1 00:01:00,185 --> 00:01:05,982 ATROCEMENT SCANDALEUX ET BRUTALEMENT GLAMOUR 2 00:01:16,534 --> 00:01:18,620 Nos déjeuners et nos vêtements. 3 00:01:19,204 --> 00:01:20,914 Nos loisirs et nos maisons. 4 00:01:20,997 --> 00:01:22,540 Nos amis et nos goûts. 5 00:01:26,419 --> 00:01:30,131 Aujourd'hui, les selfies font partie de notre quotidien. 6 00:01:30,799 --> 00:01:32,759 Nous vivons tous dans ce monde. 7 00:01:33,259 --> 00:01:34,511 Moi, moi, moi ! 8 00:01:36,096 --> 00:01:37,388 Se faire connaître 9 00:01:37,472 --> 00:01:40,183 et prouver sa valeur, voilà tout ce qui compte. 10 00:01:40,767 --> 00:01:44,229 Bien sûr, se présenter et interagir de cette manière, 11 00:01:44,312 --> 00:01:46,231 on appelle ça "se connecter". 12 00:01:47,524 --> 00:01:50,902 Mais cela ne cache-t-il pas autre chose ? 13 00:01:50,985 --> 00:01:55,031 Ne cachez-vous pas d'autres intentions derrière ces interactions ? 14 00:01:55,907 --> 00:01:58,618 Pourquoi devenir une célébrité ? 15 00:01:58,701 --> 00:02:00,954 Ce monde permet à n'importe qui 16 00:02:01,037 --> 00:02:03,998 de convertir l'attention en pouvoir et en argent. 17 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 Vous en avez tous rêvé, pas vrai ? 18 00:02:07,919 --> 00:02:11,131 Pouvoir vivre comme eux ? 19 00:02:12,173 --> 00:02:15,260 Devenir l'un d'eux ? 20 00:02:18,346 --> 00:02:20,807 Parfois, on se permet un petit mensonge. 21 00:02:20,890 --> 00:02:23,810 L'important, c'est de se donner un genre. 22 00:02:25,353 --> 00:02:28,648 Et si les trucs et astuces de ce monde 23 00:02:29,357 --> 00:02:32,318 pouvaient faire basculer votre vie ? 24 00:02:33,069 --> 00:02:34,154 Vous imaginez ? 25 00:02:34,737 --> 00:02:36,739 Et si, au lieu de faire semblant, 26 00:02:37,448 --> 00:02:41,119 vous découvriez un vrai moyen de devenir… 27 00:02:41,619 --> 00:02:42,745 comme eux ? 28 00:02:45,331 --> 00:02:47,458 Vous êtes sourdes ? Réagissez ! 29 00:02:47,542 --> 00:02:49,294 VIDÉO EN DIRECT DE SEO A-RI JOUR 1 30 00:02:49,377 --> 00:02:51,838 Seo A-ri est morte. On le sait. 31 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 Comment peut-elle être en direct ? 32 00:02:54,966 --> 00:02:56,009 Je ne sais pas. 33 00:02:57,010 --> 00:02:58,219 C'est un fantôme ? 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,763 Un fantôme ? Tu es ridicule ! 35 00:03:00,847 --> 00:03:03,308 Alors quoi ? C'est clairement A-ri. 36 00:03:04,225 --> 00:03:05,059 C'est truqué. 37 00:03:06,686 --> 00:03:09,480 C'est évident. Vous la connaissez, non ? 38 00:03:09,564 --> 00:03:10,732 La reine du trucage. 39 00:03:11,900 --> 00:03:13,693 C'est un enregistrement. 40 00:03:14,402 --> 00:03:17,614 La salope cherche l'attention même après sa mort ! 41 00:03:18,990 --> 00:03:19,824 Non. 42 00:03:20,950 --> 00:03:23,453 Elle répond aux commentaires en temps réel. 43 00:03:25,371 --> 00:03:28,625 Je sais que c'est dur à croire. Ça l'est pour moi aussi. 44 00:03:30,501 --> 00:03:33,421 Mais je ne pense pas que ce soit truqué. 45 00:03:35,757 --> 00:03:40,053 A-ri continue à répondre aux questions du public. 46 00:03:43,640 --> 00:03:46,601 "Seo A-ri est morte. C'est quoi, ce faux direct ?" 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,438 "Si Seo A-ri n'est pas morte, c'est moi qui meurs." 48 00:03:52,690 --> 00:03:53,524 Et ça ? 49 00:03:55,318 --> 00:03:57,654 "A-ri, tu es toujours aussi belle. 50 00:03:57,737 --> 00:03:59,113 "Quel est ton secret ?" 51 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 J'avais oublié que c'était comme ça ici. 52 00:04:10,541 --> 00:04:11,918 De parfaits inconnus 53 00:04:12,001 --> 00:04:15,004 me haïssent, me complimentent ou m'observent. 54 00:04:15,672 --> 00:04:16,506 Et ? 55 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 C'est dégoûtant ! Je la déteste ! 56 00:04:19,008 --> 00:04:20,468 Elle aurait dû mourir. 57 00:04:20,551 --> 00:04:22,303 Parmi ceux qui me haïssent… 58 00:04:22,387 --> 00:04:23,221 La vache ! 59 00:04:23,304 --> 00:04:25,765 Elle a 20 000 spectateurs. 60 00:04:25,848 --> 00:04:27,558 … me jalousent à mort… 61 00:04:27,642 --> 00:04:28,601 La salope. 62 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 On en était débarrassées. 63 00:04:31,145 --> 00:04:35,108 … et rêvent de me voir disparaître… 64 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Ça va ? 65 00:04:41,072 --> 00:04:44,200 … quelqu'un est peut-être est en train de se dire : 66 00:04:44,993 --> 00:04:46,452 "Dieu merci." 67 00:04:49,580 --> 00:04:52,875 Mais je me fiche de ce que pensent les gens. 68 00:04:52,959 --> 00:04:55,795 Comme promis, je vais tout révéler. 69 00:04:56,921 --> 00:04:58,715 Le vrai secret de ce monde… 70 00:05:01,217 --> 00:05:02,176 STOP LE FAKE 71 00:05:02,260 --> 00:05:06,723 … et l'identité de la personne qui doit trembler de peur en ce moment. 72 00:05:06,806 --> 00:05:08,766 EN LIGNE 73 00:05:09,350 --> 00:05:12,937 Bien. Passons au chapitre suivant. 74 00:05:13,855 --> 00:05:15,481 Le deuxième code de triche. 75 00:05:16,316 --> 00:05:19,027 Quel pourrait être son hashtag ? 76 00:05:23,656 --> 00:05:29,871 #SUIVEUR, SUIVI 77 00:05:34,083 --> 00:05:35,001 Tu es folle ? 78 00:05:35,084 --> 00:05:38,046 Ça va pas ? Tu te crois où ? 79 00:05:38,129 --> 00:05:39,088 Je me crois où ? 80 00:05:39,964 --> 00:05:42,800 C'est moi qui t'ai emmenée à ta première soirée. 81 00:05:42,884 --> 00:05:44,677 Toi et ton petit cul ringard ! 82 00:05:46,888 --> 00:05:48,222 Binii, s'il te plaît. 