1
00:00:40,562 --> 00:00:43,020
présente
2
00:00:44,812 --> 00:00:47,478
Une production de
3
00:00:49,312 --> 00:00:51,895
Un film de
4
00:01:36,603 --> 00:01:39,228
MU/TH/UR 9001 SE RÉVEILLE...
5
00:01:41,812 --> 00:01:43,562
9 FÉV. 2142
SYSTÈME ZETA2 RETICULI
6
00:01:43,812 --> 00:01:45,978
CIBLE REPÉRÉE
7
00:02:14,978 --> 00:02:18,145
00:41:44
À INTERCEPTER
8
00:02:48,437 --> 00:02:49,478
CIBLE EN VUE
9
00:02:49,728 --> 00:02:50,978
PROTOCOLE DE RETOUR INITIÉ
10
00:03:03,978 --> 00:03:06,603
Casting
11
00:03:08,895 --> 00:03:11,520
Chef costumier
12
00:03:13,270 --> 00:03:15,895
Superviseur des effets visuels
13
00:03:18,145 --> 00:03:20,770
Musique
14
00:03:23,978 --> 00:03:26,603
Monteur
15
00:03:28,228 --> 00:03:30,853
Chef décorateur
16
00:03:32,103 --> 00:03:34,728
Directeur de la photographie
17
00:03:54,562 --> 00:03:57,187
Producteurs délégués
18
00:03:59,062 --> 00:04:01,687
Producteurs délégués
19
00:04:03,603 --> 00:04:06,228
Produit par
20
00:04:10,603 --> 00:04:13,228
D'après les personnages créés par
et
21
00:04:18,145 --> 00:04:20,770
Écrit par
22
00:04:26,103 --> 00:04:28,728
Réalisé par
23
00:05:18,812 --> 00:05:22,103
Attention à tous les employés.
24
00:05:22,270 --> 00:05:25,395
Début du quart de jour
dans H moins 15 minutes.
25
00:05:25,562 --> 00:05:28,187
Tous les ouvriers doivent
se rendre immédiatement au réfectoire.
26
00:05:29,103 --> 00:05:32,353
Si vous ressentez des symptômes,
comme de la fièvre, de la toux,
27
00:05:32,520 --> 00:05:34,437
des vomissements
ou des difficultés à respirer,
28
00:05:34,603 --> 00:05:37,020
rendez-vous à la salle médicale
pour être examiné.
29
00:05:38,603 --> 00:05:43,562
La sécurité de notre colonie est
la priorité absolue de Weyland-Yutani.
30
00:05:44,395 --> 00:05:46,103
À tous les employés...
31
00:05:46,270 --> 00:05:49,145
Tu sais comment on reconnaît
un astronaute claustrophobe?
32
00:05:49,728 --> 00:05:50,728
Il a besoin d'espace.
33
00:05:50,895 --> 00:05:52,603
Je t'en supplie, arrête.
34
00:05:52,770 --> 00:05:56,312
En parlant d'arête, tu sais
quel est le poisson le moins cher?
35
00:05:56,770 --> 00:05:58,020
Requin-marteau.
Il vaut pas un clou.
36
00:05:58,228 --> 00:05:59,270
Donne-moi ton pain.
37
00:06:02,062 --> 00:06:04,437
Je fais un régime sans sel,
et ce n'est pas facile du tout.
38
00:06:04,978 --> 00:06:06,812
Surtout quand je veux faire du vélo.
39
00:06:08,228 --> 00:06:09,645
C'est vraiment nul.
40
00:06:09,812 --> 00:06:11,228
Avant, tu la trouvais drôle.
41
00:06:11,395 --> 00:06:12,853
Quand j'avais 12 ans.
42
00:06:17,562 --> 00:06:19,187
C'est sûrement M. Finch.
43
00:06:20,187 --> 00:06:21,812
On lui doit trois mois de loyer.
44
00:06:23,145 --> 00:06:24,520
Il rappellera.
45
00:06:26,020 --> 00:06:29,687
On ne sera peut-être pas là
quand il le fera.
46
00:06:36,770 --> 00:06:38,687
Andy. Reste près de moi.
47
00:06:41,645 --> 00:06:44,062
Ouvrez les yeux. Réveillez-vous!
48
00:06:44,812 --> 00:06:47,187
{\an8}On est tous des esclaves
de Weyland-Yutani.
49
00:06:47,353 --> 00:06:50,228
{\an8}La compagnie nous fournit nourriture
et abri, et prend nos vies en échange.
50
00:06:50,395 --> 00:06:51,812
{\an8}COLONIE MINIÈRE JACKSON
POPULATION : 2 781
51
00:06:51,978 --> 00:06:53,520
{\an8}DE LA TERRE : 65 A-L
HEURES LUMIÈRE PAR AN : 0
52
00:06:53,687 --> 00:06:55,103
{\an8}Ne croyez pas leurs mensonges.
53
00:06:55,728 --> 00:06:57,228
Vous leur appartenez!
54
00:06:58,020 --> 00:06:59,562
Andy, Andy. Hé!
55
00:06:59,728 --> 00:07:01,062
Andy, viens. Allez.
56
00:07:02,937 --> 00:07:04,937
- Qu'ai-je fait?
- C'est une arnaque.
57
00:07:05,103 --> 00:07:06,687
La balle n'est jamais
sous le gobelet choisi.
58
00:07:06,853 --> 00:07:07,687
C'est un piège.
59
00:07:07,853 --> 00:07:10,228
Mais j'ai besoin d'argent.
60
00:07:10,603 --> 00:07:11,603
Pour quoi faire?
61
00:07:11,770 --> 00:07:15,562
Pour payer le cheval
quand on sera sur Yvaga.
62
00:07:15,728 --> 00:07:17,478
Tu vas t'acheter un cheval?
63
00:07:17,645 --> 00:07:20,145
Je veux l'appeler Raindy.
64
00:07:21,353 --> 00:07:22,937
Tu comprends?
65
00:07:23,770 --> 00:07:27,062
- Raindy.
- Non, j'aime ça. C'est bien.
66
00:07:28,437 --> 00:07:31,228
Attends-moi ici.
67
00:07:31,395 --> 00:07:32,603
J'en ai pour une minute.
68
00:07:32,770 --> 00:07:34,062
BUREAU DES AFFAIRES DE LA COLONIE
69
00:07:34,228 --> 00:07:35,728
Évite les ennuis, d'accord?
70
00:07:35,895 --> 00:07:38,687
Tous les employés seront reçus.
71
00:07:38,853 --> 00:07:40,020
Bonne chance.
72
00:07:40,187 --> 00:07:42,395
Veuillez faire la file dans le calme.
73
00:07:42,562 --> 00:07:43,853
Suivant.
74
00:07:44,020 --> 00:07:45,812
Nom et profession, s'il vous plaît.
75
00:07:45,978 --> 00:07:49,228
Marie Raines Carradine,
madame. Ouvrière.
76
00:07:49,395 --> 00:07:50,603
C'est pour mes papiers de voyage.
77
00:07:51,353 --> 00:07:52,353
TRANSFERT ADMISSIBLE
78
00:07:52,520 --> 00:07:54,270
J'ai atteint mon quota.
Je suis libre de partir.
79
00:07:54,687 --> 00:07:55,728
N'est-ce pas?
80
00:07:55,895 --> 00:07:57,103
Pour aller où?
81
00:07:57,270 --> 00:07:58,437
À Yvaga.
82
00:07:59,062 --> 00:08:02,062
C'est un système indépendant,
mais il est déjà terraformé.
83
00:08:03,228 --> 00:08:05,145
On peut voir le soleil là-bas.
84
00:08:05,312 --> 00:08:06,687
Où sont vos parents?
85
00:08:08,270 --> 00:08:10,812
Ils sont morts il y a trois cycles.
86
00:08:11,270 --> 00:08:13,020
Maladie pulmonaire,
à cause de la mine.
87
00:08:13,937 --> 00:08:15,478
Il n'y a que moi et mon frère.
88
00:08:16,645 --> 00:08:19,187
Ils nous vendent de l'espoir
pour nous maintenir en esclavage.
89
00:08:19,895 --> 00:08:25,562
Ils nous vendent de l'espoir
pour nous maintenir en esclavage.
90
00:08:36,852 --> 00:08:39,727
Désolée, mais vous ne pouvez pas
encore résilier votre contrat.
91
00:08:39,895 --> 00:08:42,395
En raison du manque de main d'œuvre,
vous êtes transférée aux mines.
92
00:08:42,562 --> 00:08:43,852
Pardon?
93
00:08:44,478 --> 00:08:46,520
Non, j'ai fait les heures requises.
94
00:08:46,687 --> 00:08:47,937
J'ai le droit de partir.
95
00:08:48,062 --> 00:08:48,853
TERMINÉ 12 032 H
96
00:08:48,853 --> 00:08:50,937
Le quota est passé
de 12 000 à 24 000 heures,
97
00:08:51,103 --> 00:08:53,895
alors votre contrat prendra fin
dans cinq ou six ans.
98
00:08:54,062 --> 00:08:56,020
Merci et n'oubliez pas
que la compagnie est
99
00:08:56,187 --> 00:08:57,395
reconnaissante pour votre travail.
100
00:08:57,728 --> 00:08:59,853
- Rain!
- Hé!
101
00:09:00,020 --> 00:09:01,103
Arrêtez!
102
00:09:01,270 --> 00:09:03,312
Lâchez-le, bande d'enfoirés!
103
00:09:05,728 --> 00:09:06,812
Je suis là.
104
00:09:07,270 --> 00:09:08,228
Merde, tu saignes.
105
00:09:11,020 --> 00:09:12,062
Ça va.
106
00:09:14,603 --> 00:09:15,645
Ça va aller.
107
00:09:15,812 --> 00:09:17,145
Je vais te redémarrer.
108
00:09:17,478 --> 00:09:18,478
Je suis là.
109
00:09:21,103 --> 00:09:22,270
Ça va.
110
00:09:22,437 --> 00:09:23,853
Je n'aurais pas dû te laisser seul.
111
00:09:29,395 --> 00:09:32,895
Ils nous vendent de l'espoir
pour nous maintenir en esclavage.
112
00:09:33,062 --> 00:09:35,103
Réveillez-vous. Vous leur appartenez.
113
00:09:38,395 --> 00:09:39,228
Salut, Rain.
114
00:09:39,395 --> 00:09:41,062
Désolé, j'ai essayé
de t'appeler toute la journée.
115
00:09:41,228 --> 00:09:44,312
On a appris une nouvelle,
et ça va certainement t'intéresser.
116
00:09:44,478 --> 00:09:47,020
Viens aux conteneurs et amène Andy.
117
00:10:17,312 --> 00:10:18,312
Salut.
118
00:10:19,562 --> 00:10:20,437
Oh, merde...
119
00:10:20,603 --> 00:10:22,020
Partie terminée.
120
00:10:22,562 --> 00:10:25,103
Ça va, Rain? Ça fait longtemps.
121
00:10:25,478 --> 00:10:27,062
Je t'avais dit qu'elle viendrait.
122
00:10:27,812 --> 00:10:29,020
Tu me dois cinq dollars.
123
00:10:30,228 --> 00:10:31,353
Andy!
124
00:10:34,270 --> 00:10:36,312
Comment appelle-t-on
un Cro-Magnon amateur de bière?
125
00:10:36,478 --> 00:10:37,812
Je ne sais pas.
126
00:10:39,728 --> 00:10:40,812
Un homme des tavernes.
127
00:10:42,020 --> 00:10:43,353
Ne l'encourage pas, s'il te plaît.
128
00:10:44,103 --> 00:10:46,020
Très bien, rentrez.
J'arrive dans une seconde.
129
00:10:52,062 --> 00:10:53,353
- Kay.
- Rain.
130
00:10:53,520 --> 00:10:54,562
- Salut.
- Salut!
131
00:10:54,728 --> 00:10:55,812
Salut.
132
00:10:56,728 --> 00:10:58,520
Tu m'as manqué.
133
00:10:58,687 --> 00:11:00,520
Et je sais
que mon frère est content de te voir.
134
00:11:05,228 --> 00:11:07,103
Je suis content que tu sois là.
135
00:11:08,562 --> 00:11:10,603
J'ai appris pour votre père.
136
00:11:10,770 --> 00:11:11,770
Je suis désolée.
137
00:11:12,562 --> 00:11:15,812
Entre les tempêtes de grêle
et les nouvelles maladies...
138
00:11:15,978 --> 00:11:17,520
Tout le monde crève.
139
00:11:17,728 --> 00:11:19,353
Alors, on lui montre?
140
00:11:19,853 --> 00:11:21,228
Me montrer quoi?
141
00:11:22,020 --> 00:11:25,978
Bon, hier soir,
on finit de charger un Tesotek,
142
00:11:26,145 --> 00:11:28,728
on est à environ 300 kilomètres
de la surface, et soudain...
143
00:11:30,603 --> 00:11:31,978
Le remorqueur capte une balise.
144
00:11:32,145 --> 00:11:34,145
Navarro retrace le signal,
qui provient
145
00:11:34,312 --> 00:11:37,228
d'un gros vaisseau de Weyland-Yutani
hors service au-dessus de nous.
146
00:11:37,395 --> 00:11:38,270
Hors service?
147
00:11:38,437 --> 00:11:40,062
Désaffecté. Abandonné.
148
00:11:40,228 --> 00:11:42,187
Une vieille relique,
sûrement abîmée ou obsolète.
149
00:11:42,353 --> 00:11:43,562
Comme ce gars.
150
00:11:43,728 --> 00:11:44,728
Bjorn.
151
00:11:46,062 --> 00:11:48,270
Bon, dis-lui tout.
