1
00:00:51,634 --> 00:00:52,469
Ha-gyeong.
2
00:00:53,428 --> 00:00:54,344
Min-beom.
3
00:00:54,345 --> 00:00:55,679
Gdzie Gang-yong?
4
00:00:55,680 --> 00:00:58,933
Miał wylew krwi do mózgu.
Właśnie go operują.
5
00:01:01,352 --> 00:01:03,563
MIN GANG-YONG: TRWA OPERACJA
6
00:01:14,574 --> 00:01:15,575
Woo-jin.
7
00:01:16,159 --> 00:01:17,327
Co się stało?
8
00:01:18,536 --> 00:01:20,705
- To Kang In-beom.
- Co?
9
00:01:22,499 --> 00:01:24,209
Zabrał twoją mamę.
10
00:01:24,793 --> 00:01:25,710
Co?
11
00:01:26,294 --> 00:01:27,670
Przepraszam.
12
00:01:31,174 --> 00:01:33,051
Nie mogłem jej ochronić.
13
00:01:34,052 --> 00:01:37,805
Nie zasługuję na to, żeby żyć.
14
00:01:37,806 --> 00:01:40,307
Nie mów tak.
15
00:01:40,308 --> 00:01:42,185
Już dobrze.
16
00:01:44,020 --> 00:01:46,147
Ale twoja mama…
17
00:01:49,442 --> 00:01:51,068
GWANG-MU: CHŁOPAKI MAJĄ PROBLEM
18
00:01:51,069 --> 00:01:52,112
NIE MOGŁEM ICH CHRONIĆ
19
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
BLOODHOUNDS 2
20
00:02:54,716 --> 00:02:55,632
Proszę.
21
00:02:55,633 --> 00:02:58,261
BIURO DYREKTORA
22
00:03:01,181 --> 00:03:04,766
Musimy przenieść rodzinę Yun Tae-geoma
w bezpieczne miejsce.
23
00:03:04,767 --> 00:03:06,269
Przecież wydaliśmy nakaz.
24
00:03:06,853 --> 00:03:08,938
Ucieka, więc nie zdąży się zemścić.
25
00:03:09,522 --> 00:03:11,815
Im Baek-jeong się nie podda.
26
00:03:11,816 --> 00:03:13,483
Dość. To przesada.
27
00:03:13,484 --> 00:03:15,277
Nieprawda!
28
00:03:15,278 --> 00:03:19,406
Yun Tae-geom zginął, pomagając policji.
29
00:03:19,407 --> 00:03:22,326
Musimy pomóc jego rodzinie.
30
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
Ochrona się tym zajmie.
31
00:03:24,954 --> 00:03:27,164
Kto odpowie, jeśli im się nie uda?
32
00:03:27,165 --> 00:03:28,625
Oni.
33
00:03:29,584 --> 00:03:31,252
Dlatego to robią.
34
00:03:32,629 --> 00:03:35,672
Nie twórz problemów,
pomagając rodzinie bandyty.
35
00:03:35,673 --> 00:03:37,342
Złap tego drania.
36
00:03:39,093 --> 00:03:41,804
Jeśli się martwisz, sam ich chroń.
37
00:03:48,561 --> 00:03:50,230
Zjedz coś.
38
00:03:57,153 --> 00:03:58,195
Zjedzmy.
39
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Jedz, żeby móc wziąć leki.
40
00:04:05,286 --> 00:04:06,329
LEE WOO-JEONG
41
00:04:07,497 --> 00:04:08,331
Zaraz wracam.
42
00:04:16,714 --> 00:04:17,966
Cześć, Woo-jeong.
43
00:04:18,466 --> 00:04:20,093
Jesteś cały?
44
00:04:21,469 --> 00:04:22,345
Tak.
45
00:04:22,887 --> 00:04:26,933
Pan Min jest po operacji.
Przenieśli go na OIOM.
46
00:04:27,517 --> 00:04:31,437
Jego stan jest stabilny,
ale zagrożenie nie minęło.
47
00:04:32,021 --> 00:04:33,939
Namierzamy twoją mamę.
48
00:04:33,940 --> 00:04:36,985
Monitoring był wyłączony,
więc mamy problem.
49
00:04:37,485 --> 00:04:39,112
Będę cię informował.
50
00:04:39,696 --> 00:04:40,947
Bardzo ci dziękuję.
51
00:04:42,365 --> 00:04:43,865
Jak się czuje pan Moon?
52
00:04:43,866 --> 00:04:46,953
Obudził się. Możesz do niego zadzwonić.
53
00:04:48,538 --> 00:04:49,455
Dobrze.
54
00:04:50,039 --> 00:04:51,207
Gun-woo.
55
00:04:51,916 --> 00:04:54,544
Dokąd pójdziesz, gdy cię wypiszą?
56
00:04:56,421 --> 00:04:57,964
Jeszcze nie wiem.
57
00:04:58,464 --> 00:05:00,299
Jeśli do domu,
58
00:05:00,300 --> 00:05:03,761
to czy mógłbyś zabrać
mamę i córkę Yun Tae-geoma?
59
00:05:05,596 --> 00:05:07,431
Mamy wolny pokój.
60
00:05:07,432 --> 00:05:08,474
Im Baek-jeong
61
00:05:09,475 --> 00:05:11,894
zabił Yun Tae-geoma, gdy ten nam pomagał.
62
00:05:12,478 --> 00:05:14,813
Może zaatakować jego bliskich,
63
00:05:14,814 --> 00:05:17,566
więc musimy ich chronić.
64
00:05:17,567 --> 00:05:21,571
Policja nie może pomóc,
więc sam się tym zajmę.
65
00:05:23,156 --> 00:05:25,908
Jasne. Mogą mieszkać u nas.
66
00:05:29,871 --> 00:05:34,082
Mieliśmy ćwiczenia antyterrorystyczne
z Jednostką Specjalną.
67
00:05:34,083 --> 00:05:37,003
Wtedy poznał Yun Tae-geoma.
68
00:05:37,712 --> 00:05:39,922
Yun Tae-geom
zapoznał go z Im Baek-jeongiem.
69
00:05:40,590 --> 00:05:41,840
Znajdziecie go?
70
00:05:41,841 --> 00:05:46,179
Lee Dong-hyeon był tajnym agentem.
Jeśli się ukryje, nikt go nie znajdzie.
71
00:05:47,096 --> 00:05:50,349
Jest poszukiwany,
więc chce uciec za granicę.
72
00:05:50,350 --> 00:05:51,642
Powstrzymajmy go.
73
00:05:52,310 --> 00:05:55,104
Za wszelką cenę.
Dam wam, czego potrzebujecie.
74
00:05:59,067 --> 00:06:04,614
Im Baek-jeong zbił niezłą fortunę
na nielegalnym boksie.
75
00:06:08,493 --> 00:06:12,538
Może zróbmy razem
coś dobrego dla społeczeństwa?
76
00:06:14,290 --> 00:06:17,835
Przygotujmy walkę,
w której Im Baek-jeong postawi wszystko.
77
00:06:20,588 --> 00:06:21,671
Jak?
78
00:06:21,672 --> 00:06:23,883
Zaoferujmy walkę z Gun-woo.
79
00:06:24,759 --> 00:06:27,677
Postawi pan 100 miliardów wonów
i on tak samo.
80
00:06:27,678 --> 00:06:29,679
Nagroda wyniesie 200 miliardów.
81
00:06:29,680 --> 00:06:31,182
Wygrany zgarnie wszystko.
82
00:06:34,185 --> 00:06:35,603
Zgodzi się?
