1 00:00:40,562 --> 00:00:43,020 présente 2 00:00:44,812 --> 00:00:47,478 Une production de 3 00:00:49,312 --> 00:00:51,895 Un film de 4 00:01:36,603 --> 00:01:39,228 MU/TH/UR 9001 SE RÉVEILLE... 5 00:01:41,812 --> 00:01:43,562 9 FÉV. 2142 SYSTÈME ZETA2 RETICULI 6 00:01:43,812 --> 00:01:45,978 CIBLE REPÉRÉE 7 00:02:14,978 --> 00:02:18,145 00:41:44 À INTERCEPTER 8 00:02:48,437 --> 00:02:49,478 CIBLE EN VUE 9 00:02:49,728 --> 00:02:50,978 PROTOCOLE DE RETOUR INITIÉ 10 00:03:03,978 --> 00:03:06,603 Casting 11 00:03:08,895 --> 00:03:11,520 Chef costumier 12 00:03:13,270 --> 00:03:15,895 Superviseur des effets visuels 13 00:03:18,145 --> 00:03:20,770 Musique 14 00:03:23,978 --> 00:03:26,603 Monteur 15 00:03:28,228 --> 00:03:30,853 Chef décorateur 16 00:03:32,103 --> 00:03:34,728 Directeur de la photographie 17 00:03:54,562 --> 00:03:57,187 Producteurs délégués 18 00:03:59,062 --> 00:04:01,687 Producteurs délégués 19 00:04:03,603 --> 00:04:06,228 Produit par 20 00:04:10,603 --> 00:04:13,228 D'après les personnages créés par et 21 00:04:18,145 --> 00:04:20,770 Écrit par 22 00:04:26,103 --> 00:04:28,728 Réalisé par 23 00:05:18,812 --> 00:05:22,103 Attention à tous les employés. 24 00:05:22,270 --> 00:05:25,395 Début du quart de jour dans H moins 15 minutes. 25 00:05:25,562 --> 00:05:28,187 Tous les ouvriers doivent se rendre immédiatement au réfectoire. 26 00:05:29,103 --> 00:05:32,353 Si vous ressentez des symptômes, comme de la fièvre, de la toux, 27 00:05:32,520 --> 00:05:34,437 des vomissements ou des difficultés à respirer, 28 00:05:34,603 --> 00:05:37,020 rendez-vous à la salle médicale pour être examiné. 29 00:05:38,603 --> 00:05:43,562 La sécurité de notre colonie est la priorité absolue de Weyland-Yutani. 30 00:05:44,395 --> 00:05:46,103 À tous les employés... 31 00:05:46,270 --> 00:05:49,145 Tu sais comment on reconnaît un astronaute claustrophobe? 32 00:05:49,728 --> 00:05:50,728 Il a besoin d'espace. 33 00:05:50,895 --> 00:05:52,603 Je t'en supplie, arrête. 34 00:05:52,770 --> 00:05:56,312 En parlant d'arête, tu sais quel est le poisson le moins cher? 35 00:05:56,770 --> 00:05:58,020 Requin-marteau. Il vaut pas un clou. 36 00:05:58,228 --> 00:05:59,270 Donne-moi ton pain. 37 00:06:02,062 --> 00:06:04,437 Je fais un régime sans sel, et ce n'est pas facile du tout. 38 00:06:04,978 --> 00:06:06,812 Surtout quand je veux faire du vélo. 39 00:06:08,228 --> 00:06:09,645 C'est vraiment nul. 40 00:06:09,812 --> 00:06:11,228 Avant, tu la trouvais drôle. 41 00:06:11,395 --> 00:06:12,853 Quand j'avais 12 ans. 42 00:06:17,562 --> 00:06:19,187 C'est sûrement M. Finch. 43 00:06:20,187 --> 00:06:21,812 On lui doit trois mois de loyer. 44 00:06:23,145 --> 00:06:24,520 Il rappellera. 45 00:06:26,020 --> 00:06:29,687 On ne sera peut-être pas là quand il le fera. 46 00:06:36,770 --> 00:06:38,687 Andy. Reste près de moi. 47 00:06:41,645 --> 00:06:44,062 Ouvrez les yeux. Réveillez-vous! 48 00:06:44,812 --> 00:06:47,187 {\an8}On est tous des esclaves de Weyland-Yutani. 49 00:06:47,353 --> 00:06:50,228 {\an8}La compagnie nous fournit nourriture et abri, et prend nos vies en échange. 50 00:06:50,395 --> 00:06:51,812 {\an8}COLONIE MINIÈRE JACKSON POPULATION : 2 781 51 00:06:51,978 --> 00:06:53,520 {\an8}DE LA TERRE : 65 A-L HEURES LUMIÈRE PAR AN : 0 52 00:06:53,687 --> 00:06:55,103 {\an8}Ne croyez pas leurs mensonges. 53 00:06:55,728 --> 00:06:57,228 Vous leur appartenez! 54 00:06:58,020 --> 00:06:59,562 Andy, Andy. Hé! 55 00:06:59,728 --> 00:07:01,062 Andy, viens. Allez. 56 00:07:02,937 --> 00:07:04,937 - Qu'ai-je fait? - C'est une arnaque. 57 00:07:05,103 --> 00:07:06,687 La balle n'est jamais sous le gobelet choisi. 58 00:07:06,853 --> 00:07:07,687 C'est un piège. 59 00:07:07,853 --> 00:07:10,228 Mais j'ai besoin d'argent. 60 00:07:10,603 --> 00:07:11,603 Pour quoi faire? 61 00:07:11,770 --> 00:07:15,562 Pour payer le cheval quand on sera sur Yvaga. 62 00:07:15,728 --> 00:07:17,478 Tu vas t'acheter un cheval? 63 00:07:17,645 --> 00:07:20,145 Je veux l'appeler Raindy. 64 00:07:21,353 --> 00:07:22,937 Tu comprends? 65 00:07:23,770 --> 00:07:27,062 - Raindy. - Non, j'aime ça. C'est bien. 66 00:07:28,437 --> 00:07:31,228 Attends-moi ici. 67 00:07:31,395 --> 00:07:32,603 J'en ai pour une minute. 68 00:07:32,770 --> 00:07:34,062 BUREAU DES AFFAIRES DE LA COLONIE 69 00:07:34,228 --> 00:07:35,728 Évite les ennuis, d'accord? 70 00:07:35,895 --> 00:07:38,687 Tous les employés seront reçus. 71 00:07:38,853 --> 00:07:40,020 Bonne chance. 72 00:07:40,187 --> 00:07:42,395 Veuillez faire la file dans le calme. 73 00:07:42,562 --> 00:07:43,853 Suivant. 74 00:07:44,020 --> 00:07:45,812 Nom et profession, s'il vous plaît. 75 00:07:45,978 --> 00:07:49,228 Marie Raines Carradine, madame. Ouvrière. 76 00:07:49,395 --> 00:07:50,603 C'est pour mes papiers de voyage. 77 00:07:51,353 --> 00:07:52,353 TRANSFERT ADMISSIBLE 78 00:07:52,520 --> 00:07:54,270 J'ai atteint mon quota. Je suis libre de partir. 79 00:07:54,687 --> 00:07:55,728 N'est-ce pas? 80 00:07:55,895 --> 00:07:57,103 Pour aller où? 81 00:07:57,270 --> 00:07:58,437 À Yvaga. 82 00:07:59,062 --> 00:08:02,062 C'est un système indépendant, mais il est déjà terraformé. 83 00:08:03,228 --> 00:08:05,145 On peut voir le soleil là-bas. 84 00:08:05,312 --> 00:08:06,687 Où sont vos parents? 85 00:08:08,270 --> 00:08:10,812 Ils sont morts il y a trois cycles. 86 00:08:11,270 --> 00:08:13,020 Maladie pulmonaire, à cause de la mine. 87 00:08:13,937 --> 00:08:15,478 Il n'y a que moi et mon frère. 88 00:08:16,645 --> 00:08:19,187 Ils nous vendent de l'espoir pour nous maintenir en esclavage. 89 00:08:19,895 --> 00:08:25,562 Ils nous vendent de l'espoir pour nous maintenir en esclavage. 90 00:08:36,852 --> 00:08:39,727 Désolée, mais vous ne pouvez pas encore résilier votre contrat. 91 00:08:39,895 --> 00:08:42,395 En raison du manque de main d'œuvre, vous êtes transférée aux mines. 92 00:08:42,562 --> 00:08:43,852 Pardon? 93 00:08:44,478 --> 00:08:46,520 Non, j'ai fait les heures requises. 94 00:08:46,687 --> 00:08:47,937 J'ai le droit de partir. 95 00:08:48,062 --> 00:08:48,853 TERMINÉ 12 032 H 96 00:08:48,853 --> 00:08:50,937 Le quota est passé de 12 000 à 24 000 heures, 97 00:08:51,103 --> 00:08:53,895 alors votre contrat prendra fin dans cinq ou six ans. 98 00:08:54,062 --> 00:08:56,020 Merci et n'oubliez pas que la compagnie est 99 00:08:56,187 --> 00:08:57,395 reconnaissante pour votre travail. 100 00:08:57,728 --> 00:08:59,853 - Rain! - Hé! 101 00:09:00,020 --> 00:09:01,103 Arrêtez! 102 00:09:01,270 --> 00:09:03,312 Lâchez-le, bande d'enfoirés! 103 00:09:05,728 --> 00:09:06,812 Je suis là. 104 00:09:07,270 --> 00:09:08,228 Merde, tu saignes. 105 00:09:11,020 --> 00:09:12,062 Ça va. 106 00:09:14,603 --> 00:09:15,645 Ça va aller. 107 00:09:15,812 --> 00:09:17,145 Je vais te redémarrer. 108 00:09:17,478 --> 00:09:18,478 Je suis là. 109 00:09:21,103 --> 00:09:22,270 Ça va. 110 00:09:22,437 --> 00:09:23,853 Je n'aurais pas dû te laisser seul. 111 00:09:29,395 --> 00:09:32,895 Ils nous vendent de l'espoir pour nous maintenir en esclavage. 112 00:09:33,062 --> 00:09:35,103 Réveillez-vous. Vous leur appartenez. 113 00:09:38,395 --> 00:09:39,228 Salut, Rain. 114 00:09:39,395 --> 00:09:41,062 Désolé, j'ai essayé de t'appeler toute la journée. 115 00:09:41,228 --> 00:09:44,312 On a appris une nouvelle, et ça va certainement t'intéresser. 116 00:09:44,478 --> 00:09:47,020 Viens aux conteneurs et amène Andy. 117 00:10:17,312 --> 00:10:18,312 Salut. 118 00:10:19,562 --> 00:10:20,437 Oh, merde... 119 00:10:20,603 --> 00:10:22,020 Partie terminée. 120 00:10:22,562 --> 00:10:25,103 Ça va, Rain? Ça fait longtemps. 121 00:10:25,478 --> 00:10:27,062 Je t'avais dit qu'elle viendrait. 122 00:10:27,812 --> 00:10:29,020 Tu me dois cinq dollars. 123 00:10:30,228 --> 00:10:31,353 Andy! 124 00:10:34,270 --> 00:10:36,312 Comment appelle-t-on un Cro-Magnon amateur de bière? 125 00:10:36,478 --> 00:10:37,812 Je ne sais pas. 126 00:10:39,728 --> 00:10:40,812 Un homme des tavernes. 127 00:10:42,020 --> 00:10:43,353 Ne l'encourage pas, s'il te plaît. 128 00:10:44,103 --> 00:10:46,020 Très bien, rentrez. J'arrive dans une seconde. 129 00:10:52,062 --> 00:10:53,353 - Kay. - Rain. 130 00:10:53,520 --> 00:10:54,562 - Salut. - Salut! 131 00:10:54,728 --> 00:10:55,812 Salut. 132 00:10:56,728 --> 00:10:58,520 Tu m'as manqué. 133 00:10:58,687 --> 00:11:00,520 Et je sais que mon frère est content de te voir. 134 00:11:05,228 --> 00:11:07,103 Je suis content que tu sois là. 135 00:11:08,562 --> 00:11:10,603 J'ai appris pour votre père. 136 00:11:10,770 --> 00:11:11,770 Je suis désolée. 137 00:11:12,562 --> 00:11:15,812 Entre les tempêtes de grêle et les nouvelles maladies... 138 00:11:15,978 --> 00:11:17,520 Tout le monde crève. 139 00:11:17,728 --> 00:11:19,353 Alors, on lui montre? 140 00:11:19,853 --> 00:11:21,228 Me montrer quoi? 141 00:11:22,020 --> 00:11:25,978 Bon, hier soir, on finit de charger un Tesotek, 142 00:11:26,145 --> 00:11:28,728 on est à environ 300 kilomètres de la surface, et soudain... 143 00:11:30,603 --> 00:11:31,978 Le remorqueur capte une balise. 144 00:11:32,145 --> 00:11:34,145 Navarro retrace le signal, qui provient 145 00:11:34,312 --> 00:11:37,228 d'un gros vaisseau de Weyland-Yutani hors service au-dessus de nous. 146 00:11:37,395 --> 00:11:38,270 Hors service? 147 00:11:38,437 --> 00:11:40,062 Désaffecté. Abandonné. 148 00:11:40,228 --> 00:11:42,187 Une vieille relique, sûrement abîmée ou obsolète. 149 00:11:42,353 --> 00:11:43,562 Comme ce gars. 150 00:11:43,728 --> 00:11:44,728 Bjorn. 