152
00:11:48,437 --> 00:11:50,020
Pourquoi est-ce qu'on reste là
153
00:11:50,187 --> 00:11:53,520
à attendre des permis de voyage que
la compagnie ne nous donnera jamais?
154
00:11:54,062 --> 00:11:56,103
Alors qu'on a un remorqueur
qui peut nous emmener sur Yvaga.
155
00:11:56,270 --> 00:11:59,062
Parce qu'il faut neuf ans
pour arriver sur Yvaga,
156
00:11:59,228 --> 00:12:01,312
et il faut se mettre
en cryo-sommeil pour ce voyage.
157
00:12:01,478 --> 00:12:04,062
Il y a souvent du matériel fonctionnel
à bord des vaisseaux abandonnés.
158
00:12:04,228 --> 00:12:07,562
Et l'hyperlien indique qu'il reste
encore des caissons de cryostase.
159
00:12:11,395 --> 00:12:17,187
Vous voulez entrer dans un vaisseau
et voler du matériel réglementé?
160
00:12:17,353 --> 00:12:18,562
Avant qu'un autre ne le fasse.
161
00:12:20,478 --> 00:12:21,687
Vous avez perdu la tête.
162
00:12:21,853 --> 00:12:22,978
- Bien sûr.
- Non, pas du tout.
163
00:12:23,145 --> 00:12:24,353
- C'est...
- C'est ce que j'ai dit.
164
00:12:24,520 --> 00:12:25,728
Tu vas nous aider ou pas?
165
00:12:28,145 --> 00:12:29,937
Désolée,
mais en quoi je peux vous aider?
166
00:12:32,103 --> 00:12:33,103
Andy.
167
00:12:33,520 --> 00:12:35,187
- On a besoin d'Andy.
- Andy?
168
00:12:35,353 --> 00:12:36,187
Mm-hmm.
169
00:12:36,353 --> 00:12:39,103
C'est un synthétique
de Weyland-Yutani. Il parle le Maman.
170
00:12:39,270 --> 00:12:42,228
Il peut accéder au terminal
du vaisseau pour entrer et sortir.
171
00:12:42,395 --> 00:12:43,645
C'est le seul moyen d'entrer.
172
00:12:43,812 --> 00:12:45,895
Et si on se fait prendre?
173
00:12:46,062 --> 00:12:48,520
Ça va ruiner nos chances
d'obtenir un jour un permis de voyage.
174
00:12:48,687 --> 00:12:50,228
Bon, Rain ne vient pas.
175
00:12:51,228 --> 00:12:52,645
Tu nous laisses prendre Andy?
176
00:12:53,437 --> 00:12:55,812
Pas question que mon frère aille
où que ce soit sans moi.
177
00:12:56,562 --> 00:12:57,687
Mais ce n'est pas ton frère.
178
00:12:57,853 --> 00:12:59,895
- Bjorn, ferme ta gueule.
- Mais c'est vrai!
179
00:13:00,062 --> 00:13:01,312
C'est un vieux truc endommagé
180
00:13:01,478 --> 00:13:02,937
que ton père a récupéré à la poubelle.
181
00:13:03,103 --> 00:13:05,020
Un point c'est tout, Rain.
Alors, réveille-toi.
182
00:13:06,020 --> 00:13:06,853
On s'en va.
183
00:13:07,020 --> 00:13:08,603
- Rain?
- Quoi? Je n'ai rien dit.
184
00:13:08,770 --> 00:13:10,103
Rain, attends.
185
00:13:10,895 --> 00:13:13,020
Je suis désolé, je sais que mon cousin
peut être un con parfois.
186
00:13:13,187 --> 00:13:14,853
Mais il a raison sur une chose.
187
00:13:15,562 --> 00:13:16,562
Tu dois te réveiller.
188
00:13:16,978 --> 00:13:19,062
Parce que cette compagnie
ne va rien nous donner.
189
00:13:19,228 --> 00:13:21,228
Tu le sais aussi bien que moi.
On doit le prendre nous-mêmes.
190
00:13:25,437 --> 00:13:26,478
Rain, écoute...
191
00:13:27,270 --> 00:13:29,020
Je ne veux pas finir
comme nos parents.
192
00:13:29,770 --> 00:13:30,978
Et toi?
193
00:13:36,020 --> 00:13:39,520
Il est vraiment aussi facile que ça,
ton plan?
194
00:13:40,520 --> 00:13:42,437
Tu n'auras même pas
à sortir du Corbelan.
195
00:13:42,853 --> 00:13:44,562
Je peux te le promettre, d'accord?
196
00:13:48,687 --> 00:13:50,145
Allez. Qu'est-ce que t'en dis?
197
00:14:14,478 --> 00:14:16,020
Bjorn, dépêche-toi, allons-y.
198
00:14:20,187 --> 00:14:23,062
C'est parti, je le mets en route.
Batteries branchées.
199
00:14:25,562 --> 00:14:26,562
Excellent.
200
00:14:28,353 --> 00:14:29,645
Enclenche l'hydro.
201
00:14:30,812 --> 00:14:31,812
Panneau des communications.
202
00:14:33,812 --> 00:14:34,853
Déporteurs au sol.
203
00:14:35,020 --> 00:14:36,103
Opérationnels.
204
00:14:37,062 --> 00:14:38,187
Première fois dans l'espace?
205
00:14:38,353 --> 00:14:39,353
Oui.
206
00:14:40,645 --> 00:14:41,645
Toi aussi?
207
00:14:43,062 --> 00:14:44,062
Pompe à carburant.
208
00:14:44,228 --> 00:14:46,145
- En marche.
- Deux puceaux de l'espace à bord.
209
00:14:46,478 --> 00:14:48,645
Regardez une dernière fois
par le hublot,
210
00:14:48,812 --> 00:14:50,895
parce que si tout se passe bien,
on ne reviendra jamais.
211
00:15:04,270 --> 00:15:05,312
Ça va?
212
00:15:05,478 --> 00:15:06,478
Oui.
213
00:15:07,478 --> 00:15:08,478
Tout va bien se passer.
214
00:15:27,895 --> 00:15:29,270
Tu es sûr que c'est une bonne idée?
215
00:15:29,437 --> 00:15:30,520
Bien sûr, papa.
216
00:15:36,145 --> 00:15:37,228
Sortie d'atmosphère.
217
00:15:56,395 --> 00:15:57,770
C'est comme ça qu'on fait, ma poule.
218
00:16:53,978 --> 00:16:54,853
Est-ce que c'est...
219
00:16:56,770 --> 00:16:58,020
Oui.
220
00:16:58,187 --> 00:16:59,853
C'est notre soleil.
221
00:17:12,020 --> 00:17:14,686
Il paraît que les couchers de soleil
sont incroyables sur Yvaga.
222
00:17:14,853 --> 00:17:16,270
Je les ai vus.
223
00:17:19,186 --> 00:17:20,311
Dans mes rêves.
224
00:17:21,270 --> 00:17:23,270
J'ai hâte de les voir avec toi.
225
00:17:26,728 --> 00:17:27,728
Oui.
226
00:17:30,812 --> 00:17:32,645
À ce qu'on m'a dit,
des années en cryo-sommeil,
227
00:17:32,812 --> 00:17:34,353
ça passe comme une nuit
de grosse beuverie.
228
00:17:34,520 --> 00:17:36,562
Quand on se réveillera
sur Yvaga demain matin,
229
00:17:37,645 --> 00:17:39,145
on va avoir la gueule de bois.
230
00:17:48,437 --> 00:17:49,562
On y est.
231
00:17:51,895 --> 00:17:53,270
Ce n'est pas un vaisseau spatial.
232
00:17:53,645 --> 00:17:54,853
Non.
233
00:17:55,853 --> 00:17:57,603
Ce truc est énorme. C'est quoi?
234
00:17:57,770 --> 00:17:59,770
Un avant-poste abandonné?
Je ne sais pas.
235
00:17:59,937 --> 00:18:01,353
Il a dû être attiré dans notre orbite.
236
00:18:01,520 --> 00:18:03,437
Allez, Navarro, on tente une approche.
237
00:18:03,603 --> 00:18:05,645
D'accord.
Je vais m'adapter à son roulis.
238
00:18:21,603 --> 00:18:23,145
AVERTISSEMENT
239
00:18:23,145 --> 00:18:24,728
Alerte de proximité.
240
00:18:26,020 --> 00:18:26,895
Qu'y a-t-il?
241
00:18:27,062 --> 00:18:29,478
Il est plus proche des anneaux
que je le pensais.
242
00:18:31,395 --> 00:18:32,395
Combien de temps?
243
00:18:33,937 --> 00:18:35,603
Environ 36 heures.
244
00:18:35,770 --> 00:18:36,645
Avant quoi?
245
00:18:36,812 --> 00:18:39,562
Avant que la station s'écrase
contre la ceinture d'astéroïdes.
246
00:18:39,728 --> 00:18:40,895
Pardon, quoi?
247
00:18:41,812 --> 00:18:43,978
Qu'est-ce que tu as dit?
C'est une blague?
248
00:18:44,145 --> 00:18:45,270
On a 36 heures.
249
00:18:45,437 --> 00:18:47,020
Ça va nous prendre 30 minutes.
250
00:18:47,978 --> 00:18:48,978
Ah oui?
251
00:18:49,603 --> 00:18:50,437
Andy.
252
00:18:50,603 --> 00:18:51,520
Oui, maximum.
253
00:18:52,228 --> 00:18:54,478
Tu es sûr de vouloir faire ça?
254
00:18:55,603 --> 00:18:57,812
Je n'ai qu'une seule directive.
255
00:18:58,353 --> 00:19:00,145
Faire ce qu'il y a de mieux pour Rain.
256
00:19:01,353 --> 00:19:03,062
C'est ton père qui l'a intégrée.
257
00:19:03,728 --> 00:19:04,728
Oui.
258
00:19:05,812 --> 00:19:07,478
Ça, et plein de mauvaises blagues.
259
00:19:07,645 --> 00:19:09,020
Ça me fait plaisir
260
00:19:09,937 --> 00:19:11,103
de rendre service.
261
00:19:16,187 --> 00:19:17,687
Sois prudent.
262
00:19:33,812 --> 00:19:35,562
Allons-y. Arrimage dans deux minutes.
263
00:19:38,020 --> 00:19:39,062
Mets ce truc.
264
00:19:39,228 --> 00:19:40,728
Pourquoi je dois enfiler ça?
265
00:19:40,895 --> 00:19:42,187
Pour éviter de te geler les couilles.
266
00:19:42,353 --> 00:19:44,895
C'est malsain, cette fixation
que tu fais sur mes couilles.
267
00:19:45,062 --> 00:19:46,312
Continue à parler, je te les coupe.
268
00:19:46,478 --> 00:19:48,312
Pour pouvoir les garder en souvenir?
269
00:19:48,478 --> 00:19:49,687
Tu veux voir mes couilles?
270
00:19:49,853 --> 00:19:50,978
Oh, tais-toi.
271
00:19:51,145 --> 00:19:52,520
Des gants, tiens.
272
00:19:53,103 --> 00:19:55,395
Hé! Non. Arrête de toucher à tout.
273
00:19:55,562 --> 00:19:57,770
- Viens par ici.
- Bjorn, laisse-le tranquille.
274
00:19:58,895 --> 00:19:59,978
Andy, ignore-le.
275
00:20:00,145 --> 00:20:02,145
D'accord, ça ne sera pas ma faute
s'il casse quelque chose.
276
00:20:10,395 --> 00:20:12,270
Il y a un sas pour synthétique
droit devant. Je m'arrime.
277
00:20:12,437 --> 00:20:13,978
Bien reçu. Approche-nous en douceur.
278
00:20:40,978 --> 00:20:42,437
Merde, il fait froid là-dedans.
279
00:20:43,353 --> 00:20:44,187
C'est quoi, ça?
280
00:20:44,520 --> 00:20:45,895
C'est un thermo-scanneur.
281
00:20:46,770 --> 00:20:48,312
Ça va nous conduire
aux caissons de cryostase.
282
00:20:50,728 --> 00:20:52,603
Bon, la compression est suffisante.
283
00:20:52,770 --> 00:20:54,895
Le niveau d'oxygène est trop bas.
284
00:20:55,062 --> 00:20:55,895
Andy,
285
00:20:56,353 --> 00:20:57,187
à toi de jouer.
286
00:20:57,687 --> 00:20:59,020
C'est ton heure de gloire.
287
00:21:05,062 --> 00:21:06,728
Oui, Andy!
288
00:21:06,895 --> 00:21:07,978
Beau travail.
289
00:21:08,395 --> 00:21:09,353
D'accord.
290
00:21:11,270 --> 00:21:13,020
Félicitations, tu n'es plus puceau.
291
00:21:14,395 --> 00:21:15,228
Bon.
292
00:21:25,895 --> 00:21:27,145
Allons-y.
293
00:21:59,603 --> 00:22:00,437
Merde.
294
00:22:00,603 --> 00:22:02,437
Je crois qu'on est en apesanteur.
295
00:22:02,853 --> 00:22:04,478
Oui, je le sens dans mon estomac.
296
00:22:09,978 --> 00:22:10,978
C'était quoi, ça?
297
00:22:11,145 --> 00:22:12,437
Les générateurs de gravité.
298
00:22:12,645 --> 00:22:15,145
Ils font une purge du système
plusieurs fois par heure.
299
00:22:15,437 --> 00:22:17,312
Pour éviter que la station n'explose.
300
00:22:21,312 --> 00:22:23,437
Merde, j'ai encore
l'estomac à l'envers.
