1 00:00:51,634 --> 00:00:52,469 Ha-gyeong. 2 00:00:53,428 --> 00:00:54,344 Min-beom. 3 00:00:54,345 --> 00:00:55,679 Gdzie Gang-yong? 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,933 Miał wylew krwi do mózgu. Właśnie go operują. 5 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 MIN GANG-YONG: TRWA OPERACJA 6 00:01:14,574 --> 00:01:15,575 Woo-jin. 7 00:01:16,159 --> 00:01:17,327 Co się stało? 8 00:01:18,536 --> 00:01:20,705 - To Kang In-beom. - Co? 9 00:01:22,499 --> 00:01:24,209 Zabrał twoją mamę. 10 00:01:24,793 --> 00:01:25,710 Co? 11 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 Przepraszam. 12 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 Nie mogłem jej ochronić. 13 00:01:34,052 --> 00:01:37,805 Nie zasługuję na to, żeby żyć. 14 00:01:37,806 --> 00:01:40,307 Nie mów tak. 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,185 Już dobrze. 16 00:01:44,020 --> 00:01:46,147 Ale twoja mama… 17 00:01:49,442 --> 00:01:51,068 GWANG-MU: CHŁOPAKI MAJĄ PROBLEM 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,112 NIE MOGŁEM ICH CHRONIĆ 19 00:02:46,791 --> 00:02:49,377 BLOODHOUNDS 2 20 00:02:54,716 --> 00:02:55,632 Proszę. 21 00:02:55,633 --> 00:02:58,261 BIURO DYREKTORA 22 00:03:01,181 --> 00:03:04,766 Musimy przenieść rodzinę Yun Tae-geoma w bezpieczne miejsce. 23 00:03:04,767 --> 00:03:06,269 Przecież wydaliśmy nakaz. 24 00:03:06,853 --> 00:03:08,938 Ucieka, więc nie zdąży się zemścić. 25 00:03:09,522 --> 00:03:11,815 Im Baek-jeong się nie podda. 26 00:03:11,816 --> 00:03:13,483 Dość. To przesada. 27 00:03:13,484 --> 00:03:15,277 Nieprawda! 28 00:03:15,278 --> 00:03:19,406 Yun Tae-geom zginął, pomagając policji. 29 00:03:19,407 --> 00:03:22,326 Musimy pomóc jego rodzinie. 30 00:03:22,327 --> 00:03:24,370 Ochrona się tym zajmie. 31 00:03:24,954 --> 00:03:27,164 Kto odpowie, jeśli im się nie uda? 32 00:03:27,165 --> 00:03:28,625 Oni. 33 00:03:29,584 --> 00:03:31,252 Dlatego to robią. 34 00:03:32,629 --> 00:03:35,672 Nie twórz problemów, pomagając rodzinie bandyty. 35 00:03:35,673 --> 00:03:37,342 Złap tego drania. 36 00:03:39,093 --> 00:03:41,804 Jeśli się martwisz, sam ich chroń. 37 00:03:48,561 --> 00:03:50,230 Zjedz coś. 38 00:03:57,153 --> 00:03:58,195 Zjedzmy. 39 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 Jedz, żeby móc wziąć leki. 40 00:04:05,286 --> 00:04:06,329 LEE WOO-JEONG 41 00:04:07,497 --> 00:04:08,331 Zaraz wracam. 42 00:04:16,714 --> 00:04:17,966 Cześć, Woo-jeong. 43 00:04:18,466 --> 00:04:20,093 Jesteś cały? 44 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 Tak. 45 00:04:22,887 --> 00:04:26,933 Pan Min jest po operacji. Przenieśli go na OIOM. 46 00:04:27,517 --> 00:04:31,437 Jego stan jest stabilny, ale zagrożenie nie minęło. 47 00:04:32,021 --> 00:04:33,939 Namierzamy twoją mamę. 48 00:04:33,940 --> 00:04:36,985 Monitoring był wyłączony, więc mamy problem. 49 00:04:37,485 --> 00:04:39,112 Będę cię informował. 50 00:04:39,696 --> 00:04:40,947 Bardzo ci dziękuję. 51 00:04:42,365 --> 00:04:43,865 Jak się czuje pan Moon? 52 00:04:43,866 --> 00:04:46,953 Obudził się. Możesz do niego zadzwonić. 53 00:04:48,538 --> 00:04:49,455 Dobrze. 54 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 Gun-woo. 55 00:04:51,916 --> 00:04:54,544 Dokąd pójdziesz, gdy cię wypiszą? 56 00:04:56,421 --> 00:04:57,964 Jeszcze nie wiem. 57 00:04:58,464 --> 00:05:00,299 Jeśli do domu, 58 00:05:00,300 --> 00:05:03,761 to czy mógłbyś zabrać mamę i córkę Yun Tae-geoma? 59 00:05:05,596 --> 00:05:07,431 Mamy wolny pokój. 60 00:05:07,432 --> 00:05:08,474 Im Baek-jeong 61 00:05:09,475 --> 00:05:11,894 zabił Yun Tae-geoma, gdy ten nam pomagał. 62 00:05:12,478 --> 00:05:14,813 Może zaatakować jego bliskich, 63 00:05:14,814 --> 00:05:17,566 więc musimy ich chronić. 64 00:05:17,567 --> 00:05:21,571 Policja nie może pomóc, więc sam się tym zajmę. 65 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 Jasne. Mogą mieszkać u nas. 66 00:05:29,871 --> 00:05:34,082 Mieliśmy ćwiczenia antyterrorystyczne z Jednostką Specjalną. 67 00:05:34,083 --> 00:05:37,003 Wtedy poznał Yun Tae-geoma. 68 00:05:37,712 --> 00:05:39,922 Yun Tae-geom zapoznał go z Im Baek-jeongiem. 69 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 Znajdziecie go? 70 00:05:41,841 --> 00:05:46,179 Lee Dong-hyeon był tajnym agentem. Jeśli się ukryje, nikt go nie znajdzie. 71 00:05:47,096 --> 00:05:50,349 Jest poszukiwany, więc chce uciec za granicę. 72 00:05:50,350 --> 00:05:51,642 Powstrzymajmy go. 73 00:05:52,310 --> 00:05:55,104 Za wszelką cenę. Dam wam, czego potrzebujecie. 74 00:05:59,067 --> 00:06:04,614 Im Baek-jeong zbił niezłą fortunę na nielegalnym boksie. 75 00:06:08,493 --> 00:06:12,538 Może zróbmy razem coś dobrego dla społeczeństwa? 76 00:06:14,290 --> 00:06:17,835 Przygotujmy walkę, w której Im Baek-jeong postawi wszystko. 77 00:06:20,588 --> 00:06:21,671 Jak? 78 00:06:21,672 --> 00:06:23,883 Zaoferujmy walkę z Gun-woo. 79 00:06:24,759 --> 00:06:27,677 Postawi pan 100 miliardów wonów i on tak samo. 80 00:06:27,678 --> 00:06:29,679 Nagroda wyniesie 200 miliardów. 81 00:06:29,680 --> 00:06:31,182 Wygrany zgarnie wszystko. 