151 00:11:46,062 --> 00:11:48,270 Bon, dis-lui tout. 152 00:11:48,437 --> 00:11:50,020 Pourquoi est-ce qu'on reste là 153 00:11:50,187 --> 00:11:53,520 à attendre des permis de voyage que la compagnie ne nous donnera jamais? 154 00:11:54,062 --> 00:11:56,103 Alors qu'on a un remorqueur qui peut nous emmener sur Yvaga. 155 00:11:56,270 --> 00:11:59,062 Parce qu'il faut neuf ans pour arriver sur Yvaga, 156 00:11:59,228 --> 00:12:01,312 et il faut se mettre en cryo-sommeil pour ce voyage. 157 00:12:01,478 --> 00:12:04,062 Il y a souvent du matériel fonctionnel à bord des vaisseaux abandonnés. 158 00:12:04,228 --> 00:12:07,562 Et l'hyperlien indique qu'il reste encore des caissons de cryostase. 159 00:12:11,395 --> 00:12:17,187 Vous voulez entrer dans un vaisseau et voler du matériel réglementé? 160 00:12:17,353 --> 00:12:18,562 Avant qu'un autre ne le fasse. 161 00:12:20,478 --> 00:12:21,687 Vous avez perdu la tête. 162 00:12:21,853 --> 00:12:22,978 - Bien sûr. - Non, pas du tout. 163 00:12:23,145 --> 00:12:24,353 - C'est... - C'est ce que j'ai dit. 164 00:12:24,520 --> 00:12:25,728 Tu vas nous aider ou pas? 165 00:12:28,145 --> 00:12:29,937 Désolée, mais en quoi je peux vous aider? 166 00:12:32,103 --> 00:12:33,103 Andy. 167 00:12:33,520 --> 00:12:35,187 - On a besoin d'Andy. - Andy? 168 00:12:35,353 --> 00:12:36,187 Mm-hmm. 169 00:12:36,353 --> 00:12:39,103 C'est un synthétique de Weyland-Yutani. Il parle le Maman. 170 00:12:39,270 --> 00:12:42,228 Il peut accéder au terminal du vaisseau pour entrer et sortir. 171 00:12:42,395 --> 00:12:43,645 C'est le seul moyen d'entrer. 172 00:12:43,812 --> 00:12:45,895 Et si on se fait prendre? 173 00:12:46,062 --> 00:12:48,520 Ça va ruiner nos chances d'obtenir un jour un permis de voyage. 174 00:12:48,687 --> 00:12:50,228 Bon, Rain ne vient pas. 175 00:12:51,228 --> 00:12:52,645 Tu nous laisses prendre Andy? 176 00:12:53,437 --> 00:12:55,812 Pas question que mon frère aille où que ce soit sans moi. 177 00:12:56,562 --> 00:12:57,687 Mais ce n'est pas ton frère. 178 00:12:57,853 --> 00:12:59,895 - Bjorn, ferme ta gueule. - Mais c'est vrai! 179 00:13:00,062 --> 00:13:01,312 C'est un vieux truc endommagé 180 00:13:01,478 --> 00:13:02,937 que ton père a récupéré à la poubelle. 181 00:13:03,103 --> 00:13:05,020 Un point c'est tout, Rain. Alors, réveille-toi. 182 00:13:06,020 --> 00:13:06,853 On s'en va. 183 00:13:07,020 --> 00:13:08,603 - Rain? - Quoi? Je n'ai rien dit. 184 00:13:08,770 --> 00:13:10,103 Rain, attends. 185 00:13:10,895 --> 00:13:13,020 Je suis désolé, je sais que mon cousin peut être un con parfois. 186 00:13:13,187 --> 00:13:14,853 Mais il a raison sur une chose. 187 00:13:15,562 --> 00:13:16,562 Tu dois te réveiller. 188 00:13:16,978 --> 00:13:19,062 Parce que cette compagnie ne va rien nous donner. 189 00:13:19,228 --> 00:13:21,228 Tu le sais aussi bien que moi. On doit le prendre nous-mêmes. 190 00:13:25,437 --> 00:13:26,478 Rain, écoute... 191 00:13:27,270 --> 00:13:29,020 Je ne veux pas finir comme nos parents. 192 00:13:29,770 --> 00:13:30,978 Et toi? 193 00:13:36,020 --> 00:13:39,520 Il est vraiment aussi facile que ça, ton plan? 194 00:13:40,520 --> 00:13:42,437 Tu n'auras même pas à sortir du Corbelan. 195 00:13:42,853 --> 00:13:44,562 Je peux te le promettre, d'accord? 196 00:13:48,687 --> 00:13:50,145 Allez. Qu'est-ce que t'en dis? 197 00:14:14,478 --> 00:14:16,020 Bjorn, dépêche-toi, allons-y. 198 00:14:20,187 --> 00:14:23,062 C'est parti, je le mets en route. Batteries branchées. 199 00:14:25,562 --> 00:14:26,562 Excellent. 200 00:14:28,353 --> 00:14:29,645 Enclenche l'hydro. 201 00:14:30,812 --> 00:14:31,812 Panneau des communications. 202 00:14:33,812 --> 00:14:34,853 Déporteurs au sol. 203 00:14:35,020 --> 00:14:36,103 Opérationnels. 204 00:14:37,062 --> 00:14:38,187 Première fois dans l'espace? 205 00:14:38,353 --> 00:14:39,353 Oui. 206 00:14:40,645 --> 00:14:41,645 Toi aussi? 207 00:14:43,062 --> 00:14:44,062 Pompe à carburant. 208 00:14:44,228 --> 00:14:46,145 - En marche. - Deux puceaux de l'espace à bord. 209 00:14:46,478 --> 00:14:48,645 Regardez une dernière fois par le hublot, 210 00:14:48,812 --> 00:14:50,895 parce que si tout se passe bien, on ne reviendra jamais. 211 00:15:04,270 --> 00:15:05,312 Ça va? 212 00:15:05,478 --> 00:15:06,478 Oui. 213 00:15:07,478 --> 00:15:08,478 Tout va bien se passer. 214 00:15:27,895 --> 00:15:29,270 Tu es sûr que c'est une bonne idée? 215 00:15:29,437 --> 00:15:30,520 Bien sûr, papa. 216 00:15:36,145 --> 00:15:37,228 Sortie d'atmosphère. 217 00:15:56,395 --> 00:15:57,770 C'est comme ça qu'on fait, ma poule. 218 00:16:53,978 --> 00:16:54,853 Est-ce que c'est... 219 00:16:56,770 --> 00:16:58,020 Oui. 220 00:16:58,187 --> 00:16:59,853 C'est notre soleil. 221 00:17:12,020 --> 00:17:14,686 Il paraît que les couchers de soleil sont incroyables sur Yvaga. 222 00:17:14,853 --> 00:17:16,270 Je les ai vus. 223 00:17:19,186 --> 00:17:20,311 Dans mes rêves. 224 00:17:21,270 --> 00:17:23,270 J'ai hâte de les voir avec toi. 225 00:17:26,728 --> 00:17:27,728 Oui. 226 00:17:30,812 --> 00:17:32,645 À ce qu'on m'a dit, des années en cryo-sommeil, 227 00:17:32,812 --> 00:17:34,353 ça passe comme une nuit de grosse beuverie. 228 00:17:34,520 --> 00:17:36,562 Quand on se réveillera sur Yvaga demain matin, 229 00:17:37,645 --> 00:17:39,145 on va avoir la gueule de bois. 230 00:17:48,437 --> 00:17:49,562 On y est. 231 00:17:51,895 --> 00:17:53,270 Ce n'est pas un vaisseau spatial. 232 00:17:53,645 --> 00:17:54,853 Non. 233 00:17:55,853 --> 00:17:57,603 Ce truc est énorme. C'est quoi? 234 00:17:57,770 --> 00:17:59,770 Un avant-poste abandonné? Je ne sais pas. 235 00:17:59,937 --> 00:18:01,353 Il a dû être attiré dans notre orbite. 236 00:18:01,520 --> 00:18:03,437 Allez, Navarro, on tente une approche. 237 00:18:03,603 --> 00:18:05,645 D'accord. Je vais m'adapter à son roulis. 238 00:18:21,603 --> 00:18:23,145 AVERTISSEMENT 239 00:18:23,145 --> 00:18:24,728 Alerte de proximité. 240 00:18:26,020 --> 00:18:26,895 Qu'y a-t-il? 241 00:18:27,062 --> 00:18:29,478 Il est plus proche des anneaux que je le pensais. 242 00:18:31,395 --> 00:18:32,395 Combien de temps? 243 00:18:33,937 --> 00:18:35,603 Environ 36 heures. 244 00:18:35,770 --> 00:18:36,645 Avant quoi? 245 00:18:36,812 --> 00:18:39,562 Avant que la station s'écrase contre la ceinture d'astéroïdes. 246 00:18:39,728 --> 00:18:40,895 Pardon, quoi? 247 00:18:41,812 --> 00:18:43,978 Qu'est-ce que tu as dit? C'est une blague? 248 00:18:44,145 --> 00:18:45,270 On a 36 heures. 249 00:18:45,437 --> 00:18:47,020 Ça va nous prendre 30 minutes. 250 00:18:47,978 --> 00:18:48,978 Ah oui? 251 00:18:49,603 --> 00:18:50,437 Andy. 252 00:18:50,603 --> 00:18:51,520 Oui, maximum. 253 00:18:52,228 --> 00:18:54,478 Tu es sûr de vouloir faire ça? 254 00:18:55,603 --> 00:18:57,812 Je n'ai qu'une seule directive. 255 00:18:58,353 --> 00:19:00,145 Faire ce qu'il y a de mieux pour Rain. 256 00:19:01,353 --> 00:19:03,062 C'est ton père qui l'a intégrée. 257 00:19:03,728 --> 00:19:04,728 Oui. 258 00:19:05,812 --> 00:19:07,478 Ça, et plein de mauvaises blagues. 259 00:19:07,645 --> 00:19:09,020 Ça me fait plaisir 260 00:19:09,937 --> 00:19:11,103 de rendre service. 261 00:19:16,187 --> 00:19:17,687 Sois prudent. 262 00:19:33,812 --> 00:19:35,562 Allons-y. Arrimage dans deux minutes. 263 00:19:38,020 --> 00:19:39,062 Mets ce truc. 264 00:19:39,228 --> 00:19:40,728 Pourquoi je dois enfiler ça? 265 00:19:40,895 --> 00:19:42,187 Pour éviter de te geler les couilles. 266 00:19:42,353 --> 00:19:44,895 C'est malsain, cette fixation que tu fais sur mes couilles. 267 00:19:45,062 --> 00:19:46,312 Continue à parler, je te les coupe. 268 00:19:46,478 --> 00:19:48,312 Pour pouvoir les garder en souvenir? 269 00:19:48,478 --> 00:19:49,687 Tu veux voir mes couilles? 270 00:19:49,853 --> 00:19:50,978 Oh, tais-toi. 271 00:19:51,145 --> 00:19:52,520 Des gants, tiens. 272 00:19:53,103 --> 00:19:55,395 Hé! Non. Arrête de toucher à tout. 273 00:19:55,562 --> 00:19:57,770 - Viens par ici. - Bjorn, laisse-le tranquille. 274 00:19:58,895 --> 00:19:59,978 Andy, ignore-le. 275 00:20:00,145 --> 00:20:02,145 D'accord, ça ne sera pas ma faute s'il casse quelque chose. 276 00:20:10,395 --> 00:20:12,270 Il y a un sas pour synthétique droit devant. Je m'arrime. 277 00:20:12,437 --> 00:20:13,978 Bien reçu. Approche-nous en douceur. 278 00:20:40,978 --> 00:20:42,437 Merde, il fait froid là-dedans. 279 00:20:43,353 --> 00:20:44,187 C'est quoi, ça? 280 00:20:44,520 --> 00:20:45,895 C'est un thermo-scanneur. 281 00:20:46,770 --> 00:20:48,312 Ça va nous conduire aux caissons de cryostase. 282 00:20:50,728 --> 00:20:52,603 Bon, la compression est suffisante. 283 00:20:52,770 --> 00:20:54,895 Le niveau d'oxygène est trop bas. 284 00:20:55,062 --> 00:20:55,895 Andy, 285 00:20:56,353 --> 00:20:57,187 à toi de jouer. 286 00:20:57,687 --> 00:20:59,020 C'est ton heure de gloire. 287 00:21:05,062 --> 00:21:06,728 Oui, Andy! 288 00:21:06,895 --> 00:21:07,978 Beau travail. 289 00:21:08,395 --> 00:21:09,353 D'accord. 290 00:21:11,270 --> 00:21:13,020 Félicitations, tu n'es plus puceau. 291 00:21:14,395 --> 00:21:15,228 Bon. 292 00:21:25,895 --> 00:21:27,145 Allons-y. 293 00:21:59,603 --> 00:22:00,437 Merde. 294 00:22:00,603 --> 00:22:02,437 Je crois qu'on est en apesanteur. 295 00:22:02,853 --> 00:22:04,478 Oui, je le sens dans mon estomac. 296 00:22:09,978 --> 00:22:10,978 C'était quoi, ça? 297 00:22:11,145 --> 00:22:12,437 Les générateurs de gravité. 298 00:22:12,645 --> 00:22:15,145 Ils font une purge du système plusieurs fois par heure. 