301
00:22:24,395 --> 00:22:25,728
D'accord, tout droit.
302
00:23:03,020 --> 00:23:05,520
D'après le scanneur, les caissons
de cryo-sommeil sont dans cette salle.
303
00:23:34,228 --> 00:23:35,228
Seigneur.
304
00:23:35,645 --> 00:23:36,937
Andy, ça va?
305
00:23:37,103 --> 00:23:38,020
Oui.
306
00:23:44,353 --> 00:23:47,020
Bonne nouvelle, les amis,
j'ai les caissons sous les yeux.
307
00:23:51,853 --> 00:23:52,687
Merde!
308
00:23:56,187 --> 00:23:57,020
Bjorn, ça va?
309
00:23:57,978 --> 00:23:59,020
Merde!
310
00:23:59,728 --> 00:24:01,562
Je crois que je me suis cassé le cul.
311
00:24:06,395 --> 00:24:08,895
Maudite purge de gravité.
312
00:24:14,812 --> 00:24:16,270
RÉINITIALISATION SYSTÈME
313
00:24:24,687 --> 00:24:27,020
Dieu merci, il reste encore
du courant dans cette relique.
314
00:24:28,395 --> 00:24:29,145
RESTAURATION OXYGÈNE
315
00:24:43,103 --> 00:24:44,228
GÉNÉRATEUR DE GRAVITÉ
ACTIVÉ
316
00:24:44,228 --> 00:24:45,312
La gravité va revenir.
317
00:24:46,937 --> 00:24:48,187
C'est l'enfer.
318
00:24:54,937 --> 00:24:56,395
Bon, c'est parti.
319
00:24:56,853 --> 00:24:58,020
Voyons voir ce qu'on a.
320
00:24:59,270 --> 00:25:00,228
D'accord.
321
00:25:01,937 --> 00:25:04,812
ANNÉES
3.20
322
00:25:04,978 --> 00:25:05,812
Merde.
323
00:25:05,978 --> 00:25:07,103
Quel est le problème?
324
00:25:07,853 --> 00:25:08,853
Pas assez de carburant.
325
00:25:09,353 --> 00:25:10,187
Comment ça?
326
00:25:10,353 --> 00:25:12,312
Il y en a juste assez
pour trois ans de cryostase.
327
00:25:12,478 --> 00:25:14,145
Mais il faut neuf ans
pour atteindre Yvaga.
328
00:25:14,312 --> 00:25:16,395
Oui, je suis au courant.
329
00:25:16,562 --> 00:25:17,895
Saleté de merde.
330
00:25:18,062 --> 00:25:19,312
Je le savais. Merde, je le savais.
331
00:25:19,478 --> 00:25:20,478
- Je le savais.
- Détends-toi.
332
00:25:20,645 --> 00:25:21,728
Revenez, c'est inutile.
333
00:25:21,895 --> 00:25:23,020
On n'abandonnera pas comme ça.
334
00:25:25,270 --> 00:25:26,270
Yvaga est le plus proche.
335
00:25:26,437 --> 00:25:28,437
Qu'est-ce qu'on est censés faire?
336
00:25:29,353 --> 00:25:30,812
{\an8}- Qu'allons-nous faire?
- Tais-toi.
337
00:25:31,520 --> 00:25:34,312
{\an8}J'ai un signal fort. Il y a sûrement
une réserve cryogénique tout près.
338
00:25:34,478 --> 00:25:35,895
On trouvera du carburant.
339
00:25:36,395 --> 00:25:39,395
Navarro, je vais éjecter la navette.
340
00:25:39,687 --> 00:25:40,687
Viens, Andy.
341
00:25:40,853 --> 00:25:42,645
Récupérez-la pendant
qu'on va chercher du carburant.
342
00:26:02,937 --> 00:26:03,937
Halte.
343
00:26:05,187 --> 00:26:07,020
Objectif droit devant à 400 mètres.
344
00:26:08,645 --> 00:26:09,770
Tu te prends pour le commandant?
345
00:26:09,937 --> 00:26:11,937
- Quoi?
- Avec tes trucs militaires.
346
00:26:12,103 --> 00:26:13,478
- C'est efficace.
- Vraiment?
347
00:26:14,728 --> 00:26:15,728
- Et cool.
- C'est pas cool.
348
00:26:15,895 --> 00:26:16,937
Tu as l'air débile.
349
00:26:17,895 --> 00:26:19,103
- Désolé.
- Bon, du calme.
350
00:26:19,270 --> 00:26:20,187
Continuons.
351
00:26:20,353 --> 00:26:21,353
Si tu refais ça, je te frappe.
352
00:26:21,520 --> 00:26:23,145
- Bjorn, arrête!
- Compris?
353
00:26:23,312 --> 00:26:24,687
Il n'a qu'à me foutre la paix.
354
00:26:24,853 --> 00:26:26,812
Pourquoi il est si méchant avec lui?
355
00:26:27,395 --> 00:26:29,478
À cause de ce qui est arrivé
à sa mère.
356
00:26:30,187 --> 00:26:31,020
Quoi donc?
357
00:26:31,187 --> 00:26:33,353
Le cycle dernier, il y a eu
une fuite de gaz dans les mines,
358
00:26:33,520 --> 00:26:37,395
alors un synthétique les a fermées
avec la mère de Bjorn piégée dedans.
359
00:26:37,562 --> 00:26:38,562
Quoi?
360
00:26:38,895 --> 00:26:40,395
Les synthétiques
ne tuent pas les humains.
361
00:26:40,562 --> 00:26:43,562
Il a sacrifié la vie de trois mineurs
pour en sauver une douzaine.
362
00:26:45,770 --> 00:26:46,937
Ça, ils ont le droit.
363
00:26:52,478 --> 00:26:53,603
C'est horrible.
364
00:27:21,520 --> 00:27:22,353
ÉJECTION ACTIVÉE
365
00:27:22,520 --> 00:27:23,270
ATTENTION ÉJECTION
366
00:27:38,312 --> 00:27:40,562
C'est ça.
367
00:27:42,270 --> 00:27:44,103
Allez, viens.
368
00:27:44,103 --> 00:27:45,728
SOUTE
369
00:27:45,728 --> 00:27:47,395
Doucement.
370
00:27:52,312 --> 00:27:53,187
Bien joué.
371
00:27:58,645 --> 00:27:59,478
Kay!
372
00:28:00,520 --> 00:28:01,937
Kay! Hé, hé, hé!
373
00:28:02,103 --> 00:28:03,562
Hé, hé, hé.
374
00:28:03,978 --> 00:28:05,603
Je suis là. Ça va aller.
375
00:28:06,020 --> 00:28:07,562
Je vais jeter un coup d'œil
aux caissons.
376
00:28:25,812 --> 00:28:27,645
Non, ne t'inquiète pas.
377
00:28:28,562 --> 00:28:29,603
Je ne suis pas malade.
378
00:28:30,270 --> 00:28:31,270
Qu'est-ce qu'il y a, alors?
379
00:28:33,103 --> 00:28:34,312
Rien du tout.
380
00:28:37,853 --> 00:28:39,187
Oh, je vois.
381
00:28:42,228 --> 00:28:43,270
Qui est le père?
382
00:28:44,562 --> 00:28:45,812
Un trou du cul.
383
00:28:47,770 --> 00:28:50,978
Ne le dis pas à mon frère.
384
00:28:52,270 --> 00:28:53,645
- Il a assez de soucis.
- Non.
385
00:28:53,812 --> 00:28:55,228
Je ne dirai rien.
386
00:28:56,145 --> 00:28:58,978
Je suis contente de savoir
que ce bébé verra le soleil.
387
00:29:12,937 --> 00:29:15,770
WEYLAND-YUTANI
POUR BÂTIR DES MONDES MEILLEURS
388
00:29:21,728 --> 00:29:23,187
Je pense qu'on y est presque.
389
00:29:27,645 --> 00:29:29,062
D'accord, Navarro.
390
00:29:29,228 --> 00:29:31,895
Le sas 5B sera notre sortie
quand on aura trouvé le carburant.
391
00:29:32,062 --> 00:29:32,895
J'y vais.
392
00:29:33,062 --> 00:29:35,853
Bienvenue à bord
de la station spatiale Renaissance,
393
00:29:36,020 --> 00:29:39,812
le centre de recherche
et de développement de Weyland-Yutani.
394
00:29:40,228 --> 00:29:43,270
{\an8}La station est divisée
en deux secteurs,
395
00:29:43,562 --> 00:29:45,312
{\an8}Romulus et Rémus,
396
00:29:46,562 --> 00:29:51,562
chacun consacré à l'amélioration
du rôle de l'humanité dans l'espace.
397
00:29:54,312 --> 00:29:56,187
Cet endroit me donne
la chair de poule.
398
00:29:57,437 --> 00:30:00,353
Au fait, tu sais ce que dis une poule
quand elle est malade?
399
00:30:01,978 --> 00:30:02,978
Je couve quelque chose.
400
00:30:03,145 --> 00:30:04,562
Tu as compris? Je couve quelque chose.
401
00:30:04,728 --> 00:30:06,437
Éteins-toi, s'il te plaît.
402
00:30:07,603 --> 00:30:08,978
Tu as dit que tu étais nerveux.
403
00:30:09,145 --> 00:30:10,937
- Je voulais détendre...
- Seigneur!
404
00:30:11,103 --> 00:30:13,353
J'ai vraiment hâte d'être parti
405
00:30:13,520 --> 00:30:15,270
et de ne plus jamais te revoir.
406
00:30:17,395 --> 00:30:19,103
Tu me verras sur Yvaga.
407
00:30:19,270 --> 00:30:20,603
Non, tu ne vas pas sur Yvaga.
408
00:30:20,770 --> 00:30:21,895
Bjorn, arrête!
409
00:30:22,478 --> 00:30:23,562
Comment ça?
410
00:30:23,728 --> 00:30:24,645
Bien joué.
411
00:30:24,812 --> 00:30:26,062
Elle ne te l'a pas dit?
412
00:30:26,978 --> 00:30:29,770
C'est une colonie non affiliée
à Weyland-Yutani,
413
00:30:31,270 --> 00:30:33,062
ça veut dire
que les faux humains sont interdits.
414
00:30:34,687 --> 00:30:37,062
Je préfère
le terme "homme artificiel".
415
00:30:39,603 --> 00:30:40,603
Andy, écoute.
416
00:30:41,562 --> 00:30:43,978
Rain pourrait être envoyée
en prison si elle t'emmenait.
417
00:30:44,603 --> 00:30:46,520
Et si vous restez à Jackson,
tôt ou tard,
418
00:30:46,687 --> 00:30:48,853
la compagnie te remettra au rebut.
419
00:30:49,520 --> 00:30:50,687
Tu comprends?
420
00:30:51,562 --> 00:30:53,478
Je veux que tu surveilles les caissons
pendant le voyage.
421
00:30:54,312 --> 00:30:55,520
Mais une fois là-bas...
422
00:30:56,895 --> 00:30:58,270
Au rebut.
423
00:30:58,437 --> 00:30:59,312
Débranché pour de bon.
424
00:31:01,145 --> 00:31:01,978
Tu as fini?
425
00:31:02,353 --> 00:31:03,520
Je dis juste la vérité.
426
00:31:07,228 --> 00:31:08,978
Ce n'est pas grave.
427
00:31:09,645 --> 00:31:12,895
Si c'est le mieux pour Rain,
c'est le mieux pour moi.
428
00:31:16,770 --> 00:31:18,520
Tu es un bon gars, Andy.
429
00:31:19,895 --> 00:31:21,103
Tu vas nous manquer.
430
00:31:27,062 --> 00:31:28,187
Il ne le savait pas?
431
00:31:29,562 --> 00:31:32,270
Je n'ai pas eu le courage de lui dire.
432
00:31:34,187 --> 00:31:35,478
Ne te sens pas mal.
433
00:31:38,228 --> 00:31:39,062
Merde.
434
00:31:39,228 --> 00:31:42,187
Tu ne vas pas sacrifier ta vie
pour Andy.
435
00:31:44,353 --> 00:31:46,978
Il s'en fout.
Ça n'a pas d'importance pour lui.
436
00:31:48,728 --> 00:31:50,187
D'accord? Il n'est pas...
437
00:31:51,353 --> 00:31:52,978
Humain.
438
00:32:16,770 --> 00:32:18,562
Le signal provient d'ici.
439
00:32:28,395 --> 00:32:30,645
Tu avais dit
que cette station était désaffectée.
440
00:32:30,812 --> 00:32:31,812
Oui.
441
00:32:32,853 --> 00:32:34,562
Elle ne m'a pas l'air désaffectée.
442
00:32:34,853 --> 00:32:36,020
Je sais.
443
00:32:36,187 --> 00:32:38,187
Mais elle est assurément abandonnée.
444
00:32:38,478 --> 00:32:40,103
Andy, regarde ça.
445
00:32:41,395 --> 00:32:43,478
Je pourrais faire griller
un synthétique avec ça.
446
00:32:44,270 --> 00:32:45,812
Il suffit d'amplifier l'intensité.
447
00:32:49,395 --> 00:32:50,770
Je pense que je vais le garder.
448
00:32:50,937 --> 00:32:51,770
Ça suffit.
449
00:32:51,937 --> 00:32:54,020
Au cas où tu aurais une idée tordue.
450
00:32:56,187 --> 00:32:58,145
C'est une blague, je rigolais.
451
00:32:58,312 --> 00:32:59,312
Qu'est-ce qui te prend, merde?
452
00:32:59,812 --> 00:33:00,812
Attention.
453
00:33:11,437 --> 00:33:12,520
Merde.
454
00:33:17,603 --> 00:33:18,603
C'est juste un synthétique.
