1 00:00:03,680 --> 00:00:05,960 # Happy birthday to you 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 # Happy birthday to you 3 00:00:08,800 --> 00:00:12,000 # Happy birthday, dear Roberto 4 00:00:13,120 --> 00:00:15,480 # Happy birthday... 5 00:00:15,520 --> 00:00:19,280 # Happy birthday to you! # 6 00:00:19,320 --> 00:00:20,920 Hip-hip! 7 00:00:23,880 --> 00:00:25,520 There should be candles. 8 00:00:25,560 --> 00:00:28,160 No naked flames on the ship, I'm afraid. 9 00:00:30,080 --> 00:00:34,080 Come on, then, birthday boy, at least make a wish. 10 00:00:34,120 --> 00:00:36,440 Are you mocking me, Ethan? 11 00:00:36,480 --> 00:00:38,480 No, Dad, of course not. 12 00:00:38,520 --> 00:00:41,200 All the help, go, please. I need the room. 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,680 I'm sorry, I'm the cruise director, not the help. 14 00:00:44,720 --> 00:00:46,800 The shower pressure in my cabin sucks, 15 00:00:46,840 --> 00:00:49,520 and we haven't had fresh towels all day. 16 00:00:51,480 --> 00:00:54,760 Of course, I'll sort it for you, Mr Di Marco. 17 00:01:01,640 --> 00:01:03,160 So, kids, 18 00:01:03,200 --> 00:01:04,840 it's time. 19 00:01:06,080 --> 00:01:07,760 My latest MRI scan. 20 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 Your Alzheimer's is getting worse? 21 00:01:09,720 --> 00:01:13,120 I'm standing down from the business with immediate effect. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,440 Time for somebody else to take over the reins. 23 00:01:16,520 --> 00:01:19,800 Listen, I've been chief financial officer for ten years. 24 00:01:19,840 --> 00:01:21,960 And I've been chief exec for 12! 25 00:01:22,000 --> 00:01:23,480 In name only. Excuse me? 26 00:01:23,520 --> 00:01:25,080 Enough! 27 00:01:25,120 --> 00:01:27,840 Perhaps Dad wants some fresh blood in, 28 00:01:27,880 --> 00:01:29,160 shake things up a bit. 29 00:01:29,200 --> 00:01:31,880 I mean, projections have plateaued, right? 30 00:01:31,920 --> 00:01:34,440 Dad fired you for a reason, Ethan. 31 00:01:34,480 --> 00:01:37,680 Just how many secretaries did you have your wicked way with again? 32 00:01:37,720 --> 00:01:38,880 Enough! 33 00:01:44,880 --> 00:01:47,680 You are kidding me. 34 00:01:47,720 --> 00:01:50,200 Freya will take charge and handle my affairs... 35 00:01:51,840 --> 00:01:53,720 ..when my mind is no longer my own. 36 00:01:53,760 --> 00:01:55,280 Well, that's not gonna happen. 37 00:01:55,320 --> 00:01:56,680 Excuse me? 38 00:01:56,720 --> 00:01:59,120 You kids, since the day you were born, 39 00:01:59,160 --> 00:02:01,720 you've had everything you ever wanted. 40 00:02:01,760 --> 00:02:05,240 Houses, cars, clothes, holidays. 41 00:02:05,280 --> 00:02:06,720 So, let me get this straight. 42 00:02:06,760 --> 00:02:09,520 This woman, who you've known for five minutes... 43 00:02:09,560 --> 00:02:11,400 We have been married for three years. 44 00:02:11,440 --> 00:02:12,640 This is nothing to do with you! 45 00:02:12,680 --> 00:02:14,520 Watch your tongue, Rebecca Di Marco. 46 00:02:16,400 --> 00:02:18,800 You're giving her the business 47 00:02:18,840 --> 00:02:21,320 that you and Mum spent your lives building together? 48 00:02:21,360 --> 00:02:23,560 Half of the company. And the other half? 49 00:02:23,600 --> 00:02:25,880 Back where it belongs. It was Mum's company, too. 50 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 She wanted us to have it. 51 00:02:27,400 --> 00:02:28,760 It's our inheritance. 52 00:02:28,800 --> 00:02:30,760 Dad, we need to talk about this. 53 00:02:30,800 --> 00:02:32,680 This discussion is over! 54 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Ah! 55 00:02:36,560 --> 00:02:38,240 Freya, amuninni. 56 00:02:46,000 --> 00:02:48,120 # Going on an adventure 57 00:02:48,160 --> 00:02:51,120 # And I've got a feeling The sun don't shine 58 00:02:51,160 --> 00:02:54,640 # Shine, the sun don't shine 59 00:02:54,680 --> 00:02:57,120 # I'm in love with the ocean 60 00:02:57,160 --> 00:03:00,120 # And I've got a feeling I'm sailing tonight 61 00:03:00,160 --> 00:03:02,000 # Tonight, I'm sailing tonight 62 00:03:02,040 --> 00:03:05,120 # It's because of you 63 00:03:05,160 --> 00:03:09,120 # Your love is an ember 64 00:03:10,320 --> 00:03:12,120 # I'm going on an adventure 65 00:03:12,160 --> 00:03:15,400 # With you on my mind 66 00:03:17,480 --> 00:03:22,280 # I'm going on an adventure With you on my mind. # 67 00:03:30,480 --> 00:03:32,640 Hi. 68 00:03:32,680 --> 00:03:34,640 Whiskey, please, Sam. 69 00:03:42,160 --> 00:03:43,960 Make it a double. 70 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Let me get that. 71 00:03:49,240 --> 00:03:53,080 Thank you for your performance the other night. 72 00:03:56,840 --> 00:03:58,680 You know, when this tour is over, 73 00:03:58,720 --> 00:04:00,920 maybe you should think about moving on. 74 00:04:00,960 --> 00:04:02,440 Really? 75 00:04:02,480 --> 00:04:04,720 Seeing her every day, 76 00:04:04,760 --> 00:04:07,360 it's no good for you, Jack. 77 00:04:07,400 --> 00:04:09,000 It's not healthy. 78 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 It must really hurt. 79 00:04:15,400 --> 00:04:17,640 You know some of the crew have been running a book 80 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 on how long it takes her to see sense? 81 00:04:22,440 --> 00:04:25,280 Kate's made her choice. 82 00:04:25,320 --> 00:04:26,800 I won. 83 00:04:28,680 --> 00:04:31,720 You have fallen through the basket, Jack. 84 00:04:33,640 --> 00:04:35,640 I mean... 85 00:04:35,680 --> 00:04:39,600 what would she ever see in you? 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,720 Thanks for the drink! 