299 00:22:15,437 --> 00:22:17,312 Pour éviter que la station n'explose. 300 00:22:21,312 --> 00:22:23,437 Merde, j'ai encore l'estomac à l'envers. 301 00:22:24,395 --> 00:22:25,728 D'accord, tout droit. 302 00:23:03,020 --> 00:23:05,520 D'après le scanneur, les caissons de cryo-sommeil sont dans cette salle. 303 00:23:34,228 --> 00:23:35,228 Seigneur. 304 00:23:35,645 --> 00:23:36,937 Andy, ça va? 305 00:23:37,103 --> 00:23:38,020 Oui. 306 00:23:44,353 --> 00:23:47,020 Bonne nouvelle, les amis, j'ai les caissons sous les yeux. 307 00:23:51,853 --> 00:23:52,687 Merde! 308 00:23:56,187 --> 00:23:57,020 Bjorn, ça va? 309 00:23:57,978 --> 00:23:59,020 Merde! 310 00:23:59,728 --> 00:24:01,562 Je crois que je me suis cassé le cul. 311 00:24:06,395 --> 00:24:08,895 Maudite purge de gravité. 312 00:24:14,812 --> 00:24:16,270 RÉINITIALISATION SYSTÈME 313 00:24:24,687 --> 00:24:27,020 Dieu merci, il reste encore du courant dans cette relique. 314 00:24:28,395 --> 00:24:29,145 RESTAURATION OXYGÈNE 315 00:24:43,103 --> 00:24:44,228 GÉNÉRATEUR DE GRAVITÉ ACTIVÉ 316 00:24:44,228 --> 00:24:45,312 La gravité va revenir. 317 00:24:46,937 --> 00:24:48,187 C'est l'enfer. 318 00:24:54,937 --> 00:24:56,395 Bon, c'est parti. 319 00:24:56,853 --> 00:24:58,020 Voyons voir ce qu'on a. 320 00:24:59,270 --> 00:25:00,228 D'accord. 321 00:25:01,937 --> 00:25:04,812 ANNÉES 3.20 322 00:25:04,978 --> 00:25:05,812 Merde. 323 00:25:05,978 --> 00:25:07,103 Quel est le problème? 324 00:25:07,853 --> 00:25:08,853 Pas assez de carburant. 325 00:25:09,353 --> 00:25:10,187 Comment ça? 326 00:25:10,353 --> 00:25:12,312 Il y en a juste assez pour trois ans de cryostase. 327 00:25:12,478 --> 00:25:14,145 Mais il faut neuf ans pour atteindre Yvaga. 328 00:25:14,312 --> 00:25:16,395 Oui, je suis au courant. 329 00:25:16,562 --> 00:25:17,895 Saleté de merde. 330 00:25:18,062 --> 00:25:19,312 Je le savais. Merde, je le savais. 331 00:25:19,478 --> 00:25:20,478 - Je le savais. - Détends-toi. 332 00:25:20,645 --> 00:25:21,728 Revenez, c'est inutile. 333 00:25:21,895 --> 00:25:23,020 On n'abandonnera pas comme ça. 334 00:25:25,270 --> 00:25:26,270 Yvaga est le plus proche. 335 00:25:26,437 --> 00:25:28,437 Qu'est-ce qu'on est censés faire? 336 00:25:29,353 --> 00:25:30,812 {\an8}- Qu'allons-nous faire? - Tais-toi. 337 00:25:31,520 --> 00:25:34,312 {\an8}J'ai un signal fort. Il y a sûrement une réserve cryogénique tout près. 338 00:25:34,478 --> 00:25:35,895 On trouvera du carburant. 339 00:25:36,395 --> 00:25:39,395 Navarro, je vais éjecter la navette. 340 00:25:39,687 --> 00:25:40,687 Viens, Andy. 341 00:25:40,853 --> 00:25:42,645 Récupérez-la pendant qu'on va chercher du carburant. 342 00:26:02,937 --> 00:26:03,937 Halte. 343 00:26:05,187 --> 00:26:07,020 Objectif droit devant à 400 mètres. 344 00:26:08,645 --> 00:26:09,770 Tu te prends pour le commandant? 345 00:26:09,937 --> 00:26:11,937 - Quoi? - Avec tes trucs militaires. 346 00:26:12,103 --> 00:26:13,478 - C'est efficace. - Vraiment? 347 00:26:14,728 --> 00:26:15,728 - Et cool. - C'est pas cool. 348 00:26:15,895 --> 00:26:16,937 Tu as l'air débile. 349 00:26:17,895 --> 00:26:19,103 - Désolé. - Bon, du calme. 350 00:26:19,270 --> 00:26:20,187 Continuons. 351 00:26:20,353 --> 00:26:21,353 Si tu refais ça, je te frappe. 352 00:26:21,520 --> 00:26:23,145 - Bjorn, arrête! - Compris? 353 00:26:23,312 --> 00:26:24,687 Il n'a qu'à me foutre la paix. 354 00:26:24,853 --> 00:26:26,812 Pourquoi il est si méchant avec lui? 355 00:26:27,395 --> 00:26:29,478 À cause de ce qui est arrivé à sa mère. 356 00:26:30,187 --> 00:26:31,020 Quoi donc? 357 00:26:31,187 --> 00:26:33,353 Le cycle dernier, il y a eu une fuite de gaz dans les mines, 358 00:26:33,520 --> 00:26:37,395 alors un synthétique les a fermées avec la mère de Bjorn piégée dedans. 359 00:26:37,562 --> 00:26:38,562 Quoi? 360 00:26:38,895 --> 00:26:40,395 Les synthétiques ne tuent pas les humains. 361 00:26:40,562 --> 00:26:43,562 Il a sacrifié la vie de trois mineurs pour en sauver une douzaine. 362 00:26:45,770 --> 00:26:46,937 Ça, ils ont le droit. 363 00:26:52,478 --> 00:26:53,603 C'est horrible. 364 00:27:21,520 --> 00:27:22,353 ÉJECTION ACTIVÉE 365 00:27:22,520 --> 00:27:23,270 ATTENTION ÉJECTION 366 00:27:38,312 --> 00:27:40,562 C'est ça. 367 00:27:42,270 --> 00:27:44,103 Allez, viens. 368 00:27:44,103 --> 00:27:45,728 SOUTE 369 00:27:45,728 --> 00:27:47,395 Doucement. 370 00:27:52,312 --> 00:27:53,187 Bien joué. 371 00:27:58,645 --> 00:27:59,478 Kay! 372 00:28:00,520 --> 00:28:01,937 Kay! Hé, hé, hé! 373 00:28:02,103 --> 00:28:03,562 Hé, hé, hé. 374 00:28:03,978 --> 00:28:05,603 Je suis là. Ça va aller. 375 00:28:06,020 --> 00:28:07,562 Je vais jeter un coup d'œil aux caissons. 376 00:28:25,812 --> 00:28:27,645 Non, ne t'inquiète pas. 377 00:28:28,562 --> 00:28:29,603 Je ne suis pas malade. 378 00:28:30,270 --> 00:28:31,270 Qu'est-ce qu'il y a, alors? 379 00:28:33,103 --> 00:28:34,312 Rien du tout. 380 00:28:37,853 --> 00:28:39,187 Oh, je vois. 381 00:28:42,228 --> 00:28:43,270 Qui est le père? 382 00:28:44,562 --> 00:28:45,812 Un trou du cul. 383 00:28:47,770 --> 00:28:50,978 Ne le dis pas à mon frère. 384 00:28:52,270 --> 00:28:53,645 - Il a assez de soucis. - Non. 385 00:28:53,812 --> 00:28:55,228 Je ne dirai rien. 386 00:28:56,145 --> 00:28:58,978 Je suis contente de savoir que ce bébé verra le soleil. 387 00:29:12,937 --> 00:29:15,770 WEYLAND-YUTANI POUR BÂTIR DES MONDES MEILLEURS 388 00:29:21,728 --> 00:29:23,187 Je pense qu'on y est presque. 389 00:29:27,645 --> 00:29:29,062 D'accord, Navarro. 390 00:29:29,228 --> 00:29:31,895 Le sas 5B sera notre sortie quand on aura trouvé le carburant. 391 00:29:32,062 --> 00:29:32,895 J'y vais. 392 00:29:33,062 --> 00:29:35,853 Bienvenue à bord de la station spatiale Renaissance, 393 00:29:36,020 --> 00:29:39,812 le centre de recherche et de développement de Weyland-Yutani. 394 00:29:40,228 --> 00:29:43,270 {\an8}La station est divisée en deux secteurs, 395 00:29:43,562 --> 00:29:45,312 {\an8}Romulus et Rémus, 396 00:29:46,562 --> 00:29:51,562 chacun consacré à l'amélioration du rôle de l'humanité dans l'espace. 397 00:29:54,312 --> 00:29:56,187 Cet endroit me donne la chair de poule. 398 00:29:57,437 --> 00:30:00,353 Au fait, tu sais ce que dis une poule quand elle est malade? 399 00:30:01,978 --> 00:30:02,978 Je couve quelque chose. 400 00:30:03,145 --> 00:30:04,562 Tu as compris? Je couve quelque chose. 401 00:30:04,728 --> 00:30:06,437 Éteins-toi, s'il te plaît. 402 00:30:07,603 --> 00:30:08,978 Tu as dit que tu étais nerveux. 403 00:30:09,145 --> 00:30:10,937 - Je voulais détendre... - Seigneur! 404 00:30:11,103 --> 00:30:13,353 J'ai vraiment hâte d'être parti 405 00:30:13,520 --> 00:30:15,270 et de ne plus jamais te revoir. 406 00:30:17,395 --> 00:30:19,103 Tu me verras sur Yvaga. 407 00:30:19,270 --> 00:30:20,603 Non, tu ne vas pas sur Yvaga. 408 00:30:20,770 --> 00:30:21,895 Bjorn, arrête! 409 00:30:22,478 --> 00:30:23,562 Comment ça? 410 00:30:23,728 --> 00:30:24,645 Bien joué. 411 00:30:24,812 --> 00:30:26,062 Elle ne te l'a pas dit? 412 00:30:26,978 --> 00:30:29,770 C'est une colonie non affiliée à Weyland-Yutani, 413 00:30:31,270 --> 00:30:33,062 ça veut dire que les faux humains sont interdits. 414 00:30:34,687 --> 00:30:37,062 Je préfère le terme "homme artificiel". 415 00:30:39,603 --> 00:30:40,603 Andy, écoute. 416 00:30:41,562 --> 00:30:43,978 Rain pourrait être envoyée en prison si elle t'emmenait. 417 00:30:44,603 --> 00:30:46,520 Et si vous restez à Jackson, tôt ou tard, 418 00:30:46,687 --> 00:30:48,853 la compagnie te remettra au rebut. 419 00:30:49,520 --> 00:30:50,687 Tu comprends? 420 00:30:51,562 --> 00:30:53,478 Je veux que tu surveilles les caissons pendant le voyage. 421 00:30:54,312 --> 00:30:55,520 Mais une fois là-bas... 422 00:30:56,895 --> 00:30:58,270 Au rebut. 423 00:30:58,437 --> 00:30:59,312 Débranché pour de bon. 424 00:31:01,145 --> 00:31:01,978 Tu as fini? 425 00:31:02,353 --> 00:31:03,520 Je dis juste la vérité. 426 00:31:07,228 --> 00:31:08,978 Ce n'est pas grave. 427 00:31:09,645 --> 00:31:12,895 Si c'est le mieux pour Rain, c'est le mieux pour moi. 428 00:31:16,770 --> 00:31:18,520 Tu es un bon gars, Andy. 429 00:31:19,895 --> 00:31:21,103 Tu vas nous manquer. 430 00:31:27,062 --> 00:31:28,187 Il ne le savait pas? 431 00:31:29,562 --> 00:31:32,270 Je n'ai pas eu le courage de lui dire. 432 00:31:34,187 --> 00:31:35,478 Ne te sens pas mal. 433 00:31:38,228 --> 00:31:39,062 Merde. 434 00:31:39,228 --> 00:31:42,187 Tu ne vas pas sacrifier ta vie pour Andy. 435 00:31:44,353 --> 00:31:46,978 Il s'en fout. Ça n'a pas d'importance pour lui. 436 00:31:48,728 --> 00:31:50,187 D'accord? Il n'est pas... 437 00:31:51,353 --> 00:31:52,978 Humain. 438 00:32:16,770 --> 00:32:18,562 Le signal provient d'ici. 439 00:32:28,395 --> 00:32:30,645 Tu avais dit que cette station était désaffectée. 440 00:32:30,812 --> 00:32:31,812 Oui. 441 00:32:32,853 --> 00:32:34,562 Elle ne m'a pas l'air désaffectée. 442 00:32:34,853 --> 00:32:36,020 Je sais. 443 00:32:36,187 --> 00:32:38,187 Mais elle est assurément abandonnée. 444 00:32:38,478 --> 00:32:40,103 Andy, regarde ça. 445 00:32:41,395 --> 00:32:43,478 Je pourrais faire griller un synthétique avec ça. 446 00:32:44,270 --> 00:32:45,812 Il suffit d'amplifier l'intensité. 447 00:32:49,395 --> 00:32:50,770 Je pense que je vais le garder. 448 00:32:50,937 --> 00:32:51,770 Ça suffit. 449 00:32:51,937 --> 00:32:54,020 Au cas où tu aurais une idée tordue. 