455
00:33:20,603 --> 00:33:21,603
Merde.
456
00:33:22,562 --> 00:33:24,562
J'ai cru que c'était
une vraie personne.
457
00:33:24,728 --> 00:33:26,020
Que s'est-il passé?
458
00:33:26,312 --> 00:33:28,103
Je sais pas.
Un déversement chimique, peut-être.
459
00:33:29,270 --> 00:33:32,020
Les bonbonnes doivent être là.
On les prend et on fout le camp.
460
00:33:36,270 --> 00:33:37,395
CHAMBRE CRYO
461
00:33:37,562 --> 00:33:39,270
Ça va, Andy?
462
00:33:53,853 --> 00:33:55,020
Bjorn, prends la torche.
463
00:33:55,187 --> 00:33:58,645
CARBURANT CRYO
DANGER
464
00:34:00,228 --> 00:34:02,062
Je ne crois pas
qu'il y a des caissons ici.
465
00:34:02,228 --> 00:34:05,353
C'est du matériel de réfrigération.
C'est le même type de carburant.
466
00:34:11,687 --> 00:34:12,687
Oui.
467
00:34:14,603 --> 00:34:15,812
Quarante-cinq kilos.
468
00:34:15,978 --> 00:34:18,103
C'est assez de carburant
pour nous emmener sur Yvaga.
469
00:34:18,978 --> 00:34:21,228
Bjorn, viens me donner
un coup de main, s'il te plaît.
470
00:34:30,770 --> 00:34:32,270
À trois, on tire de toutes nos forces.
471
00:34:32,687 --> 00:34:33,770
- Prêt?
- Oui.
472
00:34:33,937 --> 00:34:35,145
Un, deux,
473
00:34:36,270 --> 00:34:37,270
trois.
474
00:34:37,520 --> 00:34:38,353
Merde!
475
00:34:38,812 --> 00:34:40,020
- Merde.
- Mes doigts.
476
00:34:41,687 --> 00:34:42,853
Je ne sens plus mes doigts.
477
00:34:50,895 --> 00:34:52,145
Ça fait mal.
Je me suis gelé la main.
478
00:34:53,145 --> 00:34:53,978
- Qu'y a-t-il?
- Merde.
479
00:34:54,353 --> 00:34:56,562
Je ne sais pas,
une sorte de verrouillage de sécurité.
480
00:34:56,728 --> 00:34:58,145
Andy, la porte.
481
00:35:00,687 --> 00:35:01,770
CONTACTER OFFICIER SCIENTIFIQUE
482
00:35:02,145 --> 00:35:03,228
Il n'a pas l'autorisation.
483
00:35:03,395 --> 00:35:04,312
Ça veut dire quoi?
484
00:35:04,478 --> 00:35:05,687
L'autorisation d'ouvrir la porte.
485
00:35:06,603 --> 00:35:09,103
Tu veux dire qu'il peut
redémarrer tout le vaisseau,
486
00:35:09,270 --> 00:35:11,187
mais qu'il peut pas
déverrouiller une simple porte?
487
00:35:11,353 --> 00:35:13,562
De toute évidence,
il ne s'agit pas d'une simple porte.
488
00:35:17,645 --> 00:35:18,770
Allez!
489
00:35:19,228 --> 00:35:20,437
Allez!
490
00:35:38,020 --> 00:35:39,562
Ne t'inquiète pas.
On va les sortir de là.
491
00:35:43,437 --> 00:35:46,645
Si Andy ne peut pas ouvrir la porte,
je doute qu'on ait plus de chance.
492
00:35:47,853 --> 00:35:50,020
C'est un synthétique
de Weyland-Yutani.
493
00:35:50,187 --> 00:35:51,812
On est entrés par effraction.
494
00:35:52,353 --> 00:35:54,145
Alors, tu as une idée?
495
00:35:54,853 --> 00:35:55,853
Pas encore.
496
00:35:58,645 --> 00:35:59,937
Je crois que c'est ici.
497
00:36:03,645 --> 00:36:04,645
Bjorn!
498
00:36:06,478 --> 00:36:07,478
Tyler!
499
00:36:12,020 --> 00:36:13,062
Ils sont là-dedans.
500
00:36:17,728 --> 00:36:18,853
Qu'est-ce que tu fais?
501
00:36:19,020 --> 00:36:22,728
Si son module fonctionne, je vais
transférer son accréditation à Andy.
502
00:36:23,103 --> 00:36:25,020
Avec un haut niveau d'accès,
il pourra ouvrir la porte.
503
00:36:27,020 --> 00:36:29,520
SPÉCIMENS TERMINÉS 36
IMPRESSION EN PAUSE
504
00:37:00,562 --> 00:37:02,187
Merde, c'est coincé.
505
00:37:04,770 --> 00:37:06,687
Il fait chaud ici.
506
00:37:24,020 --> 00:37:26,437
TORCHE À RAYONS X MK017
APPUYER SUR LE CORPS
507
00:37:31,437 --> 00:37:32,478
Wô!
508
00:37:34,228 --> 00:37:35,228
Dément.
509
00:37:35,395 --> 00:37:36,728
Tu devrais éviter de toucher à tout.
510
00:37:36,895 --> 00:37:37,812
Oui, maman.
511
00:37:42,353 --> 00:37:43,645
Viens m'aider! À l'aide!
512
00:37:43,812 --> 00:37:44,812
Oh, non! Je fais quoi?
513
00:37:44,978 --> 00:37:46,437
Le module, enlève-le!
514
00:37:52,062 --> 00:37:53,187
Ça va?
515
00:37:54,603 --> 00:37:55,812
C'était bizarre, ça.
516
00:37:56,062 --> 00:37:56,978
Tiens.
517
00:37:57,520 --> 00:37:58,603
Fais voir.
518
00:38:00,520 --> 00:38:01,895
D'accord.
519
00:38:02,228 --> 00:38:03,270
Ça va.
520
00:38:03,437 --> 00:38:05,270
- C'est bon.
- Hé.
521
00:38:05,437 --> 00:38:06,437
Rain.
522
00:38:07,728 --> 00:38:09,437
J'ai trouvé ça sur le synthétique.
523
00:38:10,728 --> 00:38:12,437
Mets-le dans le module d'Andy.
524
00:38:16,728 --> 00:38:17,728
Je suis désolé.
525
00:38:18,812 --> 00:38:20,020
Fichons le camp d'ici.
526
00:38:21,728 --> 00:38:22,728
Andy?
527
00:38:25,353 --> 00:38:26,645
Voyons voir.
528
00:38:30,145 --> 00:38:30,978
D'accord.
529
00:38:35,978 --> 00:38:36,978
Merde.
530
00:38:37,145 --> 00:38:39,103
Rain, j'ai fait une erreur?
Il ne bouge plus.
531
00:38:39,270 --> 00:38:40,562
Il redémarre.
532
00:38:40,728 --> 00:38:42,478
Ça va prendre quelques minutes.
533
00:39:05,520 --> 00:39:07,145
Je vais essayer de soigner tes doigts.
534
00:39:15,145 --> 00:39:16,437
C'était quoi, ça?
535
00:39:19,687 --> 00:39:21,103
Reste là une seconde.
536
00:39:25,228 --> 00:39:26,228
Tyler?
537
00:39:30,978 --> 00:39:32,312
Qu'est-ce que vous faites?
538
00:39:41,728 --> 00:39:42,562
Bjorn?
539
00:39:43,312 --> 00:39:44,562
Arrête de faire le con.
540
00:39:44,728 --> 00:39:46,020
Non, il y a quelque chose dans l'eau.
541
00:39:46,687 --> 00:39:47,520
De quoi tu parles?
542
00:39:47,687 --> 00:39:50,395
Aucune idée,
mais j'ai vu un truc bouger.
543
00:39:55,145 --> 00:39:56,145
Bjorn!
544
00:39:59,437 --> 00:40:00,478
Merde!
545
00:40:00,770 --> 00:40:01,770
C'était quoi, ça?
546
00:40:07,312 --> 00:40:08,228
Andy!
547
00:40:10,603 --> 00:40:11,603
Bjorn!
548
00:40:17,937 --> 00:40:19,770
Bjorn, aide-le, fais quelque chose!
549
00:40:19,937 --> 00:40:20,978
Bjorn!
550
00:40:25,603 --> 00:40:27,145
- Tyler!
- Je suis désolé.
551
00:40:29,478 --> 00:40:30,478
Allez!
552
00:40:30,895 --> 00:40:32,812
- Allez, aide-moi!
- Non, arrête!
553
00:40:32,978 --> 00:40:34,603
- Non! Navarro!
- Les créatures vont sortir.
554
00:40:34,603 --> 00:40:36,562
Si elles entrent ici,
si elles entrent...
555
00:40:36,895 --> 00:40:37,728
Non!
556
00:40:41,603 --> 00:40:42,812
Merde.
557
00:41:09,353 --> 00:41:10,937
Andy! On y va!
558
00:41:13,103 --> 00:41:14,103
Allez! Bjorn!
559
00:41:14,270 --> 00:41:15,270
Andy, la porte!
560
00:41:16,312 --> 00:41:17,312
- Bjorn!
- Allez, allez.
561
00:41:17,478 --> 00:41:18,478
Allez, allez, allez!
562
00:41:18,895 --> 00:41:19,728
ACCÈS ACCORDÉ
563
00:41:21,353 --> 00:41:22,395
- Sortez de là!
- Allez!
564
00:41:22,562 --> 00:41:23,520
- Allez, allez!
- Vite!
565
00:41:25,020 --> 00:41:26,270
Sortez de là! Sortez de là!
566
00:41:32,062 --> 00:41:34,062
- Bjorn, allez!
- Allez!
567
00:41:39,520 --> 00:41:40,895
Andy, la porte!
568
00:41:49,937 --> 00:41:51,187
- Ne bouge pas.
- Je sais!
569
00:41:54,603 --> 00:41:55,645
Cette chose l'étrangle.
570
00:41:56,270 --> 00:41:57,603
Arrêtez, lâchez-la!
571
00:41:57,978 --> 00:41:58,978
- Ce truc l'étrangle.
- Merde.
572
00:41:59,562 --> 00:42:01,020
Arrête! Bjorn!
573
00:42:01,187 --> 00:42:02,770
Bjorn, arrête, merde!
574
00:42:03,228 --> 00:42:05,228
- Arrête!
- Ce truc va la tuer!
575
00:42:05,395 --> 00:42:07,645
Je ne crois pas que ce soit l'objectif
de cette créature.
576
00:42:08,103 --> 00:42:09,103
Non.
577
00:42:09,603 --> 00:42:10,603
Andy?
578
00:42:12,228 --> 00:42:13,978
D'après la dilatation rythmique
de ces poches
579
00:42:14,145 --> 00:42:16,437
et leur synchronisation
à sa cadence respiratoire,
580
00:42:16,603 --> 00:42:19,270
je crois qu'elle lui fournit
de l'oxygène pour la maintenir en vie.
581
00:42:19,812 --> 00:42:21,603
Dans quel but, je ne sais pas.
582
00:42:23,353 --> 00:42:24,895
Tu es qui, bordel?
583
00:42:27,145 --> 00:42:29,520
Un synthétique de Weyland-Yutani,
modèle ND-255.
584
00:42:29,978 --> 00:42:32,187
Créé à l'origine pour le minage
et les tâches de sécurité.
585
00:42:33,312 --> 00:42:34,353
Vous m'appelez Andy.
586
00:42:34,520 --> 00:42:35,770
C'est ce module.
587
00:42:37,603 --> 00:42:38,603
Oui.
588
00:42:40,228 --> 00:42:42,520
Ce nouveau module n'a pas seulement
augmenté mon accréditation.
589
00:42:42,812 --> 00:42:44,312
Il a beaucoup amélioré mon IA
590
00:42:44,478 --> 00:42:47,187
et il est en train de moderniser
mes systèmes moteurs.
591
00:42:48,437 --> 00:42:50,270
Une mise à jour qui s'imposait,
d'ailleurs.
592
00:42:50,437 --> 00:42:51,478
- Je vais la griller.
- Non.
593
00:42:51,645 --> 00:42:53,353
- Non!
- Pourquoi?
594
00:42:53,520 --> 00:42:55,520
Une trop forte décharge
contractera violemment sa queue
595
00:42:55,687 --> 00:42:56,770
et lui brisera la nuque.
596
00:42:56,937 --> 00:42:58,145
Tu as une meilleure idée?
597
00:42:58,312 --> 00:42:59,478
- On fait quoi, alors?
- Hé!
598
00:42:59,645 --> 00:43:00,645
Hé, hé!
599
00:43:01,478 --> 00:43:03,228
Andy, tu sais comment l'aider?
600
00:43:04,270 --> 00:43:06,645
Ma base de connaissances
n'a pas vraiment changé.
601
00:43:07,020 --> 00:43:09,937
J'ignore quelle est cette créature
et comment l'enlever.
602
00:43:12,978 --> 00:43:14,978
Mais quelqu'un dans cette pièce
le sait peut-être.
603
00:43:43,062 --> 00:43:45,228
PERSONNEL SYNTHÉTIQUE A2
OFFICIER SCIENTIFIQUE : ROOK
604
00:43:45,395 --> 00:43:47,645
Je dois sécuriser le complexe Z-01.
605
00:43:47,812 --> 00:43:49,645
Mission prioritaire.
Les autres sont secondaires.
606
00:43:49,812 --> 00:43:51,437
Il faut accomplir la mission.
607
00:43:51,812 --> 00:43:52,937
Je suis désolé,
608
00:43:53,187 --> 00:43:54,687
mais votre mission a échoué.