83
00:06:36,854 --> 00:06:38,815
Jeśli będzie myślał, że wygra.
84
00:06:44,654 --> 00:06:47,072
Pokazuje się, gdy czegoś chce.
85
00:06:47,073 --> 00:06:49,200
Nie wystraszy się.
86
00:06:50,034 --> 00:06:53,746
Ma zakładniczkę.
Myśli, że to chroni go przed policją.
87
00:06:59,669 --> 00:07:01,963
Mam złamany obojczyk.
88
00:07:02,505 --> 00:07:06,467
Lekarz powiedział,
że mam też naruszoną kość policzka.
89
00:07:07,802 --> 00:07:09,053
Przykro mi.
90
00:07:09,595 --> 00:07:11,722
Powinienem być z wami.
91
00:07:12,432 --> 00:07:13,307
Gun-woo.
92
00:07:14,684 --> 00:07:17,520
Nie jesteś supermenem.
93
00:07:19,355 --> 00:07:21,732
Pocieszaj Woo-jina.
94
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
I pamiętaj,
95
00:07:31,075 --> 00:07:32,410
co mówiłem.
96
00:07:33,744 --> 00:07:34,579
Dobrze.
97
00:07:35,955 --> 00:07:38,332
Gdzie teraz zamieszkasz?
98
00:07:39,333 --> 00:07:40,877
Jutro wracam do domu.
99
00:07:41,752 --> 00:07:43,296
Zadzwoniłem po kogoś,
100
00:07:44,130 --> 00:07:47,216
kto pomoże wam za mnie.
101
00:07:48,134 --> 00:07:49,010
Do kogo?
102
00:07:49,594 --> 00:07:51,471
Sam zobaczysz.
103
00:07:53,306 --> 00:07:54,348
Dobrze.
104
00:08:22,668 --> 00:08:23,794
Chodźmy.
105
00:08:58,955 --> 00:09:00,455
- Gun-woo.
- Dzień dobry.
106
00:09:00,456 --> 00:09:02,374
- Dzień dobry.
- Proszę.
107
00:09:02,375 --> 00:09:03,834
Uwaga na stopień.
108
00:09:08,297 --> 00:09:09,549
Dzień dobry.
109
00:09:10,716 --> 00:09:12,009
Pan Woo-jin!
110
00:09:26,440 --> 00:09:27,775
Min-a.
111
00:09:30,152 --> 00:09:31,195
Min-a.
112
00:09:31,904 --> 00:09:32,738
Co u ciebie?
113
00:09:33,322 --> 00:09:34,282
Wszystko dobrze.
114
00:09:34,865 --> 00:09:36,409
Pobawmy się naklejkami.
115
00:09:38,119 --> 00:09:38,995
Dobrze.
116
00:09:39,745 --> 00:09:40,746
Pobawmy się.
117
00:09:49,338 --> 00:09:53,092
Po wybuchu w hotelu
miał już wysokie ciśnienie w głowie.
118
00:09:53,593 --> 00:09:55,511
Nie mógł się ruszać.
119
00:09:56,012 --> 00:09:59,807
Lekarze czekają, aż się wybudzi,
ale to może potrwać.
120
00:10:03,477 --> 00:10:06,689
Zajmijmy się tym sami.
121
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
Myślałem o tym, jak odbić twoją mamę.
122
00:10:15,865 --> 00:10:18,451
Mój wujek jest dyrektorem Agencji Wywiadu.
123
00:10:19,035 --> 00:10:22,371
Poprosiłem, żeby uniemożliwił
Im Baek-jeongowi ucieczkę.
124
00:10:24,999 --> 00:10:27,501
Gun-woo, wiem, że to nie będzie łatwe.
125
00:10:28,919 --> 00:10:30,921
Możesz walczyć z Im Baek-jeongiem?
126
00:10:36,636 --> 00:10:38,054
Sprowadzę go do ciebie.
127
00:10:42,433 --> 00:10:45,602
Przyjdzie, skoro wydano
nakaz aresztowania?
128
00:10:45,603 --> 00:10:47,520
Nie przejmuje się nim.
129
00:10:47,521 --> 00:10:51,901
Jeśli pojawi się policja,
zagrozi, że skrzywdzi panią Yoon.
130
00:10:53,235 --> 00:10:55,071
Postawię 100 miliardów wonów…
131
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
żeby go zwabić.
132
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Zrobię, co każesz.
133
00:11:48,833 --> 00:11:49,792
Tadam!
134
00:11:50,626 --> 00:11:52,336
Gun-woo.
135
00:11:53,045 --> 00:11:54,004
Ktoś przyjechał.
136
00:12:27,121 --> 00:12:28,539
Tęskniłem za wami…
137
00:12:32,501 --> 00:12:34,128
ale nie miałem odwagi.
138
00:12:34,712 --> 00:12:35,546
Du-yeong.
139
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
Przepraszam.
140
00:12:40,843 --> 00:12:42,344
Du-yeong!
141
00:12:45,181 --> 00:12:46,015
Du-yeong!
142
00:12:49,685 --> 00:12:50,644
Du-yeong!
143
00:12:54,023 --> 00:12:56,442
Cholera, co się wam stało?
144
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
- Rety!
- Du-yeong!
145
00:13:05,576 --> 00:13:10,664
Człowiek wielki jak góra,
facet z bliznami na twarzy…
146
00:13:13,667 --> 00:13:14,627
i…
147
00:13:16,337 --> 00:13:17,922
Kang In-beom.
148
00:13:20,382 --> 00:13:22,134
To on mnie bił,
149
00:13:23,219 --> 00:13:25,179
gdy mama Gun-woo wyszła z pokoju.
150
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
Powiedziała mu…
151
00:13:36,190 --> 00:13:37,358
żeby przestał.
152
00:13:39,485 --> 00:13:41,070
Że z nim pójdzie.
153
00:13:45,032 --> 00:13:46,283
Powinienem był…
154
00:13:48,410 --> 00:13:51,580
chronić ją własnym życiem.
155
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Nie…
156
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
Nienawidzę się.
157
00:14:16,188 --> 00:14:17,022
Nie mogę…
158
00:14:18,023 --> 00:14:19,692
sobie wybaczyć.
159
00:14:22,611 --> 00:14:23,988
Nie zrobię tego
160
00:14:25,823 --> 00:14:27,199
do końca życia.
161
00:14:29,702 --> 00:14:30,828
To przeze mnie
162
00:14:31,954 --> 00:14:32,997
Yang-jung
163
00:14:33,789 --> 00:14:35,916
i pan Choi nie żyją.
164
00:14:42,006 --> 00:14:45,718
Ale ty nadal możesz uratować mamę Gun-woo.
165
00:14:47,636 --> 00:14:49,263
Bądź silny.
166
00:14:50,139 --> 00:14:51,348
Pomogę ci.
167
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
Uda nam się, Woo-jin.
168
00:14:54,852 --> 00:14:55,978
Uratujmy moją mamę.
169
00:15:06,989 --> 00:15:07,990
Dobrze.
170
00:15:12,995 --> 00:15:14,370
Patrzcie.
171
00:15:14,371 --> 00:15:16,665
WINDYKATORZY: SEUL
172
00:15:18,751 --> 00:15:19,752
Co to?
173
00:15:20,961 --> 00:15:22,546
Od czterech lat…
174
00:15:25,591 --> 00:15:26,717
robię różne rzeczy…
175
00:15:28,844 --> 00:15:30,054
za pieniądze.
176
00:15:35,100 --> 00:15:36,185
Zabijałem.
177
00:15:38,020 --> 00:15:42,024
Dobrych ludzi, złych ludzi, wszystkich.