450 00:32:56,187 --> 00:32:58,145 C'est une blague, je rigolais. 451 00:32:58,312 --> 00:32:59,312 Qu'est-ce qui te prend, merde? 452 00:32:59,812 --> 00:33:00,812 Attention. 453 00:33:11,437 --> 00:33:12,520 Merde. 454 00:33:17,603 --> 00:33:18,603 C'est juste un synthétique. 455 00:33:20,603 --> 00:33:21,603 Merde. 456 00:33:22,562 --> 00:33:24,562 J'ai cru que c'était une vraie personne. 457 00:33:24,728 --> 00:33:26,020 Que s'est-il passé? 458 00:33:26,312 --> 00:33:28,103 Je sais pas. Un déversement chimique, peut-être. 459 00:33:29,270 --> 00:33:32,020 Les bonbonnes doivent être là. On les prend et on fout le camp. 460 00:33:36,270 --> 00:33:37,395 CHAMBRE CRYO 461 00:33:37,562 --> 00:33:39,270 Ça va, Andy? 462 00:33:53,853 --> 00:33:55,020 Bjorn, prends la torche. 463 00:33:55,187 --> 00:33:58,645 CARBURANT CRYO DANGER 464 00:34:00,228 --> 00:34:02,062 Je ne crois pas qu'il y a des caissons ici. 465 00:34:02,228 --> 00:34:05,353 C'est du matériel de réfrigération. C'est le même type de carburant. 466 00:34:11,687 --> 00:34:12,687 Oui. 467 00:34:14,603 --> 00:34:15,812 Quarante-cinq kilos. 468 00:34:15,978 --> 00:34:18,103 C'est assez de carburant pour nous emmener sur Yvaga. 469 00:34:18,978 --> 00:34:21,228 Bjorn, viens me donner un coup de main, s'il te plaît. 470 00:34:30,770 --> 00:34:32,270 À trois, on tire de toutes nos forces. 471 00:34:32,687 --> 00:34:33,770 - Prêt? - Oui. 472 00:34:33,937 --> 00:34:35,145 Un, deux, 473 00:34:36,270 --> 00:34:37,270 trois. 474 00:34:37,520 --> 00:34:38,353 Merde! 475 00:34:38,812 --> 00:34:40,020 - Merde. - Mes doigts. 476 00:34:41,687 --> 00:34:42,853 Je ne sens plus mes doigts. 477 00:34:50,895 --> 00:34:52,145 Ça fait mal. Je me suis gelé la main. 478 00:34:53,145 --> 00:34:53,978 - Qu'y a-t-il? - Merde. 479 00:34:54,353 --> 00:34:56,562 Je ne sais pas, une sorte de verrouillage de sécurité. 480 00:34:56,728 --> 00:34:58,145 Andy, la porte. 481 00:35:00,687 --> 00:35:01,770 CONTACTER OFFICIER SCIENTIFIQUE 482 00:35:02,145 --> 00:35:03,228 Il n'a pas l'autorisation. 483 00:35:03,395 --> 00:35:04,312 Ça veut dire quoi? 484 00:35:04,478 --> 00:35:05,687 L'autorisation d'ouvrir la porte. 485 00:35:06,603 --> 00:35:09,103 Tu veux dire qu'il peut redémarrer tout le vaisseau, 486 00:35:09,270 --> 00:35:11,187 mais qu'il peut pas déverrouiller une simple porte? 487 00:35:11,353 --> 00:35:13,562 De toute évidence, il ne s'agit pas d'une simple porte. 488 00:35:17,645 --> 00:35:18,770 Allez! 489 00:35:19,228 --> 00:35:20,437 Allez! 490 00:35:38,020 --> 00:35:39,562 Ne t'inquiète pas. On va les sortir de là. 491 00:35:43,437 --> 00:35:46,645 Si Andy ne peut pas ouvrir la porte, je doute qu'on ait plus de chance. 492 00:35:47,853 --> 00:35:50,020 C'est un synthétique de Weyland-Yutani. 493 00:35:50,187 --> 00:35:51,812 On est entrés par effraction. 494 00:35:52,353 --> 00:35:54,145 Alors, tu as une idée? 495 00:35:54,853 --> 00:35:55,853 Pas encore. 496 00:35:58,645 --> 00:35:59,937 Je crois que c'est ici. 497 00:36:03,645 --> 00:36:04,645 Bjorn! 498 00:36:06,478 --> 00:36:07,478 Tyler! 499 00:36:12,020 --> 00:36:13,062 Ils sont là-dedans. 500 00:36:17,728 --> 00:36:18,853 Qu'est-ce que tu fais? 501 00:36:19,020 --> 00:36:22,728 Si son module fonctionne, je vais transférer son accréditation à Andy. 502 00:36:23,103 --> 00:36:25,020 Avec un haut niveau d'accès, il pourra ouvrir la porte. 503 00:36:27,020 --> 00:36:29,520 SPÉCIMENS TERMINÉS 36 IMPRESSION EN PAUSE 504 00:37:00,562 --> 00:37:02,187 Merde, c'est coincé. 505 00:37:04,770 --> 00:37:06,687 Il fait chaud ici. 506 00:37:24,020 --> 00:37:26,437 TORCHE À RAYONS X MK017 APPUYER SUR LE CORPS 507 00:37:31,437 --> 00:37:32,478 Wô! 508 00:37:34,228 --> 00:37:35,228 Dément. 509 00:37:35,395 --> 00:37:36,728 Tu devrais éviter de toucher à tout. 510 00:37:36,895 --> 00:37:37,812 Oui, maman. 511 00:37:42,353 --> 00:37:43,645 Viens m'aider! À l'aide! 512 00:37:43,812 --> 00:37:44,812 Oh, non! Je fais quoi? 513 00:37:44,978 --> 00:37:46,437 Le module, enlève-le! 514 00:37:52,062 --> 00:37:53,187 Ça va? 515 00:37:54,603 --> 00:37:55,812 C'était bizarre, ça. 516 00:37:56,062 --> 00:37:56,978 Tiens. 517 00:37:57,520 --> 00:37:58,603 Fais voir. 518 00:38:00,520 --> 00:38:01,895 D'accord. 519 00:38:02,228 --> 00:38:03,270 Ça va. 520 00:38:03,437 --> 00:38:05,270 - C'est bon. - Hé. 521 00:38:05,437 --> 00:38:06,437 Rain. 522 00:38:07,728 --> 00:38:09,437 J'ai trouvé ça sur le synthétique. 523 00:38:10,728 --> 00:38:12,437 Mets-le dans le module d'Andy. 524 00:38:16,728 --> 00:38:17,728 Je suis désolé. 525 00:38:18,812 --> 00:38:20,020 Fichons le camp d'ici. 526 00:38:21,728 --> 00:38:22,728 Andy? 527 00:38:25,353 --> 00:38:26,645 Voyons voir. 528 00:38:30,145 --> 00:38:30,978 D'accord. 529 00:38:35,978 --> 00:38:36,978 Merde. 530 00:38:37,145 --> 00:38:39,103 Rain, j'ai fait une erreur? Il ne bouge plus. 531 00:38:39,270 --> 00:38:40,562 Il redémarre. 532 00:38:40,728 --> 00:38:42,478 Ça va prendre quelques minutes. 533 00:39:05,520 --> 00:39:07,145 Je vais essayer de soigner tes doigts. 534 00:39:15,145 --> 00:39:16,437 C'était quoi, ça? 535 00:39:19,687 --> 00:39:21,103 Reste là une seconde. 536 00:39:25,228 --> 00:39:26,228 Tyler? 537 00:39:30,978 --> 00:39:32,312 Qu'est-ce que vous faites? 538 00:39:41,728 --> 00:39:42,562 Bjorn? 539 00:39:43,312 --> 00:39:44,562 Arrête de faire le con. 540 00:39:44,728 --> 00:39:46,020 Non, il y a quelque chose dans l'eau. 541 00:39:46,687 --> 00:39:47,520 De quoi tu parles? 542 00:39:47,687 --> 00:39:50,395 Aucune idée, mais j'ai vu un truc bouger. 543 00:39:55,145 --> 00:39:56,145 Bjorn! 544 00:39:59,437 --> 00:40:00,478 Merde! 545 00:40:00,770 --> 00:40:01,770 C'était quoi, ça? 546 00:40:07,312 --> 00:40:08,228 Andy! 547 00:40:10,603 --> 00:40:11,603 Bjorn! 548 00:40:17,937 --> 00:40:19,770 Bjorn, aide-le, fais quelque chose! 549 00:40:19,937 --> 00:40:20,978 Bjorn! 550 00:40:25,603 --> 00:40:27,145 - Tyler! - Je suis désolé. 551 00:40:29,478 --> 00:40:30,478 Allez! 552 00:40:30,895 --> 00:40:32,812 - Allez, aide-moi! - Non, arrête! 553 00:40:32,978 --> 00:40:34,603 - Non! Navarro! - Les créatures vont sortir. 554 00:40:34,603 --> 00:40:36,562 Si elles entrent ici, si elles entrent... 555 00:40:36,895 --> 00:40:37,728 Non! 556 00:40:41,603 --> 00:40:42,812 Merde. 557 00:41:09,353 --> 00:41:10,937 Andy! On y va! 558 00:41:13,103 --> 00:41:14,103 Allez! Bjorn! 559 00:41:14,270 --> 00:41:15,270 Andy, la porte! 560 00:41:16,312 --> 00:41:17,312 - Bjorn! - Allez, allez. 561 00:41:17,478 --> 00:41:18,478 Allez, allez, allez! 562 00:41:18,895 --> 00:41:19,728 ACCÈS ACCORDÉ 563 00:41:21,353 --> 00:41:22,395 - Sortez de là! - Allez! 564 00:41:22,562 --> 00:41:23,520 - Allez, allez! - Vite! 565 00:41:25,020 --> 00:41:26,270 Sortez de là! Sortez de là! 566 00:41:32,062 --> 00:41:34,062 - Bjorn, allez! - Allez! 567 00:41:39,520 --> 00:41:40,895 Andy, la porte! 568 00:41:49,937 --> 00:41:51,187 - Ne bouge pas. - Je sais! 569 00:41:54,603 --> 00:41:55,645 Cette chose l'étrangle. 570 00:41:56,270 --> 00:41:57,603 Arrêtez, lâchez-la! 571 00:41:57,978 --> 00:41:58,978 - Ce truc l'étrangle. - Merde. 572 00:41:59,562 --> 00:42:01,020 Arrête! Bjorn! 573 00:42:01,187 --> 00:42:02,770 Bjorn, arrête, merde! 574 00:42:03,228 --> 00:42:05,228 - Arrête! - Ce truc va la tuer! 575 00:42:05,395 --> 00:42:07,645 Je ne crois pas que ce soit l'objectif de cette créature. 576 00:42:08,103 --> 00:42:09,103 Non. 577 00:42:09,603 --> 00:42:10,603 Andy? 578 00:42:12,228 --> 00:42:13,978 D'après la dilatation rythmique de ces poches 579 00:42:14,145 --> 00:42:16,437 et leur synchronisation à sa cadence respiratoire, 580 00:42:16,603 --> 00:42:19,270 je crois qu'elle lui fournit de l'oxygène pour la maintenir en vie. 581 00:42:19,812 --> 00:42:21,603 Dans quel but, je ne sais pas. 582 00:42:23,353 --> 00:42:24,895 Tu es qui, bordel? 583 00:42:27,145 --> 00:42:29,520 Un synthétique de Weyland-Yutani, modèle ND-255. 584 00:42:29,978 --> 00:42:32,187 Créé à l'origine pour le minage et les tâches de sécurité. 585 00:42:33,312 --> 00:42:34,353 Vous m'appelez Andy. 586 00:42:34,520 --> 00:42:35,770 C'est ce module. 587 00:42:37,603 --> 00:42:38,603 Oui. 588 00:42:40,228 --> 00:42:42,520 Ce nouveau module n'a pas seulement augmenté mon accréditation. 589 00:42:42,812 --> 00:42:44,312 Il a beaucoup amélioré mon IA 590 00:42:44,478 --> 00:42:47,187 et il est en train de moderniser mes systèmes moteurs. 591 00:42:48,437 --> 00:42:50,270 Une mise à jour qui s'imposait, d'ailleurs. 592 00:42:50,437 --> 00:42:51,478 - Je vais la griller. - Non. 593 00:42:51,645 --> 00:42:53,353 - Non! - Pourquoi? 594 00:42:53,520 --> 00:42:55,520 Une trop forte décharge contractera violemment sa queue 595 00:42:55,687 --> 00:42:56,770 et lui brisera la nuque. 596 00:42:56,937 --> 00:42:58,145 Tu as une meilleure idée? 597 00:42:58,312 --> 00:42:59,478 - On fait quoi, alors? - Hé! 598 00:42:59,645 --> 00:43:00,645 Hé, hé! 599 00:43:01,478 --> 00:43:03,228 Andy, tu sais comment l'aider? 600 00:43:04,270 --> 00:43:06,645 Ma base de connaissances n'a pas vraiment changé. 601 00:43:07,020 --> 00:43:09,937 J'ignore quelle est cette créature et comment l'enlever. 602 00:43:12,978 --> 00:43:14,978 Mais quelqu'un dans cette pièce le sait peut-être. 603 00:43:43,062 --> 00:43:45,228 PERSONNEL SYNTHÉTIQUE A2 OFFICIER SCIENTIFIQUE : ROOK 604 00:43:45,395 --> 00:43:47,645 Je dois sécuriser le complexe Z-01. 605 00:43:47,812 --> 00:43:49,645 Mission prioritaire. Les autres sont secondaires. 606 00:43:49,812 --> 00:43:51,437 Il faut accomplir la mission. 