82 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 Zgodzi się? 83 00:06:36,854 --> 00:06:38,815 Jeśli będzie myślał, że wygra. 84 00:06:44,654 --> 00:06:47,072 Pokazuje się, gdy czegoś chce. 85 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 Nie wystraszy się. 86 00:06:50,034 --> 00:06:53,746 Ma zakładniczkę. Myśli, że to chroni go przed policją. 87 00:06:59,669 --> 00:07:01,963 Mam złamany obojczyk. 88 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Lekarz powiedział, że mam też naruszoną kość policzka. 89 00:07:07,802 --> 00:07:09,053 Przykro mi. 90 00:07:09,595 --> 00:07:11,722 Powinienem być z wami. 91 00:07:12,432 --> 00:07:13,307 Gun-woo. 92 00:07:14,684 --> 00:07:17,520 Nie jesteś supermenem. 93 00:07:19,355 --> 00:07:21,732 Pocieszaj Woo-jina. 94 00:07:28,614 --> 00:07:30,158 I pamiętaj, 95 00:07:31,075 --> 00:07:32,410 co mówiłem. 96 00:07:33,744 --> 00:07:34,579 Dobrze. 97 00:07:35,955 --> 00:07:38,332 Gdzie teraz zamieszkasz? 98 00:07:39,333 --> 00:07:40,877 Jutro wracam do domu. 99 00:07:41,752 --> 00:07:43,296 Zadzwoniłem po kogoś, 100 00:07:44,130 --> 00:07:47,216 kto pomoże wam za mnie. 101 00:07:48,134 --> 00:07:49,010 Do kogo? 102 00:07:49,594 --> 00:07:51,471 Sam zobaczysz. 103 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 Dobrze. 104 00:08:22,668 --> 00:08:23,794 Chodźmy. 105 00:08:58,955 --> 00:09:00,455 - Gun-woo. - Dzień dobry. 106 00:09:00,456 --> 00:09:02,374 - Dzień dobry. - Proszę. 107 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 Uwaga na stopień. 108 00:09:08,297 --> 00:09:09,549 Dzień dobry. 109 00:09:10,716 --> 00:09:12,009 Pan Woo-jin! 110 00:09:26,440 --> 00:09:27,775 Min-a. 111 00:09:30,152 --> 00:09:31,195 Min-a. 112 00:09:31,904 --> 00:09:32,738 Co u ciebie? 113 00:09:33,322 --> 00:09:34,282 Wszystko dobrze. 114 00:09:34,865 --> 00:09:36,409 Pobawmy się naklejkami. 115 00:09:38,119 --> 00:09:38,995 Dobrze. 116 00:09:39,745 --> 00:09:40,746 Pobawmy się. 117 00:09:49,338 --> 00:09:53,092 Po wybuchu w hotelu miał już wysokie ciśnienie w głowie. 118 00:09:53,593 --> 00:09:55,511 Nie mógł się ruszać. 119 00:09:56,012 --> 00:09:59,807 Lekarze czekają, aż się wybudzi, ale to może potrwać. 120 00:10:03,477 --> 00:10:06,689 Zajmijmy się tym sami. 121 00:10:08,983 --> 00:10:11,819 Myślałem o tym, jak odbić twoją mamę. 122 00:10:15,865 --> 00:10:18,451 Mój wujek jest dyrektorem Agencji Wywiadu. 123 00:10:19,035 --> 00:10:22,371 Poprosiłem, żeby uniemożliwił Im Baek-jeongowi ucieczkę. 124 00:10:24,999 --> 00:10:27,501 Gun-woo, wiem, że to nie będzie łatwe. 125 00:10:28,919 --> 00:10:30,921 Możesz walczyć z Im Baek-jeongiem? 126 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 Sprowadzę go do ciebie. 127 00:10:42,433 --> 00:10:45,602 Przyjdzie, skoro wydano nakaz aresztowania? 128 00:10:45,603 --> 00:10:47,520 Nie przejmuje się nim. 129 00:10:47,521 --> 00:10:51,901 Jeśli pojawi się policja, zagrozi, że skrzywdzi panią Yoon. 130 00:10:53,235 --> 00:10:55,071 Postawię 100 miliardów wonów… 131 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 żeby go zwabić. 132 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Zrobię, co każesz. 133 00:11:48,833 --> 00:11:49,792 Tadam! 134 00:11:50,626 --> 00:11:52,336 Gun-woo. 135 00:11:53,045 --> 00:11:54,004 Ktoś przyjechał. 136 00:12:27,121 --> 00:12:28,539 Tęskniłem za wami… 137 00:12:32,501 --> 00:12:34,128 ale nie miałem odwagi. 138 00:12:34,712 --> 00:12:35,546 Du-yeong. 139 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 Przepraszam. 140 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Du-yeong! 141 00:12:45,181 --> 00:12:46,015 Du-yeong! 142 00:12:49,685 --> 00:12:50,644 Du-yeong! 143 00:12:54,023 --> 00:12:56,442 Cholera, co się wam stało? 144 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 - Rety! - Du-yeong! 145 00:13:05,576 --> 00:13:10,664 Człowiek wielki jak góra, facet z bliznami na twarzy… 146 00:13:13,667 --> 00:13:14,627 i… 147 00:13:16,337 --> 00:13:17,922 Kang In-beom. 148 00:13:20,382 --> 00:13:22,134 To on mnie bił, 149 00:13:23,219 --> 00:13:25,179 gdy mama Gun-woo wyszła z pokoju. 150 00:13:30,434 --> 00:13:32,144 Powiedziała mu… 151 00:13:36,190 --> 00:13:37,358 żeby przestał. 152 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 Że z nim pójdzie. 153 00:13:45,032 --> 00:13:46,283 Powinienem był… 154 00:13:48,410 --> 00:13:51,580 chronić ją własnym życiem. 155 00:13:53,374 --> 00:13:54,708 Nie… 156 00:13:57,253 --> 00:14:00,339 Nienawidzę się. 157 00:14:16,188 --> 00:14:17,022 Nie mogę… 158 00:14:18,023 --> 00:14:19,692 sobie wybaczyć. 159 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 Nie zrobię tego 160 00:14:25,823 --> 00:14:27,199 do końca życia. 161 00:14:29,702 --> 00:14:30,828 To przeze mnie 162 00:14:31,954 --> 00:14:32,997 Yang-jung 163 00:14:33,789 --> 00:14:35,916 i pan Choi nie żyją. 164 00:14:42,006 --> 00:14:45,718 Ale ty nadal możesz uratować mamę Gun-woo. 165 00:14:47,636 --> 00:14:49,263 Bądź silny. 166 00:14:50,139 --> 00:14:51,348 Pomogę ci. 167 00:14:52,266 --> 00:14:53,684 Uda nam się, Woo-jin. 168 00:14:54,852 --> 00:14:55,978 Uratujmy moją mamę. 169 00:15:06,989 --> 00:15:07,990 Dobrze. 170 00:15:12,995 --> 00:15:14,370 Patrzcie. 