87 00:04:52,520 --> 00:04:54,040 I actually hate him. 88 00:04:54,080 --> 00:04:55,360 He's still our dad. 89 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 Yeah? 90 00:04:56,840 --> 00:04:59,120 Someone who treats his kids like he does? 91 00:04:59,160 --> 00:05:00,720 And what he did to Mum. 92 00:05:00,760 --> 00:05:02,920 I wish he'd drop dead right now. 93 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 You don't mean that. He's dying anyway. 94 00:05:06,000 --> 00:05:09,440 So, what do we do? 95 00:05:09,480 --> 00:05:11,640 We stop him. 96 00:05:13,920 --> 00:05:15,560 Before it's too late. 97 00:05:27,560 --> 00:05:29,000 Stick another one in there. 98 00:05:29,040 --> 00:05:31,600 Oh, I'm due on the main stage soon, so I shouldn't. 99 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 Nonsense. 100 00:05:33,280 --> 00:05:34,560 I'll have the same. 101 00:05:35,840 --> 00:05:37,160 Thank you. 102 00:05:38,200 --> 00:05:39,880 You look troubled, son. 103 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 What is it? 104 00:05:41,520 --> 00:05:43,200 Woman? Business? Kids? 105 00:05:44,280 --> 00:05:46,120 Two out of three ain't bad. 106 00:05:46,160 --> 00:05:49,080 Not easy, raising kids. 107 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 No. 108 00:05:53,200 --> 00:05:55,000 No, it's not. 109 00:05:55,040 --> 00:05:58,520 Me and my little brother, we grew up poor, really poor. 110 00:05:58,560 --> 00:05:59,640 I had nothing. 111 00:06:01,640 --> 00:06:03,400 I didn't want that for my children, 112 00:06:03,440 --> 00:06:05,720 I wanted to give them a nice life. 113 00:06:06,880 --> 00:06:09,040 Everything we didn't have. 114 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 But I got it wrong. 115 00:06:11,200 --> 00:06:15,720 Gave them too much, and now... now they're just three spoiled brats 116 00:06:15,760 --> 00:06:19,200 who have no idea how the world works. 117 00:06:19,240 --> 00:06:20,560 Sorry, I'm oversharing. 118 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Oh, it's fine. 119 00:06:24,120 --> 00:06:26,680 Roberto, darling, I think you've had enough. 120 00:06:26,720 --> 00:06:28,680 Look, the doctor said... 121 00:06:28,720 --> 00:06:31,400 Oh, never mind what that quack said. 122 00:06:31,440 --> 00:06:32,800 Who cares? 123 00:06:32,840 --> 00:06:35,040 I'm on holiday! 124 00:06:35,080 --> 00:06:37,200 Probably my last one, for that matter. 125 00:06:38,520 --> 00:06:41,280 I need someone to drive me somewhere tomorrow. 126 00:06:41,320 --> 00:06:42,600 I'm not interested. 127 00:06:42,640 --> 00:06:44,480 I could do with a wingman, 128 00:06:44,520 --> 00:06:46,440 someone to watch my back. 129 00:06:46,480 --> 00:06:47,800 One thousand, cash. 130 00:06:49,400 --> 00:06:51,480 I guess I could squeeze it in. 131 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 8am sharp. And where are we going? 132 00:06:54,000 --> 00:06:57,280 It's important. I have to right my wrongs... 133 00:06:58,720 --> 00:07:01,040 ..before I lose my mind entirely, Luca. 134 00:07:02,800 --> 00:07:05,160 I should get him to bed. 135 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 Come on, darling. 136 00:07:10,440 --> 00:07:12,360 Hey, Jamil, 137 00:07:12,400 --> 00:07:15,000 how do you fancy a little adventure tomorrow? 138 00:07:15,040 --> 00:07:19,560 Hmm. A grand in cash, straight down the middle. 139 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 I do love an adventure. 140 00:07:21,880 --> 00:07:23,760 Top man. 141 00:08:28,360 --> 00:08:31,680 Buongiorno, ladies and gentlemen, 142 00:08:31,720 --> 00:08:35,160 this is Beverley, your cruise director, 143 00:08:35,200 --> 00:08:40,000 informing all guests that the ship has now arrived in Messina, 144 00:08:40,040 --> 00:08:43,320 the beautiful island of Sicily. 145 00:08:43,360 --> 00:08:47,440 You're invited to disembark for an Italian adventure. 146 00:08:47,480 --> 00:08:49,840 Ship sails at 8pm this evening, 147 00:08:49,880 --> 00:08:54,000 so plenty of time for la dolce vita. 148 00:09:04,400 --> 00:09:06,560 Come on, there must be some way. 149 00:09:06,600 --> 00:09:08,400 What else do we pay you for? 150 00:09:11,000 --> 00:09:12,920 Right, fine. 151 00:09:12,960 --> 00:09:16,160 Maybe we'll just hire another family lawyer from now on. 152 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 So, Dad got to him already. 153 00:09:19,920 --> 00:09:23,480 So, how do we stop the old man giving away our inheritance? 154 00:09:23,520 --> 00:09:25,160 Plan B. 155 00:10:05,880 --> 00:10:07,080 Thanks a lot, Dad (!) 156 00:10:07,120 --> 00:10:10,320 Oh, get a sense of humour, you snowflake. 157 00:10:10,360 --> 00:10:13,280 Freya? Do you know how many calories is in one of those things? 158 00:10:13,320 --> 00:10:15,320 Eesh. 159 00:10:17,720 --> 00:10:19,480 You wanna tell us why we're hear, Dad? 160 00:10:19,520 --> 00:10:22,600 Ah, this is where it all began, kids. 161 00:10:22,640 --> 00:10:24,400 Di Marco ice cream. 162 00:10:24,440 --> 00:10:26,960 Hasn't changed a bit! 163 00:10:27,000 --> 00:10:28,880 So, what's this all about, Dad? 164 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 Rubbing salt in the wounds, 165 00:10:30,320 --> 00:10:32,560 showing us what we could've had? 166 00:10:32,600 --> 00:10:33,680 Harris! 167 00:10:33,720 --> 00:10:35,560 You keep the hell out of this. 168 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 You know, you've had everything, 169 00:10:37,520 --> 00:10:39,520 yet achieved nothing. 170 00:10:39,560 --> 00:10:40,920 All three of you 171 00:10:40,960 --> 00:10:42,800 are a disappointment! 