機 10 00:01:30,548 --> 00:01:31,591 喂 11 00:01:31,674 --> 00:01:33,051 錢怎麼這麼少? 12 00:01:35,095 --> 00:01:37,514 他媽的臭小子,現金怎麼那麼少? 13 00:01:37,597 --> 00:01:39,974 現在的人… 14 00:01:40,475 --> 00:01:43,186 大部分都刷卡,不是付現 15 00:01:43,269 --> 00:01:45,563 -有多少拿多少吧 -喂… 16 00:01:46,147 --> 00:01:48,274 -後面的保險箱是什麼? -什麼? 17 00:01:48,358 --> 00:01:49,567 後面的保險箱 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,362 -保險箱? -就是後面那個保險箱,那是什麼? 19 00:01:52,445 --> 00:01:54,114 保險箱…這是什麼? 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 我不知道,我只是打工的 21 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 不好意思 22 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 可以幫我結帳嗎? 23 00:02:01,412 --> 00:02:02,247 結帳… 24 00:02:04,707 --> 00:02:05,959 什麼啊… 25 00:02:12,465 --> 00:02:14,634 -請問可以找零嗎? -零錢… 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,511 我不太確定 27 00:02:17,220 --> 00:02:18,179 零錢? 28 00:02:18,680 --> 00:02:19,514 零錢… 29 00:02:24,894 --> 00:02:27,021 -我從這裡拿吧 -什麼? 30 00:02:32,694 --> 00:02:33,528 喂 31 00:02:34,696 --> 00:02:35,530 妳在搞什麼啊? 32 00:02:51,546 --> 00:02:53,173 幹 33 00:02:56,843 --> 00:02:58,011 幹! 34 00:03:33,421 --> 00:03:36,341 這也可以幫我結帳嗎? 35 00:03:41,429 --> 00:03:45,141 《芭蕾復仇曲》 36 00:05:22,405 --> 00:05:25,533 (芭蕾舞者,手機來電) 37 00:05:32,415 --> 00:05:33,249 喂? 38 00:05:34,000 --> 00:05:34,876 喂? 39 00:05:37,045 --> 00:05:38,671 喂?玉珠? 40 00:05:39,172 --> 00:05:40,131 喂? 41 00:05:41,299 --> 00:05:42,383 妳在睡覺嗎? 42 00:05:43,676 --> 00:05:45,511 沒有,我沒睡 43 00:05:47,138 --> 00:05:48,556 我好久沒打給妳了 44 00:05:49,474 --> 00:05:50,683 對啊 45 00:05:52,810 --> 00:05:54,437 真的好久了 46 00:05:54,937 --> 00:05:55,772 抱歉 47 00:05:56,939 --> 00:05:58,566 這段期間我太忙了 48 00:06:00,485 --> 00:06:03,446 而且我直到昨天都在忙演出的事 49 00:06:03,988 --> 00:06:05,031 這樣啊 50 00:06:06,115 --> 00:06:07,658 原來妳昨天有表演啊 51 00:06:10,203 --> 00:06:11,287 玉珠 52 00:06:12,747 --> 00:06:15,583 妳現在會不會剛好有空? 53 00:06:16,376 --> 00:06:17,335 現在嗎? 54 00:06:19,045 --> 00:06:21,089 我現在應該有空 55 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 (禁止通行,前無出口) 56 00:06:44,737 --> 00:06:45,822 (營業中,歡迎) 57 00:07:02,547 --> 00:07:05,299 妳很忙嗎?好一陣子沒看到妳了 58 00:07:05,967 --> 00:07:06,801 可不是嘛 59 00:07:07,635 --> 00:07:11,222 我應該要常來的,你過得好嗎? 60 00:07:11,305 --> 00:07:13,516 我就是盡量低調過日子嘛 61 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 妳又開始工作了嗎? 62 00:07:16,602 --> 00:07:17,437 沒有 63 00:07:18,396 --> 00:07:21,732 不是那樣的,我只是到處找點事情做 64 00:07:21,816 --> 00:07:23,484 妳怎麼瘦這麼多? 65 00:07:24,360 --> 00:07:26,737 -妳在節食嗎? -拜託,節什麼食啦! 66 00:07:27,280 --> 00:07:30,032 四根吸管,對吧?各種顏色都要 67 00:07:31,534 --> 00:07:32,368 你居然記得 68 00:07:33,286 --> 00:07:34,162 這個拿去吧 69 00:07:34,245 --> 00:07:37,039 是土耳其香腸,好東西 70 00:07:37,123 --> 00:07:38,207 鹹歸鹹,很好吃 71 00:07:41,043 --> 00:07:42,086 要常來啊 72 00:07:43,337 --> 00:07:46,883 (夢想世界24小時營業便利商店) 73 00:08:22,835 --> 00:08:23,753 敏熙 74 00:08:29,842 --> 00:08:31,552 敏熙,我直接進來了喔 75 00:10:00,474 --> 00:10:01,392 (請幫我報仇!) 76 00:10:01,475 --> 00:10:03,060 (我就是覺得妳一定能做到) 77 00:10:03,144 --> 00:10:04,729 (跟妳喝酒最開心了) 78 00:11:37,196 --> 00:11:38,364 我們才剛關店休息 79 00:11:38,906 --> 00:11:40,074 這樣啊? 80 00:11:43,160 --> 00:11:45,079 那我下次再來 81 00:11:45,162 --> 00:11:46,122 不然這樣好了 82 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 妳迅速挑一個? 83 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 我可以晚一點下班 84 00:12:08,978 --> 00:12:09,979 麻煩給我這一個 85 00:12:10,604 --> 00:12:11,731 薄荷巧克力口味嗎? 86 00:12:11,814 --> 00:12:12,815 對 87 00:12:12,898 --> 00:12:14,108 請稍等 88 00:12:21,490 --> 00:12:22,908 有人生日嗎? 