178
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Jestem…
179
00:15:47,696 --> 00:15:48,530
Jestem…
180
00:15:52,618 --> 00:15:53,786
windykatorem.
181
00:16:01,961 --> 00:16:04,838
To czat grupowy dla płatnych zabójców.
182
00:16:05,589 --> 00:16:07,674
Anonimowy. Nikt się nie zna.
183
00:16:07,675 --> 00:16:10,594
Mamy admina, ale go nie poznałem.
184
00:16:12,304 --> 00:16:13,973
Gdy publikuje zlecenie,
185
00:16:14,807 --> 00:16:18,519
ktoś je realizuje
i dostaje wypłatę w bitcoinach.
186
00:16:19,019 --> 00:16:22,356
Ale ostatnio nas zaskoczył.
187
00:16:22,982 --> 00:16:25,442
Zaoferował nagrodę za uratowanie kolegi
188
00:16:26,276 --> 00:16:27,403
z rąk policji.
189
00:16:29,113 --> 00:16:30,489
Im Baek-jeong.
190
00:16:35,536 --> 00:16:36,537
Du-yeong.
191
00:16:37,997 --> 00:16:40,958
Na dole jest policjant,
z którym współpracujemy.
192
00:16:41,625 --> 00:16:42,501
Policjant?
193
00:16:43,252 --> 00:16:45,462
Możemy wszyscy porozmawiać?
194
00:16:46,964 --> 00:16:47,840
Du-yeong.
195
00:16:49,133 --> 00:16:50,843
Jest po naszej stronie.
196
00:16:56,223 --> 00:16:59,767
Kiedy został założony
ten czat dla windykatorów?
197
00:16:59,768 --> 00:17:01,353
Nie wiem dokładnie.
198
00:17:01,854 --> 00:17:05,148
Ja dołączyłem do niego cztery lata temu.
199
00:17:05,149 --> 00:17:07,859
Niedawno aresztowano Moon Dong-jo.
200
00:17:07,860 --> 00:17:09,527
Udaje weterynarza,
201
00:17:09,528 --> 00:17:12,239
ale robi różne rzeczy,
wytwarza też narkotyki.
202
00:17:12,823 --> 00:17:14,116
Słyszałeś o nim?
203
00:17:14,783 --> 00:17:17,745
Chyba tak.
204
00:17:18,454 --> 00:17:23,500
Gdyby coś nam się stało podczas zlecenia,
admin kazał do niego jechać.
205
00:17:25,377 --> 00:17:26,503
Ten weterynarz…
206
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Gdzie teraz jest?
207
00:17:30,841 --> 00:17:34,093
Uchylono jego nakaz aresztowania
i został zwolniony.
208
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
Pewnie jest w domu.
209
00:17:36,096 --> 00:17:37,931
Powiedz, gdzie mieszka,
210
00:17:39,558 --> 00:17:41,727
a do niego pojadę.
211
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
Woo-jeong.
212
00:17:48,233 --> 00:17:49,777
Jest po naszej stronie.
213
00:18:04,833 --> 00:18:06,251
Pojedziemy z tobą.
214
00:18:06,752 --> 00:18:08,419
- Gun-woo.
- Słucham.
215
00:18:08,420 --> 00:18:12,007
Mam tyle krwi na rękach,
że więcej nie będzie widać.
216
00:18:12,674 --> 00:18:13,800
Ale i tak…
217
00:18:13,801 --> 00:18:15,010
Przyjechałem tu,
218
00:18:16,053 --> 00:18:17,513
żeby robić takie rzeczy.
219
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Może nie być sam.
220
00:18:39,493 --> 00:18:40,327
Poradzę sobie.
221
00:19:38,385 --> 00:19:41,430
Nienawidzę ludzi, którzy coś mówią,
222
00:19:41,972 --> 00:19:44,057
a potem milkną.
223
00:19:45,267 --> 00:19:48,437
Gdy będziesz gotowy powiedzieć wszystko,
224
00:19:49,646 --> 00:19:51,023
kiwnij głową.
225
00:19:52,191 --> 00:19:54,109
Jeśli przestaniesz mówić…
226
00:19:56,111 --> 00:19:57,863
to wytnę ci usta nożem.
227
00:21:29,705 --> 00:21:30,747
Coś się stało?
228
00:21:32,165 --> 00:21:34,960
Roi się tu od agentów z Agencji Wywiadu.
229
00:21:36,628 --> 00:21:37,879
Kurwa.
230
00:21:38,922 --> 00:21:40,132
Co teraz?
231
00:21:41,300 --> 00:21:43,385
Dzisiaj raczej…
232
00:21:45,262 --> 00:21:47,097
Ty pieprzony idioto.
233
00:21:47,597 --> 00:21:49,391
Mówiłeś, że to zrobisz.
234
00:21:50,100 --> 00:21:52,394
Kiedy przestaniesz nawalać?
235
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Musisz stąd uciekać, szefie.
236
00:21:58,442 --> 00:21:59,526
Posłuchaj.
237
00:22:00,068 --> 00:22:01,695
Jeszcze jeden błąd,
238
00:22:02,446 --> 00:22:04,448
a każę zarżnąć twoich rodziców.
239
00:22:04,948 --> 00:22:07,284
- Jasne?
- Tak.
240
00:22:07,784 --> 00:22:10,871
Włączy się poczta głosowa…
241
00:22:14,082 --> 00:22:17,627
Włączy się poczta głosowa…
242
00:22:20,213 --> 00:22:22,341
- To dobre numery?
- Tak.
243
00:22:22,924 --> 00:22:25,469
To pięć numerów Lee Man-bae.
244
00:22:26,178 --> 00:22:28,555
Du-yeong ma je od Moon Dong-jo.
245
00:22:34,227 --> 00:22:35,854
- Min-beom.
- Słucham.
246
00:22:36,438 --> 00:22:37,522
A jeśli…
247
00:22:39,858 --> 00:22:42,194
będę walczył razem z Gun-woo?
248
00:22:44,237 --> 00:22:46,448
Zasugerujmy walkę dwóch na dwóch,
249
00:22:47,074 --> 00:22:49,951
a Kang In-beom pewnie też wyjdzie na ring.
250
00:22:50,994 --> 00:22:51,828
Jeśli tak,
251
00:22:53,246 --> 00:22:56,041
to podczas naszej walki…
252
00:22:58,126 --> 00:22:59,461
proszę…
253
00:23:04,508 --> 00:23:07,803
Obiecaj, że uratujesz mamę Gun-woo.
254
00:23:11,056 --> 00:23:12,015
Dobrze.
255
00:23:13,016 --> 00:23:13,850
Obiecuję.
256
00:23:15,310 --> 00:23:16,144
Dobrze.
257
00:23:42,003 --> 00:23:43,088
Lee Man-bae.
258
00:23:43,964 --> 00:23:45,172
Kto mówi?
259
00:23:45,173 --> 00:23:46,425
Hong Min-beom.
260
00:23:48,009 --> 00:23:49,302
Daj Im Baek-jeonga.
261
00:23:52,389 --> 00:23:53,473
A jeśli odmówię?
262
00:23:54,724 --> 00:23:57,853
Twoja matka
mieszka w domu opieki w Chuncheonie.
263
00:23:59,062 --> 00:24:00,856
Też nie jestem święty.
264
00:24:16,037 --> 00:24:17,998
To Hong Min-beom.
265
00:24:22,294 --> 00:24:24,546
- Ty do niego zadzwoniłeś?
- Nie.
266
00:24:30,469 --> 00:24:31,303
Mów.
267
00:24:32,304 --> 00:24:33,972
Walka dwóch na dwóch.