172 00:10:44,440 --> 00:10:46,640 Tabacco. Get lost, you little punk. 173 00:10:46,680 --> 00:10:47,680 Huh? 174 00:10:49,200 --> 00:10:50,440 Huh? 175 00:10:50,480 --> 00:10:52,240 Il bacio della morte. 176 00:10:52,280 --> 00:10:53,480 Come? 177 00:10:54,880 --> 00:10:56,240 Hey, Dad, are you OK? 178 00:10:56,280 --> 00:10:58,520 Get away from me. Don't touch me! 179 00:10:58,560 --> 00:11:00,320 OK, OK, we're just trying to help. 180 00:11:01,840 --> 00:11:04,280 Take me back to the ship. 181 00:11:04,320 --> 00:11:05,560 What happened there? 182 00:11:06,800 --> 00:11:08,520 Il bacio della morte. 183 00:11:08,560 --> 00:11:10,480 What's that mean? 184 00:11:10,520 --> 00:11:12,800 The kiss of death. 185 00:11:28,000 --> 00:11:31,520 Dad's ill in bed, but as long as she's having fun (!) 186 00:11:35,600 --> 00:11:36,920 That's it. 187 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 Not another one of your idiotic plans. 188 00:11:39,000 --> 00:11:42,600 This... is... genius. 189 00:11:47,960 --> 00:11:50,320 I don't think so! 190 00:11:50,360 --> 00:11:51,360 Hey. 191 00:11:51,400 --> 00:11:52,720 Hey. 192 00:11:55,840 --> 00:11:57,520 Kiss of death. 193 00:11:57,560 --> 00:11:58,640 What did it mean? 194 00:11:58,680 --> 00:12:00,680 Probably just some kid messing about. 195 00:12:00,720 --> 00:12:03,040 It's shaken him up, I know that much. 196 00:12:03,080 --> 00:12:04,880 You know, what he said to you earlier, 197 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 I'm sure he didn't mean it. 198 00:12:06,880 --> 00:12:09,320 That we're all a disappointment to him? 199 00:12:09,360 --> 00:12:10,600 Oh, he meant it. 200 00:12:10,640 --> 00:12:14,480 Look, you are still his little girl, trust me. 201 00:12:16,360 --> 00:12:18,960 We used to be close, you know. 202 00:12:19,000 --> 00:12:22,760 And then it all went to hell when Mum died. 203 00:12:22,800 --> 00:12:25,960 She... held the family together. 204 00:12:27,040 --> 00:12:29,120 The Di Marco glue. 205 00:12:29,160 --> 00:12:33,000 So, what's your story, Jack Grayling? 206 00:12:33,040 --> 00:12:34,840 Is there someone at home who's missing you? 207 00:12:34,880 --> 00:12:36,120 Divorced, 208 00:12:36,160 --> 00:12:39,640 and a teenage daughter who doesn't take my calls. 209 00:12:39,680 --> 00:12:41,640 What happened with your wife? 210 00:12:41,680 --> 00:12:43,680 She said I was married to my job. 211 00:12:43,720 --> 00:12:45,160 Probably right. 212 00:12:45,200 --> 00:12:46,920 Cabaret singer? 213 00:12:46,960 --> 00:12:48,560 Er... The one before. 214 00:12:49,640 --> 00:12:50,840 Let me guess. 215 00:12:52,480 --> 00:12:54,280 Multiple-choice, OK. 216 00:12:54,320 --> 00:12:55,880 Er... 217 00:12:55,920 --> 00:12:58,480 A: Carpenter. 218 00:12:59,600 --> 00:13:02,960 B: Homicide detective. 219 00:13:03,000 --> 00:13:05,560 Or C: An astronaut. 220 00:13:07,160 --> 00:13:08,760 Well... 221 00:13:11,800 --> 00:13:15,000 ..these hands are way too smooth to be a carpenter's. 222 00:13:17,840 --> 00:13:20,800 Your eyes are too... 223 00:13:20,840 --> 00:13:23,320 kind to be a murder cop. 224 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 So I guess I'll have to go with astronaut. 225 00:13:27,200 --> 00:13:30,120 Oh, you're good at this. 226 00:13:32,040 --> 00:13:34,600 Well, it's late. 227 00:13:36,120 --> 00:13:37,640 Time for bed. 228 00:13:37,680 --> 00:13:40,440 It's been nice talking. 229 00:13:40,480 --> 00:13:42,960 It was an invitation, Jack. 230 00:14:23,880 --> 00:14:24,880 Argh! 231 00:14:33,960 --> 00:14:35,320 Come on! 232 00:14:42,960 --> 00:14:45,240 I was gonna call up for some breakfast. 233 00:14:45,280 --> 00:14:47,000 I'm late for work, sorry. 234 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 You don't need to be. 235 00:14:49,520 --> 00:14:51,800 I must've really put it away last night. 236 00:14:51,840 --> 00:14:53,440 I never feel this rough. 237 00:14:53,480 --> 00:14:55,200 We had a good time. 238 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 Clearly. 239 00:15:00,360 --> 00:15:02,000 See you later, Jack. 240 00:15:10,480 --> 00:15:12,960 Kate... it's not what you think. 241 00:15:14,120 --> 00:15:16,280 I think it's none of my business. 242 00:15:16,320 --> 00:15:18,520 Kate... Jack... 243 00:15:18,560 --> 00:15:22,120 you can do what you want with who you want. 244 00:15:26,280 --> 00:15:28,120 Wait! 245 00:15:29,520 --> 00:15:32,360 Look, Kate, come on, please, don't be like this. 246 00:15:32,400 --> 00:15:34,640 Kate! Jack! 247 00:15:34,680 --> 00:15:38,720 It's the first time I've... with a passenger. 248 00:15:38,760 --> 00:15:41,160 I just needed to get my mind off... Stop. 249 00:15:41,200 --> 00:15:43,240 You don't have to explain yourself to me. 250 00:15:43,280 --> 00:15:45,560 But I want to. 251 00:15:45,600 --> 00:15:47,680 Just got off the phone with the Catania police. 252 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 It isn't good news. 253 00:15:55,520 --> 00:15:56,600 You two work on the ship? 254 00:15:56,640 --> 00:15:58,640 Kate Woods, first officer. 255 00:15:58,680 --> 00:16:01,200 Capo intanto, Francesco Ricci. Come with me, please. 256 00:16:02,480 --> 00:16:04,680 The victim had one of your room keys in his wallet. 257 00:16:04,720 --> 00:16:05,760 Do we have a name? 258 00:16:05,800 --> 00:16:07,560 I was hoping you could tell us. 259 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 Can I see the body? 260 00:16:10,520 --> 00:16:11,920 Please? 261 00:16:11,960 --> 00:16:14,120 Ten years in Manchester CID. 262 00:16:14,160 --> 00:16:15,440 Poliziotto? 263 00:16:15,480 --> 00:16:16,520 He's good. 264 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 Roberto! 265 00:16:22,960 --> 00:16:25,000 Roberto Di Marco. 