89 00:12:25,661 --> 00:12:26,495 對 90 00:12:27,621 --> 00:12:28,706 是誰呢? 91 00:12:28,789 --> 00:12:32,877 我包裝蛋糕的方式 會依照收禮人而有所不同 92 00:12:33,627 --> 00:12:36,005 不用特別包裝沒關係 93 00:12:37,006 --> 00:12:38,174 我會包得很漂亮 94 00:12:39,300 --> 00:12:41,427 本店是以包裝精美出名的 95 00:12:42,887 --> 00:12:43,721 是要送男友嗎? 96 00:12:45,556 --> 00:12:46,599 不是 97 00:12:47,099 --> 00:12:49,185 那…是家人? 98 00:12:49,769 --> 00:12:50,895 不然就是朋友? 99 00:12:52,980 --> 00:12:54,190 今天是我的生日 100 00:12:54,899 --> 00:12:55,983 什麼?不會吧 101 00:12:57,067 --> 00:12:58,235 原來今天是妳生日啊? 102 00:12:58,819 --> 00:12:59,695 什麼? 103 00:12:59,779 --> 00:13:01,322 張玉珠,妳不記得我了嗎? 104 00:13:01,405 --> 00:13:04,325 我是藝華中學二年七班的崔敏熙啊 105 00:13:04,825 --> 00:13:06,494 (全麥麵包夾肉,全美最愛食物) 106 00:13:06,577 --> 00:13:07,703 真的好不可思議 107 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 怎麼就剛好在妳生日巧遇? 108 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 就是說啊 109 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 妳過得好嗎?妳是做什麼的? 110 00:13:14,460 --> 00:13:16,003 -我嗎? -對,妳呀 111 00:13:19,298 --> 00:13:20,800 我就只是… 112 00:13:22,009 --> 00:13:22,968 到處找點事做 113 00:13:23,052 --> 00:13:24,345 什麼樣的事? 114 00:13:27,556 --> 00:13:29,892 我替一間海外公司做事 115 00:13:30,392 --> 00:13:32,061 每當國內企業 116 00:13:33,437 --> 00:13:36,816 出訪國外時,比如中東或非洲 117 00:13:36,899 --> 00:13:39,193 我負責保護重要人士 118 00:13:39,276 --> 00:13:42,196 當警衛,諸如此類的 119 00:13:42,279 --> 00:13:43,823 好帥氣喔! 120 00:13:43,906 --> 00:13:46,826 所以妳就像是保鑣或殺手嗎? 121 00:13:47,409 --> 00:13:49,453 不是,不是那樣的 122 00:13:54,792 --> 00:13:55,626 那妳呢? 123 00:13:56,669 --> 00:13:57,503 我? 124 00:13:58,462 --> 00:13:59,296 我跳芭蕾舞 125 00:14:00,965 --> 00:14:01,924 我是芭蕾舞者 126 00:14:10,307 --> 00:14:12,309 (請幫我報仇!) 127 00:14:54,727 --> 00:14:56,520 (當季鮮魚無菜單便當) 128 00:14:56,604 --> 00:14:58,230 (請透過私訊預訂) 129 00:14:58,314 --> 00:14:59,773 (崔主廚,僅供外帶) 130 00:14:59,857 --> 00:15:02,776 (今日特選壽司! 在家享用無菜單美味,快私訊下單) 131 00:15:06,614 --> 00:15:11,577 (你好,我可以下單嗎?) 132 00:15:12,536 --> 00:15:14,079 (你好,我可以下單嗎?) 133 00:15:27,301 --> 00:15:29,595 (目前販售壽司) 134 00:15:29,678 --> 00:15:30,930 (只接受比特幣付款) 135 00:15:34,767 --> 00:15:39,021 (可以預訂一盒嗎?) 136 00:15:39,104 --> 00:15:40,105 (需要幾包醬油?) 137 00:15:44,026 --> 00:15:45,819 (醬油) 138 00:15:48,656 --> 00:15:52,868 (一包就可以了) 139 00:16:04,463 --> 00:16:06,298 (崔主廚離開了聊天室) 140 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 就這一次嘛 141 00:16:37,037 --> 00:16:38,163 (自助潮拍館) 142 00:16:39,081 --> 00:16:41,500 這我不喜歡,我們走吧 143 00:16:41,583 --> 00:16:43,711 拜託嘛,我都做到這份上了 144 00:16:50,009 --> 00:16:50,843 一 145 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 妳幹嘛啦,快笑一個 146 00:16:53,554 --> 00:16:54,930 一、二、三 147 00:17:35,763 --> 00:17:36,847 我認為 148 00:17:37,639 --> 00:17:39,016 有一天 149 00:17:40,392 --> 00:17:42,978 我會在出勤過程中死掉 150 00:17:44,813 --> 00:17:46,398 我沒有活著的感覺 151 00:17:47,107 --> 00:17:48,984 反而覺得自己在慢慢死亡 152 00:17:54,073 --> 00:17:55,783 但我那天巧遇妳後 153 00:17:57,284 --> 00:17:59,078 才第一次意識到 154 00:18:00,537 --> 00:18:02,206 人生原來可以這麼有趣 155 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 我感覺自己終於能好好呼吸了 156 00:18:08,212 --> 00:18:10,547 唉唷,妳這個瘋子 157 00:18:12,299 --> 00:18:13,133 什麼? 158 00:18:15,427 --> 00:18:16,845 妳怎麼會死呢? 159 00:18:48,127 --> 00:18:48,961 喂? 160 00:18:51,505 --> 00:18:52,464 喂? 161 00:18:55,092 --> 00:18:57,636 他媽的,妳又不跟我說話了 162 00:18:58,428 --> 00:19:00,222 妳跟朋友在一起嗎? 