171 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 WINDYKATORZY: SEUL 172 00:15:18,751 --> 00:15:19,752 Co to? 173 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 Od czterech lat… 174 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 robię różne rzeczy… 175 00:15:28,844 --> 00:15:30,054 za pieniądze. 176 00:15:35,100 --> 00:15:36,185 Zabijałem. 177 00:15:38,020 --> 00:15:42,024 Dobrych ludzi, złych ludzi, wszystkich. 178 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Jestem… 179 00:15:47,696 --> 00:15:48,530 Jestem… 180 00:15:52,618 --> 00:15:53,786 windykatorem. 181 00:16:01,961 --> 00:16:04,838 To czat grupowy dla płatnych zabójców. 182 00:16:05,589 --> 00:16:07,674 Anonimowy. Nikt się nie zna. 183 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Mamy admina, ale go nie poznałem. 184 00:16:12,304 --> 00:16:13,973 Gdy publikuje zlecenie, 185 00:16:14,807 --> 00:16:18,519 ktoś je realizuje i dostaje wypłatę w bitcoinach. 186 00:16:19,019 --> 00:16:22,356 Ale ostatnio nas zaskoczył. 187 00:16:22,982 --> 00:16:25,442 Zaoferował nagrodę za uratowanie kolegi 188 00:16:26,276 --> 00:16:27,403 z rąk policji. 189 00:16:29,113 --> 00:16:30,489 Im Baek-jeong. 190 00:16:35,536 --> 00:16:36,537 Du-yeong. 191 00:16:37,997 --> 00:16:40,958 Na dole jest policjant, z którym współpracujemy. 192 00:16:41,625 --> 00:16:42,501 Policjant? 193 00:16:43,252 --> 00:16:45,462 Możemy wszyscy porozmawiać? 194 00:16:46,964 --> 00:16:47,840 Du-yeong. 195 00:16:49,133 --> 00:16:50,843 Jest po naszej stronie. 196 00:16:56,223 --> 00:16:59,767 Kiedy został założony ten czat dla windykatorów? 197 00:16:59,768 --> 00:17:01,353 Nie wiem dokładnie. 198 00:17:01,854 --> 00:17:05,148 Ja dołączyłem do niego cztery lata temu. 199 00:17:05,149 --> 00:17:07,859 Niedawno aresztowano Moon Dong-jo. 200 00:17:07,860 --> 00:17:09,527 Udaje weterynarza, 201 00:17:09,528 --> 00:17:12,239 ale robi różne rzeczy, wytwarza też narkotyki. 202 00:17:12,823 --> 00:17:14,116 Słyszałeś o nim? 203 00:17:14,783 --> 00:17:17,745 Chyba tak. 204 00:17:18,454 --> 00:17:23,500 Gdyby coś nam się stało podczas zlecenia, admin kazał do niego jechać. 205 00:17:25,377 --> 00:17:26,503 Ten weterynarz… 206 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Gdzie teraz jest? 207 00:17:30,841 --> 00:17:34,093 Uchylono jego nakaz aresztowania i został zwolniony. 208 00:17:34,094 --> 00:17:35,512 Pewnie jest w domu. 209 00:17:36,096 --> 00:17:37,931 Powiedz, gdzie mieszka, 210 00:17:39,558 --> 00:17:41,727 a do niego pojadę. 211 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 Woo-jeong. 212 00:17:48,233 --> 00:17:49,777 Jest po naszej stronie. 213 00:18:04,833 --> 00:18:06,251 Pojedziemy z tobą. 214 00:18:06,752 --> 00:18:08,419 - Gun-woo. - Słucham. 215 00:18:08,420 --> 00:18:12,007 Mam tyle krwi na rękach, że więcej nie będzie widać. 216 00:18:12,674 --> 00:18:13,800 Ale i tak… 217 00:18:13,801 --> 00:18:15,010 Przyjechałem tu, 218 00:18:16,053 --> 00:18:17,513 żeby robić takie rzeczy. 219 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Może nie być sam. 220 00:18:39,493 --> 00:18:40,327 Poradzę sobie. 221 00:19:38,385 --> 00:19:41,430 Nienawidzę ludzi, którzy coś mówią, 222 00:19:41,972 --> 00:19:44,057 a potem milkną. 223 00:19:45,267 --> 00:19:48,437 Gdy będziesz gotowy powiedzieć wszystko, 224 00:19:49,646 --> 00:19:51,023 kiwnij głową. 225 00:19:52,191 --> 00:19:54,109 Jeśli przestaniesz mówić… 226 00:19:56,111 --> 00:19:57,863 to wytnę ci usta nożem. 227 00:21:29,705 --> 00:21:30,747 Coś się stało? 228 00:21:32,165 --> 00:21:34,960 Roi się tu od agentów z Agencji Wywiadu. 229 00:21:36,628 --> 00:21:37,879 Kurwa. 230 00:21:38,922 --> 00:21:40,132 Co teraz? 231 00:21:41,300 --> 00:21:43,385 Dzisiaj raczej… 232 00:21:45,262 --> 00:21:47,097 Ty pieprzony idioto. 233 00:21:47,597 --> 00:21:49,391 Mówiłeś, że to zrobisz. 234 00:21:50,100 --> 00:21:52,394 Kiedy przestaniesz nawalać? 235 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Musisz stąd uciekać, szefie. 236 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 Posłuchaj. 237 00:22:00,068 --> 00:22:01,695 Jeszcze jeden błąd, 238 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 a każę zarżnąć twoich rodziców. 239 00:22:04,948 --> 00:22:07,284 - Jasne? - Tak. 240 00:22:07,784 --> 00:22:10,871 Włączy się poczta głosowa… 241 00:22:14,082 --> 00:22:17,627 Włączy się poczta głosowa… 242 00:22:20,213 --> 00:22:22,341 - To dobre numery? - Tak. 243 00:22:22,924 --> 00:22:25,469 To pięć numerów Lee Man-bae. 244 00:22:26,178 --> 00:22:28,555 Du-yeong ma je od Moon Dong-jo. 245 00:22:34,227 --> 00:22:35,854 - Min-beom. - Słucham. 246 00:22:36,438 --> 00:22:37,522 A jeśli… 247 00:22:39,858 --> 00:22:42,194 będę walczył razem z Gun-woo? 248 00:22:44,237 --> 00:22:46,448 Zasugerujmy walkę dwóch na dwóch, 249 00:22:47,074 --> 00:22:49,951 a Kang In-beom pewnie też wyjdzie na ring. 250 00:22:50,994 --> 00:22:51,828 Jeśli tak, 251 00:22:53,246 --> 00:22:56,041 to podczas naszej walki… 252 00:22:58,126 --> 00:22:59,461 proszę… 253 00:23:04,508 --> 00:23:07,803 Obiecaj, że uratujesz mamę Gun-woo. 254 00:23:11,056 --> 00:23:12,015 Dobrze. 255 00:23:13,016 --> 00:23:13,850 Obiecuję. 