268
00:24:35,640 --> 00:24:39,560
Gun-woo i Woo-jin
kontra ty i Kang In-beom.
269
00:24:39,561 --> 00:24:41,062
Dlaczego mam się zgodzić?
270
00:24:41,646 --> 00:24:45,817
Postawimy po 100 miliardów wonów.
Wygrany zgarnie wszystko.
271
00:25:04,085 --> 00:25:05,045
Puść mnie!
272
00:25:08,507 --> 00:25:10,884
- Puszczaj!
- Daj go!
273
00:25:11,384 --> 00:25:12,344
Puszczaj!
274
00:25:16,681 --> 00:25:19,808
Kup za nie bitcoiny
i przelej mi je w tej chwili.
275
00:25:19,809 --> 00:25:22,353
Albo obetnę jej głowę
i wyślę ci ją kurierem.
276
00:25:22,354 --> 00:25:24,939
Ty pieprzony bogaczu!
277
00:25:24,940 --> 00:25:27,358
Jak śmiesz mi grozić!
278
00:25:27,359 --> 00:25:30,195
Wiesz, dlaczego utknąłeś w Korei?
279
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
Przez agentów na lotnisku, skurwielu.
280
00:25:34,574 --> 00:25:35,741
Mój wujek
281
00:25:35,742 --> 00:25:37,701
jest szefem Agencji Wywiadu.
282
00:25:37,702 --> 00:25:39,287
I co z tego?
283
00:25:39,788 --> 00:25:40,622
Przelej kasę.
284
00:25:42,207 --> 00:25:44,334
Albo rozjebię jej twarz.
285
00:25:45,794 --> 00:25:46,795
Zabij ją!
286
00:25:48,338 --> 00:25:50,882
Daj mi powód, żebym cię zabił.
287
00:25:51,383 --> 00:25:52,466
Pożałujesz tego.
288
00:25:52,467 --> 00:25:54,636
Nie prowokuj mnie, skurwielu.
289
00:26:05,188 --> 00:26:06,397
Hej, kobieto.
290
00:26:06,398 --> 00:26:08,816
- Myśli, że cię nie zabiję.
- Szefie.
291
00:26:08,817 --> 00:26:10,150
Załatwię to.
292
00:26:10,151 --> 00:26:11,610
Ty idioto!
293
00:26:11,611 --> 00:26:13,404
To Agencja Wywiadu.
294
00:26:13,405 --> 00:26:15,447
Możemy utknąć w Korei.
295
00:26:15,448 --> 00:26:18,826
Jeśli tu zostaniemy, policja nas złapie.
296
00:26:18,827 --> 00:26:20,703
I co z tego?
297
00:26:20,704 --> 00:26:21,871
Załatwię…
298
00:26:22,998 --> 00:26:24,832
Załatwię to.
299
00:26:24,833 --> 00:26:27,126
Otworzę nam drogę do Tajlandii.
300
00:26:27,127 --> 00:26:29,087
Daj mi dziesięć dni.
301
00:26:29,588 --> 00:26:31,923
Sprawię, że dojdzie do walki.
302
00:26:32,507 --> 00:26:34,884
Nie musisz się z nim zakładać.
303
00:26:42,392 --> 00:26:43,518
Masz dziesięć dni.
304
00:26:44,019 --> 00:26:45,895
Załatw to.
305
00:26:47,063 --> 00:26:48,732
Albo zginiesz jako pierwszy.
306
00:26:49,816 --> 00:26:51,651
Dobrze.
307
00:27:05,415 --> 00:27:06,374
Min-beom.
308
00:27:06,958 --> 00:27:11,087
A jeśli naprawdę zrobią coś mamie Gun-wo?
309
00:27:13,006 --> 00:27:14,382
Poczekajmy.
310
00:27:36,696 --> 00:27:38,198
Panie prezesie.
311
00:27:38,782 --> 00:27:42,327
Proszę mi wybaczyć,
ale bez względu na zamiary
312
00:27:43,453 --> 00:27:45,705
niech pan lepiej go nie prowokuje.
313
00:27:47,082 --> 00:27:49,209
Im Baek-jeong jest nieobliczalny.
314
00:27:51,002 --> 00:27:53,337
Powiem, co mogę zrobić.
315
00:27:53,338 --> 00:27:54,963
Liczę, że się pan zgodzi.
316
00:27:54,964 --> 00:27:57,884
Nie postawimy żadnych pieniędzy,
317
00:27:58,385 --> 00:28:03,013
ale przyprowadzimy matkę Kim Gun-woo
blisko miejsca walki
318
00:28:03,014 --> 00:28:06,183
i uwolnimy ją, jeśli przegramy.
319
00:28:06,184 --> 00:28:07,643
Jeśli wygramy,
320
00:28:07,644 --> 00:28:09,437
zgarniemy wszystko.
321
00:28:09,938 --> 00:28:13,024
Wylecimy z kraju samolotem,
który pan zorganizuje.
322
00:28:13,983 --> 00:28:17,486
Gdy bezpiecznie wylądujemy, uwolnimy ją.
323
00:28:17,487 --> 00:28:19,363
Daję panu moje słowo.
324
00:28:19,364 --> 00:28:22,157
Ręczę za to swoim życiem.
325
00:28:22,158 --> 00:28:23,326
Może mi pan ufać.
326
00:28:24,577 --> 00:28:25,620
Jeśli przypadkiem
327
00:28:26,705 --> 00:28:28,539
coś pójdzie nie tak,
328
00:28:28,540 --> 00:28:31,167
jeśli pojawi się policja…
329
00:28:32,252 --> 00:28:34,003
Mam w niej ludzi.
330
00:28:35,046 --> 00:28:36,672
Jeśli cokolwiek usłyszę,
331
00:28:36,673 --> 00:28:41,136
Kim Gun-woo
nigdy nie zobaczy swojej matki.
332
00:28:42,178 --> 00:28:45,432
Mam nadzieję, że wszystko jest jasne.
333
00:28:45,932 --> 00:28:47,099
To wszystko?
334
00:28:47,100 --> 00:28:49,184
Proszę przygotować bitcoiny.
335
00:28:49,185 --> 00:28:53,480
Walka odbędzie się za dziesięć dni.
Odezwę się dwie godziny przed nią.
336
00:28:53,481 --> 00:28:56,525
Wyłączam ten telefon,
żeby go nie namierzyli.
337
00:28:56,526 --> 00:28:57,651
Dobrze?
338
00:28:57,652 --> 00:28:58,486
Tak.
339
00:28:59,154 --> 00:29:00,488
Odezwę się.
340
00:29:06,786 --> 00:29:09,289
Pani Yoon wytrzyma do walki.
341
00:29:11,541 --> 00:29:14,127
Obmyślę jakiś plan.
342
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
Znajdę zaufanych ludzi.
343
00:29:19,674 --> 00:29:22,635
Woo-jin i ja wrócimy silniejsi.
344
00:29:27,223 --> 00:29:29,851
Załatwiłem samolot do Tajlandii.
345
00:29:33,313 --> 00:29:37,442
Walcz z Kim Gun-woo i Hong Woo-jinem
w walce dwóch na dwóch.
346
00:29:40,195 --> 00:29:41,988
Chcę walczyć z Kim Gun-woo.
347
00:29:46,701 --> 00:29:48,161
To ja
348
00:29:49,245 --> 00:29:50,705
zabiję Kim Gun-woo.
349
00:30:01,508 --> 00:30:03,091
To tutaj.
350
00:30:03,092 --> 00:30:05,469
KLUB BOKSERSKI GUNSAN
351
00:30:05,470 --> 00:30:06,387
Prosty.