163 00:19:01,932 --> 00:19:05,727 所以妳有時間陪朋友,卻不陪我? 164 00:19:09,773 --> 00:19:10,691 總之 165 00:19:12,442 --> 00:19:14,111 明天來潛水橋 166 00:19:14,820 --> 00:19:16,738 凌晨兩點我會開店 167 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 如果妳這次再不來 168 00:19:20,868 --> 00:19:24,997 我絕對會讓妳 淪落到沒有半個親朋好友 169 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 妳好好想一想吧 170 00:21:15,524 --> 00:21:17,859 您撥的電話暫時無法接通… 171 00:24:02,691 --> 00:24:06,027 那個死王八蛋又來了 172 00:24:07,863 --> 00:24:08,697 真是的 173 00:24:10,115 --> 00:24:13,243 害我的辣椒被吹得亂七八糟 174 00:26:37,304 --> 00:26:38,972 (牙套藥劑師,漁網頸鍊) 175 00:26:39,055 --> 00:26:40,557 (天安市護士,肚臍環) 176 00:26:44,019 --> 00:26:45,395 (日本混血兒,高中生) 177 00:26:45,478 --> 00:26:47,022 (鋼琴家,模特兒) 178 00:27:06,708 --> 00:27:08,084 (芭蕾舞者) 179 00:27:08,918 --> 00:27:10,920 (芭蕾舞者) 180 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 (自助洗車) 181 00:30:19,234 --> 00:30:20,235 喂? 182 00:30:21,361 --> 00:30:22,195 明天? 183 00:30:23,613 --> 00:30:25,532 我不確定 184 00:30:27,116 --> 00:30:27,951 何必呢? 185 00:30:28,827 --> 00:30:30,995 好,我們就去釣魚吧 186 00:30:32,622 --> 00:30:34,040 反正明天是星期五 187 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 不要,別去阿利亞 188 00:30:37,502 --> 00:30:38,461 我們去天堂吧 189 00:30:39,462 --> 00:30:40,922 那裡的女生比較好下手 190 00:30:42,465 --> 00:30:43,591 你說得對 191 00:30:43,675 --> 00:30:45,635 太容易得手的女生沒樂趣 192 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 沒有成就感 193 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 好吧,我知道了 194 00:30:50,807 --> 00:30:53,309 明天在天堂見吧,再見 195 00:31:04,863 --> 00:31:07,657 (釣魚,阿利亞,天堂) 196 00:32:16,434 --> 00:32:17,769 妳的奶昔來了 197 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 謝謝 198 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 請慢用 199 00:32:55,139 --> 00:32:55,974 不好意思 200 00:32:58,977 --> 00:33:00,186 真的好久不見了 201 00:33:01,020 --> 00:33:02,397 沒想到會在這裡遇見妳 202 00:33:05,108 --> 00:33:06,275 妳過得好嗎? 203 00:33:07,026 --> 00:33:08,111 我認識你嗎? 204 00:33:08,987 --> 00:33:10,488 妳在開玩笑嗎? 205 00:33:11,030 --> 00:33:12,907 妳不是寶藍嗎?朴寶藍? 206 00:33:12,991 --> 00:33:14,701 不是,你認錯人了 207 00:33:17,829 --> 00:33:22,041 唉唷,真抱歉 妳真的太像我認識的一個人了 208 00:33:23,042 --> 00:33:24,293 我把妳誤認成她了 209 00:33:24,377 --> 00:33:25,211 這樣啊 210 00:33:26,337 --> 00:33:27,255 沒關係 211 00:33:27,922 --> 00:33:28,923 真是抱歉 212 00:33:35,430 --> 00:33:36,264 不好意思 213 00:33:38,933 --> 00:33:40,935 我可以請你喝一杯嗎? 214 00:33:57,702 --> 00:33:59,162 我們要去哪裡? 215 00:34:00,872 --> 00:34:02,707 不是要去你家嗎? 216 00:34:03,499 --> 00:34:04,459 我家? 217 00:34:06,044 --> 00:34:08,171 妳這麼急著見我父母啊? 218 00:34:08,254 --> 00:34:09,630 我們今天才剛認識耶 219 00:34:13,217 --> 00:34:14,927 我現在還跟父母住在一起 220 00:34:16,262 --> 00:34:17,138 我們去飯店吧 221 00:34:17,638 --> 00:34:20,266 我知道加平有一家很讚的飯店 222 00:34:20,349 --> 00:34:22,143 沒什麼人知道那裡 223 00:34:23,019 --> 00:34:24,103 算是… 224 00:34:25,146 --> 00:34:27,648 只有少數知道門路的人 才會知道的地方 225 00:34:29,901 --> 00:34:31,611 那裡是有多特別? 226 00:34:32,320 --> 00:34:33,571 妳自己去看吧 227 00:34:34,238 --> 00:34:36,032 妳一定會很喜歡的 228 00:34:54,425 --> 00:34:56,969 (飯店,小馬俱樂部) 229 00:35:12,610 --> 00:35:13,945 請稍等 230 00:35:19,408 --> 00:35:20,409 要一間房嗎? 231 00:35:20,493 --> 00:35:21,327 是 232 00:35:22,203 --> 00:35:23,663 可以給我們最裡面的套房嗎? 233 00:35:23,746 --> 00:35:25,081 沒問題 234 00:35:32,797 --> 00:35:34,966 可以把車鑰匙留在這裡嗎? 235 00:35:52,692 --> 00:35:53,526 在左邊 236 00:36:13,880 --> 00:36:15,298 這裡的氛圍很獨特吧? 237 00:36:19,927 --> 00:36:21,971 是不是很像中國的皇宮? 238 00:36:26,184 --> 00:36:29,562 裡面看起來比外面好多了 239 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 對吧? 240 00:36:33,232 --> 00:36:36,319 通常放眼望去會是一片樹林 241 00:36:38,279 --> 00:36:41,657 所以清晨時分 窗外的景色實在美得誇張 242 00:36:47,455 --> 00:36:50,166 但現在天黑了,什麼都看不清楚 243 00:37:12,813 --> 00:37:14,523 天啊,真是尷尬 244 00:37:17,944 --> 00:37:18,861 妳想喝酒嗎? 245 00:39:39,126 --> 00:39:39,960 幹! 246 00:39:59,563 --> 00:40:01,232 妳這個賤女人 247 00:40:54,118 --> 00:40:55,161 幹! 248 00:41:45,544 --> 00:41:46,587 幹… 249 00:41:54,428 --> 00:41:55,554 媽的… 250 00:42:28,045 --> 00:42:29,338 幹他媽的! 251 00:42:36,929 --> 00:42:37,930 媽的! 252 00:43:16,135 --> 00:43:16,969 社長 253 00:43:24,059 --> 00:43:27,354 這下你總算看起來比較有男子氣概了 254 00:43:27,980 --> 00:43:29,565 你以前很娘 255 00:43:49,793 --> 00:43:51,420 聽說你買了一輛藍寶堅尼 256 00:43:57,468 --> 00:43:59,470 現在一輛要多少錢? 