256 00:23:15,310 --> 00:23:16,144 Dobrze. 257 00:23:42,003 --> 00:23:43,088 Lee Man-bae. 258 00:23:43,964 --> 00:23:45,172 Kto mówi? 259 00:23:45,173 --> 00:23:46,425 Hong Min-beom. 260 00:23:48,009 --> 00:23:49,302 Daj Im Baek-jeonga. 261 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 A jeśli odmówię? 262 00:23:54,724 --> 00:23:57,853 Twoja matka mieszka w domu opieki w Chuncheonie. 263 00:23:59,062 --> 00:24:00,856 Też nie jestem święty. 264 00:24:16,037 --> 00:24:17,998 To Hong Min-beom. 265 00:24:22,294 --> 00:24:24,546 - Ty do niego zadzwoniłeś? - Nie. 266 00:24:30,469 --> 00:24:31,303 Mów. 267 00:24:32,304 --> 00:24:33,972 Walka dwóch na dwóch. 268 00:24:35,640 --> 00:24:39,560 Gun-woo i Woo-jin kontra ty i Kang In-beom. 269 00:24:39,561 --> 00:24:41,062 Dlaczego mam się zgodzić? 270 00:24:41,646 --> 00:24:45,817 Postawimy po 100 miliardów wonów. Wygrany zgarnie wszystko. 271 00:25:04,085 --> 00:25:05,045 Puść mnie! 272 00:25:08,507 --> 00:25:10,884 - Puszczaj! - Daj go! 273 00:25:11,384 --> 00:25:12,344 Puszczaj! 274 00:25:16,681 --> 00:25:19,808 Kup za nie bitcoiny i przelej mi je w tej chwili. 275 00:25:19,809 --> 00:25:22,353 Albo obetnę jej głowę i wyślę ci ją kurierem. 276 00:25:22,354 --> 00:25:24,939 Ty pieprzony bogaczu! 277 00:25:24,940 --> 00:25:27,358 Jak śmiesz mi grozić! 278 00:25:27,359 --> 00:25:30,195 Wiesz, dlaczego utknąłeś w Korei? 279 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 Przez agentów na lotnisku, skurwielu. 280 00:25:34,574 --> 00:25:35,741 Mój wujek 281 00:25:35,742 --> 00:25:37,701 jest szefem Agencji Wywiadu. 282 00:25:37,702 --> 00:25:39,287 I co z tego? 283 00:25:39,788 --> 00:25:40,622 Przelej kasę. 284 00:25:42,207 --> 00:25:44,334 Albo rozjebię jej twarz. 285 00:25:45,794 --> 00:25:46,795 Zabij ją! 286 00:25:48,338 --> 00:25:50,882 Daj mi powód, żebym cię zabił. 287 00:25:51,383 --> 00:25:52,466 Pożałujesz tego. 288 00:25:52,467 --> 00:25:54,636 Nie prowokuj mnie, skurwielu. 289 00:26:05,188 --> 00:26:06,397 Hej, kobieto. 290 00:26:06,398 --> 00:26:08,816 - Myśli, że cię nie zabiję. - Szefie. 291 00:26:08,817 --> 00:26:10,150 Załatwię to. 292 00:26:10,151 --> 00:26:11,610 Ty idioto! 293 00:26:11,611 --> 00:26:13,404 To Agencja Wywiadu. 294 00:26:13,405 --> 00:26:15,447 Możemy utknąć w Korei. 295 00:26:15,448 --> 00:26:18,826 Jeśli tu zostaniemy, policja nas złapie. 296 00:26:18,827 --> 00:26:20,703 I co z tego? 297 00:26:20,704 --> 00:26:21,871 Załatwię… 298 00:26:22,998 --> 00:26:24,832 Załatwię to. 299 00:26:24,833 --> 00:26:27,126 Otworzę nam drogę do Tajlandii. 300 00:26:27,127 --> 00:26:29,087 Daj mi dziesięć dni. 301 00:26:29,588 --> 00:26:31,923 Sprawię, że dojdzie do walki. 302 00:26:32,507 --> 00:26:34,884 Nie musisz się z nim zakładać. 303 00:26:42,392 --> 00:26:43,518 Masz dziesięć dni. 304 00:26:44,019 --> 00:26:45,895 Załatw to. 305 00:26:47,063 --> 00:26:48,732 Albo zginiesz jako pierwszy. 306 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 Dobrze. 307 00:27:05,415 --> 00:27:06,374 Min-beom. 308 00:27:06,958 --> 00:27:11,087 A jeśli naprawdę zrobią coś mamie Gun-wo? 309 00:27:13,006 --> 00:27:14,382 Poczekajmy. 310 00:27:36,696 --> 00:27:38,198 Panie prezesie. 311 00:27:38,782 --> 00:27:42,327 Proszę mi wybaczyć, ale bez względu na zamiary 312 00:27:43,453 --> 00:27:45,705 niech pan lepiej go nie prowokuje. 313 00:27:47,082 --> 00:27:49,209 Im Baek-jeong jest nieobliczalny. 314 00:27:51,002 --> 00:27:53,337 Powiem, co mogę zrobić. 315 00:27:53,338 --> 00:27:54,963 Liczę, że się pan zgodzi. 316 00:27:54,964 --> 00:27:57,884 Nie postawimy żadnych pieniędzy, 317 00:27:58,385 --> 00:28:03,013 ale przyprowadzimy matkę Kim Gun-woo blisko miejsca walki 318 00:28:03,014 --> 00:28:06,183 i uwolnimy ją, jeśli przegramy. 319 00:28:06,184 --> 00:28:07,643 Jeśli wygramy, 320 00:28:07,644 --> 00:28:09,437 zgarniemy wszystko. 321 00:28:09,938 --> 00:28:13,024 Wylecimy z kraju samolotem, który pan zorganizuje. 322 00:28:13,983 --> 00:28:17,486 Gdy bezpiecznie wylądujemy, uwolnimy ją. 323 00:28:17,487 --> 00:28:19,363 Daję panu moje słowo. 324 00:28:19,364 --> 00:28:22,157 Ręczę za to swoim życiem. 325 00:28:22,158 --> 00:28:23,326 Może mi pan ufać. 326 00:28:24,577 --> 00:28:25,620 Jeśli przypadkiem 327 00:28:26,705 --> 00:28:28,539 coś pójdzie nie tak, 328 00:28:28,540 --> 00:28:31,167 jeśli pojawi się policja… 329 00:28:32,252 --> 00:28:34,003 Mam w niej ludzi. 330 00:28:35,046 --> 00:28:36,672 Jeśli cokolwiek usłyszę, 331 00:28:36,673 --> 00:28:41,136 Kim Gun-woo nigdy nie zobaczy swojej matki. 332 00:28:42,178 --> 00:28:45,432 Mam nadzieję, że wszystko jest jasne. 333 00:28:45,932 --> 00:28:47,099 To wszystko? 334 00:28:47,100 --> 00:28:49,184 Proszę przygotować bitcoiny. 335 00:28:49,185 --> 00:28:53,480 Walka odbędzie się za dziesięć dni. Odezwę się dwie godziny przed nią. 336 00:28:53,481 --> 00:28:56,525 Wyłączam ten telefon, żeby go nie namierzyli. 337 00:28:56,526 --> 00:28:57,651 Dobrze? 338 00:28:57,652 --> 00:28:58,486 Tak. 339 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 Odezwę się. 340 00:29:06,786 --> 00:29:09,289 Pani Yoon wytrzyma do walki. 