83 00:05:48,306 --> 00:05:49,515 Calmons-nous un peu. 84 00:05:50,808 --> 00:05:51,809 Arrêtez-la ! 85 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 Ça suffit. 86 00:05:55,355 --> 00:05:56,898 À quoi ça sert ? 87 00:05:57,815 --> 00:06:01,194 Je crois comprendre ce qui s'est passé, mais écoute-moi. 88 00:06:01,277 --> 00:06:03,112 Tu peux humilier Min-hye, 89 00:06:04,322 --> 00:06:05,698 mais tu y perdras plus. 90 00:06:15,958 --> 00:06:16,793 Oh non ! 91 00:06:18,336 --> 00:06:19,379 La robe ! 92 00:06:20,380 --> 00:06:21,631 J'y perdrais plus ? 93 00:06:22,507 --> 00:06:24,425 D'où tu sors, toi ? 94 00:06:25,676 --> 00:06:27,762 Tu la protèges, tu es sa bonniche ? 95 00:06:29,555 --> 00:06:31,766 L'édition spéciale de Saint Laurent ? 96 00:06:32,266 --> 00:06:33,309 Une fausse ou… 97 00:06:34,227 --> 00:06:35,144 tu l'as volée ? 98 00:06:36,896 --> 00:06:38,898 Je connais les gens comme toi. 99 00:06:39,399 --> 00:06:42,819 Les moins-que-rien qui essayent de se faire connaître 100 00:06:43,319 --> 00:06:45,446 en nous collant aux basques. 101 00:06:47,115 --> 00:06:48,908 Et tu oses me faire la leçon ? 102 00:06:49,784 --> 00:06:52,495 Salope, tu as 1 000 abonnés au moins ? 103 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 - Mon Dieu ! - Oh non… 104 00:06:59,460 --> 00:07:00,920 Je n'ai pas terminé. 105 00:07:04,799 --> 00:07:05,633 Ça va pas ? 106 00:07:05,716 --> 00:07:08,594 Je n'ai pas dit tout ce que j'avais à dire. 107 00:07:10,346 --> 00:07:11,764 Tu as beaucoup parlé. 108 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 Maintenant, c'est ton tour de m'écouter. 109 00:07:15,977 --> 00:07:19,147 Bonniche, moins-que-rien, profiteuse, salope ? 110 00:07:20,773 --> 00:07:23,526 Tu oses me dire tout ça en face ? 111 00:07:23,609 --> 00:07:26,446 Cette robe ? Tu as raison, elle n'est pas à moi. 112 00:07:26,529 --> 00:07:29,907 Mais moi aussi, je connais les gens comme toi. 113 00:07:30,575 --> 00:07:34,745 Les minables qui rabaissent les autres pour se mettre en avant. 114 00:07:34,829 --> 00:07:36,914 Mais la vraie valeur d'une personne 115 00:07:36,998 --> 00:07:39,834 ne se révèle que quand elle touche le fond. 116 00:07:39,917 --> 00:07:41,919 - Tu as dit quoi ? - Moi ? 117 00:07:42,670 --> 00:07:44,589 Moi, je ne connais personne ici. 118 00:07:45,298 --> 00:07:46,174 Mais toi, 119 00:07:46,674 --> 00:07:49,385 tu viens de révéler devant tous ces gens 120 00:07:49,469 --> 00:07:53,514 que tu vaux moins qu'une moins que rien. 121 00:07:56,601 --> 00:07:59,854 Quelle honte ! Ça va aller demain ? 122 00:08:04,817 --> 00:08:07,653 J'ai parlé plus que toi, mais c'était nécessaire. 123 00:08:08,362 --> 00:08:10,364 Tu veux te venger ? Viens me voir. 124 00:08:36,390 --> 00:08:38,893 Oh non ! Ça ne partira jamais ! 125 00:08:40,811 --> 00:08:42,230 Besoin d'aide ? 126 00:08:45,691 --> 00:08:48,569 J'ai tout vu. Je suis venu vous apporter ça. 127 00:08:50,446 --> 00:08:53,074 Une tache de vin sur un Saint Laurent… 128 00:08:55,451 --> 00:08:59,330 Mais sur vous, on croirait que c'est fait exprès. 129 00:09:04,252 --> 00:09:08,631 Bienvenue chez vous. Maître Jin a appelé, il rentrera tard. 130 00:09:09,131 --> 00:09:11,551 - Merci. Vous pouvez rentrer. - Bien. 131 00:09:13,094 --> 00:09:14,053 Au fait… 132 00:09:15,388 --> 00:09:19,183 Ma robe, où l'avez-vous envoyée ? 133 00:09:21,394 --> 00:09:23,062 Non, non ! 134 00:09:25,481 --> 00:09:27,733 Tu es folle ! Qu'est-ce qui t'a pris ? 135 00:09:28,359 --> 00:09:30,194 Tu sais combien ça coûte ? 136 00:09:30,278 --> 00:09:31,862 C'est… 137 00:09:31,946 --> 00:09:34,490 Tu vas arranger ça avec tes doigts de fée. 138 00:09:34,574 --> 00:09:36,409 Je ne suis pas un pressing ! 139 00:09:36,492 --> 00:09:38,828 Les taches de vin, c'est indélébile ! 140 00:09:39,328 --> 00:09:42,039 Ça coûte combien ? Deux millions de wons ? 141 00:09:42,873 --> 00:09:46,294 - Je les dédommagerai. - C'est hors de prix ! 142 00:09:47,587 --> 00:09:49,380 Tu n'as pas les moyens ! 143 00:09:54,176 --> 00:09:57,096 Pourquoi a-t-il fallu que ce soit du vin ? 144 00:09:57,179 --> 00:09:59,223 Même le sang part plus facilement. 145 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Robe en tweed… 146 00:10:00,725 --> 00:10:03,019 ROBE EN TWEED SAINT LAURENT 147 00:10:05,187 --> 00:10:07,064 - Douze millions ! - Quoi ? 148 00:10:14,280 --> 00:10:16,824 La réunion sur la diversité est à 14 h ? 149 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 Oui, monsieur. 150 00:10:18,326 --> 00:10:21,704 Préparez-la en vidéoconférence. Moi, je serai au téléphone. 151 00:10:21,787 --> 00:10:22,788 Entendu. 152 00:10:38,429 --> 00:10:42,558 Les dépenses marketing en Chine ont dépassé les 32 %. 153 00:10:44,560 --> 00:10:46,979 Les ventes ont augmenté de moins de 17 %. 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,649 Je propose le thème "sécurité et nature". 155 00:10:49,732 --> 00:10:51,651 Ça parle aux jeunes générations. 156 00:10:55,112 --> 00:10:56,614 On modifie la stratégie ? 157 00:10:58,032 --> 00:10:59,116 Hé, Jun-kyoung ! 158 00:11:11,879 --> 00:11:13,297 Comment tu m'as trouvé ? 159 00:11:13,798 --> 00:11:15,841 J'ai appelé à ton bureau. 160 00:11:16,634 --> 00:11:17,593 T'as pas peur ? 161 00:11:18,260 --> 00:11:20,680 Un peu. C'était ma première fois. 162 00:11:21,305 --> 00:11:23,307 J'ai profité d'une réunion. 163 00:11:23,891 --> 00:11:25,476 Tu étais en réunion ? 164 00:11:26,602 --> 00:11:28,729 L'effort m'aide à me concentrer. 