257 00:44:00,596 --> 00:44:01,555 大約三億韓圓? 258 00:44:02,681 --> 00:44:04,266 我不太懂車 259 00:44:05,559 --> 00:44:06,810 你哪來的錢? 260 00:44:09,146 --> 00:44:09,980 就是… 261 00:44:11,482 --> 00:44:12,524 兼差賺來的 262 00:44:12,608 --> 00:44:13,734 兼差… 263 00:44:16,362 --> 00:44:17,571 所以你還兼差啊? 264 00:44:19,907 --> 00:44:20,741 是的 265 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 雖然我們販毒、賣女人 266 00:44:30,918 --> 00:44:32,002 也會殺人 267 00:44:32,670 --> 00:44:36,173 但還是有傳統跟原則必須遵守 268 00:44:36,256 --> 00:44:41,387 那些是自金斗漢和艾爾卡彭以來 都無法被撼動的 269 00:44:51,230 --> 00:44:53,023 我要你管理那些丫頭 270 00:44:53,107 --> 00:44:56,610 但不記得有叫你賣“歡魚” 還有拍奇怪的色情片 271 00:45:01,240 --> 00:45:02,074 兄弟啊 272 00:45:03,409 --> 00:45:05,744 -是 -真該死 273 00:45:18,549 --> 00:45:19,925 這像話嗎? 274 00:45:20,008 --> 00:45:22,636 居然在後起新秀們面前這麼狼狽 275 00:45:22,720 --> 00:45:24,054 你看他們有多洩氣 276 00:45:24,722 --> 00:45:27,349 他媽的擠在這間小房間裡 277 00:45:31,186 --> 00:45:32,521 我很抱歉 278 00:45:34,690 --> 00:45:36,734 這件事我自己會處理好的 279 00:45:37,693 --> 00:45:38,569 什麼時候? 280 00:45:39,236 --> 00:45:40,904 當然是越快越好 281 00:45:40,988 --> 00:45:42,823 媽的,這不廢話嘛! 282 00:45:45,242 --> 00:45:46,201 兄弟啊 283 00:45:48,245 --> 00:45:50,038 你以為我是來探病的嗎? 284 00:45:52,040 --> 00:45:52,875 不是 285 00:46:05,137 --> 00:46:07,514 給你三天時間,把那丫頭帶來見我 286 00:46:09,016 --> 00:46:09,975 這你辦得到吧? 287 00:46:23,363 --> 00:46:24,490 想吃什麼? 288 00:46:34,166 --> 00:46:35,542 不肯開口嗎? 289 00:46:49,389 --> 00:46:50,224 不好意思 290 00:46:50,307 --> 00:46:51,141 什麼事? 291 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 請給我兩份原味漢堡餐 292 00:46:55,896 --> 00:46:57,815 -好,我知道了 -謝謝 293 00:46:57,898 --> 00:46:58,774 不好意思 294 00:46:59,650 --> 00:47:00,651 什麼事? 295 00:47:01,902 --> 00:47:04,780 我的那份不加洋蔥,番茄醬另外放 296 00:47:04,863 --> 00:47:06,990 然後可以換成櫻桃汽水嗎?麻煩了 297 00:47:07,574 --> 00:47:09,993 好的,我知道了 我會這樣為您準備餐點 298 00:47:23,632 --> 00:47:25,008 妳在裡面多久了? 299 00:47:29,555 --> 00:47:31,348 他們都稱我們為奴隸 300 00:47:32,516 --> 00:47:33,392 奴隸? 301 00:47:33,475 --> 00:47:35,269 “做完這次就結束了 302 00:47:35,352 --> 00:47:36,520 妳不想嗎? 303 00:47:36,603 --> 00:47:39,273 要我把影片傳給妳的同學看嗎? 304 00:47:39,356 --> 00:47:41,400 讓全體國民都認識妳?” 305 00:47:43,569 --> 00:47:46,530 大概有幾十個女孩像我一樣被調教 306 00:47:47,906 --> 00:47:49,157 如果不乖乖服從 307 00:47:49,867 --> 00:47:51,535 就會被放到網路上 308 00:47:52,119 --> 00:47:53,412 什麼會被放上網? 309 00:47:54,121 --> 00:47:56,331 妳覺得呢?當然是影片 310 00:48:02,296 --> 00:48:03,338 不過沒關係 311 00:48:07,551 --> 00:48:09,177 我知道妳會來 312 00:48:10,304 --> 00:48:11,555 我一直在祈禱 313 00:48:12,806 --> 00:48:14,516 希望有人能出現 314 00:48:14,600 --> 00:48:17,144 這樣我才能執行計畫 315 00:48:18,729 --> 00:48:19,605 計畫? 316 00:48:21,481 --> 00:48:22,733 殺光他們 317 00:48:25,819 --> 00:48:28,322 雖然我已經在腦海裡 殺了他們好幾百遍 318 00:48:50,427 --> 00:48:51,845 (藥局) 319 00:48:56,725 --> 00:48:57,809 你好 320 00:48:57,893 --> 00:48:58,810 請開門 321 00:48:59,978 --> 00:49:00,812 這邊請 322 00:49:10,781 --> 00:49:12,991 哎唷,看看這是誰來了? 323 00:49:13,075 --> 00:49:16,912 天啊,我聽說的時候真的大吃一驚 324 00:49:16,995 --> 00:49:22,250 崔大師怎麼會慘遭如此變故呢? 325 00:49:22,334 --> 00:49:26,546 實在是…你完全毀容了耶 326 00:49:31,718 --> 00:49:32,552 毀得徹底! 327 00:49:40,310 --> 00:49:42,396 天啊,我們該怎麼辦呢? 328 00:49:42,479 --> 00:49:47,150 那個賤女人真的把你搞殘了 329 00:49:49,403 --> 00:49:52,030 但你本來太帥了 330 00:49:52,114 --> 00:49:55,450 更別提還有無懈可擊的時尚品味 331 00:49:56,410 --> 00:49:57,619 老實說 332 00:49:58,120 --> 00:49:59,997 我覺得這樣看起來還滿酷的 333 00:50:03,291 --> 00:50:05,502 是我們其中一個奴隸幹的吧? 334 00:50:07,170 --> 00:50:09,881 不是,不然我早就認出她了 335 00:50:11,174 --> 00:50:12,592 我是第一次見到她 336 00:50:13,885 --> 00:50:16,805 那你幹嘛不雇用延邊人出手就好? 