266 00:16:25,040 --> 00:16:26,480 He's here with his family. 267 00:16:26,520 --> 00:16:29,840 He lives in Bearsden, which is just outside Glasgow. 268 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 And it says on his passport he was born here. 269 00:16:33,600 --> 00:16:35,960 Di Marco? Are you sure? 270 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Yeah. 271 00:16:37,480 --> 00:16:39,360 Were they known to you? 272 00:17:09,760 --> 00:17:11,880 Roberto! Dad! 273 00:17:14,160 --> 00:17:17,120 All right, don't look at him, don't look at him. 274 00:17:17,160 --> 00:17:19,280 We need to call Harris. 275 00:17:19,320 --> 00:17:20,680 Where is your brother? 276 00:17:22,080 --> 00:17:23,880 I haven't seen him since the ice cream truck. 277 00:17:24,920 --> 00:17:27,080 There's no answer. 278 00:17:31,480 --> 00:17:34,280 Freya, I asked security to keep an eye on your husband 279 00:17:34,320 --> 00:17:36,920 after that death threat to him yesterday. 280 00:17:36,960 --> 00:17:41,600 They said they got off the ship very early this morning, about 6am. 281 00:17:41,640 --> 00:17:43,200 Any idea why? 282 00:17:43,240 --> 00:17:46,840 Er... He said he had a business meeting. 283 00:17:46,880 --> 00:17:48,720 But he was on holiday? 284 00:17:50,040 --> 00:17:52,000 Roberto was never on holiday. 285 00:17:53,000 --> 00:17:55,280 Work always came first. 286 00:17:55,320 --> 00:17:58,760 Have you and idea why he got that death threat yesterday? 287 00:18:00,160 --> 00:18:02,280 I mean, does he have many enemies? 288 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 Just his own kids. 289 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 Well, let's just say they weren't too happy 290 00:18:10,640 --> 00:18:13,000 about missing out on their inheritance. 291 00:18:13,040 --> 00:18:15,480 The business turns over millions. 292 00:18:15,520 --> 00:18:17,240 You think that his kids... 293 00:18:17,280 --> 00:18:18,960 I don't know if you've noticed, 294 00:18:19,000 --> 00:18:22,120 but the Di Marcos ain't exactly the Waltons. 295 00:18:30,360 --> 00:18:31,560 OK. 296 00:18:41,800 --> 00:18:44,680 This came from the Range Rover. 297 00:18:44,720 --> 00:18:47,720 Brilliant work, Jamil. 298 00:18:47,760 --> 00:18:50,280 Il bacio della morte. 299 00:18:50,320 --> 00:18:51,880 The sign given by a Mafia boss 300 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 that signifies a member of the crime family 301 00:18:53,800 --> 00:18:55,520 has been marked for death. 302 00:18:55,560 --> 00:18:57,800 A result of a perceived betrayal. 303 00:18:57,840 --> 00:19:00,960 Oh, come on. I mean, I know we're in Sicily, 304 00:19:01,000 --> 00:19:03,080 but that's a bit far-fetched, isn't it? 305 00:19:03,120 --> 00:19:05,640 Hollywood didn't create the mafioso, Kate. 306 00:19:05,680 --> 00:19:09,760 All right, OK, so which gangster do you think killed Roberto? 307 00:19:09,800 --> 00:19:12,880 Oh, everything points to this being premeditated. 308 00:19:12,920 --> 00:19:14,040 Someone planned it. 309 00:19:14,080 --> 00:19:17,280 Well, the stepmum, Freya, thinks the kids are involved. 310 00:19:17,320 --> 00:19:19,680 One of them ordered a Mafia hit? 311 00:19:21,080 --> 00:19:23,720 On the night of his birthday at the yacht club, 312 00:19:23,760 --> 00:19:27,480 Harris said they needed to stop his father before it was too late. 313 00:19:27,520 --> 00:19:30,080 Written out of the will, so there's your motive, 314 00:19:30,120 --> 00:19:32,080 and now he's conveniently disappeared. 315 00:19:32,120 --> 00:19:36,640 The other brother, Ethan, also said he wished Roberto would drop dead. 316 00:19:36,680 --> 00:19:40,040 And security have him leaving the ship first thing this morning. 317 00:19:40,080 --> 00:19:43,120 He seems pretty shaken up about his dad's death. 318 00:19:43,160 --> 00:19:45,280 Well, maybe he knows something about it. 319 00:19:46,480 --> 00:19:48,160 What about the daughter? 320 00:19:49,960 --> 00:19:52,000 Solid alibi. 321 00:19:54,320 --> 00:19:56,720 Right, yeah. 322 00:19:56,760 --> 00:19:59,240 This morning's little walk of shame. 323 00:20:02,880 --> 00:20:04,160 What is this? 324 00:20:05,440 --> 00:20:08,040 Let's just focus on the girl for now. 325 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 She's the key. 326 00:20:09,240 --> 00:20:11,600 Mm-hm. Mm-hm. 327 00:20:14,880 --> 00:20:16,960 Il bacio della morte. 328 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 The kiss of death. 329 00:20:18,840 --> 00:20:20,920 It really freaked Roberto, 330 00:20:20,960 --> 00:20:23,640 and I don't think he was a man who was scared easily. 331 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 I don't recognise her. 332 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 Roberto Di Marco grew up in Sicily. 333 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 Clearly, the name meant something to you. 334 00:20:32,160 --> 00:20:34,040 Maybe you should see this. 335 00:20:36,200 --> 00:20:38,400 The youngest sibling. Ethan? 336 00:20:38,440 --> 00:20:41,840 Left the boat shortly after his father this morning. 337 00:20:41,880 --> 00:20:42,880 He followed him? 338 00:20:42,920 --> 00:20:44,600 That's what I thought, 339 00:20:44,640 --> 00:20:46,360 but then I trailed him with the CCTV, 340 00:20:46,400 --> 00:20:48,040 and he broke off once he got into town. 341 00:20:48,080 --> 00:20:49,360 And then... 342 00:20:49,400 --> 00:20:51,120 payment. 343 00:20:51,160 --> 00:20:54,040 Maybe for someone to take out his dad. 344 00:20:54,080 --> 00:20:56,200 Like a hit man? 345 00:20:56,240 --> 00:20:58,400 We're bringing him in for questioning right now. 346 00:20:58,440 --> 00:21:00,920 We're also circulating Harris's photo around the island. 