352
00:30:07,096 --> 00:30:09,224
- Prosty.
- Ma pan gościa, trenerze.
353
00:30:15,396 --> 00:30:17,065
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
354
00:30:21,069 --> 00:30:22,612
- Rozgrzewaj się.
- Dobrze.
355
00:30:33,164 --> 00:30:35,708
Syn pana Honga?
356
00:30:36,751 --> 00:30:37,585
Tak.
357
00:30:40,880 --> 00:30:41,881
Miło mi.
358
00:30:44,968 --> 00:30:46,344
Kim Gun-woo.
359
00:30:51,266 --> 00:30:54,477
Walczyłeś z Baek-jeongiem gołymi rękami.
360
00:30:55,562 --> 00:30:56,604
Tak.
361
00:31:01,109 --> 00:31:02,360
Jestem Heo Cheong-ho.
362
00:31:04,070 --> 00:31:05,405
W czym mogę pomóc?
363
00:31:06,406 --> 00:31:07,866
Musimy go pokonać.
364
00:31:08,491 --> 00:31:10,410
Będziemy wdzięczni,
365
00:31:11,077 --> 00:31:13,580
jeśli pan z nami poćwiczy.
366
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
Chcecie się zemścić?
367
00:31:19,711 --> 00:31:22,297
Im Baek-jeong porwał moją mamę.
368
00:31:30,763 --> 00:31:32,640
Nie wiem, czy wam pomogę,
369
00:31:34,225 --> 00:31:38,688
ale nauczę was wszystkiego, co umiem.
370
00:31:41,316 --> 00:31:42,859
- Dziękujemy.
- Dziękujemy.
371
00:31:44,110 --> 00:31:45,653
Baek-jeong
372
00:31:46,321 --> 00:31:48,655
ma szybką prawą i ciężką lewą.
373
00:31:48,656 --> 00:31:51,910
W tej pozycji uważajcie na ciosy proste.
374
00:31:52,410 --> 00:31:54,954
Znacie Thomasa Hearnsa, Motor City Cobrę?
375
00:31:55,955 --> 00:31:56,873
Znasz?
376
00:31:57,457 --> 00:31:58,333
Nie.
377
00:31:59,292 --> 00:32:00,960
W 1980 roku…
378
00:32:02,295 --> 00:32:03,630
Nieważne.
379
00:32:10,678 --> 00:32:12,179
To flicker jab.
380
00:32:12,180 --> 00:32:15,724
Nie wiadomo,
czy uderzy w twarz, czy w ciało.
381
00:32:15,725 --> 00:32:18,394
Jest bardzo szybki i głęboki.
382
00:32:18,895 --> 00:32:21,272
Taki cios wymaga długich rąk.
383
00:32:21,898 --> 00:32:24,358
Na szczęście te ciosy nie są mocne.
384
00:32:24,359 --> 00:32:27,570
Wystarczy je wytrzymać,
żeby podejść do niego bliżej.
385
00:32:28,738 --> 00:32:33,742
Ale on właśnie tego chce.
386
00:32:33,743 --> 00:32:36,328
Gdy przeciwnik podejdzie,
387
00:32:36,329 --> 00:32:38,539
cofnie się i uderzy go sierpowym.
388
00:32:43,878 --> 00:32:46,422
Baek-jeong jest niebezpieczny,
389
00:32:46,923 --> 00:32:50,009
bo jest inteligentny.
390
00:32:50,510 --> 00:32:53,679
Czyta przeciwnikowi w myślach.
391
00:32:53,680 --> 00:32:57,225
Jak mogę się tego nauczyć?
392
00:32:59,394 --> 00:33:03,815
W gimnazjum Baek-jeong
uciekł z domu i żył na ulicy.
393
00:33:04,774 --> 00:33:06,984
Jego ojciec był agresywnym pijakiem.
394
00:33:06,985 --> 00:33:08,611
Pewnego dnia upił się
395
00:33:09,654 --> 00:33:12,072
i pobił na śmierć jego matkę.
396
00:33:12,073 --> 00:33:16,411
Baek-jeong nauczył się
obserwować ludzi, gdy żył na ulicy.
397
00:33:19,914 --> 00:33:21,164
Chodź tu.
398
00:33:21,165 --> 00:33:23,167
- Pokażę ci blok.
- Dobrze.
399
00:33:23,668 --> 00:33:24,836
Uderzaj.
400
00:33:29,507 --> 00:33:31,258
I jak?
401
00:33:31,259 --> 00:33:33,135
- Mam kontuzję głównej ręki.
- Dobra.
402
00:33:33,136 --> 00:33:36,638
Jeśli zrobisz tak,
Baek-jeong nie użyje prawej ręki
403
00:33:36,639 --> 00:33:39,225
i uderzy cię lewą, jasne?
404
00:33:39,726 --> 00:33:41,476
Uderzaj.
405
00:33:41,477 --> 00:33:43,187
Jeszcze.
406
00:33:44,897 --> 00:33:47,983
Nie rób uniku. Wykorzystaj sytuację.
407
00:33:47,984 --> 00:33:49,652
Co możesz zrobić?
408
00:33:50,361 --> 00:33:51,403
Kontrę.
409
00:33:51,404 --> 00:33:53,030
Właśnie. Kontrę.
410
00:33:53,031 --> 00:33:55,700
- Ona wszystko zmienia.
- Kontra.
411
00:33:56,534 --> 00:33:57,535
Uderzaj.
412
00:33:58,286 --> 00:33:59,328
Jeszcze.
413
00:34:07,086 --> 00:34:08,087
Dobrze.
414
00:34:09,547 --> 00:34:11,257
To główna broń,
415
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
której nauczyłem Baek-jeonga.
416
00:34:17,138 --> 00:34:20,599
Wygrał 17 walk i jedną przegrał.
417
00:34:20,600 --> 00:34:23,685
Z tych 17 walk 15 wygrał przez nokaut.
418
00:34:23,686 --> 00:34:27,648
Z tych 15 nokautów
13 zadał z pozycji klasycznej.
419
00:34:33,237 --> 00:34:38,451
Uważaj na ten cios,
gdy jest w pozycji klasycznej.
420
00:34:39,118 --> 00:34:41,536
Jeśli trafi z tej strony, to po tobie.
421
00:34:41,537 --> 00:34:44,082
Jak zablokować tak szybki cios?
422
00:34:46,709 --> 00:34:49,795
Trzeba być szybszym.
W boksie najważniejsze są nogi.
423
00:34:49,796 --> 00:34:52,340
Musisz stać mocno na ziemi.
424
00:34:52,924 --> 00:34:57,302
Zbierz całą siłę i uderz!
425
00:34:57,303 --> 00:34:58,763
Duzi faceci są powolni.
426
00:34:59,347 --> 00:35:01,473
Walcz z nimi mobilnością.
427
00:35:01,474 --> 00:35:03,726
Gdy się obraca, obróć się razem z nim.
428
00:35:05,645 --> 00:35:08,106
Dobrze. Nie uderzy.
429
00:35:08,815 --> 00:35:10,024
Dobrze.
430
00:35:11,442 --> 00:35:13,903
Dyrektor się ze mną nie zgadza.
431
00:35:14,487 --> 00:35:17,240
Nie wiem, komu mogę ufać.
432
00:35:17,740 --> 00:35:20,450
Nie wiem też, kiedy obudzi się Gang-yong.
433
00:35:20,451 --> 00:35:22,411
Nie dam rady sam.
434
00:35:23,746 --> 00:35:27,458
Nie wahaj się.