337 00:50:16,888 --> 00:50:18,473 只是一個丫頭 338 00:50:19,891 --> 00:50:21,810 沒必要小題大作 339 00:50:28,191 --> 00:50:30,402 你和我就夠了,明植 340 00:50:30,485 --> 00:50:34,156 你非堅持自己出馬不可嗎? 341 00:50:35,657 --> 00:50:36,867 明植 342 00:50:49,212 --> 00:50:52,591 她毀了我的臉,還開走我的藍寶堅尼 343 00:50:54,760 --> 00:50:55,802 這可是事關我的臉 344 00:50:56,303 --> 00:50:57,846 還有我的藍寶堅尼啊 345 00:50:59,973 --> 00:51:01,016 可不是嘛 346 00:51:03,685 --> 00:51:05,645 但我實在不太確定 347 00:51:06,146 --> 00:51:08,523 畢竟我又不是什麼殺手 348 00:51:08,607 --> 00:51:10,817 只是個藥劑師而已 349 00:51:10,901 --> 00:51:16,531 像我這樣的小人物 要怎麼殘忍殺害一個人呢? 350 00:51:17,741 --> 00:51:19,201 我會給你一億韓圓 351 00:51:21,286 --> 00:51:22,621 你要給我一億韓圓? 352 00:51:23,246 --> 00:51:24,498 不會花太多時間 353 00:51:25,123 --> 00:51:26,041 最多兩天 354 00:51:31,463 --> 00:51:35,926 你這次說的是真正的殺人 而不是搞性虐那一套吧? 355 00:51:39,012 --> 00:51:39,846 對 356 00:51:41,723 --> 00:51:42,891 那你不拍下來嗎? 357 00:51:45,227 --> 00:51:46,853 為什麼要拍攝下來? 358 00:51:46,937 --> 00:51:49,314 國外會拍這種影片 359 00:51:49,397 --> 00:51:51,316 甚至還有一整個類別叫虐殺影片 360 00:51:55,112 --> 00:51:56,071 明植啊 361 00:52:01,660 --> 00:52:03,370 我看起來像在開玩笑嗎? 362 00:52:07,541 --> 00:52:08,375 不像 363 00:52:13,380 --> 00:52:14,214 低一點 364 00:52:38,363 --> 00:52:39,447 妳的臉又怎麼了? 365 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 妳徬徨夠久了,現在回來吧 366 00:52:48,415 --> 00:52:50,458 我找不到實力像妳一樣好的人 367 00:52:51,543 --> 00:52:52,961 我不回公司 368 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 我來這裡也不是為了說這件事 369 00:52:59,885 --> 00:53:02,721 我需要一些裝備 370 00:53:03,346 --> 00:53:04,806 非法裝備 371 00:53:06,558 --> 00:53:09,019 妳認識我朋友敏熙吧? 372 00:53:10,729 --> 00:53:11,897 那位芭蕾舞者 373 00:53:17,152 --> 00:53:18,486 她死了 374 00:53:20,697 --> 00:53:22,699 她幾天前自殺了 375 00:53:24,242 --> 00:53:25,869 但情況有點複雜 376 00:53:28,330 --> 00:53:31,249 我必須替她做一件事 377 00:53:38,882 --> 00:53:39,716 玉珠 378 00:53:40,759 --> 00:53:43,386 雖然我不知道妳想做什麼 379 00:53:43,470 --> 00:53:45,055 但真的沒有別的辦法了嗎? 380 00:53:45,680 --> 00:53:48,350 如果她受了委屈,妳可以報警 381 00:53:48,433 --> 00:53:49,768 我必須親自動手 382 00:53:51,311 --> 00:53:52,812 這是我必須做的事 383 00:53:57,108 --> 00:53:58,235 我需要槍 384 00:54:00,070 --> 00:54:01,279 請妳幫幫我吧 385 00:54:59,170 --> 00:55:00,130 是妳嗎? 386 00:55:01,172 --> 00:55:02,132 什麼? 387 00:55:02,215 --> 00:55:04,801 是妳想買貨嗎? 388 00:55:07,095 --> 00:55:07,929 是的 389 00:55:08,847 --> 00:55:09,681 給錢吧 390 00:55:09,764 --> 00:55:10,598 好 391 00:55:11,808 --> 00:55:12,642 請等一下 392 00:55:13,977 --> 00:55:19,107 快看那輛車,像我們這種人 可不敢開那種車 393 00:55:19,190 --> 00:55:20,525 太讚了 394 00:55:20,608 --> 00:55:23,278 那一定是保時偕或跑時傑 395 00:55:23,361 --> 00:55:25,697 那是最新車款嗎? 396 00:55:39,336 --> 00:55:40,170 跟我來 397 00:55:46,217 --> 00:55:48,511 (射氣球) 398 00:56:08,281 --> 00:56:10,325 妳覺得如何?是不是很讚? 399 00:56:10,408 --> 00:56:12,285 妳拿拿看,拿去,別害羞 400 00:56:12,911 --> 00:56:14,871 妳必須親自感受 401 00:56:16,081 --> 00:56:16,956 太重了嗎? 402 00:56:19,125 --> 00:56:20,710 你們就只有這幾種了嗎? 403 00:56:25,173 --> 00:56:26,299 這把甚至還無法上膛 404 00:56:26,883 --> 00:56:29,386 哪會有無法上膛的槍 405 00:56:30,011 --> 00:56:33,014 只是妳不會用而已,真是的 406 00:56:33,848 --> 00:56:35,558 是保養油乾掉了嗎? 407 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 這把廢了 408 00:56:38,937 --> 00:56:40,522 天啊,壞了 409 00:56:41,106 --> 00:56:42,440 可惡 410 00:56:43,775 --> 00:56:44,984 挑別把吧 411 00:56:49,864 --> 00:56:50,698 老先生 412 00:56:51,825 --> 00:56:53,410 你們沒有好槍嗎? 413 00:56:53,993 --> 00:56:55,912 現在誰還用左輪手槍? 414 00:56:55,995 --> 00:56:58,998 大家都說復古風正流行 415 00:57:02,419 --> 00:57:03,294 這是什麼? 416 00:57:04,337 --> 00:57:05,338 玩具槍嗎? 417 00:57:06,381 --> 00:57:08,007 我才沒有什麼玩具槍 418 00:57:08,591 --> 00:57:10,593 唉唷,妳居然不識貨 419 00:57:10,677 --> 00:57:14,097 這把槍十分易於藏匿 420 00:57:14,180 --> 00:57:15,515 看到了嗎? 421 00:57:16,015 --> 00:57:19,477 看不見吧?