609
00:43:54,853 --> 00:43:56,895
Quoi? Non, je...
610
00:44:02,353 --> 00:44:04,437
Pouvez-vous nous dire
comment sauver notre amie?
611
00:44:05,687 --> 00:44:07,978
Vous ne la sauvez pas. Vous fuyez.
612
00:44:08,853 --> 00:44:10,687
Sortez au plus vite.
613
00:44:10,853 --> 00:44:12,062
Non, non. Un instant.
614
00:44:12,520 --> 00:44:14,562
Pas question qu'on l'abandonne.
C'est clair?
615
00:44:14,728 --> 00:44:16,853
Alors, ayez pitié d'elle
et achevez-la tout de suite.
616
00:44:17,437 --> 00:44:20,145
Sinon, vous mourrez.
617
00:44:22,270 --> 00:44:23,812
Qu'est-ce qu'il raconte?
618
00:44:23,978 --> 00:44:25,228
Qu'est-ce que ça lui fait?
619
00:44:25,395 --> 00:44:28,145
Le parasitoïde va implanter
le Plagiarus Praepotens en elle.
620
00:44:28,312 --> 00:44:29,478
Je vous demande pardon?
621
00:44:29,645 --> 00:44:33,687
Une graine qui se fusionnera
avec son ADN et sortira de son corps.
622
00:44:33,853 --> 00:44:35,270
Qu'est-ce qui va sortir de son corps?
623
00:44:46,978 --> 00:44:49,770
Le XX121. Un Xénomorphe.
624
00:44:50,645 --> 00:44:55,228
Notre remorqueur a rencontré
un tel spécimen il y a 20 ans.
625
00:44:55,395 --> 00:44:58,728
Parmi les sept membres d'équipage
de l'USS Nostromo, un seul a survécu,
626
00:44:58,895 --> 00:45:00,937
en éjectant la créature dans l'espace.
627
00:45:01,728 --> 00:45:03,895
Nous la cherchons depuis ce jour.
628
00:45:04,603 --> 00:45:07,853
Il y a 170 jours,
notre quête a abouti,
629
00:45:08,020 --> 00:45:10,062
et le corps du Xénomorphe
a été amené à bord,
630
00:45:10,728 --> 00:45:12,228
présumé mort.
631
00:45:12,395 --> 00:45:13,687
Mais évidemment,
632
00:45:13,853 --> 00:45:17,687
le manque d'oxygène
et de nourriture n'a aucun impact
633
00:45:17,853 --> 00:45:19,270
sur ce parfait organisme.
634
00:45:19,437 --> 00:45:21,437
Mais rien n'est vraiment immortel.
635
00:45:23,187 --> 00:45:24,228
En effet.
636
00:45:24,728 --> 00:45:27,437
Il a semé le chaos
et la mort dans cette station,
637
00:45:28,103 --> 00:45:30,687
avant que le reste de nos agents
de sécurité parviennent à le tuer.
638
00:45:30,853 --> 00:45:33,437
Pour finalement
se condamner eux-mêmes.
639
00:45:34,478 --> 00:45:35,478
Son sang est de l'acide.
640
00:45:35,645 --> 00:45:37,353
Sulfurique et hydrofluorique.
641
00:45:37,520 --> 00:45:39,187
J'ai réparé la coque,
mais il était trop tard.
642
00:45:39,353 --> 00:45:40,520
Ferme-la!
643
00:45:40,687 --> 00:45:42,270
Rien à foutre de ta maudite station!
644
00:45:42,437 --> 00:45:43,603
D'accord.
645
00:45:44,270 --> 00:45:48,228
Et si on utilisait le cryocarburant
pour geler la base de sa queue?
646
00:45:49,187 --> 00:45:52,020
Peut-être que si elle est gelée,
elle ne pourra plus l'étrangler.
647
00:45:53,270 --> 00:45:54,395
Ça pourrait marcher.
648
00:46:23,353 --> 00:46:24,728
Enlevez-la! Enlevez-la!
649
00:46:46,437 --> 00:46:48,312
C'est fini.
On l'a enlevée. On l'a enlevée.
650
00:46:49,895 --> 00:46:51,520
C'est fini. C'est fini.
651
00:46:51,687 --> 00:46:53,228
Ça va aller.
652
00:46:53,395 --> 00:46:54,728
Je n'en suis pas si sûr.
653
00:47:00,353 --> 00:47:01,228
Quelles sont les chances?
654
00:47:01,395 --> 00:47:03,728
Six sur dix contre votre amie.
655
00:47:03,895 --> 00:47:05,062
Les chances de quoi?
656
00:47:06,895 --> 00:47:08,603
Que la créature ait déjà
terminé son travail.
657
00:47:11,062 --> 00:47:12,312
De quoi est-ce qu'il parle?
658
00:47:14,187 --> 00:47:15,437
Écoutez-moi.
659
00:47:15,770 --> 00:47:18,270
Les humains doivent franchir
trop de barrières émotionnelles
660
00:47:18,437 --> 00:47:22,687
avant de pouvoir accepter
les décisions sages, mais difficiles.
661
00:47:22,978 --> 00:47:24,728
Vous devez les aider.
662
00:47:24,895 --> 00:47:25,895
Vous devez les aider.
663
00:47:31,145 --> 00:47:32,145
Andy?
664
00:47:33,145 --> 00:47:34,145
- Que se passe-t-il?
- Désolé,
665
00:47:34,312 --> 00:47:35,728
mais elle ne peut pas revenir à bord.
666
00:47:35,895 --> 00:47:37,645
- Ah oui? Ça pose problème, ça.
- Que fais-tu?
667
00:47:37,812 --> 00:47:38,770
- Essaie de comprendre.
- Ça?
668
00:47:38,937 --> 00:47:40,145
- Un coup tordu.
- De quoi tu parles?
669
00:47:40,312 --> 00:47:41,353
Non, il est...
670
00:47:42,312 --> 00:47:43,562
- Non!
- Sale pourriture!
671
00:47:43,937 --> 00:47:45,145
Hé! Andy, Andy!
672
00:47:45,478 --> 00:47:46,312
On y va.
673
00:47:46,478 --> 00:47:47,603
Hé! Je suis là.
674
00:47:47,770 --> 00:47:49,270
On y va. Allez.
675
00:47:51,562 --> 00:47:52,562
Tyler, allez, on y va!
676
00:47:52,728 --> 00:47:53,562
- Je suis là.
- Bjorn!
677
00:47:53,728 --> 00:47:55,312
Bjorn, on ne partira pas sans eux!
678
00:47:55,687 --> 00:47:56,687
- Je suis là.
- Bjorn!
679
00:47:59,020 --> 00:48:00,645
- Où sont-ils?
- Tu dois m'écouter.
680
00:48:00,812 --> 00:48:01,728
- Le vaisseau.
- Rain?
681
00:48:01,895 --> 00:48:02,770
- Va le démarrer.
- Quoi?
682
00:48:02,937 --> 00:48:03,937
Pardonne-moi.
683
00:48:04,853 --> 00:48:07,145
Je n'ai été qu'un fardeau pour toi.
684
00:48:07,312 --> 00:48:10,103
Aujourd'hui,
j'ai l'occasion de me rendre utile.
685
00:48:10,520 --> 00:48:12,853
Tu ne me verras plus comme un enfant.
686
00:48:15,062 --> 00:48:15,895
Quoi?
687
00:48:16,853 --> 00:48:17,687
Andy!
688
00:48:17,687 --> 00:48:19,562
LABORATOIRE GÉNÉTIQUE - CRYO
689
00:48:27,353 --> 00:48:28,353
- Hé!
- Bjorn!
690
00:48:52,187 --> 00:48:53,020
Merde.
691
00:48:54,187 --> 00:48:55,020
Navarro, détache-nous!
692
00:48:55,187 --> 00:48:56,353
Désarrime le vaisseau!
693
00:48:58,062 --> 00:48:58,937
DÉSARRIMAGE
694
00:48:59,103 --> 00:49:01,478
Désarrimage enclenché.
695
00:49:01,645 --> 00:49:04,062
Veuillez quitter le sas.
696
00:49:16,187 --> 00:49:18,520
Qu'est-ce qu'il fait?
Ils peuvent pas partir sans nous.
697
00:49:18,687 --> 00:49:20,478
{\an8}Il pense qu'Andy essaie
de tuer Navarro.
698
00:49:22,145 --> 00:49:23,145
Quoi?
699
00:49:24,478 --> 00:49:25,603
C'est le cas?
700
00:49:29,478 --> 00:49:30,645
Je ne sais pas.
701
00:49:34,062 --> 00:49:36,020
Andy? Andy?
702
00:49:36,895 --> 00:49:38,645
Andy, ouvre la porte.
703
00:49:44,562 --> 00:49:47,187
Désolé, je n'ai pas pu les arrêter.
704
00:49:48,437 --> 00:49:49,353
Bjorn?
705
00:49:49,520 --> 00:49:50,478
Bjorn, que fais-tu?
706
00:49:51,062 --> 00:49:52,812
Tu peux pas nous laisser ici.
Reviens nous chercher.
707
00:49:52,978 --> 00:49:55,437
Désolé, impossible tant qu'elle
n'aura pas éteint ce psychopathe.
708
00:49:57,687 --> 00:49:58,853
Que se passe-t-il?
709
00:49:59,020 --> 00:50:00,145
Andy.
710
00:50:01,812 --> 00:50:04,187
- Andy, il a des pépins.
- Quoi?
711
00:50:04,645 --> 00:50:06,062
On doit se détacher du sas
tout de suite.
712
00:50:06,228 --> 00:50:07,062
Je dois juste...
713
00:50:09,478 --> 00:50:10,312
Navarro?
714
00:50:10,478 --> 00:50:11,603
Tu vas bien?
715
00:50:12,437 --> 00:50:14,395
Qu'est-ce qu'il y a? Tu veux quoi?
716
00:50:20,353 --> 00:50:21,353
Navarro?
717
00:50:30,270 --> 00:50:31,437
Mon Dieu.
718
00:50:31,603 --> 00:50:33,187
Mon Dieu, c'est quoi, ça?
719
00:50:36,478 --> 00:50:38,270
Navarro, je t'en prie. Navarro!
720
00:50:38,437 --> 00:50:39,645
Hé, hé, hé!
721
00:50:40,520 --> 00:50:42,978
Je ne sais pas quoi faire, désolée.
Je ne sais pas.
722
00:50:48,978 --> 00:50:49,978
Répondez-moi!
723
00:50:50,145 --> 00:50:52,103
Kay, Bjorn, Navarro,
que se passe-t-il?
724
00:51:02,687 --> 00:51:03,687
À l'aide!
725
00:51:04,603 --> 00:51:05,978
- À l'aide!
- Kay!
726
00:51:07,145 --> 00:51:09,812
Qu'est-ce qui se passe?
727
00:51:12,228 --> 00:51:14,145
Ne me laisse pas mourir.
728
00:51:14,895 --> 00:51:16,978
AVERTISSEMENT
CARBURANT
729
00:51:16,978 --> 00:51:18,062
À l'aide!
730
00:52:19,770 --> 00:52:22,270
PONT DE CHARGEMENT DE ROMULUS 2
731
00:53:03,603 --> 00:53:04,603
Bjorn?
732
00:53:05,062 --> 00:53:06,062
Kay?
733
00:53:06,228 --> 00:53:07,395
On doit aller les chercher.
734
00:53:08,103 --> 00:53:13,103
H moins 47 minutes avant impact.
735
00:53:14,728 --> 00:53:15,728
Ça n'a pas de sens.
736
00:53:15,895 --> 00:53:17,603
Tu as dit qu'on avait 36 heures.
737
00:53:17,770 --> 00:53:20,853
L'explosion a fait dériver l'axe
de la station de plusieurs degrés,
738
00:53:21,187 --> 00:53:23,270
juste assez pour qu'elle frappe
les anneaux plus tôt.
739
00:53:23,645 --> 00:53:24,895
Ils se sont écrasés où?
740
00:53:25,603 --> 00:53:27,812
{\an8}Le pont de chargement de Romulus,
de l'autre côté de la station.
741
00:53:27,978 --> 00:53:29,187
- D'accord.
- On y va.
742
00:53:37,812 --> 00:53:42,812
H moins 45 minutes avant impact.
743
00:53:46,520 --> 00:53:47,770
ENTREZ LE CODE D'ACCÈS
744
00:53:47,770 --> 00:53:50,103
Maman. Quelle est l'intégrité
du Composé Z-01?
745
00:53:53,228 --> 00:53:55,520
INITIALISATION
INTÉGRITÉ DU STOCKAGE 2 %
746
00:53:56,645 --> 00:53:58,062
Tout n'est pas perdu.
747
00:54:06,770 --> 00:54:09,020
Il faut trouver le moyen
d'atteindre le module Romulus.
748
00:54:18,228 --> 00:54:19,228
Non, non, non.
749
00:54:19,395 --> 00:54:21,062
Elles ont dû s'échapper du labo.
750
00:54:24,895 --> 00:54:26,187
Je ne vois pas d'autre moyen.
751
00:54:26,353 --> 00:54:27,437
Andy, est-ce que...
752
00:54:31,353 --> 00:54:32,937
J'ai entendu votre voix dans ma tête.
753
00:54:33,103 --> 00:54:34,145
Elle m'appelait.
754
00:54:34,645 --> 00:54:37,520
Homme artificiel ND-255.
755
00:54:37,853 --> 00:54:41,228
Votre modèle était le pilier
de nos campagnes de colonisation,
756
00:54:41,395 --> 00:54:43,187
et c'est un honneur
d'être en votre présence.