607 00:43:51,812 --> 00:43:52,937 Je suis désolé, 608 00:43:53,187 --> 00:43:54,687 mais votre mission a échoué. 609 00:43:54,853 --> 00:43:56,895 Quoi? Non, je... 610 00:44:02,353 --> 00:44:04,437 Pouvez-vous nous dire comment sauver notre amie? 611 00:44:05,687 --> 00:44:07,978 Vous ne la sauvez pas. Vous fuyez. 612 00:44:08,853 --> 00:44:10,687 Sortez au plus vite. 613 00:44:10,853 --> 00:44:12,062 Non, non. Un instant. 614 00:44:12,520 --> 00:44:14,562 Pas question qu'on l'abandonne. C'est clair? 615 00:44:14,728 --> 00:44:16,853 Alors, ayez pitié d'elle et achevez-la tout de suite. 616 00:44:17,437 --> 00:44:20,145 Sinon, vous mourrez. 617 00:44:22,270 --> 00:44:23,812 Qu'est-ce qu'il raconte? 618 00:44:23,978 --> 00:44:25,228 Qu'est-ce que ça lui fait? 619 00:44:25,395 --> 00:44:28,145 Le parasitoïde va implanter le Plagiarus Praepotens en elle. 620 00:44:28,312 --> 00:44:29,478 Je vous demande pardon? 621 00:44:29,645 --> 00:44:33,687 Une graine qui se fusionnera avec son ADN et sortira de son corps. 622 00:44:33,853 --> 00:44:35,270 Qu'est-ce qui va sortir de son corps? 623 00:44:46,978 --> 00:44:49,770 Le XX121. Un Xénomorphe. 624 00:44:50,645 --> 00:44:55,228 Notre remorqueur a rencontré un tel spécimen il y a 20 ans. 625 00:44:55,395 --> 00:44:58,728 Parmi les sept membres d'équipage de l'USS Nostromo, un seul a survécu, 626 00:44:58,895 --> 00:45:00,937 en éjectant la créature dans l'espace. 627 00:45:01,728 --> 00:45:03,895 Nous la cherchons depuis ce jour. 628 00:45:04,603 --> 00:45:07,853 Il y a 170 jours, notre quête a abouti, 629 00:45:08,020 --> 00:45:10,062 et le corps du Xénomorphe a été amené à bord, 630 00:45:10,728 --> 00:45:12,228 présumé mort. 631 00:45:12,395 --> 00:45:13,687 Mais évidemment, 632 00:45:13,853 --> 00:45:17,687 le manque d'oxygène et de nourriture n'a aucun impact 633 00:45:17,853 --> 00:45:19,270 sur ce parfait organisme. 634 00:45:19,437 --> 00:45:21,437 Mais rien n'est vraiment immortel. 635 00:45:23,187 --> 00:45:24,228 En effet. 636 00:45:24,728 --> 00:45:27,437 Il a semé le chaos et la mort dans cette station, 637 00:45:28,103 --> 00:45:30,687 avant que le reste de nos agents de sécurité parviennent à le tuer. 638 00:45:30,853 --> 00:45:33,437 Pour finalement se condamner eux-mêmes. 639 00:45:34,478 --> 00:45:35,478 Son sang est de l'acide. 640 00:45:35,645 --> 00:45:37,353 Sulfurique et hydrofluorique. 641 00:45:37,520 --> 00:45:39,187 J'ai réparé la coque, mais il était trop tard. 642 00:45:39,353 --> 00:45:40,520 Ferme-la! 643 00:45:40,687 --> 00:45:42,270 Rien à foutre de ta maudite station! 644 00:45:42,437 --> 00:45:43,603 D'accord. 645 00:45:44,270 --> 00:45:48,228 Et si on utilisait le cryocarburant pour geler la base de sa queue? 646 00:45:49,187 --> 00:45:52,020 Peut-être que si elle est gelée, elle ne pourra plus l'étrangler. 647 00:45:53,270 --> 00:45:54,395 Ça pourrait marcher. 648 00:46:23,353 --> 00:46:24,728 Enlevez-la! Enlevez-la! 649 00:46:46,437 --> 00:46:48,312 C'est fini. On l'a enlevée. On l'a enlevée. 650 00:46:49,895 --> 00:46:51,520 C'est fini. C'est fini. 651 00:46:51,687 --> 00:46:53,228 Ça va aller. 652 00:46:53,395 --> 00:46:54,728 Je n'en suis pas si sûr. 653 00:47:00,353 --> 00:47:01,228 Quelles sont les chances? 654 00:47:01,395 --> 00:47:03,728 Six sur dix contre votre amie. 655 00:47:03,895 --> 00:47:05,062 Les chances de quoi? 656 00:47:06,895 --> 00:47:08,603 Que la créature ait déjà terminé son travail. 657 00:47:11,062 --> 00:47:12,312 De quoi est-ce qu'il parle? 658 00:47:14,187 --> 00:47:15,437 Écoutez-moi. 659 00:47:15,770 --> 00:47:18,270 Les humains doivent franchir trop de barrières émotionnelles 660 00:47:18,437 --> 00:47:22,687 avant de pouvoir accepter les décisions sages, mais difficiles. 661 00:47:22,978 --> 00:47:24,728 Vous devez les aider. 662 00:47:24,895 --> 00:47:25,895 Vous devez les aider. 663 00:47:31,145 --> 00:47:32,145 Andy? 664 00:47:33,145 --> 00:47:34,145 - Que se passe-t-il? - Désolé, 665 00:47:34,312 --> 00:47:35,728 mais elle ne peut pas revenir à bord. 666 00:47:35,895 --> 00:47:37,645 - Ah oui? Ça pose problème, ça. - Que fais-tu? 667 00:47:37,812 --> 00:47:38,770 - Essaie de comprendre. - Ça? 668 00:47:38,937 --> 00:47:40,145 - Un coup tordu. - De quoi tu parles? 669 00:47:40,312 --> 00:47:41,353 Non, il est... 670 00:47:42,312 --> 00:47:43,562 - Non! - Sale pourriture! 671 00:47:43,937 --> 00:47:45,145 Hé! Andy, Andy! 672 00:47:45,478 --> 00:47:46,312 On y va. 673 00:47:46,478 --> 00:47:47,603 Hé! Je suis là. 674 00:47:47,770 --> 00:47:49,270 On y va. Allez. 675 00:47:51,562 --> 00:47:52,562 Tyler, allez, on y va! 676 00:47:52,728 --> 00:47:53,562 - Je suis là. - Bjorn! 677 00:47:53,728 --> 00:47:55,312 Bjorn, on ne partira pas sans eux! 678 00:47:55,687 --> 00:47:56,687 - Je suis là. - Bjorn! 679 00:47:59,020 --> 00:48:00,645 - Où sont-ils? - Tu dois m'écouter. 680 00:48:00,812 --> 00:48:01,728 - Le vaisseau. - Rain? 681 00:48:01,895 --> 00:48:02,770 - Va le démarrer. - Quoi? 682 00:48:02,937 --> 00:48:03,937 Pardonne-moi. 683 00:48:04,853 --> 00:48:07,145 Je n'ai été qu'un fardeau pour toi. 684 00:48:07,312 --> 00:48:10,103 Aujourd'hui, j'ai l'occasion de me rendre utile. 685 00:48:10,520 --> 00:48:12,853 Tu ne me verras plus comme un enfant. 686 00:48:15,062 --> 00:48:15,895 Quoi? 687 00:48:16,853 --> 00:48:17,687 Andy! 688 00:48:17,687 --> 00:48:19,562 LABORATOIRE GÉNÉTIQUE - CRYO 689 00:48:27,353 --> 00:48:28,353 - Hé! - Bjorn! 690 00:48:52,187 --> 00:48:53,020 Merde. 691 00:48:54,187 --> 00:48:55,020 Navarro, détache-nous! 692 00:48:55,187 --> 00:48:56,353 Désarrime le vaisseau! 693 00:48:58,062 --> 00:48:58,937 DÉSARRIMAGE 694 00:48:59,103 --> 00:49:01,478 Désarrimage enclenché. 695 00:49:01,645 --> 00:49:04,062 Veuillez quitter le sas. 696 00:49:16,187 --> 00:49:18,520 Qu'est-ce qu'il fait? Ils peuvent pas partir sans nous. 697 00:49:18,687 --> 00:49:20,478 {\an8}Il pense qu'Andy essaie de tuer Navarro. 698 00:49:22,145 --> 00:49:23,145 Quoi? 699 00:49:24,478 --> 00:49:25,603 C'est le cas? 700 00:49:29,478 --> 00:49:30,645 Je ne sais pas. 701 00:49:34,062 --> 00:49:36,020 Andy? Andy? 702 00:49:36,895 --> 00:49:38,645 Andy, ouvre la porte. 703 00:49:44,562 --> 00:49:47,187 Désolé, je n'ai pas pu les arrêter. 704 00:49:48,437 --> 00:49:49,353 Bjorn? 705 00:49:49,520 --> 00:49:50,478 Bjorn, que fais-tu? 706 00:49:51,062 --> 00:49:52,812 Tu peux pas nous laisser ici. Reviens nous chercher. 707 00:49:52,978 --> 00:49:55,437 Désolé, impossible tant qu'elle n'aura pas éteint ce psychopathe. 708 00:49:57,687 --> 00:49:58,853 Que se passe-t-il? 709 00:49:59,020 --> 00:50:00,145 Andy. 710 00:50:01,812 --> 00:50:04,187 - Andy, il a des pépins. - Quoi? 711 00:50:04,645 --> 00:50:06,062 On doit se détacher du sas tout de suite. 712 00:50:06,228 --> 00:50:07,062 Je dois juste... 713 00:50:09,478 --> 00:50:10,312 Navarro? 714 00:50:10,478 --> 00:50:11,603 Tu vas bien? 715 00:50:12,437 --> 00:50:14,395 Qu'est-ce qu'il y a? Tu veux quoi? 716 00:50:20,353 --> 00:50:21,353 Navarro? 717 00:50:30,270 --> 00:50:31,437 Mon Dieu. 718 00:50:31,603 --> 00:50:33,187 Mon Dieu, c'est quoi, ça? 719 00:50:36,478 --> 00:50:38,270 Navarro, je t'en prie. Navarro! 720 00:50:38,437 --> 00:50:39,645 Hé, hé, hé! 721 00:50:40,520 --> 00:50:42,978 Je ne sais pas quoi faire, désolée. Je ne sais pas. 722 00:50:48,978 --> 00:50:49,978 Répondez-moi! 723 00:50:50,145 --> 00:50:52,103 Kay, Bjorn, Navarro, que se passe-t-il? 724 00:51:02,687 --> 00:51:03,687 À l'aide! 725 00:51:04,603 --> 00:51:05,978 - À l'aide! - Kay! 726 00:51:07,145 --> 00:51:09,812 Qu'est-ce qui se passe? 727 00:51:12,228 --> 00:51:14,145 Ne me laisse pas mourir. 728 00:51:14,895 --> 00:51:16,978 AVERTISSEMENT CARBURANT 729 00:51:16,978 --> 00:51:18,062 À l'aide! 730 00:52:19,770 --> 00:52:22,270 PONT DE CHARGEMENT DE ROMULUS 2 731 00:53:03,603 --> 00:53:04,603 Bjorn? 732 00:53:05,062 --> 00:53:06,062 Kay? 733 00:53:06,228 --> 00:53:07,395 On doit aller les chercher. 734 00:53:08,103 --> 00:53:13,103 H moins 47 minutes avant impact. 735 00:53:14,728 --> 00:53:15,728 Ça n'a pas de sens. 736 00:53:15,895 --> 00:53:17,603 Tu as dit qu'on avait 36 heures. 737 00:53:17,770 --> 00:53:20,853 L'explosion a fait dériver l'axe de la station de plusieurs degrés, 738 00:53:21,187 --> 00:53:23,270 juste assez pour qu'elle frappe les anneaux plus tôt. 739 00:53:23,645 --> 00:53:24,895 Ils se sont écrasés où? 740 00:53:25,603 --> 00:53:27,812 {\an8}Le pont de chargement de Romulus, de l'autre côté de la station. 741 00:53:27,978 --> 00:53:29,187 - D'accord. - On y va. 742 00:53:37,812 --> 00:53:42,812 H moins 45 minutes avant impact. 743 00:53:46,520 --> 00:53:47,770 ENTREZ LE CODE D'ACCÈS 744 00:53:47,770 --> 00:53:50,103 Maman. Quelle est l'intégrité du Composé Z-01? 745 00:53:53,228 --> 00:53:55,520 INITIALISATION INTÉGRITÉ DU STOCKAGE 2 % 746 00:53:56,645 --> 00:53:58,062 Tout n'est pas perdu. 747 00:54:06,770 --> 00:54:09,020 Il faut trouver le moyen d'atteindre le module Romulus. 748 00:54:18,228 --> 00:54:19,228 Non, non, non. 749 00:54:19,395 --> 00:54:21,062 Elles ont dû s'échapper du labo. 750 00:54:24,895 --> 00:54:26,187 Je ne vois pas d'autre moyen. 751 00:54:26,353 --> 00:54:27,437 Andy, est-ce que... 752 00:54:31,353 --> 00:54:32,937 J'ai entendu votre voix dans ma tête. 753 00:54:33,103 --> 00:54:34,145 Elle m'appelait. 754 00:54:34,645 --> 00:54:37,520 Homme artificiel ND-255. 755 00:54:37,853 --> 00:54:41,228 Votre modèle était le pilier de nos campagnes de colonisation, 756 00:54:41,395 --> 00:54:43,187 et c'est un honneur d'être en votre présence. 