Dlatego istnieje Klub Zielona Sosna.
435
00:35:28,042 --> 00:35:31,254
Zbiorę dostępnych chłopaków.
436
00:35:31,754 --> 00:35:33,589
Zrobimy, co karzesz.
437
00:35:34,465 --> 00:35:35,800
Dziękuję, Myeong-hwan.
438
00:35:43,891 --> 00:35:44,808
WINDYKATORZY: SEUL
439
00:35:44,809 --> 00:35:46,309
20 OCHRONIARZY ZA DWA DNI
440
00:35:46,310 --> 00:35:47,603
10 MLN Z GÓRY, 15 POTEM
441
00:35:58,406 --> 00:35:59,739
WCHODZĘ W TO
442
00:35:59,740 --> 00:36:04,119
To adres wskazany przez Lee Man-bae.
443
00:36:04,120 --> 00:36:06,789
Budowę wstrzymano
przez kryzys w 1997 roku.
444
00:36:07,373 --> 00:36:10,792
Nie bez powodu wybrali to miejsce.
445
00:36:10,793 --> 00:36:14,255
Jest tu ponad sto pokoi.
446
00:36:14,755 --> 00:36:16,965
Mogą ukryć panią Yoon.
447
00:36:16,966 --> 00:36:21,178
Jeśli będzie w innym budynku niż walka,
448
00:36:21,179 --> 00:36:25,016
znalezienie jej w porę
będzie bardzo trudne.
449
00:36:25,516 --> 00:36:28,977
I kompleks jest na wzgórzu,
więc wszystko widać.
450
00:36:28,978 --> 00:36:31,939
Nalot może narazić zakładniczkę.
451
00:36:34,317 --> 00:36:35,526
Będę tam.
452
00:36:38,571 --> 00:36:40,448
Gun-woo i Woo-jin będą walczyć,
453
00:36:41,157 --> 00:36:42,699
a ja poszukam pani Yoon.
454
00:36:42,700 --> 00:36:45,035
W pojedynkę to niebezpieczne.
455
00:36:45,036 --> 00:36:50,498
Pójście w pojedynkę
będzie najbezpieczniejsze dla pani Yoon.
456
00:36:50,499 --> 00:36:53,710
Nie będą mnie podejrzewać.
457
00:36:53,711 --> 00:36:54,795
Najważniejsze jest
458
00:36:56,255 --> 00:36:57,965
bezpieczeństwo pani Yoon.
459
00:37:09,977 --> 00:37:12,146
Bitcoiny gotowe?
460
00:37:12,730 --> 00:37:13,648
Tak.
461
00:37:24,075 --> 00:37:25,867
Pojedź ze mną, Tae-yeong.
462
00:37:25,868 --> 00:37:28,536
Klub Zielona Sosna będzie w pobliżu.
463
00:37:28,537 --> 00:37:31,748
Wejdą, gdy pani Yoon będzie wolna.
464
00:37:31,749 --> 00:37:32,875
Dobrze.
465
00:37:33,376 --> 00:37:34,585
Ja też jadę.
466
00:37:35,503 --> 00:37:39,757
Muszę wpisać hasło do przelewu bitcoinów.
467
00:37:41,217 --> 00:37:42,051
Chodźcie.
468
00:37:44,470 --> 00:37:45,304
Bracia.
469
00:37:49,225 --> 00:37:50,309
Jesteśmy gotowi?
470
00:37:51,018 --> 00:37:53,311
Raz, dwa, trzy.
471
00:37:53,312 --> 00:37:54,479
Do roboty!
472
00:37:54,480 --> 00:37:56,106
Odnajdź swój rytm. Raz!
473
00:37:56,107 --> 00:37:58,441
Raz! Szybciej!
474
00:37:58,442 --> 00:38:00,820
Szybciej!
475
00:38:12,039 --> 00:38:12,999
Więcej!
476
00:38:13,916 --> 00:38:14,750
Więcej!
477
00:38:16,335 --> 00:38:17,920
Jeszcze trochę!
478
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
Więcej! Wstawaj!
479
00:38:24,302 --> 00:38:25,594
W porządku?
480
00:38:26,262 --> 00:38:27,179
Tak.
481
00:38:48,326 --> 00:38:49,702
Sześćdziesiąt dziewięć!
482
00:38:51,370 --> 00:38:53,164
Siedemdziesiąt! Jeszcze 30!
483
00:38:54,040 --> 00:38:54,874
Siedem-jeden!
484
00:38:56,792 --> 00:38:57,960
Siedem-dwa!
485
00:39:05,760 --> 00:39:07,261
Skręć tułów!
486
00:39:10,097 --> 00:39:11,390
Skręć go, Woo-jin!
487
00:39:12,850 --> 00:39:13,851
Skręć!
488
00:39:17,980 --> 00:39:19,607
Dajesz!
489
00:39:20,232 --> 00:39:21,067
Dobrze!
490
00:39:21,734 --> 00:39:23,110
Jeszcze trochę!
491
00:39:40,628 --> 00:39:42,463
- W porządku?
- Tak.
492
00:39:45,716 --> 00:39:47,509
Całą noc o czymś myślałem.
493
00:39:47,510 --> 00:39:49,095
Czy Im Baek-jeong
494
00:39:49,970 --> 00:39:53,765
może się spodziewać,
że to ja będę z nim walczył?
495
00:39:53,766 --> 00:39:56,102
Ja bym się nie spodziewał.
496
00:39:57,061 --> 00:39:58,395
- No nie?
- Tak.
497
00:39:58,396 --> 00:40:00,897
Szykuje się, żeby pokonać ciebie.
498
00:40:00,898 --> 00:40:03,234
Będzie w szoku, gdy ja go zaatakuję.
499
00:40:04,902 --> 00:40:07,612
Nawet jeśli ma mnie uderzyć 100 razy,
500
00:40:07,613 --> 00:40:10,741
rozwalę mu któreś oko.
501
00:40:11,367 --> 00:40:12,451
Straci orientację,
502
00:40:13,536 --> 00:40:15,204
co da ci przewagę.
503
00:40:16,455 --> 00:40:17,748
Dasz radę?
504
00:40:22,711 --> 00:40:24,296
Zrobię, co trzeba.
505
00:40:26,090 --> 00:40:27,675
A Kang In-beom?
506
00:40:30,719 --> 00:40:32,096
Z nim będzie problem.
507
00:40:32,847 --> 00:40:34,807
Może będziesz walczył z oboma.
508
00:40:39,478 --> 00:40:40,479
Woo-jin.
509
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
W IKFC wkładają sobie pod bandaże blaszki.
510
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
To broń.
511
00:40:50,614 --> 00:40:52,575
Dlatego ich nie użyłem.
512
00:40:53,951 --> 00:40:55,453
Gdybym to zrobił,
513
00:40:56,620 --> 00:40:58,789
nie byłbym już bokserem.
514
00:40:59,623 --> 00:41:00,708
Ale…
515
00:41:01,292 --> 00:41:02,710
tym razem ich użyję.
516
00:41:04,670 --> 00:41:06,380
Wtedy źle zrobiłem.
517
00:41:08,048 --> 00:41:10,551
Serce boksera
518
00:41:11,135 --> 00:41:12,761
samo nikogo nie obroni.
519
00:41:14,180 --> 00:41:16,015
Pan Moon powiedział mi kiedyś,
520
00:41:17,057 --> 00:41:21,395
że żeby pokonać bestię,
muszę być od niej gorszy.
521
00:41:22,438 --> 00:41:24,565
Że muszę mieć serce ze stali.