757
00:54:43,353 --> 00:54:45,270
Permettez-moi de me présenter.
758
00:54:46,270 --> 00:54:47,937
Je suis l'officier scientifique Rook,
759
00:54:48,478 --> 00:54:50,770
et je vous demande humblement
de me rendre service.
760
00:54:51,478 --> 00:54:53,687
Je crains de n'avoir
qu'une seule directive.
761
00:54:54,270 --> 00:54:57,270
Faire ce qu'il y a de mieux pour...
762
00:54:58,645 --> 00:55:00,978
Lors de votre mise à jour,
vous avez eu une nouvelle directive.
763
00:55:01,562 --> 00:55:02,978
Elle remplace l'ancienne.
764
00:55:03,645 --> 00:55:04,687
Je vois.
765
00:55:05,978 --> 00:55:07,520
Que me demandez-vous de faire,
766
00:55:08,020 --> 00:55:08,853
monsieur?
767
00:55:09,395 --> 00:55:10,770
De finir notre mission.
768
00:55:19,062 --> 00:55:20,312
- Andy!
- Andy!
769
00:55:21,353 --> 00:55:22,187
Andy.
770
00:55:22,520 --> 00:55:23,895
Toutes mes excuses.
771
00:55:24,270 --> 00:55:26,520
Je consultais mon ami
à propos de notre situation.
772
00:55:26,687 --> 00:55:27,520
Suivez-moi.
773
00:55:29,187 --> 00:55:30,728
Notre situation? Qu'est-ce que...
774
00:55:30,895 --> 00:55:32,853
Andy, Andy!
775
00:55:41,062 --> 00:55:42,520
Les parasitoïdes ne peuvent pas voir.
776
00:55:43,103 --> 00:55:46,603
Ils repèrent leurs proies par le son
et par leur signature thermique.
777
00:55:46,770 --> 00:55:47,728
Quoi?
778
00:55:48,562 --> 00:55:49,687
La température corporelle.
779
00:55:49,853 --> 00:55:50,687
D'accord.
780
00:55:50,895 --> 00:55:54,020
Si on monte la température de la pièce
au niveau de celle de nos corps,
781
00:55:54,187 --> 00:55:56,145
ça nous rendrait invisibles?
782
00:55:56,395 --> 00:55:57,937
Si on ne fait pas de bruit?
783
00:55:58,728 --> 00:56:00,312
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
784
00:56:07,895 --> 00:56:08,853
Hé!
785
00:56:11,770 --> 00:56:13,062
Tout est ma faute.
786
00:56:16,062 --> 00:56:17,312
Oui, en effet.
787
00:56:19,603 --> 00:56:21,895
La tienne,
la mienne et celle de tous les autres.
788
00:56:24,562 --> 00:56:26,603
On a tous décidé de venir ici.
789
00:56:31,187 --> 00:56:32,520
On va les sauver.
790
00:56:35,395 --> 00:56:40,395
H moins 40 minutes avant impact.
791
00:56:59,270 --> 00:57:01,978
CRITIQUE
792
00:57:11,853 --> 00:57:14,395
La température du corridor est égale
à celle de votre corps.
793
00:57:14,562 --> 00:57:16,520
Les créatures ne devraient donc pas
vous détecter.
794
00:57:16,687 --> 00:57:20,228
Mais le stress, la peur et la panique
élèveront votre température,
795
00:57:20,395 --> 00:57:21,728
et vous serez exposés.
796
00:57:21,895 --> 00:57:23,645
La sueur, la chair de poule.
797
00:57:23,812 --> 00:57:25,937
C'est votre peau qui essaie
de refroidir votre corps.
798
00:57:26,103 --> 00:57:27,562
Surveillez ces symptômes.
799
00:57:28,478 --> 00:57:31,353
Maintenant, restez calme
et ne faites pas de bruit.
800
01:00:26,645 --> 01:00:28,603
Allez. Allez!
801
01:00:28,978 --> 01:00:32,312
Allez! Allez!
802
01:00:41,520 --> 01:00:42,978
D'accord.
803
01:00:43,145 --> 01:00:45,145
Bjorn, on y va.
804
01:00:58,062 --> 01:00:58,895
Merde!
805
01:00:59,312 --> 01:01:00,478
N'approche pas, s'il te plaît.
806
01:01:05,520 --> 01:01:06,353
Merde!
807
01:01:09,937 --> 01:01:11,603
Non! Bordel!
808
01:01:46,895 --> 01:01:47,728
Tyler.
809
01:01:49,562 --> 01:01:50,395
Allez.
810
01:01:57,978 --> 01:01:58,812
Kay.
811
01:02:01,062 --> 01:02:02,520
Oh, mon Dieu, Tyler.
812
01:02:02,687 --> 01:02:04,353
Kay, je suis là.
813
01:02:04,937 --> 01:02:07,062
Je t'en prie, Tyler, aide-moi.
814
01:02:07,228 --> 01:02:09,270
Tout le monde est mort.
Je ne peux pas ouvrir la porte.
815
01:02:09,853 --> 01:02:10,728
Pitié.
816
01:02:16,562 --> 01:02:18,187
Le levier avec le bouton rouge,
817
01:02:18,353 --> 01:02:19,770
il y a une clé à gauche.
818
01:02:21,687 --> 01:02:22,687
À l'aide.
819
01:02:22,853 --> 01:02:23,937
Je ne trouve pas de clé.
820
01:02:24,103 --> 01:02:25,562
Il n'y a pas de clé.
Je ne vois aucune clé.
821
01:02:28,228 --> 01:02:29,645
Elle doit être là. Il le faut.
822
01:02:29,812 --> 01:02:31,395
Une clé. D'accord.
823
01:02:51,103 --> 01:02:52,645
J'ai la clé. J'ai la clé.
824
01:02:57,728 --> 01:02:58,728
Mon Dieu.
825
01:03:20,187 --> 01:03:21,020
Cours!
826
01:03:22,437 --> 01:03:23,895
Allez!
827
01:03:47,978 --> 01:03:48,978
Attends!
828
01:03:49,437 --> 01:03:50,437
Attends!
829
01:03:51,103 --> 01:03:52,103
Allez!
830
01:04:01,687 --> 01:04:03,562
Tu as failli fermer la porte
avant qu'il passe.
831
01:04:03,728 --> 01:04:06,603
Oui, mais il a réussi.
832
01:04:06,770 --> 01:04:09,687
J'ai calculé le temps avec plus
de succès que la dernière fois.
833
01:04:10,853 --> 01:04:11,853
Tu n'es pas d'accord?
834
01:04:13,020 --> 01:04:14,562
On n'est plus très loin.
835
01:04:14,728 --> 01:04:15,937
Continuons.
836
01:04:15,937 --> 01:04:17,270
PONT DE CHARGEMENT DE ROMULUS
837
01:04:17,270 --> 01:04:22,353
H moins 30 minutes avant impact.
838
01:06:49,020 --> 01:06:51,020
Accès refusé.
839
01:06:57,687 --> 01:06:58,520
Kay.
840
01:06:59,937 --> 01:07:01,478
On est là. Ça va aller. Ça va.
841
01:07:01,937 --> 01:07:02,978
Andy, ouvre la porte.
842
01:07:03,853 --> 01:07:04,937
Ça va aller.
843
01:07:06,020 --> 01:07:07,103
On va te sortir de là.
844
01:07:07,687 --> 01:07:08,853
Tyler, ouvre la porte.
845
01:07:09,020 --> 01:07:09,978
Ouvre la porte, allez.
846
01:07:12,103 --> 01:07:13,270
Mon Dieu!
847
01:07:13,437 --> 01:07:14,645
- Regarde-moi, Kay.
- Andy, ouvre.
848
01:07:14,812 --> 01:07:17,145
Kay, regarde-moi.
Ça va aller, je vais te sortir de là.
849
01:07:17,312 --> 01:07:18,853
- Andy, ouvre!
- Qu'est-ce que vous faites?
850
01:07:19,437 --> 01:07:20,270
Ne te retourne pas.
851
01:07:20,437 --> 01:07:21,270
Andy.
852
01:07:21,478 --> 01:07:22,562
Tyler, que se passe-t-il?
853
01:07:22,728 --> 01:07:24,645
Il faut que tu ouvres
cette porte tout de suite.
854
01:07:24,812 --> 01:07:26,812
C'est ce que la créature veut
qu'on fasse.
855
01:07:27,812 --> 01:07:29,228
Ouvre, pitié.
856
01:07:30,395 --> 01:07:31,937
- Andy, ouvre la porte.
- Écoute-moi.
857
01:07:32,103 --> 01:07:35,687
- Elle est enceinte.
- Pitié. Allez.
858
01:07:35,853 --> 01:07:37,603
Elle va avoir un bébé. D'accord?
859
01:07:37,770 --> 01:07:38,812
Tu entends ce que je dis?
860
01:07:38,978 --> 01:07:40,978
Deux secondes pour ouvrir la porte,
deux pour la fermer.
861
01:07:41,145 --> 01:07:42,978
Qu'est-ce que vous faites?
862
01:07:43,728 --> 01:07:44,895
Vous faites quoi? Pitié!
863
01:07:45,145 --> 01:07:47,312
Ça laisse le temps
à la créature d'entrer ici.
864
01:07:47,478 --> 01:07:50,020
Pitié, ouvrez la porte.
865
01:07:50,187 --> 01:07:51,312
Pourquoi vous ne m'aidez pas?
866
01:07:51,478 --> 01:07:52,312
Écoute.
867
01:07:52,478 --> 01:07:53,603
- Aidez-moi, pitié.
- Sauve-toi.
868
01:07:53,770 --> 01:07:54,853
- Pitié.
- Tu dois t'enfuir.
869
01:07:55,020 --> 01:07:56,103
- Allez!
- C'est le seul moyen.
870
01:07:56,270 --> 01:07:57,812
- Ouvre la porte.
- Il faut que tu t'enfuies.
871
01:07:57,978 --> 01:07:59,187
- D'accord?
- Andy, pitié!
872
01:07:59,353 --> 01:08:00,853
- C'est le seul moyen.
- Andy!
873
01:08:01,020 --> 01:08:02,270
- Sauve-toi!
- Pitié!
874
01:08:02,437 --> 01:08:03,645
Ouvre la maudite...
875
01:08:05,728 --> 01:08:07,437
Kay! Kay!
876
01:08:08,645 --> 01:08:09,978
Non, non, non.
877
01:08:10,312 --> 01:08:11,145
Kay!
878
01:08:22,312 --> 01:08:23,352
Je vais ouvrir.
879
01:08:24,270 --> 01:08:25,562
Elle va bien. Elle bouge.
880
01:08:25,727 --> 01:08:27,395
Non. Ça va.
881
01:08:34,977 --> 01:08:36,562
Andy, ouvre la porte.
882
01:08:37,187 --> 01:08:39,727
Andy, je dois aller la chercher.
883
01:08:40,727 --> 01:08:42,187
Je suis désolé.
884
01:08:42,602 --> 01:08:44,187
Je ne pouvais rien faire
pour la sauver.
885
01:08:44,352 --> 01:08:46,270
Tu aurais pu ouvrir
cette maudite porte!
886
01:08:47,062 --> 01:08:48,770
On serait tous morts
si je l'avais fait.
887
01:08:51,020 --> 01:08:53,477
On doit se déplacer
avant que la créature n'entre ici.
888
01:08:53,645 --> 01:08:54,687
Andy.
889
01:08:56,895 --> 01:08:59,062
Quelle est ta première directive?
890
01:09:00,727 --> 01:09:02,437
On m'a donné une nouvelle directive.
891
01:09:03,477 --> 01:09:05,727
Faire ce qu'il y a de mieux
pour la compagnie.
892
01:09:07,895 --> 01:09:10,020
Je dois remplacer ce module.
893
01:09:10,812 --> 01:09:13,270
Ce n'est pas dans le meilleur intérêt
de la compagnie.
894
01:09:20,270 --> 01:09:21,437
On doit partir.
895
01:09:22,270 --> 01:09:23,270
Maintenant.
896
01:09:33,102 --> 01:09:34,812
Comment as-tu pu faire ça?
897
01:09:36,062 --> 01:09:37,062
Quoi?
898
01:09:37,812 --> 01:09:39,437
Sacrifier une personne?
899
01:09:44,020 --> 01:09:45,312
Où est-ce qu'on va?
900
01:09:47,395 --> 01:09:49,895
Finir une importante mission
que Rook m'a confiée.
901
01:09:50,727 --> 01:09:54,645
Après, il autorisera
le départ du Corbelan.
902
01:09:55,520 --> 01:09:57,520
Vous serez libres
de vous rendre ensemble sur Yvaga.
903
01:09:57,937 --> 01:09:59,645
Et je retournerai sur Jackson.
904
01:09:59,937 --> 01:10:00,978
Et je resterai sur Jackson.
905
01:10:05,228 --> 01:10:07,895
En supposant
qu'on sorte d'ici vivants.
906
01:10:19,062 --> 01:10:20,062
On y est.
907
01:10:44,770 --> 01:10:47,270
Labo Bêta Romulus.
908
01:10:47,437 --> 01:10:52,270
Accréditation de sécurité A-1 requise
pour tout le personnel.
909
01:10:54,437 --> 01:10:55,687
C'est quoi, ça?
910
01:10:55,853 --> 01:10:58,562
Sûrement une maudite arme biologique.
911
01:10:59,103 --> 01:11:00,478
En fait, c'est tout le contraire.
912
01:11:02,478 --> 01:11:03,603
Andy, dis-leur.
913
01:11:04,312 --> 01:11:05,937
Dis-leur ce que je t'ai dit.