347 00:21:00,960 --> 00:21:02,680 I really think we should focus on the girl. 348 00:21:02,720 --> 00:21:05,320 With all due respect, this isn't your investigation. 349 00:21:05,360 --> 00:21:06,560 And with all due respect, 350 00:21:06,600 --> 00:21:08,320 you can't just ignore a death threat. 351 00:21:08,360 --> 00:21:11,840 The Di Marco family are linked to organised crime, 352 00:21:11,880 --> 00:21:13,560 so is the girl. 353 00:21:13,600 --> 00:21:15,480 You know them. 354 00:21:17,440 --> 00:21:18,800 You fear them. 355 00:21:20,360 --> 00:21:21,960 It's worth a look, 356 00:21:22,000 --> 00:21:23,760 at least. 357 00:21:23,800 --> 00:21:24,960 Like I said, 358 00:21:25,000 --> 00:21:28,520 stay out of this for your own good. 359 00:21:33,760 --> 00:21:37,760 You said you wished your father would drop dead right now. 360 00:21:37,800 --> 00:21:38,840 I didn't mean it! 361 00:21:38,880 --> 00:21:40,480 But you were angry with him. 362 00:21:40,520 --> 00:21:43,880 So angry that you paid a man to shoot him. 363 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 No! 364 00:21:46,520 --> 00:21:49,320 So who are you paying money to here? 365 00:22:04,240 --> 00:22:05,240 Anything? 366 00:22:06,440 --> 00:22:09,320 This was from the notepad in Roberto Di Marco's cabin. 367 00:22:11,160 --> 00:22:12,720 So, what are we looking at? 368 00:22:12,760 --> 00:22:15,280 Whoever wrote on it would have left an imprint of their writing 369 00:22:15,320 --> 00:22:17,920 on the sheet of paper underneath. 370 00:22:17,960 --> 00:22:19,360 Check this out. 371 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Jack, you are a genius. 372 00:22:35,240 --> 00:22:36,720 Mm-hm. 373 00:22:36,760 --> 00:22:40,080 "Hai messo incinta Isabella." 374 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 "Harris e tua figlio." 375 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 "He's your son." 376 00:22:49,800 --> 00:22:53,200 Ethan set you up. It was a honey trap. 377 00:22:54,560 --> 00:22:57,000 What? 378 00:22:57,040 --> 00:23:01,640 He thought that he could pay a male escort to seduce you, 379 00:23:01,680 --> 00:23:04,120 get the photos, and then show them to his dad. 380 00:23:05,960 --> 00:23:11,440 So he'd divorce me, and the kids would get the business after all. 381 00:23:11,480 --> 00:23:13,720 You're an idiot. You're an idiot. 382 00:23:16,200 --> 00:23:19,640 This guy just came up to me last night in a bar, 383 00:23:19,680 --> 00:23:21,600 started buying me drinks. 384 00:23:21,640 --> 00:23:24,760 And I told him to do one. 385 00:23:24,800 --> 00:23:27,520 He was really persistent, though. 386 00:23:32,080 --> 00:23:34,200 Ethan, look at me. 387 00:23:34,240 --> 00:23:38,000 Do you really think I could do that to your father? 388 00:23:38,040 --> 00:23:40,840 Cheat on him? 389 00:23:40,880 --> 00:23:44,080 I loved him. Took advantage of him, more like. 390 00:23:44,120 --> 00:23:46,560 What did you say? Oh, please. 391 00:23:46,600 --> 00:23:51,200 Dad gets dementia, then suddenly signs half the company over to you? 392 00:23:51,240 --> 00:23:55,000 Doesn't take a genius to work out that you're a gold-digger. 393 00:23:55,040 --> 00:23:58,640 Right, that's enough. Come on, outside. 394 00:23:58,680 --> 00:24:01,800 Oh, nice one, bro. 395 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 It's time. 396 00:24:50,760 --> 00:24:54,520 Your dad and uncle, what happened between them? 397 00:24:54,560 --> 00:24:56,720 Dad hardly ever talked about his brother. 398 00:24:56,760 --> 00:24:58,440 We just know they had a fight. 399 00:24:58,480 --> 00:25:00,760 And do you know what the fight was about? 400 00:25:00,800 --> 00:25:05,000 Dad left Sicily, never came back. And Isabella? 401 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 What's any of this got to do with my mum? 402 00:25:09,800 --> 00:25:13,000 I just... I just came across her name. 403 00:25:13,040 --> 00:25:14,520 That's all. 404 00:25:18,640 --> 00:25:20,280 I've... 405 00:25:20,320 --> 00:25:22,960 Look, am I in the way here? 406 00:25:23,000 --> 00:25:25,760 I need to go and find my little brother. 407 00:25:25,800 --> 00:25:28,920 Rebecca... I need to check on Ethan. 408 00:25:40,280 --> 00:25:43,840 Luca di Marco, born in Sicily in 1960. 409 00:25:43,880 --> 00:25:45,480 Roberto's brother. 410 00:25:45,520 --> 00:25:49,000 Founded the Di Marco Ice Cream Company with him in 1979. 411 00:25:49,040 --> 00:25:52,200 Two years later, he's been taken off Companies House. Why? 412 00:25:52,240 --> 00:25:55,200 Well, like Rebecca said, some kind of big Sicilian vendetta. 413 00:25:58,560 --> 00:26:00,120 Trouble in paradise? 414 00:26:00,160 --> 00:26:02,400 Er... Piers wants to go for dinner tonight. 415 00:26:02,440 --> 00:26:04,960 Wedding plans. You could do so much better. 416 00:26:05,000 --> 00:26:07,920 Not listening. The rest of your life with that guy. 417 00:26:07,960 --> 00:26:09,640 He'd probably bore you to death. 418 00:26:09,680 --> 00:26:12,200 Jack, will you just leave it, please? 419 00:26:13,800 --> 00:26:15,640 Jack? 420 00:26:21,400 --> 00:26:24,480 Look, I just want to talk. 421 00:26:24,520 --> 00:26:26,840 Who do you work for? 422 00:26:31,800 --> 00:26:33,880 Jack! 423 00:26:33,920 --> 00:26:37,440 Jack! Jack! 424 00:26:37,480 --> 00:26:40,760 Jack! Jack! 425 00:26:40,800 --> 00:26:42,480 Jack! 426 00:26:51,080 --> 00:26:54,240 Luca di Marco, he's taken Jack. 427 00:27:04,760 --> 00:27:08,240 Luca, I assume. 428 00:27:08,280 --> 00:27:11,240 Is that the gun you murdered your brother with? 429 00:27:11,280 --> 00:27:14,960 My brother's been dead to me for years. 