522
00:41:27,067 --> 00:41:28,861
Gdy serce będzie ze stali,
523
00:41:29,945 --> 00:41:32,198
pięść będzie ostrzem.
524
00:41:34,074 --> 00:41:36,660
Tak ochronię tych, których kocham.
525
00:41:40,498 --> 00:41:42,458
Miejmy serce ze stali.
526
00:42:06,815 --> 00:42:08,442
WINDYKATORZY: IKFC 38
527
00:42:10,361 --> 00:42:11,695
STARY KAMPUS JINAM O 12
528
00:42:14,114 --> 00:42:14,949
DU-YEONG
529
00:43:39,825 --> 00:43:40,659
Uwaga!
530
00:43:44,288 --> 00:43:46,748
Proszę wszystkich o uwagę.
531
00:43:46,749 --> 00:43:49,126
Dostaliście od nas numerki.
532
00:43:50,169 --> 00:43:53,880
Zajmijcie stanowiska, które wskazują.
533
00:43:53,881 --> 00:43:57,925
Każdy, kto opuści swoje miejsce,
będzie zdrajcą.
534
00:43:57,926 --> 00:44:01,013
Poinformujcie mnie lub go zabijcie.
535
00:44:01,930 --> 00:44:03,349
Dostaniecie nagrodę.
536
00:44:05,142 --> 00:44:06,894
Pięćdziesiąt milionów wonów.
537
00:44:07,519 --> 00:44:10,189
Ja pierdolę! Zrobię to!
538
00:44:11,065 --> 00:44:14,067
Bierzmy się do roboty.
539
00:44:14,068 --> 00:44:16,152
Do roboty!
540
00:44:16,153 --> 00:44:17,738
- Dobra!
- Chodźmy!
541
00:44:37,341 --> 00:44:39,134
PREZES HONG MIN-BEOM
542
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
STARY KAMPUS JINAM O 15
543
00:44:48,185 --> 00:44:49,019
Jedziemy.
544
00:45:01,990 --> 00:45:04,827
Te 50 milionów będzie moje, dupki!
545
00:45:22,845 --> 00:45:23,804
Przyjechali.
546
00:45:24,430 --> 00:45:25,431
Przygotujcie się.
547
00:46:06,138 --> 00:46:07,264
Jestem Lee Man-bae.
548
00:46:12,519 --> 00:46:13,854
Pokaż portfel.
549
00:46:17,316 --> 00:46:18,901
Ja pierdolę.
550
00:46:45,677 --> 00:46:46,720
Mam!
551
00:46:47,221 --> 00:46:48,388
Wchodzę.
552
00:47:40,107 --> 00:47:41,733
WINDYKATORZY: IKFC 38
553
00:47:43,110 --> 00:47:46,697
WALKA SIĘ ZACZYNA
554
00:47:53,412 --> 00:47:54,496
Spokojnie.
555
00:47:55,706 --> 00:47:56,748
Masz fajkę?
556
00:48:05,090 --> 00:48:06,341
A zapalniczkę?
557
00:48:38,248 --> 00:48:40,416
Co ty odpierdalasz?
558
00:48:40,417 --> 00:48:41,835
A jak myślisz?
559
00:48:42,336 --> 00:48:44,171
Jestem twoim przeciwnikiem.
560
00:48:44,755 --> 00:48:47,174
Baek-jeong, ty pojebie.
561
00:48:47,925 --> 00:48:48,842
Już nie żyjesz.
562
00:48:49,343 --> 00:48:50,344
„Już nie żyjesz”.
563
00:48:52,304 --> 00:48:53,138
Boisz się?
564
00:48:54,723 --> 00:48:55,974
Boisz się?
565
00:48:56,558 --> 00:48:57,643
Boisz się?
566
00:48:58,143 --> 00:48:59,019
Boisz się?
567
00:49:11,198 --> 00:49:12,991
Ty szmato! Jak śmiesz!
568
00:49:20,707 --> 00:49:23,543
Jeb się, fiucie.
569
00:49:31,760 --> 00:49:33,971
Boisz się?
570
00:50:09,047 --> 00:50:10,506
Kurwa!
571
00:50:10,507 --> 00:50:11,675
Chodź tu!
572
00:50:18,056 --> 00:50:19,433
Na co się gapisz?
573
00:50:23,520 --> 00:50:24,563
Kurwa!
574
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
Jesteś żałosny.
575
00:50:33,572 --> 00:50:34,573
Boisz się?
576
00:50:36,491 --> 00:50:37,617
Baek-jeong się boi?
577
00:50:49,087 --> 00:50:50,172
Kurwa!
578
00:50:54,843 --> 00:50:56,427
Mam go zabić?
579
00:50:56,428 --> 00:50:57,596
Chodź tu!
580
00:51:10,442 --> 00:51:11,276
Boisz się?
581
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
Boisz się?
582
00:51:31,296 --> 00:51:33,173
Cholera. Hej!
583
00:51:36,802 --> 00:51:37,928
Zatamuj krwawienie.
584
00:51:42,099 --> 00:51:44,184
Jebany skurwiel.
585
00:51:46,269 --> 00:51:48,104
Zatamuj je albo cię zabiję.
586
00:51:48,105 --> 00:51:49,106
Rozumiem.
587
00:51:55,028 --> 00:51:56,696
Udało mi się.
588
00:51:57,697 --> 00:51:58,573
Tak.
589
00:51:59,241 --> 00:52:00,325
Spisałeś się.
590
00:52:08,166 --> 00:52:09,459
Zajmę się resztą.
591
00:52:35,235 --> 00:52:37,195
Giń, draniu!
592
00:53:00,969 --> 00:53:01,970
Gun-woo.
593
00:53:04,472 --> 00:53:05,640
Uważaj na siebie.
594
00:53:11,188 --> 00:53:12,689
Chodź tu, Im Baek-jeong!
595
00:53:25,327 --> 00:53:26,536
Umrzesz.
596
00:54:52,455 --> 00:54:53,707
Zabij go!
597
00:54:59,170 --> 00:55:00,338
Tak! Zabij go!
598
00:56:25,173 --> 00:56:26,090
Halo.
599
00:56:26,091 --> 00:56:29,260
Pani Yoon nie ma w tym budynku.
600
00:56:30,011 --> 00:56:31,638
Chyba jest w tym obok.
601
00:56:32,806 --> 00:56:33,848
Ostatnie piętro.
602
00:56:34,349 --> 00:56:36,934
Pokój z zasłoniętymi oknami. Pospiesz się.
603
00:56:36,935 --> 00:56:38,353
Dziękuję.
604
00:56:38,853 --> 00:56:40,105
Zajmę się resztą.
605
00:56:40,605 --> 00:56:41,648
Proszę cię.
606
00:56:42,816 --> 00:56:44,109
Ocal ją.
607
00:56:45,276 --> 00:56:46,235
Proszę.
608
00:56:46,236 --> 00:56:47,320
Zrobię to.
609
00:56:50,115 --> 00:56:52,366
Myeong-hwan, mama Gun-woo
610
00:56:52,367 --> 00:56:54,452
jest w trzecim budynku.
611
00:56:55,203 --> 00:56:56,788
Przyjąłem. Uważaj.
612
00:58:04,397 --> 00:58:05,356
Ruszaj się!
613
00:58:12,697 --> 00:58:13,948
Dobrze!
614
00:58:38,181 --> 00:58:39,432
Wstawaj!
615
00:58:40,600 --> 00:58:42,852
Gun-woo! Musisz wstać!
616
00:58:43,645 --> 00:58:45,187
Rusz się, Gun-woo!
617
00:58:45,188 --> 00:58:46,439
Gun-woo!