914
01:11:06,103 --> 01:11:07,603
Nos colonies se meurent.
915
01:11:07,770 --> 01:11:10,937
Températures insupportables,
nouvelles maladies à chaque cycle.
916
01:11:11,603 --> 01:11:12,812
Gaz miniers toxiques.
917
01:11:12,978 --> 01:11:15,978
Un imprévu dramatique après l'autre.
918
01:11:16,145 --> 01:11:19,478
L'humanité n'a jamais été faite
pour la colonisation spatiale.
919
01:11:19,645 --> 01:11:21,770
Elle est simplement trop fragile.
920
01:11:23,520 --> 01:11:24,603
Trop faible.
921
01:11:26,312 --> 01:11:28,520
Les recherches dans cette station
devaient remédier à ça.
922
01:11:28,728 --> 01:11:32,353
Le parfait organisme.
Ce qu'un humain devrait être.
923
01:11:33,645 --> 01:11:36,645
Alors, j'ai réparé cette erreur.
924
01:11:37,353 --> 01:11:40,437
J'ai prélevé ce don de la nature
pour les humains.
925
01:11:42,853 --> 01:11:47,020
Dans les parasitoïdes que j'ai créés
à partir de l'ADN du Xénomorphe,
926
01:11:47,187 --> 01:11:49,437
j'ai découvert un fluide
non newtonien unique.
927
01:11:50,312 --> 01:11:51,312
La vie.
928
01:11:52,520 --> 01:11:55,937
Dans sa forme
la plus primitive et pure.
929
01:11:56,103 --> 01:12:00,270
Ce micro-organisme est le pathogène
le plus destructeur jamais observé.
930
01:12:00,895 --> 01:12:03,728
Mais par acétylation et synthétisation
dans notre laboratoire,
931
01:12:03,895 --> 01:12:07,645
je l'ai transformé et j'ai accompli
le miracle dont M. Weyland avait rêvé.
932
01:12:08,687 --> 01:12:10,145
Le feu de Prométhée.
933
01:12:11,228 --> 01:12:14,103
L'offrande divine à l'humanité.
934
01:12:16,020 --> 01:12:18,645
Le composé Z-01 contient le génome
qui permet au Xénomorphe
935
01:12:18,812 --> 01:12:22,978
d'accélérer et de ralentir
son métabolisme à sa guise.
936
01:12:23,478 --> 01:12:28,478
Avec sa capacité symbiotique, il peut
réécrire l'ADN de l'hôte par son sang.
937
01:12:29,062 --> 01:12:31,353
AUTOINJECTEUR 100 / 1,0 ml
938
01:12:31,520 --> 01:12:35,728
Une mise à jour dont l'humanité
a besoin depuis longtemps.
939
01:12:36,312 --> 01:12:39,395
Nous ne pouvons plus attendre
que l'évolution fasse effet.
940
01:12:39,937 --> 01:12:41,978
On peut sortir d'ici maintenant?
941
01:12:42,687 --> 01:12:45,520
Ma mission est de le rapporter
pour poursuivre son développement.
942
01:12:46,478 --> 01:12:47,937
Rook peut localiser le composé.
943
01:12:48,895 --> 01:12:51,312
Dès qu'il le détectera à bord,
il ouvrira le pont et lancera
944
01:12:51,478 --> 01:12:53,395
le pilote automatique
pour nous ramener à la colonie.
945
01:12:54,937 --> 01:12:55,812
Attendez.
946
01:12:58,562 --> 01:12:59,603
Vous le voyez?
947
01:13:04,437 --> 01:13:05,270
Là.
948
01:13:06,020 --> 01:13:07,520
Cette merde nous suit à la trace.
949
01:13:08,978 --> 01:13:10,937
Bon. Nouveau plan.
950
01:13:10,937 --> 01:13:11,645
OUVRIR
951
01:13:11,645 --> 01:13:12,978
Vous savez manier une arme?
952
01:13:14,812 --> 01:13:16,478
Bien sûr que oui.
953
01:13:22,687 --> 01:13:24,978
Voici un fusil à impulsion F44AV.
954
01:13:25,145 --> 01:13:26,937
Culasse pivotante et électropulsation.
955
01:13:27,103 --> 01:13:28,395
C'est l'arme des commandos coloniaux.
956
01:13:28,562 --> 01:13:30,228
A.V. veut dire assistance de visée.
957
01:13:30,395 --> 01:13:31,978
Vas-y, place ça sous ton bras.
958
01:13:35,228 --> 01:13:36,770
C'est ça. La main ici.
959
01:13:39,978 --> 01:13:41,145
Voilà. Pointe-le sur Andy.
960
01:13:41,812 --> 01:13:42,978
Presse la détente à mi-course.
961
01:13:44,145 --> 01:13:45,353
Il y a le cran de sûreté.
962
01:13:50,145 --> 01:13:51,145
Tu vois?
963
01:13:51,520 --> 01:13:53,062
Assistance de visée.
964
01:13:53,228 --> 01:13:54,395
Si cette créature vient vers toi,
965
01:13:54,562 --> 01:13:56,562
pointe le canon n'importe où,
tu ne rateras jamais ton coup.
966
01:13:57,312 --> 01:13:58,520
Où as-tu appris tout ça?
967
01:14:00,478 --> 01:14:01,812
Avec les jeux et les magazines.
968
01:14:02,687 --> 01:14:04,562
Tu n'as qu'un seul chargeur.
969
01:14:05,020 --> 01:14:06,228
De 450 balles.
970
01:14:06,687 --> 01:14:08,395
Et tu ne dois pas en tirer une seule.
971
01:14:09,978 --> 01:14:12,395
Leur sang, c'est de l'acide.
Ne l'oublie pas.
972
01:14:13,520 --> 01:14:15,353
On est au niveau le plus bas
de la station.
973
01:14:15,520 --> 01:14:17,145
Sous nos pieds,
il y a le vide de l'espace.
974
01:14:17,312 --> 01:14:18,603
Touchez cette créature,
975
01:14:18,770 --> 01:14:21,145
et la station subira
une soudaine décompression.
976
01:14:21,687 --> 01:14:22,728
Tout le monde mourra.
977
01:14:22,895 --> 01:14:24,270
Pourquoi tu nous donnes
des armes, alors?
978
01:14:24,437 --> 01:14:26,270
Parce que la créature pourrait voir ça
comme une menace
979
01:14:26,437 --> 01:14:28,728
et peut-être
qu'elle ne nous foncera pas dessus.
980
01:14:29,353 --> 01:14:30,353
Peut-être.
981
01:14:30,687 --> 01:14:31,853
C'est une hypothèse.
982
01:14:32,978 --> 01:14:34,728
On va passer par le convoyeur à bande.
983
01:14:35,312 --> 01:14:36,478
Par ici.
984
01:14:40,020 --> 01:14:41,187
Andy.
985
01:14:42,812 --> 01:14:44,103
Tu es là?
986
01:15:16,562 --> 01:15:21,562
H moins 20 minutes avant impact.
987
01:15:33,145 --> 01:15:35,020
Il y a un ascenseur
au bout de ce couloir.
988
01:15:35,187 --> 01:15:36,978
Il nous conduira à notre vaisseau.
989
01:15:49,937 --> 01:15:51,478
Il y en a d'autres.
990
01:15:51,645 --> 01:15:53,228
Ce n'est pas rassurant.
991
01:15:53,645 --> 01:15:55,978
On dirait qu'elles sont là
depuis longtemps.
992
01:16:03,437 --> 01:16:04,437
Andy?
993
01:16:23,978 --> 01:16:25,770
Seigneur.
994
01:16:30,687 --> 01:16:32,353
Elles n'ont pas perdu de temps.
995
01:16:44,937 --> 01:16:47,187
Faisons demi-tour
et trouvons un autre chemin.
996
01:16:47,353 --> 01:16:48,895
Ce n'est pas une mauvaise idée.
997
01:16:51,437 --> 01:16:53,020
Andy, essaie d'ouvrir la porte.
998
01:16:53,687 --> 01:16:54,687
Attendez.
999
01:16:56,562 --> 01:16:57,395
Quoi?
1000
01:17:10,187 --> 01:17:11,020
Kay!
1001
01:17:11,520 --> 01:17:13,103
Hé!
1002
01:17:13,270 --> 01:17:14,103
Tyler!
1003
01:17:15,562 --> 01:17:16,478
Tyler!
1004
01:17:16,645 --> 01:17:17,645
Kay!
1005
01:17:20,437 --> 01:17:21,437
Kay!
1006
01:17:26,562 --> 01:17:27,562
Kay!
1007
01:17:40,645 --> 01:17:41,645
Kay!
1008
01:17:42,645 --> 01:17:43,687
Elle est là.
1009
01:17:47,103 --> 01:17:48,895
Tout va bien. On est là.
1010
01:17:49,062 --> 01:17:50,187
Elle est en vie.
1011
01:17:59,103 --> 01:18:00,395
Ça va aller. On est là.
1012
01:18:00,562 --> 01:18:01,437
Attends.
1013
01:18:02,520 --> 01:18:03,353
D'accord.
1014
01:18:06,978 --> 01:18:07,978
On est là.
1015
01:18:08,145 --> 01:18:09,645
Tyler, elle perd beaucoup de sang.
1016
01:18:09,812 --> 01:18:11,812
C'est peut-être pour ça
qu'elle n'a pas encore été implantée.
1017
01:18:12,937 --> 01:18:13,937
Comment tu le sais?
1018
01:18:14,187 --> 01:18:16,395
Il n'y a pas de parasitoïde mort
à ses pieds.
1019
01:18:16,895 --> 01:18:18,812
Andy, c'est de ta faute.
Fais quelque chose.
1020
01:18:19,687 --> 01:18:21,145
Je t'en prie! Andy!
1021
01:18:26,187 --> 01:18:28,853
L'homme et le rat ont 25 %
de leur génome en commun.
1022
01:18:29,520 --> 01:18:30,978
Ceci a fonctionné sur le rat.
1023
01:18:35,770 --> 01:18:36,770
Allez, Kay.
1024
01:18:40,145 --> 01:18:40,978
Non.
1025
01:18:41,437 --> 01:18:42,562
Est-ce que j'ai le choix?
1026
01:18:43,520 --> 01:18:46,562
Retournons à bord du vaisseau
et plaçons-la en cryosommeil.
1027
01:18:46,728 --> 01:18:49,603
Ça devrait la maintenir en vie
le temps de la ramener à la colonie.
1028
01:18:50,103 --> 01:18:51,645
Je n'ai aucune confiance en ce truc.
1029
01:18:51,812 --> 01:18:52,978
Est-ce qu'elle va survivre, Andy?
1030
01:18:53,145 --> 01:18:54,478
Si on se dépêche.
1031
01:19:13,937 --> 01:19:14,937
Allez! Allez!
1032
01:19:22,312 --> 01:19:23,728
- Je le vois.
- On y est.
1033
01:19:23,895 --> 01:19:25,812
Je la tiens. Je la tiens.
1034
01:19:26,395 --> 01:19:28,020
Ça va aller.
1035
01:19:28,187 --> 01:19:29,978
On y est presque.
1036
01:19:32,687 --> 01:19:34,187
Hé! Tout va bien.
1037
01:19:34,353 --> 01:19:36,728
On y est presque.
1038
01:19:36,895 --> 01:19:37,812
On est tout près.
1039
01:19:37,978 --> 01:19:39,395
Tu dois juste tenir bon.
1040
01:19:43,645 --> 01:19:44,645
Attention!
1041
01:19:50,520 --> 01:19:51,353
Tyler?
1042
01:19:52,145 --> 01:19:52,978
Tyler!
1043
01:20:23,145 --> 01:20:24,895
C'est tout ce que tu as?
1044
01:20:31,770 --> 01:20:32,812
Andy!
1045
01:20:40,770 --> 01:20:42,395
Non! Tyler!
1046
01:21:52,145 --> 01:21:55,312
Kay, écoute-moi, d'accord?
1047
01:21:55,478 --> 01:21:57,312
Ceci mène tout droit à notre vaisseau.
1048
01:21:57,478 --> 01:22:00,645
Prends ça et place-toi
dans un caisson d'hypersommeil.
1049
01:22:00,812 --> 01:22:03,312
Le pilote automatique
te ramènera à la colonie.
1050
01:22:04,478 --> 01:22:05,687
Tu peux faire ça?
1051
01:22:09,062 --> 01:22:10,062
Oui?
1052
01:22:10,228 --> 01:22:11,562
Toi, tu vas faire quoi?
1053
01:22:12,812 --> 01:22:14,228
Je trouverai un autre chemin.
1054
01:22:28,062 --> 01:22:29,187
EN HAUT
1055
01:24:09,187 --> 01:24:10,520
Laisse-moi le retirer.
1056
01:24:11,562 --> 01:24:13,437
En échange, je te réparerai.
1057
01:24:18,687 --> 01:24:19,937
Écoute-moi.
1058
01:24:20,728 --> 01:24:22,562
Tu vas mourir ici,
1059
01:24:22,728 --> 01:24:26,353
et ce n'est pas dans l'intérêt
de la compagnie, ni dans le mien.
1060
01:24:58,687 --> 01:25:02,603
Allez. Andy, s'il te plaît.
1061
01:25:05,187 --> 01:25:10,353
H moins dix minutes avant impact.
1062
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
Rain?
1063
01:25:16,145 --> 01:25:17,145
Andy.
1064
01:25:18,937 --> 01:25:21,728
- Je suis désolé.
- Non.
1065
01:25:22,437 --> 01:25:25,187
Moi, je suis désolée.
1066
01:25:44,687 --> 01:25:46,395
Ça ne les retiendra pas longtemps.