341 00:29:11,541 --> 00:29:14,127 Obmyślę jakiś plan. 342 00:29:14,961 --> 00:29:17,088 Znajdę zaufanych ludzi. 343 00:29:19,674 --> 00:29:22,635 Woo-jin i ja wrócimy silniejsi. 344 00:29:27,223 --> 00:29:29,851 Załatwiłem samolot do Tajlandii. 345 00:29:33,313 --> 00:29:37,442 Walcz z Kim Gun-woo i Hong Woo-jinem w walce dwóch na dwóch. 346 00:29:40,195 --> 00:29:41,988 Chcę walczyć z Kim Gun-woo. 347 00:29:46,701 --> 00:29:48,161 To ja 348 00:29:49,245 --> 00:29:50,705 zabiję Kim Gun-woo. 349 00:30:01,508 --> 00:30:03,091 To tutaj. 350 00:30:03,092 --> 00:30:05,469 KLUB BOKSERSKI GUNSAN 351 00:30:05,470 --> 00:30:06,387 Prosty. 352 00:30:07,096 --> 00:30:09,224 - Prosty. - Ma pan gościa, trenerze. 353 00:30:15,396 --> 00:30:17,065 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 354 00:30:21,069 --> 00:30:22,612 - Rozgrzewaj się. - Dobrze. 355 00:30:33,164 --> 00:30:35,708 Syn pana Honga? 356 00:30:36,751 --> 00:30:37,585 Tak. 357 00:30:40,880 --> 00:30:41,881 Miło mi. 358 00:30:44,968 --> 00:30:46,344 Kim Gun-woo. 359 00:30:51,266 --> 00:30:54,477 Walczyłeś z Baek-jeongiem gołymi rękami. 360 00:30:55,562 --> 00:30:56,604 Tak. 361 00:31:01,109 --> 00:31:02,360 Jestem Heo Cheong-ho. 362 00:31:04,070 --> 00:31:05,405 W czym mogę pomóc? 363 00:31:06,406 --> 00:31:07,866 Musimy go pokonać. 364 00:31:08,491 --> 00:31:10,410 Będziemy wdzięczni, 365 00:31:11,077 --> 00:31:13,580 jeśli pan z nami poćwiczy. 366 00:31:17,250 --> 00:31:18,793 Chcecie się zemścić? 367 00:31:19,711 --> 00:31:22,297 Im Baek-jeong porwał moją mamę. 368 00:31:30,763 --> 00:31:32,640 Nie wiem, czy wam pomogę, 369 00:31:34,225 --> 00:31:38,688 ale nauczę was wszystkiego, co umiem. 370 00:31:41,316 --> 00:31:42,859 - Dziękujemy. - Dziękujemy. 371 00:31:44,110 --> 00:31:45,653 Baek-jeong 372 00:31:46,321 --> 00:31:48,655 ma szybką prawą i ciężką lewą. 373 00:31:48,656 --> 00:31:51,910 W tej pozycji uważajcie na ciosy proste. 374 00:31:52,410 --> 00:31:54,954 Znacie Thomasa Hearnsa, Motor City Cobrę? 375 00:31:55,955 --> 00:31:56,873 Znasz? 376 00:31:57,457 --> 00:31:58,333 Nie. 377 00:31:59,292 --> 00:32:00,960 W 1980 roku… 378 00:32:02,295 --> 00:32:03,630 Nieważne. 379 00:32:10,678 --> 00:32:12,179 To flicker jab. 380 00:32:12,180 --> 00:32:15,724 Nie wiadomo, czy uderzy w twarz, czy w ciało. 381 00:32:15,725 --> 00:32:18,394 Jest bardzo szybki i głęboki. 382 00:32:18,895 --> 00:32:21,272 Taki cios wymaga długich rąk. 383 00:32:21,898 --> 00:32:24,358 Na szczęście te ciosy nie są mocne. 384 00:32:24,359 --> 00:32:27,570 Wystarczy je wytrzymać, żeby podejść do niego bliżej. 385 00:32:28,738 --> 00:32:33,742 Ale on właśnie tego chce. 386 00:32:33,743 --> 00:32:36,328 Gdy przeciwnik podejdzie, 387 00:32:36,329 --> 00:32:38,539 cofnie się i uderzy go sierpowym. 388 00:32:43,878 --> 00:32:46,422 Baek-jeong jest niebezpieczny, 389 00:32:46,923 --> 00:32:50,009 bo jest inteligentny. 390 00:32:50,510 --> 00:32:53,679 Czyta przeciwnikowi w myślach. 391 00:32:53,680 --> 00:32:57,225 Jak mogę się tego nauczyć? 392 00:32:59,394 --> 00:33:03,815 W gimnazjum Baek-jeong uciekł z domu i żył na ulicy. 393 00:33:04,774 --> 00:33:06,984 Jego ojciec był agresywnym pijakiem. 394 00:33:06,985 --> 00:33:08,611 Pewnego dnia upił się 395 00:33:09,654 --> 00:33:12,072 i pobił na śmierć jego matkę. 396 00:33:12,073 --> 00:33:16,411 Baek-jeong nauczył się obserwować ludzi, gdy żył na ulicy. 397 00:33:19,914 --> 00:33:21,164 Chodź tu. 398 00:33:21,165 --> 00:33:23,167 - Pokażę ci blok. - Dobrze. 399 00:33:23,668 --> 00:33:24,836 Uderzaj. 400 00:33:29,507 --> 00:33:31,258 I jak? 401 00:33:31,259 --> 00:33:33,135 - Mam kontuzję głównej ręki. - Dobra. 402 00:33:33,136 --> 00:33:36,638 Jeśli zrobisz tak, Baek-jeong nie użyje prawej ręki 403 00:33:36,639 --> 00:33:39,225 i uderzy cię lewą, jasne? 404 00:33:39,726 --> 00:33:41,476 Uderzaj. 405 00:33:41,477 --> 00:33:43,187 Jeszcze. 406 00:33:44,897 --> 00:33:47,983 Nie rób uniku. Wykorzystaj sytuację. 407 00:33:47,984 --> 00:33:49,652 Co możesz zrobić? 408 00:33:50,361 --> 00:33:51,403 Kontrę. 409 00:33:51,404 --> 00:33:53,030 Właśnie. Kontrę. 410 00:33:53,031 --> 00:33:55,700 - Ona wszystko zmienia. - Kontra. 411 00:33:56,534 --> 00:33:57,535 Uderzaj. 412 00:33:58,286 --> 00:33:59,328 Jeszcze. 413 00:34:07,086 --> 00:34:08,087 Dobrze. 414 00:34:09,547 --> 00:34:11,257 To główna broń, 415 00:34:12,050 --> 00:34:14,135 której nauczyłem Baek-jeonga. 416 00:34:17,138 --> 00:34:20,599 Wygrał 17 walk i jedną przegrał. 417 00:34:20,600 --> 00:34:23,685 Z tych 17 walk 15 wygrał przez nokaut. 418 00:34:23,686 --> 00:34:27,648 Z tych 15 nokautów 13 zadał z pozycji klasycznej. 419 00:34:33,237 --> 00:34:38,451 Uważaj na ten cios, gdy jest w pozycji klasycznej. 420 00:34:39,118 --> 00:34:41,536 Jeśli trafi z tej strony, to po tobie. 421 00:34:41,537 --> 00:34:44,082 Jak zablokować tak szybki cios? 422 00:34:46,709 --> 00:34:49,795 Trzeba być szybszym. W boksie najważniejsze są nogi. 423 00:34:49,796 --> 00:34:52,340 Musisz stać mocno na ziemi. 424 00:34:52,924 --> 00:34:57,302 Zbierz całą siłę i uderz! 425 00:34:57,303 --> 00:34:58,763 Duzi faceci są powolni. 426 00:34:59,347 --> 00:35:01,473 Walcz z nimi mobilnością. 