757 00:54:43,353 --> 00:54:45,270 Permettez-moi de me présenter. 758 00:54:46,270 --> 00:54:47,937 Je suis l'officier scientifique Rook, 759 00:54:48,478 --> 00:54:50,770 et je vous demande humblement de me rendre service. 760 00:54:51,478 --> 00:54:53,687 Je crains de n'avoir qu'une seule directive. 761 00:54:54,270 --> 00:54:57,270 Faire ce qu'il y a de mieux pour... 762 00:54:58,645 --> 00:55:00,978 Lors de votre mise à jour, vous avez eu une nouvelle directive. 763 00:55:01,562 --> 00:55:02,978 Elle remplace l'ancienne. 764 00:55:03,645 --> 00:55:04,687 Je vois. 765 00:55:05,978 --> 00:55:07,520 Que me demandez-vous de faire, 766 00:55:08,020 --> 00:55:08,853 monsieur? 767 00:55:09,395 --> 00:55:10,770 De finir notre mission. 768 00:55:19,062 --> 00:55:20,312 - Andy! - Andy! 769 00:55:21,353 --> 00:55:22,187 Andy. 770 00:55:22,520 --> 00:55:23,895 Toutes mes excuses. 771 00:55:24,270 --> 00:55:26,520 Je consultais mon ami à propos de notre situation. 772 00:55:26,687 --> 00:55:27,520 Suivez-moi. 773 00:55:29,187 --> 00:55:30,728 Notre situation? Qu'est-ce que... 774 00:55:30,895 --> 00:55:32,853 Andy, Andy! 775 00:55:41,062 --> 00:55:42,520 Les parasitoïdes ne peuvent pas voir. 776 00:55:43,103 --> 00:55:46,603 Ils repèrent leurs proies par le son et par leur signature thermique. 777 00:55:46,770 --> 00:55:47,728 Quoi? 778 00:55:48,562 --> 00:55:49,687 La température corporelle. 779 00:55:49,853 --> 00:55:50,687 D'accord. 780 00:55:50,895 --> 00:55:54,020 Si on monte la température de la pièce au niveau de celle de nos corps, 781 00:55:54,187 --> 00:55:56,145 ça nous rendrait invisibles? 782 00:55:56,395 --> 00:55:57,937 Si on ne fait pas de bruit? 783 00:55:58,728 --> 00:56:00,312 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 784 00:56:07,895 --> 00:56:08,853 Hé! 785 00:56:11,770 --> 00:56:13,062 Tout est ma faute. 786 00:56:16,062 --> 00:56:17,312 Oui, en effet. 787 00:56:19,603 --> 00:56:21,895 La tienne, la mienne et celle de tous les autres. 788 00:56:24,562 --> 00:56:26,603 On a tous décidé de venir ici. 789 00:56:31,187 --> 00:56:32,520 On va les sauver. 790 00:56:35,395 --> 00:56:40,395 H moins 40 minutes avant impact. 791 00:56:59,270 --> 00:57:01,978 CRITIQUE 792 00:57:11,853 --> 00:57:14,395 La température du corridor est égale à celle de votre corps. 793 00:57:14,562 --> 00:57:16,520 Les créatures ne devraient donc pas vous détecter. 794 00:57:16,687 --> 00:57:20,228 Mais le stress, la peur et la panique élèveront votre température, 795 00:57:20,395 --> 00:57:21,728 et vous serez exposés. 796 00:57:21,895 --> 00:57:23,645 La sueur, la chair de poule. 797 00:57:23,812 --> 00:57:25,937 C'est votre peau qui essaie de refroidir votre corps. 798 00:57:26,103 --> 00:57:27,562 Surveillez ces symptômes. 799 00:57:28,478 --> 00:57:31,353 Maintenant, restez calme et ne faites pas de bruit. 800 01:00:26,645 --> 01:00:28,603 Allez. Allez! 801 01:00:28,978 --> 01:00:32,312 Allez! Allez! 802 01:00:41,520 --> 01:00:42,978 D'accord. 803 01:00:43,145 --> 01:00:45,145 Bjorn, on y va. 804 01:00:58,062 --> 01:00:58,895 Merde! 805 01:00:59,312 --> 01:01:00,478 N'approche pas, s'il te plaît. 806 01:01:05,520 --> 01:01:06,353 Merde! 807 01:01:09,937 --> 01:01:11,603 Non! Bordel! 808 01:01:46,895 --> 01:01:47,728 Tyler. 809 01:01:49,562 --> 01:01:50,395 Allez. 810 01:01:57,978 --> 01:01:58,812 Kay. 811 01:02:01,062 --> 01:02:02,520 Oh, mon Dieu, Tyler. 812 01:02:02,687 --> 01:02:04,353 Kay, je suis là. 813 01:02:04,937 --> 01:02:07,062 Je t'en prie, Tyler, aide-moi. 814 01:02:07,228 --> 01:02:09,270 Tout le monde est mort. Je ne peux pas ouvrir la porte. 815 01:02:09,853 --> 01:02:10,728 Pitié. 816 01:02:16,562 --> 01:02:18,187 Le levier avec le bouton rouge, 817 01:02:18,353 --> 01:02:19,770 il y a une clé à gauche. 818 01:02:21,687 --> 01:02:22,687 À l'aide. 819 01:02:22,853 --> 01:02:23,937 Je ne trouve pas de clé. 820 01:02:24,103 --> 01:02:25,562 Il n'y a pas de clé. Je ne vois aucune clé. 821 01:02:28,228 --> 01:02:29,645 Elle doit être là. Il le faut. 822 01:02:29,812 --> 01:02:31,395 Une clé. D'accord. 823 01:02:51,103 --> 01:02:52,645 J'ai la clé. J'ai la clé. 824 01:02:57,728 --> 01:02:58,728 Mon Dieu. 825 01:03:20,187 --> 01:03:21,020 Cours! 826 01:03:22,437 --> 01:03:23,895 Allez! 827 01:03:47,978 --> 01:03:48,978 Attends! 828 01:03:49,437 --> 01:03:50,437 Attends! 829 01:03:51,103 --> 01:03:52,103 Allez! 830 01:04:01,687 --> 01:04:03,562 Tu as failli fermer la porte avant qu'il passe. 831 01:04:03,728 --> 01:04:06,603 Oui, mais il a réussi. 832 01:04:06,770 --> 01:04:09,687 J'ai calculé le temps avec plus de succès que la dernière fois. 833 01:04:10,853 --> 01:04:11,853 Tu n'es pas d'accord? 834 01:04:13,020 --> 01:04:14,562 On n'est plus très loin. 835 01:04:14,728 --> 01:04:15,937 Continuons. 836 01:04:15,937 --> 01:04:17,270 PONT DE CHARGEMENT DE ROMULUS 837 01:04:17,270 --> 01:04:22,353 H moins 30 minutes avant impact. 838 01:06:49,020 --> 01:06:51,020 Accès refusé. 839 01:06:57,687 --> 01:06:58,520 Kay. 840 01:06:59,937 --> 01:07:01,478 On est là. Ça va aller. Ça va. 841 01:07:01,937 --> 01:07:02,978 Andy, ouvre la porte. 842 01:07:03,853 --> 01:07:04,937 Ça va aller. 843 01:07:06,020 --> 01:07:07,103 On va te sortir de là. 844 01:07:07,687 --> 01:07:08,853 Tyler, ouvre la porte. 845 01:07:09,020 --> 01:07:09,978 Ouvre la porte, allez. 846 01:07:12,103 --> 01:07:13,270 Mon Dieu! 847 01:07:13,437 --> 01:07:14,645 - Regarde-moi, Kay. - Andy, ouvre. 848 01:07:14,812 --> 01:07:17,145 Kay, regarde-moi. Ça va aller, je vais te sortir de là. 849 01:07:17,312 --> 01:07:18,853 - Andy, ouvre! - Qu'est-ce que vous faites? 850 01:07:19,437 --> 01:07:20,270 Ne te retourne pas. 851 01:07:20,437 --> 01:07:21,270 Andy. 852 01:07:21,478 --> 01:07:22,562 Tyler, que se passe-t-il? 853 01:07:22,728 --> 01:07:24,645 Il faut que tu ouvres cette porte tout de suite. 854 01:07:24,812 --> 01:07:26,812 C'est ce que la créature veut qu'on fasse. 855 01:07:27,812 --> 01:07:29,228 Ouvre, pitié. 856 01:07:30,395 --> 01:07:31,937 - Andy, ouvre la porte. - Écoute-moi. 857 01:07:32,103 --> 01:07:35,687 - Elle est enceinte. - Pitié. Allez. 858 01:07:35,853 --> 01:07:37,603 Elle va avoir un bébé. D'accord? 859 01:07:37,770 --> 01:07:38,812 Tu entends ce que je dis? 860 01:07:38,978 --> 01:07:40,978 Deux secondes pour ouvrir la porte, deux pour la fermer. 861 01:07:41,145 --> 01:07:42,978 Qu'est-ce que vous faites? 862 01:07:43,728 --> 01:07:44,895 Vous faites quoi? Pitié! 863 01:07:45,145 --> 01:07:47,312 Ça laisse le temps à la créature d'entrer ici. 864 01:07:47,478 --> 01:07:50,020 Pitié, ouvrez la porte. 865 01:07:50,187 --> 01:07:51,312 Pourquoi vous ne m'aidez pas? 866 01:07:51,478 --> 01:07:52,312 Écoute. 867 01:07:52,478 --> 01:07:53,603 - Aidez-moi, pitié. - Sauve-toi. 868 01:07:53,770 --> 01:07:54,853 - Pitié. - Tu dois t'enfuir. 869 01:07:55,020 --> 01:07:56,103 - Allez! - C'est le seul moyen. 870 01:07:56,270 --> 01:07:57,812 - Ouvre la porte. - Il faut que tu t'enfuies. 871 01:07:57,978 --> 01:07:59,187 - D'accord? - Andy, pitié! 872 01:07:59,353 --> 01:08:00,853 - C'est le seul moyen. - Andy! 873 01:08:01,020 --> 01:08:02,270 - Sauve-toi! - Pitié! 874 01:08:02,437 --> 01:08:03,645 Ouvre la maudite... 875 01:08:05,728 --> 01:08:07,437 Kay! Kay! 876 01:08:08,645 --> 01:08:09,978 Non, non, non. 877 01:08:10,312 --> 01:08:11,145 Kay! 878 01:08:22,312 --> 01:08:23,352 Je vais ouvrir. 879 01:08:24,270 --> 01:08:25,562 Elle va bien. Elle bouge. 880 01:08:25,727 --> 01:08:27,395 Non. Ça va. 881 01:08:34,977 --> 01:08:36,562 Andy, ouvre la porte. 882 01:08:37,187 --> 01:08:39,727 Andy, je dois aller la chercher. 883 01:08:40,727 --> 01:08:42,187 Je suis désolé. 884 01:08:42,602 --> 01:08:44,187 Je ne pouvais rien faire pour la sauver. 885 01:08:44,352 --> 01:08:46,270 Tu aurais pu ouvrir cette maudite porte! 886 01:08:47,062 --> 01:08:48,770 On serait tous morts si je l'avais fait. 887 01:08:51,020 --> 01:08:53,477 On doit se déplacer avant que la créature n'entre ici. 888 01:08:53,645 --> 01:08:54,687 Andy. 889 01:08:56,895 --> 01:08:59,062 Quelle est ta première directive? 890 01:09:00,727 --> 01:09:02,437 On m'a donné une nouvelle directive. 891 01:09:03,477 --> 01:09:05,727 Faire ce qu'il y a de mieux pour la compagnie. 892 01:09:07,895 --> 01:09:10,020 Je dois remplacer ce module. 893 01:09:10,812 --> 01:09:13,270 Ce n'est pas dans le meilleur intérêt de la compagnie. 894 01:09:20,270 --> 01:09:21,437 On doit partir. 895 01:09:22,270 --> 01:09:23,270 Maintenant. 896 01:09:33,102 --> 01:09:34,812 Comment as-tu pu faire ça? 897 01:09:36,062 --> 01:09:37,062 Quoi? 898 01:09:37,812 --> 01:09:39,437 Sacrifier une personne? 899 01:09:44,020 --> 01:09:45,312 Où est-ce qu'on va? 900 01:09:47,395 --> 01:09:49,895 Finir une importante mission que Rook m'a confiée. 901 01:09:50,727 --> 01:09:54,645 Après, il autorisera le départ du Corbelan. 902 01:09:55,520 --> 01:09:57,520 Vous serez libres de vous rendre ensemble sur Yvaga. 903 01:09:57,937 --> 01:09:59,645 Et je retournerai sur Jackson. 904 01:09:59,937 --> 01:10:00,978 Et je resterai sur Jackson. 905 01:10:05,228 --> 01:10:07,895 En supposant qu'on sorte d'ici vivants. 906 01:10:19,062 --> 01:10:20,062 On y est. 907 01:10:44,770 --> 01:10:47,270 Labo Bêta Romulus. 908 01:10:47,437 --> 01:10:52,270 Accréditation de sécurité A-1 requise pour tout le personnel. 909 01:10:54,437 --> 01:10:55,687 C'est quoi, ça? 910 01:10:55,853 --> 01:10:58,562 Sûrement une maudite arme biologique. 