165 00:11:28,813 --> 00:11:33,943 D'où le tir à l'arc, le parapente, et maintenant l'escalade ? 166 00:11:34,026 --> 00:11:36,237 C'est sympa. Tu veux essayer ? 167 00:11:36,320 --> 00:11:39,323 Non, merci. Pour ce que tu m'as demandé… 168 00:11:40,241 --> 00:11:42,952 On a un plan d'enfer. Tu es libre maintenant ? 169 00:11:44,036 --> 00:11:46,747 Quoi ? De quoi ils parlent ? 170 00:11:47,248 --> 00:11:50,751 D'après toi ? De l'humiliation que j'ai reçue de Biniimom. 171 00:11:51,669 --> 00:11:52,586 Et ton nom ? 172 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 - Ils ont révélé ton nom ? - Non, juste mes initiales. 173 00:11:57,758 --> 00:11:59,427 Mais ça viendra bientôt. 174 00:11:59,510 --> 00:12:01,929 Et si quelqu'un poste une photo ? 175 00:12:02,012 --> 00:12:06,058 Dans ce monde, il suffit d'un rien pour ruiner une réputation ! 176 00:12:06,142 --> 00:12:09,562 On va devoir démentir et dire que ce n'est pas toi. 177 00:12:09,645 --> 00:12:13,482 Ne t'en fais pas, chérie. Si ton nom sort, je leur fais un procès. 178 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 Je les fais enfermer. 179 00:12:14,900 --> 00:12:16,444 Tu n'as pas à t'inquiéter. 180 00:12:16,944 --> 00:12:18,154 Comment osent-ils ? 181 00:12:18,779 --> 00:12:19,613 Tout ira bien. 182 00:12:21,198 --> 00:12:22,032 Attends. 183 00:12:23,868 --> 00:12:26,495 Attends, Maître Jin est là. 184 00:12:26,579 --> 00:12:27,872 À plus tard. 185 00:12:31,208 --> 00:12:32,668 Maître Jin, bienvenue ! 186 00:12:32,752 --> 00:12:34,503 - Ça faisait longtemps. - Oui. 187 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 Oh, c'est… 188 00:12:35,504 --> 00:12:37,757 Kwon Myeong-ho, PDG de MH Grand Motors. 189 00:12:38,507 --> 00:12:39,842 M. Han Jun-kyoung ? 190 00:12:41,135 --> 00:12:44,638 C'est un honneur de servir le PDG d'une telle entreprise. 191 00:12:45,681 --> 00:12:46,515 Je vois. 192 00:12:47,057 --> 00:12:50,936 Vous êtes encore plus parfait qu'on le dit ! 193 00:12:51,687 --> 00:12:53,272 Vous aimez les voitures de sport. 194 00:12:53,355 --> 00:12:56,358 Modèle de 1962. Il n'y en a que quatre en Asie ! 195 00:12:56,442 --> 00:12:59,111 Je vais chercher la clé. Kim, où est la clé ? 196 00:13:00,988 --> 00:13:03,449 Je sais, il en fait trop. 197 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 Mais c'est un bon vendeur. 198 00:13:05,367 --> 00:13:06,577 Tu le connais bien ? 199 00:13:07,828 --> 00:13:08,662 Par Chae-hee. 200 00:13:09,622 --> 00:13:12,917 C'est le mari d'une star d'Instagram. 201 00:13:14,293 --> 00:13:16,712 Je vois. Des stars, hein ? 202 00:13:17,797 --> 00:13:21,258 À la soirée d'hier, ils étaient tous de ce monde-là ? 203 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Oui. 204 00:13:22,676 --> 00:13:24,762 Il y a eu du grabuge, c'est ça ? 205 00:13:25,346 --> 00:13:27,181 Ta société était sponsor. Ça va ? 206 00:13:28,557 --> 00:13:30,476 Comment tu sais ? Si-hyeon… 207 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Ta femme t'en a parlé ? 208 00:13:33,854 --> 00:13:36,774 Appelle-la Si-hyeon. Vous étiez camarades de classe. 209 00:13:37,608 --> 00:13:39,652 Elle n'est pas du genre à ragoter. 210 00:13:39,735 --> 00:13:42,321 J'ai entendu Chae-hee crier sur Maître An. 211 00:13:42,988 --> 00:13:45,032 Et toi ? Tu ne l'as pas vue ? 212 00:13:45,950 --> 00:13:46,784 Qui ? 213 00:13:47,576 --> 00:13:48,452 Si-hyeon. 214 00:13:48,953 --> 00:13:52,164 Non. Je suis parti assez tôt. 215 00:13:56,252 --> 00:13:58,295 Oh, mon Dieu ! C'est trop beau. 216 00:13:59,713 --> 00:14:00,548 Regarde. 217 00:14:02,174 --> 00:14:03,467 1 COMMENTAIRE 218 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 L'élégance de Chae-hee ! 219 00:14:07,179 --> 00:14:09,223 Je t'aime, petite sœur ! 220 00:14:09,306 --> 00:14:11,058 C'est quoi ce bordel ? 221 00:14:11,141 --> 00:14:13,185 - Mon Dieu ! - Quel pot de colle ! 222 00:14:14,103 --> 00:14:15,771 C'est encore Oh Min-hye ? 223 00:14:16,730 --> 00:14:18,732 Elle a encore commenté mon post. 224 00:14:18,816 --> 00:14:20,317 Je me sens harcelée ! 225 00:14:21,318 --> 00:14:23,445 D'où je suis sa petite sœur ? 226 00:14:24,947 --> 00:14:27,908 Je la laisse sur "vu" et elle pige pas ! 227 00:14:29,076 --> 00:14:29,994 Mais non ! 228 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 Moi aussi. 229 00:14:33,414 --> 00:14:35,416 Trop belle, Ji-na ! Tu me manques. 230 00:14:37,042 --> 00:14:38,586 Elle me gave tellement. 231 00:14:39,295 --> 00:14:41,630 Il y a des vidéos partout sur Internet. 232 00:14:41,714 --> 00:14:44,091 Il va bien falloir qu'elle comprenne. 233 00:14:44,174 --> 00:14:45,384 Elle nous lâche pas. 234 00:14:45,885 --> 00:14:49,638 Biniimom, Oh Min-hye… Elles nous tirent vers le bas ! 235 00:14:49,722 --> 00:14:53,100 Et j'ai lu des rumeurs sur le passé d'Oh Min-hye. 236 00:14:53,684 --> 00:14:55,644 Sur son passé ? Fais voir ! 237 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Min-hye, qu'est-ce qu'on va faire ? 238 00:14:58,856 --> 00:15:00,399 Je suis en train de lire ! 239 00:15:00,482 --> 00:15:02,568 RÉVÉLER LE PASSÉ D'OMH 240 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 C'est qui, cette pute ? 241 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Tu dois être mal. 242 00:15:08,407 --> 00:15:10,618 Moi-même, je le suis. Alors toi… 243 00:15:11,327 --> 00:15:14,079 Chae-hee, Angela et Ji-na vous répondent ? 244 00:15:14,163 --> 00:15:15,831 Elles vous ignorent aussi ? 245 00:15:16,415 --> 00:15:18,042 Non, pas moi. 246 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 Pourquoi ? 