萬一妳陷入困境 422 00:57:19,561 --> 00:57:20,395 “天啊” 423 00:57:20,937 --> 00:57:22,397 “有什麼遺願?” 424 00:57:22,939 --> 00:57:24,691 “最後讓我抽根菸” “抽吧” 425 00:57:24,774 --> 00:57:26,484 妳假裝拿出一根菸 426 00:57:26,568 --> 00:57:27,402 然後開槍! 427 00:57:28,027 --> 00:57:29,112 砰! 428 00:57:29,195 --> 00:57:30,989 妳知道史恩康納萊吧? 429 00:57:31,072 --> 00:57:32,574 他經常使用這把槍 430 00:57:34,075 --> 00:57:37,704 這不是玩具…來,就放在這裡 431 00:57:38,288 --> 00:57:39,122 喂! 432 00:57:40,039 --> 00:57:42,375 妳要用槍做什麼?告訴我們 433 00:57:44,085 --> 00:57:45,920 -我要用槍做什麼? -對 434 00:57:47,380 --> 00:57:48,214 就是… 435 00:57:50,008 --> 00:57:51,384 像狩獵那樣 436 00:57:52,051 --> 00:57:52,886 狩獵? 437 00:57:57,807 --> 00:57:59,434 這個法寶啊 438 00:57:59,976 --> 00:58:03,021 以前是用來摧毀黃蜂窩的 439 00:58:04,439 --> 00:58:07,317 看好了,讓開一點 440 00:58:30,340 --> 00:58:32,300 怎麼樣?很讚吧? 441 00:58:36,846 --> 00:58:38,890 忠誠!我愛你! 442 00:58:40,141 --> 00:58:41,351 你過得好嗎? 443 00:58:41,851 --> 00:58:45,688 託你的福,我過得很好,金刑警 444 00:58:45,772 --> 00:58:47,565 我也賺了很多錢 445 00:58:49,067 --> 00:58:52,946 對了,我們正在找一輛車 446 00:58:53,029 --> 00:58:54,614 不是沒有登記的車 447 00:58:56,783 --> 00:59:00,161 車牌是“19U9322” 448 00:59:00,703 --> 00:59:03,373 是藍寶堅尼,可以請你重複一遍嗎? 449 00:59:04,541 --> 00:59:06,876 沒錯,謝謝,對了 450 00:59:07,710 --> 00:59:11,381 請來我們藥局一趟 最近我們有上好存貨 451 00:59:16,010 --> 00:59:19,097 你的玩笑越來越壞了! 452 00:59:20,181 --> 00:59:24,519 天啊,真是拿你沒辦法,金刑警! 453 00:59:26,437 --> 00:59:28,731 那好吧,再聯絡我吧 454 00:59:33,486 --> 00:59:36,155 他幹嘛跑來這裡洗車啊? 455 00:59:36,239 --> 00:59:39,659 他是反社會人格者嗎?實在是… 456 00:59:42,453 --> 00:59:43,621 怎麼了? 457 00:59:47,417 --> 00:59:49,252 -怎麼了? -過來一下 458 00:59:51,337 --> 00:59:52,672 你看看下面 459 00:59:59,095 --> 00:59:59,929 那是什麼啊? 460 01:00:03,141 --> 01:00:04,934 什麼…那是什麼? 461 01:00:06,561 --> 01:00:07,520 那到底是什麼? 462 01:00:09,689 --> 01:00:12,900 是追蹤器嗎?他媽的 463 01:00:46,601 --> 01:00:47,769 妳打算何時出手? 464 01:00:52,774 --> 01:00:55,568 如果拖太久,他們可能會先殺了我們 465 01:01:01,616 --> 01:01:03,117 我們必須等待良機 466 01:01:04,285 --> 01:01:07,246 我們失敗過一次 他們這一次會有所準備 467 01:01:10,041 --> 01:01:11,918 但我們也沒時間擺爛了 468 01:01:19,133 --> 01:01:21,010 起碼教我怎麼用槍吧 469 01:01:24,013 --> 01:01:25,431 別鬧了,快睡覺 470 01:01:32,313 --> 01:01:33,731 我們得快點了結此事 471 01:02:24,949 --> 01:02:25,908 請等一下 472 01:02:29,162 --> 01:02:32,749 (薄巧杏仁果) 473 01:02:34,459 --> 01:02:36,586 祝妳生日快樂 474 01:02:37,295 --> 01:02:39,589 祝妳生日快樂 475 01:02:40,173 --> 01:02:43,092 親愛的玉珠生日快樂 476 01:02:43,176 --> 01:02:46,512 祝妳生日快樂 477 01:02:49,849 --> 01:02:52,351 對了,妳是薄巧派的嗎? 478 01:02:54,645 --> 01:02:55,855 薄巧是什麼? 479 01:02:57,982 --> 01:02:58,900 妳不知道? 480 01:02:59,859 --> 01:03:01,110 薄荷巧克力啊 481 01:03:02,987 --> 01:03:03,821 原來啊 482 01:03:04,322 --> 01:03:05,156 我當然知道 483 01:03:06,908 --> 01:03:09,452 但我其實沒吃過 484 01:03:11,204 --> 01:03:12,997 那妳為什麼挑這個蛋糕? 485 01:03:14,999 --> 01:03:20,379 因為妳說妳快下班了 所以我才選了最簡單的一個 486 01:03:20,463 --> 01:03:22,507 妳幹嘛這樣啊? 487 01:03:23,007 --> 01:03:26,135 這樣很對不起那些漂亮的蛋糕耶 488 01:03:26,636 --> 01:03:27,470 這樣啊 489 01:03:28,387 --> 01:03:31,182 但是這個蛋糕是裡面看起來最好吃的 490 01:03:51,619 --> 01:03:52,453 喂! 491 01:03:55,039 --> 01:03:56,666 妳也是薄巧派的嗎? 492 01:04:02,171 --> 01:04:03,005 搞什麼… 493 01:04:19,480 --> 01:04:20,481 她去哪了? 494 01:04:25,319 --> 01:04:26,153 喂! 495 01:04:43,838 --> 01:04:45,256 去妳的!幹… 496 01:05:05,276 --> 01:05:06,944 有人看到你嗎? 497 01:05:07,987 --> 01:05:08,821 沒有 498 01:05:10,531 --> 01:05:12,325 屍體你怎麼處理? 