427 00:35:01,474 --> 00:35:03,726 Gdy się obraca, obróć się razem z nim. 428 00:35:05,645 --> 00:35:08,106 Dobrze. Nie uderzy. 429 00:35:08,815 --> 00:35:10,024 Dobrze. 430 00:35:11,442 --> 00:35:13,903 Dyrektor się ze mną nie zgadza. 431 00:35:14,487 --> 00:35:17,240 Nie wiem, komu mogę ufać. 432 00:35:17,740 --> 00:35:20,450 Nie wiem też, kiedy obudzi się Gang-yong. 433 00:35:20,451 --> 00:35:22,411 Nie dam rady sam. 434 00:35:23,746 --> 00:35:27,458 Nie wahaj się. Dlatego istnieje Klub Zielona Sosna. 435 00:35:28,042 --> 00:35:31,254 Zbiorę dostępnych chłopaków. 436 00:35:31,754 --> 00:35:33,589 Zrobimy, co karzesz. 437 00:35:34,465 --> 00:35:35,800 Dziękuję, Myeong-hwan. 438 00:35:43,891 --> 00:35:44,808 WINDYKATORZY: SEUL 439 00:35:44,809 --> 00:35:46,309 20 OCHRONIARZY ZA DWA DNI 440 00:35:46,310 --> 00:35:47,603 10 MLN Z GÓRY, 15 POTEM 441 00:35:58,406 --> 00:35:59,739 WCHODZĘ W TO 442 00:35:59,740 --> 00:36:04,119 To adres wskazany przez Lee Man-bae. 443 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 Budowę wstrzymano przez kryzys w 1997 roku. 444 00:36:07,373 --> 00:36:10,792 Nie bez powodu wybrali to miejsce. 445 00:36:10,793 --> 00:36:14,255 Jest tu ponad sto pokoi. 446 00:36:14,755 --> 00:36:16,965 Mogą ukryć panią Yoon. 447 00:36:16,966 --> 00:36:21,178 Jeśli będzie w innym budynku niż walka, 448 00:36:21,179 --> 00:36:25,016 znalezienie jej w porę będzie bardzo trudne. 449 00:36:25,516 --> 00:36:28,977 I kompleks jest na wzgórzu, więc wszystko widać. 450 00:36:28,978 --> 00:36:31,939 Nalot może narazić zakładniczkę. 451 00:36:34,317 --> 00:36:35,526 Będę tam. 452 00:36:38,571 --> 00:36:40,448 Gun-woo i Woo-jin będą walczyć, 453 00:36:41,157 --> 00:36:42,699 a ja poszukam pani Yoon. 454 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 W pojedynkę to niebezpieczne. 455 00:36:45,036 --> 00:36:50,498 Pójście w pojedynkę będzie najbezpieczniejsze dla pani Yoon. 456 00:36:50,499 --> 00:36:53,710 Nie będą mnie podejrzewać. 457 00:36:53,711 --> 00:36:54,795 Najważniejsze jest 458 00:36:56,255 --> 00:36:57,965 bezpieczeństwo pani Yoon. 459 00:37:09,977 --> 00:37:12,146 Bitcoiny gotowe? 460 00:37:12,730 --> 00:37:13,648 Tak. 461 00:37:24,075 --> 00:37:25,867 Pojedź ze mną, Tae-yeong. 462 00:37:25,868 --> 00:37:28,536 Klub Zielona Sosna będzie w pobliżu. 463 00:37:28,537 --> 00:37:31,748 Wejdą, gdy pani Yoon będzie wolna. 464 00:37:31,749 --> 00:37:32,875 Dobrze. 465 00:37:33,376 --> 00:37:34,585 Ja też jadę. 466 00:37:35,503 --> 00:37:39,757 Muszę wpisać hasło do przelewu bitcoinów. 467 00:37:41,217 --> 00:37:42,051 Chodźcie. 468 00:37:44,470 --> 00:37:45,304 Bracia. 469 00:37:49,225 --> 00:37:50,309 Jesteśmy gotowi? 470 00:37:51,018 --> 00:37:53,311 Raz, dwa, trzy. 471 00:37:53,312 --> 00:37:54,479 Do roboty! 472 00:37:54,480 --> 00:37:56,106 Odnajdź swój rytm. Raz! 473 00:37:56,107 --> 00:37:58,441 Raz! Szybciej! 474 00:37:58,442 --> 00:38:00,820 Szybciej! 475 00:38:12,039 --> 00:38:12,999 Więcej! 476 00:38:13,916 --> 00:38:14,750 Więcej! 477 00:38:16,335 --> 00:38:17,920 Jeszcze trochę! 478 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 Więcej! Wstawaj! 479 00:38:24,302 --> 00:38:25,594 W porządku? 480 00:38:26,262 --> 00:38:27,179 Tak. 481 00:38:48,326 --> 00:38:49,702 Sześćdziesiąt dziewięć! 482 00:38:51,370 --> 00:38:53,164 Siedemdziesiąt! Jeszcze 30! 483 00:38:54,040 --> 00:38:54,874 Siedem-jeden! 484 00:38:56,792 --> 00:38:57,960 Siedem-dwa! 485 00:39:05,760 --> 00:39:07,261 Skręć tułów! 486 00:39:10,097 --> 00:39:11,390 Skręć go, Woo-jin! 487 00:39:12,850 --> 00:39:13,851 Skręć! 488 00:39:17,980 --> 00:39:19,607 Dajesz! 489 00:39:20,232 --> 00:39:21,067 Dobrze! 490 00:39:21,734 --> 00:39:23,110 Jeszcze trochę! 491 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 - W porządku? - Tak. 492 00:39:45,716 --> 00:39:47,509 Całą noc o czymś myślałem. 493 00:39:47,510 --> 00:39:49,095 Czy Im Baek-jeong 494 00:39:49,970 --> 00:39:53,765 może się spodziewać, że to ja będę z nim walczył? 495 00:39:53,766 --> 00:39:56,102 Ja bym się nie spodziewał. 496 00:39:57,061 --> 00:39:58,395 - No nie? - Tak. 497 00:39:58,396 --> 00:40:00,897 Szykuje się, żeby pokonać ciebie. 498 00:40:00,898 --> 00:40:03,234 Będzie w szoku, gdy ja go zaatakuję. 499 00:40:04,902 --> 00:40:07,612 Nawet jeśli ma mnie uderzyć 100 razy, 500 00:40:07,613 --> 00:40:10,741 rozwalę mu któreś oko. 501 00:40:11,367 --> 00:40:12,451 Straci orientację, 502 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 co da ci przewagę. 503 00:40:16,455 --> 00:40:17,748 Dasz radę? 504 00:40:22,711 --> 00:40:24,296 Zrobię, co trzeba. 505 00:40:26,090 --> 00:40:27,675 A Kang In-beom? 506 00:40:30,719 --> 00:40:32,096 Z nim będzie problem. 507 00:40:32,847 --> 00:40:34,807 Może będziesz walczył z oboma. 508 00:40:39,478 --> 00:40:40,479 Woo-jin. 509 00:40:42,064 --> 00:40:46,652 W IKFC wkładają sobie pod bandaże blaszki. 510 00:40:47,236 --> 00:40:48,237 To broń. 511 00:40:50,614 --> 00:40:52,575 Dlatego ich nie użyłem. 512 00:40:53,951 --> 00:40:55,453 Gdybym to zrobił, 513 00:40:56,620 --> 00:40:58,789 nie byłbym już bokserem. 514 00:40:59,623 --> 00:41:00,708 Ale… 515 00:41:01,292 --> 00:41:02,710 tym razem ich użyję. 