247 00:15:21,962 --> 00:15:22,796 Allô ? 248 00:15:24,673 --> 00:15:27,426 Qu'est-ce que je vais faire ? 249 00:15:31,013 --> 00:15:33,223 Vous essayez de me jeter ? 250 00:15:33,307 --> 00:15:34,808 Trop mignon. 251 00:15:35,976 --> 00:15:37,603 Vous me prenez pour qui ? 252 00:15:39,772 --> 00:15:41,649 Quoi ? Douze millions de wons ? 253 00:15:42,232 --> 00:15:44,944 C'est dingue ! Même pour une édition limitée. 254 00:15:45,027 --> 00:15:47,363 Hé ! Et s'ils te font payer ? 255 00:15:51,367 --> 00:15:54,411 Je ne sais pas ! Je n'arrive pas à y croire. 256 00:15:55,204 --> 00:15:56,914 Mais tu as pris une photo ? 257 00:15:58,832 --> 00:15:59,708 Hein ? 258 00:15:59,792 --> 00:16:02,753 De toi dans la robe. Poste au moins ça sur Insta ! 259 00:16:02,836 --> 00:16:04,797 Tu te rends compte de ce que tu… 260 00:16:04,880 --> 00:16:07,049 Regarde combien tu as d'abonnés. 261 00:16:07,132 --> 00:16:10,052 Pour les garder, tu dois poster ce genre de photo. 262 00:16:13,514 --> 00:16:16,308 Qui sont ces gens ? Je ne les connais pas. 263 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 C'est grâce à Oh Min-hye. 264 00:16:17,977 --> 00:16:19,728 Parce qu'elle te suit. 265 00:16:31,615 --> 00:16:35,411 472 FOLLOWERS 266 00:16:38,831 --> 00:16:41,542 Bonjour. Seo A-ri, conseillère beauté. 267 00:16:44,420 --> 00:16:45,421 Pardon ? 268 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 Qui ça ? 269 00:16:49,174 --> 00:16:51,093 Non, je souviens, mais… 270 00:16:51,927 --> 00:16:53,637 Où avez-vous eu mon numéro ? 271 00:16:54,847 --> 00:16:55,848 C'est qui ? 272 00:17:00,686 --> 00:17:01,520 Instagram ? 273 00:17:02,187 --> 00:17:04,815 Vous aussi, vous êtes dessus ? 274 00:17:06,817 --> 00:17:09,319 Oui, j'ai un compte. 275 00:17:09,862 --> 00:17:11,530 Mais rien de plus. 276 00:17:11,613 --> 00:17:15,159 Nous nous servons des influenceurs à des fins de marketing ? 277 00:17:15,743 --> 00:17:18,495 J'aimerais savoir qui a participé à la soirée. 278 00:17:18,996 --> 00:17:21,707 Les relations publiques ont la liste. 279 00:17:21,790 --> 00:17:25,461 Dites-leur de me la transmettre. Je dois trouver quelqu'un. 280 00:17:26,003 --> 00:17:27,087 Oui, monsieur. 281 00:18:01,413 --> 00:18:03,999 JU SEUNG-HYEOK, PDG 282 00:18:12,508 --> 00:18:14,134 Où avez-vous eu mon numéro ? 283 00:18:14,218 --> 00:18:17,096 Un numéro de téléphone, ce n'est rien. 284 00:18:18,013 --> 00:18:19,098 Si je voulais, 285 00:18:19,181 --> 00:18:21,892 je pourrais tout savoir de vous, Mlle Seo A-ri. 286 00:18:21,975 --> 00:18:23,769 - Même vos relations passées. - Quoi ? 287 00:18:24,269 --> 00:18:25,771 Je plaisante. 288 00:18:27,481 --> 00:18:29,316 Je suis souvent mal compris. 289 00:18:29,983 --> 00:18:34,238 - Je ne suis pas si bizarre. - Je ne suis pas de cet avis. 290 00:18:35,072 --> 00:18:37,574 Je me suis renseignée sur votre entreprise. 291 00:18:37,658 --> 00:18:39,952 C'est un grand cabinet de consulting. 292 00:18:40,452 --> 00:18:42,371 Marketing, relations publiques… 293 00:18:42,454 --> 00:18:45,999 Je trouve bizarre le fait que vous vouliez me rencontrer. 294 00:18:46,500 --> 00:18:47,584 Ainsi que vos propos. 295 00:18:48,585 --> 00:18:52,506 S'il s'agit d'un intérêt personnel, ce sera une perte de temps. 296 00:18:52,589 --> 00:18:55,801 Et si vous essayez de m'arnaquer, je vous signalerai. 297 00:18:55,884 --> 00:18:58,762 Mais vous êtes venue au cas où je serais sérieux. 298 00:19:02,933 --> 00:19:07,020 Vous étiez très charismatique à la soirée. Et même ici, vous irradiez. 299 00:19:07,646 --> 00:19:11,441 Vous avez le don d'attirer l'attention. C'est votre potentiel. 300 00:19:12,067 --> 00:19:12,985 Quoi ? 301 00:19:13,068 --> 00:19:14,611 Vous venez de commencer. 302 00:19:15,154 --> 00:19:16,738 Pourquoi pas plus tôt ? 303 00:19:17,239 --> 00:19:19,158 Vous n'aviez rien à montrer ? 304 00:19:19,950 --> 00:19:20,784 Seo A-ri, 305 00:19:21,451 --> 00:19:22,536 31 ans. 306 00:19:23,120 --> 00:19:25,747 Après la faillite de la société de son père, 307 00:19:25,831 --> 00:19:29,042 elle quitte Dartmouth et se retrouve humble bachelière. 308 00:19:29,585 --> 00:19:31,712 Après divers petits boulots, 309 00:19:31,795 --> 00:19:35,757 elle devient "conseillère beauté", ou plutôt vendeuse au porte-à-porte. 310 00:19:35,841 --> 00:19:37,426 Qui êtes-vous pour… 311 00:19:37,509 --> 00:19:40,971 Détendez-vous et laissez-moi finir. 312 00:19:44,057 --> 00:19:48,061 J'ai failli m'arrêter là, votre profil n'ayant rien d'exceptionnel, 313 00:19:48,145 --> 00:19:51,106 mais j'ai vu vos followers se multiplier. 314 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 C'est peut-être votre style. 315 00:19:54,151 --> 00:19:57,779 Le coup de pouce d'Oh Min-hye n'a été que ponctuel, 316 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 mais depuis, vous gagnez des abonnés chaque jour. 317 00:20:00,866 --> 00:20:02,868 De quoi vous parlez ? 318 00:20:03,452 --> 00:20:04,703 De votre potentiel 319 00:20:05,454 --> 00:20:07,831 en tant que produit, Mlle Seo A-ri. 320 00:20:08,582 --> 00:20:10,250 J'ai vu votre potentiel 321 00:20:10,751 --> 00:20:13,170 et j'aimerais l'exploiter. 322 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 Oh Min-hye est votre amie ? 323 00:20:19,885 --> 00:20:20,719 Mlle Seo A-ri. 324 00:20:21,678 --> 00:20:25,766 Comment s'est-elle fait connaître ? Vous n'êtes pas curieuse ? 325 00:20:26,266 --> 00:20:27,100 Biniimom ? 