499 01:05:13,159 --> 01:05:15,578 碎屍萬段,埋到山裡去了 500 01:05:17,038 --> 01:05:17,997 哪座山? 501 01:05:19,832 --> 01:05:21,876 北岳山就在她家後面 502 01:05:30,927 --> 01:05:32,845 不過我好像不是叫你殺了她 503 01:05:32,929 --> 01:05:34,680 而是叫你把她帶來見我 504 01:05:41,687 --> 01:05:44,732 把你的生意收掉,交給外星仔處理 505 01:05:46,484 --> 01:05:49,779 -什麼意思… -聽說販賣歡魚能賺不少錢 506 01:05:49,862 --> 01:05:51,072 再加上需求量很大 507 01:05:51,739 --> 01:05:53,950 所以你不要自己一個人搞 508 01:05:54,033 --> 01:05:56,077 讓幫裡經營吧 509 01:06:01,499 --> 01:06:02,333 我還在等你回答 510 01:06:03,542 --> 01:06:07,046 那生意跟幫裡沒關係 一直是我私下經營 511 01:06:07,630 --> 01:06:09,966 所以我想自己去收尾 512 01:06:20,851 --> 01:06:22,061 知道了,滾吧 513 01:06:28,275 --> 01:06:29,193 還有那是誰? 514 01:06:31,696 --> 01:06:33,739 你還真是個敗類 515 01:06:33,823 --> 01:06:35,533 我們這裡是孤兒院嗎? 516 01:06:36,200 --> 01:06:38,327 這我自會處理 517 01:06:38,411 --> 01:06:40,371 你到底是要怎麼處理她? 518 01:06:40,454 --> 01:06:43,457 -她很年輕… -你說她看見你殺那丫頭了 519 01:06:43,541 --> 01:06:45,459 那她不就是目擊者嗎? 520 01:06:46,711 --> 01:06:47,545 應該是吧 521 01:06:48,087 --> 01:06:49,088 應該是? 522 01:06:52,675 --> 01:06:54,635 我會照你的指示處理 523 01:06:54,719 --> 01:06:56,846 真是的! 524 01:06:57,930 --> 01:07:02,476 我真不知道你一個混蛋 怎麼還能頂著老二到處晃來晃去 525 01:07:02,560 --> 01:07:04,270 實在是…說真的 526 01:07:07,023 --> 01:07:08,190 我搞不懂 527 01:07:09,358 --> 01:07:11,277 我真的不明白,兄弟 528 01:07:29,712 --> 01:07:33,090 涼爽吧?很涼爽喔 529 01:07:33,174 --> 01:07:35,885 水壓有點弱,妳想更涼爽嗎? 530 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 真的很涼爽,不錯吧? 531 01:07:39,263 --> 01:07:41,974 我們要不要一起洗澡? 我也流了很多汗 532 01:07:42,475 --> 01:07:45,978 涼爽啊,對,真涼爽 533 01:07:46,062 --> 01:07:48,522 我對妳真的很失望 534 01:07:50,858 --> 01:07:53,986 我給了妳特別待遇,有別於其他女孩 535 01:07:56,072 --> 01:07:59,325 我還以為我們的關係獨一無二 536 01:08:00,159 --> 01:08:01,744 記得我說過的話嗎? 537 01:08:01,827 --> 01:08:05,539 我叫妳再稍微堅持一下 一切就會結束了 538 01:08:08,042 --> 01:08:09,376 但妳看妳搞成這樣 539 01:08:16,383 --> 01:08:19,512 在擅長打架的丫頭身邊當跟班 540 01:08:20,012 --> 01:08:22,014 妳就覺得自己很行了? 541 01:08:23,933 --> 01:08:24,767 哇 542 01:08:25,267 --> 01:08:26,560 妳這是怎麼了? 543 01:08:27,186 --> 01:08:28,354 不准盯著我看 544 01:08:28,437 --> 01:08:32,024 沒大沒小,妳膽敢直視? 大人們正在講話 545 01:08:32,108 --> 01:08:35,861 真是的 她真的被那個狡猾丫頭帶壞了 546 01:08:36,654 --> 01:08:41,951 那個賤丫頭在哪裡? 從實招來,賤婊子 547 01:09:06,058 --> 01:09:07,601 起來轉身扶著牆壁 548 01:09:09,812 --> 01:09:13,482 今天要重新開始調教妳,知道嗎? 549 01:09:21,198 --> 01:09:23,284 當然了,我們這裡的妹子都很年輕 550 01:09:23,784 --> 01:09:24,994 沒有 551 01:09:25,077 --> 01:09:27,163 我們只有年輕嫩妹,是的 552 01:09:28,831 --> 01:09:29,999 這樣啊… 553 01:09:32,418 --> 01:09:34,295 這你大可放心 554 01:09:34,378 --> 01:09:37,089 我們跟當地官員達成了協議 555 01:09:37,882 --> 01:09:38,841 是的 556 01:09:42,678 --> 01:09:43,762 大哥啊 557 01:09:44,346 --> 01:09:47,641 我們是專屬會員制 跟首爾的按摩店不一樣 558 01:09:48,726 --> 01:09:49,685 沒錯 559 01:09:53,439 --> 01:09:54,356 營業時間? 560 01:09:54,982 --> 01:09:57,902 平日或周末都可以,歡迎你有空就來 561 01:09:57,985 --> 01:09:59,695 有客人來了,先這樣 562 01:11:02,049 --> 01:11:03,259 幹… 563 01:11:14,520 --> 01:11:16,146 我只問一次 564 01:11:17,564 --> 01:11:18,899 那個王八蛋在哪裡? 565 01:11:37,167 --> 01:11:39,461 妳的腳很小,所以很不好找 566 01:11:42,506 --> 01:11:43,841 我要去俄國了 567 01:11:45,009 --> 01:11:47,052 我想好好學芭蕾 568 01:11:49,763 --> 01:11:51,223 大概不能陪妳過生日了 569 01:11:51,807 --> 01:11:53,142 所以提早送妳禮物 570 01:14:23,208 --> 01:14:24,710 我問你們一件事 571 01:14:29,256 --> 01:14:31,592 我在找一個這麼高的女生 572 01:14:34,178 --> 01:14:37,556 如果你們不問任何問題 就告訴我她的下落… 573 01:14:42,394 --> 01:14:44,229 我會不找麻煩直接離開 574 01:14:46,064 --> 01:14:48,734 這裡有沒有人願意回答我? 575 01:14:51,153 --> 01:14:52,696 妳就是那個丫頭啊? 576 01:15:02,748 --> 01:15:05,584 媽的,他還說把她埋在北岳山了 577 01:15:05,667 --> 01:15:07,794 小崔這該死的傢伙 578 01:15:12,299 --> 01:15:15,469 看來妳歷經了千辛萬苦,過來坐吧 579 01:15:15,552 --> 01:15:17,054 我很高興妳來了 580 01:15:17,679 --> 01:15:18,639 我們談談吧 581 01:15:23,060 --> 01:15:26,396 說真的,我們之間沒理由打打殺殺嘛 582 01:15:32,152 --> 01:15:34,112 畢竟我跟妳又沒私人恩怨… 583 01:15:43,789 --> 01:15:45,082 我再問一次 584 01:15:46,583 --> 01:15:48,710 有人能回答我的問題嗎? 