1067
01:26:13,062 --> 01:26:14,062
Allez.
1068
01:26:14,978 --> 01:26:16,270
Vous perdez votre temps.
1069
01:26:16,270 --> 01:26:17,353
LABO REMUS
1070
01:26:17,353 --> 01:26:18,645
Aidez-nous, je vous en prie.
1071
01:26:20,603 --> 01:26:21,645
Ouvrez la porte.
1072
01:26:22,187 --> 01:26:23,895
Je suis dans l'obligation
de refuser votre demande.
1073
01:26:24,437 --> 01:26:26,853
Je ne peux pas risquer
de compromettre le composé.
1074
01:26:27,020 --> 01:26:29,270
{\an8}Mais sachez que je suis reconnaissant
pour l'aide précieuse
1075
01:26:29,437 --> 01:26:30,937
{\an8}que vous avez apportée à la compagnie.
1076
01:26:33,437 --> 01:26:34,437
Fils de pute!
1077
01:26:40,770 --> 01:26:41,770
Andy, ouvre la porte.
1078
01:26:41,937 --> 01:26:42,937
- Allez.
- Ouvre.
1079
01:26:43,812 --> 01:26:44,812
Ça ne fonctionne pas.
1080
01:26:44,978 --> 01:26:46,312
Bordel de merde!
1081
01:26:52,562 --> 01:26:54,437
Je ne vous mentirai pas
sur vos chances de survie,
1082
01:26:55,145 --> 01:26:56,687
mais vous avez ma sympathie.
1083
01:27:13,937 --> 01:27:16,228
À DISTANCE
1084
01:27:16,395 --> 01:27:17,395
Appuyez dessus,
1085
01:27:17,937 --> 01:27:20,353
pour que je puisse piloter le vaisseau
et vous ramener chez vous.
1086
01:27:23,353 --> 01:27:24,395
Qui êtes-vous?
1087
01:27:24,645 --> 01:27:25,770
Un ami.
1088
01:27:27,728 --> 01:27:30,520
Vos compagnons sont morts
pour vous sauver la vie.
1089
01:27:30,687 --> 01:27:31,770
Appuyez sur le bouton,
1090
01:27:32,520 --> 01:27:34,270
et laissez-moi honorer leur sacrifice.
1091
01:27:43,520 --> 01:27:46,062
Andy, raconte-moi
une de tes mauvaises blagues.
1092
01:27:48,353 --> 01:27:50,228
Pourquoi les monstres
ne mangent pas les clowns?
1093
01:27:52,978 --> 01:27:54,812
- Ils ont un drôle de goût.
- Ils ont un drôle de goût.
1094
01:27:55,520 --> 01:27:57,437
La différence entre un crocodile
et un alligator?
1095
01:27:58,562 --> 01:27:59,770
C'est caïman la même chose.
1096
01:28:01,187 --> 01:28:03,978
Un astronaute qui commet un crime
dans l'espace sera-t-il puni?
1097
01:28:04,145 --> 01:28:06,145
- Non, c'est un crime sans gravité.
- Sans gravité?
1098
01:28:09,312 --> 01:28:10,228
Rain?
1099
01:28:10,937 --> 01:28:11,937
Rain?
1100
01:28:12,937 --> 01:28:13,937
Rain, qu'est-ce que tu fais?
1101
01:28:14,853 --> 01:28:16,062
J'éteins le générateur de gravité.
1102
01:28:16,062 --> 01:28:17,937
GRAVITÉ
ACTIVÉ
1103
01:28:17,937 --> 01:28:18,937
Dix,
1104
01:28:19,103 --> 01:28:22,187
neuf, huit, sept,
1105
01:28:22,353 --> 01:28:24,395
six, cinq,
1106
01:28:24,562 --> 01:28:26,562
quatre, trois,
1107
01:28:26,728 --> 01:28:28,353
deux, un.
1108
01:28:28,353 --> 01:28:29,103
{\an8}DÉSACTIVÉ
1109
01:28:35,312 --> 01:28:36,812
Rain, tu es sûre que ça va marcher?
1110
01:28:37,895 --> 01:28:39,145
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
1111
01:28:46,062 --> 01:28:47,103
Ça marche.
1112
01:29:05,978 --> 01:29:06,812
Rain!
1113
01:29:06,978 --> 01:29:07,895
Tu es à 40 %.
1114
01:29:19,312 --> 01:29:20,312
À 20 %.
1115
01:29:32,812 --> 01:29:33,687
Rain!
1116
01:29:44,645 --> 01:29:45,645
Merde.
1117
01:29:53,937 --> 01:29:55,312
Reste derrière moi.
1118
01:30:00,978 --> 01:30:01,978
Andy, fais attention.
1119
01:30:27,645 --> 01:30:28,478
Rain!
1120
01:30:45,853 --> 01:30:47,145
Andy, ça va?
1121
01:30:53,395 --> 01:30:55,145
On doit atteindre l'ascenseur.
1122
01:30:55,312 --> 01:31:00,270
{\an8}PROCHAIN PURGE DE GRAVITÉ :
COMPTE À REBOURS DU SYSTÈME
1123
01:31:09,478 --> 01:31:11,728
L'ascenseur ne marche pas
sans gravité.
1124
01:31:28,770 --> 01:31:29,687
Prêt?
1125
01:31:39,853 --> 01:31:40,728
Rain!
1126
01:31:53,937 --> 01:31:54,770
Merde.
1127
01:32:09,562 --> 01:32:10,395
Non.
1128
01:32:21,645 --> 01:32:22,895
C'est une purge de gravité.
1129
01:32:28,770 --> 01:32:29,895
ACTIVÉ
1130
01:32:33,520 --> 01:32:34,603
Andy!
1131
01:32:34,895 --> 01:32:35,895
Allez.
1132
01:33:57,395 --> 01:33:58,395
Andy!
1133
01:34:29,478 --> 01:34:30,687
Ne t'approche pas d'elle.
1134
01:34:36,353 --> 01:34:38,353
Enfoiré!
1135
01:34:54,770 --> 01:34:58,687
Impact dans dix,
1136
01:34:58,853 --> 01:35:00,687
neuf, huit,
1137
01:35:01,270 --> 01:35:03,395
sept, six,
1138
01:35:03,937 --> 01:35:05,103
cinq,
1139
01:35:05,270 --> 01:35:06,812
- quatre, trois...
- Allez.
1140
01:35:07,770 --> 01:35:09,645
... deux, un.
1141
01:35:15,478 --> 01:35:16,478
Kay.
1142
01:35:21,228 --> 01:35:22,687
Tu en as mis, du temps.
1143
01:35:22,853 --> 01:35:24,062
On va te sortir d'ici.
1144
01:35:25,478 --> 01:35:26,270
DEMANDE DE CONTRÔLE
1145
01:35:26,270 --> 01:35:27,353
Heureux de vous voir en vie.
1146
01:35:32,645 --> 01:35:34,062
PRISE DE CONTRÔLE
1147
01:36:23,062 --> 01:36:24,228
SYSTÈMES D'HYPERSOMMEIL
1148
01:36:25,728 --> 01:36:26,937
Allez. Fais attention à ta tête.
1149
01:36:28,937 --> 01:36:31,228
- Merci.
- Tout ira bien.
1150
01:36:32,145 --> 01:36:33,228
Vous êtes sauvés.
1151
01:36:42,978 --> 01:36:46,270
La compagnie sera fière
de ce qui a été accompli aujourd'hui.
1152
01:36:47,187 --> 01:36:49,103
J'ai envoyé un message
au quartier général.
1153
01:36:49,270 --> 01:36:51,603
Ils le recevront dans six mois
et enverront une mission sur Jackson
1154
01:36:51,770 --> 01:36:53,687
pour récupérer le composé
et continuer les recherches.
1155
01:36:54,687 --> 01:36:56,020
PILOTE AUTOMATIQUE OUTREPASSÉ
1156
01:37:00,520 --> 01:37:01,603
Qu'est-ce que vous faites?
1157
01:37:01,770 --> 01:37:02,728
DÉCONNECTÉ
1158
01:37:02,895 --> 01:37:04,145
Changement de plan.
1159
01:37:06,520 --> 01:37:08,437
Andy, arrêtez-la.
1160
01:37:08,978 --> 01:37:10,312
Reconnectez-nous.
1161
01:37:13,228 --> 01:37:14,937
Non, non. Vous ne pouvez pas faire ça.
1162
01:37:15,103 --> 01:37:16,562
Le composé doit être livré
à la compagnie.
1163
01:37:17,353 --> 01:37:19,353
Je suis dans l'obligation
de refuser votre demande.
1164
01:37:19,728 --> 01:37:20,770
Bonne journée.
1165
01:37:21,812 --> 01:37:24,145
Écoutez-moi bien, vous deux.
1166
01:37:24,312 --> 01:37:27,270
Vous êtes insignifiants
dans le grand plan de l'univers.
1167
01:37:34,145 --> 01:37:35,103
Non.
1168
01:37:50,437 --> 01:37:53,145
Ça gardera ton système opérationnel
jusqu'à Yvaga.
1169
01:37:55,187 --> 01:37:57,187
- Je croyais que...
- Je m'en fiche.
1170
01:37:57,520 --> 01:37:59,103
Tu viens avec moi. D'accord?
1171
01:38:00,687 --> 01:38:02,187
Si c'est ce qu'il y a de mieux
pour Rain.
1172
01:38:04,978 --> 01:38:06,978
Andy, j'ai une nouvelle
directive pour toi.
1173
01:38:08,853 --> 01:38:10,478
Fais ce qu'il y a de mieux pour nous.
1174
01:38:14,062 --> 01:38:15,062
D'accord.
1175
01:38:16,437 --> 01:38:17,437
Bien.
1176
01:38:34,687 --> 01:38:36,687
NIVEAUX VITAUX CRITIQUES
STASE ANNULÉE
1177
01:38:37,645 --> 01:38:38,645
Non.
1178
01:38:42,103 --> 01:38:43,937
Oh, Kay. Kay.
1179
01:38:45,103 --> 01:38:46,187
Qu'y a-t-il?
1180
01:38:47,812 --> 01:38:49,103
Oh, non.
1181
01:39:18,937 --> 01:39:21,103
Éloigne ça de moi.
1182
01:40:10,020 --> 01:40:11,520
AVERTISSEMENT!
INTÉGRITÉ COMPROMISE
1183
01:40:12,020 --> 01:40:13,395
PILOTE AUTOMATIQUE DÉCONNECTÉ
1184
01:40:13,520 --> 01:40:14,937
MANUEL
PILOTE AUTOMATIQUE
1185
01:40:36,853 --> 01:40:39,603
LARGAGE DE LA CALE
1186
01:41:44,603 --> 01:41:45,812
Oh, mon Dieu.
1187
01:43:09,853 --> 01:43:10,853
Kay.
1188
01:43:24,353 --> 01:43:26,353
Non. Pitié.
1189
01:43:51,562 --> 01:43:53,312
Andy! Andy!
1190
01:43:55,187 --> 01:43:56,312
Non, non.
1191
01:43:56,770 --> 01:43:58,020
Rain. Rain.
1192
01:43:58,187 --> 01:43:59,020
Aide-la.
1193
01:44:36,353 --> 01:44:37,312
Non!
1194
01:44:39,937 --> 01:44:40,937
Non!
1195
01:44:55,645 --> 01:44:57,270
Andy! Allez!
1196
01:44:59,812 --> 01:45:01,020
Lève-toi!
1197
01:45:09,645 --> 01:45:10,520
Non!
1198
01:45:14,687 --> 01:45:15,937
Allez!
1199
01:45:22,020 --> 01:45:25,312
TEMPÉRATURE AMBIANTE CRITIQUE
1200
01:46:16,562 --> 01:46:19,853
LARGAGE DE LA CALE
ACTIONNER LES LEVIERS
1201
01:46:40,228 --> 01:46:43,062
"Largage manuel de la cale.
Actionner les quatre leviers."
1202
01:46:43,353 --> 01:46:46,562
D'accord. Oui. Les quatre leviers.
1203
01:46:54,645 --> 01:46:55,645
Un.
1204
01:46:57,437 --> 01:46:58,353
Deux.
1205
01:47:21,395 --> 01:47:22,395
Trois.
1206
01:47:40,437 --> 01:47:42,395
TIREZ LES LEVIERS POUR RELÂCHER
1207
01:47:50,103 --> 01:47:52,020
Redressez. Redressez.
1208
01:49:29,728 --> 01:49:31,562
Crève, fils de pute!
1209
01:50:12,437 --> 01:50:13,562
MANUEL
PILOTE AUTOMATIQUE
1210
01:50:28,562 --> 01:50:31,062
DESTINATION YVAGA III
1211
01:50:51,770 --> 01:50:53,103
Je te réparerai.
1212
01:51:08,145 --> 01:51:09,145
JOURNAL DE BORD - CRYOSTASE
1213
01:51:09,145 --> 01:51:12,270
Journal de bord
du cargo minier Corbelan.
1214
01:51:13,978 --> 01:51:18,062
Je mets le cap sur le système Yvaga
sans savoir si je vais l'atteindre.
1215
01:51:18,228 --> 01:51:20,228
Ni ce que le destin me réserve.
1216
01:51:21,353 --> 01:51:24,603
Mais quoi qu'il arrive,
je l'affronterai.
1217
01:51:25,937 --> 01:51:27,270
Ici Rain Carradine,
1218
01:51:27,437 --> 01:51:28,978
dernière survivante du Corbelan.
1219
01:51:29,562 --> 01:51:30,728
Terminé.
1220
01:58:48,645 --> 01:58:50,645
Sous-titres : Marieve Guerin