618
00:58:48,274 --> 00:58:49,526
Ty skurwielu!
619
00:58:52,820 --> 00:58:54,239
Uderz w nogę!
620
00:59:11,923 --> 00:59:13,633
Lee Man-bae! Nie ruszaj się!
621
00:59:15,051 --> 00:59:17,136
Rzuć broń, skurwielu!
622
00:59:18,721 --> 00:59:20,139
Rzuć broń.
623
00:59:21,057 --> 00:59:22,349
Rzuć ją, do cholery!
624
00:59:22,350 --> 00:59:23,351
Rzuć nóż.
625
00:59:23,851 --> 00:59:26,563
Zabiję ją. Rzuć broń!
626
00:59:27,313 --> 00:59:28,731
Ostatnie ostrzeżenie.
627
00:59:29,857 --> 00:59:30,774
Rzuć nóż.
628
00:59:30,775 --> 00:59:32,569
To moje ostatnie ostrzeżenie.
629
00:59:34,612 --> 00:59:36,114
Naprawdę ją zabiję.
630
00:59:36,614 --> 00:59:38,283
Rzuć broń.
631
00:59:39,951 --> 00:59:41,577
Rzuć ją, do cholery!
632
00:59:41,578 --> 00:59:43,913
Zabiję ją. Rzuć broń!
633
00:59:51,254 --> 00:59:52,463
Nic pani nie jest?
634
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
Dobrze!
635
01:00:09,897 --> 01:00:10,898
No chodź.
636
01:00:23,202 --> 01:00:24,787
Zabij go, do cholery!
637
01:00:35,298 --> 01:00:37,090
Dobrze! O tak!
638
01:00:37,091 --> 01:00:39,052
Tak! O to chodzi!
639
01:01:26,599 --> 01:01:27,725
Świetnie ci poszło.
640
01:01:28,393 --> 01:01:29,769
Brawo, Gun-woo.
641
01:01:31,354 --> 01:01:32,480
Brawo.
642
01:01:46,619 --> 01:01:47,995
Ty skurwielu!
643
01:01:57,213 --> 01:01:58,506
Czego chcesz, dupku?
644
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
Nie ruszać się!
645
01:02:18,151 --> 01:02:20,026
Pani Yoon jest bezpieczna.
646
01:02:20,027 --> 01:02:22,613
Dzięki tobie. Świetnie się spisałeś.
647
01:02:23,656 --> 01:02:24,866
Dziękuję.
648
01:02:27,869 --> 01:02:28,953
Dziękuję.
649
01:02:39,881 --> 01:02:41,549
- Tutaj.
- Idź prosto.
650
01:02:48,139 --> 01:02:49,056
Ciociu!
651
01:02:53,686 --> 01:02:54,687
Ciociu!
652
01:02:55,688 --> 01:02:56,647
Ciociu!
653
01:02:57,231 --> 01:02:58,316
Ciociu!
654
01:03:01,569 --> 01:03:02,570
Ciociu!
655
01:03:03,863 --> 01:03:06,949
Przepraszam.
656
01:03:09,243 --> 01:03:10,787
Przepraszam, że tak późno.
657
01:03:11,454 --> 01:03:13,831
- Przepraszam.
- Już dobrze. Żyjemy.
658
01:03:14,999 --> 01:03:15,917
Już dobrze.
659
01:03:26,594 --> 01:03:27,637
Ciociu.
660
01:03:45,530 --> 01:03:47,698
Co to było?
661
01:04:40,126 --> 01:04:42,003
PRE MI-UM
662
01:04:45,131 --> 01:04:46,047
KANG TAE-YEONG
663
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
PRZELAŁAM PANU 860 BITCOINÓW
664
01:05:05,067 --> 01:05:06,027
Mamo.
665
01:05:07,612 --> 01:05:09,697
Mamo. Woo-jin!
666
01:05:11,032 --> 01:05:11,908
Woo-jin!
667
01:05:12,533 --> 01:05:13,409
Mamo!
668
01:05:18,623 --> 01:05:19,749
Dobrze się czujesz?
669
01:05:26,130 --> 01:05:27,381
Chcesz wody?
670
01:05:31,969 --> 01:05:32,845
Woo-jin.
671
01:05:34,055 --> 01:05:35,681
Przez ten koszmar zgłodniałem.
672
01:05:37,516 --> 01:05:40,728
Zrobię ci przepyszny ramyeon.
673
01:05:42,605 --> 01:05:43,439
Dobra.
674
01:06:20,643 --> 01:06:21,727
- Jedz.
- Dobrze.
675
01:06:50,673 --> 01:06:51,882
- Woo-jin.
- Słucham.
676
01:06:53,968 --> 01:06:55,052
Przeprowadźmy się.
677
01:06:57,388 --> 01:07:01,350
Boję się, że Im Baek-jeong
znów się pojawi.
678
01:07:05,312 --> 01:07:06,147
Dobrze.
679
01:07:07,982 --> 01:07:09,358
No i
680
01:07:10,234 --> 01:07:13,988
trenując do kolejnej walki,
ćwiczmy też inne rzeczy.
681
01:07:14,864 --> 01:07:15,865
Jakie?
682
01:07:16,615 --> 01:07:18,325
Jak niszczyć windykatorów.
683
01:07:23,247 --> 01:07:26,459
Już nie będę się wahał. Nigdy.
684
01:07:27,126 --> 01:07:28,544
Też będę silniejszy.
685
01:07:29,712 --> 01:07:31,213
Nigdy nie przegramy.
686
01:07:42,099 --> 01:07:43,142
Jedzmy.
687
01:08:18,344 --> 01:08:20,596
Nie znamy się, więc powiem wprost.
688
01:08:21,555 --> 01:08:25,392
Chodzi o osobę, która pomogła ci
rozwinąć IKFC w Bangkoku.
689
01:08:25,935 --> 01:08:26,894
Jak się nazywa?
690
01:08:49,208 --> 01:08:50,793
Mogę cię zabić.
691
01:08:52,837 --> 01:08:53,671
Dziesięć.
692
01:08:54,630 --> 01:08:55,464
Dziewięć.
693
01:08:56,215 --> 01:08:57,049
Osiem.
694
01:08:57,633 --> 01:08:58,758
Siedem.
695
01:08:58,759 --> 01:08:59,926
Sześć.
696
01:08:59,927 --> 01:09:01,302
Pięć.
697
01:09:01,303 --> 01:09:02,428
Cztery.
698
01:09:02,429 --> 01:09:03,472
Trzy.
699
01:09:04,056 --> 01:09:05,015
Dobra.
700
01:09:08,602 --> 01:09:09,436
Nazwisko.
701
01:09:10,479 --> 01:09:11,647
Paichit Chaichana.
702
01:09:14,358 --> 01:09:18,820
Mówi się, że drań jesienią
sprowadzi do kraju tonę metamfetaminy.
703
01:09:18,821 --> 01:09:21,198
Tona jest warta 300 miliardów wonów.
704
01:09:22,158 --> 01:09:22,992
I co z tego?
705
01:09:23,576 --> 01:09:26,370
Pomóż mi, a ja pomogę tobie.
706
01:09:31,250 --> 01:09:33,961
Każdy z nas jest czyimś windykatorem.
707
01:09:34,461 --> 01:09:36,255
Nie przejmuj się tym.
708
01:09:38,507 --> 01:09:39,884
Będziesz windykatorem?
709
01:09:52,730 --> 01:09:53,564
Ae-seo.
710
01:10:04,491 --> 01:10:05,743
Będziesz śliczny.
711
01:13:06,840 --> 01:13:08,258
Napisy: Kamila Krupiński