430 00:27:15,000 --> 00:27:17,320 Roberto told me where you came from. 431 00:27:17,360 --> 00:27:19,520 How tough it was growing up. 432 00:27:21,960 --> 00:27:24,240 But he escaped and left you behind. 433 00:27:24,280 --> 00:27:26,440 Made something of himself. 434 00:27:26,480 --> 00:27:27,840 He didn't resort to crime. 435 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 Ha-ha! You do not think 436 00:27:29,320 --> 00:27:32,200 that stealing from your family is a crime, huh? 437 00:27:32,240 --> 00:27:36,240 That business... we built it together, me and him. 438 00:27:36,280 --> 00:27:39,360 And we both know why he did it, don't we? 439 00:27:39,400 --> 00:27:42,200 Why he took everything away from you. 440 00:27:42,240 --> 00:27:45,800 Why you didn't speak for over three decades. 441 00:27:46,960 --> 00:27:49,320 Why am I here, Luca? 442 00:27:49,360 --> 00:27:51,920 Because I'm getting a little too close to the truth? 443 00:27:51,960 --> 00:27:54,840 You need to shut me up, what? Exactly the opposite. 444 00:27:54,880 --> 00:27:58,280 What? I want you to talk. 445 00:27:58,320 --> 00:28:01,120 Well, if it isn't a cabaret cop. 446 00:28:21,040 --> 00:28:22,920 The police have been looking for you. 447 00:28:24,040 --> 00:28:26,960 You disappeared before your father died. 448 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 Things to sort out. 449 00:28:28,760 --> 00:28:32,520 Ah! He comes to me. 450 00:28:32,560 --> 00:28:36,920 He wants me to help him take the company away from his stepmother. 451 00:28:36,960 --> 00:28:40,120 For me and him to run it together. 452 00:28:40,160 --> 00:28:44,320 Without his brother or sister to steal what was theirs, 453 00:28:44,360 --> 00:28:45,880 just like Roberto. 454 00:28:45,920 --> 00:28:47,360 Your own father was murdered, 455 00:28:47,400 --> 00:28:49,040 and the first thing you can think about 456 00:28:49,080 --> 00:28:50,640 is shafting Rebecca and Ethan? 457 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Dad didn't care about me. 458 00:28:52,600 --> 00:28:54,560 And they don't either. 459 00:28:54,600 --> 00:28:57,520 Always been the black sheep. 460 00:28:57,560 --> 00:29:00,360 All I care about right now 461 00:29:00,400 --> 00:29:04,280 is to know who is responsible for the death of my brother. 462 00:29:04,320 --> 00:29:06,400 Well, I had my money on you. 463 00:29:06,440 --> 00:29:10,680 Well, now you have five seconds to tell me all you know. 464 00:29:10,720 --> 00:29:14,280 And everything the police have got. Cinque... 465 00:29:14,320 --> 00:29:17,120 They've got nothing. ..quattro... 466 00:29:17,160 --> 00:29:19,680 ..tre... I'd really start talking there, Jack. 467 00:29:19,720 --> 00:29:22,360 ..due, uno... 468 00:29:29,320 --> 00:29:31,240 Harris is your son. What? 469 00:29:31,280 --> 00:29:32,920 Luca? 470 00:29:32,960 --> 00:29:36,080 No wonder you felt like the outsider, Harris, because you were. 471 00:29:36,120 --> 00:29:38,560 Roberto wasn't your real dad. 472 00:29:56,040 --> 00:29:57,640 Jack... 473 00:30:03,520 --> 00:30:05,320 Hey! 474 00:30:06,520 --> 00:30:09,560 They... They've checked you over, then? 475 00:30:09,600 --> 00:30:12,720 Besides a bump to the back of the head, I'll live. 476 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 When I heard the shot, I, erm... I thought that... 477 00:30:15,680 --> 00:30:19,000 It's OK. I'm fine. Yeah. 478 00:30:20,440 --> 00:30:21,840 I mean, I might have concussion, 479 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 and you'll need to keep a very close eye on me. 480 00:30:25,480 --> 00:30:27,840 Yeah, well, the, erm... 481 00:30:27,880 --> 00:30:31,120 the paperwork would have been a nightmare if you'd carked it, so... 482 00:30:37,680 --> 00:30:41,120 Francesco. We found the shirt in Luca di Marco's Villa. 483 00:30:41,160 --> 00:30:43,040 We think it's Roberto's blood. 484 00:30:43,080 --> 00:30:45,400 Can I get five minutes with Luca before you take him in? 485 00:30:45,440 --> 00:30:48,520 It's a police matter now. Just five minutes. 486 00:30:48,560 --> 00:30:50,800 Please? 487 00:30:50,840 --> 00:30:54,440 Come with me. His family are already here. 488 00:30:54,480 --> 00:30:56,680 So, let me get this absolutely straight, 489 00:30:56,720 --> 00:31:01,800 our mum cheated on Dad with his brother? 490 00:31:01,840 --> 00:31:03,920 She would never have done that. 491 00:31:03,960 --> 00:31:07,480 It's the reason they fell out. It's why Dad fled Sicily. 492 00:31:10,400 --> 00:31:12,560 Our whole life's a lie. 493 00:31:15,480 --> 00:31:19,240 So... what happens now? 494 00:31:24,000 --> 00:31:26,560 You... go back home. 495 00:31:26,600 --> 00:31:28,960 I go to prison. 496 00:31:29,000 --> 00:31:30,920 And that's it? 497 00:31:30,960 --> 00:31:32,960 We forget all about this? 498 00:31:33,000 --> 00:31:35,840 Your world is a nice, happy place. 499 00:31:35,880 --> 00:31:39,480 My world is not. 500 00:31:39,520 --> 00:31:41,720 You're better off this way. 501 00:31:45,120 --> 00:31:46,840 So, are they going to charge him? 502 00:31:46,880 --> 00:31:49,240 Well, unless he tells them he didn't do it. 503 00:31:49,280 --> 00:31:53,720 The police found Luca's shirt. Covered in Roberto's blood. 504 00:31:53,760 --> 00:31:55,720 See. 505 00:31:55,760 --> 00:31:58,520 When you shoot someone, the blood splatters. 506 00:31:58,560 --> 00:32:00,720 Yeah, you might get some of it on you, 507 00:32:00,760 --> 00:32:03,240 but Luca's shirt was caked in it. 508 00:32:03,280 --> 00:32:05,160 And that only happens... 509 00:32:05,200 --> 00:32:08,160 when someone gets close. 510 00:32:10,880 --> 00:32:13,560 'Roberto sent a note the morning he arrived. 