585 01:16:03,225 --> 01:16:04,226 看來沒有 586 01:16:14,653 --> 01:16:16,947 妳這個死賤人 587 01:16:18,073 --> 01:16:19,324 抓住她! 588 01:18:04,971 --> 01:18:06,348 現在可以回答我了嗎? 589 01:18:12,771 --> 01:18:13,855 那個王八蛋在哪裡? 590 01:18:14,648 --> 01:18:16,817 去死吧,賤女人! 591 01:18:19,695 --> 01:18:20,779 好 592 01:18:20,862 --> 01:18:21,947 好吧 593 01:18:23,198 --> 01:18:24,032 別告訴我 594 01:20:36,081 --> 01:20:37,207 他媽的 595 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 幹 596 01:20:39,376 --> 01:20:40,502 這婊子簡直像惡魔一樣 597 01:20:43,296 --> 01:20:45,632 靠,你時機抓得恰到好處! 598 01:20:46,550 --> 01:20:47,717 做得好 599 01:20:48,385 --> 01:20:50,804 幹…你那把槍哪來的? 600 01:20:52,931 --> 01:20:53,890 幹得好 601 01:20:54,391 --> 01:20:55,475 你很厲害 602 01:20:57,185 --> 01:20:59,187 我來解決她,一億韓圓 603 01:20:59,729 --> 01:21:01,398 馬上匯錢,靠 604 01:21:01,898 --> 01:21:03,358 那死賤人去哪裡了? 605 01:21:03,984 --> 01:21:05,110 幹 606 01:21:05,610 --> 01:21:07,696 妳以為只有妳有槍嗎? 607 01:21:07,779 --> 01:21:10,365 我們也有超大一把槍啦! 608 01:21:17,497 --> 01:21:20,458 幹他媽的大家都死光了,一億個屁 609 01:22:33,823 --> 01:22:35,408 賤女人! 610 01:22:46,461 --> 01:22:48,964 妳這樣太小題大作了 611 01:22:49,839 --> 01:22:50,757 妳知不知道? 612 01:22:50,840 --> 01:22:53,468 妳根本沒有理由 613 01:22:54,219 --> 01:22:56,054 做到這種程度 614 01:22:56,137 --> 01:22:59,015 妳現在反應過度了 615 01:22:59,099 --> 01:23:00,058 可能是吧 616 01:23:00,600 --> 01:23:03,603 你大概從沒想過事情會演變至此 617 01:23:04,688 --> 01:23:05,981 以為我們是好得手的獵物 618 01:23:06,564 --> 01:23:10,443 幹他媽的妳到底是誰啊? 619 01:23:10,527 --> 01:23:14,948 妳幹嘛非得把事情搞到這種地步? 620 01:23:16,241 --> 01:23:17,367 你不記得我了嗎? 621 01:23:17,993 --> 01:23:21,454 我又不認識妳,妳這個死賤人! 622 01:23:22,205 --> 01:23:23,039 是我啊 623 01:23:24,708 --> 01:23:25,542 芭蕾舞者 624 01:23:35,135 --> 01:23:37,721 喂…等一下 625 01:23:37,804 --> 01:23:40,223 等等,等一下,住手! 626 01:23:40,306 --> 01:23:41,558 是我做錯了 627 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 我真的很抱歉 628 01:23:43,393 --> 01:23:46,271 我會用下半輩子好好懺悔的 629 01:23:46,354 --> 01:23:48,857 等等,我會接受法律制裁! 630 01:23:48,940 --> 01:23:51,192 不然我賠妳錢! 631 01:23:52,193 --> 01:23:53,820 我是說真的,靠! 632 01:23:54,362 --> 01:23:58,241 我應該罪不致死啊! 633 01:24:08,168 --> 01:24:09,002 等一下 634 01:24:09,586 --> 01:24:11,421 我問妳一件事 635 01:24:12,297 --> 01:24:14,632 她真的是芭蕾舞者嗎? 636 01:24:15,592 --> 01:24:18,219 我以為她一定是在說謊 637 01:24:18,303 --> 01:24:20,513 沒見過那麼胖的芭蕾舞者 638 01:24:21,222 --> 01:24:23,224 我把她脫得一絲不掛 639 01:24:26,102 --> 01:24:27,103 好笑嗎? 640 01:24:43,286 --> 01:24:45,580 妳現在把我殺了的話… 641 01:24:48,333 --> 01:24:52,378 我在地獄也會繼續折磨那賤人 642 01:24:53,046 --> 01:24:53,963 妳明白了嗎? 643 01:25:17,028 --> 01:25:18,029 那你試試看啊 644 01:25:20,365 --> 01:25:22,534 下地獄我也會一路追殺你 645 01:25:28,164 --> 01:25:32,418 幹他媽的! 646 01:26:45,450 --> 01:26:46,409 這裡是不是很棒? 647 01:26:47,744 --> 01:26:48,953 我敢說沒別人知道這裡 648 01:26:49,787 --> 01:26:51,122 這是我的秘密基地 649 01:26:52,582 --> 01:26:55,376 我以前常常搭火車來這裡 650 01:26:56,044 --> 01:26:57,795 妳一直都喜歡大海嗎? 651 01:26:57,879 --> 01:26:59,214 我沒說過嗎? 652 01:27:00,423 --> 01:27:02,967 我下輩子要當一條魚 653 01:27:04,052 --> 01:27:07,013 我現在跳芭蕾只是因為我無法變成魚 654 01:27:08,181 --> 01:27:10,391 萬物之中,妳居然想當魚? 655 01:27:11,684 --> 01:27:12,810 “萬物之中”? 656 01:27:12,894 --> 01:27:17,690 我認為魚才是大地的主人 而不是人類 657 01:27:20,944 --> 01:27:22,779 這真是美得不像話 658 01:27:23,363 --> 01:27:25,323 玉珠,妳看! 659 01:27:26,407 --> 01:27:27,784 多麼自由自在啊? 660 01:28:11,744 --> 01:28:14,580 (1月19日週五 凌晨2點30分,潛水橋) 661 01:28:14,664 --> 01:28:16,833 (1月30日週五 凌晨2點30分,龍山站) 662 01:28:20,295 --> 01:28:22,630 (12月11日週五 凌晨2點30分,奉恩寺入口) 663 01:28:34,642 --> 01:28:41,649 《芭蕾復仇曲》 664 01:32:06,437 --> 01:32:09,315 字幕翻譯:許晨翎