911 01:10:59,103 --> 01:11:00,478 En fait, c'est tout le contraire. 912 01:11:02,478 --> 01:11:03,603 Andy, dis-leur. 913 01:11:04,312 --> 01:11:05,937 Dis-leur ce que je t'ai dit. 914 01:11:06,103 --> 01:11:07,603 Nos colonies se meurent. 915 01:11:07,770 --> 01:11:10,937 Températures insupportables, nouvelles maladies à chaque cycle. 916 01:11:11,603 --> 01:11:12,812 Gaz miniers toxiques. 917 01:11:12,978 --> 01:11:15,978 Un imprévu dramatique après l'autre. 918 01:11:16,145 --> 01:11:19,478 L'humanité n'a jamais été faite pour la colonisation spatiale. 919 01:11:19,645 --> 01:11:21,770 Elle est simplement trop fragile. 920 01:11:23,520 --> 01:11:24,603 Trop faible. 921 01:11:26,312 --> 01:11:28,520 Les recherches dans cette station devaient remédier à ça. 922 01:11:28,728 --> 01:11:32,353 Le parfait organisme. Ce qu'un humain devrait être. 923 01:11:33,645 --> 01:11:36,645 Alors, j'ai réparé cette erreur. 924 01:11:37,353 --> 01:11:40,437 J'ai prélevé ce don de la nature pour les humains. 925 01:11:42,853 --> 01:11:47,020 Dans les parasitoïdes que j'ai créés à partir de l'ADN du Xénomorphe, 926 01:11:47,187 --> 01:11:49,437 j'ai découvert un fluide non newtonien unique. 927 01:11:50,312 --> 01:11:51,312 La vie. 928 01:11:52,520 --> 01:11:55,937 Dans sa forme la plus primitive et pure. 929 01:11:56,103 --> 01:12:00,270 Ce micro-organisme est le pathogène le plus destructeur jamais observé. 930 01:12:00,895 --> 01:12:03,728 Mais par acétylation et synthétisation dans notre laboratoire, 931 01:12:03,895 --> 01:12:07,645 je l'ai transformé et j'ai accompli le miracle dont M. Weyland avait rêvé. 932 01:12:08,687 --> 01:12:10,145 Le feu de Prométhée. 933 01:12:11,228 --> 01:12:14,103 L'offrande divine à l'humanité. 934 01:12:16,020 --> 01:12:18,645 Le composé Z-01 contient le génome qui permet au Xénomorphe 935 01:12:18,812 --> 01:12:22,978 d'accélérer et de ralentir son métabolisme à sa guise. 936 01:12:23,478 --> 01:12:28,478 Avec sa capacité symbiotique, il peut réécrire l'ADN de l'hôte par son sang. 937 01:12:29,062 --> 01:12:31,353 AUTOINJECTEUR 100 / 1,0 ml 938 01:12:31,520 --> 01:12:35,728 Une mise à jour dont l'humanité a besoin depuis longtemps. 939 01:12:36,312 --> 01:12:39,395 Nous ne pouvons plus attendre que l'évolution fasse effet. 940 01:12:39,937 --> 01:12:41,978 On peut sortir d'ici maintenant? 941 01:12:42,687 --> 01:12:45,520 Ma mission est de le rapporter pour poursuivre son développement. 942 01:12:46,478 --> 01:12:47,937 Rook peut localiser le composé. 943 01:12:48,895 --> 01:12:51,312 Dès qu'il le détectera à bord, il ouvrira le pont et lancera 944 01:12:51,478 --> 01:12:53,395 le pilote automatique pour nous ramener à la colonie. 945 01:12:54,937 --> 01:12:55,812 Attendez. 946 01:12:58,562 --> 01:12:59,603 Vous le voyez? 947 01:13:04,437 --> 01:13:05,270 Là. 948 01:13:06,020 --> 01:13:07,520 Cette merde nous suit à la trace. 949 01:13:08,978 --> 01:13:10,937 Bon. Nouveau plan. 950 01:13:10,937 --> 01:13:11,645 OUVRIR 951 01:13:11,645 --> 01:13:12,978 Vous savez manier une arme? 952 01:13:14,812 --> 01:13:16,478 Bien sûr que oui. 953 01:13:22,687 --> 01:13:24,978 Voici un fusil à impulsion F44AV. 954 01:13:25,145 --> 01:13:26,937 Culasse pivotante et électropulsation. 955 01:13:27,103 --> 01:13:28,395 C'est l'arme des commandos coloniaux. 956 01:13:28,562 --> 01:13:30,228 A.V. veut dire assistance de visée. 957 01:13:30,395 --> 01:13:31,978 Vas-y, place ça sous ton bras. 958 01:13:35,228 --> 01:13:36,770 C'est ça. La main ici. 959 01:13:39,978 --> 01:13:41,145 Voilà. Pointe-le sur Andy. 960 01:13:41,812 --> 01:13:42,978 Presse la détente à mi-course. 961 01:13:44,145 --> 01:13:45,353 Il y a le cran de sûreté. 962 01:13:50,145 --> 01:13:51,145 Tu vois? 963 01:13:51,520 --> 01:13:53,062 Assistance de visée. 964 01:13:53,228 --> 01:13:54,395 Si cette créature vient vers toi, 965 01:13:54,562 --> 01:13:56,562 pointe le canon n'importe où, tu ne rateras jamais ton coup. 966 01:13:57,312 --> 01:13:58,520 Où as-tu appris tout ça? 967 01:14:00,478 --> 01:14:01,812 Avec les jeux et les magazines. 968 01:14:02,687 --> 01:14:04,562 Tu n'as qu'un seul chargeur. 969 01:14:05,020 --> 01:14:06,228 De 450 balles. 970 01:14:06,687 --> 01:14:08,395 Et tu ne dois pas en tirer une seule. 971 01:14:09,978 --> 01:14:12,395 Leur sang, c'est de l'acide. Ne l'oublie pas. 972 01:14:13,520 --> 01:14:15,353 On est au niveau le plus bas de la station. 973 01:14:15,520 --> 01:14:17,145 Sous nos pieds, il y a le vide de l'espace. 974 01:14:17,312 --> 01:14:18,603 Touchez cette créature, 975 01:14:18,770 --> 01:14:21,145 et la station subira une soudaine décompression. 976 01:14:21,687 --> 01:14:22,728 Tout le monde mourra. 977 01:14:22,895 --> 01:14:24,270 Pourquoi tu nous donnes des armes, alors? 978 01:14:24,437 --> 01:14:26,270 Parce que la créature pourrait voir ça comme une menace 979 01:14:26,437 --> 01:14:28,728 et peut-être qu'elle ne nous foncera pas dessus. 980 01:14:29,353 --> 01:14:30,353 Peut-être. 981 01:14:30,687 --> 01:14:31,853 C'est une hypothèse. 982 01:14:32,978 --> 01:14:34,728 On va passer par le convoyeur à bande. 983 01:14:35,312 --> 01:14:36,478 Par ici. 984 01:14:40,020 --> 01:14:41,187 Andy. 985 01:14:42,812 --> 01:14:44,103 Tu es là? 986 01:15:16,562 --> 01:15:21,562 H moins 20 minutes avant impact. 987 01:15:33,145 --> 01:15:35,020 Il y a un ascenseur au bout de ce couloir. 988 01:15:35,187 --> 01:15:36,978 Il nous conduira à notre vaisseau. 989 01:15:49,937 --> 01:15:51,478 Il y en a d'autres. 990 01:15:51,645 --> 01:15:53,228 Ce n'est pas rassurant. 991 01:15:53,645 --> 01:15:55,978 On dirait qu'elles sont là depuis longtemps. 992 01:16:03,437 --> 01:16:04,437 Andy? 993 01:16:23,978 --> 01:16:25,770 Seigneur. 994 01:16:30,687 --> 01:16:32,353 Elles n'ont pas perdu de temps. 995 01:16:44,937 --> 01:16:47,187 Faisons demi-tour et trouvons un autre chemin. 996 01:16:47,353 --> 01:16:48,895 Ce n'est pas une mauvaise idée. 997 01:16:51,437 --> 01:16:53,020 Andy, essaie d'ouvrir la porte. 998 01:16:53,687 --> 01:16:54,687 Attendez. 999 01:16:56,562 --> 01:16:57,395 Quoi? 1000 01:17:10,187 --> 01:17:11,020 Kay! 1001 01:17:11,520 --> 01:17:13,103 Hé! 1002 01:17:13,270 --> 01:17:14,103 Tyler! 1003 01:17:15,562 --> 01:17:16,478 Tyler! 1004 01:17:16,645 --> 01:17:17,645 Kay! 1005 01:17:20,437 --> 01:17:21,437 Kay! 1006 01:17:26,562 --> 01:17:27,562 Kay! 1007 01:17:40,645 --> 01:17:41,645 Kay! 1008 01:17:42,645 --> 01:17:43,687 Elle est là. 1009 01:17:47,103 --> 01:17:48,895 Tout va bien. On est là. 1010 01:17:49,062 --> 01:17:50,187 Elle est en vie. 1011 01:17:59,103 --> 01:18:00,395 Ça va aller. On est là. 1012 01:18:00,562 --> 01:18:01,437 Attends. 1013 01:18:02,520 --> 01:18:03,353 D'accord. 1014 01:18:06,978 --> 01:18:07,978 On est là. 1015 01:18:08,145 --> 01:18:09,645 Tyler, elle perd beaucoup de sang. 1016 01:18:09,812 --> 01:18:11,812 C'est peut-être pour ça qu'elle n'a pas encore été implantée. 1017 01:18:12,937 --> 01:18:13,937 Comment tu le sais? 1018 01:18:14,187 --> 01:18:16,395 Il n'y a pas de parasitoïde mort à ses pieds. 1019 01:18:16,895 --> 01:18:18,812 Andy, c'est de ta faute. Fais quelque chose. 1020 01:18:19,687 --> 01:18:21,145 Je t'en prie! Andy! 1021 01:18:26,187 --> 01:18:28,853 L'homme et le rat ont 25 % de leur génome en commun. 1022 01:18:29,520 --> 01:18:30,978 Ceci a fonctionné sur le rat. 1023 01:18:35,770 --> 01:18:36,770 Allez, Kay. 1024 01:18:40,145 --> 01:18:40,978 Non. 1025 01:18:41,437 --> 01:18:42,562 Est-ce que j'ai le choix? 1026 01:18:43,520 --> 01:18:46,562 Retournons à bord du vaisseau et plaçons-la en cryosommeil. 1027 01:18:46,728 --> 01:18:49,603 Ça devrait la maintenir en vie le temps de la ramener à la colonie. 1028 01:18:50,103 --> 01:18:51,645 Je n'ai aucune confiance en ce truc. 1029 01:18:51,812 --> 01:18:52,978 Est-ce qu'elle va survivre, Andy? 1030 01:18:53,145 --> 01:18:54,478 Si on se dépêche. 1031 01:19:13,937 --> 01:19:14,937 Allez! Allez! 1032 01:19:22,312 --> 01:19:23,728 - Je le vois. - On y est. 1033 01:19:23,895 --> 01:19:25,812 Je la tiens. Je la tiens. 1034 01:19:26,395 --> 01:19:28,020 Ça va aller. 1035 01:19:28,187 --> 01:19:29,978 On y est presque. 1036 01:19:32,687 --> 01:19:34,187 Hé! Tout va bien. 1037 01:19:34,353 --> 01:19:36,728 On y est presque. 1038 01:19:36,895 --> 01:19:37,812 On est tout près. 1039 01:19:37,978 --> 01:19:39,395 Tu dois juste tenir bon. 1040 01:19:43,645 --> 01:19:44,645 Attention! 1041 01:19:50,520 --> 01:19:51,353 Tyler? 1042 01:19:52,145 --> 01:19:52,978 Tyler! 1043 01:20:23,145 --> 01:20:24,895 C'est tout ce que tu as? 1044 01:20:31,770 --> 01:20:32,812 Andy! 1045 01:20:40,770 --> 01:20:42,395 Non! Tyler! 1046 01:21:52,145 --> 01:21:55,312 Kay, écoute-moi, d'accord? 1047 01:21:55,478 --> 01:21:57,312 Ceci mène tout droit à notre vaisseau. 1048 01:21:57,478 --> 01:22:00,645 Prends ça et place-toi dans un caisson d'hypersommeil. 1049 01:22:00,812 --> 01:22:03,312 Le pilote automatique te ramènera à la colonie. 1050 01:22:04,478 --> 01:22:05,687 Tu peux faire ça? 1051 01:22:09,062 --> 01:22:10,062 Oui? 1052 01:22:10,228 --> 01:22:11,562 Toi, tu vas faire quoi? 1053 01:22:12,812 --> 01:22:14,228 Je trouverai un autre chemin. 1054 01:22:28,062 --> 01:22:29,187 EN HAUT 1055 01:24:09,187 --> 01:24:10,520 Laisse-moi le retirer. 1056 01:24:11,562 --> 01:24:13,437 En échange, je te réparerai. 1057 01:24:18,687 --> 01:24:19,937 Écoute-moi. 1058 01:24:20,728 --> 01:24:22,562 Tu vas mourir ici, 1059 01:24:22,728 --> 01:24:26,353 et ce n'est pas dans l'intérêt de la compagnie, ni dans le mien. 1060 01:24:58,687 --> 01:25:02,603 Allez. Andy, s'il te plaît. 