326 00:20:28,143 --> 00:20:29,436 Ce serait tout ? 327 00:20:30,854 --> 00:20:33,732 Ce monde, c'est tout un business. 328 00:20:34,441 --> 00:20:38,695 Vous ne pensez pas qu'il y a autre chose ? 329 00:21:10,352 --> 00:21:13,355 C'est elle, Si-hyeon ? Ta Saint Laurent. 330 00:21:22,739 --> 00:21:23,573 Maman… 331 00:21:27,369 --> 00:21:30,122 A-ri… Que dois-je faire ? 332 00:21:30,622 --> 00:21:33,125 La propriétaire est venue en personne. 333 00:21:39,339 --> 00:21:40,841 Je ne voulais pas… 334 00:21:40,924 --> 00:21:44,428 Je pensais me tromper, mais… 335 00:21:47,055 --> 00:21:48,265 c'était bien elle. 336 00:21:51,643 --> 00:21:53,478 Donnez-moi un sac pour la robe. 337 00:21:53,562 --> 00:21:56,857 Madame, je suis désolée. J'ai commis une terrible erreur. 338 00:21:57,899 --> 00:22:00,944 Je ne sais pas ce qui m'a pris, vraiment ! 339 00:22:01,028 --> 00:22:04,698 C'est la première fois que ça m'arrive, madame ! 340 00:22:05,574 --> 00:22:08,827 Mais la robe n'est pas bonne à jeter. 341 00:22:09,661 --> 00:22:13,248 Je vais essayer de la ravoir. Il doit bien y avoir un moyen… 342 00:22:13,332 --> 00:22:14,249 Maman. 343 00:22:15,792 --> 00:22:18,628 Il y a forcément une solution. 344 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 Je ferai tout ce qu'il faudra ! 345 00:22:21,798 --> 00:22:25,344 Nous devons absolument trouver un moyen de… 346 00:22:25,427 --> 00:22:27,387 Vous me rembourserez la robe ? 347 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 Quoi ? 348 00:22:30,057 --> 00:22:31,224 C'est… 349 00:22:31,308 --> 00:22:33,643 Non, vu votre atelier… 350 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 vous ne pourrez pas. 351 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 Je la récupère. 352 00:22:50,494 --> 00:22:54,206 Vous m'offrez la retouche, je suppose ? 353 00:22:55,374 --> 00:22:57,667 Le dédommagement serait… 354 00:22:59,503 --> 00:23:00,796 Oh, mon Dieu ! 355 00:23:01,671 --> 00:23:04,466 Ça veut dire qu'elle refuse notre argent ? 356 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Attends. 357 00:23:18,730 --> 00:23:23,068 Si-hyeon, c'est ça ? On s'est vues hier soir. 358 00:23:23,860 --> 00:23:27,114 Qu'est-ce que tu veux ? Tu n'as pas à me rembourser. 359 00:23:27,197 --> 00:23:28,240 Je suis désolée. 360 00:23:29,950 --> 00:23:33,412 J'ai mal agi. Je ne me chercherai pas d'excuse. 361 00:23:34,996 --> 00:23:37,040 C'est bon. Laisse tomber. 362 00:23:38,583 --> 00:23:41,253 0315. C'est le code. 363 00:23:41,837 --> 00:23:43,797 J'ai 6 250 000 wons dessus. 364 00:23:44,923 --> 00:23:47,300 C'est une carte de débit, pas de crédit. 365 00:23:47,384 --> 00:23:49,803 Je déteste avoir des dettes. 366 00:23:50,387 --> 00:23:53,432 Vous aurez tout en liquide si vous entrez le code. 367 00:24:03,358 --> 00:24:08,363 Je rembourserai le reste dès que possible. Non, dans les trois mois. 368 00:24:09,656 --> 00:24:10,657 Je suis désolée. 369 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 Ma mère et moi… 370 00:24:14,661 --> 00:24:17,664 On n'est pas fières de ce qu'on a fait, 371 00:24:18,498 --> 00:24:22,586 mais on a assez de fierté pour tenir à vous dédommager. 372 00:24:24,045 --> 00:24:27,215 J'ai commis une terrible erreur. 373 00:24:28,508 --> 00:24:29,593 Laisse-moi payer. 374 00:24:30,510 --> 00:24:31,595 Tu te méprends. 375 00:24:33,013 --> 00:24:35,098 Je ne cherchais pas à te rabaisser. 376 00:24:38,310 --> 00:24:40,020 Seo A-ri, c'est ça ? 377 00:24:41,480 --> 00:24:44,983 C'est dommage, cette situation. Je t'ai trouvée cool hier. 378 00:24:46,985 --> 00:24:50,280 Je ne voulais pas de dédommagement parce que… 379 00:24:51,156 --> 00:24:53,492 de toute façon, je ne la porte pas. 380 00:24:55,535 --> 00:24:56,995 Je voulais la jeter. 381 00:25:00,457 --> 00:25:02,125 Restons-en là. 382 00:25:02,626 --> 00:25:05,128 Et dis à ta mère de ne pas s'inquiéter. 383 00:25:09,174 --> 00:25:10,592 Attends… 384 00:25:25,607 --> 00:25:27,442 Elle allait jeter… 385 00:25:29,569 --> 00:25:31,696 une robe qui vaut plus que mes économies. 386 00:26:16,074 --> 00:26:18,451 Oh Min-hye ? Elle a pété les plombs ? 387 00:26:21,496 --> 00:26:22,956 - Sortez. - Madame ? 388 00:26:23,039 --> 00:26:24,541 Dehors, j'ai dit ! 389 00:26:36,761 --> 00:26:38,138 À quoi elle joue ? 390 00:26:39,139 --> 00:26:42,851 "J'invite tous mes contacts à une fête LAN de la Gabin Society. 391 00:26:42,934 --> 00:26:46,313 "À demain en direct avec les membres de la Gabin Society." 392 00:26:46,813 --> 00:26:47,897 Mais quel culot ! 393 00:26:48,481 --> 00:26:49,899 Regardez les hashtags. 394 00:26:49,983 --> 00:26:54,571 "Pour toujours", "la vraie amitié", "loyauté entre filles"… 395 00:26:55,655 --> 00:27:00,243 Elle nous provoque, là ! Elle nous défie de ne pas venir. 396 00:27:00,827 --> 00:27:04,456 Elle essaye encore de profiter de nous. 397 00:27:05,040 --> 00:27:06,249 Vous comptez… 398 00:27:06,333 --> 00:27:10,629 Voilà pourquoi il faut éviter les parvenues. 399 00:27:10,712 --> 00:27:13,173 Elles ne savent pas rester à leur place. 400 00:27:13,256 --> 00:27:16,468 Elles oublient que nous ne sommes pas du même monde. 401 00:27:17,677 --> 00:27:20,347 Je vais couper les ponts avec elle. Et vous ? 402 00:27:20,430 --> 00:27:22,140 Je ferai comme toi. 403 00:27:22,223 --> 00:27:23,433 Moi aussi, bien sûr. 404 00:27:23,516 --> 00:27:25,602 Moi, j'en serai. 405 00:27:27,646 --> 00:27:29,898 J'accepte l'invitation de Min-hye. 406 00:27:30,857 --> 00:27:34,277 Elle m'a appelée ce matin et j'ai dit oui. 407 00:27:34,361 --> 00:27:37,238 - Je dois tenir parole. - Si-hyeon, vraiment ? 