511 00:32:13,600 --> 00:32:17,040 'He wanted to meet, but when I got there, he was already dead.' 512 00:32:17,080 --> 00:32:20,120 No! No, Roberto! 513 00:32:23,000 --> 00:32:26,800 And if he wanted him dead, it would have happened a long time ago. 514 00:32:26,840 --> 00:32:30,640 The kiss of death, that was all just to frighten him. 515 00:32:30,680 --> 00:32:33,440 Is that true? 516 00:32:34,600 --> 00:32:36,520 You didn't do it? 517 00:32:37,960 --> 00:32:40,400 You'll go to prison. 518 00:32:40,440 --> 00:32:43,720 For the rest of your life. Tell them you're innocent. 519 00:32:43,760 --> 00:32:46,920 Luca... Please. 520 00:32:46,960 --> 00:32:49,520 This is my retribution. 521 00:33:33,880 --> 00:33:36,800 Hey. Er, Piers is in the loo. 522 00:33:36,840 --> 00:33:39,440 And... that's his wine. 523 00:33:39,480 --> 00:33:40,840 Luca didn't do it. 524 00:33:40,880 --> 00:33:42,800 What if he's not gonna say anything? 525 00:33:42,840 --> 00:33:46,320 So, what, we just give up, let an innocent man rot in jail? 526 00:33:46,360 --> 00:33:48,160 Everything OK, sweetheart? 527 00:33:48,200 --> 00:33:51,520 Piers, what have I told you about calling me that in public? 528 00:33:51,560 --> 00:33:53,760 Yeah, erm, Jack was just leaving. 529 00:33:53,800 --> 00:33:56,000 You're pushing your luck, you know that? 530 00:33:56,040 --> 00:33:57,320 So I can't even talk to her now? 531 00:33:57,360 --> 00:34:00,480 OK, can we stop being little boys, please? 532 00:34:09,080 --> 00:34:12,200 Jack? You all right? 533 00:34:18,800 --> 00:34:20,520 'The wine.' 534 00:34:20,560 --> 00:34:24,000 I'm an idiot. Finally, you have something right! 535 00:34:24,040 --> 00:34:26,920 I need to go. Bye-bye. 536 00:34:26,960 --> 00:34:28,320 Jack, where are you going? 537 00:34:35,160 --> 00:34:36,360 Piers... 538 00:34:38,560 --> 00:34:40,920 Our food is on the way. This is important. 539 00:34:40,960 --> 00:34:42,520 And our wedding day isn't? 540 00:34:43,880 --> 00:34:46,960 Pick a date. Yeah? I'll be there. 541 00:34:58,760 --> 00:35:03,520 Hi, Jack. Your urine sample tested positive for Triazolam. 542 00:35:03,560 --> 00:35:05,800 Sleeping pills. 543 00:35:05,840 --> 00:35:07,720 Thanks, Mary. 544 00:35:10,600 --> 00:35:13,840 Which would make wine change colour. Look darker. 545 00:35:16,440 --> 00:35:18,760 That's the reason I didn't wake up. 546 00:35:18,800 --> 00:35:20,440 Why I got a hangover. 547 00:35:24,440 --> 00:35:26,640 Freya? Where are you? 548 00:35:50,280 --> 00:35:52,080 What's all this about? 549 00:35:53,160 --> 00:35:55,800 The kiss-of-death threat from Luca Di Marco. 550 00:35:55,840 --> 00:35:58,840 Presented you with an unexpected opportunity. 551 00:35:58,880 --> 00:36:01,160 I don't know what you mean. 552 00:36:01,200 --> 00:36:04,240 I'm talking about your father's murder. 553 00:36:04,280 --> 00:36:08,440 You see, I never get hangovers... or sleep in. 554 00:36:08,480 --> 00:36:10,160 But I did today. 555 00:36:11,560 --> 00:36:14,600 'You spiked my drink with strong sleeping pills 556 00:36:14,640 --> 00:36:18,240 'so that I would pass straight out and not wake up any time soon. 557 00:36:27,200 --> 00:36:29,280 'You knew your dad was leaving early... 558 00:36:29,320 --> 00:36:30,680 'and you followed him. 559 00:36:32,040 --> 00:36:34,280 'You couldn't have brought a gun on the ship, 560 00:36:34,320 --> 00:36:37,040 'so you must have acquired one on the way. 561 00:36:37,080 --> 00:36:40,680 'A gun the police have now found with your prints. 562 00:36:40,720 --> 00:36:44,440 'You found your dad waiting for his brother, for Luca.' 563 00:36:47,040 --> 00:36:50,840 Becca? You think you can just do whatever you want? 564 00:36:50,880 --> 00:36:54,560 Walk all over people without any consequences? 565 00:36:54,600 --> 00:36:58,280 Just like you did with Mum. What are you talking about? 566 00:36:58,320 --> 00:37:01,200 You cheated on her with that woman. 567 00:37:01,240 --> 00:37:05,240 Divorced her... left her with nothing. 568 00:37:06,440 --> 00:37:10,560 She died of a broken heart. Your mother was no saint. 569 00:37:10,600 --> 00:37:11,840 Liar. 570 00:37:13,200 --> 00:37:15,840 Now you're doing the same to us. 571 00:37:15,880 --> 00:37:17,640 Walking all over us. 572 00:37:17,680 --> 00:37:21,680 Taking what she wanted us to have. 573 00:37:22,840 --> 00:37:25,320 Rebecca, darling... 574 00:37:25,360 --> 00:37:27,000 Put the gun down, child! 575 00:37:29,120 --> 00:37:31,080 This is for our mum. 576 00:37:33,360 --> 00:37:35,920 Il bacio della morte. 577 00:37:41,080 --> 00:37:44,960 'You must've disposed of the gun before you returned to the ship. 578 00:37:47,360 --> 00:37:52,440 'You go back to your cabin... to find that I'm still sleeping. 579 00:37:52,480 --> 00:37:54,160 'An ex-cop.' 580 00:37:54,200 --> 00:37:56,240 'The perfect alibi.' 581 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 Oh, Rebecca. 582 00:38:01,840 --> 00:38:04,520 So, you shot him? 583 00:38:04,560 --> 00:38:06,040 He was our dad. 584 00:38:06,080 --> 00:38:09,360 Yeah, well, like you said, he was dying anyway. 585 00:38:10,920 --> 00:38:12,400 Rebecca Di Marco, 586 00:38:12,440 --> 00:38:14,480 you are under arrest for the murder of your father, 587 00:38:14,520 --> 00:38:15,800 Roberto Di Marco. 588 00:38:20,080 --> 00:38:22,080 And for the record, 589 00:38:22,120 --> 00:38:24,960 you passed right out. 590 00:38:25,000 --> 00:38:27,360 As if I'd sleep with a Redcoat. 591 00:38:32,520 --> 00:38:34,120 Kate, please! 592 00:38:34,160 --> 00:38:38,160 I'm needed on the bridge, Jack. Shouldn't you be at the sail-away? 593 00:38:38,200 --> 00:38:40,240 Me and Rebecca didn't sleep together. 