516 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 Wtedy źle zrobiłem. 517 00:41:08,048 --> 00:41:10,551 Serce boksera 518 00:41:11,135 --> 00:41:12,761 samo nikogo nie obroni. 519 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 Pan Moon powiedział mi kiedyś, 520 00:41:17,057 --> 00:41:21,395 że żeby pokonać bestię, muszę być od niej gorszy. 521 00:41:22,438 --> 00:41:24,565 Że muszę mieć serce ze stali. 522 00:41:27,067 --> 00:41:28,861 Gdy serce będzie ze stali, 523 00:41:29,945 --> 00:41:32,198 pięść będzie ostrzem. 524 00:41:34,074 --> 00:41:36,660 Tak ochronię tych, których kocham. 525 00:41:40,498 --> 00:41:42,458 Miejmy serce ze stali. 526 00:42:06,815 --> 00:42:08,442 WINDYKATORZY: IKFC 38 527 00:42:10,361 --> 00:42:11,695 STARY KAMPUS JINAM O 12 528 00:42:14,114 --> 00:42:14,949 DU-YEONG 529 00:43:39,825 --> 00:43:40,659 Uwaga! 530 00:43:44,288 --> 00:43:46,748 Proszę wszystkich o uwagę. 531 00:43:46,749 --> 00:43:49,126 Dostaliście od nas numerki. 532 00:43:50,169 --> 00:43:53,880 Zajmijcie stanowiska, które wskazują. 533 00:43:53,881 --> 00:43:57,925 Każdy, kto opuści swoje miejsce, będzie zdrajcą. 534 00:43:57,926 --> 00:44:01,013 Poinformujcie mnie lub go zabijcie. 535 00:44:01,930 --> 00:44:03,349 Dostaniecie nagrodę. 536 00:44:05,142 --> 00:44:06,894 Pięćdziesiąt milionów wonów. 537 00:44:07,519 --> 00:44:10,189 Ja pierdolę! Zrobię to! 538 00:44:11,065 --> 00:44:14,067 Bierzmy się do roboty. 539 00:44:14,068 --> 00:44:16,152 Do roboty! 540 00:44:16,153 --> 00:44:17,738 - Dobra! - Chodźmy! 541 00:44:37,341 --> 00:44:39,134 PREZES HONG MIN-BEOM 542 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 STARY KAMPUS JINAM O 15 543 00:44:48,185 --> 00:44:49,019 Jedziemy. 544 00:45:01,990 --> 00:45:04,827 Te 50 milionów będzie moje, dupki! 545 00:45:22,845 --> 00:45:23,804 Przyjechali. 546 00:45:24,430 --> 00:45:25,431 Przygotujcie się. 547 00:46:06,138 --> 00:46:07,264 Jestem Lee Man-bae. 548 00:46:12,519 --> 00:46:13,854 Pokaż portfel. 549 00:46:17,316 --> 00:46:18,901 Ja pierdolę. 550 00:46:45,677 --> 00:46:46,720 Mam! 551 00:46:47,221 --> 00:46:48,388 Wchodzę. 552 00:47:40,107 --> 00:47:41,733 WINDYKATORZY: IKFC 38 553 00:47:43,110 --> 00:47:46,697 WALKA SIĘ ZACZYNA 554 00:47:53,412 --> 00:47:54,496 Spokojnie. 555 00:47:55,706 --> 00:47:56,748 Masz fajkę? 556 00:48:05,090 --> 00:48:06,341 A zapalniczkę? 557 00:48:38,248 --> 00:48:40,416 Co ty odpierdalasz? 558 00:48:40,417 --> 00:48:41,835 A jak myślisz? 559 00:48:42,336 --> 00:48:44,171 Jestem twoim przeciwnikiem. 560 00:48:44,755 --> 00:48:47,174 Baek-jeong, ty pojebie. 561 00:48:47,925 --> 00:48:48,842 Już nie żyjesz. 562 00:48:49,343 --> 00:48:50,344 „Już nie żyjesz”. 563 00:48:52,304 --> 00:48:53,138 Boisz się? 564 00:48:54,723 --> 00:48:55,974 Boisz się? 565 00:48:56,558 --> 00:48:57,643 Boisz się? 566 00:48:58,143 --> 00:48:59,019 Boisz się? 567 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Ty szmato! Jak śmiesz! 568 00:49:20,707 --> 00:49:23,543 Jeb się, fiucie. 569 00:49:31,760 --> 00:49:33,971 Boisz się? 570 00:50:09,047 --> 00:50:10,506 Kurwa! 571 00:50:10,507 --> 00:50:11,675 Chodź tu! 572 00:50:18,056 --> 00:50:19,433 Na co się gapisz? 573 00:50:23,520 --> 00:50:24,563 Kurwa! 574 00:50:29,818 --> 00:50:31,737 Jesteś żałosny. 575 00:50:33,572 --> 00:50:34,573 Boisz się? 576 00:50:36,491 --> 00:50:37,617 Baek-jeong się boi? 577 00:50:49,087 --> 00:50:50,172 Kurwa! 578 00:50:54,843 --> 00:50:56,427 Mam go zabić? 579 00:50:56,428 --> 00:50:57,596 Chodź tu! 580 00:51:10,442 --> 00:51:11,276 Boisz się? 581 00:51:14,654 --> 00:51:15,989 Boisz się? 582 00:51:31,296 --> 00:51:33,173 Cholera. Hej! 583 00:51:36,802 --> 00:51:37,928 Zatamuj krwawienie. 584 00:51:42,099 --> 00:51:44,184 Jebany skurwiel. 585 00:51:46,269 --> 00:51:48,104 Zatamuj je albo cię zabiję. 586 00:51:48,105 --> 00:51:49,106 Rozumiem. 587 00:51:55,028 --> 00:51:56,696 Udało mi się. 588 00:51:57,697 --> 00:51:58,573 Tak. 589 00:51:59,241 --> 00:52:00,325 Spisałeś się. 590 00:52:08,166 --> 00:52:09,459 Zajmę się resztą. 591 00:52:35,235 --> 00:52:37,195 Giń, draniu! 592 00:53:00,969 --> 00:53:01,970 Gun-woo. 593 00:53:04,472 --> 00:53:05,640 Uważaj na siebie. 594 00:53:11,188 --> 00:53:12,689 Chodź tu, Im Baek-jeong! 595 00:53:25,327 --> 00:53:26,536 Umrzesz. 596 00:54:52,455 --> 00:54:53,707 Zabij go! 597 00:54:59,170 --> 00:55:00,338 Tak! Zabij go! 598 00:56:25,173 --> 00:56:26,090 Halo. 599 00:56:26,091 --> 00:56:29,260 Pani Yoon nie ma w tym budynku. 600 00:56:30,011 --> 00:56:31,638 Chyba jest w tym obok. 601 00:56:32,806 --> 00:56:33,848 Ostatnie piętro. 602 00:56:34,349 --> 00:56:36,934 Pokój z zasłoniętymi oknami. Pospiesz się. 603 00:56:36,935 --> 00:56:38,353 Dziękuję. 604 00:56:38,853 --> 00:56:40,105 Zajmę się resztą. 605 00:56:40,605 --> 00:56:41,648 Proszę cię. 606 00:56:42,816 --> 00:56:44,109 Ocal ją. 607 00:56:45,276 --> 00:56:46,235 Proszę. 608 00:56:46,236 --> 00:56:47,320 Zrobię to. 609 00:56:50,115 --> 00:56:52,366 Myeong-hwan, mama Gun-woo 610 00:56:52,367 --> 00:56:54,452 jest w trzecim budynku. 611 00:56:55,203 --> 00:56:56,788 Przyjąłem. Uważaj. 