408 00:27:38,031 --> 00:27:39,658 Si-hyeon, tu… 409 00:27:40,158 --> 00:27:42,243 Tu n'es même pas proche de Min-hye. 410 00:27:42,327 --> 00:27:45,205 Alors il n'y aura que moi demain ? 411 00:27:46,247 --> 00:27:48,792 Excusez-moi. La journée a été longue. 412 00:27:51,294 --> 00:27:52,128 Si-hyeon. 413 00:27:53,588 --> 00:27:54,714 Si-hyeon, attends ! 414 00:27:55,715 --> 00:27:59,010 Vous ostracisez Min-hye à cause de cet incident ? 415 00:27:59,594 --> 00:28:00,679 Tu ne vois pas ? 416 00:28:00,762 --> 00:28:02,764 Elle nous rabaisse à son niveau ! 417 00:28:02,847 --> 00:28:03,682 Chae-hee ! 418 00:28:04,974 --> 00:28:07,477 C'est quoi, cette histoire de niveau ? 419 00:28:08,353 --> 00:28:09,270 Qui décide ? 420 00:28:10,438 --> 00:28:11,898 Toi ? Nous ? 421 00:28:13,358 --> 00:28:15,110 Ici ? De quel droit ? 422 00:28:16,277 --> 00:28:19,030 Ton attitude me déçoit beaucoup. 423 00:28:20,615 --> 00:28:23,660 Tu dis qu'une influenceuse se doit d'être un modèle. 424 00:28:24,494 --> 00:28:27,455 Que diraient les gens si tu faisais ça à Min-Hye ? 425 00:28:27,956 --> 00:28:30,834 "Jin Chae-hee n'est pas loyale envers ses amis." 426 00:28:30,917 --> 00:28:31,751 C'est vrai ? 427 00:28:32,794 --> 00:28:34,671 Tu pourras vivre avec ça ? 428 00:28:36,381 --> 00:28:38,299 Pense un peu stratégie. 429 00:28:38,383 --> 00:28:41,678 Quel genre d'image publique as-tu envie de créer ? 430 00:28:49,894 --> 00:28:50,937 On fait quoi ? 431 00:28:51,020 --> 00:28:53,690 Que diront les gens si elle y va et pas nous ? 432 00:28:54,190 --> 00:28:57,485 Si-hyeon est plus connue que nous, même sans Instagram. 433 00:28:57,986 --> 00:29:00,905 Fille de député, présidente de la fondation Haeum… 434 00:29:00,989 --> 00:29:04,367 Sans parler de Taegang. Qui ne connaît pas Yoon Si-hyeon ? 435 00:29:04,451 --> 00:29:05,994 Je sais plus quoi faire ! 436 00:29:06,661 --> 00:29:09,748 Elle me fait tout le temps des reproches ! 437 00:29:10,290 --> 00:29:12,292 LUNACHIC_MINHYE 340K FOLLOWERS 438 00:29:17,464 --> 00:29:19,466 297K FOLLOWERS 439 00:29:39,027 --> 00:29:41,029 C'est bon de te voir. 440 00:29:48,787 --> 00:29:51,581 Il a ouvert avant le lancement de Black Line. 441 00:29:56,461 --> 00:29:57,420 Au fait, M. Kim… 442 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 Vous voyez les DM ? Les messages directs ? 443 00:30:02,550 --> 00:30:03,968 Sur un réseau social ? 444 00:30:04,469 --> 00:30:08,389 Si mon DM n'est pas lu, ça veut dire qu'il n'est pas passé ? 445 00:30:09,891 --> 00:30:11,601 Ou que la personne me snobe ? 446 00:30:12,352 --> 00:30:13,269 Pardon ? 447 00:30:20,151 --> 00:30:22,278 Tu ne lis pas tes messages ? 448 00:30:23,154 --> 00:30:25,490 Plus tard. Je ne sais pas comment faire. 449 00:30:28,284 --> 00:30:29,869 Sacrée soirée, hein ? 450 00:30:30,537 --> 00:30:32,163 On peut dire ça. 451 00:30:32,247 --> 00:30:34,749 C'est nul quand ça arrive. 452 00:30:35,291 --> 00:30:38,378 Biniimom a toujours été complexée face à moi, 453 00:30:38,461 --> 00:30:40,630 mais jamais je n'aurais imaginé ça ! 454 00:30:40,713 --> 00:30:42,882 Je n'ai pas dormi de la nuit ! 455 00:30:43,466 --> 00:30:45,844 La vie n'est qu'une suite d'emmerdes. 456 00:30:45,927 --> 00:30:48,847 Jusqu'à maintenant, tu as été plutôt épargnée. 457 00:30:49,681 --> 00:30:50,682 Hein ? 458 00:30:54,477 --> 00:30:56,396 Au fait, A-ri, quand tu as dit 459 00:30:57,105 --> 00:30:59,190 que tu n'étais pas allée à Harvard… 460 00:30:59,983 --> 00:31:01,234 Tu as menti ? 461 00:31:01,317 --> 00:31:04,654 Il me semble que tu as fait tes études aux États-Unis. 462 00:31:04,737 --> 00:31:05,947 On a fait faillite. 463 00:31:06,823 --> 00:31:09,033 Quoi ? Comment ça ? 464 00:31:09,117 --> 00:31:12,829 Rien d'extraordinaire. La faillite, puis la pauvreté. 465 00:31:13,705 --> 00:31:15,248 Voilà toute l'histoire. 466 00:31:15,874 --> 00:31:17,500 Tu fais quoi, maintenant ? 467 00:31:18,084 --> 00:31:19,752 - Du porte-à-porte. - Hein ? 468 00:31:20,503 --> 00:31:22,422 Du porte-à-porte ? 469 00:31:22,505 --> 00:31:25,300 Pour Bibidia, une marque de cosmétiques. 470 00:31:29,345 --> 00:31:31,973 Je ne vois pas l'intérêt de tout te raconter. 471 00:31:32,473 --> 00:31:35,018 C'est pour ça que je n'ai rien dit. 472 00:31:36,436 --> 00:31:38,479 Oui, bien sûr. 473 00:31:39,188 --> 00:31:40,189 Ça a dû être dur. 474 00:31:41,232 --> 00:31:42,650 Tu étais une princesse. 475 00:31:49,866 --> 00:31:52,869 Au fait, je voulais te demander un truc. 476 00:31:53,578 --> 00:31:55,038 À propos de ton Insta. 477 00:31:56,205 --> 00:31:58,249 Du porte-à-porte, du maquillage ? 478 00:31:59,417 --> 00:32:02,587 Tu as du temps aujourd'hui ? Partons d'ici ! 479 00:32:02,670 --> 00:32:05,089 Mon showroom est juste à côté. Allons-y. 480 00:32:06,132 --> 00:32:08,009 - Hein ? - C'est génial. 481 00:32:08,092 --> 00:32:09,636 Je vais t'aider. 482 00:32:10,511 --> 00:32:12,221 Prends tes affaires. Viens ! 483 00:32:13,932 --> 00:32:15,266 Quelle belle journée ! 484 00:32:17,977 --> 00:32:18,937 Allez, vite. 485 00:32:26,736 --> 00:32:28,571 - C'est ton bureau ? - Oui. 486 00:32:29,072 --> 00:32:32,992 Les bureaux sont au troisième étage. En bas, ce sont des showrooms. 487 00:32:33,076 --> 00:32:34,661 - Bonjour, madame. - Salut. 488 00:32:38,039 --> 00:32:38,957 Fais le tour. 489 00:33:03,481 --> 00:33:04,482 Oh, Min-hye ! 490 00:33:10,279 --> 00:33:13,116 Elles prennent tes appels ? Elles vont venir ? 