594 00:38:41,480 --> 00:38:43,400 And you think that makes a difference? 595 00:38:43,440 --> 00:38:45,160 What, because I WANTED to? 596 00:38:46,400 --> 00:38:48,080 That's the reason you were so mad at me? 597 00:38:48,120 --> 00:38:50,320 I WASN'T mad at you. But you still are. 598 00:38:50,360 --> 00:38:52,000 Jack! 599 00:38:52,040 --> 00:38:55,360 Look, at the hospital, there was something. 600 00:38:55,400 --> 00:38:57,520 Tell me I'm crazy and I'll walk away. 601 00:39:00,040 --> 00:39:01,760 I'm getting married. 602 00:39:01,800 --> 00:39:05,160 Piers isn't right for you. You know it. 603 00:39:05,200 --> 00:39:08,840 Piers is a decent man, he would do anything for me. 604 00:39:08,880 --> 00:39:10,640 You think that's enough? 605 00:39:13,080 --> 00:39:15,520 I've got a wedding to plan. 606 00:39:15,560 --> 00:39:17,360 That's if he'll still have me. 607 00:39:19,440 --> 00:39:20,520 Kate. 608 00:39:29,440 --> 00:39:33,400 June 25th, in Brussels. 609 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 Venue booked. 610 00:39:36,240 --> 00:39:38,200 Oh! 611 00:39:38,240 --> 00:39:40,960 That's great! 612 00:39:52,480 --> 00:39:55,880 Ladies and gentlemen, it's time to introduce our star act 613 00:39:55,920 --> 00:39:57,280 for this evening. 614 00:39:57,320 --> 00:40:03,520 To join me on stage, please welcome the fabulous Jack Grayling. 615 00:40:11,080 --> 00:40:16,520 # When your world is full Of strange arrangements 616 00:40:16,560 --> 00:40:21,040 # And gravity won't pull you through 617 00:40:21,080 --> 00:40:25,320 # Know you're missing out On something 618 00:40:25,360 --> 00:40:29,720 # Well, that something Depends on you 619 00:40:31,280 --> 00:40:33,680 # All I'm saying 620 00:40:33,720 --> 00:40:36,400 # It takes a lot to love you 621 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 # All I'm doing 622 00:40:38,600 --> 00:40:41,120 # You know it's true 623 00:40:41,160 --> 00:40:43,360 # All I need now 624 00:40:43,400 --> 00:40:45,840 # Yes, one thing, yes, one thing 625 00:40:45,880 --> 00:40:51,000 # That turns this grey sky to blue 626 00:40:51,040 --> 00:40:53,720 # That's the look, that's the look 627 00:40:53,760 --> 00:40:56,520 # The look of love 628 00:40:56,560 --> 00:40:58,920 # That's the look, that's the look 629 00:40:58,960 --> 00:41:01,280 # The look of love 630 00:41:01,320 --> 00:41:03,320 # That's the look, that's the look 631 00:41:03,360 --> 00:41:07,480 # The look of love 632 00:41:09,280 --> 00:41:14,320 # When your girl has let you out On the pavement 633 00:41:14,360 --> 00:41:19,320 # Then your dreams fall apart At the seams 634 00:41:19,360 --> 00:41:24,960 # Your reason for living's Your reason for leaving 635 00:41:25,000 --> 00:41:28,040 # Don't ask me what that means 636 00:41:28,080 --> 00:41:29,240 # Who's got the look? 637 00:41:29,280 --> 00:41:34,040 # I don't know the answer To that question 638 00:41:34,080 --> 00:41:35,480 # Where's the look? 639 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 # If I knew, I would tell you 640 00:41:38,040 --> 00:41:40,160 # What's the look? 641 00:41:40,200 --> 00:41:43,240 # Look, for your information 642 00:41:43,280 --> 00:41:49,520 # Yes, there's one thing, one thing That still holds true 643 00:41:49,560 --> 00:41:51,640 # That's the look, that's the look 644 00:41:51,680 --> 00:41:54,520 # The look of love 645 00:41:54,560 --> 00:41:56,840 # That's the look, that's the look 646 00:41:56,880 --> 00:41:59,280 # The look of love 647 00:41:59,320 --> 00:42:01,800 # That's the look, that's the look 648 00:42:01,840 --> 00:42:05,920 # The look of love... # 649 00:42:23,680 --> 00:42:25,560 'Hey, Dad.' 650 00:42:27,000 --> 00:42:28,880 Hi. 651 00:42:28,920 --> 00:42:33,160 'You're crying?' Me? No, no. Not crying. 652 00:42:33,200 --> 00:42:35,000 How are you? 'I'm all right.' 653 00:42:35,040 --> 00:42:40,880 # The look of love That's the look, That's the look 654 00:42:40,920 --> 00:42:46,000 # The look of love 655 00:42:47,120 --> 00:42:51,600 # If you judge a book By the cover 656 00:42:51,640 --> 00:42:56,760 # Then you'd judge the look By the lover 657 00:42:56,800 --> 00:43:00,520 # I hope you'll soon recover 658 00:43:00,560 --> 00:43:06,400 # Me, I go from one extreme To another 659 00:43:06,440 --> 00:43:09,760 # That's the look, that's the look 660 00:43:09,800 --> 00:43:14,320 # The look of love That's the look, that's the look 661 00:43:14,360 --> 00:43:19,560 # The look of love That's the look, that's the look 662 00:43:19,600 --> 00:43:24,400 # The look of love. # 663 00:43:43,440 --> 00:43:45,920 'I know you're trying to impress Kate. 664 00:43:45,960 --> 00:43:48,400 'Perhaps this one is beyond you, Jack.' 665 00:43:48,440 --> 00:43:51,760 You seriously think he's involved in all this? He's covering for her. 666 00:43:51,800 --> 00:43:54,760 'It's the cocktail hour.' 'Who is that?' 667 00:43:54,800 --> 00:43:57,560 'Vlad Kozlov, part of a roller-skating double act.' 668 00:43:57,600 --> 00:43:59,800 Concentrate, that was your fault! You keep to the card! 669 00:43:59,840 --> 00:44:03,480 This is not your place! You don't know anything about me. 670 00:44:03,520 --> 00:44:05,960 'We don't give up on our own, not on this ship.' 671 00:44:06,000 --> 00:44:07,200 'We can never trust anyone.' 672 00:44:08,920 --> 00:44:12,520 # You thought you'd run away now 673 00:44:12,560 --> 00:44:16,600 # From the troubles in your life 674 00:44:16,640 --> 00:44:22,360 # And watch a new horizon In the sky 675 00:44:24,400 --> 00:44:28,120 # And now the truth's caught up With you 676 00:44:28,160 --> 00:44:33,360 # Forever is waiting for you 677 00:44:33,400 --> 00:44:36,160 # In the deep blue. #