612 00:58:04,397 --> 00:58:05,356 Ruszaj się! 613 00:58:12,697 --> 00:58:13,948 Dobrze! 614 00:58:38,181 --> 00:58:39,432 Wstawaj! 615 00:58:40,600 --> 00:58:42,852 Gun-woo! Musisz wstać! 616 00:58:43,645 --> 00:58:45,187 Rusz się, Gun-woo! 617 00:58:45,188 --> 00:58:46,439 Gun-woo! 618 00:58:48,274 --> 00:58:49,526 Ty skurwielu! 619 00:58:52,820 --> 00:58:54,239 Uderz w nogę! 620 00:59:11,923 --> 00:59:13,633 Lee Man-bae! Nie ruszaj się! 621 00:59:15,051 --> 00:59:17,136 Rzuć broń, skurwielu! 622 00:59:18,721 --> 00:59:20,139 Rzuć broń. 623 00:59:21,057 --> 00:59:22,349 Rzuć ją, do cholery! 624 00:59:22,350 --> 00:59:23,351 Rzuć nóż. 625 00:59:23,851 --> 00:59:26,563 Zabiję ją. Rzuć broń! 626 00:59:27,313 --> 00:59:28,731 Ostatnie ostrzeżenie. 627 00:59:29,857 --> 00:59:30,774 Rzuć nóż. 628 00:59:30,775 --> 00:59:32,569 To moje ostatnie ostrzeżenie. 629 00:59:34,612 --> 00:59:36,114 Naprawdę ją zabiję. 630 00:59:36,614 --> 00:59:38,283 Rzuć broń. 631 00:59:39,951 --> 00:59:41,577 Rzuć ją, do cholery! 632 00:59:41,578 --> 00:59:43,913 Zabiję ją. Rzuć broń! 633 00:59:51,254 --> 00:59:52,463 Nic pani nie jest? 634 01:00:07,395 --> 01:00:08,396 Dobrze! 635 01:00:09,897 --> 01:00:10,898 No chodź. 636 01:00:23,202 --> 01:00:24,787 Zabij go, do cholery! 637 01:00:35,298 --> 01:00:37,090 Dobrze! O tak! 638 01:00:37,091 --> 01:00:39,052 Tak! O to chodzi! 639 01:01:26,599 --> 01:01:27,725 Świetnie ci poszło. 640 01:01:28,393 --> 01:01:29,769 Brawo, Gun-woo. 641 01:01:31,354 --> 01:01:32,480 Brawo. 642 01:01:46,619 --> 01:01:47,995 Ty skurwielu! 643 01:01:57,213 --> 01:01:58,506 Czego chcesz, dupku? 644 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 Nie ruszać się! 645 01:02:18,151 --> 01:02:20,026 Pani Yoon jest bezpieczna. 646 01:02:20,027 --> 01:02:22,613 Dzięki tobie. Świetnie się spisałeś. 647 01:02:23,656 --> 01:02:24,866 Dziękuję. 648 01:02:27,869 --> 01:02:28,953 Dziękuję. 649 01:02:39,881 --> 01:02:41,549 - Tutaj. - Idź prosto. 650 01:02:48,139 --> 01:02:49,056 Ciociu! 651 01:02:53,686 --> 01:02:54,687 Ciociu! 652 01:02:55,688 --> 01:02:56,647 Ciociu! 653 01:02:57,231 --> 01:02:58,316 Ciociu! 654 01:03:01,569 --> 01:03:02,570 Ciociu! 655 01:03:03,863 --> 01:03:06,949 Przepraszam. 656 01:03:09,243 --> 01:03:10,787 Przepraszam, że tak późno. 657 01:03:11,454 --> 01:03:13,831 - Przepraszam. - Już dobrze. Żyjemy. 658 01:03:14,999 --> 01:03:15,917 Już dobrze. 659 01:03:26,594 --> 01:03:27,637 Ciociu. 660 01:03:45,530 --> 01:03:47,698 Co to było? 661 01:04:40,126 --> 01:04:42,003 PRE MI-UM 662 01:04:45,131 --> 01:04:46,047 KANG TAE-YEONG 663 01:04:46,048 --> 01:04:48,301 PRZELAŁAM PANU 860 BITCOINÓW 664 01:05:05,067 --> 01:05:06,027 Mamo. 665 01:05:07,612 --> 01:05:09,697 Mamo. Woo-jin! 666 01:05:11,032 --> 01:05:11,908 Woo-jin! 667 01:05:12,533 --> 01:05:13,409 Mamo! 668 01:05:18,623 --> 01:05:19,749 Dobrze się czujesz? 669 01:05:26,130 --> 01:05:27,381 Chcesz wody? 670 01:05:31,969 --> 01:05:32,845 Woo-jin. 671 01:05:34,055 --> 01:05:35,681 Przez ten koszmar zgłodniałem. 672 01:05:37,516 --> 01:05:40,728 Zrobię ci przepyszny ramyeon. 673 01:05:42,605 --> 01:05:43,439 Dobra. 674 01:06:20,643 --> 01:06:21,727 - Jedz. - Dobrze. 675 01:06:50,673 --> 01:06:51,882 - Woo-jin. - Słucham. 676 01:06:53,968 --> 01:06:55,052 Przeprowadźmy się. 677 01:06:57,388 --> 01:07:01,350 Boję się, że Im Baek-jeong znów się pojawi. 678 01:07:05,312 --> 01:07:06,147 Dobrze. 679 01:07:07,982 --> 01:07:09,358 No i 680 01:07:10,234 --> 01:07:13,988 trenując do kolejnej walki, ćwiczmy też inne rzeczy. 681 01:07:14,864 --> 01:07:15,865 Jakie? 682 01:07:16,615 --> 01:07:18,325 Jak niszczyć windykatorów. 683 01:07:23,247 --> 01:07:26,459 Już nie będę się wahał. Nigdy. 684 01:07:27,126 --> 01:07:28,544 Też będę silniejszy. 685 01:07:29,712 --> 01:07:31,213 Nigdy nie przegramy. 686 01:07:42,099 --> 01:07:43,142 Jedzmy. 687 01:08:18,344 --> 01:08:20,596 Nie znamy się, więc powiem wprost. 688 01:08:21,555 --> 01:08:25,392 Chodzi o osobę, która pomogła ci rozwinąć IKFC w Bangkoku. 689 01:08:25,935 --> 01:08:26,894 Jak się nazywa? 690 01:08:49,208 --> 01:08:50,793 Mogę cię zabić. 691 01:08:52,837 --> 01:08:53,671 Dziesięć. 692 01:08:54,630 --> 01:08:55,464 Dziewięć. 693 01:08:56,215 --> 01:08:57,049 Osiem. 694 01:08:57,633 --> 01:08:58,758 Siedem. 695 01:08:58,759 --> 01:08:59,926 Sześć. 696 01:08:59,927 --> 01:09:01,302 Pięć. 697 01:09:01,303 --> 01:09:02,428 Cztery. 698 01:09:02,429 --> 01:09:03,472 Trzy. 699 01:09:04,056 --> 01:09:05,015 Dobra. 700 01:09:08,602 --> 01:09:09,436 Nazwisko. 701 01:09:10,479 --> 01:09:11,647 Paichit Chaichana. 702 01:09:14,358 --> 01:09:18,820 Mówi się, że drań jesienią sprowadzi do kraju tonę metamfetaminy. 703 01:09:18,821 --> 01:09:21,198 Tona jest warta 300 miliardów wonów. 704 01:09:22,158 --> 01:09:22,992 I co z tego? 705 01:09:23,576 --> 01:09:26,370 Pomóż mi, a ja pomogę tobie. 706 01:09:31,250 --> 01:09:33,961 Każdy z nas jest czyimś windykatorem. 707 01:09:34,461 --> 01:09:36,255 Nie przejmuj się tym. 708 01:09:38,507 --> 01:09:39,884 Będziesz windykatorem? 709 01:09:52,730 --> 01:09:53,564 Ae-seo. 710 01:10:04,491 --> 01:10:05,743 Będziesz śliczny. 711 01:13:06,840 --> 01:13:08,258 Napisy: Kamila Krupiński