491 00:33:14,242 --> 00:33:15,368 Min-hye, en fait… 492 00:33:16,786 --> 00:33:17,704 Hein ? 493 00:33:18,746 --> 00:33:19,580 Si-hyeon ! 494 00:33:22,792 --> 00:33:23,918 Je suis à l'heure ? 495 00:33:24,669 --> 00:33:26,045 On est venues ensemble. 496 00:33:27,088 --> 00:33:30,174 Bienvenue à toutes. C'est une fête surprise ! 497 00:33:34,846 --> 00:33:36,014 Ton amie est là ? 498 00:33:46,357 --> 00:33:49,318 Bonjour, mes Lucies ! C'est moi, Min-hye ! 499 00:33:50,445 --> 00:33:52,030 Aujourd'hui… 500 00:33:53,489 --> 00:33:54,741 Ta-da ! 501 00:33:56,159 --> 00:33:59,162 On boit des verres en direct avec la Gabin Society ! 502 00:33:59,871 --> 00:34:02,874 Ne nous jugez pas parce qu'on boit en plein jour ! 503 00:34:04,083 --> 00:34:06,044 Dites bonjour, les filles ! 504 00:34:06,127 --> 00:34:07,587 - Salut ! - Bonjour. 505 00:34:07,670 --> 00:34:09,422 Elles sont sublimes ! 506 00:34:10,214 --> 00:34:11,132 Et attention… 507 00:34:12,592 --> 00:34:16,137 notre amie Si-hyeon est également présente ! 508 00:34:16,804 --> 00:34:19,640 Elle n'a pas besoin des réseaux pour être connue. 509 00:34:21,100 --> 00:34:22,226 A-ri, où vas-tu ? 510 00:34:23,102 --> 00:34:24,353 Viens là ! 511 00:34:25,146 --> 00:34:26,773 Tu dois dire bonjour aussi. 512 00:34:27,273 --> 00:34:28,566 Je vous présente 513 00:34:28,649 --> 00:34:31,778 ma meilleure amie du lycée, Seo A-ri. 514 00:34:31,861 --> 00:34:33,696 Regardez comme elle est belle ! 515 00:34:35,281 --> 00:34:38,367 Mais elle cache tout le temps son joli minois ! 516 00:34:38,868 --> 00:34:40,995 Regarde tous les commentaires ! 517 00:34:41,079 --> 00:34:42,955 "Je vois deux filles sublimes." 518 00:34:43,039 --> 00:34:46,459 "Elle a un corps parfait." "C'est vraiment une anonyme ?" 519 00:34:46,542 --> 00:34:48,544 - Min-hye, je vais… - Oh, A-ri ! 520 00:34:49,087 --> 00:34:51,464 Il y a des Lucies qui te reconnaissent ! 521 00:34:52,131 --> 00:34:54,759 "C'est toi, Seo A-ri ? Je te suis." 522 00:34:57,136 --> 00:34:58,054 Tu vois, A-ri ? 523 00:34:59,806 --> 00:35:03,351 Pour être honnête, ce direct était en partie prévu pour elle. 524 00:35:03,434 --> 00:35:06,020 Parce qu'elle m'a bien aidée à l'époque. 525 00:35:06,896 --> 00:35:09,690 Vous saviez que j'étais une paria au lycée ? 526 00:35:10,900 --> 00:35:12,819 Honnêtement, je le méritais. 527 00:35:12,902 --> 00:35:15,446 Je passais ma vie dans les boutiques de luxe 528 00:35:15,530 --> 00:35:17,323 juste parce que j'étais riche. 529 00:35:18,157 --> 00:35:19,867 J'étais tellement fausse ! 530 00:35:21,744 --> 00:35:24,956 C'était dur, mais A-ri m'est restée fidèle. 531 00:35:25,498 --> 00:35:29,669 Et devinez qui lui rend la pareille ? Oh Min-hye la loyale ! 532 00:35:31,838 --> 00:35:32,672 Bien ! 533 00:35:33,673 --> 00:35:35,424 Voici l'événement du jour. 534 00:35:36,467 --> 00:35:38,344 Une seconde. 535 00:35:42,473 --> 00:35:45,560 Ce sont les produits pour la peau que vend A-ri. 536 00:35:46,310 --> 00:35:48,980 Regardez sa peau. Elle est parfaite ! 537 00:35:49,063 --> 00:35:52,525 Son secret, c'est cette brume faciale à 20 000 wons. 538 00:35:52,608 --> 00:35:55,236 - Incroyable, non ? - Elle est vendeuse ? 539 00:35:56,028 --> 00:35:57,738 Devinez ce que je vais faire. 540 00:35:57,822 --> 00:35:59,657 Bingo ! Un achat groupé ! 541 00:36:01,784 --> 00:36:02,994 On fait quoi, A-ri ? 542 00:36:03,077 --> 00:36:05,246 Cent… Peut-être deux cents lots ? 543 00:36:06,080 --> 00:36:07,081 Deux cents lots ? 544 00:36:07,165 --> 00:36:09,917 Mes Lucies, vous savez que je ne m'intéresse 545 00:36:10,001 --> 00:36:11,252 qu'aux bons produits. 546 00:36:12,128 --> 00:36:14,672 Là-dessus, vous pouvez me faire confiance. 547 00:36:14,755 --> 00:36:17,425 Montrons-lui ce que les Lucies savent faire ! 548 00:36:21,804 --> 00:36:23,431 Regardez-moi ça ! 549 00:36:23,973 --> 00:36:25,099 C'est fou ! 550 00:36:25,766 --> 00:36:27,143 Changement de plan. 551 00:36:27,226 --> 00:36:31,147 On revient dans une minute avec d'autres produits. 552 00:36:31,230 --> 00:36:33,441 À tout de suite, mes Lucies ! 553 00:36:37,528 --> 00:36:38,946 Waouh, Oh Min-hye ! 554 00:36:39,030 --> 00:36:42,783 Elle redore son image d'amie fidèle après avoir trahi Biniimom. 555 00:36:42,867 --> 00:36:46,746 Voilà ce qu'elle faisait avec ce maquillage bon marché. 556 00:36:52,168 --> 00:36:54,754 Crev'Harvard fait des ventes sur Instagram ? 557 00:36:59,300 --> 00:37:00,551 Crev'Harvard ! 558 00:37:06,265 --> 00:37:07,266 Mon Dieu… 559 00:37:13,773 --> 00:37:15,107 Qu'est-ce qu'elle a ? 560 00:37:18,569 --> 00:37:21,155 Attends ! Tu ne peux pas partir comme ça ! 561 00:37:21,906 --> 00:37:23,032 Hé, A-ri… 562 00:37:24,033 --> 00:37:25,868 Tu m'as amenée ici pour ça ? 563 00:37:25,952 --> 00:37:28,037 Pour réécrire ton passé ? 564 00:37:28,746 --> 00:37:29,914 Pardon ? 565 00:37:30,790 --> 00:37:32,250 Réécrire mon passé ? 566 00:37:33,042 --> 00:37:34,919 Et ça ne profite pas qu'à moi. 567 00:37:35,002 --> 00:37:36,879 J'ai vendu tes produits ! 568 00:37:36,963 --> 00:37:38,798 - Oh Min-hye… - C'est ridicule ! 569 00:37:39,507 --> 00:37:40,716 Réécrire mon passé ? 570 00:37:41,259 --> 00:37:43,010 Très bien. Admettons. 571 00:37:43,636 --> 00:37:46,180 Et toi, alors ? Tu es fauchée. 572 00:37:46,264 --> 00:37:50,351 Tu n'as même pas fait la Ivy League. Arrête de te croire supérieure. 573 00:37:50,851 --> 00:37:54,814 "Elle est en galère. Oh, elle vend des cosmétiques ! 574 00:37:54,897 --> 00:37:56,565 "Parfait. Je vais l'aider." 