1061 01:25:05,187 --> 01:25:10,353 H moins dix minutes avant impact. 1062 01:25:10,520 --> 01:25:11,520 Rain? 1063 01:25:16,145 --> 01:25:17,145 Andy. 1064 01:25:18,937 --> 01:25:21,728 - Je suis désolé. - Non. 1065 01:25:22,437 --> 01:25:25,187 Moi, je suis désolée. 1066 01:25:44,687 --> 01:25:46,395 Ça ne les retiendra pas longtemps. 1067 01:26:13,062 --> 01:26:14,062 Allez. 1068 01:26:14,978 --> 01:26:16,270 Vous perdez votre temps. 1069 01:26:16,270 --> 01:26:17,353 LABO REMUS 1070 01:26:17,353 --> 01:26:18,645 Aidez-nous, je vous en prie. 1071 01:26:20,603 --> 01:26:21,645 Ouvrez la porte. 1072 01:26:22,187 --> 01:26:23,895 Je suis dans l'obligation de refuser votre demande. 1073 01:26:24,437 --> 01:26:26,853 Je ne peux pas risquer de compromettre le composé. 1074 01:26:27,020 --> 01:26:29,270 {\an8}Mais sachez que je suis reconnaissant pour l'aide précieuse 1075 01:26:29,437 --> 01:26:30,937 {\an8}que vous avez apportée à la compagnie. 1076 01:26:33,437 --> 01:26:34,437 Fils de pute! 1077 01:26:40,770 --> 01:26:41,770 Andy, ouvre la porte. 1078 01:26:41,937 --> 01:26:42,937 - Allez. - Ouvre. 1079 01:26:43,812 --> 01:26:44,812 Ça ne fonctionne pas. 1080 01:26:44,978 --> 01:26:46,312 Bordel de merde! 1081 01:26:52,562 --> 01:26:54,437 Je ne vous mentirai pas sur vos chances de survie, 1082 01:26:55,145 --> 01:26:56,687 mais vous avez ma sympathie. 1083 01:27:13,937 --> 01:27:16,228 À DISTANCE 1084 01:27:16,395 --> 01:27:17,395 Appuyez dessus, 1085 01:27:17,937 --> 01:27:20,353 pour que je puisse piloter le vaisseau et vous ramener chez vous. 1086 01:27:23,353 --> 01:27:24,395 Qui êtes-vous? 1087 01:27:24,645 --> 01:27:25,770 Un ami. 1088 01:27:27,728 --> 01:27:30,520 Vos compagnons sont morts pour vous sauver la vie. 1089 01:27:30,687 --> 01:27:31,770 Appuyez sur le bouton, 1090 01:27:32,520 --> 01:27:34,270 et laissez-moi honorer leur sacrifice. 1091 01:27:43,520 --> 01:27:46,062 Andy, raconte-moi une de tes mauvaises blagues. 1092 01:27:48,353 --> 01:27:50,228 Pourquoi les monstres ne mangent pas les clowns? 1093 01:27:52,978 --> 01:27:54,812 - Ils ont un drôle de goût. - Ils ont un drôle de goût. 1094 01:27:55,520 --> 01:27:57,437 La différence entre un crocodile et un alligator? 1095 01:27:58,562 --> 01:27:59,770 C'est caïman la même chose. 1096 01:28:01,187 --> 01:28:03,978 Un astronaute qui commet un crime dans l'espace sera-t-il puni? 1097 01:28:04,145 --> 01:28:06,145 - Non, c'est un crime sans gravité. - Sans gravité? 1098 01:28:09,312 --> 01:28:10,228 Rain? 1099 01:28:10,937 --> 01:28:11,937 Rain? 1100 01:28:12,937 --> 01:28:13,937 Rain, qu'est-ce que tu fais? 1101 01:28:14,853 --> 01:28:16,062 J'éteins le générateur de gravité. 1102 01:28:16,062 --> 01:28:17,937 GRAVITÉ ACTIVÉ 1103 01:28:17,937 --> 01:28:18,937 Dix, 1104 01:28:19,103 --> 01:28:22,187 neuf, huit, sept, 1105 01:28:22,353 --> 01:28:24,395 six, cinq, 1106 01:28:24,562 --> 01:28:26,562 quatre, trois, 1107 01:28:26,728 --> 01:28:28,353 deux, un. 1108 01:28:28,353 --> 01:28:29,103 {\an8}DÉSACTIVÉ 1109 01:28:35,312 --> 01:28:36,812 Rain, tu es sûre que ça va marcher? 1110 01:28:37,895 --> 01:28:39,145 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 1111 01:28:46,062 --> 01:28:47,103 Ça marche. 1112 01:29:05,978 --> 01:29:06,812 Rain! 1113 01:29:06,978 --> 01:29:07,895 Tu es à 40 %. 1114 01:29:19,312 --> 01:29:20,312 À 20 %. 1115 01:29:32,812 --> 01:29:33,687 Rain! 1116 01:29:44,645 --> 01:29:45,645 Merde. 1117 01:29:53,937 --> 01:29:55,312 Reste derrière moi. 1118 01:30:00,978 --> 01:30:01,978 Andy, fais attention. 1119 01:30:27,645 --> 01:30:28,478 Rain! 1120 01:30:45,853 --> 01:30:47,145 Andy, ça va? 1121 01:30:53,395 --> 01:30:55,145 On doit atteindre l'ascenseur. 1122 01:30:55,312 --> 01:31:00,270 {\an8}PROCHAIN PURGE DE GRAVITÉ : COMPTE À REBOURS DU SYSTÈME 1123 01:31:09,478 --> 01:31:11,728 L'ascenseur ne marche pas sans gravité. 1124 01:31:28,770 --> 01:31:29,687 Prêt? 1125 01:31:39,853 --> 01:31:40,728 Rain! 1126 01:31:53,937 --> 01:31:54,770 Merde. 1127 01:32:09,562 --> 01:32:10,395 Non. 1128 01:32:21,645 --> 01:32:22,895 C'est une purge de gravité. 1129 01:32:28,770 --> 01:32:29,895 ACTIVÉ 1130 01:32:33,520 --> 01:32:34,603 Andy! 1131 01:32:34,895 --> 01:32:35,895 Allez. 1132 01:33:57,395 --> 01:33:58,395 Andy! 1133 01:34:29,478 --> 01:34:30,687 Ne t'approche pas d'elle. 1134 01:34:36,353 --> 01:34:38,353 Enfoiré! 1135 01:34:54,770 --> 01:34:58,687 Impact dans dix, 1136 01:34:58,853 --> 01:35:00,687 neuf, huit, 1137 01:35:01,270 --> 01:35:03,395 sept, six, 1138 01:35:03,937 --> 01:35:05,103 cinq, 1139 01:35:05,270 --> 01:35:06,812 - quatre, trois... - Allez. 1140 01:35:07,770 --> 01:35:09,645 ... deux, un. 1141 01:35:15,478 --> 01:35:16,478 Kay. 1142 01:35:21,228 --> 01:35:22,687 Tu en as mis, du temps. 1143 01:35:22,853 --> 01:35:24,062 On va te sortir d'ici. 1144 01:35:25,478 --> 01:35:26,270 DEMANDE DE CONTRÔLE 1145 01:35:26,270 --> 01:35:27,353 Heureux de vous voir en vie. 1146 01:35:32,645 --> 01:35:34,062 PRISE DE CONTRÔLE 1147 01:36:23,062 --> 01:36:24,228 SYSTÈMES D'HYPERSOMMEIL 1148 01:36:25,728 --> 01:36:26,937 Allez. Fais attention à ta tête. 1149 01:36:28,937 --> 01:36:31,228 - Merci. - Tout ira bien. 1150 01:36:32,145 --> 01:36:33,228 Vous êtes sauvés. 1151 01:36:42,978 --> 01:36:46,270 La compagnie sera fière de ce qui a été accompli aujourd'hui. 1152 01:36:47,187 --> 01:36:49,103 J'ai envoyé un message au quartier général. 1153 01:36:49,270 --> 01:36:51,603 Ils le recevront dans six mois et enverront une mission sur Jackson 1154 01:36:51,770 --> 01:36:53,687 pour récupérer le composé et continuer les recherches. 1155 01:36:54,687 --> 01:36:56,020 PILOTE AUTOMATIQUE OUTREPASSÉ 1156 01:37:00,520 --> 01:37:01,603 Qu'est-ce que vous faites? 1157 01:37:01,770 --> 01:37:02,728 DÉCONNECTÉ 1158 01:37:02,895 --> 01:37:04,145 Changement de plan. 1159 01:37:06,520 --> 01:37:08,437 Andy, arrêtez-la. 1160 01:37:08,978 --> 01:37:10,312 Reconnectez-nous. 1161 01:37:13,228 --> 01:37:14,937 Non, non. Vous ne pouvez pas faire ça. 1162 01:37:15,103 --> 01:37:16,562 Le composé doit être livré à la compagnie. 1163 01:37:17,353 --> 01:37:19,353 Je suis dans l'obligation de refuser votre demande. 1164 01:37:19,728 --> 01:37:20,770 Bonne journée. 1165 01:37:21,812 --> 01:37:24,145 Écoutez-moi bien, vous deux. 1166 01:37:24,312 --> 01:37:27,270 Vous êtes insignifiants dans le grand plan de l'univers. 1167 01:37:34,145 --> 01:37:35,103 Non. 1168 01:37:50,437 --> 01:37:53,145 Ça gardera ton système opérationnel jusqu'à Yvaga. 1169 01:37:55,187 --> 01:37:57,187 - Je croyais que... - Je m'en fiche. 1170 01:37:57,520 --> 01:37:59,103 Tu viens avec moi. D'accord? 1171 01:38:00,687 --> 01:38:02,187 Si c'est ce qu'il y a de mieux pour Rain. 1172 01:38:04,978 --> 01:38:06,978 Andy, j'ai une nouvelle directive pour toi. 1173 01:38:08,853 --> 01:38:10,478 Fais ce qu'il y a de mieux pour nous. 1174 01:38:14,062 --> 01:38:15,062 D'accord. 1175 01:38:16,437 --> 01:38:17,437 Bien. 1176 01:38:34,687 --> 01:38:36,687 NIVEAUX VITAUX CRITIQUES STASE ANNULÉE 1177 01:38:37,645 --> 01:38:38,645 Non. 1178 01:38:42,103 --> 01:38:43,937 Oh, Kay. Kay. 1179 01:38:45,103 --> 01:38:46,187 Qu'y a-t-il? 1180 01:38:47,812 --> 01:38:49,103 Oh, non. 1181 01:39:18,937 --> 01:39:21,103 Éloigne ça de moi. 1182 01:40:10,020 --> 01:40:11,520 AVERTISSEMENT! INTÉGRITÉ COMPROMISE 1183 01:40:12,020 --> 01:40:13,395 PILOTE AUTOMATIQUE DÉCONNECTÉ 1184 01:40:13,520 --> 01:40:14,937 MANUEL PILOTE AUTOMATIQUE 1185 01:40:36,853 --> 01:40:39,603 LARGAGE DE LA CALE 1186 01:41:44,603 --> 01:41:45,812 Oh, mon Dieu. 1187 01:43:09,853 --> 01:43:10,853 Kay. 1188 01:43:24,353 --> 01:43:26,353 Non. Pitié. 1189 01:43:51,562 --> 01:43:53,312 Andy! Andy! 1190 01:43:55,187 --> 01:43:56,312 Non, non. 1191 01:43:56,770 --> 01:43:58,020 Rain. Rain. 1192 01:43:58,187 --> 01:43:59,020 Aide-la. 1193 01:44:36,353 --> 01:44:37,312 Non! 1194 01:44:39,937 --> 01:44:40,937 Non! 1195 01:44:55,645 --> 01:44:57,270 Andy! Allez! 1196 01:44:59,812 --> 01:45:01,020 Lève-toi! 1197 01:45:09,645 --> 01:45:10,520 Non! 1198 01:45:14,687 --> 01:45:15,937 Allez! 1199 01:45:22,020 --> 01:45:25,312 TEMPÉRATURE AMBIANTE CRITIQUE 1200 01:46:16,562 --> 01:46:19,853 LARGAGE DE LA CALE ACTIONNER LES LEVIERS 1201 01:46:40,228 --> 01:46:43,062 "Largage manuel de la cale. Actionner les quatre leviers." 1202 01:46:43,353 --> 01:46:46,562 D'accord. Oui. Les quatre leviers. 1203 01:46:54,645 --> 01:46:55,645 Un. 1204 01:46:57,437 --> 01:46:58,353 Deux. 1205 01:47:21,395 --> 01:47:22,395 Trois. 1206 01:47:40,437 --> 01:47:42,395 TIREZ LES LEVIERS POUR RELÂCHER 1207 01:47:50,103 --> 01:47:52,020 Redressez. Redressez. 1208 01:49:29,728 --> 01:49:31,562 Crève, fils de pute! 1209 01:50:12,437 --> 01:50:13,562 MANUEL PILOTE AUTOMATIQUE 1210 01:50:28,562 --> 01:50:31,062 DESTINATION YVAGA III 1211 01:50:51,770 --> 01:50:53,103 Je te réparerai. 1212 01:51:08,145 --> 01:51:09,145 JOURNAL DE BORD - CRYOSTASE 1213 01:51:09,145 --> 01:51:12,270 Journal de bord du cargo minier Corbelan. 1214 01:51:13,978 --> 01:51:18,062 Je mets le cap sur le système Yvaga sans savoir si je vais l'atteindre. 1215 01:51:18,228 --> 01:51:20,228 Ni ce que le destin me réserve. 1216 01:51:21,353 --> 01:51:24,603 Mais quoi qu'il arrive, je l'affronterai. 1217 01:51:25,937 --> 01:51:27,270 Ici Rain Carradine, 1218 01:51:27,437 --> 01:51:28,978 dernière survivante du Corbelan. 1219 01:51:29,562 --> 01:51:30,728 Terminé. 1220 01:58:48,645 --> 01:58:50,645 Sous-titres : Marieve Guerin