575 00:37:57,400 --> 00:38:00,236 J'ai fait ça pour te renflouer un peu. 576 00:38:00,736 --> 00:38:03,364 Tu sais combien coûtent mes services ? 577 00:38:03,447 --> 00:38:06,909 J'ai fait ta promotion pour rien, tu devrais me remercier. 578 00:38:06,993 --> 00:38:08,911 Ma promotion ? Me renflouer ? 579 00:38:10,162 --> 00:38:12,123 Arrête de te donner le beau rôle. 580 00:38:12,206 --> 00:38:13,833 Tu t'es servie de moi. 581 00:38:14,583 --> 00:38:15,710 Je suis en galère ? 582 00:38:15,793 --> 00:38:19,005 Pour moi, ta vie est encore plus minable que la mienne. 583 00:38:20,006 --> 00:38:21,674 - Minable ? - Oui. 584 00:38:22,216 --> 00:38:25,303 À ta place, j'aurais honte de moi. 585 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 Regarde-toi. 586 00:38:29,473 --> 00:38:32,476 Tu espères obtenir quoi en vivant comme tu vis ? 587 00:38:34,103 --> 00:38:35,646 Ça me fait rire… 588 00:38:37,356 --> 00:38:39,150 venant de quelqu'un comme toi. 589 00:38:40,151 --> 00:38:41,193 Sois honnête. 590 00:38:41,694 --> 00:38:43,279 Tu m'envies, pas vrai ? 591 00:38:43,863 --> 00:38:46,615 J'ai réussi ma vie. Et toi, regarde-toi. 592 00:38:46,699 --> 00:38:47,533 Alors ? 593 00:38:49,035 --> 00:38:51,078 - Quoi ? - Ne sois pas ridicule ! 594 00:38:51,162 --> 00:38:54,749 Tu me prends toujours pour ta bonne copine pauvre ? 595 00:38:54,832 --> 00:38:58,919 - Je ne t'ai jamais vue comme ça. - Exactement. Tu n'es rien. 596 00:38:59,712 --> 00:39:01,839 Tu n'es plus la Seo A-ri d'avant. 597 00:39:03,924 --> 00:39:07,762 Tu es une pauvre fille qui fait du porte-à-porte. Une ratée. 598 00:39:13,517 --> 00:39:16,729 Je t'ai invitée aujourd'hui en souvenir du passé, 599 00:39:16,812 --> 00:39:18,647 mais tu es toujours aussi snob. 600 00:39:21,609 --> 00:39:24,028 A-ri, ressaisis-toi. 601 00:39:25,237 --> 00:39:26,322 Cette attitude… 602 00:39:28,407 --> 00:39:29,492 ça ne te va plus. 603 00:39:37,708 --> 00:39:39,418 Tu as oublié ton sac. 604 00:39:58,938 --> 00:40:02,233 Tu me prends toujours pour ta bonne copine pauvre ? 605 00:40:03,984 --> 00:40:05,653 A-ri ! Hé ! 606 00:40:10,491 --> 00:40:11,909 Qu'est-ce qui t'arrive ? 607 00:40:11,992 --> 00:40:14,537 Je protège le sac que tu m'as donné. 608 00:40:15,204 --> 00:40:17,248 Oh ! N'en parle à personne. 609 00:40:17,998 --> 00:40:22,169 Min-hye, un sac, c'est fait pour être utilisé. Viens ! 610 00:40:24,588 --> 00:40:25,923 - A-ri ! - Suis-moi ! 611 00:40:28,926 --> 00:40:30,886 Tu n'es plus la Seo A-ri d'avant. 612 00:40:32,054 --> 00:40:36,392 Tu es une pauvre fille qui fait du porte-à-porte. Une ratée. 613 00:40:39,353 --> 00:40:40,187 Pardon. 614 00:40:46,819 --> 00:40:47,653 Mlle Seo A-ri. 615 00:40:48,362 --> 00:40:50,531 Comment s'est-elle fait connaître ? 616 00:40:50,614 --> 00:40:52,908 Oh Min-hye de Luna Chic ? 617 00:40:52,992 --> 00:40:56,287 Elle redore son image d'amie fidèle après avoir trahi Biniimom. 618 00:40:56,370 --> 00:40:57,413 Je vais t'aider. 619 00:40:57,496 --> 00:40:58,789 Dites bonjour, les filles ! 620 00:40:58,873 --> 00:41:01,459 Ce monde, c'est tout un business. 621 00:41:01,542 --> 00:41:05,421 Vous ne pensez pas qu'il y a autre chose ? 622 00:41:06,505 --> 00:41:11,260 Certains disent que le monde en ligne est différent du monde hors ligne. 623 00:41:11,343 --> 00:41:13,304 "Ce n'est qu'un univers virtuel." 624 00:41:13,888 --> 00:41:14,972 C'est faux. 625 00:41:15,055 --> 00:41:18,309 En ligne ou hors ligne, l'humanité reste l'humanité. 626 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Des followers. 627 00:41:21,353 --> 00:41:24,356 Des gens qui me connaissent et me suivent. 628 00:41:24,440 --> 00:41:27,359 Ils sont la source du pouvoir et de l'argent. 629 00:41:27,443 --> 00:41:29,195 Et saviez-vous qu'on pouvait… 630 00:41:30,070 --> 00:41:31,489 les fabriquer ? 631 00:41:35,284 --> 00:41:39,288 J'ai envoyé l'argent. Je veux autant d'abonnés que j'en ai perdus. 632 00:41:39,371 --> 00:41:40,372 Non, plus. 633 00:41:41,123 --> 00:41:41,957 Comment ? 634 00:41:43,751 --> 00:41:44,585 Entendu. 635 00:41:53,844 --> 00:41:54,678 Allez-y. 636 00:42:17,493 --> 00:42:19,036 Comme ça. 637 00:42:22,122 --> 00:42:24,667 Jusque-là, rien d'extraordinaire. 638 00:42:25,543 --> 00:42:26,710 Seulement voilà. 639 00:42:26,794 --> 00:42:29,171 La qualité est aussi importante que la quantité. 640 00:42:29,255 --> 00:42:33,050 Parmi mes followers, il me faut des personnes célèbres. 641 00:42:36,720 --> 00:42:39,014 C'est ce qui détermine notre rang dans ce monde. 642 00:42:39,098 --> 00:42:42,142 Voilà pourquoi tout le monde veut s'acoquiner 643 00:42:42,226 --> 00:42:43,602 avec des gens célèbres. 644 00:42:44,103 --> 00:42:44,937 Quant à moi, 645 00:42:45,896 --> 00:42:48,524 j'ai eu beaucoup de chance. 646 00:42:49,775 --> 00:42:52,778 L'aide que vous rêvez tous de recevoir 647 00:42:54,071 --> 00:42:55,573 m'est tombée du ciel. 648 00:43:04,331 --> 00:43:05,165 Allô ? 649 00:43:14,300 --> 00:43:17,928 COMMISSARIAT DE DONGBU 650 00:43:30,399 --> 00:43:31,233 Par ici. 651 00:43:34,069 --> 00:43:34,903 Monsieur. 652 00:43:38,490 --> 00:43:39,742 Mlle Seo A-ri ? 653 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Oui. 654 00:43:42,036 --> 00:43:44,163 Que se passe-t-il ? 655 00:43:45,497 --> 00:43:47,625 Comment le saurais-je ? 656 00:43:48,125 --> 00:43:51,420 C'est vous qui utilisez la police pour régler vos affaires personnelles. 657 00:45:14,712 --> 00:45:17,548 Sous-titres : Alix Paupy